Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
10/0
Deutsch
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Français
Nederlands
(For RX-8032VSL)
(For RX-8032VSL)
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1007-007A[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en garde, précautions et
indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– STANDBY/ON-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die
Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der
Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le
courant peut être télécommandé.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an
Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie
auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder
Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen
etc) auf diese Anlage.
Voorzichtig –– STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit
het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid
stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de
STANDBY/ON schakelaar. U kunt het apparaat ook met de
afstandsbediening aan- en uitschakelen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte
ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn
gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica,
medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de
fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u
bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant:Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten:Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in
de afbeelding aangegeven.
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Vorderseite
Avant
Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
Aktivieren der Surround-Modi ................................................. 39
7 Aktivierung der EX/ES-Einstellung ..................................... 39
7 Aktivierung der Surround-Betriebsarten .............................. 39
Verwenden der DSP-Betriebsarten .............. 40
Erzeugen eines Klangfeldes ..................................................... 40
Einführung zu den DSP-Betriebsarten ..................................... 40
Aktivieren der DSP-Modi ........................................................ 41
Verwenden des DVD MULTI-Wiedergabemodus ...
Aktivieren des DVD MULTI-Wiedergabemodus ..................... 42
Fernbedienungssystem COMPU LINK........... 43
Deutsch
31
32
42
Empfangen von Radiosendungen .................. 23
Manuelles Abstimmen von Sendern......................................... 23
Verwenden des Senderspeichers .............................................. 23
Wählen des UKW-Empfangsmodi ........................................... 24
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ................................. 24
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes .................................. 25
Automatisches Umschalten auf eine gewünschte Sendung ..... 26
Dieses Symbol zeigt an, daß NUR die
Fernbedienung für den beschriebenen
Bedienungsvorgang verwendet werden kann.
Dieses Symbol zeigt an, daß die Fernbedienung
NICHT für den beschriebenen Bedienungsvorgang
verwendet werden kann. Verwenden Sie die Tasten
auf der Frontplatte.
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten ....
Bedienen der Audiokomponenten ............................................ 44
Bedienen der Videokomponenten ............................................ 46
Beschreibung der PTY-Codes ....................... 52
Funktionen, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet
sind, sind nur auf dem RX-8032VSL verfügbar.
Funktionen, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet
sind, sind nur auf dem RX-7032VSL verfügbar.
1
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein JVC-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch, um das Gerät optimal einsetzen zu
können. Bewahren Sie die Anleitung für spätere Nachschlagezwecke auf.
Eigenschaften
CC (Compensative Compression)-Konverter
—Nur für RX-8032VSL:
Der CC-Konverter vermeidet Schwankungen und Brummen und
reduziert in erstaunlichem Maß digitale Verzerrungen durch die
Verarbeitung von digitalen Musiksignalen in 24 Bit-Quantisierung
und das Erhöhen der Abtastfrequenz auf 128 kHz (für 32 kHz
Signale)/176,4 kHz (für 44,1 kHz Signale)/192 kHz (für 48 kHz
Signale). Der CC-Konverter bietet natürliche Klangfelder von
jeder Signalquelle. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 21).
K2-Technologie—Nur für RX-8032VSL:
Die K2-Technologie wurde entwickelt, um eine natürliche AudioWiedergabe zu ermöglichen, und erzielt eine drastische Reduktion
der digitalen Verzerrung und schafft mit höchster Präzision die
originale Klangumgebung.
Kompatibel mit verschiedenen Audio-Formaten,
einschließlich DTS 96/24
Das RX-8032VSL und RX-7032VSL ermöglicht es Ihnen, neue
Audio-Formate, wie z. B. Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II,
DTS-ES, DTS Neo:6 und DTS 96/24 zu erleben.
• Dieses Gerät ist auch mit den Dual Mono-Signalen der Dolby
Digital- und DTS-Disks kompatibel.
DAP (Digital Acoustic Processor)
Die Klangfeldsimulation gestattet eine präzise Reproduktion des
Klangfelds von bestehenden Theatern und Sälen. Dank des
leistungsstarken DSPs (Digital Sound Processor) und des großen
Speichers können Sie Mehrkanal-Surroundklang durch die
Wiedergabe von zweikanaliger oder Mehrkanal-Software in
Abhängigkeit Ihrer Lautsprechereinstellungen genießen.
