JVC RX-8022RSL User Manual [fi]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-8022RSL
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD
DVD MULTI
CD
CDR
TV/DBS VIDEO PHONO
TAPE/MD
VCR1 VCR 2
DSP
SURR/DSP
ANALOG DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
PAUSE
SLEEP
REC
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
CENTER∗SUBWFR
TEST
564
SURR•L∗SURR•R
89
7/P
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
0
10
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
PLAY
MENU
/REW
PAUSE
SET
PTY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
ANALOG/DIGITAL
MENU
ENTER
TA/NEWS/
INFO
SURROUND
FM/AM
FRONT•R
VOLUME
FF/
CONTROL
USB
INPUT
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
STANDBY
+10
+
EXIT
PTY
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
1
SURROUND
2
USB AUDIO
PUSH OPEN
DSP
S-VIDEO VIDEO
MEMORY
SURROUND / DSP
OFF
VIDEO
ANALOG / DIGITAL
LAUDIOR
RX-8022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SOURCE NAME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOUCE NAME
FM/AMUSB AUDIOTAPE/MDCDRCDPHONO
INPUT
INPUT ATT
DIGITAL
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
LEVEL ADJUST
DIMMER
PTY SEARCH TA / NEWS / INFO DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
ANALOG DIRECT
BASS BOOST
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0870-005A
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-8022RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-8022RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher Piso Pavimento
Italiano
G-4
Sisällysluettelo
Johdanto .................................................... 2
Ominaisuudet ............................................................................. 2
Varotoimet .................................................................................. 2
Osien tunnistus ........................................... 3
Aloitus ....................................................... 5
Ennen asennusta ......................................................................... 5
Suomi
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus .......................................... 5
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä ............................... 5
Kaiuttimien kytkentä .................................................................. 6
Audio/videokomponenttien kytkentä ......................................... 8
7 Analogiset liitännät ................................................................. 8
7 Digitaaliset liitännät ............................................................. 13
7 USB-liitäntä .......................................................................... 14
Verkkojohdon kytkentä ............................................................ 15
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen .................................. 15
Peruskäyttö .............................................. 16
Virran kytkeminen .................................................................... 16
Ohjelmalähteen valinta toistoa varten ...................................... 16
Äänenvoimakkuuden säätö ...................................................... 18
Etukaiuttimien valinta .............................................................. 18
Vain kuulokkeilla kuunteleminen ............................................. 18
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta ............................. 19
Äänen mykistys ........................................................................ 20
Näytön kirkkauden muuttaminen ............................................. 20
Uniajastimen käyttö ................................................................. 20
Ääniasetukset ........................................... 33
Tulosignaalin vaimennus.......................................................... 33
Analog Direct -tilan kytkeminen päälle ja pois........................ 33
Basson vahvistus ...................................................................... 34
Subwoofer-äänen aktivointi ..................................................... 34
Surround-tilojen ja DSP-tilojen käyttö ........... 35
7 Surround-tilat........................................................................ 35
Teatteriakustiikan toisto ........................................................... 35
Surround-tapojen esittely ......................................................... 35
7 DSP-tilat ............................................................................... 37
Käytettävissä olevat Surround- ja DSP-tilat
kaiutinkokoonpanon mukaan ............................................. 38
Surround-tilojen aktivointi ....................................................... 39
DSP-tilojen aktivointi............................................................... 39
DVD MULTI -toistotilan käyttö .................... 40
DVD MULTI -toistotilan aktivointi ......................................... 40
Äänisäädöt ............................................... 41
Perustoimenpide ....................................................................... 41
Tasauskuvioiden säätö—DIGITAL EQ ................................... 42
Kaiuttimien lähtötasojen säätö—LEVEL ADJUST................. 43
Ääniparametrien säätö Surround- ja DSP-tiloja varten
—EFFECT ADJUST ......................................................... 45
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä .......... 46
Perusasetukset ......................................... 21
Perustoimenpide ....................................................................... 21
1 Kaiutinten asettaminen ...................................................... 22
2 Kanavanumeroiden valinta monikanavaisen
digitaaliohjelman toistoa varten .................................... 23
3 Kaiutinten etäisyyden asetus .............................................. 23
4 Bassoäänien asetus ............................................................. 24
5 Dynaamisen alueen asetus ................................................. 24
6 Digitaalisten (DIGITAL IN) tulonapojen asetus................ 25
7 Äänenvoimakkuuden tason muistiintallennus jokaiselle
lähteelle ........................................................................ 26
8 Tekstitietojen näyttäminen ................................................. 26
Radiolähetysten vastaanotto ...................... 27
Asemien viritys käsin ............................................................... 27
Esiasetetun virityksen käyttö.................................................... 27
FM-vastaanottotilan valinta ..................................................... 28
Virittimen käyttö kuvaruutunäytön avulla ............................... 29
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö FM-asemien
vastaanotossa ..................................................................... 30
Ohjelman haku PTY-koodeilla ................................................. 30
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi ohjelmalähetykselle ........... 32
TEXT COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä ... 47
7 Levytietojen näyttö TV-ruudusta .......................................... 48
7 Levyn haku (vain CD-soitinta varten) .................................. 49
7 Levytietojen syöttö ............................................................... 50
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö ...... 52
Audiokomponenttien käyttö ..................................................... 52
Videokomponenttien käyttö ..................................................... 54
Muiden valmistajien videokomponenttien
käyttö .................................................... 55
Vianetsintä ............................................... 58
Tekniset tiedot .......................................... 60
1

Johdanto

Kiitos, että ostit JVC-tuotteemme. Ennen laitteen käyttöä lue tämä ohjekirja huolellisesti laitteen parhaan mahdollisen suorituskyvyn takaamiseksi, ja säilytä ohjekirja vastaisuuden varalle.
