AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-8022RSL
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD
DVD MULTI
CD
CDR
TV/DBS VIDEOPHONO
TAPE/MD
VCR1 VCR 2
DSP
SURR/DSP
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
PAUSE
SLEEP
REC
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
CENTER∗SUBWFR
TEST
∗
564
SURR•L∗SURR•R
∗
89
7/P
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
∗
∗
0
10
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
∗
PLAY
MENU
/REW
PAUSE
SET
PTY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
ANALOG/DIGITAL
MENU
ENTER
TA/NEWS/
INFO
SURROUND
FM/AM
FRONT•R
∗
VOLUME
FF/
CONTROL
USB
INPUT
FM/AM TUNING FM/AM PRESETFM MODE
STANDBY
+10
+
−
EXIT
PTY
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
1
SURROUND
2
USB AUDIO
PUSH OPEN
DSP
S-VIDEO VIDEO
MEMORY
SURROUND / DSP
OFF
VIDEO
ANALOG / DIGITAL
L—AUDIO—R
RX-8022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SOURCE NAME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOUCE NAME
FM/AMUSB AUDIOTAPE/MDCDRCDPHONO
INPUT
INPUT ATT
DIGITAL
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
LEVEL
ADJUST
DIMMER
PTY SEARCH TA / NEWS / INFO DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
ANALOG DIRECT
BASS BOOST
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0870-005A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-8022RSL
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-8022RSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Vi ringraziamo per avere acquistato uno dei nostri prodotti JVC.
Leggere attentamente tutto il manuale prima di utilizzare l’unità, in modo tale da essere in grado di ottimizzarne le
prestazioni e conservare il manuale per eventuali consultazioni future.
Caratteristiche
Dolby Digital EX*
Dolby Digital EX è un nuovo formato di codificazione surround
che è stato introdotto come estensione del Dolby Digital
multicanale ed è stato progettato per aggiungere un ulteriore
canale surround al Dolby Digital a 5,1 canali. Grazie a un sistema
di codificazione/decodificazione matriciale, un segnale di canale
posteriore aggiuntivo viene codificato e decodificato in entrambi i
segnali di canale surround destro e sinistro.
DTS-ES Extended Surround (DTS-ES)**
DTS-ES è un altro nuovo formato sviluppato da Digital Theater
Systems Inc., tramite l’aggiunta di un canale posteriore al sistema
DTS Digital Surround.
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II converte tutto il software stereo a 2 canali,
specialmente il software codificato in Dolby Surround, in segnali
a 5 canali più subwoofer, riproducendo realistici suoni con effetto
surround che si avvicinano alla qualità del suono in Dolby Digital
a 5,1 canali. Dolby Pro Logic II ha due modalità di riproduzione,
Movie e Music.
Neo:6**
Neo:6 consente di riprodurre realistici campi surround per mezzo
della conversione di software stereo a 2 canali in segnali a 6 canali
più subwoofer. Neo:6 ha due modalità di riproduzione, Neo:6
Cinema e Neo:6 Music.
Processore acustico digitale (DAP)
La tecnologia di simulazione del campo acustico consente di
ricreare esattamente l’acustica di teatri e sale da concerto. Grazie
al processore dei segnali digitali (DSP) ad alte prestazioni e alla
elevata capacità della memoria, è possibile ottenere l’effetto
surround dei canali 5,1 utilizzando il software per 2 canali o
multicanale.
Cuffie multicanale con suono surround virtuale
––3D HEADPHONE (Cuffie 3D)
Il sistema surround virtuale incorporato delle cuffie è compatibile
con il software multicanale come Dolby Digital, DTS Surround,
ecc. Grazie ai nuovi algoritmi di elaborazione del segnale
utilizzati dal sistema DSP ad alte prestazioni, sarà possibile
ascoltare un suono surround naturale attraverso le cuffie.
Sistema di controllo a distanza COMPU LINK
Il sistema di controllo a distanza COMPU LINK consentono di
gestire altri componenti audio/video JVC da questo ricevitore.
Sistema di controllo a distanza TEXT COMPU
LINK
Il sistema di controllo a distanza TEXT COMPU LINK è stato
realizzato per gestire i dati dei dischi registrati su CD Text e MD.
Utilizzando le informazioni contenute nei dischi, il lettore CD o il
registratore MD può funzionare tramite il ricevitore.
Precauzioni
Sorgenti di alimentazione
• Quando si scollega l’impianto dalla presa di corrente, tirare sempre
e solo la spina, mai il cavo di alimentazione CA.
• Non maneggiare il cavo di alimentazione CA con le mani umide o
bagnate.
• Se si prevede di non utilizzare il ricevitore per un lungo periodo di
tempo, scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di
corrente.
Ventilazione
Gli amplificatori ad alta potenza integrati in questo ricevitore
generano calore all’interno della cassa. Per operare in modo sicuro,
osservare scrupolosamente le seguenti istruzioni.
• Verificare che vi sia una buona ventilazione attorno al ricevitore.
Infatti, l’eventuale surriscaldamento potrebbe danneggiare il
ricevitore.
• Verificare che le aperture e i fori di ventilazione non siano
ostacolati da oggetti (la presenza di carta, stracci ecc. sulle
aperture e sui fori di ventilazione impedirebbe la fuoriuscita del
calore).
Altre
• Nel caso in cui cadesse un oggetto di metallo o venisse versato del
liquido sull’unità, scollegarla e consultare il rivenditore prima di
continuare a utilizzarla.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi
(vasi ecc.).
• Non smontare l’unità poiché non contiene parti che possono essere
riparate o sostituite dall’utente.
In presenza di problemi, scollegare il cavo di alimentazione CA e
consultare il rivenditore JVC.
*
Prodotto su licenza della Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
e il simbolo con la doppia D sono marchi di fabbrica della Dolby
Laboratories.
**
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” e “Neo:6” sono marchi di
fabbrica della Digital Theater Systems, Inc.
Italiano
2
Identificazione delle parti
Prima di usare il ricevitore, è opportuno impararne a conoscere tasti e comandi.
Per i dettagli vedere le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
STANDBY
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
1
2
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
2134
FM/AM TUNINGFM/AM PRESETFM MODE
SURROUND
USB AUDIO
6
5
DSP
S-VIDEO VIDEO
7
MEMORY
SURROUND / DSP
OFF
VIDEO
8
L—AUDIO—R
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RSCRS
SPEAKERS
RX-8022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DGTL AUTODVD MULTI
LFE
SB
12
9qy
DIGITAL EQ INPUT ATT
SOURCE NAME
TUNED STEREO RDS
ONE TOUCH OPERATION
AUTO MUTING
SLEEP VOLUME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
PRO LOGIC
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE TA NEWS
DSP
HEADPHONE
SOURCE NAME
p
INFO
DIGITAL
EFFECT SETTING
w
EQ
CONTROL
DOWN UP
rt
e
DIMMER
PTY SEARCH TA / NEWS / INFO
LEVEL
ADJUST
u
DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
ANALOG DIRECT
BASS BOOST
USB AUDIO
P
U
S
a;o
S-VIDEO
H
O
P
V
E
N
VIDEO
ID
EO
L—
A
UDIO
—
R
isd
Quando si usano i terminali di ingresso
VIDEO e/o i terminali USB AUDIO sul
pannello anteriore, togliere la calottina
dai terminali.
3 Tasti FM/AM TUNING 5 / ∞ (27)
4 Tasto e spia DSP (39)
5 Tasti FM/AM PRESET 5 / ∞ (27, 28)
6 Tasto SURROUND/DSP OFF (39)
7 Tasto FM MODE (28)
8 Tasto MEMORY (27)
9 Finestra del display (16)
p Tasto EFFECT (45)
q Tasto DIGITAL EQ (equalizzazione) (42)
w Sensore (15)
e Tasto LEVEL ADJUST (44)
r Tasto DIMMER (20)
t Tasti funzioni RDS (30 – 32)
PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
y Comando MASTER VOLUME (18)
Italiano
u Tasto e spia ANALOG DIRECT (33)
i Jack PHONES (18)
o Tasto SUBWOOFER OUT ON/OFF (34)
; Tasto e spia SURROUND (39)
a Teminale USB AUDIO (14)
s Terminali d’ingresso VIDEO (10)
d • Tasto INPUT ANALOG/DIGITAL (19)
• Tasto INPUT ATT (33)
f Tasti e spie di selezione della sorgente (16, 17, 19, 27, 28, 40)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO,
CD, CDR, TAPE/MD, USB AUDIO, FM/AM
3
gf
Finestra del display
1
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
2
L
CR
SUBWFR
LSRS
S
SB
SPEAKERS
3
DGTL AUTODVD MULTI
LFE
12
!@#
g Tasti SOURCE NAME (17)
h Tasti CONTROL UP 5/DOWN ∞ (21, 44, 45)
j Tasto SETTING (21)
k Tasto e spia BASS BOOST (34)
Finestra del display
1 Spia ANALOG (19)
2 Spie dei diffusori e di segnale (17)
3 Spia DGTL (digitale) AUTO (19)
4 Spia DVD MULTI (40)
5 Spia DSP (18, 37)
6 • Spia
- Spia TA/NEWS/INFO (32)
= Spia RDS (30)
~ Spia ONE TOUCH OPERATION (26)
! Spie del formato del segnale digitale (19)
@ Spie SPEAKERS 1/2 (18)
# Display principale
$ Spia HEADPHONE (18, 37)
% Spia DIGITAL EQ (equalizzazione) (42)
^ Spia INPUT ATT (attenuatore) (33)
& Spia SLEEP (20)
* Spia AUTO MUTING (28)
( Spia del livello VOLUME (16, 20)
PRO LOGIC (36)
PRO LOGIC II (35)
4
h
j
67
5
PRO LOGIC
3D–PHONIC MIDNIGHT MODETA NEWS
DSP
HEADPHONE
DIGITAL EQ INPUT ATT
$
8
%^&
9
0
TUNED STEREO RDS
ONE TOUCH OPERATION
AUTO MUTING
VOLUME
SLEEP
*
(
k
-
INFO
=
~
Telecomando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1TVAUDIO
DVD
DVD MULTI
TV/DBSVIDEOPHONO
VCR1VCR2
SURROUND
ANALOG
DIRECT
BOOST∗FRONT•L
SOUND
DIMMER
DIGITAL EQ
MUTING
∗
RETURN FM MODE100
CATV/DBS
CONTROL
CH/
TV/VIDEO
TEXT
MENU
DISPLAY
REC
PAUSE
PTY
SLEEP
CD
CDR
TAPE/MD
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS
231
MENU
CENTER∗SUBWFR
TEST
∗
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
∗
89
7/P
SBACK•L∗SBACK•R
∗
0
10
+
+
LEVEL
TV VOL
∗
−
−
TA/NEWS/
PLAY
INFO
/REWFF/
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
FM/AM
USB
ANALOG/DIGITAL
INPUT
FRONT•R
∗
+10
+
VOLUME
−
EXIT
CONTROL
PTY
Telecomando
1 Finestra del display
2 Tasti
CATV/DBS
3 Tasti di selezione della sorgente (16, 17, 19, 28, 40)
DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VIDEO, CDR, PHONO,
VCR1, VCR2, TAPE/MD, USB
4 Tasto SURROUND (39)
5 Tasto DSP (39)
6 Tasto ANALOG DIRECT (33)
7 Tasto SOUND (34, 42, 44)
8 Tasto DIMMER (20)
9 Tasto MUTING (20)
p Tasto CATV/DBS CONTROL (56)
q Tasto TV/VIDEO (54)
w Tasto TEXT DISPLAY (48 – 51)
y
u
e Tasto MENU (21, 29, 33, 34, 41)
r Tasto REC PAUSE (53, 54, 56)
t Tasto SLEEP (20)
y Tasto ANALOG/DIGITAL INPUT (19)
u Tasto SURR (surround)/DSP OFF (39)
i
i • 10 tasti per la sintonizzazione (28)
• 10 tasti per la regolazione del suono (34, 42, 44)
• 10 tasti per comandare componenti audio/video (52 – 56)
+
o
o • Tasti CH (kannal) +/– (54 – 56)
• Tasti LEVEL +/– (42, 44)
;
; Tasti VOLUME +/– (18)
a
s
a Tasti TV VOL (volume) +/– (54, 55)
s Tasto EXIT (21, 33, 34, 41, 43, 45, 48 – 50)
d • Tasti funzioni RDS (30 – 32)
d
• Tasti funzioni a video (21, 29, 33, 34, 41 – 43, 45, 48 – 51)
Questi tasti funzionano solo dopo aver premuto sul
telecomando 10 tasti identicati da un asterisco
(*).
Finestra display telecomando
1
2
Finestra display telecomando
1 Visualizzazione della modalità di funzionamento del telecomando (16)
• Viene visualizzata la modalità di funzionamento del telecomando, ad
esempio “DVD”, “CD”, “SOUND”, ecc.
Quando la modalità di funzionamento del telecomando cambia, appare
sul display.
2 Indicatore della trasmissione di segnale
• Si accende quando vengono trasmessi i segnali del telecomando.
Italiano
4
Operazioni preliminari
Il presente capitolo spiega come si collegano i diffusori e componenti audio/video al ricevitore ed alla rete.
Prima dell’installazione
Generalità precauzioni
• Le mani devono essere perfettamente asciutte.
• Staccare tutti i componenti dalla rete.
• Leggere i manuali in dotazione ai componenti che si devono
collegare.
Scelta del punto d’installazione
• Installare il ricevitore su di un piano, in un punto protetto
dall’umidità.
• Nel punto d’installazione, la temperatura dev’essere tra –5˚C e 35˚C.
• Verificare la buona aerazione attorno al ricevitore, tenendo
presente che una cattiva aerazione potrebbe dar luogo
a surriscaldamenti con conseguenti danni al ricevitore.
Cura del ricevitore
• Non inserire oggetti metallici nell’apparecchio.
• Non smontare l’apparecchio né il cabinet. Non togliere viti,
coperchi ecc.
• Evitare di esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Verifica degli accessori in dotazione
Verificare la presenza dei seguenti componenti, forniti con il
ricevitore.
Il numero fra parentesi indica la quantità dei pezzi forniti.
• Telecomando (1)
Collegamento delle antenne FM e AM
(MW/LW)
Collegamento dell’antenna FM
A
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
O
C
IAL
X
A
AM
EXT
B
Antenna FM (forniti)
ANTENNA
AM
LOOP
Estendere l’antenna FM in senso orizzontale.
FM 75
COAXIAL
Cavo antenna FM esterno
AM
EXT
(non forniti)
A. Utilizzo dell’antenna FM
Come misura non definitiva, si può collegare l’antenna
FM in dotazione al terminale FM 75 Ω COAXIAL.
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
C
A
O
L
IA
X
AM
EXT
• Pile (2)
• Antenna a telaio AM (MW/LW) (1)
• Antenna FM (1)
Se mancano dei componenti, contattare tempestivamente
il rivenditore.
Italiano
B. Utilizzo del connettore standard (non forniti)
Al terminale FM 75 Ω COAXIAL si deve collegare
un connettore di tipo standard (IEC o DIN45325).
Nota:
In caso di ricezione scarsa, collegare l’antenna esterna (non forniti).
Prima di collegare il cavo coassiale da 75 Ω (del tipo con cavo tondo
per antenne esterne), scollegare l’antenna FM fornita in dotazione.
5
Collegamento dell’antenna AM (MW/LW)
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Ruotare il telaio fino ad
ottenere la ricezione ottimale.
Disposizione tipica dei diffusori
Diffusore centrale
Subwoofer
AM
LOOP
Antenna a telaio
AM (MW/LW)(forniti)
AM
EXT
Per assiemare il telaio AM (MW/LW),
inserire le linguette sul telaio nelle
feritoie della base.
1
2
3
Cavo vinilico unifilare per esterni (non forniti)
Note:
• Se il cavo dell’antenna a telaio AM (MW/LW) è ricoperto
di vinile, togliere il vinile torcendolo come indicato nello
schema.
• Verificare che i conduttori dell’antenna non scontrino altri
terminali, cavi di collegamento e cavi di potenza (potrebbe
peggiorare la ricezione).
• In caso di ricezione scarsa, collegare un cavo vinilico unifilare per
esterni al terminale AM EXT. (Lasciando collegata l’antenna a telaio
AM (MW/LW)).
Diffusore
anteriore(i)
Diffusore
sinistro
surround
sinistro
(i)
Diffusore
surround posteriore
(i)
Procedura di collegamento
1
2
Diffusore
anteriore(i)
Diffusore
3
(i)
destro
surround
destro
4
Collegamento dei diffusori
Si possono collegare i seguenti tipi di diffusori:
• Due set di diffusori anteriori per il normale suono stereo.
• Un set di diffusori surround per l’effetto surround.
• Un diffusore surround posteriore o una coppia di diffusori
surround posteriori per apprezzare al meglio la riproduzione del
suono a 6,1 canali.
• Un diffusore centrale per un migliore effetto surround
(consente di enfatizzare le voci).
• Un subwoofer per migliorare i bassi.
IMPORTANTE:
Dopo aver collegato i diffusori suindicati, impostarne i valori
in modo da ottenere il miglior effetto DSP. Per i particolari,
vedere pagina 22.
ATTENZIONE:
L’impedenza dei diffusori dev’essere quella (SPEAKER IMPEDANCE)
indicata dai terminali.
1 Tagliare, piegare e rimuovere l’isolamento
all’estremità dei singoli cavi di segnale dei
diffusori (non forniti).
2 Ruotare la manopola in senso antiorario.
3 Inserire il cavo di segnale dei diffusori.
4 Ruotare la manopola in senso orario.
Italiano
Per ogni diffusore (ad eccezione del subwoofer), collegare i
terminali (+) e (–) sul pannello posteriore ai terminali sul
telecomando contrassegnati con (+) e (–).
6
Collegamento dei diffusori anteriori, centrale e surround
Diffusore
centrale
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
–
CENTER
SPEAKER
RIGHTLEFT
SURROUND SPEAKERS
Diffusori
surround
Destra / Sinistra
816
+
–
Diffusori
anteriori 2
Destra / Sinistra
RIGHTLEFTRIGHTLEFT
2
FRONT SPEAKERS
Destra / Sinistra
Impedenza dei diffusori
L’impedenza dei diffusori anteriori varia a seconda che si usino
entrambi i terminali FRONT SPEAKERS 1 e FRONT SPEAKERS 2 o
soltanto uno.
CASO 1Se si collega soltanto un set di diffusori anteriori
Diffusiore
anteriore
1
Diffusiore
anteriore
1
Diffusori
anteriori 1
+
–
1
Diffusore surround
posteriori sinistro
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
1
1
OR
AND
2
2
:
816
:
16 32
Nota:
È possibile collegare due set di diffusori anteriori (un
set ai terminali FRONT SPEAKERS 1, l’altro set ai
terminali FRONT SPEAKERS 2).
Amplificatori alimentati
Diffusore surround
posteriori destro
Impedenza dei diffusori anteriori: 8
ΩΩ
Ω – 16
ΩΩ
CASO 2Se si collegano due set di diffusori anteriori
Diffusiore
anteriore
2
Diffusiore
anteriore
1
Impedenza dei diffusori anteriori: 16
Diffusiore
anteriore
2
Diffusiore
anteriore
ΩΩ
Ω – 32
ΩΩ
Italiano
Collegamento dei diffusori surround posteriori
Per apprezzare al meglio i sistemi Dolby Digital EX e DTS-ES
Extended Surround (vedere le pagine 35 e 36), è necessario collegare i
diffusori surround posteriori a un amplificatore collegato ai jack PRE
OUT SURR BACK sul pannello posteriore utilizzando un cavo con
connettori RCA (non forniti). Collegare la spina bianca al jack audio
sinistro e la spina rossa al jack audio destro.
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
1
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
FRONT
L
R
SUBWOOFER
SURR
SURR BACK
L
R
PRE OUT
CENTER
Nota:
Se è stata selezionata la quantità“1SPK” per il diffusore surround
posteriore (vedere pagina 22), collegare il diffusore surround
posteriore al jack PRE OUT SURR BACK L (sinistro).
Collegamento di un subwoofer
Per ottimizzare i bassi, è possibile collegare un subwoofer.
Collegare la presa di ingresso di un subwoofer alimentato alla
presa PRE OUT SUBWOOFER sul pannello posteriore,
utilizzando un cavo con spine RCA (non forniti).
PRE OUT
CENTER
FRONT
L
R
Subwoofer
alimentato
Nota:
Il subwoofer può essere posizionato ovunque, in quanto i suoni
bassi non sono direzionali. Solitamente viene posizionato di fronte
all’ascoltatore.
SUBWOOFER
SURR
SURR BACK
L
R
7
Ottimizzazione del sistema audio
Il ricevitore può essere utilizzato come pre-amplificatore
(amplificatore di controllo) quando si collegano gli amplificatori
alimentati alle prese PRE OUT del pannello posteriore, utilizzando
cavi con spine RCA (non in dotazione).
Collegare la spina bianca alla presa audio sinistra e la spina rossa
alla presa audio destra.
Diffusore
anteriore
sinistro
Amplificatori alimentati
Diffusore
anteriore
destro
Diffusore centrale
Amplificatori alimentati
Collegamento di sistemi audio/video
Al ricevitore possono essere collegati i seguenti sistemi audio/video
mediante. Vedere anche i manuali dei vari sistemi.
Sistemi audioSistemi video
• Giradischi• VCRs (VCR 1 e VCR 2)
• CD player*• Video camera
• Piastra di registrazione a• TV*
cassetta o registratore MD*• DBS tuner*
• Registratore CD*• DVD player*
• PC (Personal computer)
*
È possibile collegare tali componenti utilizzando i metodi descritti
nella sezione “Collegamenti analogici” (vedere oltre) o nella
sezione “Collegamenti digitali” (vedere pagina 13).