Vorsichtsmaßnahmen
Netzanschluss
• Ziehen Sie beim Herausziehen des Receiver-Netzsteckers aus der
Netzsteckdose immer am Stecker und nicht am Kabel.
• Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie den
Receiver für eine längere Zeit nicht benutzen.
Belüftung
Die in diesen Receiver eingebauten Hochleistungsverstärker geben
Wärme innerhalb des Gehäuses ab. Beachten Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit das folgende.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch eine
schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den
Receiver beschädigen kann.
• Versperren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. (Wenn die
Lüftungsöffnungen oder Löcher z. B. durch eine Zeitung oder ein
Tuch verdeckt werden, kann die Hitze eventuell nicht entweichen).
Sonstiges
• Wenn ein metallischer Gegenstand in das Gerät gefallen oder
Flüssigkeit hineingelaufen ist, ziehen Sie den Netzstecker und
setzen Sie sich vor dem weiteren Betrieb mit Ihrem Händler in
Verbindung.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
• Öffnen Sie nicht das Gerät. Es enthält keine wartungsbedürftigen
Komponenten.
Wenn ein Problem auftritt, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden
Sie sich an Ihren JVC-Händler.
Virtueller Mehrkanal-Surround-Klang über
Kopfhörer—3D HEADPHONE
Das virtuelle Surround-Klangsystem der Kopfhörer ist kompatibel
mit Mehrkanal-Software wie Dolby Digital, DTS Surround usw.
Durch die neuen Signalverarbeitungsalgorithmen des
Hochleistungs-DSP bekommen Sie einen natürlichen SurroundKlang auch über Kopfhörer.
Fernbedienungssystem COMPU LINK
Mit den Fernbedienungssystem COMPU LINK können Sie JVCAudiokomponenten über den Receiver steuern.
2
Regler und Tasten
+−+−+
−
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
BASS BOOST
TEST
∗
CENTER∗SUB WOOFER
∗
DIGITAL EQ
∗
SURR BACK
CH/
∗
LEVEL
TV VOL
/REW
TA/NEWS/INFO
FF/
MUTING
DIMMER
VOLUME
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
REC PAUSE
SLEEP
RETURN FM MODE 1 00
+
CONTROL
REMOTE CONTROL
RM-SRX8032R
CATV/DBS VCR 1TVAUDIO
DSP
OFF
DVD MULTI
CD
CDR
TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO
FM/AM
VCR 1VCR 2
SURROUND
EX/ES
CC CONVERTER
SURR/DSP
ANALOG/DIGITAL
A/V CONTROL RECEIVER
INPUT
MIDNIGHT
MODE
DIRECT
ANALOG
DVD
u
i
1
3
4
9
p
q
w
t
;
a
10/0
y
2
SOUND
8
6
5
7
o
r
e
DISPLAY
MODE
A
A/V CONTROL RECEIVER
+−+−+
−
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
TESTCD DISC
∗
CENTER∗SUB WOOFER
∗
DIGITAL EQ
∗
SURR BACK
CH/
∗
LEVEL
TV VOL
/REWFF/
MUTING
DIMMER
VOLUME
CATV/DBS
CONTROL
VCR
CONTROL
TAPE/CDR
CONTROL
TV/VIDEO
REC PAUSE
SLEEP
RETURN FM MODE 1 00
+
REMOTE CONTROL
RM-SRX7032R
CATV/DBS VCRTVAUDIO
DSP
OFF
DVD MULTI
CD
TAPE/CDR
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
TV/DBSVCR
SURROUND
EX/ES
SURR/DSP
INPUT
MIDNIGHT
MODE
DIRECT
ANALOG
DVD
u
i
3
4
9
p
q
w
t
a
10/0
y
2
SOUND
8
6
5
7
o
r
e
s
BASS BOOST
TA/NEWS/INFO
DISPLAY
MODE
;
Fernbedienung
RX-8032VSLRX-7032VSL
Deutsch
1 Nur für RX-8032VSL: Anzeigefenster
• Wenn der Fernbedienungsmodus geändert wird, erscheint
dies auf diesem Display.
• Signalübertragungsanzeige (A) leuchtet auf, wenn Signale
übertragen werden.
DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, TV/DBS, VCR,
TAPE/CDR*
Fernbedienung drücken, schaltet sich der Receiver
automatisch ein.
8 Taste CATV/DBS CONTROL (47)
9 Taste TV/VIDEO (46, 47)
p • Für RX-8032VSL: Taste CONTROL (44 – 46)
• Für RX-7032VSL: Taste VCR CONTROL (46)
q Taste REC PAUSE (45, 46, 48)
w Taste SLEEP (22)
e Taste ANALOG/DIGITAL INPUT (20)
r Taste ANALOG DIRECT (21)
t • Zifferntasten zur Bedienung des Tuners (24)
• Zifferntasten zur Klangeinstellung (22, 34, 35)
• Zifferntasten zum Betrieb der Audio-/Videokomponenten
(44 – 48)
y • Tasten CH (kanal) +/– (46 – 48)
• Tasten *LEVEL +/– (34, 35, 44)
Die Tasten LEVEL +/– funktionieren nur, wenn erst die
SOUND und dann eine der Zifferntasten gedrückt wird, die
auf der Fernbedienung mit einem Stern gekennzeichnet sind.
u Tasten VOLUME +/– (18)
i Tasten TV VOL (Lautstärkepegel) +/– (46, 47)
o Taste MUTING (22)
; • RDS-Betriebstasten (25, 26)
• Optisch: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV),
DIGITAL 4 (CDR)
2 Eingangs-/Ausgangsbuchsen AUDIO (11 – 15)
• Eingang: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER,
SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN,
VCR 1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY), CD IN,
TAPE/MD IN (PLAY), CDR IN (PLAY),
PHONO IN
• Ausgang: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC),
TAPE/MD OUT (REC), CDR OUT (REC)
Eingangs-/Ausgangsbuchsen für S-VIDEO- und FBAS-VIDEO
3
(14, 15)
• Eingang: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR1 IN (PLAY),
VCR 2 IN (PLAY)
• Ausgang: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC),
MONITOR OUT
6 Buchsen COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (43)
7 Netzkabel (16)
8 Buchse DIGITAL OUT (16)
9 Buchse SURROUND BACK SPEAKERS (10)
p Buchse SURROUND SPEAKERS (10)
q Buchse CENTER SPEAKER (10)
w Buchsen FRONT SPEAKERS 1 (10)
e Buchsen FRONT SPEAKERS 2 (10)
Ì Erdungsklemme (11)
Ó Eingangs-/Ausgangsbuchsen COMPONENT VIDEO (14, 15)
• Eingang: DVD IN, DBS IN
• Ausgang: MONITOR OUT
RX-7032VSL
1 DIGITAL IN-Buchsen (16)
• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisch: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV),
DIGITAL 4 (CDR)
2 Eingangs-/Ausgangsbuchsen AUDIO (12 – 15)
• Eingang: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER,
SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN,
VCR IN (PLAY), TAPE/CDR IN (PLAY), CD IN
• Ausgang: VCR OUT (REC), TAPE/CDR OUT (REC)
Eingangs-/Ausgangsbuchsen S-VIDEO und FBAS-VIDEO (14,
3
15)
• Eingang: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY)
• Ausgang: VCR OUT (REC), MONITOR OUT
4 Buchsen FM/AM ANTENNA (8)
5 Buchse SUBWOOFER OUT (10)
6 Buchsen COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (43)
7 Netzkabel (16)
8 Buchse DIGITAL OUT (16)
9 Buchse SURROUND BACK SPEAKERS (10)
p Buchse SURROUND SPEAKERS (10)
q Buchse CENTER SPEAKER (10)
w Buchsen FRONT SPEAKERS 1 (10)
e Buchsen FRONT SPEAKERS 2 (10)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO,
TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD,
FM, AM
DVD MULTI, DVD, VCR,
TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Erste Schritte
In diesem Kapitel wird erläutert, wie Sie die Audio-/Videokomponenten und Lautsprecher an den Receiver anschließen
und anschließend den Anschluß an die Stromversorgung herstellen.
Deutsch
Vor der Installation
Allgemein Vorsichtsmaßnahmen
• Achten Sie darauf, daß Ihre Hände trocken sind.
• Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der
einzelnen Komponenten gehören, die Sie anschließen wollen.
