Jvc RX-8032V User Manual

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
10/0
Deutsch
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER
RX-8032VSL RX-7032VSL
Français
Nederlands
(For RX-8032VSL)
(For RX-8032VSL)
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en garde, précautions et indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– STANDBY/ON-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
Voorzichtig –– STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de
STANDBY/ON schakelaar. U kunt het apparaat ook met de
afstandsbediening aan- en uitschakelen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven. Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak. Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de afbeelding aangegeven.
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Vorderseite Avant Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden Plancher Vloer
G-2
Inhalt
RX-8032V
ONLY
RX-7032V
ONLY
Remote
NOT
Einleitung ................................................... 2
Eigenschaften ............................................................................. 2
Vorsichtsmaßnahmen ................................................................. 2
Regler und Tasten ....................................... 3
Fernbedienung ............................................................................ 3
Frontplatte .................................................................................. 4
Geräterückseite ........................................................................... 6
Erste Schritte ............................................. 8
Vor der Installation ..................................................................... 8
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile ................................
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung...............................
Anschließen der UKW- und MW-/LW-Antenne ........................ 8
Anschließen der Lautsprecher .................................................... 9
Anschließen von Audio-/Videokomponenten ...........................
7 Analoge Anschlüsse .............................................................. 11
7 Digitale Anschlüsse .............................................................. 16
Anschließen des Netzkabels ..................................................... 16
11
Grundbetrieb............................................. 17
Allgemeine Bedienung ............................................................. 17
Einschalten der Stromversorgung ............................................ 17
Auswählen der Wiedergabesignalquelle .................................. 17
Einstellen der Lautstärke .......................................................... 18
Aktivieren der Frontlautsprecher ............................................. 19
Aktivieren und Einstellen des Subwoofer Klangs.................... 19
Auswählen des Analog- oder Digitaleingangsmodus ..................
Einstellen des Dynamikbereichs .............................................. 20
Dämpfen des Eingangssignals.................................................. 20
Ein- und Ausschalten von Analog Direct ................................. 21
Einstellen von natürlicher Wiedergabe ...........................................
Ändern der Bezeichnung der Signalquelle ............................... 21
Verstärken der Baßfrequenzen ................................................. 22
Stummschalten der Wiedergabe ............................................... 22
Einstellen der Display-Helligkeit ............................................. 22
Verwenden der Einschlafschaltuhr ........................................... 22
19
21
Grundeinstellungen .................................... 27
Einstellen der Lautsprecherkonfiguration ................................ 27
Grundeinstellungen .................................................................. 28
Grundverfahren ........................................................................ 29
Einstellen der Lautsprecher ............................................... 29
Einstellen des Lautsprecherabstands ................................. 30
Einstellen der Basswiedergabe .......................................... 30
Auswählen von Haupt- und Subkanal—DUAL MONO ... 31
Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte ...............
Speichern der Lautstärkeeinstellung für jede Signalquelle .....
Sound-Einstellungen ................................... 33
8 8
Grundeinstellungen .................................................................. 33
Grundverfahren ........................................................................ 33
Einstellen des Frequenzgangausgleichs ............................. 34
Einstellen der Lautsprecherausgangspegel ........................ 34
Einstellen der Sound-Parameter für Surround-
und DSP-Modi ................................................................ 35
Verwendung der Surround-Modi .................. 36
Erzeugen von Theateratmosphäre ............................................ 36
Einführung zu den Surround-Modi .......................................... 36
Auf verschiedene Software anwendbare Surround
Betriebsarten ...................................................................... 38
Aktivieren der Surround-Modi ................................................. 39
7 Aktivierung der EX/ES-Einstellung ..................................... 39
7 Aktivierung der Surround-Betriebsarten .............................. 39
Verwenden der DSP-Betriebsarten .............. 40
Erzeugen eines Klangfeldes ..................................................... 40
Einführung zu den DSP-Betriebsarten ..................................... 40
Aktivieren der DSP-Modi ........................................................ 41
Verwenden des DVD MULTI-Wiedergabemodus ...
Aktivieren des DVD MULTI-Wiedergabemodus ..................... 42
Fernbedienungssystem COMPU LINK........... 43
Deutsch
31 32
42
Empfangen von Radiosendungen .................. 23
Manuelles Abstimmen von Sendern......................................... 23
Verwenden des Senderspeichers .............................................. 23
Wählen des UKW-Empfangsmodi ........................................... 24
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ................................. 24
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes .................................. 25
Automatisches Umschalten auf eine gewünschte Sendung ..... 26
Dieses Symbol zeigt an, daß NUR die Fernbedienung für den beschriebenen Bedienungsvorgang verwendet werden kann.
Dieses Symbol zeigt an, daß die Fernbedienung NICHT für den beschriebenen Bedienungsvorgang verwendet werden kann. Verwenden Sie die Tasten auf der Frontplatte.
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten ....
Bedienen der Audiokomponenten ............................................ 44
Bedienen der Videokomponenten ............................................ 46
Bedienen der Komponenten anderer Hersteller ...
44
47
Fehlerbeseitigung ...................................... 50
Technische Daten ...................................... 51
Beschreibung der PTY-Codes ....................... 52
Funktionen, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, sind nur auf dem RX-8032VSL verfügbar.
Funktionen, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, sind nur auf dem RX-7032VSL verfügbar.
1
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein JVC-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch, um das Gerät optimal einsetzen zu
können. Bewahren Sie die Anleitung für spätere Nachschlagezwecke auf.
Eigenschaften
CC (Compensative Compression)-Konverter —Nur für RX-8032VSL:
Der CC-Konverter vermeidet Schwankungen und Brummen und reduziert in erstaunlichem Maß digitale Verzerrungen durch die Verarbeitung von digitalen Musiksignalen in 24 Bit-Quantisierung und das Erhöhen der Abtastfrequenz auf 128 kHz (für 32 kHz Signale)/176,4 kHz (für 44,1 kHz Signale)/192 kHz (für 48 kHz Signale). Der CC-Konverter bietet natürliche Klangfelder von jeder Signalquelle. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 21).
K2-Technologie—Nur für RX-8032VSL:
Die K2-Technologie wurde entwickelt, um eine natürliche Audio­Wiedergabe zu ermöglichen, und erzielt eine drastische Reduktion der digitalen Verzerrung und schafft mit höchster Präzision die originale Klangumgebung.
Kompatibel mit verschiedenen Audio-Formaten, einschließlich DTS 96/24
Das RX-8032VSL und RX-7032VSL ermöglicht es Ihnen, neue Audio-Formate, wie z. B. Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS Neo:6 und DTS 96/24 zu erleben.
• Dieses Gerät ist auch mit den Dual Mono-Signalen der Dolby Digital- und DTS-Disks kompatibel.
DAP (Digital Acoustic Processor)
Die Klangfeldsimulation gestattet eine präzise Reproduktion des Klangfelds von bestehenden Theatern und Sälen. Dank des leistungsstarken DSPs (Digital Sound Processor) und des großen Speichers können Sie Mehrkanal-Surroundklang durch die Wiedergabe von zweikanaliger oder Mehrkanal-Software in Abhängigkeit Ihrer Lautsprechereinstellungen genießen.
Vorsichtsmaßnahmen
Netzanschluss
• Ziehen Sie beim Herausziehen des Receiver-Netzsteckers aus der Netzsteckdose immer am Stecker und nicht am Kabel.
• Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie den Receiver für eine längere Zeit nicht benutzen.
Belüftung
Die in diesen Receiver eingebauten Hochleistungsverstärker geben Wärme innerhalb des Gehäuses ab. Beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit das folgende.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch eine schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den Receiver beschädigen kann.
• Versperren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. (Wenn die Lüftungsöffnungen oder Löcher z. B. durch eine Zeitung oder ein Tuch verdeckt werden, kann die Hitze eventuell nicht entweichen).
Sonstiges
• Wenn ein metallischer Gegenstand in das Gerät gefallen oder Flüssigkeit hineingelaufen ist, ziehen Sie den Netzstecker und setzen Sie sich vor dem weiteren Betrieb mit Ihrem Händler in Verbindung.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
• Öffnen Sie nicht das Gerät. Es enthält keine wartungsbedürftigen Komponenten.
Wenn ein Problem auftritt, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.
Virtueller Mehrkanal-Surround-Klang über Kopfhörer—3D HEADPHONE
Das virtuelle Surround-Klangsystem der Kopfhörer ist kompatibel mit Mehrkanal-Software wie Dolby Digital, DTS Surround usw. Durch die neuen Signalverarbeitungsalgorithmen des Hochleistungs-DSP bekommen Sie einen natürlichen Surround­Klang auch über Kopfhörer.
Fernbedienungssystem COMPU LINK
Mit den Fernbedienungssystem COMPU LINK können Sie JVC­Audiokomponenten über den Receiver steuern.
2
Regler und Tasten
+−+−+
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
BASS BOOST
TEST
CENTER∗SUB WOOFER
DIGITAL EQ
SURR BACK
CH/
LEVEL
TV VOL
/REW
TA/NEWS/INFO
FF/
MUTING
DIMMER
VOLUME
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
REC PAUSE
SLEEP
RETURN FM MODE 1 00
+
CONTROL
REMOTE CONTROL
RM-SRX8032R
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
DSP
OFF
DVD MULTI
CD
CDR
TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO
FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND
EX/ES
CC CONVERTER
SURR/DSP
ANALOG/DIGITAL
A/V CONTROL RECEIVER
INPUT
MIDNIGHT
MODE
DIRECT
ANALOG
DVD
u
i
1
3
4
9
p
q
w
t
;
a
10/0
y
2
SOUND
8
6
5
7
o
r
e
DISPLAY
MODE
A
A/V CONTROL RECEIVER
+−+−+
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
TESTCD DISC
CENTER∗SUB WOOFER
DIGITAL EQ
SURR BACK
CH/
LEVEL
TV VOL
/REW FF/
MUTING
DIMMER
VOLUME
CATV/DBS CONTROL
VCR
CONTROL
TAPE/CDR CONTROL
TV/VIDEO
REC PAUSE
SLEEP
RETURN FM MODE 1 00
+
REMOTE CONTROL
RM-SRX7032R
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DSP
OFF
DVD MULTI
CD
TAPE/CDR
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
TV/DBS VCR
SURROUND
EX/ES
SURR/DSP
INPUT
MIDNIGHT
MODE
DIRECT
ANALOG
DVD
u
i
3
4
9
p
q
w
t
a
10/0
y
2
SOUND
8
6
5
7
o
r
e
s
BASS BOOST
TA/NEWS/INFO
DISPLAY
MODE
;
Fernbedienung
RX-8032VSL RX-7032VSL
Deutsch
1 Nur für RX-8032VSL: Anzeigefenster
• Wenn der Fernbedienungsmodus geändert wird, erscheint dies auf diesem Display.
• Signalübertragungsanzeige (A) leuchtet auf, wenn Signale übertragen werden.
2 Tasten
Für RX-8032VSL:
Für RX-7032VSL:
3 Signalquellenwahltasten (17, 18, 19, 23, 24, 39, 41, 42)
Für RX-8032VSL:
Für RX-7032VSL:
* Wenn Sie eine dieser Signalquellenauswahltasten auf der
4 • Taste SURROUND (39)
• Taste DSP (41)
• Taste SURR (surround)/DSP OFF (39, 41)
• Taste EX/ES (39)
5 Für RX-8032VSL: Taste CC CONVERTER (21)
Für RX-7032VSL: Taste CD DISC (45)
6 Taste MIDNIGHT MODE (20) 7 Taste SOUND (22, 34, 35)
(17, 46 – 48)
CATV/DBS , VCR 1 , TV , AUDIO
CATV/DBS , VCR , TV , AUDIO
DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, VCR 1, VCR 2, CDR*, TAPE/MD*, TV/DBS, VIDEO, PHONO*
DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, TV/DBS, VCR, TAPE/CDR*
Fernbedienung drücken, schaltet sich der Receiver automatisch ein.
8 Taste CATV/DBS CONTROL (47) 9 Taste TV/VIDEO (46, 47) p Für RX-8032VSL: Taste CONTROL (44 – 46)
Für RX-7032VSL: Taste VCR CONTROL (46)
q Taste REC PAUSE (45, 46, 48) w Taste SLEEP (22) e Taste ANALOG/DIGITAL INPUT (20) r Taste ANALOG DIRECT (21) t • Zifferntasten zur Bedienung des Tuners (24)
• Zifferntasten zur Klangeinstellung (22, 34, 35)
• Zifferntasten zum Betrieb der Audio-/Videokomponenten (44 – 48)
y • Tasten CH (kanal) +/– (46 – 48)
• Tasten *LEVEL +/– (34, 35, 44)
Die Tasten LEVEL +/– funktionieren nur, wenn erst die SOUND und dann eine der Zifferntasten gedrückt wird, die auf der Fernbedienung mit einem Stern gekennzeichnet sind.
u Tasten VOLUME +/– (18) i Tasten TV VOL (Lautstärkepegel) +/– (46, 47) o Taste MUTING (22) ; • RDS-Betriebstasten (25, 26)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE
• Betriebstasten für Audio-/Videokomponenten (44 – 46, 48) 3, 8, 7, 4/REW, FF/¢
a Taste DIMMER (22) å Nur für RX-7032VSL: Taste TAPE/CDR CONTROL (45)
3
Deutsch
SUBWOOFER OUT ON/OFF
SPEAKERS ON/OFF
PHONES
1
STANDBY
ANALOG DIRECT
2
STANDBY/ON
TUNER CONTROL
SETTING ADJUST
QUICK SPEAKER
SETUP
EXIT
MIDNIGHT
MODEEX / ES
INPUT ATT
INPUT
ANALOG
INPUT
DIGITAL
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE MEMORY
SURROUND
DSP
SURROUND/ DSP
OFF
VIDEO
LAUDIORDIGITAL S-VIDEO VIDEO
PUSH SET
MULTI JOG
MASTER VOLUME
1
2
;
s
i
a
4 5 7
u o
p
9
3
PUSH OPEN
CC CONVERTER
BASS BOOST
8
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Nur für RX-8032VSL
Hinter der Frontklappe
MIDNIGHT
MODEEX / ES
INPUT ATT
INPUT
ANALOG
INPUT
DIGITAL
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE MEMORY
VIDEO
LAUDIORDIGITAL S-VIDEO VIDEO
r
eq
w
y
t
6
TV SOUND
/DBS
VIDEOVCR 2VCR 1
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
TV SOUND/DBSVCR
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/CDRCD
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Frontplatte
Display Window
Öffnen der Frontklappe
4
Drücken Sie auf PUSH OPEN.
DIGITAL EQ
INPUT ATT
SLEEP
VOLUME
ONE TOUCH OPERATION
3D - PHONIC
NEO:6
VIRTUAL SB
MIDNIGHT MODE
TA
NEWS
AUTO MUTING
INFO
TUNED STEREO
RDS
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
S
LFE
DUAL DIGITAL
AUTO
ANALOG 96/24 MULTI
PRO LOGIC
DSP
HEADPHONE SPEAKERS 1 2
BASS BOOST
SB
%
^
&
¡
1
2
3
4
5
7
8
96
0
=-~
! @
*
(
)
$
#
_ +
Frontplatte
1 Taste STANDBY/ON und Anzeigelampe STANDBY (17) 2 • Taste SPEAKERS ON/OFF 1 (19)
• Taste SPEAKERS ON/OFF 2 (19)
3 • Taste SURROUND (39)
• Taste DSP (41)
• Taste SURROUND/DSP OFF (39, 41)
4 Fernbedienungssensor 5 Anzeigefenster (17) 6 Für RX-8032VSL: Signalquellenwahltasten und
Anzeigelampe (17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42) DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM (Die Anzeigeleuchte über der Taste der ausgewählten Signalquelle leuchtet auf.)
Für RX-7032VSL: Signalquellenwahltasten
(17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42) DVD MULTI, DVD, VCR , TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7 Regler MASTER VOLUME (18) 8 Für RX-8032VSL: Taste und Anzeigelampe CC
CONVERTER (21)
Für RX-7032VSL: Taste und Anzeigelampe BASS BOOST
(22)
9 Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF (19) p Buchse PHONES (19) q Taste EX/ES (39)
w • Taste INPUT ANALOG (20)
• Taste INPUT ATT (20)
e Taste MIDNIGHT MODE (20) r Taste INPUT DIGITAL (20) t Tasten TUNER CONTROL
• Tasten FM/AM TUNING 5 / (23)
• Tasten FM/AM PRESET 5 / (23, 24)
• Taste FM MODE (24)
• Taste MEMORY (23)
y Nur für RX-8032VSL: Eingangsbuchsen VIDEO (13)
DIGITAL optical buchse, Buchse S-VIDEO, Buchse VIDEO, Buchse AUDIO—L/R
u Taste SETTING (29) i Taste QUICK SPEAKER SETUP (27) o • Regler MULTI JOG (27, 29, 33)
• Taste PUSH SET (27, 29, 33)
; Taste EXIT (29, 33) a Taste ADJUST (33) s Taste und Anzeigelampe ANALOG DIRECT (21)
Deutsch
Anzeigefenster
Anzeigefenster
1 Anzeige DUAL (37) 2 Anzeige ANALOG (20) 3 Anzeige DIGITAL AUTO (20) 4 Anzeige 96/24 (37) 5 Anzeige MULTI (42) 6 Anzeige RDS (24) 7 Anzeigen für Programmtyp (TA/NEWS/INFO) (26) 8 • Anzeige
• Anzeige PRO LOGIC II (37)
9 Anzeige TUNED (23) 0 Anzeige STEREO (23, 24)
- Anzeige NEO:6 (37) = Anzeige AUTO MUTING (24) ~ Anzeige VIRTUAL SB (Surround Back) (36, 37) ! Anzeige ONE TOUCH OPERATION (32)
PRO LOGIC (36)
@ Anzeige SLEEP (22) # Anzeige MIDNIGHT MODE (20) $ Anzeige DIGITAL EQ (Frequenzgangausgleich) (34) % Lautsprecher- und Signalanzeigen (18) ^ Digitalsignalformat (20) & Hauptdisplay (17) * Anzeige DSP (19, 40) ( Anzeige 3D-PHONIC (40) ) Anzeige HEADPHONE (19, 40) _ Anzeigen SPEAKERS 1/2 (19) + Anzeige INPUT ATT (Eingangsdämpfung) (20) ¡ Anzeige VOLUME level (Lautstärkepegel) (17, 22)Anzeige BASS BOOST (22)
5
Deutsch
VIDEO
RIGHT LEFT
L
R
L
R
S-VIDEO
VIDEO
SURR BACK
SURR CENTER
FRONT
AUDIO
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
FM 75
COAXIAL
AM EXT
AM
LOOP
RIGHT
LEFT
+
+
12
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
MONITOR
OUT
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
PHONO
IN
FRONT
TV SOUND
DBS
IN
VCR 2
VCR 1
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD
IN
RIGHT LEFT
DVD
IN
ANTENNA
SUBWOOFER
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
DBS
IN
DVD
IN
Y
P
B
P
R
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
SURROUND BACK SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
1
OR
2 :
8
16
1
AND
2 :
16
32
PREOUT
7
SURR
(REAR)
12
3
4
5 t 6
ewqp9
8
r
FRONT SPEAKERS
VIDEO
RIGHT LEFT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
RIGHT
LEFT
+
+
12
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
MONITOR
OUT
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR (REAR)
TAPE
CDR
FRONT
TV SOUND
DBS
IN
VCR
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD
IN
RIGHT LEFT
DVD
IN
ANTENNA
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
SURROUND BACK SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
1
OR
2 :
8
16
1
AND
2 :
16
32
SUBWOOFER
OUT
+ +
12345 6 7
wq98 p e
RX-8032VSL
Geräterückseite
RX-7032VSL
6
Geräterückseite
RX-8032VSL
1 DIGITAL IN-Buchsen (16)
• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisch: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR)
2 Eingangs-/Ausgangsbuchsen AUDIO (11 – 15)
• Eingang: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY), CD IN, TAPE/MD IN (PLAY), CDR IN (PLAY), PHONO IN
• Ausgang: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC), TAPE/MD OUT (REC), CDR OUT (REC)
Eingangs-/Ausgangsbuchsen für S-VIDEO- und FBAS-VIDEO
3
(14, 15)
• Eingang: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY)
• Ausgang: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC), MONITOR OUT
4 Buchsen FM/AM ANTENNA (8) 5 Buchsen PREOUT (10, 11)
• FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR, SURR BACK
6 Buchsen COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (43) 7 Netzkabel (16) 8 Buchse DIGITAL OUT (16) 9 Buchse SURROUND BACK SPEAKERS (10) p Buchse SURROUND SPEAKERS (10) q Buchse CENTER SPEAKER (10) w Buchsen FRONT SPEAKERS 1 (10) e Buchsen FRONT SPEAKERS 2 (10) Ì Erdungsklemme (11) Ó Eingangs-/Ausgangsbuchsen COMPONENT VIDEO (14, 15)
• Eingang: DVD IN, DBS IN
• Ausgang: MONITOR OUT
RX-7032VSL
1 DIGITAL IN-Buchsen (16)
• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisch: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR)
2 Eingangs-/Ausgangsbuchsen AUDIO (12 – 15)
• Eingang: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY), TAPE/CDR IN (PLAY), CD IN
• Ausgang: VCR OUT (REC), TAPE/CDR OUT (REC)
Eingangs-/Ausgangsbuchsen S-VIDEO und FBAS-VIDEO (14,
3
15)
• Eingang: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY)
• Ausgang: VCR OUT (REC), MONITOR OUT
4 Buchsen FM/AM ANTENNA (8) 5 Buchse SUBWOOFER OUT (10) 6 Buchsen COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (43) 7 Netzkabel (16) 8 Buchse DIGITAL OUT (16) 9 Buchse SURROUND BACK SPEAKERS (10) p Buchse SURROUND SPEAKERS (10) q Buchse CENTER SPEAKER (10) w Buchsen FRONT SPEAKERS 1 (10) e Buchsen FRONT SPEAKERS 2 (10)
Deutsch
Unterschiede zwischen RX-8032VSL und RX-7032VSL
PREOUT-Buchsen
Farbe
Silber
Silber
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Fernbedienung
RM-SRX8032R
RM-SRX7032R
Videobuchsen
(Eingang/Ausgang)
FBAS-Video (4/3) S-Video (4/3) Komponenten-Video (2/1)
FBAS-Video (3/2) S-Video (3/2)
Anzeigefenster
CC-Converter
: Vorhanden : Nicht vorhanden
Auswählbare Quelle
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Erste Schritte
In diesem Kapitel wird erläutert, wie Sie die Audio-/Videokomponenten und Lautsprecher an den Receiver anschließen und anschließend den Anschluß an die Stromversorgung herstellen.
Deutsch
Vor der Installation
Allgemein Vorsichtsmaßnahmen
• Achten Sie darauf, daß Ihre Hände trocken sind.
• Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der einzelnen Komponenten gehören, die Sie anschließen wollen.
Aufstellungsort
• Stellen Sie den Receiver an einem ebenen Ort auf, der vor Feuchtigkeit geschützt ist.
• Die Temperatur in der Nähe des Receivers muß zwischen –5˚ C und 35˚ C liegen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch eine schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den Receiver beschädigen kann.
Umgang mit dem Receiver
• Führen Sie keinerlei Metallobjekte in den Receiver ein.
• Bauen Sie den Receiver nicht auseinander, drehen Sie keine Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder Gehäuseteile ab.
• Setzen Sie den Receiver weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung nachlässt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei Trockenzellenbatterien des Typs LR6(AM3)/L40(15A).
Hinweise:
• Die mitgelieferten Batterien sind für die ersten Einstellungen gedacht. Tauschen Sie die Batterien für einen kontinuierlichen Betrieb aus.
• Wenn Sie die Batterien auswechselt haben, geben Sie den Herstellercode erneut ein (Siehe Seiten 47 bis 49).
ACHTUNG:
Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, daß die Batterien auslaufen oder rissig werden:
Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität in die Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien, die nur ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte aufweisen.
Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.
Anschließen der UKW- und MW-/LW
-Antenne
Anschließen der UKW-Antenne
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Überprüfen Sie, ob die folgenden Gegenstände alle vorhanden sind. Sie gehören zum Lieferumfang des Receivers. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der mitgelieferten Teile an.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
Sollten einzelne Gegenstände fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie die beiden mitgelieferten Batterien einlegen.
1
2
LR6(AM3)/
3
L40(15A)
1.
Drücken und schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung.
2. Legen Sie die Batterien ein.
• Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten: (+) an (+) und (–) an (–).
3. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
A
B
UKW-Antenne (gehört zum Lieferumfang)
Verlegen Sie die UKW-Antenne horizontal.
UKW-Außenantennenkabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
A. Verwenden der mitgelieferten UKW-Antenne
Die mitgelieferte UKW-Antenne kann vorübergehend an die Buchse FM 75 COAXIAL angeschlossen werden.
B. Verwenden des Standardsteckers (gehört nicht zum
Lieferumfang)
Ein Standardstecker (gemäß IEC oder DIN45325) sollte an die Buchse FM 75 COAXIAL angeschlossen werden.
Hinweis:
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKW-Außenantenne an (gehört nicht zum Lieferumfang). Bevor Sie ein 75 Ω Koaxialkabel mit einem herkömmlichen Stecker (rundes Kabel an Außenantenne) anschließen, trennen Sie die Verbindung zur mitgelieferten UKW-Antenne.
8
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
ANTENNA
2
3
1
Anschließen der MW-Antenne
Drehen Sie den Rahmen, bis der Empfang am besten ist.
MW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
Standardanschlußverfahren
1 Isolieren Sie die beiden Enden des
Lautsprechersignalkabels ab (gehört nicht zum Lieferumfang).
2 Öffnen Sie den Lautsprecheranschluss.
Deutsch
Stecken Sie die Zungen des Rahmens in die Schlitze des Sockels, um die MW­Rahmenantenne zu montieren
Einzelner Außendraht mit Vinylummantelung
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Hinweise:
Wenn der MW-Rahmenantennendraht mit Vinyl überzogen ist, müssen Sie dieses, wie in der Abbildung
dargestellt, durch Drehen entfernen.
Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen Anschlußklemmen, Anschlußkabel oder Netzkabel berühren. Anderenfalls könnte sich der Empfang verschlechtern.
Wenn der Empfang schlecht ist, schließen Sie einen einzelnen Außendraht mit Vinylummantelung (gehört zum Lieferumfang) an die Anschluß AM EXT an (Die MW-Rahmenantenne braucht nicht demontiert zu werden).
RX-7032VSL
(Für FRONT SPEAKERS 2 Buchse)
3 Führen Sie das Lautsprechersignalkabel ein.
4 Schließen Sie den Lautsprecheranschluss.
Verbinden Sie bei jedem Lautsprecher (mit Ausnahme des Subwoofers) die Klemmen (+) und (–) auf der Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–), die an den Lautsprechern gekennzeichnet sind.
Lautsprecher-Platzierung
Die ideale Lautsprecher-Platzierung hängt von Bedingungen in Ihrem Raum ab. Das folgende Diagramm zeigt die empfohlene Aufstellung.
Anschließen der Lautsprecher
Sie können folgende Lautsprecher an den Receiver anschließen:
• Zwei Frontlautsprecherpaare für die normale Stereowiedergabe.
• Ein Surround-Lautsprecherpaar für die Raumklangwiedergabe.
• Einen hinteren Surround-Lautsprecher oder ein hinteres Surround-
Lautsprecherpaar zur Reproduktion eines effektiveren Surround­Effekts.
• Einen Mittellautsprecher, um die menschliche Stimme zu betonen.
• Einen Subwoofer zur Verstärkung der Baßfrequenzen.
ACHTUNG:
Verwenden Sie Lautsprecher mit der SPEAKER IMPEDANCE (Lautsprecherimpedanz), die an den Lautsprecheranschlüssen angegeben ist.
Wenn Sie sowohl an die FRONT SPEAKERS 1 als auch an die
FRONT SPEAKERS 2 Buchsen Geräte anschließen, verwenden
Sie bitte Lautsprecher mit einem Widerstand von 16 bis 32 Ω.
Wenn Sie entweder an die FRONT SPEAKERS 1 oder an die
FRONT SPEAKERS 2 Buchsen Geräte anschließen, verwenden
Sie bitte Lautsprecher mit einem Widerstand von 8 bis 16 Ω.
Linker
Frontlautsprecher
Mittellautsprecher
(C)
(L)
Linker Surround-
Lautsprecher
(LS)
Hinterer Surround-Lautsprecher (LSB/RSB)
Subwoofer
Rechter
Frontlautsprecher
(R)
Rechter Surround-
Lautsprecher
(RS)
9
RIGHT
LEFT
+
+
CENTER
SPEAKER
SURROUNDSPEAKERS
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
1
OR
2 :
8
16
1
AND
2 :
16
32
1
2
RIGHT
LEFT
+
SU
8
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK SPEAKERS
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
C
LR
LS RS
LSB
RSB
SB*
L
R
L
R
SURR BACK
SURR CENTER
FRONT
SUBWOOFER
PREOUT
SUBWOOFER
OUT
RX-7032VSL
RX-8032VSL
• Die Buchsen auf der Geräterückseite von RX-8032VSL werden zur Erklärung verwendet.
Deutsch
Hinterer Surround-
Lautsprecher*
Mittellautsprecher
Rechter / Linker
Frontlautsprecher 1
Rechter / Linker
Frontlautsprecher 2
Rechter / Linker
*
Wenn Sie nur hintere Surround-Lautsprecher verwenden, schließen Sie das ª Kabel an den RIGHT
ª
Anschluss und das Kabel an den LEFT Anschluss an.
Platzierung der Lautsprecher
Frontlautsprecher und Mittellautsprecher
• Platzieren Sie die Lautsprecher (Position der mittleren Lautsprecherboxen) auf der selben Höhe vom Boden weg.
• Platzieren Sie die Lautsprecher so, dass sie auf den Zuhörer gerichtet sind.
Surround- und hintere Surround-Lautsprecher
• Platzieren Sie diese Lautsprecher so, dass sie 1 Meter über dem Ohr des Zuhörers liegen.
• Die Lautsprecher sollte nach unten auf den Zuhörer weisen.
Subwoofer
• Der Subwoofer kann an einem beliebigen Ort aufgestellt werden, da die Ausgabe des Baßklangs richtungsunabhängig ist. Gewöhnlich wird er vor dem Hörer aufgestellt.
Hinweis:
Die ideale Lautsprecher-Positionierung erfordert, dass alle Lautsprecher im gleichen Abstand zum Zuhörer platziert sind. Da diese Vorraussetzung jedoch an manchen Orten nicht immer zu erfüllen ist, kann dieses Gerät die Verzögerungszeit anpassen, so dass die Klänge den Zuhörer über alle Lautsprecher gleichzeitig erreichen. (Siehe Seite 30).
10
·
·
WICHTIG:
Stellen Sie nach dem Anschluss der Lautsprecher die Lautsprecher-Installationsinformationen ein. Sie können die Einstellungen für die Lautsprecher-
Surround-
Lautsprecher
Rechter / Linker
Installationsinformationen mit Quick Speaker Setup mit auf einfache Weise einrichten (Siehe Seite 27).
• Für den bestmöglichen Surround/DSP-Effekt, sehen Sie bitte „Einstellen der Lautsprecher“ auf Seite 29.
Anschließen des Subwoofers
Sie können die Bassfrequenzen verstärken, indem Sie einen Subwoofer anschließen. Schließen Sie die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers an der Geräterückseite mit einem Cinch-Kabel (nicht mitgeliefert) an.
Subwoofer
* Wenn ein hinterer Surround-Lautsprecher
angeschlossen ist.
PHONO
IN
RIGHT LEFT
R
L
RX-8032VSL
Verbessern des Audiosystems
RX-8032V
ONLY
RX-8032V
ONLY
L
R
L
R
SURR BACK
SURR CENTER
FRONT
SUBWOOFER
PREOUT
R
L
R
L
RX-8032VSL
—Nur für RX-8032VSL
Sie können diesen Receiver als Vorverstärker (Steuerverstärker) verwenden, wenn Sie an den Buchsen PRE OUT auf der Rückseite über Cinchkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) Endverstärker anschließen.
• Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse und den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
Linker
Frontlautsprecher
Rechter
Frontlautsprecher
Anschließen von Audio-/Videokomponenten
Wenn Sie einzelne Komponenten anschließen, sollten Sie auch die für diese Geräte bestimmten Bedienungsanleitungen durchlesen.
Analoge Anschlüsse
Wenn Ihre Audiokomponenten mit digitalen Audioausgängen ausgestattet sind, schließen Sie diese für eine bessere Klangqualität mit Digitalkabeln an (Siehe „Digitalanschlüsse“ auf Seite 16).
Anschlieflen von Audiokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang).
• Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse und den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
Wenn Ihre Audiokomponenten über eine COMPU LINK-Buchse
verfügen Weitere Informationen finden Sie auf Seite 43 bzgl. des Anschlusses und dem COMPU LINK Fernbedienungssystem.
Deutsch
Endverstärker
Endverstärker
Mittellautsprecher
Endverstärker
Linker
Surround-
Lautsprecher
Endverstärker
Rechter
Surround-
Lautsprecher
Hinterer Surround-
Lautsprecher
Linker / Rechter
Hinweis:
Wenn Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher anschließen, schließen Sie diesen an die Buchse für den linken hinteren Surround­Lautsprecher (PREOUT, SURR BACK L) an.
ACHTUNG:
Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen Equalizer, zwischen die Quellenkomponenten und diesen Receiver schalten, klingt die Wiedergabe über diesen Receiver möglicherweise verzerrt.
Plattenspieler
Drücken Sie auf die Taste PHONO, um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
Plattenspieler
Wenn ein Erdungskabel für den Plattenspieler vorgesehen ist, schließen Sie es an die gekennzeichnete Schraube (H) auf der Rückseite an.
Zum Audioausgang
Hinweis:
Dieser Anschluss ist für Plattenspieler mit einem MM-Tonkopf (Moving Magnet) gedacht. Alle Plattenspieler mit Tonabnehmersystemen, die über einen geringen Ausgangssignalpegel verfügen, wie z. B. ein elektrodynamisches Tonabnehmersystem (Moving Coil-System), müssen über einen im Handel erhältlichen Vorverstärker oder Aufwärtstransformator an den Receiver angeschlossen werden. Bei direktem Anschluß an den Receiver erzielen Sie möglicherweise nur eine unzureichende Lautstärke.
11
CD-Spieler
CD
IN
R
L
RX-8032VSL/RX-7032VSL
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
RX-8032VSL
R
L
R
L
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
RX-7032VSL
R
L
R
L
RX-8032VSL
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
R
L
R
L
RX-7032VSL
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
R
L
R
L
Deutsch
Drücken Sie die Taste CD, um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
CD-Spieler
CD-Recorder
Drücken Sie die Taste CDR (für RX-8032VSL) oder TAPE/CDR (für RX-7032VSL), um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
Für RX-8032VSL
Zum Audioausgang
Cassettendeck
Drücken Sie die Taste TAPE/MD (für RX-8032VSL) oder TAPE/ CDR (für RX-7032VSL), um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
Für RX-8032VSL
Sie können entweder ein Cassettendeck oder einen MD-Recorder an die Buchsen TAPE/MD anschließen. Informationen für den Anschluss eines MD-Recorders lesen Sie Seite 13.
Cassettendeck
Zum
Audioeingang
Zum
Audioausgang
Zum
Audioeingang
CD-Recorder
Zum
Audioausgang
Für RX-7032VSL
Sie können entweder einen CD-Recorder order ein Cassettendeck an die TAPE/CDR-Buchsen anschließen. Informationen für den Anschluss eines Cassettendecks an die TAPE/CDR-Buchsen finden Sie in der linken Spalte.
Zum
Audioeingang
CD-Recorder
Zum
Audioausgang
Für RX-7032VSL
Sie können entweder ein Cassettendeck oder einen CD-Recorder an die TAPE/CDR-Buchsen anschließen. Informationen für den Anschluss eines CD-Recorders an die TAPE/CDR-Buchsen finden Sie in der rechten Spalte.
Cassettendeck
Zum
Audioeingang
12
Zum
Audioausgang
Hinweis:
Für RX-7032VSL: Wenn Sie einen CD-Recorder an die TAPE/CDR-
Buchsen anschließen, müssen Sie den Signalquellennamen aufCDR“ ändern, damit CDR auf dem Display angezeigt wird, wenn dies
als Signalquelle ausgewählt wird. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 21.
MD-Recorder
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIOR
VIDEO
R
L
RX-8032V
ONLY
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
RX-8032VSL
R
L
R
L
Drücken Sie die Taste TAPE/MD (für RX-8032VSL) oder TAPE/ CDR (für RX-7032VSL), um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
Für RX-8032VSL
Sie können entweder einen MD-Recorder oder ein Cassettendeck an die Buchsen TAPE/MD anschließen. Für den Anschluss eines Cassettendecks lesen Sie Seite 12.
Zum
Audioeingang
MD-Recorder
Zum
Audioausgang
Anschließen von Videokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang). Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse, den roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben Stecker an die Videobuchse an.
• Wenn Ihre Videokomponenten über S-Video-(Y/C-Trennung) und/ oder über Komponentenvideo-Anschlüsse (Y, PB, PR) verfügen, schließen Sie diese mit einem S-Videokabel (nicht mitgeliefert) und/oder Komponentenvideokabel (nicht mitgeliefert) an. Durch Verwendung dieser Anschlüsse erhalten Sie in folgender Reihenfolge eine bessere Bildqualität—Komponentenvideo > S­Video > FBAS-Video.
WICHTIG:
Dieser Receiver ist mit den folgenden Videobuchsen ausgestattet FBAS-Video-, S-Video- und Komponentenvideobuchsen (nur für RX- 8032VSL). Sie können eine der drei Buchsen verwenden, um eine Videokomponente anzuschließen.
Die Videosignale werden immer nur über die Videoausgangsbuchsen des gleichen Typs ausgegeben.
Wenn also eine Aufnahmevideokomponente und eine Wiedergabekomponente an den Receiver über Videobuchsen unterschiedlichen Typs angeschlossen sind, kann kein Bild aufgezeichnet werden. Des weiteren wird kein Wiedergabebild auf dem Fernsehgerät ausgegeben, wenn das Fernsehgerät und eine Wiedergabe-Videokomponente an den Receiver an Videobuchsen unterschiedlichen Typs angeschlossen sind.
Deutsch
Hinweis:
Wenn Sie einen MD-Recorder an die Buchsen TAPE/MD anschließen, schalten Sie den Namen der Signalquelle, die im Display angezeigt wird, wenn eine Signalquelle ausgewählt wird, auf „MD“. Auf Seite 21 finden Sie hierzu weitere Informationen.
Für RX-7032VSL
Sie können einen MD-Recorder an die TAPE/CDR-Buchsen anschließen, wenn diese nicht für den Anschluss anderer Komponenten, wie z. B. ein Cassettendeck oder einen CD-Recorder, verwendet werden. Informationen für den Anschluss eines MD­Recorders an die TAPE/CDR-Buchsen finden Sie auf Seite 12.
• Obwohl Ihr JVC MD-Recorder mit dem COMPU LINK­Fernbedienungssystem ausgestattet ist, können Sie das COMPU LINK-Fernbedienungssystem nicht zur Bedienung Ihres MD­Recorders verwenden.
Videokamera
Drücken Sie die Taste Video, um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
Die VIDEO-Eingangsbuchsen auf der Frontplatte (hinter der Frontklappe) sind äußerst praktisch, wenn Sie Komponenten häufig anschließen und wieder trennen.
An Audio-Ausgang
An FBAS-Video­Ausgang
An S-Video-Ausgang
An Optischer digitaler Ausgang
Videokamera
Verwendung der digitalen Eingangsbuchse
Wählen Sie die korrekte digitale Eingangs-Betriebsart. Weitere Informationen finden Sie unter „Auswählen des Analog­oder Digitaleingangsmodus“ auf Seite 19.
13
MONITOR
OUT
TV SOUND
DBS
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
P
R
A
B C D
R
L
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Videorecorder
TV SOUND
DBS
IN
DBS
IN
A
B C
D
R
L
RX-8032VSL/RX-7032VSL
DBS
RX-8032VSL
VCR 2
VCR 1
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
A B
DC E F
R
L R
L
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
RX-7032VSL
A B
DC E F
R
L R
L
Deutsch
Drücken Sie die Taste VCR 1 oder VCR 2 (für RX-8032VSL) oder VCR (für RX-7032VSL), um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
Für RX-8032VSL
Sie können zwei Videorecorder anschließen—einen an die VCR 1­Buchsen und einen an die VCR 2-Buchsen.
Å An Audio-Eingang ı An Audio-Ausgang Ç An S-Video-Ausgang
An FBAS-Video-Ausgang
Î ‰ An S-Video-Eingang Ï An FBAS-Video-Eingang
VCR
Fernsehgerät und/oder DBS-Tuner
Drücken Sie die Taste TV SOUND/DBS (oder TV/DBS auf der Fernbedienung), um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
TV
Wenn TV als Signalquellenname zugewiesen wurde (Siehe Seite 21), wird kein Signal aus diesen Anschlüssen ausgegeben.