Collegamenti analogici
Collegamento di sistemi audio
Utilizzare cavi con connettori RCA (non forniti).
Collegare il connettore bianco alla presa audio sinistra e quello rosso
alla presa audio destra.
ATTENZIONE:
Ove si colleghino dispositivi tipo equalizzatori grafici fra le sorgenti ed
il ricevitore, il suono può risultare distorto.
FRONT
L
R
SUBWOOFER
SURR
SURR BACK
L
R
PRE OUT
CENTER
Amplificatori
alimentati
Amplificatori alimentati
Diffusore
surround
sinistro
Diffusore
surround
destro
Sinistra / Destra
Diffusori
Nota:
Se è stata selezionata la quantità“1SPK” per il diffusore surround
posteriore (vedere pagina 22), collegare il diffusore surround
posteriore al jack PRE OUT SURR BACK L (sinistro).
surround posteriori
Giradischi
SUB
CENTER
RIGHT
WOOFER
DVD
Giradischi
All’uscita
audio
Se con il giradischi viene
fornito un cavo di terra,
collegare quest’ultimo alla
vite contrassegnata con (H)
sul pannello posteriore.
LEFT
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Nota:
Questo collegamento è per giradischi con cartuccia tipo MM
(magnete mobile).
I giradischi con cartucce tipo MC (Moving-Coil) devono essere
collegati al ricevitore mediante amplificatori o trasformatori elevatori
del commercio. Con il collegamento diretto si rischia di ottenere
un volume insufficiente.
AUDIO
Italiano
8
Lettore CD
Registratore CD
SUB
CENTER
WOOFER
DVD
RIGHT
Lettore CD
All’uscita audio
Piastra di registrazione a cassetta o registratore MD
Piastra di registrazione a cassetta
All’entrata audio
All’uscita audio
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
All’entrata audio
SUB
WOOFER
DVD
Registratore CD
CENTER
RIGHT
LEFT
All’uscita audio
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
RIGHT
Registratore MD
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
All’uscita audioAll’entrata audio
Nota:
Italiano
Alle prese TAPE/MD si può collegare sia una piastra di registrazione a
cassetta sia un registratore MD. Nel secondo caso, si deve cambiare il
nome della sorgente (che apparirà sul display quando si seleziona la
sorgente) in “MD”. Per maggiori informazioni, vedere pagina 17.
Sistemi audio con terminali COMPU LINK o TEXT COMPU
LINK
• Per maggiori informazioni sul sistema di telecomando COMPU
LINK e sulle relative modalità di collegamento vedere anche
pagina 46.
• Per maggiori informazioni sul sistema di telecomando TEXT
COMPU LINK e sulle relative modalità di collegamento
vedere anche pagina 47.
9
Collegamento di sistemi video
Utilizzare cavi con connettori RCA (non forniti).
Collegare il connettore bianco alla presa audio sinistra, il connettore
rosso alla presa audio destra e quello giallo alla presa video.
Se i componenti video sono dotati di terminali S-video
(separazione Y/C), il collegamento deve essere effettuato con
cavi S-video (non forniti). Utilizzando terminali d’ingresso/uscita
S-video si otterrà infatti una migliore qualità delle immagini
in riproduzione (o in registrazione).
VCR(s)
A
S-VHS/VHS VCR
C
IMPORTANTE:
Il ricevitore è dotato di terminali d’ingresso/uscita video completi e di
terminali d’ingresso/uscita S-video per il collegamento con i
componenti video.
Per quanto non sia necessario collegare sia i terminali video completi
sia quelli S-video, si fa presente che i segnali video provenienti dai
terminali d’ingresso video completi vengono emessi soltanto
attraverso i terminali di uscita video completi, mentre quelli
provenienti dai terminali d’ingresso S-video vengono emessi
soltanto attraverso i terminali di uscita S-video.
Pertanto, se il componente video registratore ed il componente video
riproduttore sono collegati al ricevitore solo tramite terminali video
diversi, non è possibile registrare le immagini dal componente
riproduttore al componente registratore. Inoltre, se il televisore ed il
componente video riproduttore vengono collegati al ricevitore tramite
terminali video diversi, non è possibile vedere sul televisore le
immagini in riproduzione provenienti dal componente riproduttore.
D
B
B
AUDIO
A
RIGHT
LEFT
FRONT
TV SOUND
S-VHS/VHS VCR
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
F
E
S-VIDEOVIDEO
Å All’uscita audio sinistro/destro
ı All’entrata audio sinistro/destro
C
D
Ç All’uscita video completa
Î All’uscita S-video
‰ All’entrata video completa
Ï All’entrata S-video
E
F
Video camera
I terminali d’ingresso VIDEO sul pannello frontale sono utili
quando si deve collegare e scollegare spesso l’apparecchio.
• Quando i jack sul pannello frontale non sono in uso, applicare il
coperchio del terminale anteriore in dotazione per proteggerli
dalla polvere.
• Per montare il coperchietto
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
• Per togliere il coperchietto
L—AUDIO—R
USB AUDIO
PUSH OPEN
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
All’uscita
audio
Italiano
All’uscita
S-video
All’uscita video
completa
10
Televisore e/o DBS tuner
A
Televisore
B
C
AUDIO
RIGHT
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
Nel collegare il televisore alle prese AUDIO
(TV SOUND/DBS), NON collegare l’uscita video TV a
questi terminali d’ingresso video.
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
Collegare il televisore
alla presa MONITOR
OUT per visualizzare le
immagini in
riproduzione dagli altri
componenti video
collegati.
Å All’uscita audio
ı All’entrata video completa
Ç All’entrata S-video
AUDIO
RIGHT
A
DBS tuner
DBS
B
C
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
Nota:
Utilizzare un televisore del sistema PAL o multicolore.
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
Italiano
11
Å All’uscita audio
ı All’uscita S-video
Ç All’uscita video completa
Nota:
Se si collega il DBS tuner alle prese TV SOUND/DBS, si deve
cambiare il nome della sorgente (che apparirà sul display quando
si seleziona la sorgente) in “DBS”. Per maggiori informazioni, vedere
pagina 17.
Lettore DVD
• Se si collega il lettore DVD con prese di uscita stereo:
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
A
Lettore DVD
B
AUDIO
RIGHT
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
DVD
C
(PLAY)
MONITOR
OUT
• Se si collega il lettore DVD alle prese d’uscita analogica discreta (riproduzione 5,1 CH):
Å All’uscita audio anteriori
sinistro/destro
ı All’uscita S-video
Ç All’uscita video completa
A
DVD
SUB
WOOFER
B
CENTER
RIGHT
Lettore DVD
DVD
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
E
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
C
AUDIO
LEFT
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
D
LEFT
FRONT
TV SOUND
F
Å All’uscita subwoofer
ı All’uscita audio centrale
Ç All’uscita audio surround
sinistro/destro
Î All’uscita audio anteriori
sinistro/destro
‰ All’uscita video completa
Ï All’uscita S-video
Italiano
12
Collegamenti digitali
Questo ricevitore è provvisto di quattro terminali di ingresso
DIGITAL IN—un terminale digitale coassiale e tre terminali digitali
ottici, e anche di un terminale di uscita DIGITAL OUT.
IMPORTANTE:
• Al momento di collegare il DVD player, il sintonizzatore per TV
digitale oppure il DBS tuner tramite i terminali digitali di questa
unità, l’utente dovrà inoltre collegare l’apparecchio desiderato allo
spinotto video sul retro del ricevitore. In caso contrario, non sarà
possibile ottenere il playback delle immagini.
• Dopo aver collegato i componenti suindicati utilizzando i terminali
DIGITAL IN, impostare correttamente quanto segue (se necessario):
– Regolare correttamente l’impostazione dei terminali d’ingresso
digitali (DIGITAL IN). Per maggiori informazioni vedere la sezione
“6 Impostazione dei terminali di ingresso digitali (DIGITAL IN)” a
pagina 25.
– Selezionare correttamente la modalità d’ingresso digitale. Per
i particolari vedere la sezione “Selezione della modalità d’ingresso
analogico o digitale” a pagina 19.
Terminali d’ingresso digitali
É possibile collegare qualsiasi apparecchio digitale come segue.
Digital TV
DBS tuner
Digital VCR
DBS
Note:
• All’uscita dalla fabbrica, i terminali DIGITAL IN possono essere
utilizzati come ingresso digitale per i seguenti componenti:
– DIGITAL 1 (coassiale): Per il lettore DVD
– DIGITAL 2 (ottico): Per il lettore CD
– DIGITAL 3 (ottico): Per il sintonizzatore per TV digitale
– DIGITAL 4 (ottico): Per il registratore CD
• Quando si desidera far funzionare il CD player, il registratore CD o
il registratore MD tramite il sistema di telecomando COMPU LINK
collegare inoltre il componente desiderato come descritto nella
sezione “Collegamenti analogici” (vedere pagina 9).
Terminale di uscita digitale
Registratore CD
Registratore MD
Cavo ottico digitale (non fornito)
fra terminali ottici digitali
Lettore DVD
DVD
Registratore CD
Cavo coassiale digitale (non forniti)
fra terminali coassiali digitali
Cavo coassiale ottico (non forniti)
fra terminali ottici digitali
Se il componente è dotato d’un terminale
di uscita digitale coassiale, collegarlo al
terminale DIGITAL 1 (DVD), utilizzando il
cavo digitale coassiale (non forniti).
Se il componente è dotato d’un terminale
di uscita digitale ottico, collegarlo al
terminale DIGITAL 2 (CD), al terminale
Italiano
DIGITAL 3 (TV) o al terminale DIGITAL 4
(CDR), utilizzando il cavo digitale ottico
(non forniti).
Lettore CD
Registratore MD
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
Se un apparecchio di registrazione
digitale, per es. un registratore per
registratore MD e un CD, è
provvisto di un terminale di ingresso
ottico digitale, collegandolo al
PCM/DOLBY DIGITAL
/DTS
terminale DIGITAL OUT è possibile
procedere alla registrazione da
DIGITAL OUT
digitale a digitale.
Nota:
L’uscita dei segnali in formato digitale attraverso il terminale DIGITAL
OUT è analoga a quella dei segnali in ingresso. Questo significa che
quando entrano i segnali DTS Digital Surround, vengono emessi
segnali DTS Digital Surround.
Prima di collegare un cavo
digitale ottico, rimuovere il
tappino di protezione.
13
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
Collegamento USB
Il ricevitore è dotato di terminale USB sul pannello frontale.
É possibile collegare il PC a questo terminale ed ascoltare il suono
riprodotto dal PC.
Quando si collega il PC per la prima volta, seguire la procedura
sottoindicata.
• Si ricorda che dal ricevitore non è possibile inviare segnali o dati
al PC.
IMPORTANTE:
• Verificare se il PC con unità CD-ROM sta lavorando con Windows
98*, WindowsR Me* o WindowsR XP* e preparare il CD-ROM.
• Verificare l'impostazione BIOS del PC––se èdisponibile USB e se
USB IRQ è impostato su “AUTO” o sul numero IRQ disponibile.
Installazione dei driver USB
La procedura sottodescritta si riferisce all'utilizzo della versione
inglese di Windows
operativo o una lingua diversa, le schermate visualizzate sullo
schermo saranno diverse da quelle indicate nella seguente procedura.
1. Accendereil PC e avviare Windows
Windows
Se il PC è già acceso, chiudere tutte le applicazioni in funzione al
momento.
2. Accendere il ricevitore e premere USB AUDIO sul pannello
frontale o USB sul telecomando.
Si accende la spia sul tasto USB AUDIO del pannello frontale.
3. Collegare il ricevitore al PC utilizzando un cavo USB (non
forniti).
Il PC riconosce automaticamente il collegamento e sul monitor
viene visualizzata la seguente schermata.
USB AUDIO
R
98. Se il PC utilizza una versione di sistema
R
Me o WindowsR XP.
VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
S-VIDEO
R
98,
5. Verificare se i driver sono stati installati correttemente.
1. Aprire il pannello di controllo sul PC: Selezionare [Start] =
[Settings] = [Control Panel].
2. Selezionare [System], quindi [Device Manager] e fare clic su
[Sound, video and game controllers] e [Universal serial bus
controllers].
Viene visualizzata la seguente schermata: a questo punto è
possibile controllare se i driver sono installati.
R
Nota:
Le voci indicate sul monitor PC differiscono in base alle
impostazioni del PC.
6. Modificare l’impostazione audio del PC.
1. Aprire Control Panel, se chiuso: Selezionare [Start] =
[Settings] = [Control Panel].
2. Fare clic su [Multimedia], quindi selezionare “USB Audio
Device [1]” per “Playback” di “Audio” e chiudere la finestra.
Per riprodurre un CD dall’unità CD-ROM su PC, fare clic su
[Multimedia], [CD Music], quindi fare clic su [Enable digital CD
audio for this CD-ROM device].
Cavo USB
PC
(non forniti)
4. Installare i driver USB attenendosi alle istruzioni sul
monitor del PC.
A questo punto il PC è pronto per eseguire la riproduzione
attraverso il collegamento USB.
Una volta effettuata l’installazione, è possibile utilizzare il PC come
sorgente di riproduzione. Il PC riconosce automaticamente il
ricevitore quando vi è un cavo USB collegato tra PC e il ricevitore
mentre il ricevitore è acceso.
• Quando non si utilizza il PC come sorgente di riproduzione,
scollegare il cavo USB.
Per la riproduzione di suoni su PC, vedere i manuali forniti con
l’applicazione di riproduzione del suono installata sul PC.
Note:
• NON spegnere il ricevitore né scollegare il cavo USB mentre
s’installano i driver e nei pochi secondi che il PC impiega a
riconoscere il ricevitore.
• Utilizzare un cavo USB a velocità totale (revisione 1,0). La
lunghezza consigliata per il cavo è di 1,5 m.
• Se il PC non riconosce il ricevitore, scollegare il cavo USB e
ricollegarlo. Se questa procedura non risolve il problema, riavviare
Windows.
• I driver installati vengono riconosciuti soltanto quando tra il
ricevitore e il PC è stato collegato il cavo USB.
• A seconda delle impostazioni e delle specifiche del PC è possibile
che il suono non venga riprodotto in modo corretto (ma risulti
discontinuo o poco chiaro).
• Quando i jack sul pannello frontale non sono in uso, applicare il
coperchio del terminale anteriore in dotazione per proteggerli dalla
polvere.
*
MicrosoftR, WindowsR 98, WindowsR Me e WindowsR XP sono
marchi depositati di Microsoft Corporation.
14
Italiano
Collegamento del cavo di alimentazione
Inserimento delle pile nel telecomando
Prima di collegare il ricevitore alla presa CA, verificare che siano
stati realizzati tutti i collegamenti.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa CA.
Tenere separati il cavo d’alimentazione dai cavi di collegamento
e dall’antenna. Il cavo d’alimentazione può dar luogo a rumori
e interferenze sul video. Per il collegamento dell’antenna si
consiglia di usare un cavo coassiale in quanto perfettamente
schermato contro le interferenze.
Nota:
Le impostazioni predisposte (ad esempio i canali preimpostati
o la regolazione del suono) possono essere cancellate dopo
alcuni giorni nei seguenti casi:
– Quando viene disinserito il cavo di alimentazione.
– Quando si verifica una mancanza di corrente.
ATTENZIONE:
• Evitare assolutamente di toccare il cavo d’alimentazione con le
mani umide.
• Per scollegare il ricevitore, evitare di tirare il cavo di alimentazione,
ma tenere la presa in modo da non danneggiarlo.
Prima di usare il telecomando, inserire le due pile in dotazione. Il
telecomando dev’essere orientato direttamente verso il sensore sul
ricevitore.
1. Sul retro del telecomando, togliere il
coperchio delle pille.
2. Inserire le pile. Fare attenzione alla polarità:
più (+) con più (+) e più (–) con più (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Italiano
3. Reinserire il coperchietto.
Sostituire le pile del telecomando se si notano riduzioni a livello di
portata ed efficacia. Usare due pile a secco del tipo R6P(SUM-3)/
AA(15F).
Nota:
Dopo aver sostituito le batterie, impostare di nuovo i codici dei
fabbricanti (vedere pagina 55).
ATTENZIONE:
Misure da adottare per evitare che le pile si rompano o perdano:
• lnserire le pile nel telecomando rispettando le polarità: più (+) con
più (+) e più (–) con più (–).
• Usare il tipo di pile richiesto. Per quanto le pile possano sembrare
simili, la tensione può essere diversa.
• Sostituire sempre le due pile contemporaneamente.
• Non avvicinare le pile a fonti di calore, fiamme libere ecc.
15
Operazioni di base
ANALOG
DIGITAL EQ INPUT ATT
SLEEP VOLUME
ONE TOUCH OPERATION
3D–PHONIC MIDNIGHT MODETA NEWS INFO
TUNED STEREO RDS
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LSRSCRS
SPEAKERS
LFE
DGTL AUTODVD MULTI
PRO LOGIC
DSP
HEADPHONE
SB
12
AUTO MUTING
Le seguenti operazioni sono comuni per tutte le sorgenti.
Prima di utilizzare il telecomando
Verifica della modalità di funzionamento del telecomando
Il display sul telecomando mostra le suguenti informazioni quando
si premono determinati tasti, consentendo di verificare l’operazione
in corso.
Premendo uno dei tasti di selezione della
sorgente, sul display viene visualizzato il
nome della sorgente selezionata.
Tasti
FM/AM
CD
PHONO
TAPE/MD
DVD o DVD MULTI
CDR
USB
TV/DBS
VCR1
VCR2
VIDEO
Indicazioni
TUNER
CD
PHONO
TAPE
DVD
CDR
USB
TV
VCR1
VCR2
VIDEO
Premendo SOUND prima di regolare l’effetto
sonoro, viene visualizzato “SOUND”.
Premendo TEXT DISPLAY o MENU prima
di aver utilizzato il menu o TEXT COMPU
LINK, viene visualizzato “MENU”.
A/V CONTROL RECEIVER
Es.: Quando si
preme CD.
A/V CONTROL RECEIVER
Es.: Quando si
preme USB.
A/V CONTROL RECEIVER
A/V CONTROL RECEIVER
Nota:
In modalità standby si consuma comunque un piccolo quantitativo di
corrente. Per disalimentare completamente l’apparecchio, scollegare
il cavo di alimentazione CA.
Selezione della sorgente
Premere direttamente uno dei tasti di selezione della sorgente
desiderata.
Si accende la spia sul tasto del pannello frontale per la sorgente
selezionata.
• Anche il nome della sorgente selezionata e la modalità Surround/
DSP precedentemente selezionata sono visualizzati sul display.
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
Dal pannello frontale
Vengono visualizzati il nome della sorgente
selezionata e la modalità Surround/DSP
DVD MULTIDVD
TV/DBSVIDEOPHONO
VCR 1VCR 2
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
Dal telecomando
Premendo CONTROL o CATV/DBS
CONTROL prima di attivare un apparecchio
A/V CONTROL RECEIVER
audio o video collegato al ricetore, sul display
viene visualizzata la modalità operativa del
telecomando selezionata (vedere pagine 52
e 55).
Es.: Quando si
preme CATV/
DBS CONTROL.
Accensione dell’impianto
Dal pannello frontale:
Premere STANDBY/ON.
La spia STANDBY si spegne. Sul display
vengono visualizzati il nome della sorgente
corrente e la modalità Surround/DSP.
Vengono visualizzati il nome della sorgente corrente e la
modalità Surround/DSP
LR
ANALOG
SPEAKERS
1
Viene visualizzato il livello di volume corrente
Per spegnere l’apparecchio (per
metterlo in attesa), premere di nuovo
STANDBY/ON
.
Si accende la spia STANDBY.
Dal telecomando:
Premere AUDIO.
La spia STANDBY si spegne del pannello frontale.
Sul display vengono visualizzati il nome della
sorgente corrente e la modalità Surround/DSP.
Per spegnere l’apparecchio (per metterlo in attesa), premere
AUDIO
. Si accende la spia STANDBY del pannello frontale.
STANDBY
STANDBY/ON
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
DVD MULTIPer visualizzare il disco video digitale nella
modalità di uscita analogica discreta
(riproduzione 5,1 CH) sul lettore DVD.
Per la riproduzione DVD MULTI, vedere
pagina 40.
DVDPer selezionare il lettore DVD.
VCR 1Per selezionare l’apparecchio video collegato
alle prese VCR 1.
VCR 2Per selezionare l’apparecchio video collegato
alle prese VCR 2.
VIDEOPer selezionare l’apparecchio video collegato
alle prese VIDEO.
TV (SOUND)/DBS Per selezionare il suono dal TV (o il DBS
tuner).
PHONO
CD
CDR
*Per selezionare il giradischi.
*Per selezionare il lettore CD.
*Per selezionare il registratore CD.
TAPE/MD *Per selezionare la piastra di registrazione
a cassetta (o il registratore MD).
USB (AUDIO)Per selezionare il computer (PC) collegato al
terminale USB.
FM/AM
*Per selezionare il programma FM o AM
(MW/LW) richiesto.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda
passa alternativamente da FM e AM
(MW/LW).
Note:
• Quando si collega un registratore MD (alle prese TAPE/MD) e un
DBS tuner (alle prese TV SOUND/DBS), sul display cambia il nome
della sorgente. Per maggiori informazioni, vedere pagina 17.
• Quando viene premuto uno dei tasti di selezione sorgente sul
telecomando contrassegnati con un asterisco (*), il ricevitore
si accende automaticamente.
16
Italiano
Modifica del nome della sorgente
Se si è collegato un registratore MD alle prese TAPE/MD o il DBS
tuner alle prese TV SOUND/DBS sul pannello posteriore, si deve
modificare il nome della sorgente visualizzato sul display.