Aufstellungsort
• Stellen Sie den Receiver an einem ebenen Ort auf, der vor
Feuchtigkeit geschützt ist.
• Die Temperatur in der Nähe des Receivers muß zwischen –5˚ C
und 35˚ C liegen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch eine
schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den
Receiver beschädigen kann.
Umgang mit dem Receiver
• Führen Sie keinerlei Metallobjekte in den Receiver ein.
• Bauen Sie den Receiver nicht auseinander, drehen Sie keine
Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder
Gehäuseteile ab.
• Setzen Sie den Receiver weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung
nachlässt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei
Trockenzellenbatterien des Typs LR6(AM3)/L40(15A).
Hinweise:
• Die mitgelieferten Batterien sind für die ersten Einstellungen
gedacht. Tauschen Sie die Batterien für einen kontinuierlichen
Betrieb aus.
• Wenn Sie die Batterien auswechselt haben, geben Sie den
Herstellercode erneut ein (Siehe Seiten 47 bis 49).
ACHTUNG:
Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern,
daß die Batterien auslaufen oder rissig werden:
• Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität in die
Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
• Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien, die nur
ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte aufweisen.
• Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
• Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.
Anschließen der UKW- und MW-/LW
-Antenne
Anschließen der UKW-Antenne
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Überprüfen Sie, ob die folgenden Gegenstände alle vorhanden sind.
Sie gehören zum Lieferumfang des Receivers.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der mitgelieferten Teile an.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
Sollten einzelne Gegenstände fehlen, setzen Sie sich sofort mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie die
beiden mitgelieferten Batterien einlegen.
1
2
LR6(AM3)/
3
L40(15A)
1.
Drücken und schieben Sie die Abdeckung des
Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung.
2. Legen Sie die Batterien ein.
• Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten: (+) an (+)
und (–) an (–).
3. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
A
B
UKW-Antenne (gehört zum
Lieferumfang)
Verlegen Sie die UKW-Antenne
horizontal.
UKW-Außenantennenkabel
(gehört nicht zum Lieferumfang)
A. Verwenden der mitgelieferten UKW-Antenne
Die mitgelieferte UKW-Antenne kann vorübergehend an
die Buchse FM 75 Ω COAXIAL angeschlossen werden.
B. Verwenden des Standardsteckers (gehört nicht zum
Lieferumfang)
Ein Standardstecker (gemäß IEC oder DIN45325) sollte an
die Buchse FM 75 Ω COAXIAL angeschlossen werden.
Hinweis:
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKW-Außenantenne an
(gehört nicht zum Lieferumfang).
Bevor Sie ein 75 Ω Koaxialkabel mit einem herkömmlichen Stecker
(rundes Kabel an Außenantenne) anschließen, trennen Sie die
Verbindung zur mitgelieferten UKW-Antenne.
8
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
+
–
RIGHT
LEFT
+
–
RIGHT
LEFT
+
–
RIGHT
LEFT
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
ANTENNA
2
3
1
Anschließen der MW-Antenne
Drehen Sie den Rahmen, bis der
Empfang am besten ist.
MW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
Standardanschlußverfahren
1 Isolieren Sie die beiden Enden des
Lautsprechersignalkabels ab
(gehört nicht zum Lieferumfang).
2 Öffnen Sie den Lautsprecheranschluss.
Deutsch
Stecken Sie die Zungen des Rahmens in
die Schlitze des Sockels, um die MWRahmenantenne zu montieren
Einzelner Außendraht mit Vinylummantelung
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Hinweise:
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht mit Vinyl
überzogen ist, müssen Sie dieses, wie in der Abbildung
dargestellt, durch Drehen entfernen.
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen
Anschlußklemmen, Anschlußkabel oder Netzkabel berühren.
Anderenfalls könnte sich der Empfang verschlechtern.
• Wenn der Empfang schlecht ist, schließen Sie einen einzelnen
Außendraht mit Vinylummantelung (gehört zum Lieferumfang) an
die Anschluß AM EXT an (Die MW-Rahmenantenne braucht nicht
demontiert zu werden).
RX-7032VSL
(Für FRONT SPEAKERS 2 Buchse)
3 Führen Sie das Lautsprechersignalkabel ein.
4 Schließen Sie den Lautsprecheranschluss.
Verbinden Sie bei jedem Lautsprecher (mit Ausnahme des
Subwoofers) die Klemmen (+) und (–) auf der Rückseite des
Receivers mit den Klemmen (+) und (–), die an den
Lautsprechern gekennzeichnet sind.