Ominaisuudet
Dolby Digital EX*
Dolby Digital EX on hiljattain esitelty surround­koodausmenetelmä, joka on kehitetty monikanavaisen Dolby Digital -järjestelmän pohjalta. Se lisää yhden surround-kanavan 5,1-kanavaiseen Dolby Digital -järjestelmään. Matriisikoodaus- ja dekoodaustekniikan avulla saadaan koodattua (ja dekoodattua) ylimääräinen “surround-takakanavasignaali” sekä vasempaan että oikeaan surround-kanavasignaaliin.
DTS-ES Extended Surround (DTS-ES)**
DTS-ES on toinen uusi menetelmä, jonka kehittäjä on Digital Theater Systems, Inc. Tällä menetelmällä lisätään surround­takakanava DTS Digital Surround -tekniikan pohjalta.
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II muuntaa kaiken 2-kanavaisen stereo-ohjelman, erityisesti Dolby Surround -koodatun ohjelman, 5-kanavaisiksi signaaleiksi (plus subwoofer). Se tuottaa todentuntuiset surround-äänet, joiden laatu lähestyy 5,1­kanavaisen Dolby Digital -järjestelmän ääntä. Dolby Pro Logic II
-järjestelmällä on kaksi toistotilaa—Movie mode ja Music mode.
Neo:6**
Neo:6 pystyy tuottamaan todentuntuiset surround-kentät muuntamalla 2-kanavaisen stereo-ohjelman 6-kanavaisiksi signaaleiksi (plus subwoofer). Neo:6-järjestelmällä on kaksi toistotilaa—Neo:6 Cinema ja Neo:6 Music.
DAP (Digitaalinen akustinen prosessori)
Äänikentän simulaatioteknologia mahdollistaa oikeiden teatterien ja salien akustiikan tarkan toiston. Suuritehoisen DSP:n (Digitaalinen signaaliprosessori) ja suuritehoisen muistin ansiosta voit nauttia 5,1-kanavaisesta surroundista soittamalla 2-kanavaista tai monikanavaista ohjelmistoa.
Monikanavainen kuulokkeiden virtuaalisurround­ääni—3D HEADPHONE
Kuulokkeiden sisäänrakennettu virtuaalisurround-järjestelmä on yhteensopiva monikanavaisen ohjelmiston kuten Dolby Digital, DTS Surround yms. kanssa. Suuritehoisen DSP:n käyttämien uusien signaalinkäsittelyalgoritmien ansiosta voit nauttia luonnollisesta surround-äänestä kuulokkeiden välityksellä.
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä mahdollistavat sinulle muiden JVC-ääni/kuvakomponenttien käytön tästä vastaanottimesta käsin.
TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä
TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä on kehitetty toimimaan yhdessä CD Text- ja MD-laitteisiin tallennettujen levytietojen kanssa. Käyttämällä näitä levytietoja voit käyttää CD-soitinta tai MD-tallenninta tämän vastaanottimen kautta.
Varotoimet
Virtalähteet
• Kun irrotat vastaanottimen seinäpistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä koskaan verkkojohdosta.
• Älä käsittele verkkojohtoa märin käsin.
• Jos et aio käyttää vastaanotinta pitkähköön aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Ilmanvaihto
Tämän vastaanottimen tehokkaat sisäiset vahvistimet synnyttävät kotelon sisälle kuumuutta. Noudata seuraavia ohjeita huolellisesti, jotta käyttö olisi turvallista.
• Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto. Huono ilmanvaihto voi aiheuttaa vastaanottimen ylikuumenemisen ja vaurioitumisen.
• Ilmanvaihtoaukkoja tai -reikiä ei saa tukkia. (Jos ilmanvaihtoaukot tai -reiät tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei pääse virtaamaan ulos).
Muuta
• Mikäli metalliesine tai nestettä pääsee laitteeseen, irrota laite pistorasiasta ja käänny laitteen myyjän puoleen enemmittä toimenpiteittä.
• Tämän vastaanottimen päälle ei saa asettaa vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmeettisia aineita tai lääkkeitä, kukkamaljakoita, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
• Älä pura laitetta, koska sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Jos jokin menee epäkuntoon, irroita verkkojohto pistorasiasta ja käänny JVC-myyjäsi puoleen.
Suomi
*
Valmistettu Dolby Laboratories: in myöntämällä lisenssillä. “Dolby”, “Pro Logic” ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratories tavaramerkkejä.
**
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” ja “Neo:6” ovat Digital Theater Systems, Inc:n tavaramerkkejä.
2

Osien tunnistus

Tutustu vastaanottimen näppäimiin ja säätimiin ennen käyttöä. Katso yksityiskohdat suluissa olevilta sivuilta.
