JVC RX-8032VSL User Manual [sw]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
10/0
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-8032VSL RX-7032VSL
Svenska
Suomi
Dansk
(For RX-8032VSL)
(For RX-8032VSL)
Deutsch
Français
Español
KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Italiano
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp STANDBY/ON
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren STANDBY/ON kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen
STANDBY/ON asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! STANDBY/ON
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med
STANDBY/ON Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde
lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
STANDBY/ON in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione
elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekven­ser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestem­melser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Golv Lattia Gulv Boden
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
G-4
Innehållsförteckning
Inledning ..................................................... 2
Funktioner .................................................................................. 2
Säkerhetsföreskrifter .................................................................. 2
Förstärkarens delar ..................................... 3
Fjärrkontrollen............................................................................ 3
Främre panelen ........................................................................... 4
Bakpanel ..................................................................................... 6
Komma igång .............................................. 8
Före installation .......................................................................... 8
Kontrollera de tillbehör du fått ................................................... 8
Sätta i batterier i fjärrkontrollen ................................................. 8
Anslut FM- och AM (MV) -antennerna ..................................... 8
Ansluta högtalarna ..................................................................... 9
Ansluta ljud/bildkomponenter .................................................. 11
7 Analoga anslutningar ............................................................ 11
7 Digitala anslutningar ............................................................ 16
Anslutning av nätsladden ......................................................... 16
Grundfunktioner ........................................ 17
Dagliga användningsprocedurer............................................... 17
Koppla på strömmen ................................................................ 17
Välja avspelningskälla ............................................................. 17
Ställa in ljudvolymen ............................................................... 18
Välja de främre högtalarna ....................................................... 19
Aktivera och ställa in djupbashögtalare -ljudet ........................ 19
Välja analogt eller digitalt ingångsläge .................................... 19
Ställa in det dynamiska området .............................................. 20
Dämpning av den ingående signalen........................................ 20
Slå på och stänga av Analog Direct .......................................... 21
Göra ljud naturliga ................................................................... 21
Ändra namn på källan .............................................................. 21
Förstärkarbasen ........................................................................ 22
Ljudfrånkoppling...................................................................... 22
Ändra ljusstyrkan i bildskärmen .............................................. 22
Användning av sovtimern ........................................................ 22
Lyssna på radio ......................................... 23
Manuell stationsinställning ...................................................... 23
Förinställning ........................................................................... 23
Välja FM-mottagningsläget ..................................................... 24
Ta emot FM-stationer med RDS .............................................. 24
Söka efter ett program med PTY-koder ................................... 25
Byta automatiskt till önskat program ....................................... 26
Grundinställningar ..................................... 27
Ställa in högtalarplaceringen .................................................... 27
Grundinställningsobjekt ........................................................... 28
Grundläggande procedur .......................................................... 29
Ställa in högtalarna ............................................................ 29
Ställa in högtalarnas avstånd.............................................. 30
Ställa in basljudet ............................................................... 30
Välja huvud- eller underkanal—DUAL MONO ............... 31
Ställa in de digitala ingångskontakterna ............................ 31
Lagra volyminställning för varje källa............................... 32
Justera ljud .............................................. 33
Grundinställningsobjekt ........................................................... 33
Grundläggande procedur .......................................................... 33
Justering av utjämningsmönstren....................................... 34
Justera högtalarnas utgångsnivå......................................... 34
Justera ljudparametrar för lägena Surround och DSP ........ 35
Använda Surround-lägen ............................. 36
Återskapa biosalongsmiljö ....................................................... 36
Introduktion till Surroundlägena .............................................. 36
Användbara surround-lägen för de olika programvarorna ....... 38
Aktivera Surround-lägen ......................................................... 39
7 Aktivera EX/ES-inställningen .............................................. 39
7 Aktivera Surround-lägen ...................................................... 39
Använda DSP-lägen .................................... 40
Återskapa ljudfält ..................................................................... 40
Introducera DSP-lägen ............................................................. 40
Aktivera DSP-lägen.................................................................. 41
Använda DVD MULTI-avspelningsläget.......... 42
Aktivera DVD MULTI-avspelningsläget ................................. 42
Fjärrkontrollsystemet COMPU LINK ............ 43
Använda JVC:s ljud/bildkomponenter ........... 44
Använda ljudkomponenter ....................................................... 44
Använda bildkomponenter ....................................................... 46
Använda andra tillverkares
bildkomponenter .................................... 47
Felsökning ................................................ 50
Specifikationer .......................................... 51
Beskrivning av PTY-koderna ........................ 52
Svenska
Remote
NOT
Denna märkning anger att endast fjärrkontrollen KAN användas för den operation som förklaras.
Denna märkning anger att fjärrkontrollen INTE KAN användas för den funktion som beskrivs. Använd knapparna på främre panelen.