Lautsprecher-Platzierung
Die ideale Lautsprecher-Platzierung hängt von Bedingungen in
Ihrem Raum ab. Das folgende Diagramm zeigt die empfohlene
Aufstellung.
Anschließen der Lautsprecher
Sie können folgende Lautsprecher an den Receiver anschließen:
• Zwei Frontlautsprecherpaare für die normale Stereowiedergabe.
• Ein Surround-Lautsprecherpaar für die Raumklangwiedergabe.
• Einen hinteren Surround-Lautsprecher oder ein hinteres Surround-
Lautsprecherpaar zur Reproduktion eines effektiveren SurroundEffekts.
• Einen Mittellautsprecher, um die menschliche Stimme zu betonen.
• Einen Subwoofer zur Verstärkung der Baßfrequenzen.
ACHTUNG:
Verwenden Sie Lautsprecher mit der SPEAKER IMPEDANCE
(Lautsprecherimpedanz), die an den Lautsprecheranschlüssen
angegeben ist.
• Wenn Sie sowohl an die FRONT SPEAKERS 1 als auch an die
FRONT SPEAKERS 2 Buchsen Geräte anschließen, verwenden
Sie bitte Lautsprecher mit einem Widerstand von 16 Ω bis 32 Ω.
• Wenn Sie entweder an die FRONT SPEAKERS 1 oder an die
FRONT SPEAKERS 2 Buchsen Geräte anschließen, verwenden
Sie bitte Lautsprecher mit einem Widerstand von 8 Ω bis 16 Ω.
Linker
Frontlautsprecher
Mittellautsprecher
(C)
(L)
Linker Surround-
Lautsprecher
(LS)
Hinterer Surround-Lautsprecher (LSB/RSB)
Subwoofer
Rechter
Frontlautsprecher
(R)
Rechter Surround-
Lautsprecher
(RS)
9
RIGHT
LEFT
+
–
+
–
CENTER
SPEAKER
SURROUNDSPEAKERS
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SINGLE USE
See Instruction
Manual For
Connection
1
OR
2 :
8
16
1
AND
2 :
16
32
1
2
RIGHT
LEFT
+
–
SU
8
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK SPEAKERS
SINGLE USE
See Instruction
Manual For
Connection
C
LR
LSRS
LSB
RSB
SB*
L
R
L
R
SURR BACK
SURR CENTER
FRONT
SUBWOOFER
PREOUT
SUBWOOFER
OUT
RX-7032VSL
RX-8032VSL
• Die Buchsen auf der Geräterückseite von RX-8032VSL werden zur Erklärung verwendet.
Deutsch
Hinterer Surround-
Lautsprecher*
Mittellautsprecher
Rechter / Linker
Frontlautsprecher 1
Rechter / Linker
Frontlautsprecher 2
Rechter / Linker
*
Wenn Sie nur hintere
Surround-Lautsprecher
verwenden, schließen Sie
das ª Kabel an den RIGHT
ª
Anschluss und das
Kabel an den LEFT
Anschluss an.
Platzierung der Lautsprecher
Frontlautsprecher und Mittellautsprecher
• Platzieren Sie die Lautsprecher (Position der mittleren Lautsprecherboxen) auf der
selben Höhe vom Boden weg.
• Platzieren Sie die Lautsprecher so, dass sie auf den Zuhörer gerichtet sind.
Surround- und hintere Surround-Lautsprecher
• Platzieren Sie diese Lautsprecher so, dass sie 1 Meter über dem Ohr des Zuhörers
liegen.
• Die Lautsprecher sollte nach unten auf den Zuhörer weisen.
Subwoofer
• Der Subwoofer kann an einem beliebigen Ort aufgestellt werden, da die Ausgabe
des Baßklangs richtungsunabhängig ist. Gewöhnlich wird er vor dem Hörer
aufgestellt.
Hinweis:
Die ideale Lautsprecher-Positionierung erfordert, dass alle Lautsprecher im gleichen
Abstand zum Zuhörer platziert sind. Da diese Vorraussetzung jedoch an manchen
Orten nicht immer zu erfüllen ist, kann dieses Gerät die Verzögerungszeit anpassen,
so dass die Klänge den Zuhörer über alle Lautsprecher gleichzeitig erreichen.