Schließen Sie das Fernsehgerät an die dafür vorgesehenen Buchsen MONITOR OUT an, um das Wiedergabebild der angeschlossenen Video-Komponenten zu sehen.
Für RX-7032VSL
14
Å An Audio-Ausgang ı An Komponenten-Video-Eingang (Nur für RX-8032VSL) Ç An S-Video-Eingang Î An FBAS-Video-Eingang
Å An Audio-Eingang ı An Audio-Ausgang Ç An S-Video-Ausgang
An FBAS-Video-Ausgang
Î ‰ An S-Video-Eingang Ï An FBAS-Video-Eingang
DBS-Tuner
VCR
Å An Audio-Ausgang ı An Komponenten-Video-Ausgang (Nur für RX-8032VSL) Ç An S-Video-Ausgang Î An FBAS-Video-Ausgang
Hinweis:
Wenn Sie einen DBS-Tuner an die Buchsen TV SOUND/DBS IN anschließen, ändern Sie den Namen der Signalquelle, die im Display für die Signalquelle angezeigt wird, in DBS. Andernfalls können Sie kein Bild vom DBS-Tuner sehen. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 21.
RX-8032VSL/RX-7032VSL
DVD
VIDEO
RIGHT LEFT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
FRONT
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
SURR
(REAR)
R
L
A B
C D
DVD
VIDEO
RIGHT LEFT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
FRONT
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
SURR
(REAR)
R
L
R
L
A B
C D E F G
RX-8032VSL/RX-7032VSL
DVD-Spieler
• Anschließen eines DVD-Spielers über Stereoausgangsbuchsen:
Drücken Sie die Taste DVD, um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
DVD-Spieler
• Anschließen eines DVD-Spielers über die analogen diskreten
Deutsch
Ausgangsbuchsen (5,1-Kanal-Wiedergabe):
Drücken Sie die Taste DVD MULTI, um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
Å An Komponenten-Video-Ausgang (Nur für RX-8032VSL) ı An S-Video-Ausgang Ç An FBAS-Video-Ausgang Î An linken/rechten Audio-Ausgang Frontkanal (oder ggf.
an gemischten Audioausgang)
DVD-Spieler
An Komponenten-Video-Ausgang (Nur für RX-8032VSL)
Å ı An Subwoofer-Ausgang Ç An Audio-Ausgang Center-Kanal Î An S-Video-AusgangAn FBAS-Video-Ausgang Ï An linken/rechten Audio-Ausgang Frontkanal Ì An linken/rechten Audio-Ausgang Surround-Kanal
15
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
Digitale Anschlüsse
Dieser Receiver ist mit vier DIGITAL IN Anschlüssen
Deutsch
ausgestattet—einem digitalen Koaxialanschluss und drei digitalen optischen Anschlüssen—und einem DIGITAL OUT (optischen) Anschluss auf der Geräterückseite.
Für RX-8032VSL: Einen weiteren digitalen optischen Eingang
finden Sie auf der Frontplatte (Siehe Seite 13).
WICHTIG:
Wenn Sie einen DVD-Spieler, einen digitalen TV-Tuner oder einen DBS-Tuner an die digitalen Buchsen anschließen, müssen Sie das jeweilige Gerät auch an die Videobuchse auf der Rückseite des Geräts anschließen. Ohne Anschluß an die Videobuchse kann kein Bild angezeigt werden.
Nach dem Anschluß der obigen Komponenten an die Anschlüssen DIGITAL IN, stellen Sie ggf. folgendes richtig ein. – Geben Sie die Einstellungen Eingänge richtig ein. Einzelheiten
finden Sie unter Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte auf Seite 31.
– Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsbetrieb. Weitere
Informationen finden Sie unter „Auswählen des Analog-oder Digitaleingangsmodus auf Seite 19.
Digitaleingangs
Sie können alle digitalen Komponenten anschließen, die über koaxiale oder optische digitale Ausgänge verfügen.
Digitaler Ausgang
Sie können alle digitalen Komponenten anschließen, die über eine optisch-digitale Eingangsbuchse verfügen.
Digitales Lichtwellenleiterkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen optischen Anschlüssen
Wenn das digitale Aufnahmegerät, z.B. ein MD-Recorder und CD­Recorder, mit einem digitalen Eingang ausgestattet ist und dieser Eingang mit dem Ausgang DIGITAL OUT verbunden wird, können Digital-Digital-Aufnahmen durchgeführt werden.
Hinweis:
Das Format des digitalen Ausgangssignals, das an den Anschluß DIGITAL OUT geleitet wird, entspricht dem Format des Eingangssignals. Wenn also das Eingangssignal im DTS Digital Surround-Format vorliegt, weist auch das Ausgangssignal das DTS Digital Surround-Format auf.
Digitales Koaxialkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen Koaxialanschlüssen
Digitales Lichtwellenleiterkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen optischen Anschlüssen
Wenn die Komponente über einen koaxialen Digitalausgang verfügt, schließen Sie sie an die Anschluß DIGITAL 1 (DVD) mit Hilfe eines koaxialen Digitalkabels an (gehört nicht zum Lieferumfang).
Wenn die Komponente über einen optischen Digitalausgang verfügt, schließen Sie sie an die Anschluß DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) oder DIGITAL 4 (CDR) mit Hilfe eines optischen Digitalkabels an (gehört nicht zum Lieferumfang).
Ehe Sie ein optisches Digitalkabel anschließen, ziehen Sie den Schutzstecker ab.
Anschließen des Netzkabels
Ehe Sie den Receiver an eine Netzsteckdose anschließen, vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit den Anschlußkabeln und dem Antennenkabel in Berührung kommt. Wir empfehlen Ihnen, ein Koaxialkabel zu verwenden, um die Antenne anzuschließen, da es gut gegen Störungen abgeschirmt ist.
Hinweis:
Benutzerdefinierte Einstellungen, wie beispielsweise gespeicherte Sender und Klangeinstellungen, können in den folgenden Fällen innerhalb weniger Tage gelöscht werden:
Das Netzkabel wird abgezogen.Die Stromversorgung fällt aus.
ACHTUNG:
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Receiver vom Netz zu
trennen. Wenn Sie den Receiver vom Netz abtrennen wollen, halten Sie stets den Stecker selbst, und drücken Sie beim Abziehen gegen die Steckdose, um das Kabel nicht zu beschädigen.
Hinweise:
Im Versandzustand ab Werk können die Anschlüsse DIGITAL IN als digitale Eingänge für die folgenden Geräte benutzt werden:
DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-SpielerDIGITAL 2 (optisch): Für CD-SpielerDIGITAL 3 (optisch): Für digitalen TV-TunerDIGITAL 4 (optisch): Für CD-Recorder
Wenn Sie den CD-Spieler oder CD-Recorder (oder MD-Recorder: nur für RX-8032VSL) mit dem COMPU LINK-Fernbedienungssystem bedienen möchten, schließen Sie ebenfalls die Zielkomponente an (Siehe Analoge Anschlüsse auf Seiten 12 und 13).
16
Grundbetrieb
DVD MULTI
CD
CDR
TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO
FM/AM
VCR1 VCR2
DVD
DVD MULTI
CD
TAPE/CDR
FM/AM
TV/DBS VCR
DVD
TV SOUND/DBSVCR
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/CDRCD
1
3
2
4
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
TV SOUND
/DBS
VIDEOVCR 2VCR 1
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
DIGITAL EQ
INPUT ATT
SLEEP
VOLUME
ONE TOUCH OPERATION
3D - PHONIC
NEO:6
VIRTUAL SB
MIDNIGHT MODE
TA
NEWS
AUTO MUTING
TUNED STEREO
RDS
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RSCRS
LFE
DUAL DIGIGTAL
AUTO
ANALOG 96/24 MULTI
PRO LOGIC
DSP
HEADPHONE SPEAKERS 1 2
BASS BOOST
SB
INFO
Die folgenden Vorgänge werden im allgemeinen ausgeführt, wenn Sie eine Signalquelle wiedergeben wollen.
Die folgenden Bedienschritte werden mit den Tasten auf der Frontplatte beschrieben. Für die gleichen Funktionen können Sie auch die Tasten auf der Fernbedienung verwenden, wenn diese gleich oder ähnlich bezeichnet sind.
Allgemeine Bedienung
Auswählen der Wiedergabesignalquelle
Drücken Sie eine der Tasten, mit denen Sie die Signalquelle direkt wählen können.
1 Schalten Sie das Gerät ein.
• Sehen Sie hierzu „Einschalten der Stromversorgung“ weiter unten auf dieser Seite.
2 Wählen Sie die Signalquelle aus.
• Sehen Sie hierzu „Auswählen der Wiedergabesignalquelle“ auf der rechten Seite.
• Der Name der ausgewählten Signalquelle und der zuvor ausgewählte Surround-/DSP-Modus werden ebenfalls im Display angezeigt.
Der Name der ausgewählten Signalquelle und der aktive Surround-/DSP-Modus werden angezeigt
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
• Sehen Sie „Einstellen der Lautstärke“ auf Seite 18.
Deutsch
4
Wählen Sie die Surround- oder DSP-Modi aus.
• Sehen Sie „Aktivieren der Surround-Modi“ (Seite 39)
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder AUDIO auf der Fernbedienung).
Die Anzeige STANDBY schaltet sich aus. Der Name der aktiven Signalquelle und der Surround-/DSP-Modus werden im Display angezeigt.
Der Name der aktiven Signalquelle und der Surround-/DSP­Modus werden angezeigt
Um das Gerät auszuschalten (Bereitschaftsmodus),
drücken Sie erneut Fernbedienung). Die Anzeige STANDBY schaltet sich ein.
Hinweis:
Im Bereitschaftsmodus wird eine kleine Strommenge verbraucht. Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten wollen, ziehen Sie das Netzkabel aus.
und „Aktivieren der DSP-Modi“ (Seite 41).
Der aktuell eingestellte Lautstärkepegel wird angezeigt
STANDBY/ON (oder AUDIO auf der
Für RX-8032VSL
Am Gerät
• Die entsprechende Signalquellenlampe leuchtet auf (z.B., wenn DVD als Signalquelle ausgewählt wird).
Auf der Fernbedienung
Für RX-7032VSL
Am Gerät
Auf der Fernbedienung
Hinweise:
Für RX-8032VSL: Wenn Sie ein MD-Recorder (an die Buchsen
TAPE/MD IN) und einen DBS-Tuner (an die Buchsen TV SOUND/ DBS IN) anschließen, ändern Sie die Namen der Signalquelle, die im Display angezeigt wird. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 21.
Für RX-7032VSL: Wenn Sie ein CD-Recorder (an die Buchsen
TAPE/CDR IN) und einen DBS-Tuner (an die Buchsen TV SOUND/ DBS IN) anschließen, ändern Sie die Namen der Signalquelle, die im Display angezeigt wird. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 21.
17
CD
CDR
TAPE/MD
PHONO
FM/AM
AMFMTAPE/CDRCD
CD
TAPE/CDR
FM/AM
AMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display
SUBWFR
SUBWFR
LCR
LS RS
LFE
LCR
SLS
SB
RS
SB
LFE
SUBWFR
LCR
LS RS
SB
Durch Überprüfen der folgenden Anzeigen können Sie auf einfache
Deutsch
Art und Weise bestätigen, welche Lautsprecher Sie aktivieren und welche Signalquellen vom Receiver wiedergegeben werden.
Lautsprecheranzeigen
Welche Lautsprecher-Anzeige aufleuchtet, hängt von der Einstellung der Lautsprecher ab (Weitere Informationen finden Sie unter Einstellen der Lautsprecher auf Seite 29).
• Die Rahmen der Anzeigen „L“, „C“, „R“, „LS“, „RS“ und „SB“ leuchten, wenn die entsprechenden Lautsprecher auf „LARGE“ oder „SMALL“ eingestellt sind und wenn der Lautsprecher für die gegenwärtig gewählte Surround-/DSP-Betriebsart benötigt wird.
• Leuchtet, wenn „SUBWOOFER“ auf „YES“ ist (Siehe Seite 29).
• Die drei Rahmen in der Reihe „SB“ werden nicht zur gleichen Zeit verwendet. Wenn „SBACK OUT“ auf „2SP“ eingestellt ist, werden die linken und rechten verwendet. Wenn es auf „1SPK“ eingestellt ist, wird der mittlere verwendet (Siehe Seite 29).
Signalanzeigen
eingestellt
Auswählen verschiedener Signalquellen für Bild und Ton
Sie können das Bild einer Videokomponente und gleichzeitig den Ton einer Audioquelle wiedergeben.
• Sobald Sie eine Videoquelle ausgewählt haben, werden die Bilder der ausgewählten Signalquelle an das Fernsehgerät übertragen, solange bis Sie eine andere Videoquelle auswählen.
Drücken Sie eine der Audio-Signalquellenauswahltasten während ein Bild einer Videokomponente, wie z. B. eines Videorecorder oder DVD-Spielers usw., wiedergegeben wird.
Für RX-8032VSL
Am Gerät
Für RX-7032VSL
Am Gerät
Hinweis:
Für RX-8032VSL: Wenn die Bildwiedergabe über die COMPONENT
VIDEO-Buchsen erfolgt, kann diese Funktion nicht verwendet werden.
Auf der Fernbedienung
Auf der Fernbedienung
Die Signalanzeigen leuchten auf, um die eingehenden Signale anzuzeigen.
L:•Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein Signal
R:•Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein Signal
C: Leuchtet, wenn ein Signal für den Mittelkanal eingeht. LFE: Leuchtet, wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht. LS: Leuchtet, wenn ein Signal für den linken Surround-Kanal
RS: Leuchtet, wenn ein Signal für den rechten Surround-Kanal
S: Leuchtet, wenn ein Monosignal für den Surround-Kanal
SB: Leuchtet, wenn ein Signal für den hinteren Surround-Kanal
Hinweis:
L, C, R, LFE, LS und RS leuchten auf, wenn DVD MULTI als Signalquelle gewählt ist.
Erklärung der Lautsprecher- und Signalquellenanzeigen
18
für den linken Kanal eingeht.
Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer.
für den rechten Kanal eingeht.
Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer.
eingeht.
eingeht.
eingeht.
eingeht.
Bsp. Es kommt kein Ton aus dem
Mittellautsprecher und den hinteren Surround­Lautsprechern, obwohl der Receiver die Signale für den Mittelkanal und den hinteren Surround-Kanal empfängt.
Einstellen der Lautstärke
Auf der Frontplatte:
Um die Lautstärke anzuheben, drehen Sie den Regler MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn. Um die Lautstärke abzusenken, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn.
Auf der Fernbedienung:
Um die Lautstärke anzuheben, drücken Sie VOLUME +. Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie VOLUME –.
ACHTUNG:
Stellen Sie die Lautstärke immer auf einen geringen Pegel ein, ehe Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die Lautstärke auf einen hohen Pegel eingestellt ist, kann der plötzlich einsetzende Druck der Schallenergie Ihr Hörvermögen und/oder Ihre Lautsprecher dauerhaft schädigen.
Hinweise:
Der Lautstärkepegel kann im Bereich zwischen 0 (Minimum) und
70 (Maximum) eingestellt werden.
Wenn der Eintastenbetrieb (One Touch Operation) auf „ON“ gesetzt
wird (Siehe Seite 32), brauchen Sie die Lautstärke nicht einzustellen, wenn Sie die Signalquelle wechseln. Der gespeicherte Lautstärkepegel wird automatisch eingestellt.
Aktivieren der Frontlautsprecher
Remote
NOT
Remote
NOT
Wenn zwei Frontlautsprecherpaare, an den Receiver angeschlossen sind, können Sie wählen, welches Paar Sie verwenden wollen.
Um die an den FRONT SPEAKERS 1 angeschlossenen Lautsprecher zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 1,
so dass die Anzeige SPEAKERS 1 auf dem Display aufleuchtet. Stellen Sie sicher, dass SPEAKERS 2 nicht auf dem Display angezeigt.
Um die an den FRONT SPEAKERS 2 angeschlossenen Lautsprecher zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 2,
so dass die Anzeige SPEAKERS 2 auf dem Display aufleuchtet. Stellen Sie sicher, dass SPEAKERS 1 nicht auf dem Display angezeigt.
Um beide Lautsprecherpaare zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 1 und SPEAKERS ON/OFF 2, so dass die Anzeigen SPEAKERS 1/2 auf dem Display aufleuchten.
Um beide Lautsprecherpaare zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 1 und SPEAKERS ON/OFF 2, so dass die Anzeigen SPEAKERS 1/2 nicht auf dem Display aufleuchten. Die Anzeige HEADPHONE leuchtet, und „HEADPHONE“ wird im
Display angezeigt.
• Nach Einschalten der Lautsprecher werden der zuvor ausgewählte Surround- und DSP-Modus aktiviert.
Aktivieren und Einstellen des Subwoofer Klangs
Sie können die Subwoofer-Wiedergabe deaktivieren, auch wenn ein Subwoofer angeschlossen ist und die Einstellung „YES“ unter „SUB WOOFER“ aktiviert wurde (Siehe Seite 29). Diese Einstellung ist praktisch, wenn Sie spät nachts den Surround-Klang genießen möchten.
Drücken Sie die Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF, um die Subwoofer-Wiedergabe zu deaktivieren.
Wenn Sie diese Taste wiederholt drücken, wird die Subwoofer­Wiedergabe deaktiviert („SUBWFR OFF“) oder aktiviert („SUBWFR ON“).
• Wenn der Subwoofer-Ausgang aktiviert wird, kann der Subwoofer-Ausgangspegel mit der Fernbedienung eingestellt werden. 1 Drücken Sie die Taste SOUND. 2 Drücken Sie die Taste SUBWOOFER. 3 Drücken Sie die Taste LEVEL + oder –, um den Ausgangspegel
(–10 dB bis +10 dB) einzustellen.
Hinweis:
Der Subwoofer-Ausgang kann nicht deaktiviert werden, wenn die Frontlautsprecher bei der Lautsprechergrößeneinstellung (Siehe Seite
29) oder im Lautsprecher Quick Setup (Siehe Seite 27) auf „SMALL“
eingestellt wurden.
Auswählen des Analog- oder Digitaleingangsmodus
Deutsch
Wiedergabe nur über Kopfhörer:
Beide Frontlautsprecher deaktivieren und Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschließen. Sie können Klangeffekte über die Kopfhörer genießen, wenn der Surround- oder DSP-Modus aktiviert ist—3D HEADPHONE (3D H PHONE)-Modus.
• „3D H PHONE“ wird auf dem Display angezeigt und die Anzeigeleuchten für DSP und HEADPHONE leuchten auf dem Display auf. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 38.)
Hinweis:
Wenn Sie DVD MULTI als Signalquelle oder einen Surround-/DSP­Modus auswählen, durch den die Mittel- oder Surround-Lautsprecher aktiviert werden, können Sie nur ein Lautsprecherpaar anschließen.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, die Lautstärke abzusenken:
Bevor ein Kopfhörer angeschlossen oder aufgesetzt wird, da eine
hohe Lautstärke Ihr Hörvermögen und auch den Kopfhörer schädigen kann.
Bevor Lautsprecher erneut eingeschaltet werden, da die hohe
Lautstärke über die Lautsprecher ausgegeben werden kann.
Wenn Sie eine Digitalkomponente an eine Digitalbuchse angeschlossen haben (Siehe Seite 16), wählen Sie die digitale Eingangsbetriebsart aus.
Bevor Sie beginnen, bedenken Sie an Folgendes... Die Einstellung für den Digitaleingang sollte für die Signalquelle, für die Sie den digitalen Eingangsmodus auswählen möchten, korrekt durchgeführt werden (Siehe
Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte
auf den
Seiten 31 und 32).
1. Drücken Sie eine der Signalquellentasten, für die Sie den Eingangsmodus ändern möchten.
Für RX-8032VSL: DVD, VIDEO, TV (SOUND)/DBS,
CD, CDR oder TAPE/MD*
Für RX-7032VSL: DVD, TV (SOUND)/DBS, CD oder
TAPE/CDR*
*
Der digitale Eingangsmodus kann nicht verwendet werden, wenn TAPE als Signalquelle ausgewählt wird. Sehen Sie „Ändern der Bezeichnung der Signalquelle“ auf Seite 21 bzgl. des Änderns des Signalquellennamens.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
19
LINEAR PCM
DIGITAL
2.
Remote
NOT
Remote
NOT
VOLUME
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
SPEAKERS 1
VOLUME
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
SPEAKERS 1
DGTL AUTO DGTL D.D
DGTL DTS
(Dolby Digital)
(Digital)
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Drücken Sie die Taste INPUT DIGITAL (oder
Deutsch
ANALOG/DIGITAL INPUT auf der Fernbedienung), um DGTL AUTO auszuwählen.
Die DIGITAL AUTO Anzeige leuchtet auf dem Display auf.
• Wenn Sie „DGTL AUTO“ auswählen, wird mit Hilfe der folgenden Anzeigen das digitale Signalformat des Eingangssignals angezeigt.
: Leuchtet, wenn lineare PCM-Signale
eingespeist werden. Leuchtet, wenn Dolby Digital- oder Dolby
:
Digital EX-Signale eingespeist werden.
: Leuchtet, wenn DTS- oder DTS-ES-
Signale eingespeist werden.
Wenn keine der Anzeigen im Display leuchtet, wird das digitale Signalformat der eingehenden Signale vom Receiver nicht erkannt.
Bei der Wiedergabe einer im Dolby Digital- oder DTS Surround­Format codierten Software können folgende Symptome auftreten:
• Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oder Titeln treten Störgeräusche auf.
In diesem Fall, drücken Sie wiederholt die Taste INPUT DIGITAL, um „DGTL D.D“ oder „DGTL DTS“ auszuwählen.
• Wiederholtes Drücken der Taste INPUT DIGITAL ändert den Eingangsmodus wie folgt:
Einstellen des Dynamikbereichs
Wenn Sie den Mitternachtsmodus verwenden, können Sie auch nachts ein baßintensives Klangbild genießen.
Drücken Sie auf die Taste MIDNIGHT MODE, so dass „MID NIGHT 1 oder MID NIGHT 2 im Display angezeigt wird.
Die MID NIGHT MODE Anzeige leuchtet ebenfalls auf.
MID NIGHT 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Dynamikbereich ein wenig reduzieren möchten.
MID NIGHT 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Komprimierungseffekt ganz anwenden möchten (ist spätnachts von Vorteil).
MID NIGHT OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Surround-Klang mit dem gesamten Dynamikbereich genießen möchten (keine Effekte aktiviert).
Hinweise:
Bei Verwendung der Analog Direct-Funktion wird der Mitternachtsmodus vorübergehend ausgeschaltet.
Der Mitternachtsmodus kann nicht für den DVD MULTI­Wiedergabemodus verwendet werden.
Wenn Sie DGTL D.D oder DGTL DTS auswählen, erlischt die Anzeige AUTO, und die Anzeige für das jeweilige digitale Signalformat leuchtet im Display.
• Wenn das Eingangssignal nicht mit dem ausgewählten digitalen
Hinweis:
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder eine andere Signalquelle auswählen, werden die Einstellungen DGTL D.D und DGTL DTS deaktiviert, und die digitale Eingangsbetriebsart wird automatisch auf DGTL AUTO zurückgesetzt.
Um den analogen Eingangsmodus erneut auszuwählen
Drücken Sie die Taste INPUT ANALOG (oder wiederholt ANALOG/DIGITAL INPUT auf der Fernbedienung, bis im Display „ANALOG“ angezeigt wird). Die ANALOG Anzeige leuchtet auf.
20
Signalformat übereinstimmt, fängt der Rahmen der ausgewählten Anzeige an zu blinken.
Dämpfen des Eingangssignals
Wenn der Eingangssignalpegel der Signalquelle zu hoch ist, kann die Wiedergabe verzerrt sein. Wenn dieser Fall eintritt, müssen Sie den Eingangssignalpegel dämpfen, um Verzerrung bei der Wiedergabe zu verhindern.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede
analoge Signalquelle gespeichert.
Drücken Sie die Taste INPUT ATT (INPUT ANALOG), und halten Sie sie gedrückt, so daß sich im Display die Anzeigelampe INPUT ATT einschaltet.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, wird die
Eingangsdämpfung eingeschaltet („ATT ON“) oder ausgeschaltet („NORMAL“).
Hinweis:
Diese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn DVD MULTI ausgewählt oder Analog Direct aktiviert ist.
Ein- und Ausschalten von Analog Direct
RX-8032V
ONLY
Remote
NOT
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Sie können eine originalgetreuere Wiedergabe genießen, wenn die Klangregelkreise umgangen werden, die für Lautsprecherausgangspegelanpassung (Siehe Seite 34), Digitalausgleich (Siehe Seite 34), Surround- und DSP-Modus (Siehe Seiten 36 bis 41), Bassverstärkungsfunktion (Siehe Seite 22) und Mitternachtsmodus (Siehe Seite 20) verwendet werden.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede analoge Signalquelle gespeichert.
Ändern der Bezeichnung der Signalquelle
Wenn Sie einen MD-Recorder an die Buchsen TAPE/MD IN oder einen DBS-Tuner an die Buchsen TV SOUND/DBS IN auf der Rückseite angeschlossen haben, ändern Sie den Namen der Signalquelle, die im Display angezeigt wird.
Ändern der Quellennamens von “TV” auf “DBS”:
1. Drücken Sie die Taste TV SOUND/DBS.
• Vergewissern Sie sich, dass „TV“ im Display angezeigt wird.
Deutsch
Drücken Sie die Taste ANALOG DIRECT, so dass „A DIRECT“ im Display angezeigt wird.
Die Leuchte der Taste leuchtet ebenfalls auf.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, Analog Direct schaltet die Funktion ein und aus.
Hinweise:
Wenn der digitale Eingangsmodus verwendet wird, steht die Analog
Direct-Funktion nicht zur Verfügung.
Wenn Sie den Surround- oder DSP-Modus einschalten, wird die
Analog Direct-Funktion beendet und zuvor eingestellte Klangbildeinstellungen werden wiederhergestellt.
Bei Verwendung der Analog Direct-Funktion wird der
Mitternachtsmodus vorübergehend ausgeschaltet.
Das Einschalten der Analog Direct-Funktion schaltet die
Eingangsdämpfung (Seite 20) aus (und CC-Converter für RX­8032VSL: unten).
Einstellen von natürlicher Wiedergabe
Der CC (Compensative Compression)-Konverter von JVC vermeidet Schwankungen und Brummen und reduziert in erstaunlichem Maß digitale Verzerrungen durch die Verarbeitung von digitalen Musiksignalen in 24 Bit-Quantisierung und das Erhöhen der Abtastfrequenz auf 128 kHz (für 32 kHz Signale)/176,4 kHz (für 44,1 kHz Signale)/192 kHz (für 48 kHz Signale). Der CC-Konverter bietet natürliche Klangfelder sowohl von digitalen als auch analogen Signalquellen.
2. Halten Sie die Taste TV SOUND/DBS gedrückt, bisASSGN. DBS im Display angezeigt wird.
Hinweis:
Wenn Sie einen DBS-Tuner an die TV SOUND/DBS-Buchsen anschließen, ändern Sie den Signalquellennamen auf DBS, damit DBS auf dem Display angezeigt wird, wenn dies als Signalquelle ausgewählt wird. Andernfalls können Sie kein Bild vom DBS-Tuner sehen.
Für RX-8032VSL:
Ändern der Quellennamens von “TAPE” auf “MD”:
1. Drücken Sie die Taste TAPE/MD.
Vergewissern Sie sich, dass „TAPE“ im Display angezeigt wird.
2. Halten Sie die Taste TAPE/MD gedrückt, bis ASSGN. MD im Display angezeigt wird.
Für RX-7032VSL:
Ändern der Quellennamens von “TAPE” auf “CDR”:
1. Drücken Sie die Taste TAPE/CDR.
Vergewissern Sie sich, dass „TAPE“ im Display angezeigt wird.
2. Halten Sie die Taste TAPE/CDR gedrückt, bis „ASSGN. CDR im Display angezeigt wird.
Wiederholen Sie das obige Verfahren, um den Signalquellennamen auf TV und TAPE zu ändern.
Drücken Sie die Taste CC CONVERTER, so dass die Leuchte der Taste aufleuchtet.
• Mit jedem Druck auf die Taste wird der CC-Konverter abwechselnd ein- und ausgeschaltet (die Anzeige erlischt).
Hinweis:
Diese Funktion können Sie nicht verwenden, wenn die Analog Direct­Funktion eingeschaltet ist. Wenn Sie Analog Direct einschalten und diese Funktion bereits aktiviert ist, wird diese Funktion deaktiviert.
Hinweis:
Wenn Sie den Namen der Signalquelle nicht ändern, können Sie die angeschlossenen Komponenten dennoch verwenden. Es entstehen jedoch einige Unbequemlichkeiten.
Für RX-7032VSL: –„TAPE“ oder „TV“ wird im Display angezeigt, wenn der MD-
Recorder oder der DBS-Tuner ausgewählt wird.
Sie können nicht den digitalen Eingang (Siehe Seite 21) für den
MD-Recorder verwenden.
– Sie können nicht das COMPU LINK-Fernbedienungssystem
(Siehe Seite 43) verwenden, um den MD-Recorder zu bedienen.
Für RX-7032VSL: –„TAPE“ oder „TV“ wird im Display angezeigt, wenn der CD-
Recorder oder der DBS-Tuner ausgewählt wird.
Sie können nicht den digitalen Eingang (Siehe Seite 21) für den
CD-Recorder verwenden.
21
Die folgenden Grundfunktionen können nur über die
SOUND
2010 30 40 50 60 70 80 90
(
Deaktiviert
)
0
RX-7032V
ONLY
Dimmer Viel dimmer
Deaktivierung
(Normale Anzeige)
Deutsch
Fernbedienung ausgeführt werden.
Verstärken der Baßfrequenzen
BASS
BOOST
10/0
7/P
231
564
89
+10
0
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen, während Sie Musik hören. Erreichen der Ausschaltzeit, der Receiver schaltet sich automatisch aus.
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP.
Die Anzeige SLEEP leuchtet auf dem Display auf und die Ausschaltzeit ändert sich in 10-Minuten-Intervallen:
MUTING
Stummschalten der Wiedergabe
Verwenden der Einschlafschaltuhr
SLEEP
DIMMER
Einstellen der Display­Helligkeit
Verstärken der Baßfrequenzen
Der Baßpegel kann verstärkt werden.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede Signalquelle gespeichert.
1. Drücken Sie die Taste SOUND.
Die Zifferntasten werden aktiviert, um Klangeinstellungen vornehmen zu können.
2. Drücken Sie die Taste BASS BOOST, um die
Bassverstärkung zu aktivieren.
Die BASS BOOST-Anzeige leuchtet auf.
• Wenn Sie diese Taste wiederholt drücken, wird die Baßverstärkungsfunktion abwechselnd aktiviert („BOOST ON“) und deaktiviert („BOOST OFF“).
Für RX-7032VSL:
Sie können die Taste BASS BOOST auf der Frontplatte verwenden. Bei aktivierter Bassverstärkung leuchtet die Leuchte an der Taste auf.
Jeder Druck auf diese Taste schaltet die Bassverstärkung ein bzw. aus.
Hinweise:
Diese Funktion hat nur einen Einfluss auf den Ton, der von den Frontlautsprechern, dem Mittellautsprecher und dem Subwoofer ausgegeben wird.
Bei Verwendung der Analog Direct-Function (Siehe Seite 21) wird die Bassverstärkung vorübergehend ausgeschaltet.
Stummschalten der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste MUTING, um die Wiedergabe über alle angeschlossenen Lautsprecher und den Kopfhörer stummzuschalten.
Im Display wird „MUTING“ angezeigt, und die Lautstärke wird ausschaltet (die Anzeige des Lautstärkereglers schaltet sich aus).
Drücken Sie die Taste MUTING erneut, um die Wiedergabe erneut
einzuschalten.
• Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME auf der Frontplatte
betätigen oder die Tasten VOLUME +/– auf der Fernbedienung drücken, wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt.
Einstellen der Display-Helligkeit
Sie können die Helligkeit des Displays verändern.
Drücken Sie die Taste DIMMER.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die
Helligkeit der Anzeige wie folgt:
So überprüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zur Ausschaltzeit:
Drücken Sie einmal die Taste SLEEP. Die Restzeit bis zur Ausschaltzeit wird in Minuten angezeigt.
• Um die Ausschaltzeit zu ändern, drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP.
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr:
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP, bis „SLEEP 0min“ im Display angezeigt wird. (Die Anzeige SLEEP schaltet sich aus.)
• Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, wird auch die Einschlafschaltuhr deaktiviert.
Aufnehmen einer Signalquelle
Für Analog/Analog-Aufnahmen
Sie können gleichzeitig jede beliebige Wiedergabequelle mit den an den Audioausgängen auf der Geräterückseite angeschlossenen Aufnahmekomponenten aufzeichnen.
Für Digital-Digital-Aufnahmen
Sie können den aktuell aktivierten Digitaleingang über den Receiver mit einem digitalen Aufnahmegerät aufzeichnen, das an die Anschluß DIGITAL OUT angeschlossen ist.
Hinweise:
Analog-Digital- und Digital-Analog-Aufnahmen sind nicht möglich.
Der Lautstärkepegel, der Mitternachtsmodus (Siehe Seite 20),
die Baßverstärkung (Siehe linke Spalte), der digitale Frequenzgangausgleich (Siehe Seite 34), Surround- und DSP-Modi (Siehe Seiten 36 bis 41) haben keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
Grundeinstellungenautomatische Speicherung
Wenn Sie die folgenden Vorgänge durchführen, speichert dieser Receiver für die jeweiligen Wiedergabesignalquellen automatisch die aktivierten Klangeinstellungen:
• stromversorgung ausschalten,
• wiedergabesignalquelle ändern, und
• bei der Änderung des Signalquellennamense (Siehe Seite 21).
Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die für die neu ausgewählte Signalquelle gespeicherten Einstellungen automatisch abgerufen. Die folgenden Werte können für die einzelnen Signalquellen gespeichert werden:
• Analoge/digitale Eingangsmodus (Siehe Seiten 19 und 20)
• Eingangsdämpfermodus (Siehe Seite 20)
• Analog Direct-Funktion (Siehe Seite 21)
• Digitaler Frequenzgangausgleich (Siehe Seite 34)
• Ausgangspegel der Lautsprecherkanäle (Siehe Seite 34)
• Einstellung des Surround- und DSP-Modus (Siehe Seiten 39 und 41)
• Einstellung der Bassverstärkung (Siehe linke Spalte)
Hinweise:
Wenn das UKW- oder MW-/LW-Frequenzband als Signalquelle
aktiviert ist, können Sie für jedes Frequenzband unterschiedliche Einstellungen zuweisen.
Stellen Sie den Eintastenbetrieb auf ON (Siehe Seite 32),
wenn der Lautstärkepegel mit den obigen Einstellungen gespeichert werden soll.
22
Empfangen von Radiosendungen
VOLUME
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Remote
NOT
Sie können alle Sender einzeln einstellen oder den Senderspeicher verwenden, um einen bestimmten Sender direkt anzuwählen.
Manuelles Abstimmen von Sendern
1. Drücken Sie die Taste FM oder AM, um das Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste FM/AM TUNING 5 oder , bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden haben.
• FM/AM TUNING 5 erhöht die Frequenz.
• FM/AM TUNING verringert die Frequenz.
Verwenden des Senderspeichers
Sobald ein Sender einer Kanalnummer zugeordnet worden ist, kann dieser Sender schnell eingestellt werden. Sie können maximal 30 UKW-Sender und 15 MW/LW-Sender speichern.
So speichern Sie Sender
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
NUR auf der Frontplatte:
1. Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern wollen (Siehe Manuelles Abstimmen von Sendern auf linke spalte).
• Wenn Sie den UKW-Empfangsmodus für diesen Sender
speichern wollen, müssen Sie den gewünschten UKW­Empfangsbetrieb wählen. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des UKW-Empfangsmodi“ auf Seite 24.
Deutsch
Hinweise:
Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist, schaltet sich die Anzeige TUNED im Display ein.
Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, schaltet sich die Anzeige STEREO ebenfalls ein.
Wenn Sie in Schritt 2 die Taste drücken (und wieder loslassen), ändert sich die Frequenz so lange, bis ein Sender eingestellt ist.
2. Drücken Sie die Taste MEMORY.
Die Speicherplatznummer blinkt etwa 10 Sekunden lang im Display.
3. Drücken Sie FM/AM PRESET 5 oder , um eine Kanalnummer auszuwählen, während die Kanalnummerposition blinkt.
4. Drücken Sie die Taste MEMORY erneut, während die gewählte Kanalnummer im Display blinkt.
Die gewählte Kanalnummer blinkt anschließend nicht mehr. Der Sender wird der gewählten Kanalnummer zugeordnet.
5. Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4, um alle gewünschten Sender zu speichern.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wenn Sie auf einem bereits belegten Kanal einen neuen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
23
So rufen Sie einen gespeicherten Sender ab
231
564
89
7/P
0
+10
10/0
Auf der Frontplatte:
Deutsch
1. Drücken Sie die Taste FM oder AM, um das Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt.
Wählen des UKW-Empfangsmodi
Eine UKW-Stereosendung läßt sich nur mit Schwierigkeiten einstellen oder ist verrauscht, Sie können den UKW­Empfangsmodus ändern, während Sie einen UKW-Sender empfangen.
• Sie können den UKW-Empfangsmodus zusammen mit einem Sender speichern. (Siehe Seite 23).
2. Drücken Sie FM/AM PRESET 5 oder , bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden haben.
• FM/AM PRESET 5 erhöht die Frequenz.
• FM/AM PRESET verringert die Frequenz.
Auf der Fernbedienung:
1. Drücken Sie die Taste FM oder AM, um das Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband
zwischen FM und AM (MW/LW).
2. Drücken Sie die Zifferntasten, um einen gespeicherten Sender abzurufen.
• Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 10/0, um Kanal 20 auszuwählen.
• Drücken Sie +10, +10 und dann 10/0, um Kanal 30
auszuwählen.
Hinweis:
Wenn Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung verwenden, achten Sie darauf, daß sie für den Tuner und nicht für den CD-Spieler oder andere Signalquellen aktiviert wurden. (Siehe Seite 44.)
Drücken Sie die Taste FM MODE, während Sie einen UKW-Sender hören.
• Wenn Sie diese Taste wiederholt drücken, wird der UKW­Empfangsmodus abwechselnd zwischen „AUTOMUTING“ und „FM MODE MONO“ umgeschaltet.
AUTOMUTING: Verwenden Sie normalerweise diese
Einstellung. Wenn eine Sendung stereophon übertragen wird, hören Sie Stereoklang. Wenn eine Sendung monophon übertragen wird, hören Sie Monoklang. Diese Modus ist auch nützlich, um das Rauschen zwischen den einzelnen Sendern zu unterdrücken. Die Anzeige AUTO MUTING schaltet sich in diesem Fall im Display ein. (Grundeinstellung)
MODE MONO: Wählen Sie diese Einstellung aus, um den
Empfang zu verbessern (keine stereophone Wiedergabe möglich). In dieser Modus hören Sie das Rauschen beim Abstimmen zwischen den einzelnen Sendern. Die Anzeige AUTO MUTING schaltet sich im Display aus. (Die Anzeige
STEREO erlischt.)
Hinweis:
Wenn Sie FM MODE auf der Fernbedienung verwenden, achten Sie darauf, dass es für den Tuner aktiviert ist und nicht für die CD oder andere. (Siehe Seite 44.)
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, z. B. Sport oder Musik usw.
• Wenn Sie einen UKW-Sender eingestellt haben, der den RDS­Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit diesem Receiver können Sie die folgenden Typen von RDS­Signalen empfangen:
24
PS (Sendername) : Allgemein bekannte Sendernamen
werden angezeigt
PTY (Sendungstyp) : Der Sendungstyp wird angezeigt RT (Radiotext) : Es werden Textmeldungen angezeigt,
die der Sender überträgt
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)
:
Es werden Informationen über Sendungstypen angezeigt, die von anderen RDS-Sendern übertragen werden.
PS
Deaktiviert
PTY RT
Hinweise:
RDS steht für MW-Sender nicht zur Verfügung.
Nicht alle UKW-Sender übertragen RDS-Signale, und nicht alle
RDS-Sender bieten dieselben Dienste. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die lokalen Radiosender, um genauere Informationen über die in Ihrer Gegend verfügbaren RDS-Dienste in Erfahrung zu bringen.
RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte Sender das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß überträgt oder die
Signalstärke nicht ausreicht.
So zeigen Sie die RDS-Informationen an
Die RDS-Informationen, die der Sender überträgt, werden im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE auf der Fernbedienung, während Sie einen UKW-Sender hören.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, dass Sie die gespeicherten Sender nach einem bestimmten Sendungstyp durchsuchen können (Siehe Seite 23), indem Sie die entsprechenden PTY-Codes eingeben.
So suchen Sie mit Hilfe der PTY-Codes eine Sendung
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
• Drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche, um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt abzubrechen.
