JVC RX-8032VSL User Manual [sw]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
10/0
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-8032VSL RX-7032VSL
Svenska
Suomi
Dansk
(For RX-8032VSL)
(For RX-8032VSL)
Deutsch
Français
Español
KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Italiano
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp STANDBY/ON
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren STANDBY/ON kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen
STANDBY/ON asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! STANDBY/ON
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med
STANDBY/ON Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde
lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
STANDBY/ON in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione
elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekven­ser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestem­melser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Golv Lattia Gulv Boden
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
G-4
Innehållsförteckning
Inledning ..................................................... 2
Funktioner .................................................................................. 2
Säkerhetsföreskrifter .................................................................. 2
Förstärkarens delar ..................................... 3
Fjärrkontrollen............................................................................ 3
Främre panelen ........................................................................... 4
Bakpanel ..................................................................................... 6
Komma igång .............................................. 8
Före installation .......................................................................... 8
Kontrollera de tillbehör du fått ................................................... 8
Sätta i batterier i fjärrkontrollen ................................................. 8
Anslut FM- och AM (MV) -antennerna ..................................... 8
Ansluta högtalarna ..................................................................... 9
Ansluta ljud/bildkomponenter .................................................. 11
7 Analoga anslutningar ............................................................ 11
7 Digitala anslutningar ............................................................ 16
Anslutning av nätsladden ......................................................... 16
Grundfunktioner ........................................ 17
Dagliga användningsprocedurer............................................... 17
Koppla på strömmen ................................................................ 17
Välja avspelningskälla ............................................................. 17
Ställa in ljudvolymen ............................................................... 18
Välja de främre högtalarna ....................................................... 19
Aktivera och ställa in djupbashögtalare -ljudet ........................ 19
Välja analogt eller digitalt ingångsläge .................................... 19
Ställa in det dynamiska området .............................................. 20
Dämpning av den ingående signalen........................................ 20
Slå på och stänga av Analog Direct .......................................... 21
Göra ljud naturliga ................................................................... 21
Ändra namn på källan .............................................................. 21
Förstärkarbasen ........................................................................ 22
Ljudfrånkoppling...................................................................... 22
Ändra ljusstyrkan i bildskärmen .............................................. 22
Användning av sovtimern ........................................................ 22
Lyssna på radio ......................................... 23
Manuell stationsinställning ...................................................... 23
Förinställning ........................................................................... 23
Välja FM-mottagningsläget ..................................................... 24
Ta emot FM-stationer med RDS .............................................. 24
Söka efter ett program med PTY-koder ................................... 25
Byta automatiskt till önskat program ....................................... 26
Grundinställningar ..................................... 27
Ställa in högtalarplaceringen .................................................... 27
Grundinställningsobjekt ........................................................... 28
Grundläggande procedur .......................................................... 29
Ställa in högtalarna ............................................................ 29
Ställa in högtalarnas avstånd.............................................. 30
Ställa in basljudet ............................................................... 30
Välja huvud- eller underkanal—DUAL MONO ............... 31
Ställa in de digitala ingångskontakterna ............................ 31
Lagra volyminställning för varje källa............................... 32
Justera ljud .............................................. 33
Grundinställningsobjekt ........................................................... 33
Grundläggande procedur .......................................................... 33
Justering av utjämningsmönstren....................................... 34
Justera högtalarnas utgångsnivå......................................... 34
Justera ljudparametrar för lägena Surround och DSP ........ 35
Använda Surround-lägen ............................. 36
Återskapa biosalongsmiljö ....................................................... 36
Introduktion till Surroundlägena .............................................. 36
Användbara surround-lägen för de olika programvarorna ....... 38
Aktivera Surround-lägen ......................................................... 39
7 Aktivera EX/ES-inställningen .............................................. 39
7 Aktivera Surround-lägen ...................................................... 39
Använda DSP-lägen .................................... 40
Återskapa ljudfält ..................................................................... 40
Introducera DSP-lägen ............................................................. 40
Aktivera DSP-lägen.................................................................. 41
Använda DVD MULTI-avspelningsläget.......... 42
Aktivera DVD MULTI-avspelningsläget ................................. 42
Fjärrkontrollsystemet COMPU LINK ............ 43
Använda JVC:s ljud/bildkomponenter ........... 44
Använda ljudkomponenter ....................................................... 44
Använda bildkomponenter ....................................................... 46
Använda andra tillverkares
bildkomponenter .................................... 47
Felsökning ................................................ 50
Specifikationer .......................................... 51
Beskrivning av PTY-koderna ........................ 52
Svenska
Remote
NOT
Denna märkning anger att endast fjärrkontrollen KAN användas för den operation som förklaras.
Denna märkning anger att fjärrkontrollen INTE KAN användas för den funktion som beskrivs. Använd knapparna på främre panelen.
RX-8032V
ONLY
RX-7032V
ONLY
Apparater med denna markering tillhandahålls endast för RX-8032VSL.
Apparater med denna markering tillhandahålls endast för RX-7032VSL.
1
Innan du börjar använda denna apparat bör du läsa denna användarhandbok noggrant så att du får bästa möjliga
Svenska

Inledning

Tack för att du köpte en av våra JVC-produkter.
prestanda från apparaten. Spara handboken för framtida bruk.
Funktioner
CC-omvandlare (Compensative Compression) —ENDAST för RX-8032VSL
CC-omvandlaren eliminerar spikar och rippel och åstadkommer därmed en drastisk reduktion av den digitala distorsionen genom att behandla digitala musikdata med 24 bitars kvantifiering och genom att öka samplingsfrekvensen till 128 kHz (för samplingsfrekvenssignaler 32 kHz)/176,4 kHz (för samplingsfrekvenssignaler 44,1 kHz)/192 kHz (för samplingsfrekvenssignaler 48 kHz). Genom att använda CC­omvandlaren, kan du erhålla ett naturligt ljud från vilken källa som helst. (Se sidan 21 för ytterligare information).
K2-teknologi—ENDAST för RX-8032VSL
K2-teknologi har utvecklats för att möjliggöra återskapande av naturligt ljud, och gör att en drastisk reduktion av digital distorsion erhålls och en originalljudsmiljö skapas med hög precision.
Kompatibel med olika ljudformat, inklusive DTS 96/24
RX-8032VSL och RX-7032VSL gör att du kan njuta av ett nyligen introducerat ljudformat så som Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS Neo:6 och DTS 96/24.
• Denna apparat är också kompatibel med Dual Mono-signaler som spelats in med Dolby Digital och DTS-skivor.
DAP (Digital Acoustic Processor)
Ljudfältssimuleringsteknologi möjliggör precis återgivning av biosalongs- och konserthallsmiljöer. Tack vare högpresterande DSP (Digital Signal Processor) och högproduktivt minne, kan du lyssna till flerkanaligt surroundljud genom att spela 2-kanalig eller flerkanalig programvara i enlighet med högtalarinställning.
Säkerhetsföreskrifter
Kraftkällor
• När du lossar nätkabeln från vägguttaget skall du alltid dra i sladdkontakten, inte i sladden.
• Handskas inte med nätsladden med våta händer.
• Om du inte skall använda mottagaren under en längre tid bör du dra ut sladdkontakten ur vägguttaget.
Ventilation
De kraftfulla förstärkarna som är inbyggda i denna mottagare genererar värme i skåpet. På grund av säkerhetsrisken ska följande observeras noggrant.
• Se till att ventilationen är god runt mottagaren. Dålig ventilation kan leda till att mottagaren överhettas och skadas.
• Blockera inte ventilationsöppningarna eller -hålen. (Om ventilationsöppningarna eller -hålen blockeras av en tidning, tyg eller liknande kan inte den upphettade luften komma ut).
Övrigt
• Om ett metallföremål eller en vätska skulle hamna på apparaten skall du dra sladdkontakter ur väggkontakten. Kontakta din radiohandlare innan du använder apparaten igen.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den exemplevis en vas.
• Öppna inte apparaten. Den innehåller inga delar som du kan reparera eller åtgärda.
Om något fel uppstår skall du dra sladdkontakten ur vägguttaget och kontakta din JVC-förhandlare.
Flerkanalig hörlur med virtuellt surroundljud —3D HEADPHONE
Det inbyggda virtuella surroundsystemet i hörlurarna är kompatibelt med flerkanalig mjukvara som Dolby Digital, DTS Surround, osv. Tack vare de nya algoritmerna för signalbehandlingen som används av den högpresterande DSPn kan du njuta av ett naturligt surroundljud i hörlurarna.
Fjärrstyrningssystemet COMPU LINK
Du kan använda fjärrstyrningssystemet COMPU LINK för att styra andra JVC audiokomponenter från denna mottagare.
2
Förstärkarens delar
Fjärrkontrollen
RX-8032VSL RX-7032VSL
A/V CONTROL RECEIVER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
DVD MULTI
DVD
CD
FM/AM
VCR 1 VCR 2
TV/DBS VIDEO PHONO
SURROUND
EX/ES
CC CONVERTER
MIDNIGHT
MODE
SOUND
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
CONTROL
REC PAUSE
SLEEP
CDR
ANALOG/DIGITAL
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS BOOST
CH/
231
MENU
CENTER∗SUB WOOFER
TEST
564
ENTER
7/P
89
SURR BACK
DIGITAL EQ
10/0
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
LEVEL
TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW
DISPLAY
MODE
FF/
TAPE/MD
INPUT
ANALOG
DIRECT
+10
VOLUME
MUTING
DIMMER
A
e r
t
+
y
u
i o
;
a
2
3
4
5
6
7
8
9
p
s
q
w
REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTI
TV/DBS VCR
SURROUND
EX/ES
MIDNIGHT
MODE
SOUND
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
VCR
CONTROL
REC PAUSE
SLEEP
RM-SRX7032R
DVD
CD
TAPE/CDR
ANALOG/DIGITAL
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS BOOST
CH/
TAPE/CDR CONTROL
231
TESTCD DISC
7/P
DIGITAL EQ
10/0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
LEVEL
MENU
CENTER∗SUB WOOFER
564
ENTER
89
SURR BACK
0
TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
DISPLAY
MODE
FM/AM
INPUT
ANALOG
DIRECT
VOLUME
MUTING
DIMMER
+10
Svenska
e
r
t
+
y
u
i o
;
a
REMOTE CONTROL
RM-SRX8032R
1 Endast för RX-8032VSL: Indikeringsfönster
• När fjärrkontrollens funktionsläge ändras visas det i detta teckenfönster.
• Signalsändningsindikatorn (A) tänds när signaler sänds.
knappar (17, 46 – 48)
2
För RX-8032VSL: CATV/DBS
, VCR 1 , TV , AUDIO
För RX-7032VSL: CATV/DBS
, VCR , TV , AUDIO
3 Källvalsknappar (17, 18, 19, 23, 24, 39, 41, 42)
För RX-8032VSL: DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, VCR 1, VCR 2, CDR*, TAPE/MD*, TV/DBS, VIDEO, PHONO*
För RX-7032VSL: DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, TV/DBS, VCR, TAPE/CDR*
* När du trycker på en av dessa knappar för val av källa på
fjärrkontrollen, sätts mottagaren på automatiskt.
4 • SURROUND knapp (39)
• DSP knapp (41)
• SURR (surround)/DSP OFF knapp (39, 41)
• EX/ES knapp (39)
5 För RX-8032VSL: CC CONVERTER knapp (21)
För RX-7032VSL: CD DISC knapp (45)
6 MIDNIGHT MODE knapp (20) 7 SOUND knapp (22, 34, 35) 8 CATV/DBS CONTROL knapp (47)
A/V CONTROL RECEIVER
9 TV/VIDEO knapp (46, 47) p För RX-8032VSL: CONTROL knapp (44 – 46)
För RX-7032VSL: VCR CONTROL knapp (46)
q REC PAUSE knapp (45, 46, 48) w SLEEP knapp (22) e ANALOG/DIGITAL INPUT knapp (20) r ANALOG DIRECT knapp (21) t • 10 sifferknapparna för användning av radio (24)
• 10 sifferknapparna för ljudreglering (22, 34, 35)
• 10 sifferknapparna för användning av audio/video komponenter (44 – 48)
y • CH (kanal) +/– knappar (46 – 48)
• *LEVEL +/– knappar (34, 35, 44)
LEVEL +/– knapparna fungerar endast när du har tryckt på SOUND följt av 10 sifferknapparna som är märkta med en asterisk (*) på fjärrkontrollen.
u VOLUME +/– knappar (18) i TV VOL (volume) +/– knappar (46, 47) o MUTING knapp (22) ; • RDS funktionsknappar (25, 26)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE
• Funktionsknappar för audio/video komponenter (44 – 46, 48) 3, 8, 7, 4/REW, FF/¢
a DIMMER knapp (22) å Endast för RX-7032VSL: TAPE/CDR CONTROL knapp (45)
3
Svenska
Främre panelen
6
RX-8032VSL
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
RX-7032VSL
1
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
Display Window
2
STANDBY
STANDBY/ON
1
2
TV SOUND
VIDEOVCR 2VCR 1
/DBS
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/CDRCD
3
SURROUND
DSP
SURROUND/ DSP
OFF
TV SOUND/DBSVCR
4 5 7
MIDNIGHT
MODEEX / ES
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE MEMORY
INPUT
INPUT
DIGITAL
ANALOG
INPUT ATT
TUNER CONTROL
8
RX-8032VSL
CC CONVERTER
RX-7032VSL
BASS BOOST
MASTER VOLUME
SETTING ADJUST
MULTI JOG
QUICK SPEAKER
PUSH OPEN
L—AUDIO—RDIGITAL S-VIDEO VIDEO
VIDEO
SETUP
EXIT
PUSH SET
ANALOG DIRECT
9
p
INPUT
ANALOG
INPUT ATT
w
Så här öppnar du frontluckan
eq
MIDNIGHT
MODEEX / ES
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE MEMORY
INPUT
DIGITAL
r
På frontluckans insida
t
u o
VIDEO
Endast för RX-8032VSL
y
i
L—AUDIO—RDIGITAL S-VIDEO VIDEO
;
a
s
4
Tryck på PUSH OPEN.
Främre panelen
1 STANDBY/ON knapp och STANDBY lampa (17) 2 • SPEAKERS ON/OFF 1 knapp (19)
• SPEAKERS ON/OFF 2 knapp (19)
3 • SURROUND knapp (39)
• DSP knapp (41)
• SURROUND/DSP OFF knapp (39, 41)
4 Sensor för fjärrkontrollen 5 Indikeringsfönster (17) 6 För RX-8032VSL: Källvalsknappar och lampor
(17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42) DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM (Lampan ovanför knappen för vald källa tänds).
För RX-7032VSL: Källvalsknappar (17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42) DVD MULTI, DVD, VCR , TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7 MASTER VOLUME kontroll (18) 8 För RX-8032VSL: CC CONVERTER knapp och lampa (21)
För RX-7032VSL: BASS BOOST knapp och lampa (22)
9 SUBWOOFER OUT ON/OFF knapp (19) p PHONES-uttag (19) q EX/ES knapp (39)
w • INPUT ANALOG knapp (20)
• INPUT ATT knapp (20)
e MIDNIGHT MODE knapp (20) r INPUT DIGITAL knapp (20) t TUNER CONTROL knappar
• FM/AM TUNING 5 / knappar (23)
• FM/AM PRESET 5 / knappar (23, 24)
• FM MODE knapp (24)
• MEMORY knapp (23)
y Endast för RX-8032VSL: VIDEO-ingångsuttagen (13)
DIGITAL optisk terminal, S-VIDEO-uttag, VIDEO-uttag, AUDIO—L/R-uttagen
u SETTING knapp (29) i QUICK SPEAKER SETUP knapp (27) o • MULTI JOG kontroll (27, 29, 33)
• PUSH SET knapp (27, 29, 33)
; EXIT knapp (29, 33) a ADJUST knapp (33) s ANALOG DIRECT knapp och lampa (21)
Svenska
Indikeringsfönster
1
2
DUAL DIGITAL
ANALOG 96/24 MULTI
L
CR
SUBWFR
LFE
LS RS
S
SB
%
4
3
AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
^
Indikeringsfönster
1 DUAL-indikator (37) 2 ANALOG-indikator (20) 3 DIGITAL AUTO-indikator (20) 4 96/24-indikator (37) 5 MULTI-indikator (42) 6 RDS-indikator (24) 7 Programtyp (TA/NEWS/INFO)-indikatorer (26) 8
9 TUNED-indikator (23) 0 STEREO-indikator (23, 24)
- NEO:6-indikator (37) = AUTO MUTING-indikator (24) ~ VIRTUAL SB (bakre surround)-indikator (36, 37) ! ONE TOUCH OPERATION-indikator (32)
PRO LOGIC-indikator (36)
PRO LOGIC II-indikator (37)
5
RDS
&
7
8
96
0
=-~
NEWS
INFO
TA
TUNED STEREO
PRO LOGIC
DSP
*
3D - PHONIC
(
AUTO MUTING
VIRTUAL SB
NEO:6
HEADPHONE SPEAKERS 1 2
)
! @
ONE TOUCH OPERATION
MIDNIGHT MODE
INPUT ATT
VOLUME
_ +
SLEEP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
¡
#
$
@ SLEEP-indikator (22) # MIDNIGHT MODE-indikator (20) $ DIGITAL EQ (equalization)-indikator (34) % Högtalarindikatorer och signalindikatorer (18) ^ Indikatorer för Digital-signalformat (20) & Huvuddisplay (17) * DSP-indikator (19, 40) ( 3D-PHONIC-indikator (40) ) HEADPHONE-indikator (19, 40) _ SPEAKERS 1/2-indikatorer (19) + INPUT ATT (dämpnings)-indikator (20) ¡ VOLUME-nivå-indikator (17, 22)BASS BOOST-indikator (22)
5
Svenska
RX-8032VSL
Bakpanel
12
CD IN
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
TV SOUND
VCR 1
VCR 2
DVD
IN
DBS IN
OUT (REC)
IN
(PLAY)
OUT (REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
8
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
r
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR
(REAR)
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
PHONO
IN
RIGHT LEFT
3
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
ANTENNA
AM EXT
FM 75
COAXIAL
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
4
SURR BACK
L
R
AM
LOOP
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
5 t 6
PREOUT
SURR CENTER
SUBWOOFER
LEFT
816
RIGHT
SURROUND SPEAKERS
FRONT
DVD
L
DBS
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
IN
IN
Y
LEFT
P
B
CENTER
SPEAKER
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
P
R
LEFT
RIGHT
12
RIGHT
FRONT SPEAKERS
ewqp9
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
LEFT
7
1
OR
2 :
8
16
1
AND
2 :
16
32
RX-7032VSL
12345 6 7
FRONT
TV SOUND
VCR
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
MONITOR
DBS
(REC)
(PLAY)
VIDEO
VIDEO
DVD
IN
OUT
OUT
S-VIDEO
IN
AM EXT
IN
FM 75
COAXIAL
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
ANTENNA
AM
LOOP
SUBWOOFER
OUT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
LEFT
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
816
LEFT
RIGHT
SURROUND SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
+
+ +
LEFT
RIGHT
12
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
1
OR
2 :
8
1
AND
2 :
16
16
32
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR (REAR)
RIGHT LEFT
CD IN
AUDIO
RIGHT LEFT
wq98 p e
6
Bakpanel
RX-8032VSL
1 DIGITAL IN-uttagen (16)
• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisk: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV),
DIGITAL 4 (CDR)
2 AUDIO-uttag (ljud ingång/utgång) (11 – 15)
• Ingång: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER,
SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY), CD IN, TAPE/MD IN (PLAY), CDR IN (PLAY), PHONO IN
• Utgång: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC),
TAPE/MD OUT (REC), CDR OUT (REC)
3 Ingångs-/utgångsuttag för S-VIDEO- och sammansatt VIDEO
(14, 15)
• Ingång: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR1 IN (PLAY),
VCR 2 IN (PLAY)
• Utgång: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC),
MONITOR OUT
4 FM/AM ANTENNA -uttagen (8) 5 PREOUT-uttag (10, 11)
• FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR, SURR BACK
6 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) -uttagen (43) 7 Nätsladden (16) 8 DIGITAL OUT-uttaget (16) 9 SURROUND BACK SPEAKERS -uttaget (10) p SURROUND SPEAKERS -uttaget (10) q CENTER SPEAKER-uttaget (10) w FRONT SPEAKERS 1 -uttagen (10) e FRONT SPEAKERS 2 -uttagen (10) Ì Jorduttag (11) Ó COMPONENT VIDEO-uttag (ljud ingång/utgång) (14, 15)
• Ingång: DVD IN, DBS IN
• Utgång: MONITOR OUT
RX-7032VSL
1 DIGITAL IN-uttagen (16)
• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisk: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR)
2 AUDIO-uttag (ljud ingång/utgång) (12 – 15)
• Ingång: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY), TAPE/CDR IN (PLAY), CD IN
• Utgång: VCR OUT (REC), TAPE/CDR OUT (REC)
3 Ingångs-/utgångsuttag för S-VIDEO- och sammansatt VIDEO
(14, 15)
• Ingång: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY)
• Utgång: VCR OUT (REC), MONITOR OUT
4 FM/AM ANTENNA-uttagen (8) 5 SUBWOOFER OUT-uttag (10) 6 COMPU LINK-4 (SYNCHRO)-uttagen (43) 7 Nätsladden (16) 8 DIGITAL OUT -uttaget (16) 9 SURROUND BACK SPEAKERS-uttaget (10) p SURROUND SPEAKERS-uttaget (10) q CENTER SPEAKER-uttaget (10) w FRONT SPEAKERS 1 -uttagen (10) e FRONT SPEAKERS 2 -uttagen (10)
Svenska
Skillnader mellan RX-8032VSL och RX-7032VSL
PREOUT-uttag
(lågnivåuttag)
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Fjärrkontroll
RM-SRX8032R
RM-SRX7032R
Videouttag (ingång/utgång)
Sammansatt video (4/3) S-video (4/3) Komponentvideo (2/1)
Sammansatt video (3/2) S-video (3/2)
Indikeringsfönster
Färg
Silver
Silver
CC-omvandlare
(kompenserande
komprimering)
:Ingår :Ingår inte
Valbar källa
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7
Komma igång
I detta avsnitt redogör vi för hur ljud/bildkomponenterna och högtalarna ansluts till mottagaren, och hur nätanslutningarna utförs.