(Siehe Seite 30).
10
·
·
WICHTIG:
Stellen Sie nach dem Anschluss der Lautsprecher die
Lautsprecher-Installationsinformationen ein. Sie können
die Einstellungen für die Lautsprecher-
Surround-
Lautsprecher
Rechter / Linker
Installationsinformationen mit Quick Speaker Setup mit
auf einfache Weise einrichten (Siehe Seite 27).
• Für den bestmöglichen Surround/DSP-Effekt, sehen Sie
bitte „Einstellen der Lautsprecher“ auf Seite 29.
Anschließen des Subwoofers
Sie können die Bassfrequenzen verstärken, indem Sie einen Subwoofer anschließen.
Schließen Sie die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers an der Geräterückseite mit
einem Cinch-Kabel (nicht mitgeliefert) an.
Subwoofer
* Wenn ein hinterer Surround-Lautsprecher
angeschlossen ist.
PHONO
IN
RIGHTLEFT
R
L
RX-8032VSL
Verbessern des Audiosystems
RX-8032V
ONLY
RX-8032V
ONLY
L
R
L
R
SURR BACK
SURR CENTER
FRONT
SUBWOOFER
PREOUT
R
L
R
L
RX-8032VSL
—Nur für RX-8032VSL
Sie können diesen Receiver als Vorverstärker (Steuerverstärker)
verwenden, wenn Sie an den Buchsen PRE OUT auf der Rückseite
über Cinchkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) Endverstärker
anschließen.
• Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse und
den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
Linker
Frontlautsprecher
Rechter
Frontlautsprecher
Anschließen von Audio-/Videokomponenten
Wenn Sie einzelne Komponenten anschließen, sollten Sie auch die
für diese Geräte bestimmten Bedienungsanleitungen durchlesen.
Analoge Anschlüsse
Wenn Ihre Audiokomponenten mit digitalen Audioausgängen
ausgestattet sind, schließen Sie diese für eine bessere Klangqualität
mit Digitalkabeln an (Siehe „Digitalanschlüsse“ auf Seite 16).
Anschlieflen von Audiokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang).
• Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse und
den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
Wenn Ihre Audiokomponenten über eine COMPU LINK-Buchse
verfügen Weitere Informationen finden Sie auf Seite 43 bzgl. des
Anschlusses und dem COMPU LINK Fernbedienungssystem.
Deutsch
Endverstärker
Endverstärker
Mittellautsprecher
Endverstärker
Linker
Surround-
Lautsprecher
Endverstärker
Rechter
Surround-
Lautsprecher
Hinterer Surround-
Lautsprecher
Linker / Rechter
Hinweis:
Wenn Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher anschließen,
schließen Sie diesen an die Buchse für den linken hinteren SurroundLautsprecher (PREOUT, SURR BACK L) an.
ACHTUNG:
Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen Equalizer,
zwischen die Quellenkomponenten und diesen Receiver schalten,
klingt die Wiedergabe über diesen Receiver möglicherweise verzerrt.
Plattenspieler
Drücken Sie auf die Taste PHONO, um nach dem Anschluss einen
Ton zu hören.
Plattenspieler
Wenn ein Erdungskabel für
den Plattenspieler vorgesehen
ist, schließen Sie es an die
gekennzeichnete Schraube
(H) auf der Rückseite an.
Zum Audioausgang
Hinweis:
Dieser Anschluss ist für Plattenspieler mit einem MM-Tonkopf (Moving
Magnet) gedacht.
Alle Plattenspieler mit Tonabnehmersystemen, die über einen
geringen Ausgangssignalpegel verfügen, wie z. B. ein
elektrodynamisches Tonabnehmersystem (Moving Coil-System),
müssen über einen im Handel erhältlichen Vorverstärker oder
Aufwärtstransformator an den Receiver angeschlossen werden. Bei
direktem Anschluß an den Receiver erzielen Sie möglicherweise nur
eine unzureichende Lautstärke.
11
CD-Spieler
CD
IN
R
L
RX-8032VSL/RX-7032VSL
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
RX-8032VSL
R
L
R
L
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
RX-7032VSL
R
L
R
L
RX-8032VSL
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
R
L
R
L
RX-7032VSL
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
R
L
R
L
Deutsch
Drücken Sie die Taste CD, um nach dem Anschluss einen Ton zu
hören.