• Wenn Sie die Tasten auf der Fernbedienung drücken, stellen Sie sicher, dass Sie einen UKW-Sender mit der Fernbedienung gewählt haben. Wenn dies nicht der Fall ist, funktionieren die RDS-Steuertasten nicht für den RDS-Betrieb. (Wenn Sie die Taste FM/AM drücken, wird die Fernbedienung für den RDS-Betrieb aktiviert).
• Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
NUR mit der Fernbedienung:
Deutsch
PS (Sendername)
: Während der Suche erscheint „PS“ und anschließend
werden die Sendernamen angezeigt. „NO PS“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird.
PTY (Sendungstyp)
: Während der Suche erscheint „PTY“ und anschließend
wird der Sendungstyp angezeigt. „NO PTY“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird.
RT (Radiotext)
: Während der Suche erscheint „RT“ und anschließend wird
der Meldungstext angezeigt, den der Sender überträgt. „NO RT“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird.
Hinweise:
Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE der Fernbedienung verwenden, achten Sie darauf, dass auf dem Display der Fernbedienung TUNER angezeigt wird. Wenn das nicht der Fall ist, drücken Sie zuerst die Taste FM/AM und anschließend DISPLAY MODE.
Wenn die Suche sofort beendet wird, werden PS, PTY und RT nicht im Display angezeigt.
Manche Sonderzeichen und Symbole werden eventuell nicht korrekt dargestellt. (Das Display kann keine Buchstaben mit Akzentzeichen darstellen. „A“, kann zum Bespiel für „Å, Ä, Ã, Á, À und “ stehen).
1. Drücken Sie die Taste PTY SEARCH, während Sie einen UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
2. Drücken Sie die Taste PTY 9 oder PTY ( bis der gewünschte PTY-Code im Display angezeigt wird, solange PTY SELECT blinkt.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der PTY-Code wie
folgt:
None “News “ Affairs Info Sport Educate “ Drama Culture Science Varied Pop M(usic) “ Rock M(usic) “ Easy M(usic) “ Light M(usic) Classics Other M(usic) Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M(usic) Oldies Folk M(usic) Document TEST Alarm! (zurück zum Anfang)
• Siehe Seite 52 bzgl. weiterer Einzelheiten für jeden PTY-
Code.
3.
Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH, während der PTY-Code, der im vorausgegangenen Schritt gewählt wurde, noch im Display angezeigt wird.
Während der Suche werden der gewählte PTY-Code und „SEARCH“ abwechselnd im Display angezeigt. Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen Sender wieder.
So setzen Sie die Suche fort, nachdem bereits ein Sender gefunden wurde
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im Display blinken. Wenn keine Sendung gefunden werden konnte, wird im Display „NOT FOUND“ angezeigt.
25
Automatisches Umschalten auf eine
TA
NEWS/INFO
NEWS
TA/NEWS/INFOOFF
INFO
TA/NEWS
TA/INFO
Deutsch
gewünschte Sendung
Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird „Enhanced Other Networks“ (Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)genannt. Der Receiver kann vorübergehend auf eine gewünschte Sendung (TA,NEWS und/oder INFO)eines anderen Senders mit Ausnahme der folgenden Fälle umschalten:
• Wenn Sie einen Sender hören,der keine RDS-Dienste anbietet — alle MW-und einige UKW-Sender.
• Wenn der zuletzt empfangene Sender keine RDS-Dienste anbietet.
• Der Receiver ist auf Bereitschaft geschaltet.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
• Die vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung­Funktion steht nur für gespeicherte UKW-Sender zur Verfügung.
• Sie können die Enhanced Other Networks-Funktion verwenden, während Sie eine beliebige Signalquelle eingestellt haben. Wenn Sie jedoch die RDS-Steuertasten der Fernbedienung verwenden möchten, muss der Tunerbetrieb als Betriebsart der Fernbedienung eingestellt sein (Siehe Seite 44).
NUR mit der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, um den (die) gewünschten Sendungstyp(en) auszuwählen.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der Sendungstyp, wobei die entsprechende Anzeige im Display aufleuchtet.
TA : Verkehrsmeldungen in Ihrem Sendebereich. NEWS :Nachrichten. INFO : Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten
Sinn zu vermitteln.
OFF : Aufhebung der Funktion Enhanced Other Networks
(vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung).
Wenn die aktuelle Signalquelle „UKW“ ist
FALL 1
Der Receiver fährt mit dem Empfang des Senders fort, doch die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
Wenn die aktuell eingestellte Station damit beginnt, FALL 1 das von Ihnen gewählte Programm zu übertragen
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige des empfangenen PTY-Codes auf zu blinken und bleibt beleuchtet, doch der Receiver bleibt in der Standby-Betriebsart Enhanced Other Network (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung).
FALL 2
Der Receiver schaltet automatisch auf diese Station. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt, zu blinken.
Wenn eine andere UKW-Station mit der Übertragung FALL 2 des von Ihnen gewählten Programmes beginnt, während Sie schon eine UKW-Station hören
Wenn das Programm beendet ist, schaltet der Receiver zurück auf die zuvor eingestellte Station, verbleibt aber in der Standby­Betriebsart Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung). Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes hört auf zu blinken, bleibt jedoch beleuchtet.
Wenn eine andere Signalquelle als „UKW“ eingestellt ist
FALL 3
Wenn eine Station das von Ihnen ausgewählte Programm auszustrahlen beginnt oder schon ausstrahlt, wechselt der Receiver automatisch auf diese Station. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt an zu blinken.
Wenn ein Sender mit der Ausstrahlung einer Sendung beginnt und die aktuelle Signalquelle
nicht UKW (FM) ist
Wenn das Programm beendet ist, schaltet der Receiver zurück auf die zuvor ausgewählte Signalquelle, verbleibt aber in der Standby-Betriebsart Enhanced Other Networks. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes hört auf zu blinken, bleibt jedoch beleuchtet.
So beenden Sie die Wiedergabe der durch die Funktion Enhanced Other Networks ausgewählte Sendung
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, so dass die Anzeige des Sendugnstyps (TA/NEWS/INFO) im Display nicht mehr aufleuchtet. Das Gerät deaktiviert die Funktion Enhanced Other Networks und schaltet auf die zuvor ausgewählte Signalquelle zurück.
Es wird ein Notruf- „Alarm!“ (oder TEST)-Signal von einem Sender übertragen, der Receiver stellt automatisch diesen
Sender von jeder Signalquelle ein. Ausgenommen hiervon ist MW.
• Während des Empfangs einer Notfallsendung erscheint „Alarm! “ im Display.
Das TEST-Signal wird zur Überprüfung des „Alarm!“-Signals verwendet. Daher funktioniert der Receiver in diesem Fall genauso wie beim Empfang eines „Alarm!“-Signals.
Hinweise:
Enhanced Other Networks-Daten, die von manchen Sendern übertragen werden, sind vielleicht nicht mit diesem Receiver
kompatibel.
In der Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks, können Sie synchronisierte Aufnahmen machen (Siehe Seite 43). Die Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks wird vorübergehend unterbrochen. Der Receiver schaltet wieder in die Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks, wenn die Aufnahme beendet ist.
Wenn Sie eine Sendung hören, die über die Funktion Enhanced Other Networks eingestellt wurde, können Sie nur die Taste DISPLAY MODE als Tuner-Steuerungstasten verwenden.
ACHTUNG:
Wenn die Sender mit Unterbrechungen zwischen dem Sender, der über die Funktion Enhanced Other Networks eingestellt wurde, und dem aktuellen Sender wechseln, drücken Sie die Taste TA/NEWS/ INFO wiederholt, um die Funktion Enhanced Other Networks aufzuheben. Wenn Sie dies nicht tun, wird der momentan angewählte Sender empfangen und eine der auf dem Display blinkenden TA/NEWS/INFO Anzeigen verschwindet.
26
Grundeinstellungen
Remote
NOT
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
2.0CH 2.1CH 3.0CH 3.1CH 4.0CH
4.1CH 5.0CH 5.1CH 6.0CH* 6.1CH
7.0CH 7.1CH (Zurück zum Anfang)
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
SMALL MID LARGE* (Zurück zum Anfang)
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Einige der folgenden Einstellungen sind nach dem Anschluß und der Anordnung der Lautsprecher erforderlich, andere erleichtern den Betrieb. Sie können QUICK SPEAKER SETUP dazu verwenden, um Ihre Lautsprecherkonfiguration auf einfachste Weise einzustellen.
Einstellen der Lautsprecherkonfiguration
Mit Quick Speaker Setup können Sie einfach und schnell die Lautsprechergröße und -abstand in Abhängigkeit Ihrer Hörposition einstellen, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erreichen.
• Es besteht auch die Möglichkeit, die Lautsprecherinformationen manuell einzustellen. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 29.
3. Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Es wird „ROOM SIZE?“ und danach die Grundeinstellung für Raumgröße im Display angezeigt.
Deutsch
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt 1.
Auf der Frontplatte:
1. Drücken Sie die Taste QUICK SPEAKER
SETUP.
Es wird „SETUP” und „SPEAKERS?“ und danach die Grundeinstellung für die Gesamtzahl der angeschlossenen Lautsprecher (Kanäle) im Display angezeigt.
2. Drehen Sie am MULTI JOG, um eine
entsprechende Anzahl von angeschlossenen Lautsprechern (Lautsprecherkanalnummern) auszuwählen.
Die Lautsprecherkanalnummern wechseln wie folgt.
• Weitere Einzelheiten bzgl. der Lautsprechernummer finden Sie unter „Lautsprecher (Kanäle) – Anzahl und Größe“ auf Seite
28.
4. Drehen Sie am MULTI JOG, um die entsprechende Raumgröße, die Ihrem Hörraum entspricht, auszuwählen.
Die Raumgröße wechselt wie folgt.
• Sehen Sie „Raumgröße und Lautsprecherabstand“ auf Seite
28, um die entsprechende Raumgröße einzustellen.
* „LARGE“ ist die Grundeinstellung.
5. Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Es wird „COMPLETE“ und danach der Signalquellenname im Display angezeigt.
• Die Einstellungen für die Lautsprecherkonfiguration sind jetzt
aktiv.
Hinweis:
Dieses Verfahren kann nicht abgeschlossen werden, wenn der Einstellungsvorgang unterbrochen wird.
* „6.0CH“ ist die Grundeinstellung.
27
Lautsprecher (Kanäle) – Anzahl und Größe
Die Lautsprechergröße ist entsprechend der von Ihnen ausgewählten
Deutsch
und angeschlossenen Lautsprecher (Lautsprecherkanalnummer (CH)) definiert. In den folgenden Tabellen steht „L“ für „linker Frontlautsprecher“, „R“ für „rechter Frontlautsprecher“, „C“ für „Mittellautsprecher“, „LS“ für „linker Surround-Lautsprecher“, „RS“ für „rechter Surround-Lautsprecher“, „SB“ für „hinterer Surround-Lautsprecher“ und „SUBWFR“ für „Subwoofer“.
• Der Subwoofer wird als 0,1-Kanal angegeben.
Größe der angeschlossenen Lautsprecher
CH
L R C LS RS SB SUBWFR
2.0
LARGE LARGE NONE NONE NONE NONE NO
2.1
SMALL SMALL NONE NONE NONE NONE YES
3.0
LARGE LARGE SMALL NONE NONE NONE NO
3.1
SMALL SMALL SMALL NONE NONE NONE YES
4.0
LARGE LARGE NONE SMALL SMALL NONE NO
4.1
SMALL SMALL NONE SMALL SMALL NONE YES
5.0
LARGE LARGE SMALL SMALL SMALL NONE NO
5.1
SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL NONE YES
6.0
LARGE LARGE SMALL SMALL SMALL SMALL NO
6.1
SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL YES
7.0
LARGE LARGE SMALL SMALL SMALL SMALL* NO
7.1
SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL* YES
* Diese Einstellung wird für beide Lautsprecher vorgenommen.
Raumgröße und Lautsprecherabstand
Abhängig von der ausgewählten Raumgröße wird der Lautsprecherabstand für jeden aktivierten Lautsprecher wie folgt eingestellt:
LARGE Lautsprecher Abstand
L 3.0 m (10 ft)
R 3.0 m (10 ft)
C 3.0 m (10 ft)
LS 3.0 m (10 ft)
RS 3.0 m (10 ft)
SB 3.0 m (10 ft)
MID Lautsprecher Abstand
L 2.7 m (9 ft)
R 2.7 m (9 ft)
C 2.4 m (8 ft)
LS 2.1 m (7 ft)
RS 2.1 m (7 ft)
SB 1.8 m (6 ft)
SMALL Lautsprecher Abstand
L 2.4 m (8 ft)
R 2.4 m (8 ft)
C 2.1 m (7 ft)
LS 1.5 m (5 ft)
RS 1.5 m (5 ft)
SB 1.2 m (4 ft)
Grundeinstellungen
Auf den folgenden Seiten können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen:
Parameter Vorgehensweise Siehe Seite
SUB WOOFER*
FRONT SPEAKER*1Größe der Frontlautsprecher
CNTR SPEAKER*1Größe des Mittellautsprechers
SURR SPEAKER*1Größe der Surround-Lautsprecher
SBACK SPEAKER*1Größe der hinteren Surround-
SBACK OUT*
DIST UNIT
FRONT DISTANCE*1Abstand zwischen Frontlautsprechern
CNTR DISTANCE*1Abstand zwischen Mittellautsprecher
SURR DISTANCE*1Abstand zwischen Surround-
SBACK DISTANCE*1Abstand zwischen hinteren Surround-
S WFR OUTPUT
CROSS OVER
LFE ATTENUATE
DUAL MONO
DGTL IN COAX
DGTL IN OPTICAL
ONE TOUCH OPE
Hinweise:
1
*
Diese Parameter können mit dem Quick Speaker Setup eingestellt werden.
2
*
Diese Einstellung kann nur für RX-8032VSL vorgenommen werden. Diese Einstellung wird automatisch gemäß der DGTL IN COAX“- Einstellung für RX-7032VSL vorgenommen.
1
Subwoofer registrieren. 29
registrieren. 29
registrieren. 29
registrieren. 29
Lautsprecher registrieren. 29
1
Anzahl der angeschlossenen hinteren Surround-Lautsprecher registrieren. 29
Maßeinheit für Lautsprecherabstand auswählen. 30
und Hörposition registrieren.
und Hörposition registrieren. 30
Lautsprechern und Hörposition registrieren. 30
Lautsprechern und Hörposition registrieren. 30
Töne auswählen, die durch den Subwoofer ausgegeben werden sollen. 30
Übergangsfrequenz für Subwoofer auswählen. 30
Dämpft die Bassfrequenztöne (LFE). 31 Dual Mono-Tonkanal auswählen. 31 Komponente auswählen, die an
digitalen Koaxialanschluss angeschlossen ist. 31
*2Komponenten auswählen, die an
digitale optische Anschlüsse angeschlossen sind. 31
Lautstärkepegel für jede Signalquelle speichern.
30
32
28
Grundverfahren
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
ONE TOUCH OPERATION
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Bsp. Wenn der Eintastenbetrieb auf „ON“ eingestellt wird.
1. Drücken Sie die Taste SETTING.
Der zuletzt gewählte Wert wird im Display angezeigt.
: zeigt die Grundeinstellung in den folgenden
Tabellen.
Einstellen der Lautsprecher
Um den bestmöglichen Surround-Klang für die Surround- und DSP­Modi zu erzielen, müssen Sie die Informationen über die Lautsprecheranordnung eingeben, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
• Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 27 verwendet haben, ist
diese Einstellung nicht erforderlich.
7
Subwoofer-EinstellungSUB WOOFER
Wählen Sie, ob ein Subwoofer angeschlossen ist oder nicht.
YES: Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist.
NO: Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn kein Subwoofer
verwendet wird.
Hinweis:
Wenn NO für den Subwoofer ausgewählt wurde, kann auf der Frontplatte SUBWOOFER OUT ON/OFF nicht verwendet werden.
7
Lautsprechergröße—FRONT SPEAKER, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKER, SBACK SPEAKER
Wählen Sie die Größe für jeden angeschlossenen Lautsprecher aus.
Deutsch
2. Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis der von Ihnen gewünschte Parameter im Display angezeigt wird.
• Wählen Sie für dieses Beispiel „ONE TOUCH OPE“. Sehen
Sie hierzu die Liste „Grundeinstellungen“ auf Seite 28 bzgl. verfügbarer Parameter.
3. Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Die aktuelle Einstellung des ausgewählten Parameters wird im Display angezeigt.
4. Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis die von Ihnen gewünschte Einstellung im Display angezeigt wird.
5. Drücken Sie die Taste EXIT.
6. Wiederholen Sie Schritte 2 bis 5, um ggf. andere Parameter einzustellen.
LARGE*1: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der
Lautsprecher relativ groß ist.
SMALL*2: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der
Lautsprecher relativ klein ist.
NONE: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn Sie keinen
Lautsprecher verwenden. (Kann bei den Frontlautsprechern nicht gewählt werden)
*1Grundeinstellung für Frontlautsprecher.
2
*
Grundeinstellung für Mittel-, Surround- und hintere Surround-Lautsprecher.
Hinweise:
Denken Sie an die folgende Faustregel, wenn Sie diese Einstellungen vornehmen. – Wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in Ihren
Lautsprecher integriert ist, größer als 12 cm ist, wählen Sie
LARGE, und wenn er kleiner als 12 cm ist, wählen Sie SMALL“.
Wenn Sie unter der obigen Einstellung für den Subwoofer „NO“ gewählt haben, können Sie als Einstellung für die Frontlautsprecher nur LARGE wählen.
Wenn Sie „SMALL“ als Einstellung für die Frontlautsprecher gewählt haben, können Sie nicht „LARGE“ als Einstellung für den Mittellautsprecher, den Surround-Lautsprecher und die hinteren Surround-Lautsprecher wählen.
Wenn Sie „SMALL“ als Einstellung für die Surround-Lautsprecher gewählt haben, können Sie nicht LARGE als Einstellung für die hinteren Surround-Lautsprecher wählen.
Wenn Sie „NONE“ als Einstellung für die Surround-Lautsprecher gewählt haben, wird für die hinteren Surround-Lautsprecher die Einstellung NONE festgelegt, die nicht geändert werden kann.
7
Anzahl der hinteren Surround-Lautsprecher—SBACK OUT
Wählen Sie die Anzahl der angeschlossenen hinteren Surround-Lautsprecher.
1SPK: Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie einen (1)
hinteren Surround-Lautsprecher verwenden.
2SPK: Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie zwei (2) hintere
Surround-Lautsprecher verwenden.
7. Drücken Sie die Taste EXIT.
Die Signalquelle wird wieder im Display angezeigt.
Note:
Wenn Sie für die hinteren Surround-Lautsprecher „NONE“ ausgewählt haben (Siehe oben), ist diese Einstellung nicht verfügbar.
29
Einstellen des Lautsprecherabstands
2,1 m
(7
Fuß
)
2,4 m
(8
Fuß
)
2,7 m
(9
Fuß
)
3,0 m
(10
Fuß
)
3,3 m
(11
Fuß
)
C
LR
LS RS
LSB
RSB
Der Abstand der Lautsprecher zu Ihnen ist ein weiterer wichtiger
Deutsch
Aspekt, um den bestmöglichen Surround-Klang in den Modi Surround und DSP zu erzielen. Sie müssen den Abstand von Ihrem Sitzplatz zu den Lautsprechern angeben. Anhand der Einstellung für den Lautsprecherabstand legt das Gerät automatisch die Verzögerungszeit des Schalls für die einzelnen Lautsprecher fest, so dass Sie die Wiedergabe aus allen Lautsprechern gleichzeitig erreicht.
• Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 27 verwendet haben, ist
diese Einstellung nicht erforderlich.
MaßeinheitDIST UNIT
7
Wählen Sie die Maßeinheit aus, die verwendet werden soll.
meter: Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in Metern fest. feet: Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in Fuß fest.
LautsprecherabstandFRONT DISTANCE, CNTR
7
DISTANCE, SURR DISTANCE, SBACK DISTANCE
Legen Sie den Abstand der Lautsprecher zu Ihrem Sitzplatz innerhalb eines Bereichs von 0.3 m (1 ft) bis 9.0 m (30 ft), in Schritten von 0,3 m (1 ft) fest.
• Der Abstand für jeden Lautsprecher wurde werkseitig auf „3.0 m (10 ft)“ eingestellt.
Hinweise:
Für den Lautsprecher, „NONE ausgewählt haben, können Sie den Lautsprecherabstand nicht einstellen (Siehe Seite 29).
Diese Einstellung gilt nicht für den DVD MULTI Wiedergabemodus.
Bsp. Legen Sie für den oben beschriebenen Fall den
Lautsprecherabstand folgendermaßen fest:
Frontlautsprecher: 3.0 m (10 ft) Mittellautsprecher: 3.0 m (10 ft) Surround-Lautsprecher: 2.7 m (9 ft) Hinterer Surround-Lautsprecher: 2.4 m (8 ft)
Einstellen der Basswiedergabe
Sie genaue Einstellungen für den Subwoofer und die Basswiedergabe vornehmen.
Subwoofer-AusgangS WFR OUTPUT
7
Sie können den Signaltyp auswählen, der über den Subwoofer ausgegeben wird. Das heißt, Sie können bestimmen, ob die Basselemente der vorderen Lautsprecher-Kanäle über den Subwoofer, ohne Berücksichtigung der Größeneinstellungen (entweder „SMALL“ oder „LARGE“) der vorderen Lautsprecher, ausgegeben werden oder nicht.
Wählen Sie einen der folgenden Einstellungen:
LFE: Wählen Sie diese Betriebsart, um nur LFE-
Signale (während der Wiedergabe von Dolby Digital und DTS Software) und die Basselemente der kleinen Lautsprecher über den Subwoofer auszugeben.
LFE+MAIN: Wählen Sie diese Betriebsart, um immer die
Basselemente der vorderen Lautsprecher-Kanäle (MAIN) nach oben (LFE) hinzuzufügen und diese über den Subwoofer auszugeben.
Hinweis:
Wenn Sie für Subwoofer die Einstellung „NO“ ausgewählt haben, diese Funktion nicht zur Verfügung.
30
7
ÜbergangsfrequenzCROSSOVER
Wenn Sie einen Subwoofer verwenden, können Sie die Übergangsfrequenz für die angeschlossenen kleinen Lautsprecher auswählen.
Wählen Sie je nach der Größe des angeschlossenen kleinen Lautsprechers eine der folgenden Übergangsfrequenzen aus.
Auswählen von Haupt- und SubkanalDUAL MONO
Wenn die Wiedergabequelle Dual Mono ist, können Sie auswählen, ob Sie einen der beiden Kanäle oder beide hören möchten.
Wählen Sie die Wiedergabe-Töne (Kanal).
Deutsch
80Hz: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der
Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 12 cm beträgt.
100Hz: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der
Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 10 cm beträgt.
120Hz: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der
Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 8 cm beträgt.
150Hz: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der
Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 6 cm beträgt.
Hinweise:
.Wenn Sie für alle Lautsprecher die Einstellung LARGE
ausgewählt haben (Siehe Seite 29), kann diese Funktion nicht verwendet werden (Einstellung „OFF“ ).
Die Auswahl der Übergangsfrequenz wirkt sich nicht auf die DVD MULTI-Wiedergabe sowie die Modus All Channel Stereo und 3D HEADPHONE aus.
7
NiederfrequenzeffektdämpfungLFE ATTENUATE
Wenn die Basswiedergabe verzerrt klingt, während eine Software abgespielt wird, die mit dem Verfahren Dolby Digital oder DTS Surround codiert wurde, legen Sie den Dämpfungspegel für den Niederfrequenzeffekt fest.
Wählen Sie eine der beiden Optionen:
0dB: Wählen Sie für den Normalfall diese Einstellung.
−−
10dB: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Baß verzerrt
−−
wiedergegeben wird.
MAIN: Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt-Kanal
wiederzugeben (Ch1).*
1
Die Signalanzeige „L“ leuchtet auf, während dieser Kanal wiedergegeben wird.
SUB: Wählen Sie diese Betriebsart, um den Unter-Kanal
wiederzugeben (Ch2).*
1
Die Signalanzeige „R“ leuchtet auf, während dieser Kanal wiedergegeben wird.
ALL: Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt- und
Unter-Kanal wiederzugeben (Ch1/Ch2).*
1
Die Signalanzeige „L“ und „R“ leuchtet auf, während diese Kanäle wiedergegeben werden.
Hinweise:
Das Dual Mono-Format ist nicht mit dem zweisprachigen Sendeformat von Fernsehprogrammen identisch. Diese Einstellung hat also keine Auswirkungen auf die Wiedergabe von zweisprachigen Sendungen.
1
*
Dual-Mono Signale sind von folgenden Lautsprecher- L (linker Frontlautsprecher), R (rechter Frontlautsprecher), und C (Mittenlautsprecher) zu hören -abhängig von aktuellen Surround-Einstellung.
Bei aktiviertem Surround
Dual Mono
Einstellung
MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch1
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Ohne Surround
LRLCRL R
Einstellung für den Mittellautsprecher
SMALL/LARGE NONE
Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte
Wenn Sie die digitalen Eingänge verwenden, geben Sie an, welche Komponenten an welche Anschlüsse angeschlossen sind.
Digitaler KoaxialanschlußDGTL IN COAX
7
Wählen Sie die Komponente aus, die an den digitalen Koaxialanschluß angeschlossen ist (DIGITAL IN 1).
Für RX-8032VSL: DVD (Grundeinstellung), MD*, CDR, TV
(oder DBS**) oder CD.
Für RX-7032VSL: DVD (Grundeinstellung), CD, TV (oder
DBS**) oder CDR.
31
7
Deutsch
Digitale optische AnschlüsseDGTL IN OPTICAL
Für RX-8032VSL: Wählen Sie die Komponenten aus, die an die digitalen
optischen Anschlüsse angeschlossen sind (DIGITAL IN 2 – 4).
• Durch das Drehen am MULTI JOG werden die digitalen optischen Eingänge so eingestellt, dass diese mit den folgenden digitalen Komponenten verwendet werden können:
Wenn „DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) auf „DVD“ eingestellt ist
2: CD 3: TV (oder DBS** ) 4: CDR 2: CD 3: TV (oder DBS**) 4: MD* 2: CD 3: MD* 4: CDR 2: MD* 3: TV (oder DBS** ) 4: CDR (zurück zum Anfang)
Wenn „DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)“ auf „CD“ eingestellt ist
2: DVD 3: TV (oder DBS**)4: CDR 2: DVD 3: TV (oder DBS**)4: MD* 2: DVD 3: MD* 4: CDR 2: MD* 3: TV (oder DBS**) 4: CDR (zurück zum Anfang)
Wenn
DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)
ist
oder „DBS“**
2: CD 3: DVD 4: CDR 2: CD 3: DVD 4: MD* 2: CD 3: MD* 4: CDR 2: MD* 3: DVD 4: CDR (zurück zum Anfang)
Wenn „DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) auf CDR eingestellt ist
2: CD 3: TV (oder DBS**)4: DVD 2: CD 3: TV (oder DBS**)4: MD* 2: CD 3: MD* 4: DVD 2: MD* 3: TV (oder DBS**) 4: DVD (zurück zum Anfang)
Wenn „DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) auf „MD“ eingestellt ist
2: CD 3: TV (oder DBS**)4: CDR 2: CD 3: TV (oder DBS**)4: DVD 2: CD 3: DVD 4: CDR 2: DVD 3: TV (oder DBS**)4: CDR (zurück zum Anfang)
*
Wenn Sie einen MD-Recorder an den digitalen Eingang anschließen, ändern Sie den Signalquellennamen von TAPE auf MD (Siehe Seite 21).
**
Wenn Sie den Namen der Signalquelle von TV in DBS geändert haben, angezeigt DBS (Siehe Seite 21).
auf TV eingestellt
Für RX-7032VSL:
Wenn Sie die Komponenten einstellen, die an den digitalen Koaxialeingang (DIGITAL IN 1) angeschlossen sind, werden die optischen Anschlüsse (DIGITAL IN 2 – 4) automatisch für die unten aufgeführte Komponente festgelegt.
Wenn „DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) auf „DVD“ eingestellt ist
2: CD 3: TV (oder DBS*) 4: CDR
Wenn „DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) auf „CD“ eingestellt ist
2: DVD 3: TV (oder DBS*) 4: CDR
Wenn
DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)
ist
oder „DBS“*
2: DVD 3: CD 4: CDR
Wenn „DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) auf CDR eingestellt ist
2: DVD 3: CD 4: TV (oder DBS*)
*
Wenn Sie den Namen der Signalquelle von TV in DBS geändert haben, angezeigt DBS (Siehe Seite 21).
auf TV eingestellt
Speichern der Lautstärkeeinstellung für jede Signalquelle
Dieses Gerät speichert für die jeweiligen Signalquellen zahlreiche Einstellungen. Darüber hinaus können Sie für jede Signalquelle einen Lautstärkepegel zuweisen und diesen zusammen mit den anderen gespeicherten Einstellungen speichern—Ein-Tasten-Bedienung.
Ein-Tasten-BedienungONE TOUCH OPE
7
Wählen Sie eine der beiden Optionen:
ON: Wählen Sie diese Einstellung, um den Lautstärkepegel
für die einzelnen Signalquellen separat zu speichern. (Die Anzeige ONE TOUCH OPERATION schaltet sich auf dem Haupt-Display des Geräts ein).
Dieser Receiver speichert den Lautstärkepegel, wenn Sie die folgenden Vorgänge durchführen—
• wiedergabesignalquelle ändern,
• wenn der Signalquellenname geändert wird.
OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Lautstärkepegel
nicht gespeichert werden soll.
So rufen Sie den Lautstärkepegel ab
Wenn die Anzeige ONE TOUCH OPERATION leuchtet, wird der Lautstärkepegel für die aktive Signalquelle abgerufen, wenn diese ausgewählt wird.
32
So deaktivieren Sie die Eintastenbedienung (One Touch Operation)
Setzen Sie Ein-Tasten-Bedienung auf „OFF“, so dass die Anzeige ONE TOUCH OPERATION erlischt.
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Sound-Einstellungen
Nach dem Einstellen der Grundeinstellungen können Sie Sound-Parameter an Ihre Vorlieben anpassen.
Grundeinstellungen
Auf den folgenden Seiten können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen:
• Sie können nur die Parameter einstellen, die dem aktuellen Klangmodus zugeordnet sind.
Es können keine Sound-Einstellungen vorgenommen werden,
wenn die Analog Direct-Funktion verwendet wird.
Parameter Vorgehensweise Siehe Seite
DIGITAL EQ Einstellen des Frequenzgangausgleichs. 34 SUBWFR LVL Einstellen des Subwoofer-
Ausgangspegels. 34
FRONT L LVL Einstellen des Ausgangspegel des
linken Frontlautsprechers ein. 34
FRONT R LVL Einstellen des Ausgangspegel des
rechten Frontlautsprechers ein. 34
CENTER LVL Einstellen des Ausgangspegels des
Mittellautsprechers. 34
SURR L LVL Einstellen des Ausgangspegels des linken
Surround-Lautsprechers. 34
SURR R LVL Einstellen des Ausgangspegels des
rechten Surround-Lautsprechers. 34
SBACK LVL Einstellen des Ausgangspegels des
hinteren Surround-Lautsprechers. 34
EFFECT* ROOMSIZE*1Auswählen der Raumgröße für Ihren
LIVENESS*
CTR TONE Einstellen des Mittenklangs auf weich
PANORAMA*2Hinzufügen eines Umgebungsk
CNTR WIDTH*2Einstellen der Mittelkanalposition
DIMENSION*2Einstellen der Schallortung. 35 CNTR GAIN*3Einstellen der Schallortung für den
1
Einstellen des DAP-Effektgrads. 35
virtuellen Hörraum. 35
1
Auswählen des Live-Effektpegels für Ihren virtuellen Hörraum. 35
oder hart. 35
-langeffekts mit Seitenreflexion. 35
zwischen Mittellautsprecher und linken/rechten Frontlautsprechern. 35
Mittelkanal. 35
Grundverfahren
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Bsp. Einstellen des Subwoofer-Pegels auf „–3“.
1. Drücken Sie die Taste ADJUST.
Der zuletzt gewählte Wert wird im Display angezeigt.
2. Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis der von Ihnen gewünschte Parameter im Display angezeigt wird.
• Wählen Sie für dieses Beispiel „SUBWFR LVL“. Verfügbare
Parameter finden Sie in der Liste auf der linken Seite.
3. Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Die aktuelle Einstellung (oder Pegel) des ausgewählten Parameters wird im Display angezeigt.
4. Drehen Sie am MULTI JOG, um eine von Ihnen gewünschte Einstellung auszuwählen bzw. vorzunehmen.
Deutsch
Hinweise:
1
*
Einstellbar, wenn DAP-Modus verwendet wird.
2
*
Einstellbar, wenn Pro Logic II-Musik wiedergegeben wird.
3
*
Einstellbar, wenn Neo:6-Musik wiedergegeben wird.
5. Drücken Sie die Taste EXIT.
6. Wiederholen Sie Schritte 2 bis 5, um ggf. andere Parameter einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste EXIT.
Die Signalquelle wird wieder im Display angezeigt.
33
Einstellen des Frequenzgangausgleichs
231
564
89
7/P
0
+10
10/0
Sie können den Frequenzgangausgleich nach Ihrem persönlichen
Deutsch
Geschmack einstellen.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede Signalquelle gespeichert.
7
Einstellen des FrequenzgangausgleichsDIGITAL EQ
Es können fünf Frequenzbänder (Mittelfrequenz: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) in einem Bereich von –8 dB bis +8 dB (0 dB ist die Grundeinstellung) in 2 dB-Schritten
eingestellt werden.
• Wenn eine Einstellung vorgenommen wird, leuchtet die Anzeige DIGITAL EQ im Display auf.
Zur Abflachung des Frequenzbereichs alle Frequenzbänder auf „0 dB“ in Schritt 4 im „Grundverfahren“ (auf Seite 33) einstellen. Die Anzeige DIGITAL EQ im Display erlischt.
Hinweise:
Es können keine Veränderungen am digitalen Frequenzgangausgleich vorgenommen werden, wenn die Analog Direct-Funktion verwendet wird.
Eine Veränderung des digitalen Frequenzgangbereichs wirkt sich nur auf die Frontlautsprecher aus.
Es besteht auch die Möglichkeit, die Frequenzgangabgleich mit der Fernbedienung einzustellen.
Einstellen der Lautsprecherausgangspegel
Sie können die Lautsprecherausgangspegel einstellen. Der Testton wird über jeden Lautsprecher außer dem Subwoofer ausgegeben, um die Balance des Ausgangspegels beim Surround-Modus zu prüfen.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede Signalquelle gespeichert.
Einstellbare Lautsprecher
7
Die Ausgangspegel der folgenden Lautsprecher können in einem Bereich von –10 dB bis +10 dB (0 dBist die
Grundeinstellung) eingestellt werden:
SUBWFR LVL : Wählen Sie diesen Eintrag, um den
Ausgangspegel des Subwoofers.
FRONT L LVL: Wählen Sie diesen Eintrag, um den
Ausgangspegel des linken Frontlautsprechers.
FRONT R LVL: Wählen Sie diesen Eintrag, um den
Ausgangspegel des rechten Frontlautsprechers.
CENTER LVL: Wählen Sie diesen Eintrag, um den
Ausgangspegel des Mittellautsprechers.
SURR L LVL: Wählen Sie diesen Eintrag, um den
Ausgangspegel des linken Surround­Lautsprechers.
SURR R LVL: Wählen Sie diesen Eintrag, um den
Ausgangspegel des rechten Surround­Lautsprechers.
SBACK LVL: Wählen Sie diesen Eintrag, um den
Ausgangspegel des linken hinteren Surround-Lautsprechers.
1. Drücken Sie die Taste SOUND.
Die Zifferntasten werden aktiviert, um Klangeinstellungen vornehmen zu können.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste DIGITAL EQ (Frequenzgangausgleich),um die gewünschte Mittelfrequenz auszuwählen.
• Durch jeden Druck auf diese Taste wird die Mittelfrequenz
mit ihrem momentanen Pegel im Display angezeigt.
3. Drücken Sie wiederholt die Taste LEVEL + oder –, um die Mittelfrequenz einzustellen.
Die Anzeige DIGITAL EQ leuchtet im Display auf.
• Der Frequenzpegel ändert sich im einem Bereich von
–8 dB bis +8 dB in 2 dB-Schritten.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die anderen Mittelfrequenzen einzustellen.
Hinweise:
Wenn Sie für einen Lautsprecher NO oder NONE ausgewählt haben (siehe Seite 29), kann der Ausgangspegel für den entsprechenden Lautsprecher nicht eingestellt werden.
Der Ausgangspegel des mittleren und linken und rechten Surround-Lautsprechers ist für den DVD MULTI­Wiedergabemodus einstellbar, obwohl „NONE“ in den Lautsprechereinstellungen eingestellt ist.
Die Ausgangspegel der Lautsprecher (außer Subwoofer) lassen sich nicht einstellen, wenn die Analog Direct-Funktion verwendet wird. Die Einstellungen des Subwoofer­Ausgangspegels sind auf Seite 19 beschrieben.
34
Die Fernbedienung kann ebenfalls zum Einstellen des Lautsprecher-Ausgangspegels verwendet werden. Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, können Sie Einstellungen vornehmen, während Sie den Testton hören.
231
564
7/P
89
10/0
+10
0
Einstellen der Sound-Parameter für Surround­und DSP-Modi
Sie können die Surround- und DSP-Sound-Parameter nach ihrem Belieben einstellen.
Wenn der Mittellautsprecher auf „NONE“ eingestellt ist, sind die
Parameter CTR TONE, CNTR WIDTH und CNTR GAIN nicht verfügbar.
7
Einstellbare Parameter
Sie können die folgenden Parameter einstellen:
Für Surround-, DAP- und All Channel Stereo-Modi (bei angeschlossenem Mittenlautsprecher)
Diese Einstellung wird für alle Surround-Modi verwendet und wird für die DSP-Modi getrennt gespeichert.
Deutsch
1. Drücken Sie die Taste SOUND.
Die Zifferntasten werden aktiviert, um Klangeinstellungen vornehmen zu können.
2. Drücken Sie die Taste TEST, um zu prüfen, ob eine Lautsprecherausgabe über alle Lautsprecher und mit gleichem Pegel erfolgt.
Der Testton wird über die Lautsprecher in der folgenden Reihenfolge ausgegeben.
• Es wird kein Testton aus den Lautsprechern und dem
Subwoofer ausgegeben, die auf „NONE“ in den Lautsprechereinstellungen eingestellt sind.
FRNT L (Linker Frontlautsprecher) = CENTER (Mittellautsprecher) = FRNT R (Rechter Frontlautsprecher)
=
SURR R (Rechter Surround-Lautsprecher) = SBACK (Hinterer Surround-Lautsprecher) = SURR L (Linker Surround-Lautsprecher) = (Zurück zum Angang)
3. Wählen Sie einen Lautsprecher aus, den Sie einstellen möchten.
• Drücken Sie die Taste FRONT•L, um den linken
Frontlautsprecher auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste CENTER, um den
Mittenlautsprecher auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste FRONT•R, um den rechten
Frontlautsprecher auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste SURR•R, um den rechten Surround-
Lautsprecher auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste SURR BACK, um den hinteren
Surround-Lautsprecher auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste SURR•L, um den linken Surround-
Lautsprecher auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste LEVEL + oder LEVEL –, um den Ausgangspegel des Lautsprechers einzustellen (–10 dB bis +10 dB).
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die Ausgangspegel der anderen Lautsprecher einzustellen.
6. Drücken Sie erneut die Taste TEST, um den Testton zu deaktivieren.
CTR TONE: Stellt den Klang des Mittenlautsprechers ein. Ein
höherer Wert bedeutet, daß der Dialog klarer wird und sich der Klang der menschlichen Stimme von weich in hart ändert. Normalerweise sollte ein Wert von „3“ eingestellt werden. Einstellbarer Bereich: 1 bis 5.
Für DAP-Modi
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jeden DAP-Modus gespeichert.
EFFECT: Stellt den DAP-Effektgrad ein. Der DAP-Effekt
verstärkt sich mit zunehmendem Wert. Normalerweise sollte ein Wert von „3“ (Grundeinstellung) eingestellt werden. Einstellbarer Bereich: 1 bis 5.
ROOMSIZE: Stellt die virtuelle Raumgröße ein. Das
Reflexionsintervall nimmt mit zunehmendem Wert zu, so daß Sie den Eindruck haben, Sie würden sich in einem größeren Raum befinden. Normalerweise sollte ein Wert von „3“ (Grundeinstellung) eingestellt werden. Einstellbarer Bereich: 1 bis 5.
LIVENESS: Stellt den Live-Effekt ein. Mit zunehmendem
Wert nimmt die zeitabhängige Reflexionsdämpfung ab, so daß das erzeugte Klangbild immer mehr dem typischen Klangbild einer „Live-Aufführung“ ähnelt. Normalerweise sollte ein Wert von „3“ (Grundeinstellung) eingestellt werden. Einstellbarer Bereich: 1 bis 5.