Svenska
Före installation
Allmänt säkerhetsföreskrifter
Kontrollera att dina händer är torra.
Stäng av strömmen till samtliga komponenter.
Läs handböckerna för de olika komponenter du tänker ansluta.
Placering
Installera mottagaren på en plan yta, på en plats där den är skyddad mot fukt.
Temperaturen kring mottagaren måste ligga mellan –5˚C och 35˚C.
Se till att ventilationen kring mottagaren blir god. Dålig ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada mottagaren.
Hantering av mottagaren
För inte in några föremål av metall i mottagaren.
Ta inte isär mottagaren och ta inte bort några skruvar eller kåpor.
Skydda mottagaren mot regn och fukt.
Kontrollera de tillbehör du fått
Kontrollera att alla nedanstående delar har levererats med mottagaren. Siffran inom parentes anger hur många enheter du ska ha fått.
• Fjärrkontrollen (1)
• Batterier (2)
• AM (MV) -ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
Kontakta din återförsäljare omedelbart om någonting saknas.
Om fjärrkontrollen inte kan överföra signaler eller driva mottagaren ordentligt, byt ut batterierna. Använd två torrbatterier av typen LR6(AM3)/L40(15A).
Anmärkningar:
Medföljande batterier är avsedda för den inledande inställningen. But ut dem för fortsatt användning.
Efter batteribyte ska tillverkarens koder läggas in på nytt (se sidorna 47 till 49).
FÖRSIKTIGHET:
Beakta dessa försiktighetsåtgärder för att batterierna inte ska läcka eller spricka:
• Lägg in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) till (+) och (–) till (–).
Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser likadana ut kan ha en annan spänning.
Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
Anslut FM- och AM (MV) -antennerna
Anslutning av FM-antennen
A
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
B
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen, sätt i de två medföljande batterierna.
1
2
3
LR6(AM3)/ L40(15A)
1. Tryck och skjut undan batteriskyddet på fjärrkontrollen baksida.
2. Sätt i batterierna.
Se till att polerna matchar: (+) till (+) och () till (–).
3. Sätt tillbaka skyddet.
ANTENNA
FM-antenn (ingår)
AM EXT
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
Dra FM-antennen horisontellt.
Antennsladd för utomhus­FM-antenn (ingår inte)
A. Användning av den FM-antenn som levererats
Den FM-antenn du får med mottagaren kan anslutas till FM 75 COAXIAL-uttaget som en tillfällig lösning.
B. Användning av anslutning av standardtyp (ingår inte)
En anslutning av standardtyp (IEC eller DIN45325) ska anslutas till FM 75 COAXIAL-uttaget.
Anmärkning:
Om mottagningen är dålig, anslut en utomhus-FM-antenn (ingår inte). Innan du ansluter en 75 Ω koaxialkabel med en koppling av standardtyp (typ med rund kabel som går till en utomhusantenn), koppla från den medföljande FM-antennen.
8
Anslutning av AM (MV) -antenn
Vrid på antennen tills du får den bästa mottagningen.
ANTENNA
Anslutning av radion
1 Vrid och ta bort isoleringen i
ändarna på var och en av högtalarkablarna (ingår inte).
2 Öppna högtalarterminalen.
Svenska
AM EXT
AM
LOOP
AM (MV)
-ramantenn (ingår)
Snäpp in ramantennens flikar i skårorna i antennsockeln för att
FM 75
COAXIAL
1
montera AM (MV) -ramantennen.
2
3
Enkel, vinylöverdragen utomhuskabel (ingår inte)
Anmärkningar:
Om AM (MV) -ramantennens kabel är vinylöverdragen,
tar du bort vinylen genom att vrida den som på bilden.
Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med
några andra uttag, anslutningskablar och nätsladdar. Eftersom mottagningen annars kan bli dålig.
Vid dålig mottagning ska den enkla, vinylöverdragna kabeln
(ingår inte) anslutas till AM EXT-uttaget. (AM (MV) -ramantennen ska fortfarande vara ansluten).
Ansluta högtalarna
+
RIGHT
LEFT
RIG
HT
LEFT
RX-7032VSL
(För FRONT SPEAKERS 2-uttagen)
3 Sätt in högtalarkabeln.
+
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
4 Stäng högtalarterminalen.
+
RIGHT
LEFT
R
IG
H
T
LEF
T
För varje högtalare (förutom djupbashögtalaren), ansluts (+) och (–)-uttagen på den bakre panelen till (+) och (–) -uttagen på högtalarna.
Högtalararrangemang
Det idealiska högtalararrangemanget beror på hur ditt avlyssningsrum är utformat. Diagrammet nedan redogör för ett rekommenderat typexempel.
Du kan ansluta följande högtalare:
Två uppsättningar främre högtalare för normalt stereoljud.
En uppsättning surround-högtalare för att få omgivningseffekten.
En bakre surround-högtalare eller ett par bakre surround-högtalare
för skapande av mer effektiv surroundeffekt.
En mitthögtalare för att betona människoröster.
En djupbashögtalare för att förbättra basljudet.
FÖRSIKTIGHET:
Använd endast högtalare med den SPEAKER IMPEDANCE som anges vid högtalarterminalerna.
När du ansluter till båda FRONT SPEAKERS 1 och 2, använd
högtalare med en impedans på 16 till 32 .
När du ansluter till en av FRONT SPEAKERS 1 eller 2, använd
högtalare med en impedans på 8 till 16 .
Vänster
främre högtalare (s)
(L)
Vänster surround-
högtalare (LS)
Bakre surround-högtalare (LSB/RSB)
Mitthögtalare
(C)
Djupbashögtalare
Höger
främre högtalare (s)
(R)
Höger surround-
högtalare (RS)
9
U
8
• De bakre terminalerna på RX-8032VSL används för förtydligande.
Svenska
Bakre surround-högtalare*
Höger / Vänster
Mitthögtalare
Främre högtalare 1
Höger / Vänster
Främre högtalare 2
Höger / Vänster
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
*
När du använder endast en bakre surround-högtalare, anslut ª-kabeln till RIGHT
ª
-terminalen (höger) och
·
-kabeln till LEFT ·-
terminalen (vänster).
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
LEFT
LEFT
S
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
1
OR
2 :
+
1
AND
2 :
16
RIGHT
SURROUNDSPEAKERS
LEFT
CENTER
SPEAKER
RIGHT
LEFT
1
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
2
VIKTIGT:
När du har anslutit högtalarna, ställ in högtalarinstallationsinformationen ordentligt. Du kan använda Quick Speaker Setup för enkel inställning av
Surround-högtalare
Höger / Vänster
högtalarnas installationsinformation (se sidan 27).
• För att erhålla bästa möjliga Surround/DSP-effekt, se “Ställa in högtalarna” på sidan 29.
Anslutning av djupbashögtalaren
Du förstärker basen genom att ansluta en djupbashögtalare. Anslut ingångsuttaget på en strömförsedd djupbashögtalare till den bakre panelen med en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
SURR BACK
L
R
RX-8032VSL
PREOUT
SURR CENTER
SUBWOOFER
FRONT
RX-7032VSL
SUBWOOFER
L
R
8
16
32
OUT
Placera högtalarna
Främre högtalare och mitthögtalare
• Placera dessa högtalare (mittenområdets högtalarenhetsplacering) på samma höjd från golvet.
• Rikta in dessa högtalare mot lyssnarens öron.
Surround- och bakre surround-högtalare
• Placera dessa högtalare på en nivå som är 1 meter högre än lyssnarens öron.
• Rikta in dessa högtalare nedåt mot lyssnarens öron.
Djupbashögtalare
• Du kan placera en djupbashögtalare var du vill eftersom basljud är oberoende av riktning. Normalt sett ska den placeras framför dig.
Anmärkning:
Idealiskt högtalararrangemang kräver att alla högtalare placeras på samma avstånd från lyssnaren. Eftersom det dock kan vara svårt att uppfylla dessa krav, kan apparaten justera fördröjningstiden så att ljuden från alla högtalare når fram till lyssnaren på samma gång. (Se sidan 30).
10
LR
Djupbas­högtalare
C
LS RS
LSB
RSB
SB*
*När en bakre surroundhögtalare är
ansluten.
Förbättra ditt ljudsystem
RX-8032V
ONLY
—Endast för RX-8032VSL
Du kan använda denna mottagare som förförstärkare (styrförstärkare) när du ansluter effektförstärkare till kontakterna PREOUT (Förförstärkarutgång) på bakpanelen. Använd RCA stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda kontakten till det högra audiouttaget.
Vänster
främre högtalare
RX-8032VSL
Effektförstärkare
Höger
främre högtalare
Ansluta ljud/bildkomponenter
När du ansluter individuella komponenter, se instruktionsböckerna som medföljde dessa komponenter.
Analoga anslutningar
Om du ansluter dina ljudkomponenter (om de har en digital ljudutgångsterminal) med de digitalkablar som beskrevs i avsnittet Digitala anslutningar (se sidan 16) ger det dig bättre ljudkvalitet.
Ljudkomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda kontakten till det högra audiouttaget.
Om dina ljudkomponenter har ett COMPU LINK-uttag
Se även sidan 43 för ytterligare information angående anslutningen och COMPU LINK fjärrstyrningssystem.
FÖRSIKTIGHET:
Om du ansluter en ljudförbättrande anordning, såsom en grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och denna mottagare, kan det utgående ljudet från denna mottagare komma att bli förvrängt.
Svenska
Effektförstärkare
Vänster surround­högtalare
PREOUT
SURR BACK
L
R
SURR CENTER
Effektförstärkare
Effektförstärkare
Mitthögtalare
FRONT
SUBWOOFER
L
R
R
R
Höger surround­högtalare
RX-8032V
Skivspelare
ONLY
Tryck på PHONO för att lyssna på ljudet efter anslutningen.
L
L
RX-8032VSL
Skivspelare
R
PHONO
IN
L
RIGHT LEFT
Om skivspelaren är försedd med en jordningskabel ska den anslutas till den skruv som är märkt (H) på baksidespanelen.
Till audioutgång
Anmärkning:
Anslutningen avser en skivspelare med en MM (moving-magnet). Skivspelare med en liten pickupenhet, exempelvis en MC-typ (dynamisk), måste anslutas till mottagaren via en kommersiell huvudförstärkare eller upptransformator. Direktanslutning kan medföra otillräcklig ljudvolym.
Bakre surround-högtalare
Vänster / Höger
Anmärkning:
Om du ansluter en bakre surroundhögtalare, anslut den till vänster bakre surround PREOUT-uttag (SURR BACK L).
11
CD-spelare
Svenska
Tryck på CD för att lyssna på ljudet efter anslutningen.
RX-8032VSL/RX-7032VSL
CD-inspelare
Tryck på CDR för att lyssna på ljudet efter anslutningen (för RX-8032VSL) eller TAPE/CDR (för RX-7032VSL).
För RX-8032VSL
CD-spelare
R
CD
IN
L
Till audioutgång
Kassettdäck
Tryck på TAPE/MD för att lyssna på ljudet efter anslutningen (för RX-8032VSL) eller TAPE/CDR (för RX-7032VSL).
För RX-8032VSL
Du kan ansluta antingen ett kassettdäck eller en MD-inspelare till TAPE/MD-uttagen. För anslutning av en MD-inspelare, se sidan 13.
RX-8032VSL
Kassettdäck
Till audioingång
R
L
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
Till audioutgång
L
R
För RX-7032VSL
Du kan ansluta ett kassettdäck eller en CD-inspelare till TAPE/ CDR-uttagen. Se höger kolumn för anslutning av en CD-inspelare till TAPE/CDR-uttagen.
RX-7032VSL
Kassettdäck
RX-8032VSL
CD-inspelare
Till audioingång
R
OUT
(REC)
CDR
L
IN
(PLAY)
Till audioutgång
L
R
För RX-7032VSL
Du kan ansluta antingen ett kassettdäck eller en CD-inspelare till TAPE/CDR-uttagen. Se vänster kolumn för anslutning av en kassett till TAPE/CDR-uttagen.
RX-7032VSL
CD-inspelare
Till audioingång
R
L
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
Till audioutgång
L
R
Anmärkning:
För RX-7032VSL: När en CD-inspelare ansluts till TAPE/CDR-
uttagen, ändra källnamnet till CDR så att “CDR” visas i teckenfönstret när den väljs som källa. Se sidan 21 för ytterligare information.
Till audioingång
12
Till audioutgång
R
L
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
L
R
MD-inspelare
Tryck på TAPE/MD för att lyssna på ljudet efter anslutningen (för RX-8032VSL) eller TAPE/CDR (för RX-7032VSL).
För RX-8032VSL
Du kan ansluta ett kassettdäck eller en MD-inspelare till TAPE/MD­uttagen. Se sidan 12 för anslutning av en kassettdäck.
Bildkomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte). Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget, den högra kontakten till det högra audiouttaget och den gula till videouttaget.
• Om dina bildkomponenter har S-video-(Y/C-uppdelning) och/eller komponentvideo- (Y, P
B, PR) terminaler, anslut dem med en S-
videokabel (medföljer ej) och/eller en komponentvideokabel (medföljer ej). Genom att använda dessa uttag, kan du få bättre bildkvalitet i ordningen—komponentvideo > S-video > sammansatt video.
Svenska
RX-8032VSL
MD-inspelare
Till audioingång
R
L
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
Till audioutgång
L
R
Anmärkning:
Om du ansluter en MD-inspelare till TAPE/MD-uttagen ska du ändra det källnamn som visas i teckenfönstret, när denna källa väljs, till MD. Mer information finns på sidan 21.
För RX-7032VSL
Du kan ansluta en MD-inspelare till TAPE/CDR-uttagen om de inte används för anslutning av någon annan del, så som ett kassettdäck eller en CD-inspelare. Se sidan 12 för anslutning av en MD­inspelare till TAPE/CDR-uttagen.
• Även om du har en JVC MD-inspelare med ett COMPU LINK­fjärrstyrningssystem, kan du inte använda COMPU LINK­fjärrstyrningssystemet för att driva din MD-inspelare.
VIKTIGT:
Denna mottagare är utrustad med följande videouttag—sammansatt video, S-video och komponentvideo (endast för RX-8032VSL). Du kan använda vilken av de tre som helst för att ansluta en videokomponent.
Videosignalerna från en typ av ingångsuttag sänds dock endast genom videoutgångsuttagen av samma typ.
Om en inspelande videokomponent och en spelande videokomponent är anslutna till mottagaren genom videouttag av olika typer, kan du därför inte spela in bilden. Dessutom, om TV:n och en spelande videokomponent är anslutna till mottagaren genom videouttag av olika typer, kan du inte se spelbilden på TV:n.
RX-8032V
Videokamera
ONLY
Tryck på VIDEO för att lyssna på ljudet efter anslutningen.
VIDEO-ingångsuttagen på främre panelen (på frontluckans insida) är väldigt praktiska när du ansluter och kopplar från en komponent ofta.
Till audioutgång
Till utgång för sammansatt video
Till S-videoutgång
L
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIO—R
VIDEO
R
Till optiskt digitalutgång
Videokamera
När du använder den digitala ingångsterminalen
Välj det digitala ingångsläget korrekt. Se “Välja analogt eller digitalt ingångsläge” på sidan 19 för ytterligare information.
13
Videobandspelare
Svenska
Tryck på VCR 1 eller VCR 2 för att lyssna på ljudet efter anslutningen (för RX-8032VSL) eller VCR (för RX-7032VSL).
För RX-8032VSL
Du kan ansluta två videobandspelareen till VCR 1-uttaget och den andra till VCR 2-uttagen.
Å Till audioingång ı Till audioutgång Ç Till S-videoutgång Î Till utgång för sammansatt video
RX-8032VSL
Till S-videoingång Ï Till ingång för sammansatt video
A B
Videobandspelare
R
L
R
L
VCR 1
VCR 2
OUT
(REC)
(PLAY)
OUT
(REC)
(PLAY)
IN
IN
DC E F
TV:n och/eller DBS-tunern
Tryck på TV SOUND/DBS för att lyssna på ljudet efter anslutningen (eller TV/DBS på fjärrkontrollen).
MONITOR
OUT
P
B
P
RX-8032VSL/RX-7032VSL
R
A
L
Y
TV SOUND
DBS
R
IN
TV
MONITOR
När TV har angivits
OUT
som källnamn (se sidan 21), kommer det inte några signaler från desa
B
terminaler.
C
D
Anslut TVn till de aktuella kontakterna MONITOR OUT om du vill se den avspelade bilden från de andra anslutna videokomponenterna.
Å Till audioutgång ı Till det komponentvideoutgång (Endast för RX-8032VSL) Ç Till S-videoingång Î Till ingång för sammansatt video
För RX-7032VSL
RX-7032VSL
A B
R
L
R
L
Å Till audioingång ı Till audioutgång Ç Till S-videoutgång Î Till utgång för sammansatt videoTill S-videoingång Ï Till ingång för sammansatt video
Videobandspelare
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DC E F
DBS
RX-8032VSL/RX-7032VSL
A
R
L
DBS
B
D
DBS-tunern
IN
TV SOUND
DBS
IN
C
Å Till audioutgång ı Till det komponentvideoutgång (Endast för RX-8032VSL) Ç Till S-videoutgång Î Till utgång för sammansatt video
Anmärkning:
Om du ansluter en DBS-tunern till TV SOUND/DBS IN-uttagen ska du ändra det källnamn som visas i teckenfönstret, när denna källa väljs, till DBS. Annars kan du inte se några bilder från DBS-tunern. Se sidan 21 för ytterligare information.
14
DVD-spelare
• Anslutning av DVD-spelaren med stereoutgångar:
Tryck på DVD för att lyssna på ljudet efter anslutningen.
• Om DVD-spelaren ansluts med dess specifika analoga kontakter (5,1-kanal-återgivning):
Tryck på DVD MULTI för att lyssna på ljudet efter anslutningen.
Svenska
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
RX-8032VSL/RX-7032VSL
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR
(REAR)
AUDIO
RIGHT LEFT
R
DVD
IN
FRONT
L
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
DVD-spelare
DVD
A
B
C
D
Å Till det komponentvideoutgång (Endast för RX-8032VSL) ı Till S-videoutgång Ç Till utgång för sammansatt video Î Till ljudutgång för vänster/höger främre kanal (eller till
ljudmixad utgång vid behov)
RX-8032VSL/RX-7032VSL
AUDIO
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR
(REAR)
R
RIGHT LEFT
FRONT
R
L
L
DVD-spelare
DVD
A
B
C
D
E F G
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
DVD
IN
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
Å Till det komponentvideoutgång (Endast för RX-8032VSL) ı Till djupbashägtalarens utgång Ç Till mittkanalens ljudutgång Î Till S-videoutgångTill utgång för sammansatt video Ï Till ljudutgång för vänster/höger främre kanal Ì Till ljudutgång för vänster/höger surround-kanal
15
Digitala anslutningar
Denna mottagare är utrustad med fyra DIGITAL IN-terminaler—en
Svenska
digital koaxial terminal och tre digitala optiska terminaler—och en DIGITAL OUT (optisk)-terminal på baksidan.
För RX-8032VSL: Det finns en annan digital optisk ingångsterminal på främre panelen (se sidan 13).
VIKTIGT:
Vid anslutning av en DVD-spelare, digital TV-tuner eller DBS-tunern via de digitala uttagen så måste utrustningen även anslutas till videouttaget på baksidan. Om anslutning inte görs till ett videouttag så kan du inte se den avspelade bilden.
Efter anslutning av ovanstående komponenter till DIGITAL IN-uttagen ska följande inställningar göras vid behov. – Ställ in det digitala ingångsuttaget (DIGITAL IN) korrekt.
Ytterligare information finns i avsnittet “Ställa in de digitala ingångskontakterna på sidan 31.
– Välj det digitala ingångsläget på korrekt sätt. Ytterligare
information finns i avsnittet “Välja analogt eller digitalt ingångsläge på sidan 19.
Digitala ingångsterminal
Du kan ansluta alla digitala komponenter som har en koaxial eller optisk digital utgångsterminal.
Digital koaxialkabel (ingår inte) mellan de digitala koaxialuttagen
Digital utgångsterminal
Du kan ansluta alla digitala komponenter som har en optisk digital ingångsterminal.
Digital optisk kabel (ingår inte) mellan de digitala optiska uttagen
Om den digitala inspelnings­utrustningen, exempelvis en MD­inspelare och CD-inspelare, har en digital optisk ingångsterminal, så gör anslutning av den till DIGITAL OUT-uttaget att du kan genomföra digital-till-digital-inspelning.
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
Anmärkning:
Det digitala utsignalformatet via DIGITAL OUT-uttaget är detsamma som det hos den ingående signalen. Det betyder att om DTS Digital Surround-signaler kommer in så skickas också DTS Digital Surround­signaler ut.
Digital optisk kabel (ingår inte) mellan de digitala optiska uttagen
När komponenten har en digital
DIGITAL IN
koaxialutgångsterminal, ska den anslutas till DIGITAL 1 (DVD) -uttaget, med den digitala koaxialkabeln (ingår inte).
DIGITAL 1 (DVD)
När komponenten har en digital optisk utgångsterminal, ska den anslutas till DIGITAL 2 (CD)-, DIGITAL 3 (TV)- eller
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 4 (CDR)-uttaget, med den digitala optiska kabeln (ingår inte).