CD-Spieler
CD-Recorder
Drücken Sie die Taste CDR (für RX-8032VSL) oder TAPE/CDR
(für RX-7032VSL), um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
Für RX-8032VSL
Zum
Audioausgang
Cassettendeck
Drücken Sie die Taste TAPE/MD (für RX-8032VSL) oder TAPE/
CDR (für RX-7032VSL), um nach dem Anschluss einen Ton zu
hören.
Für RX-8032VSL
Sie können entweder ein Cassettendeck oder einen MD-Recorder an
die Buchsen TAPE/MD anschließen. Informationen für den
Anschluss eines MD-Recorders lesen Sie Seite 13.
Cassettendeck
Zum
Audioeingang
Zum
Audioausgang
Zum
Audioeingang
CD-Recorder
Zum
Audioausgang
Für RX-7032VSL
Sie können entweder einen CD-Recorder order ein Cassettendeck an
die TAPE/CDR-Buchsen anschließen. Informationen für den
Anschluss eines Cassettendecks an die TAPE/CDR-Buchsen finden
Sie in der linken Spalte.
Zum
Audioeingang
CD-Recorder
Zum
Audioausgang
Für RX-7032VSL
Sie können entweder ein Cassettendeck oder einen CD-Recorder an
die TAPE/CDR-Buchsen anschließen. Informationen für den
Anschluss eines CD-Recorders an die TAPE/CDR-Buchsen finden
Sie in der rechten Spalte.
Cassettendeck
Zum
Audioeingang
12
Zum
Audioausgang
Hinweis:
Für RX-7032VSL: Wenn Sie einen CD-Recorder an die TAPE/CDR-
Buchsen anschließen, müssen Sie den Signalquellennamen auf
„CDR“ ändern, damit CDR auf dem Display angezeigt wird, wenn dies
als Signalquelle ausgewählt wird. Weitere Informationen finden Sie
auf Seite 21.
MD-Recorder
S-VIDEODIGITAL
VIDEO L—AUDIO—R
VIDEO
R
L
RX-8032V
ONLY
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
RX-8032VSL
R
L
R
L
Drücken Sie die Taste TAPE/MD (für RX-8032VSL) oder TAPE/
CDR (für RX-7032VSL), um nach dem Anschluss einen Ton zu
hören.
Für RX-8032VSL
Sie können entweder einen MD-Recorder oder ein Cassettendeck an
die Buchsen TAPE/MD anschließen. Für den Anschluss eines
Cassettendecks lesen Sie Seite 12.
Zum
Audioeingang
MD-Recorder
Zum
Audioausgang
Anschließen von Videokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang).
Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse, den
roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben Stecker an
die Videobuchse an.
• Wenn Ihre Videokomponenten über S-Video-(Y/C-Trennung) und/
oder über Komponentenvideo-Anschlüsse (Y, PB, PR) verfügen,
schließen Sie diese mit einem S-Videokabel (nicht mitgeliefert)
und/oder Komponentenvideokabel (nicht mitgeliefert) an. Durch
Verwendung dieser Anschlüsse erhalten Sie in folgender
Reihenfolge eine bessere Bildqualität—Komponentenvideo > SVideo > FBAS-Video.
WICHTIG:
Dieser Receiver ist mit den folgenden Videobuchsen ausgestattet—
FBAS-Video-, S-Video- und Komponentenvideobuchsen (nur für RX-
8032VSL). Sie können eine der drei Buchsen verwenden, um eine
Videokomponente anzuschließen.
Die Videosignale werden immer nur über die
Videoausgangsbuchsen des gleichen Typs ausgegeben.
Wenn also eine Aufnahmevideokomponente und eine
Wiedergabekomponente an den Receiver über Videobuchsen
unterschiedlichen Typs angeschlossen sind, kann kein Bild
aufgezeichnet werden. Des weiteren wird kein Wiedergabebild auf
dem Fernsehgerät ausgegeben, wenn das Fernsehgerät und eine
Wiedergabe-Videokomponente an den Receiver an Videobuchsen
unterschiedlichen Typs angeschlossen sind.