SOLO dal pannello frontale:
Quando si cambia il nome della sorgente da “TAPE” a “MD”:
1. Premere TAPE/MD (SOURCE NAME).
• Accertarsi che sul display sia visualizzata la
voce “TAPE”.
TAPE / MD
SOURCE NAME
Dal telecomando:
DVD
DVD MULTI
TV/DBSVIDEOPHONO
VCR 1VCR 2
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
Nota:
Dopo aver selezionato la sorgente video, le immagini della sorgente
selezionata vengono inviate al televisore finché non si seleziona una
sorgente diversa.
2. Premere senza lasciarlo SOURCE NAME
(TAPE/MD) fino a visualizzare “ASSGN. MD” sul
display.
LR
ANALOG
1
SPEAKERS
Quando si cambia il nome della sorgente da “TV” a “DBS”:
1. Premere TV SOUND/DBS (SOURCE
TV SOUND/DBS
NAME).
• Accertarsi che sul display sia visualizzata la
voce “TV”.
SOURCE NAME
2. Premere senza lasciarlo SOURCE
NAME (TV SOUND/DBS) fino a visualizzare
“ASSGN. DBS” sul display.
LR
ANALOG
1
SPEAKERS
Per cambia il nome della sorgente da “TAPE” o “TV”, ripetere la
procedura suindica––premere senza lasciarlo SOURCE NAME
(TAPE/MD) per selezionare “TAPE” o SOURCE NAME (TV
SOUND/DBS) per selezionare “TV”.
Nota:
È possibile continuare ad usare i sistemi collegati anche senza
cambiare il nome della sorgente, sapendo però che possono derivare
alcuni inconvenienti.
– Quando si seleziona il registratore MD o il DBS tuner sul display
appare la scritta “TAPE” o “TV”.
– Non è possibile utilizarre l’ingresso digitale (vedere pagina 19)
per il registratore MD.
– Par attivare il registratore MD non è possibile usare il sistema
COMPU LINK (vedere pagina 46).
Selezione di sorgenti diverse per le immagini e il
suono
È possibile vedere immagini da un apparecchio video ascoltando il
suono da un altro apparecchio.
Premere uno dei tasti di selezione della sorgente audio—
PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB (AUDIO), FM/AM—
mentre si visualizzano le immagini da un apparecchio VCR o
Italiano
lettore DVD, ecc.
Si accende la spia sul tasto del pannello frontale per la sorgente
selezionata.
Dal pannello frontale:
DVD MULTI
VCR 1
DVD
VCR 2
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
VIDEO
SOURCE NAME
USB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
FM / AM
17
VOLUME
VOLUME
Indicatori di altoparlanti e segnali sul display
Controllando i seguenti indicatori, è possibile verificare facilmente
quali altoparlanti si stanno attivando e quali segnali stanno arrivando
al ricevitore dalla sorgente.
Spie dei diffusori (bianche)
L
CR
SUBWFR
LSRS
LFE
S
SB
Spie del diffusore posteriore
surround *
Gli indicatori degli altoparlanti si accendono—:
• Quando i diffusori corrispondenti sono impostati su “LARGE” o
“SMALL” (vedere “1 Impostazione degli altoparlanti” a pagina
22) e sono necessari per la modalità Surround/DSP correntemente
selezionata.
*Se è stata selezionata la quantità
posteriore surround (vedere pagina 22), si accende la spia del
diffusore posteriore surround centrale.
Se è stato selezionato “2SPK”, si accendono le spie dei diffusori
posteriori surround destro e sinistro.
• Quando l’opzione “SUBWOOFER”è impostata a “YES”,
SUBWFR
si accende. (Vedere “1 Impostazione degli altoparlanti”
a pagina 22).
Gli indicatori di segnali si accendono per indicare i segnali in
arrivo.
L: • Quando è selezionato l’ingresso digitale: Si accende
quando arriva il segnale del canale sinistro.
• Quando è selezionato l’ingresso analogico: Si accende
sempre.
R: • Quando è selezionato l’ingresso digitale: Si accende
quando arriva il segnale del canale destro.
• Quando è selezionato l’ingresso analogico: Si accende
sempre.
C: Si accende quando arriva il segnale del canale centrale.
LFE : Si accende quando arriva il segnale del canale LFE.
LS: Si accende quando arriva il segnale del canale surround
sinistro.
RS: Si accende quando arriva il segnale del canale surround
destro.
S: Quando entra un segnale di canale posteriore in mono o un
segnale codificato Dolby Surround a 2 canali.
SB: Si accende quando arriva il segnale del canale surround
posteriore.
Nota:
Quando l’opzione “DVD MULTI” è selezionata come sorgente, “L”,
“C”, “R”, “LFE”, “LS” e “RS” si accendono.
Spie di segnale (rosse)
CR
L
SUBWFR
LSRS
S
SB
“1SPK”
per il diffusore
LFE
Regolazione del volume
Ascolto con le sole cuffie
Dal pannello frontale:
Per aumentare il volume, ruotare
MASTER VOLUME in senso orario.
Per ridurre il volume, agire in senso
antiorario.
MASTER VOLUME
Dal telecomando:
Per aumentare il volume,
premere VOLUME +.
Per ridurre il volume,
premere VOLUME –.
ATTENZIONE:
Prima di attivare la sorgente di ascolto, è importante verificare che il
volume sia al minimo. In caso contrario, l’improvviso erompere di
energia sonora può provocare danni all’udito e/o rovinare i diffusori.
+
VOLUME
−
Note:
• Il livello di volume può essere regolato tra “0” (minimo) e “70”
(massimo).
• Se s'imposta su “ON” la modalità di funzionamento con un solo
tasto (One Touch Operation) (vedere pagina 26), non è necessario
regolare il livello del volume ogniqualvolta si cambia la sorgente, in
quanto viene impostato automaticamente il livello memorizzato.
É possibile ascoltare con le cuffie senza disattivare le due coppie di
diffusori collegando un paio di cuffie al jack PHONES sul pannello
frontale. Se si desidera utilizzare un paio di cuffie senza uscita di
suono dagli diffusori anteriori, occorre disattivare le due coppie di
diffusori anteriore come detto sinistro.
Modalità HEADPHONE
Quando si utilizzano le cuffie, vengono emessi i seguenti segnali,
indipendentemente dall’impostazione dei diffusori:
— Per software a 2 canali, i segnali di canale anteriore destro e
sinistro vengono emessi direttamente dalle cuffie.
— Per software multicanale, i segnali di canale anteriore destro e
sinistro, centrale e surround subiscono un processo di down
mix e vengono quindi emessi direttamente dalle cuffie.
• Se viene attivata una modalità DSP, si potranno apprezzare gli
effetti DSP.
Sul display viene visualizzata la voce “3D H.PHONE” e si
accende la spia DSP (vedere pagina 37).
Nota:
Nei casi seguenti i diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS
vengono disattivati anche se entrambe le coppie di diffusori anteriori
sono attivate.
– Se la sorgente selezionata è “DVD MULTI”.
– Se viene selezionata una delle modalità Surround/DSP che
attivano il diffusore o i diffusori centrali e/o surround.
2
Selezione dei diffusori anteriori
SOLO dal pannello frontale:
Se sono stati collegati due set di diffusori anteriori, se ne può
scegliere uno per l’ascolto.
Per utilizzare gli diffusori collegati ai
terminali FRONT SPEAKERS 1,
premere SPEAKERS ON/OFF 1 sul display
si accende la spia SPEAKERS 1. Verificare
che non sia accessa la spia SPEAKERS 2.
Per utilizare gli diffusori collegati ai terminali FRONT
SPEAKERS 2, premere SPEAKERS ON/OFF 2 sul display si
accende la spia SPEAKERS 2. Verifiacre che non sia accesa la spia
SPEAKERS 1.
Per utilizzare entrambi gli diffusori, premere SPEAKERS ON/OFF
1 e
SPEAKERS ON/OFF
1 e SPEAKERS 2.
Se non si vognoli usare gli diffusori, premere SPEAKERS ON/OFF
1 e SPEAKERS ON/OFF 2 sul display spariscono le spie SPEAKERS
1 e SPEAKERS 2.
Si accende la spia HEADPHONE e sul display viene visualizzato
“HEADPHONE”.
• Attivando l’diffusore, si attivano le modalità Surround e DSP
selezionate in precedenza.
2 sul display si accendono le spie SPEAKERS
SPEAKERS ON/OFF
1
2
ATTENZIONE:
Accertarsi di abbassare il volume:
• Prima di collegare o indossare le cuffie, in quanto il volume alto può
danneggiare le cuffie e l’udito.
• Prima di accendere nuovamente i diffusori, in quanto il volume alto
uscirebbe dai diffusori.
Italiano
18
Selezione della modalità d’ingresso
analogico o digitale
Una volta collegati componenti digitali tramite i terminali digitali
dell’unità (vedere pagina 13), dovrete cambiare il modo di ingresso
per questi componenti, passando al corretto modo di ingresso
digitale—DGTL AUTO, DGTL DTS o DGTL D.D.
Prima di cominciare, ricordare...
Impostare correttamente il terminale di ingresso digitale
(DIGITAL IN) per le sorgenti per le quali desiderate selezionare
il modo di ingresso digitale (vedere “6 Impostazione dei
terminali di ingresso digitali (DIGITAL IN)” a pagina 25). Se
non selezionate correttamente questo terminale di ingresso digitale,
non potrete cambiare il modo di ingresso da ingresso analogico a
ingresso digitale, anche se seguite la procedura illustrata qui sotto.
1. Premere un tasto di selezione della sorgente—DVD,
TV (SOUND)/DBS, CD, CDR o TAPE/MD—di cui si
desidera modificare la modalità d’ingresso.
Si accende la spia sul tasto del pannello frontale per la sorgente
selezionata.
DVDDVD MULTI
VCR 1
SOURCE NAME
Dal pannello frontale
Nota:
Se al tasto TAPE/MD è stata assegnata la sorgente “TAPE” per
utilizzare un registratore MD, in questa fase non potrà funzionare.
Per modificare il nome della sorgente, vedere “Modifica del nome
della sorgente” a pagina 17.
2. Premere INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT)—
o ANALOG/DIGITAL INPUTsul telecomando—per un
attimo per modificare la modalità d’ingresso.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
Dal pannello frontale
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità d’ingresso cambia
nel modo seguente:
DGTL AUTO
LR
DIGITAL
1
Italiano
SPEAKERS
DGTL AUTO
(Digitale)
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2
DVD
DVD MULTI
SOURCE NAME
USB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
TV/DBSVIDEOPHONO
FM / AM
VCR 1VCR 2
Dal telecomando
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Dal telecomando
ANALOG
CD
CDR
TAPE/MD
VOLUME
FM/AM
USB
DGTL AUTO: Selezionare questa funzione per la modalità
d’ingresso digitale. Il ricevitore rileva
automaticamente il segnale entrante.
La spia DGTL AUTO si accende sul display,
come gli indicatori del formato del segnale
digitale per i segnali rilevati.
ANALOG:Selezionare questa funzione per la modalità
d’insgresso analogico.
ANALOG è si accende.
Quando si seleziona “DGTL AUTO”, sul display sono accese
le seguenti spie che segnalano i segnali rilevati:
LINEAR PCM
: Si accende quando entrano segnali Linear
PCM.
LINEAR PCM
: Si accende quando i segnali digitali non
vengono riconosciuti.
DIGITAL
: Si accende quando entrano segnali Dolby
Digital o Dolby Digital EX.
: Si accende quando entrano segnali DTS
Surround o DTS-ES.
Durante la riproduzione di software codificato Dolby Digital o
DTS Digital Surround, che si verifichino i seguenti problemi:
• Mancato suono all’inizio della riproduzione.
• Rumore quando si ricercano o si saltano capitoli o piste.
1. Premere INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT) o
ANALOG/DIGITAL INPUT sul telecomando.
• Sul display viene visualizzata la voce “DGTL AUTO”.
2. Per selezionare “DGTL D.D” o “DGTL DTS”, premere
CONTROL UP 5 o DOWN ∞ sul pannello frontale. Mentre
sul display rimane visualizzato “DGTL AUTO”.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità d’ingresso cambia
nel modo seguente:
DGTL AUTO
LR
DIGITAL
SPEAKERS
1
DGTL AUTODGTL D.D
(Digitale)
DGTL DTS
(Digitale)
(Digitale Dolby Digital)
VOLUME
Quando si selezionano “DGTL D.D” o “DGTL DTS” sul
display si accendono le seguenti spie che segnalano i
segnali rilevati:
DGTL: Sempre accesa.
Quando si seleziona “DGTL D.D”
DIGITAL
: • Si accende quando entrano segnali Dolby
Digital.
• Il riquadro lampeggia quando non vengono
riconosciuti segnali Dolby Digital.
Quando si seleziona “DGTL DTS”
: • Accesa quando entrano segnali DTS
Digital Surround.
• Il riquadro lampeggia quando non vengono
riconosciuti segnali DTS Digital Surround.
19
Nota:
Se si disattiva l’unità o si seleziona un’altra sorgente, le impostazioni
“DGTL D.D” e “DGTL DTS” vengono cancellate e la modalitàd’ingresso digitale viene resettata automaticamente su “DGTL AUTO”.
Silenziamento del suono
Allo scadere del tempo previsto
Il ricevitore si spegne automaticamente.
SOLO dal telecomando:
Premere MUTING si esclude il suono per
MUTING
tutti i diffusori e le cuffie collegati.
Sul display visualizzato “MUTING” e viene escluso
il volume (si spegne la spia del livello volume).
LR
ANALOG
SPEAKERS
1
Es.: Quando la sorgente è “DVD”.
La spia del livello del
volume si spegne.
Per ripristinare il suono, premere di nuovo MUTING.
• Il suono si ripristina anche agendo su MASTER VOLUME sul
pannello frontale o premendo VOLUME +/– sul telecomando.
Modifica della luminosità del display
La luce del display può essere attenuata.
Premere DIMMER.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display diventa alternativamente
più o meno luminoso.
DIMMER
Dal pannello frontale
DIMMER
Dal telecomando
Utilizzo dello Sleep Timer
Utilizzando la funzione Sleep Timer il dispositivo si spegne
automaticamente.
SOLO dal telecomando:
Premere ripetutamente SLEEP.
Sul display si accende la spia SLEEP e l’orario di
spegnimento si modifica a intervalli di 10 minuti:
LR
ANALOG
1
SPEAKERS
201030405060708090
(Annullato)
0
Es.: Quando la sorgente è “DVD”.
SLEEP
SLEEP VOLUME
Verifica o modifica del tempo restante prima della scadenza
dell’ora di disattivazione
Premere SLEEP una volta.
Il tempo restante fino alla scadenza viene visualizzato in minuti.
• Per modificare l’ora di spegnimento, premere SLEEP ripetutamente.
Cancellazione dello Sleep Timer
Premere ripetutamente SLEEP fino a visualizzare “SLEEP 0min”
sul display. (Si spegne la spia SLEEP).
• Staccando la corrente, si cancella anche l’impostazione dello
Sleep Timer.
Registrazione
Per la registrazione da analogica ad analogica
È possibile registrare qualunque sorgente audio analogica tramite
questo ricevitore, su:
• il piastra registratore per cassette (o registratore MD) collegato
agli spinotti TAPE/MD,
• i VCR collegati ai jack VCR 1 e VCR 2, e
• il masterizzatore collegato ai jack CDR
—in simultanea.
Per la registrazione da digitale a digitale
È possibile registrare l’ingresso digitale attualmente selezionato
tramite questo ricevitore, su un apparecchio per registrazioni
digitali collegato al terminale DIGITAL OUT.
Note:
• Non sono possibili registrazioni nei modi da analogico a digitale
e da digitale ad analogico.
• Il livello del volume d’uscita, la modalità Midnight (mezzanotte)
(vedere pagina 24), l’amplificazione dei bassi (vedere pagina
34), il livellamento digitale (vedere pagina 42), le modalità
Surround e le modalità DSP (vedere pagine 35 a 39) non
influenzano la registrazione.
• Il segnale del tono di prova (vedere pagine 43 e 44) non viene
emesso dal terminale DIGITAL OUT.
Memoria automatica regolazioni principali
Il ricevitore memorizza le impostazioni audio per ciascuna
sorgente—
• quando si spegne l’unità,
• quando si cambia la sorgente, e
• quando si assegna il nome alla sorgente (vedere pagina 19).
Quando si cambia la sorgente, le impostazioni memorizzate per
la sorgente appena selezionata vengono richiamate
automaticamente.
Per ciascuna sorgente, è possibile memorizzare quanto segue:
• Modalità di ingresso analogico/digitale (vedere pagina 19)
• Modalità di attenuazione dell’ingresso (vedere pagina 33)
• Analog Direct (vedere pagina 33)
• Impostazione dell’equalizzatore parametrico (vedere pagine 43 e
44)
• Configurazione dell’equalizzazione digitale (vedere pagina 42)
• Parametri del suono (vedere pagina 45)
• Selezione della modalità Surround e DSP (vedere pagine 38 e
39)
• Impostazione di Bass Boost (vedere pagina 34)
Italiano
Note:
• Se la sorgente è FM o AM (MW/LW), sarà possibile assegnare
una diversa impostazione a ciascuna banda.
• Per memorizzare il livello del volume insieme all’impostazione di
cui sopra, impostare “ONE TOUCH (OPR)” a “ON” (vedere
pagina 26).
20
Impostazioni di base
Dopo aver collegato e posizionato i diffusori, si devono effettuare alcune impostazioni fondamentali. Altre impostazioni
servono invece ad agevolare le operazioni.
• Al momento della determinazione delle impostazioni di base, si consiglia di utilizzare il telecomando in modo da poter
visualizzare il display sullo schermo del televisore.
• Si possono determinare le medesime impostazioni utilizzando i tasti sul pannello frontale. (Il seguente display non
verrà visualizzato se si utilizzano i tasti sul pannello frontale.)
• Se non si compie alcuna operazione per circa un minuto, il display sullo schermo del televisore scomparirà.
• Se il televisore non è dotato di sistema PAL-color o multi-color, le schermate risulteranno distorte.
Procedura di base
Es.: Impostazione delle informazioni sul subwoofer
Utilizzo del display su schermo (tramite telecomando):
Dal pannello frontale:
1. Premere MENU.
MENU viene visualizzato sullo
scherma televisore.
PLAY
MENU
/REWFF/
PAUSE
SET
PTY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
Tasti funzionali On-
Screen
2. Premere 5 o ∞ per spostare su “SETTING”,
poi premere 2 o 3.
Sullo schermo del televisore verrà visualizzato il menu
SETTING 1 che illustra gli elementi da impostare.
• L’elemento indicato da viene inoltre visualizzato sul
display dell’unità.
3. Premere 5 o ∞ per spostare su “SUBWOOFER”.
• Per passare alla schermata successiva, premere ∞ ripetutamente.
• Per ritornare alla schermata precedente, premere 5 ripetutamente.
1
2
Menu SETTING 1
Menu SETTING 2
6
7
8
Menu SETTING 3
Per informazioni sui singoli elementi da impostare da (1 a 8),
vedere le pagine 22 a 26.
4. Premere 2 o 3 per
selezionare
Italiano
l’impostazione
desiderata.
In questo esempio,
l’informazione relativa al
subwoofer è impostata su
“YES” per emettere i bassi dal subwoofer.
5. Al termine dell’operazione, premere
ripetutamenta EXIT fino a far sparire il menu
dallo schermo televisore.
TA/NEWS/
INFO
EXIT
PTY
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se
l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
punto 1.
1. Premere ripetutamente SETTING fino
a visualizzare “SUB WOOFER” sul
display.
Ogniqualvolta si preme il tasto, gli elementi da impostare
cambia nel modo seguente:
• Per informazioni sui singoli elementi da impostare da (1 a
8), vedere le pagine 22 a 26.
LR
ANALOG
SPEAKERS
SUB WOOFER:NO (1)
CNTR SPK:SMALL (1)
SBACK SPK:SMALL (1)
SURR CH:SURR (1)
3
DIST UNIT:meter (3)
4
CNTR DIST:3.0m (3)
5
SBACK DIST:3.0m (3)
LFE ATT:0dB (4)
DGTL COAX 1:DVD (6)
ONE TOUCH:OFF (7)
1
FRONT SPK:LARGE (1)
SURR SPK:SMALL (1)
SBACK OUT:2SPK (1)
EX/ES:AUTO (2)
FRONT DIST:3.0m (3)
SURR DIST:3.0m (3)
CROSS OVER:100Hz (4)
MID NIGHT:OFF (5)
2:CD 3:TV 4:CDR (6)
FL DISP:TEXT (8)
VOLUME
(Torna all’inizio)
2. Premere CONTROL UP 5 o
DOWN ∞ per selezionare
CONTROL
DOWNUP
l’impostazione desiderata.
In questo esempio, l’informazione relativa al
subwoofer è impostata su “YES” per emettere
i bassi dal subwoofer.
LR
ANALOG
1
SPEAKERS
ATTENZIONE—
• I valori degli elementi visualizzati sul display sullo schermo e
sul display del pannello frontale in questa sezione sono
impostati in fabbrica al momento della spedizione.
• Alcuni elementi non possono essere visualizzati o regolati a
causa delle impostazioni correntemente selezionate (per
ulteriori informazioni fare riferimento alle relative spiegazioni).
SETTING
VOLUME
21
1 Impostazione degli diffusori
Per ottenere suoni Surround ottimali con le modalità Surround e
DSP, dopo aver collegato gli diffusori occorre registrate le
informazioni relative alla loro sistemazione.
Impostazione del subwoofer—SUBWOOFER
7
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
Indicare se il subwoofer è stato collegato o meno.
YES: Selezionare questa opzione se è collegato un
subwoofer.