Etupaneeli
Suomi
7
2134
STANDBY
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
1
2
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
isd
Käytettäessä etupaneelin VIDEO­tuloliittimiä ja/tai USB AUDIO -liittimiä
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND
USB AUDIO
a;o
USB AUDIO
S-VIDEO
PUSH OPEN
5
DSP
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
VIDEO
6
LAUDIO
MEMORY
SURROUND / DSP
VIDEO
R
OFF
8
LAUDIOR
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
RX-8022R
DGTL AUTO DVD MULTI
L
ANALOG
SUBWFR
LFE
LINEAR PCM
LS RSCRS
DIGITAL
SB
12
SPEAKERS
Näyttöikkuna
1
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
SUBWFR
LS RS
SPEAKERS
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
2
L
SB
tulisi liitinten suojukset irrottaa.
!@ #
9q y
DIGITAL EQ INPUT ATT
SOURCE NAME
TUNED STEREO RDS
ONE TOUCH OPERATION
AUTO MUTING
SLEEP VOLUME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
PRO LOGIC
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE TA NEWS
DSP HEADPHONE
SOURCE NAME
gf
3
DGTL AUTO DVD MULTI
CR
LFE
S
12
p
INFO
DIGITAL
EFFECT SETTING
4
w
e
DIMMER
LEVEL
ADJUST
EQ
CONTROL
DOWN UP
h
j
67
5
PRO LOGIC DSP HEADPHONE
$
u
PTY SEARCH TA / NEWS / INFO
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE TA NEWS
DIGITAL EQ INPUT ATT
%^&
DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
8
TUNED STEREO RDS
AUTO MUTING
SLEEP
ANALOG DIRECT
BASS BOOST
9
0
ONE TOUCH OPERATION
VOLUME
*
(
k
-
INFO
=
~
rt
Etupaneeli
1 STANDBY/ON -näppäin ja STANDBY-merkkivalo (16) 2 SPEAKERS ON/OFF 1 -näppäin (18)
SPEAKERS ON/OFF 2 -näppäin (18)
3 FM/AM TUNING 5 / näppäimet (27) 4 DSP -näppäin ja merkkivalo (39) 5 FM/AM PRESET 5 / näppäimet (27, 28) 6 SURROUND/DSP OFF -näppäin (39) 7 FM MODE -näppäin (28) 8 MEMORY-näppäin (27) 9 Näyttöikkuna (16) p EFFECT-näppäin (45) q DIGITAL EQ (taajuuskorjaus) -näppäin (42) w Kauko-ohjaustunnistin (15) e LEVEL ADJUST -näppäin (44) r DIMMER-näppäin (20) t RDS-käyttönäppäimet (30 – 32)
PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
y MASTER VOLUME -valitsinta (18) u ANALOG DIRECT -näppäin ja merkkivalo (33) i PHONES-jakki (18) o SUBWOOFER OUT ON/OFF -näppäin (34) ; SURROUND -näppäin ja merkkivalo (39) a USB AUDIO -liitin (14) s VIDEO-tuloliittimet (10) d INPUT ANALOG/DIGITAL -näppäin (19)
INPUT ATT -näppäin (33)
f Ohjelmalähteen valintanäppäimet ja -merkkivalot (16, 17, 19, 27, 28, 40)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB AUDIO, FM/AM
3
g SOURCE NAME näppäimet (17) h CONTROL UP 5/DOWN näppäimet (21, 44, 45) j SETTING-näppäin (21) k BASS BOOST -näppäin ja merkkivalo (34)
Näyttöikkuna
1 ANALOG-merkkivalo (19) 2 Kaiutin- ja signaalimerkkivalot (17) 3 DGTL (digitaalinen) AUTO -merkkivalo (19) 4 DVD MULTI -merkkivalo (40) 5 DSP-merkkivalo (18, 37) 6
7 3D-PHONIC-merkkivalo (36, 37) 8 MIDNIGHT MODE -merkkivalo (24) 9 TUNED-merkkivalo (27) 0 STEREO-merkkivalo (27, 28)
- TA/NEWS/INFO-merkkivalo (32) = RDS-merkkivalo (30) ~ ONE TOUCH OPERATION -merkkivalo (26) ! Digitaalisen signaalimuodon merkkivalot (19) @ SPEAKERS 1/2 -merkkivalot (18) # Päänäyttö $ HEADPHONE-merkkivalo (18, 37) % DIGITAL EQ (taajuuskorjaus) -merkkivalo (42) ^ INPUT ATT (vaimennin) -merkkivalo (33) & SLEEP-merkkivalo (20) * AUTO MUTING -merkkivalo (28) ( VOLUME-tason merkkivalo (16, 20)
PRO LOGIC -merkkivalo (36) PRO LOGIC II -merkkivalo (35)
Kaukosäädin
1
2
3
4 5
6
7
8
9
p
q
w e
r
t
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD
DVD MULTI
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR1 VCR2
SURROUND
ANALOG
DIRECT
BOOST∗FRONT•L
SOUND
DIMMER
DIGITAL EQ
MUTING
RETURN FM MODE 100
CATV/DBS CONTROL
CH/
TV/VIDEO
TEXT
MENU
DISPLAY
REC
PAUSE
PTY
SLEEP
CD
CDR
TAPE/MD
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS
231
MENU
CENTER∗SUBWFR
TEST
564
ENTER
SURRL∗SURRR
89
7/P
SBACK•L∗SBACK•R
0
10
+
+
LEVEL
TV VOL
TA/NEWS/
PLAY
INFO
/REW FF/
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
FM/AM
USB
ANALOG/DIGITAL
INPUT
FRONT•R
+10
+
VOLUME
EXIT
CONTROL
PTY
Kaukosäädin
1 Näyttöikkuna 2