RX-8032V
ONLY
RX-7032V
ONLY
Apparater med denna markering tillhandahålls endast för RX-8032VSL.
Apparater med denna markering tillhandahålls endast för RX-7032VSL.
1
Innan du börjar använda denna apparat bör du läsa denna användarhandbok noggrant så att du får bästa möjliga
Svenska

Inledning

Tack för att du köpte en av våra JVC-produkter.
prestanda från apparaten. Spara handboken för framtida bruk.
Funktioner
CC-omvandlare (Compensative Compression) —ENDAST för RX-8032VSL
CC-omvandlaren eliminerar spikar och rippel och åstadkommer därmed en drastisk reduktion av den digitala distorsionen genom att behandla digitala musikdata med 24 bitars kvantifiering och genom att öka samplingsfrekvensen till 128 kHz (för samplingsfrekvenssignaler 32 kHz)/176,4 kHz (för samplingsfrekvenssignaler 44,1 kHz)/192 kHz (för samplingsfrekvenssignaler 48 kHz). Genom att använda CC­omvandlaren, kan du erhålla ett naturligt ljud från vilken källa som helst. (Se sidan 21 för ytterligare information).
K2-teknologi—ENDAST för RX-8032VSL
K2-teknologi har utvecklats för att möjliggöra återskapande av naturligt ljud, och gör att en drastisk reduktion av digital distorsion erhålls och en originalljudsmiljö skapas med hög precision.
Kompatibel med olika ljudformat, inklusive DTS 96/24
RX-8032VSL och RX-7032VSL gör att du kan njuta av ett nyligen introducerat ljudformat så som Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS Neo:6 och DTS 96/24.
• Denna apparat är också kompatibel med Dual Mono-signaler som spelats in med Dolby Digital och DTS-skivor.
DAP (Digital Acoustic Processor)
Ljudfältssimuleringsteknologi möjliggör precis återgivning av biosalongs- och konserthallsmiljöer. Tack vare högpresterande DSP (Digital Signal Processor) och högproduktivt minne, kan du lyssna till flerkanaligt surroundljud genom att spela 2-kanalig eller flerkanalig programvara i enlighet med högtalarinställning.
Säkerhetsföreskrifter
Kraftkällor
• När du lossar nätkabeln från vägguttaget skall du alltid dra i sladdkontakten, inte i sladden.
• Handskas inte med nätsladden med våta händer.
• Om du inte skall använda mottagaren under en längre tid bör du dra ut sladdkontakten ur vägguttaget.
Ventilation
De kraftfulla förstärkarna som är inbyggda i denna mottagare genererar värme i skåpet. På grund av säkerhetsrisken ska följande observeras noggrant.
• Se till att ventilationen är god runt mottagaren. Dålig ventilation kan leda till att mottagaren överhettas och skadas.
• Blockera inte ventilationsöppningarna eller -hålen. (Om ventilationsöppningarna eller -hålen blockeras av en tidning, tyg eller liknande kan inte den upphettade luften komma ut).
Övrigt
• Om ett metallföremål eller en vätska skulle hamna på apparaten skall du dra sladdkontakter ur väggkontakten. Kontakta din radiohandlare innan du använder apparaten igen.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den exemplevis en vas.
• Öppna inte apparaten. Den innehåller inga delar som du kan reparera eller åtgärda.
Om något fel uppstår skall du dra sladdkontakten ur vägguttaget och kontakta din JVC-förhandlare.
Flerkanalig hörlur med virtuellt surroundljud —3D HEADPHONE
Det inbyggda virtuella surroundsystemet i hörlurarna är kompatibelt med flerkanalig mjukvara som Dolby Digital, DTS Surround, osv. Tack vare de nya algoritmerna för signalbehandlingen som används av den högpresterande DSPn kan du njuta av ett naturligt surroundljud i hörlurarna.
Fjärrstyrningssystemet COMPU LINK
Du kan använda fjärrstyrningssystemet COMPU LINK för att styra andra JVC audiokomponenter från denna mottagare.