DIGITAL 3 (TV)
Ta bort skyddsproppen innan den digitala optiska kabeln ansluts.
DIGITAL 4 (CDR)
Anmärkningar:
Vid leveransen är DIGITAL IN -uttagen inställda för användning
med följande komponenter.
DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelarenDIGITAL 2 (optisk): För CD-spelarenDIGITAL 3 (optisk): För digital TV-tunerDIGITAL 4 (optisk): För CD-inspelare
När du vill använda CD-spelaren eller CD-inspelaren, (eller MD-
inspelaren: endast för RX-8032VSL) med COMPU LINK fjärrstyrningssystem, anslut även målkomponenten enligt beskrivningen i Analoga anslutningar (se sidorna 12 och 13).
Anslutning av nätsladden
Innan mottagaren ansluts till vägguttaget ska du kontrollera att alla anslutningar har gjorts.
Sätt i nätsladden i vägguttaget.
Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln. Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar.
Anmärkning:
De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningar kan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:
Om du drar ur nätsladden.Vid strömavbrott.
FÖRSIKTIGHET:
Ta inte i nätsladden med våta händer.
Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i själva
stickproppen när du ska koppla bort mottagaren från elnätet, för att inte skada sladden.
16

Grundfunktioner

TV SOUND/DBSVCR
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/CDRCD
TV SOUND
/DBS
VIDEOVCR 2VCR 1
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
Funktionerna nedan är de du vanligen använder för att spela av en ljudkälla.
Funktionerna i detta avsnitt beskrivs med användningen av knapparna på främre panelen. Du kan även använda knapparna på fjärrkontrollen för samma funktioner om de har samma eller liknande namn/markeringar.
Dagliga användningsprocedurer
1
4
3
Välja avspelningskälla
2
Tryck på en av källknapparna.
1 Slå på strömmen
• Se “Koppla på strömmen” nedan.
2 Välj källa.
• Se “Välja avspelningskälla” till höger.
3 Justera volymen.
• Se “Ställa ljudvolymen” på sidan 18.
4 Välj surround- eller DSP-läge.
• Se “Aktivera Surround-lägen” (sidan 39) och “Aktivera DSP-lägen” (sidan 41).
• Det valda namnet på källan och Surround/ DSP-läget som valdes tidigare visas också i teckenfönstret.
Den aktuella källans namn och
Surround/DSP-läget visas
NEWS
DUAL DIGIGTAL
ANALOG 96/24 MULTI
L
LINEAR PCM
SUBWFR
LFE
LS RSCRS
SB
AUTO
DIGITAL
RDS
INFO
TA
TUNED STEREO
PRO LOGIC
3D - PHONIC
DSP
ONE TOUCH OPERATION
AUTO MUTING
VIRTUAL SB
NEO:6
HEADPHONE SPEAKERS 1 2
För RX-8032VSL
MIDNIGHT MODE
INPUT ATT
VOLUME
SLEEP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
Svenska
Koppla på strömmen
Tryck på STANDBY/ON (eller AUDIO fjärrkontrollen).
STANDBY-lampan slocknar. Namnet på den aktuella källan och Surround/DSP-läget visas i teckenfönstret.
Den aktuella källans namn och Surround/DSP-läget visas
ANALOG
R
L
LINEAR PCM
SUBWFR
Den aktuella ljudnivån visas
För att stänga av strömmen (till beredskapsläge),
tryck på
STANDBY/ON (eller AUDIO på fjärrkontrollen) igen. STANDBY-lampan tänds.
Anmärkning:
En liten mängd ström förbrukas också i standbyläget. För att koppla bort strömmen helt och hållet måste du dra ut kontakten ur eluttaget.
SPEAKERS 1
VOLUME
På apparaten
• Lampan för vald källa tänds (t.ex, när DVD väljs som källa).
DVD MULTI
DVD
CD
VCR1 VCR2
TV/DBS VIDEO PHONO
CDR
FM/AM
TAPE/MD
På fjärrkontrollen
För RX-7032VSL
På apparaten
DVD MULTI
DVD
CD
FM/AM
TV/DBS VCR
TAPE/CDR
På fjärrkontrollen
Anmärkningar:
För RX-8032VSL: När du ansluter en MD-inspelare (till TAPE/MD
IN-uttagen), och en DBS-tunern (till TV SOUND/DBS IN-uttagen), ska du ändra det källnamn som visas i teckenfönstret. Se sidan 21 beträffande närmare uppgifter.
För RX-7032VSL: När du ansluter en CD-inspelare (till TAPE/CDR
IN-uttagen), och en DBS-tunern (till TV SOUND/DBS IN-uttagen), ska du ändra det källnamn som visas i teckenfönstret. Se sidan 21 beträffande närmare uppgifter.
17
AMFMTAPE/CDRCD
Högtalar- och signalindikatorer i teckenfönstret
Genom att kontrollera följande indikatorer, kan du lätt bekräfta vilka
Svenska
högtalare du aktiverar och vilka signaler som kommer in till mottagaren.
Högtalarindikatorer
LCR
SUBWFR
Signalindikatorer
LCR
LFE
Välja olika källor för bild och ljud
När du tittar på bilder från en videokälla, kan du lyssna till ljud från en ljudkälla.
• När du har valt en videokälla, sänds bilder från vald källa till TV:n tills du väljer en annan videokälla.
Tryck på en av knapparna för val av källa när du tittar på en bild från en videokomponent så som en videobandspelare eller en DVD-spelare, o.s.v.
LS RS
SB
SLS
SB
RS
Vilka högtalarindikatorer som tänds beror på högtalarinställningen (se “Ställa in högtalarna” på sidan 29 för ytterligare information).
• Ramarna runt “L,” “C,” “R,” “LS,” “RS” och “SB” tänds när respektive högtalare ställs in på “LARGE” eller “SMALL” och när högtalaren erfordras för aktuellt Surround/DSP-läge.
• När “SUB WOOFER” är inställd på “YES” , tänds
SUBWFR
(se sidan 29).
• Alla tre ramar på “SB”-raden används inte på samma gång. När “SBACK OUT” ställs in på “2SPK”, används vänster och höger högtalare. När den ställs in på “1SPK”, används mitthögtalaren (se sidan 29).
Signalindikatorerna tänds för att visa inkommande signaler.
L:•När digital ingång väljs: Tänds när signalen för vänster
kanal kommer in.
När analog ingång väljs: Tänds alltid.
R:•När digital ingång väljs: Tänds när signalen för höger
kanal kommer in.
När analog ingång väljs: Tänds alltid.
C: Tänds när signalen för mittkanal kommer in. LFE: Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in. LS: Tänds när signalen för vänster surround-kanal kommer in. RS: Tänds när signalen för höger surround-kanal kommer in. S: Tänds när signalen för monosurround-kanalen kommer in. SB: Tänds när signalen för bakre surroundkanal kommer in.
Anmärkning:
När “DVD MULTI” väljs som källa, tänds “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” och “RS”.
Högtalarnas och signalernas indikatorer
LCR
Exempel: Det kommer inte ut något
ljud från mitt- och bakre
SUBWFR
LFE
surround-högtalare trots att mitt- och bakre
LS RS
surround­kanalssignalerna kommer
SB
in till mottagaren.
För RX-8032VSL
AMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
På apparaten
CD
FM/AM
CDR
TAPE/MD
PHONO
På fjärrkontrollen
För RX-7032VSL
CD
FM/AM
TAPE/CDR
På apparaten
På fjärrkontrollen
Anmärkning:
För RX-8032VSL: När du tittar på en bild genom COMPONENT
VIDEO-uttagen, kan du inte använda denna funktion.
Ställa in ljudvolymen
På den främre panelen:
För att höja ljudet vrider du MASTER VOLUME i medurs riktning. För att sänka ljudet vrider du den moturs.
Från fjärrkontrollen:
För att höja ljudet trycker du på VOLUME +. För att sänka ljudet trycker du på VOLUME –.
FÖRSIKTIGHET:
Ställ alltid volymen så lågt som möjligt innan du startar en källa. Om volymen är inställd på en hög nivå kan den plötsliga inkopplingen av ljudenergin förstöra din hörsel på ett permanent sätt och/eller förstöra dina högtalare.
Anmärkningar:
Volymen kan ställas in mellan “0” (lägst) och “70 (högst).
Om du ställer enknappsvalet till “ON (se sidan 32) behöver du inte ända ljudnivån varje gång du byter källa. Den sätts automatiskt till den sparade nivån.
18
Välja de främre högtalarna
Remote
NOT
När du har anslutit två par främre högtalare, kan du välja vilka av dem du vill använda.
När du ska använda högtalarna anslutna till uttagen FRONT SPEAKERS 1, trycker du på SPEAKERS ON/OFF 1 så att
indikatorn SPEAKERS 1 visas i teckenfönstret. Kontrollera att indikatorn SPEAKERS 2 inte visas i teckenfönstret.
När du ska använda högtalarna anslutna till uttagen FRONT SPEAKERS 2, trycker du på SPEAKERS ON/OFF 2 så att
indikatorn SPEAKERS 2 visas i teckenfönstret. Kontrollera att indikatorn SPEAKERS 1 inte visas i teckenfönstret.
Ska du använda båda högtalaruppsättningarna, trycker du på SPEAKERS ON/OFF 1 och SPEAKERS ON/OFF 2 så att indikatorerna SPEAKERS 1/2 visas i teckenfönstret.
Ska du inte använda någon av högtalaruppsättningarna, trycker du på SPEAKERS ON/OFF 1 och SPEAKERS ON/OFF 2 så att
indikatorerna SPEAKERS 1/2 försvinner från teckenrutan. HEADPHONE-indikeringen tänds och “HEADPHONE” visas i teckenfönstret.
• Aktivering av högtalaren slår på de Surround- och DSP-lägen som tidigare valts.
Aktivera och ställa in
Remote
NOT
djupbashögtalare -ljudet
Du kan inaktivera djupbashögtalarljudet även om du har en djupbashögtalare ansluten och har satt “SUB WOOFER” till “ YES” (se sidan 29). Detta är praktiskt om du vill lyssna på omgivningsljud på kvällen.
Tryck på SUBWOOFER OUT ON/OFF för att inaktivera djupbashögtalarljudet.
Varje gång du trycker på knappen slås djupbashögtalarljudet inaktiveras på (“SUBWFR OFF”) och aktiveras (“SUBWFR ON”) växelvis.
• När djupbashögtalarljudutgången är aktiverad, kan djupbashögtalarens utgångsnivå justeras med fjärrkontrollen. 1 Tryck på SOUND. 2 Tryck på SUBWOOFER. 3 Tryck på LEVEL + eller – för att justera utgångsnivån
(–10 dB till +10 dB)
Anmärkning:
Du kan inte avaktivera djupbashögtalaren utgång när du ställer in främre högtalarnas storlek på SMALL” (se sidan 29) eller Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 27).
Svenska
Endast när du lyssnar med hörlurar:
Avaktivera båda främre högtalarparen, och anslut hörlurar till PHONES-uttaget.
Du ka njuta av ljudeffekterna genom hörlurarna när surround- eller DSP-läget är aktiverat—3D HEADPHONE (3D H PHONE)-läget.
• “3D H PHONE” visas i teckenfönstret och DSP- och HEADPHONE-indikatorerna tänds. (Se sidan 38 för ytterligare information).
Anmärkning:
När du väljer DVD MULTI” som källa, eller ett annat surround-/DSP- läge som aktiverar mitt- och/eller surround-högtalaren (-arna), kan du endast använda ett av högtalarparen.
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera att du vrider ned volymen:
Innan du ansluter eller sätter på hörlurar, hög volym kan skada både
hörlurarna och din hörsel.
Innan du slår på högtalarna igen, hög volym kan gå ut från
högtalarna.
Välja analogt eller digitalt ingångsläge
När du har anslutit digitala källkomponenter via de digitala anslutningarna (se sidan 16), måste du välja det digitala ingångsläget.
Innan du börjar ska du tänka på att... Inställningen av den digitala ingångsterminalen ska utföras korrekt för de källor som du vill välja det digitala ingångsläget för. (Se “Ställa in de digitala ingångskontakterna” på sidorna 31 och
32).
1. Tryck på den av knapparna för val av källa som du vill ändra ingångsläge för.
• För RX-8032VSL: DVD, VIDEO, TV (SOUND)/DBS,
CD, CDR eller TAPE/MD*
• För RX-7032VSL: DVD, TV (SOUND)/DBS, CD eller
TAPE/CDR*
*
Om TAPE väljs som källa, är inte digital ingångsfunktion tillgänglig. Om du vill ändra källnamnet, sel “Ändra namn på källan” på sidan
21.
Fortsätter på nästa sida
19
2. Tryck på INPUT DIGITAL (eller ANALOG/DIGITAL
Svenska
INPUT på fjärrkontrollen) för att välja “DGTL AUTO”.
DIGITAL AUTO-indikatorn tänds i teckenfönstret.
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
• När du väljer “DGTL AUTO” indikerar följande indikatorer
Ingen indikator tänds när mottagaren inte kan känna igen den inkommande signalens digitalsignalformat.
När du spelar en programvara som har kodats med Dolby Digital eller DTS, kan följande inträffa:
• Det går inte ut något ljud vid början av uppspelningen.
• Brus går ut medan du söker eller hoppar över kapitel eller spår.
I detta fall, tryck på INPUT DIGITAL upprepade gånger för att välja “DGTL D.D” eller “DGTL DTS”.
• Varje gång du trycker på INPUT DIGITAL ändras ingångsläget enligt följande:
L
SUBWFR
LS RS
AUTO
CR
LFE
DIGITAL
SPEAKERS 1
den inkommande signalens digitalsignalformat.
LINEAR PCM
: Tänds när Linjära PCM-signaler kommer
in.
DIGITAL
: Tänds när Dolby Digital-signaler kommer
in.
: Tänds när DTS-signaler kommer in.
DIGITAL
AUTO
CR
LFE
DIGITAL
DGTL AUTO DGTL D.D
(Digital)
(Dolby Digital)
SPEAKERS 1
DGTL DTS
VOLUME
VOLUME
Remote
NOT
Ställa in det dynamiska området
Du kan avnjuta kraftigt ljud sent på natten med nattläget Midnattsläget.
Tryck på MIDNIGHT MODE så att “MID NIGHT 1” eller “MID NIGHT 2” visas i teckenfönstret.
MIDNIGHT MODE-indikatorn tänds också.
MID NIGHT 1: Välj detta läge om du vill minska det
dynamiska området en aning.
MID NIGHT 2: Välj detta alternativ när du vill tillämpa
komprimeringseffekten helt (praktiskt på natten).
MID NIGHT OFF: Välj detta när du vill njuta av surroundljud
med hela dess dynamiska område (ingen effekt läggs på).
Anmärkningar:
Om du använder Analog Direct, fungerar inte Midnattsläget.
Midnight Mode gäller inte för uppspelningsläget DVD MULTI.
Dämpning av den ingående signalen
Om avspelningskällans ingångsnivå är för hög kommer ljuden att förvrängas. Om så blir fallet måste du dämpa den ingående signalnivån för att eliminera ljudförvrängningen.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Remote
NOT
När “DGTL D.D” eller “DGTL DTS” väljs, släcks AUTO­indikatorn och motsvarande indikator för digitalsignalformat tänds i teckenfönstret.
• Om den inkommande signalen inte matchar valt digitalsignalformat, blinkar ramen runt vald indikator.
Anmärkning:
När du stänger av strömmen eller väljer en annan källa, avbryts inställningarna DGTL D.D” och DGTL DTS, och det digitala ingångsläget återinställs automatiskt på DGTL AUTO”.
För att välja analogt ingångsläge igen
Tryck på INPUT ANALOG (eller tryck på ANALOG/DIGITAL INPUT på fjärrkontrollen upprepade gånger tills “ANALOG” visas i teckenfönstret). ANALOG-indikatorn tänds.
ANALOG
L
R
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
20
Tryck in och håll INPUT ATT (INPUT ANALOG) så att INPUT ATT -indikatorn tänds i teckenfönstret.
• Varje gång du tryck in och håll på knappen slås inmatningsdämpningen växelvis på (“ATT ON”) eller av (“NORMAL”).
Anmärkning:
Denna funktion gäller inte när “DVD MULTI” väljs eller när funktionen Analog Direct är aktiverad.
Slå på och stänga av Analog Direct
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Du kan få ljud som ligger närmare originalkällan om du använder Analog Direct som ignorerar ljudjusteringar, t.ex. utgångsnivå för högta lare (se sidan 34), Utjämningsmönster (se sidan 34), Surround- och DSP-lägen (se sidorna 36 till 41), Basförstärkning (se sidan 22) och Midnattsläget (se sidan 20). Du kan endast justera volymen när du använder Analog Direct.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Ändra namn på källan
Remote
NOT
När du har anslutit en MD-inspelare till TAPE/MD IN-uttagen, eller DBS-tunern till TV SOUND/DBS IN-uttagen på den bakre panelen, ska du ändra det källnamn som visas i teckenfönstret.
Så här ändrar du källans namn från “TV” till “DBS”:
1. Tryck på TV SOUND/DBS.
• Kontrollera att “TV” visas i teckenfönstret.
Svenska
Tryck på ANALOG DIRECT så att “A DIRECT” visas i teckenfönstret.
Lampan på knappen tänds också.
• Varje gång du trycker på knappen slås Analog Direct på, eller stängs av.
Anmärkningar:
• När digitalt ingångsläge används kan inte Analog Direct användas.
• Om du aktiverar lägena Surround eller DSP avbryts Analog Direct
och förinställda ljudjusteringar träder åter i kraft.
• Om du använder Analog Direct, avbryts Midnight Mode tillfälligt.
• När du sätter på Analog Direct avbryter du Input Attenuator
(ingångsdämpare) (sidan 20) (och CC-omvandlare för RX­8032VSL: nedan).
RX-8032V
Göra ljud naturliga
ONLY
JVC’s CC-omvandlare eliminerar spikar och rippel och åstadkommer därmed en drastisk reduktion av den digitala distorsionen genom att behandla digitala musikdata med 24 bitars kvantifiering och genom att öka samplingsfrekvensen till 128 kHz (för samplingsfrekvenssignaler 32 kHz)/176,4 kHz (för samplingsfrekvenssignaler 44,1 kHz)/192 kHz (för samplingsfrekvenssignaler 48 kHz). Genom att använda CC-omvandlaren, kan du erhålla ett naturligt ljud från både digitala och analoga källor.
2. Tryck på TV SOUND/DBS och håll den nedtryckt tills “ASSGN DBS” visas i teckenfönstret.
Anmärkning:
När en DBS-tuner ansluts till TV SOUND/DBS IN-uttagen, ändra källnamnet till “DBS” så att “DBS” visas i teckenfönstret när den väljs som källa. Annars kan du inte se några bilder från DBS-tunern.
För RX-8032VSL:
Så här ändrar du källans namn från “TAPE” till “MD”:
1. Tryck på TAPE/MD.
• Kontrollera att “TAPE” visas i teckenfönstret.
2. Tryck på TAPE/MD och håll den nedtryckt tills “ASSGN MD” visas i teckenfönstret.
För RX-7032VSL:
Så här ändrar du källans namn från “TAPE” till “CDR”:
1. Tryck på TAPE/CDR.
• Kontrollera att “TAPE” visas i teckenfönstret.
2. Tryck på TAPE/CDR och håll den nedtryckt tills “ASSGN CDR” visas i teckenfönstret.
Tryck på CC CONVERTER så att lampan på knappen tänds.
• Varje gång du trycker på knappen, sätts CC-omvandlaren på och stängs av (lampan släcks) växelvis.
Anmärkning:
Du kan inte använda denna funktion när Analog Direct är aktiverad. Om du sätter på Analog Direct när du använder denna funktion, avbryts den.
För att ändra källans namn till “TV” och “TAPE,” upprepa proceduren ovan.
Anmärkning:
Du kan använda de anslutna komponenterna utan att ändra källnamnet. Följande gäller emellertid.
För RX-8032VSL: – “TAPE” eller “TV” visas i teckenfönstret när du väljer MD-
inspelaren eller DBS-tuner.
– Du kan inte använda digital ingång (se sidan 21) för MD-
inspelaren.
– Du kan inte använda COMPU LINK fjärrstyrningssystem (se
sidan 43) för att driva MD-inspelaren.
För RX-7032VSL: – “TAPE” eller “TV” visas i teckenfönstret när du väljer CD-
inspelaren eller DBS-tuner.
– Du kan inte använda digital ingång (se sidan 21) för CD-
inspelaren.
21
Följande funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.
Användning av sovtimern
Svenska
BASS
BOOST
Förstärkarbasen
SOUND
Användning av
SLEEP
sovtimern
Förstärkarbasen
Du kan förstärka basnivån.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
1. Tryck på SOUND.
10 sifferknapparna aktiveras för ljudinställningar.
2. Tryck på BASS BOOST för att sätta på basförstärkarfunktionen.
BASS BOOST-indikatorn tänds.
• Varje gång du trycker på knappen slås basförstärknings
aktiveras på (“BOOST ON”) och inaktiveras (“BOOST OFF”) växelvis.
För RX-7032VSL:
Du kan använda BASS BOOST-knappen på främre panelen. När Bass Boost är aktiverad, tänds lampan på knappen.
• Varje gång du trycker på knappen slås Bass Boost på, eller stängs av.
Anmärkningar:
Denna funktion påverkar endast ljuden från främre högtalarna,
mitthögtalaren och djupbashögtalarens.
När Analog Direct används (se sidan 21), avbryts funktionen Bass
Boost tillfälligt.
Ljudfrånkoppling
Tryck på MUTING för att stänga av ljudet via samtliga högtalare och hörlurar som är anslutna.