NO: Selezionare questa opzione se non è in uso un
subwoofer.
Nota:
Se si è selezionato “NO” per il subwoofer, non sarà possibile
utilizzare SUBWOOFER OUT ON/OFF sul pannello frontale.
7
Dimensioni dei diffusori anteriori, centrale, surround
e surround posteriori–—FRONT SPK, CENTER (CNTR)
SPK, SURR SPK, S BACK (SBACK) SPK
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
7
Quantità dei diffusori surround posteriori—S BACK
(SBACK) OUT
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
Selezionare la quantità dei diffusori surround posteriori.
2SPK: Selezionare questa voce per utilizzare 2
diffusori surround posteriori.
1SPK: Selezionare questa voce per utilizzare un solo
diffusore surround posteriore.
Note:
• Se per i diffusori surround posteriori è stato selezionato
“NONE” (vedere a sinistra), questa impostazione non sarà
disponibile.
• Se per l’diffusore surround posteriore è stata selezionata la
quantità“1SPK”, collegare l’diffusore surround posteriore al
jack PRE OUT SURR BACK L (sinistro).
7
Selezione dei diffusori surround da utilizzare—SURR
CH (OUT)
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
Selezionare le dimensioni di ciasun diffusore collegato.
LARGE : Selezionare questa opzione se le dimensioni
dell’diffusore sono relativamente grandi.
SMALL : Selezionare questa opzione se le dimensioni
dell’diffusore sono relativamente piccole.
NONE : Selezionare questa opzione se non è stato collegato
alcun diffusore. (Non selezionabile per gli diffusori
anteriori).
Note:
• Tenere presente il commento riportato di seguito mentre si
esegue la regolazione.
– Se le dimensioni del cono incorporato nell’diffusore sono
maggiori di 12 cm, selezionare “LARGE” e se sono inferiori a
12 cm, selezionare “SMALL”.
• Se è stato selezionata l’opzione “NO” per il subwoofer, sarà
possibile selezionare solo “LARGE” per gli diffusori anteriori.
• Se è stata selezionata l’opzione “SMALL” per gli diffusori
anteriori, non sarà possibile selezionare “LARGE” per gli
diffusori centrali, surround e surround posteriori.
• Se è stata selezionata l’opzione “SMALL” per gli diffusori
surround, non sarà possibile selezionare “LARGE” per gli
diffusori surround posteriori.
• Se è stata selezionata l’opzione “NONE” per gli diffusori
surround, “NONE” verrà applicata anche per gli diffusori
surround posteriori.
Selezionare i diffusori surround da attivare durante la
riproduzione di software multicanale 5,1.
SURR: Selezionare questa opzione per utilizzare solo
gli diffusori surround sinistro e destro.
SBACK: Selezionare questa opzione per utilizzare solo
gli diffusori surround posteriori.
SURR+SBK: Selezionare questa opzione per utilizzare sia
(S+SBK)gli diffusori surround che gli diffusori
surround posteriori.
Note:
• Se per i diffusori surround posteriori è stato selezionato
“NONE” (vedere a sinistra), questa impostazione non viene
visualizzata.
• Se per i diffusori surround posteriori è stata selezionata la
quantità“1SPK”, questa impostazione non viene visualizzata. I
segnali dei canali surround vengono emessi attraverso i
diffusori surround.
• Questa impostazione viene ignorata durante la riproduzione a
6,1 canali.
Italiano
22
2 Selezione dei numeri dei canali per la riproduzione
di software digitale multicanale—EX/ES
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
Durante la riproduzione di software digitale multicanale (a più di 5,1
canali) è possibile selezionare la riproduzione a 5,1 o a 6,1 canali
impostando i diffusori surround posteriori su “LARGE” o“SMALL” (vedere pagina 22). L’impostazione iniziale è“AUTO”.
AUTO:Selezionare per riprodurre segnali originariamente registrati o
contrassegnati sul software come
•
Durante la riproduzione di software Dolby Digital EX
(contrassegnato dal marchio
o .
), “DOLBY D EX (Dolby
Digital EX)” si attiva e utilizza il diffusore o i diffusori surround
posteriori.
• Durante la riproduzione di software Dolby Digital a 5,1 canali,
“DOLBY D (Dolby Digital )” si attiva senza utilizzare il diffusore
o i diffusori surround posteriori.
• Durante la riproduzione di software DTS-ES Discrete
(contrassegnato dal marchio
), si attiva “ES DSCRETE
(DTS-ES Discrete)”, utilizzando il diffusore o i diffusori surround
posteriori.
• Durante la riproduzione di software DTS-ES Matrix
(contrassegnato dal marchio
), “ES MATRIX (DTS-ES
Matrix)” si attiva e utilizza il diffusore o i diffusori surround
posteriori.
• Durante la riproduzione di software DTS Digital Surround a 5,1
canali, “DTS (DTS Digital Surround)” si attiva senza utilizzare il
diffusore o i diffusori surround posteriori.
ON: Selezionare per attivare la riproduzione a 6,1 canali utilizzando il
diffusore o i diffusori surround posteriori.
• Durante la riproduzione di software Dolby Digital EX
(contrassegnato dal marchio
), “DOLBY D EX (Dolby
Digital EX)” si attiva e utilizza il diffusore o i diffusori surround
posteriori.
• Durante la riproduzione di software Dolby Digital a 5,1 canali,
“DOLBY D EX (Dolby Digital EX)” si attiva e utilizza il diffusore
o i diffusori surround posteriori. I canali surround posteriori
vengono riprodotti tramite il procedimento matriciale digitale.
• Durante la riproduzione di software DTS-ES Discrete
(contrassegnato dal marchio
), “ES DSCRETE (DTS-ES
Discrete)” si attiva e utilizza il diffusore o i diffusori surround
posteriori.
• Durante la riproduzione di software DTS-ES Matrix (contrassegnato
dal marchio
), “ES MATRIX (DTS-ES Matrix)” si attiva e
utilizza il diffusore o i diffusori surround posteriori.
• Durante la riproduzione di software DTS Digital Surround a 5,1
canali, “DTS NEO:6” si attiva e utilizza il diffusore o i diffusori
surround posteriori. I canali surround posteriori vengono riprodotti
tramite il procedimento matriciale digitale.
OFF : Selezionare per attivare la riproduzione a 5,1 canali senza utilizzare
il diffusore o i diffusori surround posteriori.
Italiano
• Durante la riproduzione di software Dolby Digital EX software
(contrassegnato dal marchio
(contrassegnato dal marchio
) o software DTS-ES
), i segnali di surround
posteriore vengono emessi dai diffusori surround insieme ai
segnali di surround.
• Durante la riproduzione di software Dolby Digital o DTS Digital
Surround a 5,1 canali, si attivano “DOLBY D (Dolby Digital)” o“DTS (DTS Digital Surround)”.
Nota:
Se per i diffusori surround posteriori è stato selezionato “NONE”
(vedere pagina 22), questa impostazione non sarà disponibile.
Selezionando “OFF” viene riprodotto il software a 6,1 e 5,1 canali.
23
3 Impostazione della distanza degli diffusori
La distanza dal punto di ascolto agli diffusori è un altro elemento
importante da considerare per ottenere il miglior suono surround
possibile con le modalità Surround e DSP. È necessario impostare la
distanza dal punto di ascolto agli diffusori.
Facendo riferimento all’impostazione della distanza degli diffusori,
l’unità imposta automaticamente il tempo di ritardo del suono per
ciascun diffusore in modo tale che tutti i suoni attraverso tutti gli
diffusori possano raggiungere l’ascoltatore nello stesso momento.
Unità di misura—DIST UNIT
7
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
Selezionare l’unità utilizzata.
meter : Selezionare questa opzione per impostare la distanza in metri.
feet: Selezionare questa opzione per impostare la distanza in piedi.
7
Distanza del diffusore—FRONT DIST, CENTER (CNTR)
DIST, SURR DIST, S BACK (SBACK) DIST
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
Impostare la distanza dal punto di ascolto entro l’intervallo da
0.3 m (1 ft) a 9.0 m (30 ft), con intervalli di 0,3 m (1 ft).
Note:
• Non è possibile impostare la distanza per l’diffusore per il quale
è stata selezionata l’opzione “NONE” (vedere pagina 22).
• Questa impostazione non è valida per la modalità di
riproduzione DVD MULTI.
LSB
C
2,7 m
(9 ft)
3,0 m
(10 ft)
3,3 m
(11 ft)
30˚
30˚
2,1 m
(7 ft)
RSB
90˚
2,4 m
(8 ft)
LR
90˚
LSRS
60˚60˚
Es.: Nel caso descritto sopra, impostare la distanza degli
diffusori come segue:
FRONT DIST:3.0 m o 10 ft
CENTER (CNTR) DIST:3.0 m o 10 ft
SURR DIST:2.7 m o 9 ft
S BACK (SBACK) DIST:2.4 m o 8 ft
4 Impostazione dei suoni bassi
È possibile regolare i suoni bassi e del subwoofer esattamente come
si desidera.
7
Frequenza trasversale—CROSSOVER
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
Quando si utilizza un subwoofer, è possibile selezionare la
frequenza limite per i piccoli diffusori in uso.
Selezionare uno dei livelli di frequenza del crossover, “80Hz”,“100Hz”, “120Hz” o “150Hz” a seconda delle dimensioni del
diffusore piccolo collegato.
80Hz: Selezionare questo valore quando le dimensioni del
cono dell’diffusore sono circa 12 cm.
100Hz: Selezionare questo valore quando le dimensioni del
cono dell’diffusore sono circa 10 cm.
120Hz: Selezionare questo valore quando le dimensioni del
cono dell’diffusore sono circa 8 cm.
150Hz: Selezionare questo valore quando le dimensioni del
cono dell’diffusore sono circa 6 cm.
Note:
.• Se è stata selezionata l’opzione “LARGE” per tutti gli diffusori
attivati (vedere pagina 22), questa funzione verrà impostata a
“OFF”.
• La frequenza trasversale non è valida per la modalità di
riproduzione DVD MULTI, la modalità All Channel Stereo e la
modalità 3D HEADPHONE.
5 Impostazione della gamma dinamica
—MID NIGHT
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
La modalità Midnight consente l’ascolto notturno.
Selezionare uno dei seguenti:
1:Selezionare questa opzione per ridurre leggermente la
gamma dinamica. Sul display si accenderà la spia
MIDNIGHT MODE.
2:Selezionare questa opzione quando si desidera applicare
completamente l’effetto compressione (utile di notte). Sul
display si accenderà la spia MIDNIGHT MODE.
OFF : Selezionare questa opzione per usufruire dell’effetto
surround con la gamma dinamica completa (senza effetti
applicati). La spia MIDNIGHT MODE scompare dal
display.
Note:
• Se si sta utilizzando Analog Direct, la modalità Midnight viene
temporaneamente annullata.
• La modalità Midnight non è valida in modalità di riproduzione DVD
MULTI, nonostante sia consentita la regolazione dell’impostazione.
7
L’attenuatore di effetti a bassa frequenza—LFE ATT
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
Se il suono basso risulta distorto durante la riproduzione del
software codificato con il sistema Dolby Digital o DTS
Surround, impostare il livello LFE per eliminare la distorsione.
Selezionare uno dei seguenti:
0dB: Di norma, selezionare questa voce.
−−
−10dB: Selezionare questa voce in caso di distorsione dei
−−
bassi.
Italiano
24
6 Impostazione dei terminali di ingresso digitali
(DIGITAL IN)
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
Se si utilizzano i terminali di ingresso digitali, è necessario registrare
i componenti che dovranno essere collegati ai terminali di ingresso
digitali.
Impostare il componente collegato al terminale coassiale
digitale (DIGITAL IN 1)—DVD, MD**, CDR, TV (o DBS*) o
CD.
*
Se il nome della sorgente è stato cambiato da “TV” a “DBS”,
viene visualizzata la spia “DBS” (vedere pagina 17).
**
Se si desidera collegare un registratore MD al terminale di
ingresso digitale, cambiare il nome della sorgente da “TAPE” a“MD” (vedere pagina 17).
Se “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” è impostato a “CD”
2: DVD 3: TV (o DBS*) 4: CDR“
2: DVD 3: TV (o DBS*) 4: MD**“
2: DVD 3: MD** 4: CDR“
2: MD** 3: TV (o DBS*) 4: CDR“
(torna all’inizio)
*
Se il nome della sorgente è stato cambiato da “TV” a “DBS”,
viene visualizzata la spia “DBS” (vedere pagina 17).
**
Se si desidera collegare un registratore MD al terminale di
ingresso digitale, cambiare il nome della sorgente da “TAPE” a“MD” (vedere pagina 17).
Nota:
All’uscita dalla fabbrica, i terminali DIGITAL IN possono essere
utilizzati come ingresso digitale per i seguenti componenti:
– DIGITAL 1 (coassiale): Per il lettore DVD
– DIGITAL 2 (ottico): Per il lettore CD
– DIGITAL 3 (ottico): Per il sintonizzatore per TV digitale
– DIGITAL 4 (ottico): Per il registratore CD
7
Italiano
Terminali ottici digitali—DIGITAL 2, DIGITAL 3 e
DIGITAL 4
Impostare i componenti collegati ai terminali ottici digitali
(DIGITAL IN 2 – 4).
• Ogniqualvolta che si preme 2 o 3 sul telecomando oppure
CONTROL UP 5 o DOWN ∞ sul pannello frontale, i nomi dei
componenti digitali cambia nel modo seguente:
Se “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” è impostato a “DVD”
2: CD 3: TV (o DBS* ) 4: CDR“
2: CD 3: TV (o DBS*) 4: MD**“
2: CD 3: MD** 4: CDR“
2: MD** 3: TV (o DBS* ) 4: CDR“
(torna all’inizio)
Se “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” è impostato a “MD”**
2: CD 3: TV (o DBS*) 4: CDR“
2: CD 3: TV (o DBS*) 4: DVD“
2: CD 3: DVD 4: CDR“
2: DVD 3: TV (o DBS*) 4: CDR“
(torna all’inizio)
Se “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” è impostato a “CDR”
2: CD 3: TV (o DBS*) 4: DVD“
2: CD 3: TV (o DBS*) 4: MD**“
2: CD 3: MD** 4: DVD“
2: MD** 3: TV (o DBS*) 4: DVD“
(torna all’inizio)
Se “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” è impostato a “TV” o “DBS”*
2: CD 3: DVD 4: CDR “ 2: CD 3: DVD 4: MD** “
2: CD 3: MD** 4: CDR “ 2: MD** 3: DVD 4: CDR “
(torna all’inizio)
25
7 Memorizzazione del livello del volume per
ciascuna sorgente—ONE TOUCH OPR
(ONE TOUCH)
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
L’unità memorizza separatamente molte impostazioni per ciascuna
sorgente. (Vedere pagina 20).
Inoltre, è possibile memorizzare il livello del volume di ciascuna
sorgente insieme alle altre impostazioni memorizzate.
Selezionare uno dei seguenti:
ON: Selezionare questa opzione per memorizzare
l’impostazione del livello del volume separatamente per
ciascuna sorgente. (La spia ONE TOUCH OPERATION
si accende sul display principale dell’unità).
Il ricevitore memorizza il livello del volume—
• quando si cambia la sorgente,
• quando si modifica il nome della sorgente
OFF: Selezionare questa opzione per non memorizzare
l’impostazione del livello del volume.
8 Visualizzazione delle informazioni di testo sul
display—FL DISPLAY (DISP)
[Display sullo schermo][Pannello frontale]
Se è stato collegato un registratore MD o un lettore CD dotato di
sistema di controllo a distanza TEXT COMPU LINK (vedere
pagina 47), è possibile visualizzare le informazioni di testo, ad
esempio il titolo del disco o del brano, sul display del ricevitore.
Selezionare uno dei seguenti:
NORMAL: Vengono visualizzati il nome della sorgente e la
(NORM)modalità Surround/DSP durante la riproduzione.
TEXT:Vengono visualizzate delle informazioni di testo
durante la riproduzione.
Nota:
Sebbene sia stata selezionata l’opzione “TEXT”, il nome della
sorgente e la modalità Surround/DSP verranno visualizzati durante la
riproduzione di un disco che non contiene informazioni di testo.
Per richiamare il livello del volume
Con la spia ONE TOUCH OPERATION acceso, il livello del
volume per la sorgente selezionata viene richiamato quando si
seleziona la sorgente.
Per annullare il funzionamento One Touch
Impostare l’opzion “Funzionamento One Touch” a “OFF” in modo
tale che la spia ONE TOUCH OPERATION si spenga.
Italiano
26
Ricezione di programmi radiofonici
Si possono scorrere tutte le stazioni o utilizzare la funzione memorizzata sintonizzandosi immediatamente su una
determinata stazione.
Sintonizzazione manuale
SOLO dal pannello frontale:
1. Premere FM/AM per selezionare
FM/AM
la banda (FM o AM—MW/LW).
Si accende la spia FM/AM sul pannello frontale.
L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione
ricevuta della banda selezionata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda si alterna tra FM e
AM (MW/LW).
LR
ANALOG
1
SPEAKERS
2. Premere FM/AM TUNING 5 o ∞
TUNED STEREO
VOLUME
FM/AM TUNING
fino a trovare la frequenza voluta.
• Premendo FM/AM TUNING 5 si aumenta
la frequenza.
• Premendo FM/AM TUNING ∞ si riduce la
frequenza.
Note:
• Una volta sintonizzati su una stazione con segnale
sufficientemente forte, sul display si accende la spia di
sintonizzazione avvenuta (TUNED).
• Quando si riceve un programma stereo FM, si accende anche la spia
STEREO.
• Se si preme il tasto (e lo si rilascia) al punto 2, la frequenza continua
a cambiare finché non ci sintonizza su una stazione.
Sintonizzazione automatica
Dopo che una stazione è stata assegnata ad un numero di canale,
tale stazione può essere sintonizzata rapidamente. È possibile
memorizzare fino a 30 stazioni FM e 15 AM (MW/LW).
Memorizzazione delle stazioni
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se
l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
punto 2.
SOLO dal pannello frontale:
1. Sintonizzarsi sulla stazione voluta (vedere
“Sintonizzazione manuale” a sinistra).
• Se si desidera memorizzare la ricezione FM, selezionare
il modo di ricezione FM voluto. Vedere “Selezione della
modalità di ricezione FM” a pagina 28.
LR
ANALOG
1
SPEAKERS
2. Premere MEMORY.
LR
ANALOG
1
SPEAKERS
TUNED STEREO
VOLUME
MEMORY
TUNED STEREO
VOLUME
Italiano
Sul display inizia a lampeggiare la posizione del numero del
canale per circa 10 secondi.
3. Premere FM/AM PRESET 5 o ∞ per
FM/AM PRESET
selezionare il numero del canale mentre
lampeggia la posizione corrispondente.
LR
ANALOG
1
SPEAKERS
4. Premere di nuovo MEMORY
TUNED STEREO
VOLUME
MEMORY
mentre sul display lampeggia il
numero del canale selezionato.
A questo punto il numero del canale smette di lampeggiare.
Alla stazione viene assegnato il numero di canale selezionato.
ANALOG
LR
SPEAKERS
1
TUNED STEREO
VOLUME
5. Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare tutte le
stazioni volute.
27
Cancellazione di stazioni memorizzate
Quando si memorizza una nuova stazione con un numero già
utilizzato, viene cancellata la stazione ad esso associata in
precedenza.
Sintonizzarsi su una stazione memorizzata
Dal pannello frontale:
1. Premere FM/AM per selezionare
FM/AM
la banda (FM o AM—MW/LW).
Si accende la spia FM/AM sul pannello frontale.
L’apparecchio si sintonizza sull'ultima stazione
ricevuta della banda selezionata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda si
alterna tra FM e AM (MW/LW).
2. Premere FM/AM PRESET 5 o ∞
FM/AM PRESET
fino a trovare il canale voluto.
Si accende la spia FM/AM sul pannello frontale.
• Premendo FM/AM PRESET 5 aumentano
i numeri.
• Premendo FM/AM PRESET ∞ si riducono
i numeri.
Dal telecomando:
1. Premere FM/AM per selezionare la
banda (FM o AM—MW/LW).
Si accende la spia FM/AM sul pannello frontale.
L’apparecchio si sintonizza sull'ultima stazione
ricevuta della banda selezionata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda si
alterna tra FM e AM (MW/LW).
FM / AM
Selezione della modalità di ricezione FM
In caso di ricezione difficoltosa o rumorosa d’una trasmissione FM
stereo, è possibile modificare la modalità di ricezione FM mentre
si sta ricevendo una trasmissione FM.
•È possibile memorizzare la modalità di ricezione FM per le
singole stazioni memorizzate (vedere pagina 27).
Premere FM MODE durante la ricezione di una
stazione FM.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ricezione FM si
alterna fra “FM AUTOMUTING” e “FM MODE MONO”.
FM MODE
Dal pannello frontale
LR
ANALOG
SPEAKERS
1
SBACK•L
∗
0
FM MODE
Dal telecomando
TUNED STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
2. Premere i 10 tasti per
selezionare il numero di canale,
procedendo nel modo seguente.
• Per il numero di canale 5, premere 5.
• Per il numero di canale 15, premere
+10 e 5.
• Per il numero di canale 20, premere
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
MENU
CENTER
TEST
∗
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
∗
7/P
89
SBACK•L ∗SBACK•R
DIGITAL EQ
∗
∗
RETURN FM MODE1 00
0
FRONT•R
∗
SUBWFR
∗
+10 e 10.
• Per il numero di canale 30, premere
+10, +10 e 10.
Nota:
Se si usano i 10 tasti sul telecomando, si deve verificare che essi
siano abilitati per il tuner e non per il CD o altre sorgenti (vedere
pagina 52).