2
Förstärkarens delar
Fjärrkontrollen
RX-8032VSL RX-7032VSL
A/V CONTROL RECEIVER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
DVD MULTI
DVD
CD
FM/AM
VCR 1 VCR 2
TV/DBS VIDEO PHONO
SURROUND
EX/ES
CC CONVERTER
MIDNIGHT
MODE
SOUND
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
CONTROL
REC PAUSE
SLEEP
CDR
ANALOG/DIGITAL
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS BOOST
CH/
231
MENU
CENTER∗SUB WOOFER
TEST
564
ENTER
7/P
89
SURR BACK
DIGITAL EQ
10/0
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
LEVEL
TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW
DISPLAY
MODE
FF/
TAPE/MD
INPUT
ANALOG
DIRECT
+10
VOLUME
MUTING
DIMMER
A
e r
t
+
y
u
i o
;
a
2
3
4
5
6
7
8
9
p
s
q
w
REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTI
TV/DBS VCR
SURROUND
EX/ES
MIDNIGHT
MODE
SOUND
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
VCR
CONTROL
REC PAUSE
SLEEP
RM-SRX7032R
DVD
CD
TAPE/CDR
ANALOG/DIGITAL
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS BOOST
CH/
TAPE/CDR CONTROL
231
TESTCD DISC
7/P
DIGITAL EQ
10/0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
LEVEL
MENU
CENTER∗SUB WOOFER
564
ENTER
89
SURR BACK
0
TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
DISPLAY
MODE
FM/AM
INPUT
ANALOG
DIRECT
VOLUME
MUTING
DIMMER
+10
Svenska
e
r
t
+
y
u
i o
;
a
REMOTE CONTROL
RM-SRX8032R
1 Endast för RX-8032VSL: Indikeringsfönster
• När fjärrkontrollens funktionsläge ändras visas det i detta teckenfönster.
• Signalsändningsindikatorn (A) tänds när signaler sänds.
knappar (17, 46 – 48)
2
För RX-8032VSL: CATV/DBS
, VCR 1 , TV , AUDIO
För RX-7032VSL: CATV/DBS
, VCR , TV , AUDIO
3 Källvalsknappar (17, 18, 19, 23, 24, 39, 41, 42)
För RX-8032VSL: DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, VCR 1, VCR 2, CDR*, TAPE/MD*, TV/DBS, VIDEO, PHONO*
För RX-7032VSL: DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, TV/DBS, VCR, TAPE/CDR*
* När du trycker på en av dessa knappar för val av källa på
fjärrkontrollen, sätts mottagaren på automatiskt.
4 • SURROUND knapp (39)
• DSP knapp (41)
• SURR (surround)/DSP OFF knapp (39, 41)
• EX/ES knapp (39)
5 För RX-8032VSL: CC CONVERTER knapp (21)
För RX-7032VSL: CD DISC knapp (45)
6 MIDNIGHT MODE knapp (20) 7 SOUND knapp (22, 34, 35) 8 CATV/DBS CONTROL knapp (47)
A/V CONTROL RECEIVER
9 TV/VIDEO knapp (46, 47) p För RX-8032VSL: CONTROL knapp (44 – 46)
För RX-7032VSL: VCR CONTROL knapp (46)
q REC PAUSE knapp (45, 46, 48) w SLEEP knapp (22) e ANALOG/DIGITAL INPUT knapp (20) r ANALOG DIRECT knapp (21) t • 10 sifferknapparna för användning av radio (24)
• 10 sifferknapparna för ljudreglering (22, 34, 35)
• 10 sifferknapparna för användning av audio/video komponenter (44 – 48)
y • CH (kanal) +/– knappar (46 – 48)
• *LEVEL +/– knappar (34, 35, 44)
LEVEL +/– knapparna fungerar endast när du har tryckt på SOUND följt av 10 sifferknapparna som är märkta med en asterisk (*) på fjärrkontrollen.
u VOLUME +/– knappar (18) i TV VOL (volume) +/– knappar (46, 47) o MUTING knapp (22) ; • RDS funktionsknappar (25, 26)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE
• Funktionsknappar för audio/video komponenter (44 – 46, 48) 3, 8, 7, 4/REW, FF/¢
a DIMMER knapp (22) å Endast för RX-7032VSL: TAPE/CDR CONTROL knapp (45)
3
Svenska
Främre panelen
6
RX-8032VSL
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
RX-7032VSL
1
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
Display Window
2
STANDBY
STANDBY/ON
1
2
TV SOUND
VIDEOVCR 2VCR 1
/DBS
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/CDRCD
3
SURROUND
DSP
SURROUND/ DSP
OFF
TV SOUND/DBSVCR
4 5 7
MIDNIGHT
MODEEX / ES
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE MEMORY
INPUT
INPUT
DIGITAL
ANALOG
INPUT ATT
TUNER CONTROL
8
RX-8032VSL
CC CONVERTER
RX-7032VSL
BASS BOOST
MASTER VOLUME
SETTING ADJUST
MULTI JOG
QUICK SPEAKER
PUSH OPEN
L—AUDIO—RDIGITAL S-VIDEO VIDEO
VIDEO
SETUP
EXIT
PUSH SET
ANALOG DIRECT
9
p
INPUT
ANALOG
INPUT ATT
w
Så här öppnar du frontluckan
eq
MIDNIGHT
MODEEX / ES
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE MEMORY
INPUT
DIGITAL
r
På frontluckans insida
t
u o
VIDEO
Endast för RX-8032VSL
y
i
L—AUDIO—RDIGITAL S-VIDEO VIDEO
;
a
s
4
Tryck på PUSH OPEN.