“MUTING” visas i teckenfönstret och volymen slås av (VOLUME­nivå-indikatorn slocknar).
För att åter koppla på ljudet trycker du en gång MUTING.
• Ljudet återställs också om du vrider på MASTER VOLUME på
främre panelen eller trycker på VOLUME +/– på fjärrkontrollen.
Ändra ljusstyrkan i bildskärmen
Du kan dämpa ljusstyrkan teckenfönstret.
Tryck på DIMMER.
• Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstrets
ljusstyrka enligt följande:
Nedtonad Mycket nedtonad
(Normalt visning)
231
564
7/P
89
10/0
0
Upphävd
+10
MUTING
DIMMER
Ljudfrånkoppling
Ändra ljusstyrkan i bildskärmen
RX-7032V
ONLY
Med sovtimern kan du somna när du lyssnar på musik. När avstängningstidpunkten inträffar mottagaren slås av automatiskt.
Tryck upprepade gånger på SLEEP.
Indikatorn SLEEP tänds i teckenfönstret och avstängningstiden ändras i intervaller om 10 minuter:
2010 30 40 50 60 70 80 90
(upphävd)
0
För att kontrollera eller ändra hur lång tid det är kvar till avstängningstidpunkten:
Tryck en gång på SLEEP. Återstående tid till avstängningstidpunkten visas i minuter.
• För att ändra avstängningstiden trycker du upprepade gånger på SLEEP.
För att koppla bort sovtimern:
Tryck upprepade gånger på SLEEP tills “SLEEP 0min” visas i teckenfönstret. (SLEEP-indikatorn slocknar).
• Avstängning av strömmen kopplar också bort sovtimern.
Spela in en källa
Analog-till-analog-inspelning
Du kan spela in vilken analog uppspelningskälla som helst på indpelningskomponenterna som är anslutna till ljudutgångsuttagen på baksidan av apparaten samtidigt.
Digital-till-digital-inspelning
Du kan spela in den digitala ingång som är vald för närvarande via mottagaren till en digital inspelningsenhet som är ansluten till DIGITAL OUT-uttaget.
Anmärkningar:
Analog-till-digital- och digital-till-analog-inspelningar kan inte göras.
Den utgående ljudvolymen, Midnattsläget (se sidan 20), Basförstärkning (se vänster kolumn), Digital utjämning (se sidan
34), Surround-lägen och DSP-lägen (se sidorna 36 till 41) an inte påverka inspelningen.
Grundläggande inställning av det automatiska minnet
Denna mottagare lagrar information om ljudinställningar för varje källa—
• när du stänger av spänningen,
• när du byter källa, och
• när du anger källnamnet (se sidan 21).
När du byter källa hämtas de lagrade inställningarna för den nyvalda källan in automatiskt. Följande kan lagras för varje källa:
• Analogt/digitalt ingångsläge (se sidorna 19 och 20)
• Läge med ingångsdämpning (se sidan 20)
• Analog Direct (se sidan 21)
• Digitalt utjämningsmönster (se sidan 34)
• Utgångsnivåer för högtalarna (se sidan 34)
• Val av Surround- och DSP-läge (se sidorna 39 och 41)
• Inställning av Bass Boost (se vänster kolumn)
Anmärkningar:
Om källan är FM eller AM kan du tilldela varje band olika inställningar.
Om du vill lagra volymnivån med inställningarna ovan, ställ in One Touch Operation (enknappsstyrning) på “ON” (se sidan 32).
22
VOLUME
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Lyssna på radio
Du kan antingen bläddra igenom alla stationer eller använda förinställningsfunktionen för att gå direkt till en viss station.
Manuell stationsinställning
Remote
NOT
1. Tryck på FM eller AM för att välja frekvensband.
Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.
L
SUBWFR
ANALOG
R
LINEAR PCM
TUNED STEREO
SPEAKERS 1
VOLUME
2. Tryck på FM/AM TUNING 5 eller tills du
hittar önskad frekvens.
• När du trycker på FM/AM TUNING 5 ökar frekvensen.
• När du trycker på FM/AM TUNING minskar frekvensen.
L
SUBWFR
ANALOG
R
LINEAR PCM
TUNED STEREO
SPEAKERS 1
VOLUME
Förinställning
Om en station har fått ett kanalnummer kan du välja den snabbt. Du kan förvälja upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV)
-stationer.
Lagring av förinställda stationer
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg 2 om inställningen annulleras innan du är klar.
ENDAST på den främre panelen:
1. Gå till den station du vill förinställa (se “Manuell stationsinställning” på vänster).
• Om du vill spara FM-mottagningsläget för denna station väljer
du det FM-mottagningsläge du önskar. Se “Välja FM­mottagningsläget” på sidan 24.
2. Tryck på MEMORY.
Svenska
Anmärkningar:
• När en station med tillräcklig signalstyrka har ställts in tänds indikatorn TUNED i teckenfönstret.
• När ett FM-stereoprogram tas emot tänds dessutom STEREO­indikatorn.
• Om du håller knappen nedtryckt (och släpper upp den) i steg fortsätter frekvensen att ändras tills en station har ställts in.
2
Kanalnummerpositionen blinkar i teckenfönstret i ungefär 10 sekunder.
3. Tryck på FM/AM PRESET 5 eller och välj en
kanal medan kanalnummerpositionen blinkar.
4. Tryck på MEMORY en gång till under tiden som det valda kanalnumret blinkar i teckenfönstret.
Det valda kanalnumret slutar blinka. Stationen tilldelas det valda kanalnumret.
5. Upprepa stegen 1 till 4 tills du har lagt in alla de kanaler du vill ha.
Ta bort en lagrad förinställd station
Om du lagrar en ny station på ett tidigare använt nummer raderas den station som sparats på numret tidigare.
23
Välja en förinställd station
På den främre panelen:
Svenska
Välja FM-mottagningsläget
1. Tryck på FM eller AM för att välj frekvensband.
Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.
2. Tryck på FM/AM PRESET 5 eller tills du
hittar önskad frekvens.
• När du trycker på FM/AM PRESET 5 ökar frekvensen.
• När du trycker på FM/AM PRESET ∞ minskar frekvensen.
Från fjärrkontrollen:
231
564
89
7/P
10/0
+10
0
1. Tryck på FM eller AM för att välj frekvensband.
Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.
• Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellan FM och AM (MV).
2. Tryck på 10 sifferknapparna för att välja förinställt kanalnummer.
• För kanal nummer 5 trycker du på 5.
• För kanal nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
• För kanal nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10/0.
• För kanal nummer 30 trycker du på +10, +10 och sedan på
10/0.
Anmärkning:
Du kan trycka på 10 sifferknapparna på fjärrkontrollen, att de har aktiverats för tunern, och inte för CD:n eller något annat. (Se sidan 44).
När en FM-utsändning är svår att ta emot, eller har mycket störningar, du kan ändra FM-mottagningsläget när du tar emot en FM-utsändning.
• Du kan lagra FM-mottagningsläget för varje förinställd station (se sidan 23).
Tryck på FM MODE medan du lyssnar på en FM-station.
• Varje gång du trycker på knappen ändras FM-mottagningsläget från “AUTOMUTING” och “MODE MONO” tvärtom.
AUTOMUTING: Detta alternativ bör vanligtvis väljas.
När ett program sänds i stereo så hör du stereoljudet. När det är ett monoprogram hör du monoljudet. Detta läge är också bra för att undertrycka statiskt brus mellan stationer. AUTO MUTING-indikatorn tänds i teckenfönstret. (Fabriksinställning)
MODE MONO: Välj detta alternativ för att förbättra
mottagningen (stereoeffekten går dock förlorad). Mottagningen blir bättre men du får ingen stereoeffekt. I detta läge hör du brus när du går mellan stationerna. AUTO MUTING-indikatorn slocknar i teckenfönstret. (Indikatorn STEREO slås av).
Anmärkning:
När du använder FM MODE på fjärrkontrollen, var säker på att den är aktiverad för radion och inte för CD-spelaren eller andra komponenter. (Se sidan 44).
Ta emot FM-stationer med RDS
RDS (Radio Data System) gör det möjligt för FM-stationer att sända ytterligare en signal med de vanliga programsignalerna. Till exempel kan stationer sända sina namn, samt information om vilka typer av program de sänder, t.ex. sport eller musik.
• När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänsten, tänds RDS-indikeringen i teckenfönstret.
Följande typer av RDS-signaler kan tas emot av mottagaren:
24
PS (Programtjänst) : Visar namn på välkända stationer
PTY (Programtyp) : Visar typ av program
RT (Radiotext) : Visar textmeddelanden som
radiostationen sänder
Enhanced Other Networks
: Ger information om typen av program
som sänds av andra RDS-stationer än den som tas emot.
Anmärkningar:
RDS finns inte tillgänglig för AM-sändningar (MV).
Inte alla FM-stationer sänder RDS-signaler och alla RDS-stationer
erbjuder inte samma tjänster. Rådfråga lokala radiostationer om RDS i ditt område för mer information.
RDS fungerar eventuellt inte ordentligt om den valda stationen inte sänder ut RDS-signalen korrekt, eller om signalstyrkan är dålig.
Söka efter ett program med PTY
-koder
En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av program bland de förinställda kanalerna (se sidan 23) genom att ange PTY-koderna.
Svenska
Visa RDS-information
Du kan se RDS-informationen som stationen sänder ut i teckenfönstret.
Tryck på DISPLAY MODE på fjärrkontrollen när du lyssnar på en FM-station.
• Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret för att visa
dig följande information:
PS
PTY RT
Upphävd
PS (Programtjänst)
: Under sökningen visas “PS”och sedan visas
stationsnamnen. “NO PS” visas om ingen signal sänds ut.
PTY (Programtyp)
: Under sökningen visas “PTY” ch sedan visas vilken typ av
program som sänds ut. “NO PTY” visas om ingen signal sänds ut.
RT (Radiotext)
: Under sökningen visas “RT” och sedan visas de
textmeddelanden som stationen sänder ut. “NO RT” visas om ingen signal sänds ut.
Anmärkningar:
När du trycker på DISPLAY MODE på fjärrkontrollen, kontrollera attTUNER visas i fjärrkontrollens teckenfönster. Om det inte gör det, tryck på FM/AM först, och sedan DISPLAY MODE.
Om sökningen avslutas direkt visas intePS , “PTY” och “RT i teckenfönstret.
Vissa särkilda tecken och markeringar kanske inte visas korrekt.
(Teckenfönstret kan inte visa bokstäver med accenter. “A”, till exempel, kan stå för “Å, Ä, Ã, Á, À och ”).
Söka efter ett program med PTY-koder
Innan du börjar ska du tänka på att...
• Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på PTY SEARCH.
• När du trycker på knapparna på fjärrkontrollen, kontrollera att du har valt FM-stationen med hjälp av fjärrkontrollen. Om inte, fungerar inte RDS-funktionsknapparna för RDS-funktioner. (Om du trycker på FM/AM aktiveras fjärrkontrollen för RDS-funktioner)
• Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1. Tryck på PTY SEARCH när du lyssnar på en
FM-station.
“PTY SELECT” blinkar i teckenfönstret.
2. Tryck på PTY9 eller ( PTY (tills den PTY-kod
du vill ha visas på bildskärmen medan “PTY SELECT” (PTY-val) blinkar.
• Varje gång du trycker på knappen ändras PTY-koderna enligt följande:
None “News “ Affairs Info Sport Educate “ Drama Culture Science Varied Pop M(usic) Rock M(usic) Easy M(usic) Light M(usic) “ Classics “ Other M(usic) Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M(usic) Oldies Folk M(usic) Document TEST Alarm! (tillbaka till början)
• Se sidan 52 för ytterligare information om varje PTY-kod.
3. Tryck på PTY SEARCH igen, medans PTY­koden son valdes i föregående steg fortfarande visas i teckenfönstret.
Medan du söker visas “SEARCH” och den valda PTY-koden omväxlande i teckenfönstret. Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den station du har valt, och ställer in den.
Fortsätt att söka efter första stoppet
Tryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som indikeringarna i teckenfönstret blinkar. Om inget program hittas visas “NOT FOUND” i teckenfönstret.
25
Byta automatiskt till önskat program
Svenska
En annan praktisk RDS-tjänst är den så kallade “Enhanced Other Networks”. Med denna tjänst kan mottagaren tillfälligt gå till ett radioprogram du själv väljer (TA, NEWS och/eller INFO) från en annan station, förutom i följande fall:
• När du lyssnar på icke-RDS Networks—alla AM (MV)- och vissa FM-stationer.
• När den sist mottagna FM-stationen är icke-RDS Networks.
• När mottagaren står i standbyläget.
Innan du börjar ska du tänka på att...
• Enhanced Other Networks-toiminto koskee vain esiasetettuja asemia.
• Du kan använda funktionen Enhanced Other Networks när du lyssnar på vilken källa som helst. Men, för att använda funktionsknapparna för RDS på fjärrkontrollen, måste fjärrkontrollens funktionsläge vara inställt på radions funktionsläge (se sidan 44).
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på TA/NEWS/INFO upprepade gånger för att välja önskad(e) programtyp(er).
• Varje gång du trycker på knappen, ändras programtypen (-erna), och motsvarande indikatorer tänds i teckenfönstret.
TA
NEWS
INFO
TA/NEWS/INFOOFF
TA : Lokalt trafikmeddelande.
NEWS : Nyheter.
INFO : Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
OFF : Avbryter funktionen Enhanced Other Networks
TA/NEWS
NEWS/INFO
När “FM” är aktuell källa
EXEMPEL 1
Mottagaren fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn för mottagen PTY-kod börjar blinka.
Om den aktuellt inställda stationen börjar sända programmet du valt
När programmet är slut, slutar indikatorn för mottagen PTY-kod att blinka och förblir tänd, men funktionen Enhanced Other Networks förblir i standby-läge.
EXEMPEL 2
Mottagaren byter automatiskt till den stationen. Indikatorn för mottagen PTY-kod blinkar.
Om en annan FM-station börjar sända programmet du valt när du lyssnar på en FM-station
TA/INFO
När aktuell källa är en annan än “FM”
EXEMPEL 3
När en station sänder eller börjar sända det valda programmet, ställer mottagaren automatiskt in stationen. Indikatorn för mottagen PTY-kod blinkar.
Om en station börjar sända programmet du har valt när du lyssnar på en aktuell källa som inte är “FM”
När programmet är slut, återgår mottagaren till källan som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen PTY-kod slutar blinka och förblir tänd.
Så här gör du för att sluta lyssna på det program som Enhanced Other Networks-funktionen har valt
Tryck återigen upprepade gånger på TA/NEWS/INFO så att programtypsindikatorn (TA/NEWS/INFO) försvinner från teckenfönstret. Apparaten lämnar Enhanced Other Networks-läget och återgår till den källa som var vald tidigare.
Om en “Alarm!” (eller TEST)-signal tas emot av stationen,
ställer mottagaren automatiskt in stationen från alla källor förutom AM (MV).
• När en nödutsändning tas emot visas “Alarm!” i teckenfönstret.
TEST-signalen används för att testa“Alarm!”-signalen. Därför fungerar apparaten på samma sätt med denna funktion som med “Alarm!”-signalen.
Anmärkningar:
Enhanced Other Networks-data från vissa stationer kanske inte är kompatibla med denna mottagare.
Standby-läget för Enhanced Other Networks avbryts tillfälligt om du gör en synkroniserad inspelning (se sidan 43). Mottagaren går tillbaka till standby-läget för Enhanced Other Networks igen när inspelningen är slutförd.
När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av Enhanced Other Networks-funktionen kan du bara använda DISPLAY MODE-knapparna som tunerfunktionsknappar.
FÖRSIKTIGHET:
Om källan hela tiden växlar mellan den station som ställts in med Enhanced Other Networks-funktionen och den tidigare inställda stationen ska du trycka upprepade gånger på TA/NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other Networks-funkionen. Om du inte trycker på knappen tas den aktuellt inställda stationen emots till slut, och av TA/NEWS/INFO-indikatorerna som blinkar i teckenfönstret släcks.
När programmet är slut, återgår mottagaren till stationen som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen PTY-kod slutar blinka och förblir tänd.
26
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
SMALL MID LARGE* (Tillbaks till början)
Grundinställningar
Vissa av följande inställningar måste göras innan högtalarna ansluts och placeras. Andra förenklar processen. Du kan använda QUICK SPEAKER SETUP för att enkelt ställa in högtalarplaceringen.
Ställa in högtalarplaceringen
Remote
NOT
Quick Speaker Setup hjälper dig att snabbt och lätt registrera högtalarnas storlek och avstånd i enlighet med ditt avlyssningsrum för att ge bästa möjliga surround-effekt.
• Du kan också registrera varje högtalares information manuellt. Se sidan 29 för ytterligare information.
3. Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
“ROOM SIZE?” visas i teckenfönstret, sedan visas fabriksinställningen för rummets storlek.
Svenska
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.
På den främre panelen:
1. Tryck på QUICK SPEAKER SETUP.
“SETUP” och “SPEAKERS?” visas i teckenfönstret, sedan kommer fabriksinställningen för totalt antal anslutna högtalare (kanaler) upp.
ANALOG
R
L
SUBWFR
L
SUBWFR
ANALOG
R
LINEAR PCM
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
SPEAKERS 1
VOLUME
2. Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig siffra
för de anslutna högtalarna (högtalarens kanalnummer).
Högtalarens kanalnummer ändras enligt följande:
• För ytterligare information o mhögtalarens kanalnummer, se “Högtalar- (kanal-) siffra och storlek” på sidan 28.
ANALOG
R
L
SUBWFR
SPEAKERS 1
VOLUME
4. Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig rumsstorlek som stämmer överens med ditt avlyssningsrum.
Rumsstorleken ändras enligt följande:
• För att välja lämplig rumsstorlek, se “Rumsstorlek och
högtalaravstånd” på sidan 28.
*Fabriksinställningen är “LARGE”.
5. Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
“COMPLETE” visas i teckenfönstret, för att sedan gå tillbaka till källindikeringen.
• Högtalarnas placeringsinställning aktiveras.
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SUBWFR
Anmärkning:
Denna procedur slutförs inte om du stannar halvvägs under inställningsprocessen.
SPEAKERS 1
VOLUME
2.0CH 2.1CH 3.0CH 3.1CH 4.0CH
4.1CH 5.0CH 5.1CH 6.0CH* 6.1CH
7.0CH 7.1CH (Tillbaks till början)
*Fabriksinställningen är “6.0CH”.
27
Högtalar-(kanal-) siffra och storlek
Du kan ta reda på hur varje högtalarstorlek definieras i enlighet med
Svenska
de anslutna högtalarnas siffra (högtalarkanalsiffra (CH)) du valt. I följande tabeller står “L” för “vänster främre högtalare”, “R” för “höger främre högtalare”, “C” för “mitthögtalare”, “LS” för “vänster surround-högtalare”, “RS” för “höger surround-högtalare”, “SB” för “bakre surround-högtalare” och “SUBWFR” för “djupbashögtalare”.
• Djupbashögtalare räknas som en 0,1-kanal.
Anslutna högtalares storlekar
CH
2.0
2.1
3.0
3.1
4.0
4.1
5.0
5.1
6.0
6.1
7.0
7.1
L R C LS RS SB SUBWFR
LARGE LARGE NONE NONE NONE NONE NO
SMALL SMALL NONE NONE NONE NONE YES
LARGE LARGE SMALL NONE NONE NONE NO
SMALL SMALL SMALL NONE NONE NONE YES
LARGE LARGE NONE SMALL SMALL NONE NO
SMALL SMALL NONE SMALL SMALL NONE YES
LARGE LARGE SMALL SMALL SMALL NONE NO
SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL NONE YES
LARGE LARGE SMALL SMALL SMALL SMALL NO
SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL YES
LARGE LARGE SMALL SMALL SMALL SMALL* NO
SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL* YES
* Denna inställning gäller båda högtalarna.
Rumsstorlek och högtalaravstånd
I enlighet med rumsstorleken, ställs högtalaravståndet för varje ansluten högtalare in enligt följande:
LARGE Högtalare Avstånd
L 3.0 m (10 ft)
R 3.0 m (10 ft)
C 3.0 m (10 ft)
LS 3.0 m (10 ft)
RS 3.0 m (10 ft)
SB 3.0 m (10 ft)
MID Högtalare Avstånd
L 2.7 m (9 ft)
R 2.7 m (9 ft)
C 2.4 m (8 ft)
LS 2.1 m (7 ft)
RS 2.1 m (7 ft)
SB 1.8 m (6 ft)
SMALL Högtalare Avstånd
L 2.4 m (8 ft)
R 2.4 m (8 ft)
C 2.1 m (7 ft)
LS 1.5 m (5 ft)
RS 1.5 m (5 ft)
SB 1.2 m (4 ft)
Grundinställningsobjekt
På följande sidor, kan du ställa in följande objekt:
Objekt Att göra Se sidan
SUB WOOFER*
FRONT SPEAKER*1Registrera främre högtalarens storlek.
CNTR SPEAKER*1Registrera mitthögtalarens storlek. 29
SURR SPEAKER*1Registrera surround-högtalarens
SBACK SPEAKER*1Registrera den bakre surround-
SBACK OUT*
DIST UNIT
FRONT DISTANCE*1Registrera avståndet från
CNTR DISTANCE*1Registrera avståndet från
SURR DISTANCE*1Registrera avståndet från surround
SBACK DISTANCE*1Registrera avståndet från de (n)
S WFR OUTPUT
CROSS OVER
LFE ATTENUATE
DUAL MONO
DGTL IN COAX
DGTL IN OPTICAL
ONE TOUCH OPE
Anmärkningar:
1
*
Dessa objekt kan ställas in med Quick Speaker Setup.
2
*
Denna inställning gäller endast för RX-8032VSL. För RX-7032VSL, ställs den in automatiskt i enlighet med din
DGTL IN COAX-inställning.