3 Ohjelmalähteen valintanäppäimet (16, 17, 19, 28, 40)
4 SURROUND-näppäin (39) 5 DSP-näppäin (39) 6 ANALOG DIRECT -näppäin (33) 7 SOUND-näppäin (34, 42, 44) 8 DIMMER-näppäin (20) 9 MUTING-näppäin (20) p CATV/DBS CONTROL -näppäin (56) q TV/VIDEO -näppäin (54) w TEXT DISPLAY -näppäin (48 – 51)
y
u
e MENU-näppäin (21, 29, 33, 34, 41) r REC PAUSE -näppäin (53, 54, 56) t SLEEP-näppäin (20) y ANALOG/DIGITAL INPUT -näppäin (19) u SURR (surround)/DSP OFF -näppäin (39)
i
+
i 10 näppäintä virittimen käyttöön (28)
o CH (kanavan) +/ näppäimet (54 56)
o
;
; VOLUME +/ näppäimet (18)
a s
a TV VOL (äänenvoimakkuus) +/– näppäimet (54, 55) s EXIT-näppäin (21, 33, 34, 41, 43, 45, 48 50) d RDS-käyttönäppäimet (30 32)
d
f
f CONTROL-näppäin (52 54)
-näppäimet (16, 54 – 57)
CATV/DBS
, VCR1 , TV , AUDIO
DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VIDEO, CDR, PHONO, VCR1, VCR2, TAPE/MD, USB
10 näppäintä äänen säätöön (34, 42, 44)
10 näppäintä audio/videokomponenttien käyttöön (52 56)
LEVEL +/ näppäimet (42, 44)
Nämä näppäimet toimivat vain sen jälkeen, kun painetaan kaukosäätimen tähdellä merkittyjä (*) 10-näppäimiä.
Käyttönäppäimet kuvaruudulla (21, 29, 33, 34, 41 43, 45, 48 51)
Audio/videokomponenttien käyttönäppäimet (52 54, 56, 57)
Suomi
Kauko-ohjauksen näyttöikkuna
1
2
Kauko-ohjauksen näyttöikkuna
1 Kauko-ohjauksen toimintatavan näyttö (16)
• Kauko-ohjauksen toimintatapa kuten “DVD”, “CD”, “SOUND”, yms.
tulee näytölle. Kun kauko-ohjauksen toimintatapa vaihtuu, se näkyy tällä näytöllä.
2 Signaalin lähetyksen merkkivalo
Syttyy kun kauko-ohjaussignaaleja lähetetään.
4

Aloitus

Tässä osassa selitetään, miten audio/videokomponentit ja kaiuttimet liitetään vastaanottimeen, ja miten virtalähde kytketään.
Ennen asennusta
Yleistä varotoimet
Varmista, että kätesi ovat kuivat.
Katkaise virta kaikista komponenteista.
Lue liitettävien komponenttien mukana tulevat ohjekirjat.
Suomi
Paikat
Asenna vastaanotin tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
Vastaanotinta ympäröivän lämpötilan täytyy olla 5˚C:n ja 35˚C:n välillä.
Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto.
Huonosta ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen ja vastaanottimen vahingoittuminen.
Vastaanottimen käsittely
Vastaanottimeen ei saa panna metalliesineitä.
Vastaanotinta ei saa purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita
saa irrottaa.
Vastaanotinta ei saa jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen mukana toimitetut erät. Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä
FM-antennin liitännät
A
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
O
C
IAL
X
A
AM EXT
B
FM-antenni (toimiteta mukana)
ANTENNA
AM
LOOP
Pidennä mukana FM-antenni vaakasuorassa.
FM 75 COAXIAL
Ulkopuolinen FM-antennivaijeri
AM
EXT
(ei toimiteta mukana)
A. Käytetään mukana tulevaa FM-antennia
Mukana toimitettu FM-antenni voidaan kytkeä väliaikaisesti FM 75 COAXIAL -liittimeen.
B. Käytetään vakiotyyppistä liitintä (ei toimiteta mukana)
Vakiotyyppinen liitin (IEC tai DIN45325) tulisi kytkeä FM 75 COAXIAL -liittimeen.
Huom!
Jos vastaanotto on huono, liitä ulkoantenni (ei toimiteta mukana). Ennen 75 Ω koaksiaalikaapelin kiinnitystä (sellainen, jossa pyörövanunki kulkee ulkoantenniin), irrota mukana tuleva FM-antenni.
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
O
C
L
IA
X
A
AM EXT
5
AM (MW/LW) -antennin liitännät
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
Käännä silmukkaa, kunnes saat parhaan vastaanoton.
Tyypillinen kaiutinkokoonpano
Keskikaiutin
Alibassokaiutin
AM
LOOP
1
AM (MW/LW)
-kehäantenni
AM
EXT
(toimiteta mukana)
Kun kokoat AM (MW/LW)
-silmukan, naksauta silmukassa olevat päätekappaleet alustan reikiin.
2
Yksinkertainen vinyylipeitteinen ulkovaijeri
3
(ei toimiteta mukana)
Huomaa:
• Jos AM (MW/LW) -kehäantennivaijeri on peitetty vinyylillä,
irrota vinyyli kiertämällä sitä kuvasta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennijohdot kosketa muita liittimiä,
kytkentäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi seurata huono vastaanotto.