Främre panelen
1 STANDBY/ON knapp och STANDBY lampa (17) 2 • SPEAKERS ON/OFF 1 knapp (19)
• SPEAKERS ON/OFF 2 knapp (19)
3 • SURROUND knapp (39)
• DSP knapp (41)
• SURROUND/DSP OFF knapp (39, 41)
4 Sensor för fjärrkontrollen 5 Indikeringsfönster (17) 6 För RX-8032VSL: Källvalsknappar och lampor
(17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42) DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM (Lampan ovanför knappen för vald källa tänds).
För RX-7032VSL: Källvalsknappar (17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42) DVD MULTI, DVD, VCR , TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7 MASTER VOLUME kontroll (18) 8 För RX-8032VSL: CC CONVERTER knapp och lampa (21)
För RX-7032VSL: BASS BOOST knapp och lampa (22)
9 SUBWOOFER OUT ON/OFF knapp (19) p PHONES-uttag (19) q EX/ES knapp (39)
w • INPUT ANALOG knapp (20)
• INPUT ATT knapp (20)
e MIDNIGHT MODE knapp (20) r INPUT DIGITAL knapp (20) t TUNER CONTROL knappar
• FM/AM TUNING 5 / knappar (23)
• FM/AM PRESET 5 / knappar (23, 24)
• FM MODE knapp (24)
• MEMORY knapp (23)
y Endast för RX-8032VSL: VIDEO-ingångsuttagen (13)
DIGITAL optisk terminal, S-VIDEO-uttag, VIDEO-uttag, AUDIO—L/R-uttagen
u SETTING knapp (29) i QUICK SPEAKER SETUP knapp (27) o • MULTI JOG kontroll (27, 29, 33)
• PUSH SET knapp (27, 29, 33)
; EXIT knapp (29, 33) a ADJUST knapp (33) s ANALOG DIRECT knapp och lampa (21)
Svenska
Indikeringsfönster
1
2
DUAL DIGITAL
ANALOG 96/24 MULTI
L
CR
SUBWFR
LFE
LS RS
S
SB
%
4
3
AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
^
Indikeringsfönster
1 DUAL-indikator (37) 2 ANALOG-indikator (20) 3 DIGITAL AUTO-indikator (20) 4 96/24-indikator (37) 5 MULTI-indikator (42) 6 RDS-indikator (24) 7 Programtyp (TA/NEWS/INFO)-indikatorer (26) 8
9 TUNED-indikator (23) 0 STEREO-indikator (23, 24)
- NEO:6-indikator (37) = AUTO MUTING-indikator (24) ~ VIRTUAL SB (bakre surround)-indikator (36, 37) ! ONE TOUCH OPERATION-indikator (32)
PRO LOGIC-indikator (36)
PRO LOGIC II-indikator (37)
5
RDS
&
7
8
96
0
=-~
NEWS
INFO
TA
TUNED STEREO
PRO LOGIC
DSP
*
3D - PHONIC
(
AUTO MUTING
VIRTUAL SB
NEO:6
HEADPHONE SPEAKERS 1 2
)
! @
ONE TOUCH OPERATION
MIDNIGHT MODE
INPUT ATT
VOLUME
_ +
SLEEP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
¡
#
$
@ SLEEP-indikator (22) # MIDNIGHT MODE-indikator (20) $ DIGITAL EQ (equalization)-indikator (34) % Högtalarindikatorer och signalindikatorer (18) ^ Indikatorer för Digital-signalformat (20) & Huvuddisplay (17) * DSP-indikator (19, 40) ( 3D-PHONIC-indikator (40) ) HEADPHONE-indikator (19, 40) _ SPEAKERS 1/2-indikatorer (19) + INPUT ATT (dämpnings)-indikator (20) ¡ VOLUME-nivå-indikator (17, 22)BASS BOOST-indikator (22)
5
Svenska
RX-8032VSL
Bakpanel
12
CD IN
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
TV SOUND
VCR 1
VCR 2
DVD
IN
DBS IN
OUT (REC)
IN
(PLAY)
OUT (REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
8
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
r
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR
(REAR)
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
PHONO
IN
RIGHT LEFT
3
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
ANTENNA
AM EXT
FM 75
COAXIAL
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
4
SURR BACK
L
R
AM
LOOP
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
5 t 6
PREOUT
SURR CENTER
SUBWOOFER
LEFT
816
RIGHT
SURROUND SPEAKERS
FRONT
DVD
L
DBS
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
IN
IN
Y
LEFT
P
B
CENTER
SPEAKER
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
P
R
LEFT
RIGHT
12
RIGHT
FRONT SPEAKERS
ewqp9
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
LEFT
7
1
OR
2 :
8
16
1
AND
2 :
16
32
RX-7032VSL
12345 6 7
FRONT
TV SOUND
VCR
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
MONITOR
DBS
(REC)
(PLAY)
VIDEO
VIDEO
DVD
IN
OUT
OUT
S-VIDEO
IN
AM EXT
IN
FM 75
COAXIAL
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
ANTENNA
AM
LOOP
SUBWOOFER
OUT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
LEFT
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
816
LEFT
RIGHT