Deutsch
Hinweis:
Wenn Sie einen MD-Recorder an die Buchsen TAPE/MD anschließen,
schalten Sie den Namen der Signalquelle, die im Display angezeigt
wird, wenn eine Signalquelle ausgewählt wird, auf „MD“. Auf Seite 21
finden Sie hierzu weitere Informationen.
Für RX-7032VSL
Sie können einen MD-Recorder an die TAPE/CDR-Buchsen
anschließen, wenn diese nicht für den Anschluss anderer
Komponenten, wie z. B. ein Cassettendeck oder einen CD-Recorder,
verwendet werden. Informationen für den Anschluss eines MDRecorders an die TAPE/CDR-Buchsen finden Sie auf Seite 12.
• Obwohl Ihr JVC MD-Recorder mit dem COMPU LINKFernbedienungssystem ausgestattet ist, können Sie das COMPU
LINK-Fernbedienungssystem nicht zur Bedienung Ihres MDRecorders verwenden.
Videokamera
Drücken Sie die Taste Video, um nach dem Anschluss
einen Ton zu hören.
Die VIDEO-Eingangsbuchsen auf der Frontplatte (hinter der
Frontklappe) sind äußerst praktisch, wenn Sie Komponenten häufig
anschließen und wieder trennen.
An Audio-Ausgang
An FBAS-VideoAusgang
An S-Video-Ausgang
An Optischer digitaler
Ausgang
Videokamera
Verwendung der digitalen Eingangsbuchse
Wählen Sie die korrekte digitale Eingangs-Betriebsart.
Weitere Informationen finden Sie unter „Auswählen des Analogoder Digitaleingangsmodus“ auf Seite 19.
13
MONITOR
OUT
TV SOUND
DBS
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
P
R
A
B
C
D
R
L
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Videorecorder
TV SOUND
DBS
IN
DBS
IN
A
B
C
D
R
L
RX-8032VSL/RX-7032VSL
DBS
RX-8032VSL
VCR 2
VCR 1
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
AB
DCEF
R
L
R
L
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
RX-7032VSL
AB
DCEF
R
L
R
L
Deutsch
Drücken Sie die Taste VCR 1 oder VCR 2 (für RX-8032VSL) oder
VCR (für RX-7032VSL), um nach dem Anschluss einen Ton zu
hören.
Für RX-8032VSL
Sie können zwei Videorecorder anschließen—einen an die VCR 1Buchsen und einen an die VCR 2-Buchsen.
Å An Audio-Eingang
ı An Audio-Ausgang
Ç An S-Video-Ausgang
An FBAS-Video-Ausgang
Î
‰ An S-Video-Eingang
Ï An FBAS-Video-Eingang
VCR
Fernsehgerät und/oder DBS-Tuner
Drücken Sie die Taste TV SOUND/DBS (oder TV/DBS auf der
Fernbedienung), um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
TV
Wenn „TV“ als
Signalquellenname
zugewiesen wurde
(Siehe Seite 21), wird
kein Signal aus
diesen Anschlüssen
ausgegeben.
Schließen Sie das Fernsehgerät an die dafür vorgesehenen
Buchsen MONITOR OUT an, um das Wiedergabebild der
angeschlossenen Video-Komponenten zu sehen.
Für RX-7032VSL
14
Å An Audio-Ausgang
ı An Komponenten-Video-Eingang (Nur für RX-8032VSL)
Ç An S-Video-Eingang
Î An FBAS-Video-Eingang
Å An Audio-Eingang
ı An Audio-Ausgang
Ç An S-Video-Ausgang
An FBAS-Video-Ausgang
Î
‰ An S-Video-Eingang
Ï An FBAS-Video-Eingang
DBS-Tuner
VCR
Å An Audio-Ausgang
ı An Komponenten-Video-Ausgang (Nur für RX-8032VSL)
Ç An S-Video-Ausgang
Î An FBAS-Video-Ausgang
Hinweis:
Wenn Sie einen DBS-Tuner an die Buchsen TV SOUND/DBS IN
anschließen, ändern Sie den Namen der Signalquelle, die im Display
für die Signalquelle angezeigt wird, in „DBS“. Andernfalls können Sie
kein Bild vom DBS-Tuner sehen. Weitere Informationen finden Sie auf
Seite 21.
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.