LR
ANALOG
SPEAKERS
1
+1010
+
TUNED
VOLUME
FM AUTOMUTING: Voce normalmente selezionata.
Se il programma è trasmesso in stereo,
líascolto è stereo. In monofonico,
l’ascolto è monofonico. Questa modalità
serve anche per eliminare eventuali
rumori statici fra le stazioni. Sul display
si accende la spia AUTO MUTING.
FM MODE MONO: Selezionare questa voce per migliorare la
ricezione; tuttavia, si perderà l’effetto
stereo.
Migliora la ricezione, ma si perde
l’effetto stereo. In questa modalità, si
avverte del rumore quando ci si
sintonizza sulle stazioni. Sul display si
spegne la spia AUTO MUTING. (Anche
la spia STEREO si spegne).
28
Italiano
Attivazione del tuner tramite le
visualizzazioni sullo schermo televisore
È anche possibile azionare il tuner utilizzando le visualizzazioni
sullo schermo televisore.
• Se non si compie alcuna operazione per circa un minuto, il display
sullo schermo del televisore scomparirà.
7
Attivazione del tuner
1. Premere MENU.
MENU viene visualizzato sullo
scherma televisore.
MENU
/REWFF/
PTY
Tasti funzionali
TA/NEWS/
PLAY
INFO
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
On-Screen
EXIT
PTY
2. Premere 5 o ∞ per spostare su “TUNER
CONTROL”, poi premere 2 o 3.
Viene visualizzato il menu TUNER CONTROL.
7
Memorizzazione delle stazioni
1. Premere MENU.
MENU viene visualizzato sullo scherma televisore.
2. Premere 5 o ∞ per spostare su “TUNER
CONTROL”, poi premere 2 o 3.
Viene visualizzato il menu TUNER CONTROL.
3. Sintonizzarsi sulla stazione da memorizzare sul
menu TUNER CONTROL, vedere “Attivazione
del tuner”.
4. Premere 5 o ∞ per spostare
su “PRESET
MEMORY”, poi premere 2 o 3.
si sposta su “PRESET CH” e comincia a lampeggiare il
numero del canale.
5. Premere 2 o 3 per selezionare il numero della
canale voluta.
3. Premere 5 o ∞ per spostare sul componente
che si vuole impostare o regolare.
Dal menu TUNER CONTROL, si possono fare le seguenti
operazioni:
BAND:Per selezionare la banda.
PRESET CH:Per selezionare il canale di una
stazione memorizzata.
FREQUENCY:Per sintonizzarsi manualmente su
una stazione.
FM MODE:Per selezionare la modalità di
ricezione FM*.
PRESET MEMORY:Vedere “Memorizzazione delle
stazioni” a destra.
Nota:
*
Selezionando una stazione AM (MW/LW) non viene
visualizzato “FM MODE”.
4. Per selezionare l’elemento desiderato, premere
2 o 3.
Italiano
5. Al termine dell’operazione, premere ripetutamente
EXIT fino a far sparire il menu dallo schermo
televisore.
6. Premere SET per memorizzare l’impostazione.
Smette di lampeggiare il numero del canale selezionato.
7. Ripetere i punti da 3 a 6 per memorizzare tutte le
stazioni volute.
8. Al termine dell’operazione, premere ripetutamente
EXIT fino a far sparire il menu dallo schermo
televisore.
29
Utilizzo dell’RDS (Radio Data System) per
la ricezione di stazioni FM
Il sistema RDS consente a tutte le stazioni FM d’inviare un segnale
supplementare assieme ai normali segnali. Ad esempio, le stazioni
inviano i rispettivi nomi e le informazioni sul tipo di programma
trasmesso (sportivo, musicale, ecc.).
Quando ci si sintonizza su una stazione FM che offre il servizio
RDS, sul display si accende la spia RDS.
Il ricevitore consente di ricevere i seguenti tipi di segnali RDS.
PS (Sevizi associati al programma): Indica il nome della
stazione
PTY (Tipo di programma): Indica il tipo di programmi
trasmessi
RT (Testo radio): Presenta messaggi di testo inviati dalla
stazione
Enhanced Other Network: Vedere pagina 32.
Note:
• RDS non è disponibile per le trasmissioni AM (MW/LW).
• Il sistema RDS potrebbe funzionare in modo improprio nel caso in
cui la stazione sintonizzata non sta trasmettendo correttamente il
segnale RDS o se il segnale è debole.
Informazioni fornite dai segnali RDS?
È possibile visualizzare sul display i segnali RDS inviati dalla stazione.
Note:
• Quando viene premuto DISPLAY MODE sul telecomando,
assicurarsi d’aver selezionato la stazione FM utilizzando il
telecomando. In caso contrario, il tasto DISPLAY MODE non attiva
l’azionamento del tuner (premendo FM/AM viene attivato il
telecomando per l’azionamento del tuner).
/REWFF/
PTY
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
PTY
FM / AM
• Se la ricerca viene terminata, “PS”, “PTY” e “RT” non appariranno
sul display.
È altresì possibile visualizzare le informazioni RDS sullo
scherma televisore.
Per utilizzare questa funzione, occorre collegare il televisore alla
presa MONITOR OUT sul pannello posteriore (vedere pagina 11) e
impostare la modalità d’ingresso televisore in funzione del
collegamento del ricevitore.
• Se la modalità d’ingresso televisore non è corretta, ad esempio, se
sono stati selezionati un ingresso video o una modalità del
sintonizzatore TV diversi, non si possono visualizzare le
informazioni RDS sullo scherma TV.
Premere TEXT DISPLAY durante la ricezione
di una stazione FM.
TEXT
DISPLAY
Sullo scherma TV vengono visualizzate le seguenti
informazioni:
Per visualizzare i segnali RDS procedere nel modo seguente
Premere DISPLAY MODE durante l’ascolto di una stazione FM.
• Sul display si accende la spia RDS.
TA/NEWS/
PLAY
DISPLAY MODE
Dal pannello frontale
MENU
/REWFF/
PTY
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
Dal telecomando
PAUSE
SET
STOP
INFO
EXIT
PTY
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display cambia nel modo
seguente:
PSPTY
Frequenza
RTFrequency
PS (Servizi associati al programma):
Durante la ricerca, viene visualizzato “PS”, poi i nomi delle stazioni. In
assenza di segnale, viene visualizzata “NO PS”.
PTY (Tipo di programma):
Durante la ricerca, viene visualizzato “PTY”, poi il tipo di programma
trasmesso. In assenza di segnale, viene visualizzata “NO PTY”.
RT (Testo radio):
Durante la ricerca, viene visualizzato “RT”, poi i messaggi di testo inviati
dalla stazione. In assenza di segnale, viene visualizzata “NO RT”
.
Frequenza:
È la frequenza della stazione (servizio non-RDS).
Caratteri visualizzati sul display
Quando vengono visualizzati i segnali PS, PTY o RT, vengono
utilizzati i seguenti caratteri.
• Non vengono visualizzate lettere accentate (ad esempio, “A” può
indicare la “A’s” con qualsiasi accentazione: “Å, Ä, Ã, Á, À e ”).
Stazione selezionata
Servizi associati al
programma
Tipo di programma
Testo radio
Per cancellare le informazioni RDS, premere EXIT.
EXIT
Nota:
La visualizzazione a video sparisce nei seguenti casi:
– Se non si effettua nessuna operazione nel giro di 10 minuti.
– Se si effettuano operazioni diverse daquelle indicate nella presente
sezione.
Ricerca di programmi mediante i codici PTY
Uno dei vantaggi del servizio RDS è quello di localizzare un
particolare tipo di programma dai canali preimpostati (vedere pagina
27) specificando i codici PTY.
Per cercare un programma con i codici PTY
Prima di cominciare, ricordare...
• La ricerca PTY è possibile soltanto sulle stazioni predisposte.
• Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento del processo,
premere PTY SEARCH durante la ricerca.
• Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti.
Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato,
ripartire dal punto 1.
• Quando vengono premuti i tasti sul telecomando, assicurarsi
d’aver selezionato la stazione FM utilizzando il telecomando. In
caso contrario, i tasti funzionali RDS non attivano il
funzionamento RDS. (Premendo FM/AM viene attivato il
telecomando per il funzionamento RDS).
/REWFF/
PTY
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
PTY
FM / AM
Italiano
30
Dal pannello frontale:
1. Premere PTY SEARCH durante
l’ascolto di una stazione FM.
Sul display lampeggia “PTY SELECT”.
PTY SEARCH
Codici PTY
Alarm !
None
News
2. Premere CONTROL UP 5/
DOWN ∞ fino a visualizzare il
DOWNUP
codice PTY desiderato sul display,
mentre lampeggia “PTY SELECT”.
Il display visualizza i codici PTY descritti
sulla destra.
3. Premere nuovamente PTY
SEARCH mentre il codice PTY
selezionato al punto precedente è
ancora sul display.
Durante la ricerca, sul display si alternano “SEARCH” ed il
codice PTY selezionato.
Il ricevitore ricerca 30 stazioni FM memorizzate, si arresta
quando trova quella che è stata selezionata e si sintonizza su
quella stazione.
Per proseguire la ricerca dopo il primo arresto
Premere nuovamente PTY SEARCH mentre le spie sul display
lampeggiano.
Se non viene individuato alcun programma rispondente ai requisiti,
sul display viene visualizzata il messaggio “NOT FOUND”.
Dal telecomando:
PLAY
1. Premere PTY SEARCH
durante l’ascolto di una
MENU
/REWFF/
stazione FM.
PTY
Sul display lampeggia “PTY
PTY SEARCH
SELECT”.
2. Premere senza lasciarlo
PTY + o PTY – fino a
visualizzare il codice PTY
DISPLAY MODE
PLAY
MENU
/REWFF/
desiderato sul display,
PTY
mentre lampeggia “PTY
PTY SEARCH
SELECT”.
Il display visualizza i codici PTY
descritti sulla destra.
DISPLAY MODE
3. Premere nuovamente PTY SEARCH mentre il
codice PTY selezionato al punto precedente è
ancora sul display.
Durante la ricerca, sul display si alternano “SEARCH” ed il
codice PTY selezionato.
Il ricevitore ricerca 30 stazioni FM memorizzate, si arresta
Italiano
quando trova quella che è stata selezionata e si sintonizza su
quella stazione.
CONTROL
PTY SEARCH
TA/NEWS/
INFO
PAUSE
SET
STOP
TA/NEWS/
INFO
PAUSE
SET
STOP
EXIT
PTY
EXIT
PTY
TEST
Documemt
Folk M (Musica)
Oldies
Nation M (Musica)
Country
Jazz
Leisure
Travel
Phone In
Religion
Social
Children
Finance
Info (Programmi D’informazione)
Educate (Programmi didattici)
Weather
Affairs
Sport
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M (Musica)
Rock M (Musica)
Easy M (Musica)
Light M (Musica)
Classics
Other M (Musica)
Che cosa succede quando viene trasmesso un segnale di
emergenza (Alarm !) da stazioni FM:
Il ricevitore si sintonizza automaticamente sulle stazione salvo nei
seguenti casi:
• Quando si stanno ascoltando stazioni non-RDS (tutte le stazioni
AM—MW/LW ed alcune stazioni FM).
• Se il ricevitore è in modalità standby.
Durante la ricezione di trasmissioni d’emergenza, sul display viene
visualizzata “Alarm !”.
Il segnale TEST serve per provare se l’apparecchio è in grado di
ricevere correttamente il segnale Alarm !.
Quando riceve il segnale TEST, il ricevitore funziona come con il
segnale Alarm !, sintonizzandosi automaticamente sulla stazione che
sta trasmettendo il segnale TEST.
Durante la ricezione il segnale TEST, sul display viene visualizzata
“TEST”.
Per proseguire la ricerca dopo il primo arresto
Premere nuovamente PTY SEARCH mentre le spie sul display
lampeggiano.
Se non viene individuato alcun programma rispondente ai requisiti,
sul display viene visualizzata il messaggio “NOT FOUND”.
31
Commutazione temporanea su programmi
a scelta dell’utente
CASO 2
La stazione FM che si sta ascoltando trasmette
al momento il programma selezionato
“Enhanced Other Network”è un altro servizio RDS particolarmente
utile.
Durante l’ascolto di una stazione FM con codici Enhanced Other
Networkil servizio permette al ricevitore di sintonizzarsi
temporaneamente su un programma a scelta dell’utente (NEWS, TA
e/o INFO) da altra stazione, salvo nei seguenti casi:
• Quando si stanno ascoltando stazioni non-RDS (tutte le stazioni
AM—MW/LW, alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Se l’ultima stazione FM ricevuta non è RDS.
• Se il ricevitore è in modalità attesa (standby).
Prima di cominciare, ricordare...
• La funzione Enhanced Other Network è possibile soltanto sulle
stazioni predisposte.
Premere TA/NEWS/INFO fino a visualizzare il tipo
di programma desiderato sul display.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display cambia nel modo
seguente:
MENU
TA / NEWS / INFO
Dal pannello frontale
/REWFF/
PTY
Dal telecomando
TA :Informazioni sul traffico locale.
NEWS: Notiziari.
INFO: Programma mirato ad impartire informazioni generiche.
TA
NEWS
TA/NEWS/INFO
Nota:
È possibile utilizzare TA/NEWS/INFO sul telecomando dopo aver
premuto FM/AM.
CASO 1
Al momento il programma selezionato non
viene trasmesso da nessuna stazione
INFO
NEWS/INFO
Il ricevitore continua a trasmettere il programma in corso
(tutti i programmi, tranne quelli AM — MW/LW).
TA/NEWS/
PLAY
INFO
PAUSE
SET
PTY SEARCH
TA/NEWS
TA/INFO
EXIT
PTY
Il ricevitore continua a ricevere la stazione, ma comincia
a lampeggiare la spia di codice PTY ricevuto.
‘
Al termine del programma, la spia che segnala codice
PTY ricevuto smette di lampeggiare e resta accesa, mentre il
ricevitore resta in modalità standby Enhanced Other Network.
Per interrompere l’ascolto del programma selezionato con
Enhanced Other Network
Premere di nuovo TA/NEWS/INFO sul display si spegne la spia del
tipo di programma (TA/NEWS/INFO). Il ricevitore esce da
Enhanced Other Network e ritorna alla stazione selezionata in
precedenza.
Note:
• I dati Enhanced Other Network inviati da alcune stazioni potrebbero
non essere compatibili con il ricevitore.
• Enhanced Other Network non funziona per alcune stazioni FM con
servizio RDS.
• In modalità attesa Enhanced Other Network, se si effettua la
registrazione sincronizzata (vedere pagina 46), la modalità di attesa
Enhanced Other Network viene temporaneamente annullata. Il
ricevitore si riporta in modalità di attesa Enhanced Other Network al
termine dell’operazione.
• La modalità Enhanced Other Network funziona sola quando si
ricevono stazioni FM con codice Enhanced Other Network. (La spia
TA/NEWS/INFO si accende durante la ricezione si stazioni AM
(MW/LW), per quanto la funzione Enhanced Other Network no spia
operativa).
• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato mediante la
funzione Enhanced Other Network, non è possibile utilizzare i tasti
di selezione sorgente ed il tasto PTY SEARCH.
• Durante l’ascolto di un programma sul quale ci si è sintonizzati
mediante la funzione Enhanced Other Network, non è possibile
effettuare le operazioni sullo schermo.
ATTENZIONE:
Se la sorgente passa continuamente dalla stazione sulla quale
ci si è sintonizzati con la funzione Enhanced Other Network alla
sorgente selezionata al momento, premere ripetutamente TA/NEWS/
INFO si cancella la funzione Enhanced Other Network. Se non viene
premuto il tasto, viene ricevuta la stazione attualmente sintonizzata e
l’indicazione del tipo di programma Enhanced Other Network,
lampeggiante sul display, scompare.
‘
Non appena una stazione inizia a trasmettere il programma
selezionato, il ricevitore si sintonizza immediatamente su di essa.
Comincia a lampeggiare la spia che segnala codice PTY ricevuto.
‘
Al termine del programma, il ricevitore si riporta sulla stazione
selezionata in precedenza, ma resta in modo standby Enhanced
Other Network. La spia che segnala codice PTY ricevuto
smette di lampeggiare e resta accesa.
Italiano
32
Impostazioni del suono
A seconda delle proprie preferenze o in base alle condizioni d’ascolto o alle sorgenti, è possibile selezionare le seguenti
impostazioni del suono.
• I valori degli elementi riportati in questa sezione sono impostati in fabbrica al momento della spedizione.
• Se non si compie alcuna operazione per circa un minuto, il display sullo schermo del televisore scomparirà.
• Se il televisore non è dotato di sistema PAL-color o multi-color, le schermate risulteranno distorte.
Attenuazione del segnale in entrata
Quando il livello in entrata della sorgente di riproduzione è troppo
elevato, i suoni potrebbero essere distorti. Se ciò accade,
è necessario attenuare il livello del segnale in entrata per
impedire la distorsione del suono.
• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
Dal pannello frontale:
Tenere premuto senza lasciarlo
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT (INPUT ANALOG/
DIGITAL) sul display si
INPUT ATT
accende la spia INPUT ATT.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità
d’attenuazione viene attivata (“ATT ON”) o
disattivata (“NORMAL”).
Utilizzo del display sullo schermo (tramite telecomando):
1. Premere MENU.
TA/NEWS/
MENU viene visualizzato sullo
scherma televisore.
PLAY
MENU
/REWFF/
PAUSE
SET
PTY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
Tasti funzionali
On-Screen
INFO
EXIT
PTY
2. Premere 5 o ∞ per spostare su “SOUND
CONTROL”, poi premere 2 o 3.
Viene visualizzato il menu SOUND CONTROL.
3. Premere 5 o ∞ per spostare su “INPUT ATT”.
Accensione e spegnimento dell’Analog Direct
È possibile apprezzare un suono più simile all’originale ignorando
regolazioni del suono quali la regolazione del livello di uscita dei
diffusori (vedere pagina 43), la configurazione di equalizzazione
(vedere pagina 42), le modalità Surround e DSP (vedere le pagine
35 – 39), la funzionalità Bass Boost (vedere pagina 34) e la modalità
Midnight (vedere pagina 24). Il livello del volume può essere
regolato soltanto quando viene utilizzato Analog Direct.
• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
Per accendere Analog Direct premere ANALOG
DIRECT.
Si accenderà la spia ANALOG DIRECT sul tasto del pannello
frontale.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, Analog Direct si accende e si
spegne alternativamente.
– Quando Analog Direct si accende, sul display viene visualizzata
la voce “A. DIRECT”.
ANALOG DIRECT
Dal pannello frontale
ANALOG
DIRECT
Dal telecomando
Utilizzo del display sullo schermo (tramite telecomando):
1. Premere MENU.
MENU viene visualizzato sullo scherma televisore.
2. Premere 5 o ∞ per spostare su “SOUND
CONTROL”, poi premere 2 o 3.
Viene visualizzato il menu SOUND CONTROL.
3. Premere 5 o ∞ per spostare su “ANALOG
DIRECT”.
4. Premere 2 o 3 per selezionare “ATT ON” o“NORMAL”.
Selezionando “ATT ON”, sul display si accende la spia
INPUT ATT.
Italiano
5. Al termine dell’operazione, premere ripetutamente
EXIT fino a far sparire il menu dallo schermo
televisore.
Note:
• Questa funzione è disponibile quando vengono utilizzati terminali
d’ingresso analogico.
• Questa funzione non è valida per la modalità di riproduzione DVD
MULTI.
33
4. Premere 2 o 3 per selezionare “ON” o “OFF”.
Quando Analog Direct è acceso, si accende la spia ANALOG
DIRECT sul tasto del pannello frontale.
– Quando Analog Direct si accende, sul display viene
visualizzata la voce “A. DIRECT”.
5. Al termine dell’operazione, premere ripetutamente
EXIT fino a far sparire il menu dallo schermo
televisore.
Note:
• Analog Direct non è disponibile quando viene utilizzata la modalità
d’ingresso digitale.
• Attivando la modalità Surround o DSP si disattiva Analog Direct e si
ritorna automaticamente alle impostazioni di suono
precedentemente selezionate.
• Se si sta utilizzando Analog Direct, la modalità Midnight viene
temporaneamente annullata, nonostante sia consentita la
regolazione dell’impostazione.
Potenziamento dei Bassi
È possibile potenziare il livello dei bassi.
• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
Dal pannello frontale:
Premere BASS BOOST per
BASS BOOST
selezionare la funzione di
amplificazione dei suoni bassi.
Sul tasto del pannello frontale si accende la spia
BASS BOOST.
• Ogniqualvolta si premere il tasto, si attiva (“BOOST ON”) e si
disattiva (“BOOST OFF”) la funzione di amplificazione dei suoni
bassi.
Dal telecomando:
1. Premere SOUND.
Vengono abilitati i 10 tasti per la regolazione
del suono.
SOUND
Note:
• Questa funzione non influisce sull’uscita del suono dagli diffusori
posteriori.
• Se si sta utilizzando Analog Direct (vedere pagina 33), la
funzionalità Bass Boost viene temporaneamente annullata.
Attivazione del suono del subwoofer
È possibile annullare il suono del subwoofer anche se si è collegati
ad esso e se “SUBWOOFER” è stato impostato su “YES” (vedere
pagina 22). Si tratta di una funzione utile quando si vuol ascoltare il
suono Surround di notte.
Dal pannello frontale:
Premere SUBWOOFER OUT
SUBWOOFER OUT ON/OFF
ON/OFF per annullare l’uscita del
suono del subwoofer.
Ogniqualvolta si preme il tasto, l’uscita del suono del subwoofer
viene disattivata (“SUBWFR OFF”) o attivata (“SUBWFR ON”).
2. Premere BASS BOOST per
selezionare la funzione di
BASS
BOOST
1
amplificazione dei suoni bassi.