• Jos vastaanotto on huono, kytke yksinkertainen vinyylipeitteinen
ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT -liittimeen. (Pidä AM (MW/LW) -kehäantenni kytkettynä.)
Vasen etukaiutin(-kaiuttimet)
Vasen surround-kaiutin
Surround-takakaiuttimet
Kytkennän perusmenetelmä
Suomi
Oikea etukaiutin(-kaiuttimet)
Oikea surround-kaiutin
Kaiuttimien kytkentä
Voit kytkeä seuraavat kaiuttimet:
• Kaksi etukaiutinparia, joista lähtee normaali stereoääni.
• Yksi surround-kaiutinsarja surround-efektiä varten.
• Yksi surround-takakaiutin tai surround-takakaiutinpari 6,1­kanavaista äänentoistoa varten.
• Yksi keskikaiutin, joka saa aikaan paremman surround-efektin (ihmisäänet kuuluvat erityisen hienosti).
• Yksi subwoofer, joka parantaa bassoääntä.
TÄRKEÄÄ!
Sen jälkeen kun olet kytkenyt yllä mainitut kaiuttimet, aseta kaiutinasetustiedot oikein parasta mahdollista Surround- ja DSP-efektiä varten. Yksityiskohdat löytyvät sivulta 22.
VAROITUS!
Kun kytket kaiuttimia, käytä sellaisia kaiuttimia, joissa on SAMA kaiutinliittimistä näkyvä IMPEDANSSI (SPEAKER IMPEDANCE).
1
2
3
4
1 Leikkaa, kierrä ja irrota kunkin kaiuttimen
signaalikaapelin päässä oleva eristys (ei toimiteta mukana).
2 Kierrä nuppia vastapäivään.
3 Pane kaiuttimen signaalikaapeli sisään.
4 Kierrä nuppia myötäpäivään.
Kytke kutakin kaiutinta varten (paitsi alibassokaiutin varten) takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet kaiuttimiin merkittyihin (+) ja (–) liittimiin.
6
Etu-, keski- ja surround-kaiuttimien kytkentä
R
L
CENTER
SURR
SURR BACK
FRONT
SUBWOOFER
PRE OUT
R
L
Oikea
surround
takakaiuttimet
Vesen
surround
takakaiuttimet
Tehovahvistimet
Surround-kaiuttimet
Oikea / Vasen
Etukaiuttimet 2
Oikea / Vasen
Keskikaiutin
Suomi
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
CENTER
SPEAKER
RIGHT LEFT
SURROUND SPEAKERS
Kaiutinimpedanssi
Etukaiuttimiin vaadittu kaiutinimpedanssi on erilainen riippuen siitä, käytetäänkö sekä FRONT SPEAKERS 1- että FRONT SPEAKERS 2
-liittimiä tai vain yhtä näistä.
ESIMERKKI 1 Kun kytket vain yhden etukaiutinsarjan
816
+
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
2
FRONT SPEAKERS
Etukaiuttimet 1
Oikea / Vasen
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
1
1
OR
1
AND
2
816
:
16 32
:
2
Huom!
Voit kytkeä molemmat etukaiutinparit (yksi pari FRONT SPEAKERS 1 -liittimiin ja toinen pari FRONT SPEAKERS 2 -liittimiin).
Etukaiutin
1
Etukaiutin
1
Käytä etukaiuttimia, joissa on 8 16 impedanssi.
ESIMERKKI 2 Kun kytket kaksi etukaiutinsarjaa
Etukaiutin
2
Etukaiutin
1
Etukaiutin
2
Etukaiutin
Käytä etukaiuttimia, joissa on 16 – 32 impedanssi.
Huom!
Jos olet valinnut surround-takakaiuttimien määräksi “1SPK” (ks. sivua 22), kytke surround-takakaiutin PRE OUT SURR BACK L
-jakkiin (vasen).
1
Alibassokaiuttimen kytkeminen
Voit korostaa bassoa kytkemällä alibassokaiuttimen. Kytke alibassokaiuttimen tuloliitin takalevyn PRE OUT SUBWOOFER-liittimeen RCA-banaanipistokkeilla varustettua johtoa (ei toimiteta mukana) käyttämällä.
PRE OUT
CENTER
FRONT
L
SURR
SURR BACK
L
Surround-takakaiuttimien kytkentä
Jotta voit nauttia Dolby Digital EX- ja DTS-ES Extended Surround
-äänistä (ks. sivuja 35 ja 36), sinun on kytkettävä surround-
takakaiuttimet päätevahvistimeen, joka liitetään takapaneelin PRE OUT SURR BACK -jakkeihin käyttämällä RCA-liittimillä varustettua kaapelia (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin oikeaan audiojakkiin.
7
R
SUBWOOFER
Tehollinen subwoofer
Huom!
Voit sijoittaa alibassokaiutin haluamaasi paikkaan, koska bassoäänen kulku ei riipu suunnasta. Sijoita se normaalitapauksessa eteesi.
R
Tehosta audiojärjestelmääsi
Voit käyttää vastaanotinta esivahvistimena (ohjausvahvistimena), kun kytket tehovahvistimet takalevyn PRE OUT-liittimiin RCA­banaanipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta mukana) käyttämällä. Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin oikeaan audiojakkiin.