Nur für Pro Logic II Music PANORAMA: Wählen Sie „ON“ für einen Sound-Effekt aus,
der Sie vollständig umgibt und sichan den Seitenwänden spiegelt. (Grundeinstellung: “OFF”).
CNTR WIDTH:
Stellt die Schallortung zwischen mittlerem Kanal und dem linken und rechten Frontlautsprecher ein. Mit zunehmendem Wert verschiebt sich der Klang des mittleren Kanals zum linken bzw. rechten Frontlautsprecher. Normalerweise sollte ein Wert von „3“ (Grundeinstellung) eingestellt werden. Einstellbarer Bereich: OFF und 1 bis 7.
DIMENSION: Stellt den Standpunkt der Schallortung ein. Mit
zunehmendem Wert verschiebt sich die Schallortung von hinten nach vorn. Normalerweise sollte ein Wert von „4“ (Grundeinstellung) eingestellt werden. Einstellbarer Bereich: 1 bis 7.
Nur für Neo:6 Music CNTR GAIN: Passen Sie die Klanglokalisierung des mittleren
Kanals an. Je größer die Ziffer desto größer wird die Lokalisierungsklarheit des mittleren Kanals. Normaleinstellung sollten Sie „0.2 (Grundeinstellung)“ eingestellt werden.
Einstellbarer Bereich: 0 bis 0.5.
35
Verwendung der Surround-Modi
DIGITAL
Dieses Gerät kann eine Vielzahl von Surround-Modi automatisch aktivieren. Die gespeicherten Grundeinstellungen und
-anpassungen, die in den Setup- und Anpassungsmenüs (siehe Seiten 27 bis 35) vorgenommen wurden, angewandt werden.
Deutsch
Erzeugen von Theateratmosphäre
In einem Kinosaal sind zahlreiche Lautsprecher an den Wänden angebracht, um einen beeindruckenden Multi-Surround-Klang zu erzeugen, der den Hörer von allen Seiten erreicht. Mit der umfangreichen Anzahl an Lautsprechern kann ein räumliches Klangbild und eine Klangbewegung erzielt werden.
Die in diesem Receiver integrierten Surround-Betriebsarten können fast dieselben Surround-Klänge wie in einem richtigen Kinosaal erzeugen—und zwar mit nur fünf oder sieben Lautsprechern (plus Subwoofer).
Subwoofer
Einführung zu den Surround-Modi
Dolby Digital*
Dolby Digital ist eine digitale Signalkompressionsmethode, die von den Dolby Laboratories entwickelt wurde. Sie ermöglicht die mehrkanalige Kodierung und Dekodierung (1ch bis hin zu 5,1ch).
• Wenn ein Dolby Digital-Signal über den digitalen Eingang hereinkommt, leuchtet die Anzeige auf.
Dolby Digital 5.1CH
Die Kodiermethode Dolby Digital 5,1CH (DOLBY D) (das so genannte digitale diskrete 5,1-Kanal-Audioformat) nimmt die Signale des linken vorderen Kanals, des rechten vorderen Kanals, des Mittelkanals, des linken Surround Kanals, des rechten Surround Kanals und des LFE-Kanals (insgesamt 6 Kanäle, der LFE-Kanal wird jedoch als 0,1-Kanal gezählt, daher 5,1-Kanal) auf und komprimiert diese digital. Außerdem ermöglicht Dolby Digital eine Surround-Wiedergabe in Stereo und stellt die Übergangsfrequenz der Surround-Höhen auf 20 kHz anstatt auf 7 kHz wie bei Dolby Pro Logic ein. Dadurch ist die Klangbewegung und das Gefühl, „mittendrin“ zu sein, viel stärker als bei Dolby Pro Logic.
Dolby Digital EX
Bei Dolby Digital EX (DOLBY D EX) handelt es sich um ein neues digitales Surround-Kodierformat, das die dritten Surround­Kanäle, die als „hintere Surround-Kanäle“ bezeichnet werden, unterstützt. Im Gegensatz zum konventionellen Format Dolby Digital 5,1CH vermitteln die hinteren Surround-Kanäle beim Anschauen der Videosoftware detailliertere Bewegungseffekte im Hintergrund. Darüber hinaus ist das räumliche Surround-Klangbild stabiler.
• Sie können Virtual 6,1-Kanal-Surround verwenden, wenn Dolby Digital EX Software wiedergegeben wird, ohne dass die hinteren Surround-Lautsprecher angeschlossen werden müssen. Dieser Surround verschiebt den hinteren Surround-Kanal zu den Surround-Lautsprechern, so dass Sie weiterhin einen fantastischen Surround-Effekt von hinten erleben.
1
auf dem Display
Frontlautsprecher
Linker Surround-
36
Linker
(L)
Lautsprecher
(LS)
Hinterer Surround-Lautsprecher
Mittellautsprecher
(C)
(LSB/RSB)
Rechter
Frontlautsprecher
(R)
Rechter Surround-
Lautsprecher
(RS)
Dolby Pro Logic
Bei dem Dolby Surround-Kodierformat werden die Signale des linken vorderen Kanals, des rechten vorderen Kanals, des Mittelkanals und des Surround-Kanals (monaural) in 2 Kanälen aufgenommen. Der in diesem Receiver eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder dekodiert die Signale dieser zwei Kanäle zurück in die ursprünglichen Signale der 4 Kanäle (plus Subwoofer)— Mehrkanal-Reproduktion auf Matrix-Basis.
• Wenn Dolby Pro Logic aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
auf dem Display auf.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II verfügt über ein neu entwickeltes, mehrkanaliges Wiedergabeformat, mit dem 2-Kanal-Software in 5­Kanal-Software (plus Subwoofer) umgewandelt wird. Die matrix­basierte Konvertierungsmethode, die für Dolby Pro Logic II verwendet wurde, limitiert die Abschaltfrequenz der Surroundhöhen nicht und ermöglicht einen Stereo-Surround-Klang.
• Dieser Receiver bietet Ihnen zwei Dolby Pro Logic II-
Betriebsarten zur Auswahl—Pro Logic II Movie (PL II MOVIE) und Pro Logic II Music (PL II MUSIC). Wenn Dolby Pro Logic II aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
auf dem Display auf.
DTS 96/24
In den letzten Jahren war ein gesteigertes Interesse an höheren Samplingraten sowohl im Aufnahmebereich als auch für die Wiedergabe zu Hause zu verzeichnen. Höhere Samplingraten erlauben einen breiteren Frequenzbereich und größere Bit-Tiefen bieten einen erweiterten Dynamikbereich. DTS 96/24 ist ein mehrkanaliges digitales Signalformat (fs 96 kHz/ 24 bits), das von Digital Theater Systems Inc. eingeführt wurde, um eine „der CD überlegene Klangqualität“ für den Hausgebrauch zu liefern.
• Wenn DTS 96/24-Signale eingehen, leuchtet die Anzeige 96/24 auf. Sie können seinen 5,1-kanaligen Klang in voller Qualität hören.
Deutsch
PLII MOVIE: Eignet sich für die Wiedergabe von Software, die
mit Dolby Surround kodiert wurde. Sie können ein Klangfeld genießen, das dem mit 5,1-Kanal­Klängen erstellten sehr Nahe kommt.
PLII MUSIC: Eignet sich zur Wiedergabe einer 2-kanaligen
Stereo-Software. Sie können weite und tiefe Klänge genießen.
2
DTS*
DTS ist eine weitere digitale Signalkompressionsmethode. Sie wurde von Digital Theater Systems Inc. entwickelt und ermöglicht die mehrkanalige Kodierung und Dekodierung (1ch bis hin zu 6,1ch).
• Wenn ein DTS-Signal über den digitalen Eingang hereinkommt, leuchtet die Anzeige
auf dem Display auf.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS) ist ein anderes digitales diskretes 5,1­Kanal-Audioformat, das auf CDs, LDs und DVD-Software vorkommt. Im Vergleich zu Dolby Digital ist die Audio-Kompressionsrate des DTS Digital Surround-Formats geringer, wodurch das Klangfeld erweitert wird und die Wiedergabe mehr Tiefe erhält. DTS Digital Surround gibt daher einen natürlichen, vollen und klaren Klang.
• Wenn die EX/ES-Einstellung auf „ON“ eingestellt ist, wird das DTS Neo:6 (DTS NEO:6)-Format während der Wiedergabe von Mehrkanal-DTS-Software verwendet. Hierdurch wird das gleiche Surround-Klangfeld wie mit 6,1-Kanal-Software erzeugt.
DTS Extended Surround (DTS-ES)
DTS-ES ist ein weiteres Format zur mehrkanaligen digitalen Kodierung. Es verbessert in großem Maße den 360-Grad Surround­Eindruck und Raumausdruck, indem der dritte Surround-Kanal hinzugefügt wird—der hintere Surround-Kanal. DTS-ES umfasst zwei Signalformate mit verschiedenen Aufnahmemethoden des Surroundsignales—DTS-ES Discrete
6.1ch (DTS-ES DSCRT) und DTS-ES Matrix 6.1ch (DTS-ES
MATRIX). DTS-ES Discrete 6.1ch wurde für die getrennte Kodierung (und Dekodierung) einer 6,1-kanaligen Signalquelle entwickelt, um Störungen mit den einzelnen Kanälen zu vermeiden. DTS-ES Matrix 6.1ch wurde entwickelt, um dem DTS Digital Surround-5,1-Kanal einen weiteren Surround-Kanal hinzuzufügen. Durch die Verwendung einer matrixbasierten Kodierungs/ Dekodierungsmethode wird ein zusätzliches Signal des „hinteren Surround“-Kanals, sowohl in der linken als auch in der rechten Surround-Kanal-Signalquelle kodiert (und dekodiert).
• Sie können Virtual 6,1-Kanal-Surround verwenden, wenn DTS-ES Software wiedergegeben wird, ohne dass die hinteren Surround­Lautsprecher angeschlossen werden müssen. Dieser Surround verschiebt den hinteren Surround-Kanal zu den Surround­Lautsprechern, so dass Sie weiterhin einen fantastischen Surround-Effekt von hinten erleben. Die VIRTUAL SB (hinterer Surround)-Anzeige leuchte im Display auf.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 ist ein anderes Dekodierverfahren, um 6 Kanäle (inkl. Subwoofer) von analoger/digitaler Zweikanal-Software mit Hilfe eines Hochpräzisionsdigital-Matrix-Decoders, der für DTS-ES­Matrix 6,1-Kanal verwendet wird, zu reproduzieren. Wenn einer der Neo:6-Modi aktiviert ist, leuchtet die Anzeige NEO:6 auf dem Display auf.
• Dieser Receiver ist mit den folgenden DTS NEO:6-Modi
ausgestattet—Neo:6 Cinema (NEO:6CINMA) und Neo:6 Music (NEO:6MUSIC).
NEO:6CINMA: Eignet sich zur Wiedergabe von Filmen. Sie
NEO:6MUSIC: Eignet sich zur Wiedergabe von Musik-
Was ist Dual Mono?
Dual Mono ist leichter zu verstehen, wenn Sie an die zweisprachige Ausstrahlung einer Fernsehsendung denken (das Dual Mono-Format ist jedoch mit diesen analogen Formaten nicht identisch). Dieses Format wurde jetzt in Dolby Digital, DTS usw. übernommen. Mit diesem Format können zwei unabhängige Kanäle (Haupt- und Subkanal genannt) getrennt aufgezeichnet werden.
• Wenn ein Dual Mono-Signal erkannt wird, leuchtet die DUAL­Anzeige auf. Sie können entweder den einen oder den anderen Kanal auswählen (Siehe Seite 31).
Bei der Verwendung des Surround-Modus kommt der Klang aus den aktivierten Lautsprechern, die von diesem Surround-Modus benötigt werden.
Wenn die Surround-Lautsprecher und der Mittellautsprecher in den Lautsprechereinstellungen auf „NONE“ eingestellt sind, wird JVC’s eigenes 3D PHONIC-Format (das entwickelt
wurde, um einen Surround-Effekt nur über die Frontlautsprecher zu erzeugen) verwendet. Die Anzeige „3D-PHONIC“ leuchtet auf dem Display auf.
1
*
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
2
*
DTS, DTS-ES Extended Surround und Neo:6 sind Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
können die gleiche Atmosphäre mit einer 2-kanaligen Software schaffen wie mit einer 6,1-kanaligen Software. Eignet sich auch für die Wiedergabe von Software, die mit konventionellen Surround-Formaten kodiert wurde.
Software. Die vorderen Kanalsignale umgehen den Decoder (was nicht in dem Verlust von Klangqualität resultiert) und die über die anderen Lautsprecher übertragenen Surround­Signale erweitern auf natürliche Art das Klangfeld.
37
Auf verschiedene Software anwendbare Surround Betriebsarten
Die verfügbaren Surround-Betriebsarten variieren je nach Einstellung der Lautsprecher und je nach den eingehenden Signalen.
Deutsch
Die Tabellen auf dieser und der nächsten Seite zeigen die Zusammenhänge zwischen den Surround-Betriebsarten und den eingehenden Signalen (mit hinteren Surround-Lautsprechern und EX/ES-Einstellungen).
• Die Zahlen in den Klammern, die unter dem eingehenden Signaltyp zu finden sind, geben die Anzahl der vorderen Kanäle und der Surround-Kanäle an. Beispielsweise zeigt (3/2) an, dass die Signale mit drei vorderen Signalen (links/rechts/mittel) und zwei (Stereo-) Surroundsignalen kodiert werden.
Eingehender Signaltyp
Einstellung des hinteren Surround-Kanals
EX/ES-Einstellung Verfügbare Surround-Betriebsart
Dolby Digital EX 2SPK/1SPK AUTO/ON DOLBY D EX
OFF DOLBY D
NONE AUTO/ON DOLBY D (VIRTUAL SB)*
OFF DOLBY D
Dolby Digital (3/2, 2/2) 2SPK/1SPK AUTO DOLBY D
ON DOLBY D EX
OFF DOLBY D
NONE Nicht verfügbar DOLBY D
Dolby Digital (3/1, 2/1) 2SPK/1SPK AUTO/ON/OFF DOLBY D
NONE Nicht verfügbar DOLBY D
Dolby Digital (1/0, 3/0) 2SPK/1SPK/NONE Nicht verfügbar DOLBY D
Dolby Digital (Dual Mono) 2SPK/1SPK/NONE Nicht verfügbar DUAL MONO
DTS-ES Discrete 6.1ch 2SPK/1SPK AUTO/ON ES DSCRETE
OFF DTS
NONE AUTO/ON DTS (VIRTUAL SB)*
DTS-ES Matrix 6.1ch 2SPK/1SPK AUTO/ON ES MATRIX*
DTS-ES 96/24 Matrix OFF DTS
NONE AUTO/ON DTS (VIRTUAL SB)*1 *
OFF DTS
DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2) 2SPK/1SPK AUTO DTS
2
*
DTS 96/24 Processing wurde nicht angewendet. Wenn Sie das Processing anwenden möchten, stellen Sie die Einstellung EX/ES auf „OFF“ ein.
NONE Nicht verfügbar DTS
ON DTS NEO:6*
OFF DTS
DTS (3/1, 2/1) 2SPK/1SPK AUTO/ON/OFF DTS
NONE Nicht verfügbar DTS
DTS (1/0, 3/0) 2SPK/1SPK/NONE Nicht verfügbar DTS
DTS (Dual Mono) 2SPK/1SPK/NONE Nicht verfügbar DUAL MONO
1
1
2
2
2
Eingehender Signaltyp Verfügbare Surround-Betriebsart
Analog/PCM/Dolby Digital (2/0)/DTS (2/0) PL II MOVIE / PL II MUSIC / PRO LOGIC / NEO:6 CINMA / NEO:6 MUSIC
DVD MULTI Keine
3D HEADPHONE-Modus3D H PHONE
Sie können die Surround-Betriebsarten auch über Kopfhörer genießen. Wenn Sie die Taste SURROUND drücken, solange die Frontlautsprecher 1 und 2 beide deaktiviert sind, wird die Betriebsart 3D HEADPHONE-Betriebsart (3D H PHONE) aktiviert, wobei der wiedergegebene Software-Typ keine Rolle spielt. „3D H PHONE“ wird auf dem Display angezeigt und die DSP-und HEADPHONE-Anzeigeleuchten leuchten auf.
*1Virtual 6,1-Kanal-Surround
Sie können Virtual 6,1-Kanal-Surround verwenden, wenn Dolby Digital EX Software wiedergegeben wird, ohne dass die hinteren Surround-Lautsprecher angeschlossen werden müssen. Dieser Surround verschiebt den hinteren Surround-Kanal zu den Surround­Lautsprechern, so dass Sie weiterhin einen fantastischen Surround-Effekt von hinten erleben. Die Anzeige VIRTUAL SB (hinteren Surround) schaltet sich im Display ein.
38
Aktivieren der Surround-Modi
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
PRO LOGIC
SPEAKERS 1
NEO:6CINMANEO:6MUSIC
PL II MOVIE PL II MUSIC PRO LOGIC
VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
DUAL DIGITAL
AUTO
SPEAKERS 1
Aktivierung der Surround-Betriebsarten
Die zur Verfügung stehenden Surround-Modi hängen von den Lautsprechereinstellungen und den Eingangsignalen ab. (Siehe Seite
38).
Wenn einer der Surround-Modi für eine Signalquelle aktiviert wird, werden die gespeicherten Einstellungen und Ve ränderungen automatisch abgerufen (siehe Seiten 27 bis 35).
Es besteht auch die Möglichkeit, die Tasten auf der Fernbedienung für die gleichen Funktionen zu verwenden.
Aktivierung der EX/ES-Einstellung
Bei einer mehrkanaligen, digitalen Software haben Sie die Möglichkeit, die Wiedergabebetriebsart 7,1-Kanal zu aktivieren.
• Sobald Sie die Wiedergabebetriebsart EX/ES (7,1-Kanal) eingestellt haben, wird dieser in den Speicher gelegt und aufgerufen, wenn Sie die Surround-Betriebsart aktivieren, auf die die Wiedergabebetriebsart EX/ES (7,1-Kanal) angewendet werden kann.
Deutsch
1. Wählen Sie eine beliebige Signalquelle außerDVD MULTI“ aus und geben Sie sie wieder.
• Achten Sie darauf, dass Sie den analogen oder digitalen
Eingangsmodus ausgewählt haben.
• Surround-Modi können nicht für den DVD MULTI-
Wiedergabemodus ausgewählt werden.
2. Drücken Sie die Taste SURROUND, um die Surround-Betriebsart auszuwählen.
Bei digitaler Mehrkanal-Software (außer Zweikanal- und
Dual Mono-Software) werden die eingehenden Signale
automatisch erkannt und der entsprechende Surround-Modus wird aktiviert (siehe Seite 38 für weitere Informationen).
Drücken Sie die Taste EX/ES, um die für Sie angemessenen Einstellungen vorzunehmen.
Die aktuell ausgewählte Wiedergabebetriebsart EX/ES (7,1-Kanal) erscheint auf dem Display.
• Bei jedem Druck der Taste, ändert sich die Anzeige wie folgt:
EX/ES AUTO*: Je nach eingehendem Signal wird die
angemessene Surround-Betriebsart angewendet.
• Für Dolby Digital EX und DTS-ES, wird die Wiedergabe EX/ES (7,1-kanal) angewendet.
• Für Software, die mit 5,1-Kanälen (oder weniger) kodiert wurde, wird die Wiedergabe 5,1-Kanal angewendet.
EX/ES ON*: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die
Wiedergabe EX/ES (7,1-Kanal) auf Software anwenden möchten, die sowohl mit 5,1­Kanälen als auch mit 6,1-Kanälen kodiert wurde.
EX/ES OFF: Wählen Sie diese Einstellung, um die
Wiedergabe mit EX/ES (7,1-Kanal) aufzuheben.
*
Wenn die hinteren Surround-Lautsprecher nicht angeschlossen oder deaktiviert sind, wird Virtual 6,1-Kanal-Surround verwendet.
Hinweise:
Wenn die Surround-Betriebsart deaktiviert ist, wird das Drücken der Taste EX/ES eine geeignete Surround-Betriebsart für mehrkanalige, digitale Software aktivieren.
Wenn eine zweikanalige analoge oder digitale Quelle mit einer aktivierten Surround-Betriebsart wiedergegeben wird, können Sie die Wiedergabebetriebsart EX/ES (7,1-Kanal) anpassen und die Einstellung speichert. Dies wird jedoch auf die aktuelle Signalquelle keinen Einfluss nehmen.
Wenn für die Signalquelle keine EX/S (7,1-Kanal) Reproduktion angewendet werden kann, können Sie Einstellungen vornehmen und speichern, jedoch bleiben die Reproduktionskanäle unverändert.
Bsp. Wemm DOLBY D aktiviert ist.
– Wenn der EX/ES (7.1-Kanal)-Reproduktionsmodus auf
„AUTO“ oder „ON“ eingestellt ist, wird einer der EX/ES (7,1-Kanal)-Reproduktionsmodi aktiviert (siehe linke Spalte).
Für analoge Signalquellen und digitale 2-kanalige Software, können Sie eine der folgenden Surround­Betriebsarten auswählen. Mit jedem Druck auf die Taste SURROUND, ändern sich die Surround-Betriebsarten wie folgt:
Für Dual Mono software, sie können den Kanal wählen, den Sie hören möchten. (Siehe Seite 31).
Sehen Sie die Seiten 34 und 35, um den Lautsprecher-
Ausgangsmodus einzustellen.
Die Surround-Betriebsart aufheben
Drücken Sie die Taste SURROUND/DSP OFF (oder SURR/DSP OFF auf der Fernbedienung). „SURR OFF“ wird im Display angezeigt.
39
Verwenden der DSP-Betriebsarten
Dieses Gerät kann eine Vielzahl von DSP-Modi automatisch aktivieren. Die gespeicherten Grundeinstellungen und ­anpassungen, die in den Setup- und Anpassungsmenüs (siehe Seiten 27 bis 35) vorgenommen wurden, werden angewandt.
Deutsch
Erzeugen eines Klangfeldes
Der Sound, den man in einer Konzerthalle hört, besteht, usw aus direktem Sound und indirektem Sound—frühe Reflexionen und Reflexionen von hinten. Direkter Sound erreicht den Zuhörer ohne Reflexion. Indirekter Sound wird dagegen durch die Entfernung zur Decke oder den Wänden verzögert. Diese direkten und indirekten Töne sind das wichtigste Element des akustischen Surround-Effekts. Die DSP-Betriebsarten können diese wichtigen Elemente erstellen und Ihnen das Gefühl vermitteln, „mittendrin“ zu sein.
Frühe Reflexionen
Direkter Sound
Reflexionen von hinten
Einführung zu den DSP-Betriebsarten
Es gibt folgende DSP-Betriebsarten—
• DAP (Digital Acoustic Processor)-Betriebsarten (HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2)
• ALL CH STEREO
• MONO FILM
3D HEADPHONE-Betriebsart
Sie können nun auch den DSP-Effekt (außer die Betriebsart All Channel Stereo) über die Kopfhörer genießen.
Wenn Sie die Taste DSP drücken, solange die vorderen Lautsprecher 1 und 2 beide deaktiviert sind, wird die Betriebsart HEADPHONE aktiviert, wobei der wiedergegebene Software­Typ keine Rolle spielt. „3D H PHONE“ wird auf dem Display angezeigt und die DSP­und HEADPHONE-Anzeigeleuchten leuchten auf.
Wenn Sie eine der DSP-Betriebsarten aktivieren möchten,
drücken Sie die Taste DSP, wobei sich die DSP-Betriebsart jeweils wie folgt ändert: Die Anzeige DSP schaltet sich im Display ebenfalls ein.
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL STEREO
= THEATER 1 =
=
(Zurück zum Anfang)
THEATER 2 = MONO FILM
: Für Audiosignalquellen
: Für Videosignalquellen
DAP-Betriebsarten
Sie können unter den folgenden DAP-Betriebsarten wählen, um bei der Musikwiedergabe ein räumlicheres Klangbild zu erzielen.
HALL 1: Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
großen rechteckigen Konzerthalle reproduziert, wie sie vor allem für klassische Konzerte verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca. 2000 Sitzplätzen).
HALL 2: Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
großen Konzerthalle, in der Art eines Hörsaals reproduziert, wie sie vor allem für klassische Konzerte verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca. 2000 Sitzplätzen).
LIVE CLUB: Bei dieser Einstellung wird das Gefühl
vermittelt, sich in einem Musikclub mit niedriger Decke zu befinden.
DANCE CLUB: Bei dieser Einstellung wird das räumliche
Gefühl eines Tanzclubs vermittelt.
PAVILION: Diese Einstellung vermittelt den räumlichen
Eindruck eine Pavillon mit hoher Decke.
THEATER 1*: Bei dieser Einstellung wird der räumliche
Eindruck eines großen Kinosaals mit etwa 600 Sitzplätzen vermittelt.
THEATER 2*: Bei dieser Einstellung wird der räumliche
Eindruck eines kleinen Kinosaals mit etwa 300 Sitzplätzen vermittelt.
*
Der integrierte Dolby Pro Logic II Decoder wird aktiviert, wenn analoge oder digitale Zweikanalsignalquellen wiedergegeben werden. Die Anzeige leuchtet auf.
Wenn Sie die DAP-Betriebsart verwenden, kommt aus allen angeschlossenen und aktivierten Lautsprechern Ton.
Wenn nur Surround-Lautsprecher angeschlossen sind, wird
die von JVC entwickelte Betriebsart 3D-PHONIC verwendet (die dazu dient, den Surround-Effekt ausschließlich mit Hilfe der Frontlautsprecher zu erzeugen). Die Anzeige 3D-PHONIC schaltet sich im Display ein.
40
VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
DSP
SPEAKERS 1
Stereo-Wiedergabe über sämtliche Kanäle (ALL CH STEREO)
In dieser Betriebsart kann unter Verwendung aller angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprecher ein umfangreicheres Stereo­Klangfeld erzeugt werden. Diese Betriebsart kann nicht
verwendet werden, wenn keine Surround-Lautsprecher angeschlossen sind.
Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist oder die Frontlautsprecher deaktiviert wurden, stehen die Betriebsarten
„All Channel Stereo“ nicht zur Verfügung.
Durch normales Stereo-Format reproduziertes Soundfeld
Aktivieren der DSP-Modi
Wenn für eine Signalquelle die DSP-Betriebsarten aktiviert werden, so werden die in den oben genannten Menüs gespeicherten Einstellungen und Anpassungen automatisch abgerufen (siehe Seiten 27 bis 35).
Es besteht auch die Möglichkeit, die Tasten auf der Fernbedienung für die gleichen Funktionen zu verwenden.
1. Wählen Sie eine beliebige Signalquelle, die Sie wiedergeben möchten.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste DSP, bis die gewünschte DSP-Betriebsart im Display angezeigt wird.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die DSP-Betriebsart
wie folgt:
Deutsch
Durch All Channel Stereo reproduziertes Soundfeld
Monophoner Film
Damit ein größeres akustisches Klangfeld in Ihrem Hörraum bei der Wiedergabe von Video-Software mit monophonem Klang (analoge und digitale Zweikanalsignale) erzeugt wird, steht dieser Modus zur Verfügung. Der Surround-Effekt wird hinzugefügt und die Schallortung der Schauspieler wird verbessert. Dieser Modus kann nicht für
digitale Mehrkanalsignale verwendet werden.
Bei der Verwendung von „MONO FILM“ kommt der Klang aus allen angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprechern.
• Wenn eingehende Signale von digitalen Zweikanalsignalen auf einen anderen digitalen Signaltyp wechseln, wird „MONO FILM“ deaktiviert und ein entsprechender Surround-Modus aktiviert.
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL STEREO*
= THEATER 1 =
=
(Zurück zum Anfang)
*
Wenn die Surround-Lautsprecher auf NONE eingestellt sind, kann nicht ALL STEREO ausgewählt werden.
**
Wenn Mehrkanalsignale eingehen, können Sie MONO FILM nicht auswählen.
THEATER 2 = MONO FILM**
Hinweis:
Wenn die Surround-Lautsprecher deaktiviert sind, wird das 3D PHONIC-Format auf die DSP-Modi (die 3D PHONIC-Anzeige leuchtet auf) angewendet.
Aufheben der DSP-Betriebsarten
Drücken Sie die Taste SURROUND/DSP OFF (oder SURR/DSP OFF auf der Fernbedienung). „SURR OFF“ wird im Display angezeigt.
• Wenn die vorderen Lautsprecher deaktiviert sind, erscheint „HEADPHONE“ auf dem Display.
41
DVD
VIDEO
RIGHT LEFT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
FRONT
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
SURR
(REAR)
R
L
R
L
A B
C D E F G
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Verwenden des DVD MULTI-Wiedergabemodus
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
ANALOG MULTI
SPEAKERS 1
Dieser Receiver verfügt über eine DVD MULTI-Wiedergabemodus, so daß die diskreten analogen Ausgangssignale eines DVD-Spielers wiedergegeben werden können.
Deutsch
Anschlussplan
DVD-Spieler
Aktivieren des DVD MULTI­Wiedergabemodus
1. Drücken Sie die Taste DVD MULTI, so daß
DVD MULTI“ im Display angezeigt wird.
Anzeige MULTI leuchtet auf der Frontplatten auf.
Hinweise:
Wenn Sie DVD MULTI als Signalquelle auswählen, werden die Surround- und DSP-Modi deaktiviert, und die Tasten SURROUND und DSP funktionieren nicht.
2. Stellen Sie am DVD-Spieler die analoge diskrete
Wiedergabe ein, und geben Sie eine DVD wieder.
• Entsprechende Informationen hierzu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Spielers.
Å An Komponenten-Video-Ausgang (Nur für RX-
8032VSL)
ı An Subwoofer-Ausgang Ç An Audio-Ausgang Center-Kanal Î An S-Video-AusgangAn FBAS-Video-Ausgang Ï An linken/rechten Audio-Ausgang Frontkanal Ì An linken/rechten Audio-Ausgang Surround-Kanal
Hinweis:
Wenn Sie einen DVD-Spieler an die Komponenten­Videoeingänge anschließen, müssen die Einstellungen für den Komponenten-Videoeingang korrekt vorgenommen werden. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 32.
Sie können den digitalen Frequenzgangausgleich und den Lautsprecherausgangspegel einstellen. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 34.
Hinweise:
Der Mitternachtsmodus ist im DVD MULTI-Wiedergabemodus nicht verfügbar (Siehe Seite 20).
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, können Sie nur die vorderen Kanäle (links und rechts) hören.
42
Fernbedienungssystem COMPU LINK
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD-Spieler
CD-Recorder
Cassettendeck
oder
MD-Recorder
Cassettendeck
oder
CD-Recorder
CD-Spieler
RX-7032VSL
RX-8032VSL
Mit dem Fernbedienungssystemen COMPU LINK können Sie JVC-Audiokomponenten über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern.
Damit Sie dieses Fernbedienungssystem nutzen können, müssen Sie die JVC-Audiokomponenten zusätzlich zu den anderen Anschlüssen über die Buchsen COMPU LINK (SYNCHRO) (siehe unten) mit dem mitgelieferten Cinchsteckerkabel verbinden (siehe Seiten 12 und 13).
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel dieser Komponenten abgezogen wurde, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen. Stecken Sie das Netzkabel erst wieder in die Netzsteckdose, nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Automatische Auswahl der Tonquelle
Wenn Sie die Wiedergabetaste ( Komponente oder die Wiedergabetaste auf der jeweiligen Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch eingeschaltet und auf Wiedergabe der jeweiligen Komponente geschaltet. Wenn Sie andererseits am Receiver oder mit der Fernbedienung eine neue Wiedergabequelle wählen, beginnt die gewählte Komponente unmittelbar mit der Wiedergabe. In beiden Fällen wird die Wiedergabe der zuvor gewählten Quelle einige Sekunden lang ohne Ton fortgesetzt.
Für RX-7030VBK/RX-7032VSL: Sie können nicht das COMPU LINK-Fernbedienungssystem verwenden, um den MD-Recorder zu bedienen.
33
3) einer angeschlossenen
33
Automatisch Netz An/Aus (Bereitschaftsbetrieb): nur möglich in Verbindung mit COMPU LINK-3 und COMPU LINK-4
Die angeschlossenen Geräte werden zusammen mit dem Empfänger an- bzw. ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb). Wenn Sie den Receiver einschalten, schaltet sich eines der angeschlossenen Geräte automatisch ein, je nachdem, welches Gerät vorher ausgewählt wurde. Wenn Sie den Receiver ausschalten, wird das angeschlossene Gerät ebenfalls ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb).
Deutsch
Hinweise:
Es gibt vier Versionen des Fernbedienungssystems COMPU LINK. Dieser Receiver ist mit der vierten Version ausgestattet—COMPU LINK-4. Diese Version hat im Vergleich zu der früheren Version COMPU LINK-3 zusätzliche Systemfunktionen für den CD-Recorder.
Wenn Ihre Audiokomponente zwei Buchsen mit der Bezeichnung COMPU LINK besitzt, können Sie nur eine Buchse benutzen. Wenn die Komponente nur über eine Buchse COMPU LINK verfügt, schließen Sie sie so an, dass sie das letzte Glied in der Komponentenkette bildet.
Stellen Sie den Signalquellennamen ggf. korrekt ein, um die Zielkomponente mit dem COMPU LINK Fernbedienungssystem zu bedienen. (Siehe Seite 21).
In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
Mit diesem Fernbedienungssystem können Sie die vier Funktionen ausführen, die nachstehend aufgelistet werden.
Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers
Sie können die angeschlossenen Audiokomponenten mit dieser Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern. Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers. Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten 44 und 45.
Synchronaufnahmen
Unter Synchronaufnahme versteht man, dass der Cassettendeck (oder MD-Recorder) mit der Aufnahme beginnt, sobald eine CD wiedergegeben wird.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Synchronaufnahmen durchzuführen:
1. Legen Sie eine Cassette in den Cassettendeck (oder eine MD in den MD-Recorder) und eine CD in den CD-Spieler ein.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Aufnahmetaste (¶) und die Pausentaste (8) am Cassettendeck (oder MD-Recorder).
Auf diese Weise wird das Cassettendeck (oder der MD-Recorder) auf Aufnahmepause geschaltet. Wenn Sie die Aufnahmetaste () und die Pausentaste (8) nicht gleichzeitig drücken, arbeitet die Synchronaufnahmefunktion nicht.
3. Drücken Sie die Wiedergabetaste (3) am CD-Spieler.
Sobald die Wiedergabe beginnt, wird die Signalquelle am Receiver geändert, und das Cassettendeck (oder der MD-Recorder) beginnt mit der Aufnahme. Wenn die Wiedergabe beendet ist, schaltet das Cassettendeck (oder der MD-Recorder) zunächst auf Pausenbetrieb und ca. 4 Sekunden später aus.
Hinweise:
Während der Synchronaufnahme kann die gewählte
Aufnahmequelle nicht geändert werden.
Wenn die Stromversorgung einer Komponente während der
Synchronaufnahme abgeschaltet wird, funktioniert das Fernbedienungssystem COMPU LINK möglicherweise nicht richtig. In diesem Fall müssen Sie die Aufnahme von vorn beginnen.
43
VCR 1
TAPE
CDR
CDDSC
RX-8032V
ONLY
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten
Die können JVC-Audio- und -Videokomponenten mit der Fernbedienung dieses Receivers bedienen, da die Steuersignale für JVC-Komponenten in der Fernbedienung gespeichert sind.
Deutsch
Bedienen der Audiokomponenten
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Audiokomponenten über diese Fernbedienung:
• Sie müssen die JVC-Audiokomponenten über die Buchsen COMPU LINK (SYNCHRO) (Siehe auf Seite 43) miteinander verbinden. Und darüber hinaus müssen diese JVC­Audiokomponenten mit den Cinchkabeln an den Receiver angeschlossen werden (Siehe auf Seiten 11 bis 13).
• Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers.
• Wenn Sie die Tasten auf der Frontplatte oder die Menüfunktion verwenden, um eine Signalquelle zu wählen, können Sie diese Signalquelle nicht mit der Fernbedienung ansteuern. Wenn Sie eine Signalquelle mit der Fernbedienung ansteuern wollen, muß die Signalquelle mit Hilfe der Signalquellenwahltasten der Fernbedienung gewählt werden.
• Stellen Sie den Signalquellennamen ggf. korrekt ein, um die Zielkomponente mit dem COMPU LINK Fernbedienungssystem zu bedienen. (Siehe Seite 21).
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der einzelnen Komponenten gehören.
Für RX-8032VSL:
• Durch Druck auf eine der Signalquellentasten
wird der Fernbedienmodus für ca. zwei Stunden auf dem Display angezeigt.
Tasten Anzeigen
FM/AM TUNER
CD CD
CDR CDR
PHONO PHONO
TAPE/MD TAPE
CONTROL (wiederholt)*
SOUND SOUND
*
Durch wiederholt Druck auf die Taste CONTROL können SieVCR1“, „TAPE“, „CDR“ oder „CDDSC“ als Signalquelle
einstellen.
• Durch Druck auf eine der folgenden Tasten wird der
Fernbedienmodus für ca. zwei Stunden auf dem Display angezeigt.
Tasten Anzeigen
FRONT•L FRL FRONT•R FRR
CENTER CTR
SURR•L SURRL SURR•R SURRR
SURR BACK SBK
SUBWOOFER S-WFR
DIGITAL EQ EQ
Tuner
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
FM/AM: Es wird zwischen UKW und MW umgeschaltet.
Nachdem Sie die Taste FM/AM gedrückt haben, können Sie den Tuner wie folgt bedienen:
1 10/0, +10: Eine gespeicherte Kanalnummer wird direkt
gewählt. Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10/0, um Kanal 20 auszuwählen.
44
PTY SEARCH: Es wird eine Sendung nach PTY-Codes gesucht. PTY9/(PTY: Die PTY-Codes werden gewählt. DISPLAY MODE: Die RDS-Signale werden gewählt.
TA/NEWS/INFO: Wählt die Datentypen der Funktion Enhanced
Other Networks (TA, NEWS, INFO).
FM MODE: Der UKW-Empfangsmodus wird geändert.
Klangsteuerung (Verstärker)
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
SURROUND: Aktivieren und wählen Sie Surround-Modi aus. DSP: Aktivieren und wählen Sie DSP-Modi aus. SURR/DSP OFF: Deaktivieren Sie Surround- und DSP-Modi.
Nachdem Sie die Taste SOUND gedrückt haben, können Sie folgende Operationen ausführen:
FRONTL und
danach LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des linken
Frontlautsprechers ein.
FRONTR und
danach LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des rechten
Frontlautsprechers ein.
CENTER und
danach LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des
Mittenlautsprechers ein.
SURRL und
danach LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des linken
Surround-Lautsprechers ein.
SURRR und
danach LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des rechten
Surround-Lautsprechers ein.
SURR BACK und
danach LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des hinteren
Surround-Lautsprechers ein.
SUBWOOFER und
danach LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel des
Subwoofers ein.
DIGITAL EQ und
danach LEVEL+/–: Wählen Sie die Klangfrequenzbän-der aus
und stellen Sie deren Pegel ein.
TEST: Schalten Sie den Testton ein oder aus. BASS BOOST:
Hinweis:
Nachdem Sie den Klang eingestellt haben, drücken Sie auf die entsprechende Taste, um die gewünschte Signalquelle zu wählen, um die Zielsignalquelle mit Hilfe der Zifferntasten zu bedienen. Anderenfalls können die Zifferntasten nicht verwendet werden, um die Zielsignalquelle zu betätigen.
CD-Spieler
Schalten Sie die Baßverstärkung ein oder aus.
Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am CD-Spieler ausführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. 4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
gesprungen.
7: Die Wiedergabe wird gestoppt. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
geschaltet.Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
1 10/0, +10: Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und 5, um Titel 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10/0, um Titel 20 auszuwählen. Drücken Sie +10, +10 und dann 10/0, um Titel 30 auszuwählen.
RX-8032V
ONLY
RX-8032V
ONLY
CD-Spieler-Wechsler
Für RX-8032VSL:
Wenn Sie wiederholt die Taste CONTROL drücken, bis „CDDSC“ auf dem Display erscheint, können folgende Operationen am CD-Spieler-Wechsler ausgeführen:
Für RX-7032VSL:
Nachdem Sie die Taste CD DISC gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am CD-Spieler-Wechsler ausführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. 4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
gesprungen.
7: Beenden Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
1 6, 7/P: Es wird die Nummer eines CD gewählt, die in den
CD-Spieler-Wechsler eingelegt worden ist. Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am CD-Spieler-Wechsler ausführen:
1 10/0, +10: Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und 5, um Titel 15 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und dann 10/0, um Titel 20
auszuwählen.
Drücken Sie +10, +10 und dann 10/0, um Titel 30
auszuwählen.
Beispiel:
• Auswahl von CD Nr. 4, Track Nr. 12, und Start der Wiedergabe.