Sul tasto del pannello frontale si accende la
spia BASS BOOST.
• Ogniqualvolta si premere il tasto, si attiva (“BOOST ON”) e si
disattiva (“BOOST OFF”) la funzione di amplificazione dei
suoni bassi.
Utilizzo del display sullo schermo (tramite telecomando):
1. Premere MENU.
MENU viene visualizzato
sullo scherma televisore.
MENU
/REWFF/
PTY
TA/NEWS/
PLAY
INFO
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
Tasti funzionali
On-Screen
EXIT
PTY
2. Premere 5 o ∞ per spostare su “SOUND
CONTROL”, poi premere 2 o 3.
Viene visualizzato il menu SOUND CONTROL.
Utilizzo del display sullo schermo (tramite telecomando):
1. Premere MENU.
MENU viene visualizzato sullo scherma televisore.
2. Premere 5 o ∞ per spostare su “SOUND
CONTROL”, poi premere 2 o 3.
Viene visualizzato il menu SOUND CONTROL.
3. Premere 5 o ∞ per spostare su
“SUBWOOFER”.
4. Premere 2 o 3 per selezionare “ON” o “OFF”.
5. Al termine dell’operazione, premere ripetutamente
EXIT fino a far sparire il menu dallo schermo
televisore.
3. Premere 5 o ∞ per spostare su “BASS
BOOST”.
4. Premere 2 o 3 per selezionare “ON” o “OFF”.
Quando Bass Boost è attivo, si accende la spia BASS BOOST
sul tasto del pannello frontale.
5. Al termine dell’operazione, premere ripetutamente
EXIT fino a far sparire il menu dallo schermo
televisore.
Note:
• Se per il subwoofer è stato selezionato “NO” (vedere pagina 22),
questa impostazione non sarà disponibile.
• Se per i diffusori anteriori è stato selezionato “SMALL”, non sarà
possibile selezionare “OFF” per il subwoofer anche se è stato
impostato su “YES” (vedere pagina 22).
Italiano
34
Utilizzo delle modalità Surround e DSP
L’unità attiva varie modalità Surround e DSP (Digital Signal Processor). Per utilizzare in modo appropriato le modalità
Surround e DSP, devono essere attivati i diffusori necessari per la creazione di ciascuna modalità Surround e DSP.
■ Modalità Surround
Riproduzione dell’ambiente teatrale
In una sala cinematografica, i numerosi diffusori sono collocati sulle
pareti in modo tale da riprodurre suoni surround che raggiungano gli
spettatori da tutte le direzioni.
Con un numero elevato di diffusori, si ottengono sia la
localizzazione che il movimento del suono.
Le modalità surround incorporate nel ricevitore sono in grado di creare
un effetto surround simile a quello delle sale cinematografiche.
Sala cinematografica
A casa
Diffusore centrale
Diffusore
anteriore(i)
Diffusore
sinistro
surround
sinistro
(i)
Diffusore
anteriore(i)
destro
Diffusore
destro
Italiano
Diffusore
surround posteriori
(i)
Subwoofer
(i)
surround
Introduzione delle modalità surround
■ Dolby Surround
Dolby Digital EX*
Dolby Digital EX è un nuovo formato di codificazione surround che
è stato introdotto come estensione del Dolby Digital multicanale ed
è stato progettato per aggiungere un ulteriore canale surround al
Dolby Digital a 5,1 canali (vedere sotto). Grazie a un sistema di
codificazione/decodificazione matriciale, un segnale di canale
posteriore aggiuntivo viene codificato e decodificato in entrambi i
segnali di canale surround destro e sinistro.
Rispetto al Dolby Digital a 5,1 canali, questo ulteriore canale
posteriore può riprodurre movimenti di fondo più dettagliati durante
la visione di software video. Inoltre la localizzazione del suono in
surround diventa più stabile, consentendo di apprezzare campi
surround più realistici nel locale di ascolto.
Se ne consiglia l’utilizzo per la riproduzione di colonne sonore di video
multicanali di software codificato con Dolby Digital EX (
• Per meglio apprezzare il software codificato con Dolby Digital
EX, collegare il componente della sorgente utilizzando i terminali
digitali sul lato posteriore del ricevitore (vedere pagina 13).
Dolby Digital*
Viene utilizzato per la riproduzione di colonne sonore di video
multicanali di software codificato con Dolby Digital (
Il metodo di codificazione Dolby Digital a 5,1 canali (denominato
formato audio digitale a 5,1 canali discreto) registra e comprime
digitalmente il canale anteriore sinistro, il canale anteriore destro, il
canale centrale, il canale surround sinistro, il canale surround destro, e
i segnali di canale LFE (6 canali in totale, ma il canale LFE viene
contato come canale 0,1, pertanto il sistema è denominato a 5,1 canali).
Poiché ciascun canale è completamente indipendente dagli altri
segnali di canale per evitare interferenze, la qualità del suono risulta
notevolmente migliore, con effetti stereo e surround superiori.
• Per meglio apprezzare il software codificato con Dolby Digital,
collegare il componente della sorgente utilizzando i terminali
digitali sul lato posteriore del ricevitore (vedere pagina 13).
* Il software Dolby Digital può essere indicativamente raggruppato
in due categorie: software multicanale (fino a 5,1 canali) e
software a due canali. Per apprezzare l’effetto surround durante la
riproduzione di software Dolby Digital a 2 canali, si consiglia
l’utilizzo di Dolby Pro Logic II.
DIGITAL
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II è dotato di un nuovo formato di riproduzione
multicanale che consente la conversione di tutto il software a 2
canali in software a 5 canali più subwoofer. Il metodo di conversione
a base matriciale per Dolby Pro Logic II non pone limiti alla
frequenza massima degli alti del surround e produce suoni surround
in stereo non disponibili con il sistema Dolby Pro Logic
convenzionale.
Dolby Pro Logic II può riprodurre suono dotato di grande spazialità
dal suono originale, senza aggiungere suoni nuovi o colori tonali
diversi. Dolby Pro Logic II offre due modalità di riproduzione,
Movie mode e Music mode.
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—adatto per la riproduzione di
sorgenti codificate con Dolby Surround contrassegnate dal marchio
DOLBY SURROUND
simile a quello creato con suoni a 5,1 canali discreti.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—adatto per la riproduzione di
qualsiasi sorgente stereo a 2 canali. Utilizzando questa modalità è
possibile apprezzare suoni ampi e profondi. In questa modalità è
possibile effettuare regolazioni in modo da ottenere il tipo di
sonorità desiderata.
• Quando Dolby Pro Logic II è attivo, sul display si accende la spia
PRO LOGIC II.
. Permette di apprezzare un campo sonoro molto
).
).
35
Dolby Surround (Dolby Pro Logic)*
Utilizzato per la riproduzione dei brani audio del software codificato
con il sistema Dolby Surround (
DOLBY SURROUND
).
Il formato di codifica Dolby Surround registra i segnali del canale
anteriore sinistro, del canale anteriore destro, del canale centrale e
del canale surround (in totale 4 canali) in 2 canali.
Il decoder Dolby Pro Logic incorporato nel ricevitore decodifica i
segnali dei 2 canali trasformandoli nei segnali originali dei 4
canali—riproduzione multicanale basata su matrice, e consente di
ottenere un effetto surround realistico nell’ambiente di ascolto.
• Se il sistema Dolby Pro Logic è attivato, la spia
PRO LOGIC
si accende sul display.
■ DTS Digital Surround
DTS-ES Extended Surround (DTS-ES)**
DTS-ES Extended Surround è un altro nuovo formato di
codificazione surround digitale, sviluppato da Digital Theater
Systems Inc., che aggiunge un terzo canale surround, il canale
surround posteriore (vedere “Dolby Digital EX” alla pagina
precedente). DTS ES dispone di due tipologie, DTS-ES Discrete
6,1 e DTS-ES Matrix 6,1:
DTS-ES Discrete 6,1—compatibile con DTS-ES Extended
Surround (DTS-ES), che dispone di 6,1 canali discreti. Consente la
riproduzione di software codificato con DTS ES (
DTS-ES Matrix 6,1—è progettato per aggiungere un ulteriore
canale surround al DTS Digital Surround a 5,1 canali. Grazie a un
sistema di codificazione/decodificazione matriciale, un segnale di
canale “surround posteriore” aggiuntivo viene codificato e
decodificato in entrambi i segnali di canale surround destro e
sinistro. Consente la riproduzione di software codificato con
DTS-ES (
).
• Per meglio apprezzare il software codificato con DTS-ES,
collegare il componente della sorgente utilizzando il terminale
digitale sul lato posteriore del ricevitore (vedere pagina 13).
).
DTS Digital Surround**
Utilizzato per la riproduzione dei brani audio multicanale del
software codificato con il sistema DTS Digital Surround (
).
DTS Digital Surroundè un altro formato audio digitale del canale
5,1 separato disponibile su software per CD, LD e DVD.
Rispetto al Dolby Digital, il formato DTS Digital Surround utilizza
una percentuale di compressione audio inferiore, che consente di
aggiungere ampiezza e profondità ai suoni riprodotti. Il formato
DTS Digital Surround fornisce quindi un suono naturale, continuo e
chiaro.
• Per meglio apprezzare il software codificato con DTS Digital Surround,
collegare il componente della sorgente utilizzando il terminale digitale
sul lato posteriore del ricevitore (vedere pagina 13).
In modalità Surround i suoni vengono emessi da tutti i diffusori
collegati e attivi.
• Se sono collegati solo i diffusori anteriori, viene utilizzato il
procedimento originale JVC 3D-PHONIC (sviluppato per la
creazione di effetto surround utilizzando soltanto i diffusori
anteriori). Sul display si accende la spia 3D-PHONIC.
Modalità di riproduzione DVD MULTI
Il ricevitore fornisce la modalità di riproduzione DVD MULTI
per la modalità di uscita analogica separata del canale 5,1 del
lettore DVD o di un altro dispositivo.
La modalità DVD MULTI può essere regolata durante la
riproduzione di un software video, ad esempio DVD, utilizzando
la modalità di uscita analogica separata del canale 5,1.
• Per il collegamento e ulteriori informazioni sulla modalità di
riproduzione DVD MULTI, vedere pagina 40.
Nota:
Se la sorgente di riproduzione selezionata è “DVD MULTI”, non è
possibile selezionare alcuna modalità Surround e DSP.
Neo:6**
*
Neo:6 è un nuovo metodo di conversione per la creazione di
software a 6 canali più subwoofer da qualsiasi software a 2 canali.
Neo:6 dispone di due modalità, Neo:6 Cinema e Neo:6 Music:
Neo:6 Cinema—adatto per la riproduzione di software a 2 canali a
Prodotto su licenza della Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
e il simbolo con la doppia D sono marchi di fabbrica della Dolby
Laboratories.
**
“DTS” ,“DTS-ES Extended Surround” e “Neo:6” ono marchi di
fabbrica della Digital Theater Systems, Inc.
base matriciale.
Neo:6 Music—adatto per la riproduzione di software musicale
stereo a 2 canali.
Software riprodotto e canali per ciascuna modalità Surround
Modalità
Surround
Software
Dolby Digital EX Dolby Digital a 5,1 canaliDolby Pro Logic IIDolby Surround
Dolby Digital EXDolby Digital a 5,1 canali
Dolby Digital a 2 canaliDolby Surround
di riproduzione Software stereo a 2 canali Software stereo a 2 canali
DTS-ES Discrete 6,1DTS-ES Matrix 6,1Neo:6 CinemaDTS Digital Surround
Neo:6 Music
Software
di riproduzione(con segnali a(con segnali a
DTS-ESDTS-ES
Software stereo a 2 canali
DTS Digital Surround
6,1 canali discreti)6,1 canali Matrix)
Italiano
Canali
riprodotti
6,1 canali6,1 canali
6 canali + (subwoofer)
5,1 canali
36
■ Modalità DSP
Modalità DAP (Digital Acoustic Processor)
Il suono che si ascolta in un teatro o in una sala concerti è costituito
da suono diretto e suono indiretto—riflessioni anticipate e riflessioni
da dietro. I suoni diretti raggiungono l’ascoltatore direttamente,
senza riflessioni. I suoni indiretti vengono invece ritardati dalla
distanza di soffitto e pareti (vedere diagramma sottostante).I suoni
diretti e indiretti sono gli elementi più importanti dell’effetto surround.
La modalità DAP può riprodurre un campo sonoro realistico
aggiungendo questi suoni indiretti.
Riflessioni
Riflessioni anticipate
Suoni diretti
da dietro
Modalità All Channel Stereo (ALL STEREO)
Questa modalitàè in grado di riprodurre un campo acustico stereo
più grande utilizzando tutti gli diffusori collegati (e attivati).
Se i diffusori anteriori e surround sono collegati al ricevitore,
indipendentemente dal collegamento dei diffusori centrale e/o
surround posteriori, è possibile utilizzare la modalità All
Channel Stereo.
Suono riprodotto in modalità stereo normale
È possibile utilizzare le seguenti modalità DAP per riprodurre un
campo sonoro più acustico nella stanza di ascolto.
HALL 1:Riproduce gli elementi vocali in modo chiaro,
dando l’impressione di essere in una grande sala
concerti (con capienza di circa 1 000 posti a
sedere).
HALL 2:Riproduce gli elementi vocali in modo chiaro,
dando l’impressione di essere in una sala concerti
di dimensioni ridotte (con capienza di circa 300
posti a sedere).
LIVE CLUB:Sensazione di ascolto dal vivo in un club con
soffitti bassi.
DANCE CLUB: Effetto discoteca.
PAVILION:Ricrea l’effetto di ascolto che si ha in ambienti dai
soffitti alti.
JVC Theater Surround
Per riprodurre un campo sonoro più realistico nel locale d’ascolto, è
possibile utilizzare JVC Theater Surround.
THEATER 1:Riproduce il campo sonoro di un teatro di grande
capienza (circa 1 000 posti a sedere).
THEATER 2:Riproduce il campo sonoro di un teatro di
Italiano
In modalità DAP o JVC Theater Surround, i suoni vengono
emessi da tutti i diffusori collegati e attivi.
• Se sono collegati soltanto i diffusori anteriori o soltanto i
diffusori anteriori e quello centrale, viene utilizzato il
procedimento originale JVC 3D-PHONIC (sviluppato per la
creazione di effetto surround utilizzando soltanto i diffusori
anteriori).
Sul display si accende la spia 3D-PHONIC.
dimensioni ridotte (circa 300 posti a sedere).
Suono riprodotto in modalità All Channel Stereo
Modalità 3D HEADPHONE
Il presente ricevitore crea attraverso le cuffie un ambiente
acustico simile a quello creato attraverso i 5 diffusori, tramite
algoritmi di elaborazione del segnale (modalità 3D
HEADPHONE). Il processore combina tutti i canali, tranne il
canale LFE, in due canali codificati. Per attivare la modalità 3D
HEADPHONE, indipendentemente dal tipo di software
riprodotto, spegnere sia SPEAKERS ON/OFF 1 che
SPEAKERS ON/OFF 2, poi premere DSP. Sarà possibile
apprezzare un suono più naturale, come se si stesse ascoltando
direttamente da normali cuffie stereo. Si accenderanno le spie
DSP e HEADPHONE.
37
Modalità Surround e DSP disponibili in base alla disposizione dei diffusori
Le modalità Surround e DSP disponibili variano in base a quanti diffusori vengono utilizzati con il ricevitore.
Accertarsi di aver impostato correttamente i diffusori (vedere pagina 22).
• Per la selezione e l’attivazione delle modalità Surround e DSP, vedere pagina 39.
Disposizione dei diffusori
6 o 7 diffusori
Diffusore
anteriore
Diffusore
surround
Diffusore
surround
posteriore
* Quando il diffusore surround posteriore è
impostato su “1SPK” (vedere pagina 22).
Televisore
Diffusore centrale
Diffusore
surround
posteriore*
Diffusore
anteriore
Diffusore
surround
Diffusore
surround
posteriore
5 diffusori
Diffusore
anteriore
Diffusore
surround
Televisore
Diffusore centrale
Diffusore
anteriore
Diffusore
surround
Software Dolby Digital EX
Software DTS a 5,1 canali : DOLBY D*
Software DTS-ES: ES DSCRETE*
Software DTS a 5,1 canali : DTS*
Software a 2 canali: PL II MOVIE, PL II MUSIC
Software Dolby Digital EX: DOLBY D
Software DTS a 5,1 canali : DOLBY D
Software DTS-ES: DTS
Software DTS a 5,1 canali : DTS
Software a 2 canali: PL II MOVIE, PL II MUSIC
Modalità Surround disponibili
: DOLBY D EX*
: DOLBY D EX**
ES MATRIX*
: DTS NEO:6**
PRO LOGIC, NEO:6CINMA
NEO:6MUSIC
PRO LOGIC, NEO:6CINMA
NEO:6MUSIC
Modalità DSP disponibili
THEATER 1
THEATER 2
HALL 1
HALL 2
LIVE CLUB
DANCE CLUB
PAVILION
ALL STEREO
THEATER 1
THEATER 2
HALL 1
HALL 2
LIVE CLUB
DANCE CLUB
PAVILION
ALL STEREO
4 diffusori
Diffusore
anteriore
Diffusore
surround
3 diffusori
Diffusore
anteriore
2 diffusori
Diffusore
anteriore
Televisore
Televisore
Diffusore centrale
Televisore
Televisore
Diffusore
anteriore
Diffusore
surround
Diffusore
anteriore
Diffusore
anteriore
Software Dolby Digital EX: DOLBY D
Software DTS a 5,1 canali : DOLBY D
Software DTS-ES: DTS
Software DTS a 5,1 canali : DTS
Software a 2 canali: PL II MOVIE, PL II MUSIC
PRO LOGIC, NEO:6CINMA
NEO:6MUSIC
Software Dolby Digital EX: DOLBY D
Software DTS a 5,1 canali : DOLBY D
Software DTS-ES: DTS
Software DTS a 5,1 canali : DTS
Software a 2 canali: PL II MOVIE, PL II MUSIC
PRO LOGIC, NEO:6CINMA
NEO:6MUSIC
Software Dolby Digital EX: DOLBY D
Software DTS a 5,1 canali : DOLBY D
Software DTS-ES: DTS
Software DTS a 5,1 canali : DTS
Software a 2 canali: PL II MOVIE, PL II MUSIC
THEATER 1
THEATER 2
HALL 1
HALL 2
LIVE CLUB
DANCE CLUB
PAVILION
ALL STEREO
THEATER 1
THEATER 2
HALL 1
HALL 2
LIVE CLUB
DANCE CLUB
PAVILION
THEATER 1
THEATER 2
HALL 1
HALL 2
LIVE CLUB
DANCE CLUB
PAVILION
3D H.PHONE
Italiano
Note:
*
Quando i diffusori surround posteriori sono impostati su “LARGE” o “SMALL” (vedere pagine 22 e 23), è possibile selezionare queste modalità
impostando “EX/ES” su “AUTO” (impostazione iniziale).
**
Quando i diffusori surround posteriori sono impostati su “LARGE” o “SMALL” (vedere pagine 22 e 23), è possibile selezionare queste modalità
impostando “EX/ES” su “ON”.
38
Attivazione delle modalità Surround
Le modalità Surround disponibili variano in base a quanti diffusori
vengono utilizzati con il ricevitore.
Accertarsi di aver impostato correttamente i diffusori (vedere
pagina 22).
1. Impostare la modalità d’ingresso analogico o
digitale per la sorgente prescelta ed iniziare la
riproduzione.
Per la riproduzione di software digitale multicanale, selezionare
la modalità d’ingresso digitale (vedere pagina 19).
2. Premere SURROUND per attivare la modalità
Surround.
• Si accenderà la spia SURROUND sul tasto del pannello frontale.
•
•
Per disattivare la modalità Surround
Premere SURROUND/DSP OFF sul pannello frontale o SURR/
DSP OFF sul telecomando finché sul display viene visualizzato
“SURR OFF”. Le modalità Surround e DSP verranno disattivate e
la spia SURROUND sul tasto del pannello frontale si spegnerà.
Modalità Surround e DSP disponibili per ciascun segnale d’ingresso
Segnali
Dolby Digital
EX (6,1 canali)
(5,1 canali)䡬Dolby D, Dolby D EX*䡬䡬䡬䡬䡬
(2 canali)䡬
DTS Digital Surround
Italiano
ES Discrete (6,1 canali)
ES Matrix (6,1 canali)
(5,1 canali)䡬DTS, DTS NEO:6*䡬䡬䡬䡬䡬
Linear PCM
Analog
*
Quando i diffusori surround posteriori sono impostati su “LARGE” o “SMALL” (vedere le pagine 22 e 23), è possibile selezionare queste modalità impostando
“EX/ES” su “ON”.
SURROUND
Dal pannello frontale
SURROUND
Dal telecomando
Per la riproduzione di software digitale multicanale, verrà selezionata
la modalità Surround adeguata alle impostazioni. Per ulteriori
informazioni vedere “2 Selezione dei numeri dei canali per la
riproduzione di software digitale multicanale” a pagina 23.
Selezionando “AUTO” (impostazione iniziale) come impostazione“EX/ES”, vengono attivate le modalità Surround illustrate a pagina 38.
Durante la riproduzione di altri tipi di software (analogico, Linear
PCM, Dolby Digital a 2 canali) viene attivata l’ultima modalità
Surround selezionata. Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità
Surround cambia nel modo seguente:
• Più di 3 diffusori*
PL II MOVIE = PL II MUSIC = PRO LOGIC
NEO:6CINMA = NEO:6MUSIC = (Torna all’inizio)
=
• 2 diffusori*
PL II MOVIE
*
Vedere inoltre la disposizione dei diffusori a pagina 38.