Vasen etukaiutin
Tehovahvistimet
Oikea
etukaiutin
Keskikaiutin
Audio/videokomponenttien kytkentä
Voit kytkeä tähän vastaanottimeen seuraavat audio/videokomponentit kaapeleilla. Tutustu myöskin komponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Audiokomponentit Videokomponentit
Levylautanen Kuvanauhuri (VCR 1 ja VCR 2)
CD-soitin* Videokamera
Kasettidekki tai TV*
MD-tallennin* DBS-viritin*
CD-tallennin* DVD-soitin*
Henkilökohtainen
tietokone (PC)
*
Voit kytkeä nämä komponentit käyttämällä osassa “Analogiset liitännät (alla) tai osassa Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 13) kuvattuja menetelmiä.
Suomi
CENTER
FRONT
L
R
SUBWOOFER
Tehovahvistimet
PRE OUT
SURR
Tehovahvistimet
SURR BACK
L
R
Tehovah-
vistimet
Analogiset liitännät
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi vääristyä.
Levylautanen
Levylautanen
Audio­lähtöön
Jos levysoitinta varten toimitetaan maattokaapeli, se kytketään takapaneelissa olevaan kohtaan, johon on merkitty (H).
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
RIGHT
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Vasen surround­kaiutin
Oikea surround-
kaiutin
Surround-takakaiuttimet
Vasen / Oikea
Huom!
Jos olet valinnut surround-takakaiuttimien määräksi “1SPK” (ks. sivua
22), kytke surround-takakaiutin PRE OUT SURR BACK L -jakkiin
(vasen).
Huom!
Tämä liitäntä on tarkoitettu levysoittimeen, jossa on MM-tyyppinen äänirasia (magneettinen).
Levylautaset, joissa on pienitehoinen äänirasia, kuten esim. MC (dynaaminen tyyppi), on liitettävä vastaanottimeen kaupasta ostettavan esivahvistimen tai jännitteennostomuuntajan avulla. Suorasta liitännästä voi olla tuloksena riittämätön äänenvoimakkuus.
8
CD-soitin
CD-tallennin
Suomi
CD-soitin
Audiolähtöön
Kasettidekki tai MD-tallennin
Kasettidekki
Audiotuloon
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
RIGHT
LEFT
SURR
(REAR)
PHONO
(REC)
TAPE
(PLAY)
(REC)
(PLAY)
Audiolähtöön
CD
OUT
IN
OUT
CDR
IN
MD
AUDIO
Audiotuloon
DVD
SUB
WOOFER
CD-tallennin
CENTER
RIGHT
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Audiolähtöön
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
RIGHT
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
AudiolähtöönAudiotuloon
MD-tallennin
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai MD-tallentimen TAPE/MD -jakkeihin. Kun kytket MD-tallentimen TAPE/MD -jakkeihin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi MD, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 17.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK - tai TEXT COMPU LINK -liitin
Ks. myös sivulta 46 liitäntää ja COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmää koskevat tarkemmat tiedot.
Ks. myös sivulta 47 liitäntää ja TEXT COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmää koskevat tarkemmat tiedot.
9
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin. Jos videokomponenteissasi on S-videoliittimet (Y/C-erotus), kytke ne S-videokaapeleilla (ei toimiteta mukana). Jos kytket nämä videokomponentit S-videotulo/lähtöliitinten kautta, kuvan toiston (tai nauhoituksen) laatu paranee.
Kuvanauhuri
TÄRKEÄÄ!
Tämä vastaanotin on varustettu sekä yhdistetyillä video- että S-videotulo/lähtöliittimillä videokomponettien liitäntää varten. Sinun ei tarvitse kytkeä sekä yhdistettyjä video- että S-videoliittimiä.
Muistathan kuitenkin, että videosignaalit yhdistetystä videotuloliittimestä lähtevät vain yhdistettyjen videolähtöliittimien kautta, kun taas videosignaalit S-videotuloliittimistä lähtevät vain S-videolähtöliittimien kautta.
Niinpä jos tallentava videokomponentti ja toistava videokomponentti on kytketty vastaanottimeen eri videoliittimien kautta, et voi tallentaa kuvaa toistavasta komponentista tallentavalle komponentille. Jos TV ja toistava videokomponentti on kytketty lisäksi vastaanottimeen eri videoliittimien kautta, et voi katsella TV:stä toistavasta komponentista tulevaa toistokuvaa.
Suomi
B
A
A
B
AUDIO
S-VHS- (tai VHS-)
kuvanauhuri
RIGHT
LEFT
FRONT
TV SOUND
MONITOR
S-VHS- (tai VHS-)
kuvanauhuri
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
OUT
VIDEO
C
D
F
E
S-VIDEOVIDEO
Å Vasemman/oikean audiolähtöön ı Vasemman/oikean audiotuloon
C
D
Ç Yhdistettyyn videolähtöön Î S-videolähtöönYhdistettyyn videotuloon Ï S-videotuloon
E
F
Videokamera
Etupaneelissa olevat VIDEO-tuloliittimet ovat käteviä kytkettäessä ja irtikytkettäessä laitteita usein.
Kun et käytä etupaneelin jakkeja, kiinnitä mukana toimitettu etupaneelin suojus paikalleen pölysuojaksi.