Für RX-8032VSL:
1. Drücken Sie wiederholt die Taste CONTROL, bis „CDDSC“ auf dem Display angezeigt. Drücken Sie dann 4.
2. Drücken Sie die Taste CD, dann +10, 2.
Für RX-7032VSL:
1. Drücken Sie die Taste CD DISC, und danach 4.
2. Drücken Sie die Taste CD, und danach +10, 2.
Wenn Ihr CD-Wechsler 200 Discs aufnehmen kann (außer für XL-MC100 und XL-MC301),
können Sie nach dem Drücken von CD die folgenden Funktionen mit den Zifferntasten ausführen.
1. Wählen Sie eine Discnummer aus.
2. Wählen Sie danach eine Titelnummer aus (immer zweistellig eingeben).
3. Beginnen Sie mit der Wiedergabe.
Beispiel:
• Auswählen von Discnummer 3, Titelnummer 2 und Starten der
Wiedergabe. Drücken Sie 3, dann 0, 2 und dann 3.
• Auswählen von Discnummer 10, Titelnummer 5 und Starten der
Wiedergabe. Drücken Sie 1, dann 0, 0, 5 und dann 3.
• Auswählen von Discnummer 105, Titelnummer 12 und Starten der
Wiedergabe. Drücken Sie 1, dann 0, 5, 1, 2 und dann 3.
Plattenspieler
Nachdem Sie die Taste PHONO gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am Plattenspieler ausführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. 7 : Die Wiedergabe wird gestoppt.
CD-Recorder
Für RX-8032VSL: Nachdem Sie die Taste CDR gedrückt haben (oder Auswählen von „CDR“, indem die Taste CONTROL mehrfach hintereinander gedrückt wird), können Sie folgende Operationen am CD-Recorder ausführen:
Für RX-7032VSL: Nach dem Drücken von TAPE/CDR (oder TAPE/CDR CONTROL) können Sie die folgenden Funktionen an einem CD-Recorder durchführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. 4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
gesprungen.
7: Beenden Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
1 10/0, +10: Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und 5, um Titel 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10/0, um Titel 20 auszuwählen. Drücken Sie +10, +10 und dann 10/0, um Titel 30 auszuwählen.
REC PAUSE: Leiten Sie mit dieser Taste eine Aufnahmepause
ein. Drücken Sie zum Beendigen der Aufnahmepause erneut diese Taste und dann 3.
Cassettendeck
Für RX-8032VSL: Nachdem Sie die Taste TAPE/MD gedrückt haben (oder Auswählen von „TAPE“, indem die Taste CONTROL wiederholt gedrückt wird), können Sie folgende Operationen am Cassettendeck ausführen:
Für RX-7032VSL: Nach dem Drücken von TAPE/CDR (oder TAPE/CDR CONTROL) können Sie die folgenden Funktionen an einem Cassettendeck durchführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. REW: Die Cassette wird von rechts nach links umgespult. FF: Die Cassette wird von links nach rechts umgespult.
7: Beenden Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
REC PAUSE: Leiten Sie mit dieser Taste eine Aufnahmepause
ein. Drücken Sie zum Beendigen der Aufnahmepause erneut diese Taste und dann 3.
MD-Recorder
Nachdem Sie die Taste TAPE/MD gedrückt haben (oder Auswählen von „TAPE*“, indem die Taste CONTROL wiederholt gedrückt wird), können Sie folgende Operationen am MD-Recorder ausführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. 4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
gesprungen.
7: Beenden Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
REC PAUSE: Leiten Sie mit dieser Taste eine Aufnahmepause
ein. Drücken Sie zum Beendigen der Aufnahmepause erneut diese Taste und dann 3.
*
Wenn Sie „TAPE auswählen, können Sie den MD-Recorder bedienen.
Deutsch
Hinweis:
Sie können entweder die Signalquellenauswahltasten oder die Steuerungstaste (CONTROL für RX-8032VSL oder TAPE/CDR CONTROL für RX-7032VSL) verwenden, um die Tasten für die Zielquelle zu aktivieren. Wenn Sie eine der Signalquellenauswahltasten drücken, ändert sich auch die Wiedergabequelle. Jedoch wird durch Druck auf die Steuerungstaste kein Wechsel der Wiedergabequelle bewirkt.
45
Bedienen der Videokomponenten
23
456
8
MENU
ENTER
VCR 1
TAPE
CDR
CDDSC
RX-8032V
ONLY
Deutsch
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Videokomponenten über diese Fernbedienung:
• Einige JVC-Videorecorder können zwei Arten von
Fernbedienungssignalen erkennen—Code „A“ und „B.“ Bevor Sie diese Fernbedienung verwenden, stellen Sie sicher, dass der Fernbedienungscode des angeschlossenen Videorecorders auf „A“ gestellt ist. – Für RX-8032VSL: Wenn ein weiterer JVC-Videorecorder an
die Anschlüssen VCR 2 oder VIDEO angeschlossen ist, setzen Sie den Fernbedienungscode dieses Videorecorders auf Code „B“. (Die Steuersignale von Code „B“ können von dieser Fernbedienung nicht ausgegeben werden).
• Verwenden der Fernbedienung, zielen Sie mit der Fernbedienung
direkt auf den Fernbedienungssensor der entsprechenden Komponente, nicht auf den des Receivers.
Für RX-8032VSL:
• Durch Druck auf eine der Signalquellentasten wird die Betriebmodus auf dem Display angezeigt.
Tasten Anzeigen
VCR 1 VCR 1
DVD or DVD MULTI DVD
TV/DBS TV
CONTROL (wiederholt)*
*
Durch wiederholt Druck auf die Taste CONTROL können Sie VCR1, TAPE, CDR oder CDDSC als Signalquelle einstellen.
Durch Druck auf eine der oben aufgeführten Tasten wird der Fernbedienmodus für ca. zwei Stunden auf dem Display angezeigt.
VCR
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
VCR 1 (für RX-8032VSL) oder VCR (für RX-7032VSL) :
Der VCR wird ein- oder ausgeschaltet.
Für RX-8032VSL: Nachdem Sie die Taste VCR1 gedrückt haben (oder Auswählen von „VCR1“, indem die Taste CONTROL wiederholt gedrückt wird), können Sie folgende Operationen am VCR 1 ausführen:
Für RX-7032VSL: Nachdem Sie die Taste VCR (oder VCR CONTROL) gedrückt haben, können Sie den Videorecorder wie folgt bedienen:
1 9, 0: Fernsehgerät kanäle am Videorecorder werden
gewählt.
3: Die Wiedergabe wird gestartet. REW: Das Videoband wird zurückgespult. FF: Das Videoband wird vorgespult.
7: Beenden Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
REC PAUSE: Leiten Sie mit dieser Taste eine Aufnahmepause
ein. Drücken Sie zum Beendigen der Aufnahmepause erneut diese Taste und dann 3.
CH +/–: Fernsehgerät kanäle am Videorecorder werden
weitergeschaltet.
Hinweis:
Sie können entweder VCR 1 (für RX-8032VSL), VCR (für RX­7032VSL) oder die Steuerungstaste (CONTROL für RX-8032VSL oder VCR CONTROL für RX-7032VSL) verwenden, um die oben aufgeführten Tasten zu aktivieren. Wenn Sie eine der Signalquellenauswahltasten drücken, ändert sich auch die Wiedergabequelle. Jedoch wird durch Druck auf die Steuerungstaste kein Wechsel der Wiedergabequelle bewirkt.
DVD-Spieler
Nachdem Sie die Taste DVD oder DVD MULTI gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am DVD-Spieler ausführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. 4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder vorherigen)
Kapitels zurückgesprungen.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Kapitels gesprungen. 7: Die Wiedergabe wird gestoppt. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet. Drücken
Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
46
Nachdem Sie die Taste DVD oder DVD MULTI gedrückt haben, können Sie diese
Tasten für das DVD-Menü verwenden:
Hinweis:
Informationen über detaillierte Menüoperationen finden Sie in den Anweisungen, die zum Lieferumfang von DVDs oder des DVD-Spielers gehören.
Fernsehgerät
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
TV
: Das Fernsehgerät wird ein- oder ausgeschaltet.
TV VOL +/–: Die Lautstärke wird verändert. TV/VIDEO: Der Eingangsmodus wird eingestellt (entweder TV
oder VIDEO).
Nachdem Sie die Taste TV/DBS gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am Fernsehgerät ausführen:
CH +/–: Die Kanäle werden weitergeschaltet. 1 – 9, 0, 100+: Die Kanäle werden gewählt. RETURN: Es wird zwischen dem zuvor gewählten Kanal und
dem aktuellen Kanal umgeschaltet.
Bedienen der Komponenten anderer Hersteller
Diese Fernbedienung, die zum Lieferumfang des Receivers gehört, ist in der Lage, Steuersignale für die Fernsehgeräte, Kabelfernsehen-Konverter, DBS-tuner, Videorecorders und DVD-Spieler anderer Hersteller zu übertragen.
Wenn Sie die Komponenten anderer Hersteller betätigen, lesen Sie die mitgelieferten Bedienungsanleitungen.
• Wenn Sie die Batterien der Fernbedienung auswechseln, müssen Sie den Herstellercode wieder eingeben.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines Fernsehgeräts eines anderen Herstellers
1. Halten Sie die Taste TV gedrückt.
2. Drücken Sie die Taste TV/DBS.
Für RX-8032VSL: „CALL“ wird auf dem Display der
Fernbedienung angezeigt.
3. Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Sehen Sie die Liste auf Seite 49 bzgl. des entsprechendes Codes.
4. Lassen Sie die Taste TV los.
Die folgenden Tasten können verwendet werden, um das Fernsehgerät zu betätigen:
TV
: Das Fernsehgerät wird ein- und ausgeschaltet. TV VOL +/–: Die Lautstärke wird verändert. TV/VIDEO: Der Eingangsmodus wird eingestellt (entweder
TV oder VIDEO).
Nachdem Sie die Taste TV/DBS gedrückt haben , können Sie folgende Operationen am Fernsehgerät ausführen:
CH +/–: Die Fernsehkanäle werden weitergeschaltet. 1 – 10/0, 0, 100+ (+10):
Die Fernsehkanäle werden gewählt. Die Taste 10/0 fungiert als Eingabetaste, wenn bei Ihrem Fernsehgerät Taste ENTER gedrückt werden muß, nachdem eine Kanalnummer gewählt wurde.
Hinweise:
Die oben aufgeführten Funktionen stehen bei manchen TV
unter Umständen nicht zur Verfügung.
Wenn Sie die Kanäle eines TV nicht mit den Nummerntasten
wechseln können, drücken Sie CH +/–, um die Kanäle weiterzuschalten.
5. Versuchen Sie, Ihren Fernsehgerät zu betätigen, indem Sie die Taste TV
Wenn Ihr Fernsehgerät ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
drücken.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines Kabelfernseh-Konverters oder DBS-Tuner
1. Halten Sie die Taste CATV/DBS gedrückt.
2. Drücken Sie die Taste CATV/DBS CONTROL.
Für RX-8032VSL: „CALL“ angezeigt auf dem Display der
Fernbedienung.
3 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Sehen Sie die Liste auf Seite 49 bzgl. des entsprechendes Codes.
4. Lassen Sie die Taste CATV/DBS los.
Die folgenden Tasten können verwendet werden, um das Kabelfernseh-Konverter oder DBS-Tuner zu betätigen:
CATV/DBS
Nachdem Sie die Taste CATV/DBS CONTROL gedrückt haben, können Sie den CATV-Konverter oder DBS-Tuner wie folgt bedienen:
CH +/–: Die Kanäle werden weitergeschaltet. 1 – 10/0, 0, 100+ (+10):
: Der Kabelfernseh-Konverter oder DBS-
Tuner wird ein- und ausgeschaltet.
Die Kanäle werden gewählt. Die Taste 10/0 fungiert als Eingabetaste, wenn bei Ihrem Kabelfernseh-Konverter oder DBS-Tuner Taste ENTER gedrückt werden muß, nachdem eine Kanalnummer gewählt wurde.
5. Versuchen Sie, Ihren Kabelfernseh-Konverter oder DBS-Tuner zu betätigen, indem Sie die Taste CATV/DBS
Wenn Ihr Kabelfernseh-Konverter oder DBS-Tuner ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres Kabelfernseh­Konverters oder DBS-Tuners aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis Sie den richtigen eingegeben haben.
Hinweis:
Sie können den Kabelfernseh-Konverter und den DBS-Tuner nicht gleichzeitig verwenden.
drücken.
Deutsch
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres Fernsehgeräts aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis Sie den richtigen
eingegeben haben.
47
23
456
8
MENU
ENTER
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines Videorecorders eines anderen
Deutsch
Herstellers
1. Drücken und halten Sie die Taste VCR 1 (für RX-8032VSL) oder VCR
(für RX-7032VSL)
gedrückt.
2. Drücken Sie die Taste VCR 1 (für RX-8032VSL) oder VCR (für RX-7032VSL).
Für RX-8032VSL: „CALL“ wird auf dem Display der
Fernbedienung angezeigt.
3. Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Sehen Sie die Liste auf Seite 49 bzgl. des entsprechendes Codes.
4. Lassen Sie die Taste VCR 1 oder VCR los.
Die folgenden Tasten können verwendet werden, um den Videorecorder zu betätigen:
VCR 1
VCR : Für RX-7032VSL—Videorecorder ein- und
Nachdem Sie die Taste VCR 1 oder VCR gedrückt haben, können Sie den Videorecorder wie folgt bedienen:
CH +/–: Hiermit werden die Kanäle des Videorecorders
1 – 10/0, 0, 100+ (+10):
3: Die Wiedergabe wird gestartet. REW: Das Videoband wird zurückgespult. FF: Das Videoband wird vorgespult.
7: Beenden Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
REC PAUSE: Leiten Sie mit dieser Taste eine
: Für RX-8032VSL—Videorecorder ein- und
ausschalten.
ausschalten.
umgeschaltet.
Hiermit wird der Fernsehkanal gewählt. Die Taste 10/0 ersetzt die Taste ENTER, falls bei Ihrem Videorecorder ENTER nach dem Wählen einer Kanalnummer benötigt wird.
geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Aufnahmepause ein. Drücken Sie zum Beendigen der Aufnahmepause erneut diese Taste und dann 3.
5. Versuchen Sie, Ihren Videorecorder zu betätigen, indem Sie die Taste VCR1
Wenn Ihr Videorecorder ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
drücken.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines DVD-Spielers eines anderen Herstellers
1. Halten Sie die Taste AUDIO gedrückt. 2Drücken Sie die Taste DVD.
Für RX-8032VSL: „CALL“ wird auf dem Display der
Fernbedienung angezeigt.
3. Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Sehen Sie die Liste auf Seite 49 bzgl. des entsprechendes Codes.
4. Lassen Sie die Taste AUDIO los.
Nachdem Sie die Taste DVD oder DVD MULTI gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am DVD-Spielers ausführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. 4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Kapitels zurückgesprungen.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Kapitels
gesprungen.
7: Die Wiedergabe wird gestoppt. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Nachdem Sie die Taste DVD oder DVD MULTI gedrückt haben, können Sie diese Tasten für das DVD-Menü verwenden:
Hinweis:
Informationen über detaillierte Menüoperationen finden Sie in den Anweisungen, die zum Lieferumfang von DVDs oder des DVD-Spielers gehören.
5. Versuchen Sie, Ihren DVD-Spieler zu betätigen, indem Sie eine der obigen Tasten drücken.
• Denken Sie daran, den DVD-Spieler einzuschalten, bevor Sie
eine der obigen Tasten drücken.
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres DVD-Spieler aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis Sie den richtigen
eingegeben haben.
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres Videorecorders aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis
Sie den richtigen eingegeben haben.
48
Für FernsehgerätFür Videorecorder
Hersteller Codes
JVC 00*, 02, 13,
14, 47, 74 Akai 01, 02 Blaupunkt 03, 04 Fisher 01, 05 Grundig 03, 06, 07 Hitachi 08, 09, 10, 49 Irradio 02 ITT/NOKIA 11, 12 Loewe 06, 15, 16 Magnavox 08, 17, 49 Mets 50, 51, 52, 53 Mitsubishi 08, 18, 19, 20 Mivar 21 Nordmende 22, 23 Okano 15 Panasonic 24, 25, 26, 27
76 Philips 15, 17, 28, 75
Hersteller Codes
JVC 56*, 57, 67 Amstrad 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 Blaupunkt 30 Echostar 50, 51, 67 Goldstar 31 Grundig 32, 33 Hirshmann 48, 52, 53, 54, 55 Instrument 68 ITT/NOKIA 34 Kathrein 52, 58, 59, 60, 61, 62, 63 NEC 35, 36 Orbitech 48 Philips 37, 38 RCA 65 Samsung 39, 40 Schwaiger 61, 64 Siemens 41, 42 Sony 66 Technisat 48
Für CATV-Konverter
Hersteller Codes
General Instrument 06, 07, 08, 09, 10, 11,
Hamlin/Regal 01, 02, 03, 04, 05 Jerrold 06, 07, 08, 09, 10, 11,
Oak 15, 16, 17 Panasonic 18, 19, 20 Pioneer 21, 22 Scientific Atlanta 23, 24, 25 Tocom 26 Zenith 27, 28
Hersteller Codes
Quelle 52, 53, 54, 55,
RCA/ 08, 24, 29, 30, Proscan 31, 48 SABA 32, 33, 68, 69,
Samsung 06, 08, 16, 34,
Sanyo 01, 05 Schneider 02, 15, 36 Sharp 37, 38, 77 Sony 39 Telefunken 40, 41, 42, 69 Thomson 71, 72 Toshiba 37, 43, 44 Zenith 45, 46
Für DBS-Tuner
12, 13, 14, 29
12, 13, 14
56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67
70
35, 49
Hersteller Codes
JVC 00*, 26, 27, 28, 29, 58 Aiwa 01, 02 Bell & Howell 03 Blaupunkt 04, 05 CGM 06, 07 Emerson 08, 10, 11, 12, 64, 65 Fisher 03, 14, 15, 16, 17 Funai 01 GE 18, 19, 20 Goldstar 07 Goodmans 13, 21 Grundig 06, 22 Hitachi 18, 23, 24, 25, 66 Loewe 07, 21 Magnavox 04, 19, 24 Mitsubishi 30, 31, 32, 33, 34, 35 NEC 26, 27 Nokia 03, 36 Nordmende 38 Orion 09 Panasonic 19, 24, 39, 40 Philips 04, 19, 21, 24, 41, 42 Phonola 21 RCA/Proscan 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44, 45 SABA 38, 46 Samsung 45, 47, 59, 61, 62, 63 Sanyo 03, 48, 49 Sharp 37, 50 Siemens 03, 51 Sony 52, 53, 54 Telefunken 55, 60 Toshiba 43, 44 Zenith 56, 57
Für DVD-Spieler
Hersteller Codes
JVC 00*, 02 Denon 01 Panasonic 03 Philips 13 Pioneer 04, 05, 06 RCA 07 Samsung 08 Sony 09 Toshiba 10 Yamaha 11, 12
*Grundeinstellung
Die Codes der Hersteller können ohne Vorankündigung geändert werden. Wenn der Code geändert wurde, kann das Gerät nicht mit dieser Fernbedienung bedient werden.
Deutsch
49
Fehlerbeseitigung
Mit dieser Tabelle können Sie allgemeine Betriebsprobleme lösen. Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von JVC in Verbindung.
Deutsch
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
Das Display schaltet sich nicht ein. Es erfolgt keine Wiedergabe über die
Lautsprecher.
Die Wiedergabe erfolgt nur über einen Lautsprecher.
Während des UKW-Empfangs ist ein ständiges Zischen oder Brummen zu hören.
Es gibt Störungen während des FM/AM (MW)-Empfangs zu hören.
Während des Abspielens von Schallplatten sind Geräusche zu hören.
Es lassen sich keine Klangeffekte aktivieren, wie z. B. Surround-Modus, DSP-Modus und digitaler Frequenzgangausgleich.
Es kann 7,1-Kanal-Reproduktion für Dolby Digital EX oder DTS ES-Software erfolgen.
Im Display blinkt „OVERLOAD“.
Die STANDBY-Lampe leuchtet nach Einschalten des Geräts auf, das Gerät schaltet danach aber wieder ab (in Bereitschaftsmodus).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht ricting.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Die Lautsprecherkabel sind nicht
angeschlossen. Die Tasten SPEAKERS ON/OFF 1 und
SPEAKERS ON/OFF 2 sind nicht richtig eingestellt.
Es wurde eine falsche Wiedergabequelle gewählt.
Die Stummschaltung ist aktiviert.
Es wurde ein falscher Eingangsmodus gewählt (analog oder digital).
Die Lautsprecherkabel sind nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Das einfallende Signal ist zu schwach.
Der Sender ist zu weit entfernt. Es wird eine falsche Antenne verwendet.
Die Antennen sind nicht richtig angeschlossen.
Es handelt sich um Zündgeräusche von Autos.
Das Erdungskabel des Plattenspielers ist nicht an der Klemme (H) auf der Rücksette de Geräts angeschlossen.
Der Plattenspieler steht zu dicht an den Lautsprechern.
Die Analog Direct-Funktion ist eingeschaltet.
DVD MULTI ist als Signalquelle ausgewählt.
Die Software oder die Einstellungen sind nicht für Dolby Digital EX oder DTS ES-Software geeignet.
Die Lautsprecher werden aufgrund einer hohen Lautstärke überlastet.
Die Lautsprecher sind wegen eines Kurzschlusses der Lautsprecherklemmen überlastet.
Der Receiver ist auf Grund hoher Spannung überlastet.
Zwischen Fernbedienungssensor des Receivers und Fernbedienung befindet sich ein Hindernis.
Die Batterien sind zu schwach. Es wurde ein falscher Betriebsmodus der
Fernbedienung gewählt.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel, und schließen Sie sie ggf. erneut an. (Siehe Seiten 9 bis 11).
Stellen Sie SPEAKERS ON/OFF 1 und SPEAKERS ON/OFF 2 richtig ein. (Siehe Seite 19).
Wählen Sie die richtige Wiedergabequelle aus.
Drücken Sie die Taste MUTING, um die Stummschaltung aufzuheben. (Siehe Seite 22).
Wählen Sie den korrekten Eingangsmodus (analog oder digital). (Siehe Seite 19).
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel, und schließen Sie sie ggf. erneut an. (Siehe Seiten 9 bis 11).
Schließen Sie eine UKW-Außenantenne an, oder setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. (Siehe Seite 8).
Wählen Sie einen anderen Sender aus. Fragen Sie bei Ihrem Händler nach, ob Sie die richtige
Antenne verwenden. Überprüfen Sie die Anschlüsse. (Siehe Seite 8).
Bringen Sie die Antenne an einem Ort an, der vom Autoverkehr weiter entfernt ist.
Schließen Sie das Erdungskabel an die Klemme (H) auf der Rücksette de Geräts an.
Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Plattenspieler auf.
Schalten Sie die Analog Direct-Funktion aus. (Siehe Seite 21).
Wählen Sie eine beliebige Signalquelle außer DVD MULTI aus. (Siehe Seite 42).
Geben Sie Software wieder, die mit
gekennzeichnet ist. Stellen Sie die Einstellung für „EX/ES“ auf „ON“. (Siehe Seite 39).
1. Drücken Sie die Taste
Frontplatte, um den Receiver auszuschalten.
2. Stoppen Sie die Wiedergabequelle.
3. Schalten Sie den Receiver erneut ein, und stellen
Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie die Taste Frontplatte, und überprüfen Sie die Lautsprecherverdrahtung. Sollte „OVERLOAD“ immer noch angezeigt werden, ziehen Sie das Netzkabel ab, und stecken Sie es erneut in die Netzsteckdose. Wenn die Lautsprecherverdrahtung nicht kurzgeschlossen ist, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Drücken Sie die Taste Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Tauschen Sie die Batterien aus. (Siehe Seite 8). Wählen Sie den richtigen Betriebsmodus der
Fernbedienung. (Siehe Seiten 44 bis 49).
STANDBY/ON auf der
STANDBY/ON auf der
STANDBY/ON auf der
oder
50
Technische Daten
RX-8032VSL
Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Verstärker
Ausgangsleistung: Stereoempfang:
Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an
Raumklangbetrieb:
Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an
Mittenkanal: Sinus-Dauertonleistung: 100 W an 8 bei
Surround-Kanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an
Hintere Surround-Kanäle:
Audio
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz):
PHONO IN (MM): 2,5 mV/47 k DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, VIDEO IN, TV SOUND/DBS IN:
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN: 200 mV/47 k
Audioeingang (DIGITAL IN)*
Koaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optisch:
* Entsprechend Linear PCM, Dolby Digital und DTS Digital Surround
Aufnahmeausgangspegel: PRE OUT: 1 V Audioausgangsspannung: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, CDR OUT,
Digitaler Ausgang: Optisch: DIGITAL OUT
Signal-Rauschabstand (’66 IHF/DIN)
PHONO IN: 70 dB/66 dB (bei REC OUT) DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN: 87 dB/67 dB
Frequenzgang (8 Ω)
PHONO IN: 20 Hz bis 20 kHz (±1 dB) DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN: 20 Hz bis 100 kHz (+1 dB, –3 dB) RIAA-Phonoentzerrung: ±1,0 dB (20 Hz bis 20 kHz) Frequenzgangausgleich (5 Bänder): 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16kHz
Baßverstärkung: +6 dB ±1,0 dB bei 100 Hz
DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR):
(mit den Sampling Frequenzen — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
8 Ω bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%. (IEC268-3/DIN)
8 bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
8 bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an 8 bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
200 mV/47 k
–21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm)
TAPE/MD OUT: 200 mV
Signalwellenlänge: 660 nm Ausgangspegel: –21 dBm bis –15 dBm
87 dB/67 dB
20 Hz bis 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
(± 8 dB)
Video
Videoingangsemplifindichkeit/Impedanz:
FBAS-Video:
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
1 V(p-p)/75
S-video:
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
(Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75 (C: chrominanz, burst): 0,286 V(p-p)/75
Videoausgangspegel: DVD IN, DBS IN
(Y:leuchtdichte): 1 V(p-p)/75 (PB/PR): 0,7 V(p-p)/75
Videoausgangspegel:
FBAS-Video:
VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT 1 V(p-p)/75
S-video: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT
(Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75 (C: chrominanz, burst): 0,286 V(p-p)/75
FBAS-Signal: MONITOR OUT:
(Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
(PB/PR): 0,7 V(p-p)/75 Synchronisation: Negativ Signal-Rauschabstand: 45 dB
UKW-Tuner (IHF)
Empfangsbereich: 87,50 MHz bis 108,00 MHz Nutzbare Empfindlichkeit: Mono: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω) Empfindlichkeit bei 50 dB Rauschabstand:
Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) Stereo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Kanaltrennung bei REC OUT: 35 dB bei 1 kHz
MW-Tuner
Empfangsbereich: 522 kHz bis 1 629 kHz
Allgemein
Anschlußkennwerte: AC 230V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 250 W (bei operation)
2 W (Bereitschaftsmodus) Abmessungen (B x H x T): 435 mm x 157 mm x 425 mm Gewicht: 12,2 kg
Deutsch
51
RX-7032VSL
Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Deutsch
Verstärker
Ausgangsleistung Stereoempfang:
Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an
8 bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%. (IEC268-3/DIN)
Raumklangbetrieb:
Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an
8 bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Mittenkanal: Sinus-Dauertonleistung: 100 W an 8 Ω bei
1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Surround-Kanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an
8 bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Hintere Surround-Kanäle:
Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an 8 bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Audio
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz):
DVD IN, VCR IN, TV SOUND/DBS IN: 200 mV/47 k CD IN, TAPE/CDR IN: 200 mV/47 k
Audioeingang (DIGITAL IN)*
Koaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optisch:
DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR):
–21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Entsprechend Linear PCM, Dolby Digital und DTS Digital Surround
(mit den Sampling Frequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Aufnahmeausgangspegel: SUBWOOFER OUT: 1 V Audioausgangsspannung: VCR OUT, TAPE/CDR OUT: 200 mV Digitaler Ausgang:Optisch: Optisch: DIGITAL OUT
Signalwellenlänge: 660 nm Ausgangspegel: –
21 dBm bis –15 dBm
Signal-Rauschabstand (’66 IHF/DIN)
DVD IN, VCR IN, TV SOUND/DBS IN: 87 dB/67 dB CD IN, TAPE/CDR IN : 87 dB/67 dB
Frequenzgang (8 Ω)
DVD IN, VCR IN, TV SOUND/DBS IN:
20 Hz bis 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
CD IN, TAPE/CDR IN: 20 Hz bis 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
Frequenzgangausgleich (5 Bänder):
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz
(± 8 dB)
Baßverstärkung: +6 dB ±1,0 dB bei 100 Hz
Video
Videoingangsemplifindichkeit/Impedanz:
FBAS-Video:DVD IN, VCR IN, TV SOUND/DBS IN:
1 V(p-p)/75
S-video: DVD IN, VCR IN, TV SOUND/DBS IN
(Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75 (C: chrominanz, burst): 0,286 V(p-p)/75
Videoausgangspegel:
FBAS-Video: VCR OUT, MONITOR OUT 1 V(p-p)/75 S-video: VCR OUT, MONITOR OUT
(Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
(C: chrominanz, burst): 0,286 V(p-p)/75 Synchronisation: Negativ Signal-Rauschabstand: 45 dB
UKW-Tuner (IHF)
Empfangsbereich: 87,50 MHz bis 108,00 MHz Nutzbare Empfindlichkeit: Mono: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω) Empfindlichkeit bei 50 dB Rauschabstand:
Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) Stereo 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Kanaltrennung bei REC OUT: 35 dB bei 1 kHz
MW-Tuner
Empfangsbereich: 522 kHz bis 1 629 kHz
Allgemein
Anschlußkennwerte: AC 230V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 250 W (bei operation)
2 W (Bereitschaftsmodus) Abmessungen (B x H x T): 435 mm x 157 mm x 425 mm Gewicht: 12,1 kg
Beschreibung der PTY-Codes
News Nachrichten. Affairs Themensendungen,in der aktuelle Nachrichtenausf ü
hrlicher behandelt werden —Debatte oder Analyse.
Info Sendungen mit dem Zweck,Informationen imweitesten
Sinn zu vermitteln. Sport Sendungen ü ber alle Aspekte sportlicher Ereignisse. Educate Bildungssendungen. Drama Hörspiele und Hörspielserien. Culture Sendungen,die sich mit allen Aspekten nationaler oder
regionaler Kultur einschlie ß lich Sprache,Theater
usw.besch ä ftigen. Science Sendungen ü ber Naturwissenschaften undTechnik. Varied Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen
verwendet,z.B.
Quizsendungen,Ratespiele und Interviews. Pop M Kommerzielle Musik,die aktuell Anklang findet. Rock M Rockmusik. Easy M Aktuelle zeitgenössische Musik mit Easy-Listening-
Charakter. Light M Instrumental-und Vokal-oder Chormusik. Classics Darbietung von Orchestermusik,Symphonien,
Kammermusik usw. Other M Musik, die keine der anderen Kategorien paßt. Weather Wetterberichte und Wettervorhersagen.
Finance Börsen-, Handels-und Wirtschaftsberichte usw. Children Sendungen für ein junges Zielpublikum. Social Sendungen über Soziologie, Geschichte, Geographie,
Psychologie und Gesellschaft. Religion Sendungen mit religiösem Inhalt. Phone In Sendungen, an denen Zuhörer entweder per Telefon oder
auf einem öffentlichen Forum teilnehmen können. Travel Reiseberichte. Leisure Sendungen über Freizeitaktivitäten. Jazz Jazzmusik. Country Musik, die aus den Südstaaten Amerikas stammt oder die
diese Tradition fortsetzt. Nation M Aktuelle Popmusik des Landes oder der Region in der
Sprache dieses Landes. Oldies Musik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter “ der
Popmusik. Folk M Musik,die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
bestimmten Landes hat. Document Tatsachenberichte,die in ermittelndem Stil vermittelt
werden. TEST Dieses Signal wird ausgestrahlt, wenn Sender oder
Empfänger für Notfalldurchsagen getestet werden. Alarm! Notfalldurchsage.
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes möglicherweise anders als in der obigen Liste eingestuft.
52
Table des matières
Remote
NOT
RX-8032V
ONLY
RX-7032V
ONLY
Introduction ................................................ 2
Caractéristiques .......................................................................... 2
Précautions ................................................................................. 2
Identification des parties .............................. 3
Télécommande ........................................................................... 3
Panneau avant............................................................................. 4
Panneau arrière ........................................................................... 6
Pour commencer ......................................... 8
Avant l’installation ..................................................................... 8
Vérification des accessoires fournis ........................................... 8
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 8
Connexion des antennes FM et AM (PO) .................................. 8
Connexion des enceintes ............................................................ 9
Connexion des appareils audio/vidéo....................................... 11
7 Connexions analogiques ....................................................... 11
7 Connexions numériques ....................................................... 16
Connexion du cordon d’alimentation secteur .......................... 16
Opérations de base .................................... 17
Utilisation de base quotidienne ................................................ 17
Mise sous tension de l’appareil ................................................ 17
Sélection de la source de lecture .............................................. 17
Ajustement du volume ............................................................. 18
Sélection des enceintes avant ................................................... 19
Mise en service et ajustement du son du caisson de grave ...... 19
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 19
Réglage de la plage dynamique................................................ 20
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 20
Mise en et hors service de la fonction Analog Direct .............. 21
Reproduction de sons naturels ................................................. 21
Modification du nom de la source ............................................ 21
Accentuation des graves ........................................................... 22
Mise en sourdine du son ........................................................... 22
Modification de la luminosité de l’affichage ........................... 22
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 22
Réception d’émissions de radio.................... 23
Accord manuel d’une station ................................................... 23
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 23
Sélection du mode de réception FM......................................... 24
Réception d’une station FM avec RDS .................................... 24
Recherche d’un programme par code PTY .............................. 25
Commutation automatique sur le programme de votre choix .... 26
Réglages de base....................................... 27
Configuration des enceintes ..................................................... 27
Éléments des réglages de base ................................................. 28
Procédure de base ..................................................................... 29
Réglage des enceintes ........................................................ 29
Réglage de la distance des enceintes ................................. 30
Réglage des sons graves .................................................... 30
Sélection du canal principal ou du sous-canal
—DUAL MONO ............................................................... 31
Réglage des prises d’entrée numériques ............................ 31
Mémorisation du niveau de volume pour chaque source .... 32
Ajustment du son ...................................... 33
Éléments des réglages de base ................................................. 33
Procédure de base ..................................................................... 33
Ajustement des courbes d’égalisation................................ 34
Ajustement des niveaux de sortie des enceintes ................ 34
Ajustement des paramètres du son pour les
modes Surround et DSP............................................... 35
Utilisation des modes Surround .................. 36
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma................................ 36
Introduction des modes Surround ............................................ 36
Modes Surround applicables à divers supports ........................ 38
Mise en service du mode Surround .......................................... 39
7 Mise en service du réglage EX/ES ....................................... 39
7 Mise en service des modes Surround ................................... 39
Utilisation des modes DSP.......................... 40
Reproduction du champ sonore ................................................ 40
Introduction des modes DSP .................................................... 40
Mise en service du mode DSP ................................................. 41
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... 42
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 42
Système de commande à distance
COMPU LINK ........................................ 43
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 44
Commande d’appareils audio ................................................... 44
Commande d’appareils vidéo ................................................... 46
Commande d’appareils vidéo d’autres
fabricants ............................................. 47
Guide de dépannage ................................... 50
Spécifications............................................ 51
Description des codes PTY ......................... 52
Français
Cette marque indique que SEULE la télécommande PEUT être utilisée pour l’opération expliquée.
Cette marque indique que la télécommande NE PEUT PAS être utilisée pour l’opération expliquée. Utiliser les touches du panneau avant.
Cette marque indique que cette fonction est uniquement pour RX-8032VSL.
Cette marque indique que cette fonction est uniquement pour RX-7032VSL.
1
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et entièrement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures
performances possibles de votre appareil, et conservez ce mode d’emploi à titre de référence.
Caractéristiques
Convertisseur CC (Compression Compensatrice) —UNIQUEMENT pour le RX-8032VSL
Le convertisseur CC élimine le bouger et les bandes, permettant
Français
une réduction importante des distorsions numériques par un traitement des données numériques musicales par quantification 24 bits et expansion de la fréquence d’échantillonnage à 128 kHz (pour les signaux fs 32 kHz)/176,4 kHz (pour les signaux fs 44,1 kHz)/192 kHz (pour les signaux fs 48 kHz). En utilisant le convertisseur CC, vous pouvez obtenir un champ sonore naturel pour n’importe quelle source. (Se référer à la page 21 pour les détails.)
Technologie K2 (K2 Technology)—UNIQUEMENT pour le RX-8032VSL
La technologie K2 a été conçue pour permettre une lecture audio naturelle. Elle permet une réduction incroyable de toute distorsion digitale et la création d’un son d’ambianceur original et doté d’une haute précision.
Compatible avec des formats audio multiples dont le DTS 96/24
Les RX-8032VSL et RX-7032VSL vous permettent d’apprécier les formats audio les plus récents tel que le système Dolby Digital EX, le système Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS Neo:6, et DTS 96/24.
• Cet appareil est aussi compatible avec les signaux Mono Double enregistrés en Dolby Digital et des disques DTS.
DAP (Processeur acoustique numérique)
La technologie de simulation de champ sonore permet de recréer l’ambiance précise d’un cinéma ou d’une salle de concert existante. Grâce aux performances élevées du DSP (Processeur de signal numérique) et aux grandes capacités de mémoire, vous pouvez profiter d’un son surround multicanaux en reproduisant une source à 2 canaux ou multicanaux en fonction des réglages des enceintes.
Précautions
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’ampli-tuner de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentations secteur.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’ampli-tuner pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
Ventilation
Les amplificateurs à haute puissance intégrés dans cet ampli-tuner génèrent de la chaleur à l’intérieur du boîtier. Pour des raisons de sécurité, respectivement strictement ce qui suit.
• Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de l’ampli­tuner. Une mauvaise ventilation pourrait entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner.
• Ne bloquez pas les ouvertures ou les trous de ventilation. (Si les ouvertures ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur ne pourra pas être évacuée.)
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait sur l’appareil, débranchez-le et consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
• Ne démontez pas l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur JVC.
Son Surround muticanaux virtuel pour casque d’écoute—Mode 3D HEADPHONE
Le système surround virtuel intégré pour casque d’écoute est compatible avec les sources multicanaux telles que le Dolby Digital, DTS Surround, etc. Grâce au nouvel algorithme de traitement de signal utilisé pour le processeur DSP à haute performance, vous pouvez obtenir un son surround naturel à travers votre casque d’écoute.
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander d’autres appareils audio JVC à partir de cet ampli­tuner.
2
Identification des parties
+−+−+
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
BASS BOOST
TEST
CENTER∗SUB WOOFER
DIGITAL EQ
SURR BACK
CH/
LEVEL
TV VOL
/REW
TA/NEWS/INFO
FF/
MUTING
DIMMER
VOLUME
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
REC PAUSE
SLEEP
RETURN FM MODE 1 00
+
CONTROL
REMOTE CONTROL
RM-SRX8032R
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
DSP
OFF
DVD MULTI
CD
CDR
TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO
FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND
EX/ES
CC CONVERTER
SURR/DSP
ANALOG/DIGITAL
A/V CONTROL RECEIVER
INPUT
MIDNIGHT
MODE
DIRECT
ANALOG
DVD
u
i
1
3
4
9
p
q
w
t
;
a
10/0
y
2
SOUND
8
6
5
7
o
r
e
DISPLAY
MODE
A
A/V CONTROL RECEIVER
+−+−+
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
TESTCD DISC
CENTER∗SUB WOOFER
DIGITAL EQ
SURR BACK
CH/
LEVEL
TV VOL
/REW FF/
MUTING
DIMMER
VOLUME
CATV/DBS CONTROL
VCR
CONTROL
TAPE/CDR CONTROL
TV/VIDEO
REC PAUSE
SLEEP
RETURN FM MODE 1 00
+
REMOTE CONTROL
RM-SRX7032R
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DSP
OFF
DVD MULTI
CD
TAPE/CDR
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
TV/DBS VCR
SURROUND
EX/ES
SURR/DSP
INPUT
MIDNIGHT
MODE
DIRECT
ANALOG
DVD
u
i
3
4
9
p
q
w
t
a
10/0
y
2
SOUND
8
6
5
7
o
r
e
s
BASS BOOST
TA/NEWS/INFO
DISPLAY
MODE
;
Télécommande
RX-8032VSL RX-7032VSL
Français
1 Uniquement pour le RX-8032VSL: Fenêtre d’affichage
• Quand le mode de télécommand est changé, il apparaît sur l’affichage.
• L’indicateur de transmission de signal (A) s’allume quand des signaux sont transmis.
2 Touches
Pour le RX-8032VSL: CATV/DBS , VCR 1 , TV , AUDIO
Pour le RX-7032VSL: CATV/DBS , VCR , TV , AUDIO
3 Touches de sélection de source (17, 18, 19, 23, 24, 39, 41, 42)
Pour le RX-8032VSL: DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, VCR 1, VCR 2, CDR*, TAPE/MD*, TV/DBS, VIDEO, PHONO*
Pour le RX-7032VSL: DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, TV/DBS, VCR, TAPE/CDR*
* Quand vous appuyez sur une des touches de sélection de
source, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension.