SURROUND SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
+
+ +
LEFT
RIGHT
12
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
1
OR
2 :
8
1
AND
2 :
16
16
32
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR (REAR)
RIGHT LEFT
CD IN
AUDIO
RIGHT LEFT
wq98 p e
6
Bakpanel
RX-8032VSL
1 DIGITAL IN-uttagen (16)
• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisk: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV),
DIGITAL 4 (CDR)
2 AUDIO-uttag (ljud ingång/utgång) (11 – 15)
• Ingång: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER,
SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY), CD IN, TAPE/MD IN (PLAY), CDR IN (PLAY), PHONO IN
• Utgång: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC),
TAPE/MD OUT (REC), CDR OUT (REC)
3 Ingångs-/utgångsuttag för S-VIDEO- och sammansatt VIDEO
(14, 15)
• Ingång: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR1 IN (PLAY),
VCR 2 IN (PLAY)
• Utgång: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC),
MONITOR OUT
4 FM/AM ANTENNA -uttagen (8) 5 PREOUT-uttag (10, 11)
• FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR, SURR BACK
6 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) -uttagen (43) 7 Nätsladden (16) 8 DIGITAL OUT-uttaget (16) 9 SURROUND BACK SPEAKERS -uttaget (10) p SURROUND SPEAKERS -uttaget (10) q CENTER SPEAKER-uttaget (10) w FRONT SPEAKERS 1 -uttagen (10) e FRONT SPEAKERS 2 -uttagen (10) Ì Jorduttag (11) Ó COMPONENT VIDEO-uttag (ljud ingång/utgång) (14, 15)
• Ingång: DVD IN, DBS IN
• Utgång: MONITOR OUT
RX-7032VSL
1 DIGITAL IN-uttagen (16)
• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisk: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR)
2 AUDIO-uttag (ljud ingång/utgång) (12 – 15)
• Ingång: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY), TAPE/CDR IN (PLAY), CD IN
• Utgång: VCR OUT (REC), TAPE/CDR OUT (REC)
3 Ingångs-/utgångsuttag för S-VIDEO- och sammansatt VIDEO
(14, 15)
• Ingång: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY)
• Utgång: VCR OUT (REC), MONITOR OUT
4 FM/AM ANTENNA-uttagen (8) 5 SUBWOOFER OUT-uttag (10) 6 COMPU LINK-4 (SYNCHRO)-uttagen (43) 7 Nätsladden (16) 8 DIGITAL OUT -uttaget (16) 9 SURROUND BACK SPEAKERS-uttaget (10) p SURROUND SPEAKERS-uttaget (10) q CENTER SPEAKER-uttaget (10) w FRONT SPEAKERS 1 -uttagen (10) e FRONT SPEAKERS 2 -uttagen (10)
Svenska
Skillnader mellan RX-8032VSL och RX-7032VSL
PREOUT-uttag
(lågnivåuttag)
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Fjärrkontroll
RM-SRX8032R
RM-SRX7032R
Videouttag (ingång/utgång)
Sammansatt video (4/3) S-video (4/3) Komponentvideo (2/1)
Sammansatt video (3/2) S-video (3/2)
Indikeringsfönster
Färg
Silver
Silver
CC-omvandlare
(kompenserande
komprimering)
:Ingår :Ingår inte
Valbar källa
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7
Komma igång
I detta avsnitt redogör vi för hur ljud/bildkomponenterna och högtalarna ansluts till mottagaren, och hur nätanslutningarna utförs.
Svenska
Före installation
Allmänt säkerhetsföreskrifter
Kontrollera att dina händer är torra.
Stäng av strömmen till samtliga komponenter.
Läs handböckerna för de olika komponenter du tänker ansluta.
Placering
Installera mottagaren på en plan yta, på en plats där den är skyddad mot fukt.
Temperaturen kring mottagaren måste ligga mellan –5˚C och 35˚C.
Se till att ventilationen kring mottagaren blir god. Dålig ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada mottagaren.
Hantering av mottagaren
För inte in några föremål av metall i mottagaren.
Ta inte isär mottagaren och ta inte bort några skruvar eller kåpor.
Skydda mottagaren mot regn och fukt.
Kontrollera de tillbehör du fått
Kontrollera att alla nedanstående delar har levererats med mottagaren. Siffran inom parentes anger hur många enheter du ska ha fått.
• Fjärrkontrollen (1)
• Batterier (2)
• AM (MV) -ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
Kontakta din återförsäljare omedelbart om någonting saknas.
Om fjärrkontrollen inte kan överföra signaler eller driva mottagaren ordentligt, byt ut batterierna. Använd två torrbatterier av typen LR6(AM3)/L40(15A).