1
Registrera din djupbashögtalare. 29
storlek. 29
högtalarens storlek. 29
1
Registrera antal anslutna bakre surround-högtalare. 29
Välj måttenhet för högtalaravståndet. 30
högtalarna till avlyssningspunkten. 30
mitthögtalaren till avlyssningspunkten. 30
-högtalarna till avlyssningspunkten. 30
bakre surround-högtalaren (-na) till avlyssningspunkten. 30
Välj utgångsljud från djupbashögtalarens. 30
Välj gränsfrekvensen till djupbashögtalaren. 30
Dämpa basljuden (LFE) (lågfrekvenseffekt). 31
Välj ljudkanalen Dual Mono. 31
Välj komponenten som är ansluten till den digitala koaxialterminalen. 31
*2Välj de kopmonenter som är
anslutna till de digitala optiska terminalerna. 31
Lagra volymnivån för varje källa. 32
29
främre
28
Grundläggande procedur
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg
1 om inställningen annulleras innan du är klar.
Exempel: När du ställer in One Touch Operation på “ON”.
1. Tryck på SETTING.
Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.
ANALOG
R
L
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
2. Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i teckenfönstret.
• I detta fall, välj “ONE TOUCH OPE”. Se listan
“Grundinställningsobjekt” på sidan 28, för tillgängliga objekt.
ANALOG
L
R
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
3. Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
Aktuell inställning för valt objekt visas i teckenfönstret.
ANALOG
R
L
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
4. Vrid på MULTI JOG tills önskad inställning visas i teckenfönstret.
L
SUBWFR
ANALOG
R
LINEAR PCM
ONE TOUCH OPERATION
SPEAKERS 1
VOLUME
5. Tryck på EXIT.
6. Upprepa steg 2 till 5 för att ställa in andra objekt om så behövs.
7. Tryck på EXIT.
Källindikering visas i teckenfönstret.
: visar fabriksinställningen i följande tabeller.
Ställa in högtalarna
För att få bästa möjliga surroundljud från Surround- och DSP-lägena måste du registrera informationen du om ställa du högtalararrangemanget när alla anslutningar har gjorts.
• Om du har använt Quick Speaker Setup på sidan 27, är denna inställning ej nödvändig.
Djupbashögtalare-inställning—SUBWOOFER
7
Välj om du har installerat en djupbashögtalare eller inte.
YES: Välj detta du om du har anslutit en djupbashögtalare.
NO: Välj detta du om du inte har anslutit någon
djupbashögtalare.
Anmärkning:
Om du har valt “NO” för djupbashögtalare-inställningen kan du inte använda SUBWOOFER OUT ON/OFF på främre panelen.
7
Högtalarstorlek—FRONT SPEAKER, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKER, SBACK SPEAKER
Välj storlek för varje ansluten högtalare.
LARGE*1: Välj detta om högtalaren är relativt stor.
SMALL*2: Välj detta om högtalaren är relativt liten.
NONE: Välj detta om du inte har anslutit någon högtalare.
(Kan inte väljas för de främre högtalarna)
1
*
Fabriksinställning för främre högtalare.
*2Fabriksinställning för mitt-, surround- och bakre surround-
högtalare.
Anmärkningar:
Kom ihåg följande kommentar som jämförelse när du ställer in.Om konhögtalaren som är inbyggd i din högtalare är större
än 12 cm skall du välja LARGE. Om den är mindre än 12 cm skall du välja SMALL”.
Om du har valt “NO för djupbashögtalaren kan du bara väljaLARGE för de främre högtalarna.
Om du har valt “SMALL” för de främre högtalarna kan du inte
välja LARGE för mitthögtalaren, surroundhögtalarna och de bakre surroundhögtalarna.
Om du har valt “SMALL” för surroundhögtalarna kan du inte välja LARGE för de bakre surroundhögtalarna.
Om du har valt “NONE för surroundhögtalarna är inställningen för de bakre surroundhögtalarna låst på NONE.
7
Antal bakre surround-högtalare—SBACK OUT
Välj antal anslutna bakre surround-högtalare.
1SPK: Använd denna inställning om du använder 1 bakre
surround-högtalare.
2SPK: Använd denna inställning om du använder 2 bakre
surround-högtalare.
Svenska
Anmärkning:
Om du har valt “NONE” som inställning för bakre surround- högtalare (se ovan), är denna inställning inte tillgänglig.
29
Ställa in högtalarnas avstånd
2,1 m (7 fot)
2,4 m (8 fot)
2,7 m
(9 fot)
3,0 m
(10 fot)
3,3 m
(11 fot)
C
LR
LS RS
LSB
RSB
Avståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna är ett annat
Svenska
viktigt element för att få bästa möjliga surroundljud i Surround- och DSP-lägena. Du måste ange avståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna. Genom att hänvisa till inställningen av högtalaravståndet kan denna apparat automatiskt ställa in fördröjningen av ljudet genom varje högtalare så att ljudet från alla högtalare når dig samtidigt.
Om du har använt Quick Speaker Setup på sidan 27, är denna inställning ej nödvändig.
Måttenhet—DIST UNIT
7
Välj vilken måttenhet du använder.
meter: Nu kan du ställa in avståndet i meter. feet: Nu kan du ställa in avståndet i fot.
7
Högtalaravstånd—FRONT DISTANCE, CNTR DISTANCE, SURR DISTANCE, SBACK DISTANCE
Ställ in avståndet från lyssningspunkten inom området
0.3 m (1 ft) till 9.0 m (30 ft) i steg om 0,3 m (1 ft).
Avståndet för varje högtalare är inställt på 3.0 m (10 ft) när de levereras från fabriken.
Anmärkningar:
Du kan inte ange högtalaravståndet för högtalare där du har valt NONE” (se sidan 29).
Denna inställning gäller inte för avspelningsläget DVD MULTI.
Ex. I ovanstående fall skall du ställa in högtalarna på
följande sätt:
Främre högtalare: 3.0 m (10 ft) Mitthögtalare: 3.0 m (10 ft) Surround-högtalare: 2.7 m (9 ft) Bakre surround-högtalare: 2.4 m (8 ft)
Ställa in basljudet
Du kan ställa in djupbashögtalaren och basljuden exakt enligt dina önskemål.
7
Djupbashögtalare-utgång—S WFR OUTPUT
Du kan välja den signaltyp som kan sändas genom djupbashögtalare. Med andra ord kan du bestämma om basen i främre högtalarkanalerna ska sändas genom djupbashögtalarens oavsett högtalarnas storleksinställning (“SMALL” eller LARGE) eller inte.
Välj en av följande:
LFE: Välj detta alternativ för att överföra endast LFE-
signaler (när du spelar Dolby Digital eller DTS programvara) och de små högtalarnas bas genom subwoofern.
LFE+MAIN: Välj detta alternativ för att alltid lägga till
främre högtalarkanalens (MAIN) bas till ovan nämnda inställning (LFE), och för att överföra dem genom djupbashögtalarens.
Anmärkning:
Om du har valt “NO” för djupbashögtalaren, är denna funktion inte tillgänglig.
30
7
Övergångsfrekvensen—CROSS OVER
När du använder en djupbashögtalare kan du välja gränsfrekvensen för de små högtalare som används.
Välj en av brytfrekvensnivåerna i enlighet med den lilla anslutna högtalaren.
80Hz: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 12 cm.
100Hz: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 10 cm.
120Hz: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 8 cm.
150Hz: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 6 cm.
Anmärkningar:
• Om du har valt “LARGE” för alla aktiverade högtalare (se sidan
29) kommer denna funktion att vara inställd på “OFF”.
• Övergångsfrekvensen gäller inte för avspelningsläget DVD MULTI, All Channel Stereo, HEADPHONE och läget 3D HEADPHONE.
7
Lågfrekvenseffektdämparen—LFE ATTENUATE
Om basljudet är förvrängt när du spelar av programvara som är inspelad med Dolby Digital eller DTS skall du ställa in LFE­nivån så att distorsionen försvinner.
Välj en av följande:
0dB: Välj normalt detta läge.
−−
10dB: Välj detta läge när basljudet blir förvrängt.
−−
Välja huvud- eller underkanal—DUAL MONO
När Dual Mono är uppspelningskällan, kan du välja att lyssna på en eller båda kanalerna.
Välj uppspelningsljud (kanal).
MAIN: Välj detta alternativ för att spela huvudkanalen
SUB: Välj detta alternativ för att spela underkanalen
ALL: Välj detta alternativ för att spela både huvud- och
Anmärkningar:
• Formatet Dual Mono är inte identiskt med tvåspråkig sändning för TV-program. Denna inställning har därför ingen effekt när du tittar på sådana tvåspråkiga program.
1
*
Dual Mono-signaler kan höras från följande högtalare —L (vänster främre högtalare), R (höger främre högtalare) och C (mitthögtalare)—med hänsyn till aktuell surround-inställning.
Dual Mono
-inställning SMALL/LARGE NONE
MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch1
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
1
(Ch1).* Signalindikatorn “L” tänds när denna kanal spelas.
1
(Ch2).* Signalindikatorn “R” tänds när denna kanal spelas.
underkanalerna (Ch1/Ch2).*
1
Signalindikatorerna “L” och “R”visas när dessa kanaler spelas.
Aktiverad surround
Utan surround
LRLCRL R
Mitthögtalarinställning
Svenska
Ställa in de digitala ingångskontakterna
När du använder de digitala ingångskontakterna måste du ange vilka komponenter du har anslutit till respektive kontakt.
Digital koaxialterminal—DGTL IN COAX
7
Ställ in vilken komponent som är ansluten till den digitala koaxialterminalen (DIGITAL IN 1).
• För RX-8032VSL: DVD (fabriksinställning), MD*, CDR,
TV (eller DBS**) eller CD.
• För RX-7032VSL: DVD (fabriksinställning), CD, TV (eller
DBS**) eller CDR.
31
7
Digitala optiska terminaler—DGTL IN OPTICAL
Svenska
För RX-8032VSL: Ställ in vilka komponenter som ska anslutas till de digitala
optiska terminalerna (DIGITAL IN 2 – 4).
När du vrider på MULTI JOG, ställs de digitala optiska
När “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” är inställd på “DVD”
När “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” är inställd på “CD”
När “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” är inställd på “TV” eller “DBS”**
När “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” är inställd på “CDR”
När “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” är inställd på “MD”*
ingångssignalerna in för följande digitala komponenter:
2: CD 3: TV (eller DBS** ) 4: CDR 2: CD 3: TV (eller DBS**) 4: MD* 2: CD 3: MD* 4: CDR 2: MD* 3: TV (eller DBS** ) 4: CDR (tillbaka till början)
2: DVD 3: TV (eller DBS**) 4: CDR 2: DVD 3: TV (eller DBS**) 4: MD* 2: DVD 3: MD* 4: CDR 2: MD* 3: TV (eller DBS**) 4: CDR (tillbaka till början)
2: CD 3: DVD 4: CDR 2: CD 3: DVD 4: MD* 2: CD 3: MD* 4: CDR 2: MD* 3: DVD 4: CDR (tillbaka till början)
2: CD 3: TV (eller DBS**) 4: DVD 2: CD 3: TV (eller DBS**) 4: MD* 2: CD 3: MD* 4: DVD 2: MD* 3: TV (eller DBS**) 4: DVD (tillbaka till början)
2: CD 3: TV (eller DBS**) 4: CDR 2: CD 3: TV (eller DBS**) 4: DVD 2: CD 3: DVD 4: CDR 2: DVD 3: TV (eller DBS**) 4: CDR (tillbaka till början)
För RX-7032VSL:
Allt efterom du ställer in de komponenter som är anslutna till den digitala koaxiala terminalen (DIGITAL IN 1), ställs de optiska terminalerna (DIGITAL IN 2 – 4) automatiskt in för anslutning av komponenterna som listas nedan.
När “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” är inställd på “DVD”
2: CD 3: TV (eller DBS*) 4: CDR
När “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” är inställd på “CD”
2: DVD 3: TV (eller DBS*) 4: CDR
När “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” är inställd på “TV” eller “DBS”*
2: DVD 3: CD 4: CDR
När “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” är inställd på “CDR”
2: DVD 3: CD 4: TV (eller DBS*)
*
Om du har ändrat källnamnet från “TV till DBS kommer “DBS” att visas (se sidan 21).
Lagra volyminställning för varje källa
Denna apparat lagrar många inställningar separat för varje källa. Dessutom kan du lagra volymen för varje källa tillsammans med de andra lagrade inställningarnaEnknappsstyrningen.
Enknappsstyrningen—ONE TOUCH OPE
7
Välj en av följande:
ON: Välj detta om du vill lagra volymen separat för varje
källa. (Indikatorn ONE TOUCH OPERATION tänds i teckenfönstret).
Denna mottagare lagrar volymen
när du byter källa
när du byter källnamnet.
OFF: Välj detta om du inte vill lagra volymnivå.
Återkalla volymnivå
När indikatorn ONE TOUCH OPERATION är tänd återkallas volymnivå för den valda källan när du väljer den.
*
När du ansluter en MD-inspelare till den digitala ingångsterminalen, ändra källan från TAPE till MD (se sidan
21).
**
Om du har ändrat källnamnet från “TV till DBS kommer “DBS” att visas (se sidan 21).
32
Avbryta enknappsstyrningen
Ställ in Enknappsstyrningen på OFF så att du indikatorn ONE TOUCH OPERATION släcks.
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1

Justera ljud

Du kan justera ljudparametrar för att passa din smak när du har gjort grundläggande inställningar.
Grundinställningsobjekt
På följande sidor, kan du ställa in komponenterna som är listade nedan:
• Du kan endast ställa in de objekt som kan användas för aktuellt ljudläge.
Om Analog Direct används kan du inte göra några
ljudjusteringar.
Objekt Att göra Se sidan
DIGITAL EQ Ställ in utjämningsmönstret. 34
SUBWFR LVL Justera djupbashögtalaren uteffektnivå. 34
FRONT L LVL Justera den vänstra främre högtalarens
utgångsnivå. 34
FRONT R LVL Justera den högra främre högtalarens
utgångsnivå. 34
CENTER LVL Justera mitthögtalarens utgångsnivå. 34
SURR L LVL Justera den vänstra surroundhögtalarens
utgångsnivå. 34
SURR R LVL Ställ in den högra surroundhögtalarens
utgångsnivå. 34
SBACK LVL Ställ in den bakre surroundhögtalarens
utgångsnivå. 34
EFFECT*
ROOMSIZE*1Välj rumsstorlek för ditt virtuella
LIVENESS*
CTR TONE Gör mittonen mjuk eller skarp. 35
PANORAMA*2Lägg till en “omslutningseffekt” med
CNTR WIDTH*2Ställ in lokaliseringen av mittkanalen
DIMENSION*2Justera ljudets lokaliseringsposition. 35
CNTR GAIN*3Ställ in mittkanalens ljudlokalisering. 35
Anmärkningar:
1
*
Inställningsbar när DAP-läget används.
2
*
Inställningsbar när Pro Logic II Music används.
3
*
Inställningsbar när Neo:6 Music används.
1
Ställ in effektnivån för DAP. 35
avlyssningsrum. 35
1
Välj live-effekt för ditt virtuella avlyssningsrum. 35
sidoväggsbild. 35
mellan mitthögtalaren och höger/ vänster främre högtalare. 35
Grundläggande procedur
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg
1 om inställningen annulleras innan du är klar.
Exempel När du ställer in djupbashögtalare-nivån till “–3”.
1. Tryck på ADJUST.
Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.
2. Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i teckenfönstret.
• I detta fall, välj “SUBWFR LVL”. Se listan till vänster för
tillgängliga objekt.
ANALOG
L
R
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
3. Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
Aktuell inställning (eller nivå) för valt objekt visas i teckenfönstret.
ANALOG
R
L
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
4. Vrid på MULTI JOG för att välja önskad inställning eller för att göra en justering.
ANALOG
R
L
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
5. Tryck på EXIT.
Svenska
6. Upprepa steg 2 till 5 för att ställa in andra objekt om så behövs.
7. Tryck på EXIT.
Källindikering visas i teckenfönstret.
33
Justering av utjämningsmönstren
Du kan ställa in utjämningen så att den passar dig.
Svenska
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Utjämningsinställning—DIGITAL EQ
7
Du kan ställa in fem frekvensband (mittfrekvens: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz inom intervallet –8 dB till +8 dB (“0 dB” är fabriksinställningen) i steg om 2 dB.
• När inställningen har gjorts, tänds DIGITAL EQ-indikatorn i teckenfönstret.
För att plana ut utjämningsmönstret, ställ in alla frekvensband på “0 dB” i steg 4 i “Grundläggande procedur” (på sidan 33). DIGITAL EQ-indikatorn släcks i teckenfönstret.
Anmärkningar:
• När Analog Direct används kan de digitala utjämningsmönstrena inte justeras.
• De digitala utjämningsmönstrena påverkar endast de främre högtalarna.
Du akn även använda fjärrkontrollen för utjämningsinställningar.
231
564
7/P
89
10/0
+10
0
Justera högtalarnas utgångsnivå
Du kan justera högtalarnas utgångsnivå. Testtonen går ut från varje högtalare, förutom djupbashögtalare, för att kontrollera balansen på utgångsnivån när du använder Surround-läge.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Justerbara högtalare
7
Du kan justera utgångsnivå för följande högtalare inom intervallet
–10 dB till +10 dB (fabriksinställningen är “0 dB”):
SUBWFR LVL : Välj för att justera utgångsnivå för
djupbashögtalare.
FRONT L LVL: Välj för att justera utgångsnivå för främre
vänster högtalare.
FRONT R LVL: Välj för att justera utgångsnivå för främre
höger högtalare.
CENTER LVL: Välj för att justera utgångsnivå för
mitthögtalaren.
SURR L LVL: Välj för att justera utgångsnivå för vänster
surround-högtalare.
SURR R LVL: Välj för att justera utgångsnivå för höger
surround-högtalare.
SBACK LVL: Välj för att justera utgångsnivå för bakre
surround-högtalare.
1. Tryck på SOUND.
10 sifferknapparna aktiveras för ljudinställningar.
2. Tryck på DIGITAL EQ (utjämning) upprepade gånger för att välja mittfrekvensen som du vill ställa in.
• Varje gång du trycker på knappen visas mittfrekvensen
med dess aktuella nivå i teckenfönstret.
3. Tryck på LEVEL + eller – upprepade gånger för att ställa in mittfrekvensens nivå.
DIGITAL EQ-indikatorn tänds i teckenfönstret.
• Frekvensnivån ändras från –8 dB till +8 dB i steg om 2 dB.
4. Upprepa steg 2 och 3 om du vill justera andra mittfrekvenser.
Anmärkningar:
• Om du har valt “NO” eller “NONE” för en högtalare (se sidan
29), kan inte utgångsnivån för motsvarande högtalare justeras.
• Utgångsnivåerna för mitthögtalaren, vänster och höger surround-högtalare kan justeras för uppspelningsläget DVD MULTI, trots att “NONE” valts som inställning för högtalarna.
• Utgångsnivåer för högtalare (förutom djupbashögtalaren), kan inte justeras när Analog Direct används. För att justera djupbashögtalaren utgångsnivå, se sidan 19.
34
Du kan även använda fjärrkontrollen för att ställa in högtalarnas utgångsnivå. När du använder fjärrkontrollen, kan du göra en inställning när du lyssnar på testtonen.
231
564
7/P
89
10/0
+10
0
1. Tryck på SOUND.
10 sifferknapparna aktiveras för ljudinställningar.
2. Tryck på TEST för att kontrollera om du kan höra alla ljud från högtalarna på en jämn nivå.
Testtonen går ut från högtalarna i följande ordning:
• Det kommer inte ut någon testton från högtalarna som är
inställda på “NONE” i högtalarinställningen, och djupbashögtalarens.
FRNT L (Vänster främre högtalare) CENTER (Mitthögtalare) = FRNT R (Höger främre högtalare)
=
SURR R (Höger surroundhögtalare) SBACK (Bakre surroundhögtalare) SURR L (Vänster surroundhögtalare) = (Tillbaka till början)
=
=
=
3. Välj en högtalare som du vill justera.
• Om du vill välja den främre vänstra högtalaren, trycker du på FRONT•L.
• Om du vill välja mitthögtalaren, trycker du på CENTER.
• Om du vill välja den främre högra högtalaren, trycker du på FRONT•R.
• Om du vill välja den högra surround-högtalaren, trycker du på SURR•R.
• Om du vill välja den bakre surround-högtalaren, trycker du på SURR BACK.
• Om du vill välja den vänstra surround-högtalaren, trycker du på SURR•L.
4. Tryck på LEVEL + eller LEVEL – för att ställa in högtalarens utgående nivå (från –10 dB till +10 dB).
5. Upprepa steg 3 och 4 om du vill justera utgångsnivåer för de andra högtalarna.
6. Tryck på TEST igen för att stoppa testsignalen.
Justera ljudparametrar för lägena Surround och DSP
Du kan justera ljudparametrar för Surround och DSP efter smak.
• När mitthögtalaren är inställd på “NONE”, är inte CTR TONE, CNTR WIDTH och CNTR GAIN tillgängliga.
Justerbara parametrar
7
Du kan justera följande parametrar:
För lägena Surround, DAP och All Channel Stereo (när mitthögtalaren är ansluten)
• Denna inställning är densamma för alla surround-lägen, och lagras separat för DSP-lägen.
CTR TONE: Justera mittonen. Ju högre siffra, desto
tydligare dialog. Mänskliga röster går från mjuka till vassa. Välj vanligtvis “3 (fabriksinställning)”. Justerbart intervall: 1 till 5
För DAP-lägen
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje DAP-läge.