Kiinnitettäessä suojus
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
Irrotettaessa suojus
LAUDIOR
P
USB AUDIO
U
S-V
IDE
O
S
H
O
P
VID
VIDEO
E
N
EO
L
AU
DIO
R
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LAUDIOR
Audio-
lähtöön
S-videolähtöön
Yhdistettyyn videolähtöön
10
TV ja/tai DBS-viritin
Kun TV kytketään AUDIO-jakkeihin (TV SOUND/DBS), TV:n videolähtöä EI SAA kytkeä näihin videotuloliittimiin.
Suomi
AUDIO
RIGHT
A
TV
B C
Å Audiolähtöön ı Yhdistettyyn videotuloon Ç S-videotuloon
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
Kytke TV-vastaanotin MONITOR OUT ­jakkiin, kun haluat katsella muista kytketyistä videokomponenteista tulevaa toistokuvaa.
Huom!
Käytä PAL- tai monivärijärjestelmä-TV:tä.
AUDIO
RIGHT
A
DBS-viritin
DBS
B
C
Å Audiolähtöön ı S-videolähtöön Ç Yhdistettyyn videolähtöön
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
Huom!
Kun kytket DBS-virittimen TV SOUND/DBS -jakkeihin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi DBS, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 17.
11
DVD-soitin
Kun kytket DVD-soittimen stereolähtöjakeilla:
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
A
B
DVD-soitin
DVD
AUDIO
RIGHT
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
C
OUT
Kun kytket DVD-soittimen sen erillisiin analogialähtöjakkeihin (5,1-kanavan-toisto):
Suomi
Å Vasemman/oikean etu-audiolähtöön ı S-videolähtöön Ç Yhdistettyyn videolähtöön
A
DVD
SUB
WOOFER
B
CENTER
RIGHT
DVD-soitin
DVD
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
E
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
C
AUDIO
LEFT
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
D
LEFT
FRONT
TV SOUND
F
Å Alibassokaiutin lähtöön ı Keski audiolähtöön Ç Vasempaan/oikeaan surround-
audiolähtöön
Î Vasemman/oikean etu-audiolähtöönYhdistettyyn videolähtöön Ï S-videolähtöön
12
Digitaaliset liitännät
Tässä vastaanottimessa on neljä DIGITAL IN -liitintä — yksi digitaalinen koaksiaaliliitin ja kolme digitaalista optista liitintä – sekä yksi DIGITAL OUT -liitin.
TÄRKEÄÄ:
Kytkettäessä DVD-soitin, digitaalisten TV-lähetysten viritin tai DBS-viritin käyttämällä digitaalisia liittimiä, kyseinen laite on kytkettävä myös takaosassa olevaan videojakkiin. Ellei sitä kytketä
Suomi
videojakkiin, toistokuvien katselu ei ole mahdollista.
Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein.
Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein. Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 25 olevasta osasta 6Digitaalisen (DIGITAL IN) tulonapojen asetus”.
– Valitse digitaalinen tulotila oikein. Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla
19 olevasta osasta Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta”.
Digitaaliset tuloliittimet
Voit kytkeä minkä tahansa digitaalisen laitteen seuraavasti.
Digitaalisten TV
Digital VCR
DBS-viritin
DBS
Huomaa:
Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa:
DIGITAL 1 (koaksiaalinen): DVD-soittimelleDIGITAL 2 (optinen): CD-soittimelleDIGITAL 3 (optinen): Digitaaliselle TV-lähetyksen virittimelleDIGITAL 4 (optinen): CD-tallentimelle
Kun haluat käyttää CD-soitinta, CD-tallenninta, tai MD-tallenninta
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmällä, kytke myös kohdekomponentti osassa Analogiset liitännät” (ks. sivua 9) kuvatulla tavalla.
Digitaalinen lähtöliitin
CD-tallennin
MD-tallennin
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
DVD-soitin
DVD
CD-tallennin
MD-tallennin
Digitaalisten koaksiaaliliitinten välinen digitaalinen koaksiaalikaapeli (ei toimiteta mukana)
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
Kun komponentissa on digitaalinen koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL 1 (DVD) -liittimeen käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana).
Kun komponentissa on digitaalinen optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2 (CD)-, DIGITAL 3 (TV) tai DIGITAL 4 (CDR) -liittimeen käyttämällä digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
CD-soitin
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL IN
Kun digitaalisessa tallennuslaitteessa, kuten esim. MD-tallentimessa ja CD-tallentimessa on digitaalinen optinen tuloliitin, sen
PCM/DOLBY DIGITAL /DTS
kytkeminen DIGITAL OUT -liittimeen mahdollistaa digitaali­digitaalitallennuksen.
DIGITAL OUT
Huom!
DIGITAL OUT -liittimen kautta lähtevän digitaalisignaalin muoto on sama kuin tulosignaalin muoto. Tämä merkitsee sitä, että kun DTS Digital Surround -signaalit syötetään, tulevat DTS Digital Surround
-signaalit ulos.
Ennen digitaalisen optisen kaapelin kytkentää irrota suojapistoke.
13
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
USB-liitäntä
Tämän vastaanottimen etupaneelissa on USB-liitin, johon voidaan kytkeä PC. Näin voidaan nauttia PC:n välityksellä toistetusta äänestä. Kun PC kytketään ensimmäisen kerran, on noudatettava alta näkyviä toimenpiteitä.
Muistathan, ettet voi lähettää tästä vastaanottimesta mitään signaalia tai dataa PC:hen.