Anmärkningar:
Medföljande batterier är avsedda för den inledande inställningen. But ut dem för fortsatt användning.
Efter batteribyte ska tillverkarens koder läggas in på nytt (se sidorna 47 till 49).
FÖRSIKTIGHET:
Beakta dessa försiktighetsåtgärder för att batterierna inte ska läcka eller spricka:
• Lägg in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) till (+) och (–) till (–).
Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser likadana ut kan ha en annan spänning.
Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
Anslut FM- och AM (MV) -antennerna
Anslutning av FM-antennen
A
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
B
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen, sätt i de två medföljande batterierna.
1
2
3
LR6(AM3)/ L40(15A)
1. Tryck och skjut undan batteriskyddet på fjärrkontrollen baksida.
2. Sätt i batterierna.
Se till att polerna matchar: (+) till (+) och () till (–).
3. Sätt tillbaka skyddet.
ANTENNA
FM-antenn (ingår)
AM EXT
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
Dra FM-antennen horisontellt.
Antennsladd för utomhus­FM-antenn (ingår inte)
A. Användning av den FM-antenn som levererats
Den FM-antenn du får med mottagaren kan anslutas till FM 75 COAXIAL-uttaget som en tillfällig lösning.
B. Användning av anslutning av standardtyp (ingår inte)
En anslutning av standardtyp (IEC eller DIN45325) ska anslutas till FM 75 COAXIAL-uttaget.
Anmärkning:
Om mottagningen är dålig, anslut en utomhus-FM-antenn (ingår inte). Innan du ansluter en 75 Ω koaxialkabel med en koppling av standardtyp (typ med rund kabel som går till en utomhusantenn), koppla från den medföljande FM-antennen.
8
Anslutning av AM (MV) -antenn
Vrid på antennen tills du får den bästa mottagningen.
ANTENNA
Anslutning av radion
1 Vrid och ta bort isoleringen i
ändarna på var och en av högtalarkablarna (ingår inte).
2 Öppna högtalarterminalen.
Svenska
AM EXT
AM
LOOP
AM (MV)
-ramantenn (ingår)
Snäpp in ramantennens flikar i skårorna i antennsockeln för att
FM 75
COAXIAL
1
montera AM (MV) -ramantennen.
2
3
Enkel, vinylöverdragen utomhuskabel (ingår inte)
Anmärkningar:
Om AM (MV) -ramantennens kabel är vinylöverdragen,
tar du bort vinylen genom att vrida den som på bilden.
Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med
några andra uttag, anslutningskablar och nätsladdar. Eftersom mottagningen annars kan bli dålig.
Vid dålig mottagning ska den enkla, vinylöverdragna kabeln
(ingår inte) anslutas till AM EXT-uttaget. (AM (MV) -ramantennen ska fortfarande vara ansluten).
Ansluta högtalarna
+
RIGHT
LEFT
RIG
HT
LEFT
RX-7032VSL
(För FRONT SPEAKERS 2-uttagen)
3 Sätt in högtalarkabeln.
+
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
4 Stäng högtalarterminalen.
+
RIGHT
LEFT
R
IG
H
T
LEF
T
För varje högtalare (förutom djupbashögtalaren), ansluts (+) och (–)-uttagen på den bakre panelen till (+) och (–) -uttagen på högtalarna.
Högtalararrangemang
Det idealiska högtalararrangemanget beror på hur ditt avlyssningsrum är utformat. Diagrammet nedan redogör för ett rekommenderat typexempel.
Du kan ansluta följande högtalare:
Två uppsättningar främre högtalare för normalt stereoljud.
En uppsättning surround-högtalare för att få omgivningseffekten.
En bakre surround-högtalare eller ett par bakre surround-högtalare
för skapande av mer effektiv surroundeffekt.
En mitthögtalare för att betona människoröster.
En djupbashögtalare för att förbättra basljudet.
FÖRSIKTIGHET:
Använd endast högtalare med den SPEAKER IMPEDANCE som anges vid högtalarterminalerna.
När du ansluter till båda FRONT SPEAKERS 1 och 2, använd
högtalare med en impedans på 16 till 32 .
När du ansluter till en av FRONT SPEAKERS 1 eller 2, använd
högtalare med en impedans på 8 till 16 .
Vänster
främre högtalare (s)
(L)
Vänster surround-
högtalare (LS)
Bakre surround-högtalare (LSB/RSB)
Mitthögtalare
(C)
Djupbashögtalare
Höger
främre högtalare (s)
(R)
Höger surround-
högtalare (RS)
9
U
8
• De bakre terminalerna på RX-8032VSL används för förtydligande.