4 • Touche SURROUND (39)
• Touche DSP (41)
• Touche SURR (Surround)/DSP OFF (39, 41)
• Touche EX/ES (39)
5 Pour le RX-8032VSL: Touche CC CONVERTER (21)
Pour le RX-7032VSL: Touche CD DISC (45)
6 Touche MIDNIGHT MODE (20) 7 Touche SOUND (22, 34, 35)
(17, 46 – 48)
8 Touche CATV/DBS CONTROL (47) 9 Touche TV/VIDEO (46, 47) p Pour le RX-8032VSL: Touche CONTROL (44 – 46)
Pour le RX-7032VSL: Touche VCR CONTROL (46)
q Touche REC PAUSE (45, 46, 48) w Touche SLEEP (22) e Touche ANALOG/DIGITAL INPUT (20) r Touche ANALOG DIRECT (21) t • Touches numériques pour commander le tuner (24)
• Touches numériques pour ajuster le son (22, 34, 35)
• Touches numériques pour commander les appareils audio/ vidéo (44 – 48)
y • Touches CH (canaux) +/– (46 – 48)
• *Touches LEVEL +/– (34, 35, 44)
Les touches LEVEL +/– fonctionnent uniquement après avoir appuyé sur SOUND puis sur les touches numériques marquées d’un astérisque (*) sur la télécommande.
u Touches VOLUME +/– (18) i Touches TV VOL (volume) +/– (46, 47) o Touche MUTING (22) ; • Touches de commande du RDS (25, 26)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE
• Touches de commande des appareils audio/vidéo (44 – 46, 48) 3, 8, 7, 4/REW, FF/¢
a Touche DIMMER (22) å Uniquement pour le RX-7032VSL:
Touche TAPE/CDR CONTROL (45)
3
Français
SUBWOOFER OUT ON/OFF
SPEAKERS ON/OFF
PHONES
1
STANDBY
ANALOG DIRECT
2
STANDBY/ON
TUNER CONTROL
SETTING ADJUST
QUICK SPEAKER
SETUP
EXIT
MIDNIGHT
MODEEX / ES
INPUT ATT
INPUT
ANALOG
INPUT
DIGITAL
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE MEMORY
SURROUND
DSP
SURROUND/ DSP
OFF
VIDEO
LAUDIORDIGITAL S-VIDEO VIDEO
PUSH SET
MULTI JOG
MASTER VOLUME
1
2
;
s
i
a
4 5 7
u o
p
9
3
PUSH OPEN
CC CONVERTER
BASS BOOST
8
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Uniquement pour le RX-8032VSL
Derrière la porte avant
MIDNIGHT
MODEEX / ES
INPUT ATT
INPUT
ANALOG
INPUT
DIGITAL
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE MEMORY
VIDEO
LAUDIORDIGITAL S-VIDEO VIDEO
r
eq
w
y
t
6
TV SOUND
/DBS
VIDEOVCR 2VCR 1
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
TV SOUND/DBSVCR
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/CDRCD
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Panneau avant
Display Window
Comment ouvrir la porte avant
4
Poussez vers le bas sur PUSH OPEN.
Panneau avant
DIGITAL EQ
INPUT ATT
SLEEP
VOLUME
ONE TOUCH OPERATION
3D - PHONIC
NEO:6
VIRTUAL SB
MIDNIGHT MODE
TA
NEWS
AUTO MUTING
INFO
TUNED STEREO
RDS
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
S
LFE
DUAL DIGITAL
AUTO
ANALOG 96/24 MULTI
PRO LOGIC
DSP
HEADPHONE SPEAKERS 1 2
BASS BOOST
SB
%
^
&
¡
1
2
3
4
5
7
8
96
0
=-~
! @
*
(
)
$
#
_ +
1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (17) 2 • Touche SPEAKERS ON/OFF 1 (19)
• Touche SPEAKERS ON/OFF 2 (19)
3 • Touche SURROUND (39)
• Touche DSP (41)
• Touche SURROUND/DSP OFF (39, 41)
4 Capteur de télécommande 5 Fenêter d’affichage (17) 6 Pour le RX-8032VSL: Touches et témoins de sélection de
source (17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42) DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM (Le témoin au-dessus de la source choisie s’allume.)
Pour le RX-7032VSL: Touches de sélection de source
(17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42) DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7 Réglage MASTER VOLUME (18) 8 Pour le RX-8032VSL: Touche et témoin CC CONVERTER
(21)
Pour le RX-7032VSL: Touche et témoin BASS BOOST (22)
9 Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (19) p Prise PHONES (19) q Touche EX/ES (39)
w • Touche INPUT ANALOG (20)
• Touche INPUT ATT (20)
e Touche MIDNIGHT MODE (20) r Touche INPUT DIGITAL (20) t Touches TUNER CONTROL
• Touches FM/AM TUNING 5 / (23)
• Touches FM/AM PRESET 5 / (23, 24)
• Touche FM MODE (24)
• Touche MEMORY (23)
y Uniquement pour le RX-8032VSL: Prises d’entrée
VIDEO (13) Prise optique DIGITAL, prise S-VIDEO, prise VIDEO, prises AUDIO—L/R
u Touche SETTING (29) i Touche QUICK SPEAKER SETUP (27) o • Réglage MULTI JOG (27, 29, 33)
• Touche PUSH SET (27, 29, 33)
; Touche EXIT (29, 33) a Touche ADJUST (33) s Touche et témoin ANALOG DIRECT (21)
Français
Fenêtre d’affichage
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur DUAL (37) 2 Indicateur ANALOG (20) 3 Indicateur DIGITAL AUTO (20) 4 Indicateur 96/24 (37) 5 Indicateur MULTI (42) 6 Indicateur RDS (24) 7 Indiacteurs de type de programme (TA/NEWS/INFO) (26) 8 • Indicateur
• Indicateur PRO LOGIC II (37)
9 Indicateur TUNED (23) 0 Indicateur STEREO (23, 24)
- Indicateur NEO:6 (37) = Indicateur AUTO MUTING (24) ~ Indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) (36, 37)
PRO LOGIC (36)
! Indicateur ONE TOUCH OPERATION (32) @ Indicateur SLEEP (22) # Indicateur MIDNIGHT MODE (20) $ Indicateur DIGITAL EQ (égalisation) (34) % Indicateurs d’enceinte et de signal (18) ^ Indicateurs de format de signal numérique (20) & Affichage principal (17) * Indicateur DSP (19, 40) ( Indicateur 3D-PHONIC (40) ) Indicateur HEADPHONE (19, 40) _ Indicateurs SPEAKERS 1/2 (19) + Indicateur INPUT ATT (atténuateur) (20) ¡ Indicateur de niveau de VOLUME (17, 22)Indicateur BASS BOOST (22)
5
Français
VIDEO
RIGHT LEFT
L
R
L
R
S-VIDEO
VIDEO
SURR BACK
SURR CENTER
FRONT
AUDIO
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
FM 75
COAXIAL
AM EXT
AM
LOOP
RIGHT
LEFT
+
+
12
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
MONITOR
OUT
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
PHONO
IN
FRONT
TV SOUND
DBS
IN
VCR 2
VCR 1
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD
IN
RIGHT LEFT
DVD
IN
ANTENNA
SUBWOOFER
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
DBS
IN
DVD
IN
Y
P
B
P
R
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
SURROUND BACK SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
1
OR
2 :
8
16
1
AND
2 :
16
32
PREOUT
7
SURR
(REAR)
12
3
4
5 t 6
ewqp9
8
r
FRONT SPEAKERS
VIDEO
RIGHT LEFT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
RIGHT
LEFT
+
+
12
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
MONITOR
OUT
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR (REAR)
TAPE
CDR
FRONT
TV SOUND
DBS
IN
VCR
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD
IN
RIGHT LEFT
DVD
IN
ANTENNA
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
SURROUND BACK SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
1
OR
2 :
8
16
1
AND
2 :
16
32
SUBWOOFER
OUT
+ +
12345 6 7
wq98 p e
Panneau arrière
RX-8032VSL
RX-7032VSL
6
Panneau arrière
RX-8032VSL
1 Prises DIGITAL IN (16)
• Coaxiale: DIGITAL 1 (DVD)
• Optique: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR)
2 Prises d’entrée/sortie AUDIO (11 – 15)
• Entrée: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY), CD IN, TAPE/MD IN (PLAY), CDR IN (PLAY), PHONO IN
• Sortie: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC), TAPE/MD OUT (REC), CDR OUT (REC)
3 Prises d’entrée/sortie S-VIDEO et VIDEO composite (14, 15)
• Entrée: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY)
• Sortie: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC), MONITOR OUT
4 Prises FM/AM ANTENNA (8) 5 Prises PREOUT (10, 11)
• FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR, SURR BACK
6 Prises COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (43) 7 Cordon d’alimentation secteur (16) 8 Prise DIGITAL OUT (16) 9 Prises SURROUND BACK SPEAKERS (10) p Prises SURROUND SPEAKERS (10) q Prises CENTER SPEAKER (10) w Prises FRONT SPEAKERS 1 (10) e Prises FRONT SPEAKERS 2 (10) Ì Prise de mise à la terre (11) Ó Prises d’entrée/sortie en composantes vidéo (COMPONENT
VIDEO) (14, 15)
• Entrée: DVD IN, DBS IN
• Sortie: MONITOR OUT
RX-7032VSL
1 Prises DIGITAL IN (16)
• Coaxiale: DIGITAL 1 (DVD)
• Optique: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR)
2 Prises d’entrée/sortie AUDIO (12 – 15)
• Entrée: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY), TAPE/CDR IN (PLAY), CD IN
• Sortie: VCR OUT (REC), TAPE/CDR OUT (REC)
3 Prises d’entrée/sortie S-VIDEO et VIDEO composite (14, 15)
• Entrée: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY)
• Sortie: VCR OUT (REC), MONITOR OUT
4 Prises FM/AM ANTENNA (8) 5 Prise SUBWOOFER OUT (10) 6 Prises COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (43) 7 Cordon d’alimentatio secteur (16) 8 Prise DIGITAL OUT (16) 9 Prises SURROUND BACK SPEAKERS (10) p Prises SURROUND SPEAKERS (10) q Prises CENTER SPEAKER (10) w Prises FRONT SPEAKERS 1 (10) e Prises FRONT SPEAKERS 2 (10)
Français
Différences entre le RX-8032VSL et le RX-7032VSL
Prises vidéo (entrée/sortie)
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Télécommande Fenêtre daffichage Couleur
RM-SRX8032R RM-SRX7032R
Vidéo composite (4/3) S-vidéo (4/3) Composantes vidéo (2/1)
Vidéo composite (3/2) S-vidéo (3/2)
Prises PREOUT
Argent Argent
Convertisseur CC
: Fourni ⳯ : Non fourni
Sources sélectionnables
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Pour commencer
Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l’ampli-tuner, et comment connecter l’appareil au secteur.
Avant l’installation
Précautions générales
Assurez-vous davoir les mains sèches.
Mettez tous les appareils hors tension.
Lisez les modes demploi fournis avec les appareils qui doivent être connectés.
Français
Emplacement
Installez lampli-tuner dans un endroit plat et protégé de lhumidité.
La température autour de lampli-tuner doit être comprise entre5˚C et 35˚C.
Assurez-vous quil y a une bonne ventilation autour de lappareil.
Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner.
Manipulation de l’ampli-tuner
Ninsérez aucun objet métallique à lintérieur de lampli-tuner.
Ne démontez pas lampli-tuner ni ne retirez les vis, les couvercles
ou le compartiment.
Nexposez pas lappareil à la pluie ou à lhumidité.
Vérification des accessoires fournis
Si la télécommande ne peut pas transmettre les signaux ou ne commande pas correctement lampli-tuner, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type LR6(AM3)/L40(15A).
Remarques:
• Les piles fournies sont uniquement pour les réglages initiaux. Remplacez les piles pour continuer à utiliser l’appareil.
• Après le remplacement des piles, réglez à nouveau les codes des fabricants (voir pages 47 à 49).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
Utilisez le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension.
Remplacez toujours les deux piles en même temps.
Nexposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
Connexion des antennes FM et AM (PO)
Connexion de l’antenne FM
Vérifiez que tous les articles suivants sont bien fournis avec lampli-tuner. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (PO) (1)
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant dutiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.
1
2
LR6(AM3)/
3
L40(15A)
1. Appuyez sur le couvercle au dos de la télécommande et faites le glisser pour le retirer.
2. Insérez les piles.
• Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3. Remettez le couvercle en place.
A
B
Antenne FM (fournie)
Etendez lantenne FM fournie horizontalement.
Câble dantenne FM extérieure (non fourni)
A. Utilisation de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75 COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation d’un connecteur de type standard (non fourni)
Un connecteur de type standard (IEC ou DIN45325) devrait être connecté à la prise FM 75 Ω COAXIAL.
Remarque:
Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fourni). Avant de connecter un câble coaxial 75 Ω muni d’un connecteur de type standard (câble rond provenant de l’antenne extérieure), déconnectez l’antenne-fil FM fournie.
8
Connexion de l’antenne AM (PO)
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
ANTENNA
2
3
1
+
RIGHT
LEFT
Tourner le cadre jusqu’à l’obtention de la meilleure réception.
Antenne cadre AM (PO) (fournie)
Procédure de connexion de base
1 Tordez et retirez l’isolant à
l’extrémité de chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2 Ouvrez la prise d’enceinte.
Français
Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler lantenne cadre AM (PO).
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Remarques:
• Si le fil de l’antenne cadre AM (PO) est recouvert de
vinyle, retirez ce dernier en le tordant comme montré sur l’illustration ci-contre.
• Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne
touchent aucune autre prise, cordon de connexion et cordon d’alimentation. Cela pourrait nuire à la réception.
• Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert
de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. (Laissez l’antenne cadre AM (PO) connectée.)
Connexion des enceintes
RX-7032VSL
(Pour les prises FRONT SPEAKERS 2)
3 Insérez le câble de signal d’enceinte.
4 Refermez la prise d’enceinte.
Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave), connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) sur les enceintes.
Disposition des enceintes
La position idéale des enceintes varie en fonction des conditions de la pièce où vous les installez. Le schéma suivant est exemple de disposition recommandée.
Vous pouvez connecter les enceintes suivantes:
Deux paires denceintes avant pour produire un son stéréo normal.
Une paire denceintes Surround pour profiter des effets Surround.
Une enceinte Surround arrière ou une paire denceintes Surround
arrière pour obtenir un effet Surround plus efficace.
Une enceinte centrale pour accentuer les voix humaines.
Un caisson de grave pour améliorer les graves.
ATTENTION:
Utilisez uniquement des enceintes dont l’impédance correspond à limpédance (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises denceintes.
Quand vous utilisez les deux prises FRONT SPEAKERS 1 et
Quand vous nutilisez quune seule prise, FRONT SPEAKERS
2, utilisez des enceintes d’une impédance de 16 à 32 Ω.
1 ou 2, utilisez des enceintes d’une impédance de 8 à 16 Ω.
Enceinte(s) avant
gauche (L)
Enceinte Surround
gauche (LS)
Enceintes Surround arrière (LSB/RSB)
Enceinte
centrale (C)
Caisson de
grave
Enceinte(s) avant
droite (R)
Enceinte Surround
droite (RS)
9
RIGHT
LEFT
+
+
CENTER
SPEAKER
SURROUNDSPEAKERS
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
1
OR
2 :
8
16
1
AND
2 :
16
32
1
2
L
R
L
R
SURR BACK
SURR CENTER
FRONT
SUBWOOFER
PREOUT
SUBWOOFER
OUT
RX-7032VSL
RX-8032VSL
RIGHT
LEFT
+
SU
8
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK SPEAKERS
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
C
LR
LS RS
LSB
RSB
SB*
Les prises arrières du RX-8032VSL sont utilisées pour lexplication.
Enceintes Surround arrière*
droite / gauche
Français
*
Lors de lutilisation d’une seule enceinte Surround arrière, connectez le cordon ª à la prise RIGHT ª et le cordon à la prise LEFT ·.
·
Enceintes arrière
droite / gauche
Enceinte
centrale
Enceintes avant 1
droite / gauche
Enceintes avant 2 droite / gauche
IMPORTANT:
Après avoir connecté les enceintes, réglez correctement les informations d’installation des enceintes (configuration rapide des enceintes). Vous pouvez utiliser la configuration rapide des enceintes pour régler facilement les informations d’installation des enceintes (voir page 27).
Pour obtenir le meilleur effet Surround/DSP possible, référez-vous à Réglage des enceintes à la page 29.
Disposition des enceintes
Enceintes avant et enceinte centrale
Placez ces enceintes (position du haut-parleur des médiums) à la même hauteur que le son.
Dirigez ces enceintes vers les oreilles de lauditeur.
Enceintes Surround et Surround arrière
Placez ces enceintes à plus dun mètre au-dessus des oreilles de lauditeur.
Dirigez ces enceintes vers le bas vers les oreilles de lauditeur.
Caisson de grave
Vous pouvez le placer ou vous le souhaitez puisque les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous.
Remarque:
Pour obtenir la position idéale des enceintes, il faut que toutes les enceintes soient placés à la même distance de lauditeur. Cependant, puisquil est difficile dans certains endroits de remplir ces exigences, cet appareil peut être réglé de façon à retarder le son provenant de chaque enceinte de façon quil atteigne lauditeur en même temps. (Voir page 30.)
10
Connexion d’un caisson de grave
Vous pouvez améliorer les graves en connectant un caisson de grave. Connectez la prise dentrée dun caisson de grave au panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
Caisson de
* Quand une enceinte Surround arrière
est connectée.
grave
Amélioration de votre système audio
PHONO
IN
RIGHT LEFT
R
L
RX-8032VSL
L
R
L
R
SURR BACK
SURR CENTER
FRONT
SUBWOOFER
PREOUT
R
L
R
L
RX-8032VSL
RX-8032V
ONLY
RX-8032V
ONLY
—Uniquement pour le RX-8032VSL
Vous pouvez utiliser cet ampli-tuner comme un préamplificateur (amplificateur de commande) quand vous connectez des amplificateurs de puissance aux prises PREOUT sur le panneau arrière en utilisant des câbles muni de fiches cinch (non fournis).
Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
Enceinte avant gauche Enceinte avant droite
Connexion des appareils audio/vidéo
Lors de la connexion de composants individuels, référez-vous aussi aux modes demploi qui les accompagnent.
Connexions analogiques
Si votre appareil audio est muni dune prise de sortie audio numérique, la connecter en utilisant un cordon numérique comme expliqué dans la section Connexions numériques (voir page 16) vous permettra dobtenir un son de meilleur qualité.
Français
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
Si vos appareils audio possèdent une prise COMPU LINK
Référez-vous aussi à la page 43 pour plus dinformations sur la connexion et le système de commande à distance COMPU LINK.
Amplificateur de
puissance
Amplificateur de
puissance
Enceinte centrale
Amplificateur de
puissance
Enceinte
Surround
gauche
Amplificateur de
puissance
Enceinte
Surround
droite
Enceintes Surround arrière
gauche / droite
Remarque:
Si vous ne connectez quune enceinte Surround arrière, connectez lenceinte Surround arrière à la prise PREOUT Surround arrière gauche (SURR BACK L).
ATTENTION:
Si vous connectez un appareil damélioration du son tel quun égaliseur graphique entre lappareil source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner risque d’être déformée.
Tourne-disque
Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur PHONO.
Tourne-disque
Si le tourne-disque est muni dun câble de mise à la terre, connecter ce câble à la vis de terre (H) sur le panneau arrière.
À la sortie audio
Remarque:
Cette connexion est pour un tourne-disque à cellule de type MM (à aimant mobile). Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie telle quune MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à lampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe résulterait en un volume insuffisant.
11
Lecteur CD
CD
IN
R
L
RX-8032VSL/RX-7032VSL
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
RX-8032VSL
R
L
R
L
RX-7032VSL
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
R
L
R
L
RX-8032VSL
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
R
L
R
L
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
RX-7032VSL
R
L
R
L
Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur CD.
Enregistreur de CD
Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur CDR (pour le RX-8032VSL) ou sur TAPE/CDR (pour le RX-7032VSL).
Pour le RX-8032VSL
Français
Lecteur CD
À la sortie audio
Platine cassette
Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur TAPE/MD (pour le RX-8032VSL) ou sur TAPE/CDR (pour le RX-7032VSL).
Pour le RX-8032VSL
Vous pouvez connecter une platine cassette ou un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD. Pour la connexion dun enregistreur de MD, référez-vous à la page 13.
Platine cassette
À lentrée audio
À la sortie audio
Enregistreur de CD
À lentrée audio
À la sortie audio
Pour le RX-7032VSL
Vous povuez connecter un enregistreur de CD ou une platine cassette aux prises TAPE/CDR. Pour la connexion dune platine cassette aux prises TAPE/CDR, référez-vous à la colonne de gauche.
Enregistreur de CD
À lentrée audio
À la sortie audio
Pour le RX-7032VSL
Vous pouvez connecter une platine cassette ou un enregisteur de CD aux prises TAPE/CDR. Pour la connexion dun enregistreur de CD au prises TAPE/CDR, référez-vous à la colonne de droite.
Platine cassette
À lentré audio
12
À la sortie audio
Remarque:
Pour le RX-7032VSL: Lors de la connexion dun enregistreur de CD
aux prises TAPE/CDR, changez le nom de la source sur “CDR” qui apparaîtra sur laffichage que la source est choisie. Référez-vous à la page 21 pour les détails.
Enregistreur de MD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
RX-8032VSL
R
L
R
L
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIOR
VIDEO
R
L
RX-8032V
ONLY
Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur TAPE/MD (pour le RX-8032VSL) ou sur TAPE/CDR (pour le RX-7032VSL).
Pour le RX-8032VSL
Vous pouvez connecter un enregistreur de MD ou une platine cassette aux prises TAPE/MD. Pour la connexion dune platine cassette, référez-vous à la page 12.
Enregistreur de MD
À lentrée audio
À la sortie audio
Connexion des appareils vidéo
Utilisez des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/C) et/ou en composantes vidéo (Y, P
B, PR), connectez-les en
utilisant un câble S-vidéo (non fourni) et/ou un câble en composantes vidéo (non fourni). En utilisant ces prises, vous pouvez obtenir une meilleure qualité vidéo dans lordre suivant Composantes vidéo > S-vidéo > Vidéo composite.
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est muni des prises vidéo suivantes—vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo (uniquement pour le RX­8032VSL). Vous pouvez les utiliser sans distinction pour connecter un appareil vidéo. Cependant, notez que les signaux vidéo dun type de prises dentrée
ne sont sortis que par le même type de prise de sortie vidéo.
Par conséquent, si un appareil denregistrement vidéo et un appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, vous ne pouvez pas enregistrer limage de l’appareil de lecture. De plus, si le téléviseur et lappareil de lecture vidéo sont connectés à lampli-tuner par des prises vidéo de type différent, vous ne pouvez pas voir limage de lecture de lappareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Français
Remarque:
Lors de la connexion dun enregistreur de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source sur “MD”, qui apparaîtra sur l’affichage lors de la sélection de la source. Référez-vous à la page 21 pour les détails.
Pour le RX-7032VSL
Vous pouvez connecter un enregistreur de MD aux prises TAPE/ CDR si elles ne sont pas utilisées pour la connexion dun autre appareil tel quune platine cassette ou un enregistreur de CD. Pour la connexion dun enregisteur de MD aux prises TAPE/CDR, référez- vous à la page 12.
Même si votre enregistreur de MD est un appareil JVC muni du système de commande à distance COMPU LINK, vous ne pouvez pas utiliser le système de commande à distance pour commander lenregistreur de MD.
Caméra vidéo
Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur VIDEO.
Les prises d’entrée VIDEO sur le panneau avant (derrière la porte avant) sont pratiques pour la connexion et déconnexion fréquente dun appareil.
À la sortie audio
À la sortie vidéo
composite
À la sortie S-Vidéo À la sortie numérique
optique
Caméra vidéo
Lors de l’utilisation de la prise d’entrée numérique
Choisissez le mode d’entrée numérique correctement. Pour les détails, référez-vous à “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 19.
13
MONITOR
OUT
TV SOUND
DBS
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
P
R
A
B C D
R
L
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Magnétoscope(s)
RX-8032VSL
VCR 2
VCR 1
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
A B
DC E F
R
L R
L
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
RX-7032VSL
A B
DC E F
R
L R
L
TV SOUND
DBS
IN
DBS
IN
A
B C
D
R
L
RX-8032VSL/RX-7032VSL
DBS
Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur VCR 1 ou VCR 2 (pour le RX-8032VSL) ou sur VCR (pour le RX-7032VSL).
Pour le RX-8032VSL
Vous pouvez connecter deux magnétoscope—un aux prises VCR 1 et lautre aux prises VCR 2.
Å À lentrée audio ı À la sortie audio
Français
Ç À la sortie S-vidéo Î À la sortie vidéo compositeÀ lentrée S-vidéo Ï À lentrée vidéo composite
Magnétoscope
Téléviseur et/ou tuner DBS
Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur TV SOUND/ DBS (ou sur TV/DBS sur la télécommande).
Téléviseur
Si TV a été affecté comme nom de source (voir page
21), aucun signal ne sort de ces prises.
Connectez le téléviseur aux prises MONITOR OUT appropriées permettant de voir limage de lecture de nimporte quel autre appareil vidéo connecté.
Pour le RX-7032VSL
14
Magnétoscope
Å À lentrée audio ı À la sortie audio Ç À la sortie S-vidéo Î À la sortie vidéo compositeÀ lentrée S-vidéo Ï À lentrée vidéo composite
Å À la sortie audio ı À lentrée en composantes vidéo (Uniquement pour le
RX-8032VSL)
Ç À lentrée S-Vidéo Î À lentrée vidéo composite
Tuner DBS
Å À la sortie audio ı À la sortie en composantes vidéo (Uniquement pour le
RX-8032VSL)
Ç À la sortie S-vidéo Î À la sortie vidéo composite
Remarque:
Lors de la connexion dun tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS IN, changez le nom de la source sur “DBS”, qui apparaîtra sur l’affichage lors de la sélection de la source. Sinon, vous ne pourrez pas voir limage du tuner DBS. Référez-vous à la page 21 pour les détails.
Lecteur de DVD
RX-8032VSL/RX-7032VSL
DVD
VIDEO
RIGHT LEFT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
FRONT
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
SURR
(REAR)
R
L
A B
C D
DVD
VIDEO
RIGHT LEFT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
FRONT
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
SURR
(REAR)
R
L
R
L
A B
C D E F G
RX-8032VSL/RX-7032VSL
• Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni des prises de sortie stéréo:
Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur DVD.
Lecteur de DVD
• Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur DVD MULTI.
Français
Å À la sortie en composantes vidéo (Uniquement pour le
RX-8032VSL)
ı À la sortie S-vidéo Ç À la sortie vidéo composite Î À la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la
sortie audio mixée, si nécessaire)
Lecteur de DVD
Å À la sortie en composantes vidéo (Uniquement pour le
RX-8032VSL)
ı À la sortie du caisson de grave Ç À la sortie audio du canal central Î À la sortie S-vidéoÀ la sortie vidéo composite Ï À la sortie audio du canal avant gauche/droit Ì À la sortie audio du canal Surround gauche/droit
15
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est muni de quatre prises DIGITAL INune prise coaxiale numérique et trois prises optiques numérique—et d’une prise DIGITAL OUT (optique) sur le panneau arrière.
Pour le RX-8032VSL: Une autre prise dentrée optique
numérique est située sur le panneau avant (voir page 13).
IMPORTANT:
Lors de la connexion dun lecteur de DVD, dun tuner de télévision numérique ou dun tuner DBS en utilisant les prises numériques,
Français
vous devez aussi connecter la prise vidéo à larrière de lampli-tuner. Sans cette connexion, vous ne pouvez pas voir limage de lecture.
Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises DIGITAL IN, effectuez, si nécessaire, les réglages suivants. – Réglez la prise dentrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, référez-vous à Réglage des prises dentrée numériques” à la page 31.
– Choisissez le mode dentrée numérique correctement. Pour les
détails, référez-vous à Sélection du mode dentrée analogique ou numérique” à la page 19.
Prises d’entrée numériques
Vous pouvez connecter nimporte quel appareil numérique possédant une prise de sortie numérique coaxiale ou optique.
Câble coaxial numérique (non fourni) entre les prises numériques coaxiales
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Prise de sortie numérique
Vous pouvez connecter nimporte quel appareil numérique muni dune prise dentrée numérique optique.
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Quand lappareil d’enregistrement numérique, tel quun enregistreur de MD et un enregistreur de CD possède une prise dentrée optique numérique, connectez-la à la prise DIGITAL OUT permet d’effectuer un enregistrement numérique- numérique.
Remarque:
Le format du signal numérique sorti par la prise DIGITAL OUT est le même que celui du signal dentrée. Cela signifie que quand des signaux DTS Digital Surround sont entrés, les mêmes signaux DTS Digital Surround sont sortis.
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Avant de brancher lampli-tuner sur une prise d’alimentation secteur, assurez-vous que toutes les connexions ont été faites.
Quand lappareil a une prise de sortie numérique coaxiale, connectez-la à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni).
Quand lappareil a une prise de sortie numérique optique, connectez-la à la prise DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) ou DIGITAL 4 (CDR) en utilisant un câble numérique optique (non fourni).
Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur.
Remarques:
A lexpédition de lusine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour
être utilisées avec les appareils suivants:DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVDDIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CDDIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numériqueDIGITAL 4 (optique): Pour l’enregistreur de CD
Si vous souhaitez commander le lecteur CD ou lenregistreur de
CD (ou lenregistreur de MD: uniquement pour le RX-8032VSL) en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connectez aussi lappareil en question comme décrit dans Connexions analogiques (voir pages 12 et 13).
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et dantenne. Le cordon dalimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
Quand le cordon dalimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTIONS:
Ne touches pas le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
Ne tirez pas sur le cordon dalimentation pour débrancher la fiche.
Saisissez toujours directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
16
Opérations de base
DVD MULTI
CD
CDR
TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO
FM/AM
VCR1 VCR2
DVD
DVD MULTI
CD
TAPE/CDR
FM/AM
TV/DBS VCR
DVD
TV SOUND/DBSVCR
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/CDRCD
1
3
2
4
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
DIGITAL EQ
INPUT ATT
SLEEP
VOLUME
ONE TOUCH OPERATION
3D - PHONIC
NEO:6
VIRTUAL SB
MIDNIGHT MODE
TA
NEWS
AUTO MUTING
TUNED STEREO
RDS
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RSCRS
LFE
DUAL DIGIGTAL
AUTO
ANALOG 96/24 MULTI
PRO LOGIC
DSP
HEADPHONE SPEAKERS 1 2
BASS BOOST
SB
INFO
TV SOUND
/DBS
VIDEOVCR 2VCR 1
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de nimporte quelle source.
Les opérations ci-après sont expliquées en utilisant les touches du panneau avant. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande pour la même fonction si elles portent le même nom/marque ou un nom/ marque similaire.
Utilisation de base quotidienne
1 Mettez lappareil sous tension.
Référez-vous àMise sous tension de lappareil ci-dessous.
2 Choisissez la source.
Référez-vous à Sélection de la source de lecture ci-à droite.
3 Ajustez le volume.
• Référez-vous à “Ajustement du volume” à la page 18.
4 Choisissez le mode Surround ou DSP.
Référez-vous à Mise en service du mode Surround (page 39) et Mise en service du mode DSP (page 41).
Sélection de la source de lecture
Français
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
Le nom de la source choisie et le mode Surround/DSP précédemment choisi apparaissent sur laffichage.
Le nom de la source choisie et mode
Surround/DSP actuel apparaissent.
Pour le RX-8032VSL
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur AUDIO sur la télécommande).
Le témoin STANDBY s’éteint. Le nom de la source actuelle et le mode Surround/DSP apparaissent sur l’affichage.
Pour mettre lappareil hors tension (en mode d’attente),
appuyez de nouveau sur télécommande). Le témoin STANDBY s’allume.
Remarque:
Une petite quantité de courant est consommée ne mode d’attente. Pour mettre lappareil complètement hors tension, débranchez le cordon dalimentation secteur.
Le nom de la source actuelle et le mode Surround/DSP apparaissent
Le niveau de volume actuel apparaît
STANDBY/ON (ou AUDIO sur la
Sur l’appareil
Le témoin de la source choisie sallume (ex. quand DVD est choisi comme source).
Sur la télécommande
Pour le RX-7032VSL
Sur l’appareil
Sur la télécommande
Remarques:
Pour le RX-8032VSL: Lors de la connexion dun enregistreur de MD
(aux prises TAPE/MD IN) et dun tuner DBS (aux prises TV SOUND/ DBS IN), changez le nom de la source qui apparaît sur laffichage. Référez-vous à la page 21 pour les détails.
Pour le RX-7032VSL: Lors de la connexion d’un enregistreur de CD
(aux prises TAPE/CDR IN) et dun tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS IN), changez le nom de la source qui apparaît sur laffichage. Référez-vous à la page 21 pour les détails.
17
Indicateurs denceinte et de signal sur l’affichage
SUBWFR
CD
CDR
TAPE/MD
PHONO
FM/AM
AMFMTAPE/CDRCD
CD
TAPE/CDR
FM/AM
AMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
LFE
SUBWFR
LCR
LS RS
SB
SUBWFR
LCR
LS RS
LFE
LCR
SLS
SB
RS
SB
En vérifiant les indicateurs suivants, vous pouvez vérifier facilement quelle enceinte est en service et quels signaux entrent dans cet ampli-tuner.
Indicateurs d’enceinte
Indicateurs de signal
Français
Quel indicateur sallume dépend du réglage des enceintes (pour les détails, référez-vous à “Réglage des enceintes” à la page 29).
Les cadres de L, C, R, LS, RS, et SB sallument, quand les enceintes correspondantes sont réglées sur “LARGE” ou SMALL et que lenceinte est requise pour le mode Surround/ DSP actuellement sélectionné.
Quand SUB WOOFER est réglé sur YES lindicateur sallume (voir page 29).
Les trois cadres de la ligne SB ne sont pas utilisés en même temps. Quand SBACK OUT est réglé sur “2SPK”, les cadres gauche et droit sont utilisés. Quand il est réglé sur “1SPK”, le cadre du milieu est utilisé (voir page 29).
Sélection dune source différente pour limage et le son
Quand vous regardez des images provenant dune source vidéo, vous pouvez écouter le son dune source audio.
Une fois que vous avez choisi une source vidéo, les images de la source choisie sont transmises au téléviseur jusqu’à ce que vous choisissiez une autre source vidéo.
Appuyez sur une des touches de sélection de source audio pendant que vous regardez limage d’un appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Pour le RX-8032VSL
Sur l’appareil
Pour le RX-7032VSL
Sur l’appareil
Remarque:
Pour le RX-8032VSL: Quand vous regardez les images par les prises
COMPONENT VIDEO, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction.
Sur la télécommande
Sur la télécommande
Les indicateurs de signal sallument pour indiquer les signaux entrants.
L: Quand lentrée numérique est choisie: Sallume lors de
lentrée du signal du canal gauche.
Quand lentrée analogique est choisie: Toujours allumé.
R: Quand lentrée numérique est choisie: Sallume lors de
lentrée du signal du canal droite.
Quand lentrée analogique est choisie: Toujours allumé.
C:Sallume lors de lentrée du signal du canal central. LFE:Sallume lors de lentrée du signal du canal LFE. LS:Sallume lors de lentrée du signal du canal Surround gauche. RS:Sallume lors de lentrée du signal du canal Surround droit. S:Sallume lors de lentrée dun signal de canal Surround
monaural.
SB:S’allume lors de lentrée dun signal de canal Surround
arrière.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” et “RS” s’allument.
Comment comprendre l’éclairage des indicateurs denceinte et de signal
Ex. Aucun son ne sort de
lenceinte centrale et des enceintes Surround arrière bien que des signaux du canal central et du canal Surround arrière entrent dans cet ampli-tuner.
Ajustement du volume
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tournez MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles dune montre. Pour diminuer le volume, tournez-le dans le sens contraire.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible votre ouïe et/ou détruire les enceintes.
Remarques:
Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de
0 (minimum) à “70 (maximum).
Si le fonctionnement monotouche est en service (ON) (voir page
32), il nest pas nécessaire dajuster le niveau de volume chaque fois que la source est changée. Il est réglé automatiquement au niveau mémorisé.
18
Sélection des enceintes avant
Remote
NOT
Remote
NOT
Si vous avez connecté deux paires denceintes avant, vous pouvez choisir laquelle utiliser.
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 1, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 de façon que
lindicateur SPEAKERS 1 sallume sur laffichage. Assurez-vous que lindicateur SPEAKERS 2 nest pas allumé sur l’affichage.
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que
lindicateur SPEAKERS 2 sallume sur laffichage. Assurez-vous que lindicateur SPEAKERS 1 nest pas allumé sur l’affichage.
Pour utiliser les deux jeux denceintes, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que les indicateurs SPEAKERS 1/2 sallument sur l’affichage.
Pour nutiliser aucun jeu denceintes, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que les indicateurs
SPEAKERS 1/2 disparaissent de l’affichage. L’indicateur HEADPHONE s’allume et “HEADPHONE” apparaît sur l’affichage.
Mettre les enceintes en service, met aussi en service les modes Surround et DSP choisis précédemment.
Mise en service et ajustement du son du caisson de grave
Vous pouvez annuler le son du caisson de grave même si vous avez connecté un caisson de grave et réglé SUB WOOFER sur YES (voir page 29). Cest très pratique si vous souhaitez écouter de la musique la nuit.
Français
Appuyez sur SUBWOOFER OUT ON/OFF pour annuler la sortie du son du caisson de grave.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sortie du son du caisson de grave est mise alternativement hors service (“SUBWFR OFF) et en service (SUBWFR ON).
Quand la sortie du son du caisson de grave est en service, le niveau de sortie du caisson de grave peut être ajusté en utilisant la télécommande. 1 Appuyez sur SOUND. 2 Appuyez sur SUBWOOFER. 3 Appuyez sur LEVEL + ou – pour ajuster le niveau de sortie
(–10 dB à +10 dB).
Remarque:
Vous ne pouvez pas mettre hors service la sortie du son du caisson de grave quand vous avez réglé “SMALL” pour les enceintes avant dans le réglage de la taille des enceintes (voir page 29) ou la configuration rapide des enceintes (voir page 27).
Sélection du mode dentrée analogique ou numérique
Écoute privée avec un casque d’écoute:
Mettez hors service les deux jeux denceintes avant et connectez un casque d’écoute à la prise PHONES.
Vous pouvez profiter les effets sonores à travers le casque d’écoute quand le mode Surround ou DSP est en servicemode 3D HEADPHONE (3D H PHONE).
•“3D H PHONE apparaît sur laffichage et lindicateur DSP et HEADPHONE sallume sur laffichage. (Pour les détails, référez- vous à la page 38.)
Remarque:
Quand vous choisissez DVD MULTI” comme source ou un mode Surrond/DSP qui met en service lenceinte centrale et/ou les enceintes Surround, vous pouvez utiliser uniquement un jeu denceintes.
ATTENTION:
Assurez-vous de réduire le volume:
Avant de connecter le casque d’écoute ou de vous le mettre sur les
oreilles, car un volume élevé peut endommager à la fois le casque et vos oreilles.
Avant de remettre les enceintes en services, car un volume élevé
peut être sorti par les enceintes.
Si vous avez connecté des appareils source numériques en utilisant les prises numériques (voir page 16), changez le mode d’entrée pour ces appareils sur le mode d’entrée numérique.
Avant de commencer, rappelez-vous... Le réglage de la prise d’entrée numérique doit être fait correctement pour les sources pour lesquelles vous voulez choisir le mode d’entrée numérique (référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numériques” aux pages 31 et 32).
1. Appuyez sur la touche de sélection de la source pour laquelle vous souhaitez changer le mode dentrée.
Pour le RX-8032VSL: DVD, VIDEO, TV (SOUND)/
DBS, CD, CDR ou TAPE/MD*
Pour le RX-7032VSL: DVD, TV (SOUND)/DBS, CD ou
TAPE/CDR*
*
Si TAPE est choisi comme source, le mode dentrée numérique nest pas disponible. Pour changer le nom de la source, référez- vous à Modification du nom de la sourceà la page 21.
Suite à la page suivante
19
LINEAR PCM
DIGITAL
2. Appuyez sur INPUT DIGITAL (ou ANALOG/
VOLUME
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
SPEAKERS 1
DGTL AUTO DGTL D.D
DGTL DTS
(Dolby Digital)
(Digital)
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
SPEAKERS 1
Remote
NOT
Remote
NOT
DIGITAL INPUT sur la télécommande) pour choisirDGTL AUTO”.
Lindicateur DIGITAL AUTO s’allume sur laffichage.
Quand DGTL AUTO est choisi, les indicateurs suivants
Français
indiquent le format du signal numérique du signal entrant.
:S’allume lors de l’entrée des signaux
Linear PCM.
:S’allume lors d’entrée d’un signal Dolby
Digital.
:S’allume lors de l’entrée d’un signal DTS.