SURROUND/DSP
Dal pannello frontale
“
OFF
Modalità
PL II MUSIC
SURR/DSP
OFF
Dal telecomando
Surround
spento (stereo)DAPSurroundStereoheadphon
䡬Dolby D EX䡬䡬䡬䡬䡬
PL II MOVIE, PL II MUSIC, PRO LOGIC,
NEO:6CINMA, NEO:6MUSIC
䡬(DTS-) ES DSCRETE, DTS䡬䡬䡬䡬䡬
䡬(DTS-) ES MATRIX, DTS䡬䡬䡬䡬䡬
䡬
䡬
PL II MOVIE, PL II MUSIC, PRO LOGIC,
NEO:6CINMA, NEO:6MUSIC
PL II MOVIE, PL II MUSIC, PRO LOGIC,
NEO:6CINMA, NEO:6MUSIC
Modalità Surround disponibile
39
• Qualora si cancelli la modalità Surround durante la riproduzione di
software digitale multicanale, tutti i segnali di canale verranno
uniti ed emessi dai diffusori anteriori (e dal subwoofer, qualora sia
collegato ed impostato su “YES”).
È inoltre possibile regolare la configurazione
dell’equalizzazione digitale, i livelli di uscita dei
diffusori e alcuni parametri sonori. Per ulteriori
informazioni vedere “Regolazione del suono” alle
pagine 41 a 45.
Attivazione delle modalità DSP
1. Selezionare una sorgente sonora e iniziare la
riproduzione.
2. Premere DSP per attivare la modalità DSP.
Ve rr à attivata l’ultima modalità DSP selezionata.
• Si accenderà la spia DSP sul tasto del pannello frontale.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità DSP cambia nel
Per disattivare la modalità DSP
Premere SURROUND/DSP OFF sul pannello frontale o SURR/DSP
OFF sul telecomando finché sul display viene visualizzato “SURR
OFF”. Le modalità Surround e DSP verranno disattivate e la spia
DSP sul tasto del pannello frontale si spegnerà.
È inoltre possibile regolare la configurazione
dell’equalizzazione digitale, i livelli di uscita dei diffusori
e alcuni parametri sonori. Per ulteriori informazioni
vedere “Regolazione del suono” alle pagine 41 a 45.
Nota:
Se Analog Direct è attiva in modalità d’ingresso analogico (vedere le
pagine 19 e 33), le modalità Surround e/o DSP correntemente
selezionate verranno temporaneamente disattivate.
DSP
Dal pannello frontale
DSP
Dal telecomando
modo seguente:
THEATER 1 = THEATER 2 = HALL 1 = HALL 2
LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION
ALL STEREO* = (Torna all’inizio)
*
“ALL STEREO” può essere selezionato quando i diffusori
surround sono impostati su “LARGE” o “SMALL”, (vedere
pagina 22).
Modalità
JVC Theater All Channel
䡬䡬䡬䡬䡬
䡬䡬䡬䡬䡬
䡬䡬䡬䡬䡬
Headphone
=
=
3D
e
Utilizzo della modalità di riproduzione DVD MULTI
Il ricevitore offre la modalità di riproduzione DVD MULTI per la modalità di uscita analogica discreta del lettore DVD.
Prima di procedere all’ascolto dei DVD, vedere anche il manuale di istruzioni del lettore DVD.
Qualora si utilizzi la modalità DVD MULTI, collegare il lettore DVD ai relativi jack di uscita analogica discreta (Å – ‰).
Lettore DVD
DVD
A
DVD
SUB
WOOFER
B
CENTER
RIGHT
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
E
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
C
AUDIO
LEFT
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
D
LEFT
FRONT
TV SOUND
F
Å All’uscita subwoofer
ı All’uscita audio canale centrale
Ç All’uscita audio canali surround
sinistra/destra
Î All’uscita audio canali anteriori
sinistro/destro
‰ All’uscita video completa
Ï All’uscita S-video
Attivazione della modalità di riproduzione
DVD MULTI
1. Premere ripetutamente DVD MULTI fino a
visualizzare “DVD MULTI” sul display.
Si accende la spia e spie DVD MULTI sul tasto del
pannello frontale.
DVD MULTI
Dal pannello frontale
DVD MULTI
Dal telecomando
2. Selezionare la modalità di uscita discreta
analogica sul il lettore DVD e iniziare la
riproduzione del DVD.
• Vedere il manuale fornito con il lettore DVD.
È inoltre possibile regolare la configurazione
dell’equalizzazione digitale e i livelli di uscita dei
diffusori. Per ulteriori informazioni vedere
“Regolazione del suono” alle pagine 41 a 45.
• Quando si seleziona DVD MULTI, il tono di verifica per la
regolazione dei livelli di uscita dai diffusori non viene emesso.
Note:
• La modalità Midnight non è valida in modalità di riproduzione
DVD MULTI (vedere pagina 24).
• Se si utilizza un paio di cuffie, il suono prodotto dagli diffusori
anteriori di destra e sinistra vengono prodotti dalle cuffie.
• Se si sorgente di riproduzione selezionata è“DVD MULTI”, vengono
disablitate le modalità Surround e DSP e i tasti SURROUND e DSP
non funzionano.
Italiano
40
Regolazione del suono
Una volta completate le impostazioni di base, è possibile regolare i parametri del suono secondo le proprie preferenze.
• Al momento della determinazione delle regolazioni del suono, si consiglia di utilizzare lo schermo del televisore in
modo da poter visualizzare il display sullo schermo.
• Si possono eseguire le medesime regolazioni utilizzando i tasti sul pannello anteriore o quelli del telecomando senza
visualizzare le informazioni a schermo (il display sullo schermo non verrà visualizzato).
• Se non si compie alcuna operazione per circa un minuto, il display sullo schermo del televisore scomparirà.
• Se il televisore non è dotato di sistema PAL-color o multi-color, le schermate risulteranno distorte.
Procedura di base
È inoltre possibile regolare il suono senza visualizzare i menu sullo schermo del televisore (per ulteriori informazioni fare riferimento alle
spiegazioni che seguono).
Utilizzo del display sullo schermo (tramite telecomando):
1. Premere MENU.
MENU viene visualizzato sullo scherma televisore.
MENU
/REWFF/
PTY
Tasti funzionali On-Screen
TA/NEWS/
PLAY
INFO
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
EXIT
PTY
2. Premere 5 o ∞ per spostare su “SOUND CONTROL”, poi premere 2 o 3.
Viene visualizzato il menu SOUND CONTROL.
3. Premere 5 o ∞ per spostare e selezionare “DIGITAL EQ (Equalizzazione)”, “LEVEL ADJUST” o
“EFFECT ADJUST”, poi premere 2 o 3.
4. Premere 5 o ∞ per spostare
Menu SOUND CONTROL
sull’elemento da impostare.
Menu DIGITAL EQ (Equalizzazione)
(vedere pagina 42)
Menu LEVEL ADJUST (vedere
pagina 43)
Menu EFFECT ADJUST (vedere
pagina 45)
Italiano
5. Per regolare un parametro di suono, premere 2 o 3.
6. Al termine dell’operazione, premere ripetutamenta EXIT fino a far sparire il menu dallo schermo televisore.
• Se si sta utilizzando Analog Direct, non sarà possibile effettuare alcuna regolazione del suono.
• I valori degli elementi nella schermata sopra riportata sono impostati in fabbrica al momento della spedizione.
• Alcuni elementi non possono essere visualizzati o regolati (per ulteriori informazioni fare riferimento alle relative spiegazioni in questa
sezione).
41
Regolazione dei modelli di livellamento
U
—DIGITAL EQ
È possibile regolare il livellamento a piacere.
• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
2. Premere CONTROL UP 5 o
DOWN ∞ ripetutamente per
regolare il livello di frequenza.
Sul display si accende la spia DIGITAL EQ.
• Il livello di frequenza cambia di 2 dB da
–8 dB a +8 dB.
CONTROL
DOWNUP
Utilizzo del display sullo schermo (tramite telecomando):
1. Visualizzare il menu DIGITAL EQ
(Equalizzazione) (vedere pagina 41).
2. Premere 5 o ∞ per spostare
su la frequenza che
si vuol regolare.
3. Premere 2 o 3 per regolare il livello di frequenza
voluto.
Sul display si accende la spia DIGITAL EQ.
• Il livello di frequenza cambia di 2 dB da –8 dB a +8 dB.
4. Ripetere i punti 2 e 3 per regolare l’altro livello di
frequenza.
5. Al termine dell’operazione, premere
ripetutamenta EXIT fino a far sparire il menu
dallo schermo televisore.
Per spianare il modello di livellamento,
impostare i livelli di frequenza su “0dB” al punto 3. Sul display si
spegne la spia DIGITAL EQ.
Dal pannello frontale:
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se
l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
punto 1.
1. Premere ripetutamente DIGITAL EQ
DIGITALEQLEV
ADJ
(equalizzazione) per selezionare la
frequenza da regolare.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la frequenza con
il livello corrente cambia nel modo seguente:
EQ 63HzEQ250Hz
e il suo livello
•“0dB” è l’impostazione iniziale per ciascuna frequenza.
e il suo livello
e il suo livello
EQ 1kHz
e il suo livello
EQ 4kHzEQ16kHz
e il suo livello
3. Ripetere i punti 1 e 2 per regolare l’altro livello di
frequenza.
Per spianare il modello di livellamento,
impostare i livelli di frequenza su “0dB” al punto 2. Sul display si
spegne la spia DIGITAL EQ.
Dal telecomando:
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se
l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
punto 2.
1. Premere SOUND.
Sul display del telecomando viene visualizzato
“SOUND”.
• Vengono abilitati i 10 tasti per la regolazione del
suono.
2. Premere ripetutamente DIGITAL EQ
(equalizzazione) per selezionare la
SOUND
DIGITAL EQ
∗
10
RETURN
frequenza da regolare.
Sul display del telecomando viene visualizzato “EQ”.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la frequenza con
il livello corrente cambia nel modo seguente:
EQ 63HzEQ250Hz
e il suo livello
e il suo livello
•“0dB” è l’impostazione iniziale per ciascuna frequenza.
e il suo livello
EQ 1kHz
e il suo livello
EQ 4kHzEQ16kHz
e il suo livello
3. Premere ripetutamente LEVEL
+ o – per regolare il livello di
frequenza.
Sul display si accende la spia DIGITAL
EQ.
• Il livello di frequenza cambia di 2 dB da
–8 dB a +8 dB.
+
CH/∗LEVEL
−
4. Ripetere i punti 2 e 3 per regolare l’altro livello di
frequenza.
Per spianare il modello di livellamento,
impostare i livelli di frequenza su “0dB” al punto 3. Sul display si
spegne la spia DIGITAL EQ.
Note:
• Se si sta utilizzando Analog Direct, non sarà possibile effettuare
alcuna regolazione delle configurazioni di equalizzazione.
• Le configurazioni di equalizzazione digitale modificano soltanto il
suono del diffusore anteriore.
Italiano
42
Regolazione dei livelli di uscita dei diffusori
—LEVEL ADJUST
È possibile regolare i livelli di uscita dei diffusori. Il tono di verifica
potrà inoltre essere emesso da ciascun diffusore, eccetto il
subwoofer, per controllare il bilanciamento del livello di uscita in
modalità Surround.
• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
• Quando si utilizzano i tasti del pannello frontale per regolare il
livello di uscita in modalità Surround, il tono di verifica non è
disponibile.
7
Diffusori regolabili
È possibile regolare i livelli di uscita dei seguenti diffusori all’interno
della gamma da –10 dB a +10 dB (“0 dB” è l’impostazione iniziale):
Selezionare questa voce per regolare il
livello di uscita del subwoofer.
Selezionare questa voce per regolare il
livello di uscita del diffusore anteriore
sinistro.
Selezionare questa voce per regolare il
livello di uscita del diffusore centrale.
Selezionare questa voce per regolare il
livello di uscita del diffusore anteriore
destro.
Selezionare questa voce per regolare il
livello di uscita del diffusore surround
destro.
Selezionare questa voce per regolare il
livello di uscita del diffusore surround
posteriore destro.
Selezionare questa voce per regolare
il livello di uscita del diffusore
surround posteriore sinistro.
Selezionare questa voce per regolare il
livello di uscita del diffusore surround
sinistro.
Italiano
SUBWFR:
FRONT L (FRNT L) :
CENTER:
FRONT R (FRNT R):
SURR R:
S BACK R (SBK R) *:
S BACK L (SBK L) :
o S BACK*
SURR L:
Note:
*
Se per il diffusore surround posteriore è stato selezionato
“1SPK” (vedere pagina 22), verrà visualizzato “S BACK”
anziché“S BACK (SBK) L” e “S BACK (SBK) R”. Non verrà
emesso il tono di verifica dal diffusore surround posteriore
destro.
• Se per un diffusore è stato selezionato “NO” o “NONE” (vedere
pagina 22), non sarà possibile regolare il relativo livello di
uscita.
•È possibile regolare i livelli di uscita dei diffusori surround destro
e sinistro per la modalità di riproduzione DVD MULTI anche se è
stato selezionato “NONE”.
• Quando si sta utilizzando Analog Direct, non è possibile
regolare i livelli di uscita dei diffusori, eccetto il subwoofer.
Utilizzo del display sullo schermo (tramite telecomando):
È possibile eseguire la regolazione anche senza l’emissione del tono
di prova. In questo caso, saltare le operazioni dei punti 2, 3 e 7 qui
sotto.
1. Visualizzare il menu LEVEL ADJUST (vedere
pagina 41).
2. Premere 5 o ∞ per sportare
su “TEST TONE”.
3. Premere 2 o 3 fino a selezionare “ON” per
verificare che i suoni in uscita da tutti i diffusori
abbiano lo stesso livello.
Un tono di verifica verrà emesso dai diffusori (soltanto se i
diffusori sono attivi) nell’ordine seguente:
FRONT L (Diffusore anteriore sinistro)
CENTER (Diffusore centrale) = FRONT R (Diffusore anteriore
destro) = SURR R (Diffusore surround destro)
S BACK R (Diffusore surround posteriore destro)
S BACK L (Diffusore surround posteriore sinistro) o
S BACK (Diffusore surround posteriore)
SURR L (Dffusore surround sinistro) = (Torna all’inizio)
*
Se per il diffusore surround posteriore è stato selezionato
“1SPK” (vedere pagina 22), verrà visualizzato “S BACK”
anziché“S BACK L” e “S BACK R”. Non verrà emesso il tono di
verifica dal diffusore surround posteriore destro.
=
=
* =
*=
4. Premere 5 o ∞ per spostare sul diffusore da
regolare.
5. Premere 2 o 3 per regolare il livello di uscita del
diffusore (da –10 dB a +10 dB).
6. Ripetere le fasi 4 e 5 per regolare i livelli di uscita
degli altri diffusori.
7. Una volta terminate le regolazioni, premere
5 o ∞ per spostare
su “TEST TONE”, poi
selezionare “OFF”.
8. Al termine dell’operazione, premere
ripetutamenta EXIT fino a far sparire il menu
dallo schermo televisore.
43
Note:
• Se per un diffusore è stato selezionato “NO” o “NONE” (vedere
pagina 22), non verrà emesso il tono di verifica dal relativo
diffusore.
• Non è possibile regolare il livello di uscita del subwoofer durante
l’emissione del tono di verifica. Per regolare il livello di uscita del
subwoofer, impostare “TEST TONE” su “OFF”.
• Quando si seleziona DVD MULTI, il tono di verifica non viene emesso.
Dal telecomando:
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se
l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
punto 2.
È possibile eseguire la regolazione anche senza l’emissione del tono
di prova. In questo caso, saltare le operazioni dei punti 2 e 6 qui sotto.
5. Premere di nuovo SOUND, poi
ripetere le fasi 3 e 4 per regolare i
livelli di uscita degli altri diffusori.
6. Premere nuovamente TEST per
interrompere il tono di prova.
SOUND
TEST
4
MENU
1. Premere SOUND.
SOUND
Sul display del telecomando viene visualizzato
“SOUND”.
• Vengono abilitati i 10 tasti per la regolazione del
suono.
2. Premere TEST per verificare che i
suoni in uscita da tutti i diffusori
TEST
4
MENU
abbiano lo stesso livello.
Un tono di verifica verrà emesso dai diffusori (soltanto se i
diffusori sono attivi) nell’ordine seguente:
FRNT L (Diffusore anteriore sinistro)
CENTER (Diffusore centrale) = FRNT R (Diffusore anteriore
destro) = SURR R (Diffusore surround destro)
SBK R (Diffusore surround posteriore destro)
SBK L (Diffusore surround posteriore sinistro) o
S BACK (Diffusore surround posteriore)
SURR L (Diffusore surround sinistro) = (Torna all’inizio)
*
Se per il diffusore surround posteriore è stato selezionato
“1SPK” (vedere pagina 22), verrà visualizzato “S BACK”
anziché“SBK L” e “SBK R”. Non verrà emesso il tono di verifica
dal diffusore surround posteriore destro.
=
=
*=
*=
3. Selezionare il diffusore da regolare.
FRONT•L
Il nome del diffusore selezionato verrà
∗
brevemente visualizzato sul display
del telecomando.
∗
• Per selezionare il diffusore anteriore
sinistro, premere FRONT•L. Sul
∗
display del telecomando verrà
visualizzato “FRL”.
• Per selezionare il diffusore centrale,
∗
FM MODE100
premere CENTER. Sul display del
telecomando verrà visualizzato “CTR”.
• Per selezionare il diffusore anteriore destro, premere FRONT•R.
Sul display del telecomando verrà visualizzato “FRR”.
• Per selezionare il diffusore surround destro, premere SURR•R.
Sul display del telecomando verrà visualizzato “SURR”.
• Per selezionare il diffusore surround posteriore destro,
premere SBACK•R. Sul display del telecomando verrà
visualizzato “SBKR”.
• Per selezionare il diffusore surround posteriore sinistro,
premere SBACK•L. Sul display del telecomando verrà
visualizzato “SBKL”.
• Per selezionare il diffusore surround sinistro, premere
SURR•L. Sul display del telecomando verrà visualizzato
“SURRL”.
Nota:
Se per il diffusore surround posteriore è stato selezionato “1SPK”
(vedere pagina 22), premere SBACK•L per regolare il livello di
uscita del diffusore surround posteriore.
FRONT•R
∗
23
MENU
CENTER
SUBWFR
∗
56
ENTER
SURR•L∗SURR•R
89
SBACK•L ∗SBACK•R
0
+10
+
Note:
• Se per un diffusore è stato selezionato “NO” o “NONE” (vedere
pagina 22), non verrà emesso il tono di verifica dal relativo
diffusore.
• Non è possibile regolare il livello di uscita del
subwoofer durante l’emissione del tono di verifica.
Per regolare il livello di uscita del subwoofer,
premere SOUND, SUBWFR, poi LEVEL + o – per
regolare il livello (da –10 dB a +10 dB). (Sul display del
telecomando verrà visualizzato “S-WFR”).
Si consiglia di effettuare le regolazioni durante l’ascolto.
• Quando si seleziona DVD MULTI, il tono di verifica non viene
emesso.
SUBWFR
∗
6
Dal pannello frontale:
Per regolare i livelli di uscita dei diffusori si possono anche
utilizzare i tasti sul pannello frontale. Tuttavia, utilizzando i tasti sul
pannello frontale, il tono di verifica non sarà disponibile. Si
consiglia pertanto di effettuare le regolazioni durante l’ascolto.
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se
l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
punto 1.
.
LEVEL
ADJUST
1.
Premere ripetutamente LEVEL ADJUST
per selezionare il diffusore da regolare
• Ogniqualvolta si preme il tasto, gli elementi
cambia nel modo seguente:
SUBWFR (Subwoofer) = FRNT L (Diffusore anteriore sinistro)
CENTER (Diffusore centrale) = FRNT R (Diffusore anteriore destro)
SURR R (Diffusore surround destro)
SBK R (Diffusore surround posteriore destro)
SBK L (Diffusore surround posteriore sinistro) o
S BACK (Diffusore surround posteriore)
SURR L (Diffusore surround sinistro) = (Torna all’inizio)
*
Se per il diffusore surround posteriore è stato selezionato
“1SPK” (vedere pagina 22), verrà visualizzato “S BACK”
anziché “SBK L” e “SBK R”.
*=
*=
2. Premere CONTROL UP 5 o
=
=
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ per regolare il livello
d’uscita dell’diffusore selezionato
(da –10 dB a +10 dB).
3. Ripetere le fasi 1 e 2 per regolare i livelli di uscita
degli altri diffusori.
=
Italiano
4.
Premere LEVEL + o – per regolare
i livelli d’uscita dell’diffusore
(da –10 dB a +10 dB).
+
CH/∗LEVEL
−
44
Regolazione dei parametri di suono per le
T
modalità Surround e DSP—EFFECT ADJUST
È possibile regolare i parametri di suono Surround e DSP secondo le
proprie preferenze.
• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
Parametri regolabili
7
È possibile regolare i seguenti parametri:
Per le modalità Surround, DAP, JVC Theater Surround e
All Channel Stereo (con il diffusore centrale collegato)
CENTER TONE :
(CTR TONE)
Per regolare il tono centrale. All’aumentare
del numero, il dialogo diventa più chiaro e
le voci umane da morbide diventano acute.
(Normalmente, selezionare “3”. Gamma di
regolazione: da 1 a 5).
Utilizzo del display sullo schermo (tramite telecomando):
1. Visualizzare il menu EFFECT ADJUST (vedere
pagina 41).
I parametri non regolabili per le modalità Surround e DSP
correntemente selezionate non vengono visualizzati.
2. Premere 5 o ∞ per spostare sul parametro da
regolare.