5. Tarkista, että ajurit on asennettu oikein.
1. Avaa PC:n ohjaustaulu: Valitse [Start] = [Settings] = [Control Panel].
2. Valitse [System], sitten [Device Manager] ja napsauta [Sound, video and game controllers] sekä [Universal serial bus controllers]. Näkyviin tulee seuraava ikkuna ja voit tarkistaa, onko ajurit asennettu.
TÄRKEÄÄ!
Tarkista, onko CD-ROM-asemalla varustetun PC:n käyttöjärjestelmänä Windows CD-ROM valmiiksi.
Tarkista PC:n BIOS-asetusonko USB käytettävissä, ja onko USB IRQ asetettu kohdalle “AUTO” vai käytettävissä olevan IRQ­numeron kohdalle.
R
98*, Windows
R
Me* tai Windows
R
XP* ja pane sen
USB-ajurien asennus
Seuraavien toimenpiteiden kuvauksessa on käytetty WindowsR 98:n englanninkielistä versiota. Jos PC-tietokoneessasi on käytössä muu käyttöjärjestelmä- tai kieliversio, monitorissa näkyvät kuvaruudut poikkeavat seuraavissa toimenpiteissä näytetyistä ruuduista.
1. Kytke virta PC:hen ja käynnistä WindowsR 98,
Windows
Jos PC:ssä on jo virta päällä, lopeta kaikki tällä hetkellä ajetut sovellukset.
2. Kytke virta vastaanottimeen ja paina etupaneelin USB
AUDIO -näppäintä tai kaukosäätimen USB-näppäintä.
Etupaneelin USB AUDIO -näppäimen valo syttyy.
3. Kytke vastaanotin PC:hen USB-kaapelilla (ei toimiteta
mukana).
PC tunnistaa automaattisesti tämän liitännän ja näytöstä näkyy seuraava kuvaruutu.
USB AUDIO
R
Me tai WindowsR XP.
VIDEO
VIDEO
LAUDIOR
S-VIDEO
Suomi
Huom!
PC:n näytöstä näkyvät kohdat ovat erilaiset PC-asetuksista riippuen.
6. Vaihda PC:n ääniasetus.
1. Jos olet sulkenut ohjaustaulun, avaa se uudelleen: Valitse [Start] = [Settings] = [Control Panel].
2. Napsauta [Multimedia], valitse sitten USB Audio Device [1] Playback Audio varten ja sulje ikkuna.
Kun haluat soittaa CD-levyä PC:n CD-ROM-asemasta, napsauta [Multimedia], [CD Music], tarkasta sitten [Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Nyt PC on soittovalmis USB-liitännän välityksellä.
USB-kaapeli
PC
(ei toimiteta
mukana)
4. Asenna USB-ajurit noudattaen PC:n näytöstä näkyviä ohjeita.
Kun asennus on valmis, voit käyttää PC:tä soittolähteenä. Kun vastaanottimessa on virta päällä, PC tunnistaa sen automaattisesti kytkettäessä USB-kaapeli PC:n ja vastaanottimen välille.
Kun PC:tä ei käytetä soittolähteenä, USB-kaapeli on kytkettävä irti.
Kun haluat toistaa soundeja PC:llä, ks. PC:hen asennetun äänentoistosovelluksen mukana toimitettuja ohjekirjoja.
Huomaa:
Vastaanotinta EI SAA kytkeä pois päältä tai USB-kaapelia kytkeä irti
ajureita asennettaessa eikä useaan sekuntiin silloin, kun PC tunnistaa vastaanottimen.
Käytä täysnopeuksista USB-kaapelia (revisio 1.0). Johdon
suositeltava pituus on 1,5 m.
Jos PC ei tunnista vastaanotinta, kytke USB-kaapeli irti ja kytke se
taas takaisin. Jos tämä ei toimi, käynnistä Windows uudelleen.
Asennetut ajurit voidaan tunnistaa vain silloin, kun USB-kaapeli on
kytketty vastaanottimen ja PC:n välille.
•Ääntä ei toisteta mahdollisesti oikeinkatkottu tai rajoitettuPC:n
asetusten ja PC:n teknisten vaatimusten takia.
Kun et käytä etupaneelin jakkeja, kiinnitä mukana toimitettu
etupaneelin suojus paikalleen pölysuojaksi.
*
MicrosoftR, WindowsR 98, WindowsR Me ja WindowsR XP ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä.
14
Verkkojohdon kytkentä
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Pidä verkkojohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriötä kuvaruudussa. Suosittelemme koaksiaalikaapelin käyttöä antennin liittämiseen,
Suomi
koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
Huom!
Esiasetetut asetukset, kuten esim. esiasetettu kanava ja äänisäätö, saatetaan poistaa muutaman päivän päästä seuraavissa tapauksissa:
Kun verkkojohto irrotetaan.Sähkökatkon sattuessa.
VAROITUS!
Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta.
Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
Ennen kaukosäätimen käyttöä asenna ensin kaksi mukana tulevaa paristoa. Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan kohti vastaanottimen kauko-ohjausanturia.
1. Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston kansi.
2. Pane paristot sisään. Panethan varmasti merkille oikeat napamerkinnät: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3. Pane kansi takaisin paikoilleen.
Jos kaukosäätimen kantama tai tehokkuus alenevat, vaihda paristot. Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivaparistoa.
Huom!
Pantuasi paristot paikalleen aseta valmistajien koodit uudelleen (ks. sivua 55).
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai halkeamasta:
Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen jännite voi olla erilainen.
Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
15
Loading...
+ 46 hidden pages