Aucun indicateur nest allumé quand lampli-tuner ne peut pas reconnaître le format du signal numérique entrant.
Lors de la reproduction d’une source codée avec Dolby Digital ou DTS, les symptômes suivant peuvent se produire:
Aucun son ne sort au début de la lecture.
Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de
plages.
Dans ce cas, appuyez répétitivement sur INPUT DIGITAL pour choisir DGTL D.D” ou “DGTL DTS”.
Quand vous appuyez sur la touche INPUT DIGITAL, le mode dentrée change comme suit:
Réglage de la plage dynamique
Vous pouvez profiter dun son puissant la nuit en utilisant le mode de minuit (Midnight).
Appuyez sur MIDNIGHT MODE de façon que MID NIGHT 1 ou MID NIGHT 2 apparaisse sur laffichage.
L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume aussi.
MID NIGHT 1: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
réduire légèrement la plage dynamique.
MID NIGHT 2: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
appliquer entièrement leffet de compression (pratique la nuit).
MID NIGHT OFF: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
profiter du Surround avec sa plage dynamique complète (aucun effet nest appliqué).
Remarques:
Si la fonction Analog Direct est en service le mode de minuit est annulé temporairement.
Le mode de minuit ne fonctionne pas pour le mode de lecture DVD MULTI.
Quand DGTL D.D ou DGTL DTS est choisi, lindicateur AUTO s’éteint et l’indicateur de format de signal numérique correspondant s’allume sur l’affichage.
Si le signal entrant ne correspondant pas au format de signal numérique, le cadre de lindicateur choisi clignote.
Remarque:
Quand vous mettez lappareil hors tension ou que vous choisissez une autre source, les réglages DGTL D.D et DGTL DTS” sont annulés et le mode dentrée numérique est réinitialisé automatiquement sur DGTL AUTO”.
Pour choisir de nouveau le mode d’entrée analogique
Appuyez INPUT ANALOG (ou appuyez répétitivement sur ANALOG/DIGITAL INPUT sur la télécommande jusqu’à ce que ANALOG apparaisse sur laffichage). L’indicateur ANALOG sallume.
Atténuation du signal dentrée
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son.
Une fois que vous avez fait lajustement, il est mémorisé pour chaque source analogique.
Maintenez pressée INPUT ATT (INPUT ANALOG) de façon que lindicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le mode datténuation du signal dentrée se met en service (“ATT ON) ou hors service (“NORMAL”).
Remarque:
Cette fonction nest pas valide quand “DVD MULTI est choisi ou quand la fonction Analog Direct est en service.
20
Mise en et hors service de la fonction
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
RX-8032V
ONLY
Remote
NOT
Analog Direct
Vous pouvez reproduire un son proche de la source originale en outrepassant les ajustements sonores tels que les ajustements du niveau de sortie des enceintes (voir page 34), l’égalisation numérique (voir page 34), les modes Surround et DSP (voir pages 36 à 41), laccentuation des graves (voir page 22) et le mode de minuit (voir page 20). Vous pouvez uniquement ajuster le niveau de volume quand la fonction Analog Direct est en service.
Une fois que vous avez réalisé lajustement, il est mémorisé pour chaque source analogique.
Appuyez sur ANALOG DIRECT de façon que A DIRECT apparaisse sur l’affichage.
Le témoin sur la touche sallume aussi.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction Analog
Direct se met en et hors service.
Modification du nom de la source
Si un enregistreur de MD a été connecté aux prises TAPE/MD IN ou si un tuner DBS a été connecté aux prises TV SOUND/DBS IN sur le panneau arrière, changez le nom de source qui apparaît sur l’affichage.
Français
Pour changer le nom de source de “TV” sur “DBS”:
1. Appuyer sur TV SOUND/DBS.
Sassurer que TV apparaît sur laffichage.
2. Maintenir pressée TV SOUND/DBS jusqu’à ce que “ASSGN DBS apparaisse sur laffichage.
Remarques:
Quand le mode dentrée numérique et utilisé, la fonction Analog Direct nest pas disponible.
Mettre en service le mode Surround ou DSP annule la fonction Analog Direct et les ajustements sonores précédemment choisis sont rappelés.
Si la fonction Analog Direct est utilisée, le mode de minuit est annulé temporairement.
La mise en service de la fonction Analog Direct annule latténuation de l’entrée (page 20) (et le convertisseur CC pour le RX-8032VSL: ci-dessous).
Reproduction de sons naturels
Le convertisseur CC (Compression Compensatrice) de JVC élimine le bouger et les bandes, permettant une réduction importante des distorsions numériques par un traitement des données numériques musicales par quantification 24 bits et expansion de la fréquence d’échantillonnage à 128 kHz (pour les signaux fs 32 kHz)/176,4 kHz (pour les signaux fs 44,1 kHz)/192 kHz (pour les signaux fs 48 kHz). En utilisant le convertisseur CC, vous pourrez obtenir un champ sonore naturel avec des sources digitales et des sources analogiques.
Appuyez sur CC CONVERTER de façon que le témoin sur la touche s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le convertisseur CC
ne met alternativement en et hors service (le témoin s’éteint).
Remarque:
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction quand Analog Direct est en service. Si vous mettez en marche Analog Direct pendant que cette fonction est en service, cette fonction sera annulée.
Remarque:
Si vous connectez un tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS IN, changez le nom de la source sur “DBS”, qui apparaîtra sur l’affichage quand la source est choisie. Sinon, vous ne pouvez pas voir l’image du tuner DBS.
Pour le RX-8032VSL:
Pour changer le nom de source de “TAPE” sur “MD”:
1. Appuyer sur TAPE/MD.
Sassurer que TAPE apparaît sur laffichage.
2. Maintenir pressée TAPE/MD jusqu’à ce que ASSGN MD apparaisse sur l’affichage.
Pour le RX-7032VSL:
Pour changer le nom de source de “TAPE” sur “CDR”:
1. Appuyer sur TAPE/CDR.
Sassurer que TAPE apparaît sur laffichage.
2. Maintenir pressée TAPE/CDR jusqu’à ce que “ASSGN CDR apparaisse sur laffichage.
Pour changer le nom de la source sur “TV” et “TAPE, répétez
la procédure ci-dessus.
Remarque:
Sans changer le nom de source, vous pouvez quand même utiliser les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconvénients.
Pour le RX-8032VSL:
–“TAPE” ou “TV” apparaît sur l’affichage quand vous choisissez
lenregistreur de MD ou le tuner DBS.
Vous ne pouvez pas utiliser l’entrée numérique (voir page 21)
pour lenregistreur de MD.
Vous ne pouvez pas utiliser le système de commande à distance
COMPU LINK (voir page 43) pour commander lenregistreur de MD.
Pour le RX-7032VSL:
–“TAPE” ou “TV” apparaît sur l’affichage quand vous choisissez
lenregistreur de CD ou le tuner DBS.
Vous ne pouvez pas utiliser l’entrée numérique (voir page 21)
pour lenregistreur de CD.
21
Les opérations de base suivantes sont possibles uniquement
SOUND
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Annulé)
0
RX-7032V
ONLY
Assombri Très assombri
Annulé
(Affichage normal)
en utilisant la télécommande.
BASS BOOST
7/P
10/0
231
564
89
+10
0
Accentuation des graves
Utilisation de la minuterie d’arrêt
En utilisant la minuterie darrêt, vous pouvez vous endormir tout en écoutant de la musique.
Quand lheure d’arrêt arrive, lampli-tuner se met automatiquement hors tension.
Appuyez répétitivement sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes:
Français
MUTING
Mise en sourdine du son
Utilisation de la minuterie d’arrêt
SLEEP
DIMMER
Modification de la luminosité sur l’affichage
Accentuation des graves
Vous pouvez accentuer le niveau des graves.
Une fois que lajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
1. Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques sont mises en service pour les ajustements sonores.
2. Appuyez sur BASS BOOST pour mettre laccentuation des
graves en service.
Lindicateur BASS BOOST sallume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction
daccentuation des graves est mise alternativement en service (BOOST ON) et hors service (BOOST OFF).
Pour le RX-7032VSL:
Vous pouvez utiliser la touche BASS BOOST sur le panneau avant. Quand la fonction daccentuation des graves est en service, le témoin sur la touche s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laccentuation des graves est mise en et hors service.
Remarques:
Cette fonction affecte uniquement le son des enceintes avant, de
lenceinte centrale et du caisson de grave.
Quand Analog Direct est en service (voir page 21), laccentuation
des graves est annulée temporairement.
Mise en sourdine du son
Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d’écoute connecté.
MUTING apparaît sur laffichage et le son est coupé (lindicateur du niveau de VOLUME s’éteint).
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son.
Modification de la luminosité de laffichage
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affichage.
Appuyez sur DIMMER.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de luminosité de laffichage change comme suit:
Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors tension:
Appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante jusqu’à la mise hors tension apparaît en minutes.
Pour changer la durée restante, appuyez répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt:
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que SLEEP 0min apparaisse sur laffichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint.)
Mettre lappareil hors tension annule aussi la minuterie darrêt.
Enregistrement dune source
Pour lenregistrement analogique-analogique
Vous pouvez enregistrer n’importe quelle source analogique, en même temps, sur tous les appareils denregistrement connectés aux prises de sortie audio à l’arrière de l’appareil.
Pour lenregistrement numérique-numérique
Vous pouvez enregistrer lentrée numérique choisie actuellement à travers lampli-tuner sur lappareil denregistrement numérique connecté à la prise DIGITAL OUT.
Remarques:
Les enregistrements analogique-numérique et numérique­analogique ne sont pas possibles.
Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page 20), laccentuation des graves (voir la colonne de gauche), l’égalisation numérique (voir page 34), les modes Surround et les modes DSP (voir pages 36 à 41) naffectent pas lenregistrement.
Ajustement de base et mémorisation automatique
Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source
Quand vous mettez lappareil hors tension.
Quand vous changez la source.
Quand vous affectez un nom à la source (voir page 21).
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
Mode dentrée analogique/numérique (voir pages 19 et 20)
Mode datténuation de lentrée (voir page 20)
Le mode Analog Direct (voir page 21)
•Égalisation numérique (voir page 34)
Niveaux de sortie des canaux denceinte (voir page 34)
Sélection du mode Surround et DSP (voir pages 39 et 41)
Réglage de laccentuation des graves (voir la colonne de gauche)
Remarques
Si la source est FM ou AM, vous pouvez mémoriser un réglage différent pour chaque bande.
Si vous souhaitez mémoriser le niveau de volume avec les réglages ci-dessus, réglez le fonctionnement monotouche sur ON (voir page 32).
:
22
Réception d’émissions de radio
VOLUME
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Remote
NOT
Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station particulière.
Accord manuel dune station
1. Appuyez sur FM ou AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
2. Appuyez répétitivement sur FM/AM TUNING 5 ou jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.
Appuyer sur FM/AM TUNING 5 augmente la fréquence.
Appuyer sur FM/AM TUNING réduit la fréquence.
Utilisation de laccord par préréglage
Français
Une fois quune station est affectée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Vous pouvez prérégler un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO).
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2.
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
1. Accorder la station que vous souhaitez prérégler (référez-vous à “Accord manuel dune station” ci-à gauche).
Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour
cette station, choisissez le mode de réception FM souhaité. Référez-vous à Sélection du mode de réception FM à la page 24.
Remarques:
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, lindicateur TUNED sallume sur laffichage.
Quand un programme FM stéréo est reçu, lindicateur STEREO sallume aussi.
Quand vous maintenez la touche pressée puis la relâchez à l’étape
2
, la fréquence continue de changer jusqu’à ce quune station soit
accordée.
2. Appuyez sur MEMORY.
La position de numéro de canal clignote sur l’affichage pendant environ 10 secondes.
3. Appuyez sur FM/AM PRESET 5 ou pour choisir un numéro de canal pendant que la position du numéro de canal clignote.
4. Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage.
Le numéro du canal choisi s’arrête de clignoter. La station est affectée au numéro de canal choisi.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser les autres stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente.
23
Pour accorder une station préréglée
231
564
89
7/P
0
+10
10/0
Sur le panneau avant:
Sélection du mode de réception FM
Français
1. Appuyez sur FM ou AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
2. Appuyez répétitivement sur FM/AM PRESET 5 ou jusqu’à ce que vous trouviez le canal souhaité.
Appuyez sur FM/AM PRESET 5 augmente le numéro.
Appuyez sur FM/AM PRESET diminue le numéro.
A partir de la télécommande:
1. Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne
entre FM et AM (PO).
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception dune émission FM.
Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 23).
Pendant l’écoute dune station FM, appuyez sur FM MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTOMUTING et MODE MONO.
AUTOMUTING: Normalement, choisissez ce réglage.
Quand un programme est diffusé en stéréo, il est entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur laffichage. (Réglage initial)
MODE MONO: Choisissez ce réglage pour améliorer la
réception (mais leffet stéréo est perdu). Dans ce mode du bruit est entendu lors de laccord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint sur laffichage. (L’indicateur STEREO s’éteint aussi.)
2. Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.
Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro 20, appuyez sur +10 puis sur 10/0.
Pour le numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10/0.
Remarque:
Lors de lutilisation des touches numériques sur la télécommande, assurez-vous quelles sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 44.)
24
Remarque:
Lors de lutilisation de FM MODE sur la télécommande, assurez-vous que la télécommande est active pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 44.)
Réception d’une station FM avec RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux station FM denvoyer un signal additionnel avec le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom ainsi que des informations à propos du type de programme quelle diffusent, tel que du sport, de la musique, etc.
Quand une station FM offrant le service RDS est accordée, lindicateur RDS sallume sur laffichage.
Avec cet ampli-tuner, vous pouvez recevoir les signaux RDS suivants.
PS (Nom de la station): Montre le nom ordinaire de la station PTY (Type de programme)
:Montre le type de programme diffusé
RT (RadioTexte) : Montre un message que la station
envoie
Enhanced Other Networks
: Donne des informations à propos des
types de programme envoyés par dautres station RDS que la station actuellement reçue.
PS
Annulé
PTY
RT
Remarques:
Le RDS nest pas disponible pour les émissions AM (PO).
Toutes les stations FM n’émettent pas des signaux RDS et toutes
les stations RDS noffrent pas les mêmes services. En cas de doute, consultez vos stations locales pour des informations détaillées des services RDS dans votre région.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas le signal RDS correctement ou si le signal est faible.
Pour afficher les informations RDS
Vous pouvez afficher les informations RDS envoyées par la station sur l’affichage.
Appuyez sur DISPLAY MODE sur la télécommande pendant l’écoute dune station FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change
comme suit:
Recherche dun programme par code PTY
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type particulier de programme parmi les canaux préréglés (voir page
23) en spécifiant le code PTY.
Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY
Avant de commencer, rappelez-vous...
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH à nimporte quel moment pendant la recherche.
Quand vous appuyez sur les touches de la télécommande, assurez­vous que vous avez choisi la station FM à l’aide de la télécommande. Si non, les touches de commande du RDS ne fonctionnent pas pour commander le RDS. (Appuyer sur FM/AM met en service la télécommande pour commander le RDS.)
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Français
PS (Nom de la station)
: Pendant la recherche, PS apparaît suivi par le nom de la
station. NO PS apparaît si aucun signal nest envoyé.
PTY (Type de programme)
: Pendant la recherche, “PTY” apparaît suivit par le type le
type de programme diffusé. “NO PTY apparaît si aucun signal nest envoyé.
RT (RadioTexte)
: Pendant la recherche, “RT” apparaît suivi par le message
que la station envoie. “NO RT apparaît si aucun signal nest envoyé.
Remarques:
Quand vous appuyez sur DISPLAY MODE sur la télécommande, assurez-vous que “TUNER” apparaît sur laffichage. Sinon, appuyez dabord sur FM/AM, puis sur DISPLAY MODE.
Si la recherche ne donne aucun résultat, PS, PTY et RT napparaissent pas sur laffichage.
Certains caractères et marques spéciaux ne peuvent pas être affichés correctement. (L’affichage ne peut pas, par exemple, afficher les caractères accentués. “A”, par exemple, peut être utilisé pour “Å, Ä, Ã, Á, À et Â.”)
1. Appuyez sur PTY SEARCH pendant l’écoute dune station FM.
PTY SELECT clignote sur laffichage.
2. Appuyez sur PTY9 ou (PTY jusqu’à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur l’affichage, pendant que PTY SELECT clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le code PTY
change comme suit:
None “News “ Affairs Info Sport Educate “ Drama Culture Science Varied Pop M(usic) Rock M(usic) Easy M(usic) “ Light M(usic) Classics Other M(usic) “ Weather “ Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M(usic) Oldies Folk M(usic) Document TEST Alarm! (Retour au début)
Pour les détails sur chaque code PTY, référez-vous à la page 52.
3. Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTY choisi à l’étape précédente apparaît sur laffichage.
Pendant la recherche, le code PTY choisi et “SEARCH” apparaissent alternativement sur l’affichage. L’ampli-tuner effectue la recherche parmi les 30 station FM préréglées, sarrête quand il a trouvé un station du type choisi et accorde cette station.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que l’indication clignote sur l’affichage. Si aucun programme nest trouvé, “NOT FOUND apparaît sur laffichage.
25
Commutation automatique sur le
TA
NEWS/INFO
NEWS
TA/NEWS/INFOOFF
INFO
TA/NEWS
TA/INFO
programme de votre choix
Une autre fonction pratique du service RDS est appelée “Enhanced Other Networks. Elle permet à l’ampli-tuner de commuter temporairement sur le type de programme de votre choix (TA, NEWS, et/ou INFO) à partir dune source différente sauf dans les cas suivants:
Quand vous écouter un réseau non RDStoutes les stations AM (PO) et certaines stations FM.
Quand la dernière station FM reçue appartient à un réseau non
Français
RDS.
Quand lampli-tuner est en mode dattente.
Avant de commencer, rappelez-vous...
La fonction Enhanced Other Networks ne sapplique quaux stations FM préréglées.
Vous pouvez utiliser la fonction Enhanced Other Networks lors de l’écoute de nimporte quelle source. Cependant, pour utiliser les touches de commande du RDS sur la télécommande, la télécommande doit être réglée pour commander le tuner (voir page
44).
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour choisir le ou le type de programme souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de programme change comme suit et lindicateur correspondant sallume sur laffichage.
Quand la source actuelle nest pas FM
CAS 3
Si une station diffuse ou commence à diffuser le type de programme choisi, lampli-tunre commute automatiquement sur cette station. L’indicateur du code PTY reçu clignote.
Si une station commence à émettre un programme du type choisi quand vous écoutez une source autre que “FM”
Quand le programme est terminé, lampli-tuner retourne à la source précédemment choisie, mais reste en mode d’attente Enhanced Other Networks. L’indicateur du code PTY reçu sarrête de clignoter et reste allumé.
Pour arrêter d’écouter le programme choisi par la fonction Enhanced Other Networks
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO de façon que lindicateur du type de programme (TA/NEWS/INFO) s’éteigne de laffichage. L’appareil quitte le mode d’attente Enhanced Other Networks et retourne sur la source précédemment choisie.
Si un signal “Alarm!” (ou TEST) est reçu dune station,
lampli-tuner accorede automatiquement cette station à partir de nimporte quelle source sauf AM (PO).
Lors de la réception dune émission durgence, Alarm! apparaît sur l’affichage.
TA : Informations routières dans votre région. NEWS :Actualités. INFO : Programme dont le but est donner des conseils dans le
sens le plus large.
OFF : Annule la fonction Enhanced Other Networks.
Quand la source actuelle est FM
CAS 1
L’ampli-tuner continue de recevoir cette station, mais lindicateur du code PTY reçu clignote.
Si la station actuellement accordée commence à émettre un programme du type choisi
Quand le programme est terminé, lindicateur du code PTY reçu sarrête de clignoter et reste allumé, mais lampli-tuner rest en mode dattente Enhanced Other Networks standby mode.
CAS 2
L’ampli-tuner commute automatiquement sur cette station. L’indicateur du code PTY reçu clignote.
Si une autre station FM commence à émettre un programme du type choisi pendant que vous écoutez une stations FM
Le signal TEST est utilisé pour tester le signal “Alarm!”. Par conséquent, il fait réagir lappareil de la même façon que le signal Alarm!.
Remarques:
Les données Enhanced Other Networks envoyées par certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet ampli-tuner.
En mode dattente Enhanced Other Networks, si vous réalisez un enregistrement synchronisé (voir page 43), le mode d’attente Enhanced Other Networks est annulé temporairement. L’ampli- tuner retourne en mode dattente Enhanced Other Networks quand lenregistrement est fini.
Pendant l’écoute dun programme accordé par la fonction Enhanced Other Networks, vous pouvez uniquement utiliser la touche DISPLAY MODE parmi les touches de commande du tuner.
ATTENTION:
Quand la source alterne de façon intermiettente entre la station accordée avec la fonction Enhanced Other Networks et la source actuellement choisie, appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction Enhanced Other Networks. Si vous nappuyez pas sur la touche, lappareil réaccorde finalement la station actuelle et un des indicateurs TA/NEWS/INFO clignotant sur laffichage disparaît.
Quand le programme est terminé, lampli-tuner retourne à la station précédemment accordée, mais reste en mode d’attente Enhanced Other Networks. L’indicateur du code PTY reçu sarrête de clignoter et reste allumé.
26
Remote
NOT
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
2.0CH 2.1CH 3.0CH 3.1CH 4.0CH
4.1CH 5.0CH 5.1CH 6.0CH* 6.1CH
7.0CH 7.1CH (Retour au début)
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
SMALL MID LARGE* (Retour au début)
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Réglages de base
Certains des réglages suivants doivent être effectués après la connexion et la disposition des enceintes tandis que dautres rendront les opérations plus simples. Vous pouvez utiliser QUICK SPEAKER SETUP pour faciliter la configuration de vos enceintes.
Configuration des enceintes
La configuration rapide des enceintes (Quick Speaker Setup) vous permet denregistrer facilement et rapidement la taille des enceintes et la distance des enceintes en fonction de votre pièce d’écoute afin de créer le meilleur effet Surround possible.
Vous pouvez aussi enregistrer chaque information d’enceinte manuellement. Pour les détails, référez-vous à la page 29.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Appuyez sur QUICK SPEAKER SETUP.
SETUP et SPEAKERS? apparaissent sur laffichage, puis le réglage initial pour le nombre total denceintes connectées (canaux) apparaît.
3. Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
ROOM SIZE? apparaît sur laffichage, puis le réglage initial de la taille de la pièce apparaît.
Français
4. Tournez MULTI JOG pour choisir la taille appropriée de la pièce par rapport à votre pièce d’écoute.
La taille de la pièce change comme suit.
Pour choisir la taille appropriée de la pièce, référez-vous à
Taille de la pièce et distance des enceintes” à la page 28.
2. Tounez MULTI JOG pour choisir le nombre approprié d’enceintes connectées (nombre de canaux d’enceinte).
Le nombre de canaux denceinte change comme suit.
Pour les détails sur le nombre des canaux denceinte, rérez-vous
à “Nombre d’enceintes (canaux) et leur taille” à la page 28.
* LARGE est le réglage initial.
5. Apppuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
COMPLETE apparaît sur laffichage, puis laffichage retourne à lindication de la source.
La configuration des enceintes est maintenant en service.
Remarque:
Cette procédure ne sera pas complète si vous l’arrêtez au milieu.
* 6.0CH est le réglage initial.
27
Nombre denceintes (canaux) et leur taille
Vous pouvez trouver comment la taille de chaque enceinte est définie en fonction du nombre denceintes connectées (nombre de canaux (CH) denceinte) choisi. Dans le tableau suivant, “L” signifie enceinte avant gauche”, “R” enceinte avant droite, C enceinte centrale, LS enceinte Surround gauche”, “RS” “enceinte Surround droite”, “SB” “enceinte Surround arrière” et “SUBWFR” “caisson de grave”.
Le caisson de grave est compté comme 0,1 canal.
Français
CH
L R C LS RS SB SUBWFR
2.0
LARGE LARGE NONE NONE NONE NONE NO
2.1
SMALL SMALL NONE NONE NONE NONE YES
3.0
LARGE LARGE SMALL NONE NONE NONE NO
3.1
SMALL SMALL SMALL NONE NONE NONE YES
4.0
LARGE LARGE NONE SMALL SMALL NONE NO
4.1
SMALL SMALL NONE SMALL SMALL NONE YES
5.0
LARGE LARGE SMALL SMALL SMALL NONE NO
5.1
SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL NONE YES
6.0
LARGE LARGE SMALL SMALL SMALL SMALL NO
6.1
SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL YES
7.0
LARGE LARGE SMALL SMALL SMALL SMALL* NO
7.1
SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL* YES
Taille des enceintes connectées
* Ce réglage est affecté aux deux enceintes.
Taille de la pièce et distance des enceintes
En fonction de la taille de la pièce choisie, la distance de chaque enceinte en service est réglée comme suit:
LARGE Enceinte Distance
L 3.0 m (10 ft) R 3.0 m (10 ft) C 3.0 m (10 ft)
LS 3.0 m (10 ft)
RS 3.0 m (10 ft)
SB 3.0 m (10 ft)
MID Enceinte Distance
L 2.7 m (9 ft) R 2.7 m (9 ft) C 2.4 m (8 ft)
LS 2.1 m (7 ft)
RS 2.1 m (7 ft)
SB 1.8 m (6 ft)
SMALL Enceinte Distance
L 2.4 m (8 ft) R 2.4 m (8 ft) C 2.1 m (7 ft)
LS 1.5 m (5 ft)
RS 1.5 m (5 ft)
SB 1.2 m (4 ft)
Éléments des réglages de base
Sur les pages suivantes, vous pouvez ajuster les réglages suivants:
Élément Pour Voir page SUB WOOFER FRONT SPEAKER
CNTR SPEAKER
SURR SPEAKER
SBACK SPEAKER
SBACK OUT
DIST UNIT
FRONT DISTANCE
CNTR DISTANCE
SURR DISTANCE
SBACK DISTANCE
S WFR OUTPUT
CROSS OVER
LFE ATTENUATE DUAL MONO
DGTL IN COAX
DGTL IN OPTICAL
ONE TOUCH OPE
Remarques:
1
*
Ces éléments peuvent être réglés en utilisant la configuration rapide des enceintes.
2
*
Ce réglage est uniquement pour le RX-8032VSL. Pour le RX-7032VSL, il est réglé automatiquement en fonction du réglage DGTL IN COAX.
1
*
Enregistrer le caisson de grave. 29
*1Enregistrer la taille des enceintes
avant. 29
*1Enregistrer la taille de lenceinte
centrale. 29
*1Eregister la taille des enceintes
Surround. 29
*1Enregistrer la taille des enceintes
Surround arrière. 29
1
*
Enregistrer le nombre d’enceintes Surround arrière connectées. 29
Choisir l’unité de mesure pour la distance des enceintes. 30
*1Enregistrer la distance des enceintes
avant à votre point d’écoute. 30
*1Enregistrer la distance de l’enceinte
centrale à votre point d’écoute. 30
*1Enregister la distance des enceintes
Surround à votre point d’écoute. 30
*1Enregistrer la distance des enceintes
Surround arrière à votre point d’écoute. 30
Choisir le son émis par le caisson de grave. 30
Choisir la fréquence de coupure du caisson de grave. 30
Atténuer les sons graves (LFE). 31 Choisir le canal sonore mono
double. 31 Choisir lappareil connecté à
la prise coaxiale numérique. 31
*2Choisir les appareils connectés
aux prises optiques numériques. 31 Mémoriser le niveau de volume
pour chaque source. 32
28
Procédure de base
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
ONE TOUCH OPERATION
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Ex. Quand le fonctionnement monotouche est réglé sur “ON”.
1. Appuyez sur SETTING.
Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage.
: Indique le réglage initial dans les tableaux
suivants.
Réglage des enceintes
Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
Si vous avez utilisé la configuration rapide à la page 27, ce réglage
nest pas nécessaire.
Réglage du caisson de graveSUB WOOFER
7
Choisissez si un caisson de grave est connecté ou non.
YES: Choisissez ce réglage quand un caisson de grave est
connecté.
NO: Choisissez ce réglage quand aucun caisson de grave
nest connecté.
Remarque:
Si NO a été choisi pour le caisson de grave, il nest pas possible dutiliser SUBWOOFER OUT ON/OFF sur le panneau avant.
Français
2. Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément souhaité apparaisse sur laffichage.
Dans cet exemple, choisissez ONE TOUCH OPE. Pour
connaître les éléments disponibles, référez-vous à la liste “Éléments des réglages de base à la page 28.
3. Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
Le réglage actuel de l’élément choisi apparaît sur l’affichage.
4. Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse sur laffichage.
5. Appuyez sur EXIT.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire, dautres éléments.
7. Appuyez sur EXIT.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
7
Taille des enceintesFRONT SPEAKER, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKER, SBACK SPEAKER
Choisissez la taille pour chaque enceinte connectée.
LARGE*1: Choisissez ce réglage quand la taille est
relativement grande.
SMALL*2: Choisissez ce réglage quand la taille est
relativement petite.
NONE: Choisissez ce réglage si vous navez pas connecté
denceinte (ne peut pas être choisi pour les enceintes avant).
1
*
Réglage initial pour les enceintes avant.
2
Réglage initial pour lenceinte centrale, les enceintes
*
Surround et les enceintes Surround arrière.
Remarques:
Gardez à lesprit les choses suivantes comme référence lors de lajustement. – Si la taille du haut-parleur en cône intégré à votre enceinte
est plus grande que 12 cm, choisissez “LARGE” et s’il est plus petit que 12 cm, choisissez “SMALL”.
Si vous avez choisi “NO pour le caisson de grave, vous pouvez choisir uniquement “LARGE” pour les enceintes avant.
Si vous avez choisi “SMALL” pour les enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “LARGE” pour lenceinte centrale, Surround et Surround arrière.
Si vous avez choisi SMALL” pour les enceintes Surround, vous ne pouvez pas choisir LARGE” pour les enceintes Surround arrière.
Si vous avez choisi “NONE pour les enceintes Surround, les enceintes Surround arrière sont réglées sur “NONE”.
7
Quantité denceintes Surround arrièreSBACK OUT
Choisissez le nombre denceintes Surround arrière connectées. 1SPK: Choisissez ce réglage pour utiliser 1 enceinte Surround
arrière.
2SPK: Choisissez ce réglage pour utiliser 2 enceintes Surround
arrière.
Remarque:
Si vous avez choisi “NONE” pour les enceintes Surround arrière (voir ci-dessus), ce réglage nest pas disponible.
29
Réglage de la distance des enceintes
2,1 m
(7 pieds)
2,4 m
(8 pieds)
2,7 m
(9 pieds)
3,0 m
(10 pieds)
3,3 m
(11 pieds)
C
LR
LS RS
LSB
RSB
La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un autre élément important pour obtenir le meilleur son possible des modes
Surround et DSP. Vous devez régler la distance de votre point d’écoute aux enceintes. En se référant à la distance aux enceintes, cet appareil règle automatiquement le temps de retard du son pour chaque enceinte de façon que le son de toutes les enceintes vous atteigne en même temps.
Si vous avez utilisé la configuration rapide de la page 27, ce réglage nest pas nécessaire.
Français
Unité de mesureDIST UNIT
7
Choisissez l’unité de mesure vous souhaitez utiliser.
meter: Choisissez ce réglage pour régler la distance en mètres. feet: Choisissez ce réglage pour régler la distance en pieds.
7
Distance des enceintesFRONT DISTANCE, CNTR DISTANCE, SURR DISTANCE, SBACK DISTANCE
Réglez la distance à partir du point d’écoute dans une plage de 0,3 m (1 pied) à 9,0 m (30 pieds), par intervalle de 0,3 m (1 pied).
•À lexpédition de lusine, la distance pour chaque enceinte est réglée sur 3.0 m (10 ft).
Remarques:
Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour lesquelles vous avez choisi “NONE” (voir page 29).
Ce réglage ne peut pas être utilisé avec le mode de lecture DVD MULTI.
Ex. Dans le cas ci-dessus, réglez la distance des enceintes
comme suit:
Enceintes avant: 3.0 m (10 ft) Enceinte centrale: 3.0 m (10 ft) Enceintes Surround: 2.7 m (9 ft) Enceintes Surround arrière: 2.4 m (8 ft)
Réglage des sons graves
Vous pouvez ajuster précisément le caisson de grave et les sons graves selon vos préférences.
7
Sortie du caisson de graveS WFR OUTPUT
Vous pouvez sélectionner le type de signal qui sera transmis par le caisson de grave. En dautres termes, vous pouvez choisir si les éléments des graves des canaux des enceintes avant sont transmis par le caisson de grave sans tenir compte du réglage de la taille des enceintes avant (“SMALL” ou “LARGE”).
Choisissez un des réglages suivants:
LFE: Choisissez ce réglage pour transmettre
seulement des signaux LFE (lors de la reproduction dun support Dolby Digital et DTS) et les éléments des graves des petites enceintes par le caisson de grave.
LFE+MAIN: Choisissez ce réglage pour toujours ajouter les
éléments des graves des canaux des enceintes
avant (MAIN) au réglage ci-dessus (LFE), et pour les transmettre par caisson de grave.
Remarque:
Si vous avez choisi “NO” pour le caisson de grave, cette fonction nest pas disponible.
30
7
Fréquence de transitionCROSS OVER
Quand vous utilisez un caisson de grave, vous pouvez choisir la fréquence de transition pour les petites enceintes utilisées.
Choisir un des niveaux de fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
Sélection du canal principal ou du sous-canalDUAL MONO
Quand la source de lecture est Dual Mono, vous pouvez choisir quel canal écouter ou les canaux à la fois.
Sélectionnez les sons de lecture (canal).
80Hz: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est denviron 12 cm.
100Hz: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est denviron 10 cm.
120Hz: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est denviron 8 cm.
150Hz: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est denviron 6 cm.
Remarques:
Si vous avez choisi “LARGE pour toutes les enceintes actives (voir page 29), cette fonction est réglée sur “OFF”.
La fréquence de transition nest pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI, All Channel Stereo, HEADPHONE et 3D HEADPHONE.
7
Atténuateur deffet basse fréquenceLFE ATTENUATE
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’un support codé avec Dolby Digital ou DTS, réglez le niveau LFE pour éliminer le problème.
Choisissez un des réglages suivants:
0dB: Normalement, choisissez ce réglage.
−−
10dB: Choisissez ce réglage quand les sons graves sont
−−
déformés.
MAIN: Choisissez ce réglage pour reproduire le canal
principal (Ch1).*
1
L’indicateur de signal “L” s’allume quand ce canal est reproduit.
SUB: Choisissez ce réglage pour reproduire le sous-canal
(Ch2).*
1
L’indicateur de signal “R” s’allume quand ce canal est reproduit.
ALL: Choisissez ce réglage pour reproduire le canal
principal et les sous-canaux (Ch1/Ch2).*
1
Les indicateurs de signal “L” et “R” s’allument quand ces canaux sont reproduits.
Remarques:
Le format Dual Mono nest pas le même que celui des émissions bilingues utilisé pour les programmes de télévision.
Ce réglage ne prend donc pas effet quand vous regardez de tels programmes bilingues.
1
*
Les signaux Dual Mono peuvent être entendus à partir des enceintes suivantesL (enceinte avant gauche), R (enceinte avant droite) et C (enceinte centrale)quel que soit le réglage Surround actuel.
Avec le mode Surround en service
Réglage
Dual Mono SMALL/LARGE NONE
MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch1
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Sans Surround Réglage de lenceinte centrale
LRLCRL R
Français
Réglage des prises dentrée numériques
Quand vous utilisez les prises dentrée numériques, vous devez enregistrer quels appareils vous avez connecté aux prises numériques.
Prise coaxiale numériqueDGTL IN COAX
7
Choisissez lappareil connecté à la prise coaxiale numérique (DIGITAL IN 1).
Pour le RX-8032VSL: DVD (réglage initial), MD*, CDR,
TV (ou DBS**) ou CD.
Pour le RX-7032VSL: DVD (réglage initial), CD, TV (ou
DBS**) ou CDR.
31
Français
7
Prises optiques numériquesDGTL IN OPTICAL
Pour le RX-8032VSL: Choisissez les appareils connectés aux prises optiques
numériques (DIGITAL IN 2 – 4).
Quand vous tournez MULTI JOG, les prises d’entrée optique numérique sont réglées pour utiliser les appareils numériques suivants:
Quand DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) est réglé sur DVD
2: CD 3: TV (ou DBS** ) 4: CDR 2: CD 3: TV (ou DBS**) 4: MD* 2: CD 3: MD* 4: CDR 2: MD* 3: TV (ou DBS** ) 4: CDR (retour au début)
Quand DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) est réglé sur “CD”
2: DVD 3: TV (ou DBS**) 4: CDR 2: DVD 3: TV (ou DBS**) 4: MD* 2: DVD 3: MD* 4: CDR 2: MD* 3: TV (ou DBS**) 4: CDR (retour au début)
Pour le RX-7032VSL:
Quand vous réglez les appareils connectés à la prise coaxiale numérique (DIGITAL IN 1), les prises optiques (DIGITAL IN 2 – 4) sont réglées automatiquement sur les appareils donnés ci-dessous.
Quand DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) est réglé sur DVD
2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR
Quand DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) est réglé sur “CD”
2: DVD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR
Quand DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) est réglé sur “TV” ou DBS*
2: DVD 3: CD 4: CDR
Quand DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) est réglé sur CDR
2: DVD 3: CD 4: TV (ou DBS*)
*
Si vous avez changé le nom de source de TV sur DBS, “DBS apparaît (voir page 21).
Quand DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) est réglé sur TV ou DBS**
2: CD 3: DVD 4: CDR 2: CD 3: DVD 4: MD* 2: CD 3: MD* 4: CDR 2: MD* 3: DVD 4: CDR (retour au début)
Quand DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) est réglé sur CDR
2: CD 3: TV (ou DBS**) 4: DVD 2: CD 3: TV (ou DBS**) 4: MD* 2: CD 3: MD* 4: DVD 2: MD* 3: TV (ou DBS**) 4: DVD (retour au début)
Quand DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX) est réglé sur MD”*
2: CD 3: TV (ou DBS**) 4: CDR 2: CD 3: TV (ou DBS**) 4: DVD 2: CD 3: DVD 4: CDR 2: DVD 3: TV (ou DBS**) 4: CDR (retour au début)
*
Lors de la connexion dun enregistreur de MD à la prise dentrée numérique, changez le nom de source de TAPE sur MD (voir page 21).
**
Si vous avez changé le nom de source de TV sur DBS, “DBS apparaît (voir page 21).
Mémorisation du niveau de volume pour chaque source
Cet appareil mémorise beaucoup de réglages séparément pour chaque source. De plus, vous pouvez mémoriser le niveau de volume pour chaque source en même temps que les autres réglages mémorisés— Fonctionnement monotouche (One Touch Operation).
Fonctionnement monotoucheONE TOUCH OPE
7
Choisissez un des réglages suivants:
ON: Choisissez ce réglage pour mémoriser le niveau de
volume séparément pour chaque source. (L’indicateur ONE TOUCH OPERATION sallume sur l’affichage.)
Cet ampli-tuner mémorise le niveau de volume
quand vous changez la source.
quand vous changez le nom de la source.
OFF: Choisissez ce réglage pour ne pas mémoriser le niveau
de volume.
Pour rappeler le niveau de volume
Quand lindicateur ONE TOUCH OPERATION est allumé, le niveau de volume de la source actuellement choisie est rappelé quand la source est choisie.
Pour annuler le fonctionnement monotouche (One Touch Operation)
Réglez le fonctionnement monotouche sur OFF de façon que lindicateur ONE TOUCH OPERATION s’éteigne.
32
Ajustment du son
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Vous pouvez ajuster le son selon vos préférences après avoir terminé les réglages de base.
Éléments des réglages de base
Sur les pages suivantes, vous pouvez ajuster les éléments décrits ci-dessous:
Vous pouvez uniquement ajuster les éléments applicables au mode sonore actuel.
Si la fonction Analog Direct est en service, vous ne pouvez réaliser aucun ajustement sonore.
Éléments Pour Voir page DIGITAL EQ Ajuster la courbe d’égalisation. 34 SUBWFR LVL Ajuster le niveau de sortie du caisson
de grave. 34
FRONT L LVL Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte avant gauche. 34
FRONT R LVL Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte avant droite. 34
CENTER LVL Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte centrale. 34
SURR L LVL Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte Surround gauche. 34
SURR R LVL Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte Surround droite. 34
SBACK LVL Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte Surround arrière. 34
EFFECT* ROOMSIZE*1Choisir la taille de la pièce pour
LIVENESS*
CTR TONE Rendre la tonalité centrale douce ou
PANORAMA*2Ajouter un effet sonore panoramique
CNTR WIDTH*2Ajuster la localisation du canal
DIMENSION*2Ajuster la position de la localisation
CNTR GAIN*3Ajuster la localisation sonore du
1
Ajuster le niveau deffet DAP. 35
votre pièce d’écoute virtuelle. 35
1
Choisir le niveau de direct pour votre pièce d’écoute virtuelle. 35
nette. 35
avec une image de murs latéraux. 35
central entre lenceinte centrale et les enceintes avant gauche/droite. 35
du son. 35
canal central. 35
Procédure de base
Français
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Ex. Lors de lajustement du niveau du caisson de grave sur “– 3”.