Svenska
Bakre surround-högtalare*
Höger / Vänster
Mitthögtalare
Främre högtalare 1
Höger / Vänster
Främre högtalare 2
Höger / Vänster
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
*
När du använder endast en bakre surround-högtalare, anslut ª-kabeln till RIGHT
ª
-terminalen (höger) och
·
-kabeln till LEFT ·-
terminalen (vänster).
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
LEFT
LEFT
S
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
1
OR
2 :
+
1
AND
2 :
16
RIGHT
SURROUNDSPEAKERS
LEFT
CENTER
SPEAKER
RIGHT
LEFT
1
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
2
VIKTIGT:
När du har anslutit högtalarna, ställ in högtalarinstallationsinformationen ordentligt. Du kan använda Quick Speaker Setup för enkel inställning av
Surround-högtalare
Höger / Vänster
högtalarnas installationsinformation (se sidan 27).
• För att erhålla bästa möjliga Surround/DSP-effekt, se “Ställa in högtalarna” på sidan 29.
Anslutning av djupbashögtalaren
Du förstärker basen genom att ansluta en djupbashögtalare. Anslut ingångsuttaget på en strömförsedd djupbashögtalare till den bakre panelen med en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
SURR BACK
L
R
RX-8032VSL
PREOUT
SURR CENTER
SUBWOOFER
FRONT
RX-7032VSL
SUBWOOFER
L
R
8
16
32
OUT
Placera högtalarna
Främre högtalare och mitthögtalare
• Placera dessa högtalare (mittenområdets högtalarenhetsplacering) på samma höjd från golvet.
• Rikta in dessa högtalare mot lyssnarens öron.
Surround- och bakre surround-högtalare
• Placera dessa högtalare på en nivå som är 1 meter högre än lyssnarens öron.
• Rikta in dessa högtalare nedåt mot lyssnarens öron.
Djupbashögtalare
• Du kan placera en djupbashögtalare var du vill eftersom basljud är oberoende av riktning. Normalt sett ska den placeras framför dig.
Anmärkning:
Idealiskt högtalararrangemang kräver att alla högtalare placeras på samma avstånd från lyssnaren. Eftersom det dock kan vara svårt att uppfylla dessa krav, kan apparaten justera fördröjningstiden så att ljuden från alla högtalare når fram till lyssnaren på samma gång. (Se sidan 30).
10
LR
Djupbas­högtalare
C
LS RS
LSB
RSB
SB*
*När en bakre surroundhögtalare är
ansluten.
Förbättra ditt ljudsystem
RX-8032V
ONLY
—Endast för RX-8032VSL
Du kan använda denna mottagare som förförstärkare (styrförstärkare) när du ansluter effektförstärkare till kontakterna PREOUT (Förförstärkarutgång) på bakpanelen. Använd RCA stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda kontakten till det högra audiouttaget.
Vänster
främre högtalare
RX-8032VSL
Effektförstärkare
Höger
främre högtalare
Ansluta ljud/bildkomponenter
När du ansluter individuella komponenter, se instruktionsböckerna som medföljde dessa komponenter.
Analoga anslutningar
Om du ansluter dina ljudkomponenter (om de har en digital ljudutgångsterminal) med de digitalkablar som beskrevs i avsnittet Digitala anslutningar (se sidan 16) ger det dig bättre ljudkvalitet.
Ljudkomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda kontakten till det högra audiouttaget.
Om dina ljudkomponenter har ett COMPU LINK-uttag
Se även sidan 43 för ytterligare information angående anslutningen och COMPU LINK fjärrstyrningssystem.
FÖRSIKTIGHET:
Om du ansluter en ljudförbättrande anordning, såsom en grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och denna mottagare, kan det utgående ljudet från denna mottagare komma att bli förvrängt.
Svenska
Effektförstärkare
Vänster surround­högtalare
PREOUT
SURR BACK
L
R
SURR CENTER
Effektförstärkare
Effektförstärkare
Mitthögtalare
FRONT
SUBWOOFER
L
R
R
R
Höger surround­högtalare
RX-8032V
Skivspelare
ONLY
Tryck på PHONO för att lyssna på ljudet efter anslutningen.
L
L
RX-8032VSL
Skivspelare
R
PHONO
IN
L
RIGHT LEFT
Om skivspelaren är försedd med en jordningskabel ska den anslutas till den skruv som är märkt (H) på baksidespanelen.
Till audioutgång
Anmärkning:
Anslutningen avser en skivspelare med en MM (moving-magnet). Skivspelare med en liten pickupenhet, exempelvis en MC-typ (dynamisk), måste anslutas till mottagaren via en kommersiell huvudförstärkare eller upptransformator. Direktanslutning kan medföra otillräcklig ljudvolym.
Bakre surround-högtalare
Vänster / Höger
Anmärkning:
Om du ansluter en bakre surroundhögtalare, anslut den till vänster bakre surround PREOUT-uttag (SURR BACK L).
11
CD-spelare
Svenska
Tryck på CD för att lyssna på ljudet efter anslutningen.