EFFECT: Justera effektnivån för DAP. Ju högre siffra,
desto tydligare DAP-effekt. Välj vanligtvis “3 (fabriksinställning)”. Justerbart intervall: 1 till 5
ROOMSIZE: Justera storleken på det virtuella rummet. Ju
högre siffra, desto större mellanrum mellan reflexioner, vilket ger en känsla av att vara i ett större rum. Välj vanligtvis “3 (fabriksinställning)”. Justerbart intervall: 1 till 5
LIVENESS: Justera live-effekten. Ju högre siffra, desto
lägre dämpningsnivå för reflexioner över tiden, vilket ger akustik från “Dead” till “Live”. Välj vanligtvis “3 (fabriksinställning)”. Justerbart intervall: 1 till 5
Endast för Pro Logic II Music
PANORAMA: Välj “ON” om du vill lägga till en
“omslutningseffekt” med sidväggsbild. (Fabriksinställning: “OFF”)
CNTR WIDTH: Justera lokaliseringen av mittkanalen mellan
mitthögtalaren och höger/vänster främre högtalare. Ju högre siffra, desto mer rör sig ljudet mot höger eller vänster främre högtalare. Välj vanligtvis “3 (fabriksinställning)”. Justerbart intervall: OFF och 1 till 7
DIMENSION: Justera ljudets lokaliseringsposition. Ju högre
siffra, desto längre framåt eller bakår rör sig ljudlokaliseringen. Välj vanligtvis “4 (fabriksinställning)”. Justerbart intervall: 1 till 7
Svenska
Endast för Neo:6 Music
CNTR GAIN: Ställ in mittkanalens ljudlokalisering.
Mittkanalen lokaliseras bättre ju högre siffran blir. Välj vanligtvis “0.2 (fabriksinställning)”. Justerbart intervall: 0 till 0.5
35
Använda Surround-lägen
Denna apparat aktiverar en rad olika surround-lägen automatiskt. De lagrade grundinställningarna och justeringar (se sidorna 27 till 35) tillämpas.
Svenska
Återskapa biosalongsmiljö
I en biografsalong sitter många högtalare på väggarna för att återskapa imponerande flerkanaliga ljud som når dig från alla håll. Med så här många högtalare, kan ljudlokalisering och ljudrörelser uttryckas.
Surround-lägen i denna mottagare kan skapa nästan samma surround-ljud som du kan höra i en biosalong—med endast fem till sju högtalare (plus djupbashögtalare).
Introduktion till Surroundlägena
Dolby Digital*
Dolby Digital är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av Dolby Laboratories, och möjliggör flerkanalig kanalkodning och avkodning (1ch upp till 5,1ch).
• När Dolby Digital-signaler upptäcks genom den digitala ingången, tänds
Dolby Digital 5.1CH
Dolby Digital 5.1CH (DOLBY D) kodningsmetoder spelar in och gör digital komprimering av signalerna från vänster främre kanal, höger främre kanal, mittkanalen, vänster surround-kanal, höger surround-kanal och LFE kanalen (totalt 6 kanaler, men LFE-kanalen räknas som en 0,1-kanal. Därför kallas den 5,1-kanal). Dolby Digital möjliggör stereosurroundljud, och ställer in surrounddiskantens gränsfrekvens till 20 kHz, jämfört med 7 kHz för Dolby Pro Logic. På så vis förbättras ljudrörelsen och “närvarokänslan” mycket mer än med Dolby Pro Logic.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) är ett digitalt surroundkodningsformat som lägger till en tredje surroundkanal, så kallad “surround back” (bakre surround). Jämfört med de vanliga Dolby Digital 5.1 CH, kan den här bakre surround-kanalen, som nyligen lagts till, återskapa mer detaljerade rörelser bakom dig när du ser på videoprogramvaran. Dessutom blir lokaliseringen av surround-ljudet mer stabilt.
• Du kan använda Virtual 6,1-surroundkanal när du spelar Dolby Digital EX programvara, utan att ansluta de bakre surround­högtalarna. Detta surroundljud flyttar den bakre surroundkanalen till surroundhögtalarna så att du fortfarande kan höra den fantastiska surroundeffekten bakifrån. VIRTUAL SB (bakre surround)-indikatorn tänds i teckenfönstret.
1
DIGITAL
-indikatorn i teckenfönstret.
Vänster
främre högtalare
(L)
Vänster surround-
högtalare (LS)
Bakre surround-högtalare
Mitthögtalare
(C)
(LSB/RSB)
Djupbashögtalare
Höger
främre högtalare
(R)
Höger surround-
högtalare (RS)
Dolby Pro Logic
Dolby surroundkodningsformat spelar in signalerna från vänster främre högtalare, höger främre högtalare, mitthögtalare och surround-högtalare (monaural) till två kanaler. Dolby Pro Logic (PRO LOGIC) dekoder i denna mottagare avkodar dessa 2-kanalssignaler till 4 originalkanalsignaler (plus djupbashögtalare)—matrisbaserad flerkanalig återgivning.
• När Dolby Pro Logic aktiveras tänds indikatorlampan
-indikatorn på displayen.
36
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II har ett flerkanaligt uppspelningsformat som konverterar all 2-kanalig programvara till 5-kanalig (plus djupbashögtalare). Den matrisbaserade konverteringsmetoden som Dolby Pro Logic II använder begränsar inte gränsfrekvenserna på surround-diskanten och gör det möjligt att få stereo surround-ljud.
• Denna mottagare har två olika Dolby Pro Logic II-lägen —Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) och Pro Logic II Music (PLII MUSIC). När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds indikatorlampan
-indikatorn i teckenfönstret.
DTS 96/24
Under senare år har intresset för högre samplingshastighet för både inspelning och återspapande hemma ökat. Högre samplingshastighet möjliggör ett bredare frekvensområde och större bitdjup ger ett utökat dynamiskt område. DTS 96/24 är ett flerkanaligt digitalt signalformat (samplingsfrekvens 96 kHz/24 bitar) som har introducerats av Digital Theater Systems, Inc. för att ge ett ljud som är “bättre än CD-ljudkvalitet” hemma.
• När DTS 96/24-signal upptäcks, tänds 96/24-indikatorn. Du kan njuta av 5,1-kanaligt ljud med full kvalitet.
Svenska
PLII MOVIE: Lämplig för spelning av all Dolby Surround-
kodad programvara. Du får ett ljudfält som ligger mycket nära ett som skapats med discrete 5.1­kanaligt ljud.
PLII MUSIC: Lämplig för spelning av all tvåkanalig
stereoprogramvara. Du kan njuta av brett och djupt ljud.
2
DTS*
DTS är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av Digital Theater Systems, Inc., och möjliggör flerkanalig kanalkodning och avkodning (1ch upp till 6,1ch).
• När DTS-signaler upptäcks genom den digitala ingången, tänds
-indikatorn i teckenfönstret.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS) är et annat diskret 5,1-kanaligt digitalt ljudformat som används för CD-, LD- och DVD-programvara. Jämfört med Dolby Digital, har DTS Digital Surround-format en lägre ljudkomprimeringshastighet, vilket gör det möjligt att lägga till breddo och djup till de återskapade ljuden. Det gör att DTS Digital Surround återger ett naturligt, stabilt och tydligt ljud.
• När EX/ES-inställningen är inställd på “ON”, tillämpas DTS Neo: 6 (DTS NEO:6) när du spelar flerkanalig DTS­programvara. Det skapar samma surroundmiljö som 6,1-kanalig programvara gör.
DTS Extended Surround (DTS-ES)
DTS-ES är ett annat flerkanaligt digitalkodningsformat. Det förbättrar 360-graders surroundkänslan och utrymmesuttrycket avsevärt genom att lägga till en tredje surround-kanal—bakre surround-kanalen. DTS-ES har två signalformat med olika inspelningsmetoder av surroundsignaler—DTS-ES Discrete 6.1ch (ES DSCRETE) och
DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX). DTS-ES Discrete 6.1-ch har konstruerats för att koda (och avkoda)
6,1-kanalsignaler diskret för att förhindra störningar mellan kanalerna. DTS-ES Matrix 6.1ch har utvecklats för att lägga till en extra surround-kanal till DTS Digital Surround 5,1-kanalen. Med hjälp av en matriskodnings/-avkodningsmetod kodas (och avkodas) den extra “bakre surround”-kanalsignalen i både vänster och höger surround­signalkanaler.
• Du kan använda Virtual 6,1-surroundkanal när du spelar DTS-ES programvara, utan att ansluta de bakre surround-högtalarna. Detta surroundljud flyttar den bakre surroundkanalen till surroundhögtalarna så att du fortfarande kan höra den fantastiska surroundeffekten bakifrån. VIRTUAL SB (bakre surround)-indikatorn tänds i teckenfönstret.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 är en annan konverteringsmetod som skapar 6-kanaligt ljud (plus djupbashögtalare) från analog/digital 2-kanalig programvara genom att använda den digitala matrisdekodern med hög precision som används för DTS-ES Matrix 6.1ch. När ett av Neo:6-lägena är aktiverat, visas NEO:6-indikatorn i teckenfönstret.
• Denna mottagare har följande DTS NEO:6-lägen—Neo:6 Cinema (NEO:6CINMA) och Neo:6 Music (NEO:6MUSIC).
NEO:6CINMA: Lämpligt för att spela filmer. Du kan få samma
miljö med 2-kanalig programvara som med 6,1­kanalig programvara. Den passar också bra för att spela programvara som har kodats med konventionella surround-format.
NEO:6MUSIC: Lämplig för spelning av musikprogramvara.
Främre kanalsignalerna går förbi dekodern (ingen försämring av ljudkvalité) och surround­signalerna som sänds genom de andra högtalarna gör ljudfältet större på ett naturligt sätt.
Vad är Dual Mono?
Det är lätt att förstå hur Dual Mono fungerar när man tänker på tvåspråkiga TV-program (men Dual Mono är dock inte identiskt med dessa analoga format). Detta format har nu lagts in i Dolby Digital, DTS, o.s.v. Det gör det möjligt att spela in två självständiga kanaler (huvud- och underkanal) separat.
• När Dual Mono signalen upptäcks, tänds DUAL-indikatorn. Du kan välja den kanal du vill lyssna på (se sidan 31).
När du använder surroundläge, går ljudet ut från de aktiverade högtalare som krävs för surroundläget.
Om surround- och mitthögtalarna är ställdes in på “NONE” i högtalarinställningen, används JVC’s original 3D-
PHONIC-bearbetning (som har tagits fram för att skapa surroundeffekt endast genom främre högtalarna). Indikatorn 3D-PHONIC tänds i teckenfönstret.
1
*
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratries.
2
*
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” och “Neo:6” är varumärken som tillhör Digital Theater Systems, Inc.
37
Användbara surround-lägen för de olika programvarorna
Tillgängliga surround-lägen varierar beroende på högtalarinställningarna och inkommande signaler.
Svenska
Tabellen nedan visar förhållandet mellan surround-lägena och inkommande signaler (med bakre surround-högtalare och EX/ES-inställning).
• Siffrorna inom parantes efter de inkommande signaltyperna indikerar främre kanalernas och surroundkanalernas siffror. Till exempel, (3/2) indikerar att signalerna är kodade med tre främresignaler (vänster/höger/mitt) och två (stereo) surround-signaler.
Inkommande signaltyp Inställning för bakre surroundhögtalarkanal EX/ES-inställning Tillgängligt Surround-läge
Dolby Digital EX 2SPK/1SPK AUTO/ON DOLBY D EX
OFF DOLBY D
NONE AUTO/ON DOLBY D (VIRTUAL SB)*
OFF DOLBY D
Dolby Digital (3/2, 2/2) 2SPK/1SPK AUTO DOLBY D
ON DOLBY D EX
OFF DOLBY D
NONE Ej tillgänglig DOLBY D
Dolby Digital (3/1, 2/1) 2SPK/1SPK AUTO/ON/OFF DOLBY D
NONE Ej tillgänglig DOLBY D
Dolby Digital (1/0, 3/0) 2SPK/1SPK/NONE Ej tillgänglig DOLBY D
Dolby Digital (Dual Mono) 2SPK/1SPK/NONE Ej tillgänglig DUAL MONO
DTS-ES Discrete 6.1ch 2SPK/1SPK AUTO/ON ES DSCRETE
OFF DTS
NONE AUTO/ON DTS (VIRTUAL SB)*
DTS-ES Matrix 6.1ch 2SPK/1SPK AUTO/ON ES MATRIX* DTS-ES 96/24 Matrix OFF DTS
NONE AUTO/ON DTS (VIRTUAL SB)*1 *
OFF DTS
DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2) 2SPK/1SPK AUTO DTS
2
*
DTS 96/24-hantering tillämpas ej. om du vill tillämpa hanteringen, ställ in EX/ES­inställningen på “OFF”.
NONE Ej tillgänglig DTS
DTS (3/1, 2/1) 2SPK/1SPK AUTO/ON/OFF DTS
NONE Ej tillgänglig DTS
DTS (1/0, 3/0) 2SPK/1SPK/NONE Ej tillgänglig DTS
DTS (Dual Mono) 2SPK/1SPK/NONE Ej tillgänglig DUAL MONO
ON DTS NEO:6*
OFF DTS
1
1
2
2
2
Inkommande signaltyp Tillgängligt Surround-läge
Analog / PCM/ Dolby Digital (2/0) / DTS (2/0) PL II MOVIE / PL II MUSIC / PRO LOGIC / NEO:6 CINMA / NEO:6 MUSIC
DVD MULTI Ingen
Läget 3D HEADPHONE—3D H PHONE
Du kan också få surround-lägen genom hörlurarna. Om du trycker på SURROUND när främre högtalare 1 och 2 är avaktiverade, aktiveras 3D HEADPHONE-läget (3D H PHONE) oberoende av typen av programvara som spelas. “3D H PHONE” visas i teckenfönstret och DSP- och HEADPHONE-indikatorerna tänds också.
*1Virtual 6,1-kanaligt surround
Om du har anslutit (och aktiverat) surround-högtalarna, kan du använda Virtual 6,1-kanaligt surround när du spelar Dolby Digital EX eller DTS-ES programvara utan att ansluta de bakre surround-högtalarna. Detta surroundljud flyttar den bakre surroundkanalen till surroundhögtalarna så att du fortfarande kan höra den fantastiska surroundeffekten bakifrån. VIRTUAL SB (bakre surround)-indikatorn tänds i teckenfönstret.
38
Aktivera Surround-lägen
VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
DUAL DIGITAL
AUTO
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
PRO LOGIC
SPEAKERS 1
NEO:6CINMANEO:6MUSIC
PL II MOVIE PL II MUSIC PRO LOGIC
Aktivera Surround-lägen
Tillgängliga surround-lägen varierar beroende på högtalarinställningarna och inkommande signaler. (Se sidan 38).
När du aktiverar ett av surroundlägena för en källa, återaktiveras lagrade inställningar och justeringar automatiskt (se sidorna 27 – 35).
Du kan även använda knapparna på fjärrkontrollen för samma funktioner.
Aktivera EX/ES-inställningen
För flerkanalig digital programvara, kan du aktivera EX/ES (7,1­kanal) återskapningsläge.
• När du har ställt in EX/ES (7,1-kanaligt) återskapningsläge, lagras det i minnet och återkallas närhelst du aktiverar surround-läget för vilken det lagrade EX/ES (7,1-kanal) återskapningsläget tillämpades.
Tryck på EX/ES för att välja önskad inställning.
Det aktuellt valda EX/ES (7,1-kanal) återskapningsläget visas i teckenfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras det enligt följande:
EX/ES AUTO*: Ett lämpligt surround-läge tillämpas i
enlighet med inkommande signal.
• För Dolby Digital EX och DTS-ES, tillämpas EX/ES (7,1-kanal) återskapningsläge.
• För 5,1-kanalig (eller mindre) kodad programvara, tillämpas 5,1-kanaligt återskapningsläge.
EX/ES ON*: Välj detta alternativ för att tillämpa EX/ES
(7,1-kanal) återskapningsläge för 5,1- och 6,1-kanalskodad programvara.
EX/ES OFF: Välj detta alternativ för att avbryta EX/ES
(7,1-kanal) återskapningsläge.
*
Om de bakre surroundhögtalarna inte är anslutna eller avaktiverade, appliceras Virtual 6,1-kanaligt surroundljud.
Svenska
1. Välj och spela en annan källa än “DVD MULTI”.
• Kontrollera att du har valt analogt eller digitalt ingångsläge.
• Surroundlägen gäller inte för uppspelningsläget DVD MULTI.
2. Tryck på SURROUND för att aktivera Surround­läget.
För flerkanalig digital programvara (utom 2-kanalig och
Dual Mono programvara), upptäcks inkommande signaler
automatiskt och lämpligt surroundläge aktiveras (se sidan 38 för ytterligare information).
Exempel När “DOLBY D” är aktiverat.
– Om återskapningsläget EX/ES (7,1-kanal) har ställts in på
“AUTO” eller “ON”, kommer ett av återskapningslägena EX/ES (7,1-kanal) aktiveras (se vänster kolumn).
För analoga källor och digital 2-kanalig programvara, kan
du välja en av följande surround-lägen. Varje gång du trycker på SURROUND, ändras surround-läget enligt följande:
För Dual Mono-programvara, kan du välja kanalen du vill
lyssna på. (Se sidan 31).
Anmärkningar:
När surround-läget är avaktiverat, aktiveras lämpligt surround- läge för gällande källa när du trycker på EX/ES.
När en analog eller digital 2-kanalig källa spelas, kan du justera EX/ES (7,1-kanal) återskapningsläge och lagra inställningen, men det påverkar inte den aktuella källan.
När EX/ES (7,1-kanal) återskapande inte kan användas för källan, kan du justera inställningen och lagra den, men kanalerna för återskapande förblir oförändrade.
För att ställa in högtalarens utgångsnivå, se sidorna 34 och 35.
Avbryta Surround-läge
Tryck på SURROUND/DSP OFF (eller SURR/DSP OFF på fjärrkontrollen). “SURR OFF” visas i teckenfönstret.
39
Använda DSP-lägen
Denna apparat aktiverar en rad olika DSP-lägen automatiskt. De lagrade grundinställningarna och justeringarna (se sidorna 27 till 35) tillämpas automatiskt.
Svenska
Återskapa ljudfält
De ljud man kan höra på en klubb eller konsertsal o.s.v., består av direkt och indirekt ljud—tidiga reflexioner och reflexioner bakifrån. Direkt ljud når lyssnaren utan några reflexioner. Indirekt ljud däremot fördröjs av avstånden till taket och väggarna (se diagrammet nedan). Dessa direkta och indirekta ljud är de viktigast elementen när det gäller att få akustiska surround-effekter. DSP-läget kan skapa dessa viktiga element, och ge dig en verklig närvarokänsla.
Reflexioner
Tidiga reflexioner
Direkt ijud
bakifrån
Introducera DSP-lägen
DSP-lägena inkluderar följande lägen—
• DAP-lägen (Digital Acoustic Processor) (HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2)
• ALL CH STEREO
• MONO FILM
Läget 3D HEADPHONE
Du kan också njuta av DSP-effekt (förutom All Channel Stereo­läge) genom hörlurarna.
Om du trycker på DSP när främre högtalare 1 och 2 är avaktiverade, aktiveras 3D HEADPHONE-läget oberoende av typen av programvara som spelas. “3D H PHONE” visas i teckenfönstret och DSP- och HEADPHONE-indikatorerna tänds också.
För att använda DSP-lägena, tryck på DSP så att dess DSP-lägen ändras enligt följende. DSP-indikatorn tänds också i teckenfönstret.
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL STEREO
= THEATER 1 =
=
(Tillbaks till början)
DAP-lägen
Du akn använda följande DAP-lägen för att återskapa ett mer akustiskt ljudfält i ditt avlyssningsrum.
HALL 1: Återskapar känslan av en stor rektangulär
HALL 2: Återskapar känslan av en stor amfiteaterformad
LIVE CLUB: Återger känslan av en klubb för livemusik med
DANCE CLUB: Återger känslan av en danslokal för rockmusik. PAVILION: Återger känslan av en utställningshall med högt
THEATER 1*: Återger känslan av en stor teater med ca 600
THEATER 2*: Återger känslan av en liten teater med ca 300
*
Den inbyggda Dolby Pro Logic II-dekodern aktiveras när du spelar 2-kanalig analog eller digital källa. -indikatorn tänds.
När du använder DAP-läget kommer ljudet från alla anslutna och aktiverade högtalare.
Om surround-högtalarna ställs in på “NONE” under högtalarinställningen, används JVC’s original 3D-PHONIC-
bearbetning (som har tagits fram för att skapa surroundeffekt endast genom främre högtalarna). Indikatorn 3D-PHONIC tänds i teckenfönstret.
THEATER 2 = MONO FILM
: Lämplig för ljudkällor
: Lämplig för videokällor
konserthall, avsedd mest för konserter av klassisk musik. (Med ca 2000 sittplatser).
konserthall, avsedd mest för konserter av klassisk musik. (Med ca 2000 sittplatser).
lågt i tak.
i tak.
sittplatser.
sittplatser.
40
VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
DSP
SPEAKERS 1
ALL Channel Stereo-läge
Detta läge kan återge ett mer omfattande stereoljudfält som använder alla de anslutna (och aktiverade) högtalarna. Detta läge kan inte
användas utan att aktivera surround-högtalarna.
• Om främre högtalarna avaktiveras, kan inte “All Channel
Stereo” väljas.
Ljud som återskapats från vanlig stereo
Aktivera DSP-lägen
När du aktiverar ett av DSP-lägena för en källa, återaktiveras lagrade inställningar och justeringar automatiskt (se sidorna 27 – 35).
Du kan även använda knapparna på fjärrkontrollen för samma funktioner.