1. Appuyez sur ADJUST.
Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage.
2. Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément souhaité apparaisse sur laffichage.
Dans cet exemple, choisissez SUBWFR LVL. Pour
connaître les éléments disponibles, référez-vous à la liste de la colonne de gauche.
3. Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
Le réglage (ou le niveau) actuel de l’élément choisi apparaît sur laffichage.
4. Tournez MULTI JOG pour choisir le réglage souhaité ou réaliser lajustement souhaité.
Remarques:
* * *
1
Ajustable quand le mode DAP est en service.
2
Ajustable quand Pro Logic II Music est en service.
3
Ajustable quand Neo: 6 Music est en service.
5. Appuyez sur EXIT.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire, dautres éléments.
7. Appuyez sur EXIT.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
33
Ajustement des courbes d’égalisation
231
564
89
7/P
0
+10
10/0
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation selon vos préférences.
Une fois que lajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque
source.
Ajustement de l’égalisationDIGITAL EQ
7
Vous pouvez ajuster cinq fréquences (fréquence centrale: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) dans une plage de –8 dB
à +8 dB (0 dB est le réglage initial) par pas de 2 dB.
Quand lajustement est terminé, lindicateur DIGITAL EQ
Français
sallume sur laffichage.
Pour aplatir la courbe d’égalisation, réglez toutes les fréquences sur 0 dB à l’étape 4 de Procédure de base (à la page 33). L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
Remarques:
Quand la fonction Analog Direct est utilisée, les courbes d’égalisation numérique ne peuvent pas être ajustées.
L’égalisation numérique affecte uniquement le son des enceintes avant.
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour ajuster l’égalisation.
Ajustement des niveaux de sortie des enceintes
Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes. La tonalité de sort de chaque enceinte à l’exception du caisson de grave pour vous permettre de vérifier la balance du niveau de sortie lors de lutilisation du mode Surround.
Une fois que lajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
Enceintes ajustables
7
Choisissez et réglez les niveaux de sortie des enceintes suivants dans une plage de –10 dB à +10 dB (“0 dB” est le réglage
initial):
SUBWFR LVL : Choisissez ce réglage pour ajuster le niveau
de sortie du caisson de grave.
FRONT L LVL: Choisissez ce réglage pour ajuster le niveau
de sortie de lenceinte avant gauche.
FRONT R LVL: Choisissez ce réglage pour ajuster le
niveau de sortie de lenceinte avant droite.
CENTER LVL: Choisissez ce réglage pour ajuster le
niveau de sortie de lenceinte centrale.
SURR L LVL: Choisissez ce réglage pour ajuster le niveau
de sortie de lenceinte Surround gauche.
SURR R LVL: Choisissez ce réglage pour ajuster le niveau
de sortie de lenceinte Surround droite.
SBACK LVL: Choisissez ce réglage pour ajuster le niveau
de sortie de lenceinte Surround arrière.
1. Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyez répétitivement sur DIGITAL EQ (égalisation) pour choisir la fréquence centrale que vous souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fréquence
centrale avec son niveau actuel apparaît sur l’affichage.
3. Appuyez répétitivement sur LEVEL + ou – pour ajuster le niveau de la fréquence centrale.
Lindicateur DIGITAL EQ sallume sur laffichage.
Le niveau de fréquence change de 8 dB à +8 dB par pas
de 2 dB.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres fréquences centrales.
Remarques:
Si vous avez choisi “NO ou “NONE pour une enceinte (voir page 29), le niveau de sortie pour lenceinte correspondante ne peut pas être ajusté.
Les niveaux de sortie de lenceinte centrale et des enceintes Suround gauche/droite sont ajustables pour le mode de lecture DVD MULTI même si “NONE” a été choisi pour le réglage des enceintes.
Les niveaux de sortie des enceintes (sauf le niveau de sortie du caisson de grave) ne sont pas ajustables quand la fonction Analog Direct est en service. Pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave, référez-vous à la page 19.
34
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour ajuster le niveau de sortie des enceintes. Lors de lutilisation de la télécommande, vous pouvez réaliser lajustement en écoutant la tonalité de test.
231
564
7/P
89
10/0
+10
0
1. Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyez sur TEST afin de vérifier si le son peut être entendu à un niveau égal à partir de toutes les enceintes.
Une tonalité de test sort des enceintes dans lordre suivant:
Aucune tonalité de test ne sort des enceintes réglées sur
NONE dans le réglage des enceintes et du caisson de grave.
Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround et DSP
Vous pouvez ajuster les paramètres du son des modes Surround et DSP selon vos préférences.
Quand lenceinte centrale est réglée sur NONE, CTR TONE, CNTR WIDTH et CNTR GAIN ne sont pas disponibles.
7
Paramètres ajustables
Vous pouvez ajuster les paramètres suivants:
Pour les modes Surround, DAP et All Channel Stereo (quand lenceinte centrale est connectée)
Ce réglage est commun pour tous les modes Surround et est mémorisé séparément pour les modes DSP.
CTR TONE: Permet dajuster la tonalité centrale. Plus le
nombre augmente plus les dialogues deviennent clairs et les voix humaines passent dune tonalité douce à une tonalité nette. Normalement, choisissez 3 (réglage initial)”. Plage d’ajustement: 1 à 5
Pour les modes DAP
Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque mode DAP.
EFFECT: Permet d’ajuster le niveau deffet DAP. Plus le
nombre augmente plus leffet DAP devient fort. Normalement, choisissez 3 (réglage initial)”. Plage dajustement: 1 à 5
Français
FRNT L (enceinte avant gauche) = CENTER (enceinte centrale) = FRNT R (enceinte avant droite) = SURR R (enceinte Surround droite) = SBACK (enceinte Surround arrière) = SURR L (enceinte Surround gauche) (Retour au début)
=
3. Choisissez lenceinte que vous souhaitez ajuster.
Pour choisir lenceinte avant gauche, appuyez sur FRONTL.
Pour choisir lenceinte centrale, appuyez sur CENTER.
Pour choisir lenceinte avant droite, appuyez sur FRONTR.
Pour choisir lenceinte Surround droite, appuyez sur SURRR.
Pour choisir lenceinte Surround arrière, appuyez sur
SURR BACK.
Pour choisir lenceinte Surround gauche, appuyez sur SURRL.
4. Appuyez sur LEVEL + ou LEVEL – pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte (–10 dB à +10 dB).
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres niveaux de sortie des enceintes.
6. Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
ROOMSIZE: Permet dajuster la taille virtuelle de la pièce.
Plus le nombre est grand, plus l’intervalle entre les réflexions augmente et donne limpression de se trouver dans une pièce plus grande. Normalement, choisissez 3 (réglage initial)”. Plage dajustement: 1 à 5
LIVENESS: Permet dajuster leffet de direct. Plus le
nombre augmente, plus le niveau d’atténuation des réflexions par rapport au temps diminue et lacoustique passe dun effet mort à un effet de direct. Normalement, choisissez 3 (réglage initial). Plage d’ajustement: 1 à 5
Pour le Pro Logic II Music uniquement
PANORAMA: Choisissez ON pour ajouter un effet
panoramique au son avec une image de murs latéraux. (Réglage initial: OFF)
CNTR WIDTH: Permet dajuster la localisation du canal central
entre l’enceinte centrale et les enceintes avant gauche/droite. Plus le nombre augmente, plus le son du canal central se déplace vers les enceintes avant gauche et droite. Normalement, choisissez 3 (réglage initial). Plage d’ajustement: OFF et 1 à 7
DIMENSION: Permet dajuster la position de la localisation
du son. Plus le nombre augmente, plus la localisation du son se déplace de l’avant vers larrière. Normalement, choisissez 4 (réglage initial)”. Plage d’ajustement: 1 à 7
Pour Neo:6 Music uniquement
CNTR GAIN: Permet dajuster la localisation du canal central.
Plus le nombre augmente, plus le canal central est localisé clairement. Normalement, choisissez 0.2 (réglage initial)”. Plage dajustement: 0 à 0.5
35
Utilisation des modes Surround
DIGITAL
Cet appareil permet de mettre en service une variété de modes Surround automatiquement. Les réglages de base et les ajustements mémorisés (voir pages 27 à 35) sont appliqués.
Reproduction de lambiance dun cinéma
Dans une salle de cinéma, beaucoup denceintes sont situées sur les murs pour reproduire un son multi-surround impressionnant vous atteignant de toutes les directions. Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du son peuvent être exprimés.
Français
Les modes Surround intégrés à cet ampli-tuner peuvent recréer à peu près les mêmes son Surround que vous pourriez sentir dans une vraie salle de cinéma—avec seulement cinq ou sept enceintes (plus un caisson de grave).
Enceinte avant
gauche (L)
Enceinte
centrale (C)
Enceinte avant droite
Caisson de
grave
(R)
Introduction des modes Surround
Dolby Digital*
Dolby Digital est une méthode de compression de signal numérique mise au point par Dolby Laboratories, et permet de coder et de décoder des signaux multi-canaux (1 à 5,1 canaux).
Quand un signal Dolby Digital est détecté par lentrée numérique, lindicateur
Dolby Digital 5.1CH
La méthode de codage Dolby Digital 5,1CH (DOLBY D) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal Surround gauche, du canal Surround droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent, appelé 5,1 canaux). Dolby Digital autorise les sons stéréo Surround et la fréquence de coupure des enceintes Surround est réglée sur 20 kHz, un niveau nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. De même, le mouvement du son et “l’impression de direct sont encore plus accentuées quavec le Dolby Pro Logic.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) est un format de codage Surround numérique qui ajoute des troisièmes canaux Surround, appelés Surround arrière. Par rapport au Dolby Digital 5,1CH conventionnel, ces nouveaux canaux Surround arrière peuvent reproduire dune façon plus détaillée les mouvements derrière vous lors de la reproduction dune source vidéo. De plus, la localisation du son Surround devient plus stable.
Vous pouvez utiliser le Surround virtuel à 6,1 canaux (Virtual
6.1-channel Surround) lors de la lecture dun support Dolby Digital EX sans connecter les enceintes Surround arrière. Ce mode Surround relocalise les canaux Surround arrière sur les enceintes Surround de façon que vous puissiez ressentir un effet Surround puissant de derrière. L’indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) s’allume sur laffichage.
Dolby Pro Logic
Les formats codés Dolby Surround enregistrent les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central et du canal Surround (monaural) sur 2 canaux. Le décodeur Dolby Pro Logic (PRO LOGIC) intégré à cet ampli­tuner décode les signaux de ces 2 canaux en signaux des 4 canaux dorigine (plus caisson de graves)reproduction multi-canaux à base matricielle.
Quand le Dolby Pro Logic est mis en service, lindicateur
1
s’allume sur l’affichage.
s’allume sur l’affichage.
Enceinte
Surround gauche
(LS)
Enceintes Surround arrière (LSB/RSB)
36
Enceinte
Surround droite
(RS)
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un format de lecture à multi-canaux permettant de convertir un support à deux canaux en 5 canaux (plus caisson de graves). La méthode de conversion à base matricielle et utilisée avec Dolby Pro Logic II ne limite pas la fréquence de coupure des aigus du signal Surround et permet un son stéréo Surround.
Ce récepteur permet davoir deux types de modes Dolby Pro
Logic IIPro Logic II Movie (PL II MOVIE) et Pro Logic II Music (PL II MUSIC). Quand Dolby Pro Logic II est en service, indicateur
s’allume sur l’écran daffichage.
DTS 96/24
Au cours de ces dernières années, il a eu un intérêt accru pour les fréquences d’échantillonnage élevées pour lenregistrement et la lecture à domicile. Les fréquences d’échantillonnage plus élevées permettent d’avoir une bande de fréquence plus large et une profondeur de bit plus grande et permettent dobtenir une dynamique plus étendue. DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-canaux (fs 96 kHz/24 bits) introduit par Digital Theater Systems, Inc. pour recréer chez soi une meilleure qualité acoustique que les CD”.
Quand les signaux DTS 96/24 sont détectés, lindicateur 96/24 sallume. Vous pouvez profiter entièrement la qualité du son à 5,1 canaux.
Français
PLII MOVIE: Convient aux supports codés avec Dolby
Surround. Vous pouvez recréer un champ sonore très proche de celui du son à 5,1 canaux discrets.
PLII MUSIC: Convient aux supports stéréo à 2 canaux. Vous
pouvez recréer un son large et profond.
2
DTS*
DTS est une autre méthode de compression de signal numérique, mise au point par Digital Theater Systems, Inc., qui permet de coder et décoder des signaux multi-canaux (1 à 6,1 canaux).
Quand un signal DTS est détecté par lentrée numérique, lindicateur
s’allume sur l’affichage.
DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround (DTS) est un autre format audio numérique à 5,1 canaux discrets disponible sur les supports CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround a un taux de compression audio plus faible ce qui lui permet dajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. De cette façon, le DTS Digital Surround offre un son naturel solide et clair.
Quand le réglage EX/ES est réglé sur ON, DTS Neo:6 (DTS NEO:6) est mis en service lors de la lecture de supports DTS multicanaux. Il crée la même ambiance Surround que pour les supports à 6,1 canaux.
DTS Extended Surround (DTS-ES)
DTS-ES est un autre format de codage et décodage numérique des signaux multi-canaux. Il améliore considérablement l’impression dambiance ou Surround à 360 degrés ainsi que lexpression spatiale en ajoutant un troisième canal Surroundcanal arrière Surround. DTS-ES comprend deux formats de signal avec différentes
méthodes denregistrement du signal SurroundDTS-ES Discrete
6.1ch (ES DSCRETE) et DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX).
DTS-ES Discrete 6.1ch a été conçu pour coder (et décoder) les
signaux à 6,1 canaux discrets et éviter les interférences avec chaque canal. DTS-ES Matrix 6.1ch a été conçu pour ajouter un canal Surround supplémentaire aux 5,1 canaux du 5,1 DTS Digital Surround. Grâce à cette méthode de codage/décodage matriciel, un canal Surround arrière supplémentaire est codé (et décodé) et intégré dans les signaux des canaux Surround à gauche et à droite.
Vous pouvez utiliser le Surround virtuel à 6,1 canaux (Virtual 6.1- channel Surround) lors de la lecture dun support DTS-ES sans connecter des enceintes Surround arrière. Ce mode Surround relocalise le canal Surround arrière sur les enceintes Surround de façon que vous puissiez quand même ressentir un effet Surround de l’arrière. L’indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) s’allume sur laffichage.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 est une autre méthode de conversion permettant de créer 6 canaux (plus un canal pour le caisson de grave) à partir de supports analogiques/numériques à deux canaux en utilisant un décodeur matriciel numérique de haute précision pour DTS-ES Matrix 6.1ch. Quand un des modes Neo:6 est mis en service, lindicateur NEO:6 sallume sur laffichage.
Cet ampli-tuner offre les modes DTS NEO:6 suivant—Neo:6 Cinema (NEO:6 CINMA) et Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC).
NEO:6CINMA: Convient pour visionner des films. Vous pouvez
NEO:6MUSIC: Convient pour la lecture de supports musicaux.
Quest-ce que le mode Dual Mono?
Le mode Dual Mono peut être compris facilement si vous pensez aux émissions bilingues utilisées pour les programmes de télévision (cependant, le format Dual Mono nest pas identique à ces formats). Ce format est maintenant adopté pour le Dolby Digital, DTS, etc. Il autorise lenregistrement séparé deux canaux indépendants (appelés canal principal et sous-canal).
Quand un signal Dual Mono est détecté, lindicateur DUAL sallume. Vous pouvez alors choisir le canal que vous souhaitez écouter (voir page 31).
Lors de lutilisation du mode Surround, le son sort par les enceintes en service nécessaires au mode Surround.
Si les enceintes Surround et lenceinte centrale sont réglées surNONE dans le réglage des enceintes, le mode 3D-PHONIC
original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround uniquement à partir des enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
1
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
1
*
DTS, DTS-ES Extended Surround et “Neo:6 sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc.
recréer la même atmosphère avec un logiciel à deux canaux quavec un logiciel à 6,1 canaux. Ce mode permet également de reproduire un support codé avec des formats Surround conventionnels.
Les signaux des canaux avant contournent le décodeur (de cette façon, il ny a pas de perte de qualité sonore) et les signaux Surround transmis dans les autres enceintes étendent naturellement le champ sonore.
37
Modes Surround applicables à divers supports
Les modes Surround disponibles varient en fonction des réglages des enceintes et des signaux entrant. Le tableau ci-dessous vous montre la relation entre les modes Surround et les signaux entrants (avec le réglage des enceintes Surround arrière et de EX/ES).
Le nombre entre parenthèses suivant le type de signal entrant indique le nombre de canaux avant et de canaux Surround. Pare exemple, (3/2) signifie que les signaux sont codés avec trois signaux avant (gauche/droit/central) et deux signaux arrière (stéréo).
Type de signal entrant Réglage du canal Surround arrière glage EX/ES Mode Surround disponible
Dolby Digital EX 2SPK/1SPK AUTO/ON DOLBY D EX
Français
NONE AUTO/ON DOLBY D (VIRTUAL SB)*
Dolby Digital (3/2, 2/2) 2SPK/1SPK AUTO DOLBY D
NONE Non disponible DOLBY D
Dolby Digital (3/1, 2/1) 2SPK/1SPK AUTO/ON/OFF DOLBY D
NONE Non disponible DOLBY D Dolby Digital (1/0, 3/0) 2SPK/1SPK/NONE Non disponible DOLBY D Dolby Digital (Dual Mono) 2SPK/1SPK/NONE Non disponible DUAL MONO DTS-ES Discrete 6.1ch 2SPK/1SPK AUTO/ON ES DSCRETE
NONE AUTO/ON DTS (VIRTUAL SB)* DTS-ES Matrix 6.1ch 2SPK/1SPK AUTO/ON ES MATRIX* DTS-ES 96/24 Matrix OFF DTS
NONE AUTO/ON DTS (VIRTUAL SB)*1 *
DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2) 2SPK/1SPK AUTO DTS
2
*
Le traitement DTS 96/24 n’est pas appliqué. Si vous souhaitez lappliquer, réglez EX/ES sur “OFF”.
NONE Non disponible DTS DTS (3/1, 2/1) 2SPK/1SPK AUTO/ON/OFF DTS
NONE Non disponible DTS DTS (1/0, 3/0) 2SPK/1SPK/NONE Non disponible DTS DTS (Dual Mono) 2SPK/1SPK/NONE Non disponible DUAL MONO
OFF DOLBY D
OFF DOLBY D
ON DOLBY D EX
OFF DOLBY D
OFF DTS
OFF DTS
ON DTS NEO:6*
OFF DTS
1
1
2
2
2
Type de signal entrant Mode Surround disponible
Analog/PCM / Dolby Digital (2/0)/ DTS (2/0) PL II MOVIE / PL II MUSIC / PRO LOGIC / NEO:6 CINMA / NEO:6 MUSIC
DVD MULTI Aucun
Mode 3D HEADPHONE3D H PHONE
Vous pouvez profiter des modes Surround à travers le casque d’écoute. Si vous appuyez sur SURROUND quand les enceintes avant 1 et 2 sont hors service, le mode 3D HEADPHONE (3D H PHONE) est mis en service quel que soit le type de support reproduit. 3D H PHONE apparaît sur laffichage et les indicateurs DSP et HEADPHONE sallument aussi.
*1Surround virtuel à 6,1 canaux (Virtual 6.1-channel Surround)
Si vous avez connecté (et mis en service) des enceintes Surround, vous pouvez utiliser le Surround virtuel à 6,1 canaux lors de la lecture de supports Dolby Digital EX ou DTS-ES sans avoir besoin de connecter des enceintes Surround arrière. Ce mode Surround relocalise le canal Surround arrière sur les enceintes Surround de façon que vous puissiez quand même ressentir un effet Surround de l’arrière. L’indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) s’allume sur l’affichage.
38
Mise en service du mode Surround
VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
DUAL DIGITAL
AUTO
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
PRO LOGIC
SPEAKERS 1
NEO:6CINMANEO:6MUSIC
PL II MOVIE PL II MUSIC PRO LOGIC
Les modes Surround disponibles dépendant des réglages des enceintes et des signaux entrant. (Voir page 38.)
Mettre en service un mode Surround pour une source rappelle automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés (voir pages 27 à 35).
Vous pouvez aussi utiliser les touches sur la télécommande pour les mêmes fonctions.
Mise en service du réglage EX/ES
Avec un support numérique multi-canaux, vous pouvez mettre en service le mode de reproduction EX/ES (7,1 canaux).
Une fois le mode de reproduction EX/ES (7,1 canaux) réglé, il est conservé en mémoire pour être rappelé en même temps que le mode Surround avec lequel peut sappliquer le mode de reproduction EX/ES (7,1 canaux) mémorisé.
Mise en service des modes Surround
1. Choisissez et reproduisez nimporte quelle source autre que DVD MULTI”.
Assurez-vous que vous avez choisi le mode dentrée
analogique ou numérique.
Les modes Surround ne sont pas valides pour le mode de
lecture DVD MULTI.
2. Appuyez sur SURROUND pour mettre en service le mode Surround.
Pour les supports numériques multi-canaux (sauf les
supports à 2 canaux et Dual Mono), les signaux entrants
sont détectés automatiquement et le mode Surround approprié est mis en service (référez-vous à la page 38 pour les détails).
Français
Appuyez sur EX/ES pour choisir le réglage souhaité.
Le mode de reproduction EX/ES (7,1 canaux) actuellement choisi apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, il change comme suit:
EX/ES AUTO*: Le mode Surround approprié est appliqué en
fonction du signal d’entrée.
Pour le Dolby Digital EX et DTS-ES, la reproduction EX/ES (7,1 canaux) est appliquée.
Pour les supports codés avec 5,1 canaux (ou moins), la reproduction à 5,1 canaux est appliquée.
EX/ES ON*: Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction EX/ES (7,1 canaux) aux supports codés à 5,1 et 6,1 canaux.
EX/ES OFF: Choisissez ce réglage pour annuler la
reproduction EX/ES (7,1 canaux).
*
Si les enceintes Surround arrière ne sont pas connectées ou sont hors service, le Surround virtuel à 6,1 canaux est appliqué.
Remarques:
Quand le mode Surround est mis hors service, appuyer sur EX/ ES met en service un mode Surround approprié pour la source actuelle.
Quand une source analogique ou numérique à 2 canaux est reproduite, vous pouvez ajuster le mode de reproduction EX/ES (7,1 canaux) et mémoriser le réglage, mais il naffectera pas la source actuelle.
Si la source est une source pour laquelle la reproduction EX/ES (7,1 canaux) ne peut pas être appliquée, vous pouvez ajuster les réglages et les mémoriser, mais les canaux reproduits resteront inchangés.
Ex. Quand DOLBY D est mis en service.
– Si le mode de reproduction EX/ES (7,1 canaux) a été réglé
sur AUTO ou ON, un des modes de reproduction EX/ES (7,1 canaux) est mis en service (référez-vous à la colonne de gauche).
Pour les sources analogiques et les supports numériques à 2 canaux, vous pouvez choisir un des modes Surround
suivants. Chaque fois que vous appuyez sur SURROUND, le mode Surround change comme suit:
Pour les supports Dual Mono, vous pouvez choisir le canal que vous souhaitez écouter. (Voir page 31.)
Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes, référez-vous aux pages 34 et 35.
Pour annuler le mode Surround
Appuyez sur SURROUND/DSP OFF (ou sur SURR/DSP OFF sur la télécommande). SURR OFF apparaît sur laffichage.
39
Utilisation des modes DSP
Cet appareil permet de mettre en service une variété de modes DSP automatiquement. Les réglages de base et les ajustements mémorisés (voir pages 27 à 35) sont appliqués.
Reproduction du champ sonore
Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est constitué de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement lauditeur sans réflexion. Inversement, les sons indirects sont retardés par la distance des murs et des plafonds. Ces sons directs et indirects sont
Français
les éléments les plus importants des effets acoustiques Surround. Les modes DSP peuvent créer ces éléments importants et vous donner une réelle impression “d’y être”.
Réflexions premières
Sons directs
Réflexions arrière
Introduction des modes DSP
Les modes DSP comprennent les modes suivants
Modes DAP (Processeur acoustique numérique) (HALL 1,
HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2)
ALL CH STEREO
MONO FILM
Mode 3D HEADPHONE
Vous pouvez également profiter de leffet DSP (sauf avec le mode All Channel Stereo) avec un casque d’écoute.
Si vous appuyez sur DSP quand les enceintes avant 1 et 2 sont toutes les deux hors service, le mode 3D HEADPHONE est mis en service quel que soit le type de support reproduit. 3D H PHONE apparaît sur laffichage et les indicateurs DSP et HEADPHONE s’allument également.
Pour utiliser les modes DSP, appuyez sur DSP de façon que le mode DSP change comme suit. L’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL STEREO
= THEATER 1 =
=
(Retour au début)
Modes DAP
Vous pouvez utiliser les modes DAP suivant afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans votre pièce d’écoute.
HALL 1: Reproduit la sensation spatiale dune grande
HALL 2: Reproduit la sensation spatiale dune grande
LIVE CLUB: Reproduit la sensation spatiale dun club à
DANCE CLUB: Reproduit la sensation spatiale dun club de
PAVILION: Reproduit la sensation spatiale dune salle
THEATER 1*: Reproduit la sensation spatiale dun grand
THEATER 2*: Reproduit la sensation spatiale dun petit cinéma
*
Le décodeur Dolby Pro Logic II intégré est mis en service lors de la lecture des sources analogiques ou numériques à 2 canaux. lindicateur sallume.
Lors de lutilisation du mode DAP, les sons sortent de toutes les enceintes connectées et en service.
Si les enceintes Surround et lenceinte centrale sont réglées surNONE dans le réglage des enceintes, le mode 3D-PHONIC
original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround uniquement à partir des enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
THEATER 2 = MONO FILM
: Pour les sources audio : Pour les sources vidéo
salle de concert en forme de boîte à chaussure conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d’environ
2000.)
salle de concert en forme de champ de vigne conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d’environ
2000.)
concert à plafonds bas.
danse rock.
dexposition à haut plafond.
cinéma dont la capacité en siège est denviron 600 places.
dont la capacité en siège est denviron 300 places.
40
VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
DSP
SPEAKERS 1
Mode ALL Channel Stereo
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo très large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service). Ce mode ne
peut pas être utilisé sans enceintes Surround en service.
Si les enceintes avant sont hors service, All Channel Stereo ne
peut pas être choisi.
Son reproduit avec le mode stéréo normal
Mise en service du mode DSP
Mettre en service un des modes DSP pour une source rappelle automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés. (Voir pages 27 à 35.)
Vous pouvez aussi utiliser les touches sur la télécommande pour les mêmes fonctions.
Français
1. Choisissez et reproduisez une source.
2. Appuyez répétitivement sur DSP jusqu’à ce que
le mode DSP souhaité apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:
Son reproduit avec le mode All Channel Stereo
Film monaural
Afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans votre pièce d’écoute lors de la visualisation dun support vidéo avec un son monaural (signaux analogiques et numériques à 2 canaux), vous pouvez utiliser ce mode. L’effet Surround est ajouté et la localisation sonore de l’acteur est améliorée. Ce mode ne peut pas être utilisé pour les signaux
multi-canaux numériques.
Quand MONO FILM est utilisé, les sons sortent de toutes les enceintes connectées (et en service).
Si les signaux entrant passe du signal numérique à 2 canaux sur un autre type de signal numérique, “MONO FILM est annulé et le mode Surround approprié est mis en service.
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL STEREO*
= THEATER 1 =
=
(Retour au début)
*
Quand les enceintes Surround sont réglées sur “NONE”, vous ne pouvez pas choisir ALL STEREO”.
**
Quand des signaux multi-canaux entrent dans lappareil, vous ne pouvez pas choisir MONO FILM”.
THEATER 2 = MONO FILM**
Remarque:
Quand les enceintes Surround sont mises hors service, le traitement 3D-PHONIC est appliqué au mode DSP (lindicateur 3D-PHONIC sallume aussi).
Pour annuler le mode DSP
Appuyez sur SURROUND/DSP OFF (ou sur SURR/DSP OFF sur la télécommande). SURR OFF apparaît sur laffichage.
Quand les enceintes avant sont mises hors service,HEADPHONE apparaît.
41
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI
DVD
VIDEO
RIGHT LEFT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
FRONT
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
SURR
(REAR)
R
L
R
L
A B
C D E F G
RX-8032VSL/RX-7032VSL
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
LS RS
CR
LFE
ANALOG MULTI
SPEAKERS 1
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI permettant de reproduire le mode de sortie analogique discret du lecteur de DVD.
Français
Schéma de connexion
Lecteur de DVD
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI
1. Appuyez sur DVD MULTI de façon que “DVD
MULTI apparaisse sur laffichage.
L’indicateur MULTI s’allume aussi.
Remarque:
Quand vous choisissez DVD MULTI comme source de lecture, les modes Surround et DSP sont annulés et les touches SURROUND et DSP ne fonctionnent pas.
Å À la sortie en composantes vidéo (Uniquement
pour le RX-8032VSL)
ı À la sortie du caisson de grave Ç À la sortie audio du canal central Î À la sortie S-vidéoÀ la sortie vidéo composite Ï À la sortie audio du canal avant gauche/droit Ì À la sortie audio du canal Surround gauche/droit
Remarque:
Lors de la connexion dun lecteur de DVD aux prises d’entrée en composantes vidéo, réglez l’entrée en composantes vidéo correctement. Référez-vous à la page 32 pour les détails.
2. Choisissez le mode de sortie analogique discret sur
le lecteur de DVD et démarrer la lecture dun DVD.
Référez-vous aussi au mode demploi fourni avec le lecteur de DVD.
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation numérique et le niveau de sortie des enceintes. Référez-vous à la page 34 pour les détails.
Remarques:
Le mode de minuit nest pas disponible pour le mode de lecture DVD MULTI (voir page 20).
Lors de lutilisation dun casque d’écoute, vous pouvez écouter uniquement les canaux avant (gauche et droit).
42
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Lecteur CD
Enregistreur de CD
Platine cassette
ou
Enregistreur de MD
Platine cassette
ou
Enregistreur de CD
Lecteur CD
RX-7032VSL
RX-8032VSL
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers lampli-tuner.
Pour utiliser ce système de commande à distance, vous devez connecter les appareils audio JVC à l’aide des prises COMPU LINK (SYNCHRO) (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les câbles munis de fiches cinch (voir pages 12 et 13).
Assurez-vous que les cordons dalimentation secteur de ces appareils sont débranchés avant de réaliser la connexion. Branchez les cordons dalimentation secteur uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
Sélection automatique de source
Quand vous appuyez sur la touche de lecture ( connecté ou sur sa télécommande, lampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur l’appareil. Inversement, si vous choisissez une nouvelle source sur l’ampli- tuner ou sur sa télécommande, lappareil choisi démarre la lecture immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue d’être reproduite sans son pendant quelques secondes.
Pour le RX-7032VSL: Vous ne pouvez pas utiliser le système de
commande à distance COMPU LINK pour commander lenregistreur de MD.
33
3) sur un appareil
33
Mise sous/hors tension (attente) automatique: possible uniquement avec COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4
Les appareils connectés se mettent sous et hors tension (attente) en même temps que lampli-tuner. Quand vous mettez lampli-tuner sous tension, un des appareils connectés se met automatiquement sous tension, lappareil qui a été choisi en dernier. Quand vous mettez hors tension lampli-tuner, les appareils connectés se mettent hors tension (attente).
Enregistrement synchronisé
L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette (ou lenregistreur de MD) démarre lenregistrement dès que la lecture du CD commence.
Français
Remarques:
Il y a quatre versions du système de commande à distance
COMPU LINK. Cet ampli-tuner est équipé de la quatrième version COMPU LINK-4. Par rapport aux versions précédentes, cette version possède en plus des opérations systématiques avec les enregistreurs de CDCOMPU LINK-3.
Si votre appareil audio possède deux prises jacks COMPU LINK,
vous pouvez utiliser nimporte laquelle. Sil ne possède quune prise jack COMPU LINK, connectez-le de façon quil soit le dernier
élément de la série dappareils.
Pour commander l’appareil cible en utilisant le système de
commande à distance COMPU LINK, réglez correctement, si nécessaire, le nom de la source. (Voir page 21.)
Référez-vous aussi aux modes demploi fournis avec vos appareils
audio.
Ce système de commande à distance vous permet dutiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous.
Commande à distance à travers le capteur de télécommande de lampli-tuner
Vous pouvez commande les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de cet ampli-tuner en utilisant cette télécommande. Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de cet ampli-tuner. Pour plus de détails, référez- vous aux pages 44 et 45.
Pour utiliser lenregistrement synchronisé, suivez ces étapes:
1. Mettez une cassette dans la platine cassette (ou un MD dans lenregistreur de MD) et un disque dans le lecteur CD.
2. Appuyez en même temps sur la touche denregistrement () et sur la touche de pause (8) sur la platine cassette (ou lenregistreur de MD).
La platine cassette (ou lenregistreur de MD) est mise en mode de pause à l’enregistrement. Si vous nappuyez en même temps pas sur la touche denregistrement () et la touche de pause (8), lenregistrement synchronisé ne fonctionne pas.
3. Appuyez sur la touche de lecture (3) sur le lecteur CD.
La source change sur lampli-tuner et aussitôt que la lecture commence, la platine cassette (ou lenregistreur de MD) démarre lenregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette (ou lenregistreur de MD) entre en mode de pause à lenregistrement, et sarrête environ 4 secondes plus tard.
Remarques:
Pendant lenregistrement synchronisé, la source choisie ne peut
pas être changée.
Si lalimentation dun des appareils est coupée pendant
lenregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, vous devez recommencer du début.
43
Commande dappareils audio/vidéo JVC
RX-8032V
ONLY
VCR 1
TAPE
CDR
CDDSC
Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande.
Commande dappareils audio
IMPORTANT:
Pour commander des appareils audio JVC en utilisant la télécommande fournie:
Vous devez connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO) (voir page 43) en plus de connexions
Français
avec les câbles munis de fiches cinch (voir pages 11 à 13).
Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de lampli-tuner.
Si vous utilisez les touches du panneau avant pour choisir une
source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande.
Pour pouvoir commander lappareil cible en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, réglez le nom de la source correctement. (Voir page 21.)
Référez-vous aussi aux modes demploi fournis avec les appareils.
Pour le RX-8032VSL:
Quand vous appuyez sur une des touches de sélection de source, le mode de télécommande apparaît sur la fenêtre d’affichage pendant environ deux heures.
Touches Indications
FM/AM TUNER
CD CD
CDR CDR
PHONO PHONO
TAPE/MD TAPE
CONTROL (répétitivement)*
SOUND SOUND
*
En appuyant répétitivement sur CONTROL, vous pouvez choisir VCR 1, TAPE, CDR ou CDDSC comme source.
Quand vous appuyez sur une des touches suivantes, le mode de télécommande apparaît sur la fenêtre daffichage pendant environ deux heures.
Touches Indications
FRONTL FRL FRONTR FRR
CENTER CTR
SURRL SURRL SURRR SURRR
SURR BACK SBK
SUBWOOFER S-WFR
DIGITAL EQ EQ
44
Tuner
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes: FM/AM: Alterner entre FM et AM (PO).
Après avoir appuyé sur FM/AM, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un tuner:
1 10/0, +10: Choisir un numéro de canal directement.
Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5. Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour le numéro de canal 20, appuyez sur +10, puis sur 10/0.
PTY SEARCH: Rechercher un programme par code PTY. PTY9/(PTY: Choisir un code PTY. DISPLAY MODE: Afficher les signaux RDS. TA/NEWS/INFO: Choisir le type de données Enhanced Other
Networks (TA, NEWS, INFO).
FM MODE: Changer le mode de réception FM.
Section de commande du son (Amplificateur)
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
SURROUND: Mettre en service et choisir un mode Surround. DSP: Mettre en service et choisir un mode DSP. SURR/DSP OFF: Metter hors service les modes Surround et DSP.
Après avoir appuyé sur SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes:
FRONTL puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte avant gauche.
FRONTR puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte avant droite.
CENTER puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte centrale.
SURRL puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte Surround gauche.
SURRR puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte Surround droite.
SURR BACK puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte Surround arrière.
SUBWOOFER puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie du
caisson de grave.
DIGITAL EQ puis LEVEL+/–: Choisir la bande de fréquence et
ajuster son niveau.
TEST: Mettre en ou hors service la
sortie de la tonalité de test.
BASS BOOST: Mettre en ou hors service
laccentuation des graves.
Remarque:
Après avoir ajusté le son, appuyez sur la touche de sélection de source correspondante pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
Lecteur CD
Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur CD:
3: Démarer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢: Sauter au début de la plage suivante. 7: Arrêter la lecture. 8: Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre,
appuyez sur 3.
1 – 10/0, +10:
Choisir un numéro de plage directement. Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10/0. Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10/0.
Changeur de CD
RX-8032V
ONLY
RX-8032V
ONLY
Pour le RX-8032VSL:
Après avoir choisi CDDSC en appuyant répétitivement sur CONTROL, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:
Pour le RX-7032VSL:
Après avoir appuyé sur CD DISC, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:
3: Démarer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante. 7: Arrêter la lecture. 8: Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre,
appuyez sur 3.
1 6, 7/P: Choisir le numéro dun disque en place dans le
changeur de CD. Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:
1 10/0, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10,
puis sur 10/0.
Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur +10,
puis sur 10/0. Exemple:
Sélection du disque numéro 4, plage numéro 12 et démarrage de la
lecture.
Pour le RX-8032VSL:
1. Appuyez répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que CDDSC apparaisse sur la fenêtre daffichage, puis appuyer sur 4.
2. Appuyez sur CD, puis sur +10, 2.
Pour le RX-7032VSL:
1. Appuyez sur CD DISC, puis sur 4.
2. Appuyez sur CD, puis sur +10, 2.
Si le changeur de CD à une capacité de 200 disques (sauf pour le XL-MC100 et XL-MC301)
Il est possible de réaliser les opérations suivantes à l’aide des touches numériques après avoir appuyé sur CD.
1. Choisissez un numéro de disque.
2. Choisissez ensuite un numéro de plage (entrer toujours 2 chiffres).
3. Démarrez la lecture.
Exemples:
Sélection du disque numéro 3, plage numéro 2 et démarrage de la lecture. Appuyez sur 3, sur 0 et 2, puis sur 3.
Sélection du disque numéro 10, plage numéro 5 et démarrage de la lecture. Appuyez sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur 3.
Sélection du numéro de disque 105, plage numéro 12, et démarrage de la lecture. Appuyez sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2, puis sur 3.
Tourne-disque
Après avoir appuyé sur PHONO, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un tourne-disque:
3: Démarrer la lecture. 7: Arrêter la lecture.
Enregistreur de CD
Pour le RX-8032VSL: Après avoir appuyé sur CDR (ou choisiCDR en appuyant répétitivement sur CONTROL), vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un enregistreur de CD:
Pour le RX-7032VSL: Après avoir appuyé sur TAPE/CDR (ou TAPE/CDR CONTROL), vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un enregistreur de CD:
3: Démarer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante. 7: Arrêter la lecture. 8: Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre,
appuyez sur 3.
1 10/0, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10/0. Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10/0.
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à lenregistrement en
appuyant sur cette touche. Pour reprendre lenregistrement, appuyez sur cette touche plus sur 3.
Platine cassette
Pour le RX-8032VSL: Après avoir appuyé sur TAPE/MD (ou choisi “TAPE en appuyant répétitivement sur CONTROL), vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur une platine cassette:
Pour le RX-7032VSL: Après avoir appuyé sur TAPE/CDR (ou TAPE/CDR CONTROL), vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur une platine cassette:
3: Démarre la lecture. REW: Avancer rapidement la bande de la droite vers la
gauche.
FF: Avancer rapidement la bande de la gauche vers la
droite.
7: Arrêter la lecture ou lenregistrement. 8: Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre,
appuyez sur 3.
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à lenregistrement en
appuyant sur cette touche. Pour reprendre lenregistrement, appuyez sur cette touche plus sur 3.
Enregistreur de MD
Après avoir appuyé sur TAPE/MD (ou choisi “TAPE* en appuyant répétitivement sur CONTROL), vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un enregistreur de MD:
3: Démarer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante. 7: Arrêter la lecture. 8: Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre,
appuyez sur 3.
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à lenregistrement en
appuyant sur cette touche. Pour reprendre lenregistrement, appuyez sur cette touche plus sur 3.
*
Choisir TAPE vous permet de commander lenregistreur de MD.
Français
Remarque:
Vous pouvez utiliser les touches de sélection de source ou la touche de commande (CONTROL pour le RX-8032VSL ou TAPE/CDR CONTROL pour le RX-7032VSL) pour activer les touches pour lappareil source. Si vous appuyez sur une des touches de sélection de source, la source de lecture change aussi. Par contre, appuyer sur une touche de commande ne change pas la source de lecture.
45
Loading...