RX-8032VSL/RX-7032VSL
CD-inspelare
Tryck på CDR för att lyssna på ljudet efter anslutningen (för RX-8032VSL) eller TAPE/CDR (för RX-7032VSL).
För RX-8032VSL
CD-spelare
R
CD
IN
L
Till audioutgång
Kassettdäck
Tryck på TAPE/MD för att lyssna på ljudet efter anslutningen (för RX-8032VSL) eller TAPE/CDR (för RX-7032VSL).
För RX-8032VSL
Du kan ansluta antingen ett kassettdäck eller en MD-inspelare till TAPE/MD-uttagen. För anslutning av en MD-inspelare, se sidan 13.
RX-8032VSL
Kassettdäck
Till audioingång
R
L
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
Till audioutgång
L
R
För RX-7032VSL
Du kan ansluta ett kassettdäck eller en CD-inspelare till TAPE/ CDR-uttagen. Se höger kolumn för anslutning av en CD-inspelare till TAPE/CDR-uttagen.
RX-7032VSL
Kassettdäck
RX-8032VSL
CD-inspelare
Till audioingång
R
OUT
(REC)
CDR
L
IN
(PLAY)
Till audioutgång
L
R
För RX-7032VSL
Du kan ansluta antingen ett kassettdäck eller en CD-inspelare till TAPE/CDR-uttagen. Se vänster kolumn för anslutning av en kassett till TAPE/CDR-uttagen.
RX-7032VSL
CD-inspelare
Till audioingång
R
L
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
Till audioutgång
L
R
Anmärkning:
För RX-7032VSL: När en CD-inspelare ansluts till TAPE/CDR-
uttagen, ändra källnamnet till CDR så att “CDR” visas i teckenfönstret när den väljs som källa. Se sidan 21 för ytterligare information.
Till audioingång
12
Till audioutgång
R
L
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
L
R
MD-inspelare
Tryck på TAPE/MD för att lyssna på ljudet efter anslutningen (för RX-8032VSL) eller TAPE/CDR (för RX-7032VSL).
För RX-8032VSL
Du kan ansluta ett kassettdäck eller en MD-inspelare till TAPE/MD­uttagen. Se sidan 12 för anslutning av en kassettdäck.
Bildkomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte). Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget, den högra kontakten till det högra audiouttaget och den gula till videouttaget.
• Om dina bildkomponenter har S-video-(Y/C-uppdelning) och/eller komponentvideo- (Y, P
B, PR) terminaler, anslut dem med en S-
videokabel (medföljer ej) och/eller en komponentvideokabel (medföljer ej). Genom att använda dessa uttag, kan du få bättre bildkvalitet i ordningen—komponentvideo > S-video > sammansatt video.
Svenska
RX-8032VSL
MD-inspelare
Till audioingång
R
L
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
Till audioutgång
L
R
Anmärkning:
Om du ansluter en MD-inspelare till TAPE/MD-uttagen ska du ändra det källnamn som visas i teckenfönstret, när denna källa väljs, till MD. Mer information finns på sidan 21.
För RX-7032VSL
Du kan ansluta en MD-inspelare till TAPE/CDR-uttagen om de inte används för anslutning av någon annan del, så som ett kassettdäck eller en CD-inspelare. Se sidan 12 för anslutning av en MD­inspelare till TAPE/CDR-uttagen.
• Även om du har en JVC MD-inspelare med ett COMPU LINK­fjärrstyrningssystem, kan du inte använda COMPU LINK­fjärrstyrningssystemet för att driva din MD-inspelare.
VIKTIGT:
Denna mottagare är utrustad med följande videouttag—sammansatt video, S-video och komponentvideo (endast för RX-8032VSL). Du kan använda vilken av de tre som helst för att ansluta en videokomponent.
Videosignalerna från en typ av ingångsuttag sänds dock endast genom videoutgångsuttagen av samma typ.
Om en inspelande videokomponent och en spelande videokomponent är anslutna till mottagaren genom videouttag av olika typer, kan du därför inte spela in bilden. Dessutom, om TV:n och en spelande videokomponent är anslutna till mottagaren genom videouttag av olika typer, kan du inte se spelbilden på TV:n.
RX-8032V
Videokamera
ONLY
Tryck på VIDEO för att lyssna på ljudet efter anslutningen.
VIDEO-ingångsuttagen på främre panelen (på frontluckans insida) är väldigt praktiska när du ansluter och kopplar från en komponent ofta.
Till audioutgång
Till utgång för sammansatt video
Till S-videoutgång
L
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIO—R
VIDEO
R
Till optiskt digitalutgång
Videokamera
När du använder den digitala ingångsterminalen
Välj det digitala ingångsläget korrekt. Se “Välja analogt eller digitalt ingångsläge” på sidan 19 för ytterligare information.
13
Loading...
+ 40 hidden pages