1. Välj och spela upp en ljudkälla.
2. Tryck på DSP upprepade gånger tills DSP-läget
du vill ha visas i teckenfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras DSP-läget enligt följande:
Svenska
Ljud som återskapats från läget All Channel Stereo
Monofilm
Du kan du använda detta läge för att kunna ge ett mer akustiskt ljudfält i ditt avlyssningsrum när du tittar på programvara för monoljudvideo (analoga och 2-kanaliga digitalsignaler). Surroundeffekten kommer till, och ljudlokaliseringen av skådespelarnas ord förbättrars. Detta läge kan inte användas för
flerkanaliga digitalsignaler.
När “MONO FILM” används, kommer ljuden ut från alla anslutna (och aktiverade) högtalare.
• Om inkommande signaler ändras från 2-kanalig digitalsignal till en annan digital signaltyp, avbryts “MONO FILM” och ett lämpligt surroundläge aktiveras.
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL STEREO*
= THEATER 1 =
=
(Tillbaks till början)
*
När surroundhögtalarna är inställda på NONE, kan du inte välja ALL STEREO.
**
När flerkanaliga signaler kommer in, kan du inte välja MONO FILM”.
THEATER 2 = MONO FILM**
Anmärkning:
När surroundhögtalarna avaktiveras, tillämpas 3D-PHONIC­bearbetningen för DSP-lägena (3D-PHONIC-indikatorn tänds också).
Avbryta DSP-lägen
Tryck på SURROUND/DSP OFF (eller SURR/DSP OFF på fjärrkontrollen). “SURR OFF” visas i teckenfönstret.
• När främre högtalarna avaktiveras, visas “HEADPHONE” i teckenfönstret.
41
Använda DVD MULTI-avspelningsläget
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
ANALOG MULTI
SPEAKERS 1
Mottagaren är utrustad för avspelningsläget DVD MULTI, för återgivning av den analoga separata utmatningen från DVD-spelare.
Svenska
Anslutningsdiagram
RX-8032VSL/RX-7032VSL
AUDIO
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR
(REAR)
R
RIGHT LEFT
R
L
L
DVD-spelare
DVD
A
B
C
D
E F G
FRONT
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
DVD
IN
VIDEO
S-VIDEO
Aktivera DVD MULTI-avspelningsläget
1. Tryck på DVD MULTI så att “DVD MULTI”
visas i teckenfönstret.
MULTI -indikatorn tänds.
Anmärkning:
När du väljer DVD MULTI” som avspelningskälla inaktiveras Surround- och DSP-lägena och SURROUND- och DSP-knapparna fungerar inte längre.
2. Välj analogt diskret utgångläge på DVD-spelare
och börja spela en DVD.
• Se handboken som medföljer DVD-spelare.
Du kan justera digitala utjämningsmönster och uteffektnivåer för högtalarna. Se sidan 34 för ytterligare information.
Å Till det komponentvideoutgång (Endast för
RX-8032VSL)
ı Till djupbashögtalarens utgång Ç Till mittkanalens ljudutgång Î Till S-videoutgångTill utgång för sammansatt video Ï Till ljudutgång för vänster/höger främre kanal Ì Till ljudutgång för vänster/höger surround-kanal
Anmärkning:
När du ansluter en DVD-spelare till komponentingångsuttagen, ställ in komponentvideoingången ordentligt. Se sidan 32 för ytterligare information.
Anmärkningar:
Midnattsläget är inte tillgängligt med uppspelningsläget DVD MULTI
(se sidan 20).
När du använder hörlurar, kan du endast lyssna på främre
kanalerna (vänster och höger).
42
Fjärrkontrollsystemet COMPU LINK
Fjärrkontrollsystemet COMPU LINK ger dig möjlighet att använda JVC:s audiokomponenter med hjälp av mottagarens fjärrsensor.
För att kunna använda detta fjärrkontrollsystem måste du ansluta JVC-audiokomponenterna via COMPU LINK (SYNCHRO)
-uttagen (se nedan), utöver anslutningarna med kablar med RCA-stiftkontakter (se sidorna 12 och 13).
• De olika komponenternas nätsladdar ska vara urdragna innan anslutningarna görs. Sätt inte i nätsladdarna förrän alla anslutningar är klara.
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
RX-7032VSL
CD-spelare
Kassetdäck
eller
CD-inspelare
RX-8032VSL
CD-spelare
CD-inspelare
Kassetdäck
eller
MD-inspelare
Automatiskt val av källa
När du trycker på avspelningstangenten ( komponent, eller på dess fjärrkontroll, så slås mottagaren automatiskt på och väljer komponentens källa. Om du å andra sidan väljer en ny källa på mottagaren, eller med fjärrkontrollen, så börjar den komponent du valt att spela av omedelbart. I bägge fallen fortsätter den tidigare valda källan att gå några sekunder utan ljud.
För RX-7030VBK/RX-7032VSL: Du kan inte använda COMPU LINK fjärrstyrningssystem för att driva MD-inspelaren.
33
3) på en ansluten
33
Automatisk strömbrytare På/Av (Standby): endast med COMPU LINK-3 och COMPU LINK-4-anslutning
De anslutna enheterna sätts på och stängs av (standby) tillsammans med mottagaren. När du sätter på mottagaren, sätts automatiskt en av den anslutna enheterna på. Vilken beror på vilken enhet som tidigare valts. När du stänger av mottagaren, stängs också den anslutna enheten av (standby).
Synkroniserad inspelning
Synkroniserad inspelning innebär att kassettdäcket (eller MD-inspelaren) börjar spela in så snart en CD börjar spelas av.
Så här gör du för att använda synkroniserad inspelning:
Svenska
Anmärkningar:
• Det finns fyra versioner av fjärrkontrollsystemet COMPU LINK. Mottagaren är utrustad med den fjärde versionen—COMPU LINK-
4. Den har samma funktioner som den tidigare versionen COMPU LINK-3 samt systematiskt hantering med CD-spelaren.
• Om din audiokomponent har två COMPU LINK-uttag kan du välja vilket som helst av dem. Om den bara har ett COMPU LINK-uttag ska du ansluta den som den sista komponenten i en kedja.
• För att använda målkomponenten med COMPU LINK fjärrstyrningssystem, ställ in källans namn korrekt om så behövs. (Se sidan 21).
• Se också bruksanvisningarna för audiokomponenterna.
Med hjälp av detta fjärrkontrollsystem kan du använda de fyra funktionerna nedan.
Fjärrkontroll via mottagarens fjärrsensor
Du kan kontrollera de anslutna audiokomponenterna via mottagarens fjärrsensor med hjälp av denna fjärrkontroll. Rikta fjärrkontrollen rakt mot mottagarens fjärrsensor. Mer information finns på sidorna 44 och 45.
1. Sätt in ett band i kassettdäcket (eller en MD-skiva i MD-inspelaren), och en skiva i CD-spelaren.
2. Tryck på inspelningsknappen () och pausknappen (8) på kassettdäcket (eller MD-inspelaren).
Detta ställer kassettdäcket (eller MD-inspelaren) i inspelningspausläget. Om du inte trycker på inspelningsknappen (¶) och pausknappen (8) samtidigt så kommer den synkroniserade inspelningen inte att fungera.
3. Tryck på avspelningsknappen (3) på CD- spelaren.
Källan ändras på mottagaren, och så snart avspelningen börjar så börjar kassettdäcket (eller MD-inspelaren) att spela in. När avspelningen slutar går kassettdäcket (eller MD-inspelaren) till en inspelningspaus, och stannar ungefär 4 sekunder senare.
Anmärkningar:
• Under den synkroniserade inspelningen kan den valda källan inte
ändras.
• Om strömmen till någon komponent stängs av under en
synkroniserad inspelning kanske COMPU LINK­fjärrkontrollsystemet inte kommer att fungera som det ska. I detta fall måste du börja om från början.
43
Använda JVC:s ljud/bildkomponenter
Du kan använda JVC:s ljud- och bildkomponenter med denna mottagares fjärrkontroll, eftersom kontrollsignaler för JVC-komponenter är förinlagda i fjärrkontrollen.
Svenska
Använda ljudkomponenter
VIKTIGT:
För att använda JVC:s ljudkomponenter med denna fjärrkontroll:
• Måste du ansluta JVC:s ljudkomponenter via COMPU LINK (SYNCHRO) -uttagen (se sidan 43), utöver anslutningarna med kablar med RCA-stiftproppar (se sidorna 11 till 13).
• Ska du rikta fjärrkontrollen rakt mot mottagarens fjärrkontrollsensor.
• Om du väljer källa med i knappen på främre panelen eller menyfunktionen, hanterar inte fjärrkontrollen den källan. För att hantera en källa med fjärrkontrollen måste källan väljas med källvalsknappen på fjärrkontrollen.
• För att kunna använda kassettdäcket eller MD-inspelaren med COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet måste du ange rätt källnamn. (Se sidan 21).
• Se även bruksanvisningarna för de olika komponenterna.
För RX-8032VSL:
• När du trycker på en av knapparna för val av
källa, visas fjärrstyrningsläget i teckenfönstret i ungefär två timmar.
Knappar Indikeringar
FM/AM TUNER
CD CD
CDR CDR
PHONO PHONO
TAPE/MD TAPE
CONTROL (upprepade)*
SOUND SOUND
*
Genom att trycka upprepade gånger på CONTROL kan du välja VCR 1,” “TAPE, “CDR” eller “CDDSC” som källa.
VCR 1
CDDSC
• När du trycker på en av följande knappar, visas
fjärrstyrningsläget i teckenfönstret i ungefär två timmar.
Knappar Indikeringar
FRONT•L FRL FRONT•R FRR
CENTER CTR
SURR•L SURRL
SURR•R SURRR
SURR BACK SBK
SUBWOOFER S-WFR
DIGITAL EQ EQ
TAPE
CDR
RX-8032V
ONLY
Tuner
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer: FM/AM: Ändras mellan FM och AM (MV).
När du har tryckt på FM/AM kan du utföra följande funktioner på en tuner:
1 – 10/0, +10: Väljer ett förinställt kanalnummer direkt.
För kanal nummer 5 trycker du på 5. För kanal nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5. För kanal nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10/0.
PTY SEARCH: Söker efter ett program med hjälp av PTY-koder. PTY9/(PTY: Väljer PTY-koderna. DISPLAY MODE: Visar RDS-signalerna. TA/NEWS/INFO: Välj datatypen Enhanced Other Networks (TA,
NEWS, INFO).
FM MODE: Ändrar FM-mottagningsläget.
Ljudkontrollavsnittet (Förstärkare)
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
SURROUND: Aktivera och välj Surround-läge. DSP: Aktivera och välj DSP-läge. SURR/DSP OFF: Stäng av Surround- och DSP-lägen.
När du har tryckt på SOUND, kan du utföra följande operationer: FRONT•L sedan LEVEL +/–: Justera den vänstra främre
högtalarens uteffektnivå.
FRONT•R sedan LEVEL +/–: Justera den högra främre
högtalarens uteffektnivå.
CENTER sedan LEVEL +/–: Justera mitthögtalarens uteffektnivå. SURR•L sedan LEVEL +/–: Justera den vänstra surround-
högtalarens uteffektnivå.
SURR•R sedan LEVEL +/–: Justera den högra surround-
högtalarens uteffektnivå.
SURR BACK sedan LEVEL +/–:Justera den bakre surround-
högtalarens uteffektnivå.
SUBWOOFER sedan LEVEL +/–:
Justera uteffektnivån för djupbashögtalare.
DIGITAL EQ sedan LEVEL+/–: Välj ljudband och justera dess
frekvensnivå.
TEST: Slå på eller stäng av testtonen. BASS BOOST: Slå på eller stäng av
basförstärknings-funktionen.
Anmärkning:
När ljuden har ställts in trycker du på motsvarande källvalsknapp, för att styra din målkälla med 10 sifferknapparna. Annars kan 10 sifferknapparna inte användas för att styra din målkälla.
CD-spelare
När du har tryckt på CD kan du göra följande på en CD-spelare:
44
3: Startar avspelningen. 4: Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) spåret.
¢: Hoppar till början på nästa spår. 7: Avbryter avspelningen. 8: Pausar avspelningen. Tryck på 3.
1 10/0, +10: Väljer ett spårnummer direkt.
För spår nummer 5 trycker du på 5. För spår nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5. För spår nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10/0. För spår nummer 30 trycker du på +10, och sedan på +10 och därefter på 10/0.
CD ändrase
För RX-8032VSL:
När du upprepade gånger tryckt på CONTROL så att CDDSC visas i teckenrutan, kan du göra följande på en CD-ändrasen:
För RX-7032VSL:
När du har tryckt på CD DISC kan du göra följande på en CD- ändrasen:
3: Startar avspelningen. 4: Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) spåret.
¢: Hoppar till början på nästa spår. 7: Upphör att spela upp eller spela in. 8: Pausar avspelningen. Tryck på 3.
1 6, 7/P: Väljer ett skivnummer i en CD-ändrase. När du har tryckt på CD, kan du göra följande på en CD-ändrasen:
1 10/0, +10: Väljer ett spårnummer direkt.
För spår nummer 5 trycker du på 5. För spår nummer 15 trycker du på +10 och sedan på
5. För spår nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10/0. För spår nummer 30 trycker du på +10, och sedan på +10 och därefter på 10/0.
Exempel:
Så här väljer du skiva nummer 4, spår 12 och startar uppspelningen.
För RX-8032VSL:
1. Tryck upprepade gånger på CONTROL tills “CDDSC”
visas i teckenfönstret och tryck sedan på 4.
2. Tryck på CD, sedan på +10, 2.
För RX-7032VSL:
1. Tryck på CD DISC, sedan på 4.
2. Tryck på CD, sedan på +10, 2.
Om din CD-växlare har en laddningskapacitet på 200 CD-skivor (förutom XL-MC100 och XL-MC301), kan du utföra följande
funktioner med 10 sifferknapparna när du har tryckt på CD.
1. Välj ett skivnummer.
2. Välj sedan ett spårnummer (ange alltid två siffror).
3. Sätter igång uppspelningen.
Exempel:
När skivnummer 3 och spårnummer 2 väljs, och uppspelningen startar. Tryck på 3, sedan 0, 2, sedan 3.
När skivnummer 10 och spårnummer 5 väljs, och uppspelningen startar. Tryck på 1, 0, sedan 0, 5, sedan 3.
När skivnummer 105 och spårnummer 12 väljs, och uppspelningen startar. Tryck på 1, 0, 5, sedan 1, 2, sedan 3.
Skivspelare
RX-8032V
När du har tryckt på PHONO, kan du göra
ONLY
följande på en skivspelare:
3: Startar avspelningen. 7: Avbryter avspelningen.
CD-inspelare
För RX-8032VSL: När du har tryckt på CDR (eller valt “CDR genom att trycka upprepade gånger på CONTROL) kan du göra följande på en CD-inspelare:
För RX-7032VSL: När du har tryckt på TAPE/CDR (eller TAPE/ CDR CONTROL) kan du göra följande på en CD-inspelare:
3: Startar avspelningen. 4: Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) spåret.
¢: Hoppar till början på nästa spår. 7: Upphör att spela upp eller spela in. 8: Pausar avspelningen. Tryck på 3.
1 10/0, +10: Väljer ett spårnummer direkt.
För spår nummer 5 trycker du på 5. För spår nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5. För spår nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10/0. För spår nummer 30 trycker du på +10, och sedan på +10 och därefter på 10/0.
REC PAUSE: Gör uppehåll under inspelning med denna knapp.
Om du vill börja inspelningen igen trycker du på den här knappen och sedan på 3.
Kassettdäck
För RX-8032VSL: r du har tryckt på TAPE/MD (eller valtTAPE” genom att trycka upprepade gånger på CONTROL) kan du göra följande på en kassettdäck:
För RX-7032VSL: När du har tryckt på TAPE/CDR (eller TAPE/ CDR CONTROL) kan du göra följande på en kassettdäck:
3: Startar avspelningen. REW: Återspolar först bandet från höger till vänster. FF: Återspolar först bandet från vänster till höger.
7: Upphör att spela upp eller spela in. 8: Pausar avspelningen. Tryck på 3.
REC PAUSE: Gör uppehåll under inspelning med denna knapp.
Om du vill börja inspelningen igen trycker du på den här knappen och sedan på 3.
MD-inspelare
RX-8032V
ONLY
När du har tryckt på TAPE/MD (eller valt “TAPE* genom att trycka upprepade gånger på CONTROL) kan du göra följande på en MD-inspelare:
3: Startar avspelningen. 4: Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) spåret.
¢: Hoppar till början på nästa spår. 7: Upphör att spela upp eller spela in. 8: Pausar avspelningen. Tryck på 3.
REC PAUSE: Gör uppehåll under inspelning med denna knapp.
Om du vill börja inspelningen igen trycker du på den här knappen och sedan på 3.
*
Genom att välja “TAPE kan du styra MD-inspelaren.
Svenska
Anmärkning:
Du kan använda knapparna för val av källa eller kontrollknappen (CONTROL för RX-8032VSL eller TAPE/CDR CONTROL för RX­7032VSL) för att aktivera knapparna för målkällan. Om du trycker på en av knapparna för val av källa, ändras även spelkällan. Å andra sidan, om du trycker på kontrollknappen ändras inte spelkällan.
45
Använda bildkomponenter
MENU
ENTER
Svenska
VIKTIGT:
För att använda JVC:s bildkomponenter med denna fjärrkontroll:
• Vissa av JVC:s videobandspelare kan ta emot två typer av kontrollsignaler— fjärrkoderna “A” och “B”. Innan du använder denna fjärrkontroll ska du kontrollera att den anslutna videobandspelarens fjärrkontrolllkod är inställd på kod “A”. – För RX-8032VSL: När du ansluter en annan JVC-
videobandspelare till kontakterna VCR 2 eller VIDEO, skall du ställa in dess fjärrstyrningskod på “B”. (Denna fjärrkontroll kan inte sända styrkoder av typ “B”).
• När du använder fjärrkontrollen, ska du rikta fjärrkontrollen rakt mot fjärrsensorn på videobandspelaren, DVD-spelaren eller TV:n, inte mot mottagaren.
För RX-8032VSL:
• När du trycker på en av knapparna för att välja
källa, visas operativläget i indikeringsfönster.
Knappar Indikeringar
VCR 1 VCR 1
DVD eller DVD MULTI DVD
TV/DBS TV
CONTROL (upprepade)*
*
Genom att trycka upprepade gånger på CONTROL kan du välja “VCR 1”, “TAPE, CDR eller CDDSC” som källa.
När du trycker på en av knapparna ovan, visas fjärrstyrningsläget i teckenfönstret i ungefär två timmar.
VCR 1
CDDSC
RX-8032V
TAPE
CDR
ONLY
Videobandspelare
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
VCR 1
(för RX-8032VSL) eller VCR (för RX-7032VSL) :
Slår på eller av videobandspelaren.
För RX-8032VSL: När du har tryckt på VCR 1 (eller valt “ VCR 1” genom att trycka upprepade gånger på CONTROL) kan du göra följande på en videobandspelare:
För RX-7032VSL: När du har tryckt på VCR (eller VCR CONTROL), kan du utföra följande funktioner på en videobandspelare:
1 – 9, 0: Väljer TV:n -kanal på videobandspelaren.
3: Startar avspelningen. REW: Återspolar ett band. FF: Snabbspolar ett band.
7: Upphör att spela upp eller spela in. 8: Pausar avspelningen. Tryck på 3.
REC PAUSE: Gör uppehåll under inspelning med denna knapp.
Om du vill börja inspelningen igen trycker du på den här knappen och sedan på 3.
CH +/–: Ändrar TV:n -kanal på videobandspelaren.
Anmärkning:
Du kan använda antingen VCR 1 (för RX-8032VSL) eller VCR (för RX-7032VSL) eller kontrollknappen (CONTROL för RX-8032VSL eller VCR CONTROL för RX-7032VSL) för att aktivera knapparna som är uppräknade ovan. Om du trycker på en av knapparna för val av källa, ändras även spelkällan. Å andra sidan, om du trycker på kontrollknappen ändras inte spelkällan.
DVD-spelare
När du har tryckt på DVD eller DVD MULTI kan du göra följande på en DVD-spleare:
3: Startar avspelningen. 4: Återför dig till början på det aktuella (eller föregående)
kapitlet.
¢: Hoppar till början på nästa kapitel. 7: Avbryter avspelningen. 8: Pausar avspelningen. Tryck på 3.
När du har tryckt på DVD eller DVD MULTI kan dessa knappar användas för DVD-menyoperationer.
456
Anmärkning:
För detaljerad information om menyoperationer hänvisas till de anvisningar du fått med skivorna eller DVD-spelaren.
23
MENU
ENTER
8
TV
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
TV
: Slår på eller av TV:n.
TV VOL +/–: Ställer in ljudvolymen. TV/VIDEO: Väljer inmatningsläget (antingen TV eller
VIDEO).
När du har tryckt på TV/DBS kan du göra följande på en TV:
CH +/–: Ändrar kanal. 1 – 9, 0, 100+: Väljer kanal. RETURN: Ändras mellan den tidigare valda kanalen
och den aktuella kanalen.
46
Använda andra tillverkares bildkomponenter
Denna fjärrkontroll för mottagaren kan sända styrsignaler till andra tillverkares TV-apparater, CATV-omvandlare, DBS­tuners, videobandspelare och DVD-spelare.
När du ska använda andra tillverkares komponenter så ska du också konsultera bruksanvisningarna för dessa.
När du byter batterier i fjärrkontrollen, se då till att återställa tillverkarens koder.
Ändra de signalerna som sänds ut för att styra andra tillverkares TV-apparater
1. Tryck på TV och håll den nedtryckt.
2. Tryck på TV/DBS.
För RX-8032VSL: CALL visas i teckenfönstret på
fjärrkontrollen.
3. Skriv in tillverkarens kod med hjälp av
tangenterna 1 – 9 och 0.
Se listan på sidan 49 för att hitta koden.
4. Släpp upp TV .
Nedanstående knappar kan användas för att styra TV-apparater:
TV
: Slår på och av TV:n. TV VOL +/–: Ställer in ljudvolymen. TV/VIDEO: Väljer inmatningsläget (antingen TV eller
VIDEO).
När du har tryckt på TV/DBS kan du göra följande på en TV:n:
CH +/–: Ändrar kanal. 1 – 10/0, 0, 100+ (+10):
Väljer TV-kanal. 10/0 knappen fungerar som ENTER-knappen om din TV kräver att du trycker på ENTER efter att ha valt ett kanalnummer.
Anmärkningar:
För vissa TV-apparater kan det förekomma att inte alla
ovannämnda funktioner kan läggas ut på fjärrkontrollens knappar.
Om du inte kan byta kanal på vissa TV-apparater genom att
trycka på sifferknapparna, skall du byta kanal genom att trycka på CH +/–.
5. Försök styra din TV genom att trycka på TV .
Om din TV slås på eller av har du lagt in rätt kod.
Ändra de signaler som sänds ut för att använda en CATV-omvandlare eller DBS-tuner
1. Tryck på CATV/DBS och håll den nedtryckt.
2. Tryck på CATV/DBS CONTROL.
För RX-8032VSL: CALL visas i teckenfönstret på
fjärrkontrollen.
3 Skriv in tillverkarens kod med hjälp av
tangenterna 1 – 9 och 0.
Se listan på sidan 49 för att hitta koden.
4. Släpp upp CATV/DBS .
Nedanstående knappar kan användas för att styra CATV
-omvandlaren eller DBS-tunern:
CATV/DBS
När du har tryckt på CATV/DBS CONTROL, kan du utföra följande funktioner på CATV-omvandlaren eller DBS-tunern:
CH +/–: Ändrar kanal. 1 – 10/0, 0, 100+ (+10):
: Slår på eller av CATV-omvandlaren eller
DBS-tunern.
Väljer kanal. 10/0 knappen fungerar som ENTER-knapp om din styra utrustningen kräver att du trycker på ENTER efter att ha valt ett kanalnummer.
5. Försök styra din CATV-omvandlare eller DBS­tunern genom att trycka på CATV/DBS
Om din CATV-omvandlare eller DBS-tunern slås på eller av har du lagt in rätt kod.
Om mer än en kod anges för sin specifika CATV-omvandlare eller DBS tunern ska du prova respektive kod tills du hittar den
rätta.
Anmärkning:
Du kan inte använda CATV-omvandlaren och DBS-tunern samtidigt.
.
Svenska
Om mer än en kod anges för din specifika TV ska du prova respektive kod tills du hittar den rätta.
47
MENU
ENTER
Ändra de signaler som sänds ut för att styra andra tillverkares videobandspelare
Svenska
1. Tryck på VCR 1 (för RX-8032VSL) eller VCR (för RX-7032VSL) och håll den nedtryckt.
2. Tryck på VCR 1 (för RX-8032VSL) eller VCR
(för RX-7032VSL).
För RX-8032VSL: CALL visas i teckenfönstret på
fjärrkontrollen.
3. Skriv in tillverkarens kod med hjälp av
knapparna 1 – 9 och 0.
Se listan på sidan 49 för att hitta koden.
4. Släpp upp VCR 1 eller VCR .
Nedanstående knappar kan användas för att styra videobandspelare:
VCR 1
VCR
När du har tryckt på VCR 1 eller VCR, kan du utföra följande funktioner på en videobandspelare:
CH +/–: Ändras TV-kanaler på videobandspelaren. 1 – 10/0, 0, 100+ (+10):
3: Startar avspelningen. REW: Spolar tillbaka ett band. FF: Snabbspolar ett band.
7: Upphör att spela upp eller spela in. 8: Pausar avspelningen. Tryck på 3.
REC PAUSE:Gör uppehåll under inspelning med denna
: För RX-8032VSLSätt på och stäng av en
videobandspelare.
: För RX-7032VSLSätt på och stäng av en
videobandspelare.
Väljer TV-kanaler. 10/0 knappen fungerar som ENTER-knapp om din videobandspelare kräver att du trycker på ENTER efter att ha valt ett kanalnummer.
knapp. Om du vill börja inspelningen igen trycker du på den här knappen och sedan på 3.
5. Pröva att driva din videobandspelare genom att
trycka på VCR 1
Om din videobandspelare slås på eller av har du lagt in rätt kod.
eller VCR .
Ändra de signaler som sänds ut för att styra andra tillverkares DVD-spelare
1. Tryck på AUDIO och håll den nedtryckt. 2 Tryck på DVD.
För RX-8032VSL: CALL visas i teckenfönstret på
fjärrkontrollen.
3. Skriv in tillverkarens kod med hjälp av knapparna 1 – 9 och 0.
Se listan på sidan 49 för att hitta koden.
4. Släpp upp AUDIO .
När du har tryckt på DVD eller DVD MULTI, kan du utföra följande funktioner på DVD-spelare:
3: Startar avspelningen. 4: Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) kapitlet.
¢: Hoppar till början på nästa kapitel. 7: Avbryter avspelningen. 8: Pausar avspelningen. Tryck på 3.
När du har tryckt på DVD eller DVD MULTI kan dessa knappar användas för DVD-menyoperationer.
Anmärkning:
För detaljerad information om menyoperationer hänvisas till de anvisningar du fått med skivorna eller DVD-spelaren.
456
23
MENU
ENTER
8
5. Försök att hantera DVD-spelaren genom att trycka på någon av knapparna ovan.
Glöm INTE att sätta på DVD-spelaren innan du trycker på
någon av knapparna.
Om mer än en kod anges för din specifika DVD ska du prova respektive kod tills du hittar den rätta.
Om mer än en kod anges för din specifika videobandspelare
ska du prova respektive kod tills du hittar den rätta.
48
För TV För VCR
Tillverkare Koder
JVC 00*, 02, 13,
14, 47, 74 Akai 01, 02 Blaupunkt 03, 04 Fisher 01, 05 Grundig 03, 06, 07 Hitachi 08, 09, 10, 49 Irradio 02 ITT/NOKIA 11, 12 Loewe 06, 15, 16 Magnavox 08, 17, 49 Mets 50, 51, 52, 53 Mitsubishi 08, 18, 19, 20 Mivar 21 Nordmende 22, 23 Okano 15 Panasonic 24, 25, 26, 27
76 Philips 15, 17, 28, 75
Tillverkare Koder
JVC 56*, 57, 67 Amstrad 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 Blaupunkt 30 Echostar 50, 51, 67 Goldstar 31 Grundig 32, 33 Hirshmann 48, 52, 53, 54, 55 Instrument 68 ITT/NOKIA 34 Kathrein 52, 58, 59, 60, 61, 62, 63 NEC 35, 36 Orbitech 48 Philips 37, 38 RCA 65 Samsung 39, 40 Schwaiger 61, 64 Siemens 41, 42 Sony 66 Technisat 48
För CATV-omvandlare
Tillverkare Koder
General Instrument 06, 07, 08, 09, 10, 11,
Hamlin/Regal 01, 02, 03, 04, 05 Jerrold 06, 07, 08, 09, 10, 11,
Oak 15, 16, 17 Panasonic 18, 19, 20 Pioneer 21, 22 Scientific Atlanta 23, 24, 25 Tocom 26 Zenith 27, 28
Tillverkare Koder
Quelle 52, 53, 54, 55,
RCA/ 08, 24, 29, 30, Proscan 31, 48 SABA 32, 33, 68, 69,
Samsung 06, 08, 16, 34,
Sanyo 01, 05 Schneider 02, 15, 36 Sharp 37, 38, 77 Sony 39 Telefunken 40, 41, 42, 69 Thomson 71, 72 Toshiba 37, 43, 44 Zenith 45, 46
För DBS-tuner
12, 13, 14, 29
12, 13, 14
56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67
70
35, 49
Tillverkare Koder
JVC 00*, 26, 27, 28, 29, 58 Aiwa 01, 02 Bell & Howell 03 Blaupunkt 04, 05 CGM 06, 07 Emerson 08, 10, 11, 12, 64, 65 Fisher 03, 14, 15, 16, 17 Funai 01 GE 18, 19, 20 Goldstar 07 Goodmans 13, 21 Grundig 06, 22 Hitachi 18, 23, 24, 25, 66 Loewe 07, 21 Magnavox 04, 19, 24 Mitsubishi 30, 31, 32, 33, 34, 35 NEC 26, 27 Nokia 03, 36 Nordmende 38 Orion 09 Panasonic 19, 24, 39, 40 Philips 04, 19, 21, 24, 41, 42 Phonola 21 RCA/Proscan 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44, 45 SABA 38, 46 Samsung 45, 47, 59, 61, 62, 63 Sanyo 03, 48, 49 Sharp 37, 50 Siemens 03, 51 Sony 52, 53, 54 Telefunken 55, 60 Toshiba 43, 44 Zenith 56, 57
För DVD-spelare
Tillverkare Koder
JVC 00*, 02 Denon 01 Panasonic 03 Philips 13 Pioneer 04, 05, 06 RCA 07 Samsung 08 Sony 09 Toshiba 10 Yamaha 11, 12
*Fabriksinställning
Tillverkarnas koder kan ändras utan att det meddelas i förväg. Om de ändras kan fjärrkontrollen inte styra utrustningen.
Svenska
49
Felsökning
Använd uppställningen nedan för att lösa eventuella problem som kan uppkomma. Kontakta JVC:s serviceavdelning om du råkar ut för problem som du inte kan lösa själv.
Svenska
PROBLEM
MÖJLIGA ORSAKER
ÅTGÄRD
Ingenting syns i teckenfönstret.
Inget ljud från högtalarna.
Ljud kommer bara från den ena högtalaren.
Kontinuerligt brus- eller surrljud under FM-mottagning.
Brus hörs under mottagning av FM/AM (MV).
Störningar vid avspelning av skivor.
Nätsladden är urdragen.
Högtalarkablarna är inte anslutna.
Knapparna SPEAKERS ON/OFF 1 och SPEAKERS ON/OFF 2 står i fel läge.
En felaktig källa har valts.
Mute har aktiverats.
Ett felaktigt ingångsläge (analogt eller digitalt) har valts.
Högtalarkablarna är inte rätt anslutna.
Den inkommande signalen är för svag.
Stationen ligger för långt bort.
En felaktig antenn används.
Antennerna är felanslutna.
Tändningsljud från bilar.
Jordkabeln från grammofonen är inte ansluten till skruven som är märkt (H) på den bakre panelen.
Din skivspelare står för nära högtalarna.
Sätt i nätsladden i vägguttaget.
Kontrollera högtalarkablarna och anslut på nytt om det behövs. (Se sidorna 9 till 11).
Tryck på SPEAKERS ON/OFF 1 och SPEAKERS ON/OFF 2 efter behov. (Se sidan 19).
Välj rätt källa.
Tryck på MUTING för att stänga av funktionen. (Se sidan 22).
Välj rätt ingångsläge (analogt eller digitalt). (Se sidan19).
Kontrollera högtalarledningen och återanslut om det behövs. (Se sidorna 9 till 11).
Anslut en FM-utomhusantenn eller kontakta din återförsäljare. (Se sidan 8).
Välj en anan station.
Kontakta din återförsäljare för att kontrollera att du har rätt antenn.
Kontrollera anslutningarna. (Se sidan 8).
Flytta antennen så att den kommer längre ifrån motorfordonstrafik.
Anslut jordkabeln till skruven som är märkt (H) på den bakre panelen.
Flytta högtalarna längre bort från skivspelaren.
Ingen ljudeffekt såsom Surround-läge, DSP-läge och digital utjämning.
Återgivning av EX/ES (7,1-kanal) fungerar inte för Dolby Digital EX- eller DTS ES-programvara.
OVERLOAD börjar blinka i teckenfönstret.
STANDBY-lampan tänds efter det att strömmen slagits på, men mottagaren stängs strax av (i standbyläge).
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
Analog Direct är aktivt.
När DVD MULTI är den valda källan.
Programvaran eller inställningen är inte för Dolby Digital EX- eller DTS ES­programvara.
Högtalarna är överbelastade på grund av hög ljudvolym.
Högtalarna är överbelastade på grund av kortslutning i högtalaranslutningarna.
Mottagaren är överladdad med för hög spänning.
Det finns något hinder mellan fjärrsensorn på mottagaren och fjärrkontrollen.
Urladdade batterier.
Fel kontrolläge har valts för fjärrkontrollen.
Stäng av Analog Direct. (Se sidan 21).
Välj en annan källa än DVD MULTI. (Se sidan 42).
Spela upp programvara märkt med symbolen eller . Ställ in EX/ES till ON. (Se sidan 39).
1. Tryck på panelen för att stänga av mottagaren.
2. Stäng av avspelningskällan.
3. Slå på mottagaren på nytt och ställ in volymen.
Tryck på och kontrollera sedan högtalarledningarna. Om OVERLOAD inte försvinner drar du ur nätsladden och sätter sedan tillbaka den igen. Kontakta din återförsäljare om högtalarsladdarna inte är kortslutna.
Tryck på att mottagaren stängs av. Dra ut nätsladden och kontakta den som sålt mottagaren.
Flytta på det som hindrar strålen.
Byt batterierna. (Se sidan 8).
Välj rätt fjärrkontrollen kontrolläge. (Se sidorna 44 till
49).
STANDBY/ON på den främre
STANDBY/ON på den främre panelen
STANDBY/ON på den främre panelen så
50

Specifikationer

RX-8032VSL
Vi förbehåller oss rätten att ändra utformning och specifikationer
utan föregående meddelande.
Förstärkare
Avgiven effekt Vid stereoanvändning
Främre kanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 vid
Vid omgivningsljudanvändning:
Främre kanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 vid
Mittkanal: 100 W, min. RMS, drivs till 8 vid 1 kHz,
Surroundkanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 vid
Bakre surroundkanaler:
Audio
Audioingångens känslighet/Impedans (1 kHz):
PHONO IN (MM): 2,5 mV/47 k DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, VIDEO IN, TV SOUND/DBS IN:
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN: 200 mV/47 k
Audioingång (DIGITAL IN)*
Koaxialt: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optiskt:
* Motsvarande Linear PCM, Dolby Digital och DTS Digital Surround
(med samplingfrekvens—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Audioutgångsnivå: PRE OUT: 1 V Utgångsnivå inspelning: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, CDR OUT,
Digital utgång: Optiskt: DIGITAL OUT
Signal-till-brus-förhållande (66 IHF/DIN):
PHONO IN: 70 dB/66 dB (vid REC OUT) DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN: 87 dB/67 dB
Frekvensgensvar (8 Ω)
PHONO IN: 20 Hz till 20 kHz (±1 dB) DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN: 20 Hz till 100 kHz (+1 dB, –3 dB) RIAA Phonoutjämning: ±1,0 dB (20 Hz till 20 kHz) Utjämning (5 band):
Basförstärkning kontroll: +6 dB ±1,0 dB vid 100 Hz
1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk distortion (IEC268-3/DIN).
1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk distortion.
med högst 0,8% total harmonisk distortion.
1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk distortion.
100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 Ω vid 1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk distortion.
200 mV/47 k
DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR):
–21 dBm till –15 dBm (660 nm ±30 nm)
TAPE/MD OUT: 200 mV
Signalvåglängd: 660 nm Utnivå: –21 dBm till –15 dBm
87 dB/67 dB
20 Hz till 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz (±8 dB)
Video
Videoingångens känslighet/Impedans
Sammansatt video:
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
1 V(p-p)/75
S-video:
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75 (C: krominans, burst): 0,286 V(p-p)/75
Sammansatt video:DVD IN, DBS IN
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75 (PB/PR): 0,7 V(p-p)/75
Videoutgångsnivå:
Sammansatt video: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT 1 V(p-p)/75 S-video: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75 (C: krominans, burst): 0,286 V(p-p)/75
Sammansatt video:MONITOR OUT:
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75
(PB/PR): 0,7 V(p-p)/75 Synkronisering: Negativ Signal-till-brus-förhållande: 45 dB
FM tuner (IHF)
Tuningomfång: 87,50 MHz till 108,00 MHz Användbar känslighet: Mono 17,0 dBf (1,9 µV/75 ) 50 dB tystningskänslighet: Mono 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Stereo 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Stereoseparation vid REC OUT: 35 dB vid 1 kHz
AM (MV) tuner
Tuningomfång: 522 kHz till 1 629 kHz
Allmänt
Elkrav: AC 230V , 50 Hz Elförbrukning: 250 W (vid användning)
2 W (i standbyläget) Mått (B x H x D): 435 mm x 157 mm x 425 mm Vikt: 12,2 kg
Svenska
51
RX-7032VSL
Svenska
Förstärkare
Avgiven effekt Vid stereoanvändning
Främre kanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 Ω vid
Vid omgivningsljudanvändning:
Främre kanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 Ω vid
Mittkanal: 100 W, min. RMS, drivs till 8 vid 1 kHz,
Surroundkanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 vid
Bakre surroundkanaler:
Audio
Audioingångens känslighet/Impedans (1 kHz):
DVD IN, VCR IN, TV SOUND/DBS IN: 200 mV/47 k CD IN, TAPE/CDR IN: 200 mV/47 k
Audioingång (DIGITAL IN)*
Koaxialt: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optiskt:
* Motsvarande Linear PCM, Dolby Digital och DTS Digital Surround
(med samplingfrekvens—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Audioutgångsnivå: SUBWOOFER OUT: 1 V Utgångsnivå inspelning: VCR OUT, TAPE/CDR OUT: 200 mV Digital utgång: Optiskt: DIGITAL OUT
Signal-till-brus-förhållande (’66 IHF/DIN):
DVD IN, VCR IN, TV SOUND/DBS IN: 87 dB/67 dB CD IN, TAPE/CDR IN: 87 dB/67 dB
Frekvensgensvar (8 Ω)
DVD IN, VCR IN, TV SOUND/DBS IN:
CD IN, TAPE/CDR IN: 20 Hz till 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk distortion (IEC268-3/DIN).
1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk distortion.
med högst 0,8% total harmonisk distortion.
1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk distortion.
100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 Ω vid 1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk distortion.
DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR):
–21 dBm till –15 dBm (660 nm ±30 nm)
Signalvåglängd: 660 nm Utnivå: –21 dBm till –15 dBm
20 Hz till 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
Vi förbehåller oss rätten att ändra utformning och specifikationer
utan föregående meddelande.
Utjämning (5 band):
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz (±8 dB)
Basförstärkning kontroll: +6 dB ±1,0 dB vid 100 Hz
Video
Videoingångens känslighet/Impedans
Sammansatt video: DVD IN, VCR IN, TV SOUND/DBS IN:
1 V(p-p)/75 S-video: DVD IN, VCR IN, TV SOUND/DBS IN
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75 (C: krominans, burst): 0,286 V(p-p)/75
Videoutgångsnivå:
Sammansatt video: VCR OUT, MONITOR OUT 1 V(p-p)/75 S-video: VCR OUT, MONITOR OUT
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75
(C: krominans, burst): 0,286 V(p-p)/75 Synkronisering: Negativ Signal-till-brus-förhållande: 45 dB
FM tuner (IHF)
Tuningomfång: 87,50 MHz till 108,00 MHz Användbar känslighet: Mono 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω) 50 dB tystningskänslighet: Mono 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stereo 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Stereoseparation vid REC OUT: 35 dB vid 1 kHz
AM (MV) tuner
Tuningomfång: 522 kHz till 1 629 kHz
Allmänt
Elkrav: AC 230V , 50 Hz Elförbrukning: 250 W (vid användning)
2 W (i standbyläget) Mått (B x H x D): 435 mm x 157 mm x 425 mm Vikt: 12,1 kg

Beskrivning av PTY-koderna

News Nyheter. Affairs Aktuellt program med fördjupning av nyheter
—debatt eller analys.
Info Program som har till syfte att lämna information i ordets
vidaste bemärkelse. Sport Program som berör någon aspekt av sport. Educate Utbildningsprogram. Drama Alla radioteater och alla typer av serier. Culture Program som rör någon aspekt av nationell eller regional
kultur, innefattande språk, teater m.m. Science Program om naturvetenskap och teknologi. Varied Används för sådana till övervägande delen talade program
som frågesport, lekar och personliga intervjuer. Pop M Aktuell populärmusik. Rock M Rockmusik. Easy M Samtida musik som anses vara “lättlyssnad”. Light M Instrumentalmusik, vokala verk eller körverk. Classics Uppföranden av större orkesterverk, symfonier,
kammarmusik m.m. Other M Musik som inte passar in i någon av de tidigare kategorierna. Weather Värdeleksrapporter och prognoser.
52
Finance Börsnoteringar, handel m.m. Children Program som riktar sig till unga lyssnare. Social Program om sociologi, historia, geografi, psykologi och
samhälle. Religion Religiösa program. Phone In Program där allmänheten kan delta, antingen genom att ringa
in till programmet eller genom att medverka som publik. Travel Reseinformation. Leisure Program om fritidsaktiviteter Jazz Jazzmusik. Country Sånger med ursprung i den amerikanska södern, eller som
för den musikaliska traditionen därifrån vidare. Nation M Aktuell inhemsk eller regional populärmusik på det egna
språket. Oldies Musik från den så kallade “gyllene” popmusiktiden. Folk M Musik med sina rötter i en viss nations musikaliska kultur. Document Program som rör faktafrågor som presenteras på ett
undersökande sätt. TEST Sändningar avsedda att testa nödsändningsutrustning eller -
stationer. Alarm! Katastroflarm.
För vissa FM-stationer kan PTY kodsklassificeringen skilja sig från vad som anges ovan.
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0303NHMMDWJEIN
Loading...