Italiano
Per le modalità DAP e JVC Theater Surround
EFFECT LEVEL :
(EFFECT)
ROOM SIZE:
(ROOMSIZE)
LIVENESS:
Nota:
Il livello degli effetti può essere regolato solamente in modalità
DAP quando la spia 3D-PHONIC è accesa.
Solo per Pro Logic II Music
PANORAMA:
(PNRAMA)
comando
CENTER WIDTH :
(CWIDTH)
DIMENSION:
Per regolare il livello dell’effetto DAP.
All’aumentare del numero, l’effetto DAP
si accentua. (Normalmente, selezionare
“3”. Gamma di regolazione: da 1 a 5).
Per regolare le dimensione del locale virtuale.
All’aumentare del numero, l’intervallo tra i
riflessi aumenta e crea l’impressione di
trovarsi in un locale di dimensioni più ampie.
(Normalmente, selezionare “3”. Gamma di
regolazione: da 1 a 5).
Per regolare l’effetto di vivacità.
All’aumentare del numero, il livello di
attenuazione dei riflessi diminuisce nel
tempo, e l’effetto acustico passa da “Dead” a
“Live”. (Normalmente, selezionare “3”.
Gamma di regolazione: da 1 a 5).
Selezionare “ON” per aumentare l’effetto
di suono avvolgente con elementi laterali.
(Impostazione iniziale: “OFF”).
Per regolare la posizione del canale
centrale tra il diffusore centrale e i
diffusori destro e sinistro. All’aumentare
del numero, il suono del canale centrale si
sposta verso i diffusori destro e sinistro.
(Normalmente, selezionare “3”. Gamma
di regolazione: OFF e da 1 a 7).
Per regolare la posizione di produzione
del suono. All’aumentare del numero, la
posizione del suono si sposta verso l’area
anteriore. (Normalmente, selezionare “4”.
Gamma di regolazione: da 1 a 7).
3. Premere 2 o 3 per regolare il parametro.
4. Ripetere le fasi 2 e 3 per regolare altri parametri.
5. Al termine dell’operazione, premere
ripetutamenta EXIT fino a far sparire il menu
dallo schermo televisore.
Dal pannello frontale:
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se
l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
punto 1.
1. Premere ripetutamente EFFECT per
EFFECT SET
selezionare il parametro da regolare.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, gli elementi
cambia nel modo seguente:
EFFECT = ROOMSIZE = LIVENESS
CTR (centro) TONE = PNRAMA (Panorama)
C (centro) WIDTH = DIMENSION = (Torna all’inizio)
I parametri non regolabili per le modalità Surround e DSP
correntemente selezionate non vengono visualizzati.
2. Premere CONTROL UP 5 o
=
=
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ per regolare il
parametro.
3. Ripetere le fasi 1 e 2 per regolare altri parametri.
Nota:
I parametri non regolabili per le modalità Surround e DSP
correntemente selezionate non vengono visualizzati.
45
Sistema di telecomando COMPU LINK
Il sistema di telecomando COMPU LINK consente di attivare apparecchi audio JVC attraverso il telecomando sul
ricevitore.
Per usare questo particolare sistema. si devono collegare gli
apparecchi audio JVC tramite le prese COMPU LINK (SYNCHRO)-4
(vedi sotto) oltre ai collegamenti con cavi con connettori RCA
(vedere pagine 8 e 9).
• Prima di procedere a realizzare i collegamenti, verificare che
i cavi di alimentazione CA di tali apparecchi siano staccati dalla
corrente. Inserire i cavi di alimentazione CA solo dopo aver
ultimato tutti i collegamenti.
Lettore CD
Registratore CD
Piastra di
registrazione
a cassetta
o
Registratore
MD
COMPU LINK – 4
(SYNCHRO)
Selezione automatica della sorgente
Quando si preme il tasto (
relativo telecomando, il ricevitore si accende automaticamente e
seleziona l’apparecchio. Se, invece, si seleziona una nuova sorgente
sul ricevitore o sul telecomando, l’apparecchio si attiva
immediatamente.
In entrambi i casi, la sorgente selezionata in precedenza resta attiva
senza suono per alcuni secondi.
33
3) su un apparecchio collegato o sul
33
Accensione/spegnimento (Standby) in automatico:
possibili solo COMPU LINK-3 e COMPU LINK-4
I componenti collegati si attivano e disattivano (standby) assieme al
ricevitore.
Quando si accende il ricevitore, uno dei componenti collegati
si attiva automaticamente, a seconda del componente selezionato
in precedenza.
Quando si disattiva il ricevitore, si disattivano (standby) i componenti
collegati.
Registrazione sincronizzata
Con la registrazione sincronizzata, la piastra di registrazione a
cassetta (o il registratore MD) comincia a registrare non appena
parte il CD.
Per usare la registrazione sincronizzata, procedere nel modo seguente:
Giradischi
Note:
• Esistono quattro versioni di sistema di telecomando COMPU LINK.
Il ricevitore è dotato della quarta versione—COMPU LINK-4. Tale
versione presenta funzioni sistematiche aggiuntive con il
registratore CD rispetto alla versione precedente—COMPU LINK-3.
• Se l’apparecchio audio ha due prese COMPU LINK, si può usare
l’una o l’altra indifferentemente. Se ne ha solo una, la si deve
collegare in modo che sia l’ultimo elemento della catena. (Ad
esempio, il giradischi o il lettore CD nel diagramma superiore.)
• Per attivare la piastra di registrazione a cassetta o il registratore
MD con il sistema di telecomando COMPU LINK, è necessario
impostare correttamente il nome della sorgente (vedere pagina 17).
• Vedere anche i manuali in dotazione ai vari apparecchi.
Il sistema consente di usare le quattro funzioni sottoindicate.
Telecomando mediante sensore sul ricevitore
È possibile attivare i componenti audio collegati mediante il sensore
sul ricevitore utilizzando questo telecomando. Orientare il
telecomando direttamente verso il sensore sul ricevitore. Per
i particolari, vedere pagine 52 e 53.
1. Inserire la cassetta nella piastra (o l’MD nel
registratore MD) e il disco nel lettore CD.
2. Premere contemporaneamente il tasto di
registrazione (¶) e quello di pausa (8) sulla
piastra (o il registratore MD).
La piastra (o il registratore MD) entra in pausa.
Se non si premono i due tasti contemporaneamente, non parte la
registrazione sincronizzata.
3. Premere il tasto (3) sul lettore CD.
La sorgente si porta sul ricevitore e, non appena parte il pezzo,
la piastra (o il registratore MD) inizia la registrazione. Al
termine, la piastra (o il registratore MD) si porta in pausa e si
arresta dopo circa 4 secondi.
Note:
• Durante la registrazione sincronizzata, la sorgente selezionata non
può essere modificata.
• Se si toglie la corrente ad uno degli apparecchi durante la
registrazione sincronizzata, il sistema di telecomando
COMPU LINK potrebbe funzionare in modo improprio. In questo
caso, si deve ripartire dall’inizio.
Italiano
46
Sistema di telecomando TEXT COMPU LINK
TEXT COMPU LINK è un sistema di telecomando sviluppato di e destinato alla gestione delle informazioni sul disco
registrate nel CD Text
CD e registratori MD dotati di sistema di telecomando TEXT COMPU LINK.
*
e sugli MD. Utilizzando tali informazioni, si è in grado di attivare, attraverso il ricevitore, lettore
Collegamenti:
Ai fini dell’impiego di tale sistema, il lettore CD e/o il registratore
MD devono essere collegati come segue.
1. Innanzi tutto staccare i cavi di alimentazione del
lettore CD, del registratore MD e del ricevitore
eventualmente già inseriti nelle prese CA.
2. Collegare il lettore CD, il registratore MD e il
ricevitore come segue, mediante prese COMPU
LINK e prese TEXT COMPU LINK.
1) Prese COMPU LINK: Adoperare cavi con mini-prese
monofoniche (non forniti assieme al ricevitore).
Lettore CD
Registratore MD
COMPU LINK – 4
(SYNCHRO)
2) Prese TEXT COMPU LINK: Adoperare cavi con mini-
prese stereo (non forniti assieme al ricevitore).
Funzioni:
Il sistema di telecomando qui descritto permette di usare le seguenti
funzioni.
Presentazione delle informazioni sul disco sullo
schermo televisivo
Sullo schermo televisivo vengono presentate informazioni relative al
disco (ad esempio, il titolo del disco e il nome dell’esecutore —
nonché i titoli delle tracce nel caso in cui sia selezionato CD Text).
Ricerca disco: Solo per il lettore CD
Il sistema di telecomando qui descritto permette di effettuare la
ricerca dei dischi in base al nome dell’esecutore, al titolo e al genere
musicale.
Questa funzione di ricerca consente di risalire rapidamente al disco
desiderato.
Il ricevitore consente di utilizzare la funzione memoria
disco
Se il lettore CD o il registratore MD in uso presentano la funzione di
memoria disco, è possibile immettere dallo schermo del televisore le
seguenti informazioni per i normali MD o CD audio.
• Per i CD: Esecutore, titolo del disco e genere musicale
• Per gli MD: Titolo del disco e titoli dei brani
*
Che cosa s’intende con CD Text?
Nel CD Text vengono registrate informazioni sul disco (titolo,
esecutore, compositore, arrangiatore ecc.).
Lettore CD
Registratore MD
COMPU LINK
3. Collegare il lettore CD, il registratore MD e il
ricevitore servendosi dei cavi con connettori RCA
(vedere pagina 9).
4. Inserire i cavi di alimentazione CA di questi
apparecchi nelle prese CA.
5. Si devono accendere in sequenza gli apparecchi
collegati, poi il ricevitore.
Italiano
TEXT
Note:
• Se l’apparecchio audio ha due prese COMPU LINK, si può usare
l’una o l’altra indifferentemente. Se ne ha solo una, la si deve
collegare in modo che sia l’ultimo elemento della catena. (Ad
esempio, il lettore CD nello schema a sinistra.)
• Se l’apparecchio audio ha due prese TEXT COMPU LINK, si può
usare l’una o l’altra indifferentemente. Se ne ha solo una, la si deve
collegare in modo che sia l’ultimo elemento della catena. (Ad
esempio, il lettore CD nello schema a sinistra.)
•“TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” (“Sorgente
TEXT COMPU LINK non collegata”) appare su display nei seguenti
casi:
– Quando i collegamenti descritti a sinistra non sono eseguiti
correttamente.
– Quando si cerca di utilizzare la funzione TEXT COMPU LINK
pochi secondi dopo che è stato acceso l’apparecchio collegato.
Non si tratta di un malfunzionamento dell’apparecchio.
• Vedere anche i manuali in dotazione al lettore CD o al registratore
MD.
IMPORTANTE:
Se si accende il ricevitore prima di accendere gli altri apparecchi una
volta collegati, il sistema di telecomando TEXT COMPU LINK non
funziona correttamente.
In tal caso:
1. Spegnere tutti gli apparecchi, ricevitore compreso.
2. Accendere gli apparecchi collegati.
3. Accendere il ricevitore.
47
Funzionamento:
Per usare questo particolare sistema di telecomando si deve
collegare il televisore alla presa MONITOR OUT sul pannello
posteriore (vedere pagina 11) e impostare la modalità d’ingresso TV
nella posizione di collegamento del ricevitore. Per poter sfruttare
le funzioni qui descritte, è necessario che il lettore CD o il
registratore MD collegati siano dotati di sistema di
telecomando TEXT COMPU LINK.
Tasti funzionali On-Screen (sul telecomando)
A/V CONTROL RECEIVER
Premendo TEXT DISPLAY, sul
display viene visualizzato
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD
DVD MULTI
CD
CDR
TV/DBS VIDEOPHONO
TAPE/MD
VCR1 VCR2
DSP
SURROUND
SURR/DSP
ANALOG/DIGITAL
BOOST∗FRONT•L
SOUND
DIGITAL EQ
∗
RETURN FM MODE 1 00
CH/
TEXT
MENU
REC
PAUSE
SLEEP
OFF
BASS
231
MENU
CENTER∗SUBWFR
TEST
∗
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
∗
7/P
89
SBACK•L∗SBACK•R
∗
0
10
+−+−+
LEVEL
TV VOL
∗
TA/NEWS/
PLAY
INFO
/REWFF/
PAUSE
SET
PTY SEARCH
PTY
STOP
DISPLAY MODE
∗
CONTROL
ANALOG
DIRECT
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
DISPLAY
FM/AM
INPUT
FRONT•R
VOLUME
USB
+10
+
−
EXIT
PTY
“MENU”.
TEXT
DISPLAY
MENU
/REWFF/
INFO
PAUSE
TA/NEWS/
PLAY
SET
PTY SEARCH
PTY
STOP
DISPLAY MODE
EXIT
PTY
1 Nome della sorgente: CD o MD
2 Selezionare
o , poi premere SET per cambiare
disco.
3 Numeri e titoli delle tracce.
• Quando si sposta il simbolo
su un numero di
traccia, è possibile modificarne le informazioni
premendo 2 o 3. Ogniqualvolta si preme il tasto, si
alternano il titolo della traccia e l’esecutore. (È altresì
possibile far partire la riproduzione della traccia
premendo SET.)
4 Selezionare questa voce (spostare davanti), poi
premere SET per portarsi alla videata DISC SEARCH
(vedere pagina 49).
5 Selezionare questa voce (spostare
davanti), poi
premere SET per portarsi alla videata TITLE INPUT
(vedere pagina 50).
6 Appare soltanto quando è selezionato un CD Text.
7 Informazioni sul disco (titolo, esecutore, genere
musicale).
Se è selezionata questa voce (
davanti), è possibile
modificare le informazioni sul disco premendo 2 o 3.
Ogniqualvolta si preme il tasto, cambiano le
informazioni sul disco (vedere “Nota a 7”).
8 Selezionare
o , poi premere SET per cambiare
traccia.
9 Tasti utilizzabili e loro funzioni per la selezione corrente.
Qui, le indicazioni cambiano in funzioni della selezione
corrente (davanti). Vedere “Nota a 9”.
Nota a 7:
Il display visualizza le seguenti informazioni:
• Per i CD Text—Titolo del disco, musicista, genere, autore,
compositore, arrangiatore, messaggio
Solo le informazioni registrate vengono mostrate. In assenza di
dati, appare il messaggio “NO DATA”.
• Per i MD—Titolo del disco
In assenza di dati, appare il messaggio “NO DATA”.
Presentazione delle informazioni sul disco
sullo schermo televisivo
Premere TEXT DISPLAY mentre uno tra “CD” o
“MD” è selezionato come sorgente.
Sullo televisore viene visualizzato la videata delle informazioni
sul disco.
Nota a 9:
Ad esempio, il tasto SET si usa per far partire l’ascolto (PLAY), per
portarsi alla videata successiva (ENTER) e per definire la selezione
(ENTER).
Per uscire dalla videata delle informazioni sul
disco
Premere EXIT.
Note:
• Il display a video sparisce nei seguenti casi:
– Se non si agisce entro 10 minuti.
– Se si eseguono operazioni diverse da quelle descritte nella
presente sezione.
• Per gestire il registratore MD con il sistema di telecomando TEXT
COMPU LINK, è necessario cambiare il nome della sorgente
visualizzato sul display da “TAPE” a “MD”. (Vedere pagina 17).
• Non è possibile visualizzare correttamente alcuni caratteri speciali
come le lettere accentate.
Italiano
48
Ricerca disco (Solo per il lettore CD)
Ricerca disco in base all’esecutore:
1. Premere TEXT DISPLAY mentre “CD”è
selezionato come sorgente.
Sulla televisore viene visualizzato la videata delle informazioni
sul disco.
2. Premere 5 o ∞ per
spostare
su
“SEARCH”, poi
premere SET.
Viene visualizzata la videata
DISC SEARCH.
3. Premere 5 o ∞ per
spostare
su
“PERFORMER”, poi
premere SET.
Viene visualizzata la videata
PERFORMER SEARCH.
4. Premere 5 / ∞ / 2 / 3 per spostare davanti al
primo carattere dell’esecutore d’interesse, poi
premere SET.
Per la ricerca non sono disponibili i simboli come @, # o $.
davanti al carattere corretto, poi premere SET.
5. Premere di nuovo SET.
Il sistema avvia la ricerca del
disco, poi visualizza la
videata SEARCH RESULT
che presenta i nomi degli
titolo.
6. Dalla videata SEARCH RESULT si possono
eseguire le seguenti operazioni:
• Modificare l’indicazione delle informazioni sul disco:
Italiano
Premere 5 o ∞ per spostare
premere 2 o 3. Ogniqualvolta si preme 2 o 3, vengono
presentati alternativamente il titolo del disco e l’esecutore.
• Far partire l’esecuzione di un disco e portarsi alla videata
di informazioni sul disco (vedere pagina 48): Premere
5 o ∞ per spostare
premere SET.
• Visualizzare informazioni “nascoste” (nel caso il risultato
della ricerca presenti più di 5 dischi): Premere 5 o ∞ fino a
visualizzarli.
• Ritornare alla videata PERFORMER SEARCH: Premere
EXIT.
su un disco fra quelli elencati, poi
su uno dei dischi elencati, poi
6. Dalla videata SEARCH RESULT si possono
eseguire le seguenti operazioni:
• Modificare l’indicazione delle informazioni sul disco:
Premere 5 o ∞ per spostare
premere 2 o 3. Ogniqualvolta si preme 2 o 3, vengono
presentati alternativamente il titolo del disco e l’esecutore.
• Far partire l’esecuzione di un disco e portarsi alla videata
di informazioni sul disco (vedere pagina 48): Premere
5 o ∞ per spostare
premere SET.
• Visualizzare informazioni “nascoste” (nel caso il risultato
della ricerca presenti più di 5 dischi): Premere 5 o ∞ fino a
visualizzarli.
• Ritornare alla videata DISC TITLE SEARCH: Premere
EXIT.
su un disco fra quelli elencati, poi
su uno dei dischi elencati, poi
49
Ricerca disco in base al genere musicale:
1. Premere TEXT DISPLAY mentre “CD”è
selezionato come sorgente.
Sulla televisore viene visualizzata la videata delle informazioni
sul disco.
2. Premere 5 o ∞ per
spostare
su
“SEARCH”, poi
premere SET.
Viene visualizzata la videata
DISC SEARCH.
3. Premere 5 o ∞ per
spostare
su
“GENRE”, poi
premere SET.
Viene visualizzata la videata
GENRE SEARCH.
4. Premere 5 o ∞ per
spostare
sul genere
d’interesse, poi
premere SET.
Per visualizzare generi
musicali “nascosti”, premere
5 o ∞ fino a visualizzarli.
Il sistema avvia la ricerca del disco, poi visualizza la videata
SEARCH RESULT che presenta il titolo del disco.
Lettore CD dotati di funzione memoria disco
Lettore CD dotati di funzione memoria disco:
È possibile usare la funzione di memoria disco con il ricevitore.
Le informazioni sul disco (esecutore, titolo e genere musicale) dei
comuni CD audio vengono archiviate nella memoria del lettore CD.
Per informazioni sulla funzione memoria disco, vedere il manuale in
dotazione al lettore CD.
• Normalmente, i CD Text contengono informazioni sull’esecutore,
sul titolo e sul genere musicale. Se, invece, il CD Text non
contiene informazioni sul genere musicale, l’utente può inserirle
direttamente.
Nota:
Si può entrare nella videata TITLE INPUT di un CD Text e
immetterne i titoli. Non è però possibile memorizzate i titoli immessi
per un CD Text.
Esempio: Immettere le seguenti informazioni per il Disco 1
Esecutore: “MICHAEL”
Titolo disco: “MY FAVORITE”
1. Premere TEXT DISPLAY mentre “CD”è
selezionato come sorgente.
Sulla televisore viene visualizzata la videata delle informazioni
sul disco.
2. Premere 5 o ∞ per
spostare
su “TITLE
INPUT”, poi premere
SET.
Viene visualizzata la videata
TITLE INPUT/PERFORMER.
5. Dalla videata SEARCH RESULT si possono
eseguire le seguenti operazioni:
• Modificare l’indicazione delle informazioni sul disco:
Premere 5 o ∞ per spostare
poi premere 2 o 3. Ogniqualvolta si preme 2 o 3, vengono
presentati alternativamente il titolo del disco e l’esecutore.
• Far partire l’esecuzione di un disco e portarsi alla videata
di informazioni sul disco (vedere pagina 48): Premere
5 o ∞ per spostare
premere SET.
• Visualizzare informazioni “nascoste” (nel caso il risultato
della ricerca presenti più di 5 dischi): Premere 5 o ∞ fino a
visualizzarli.
• Ritornare alla videata GENRE SEARCH: Premere EXIT.
su un disco fra quelli elencati, poi
su uno dei dischi elencati,
3. Premere 5 / ∞ / 2 / 3 per spostare davanti al
carattere d’interesse, poi premere SET per
immettere il carattere.
• Se il CD attualmente in uso è un CD Text, passare al punto 5
senza immettere l’esecutore.
Per usare le lettere minuscole, premere 5 / ∞ / 2 / 3 spostare
su , poi premere SET.
Per riprendere a usare le lettere maiuscole, premere 5 / ∞ /2 / 3 spostare su , poi premere SET.
Continua a pagina seguente.
Italiano
50
4. Ripetere il punto 3 fino
a completare
l’immissione del nome
(massimo 32 caratteri).
Per inserire uno spazio,
premere 5 / ∞ / 2 / 3 per
spostare su , poi
premere SET.
Per correggere un carattere errato:
1) Premere 5 / ∞ / 2 / 3 per spostare
premere SET fino a selezionare il carattere errato.
2) Premere 5 / ∞ / 2 / 3 per spostare su , poi
premere SET per cancellare il carattere.
3) Premere 5 / ∞ / 2 / 3 per spostare
errato, poi premere SET per immettere il carattere giusto.
su + o =, poi
davanti al carattere
5. Premere 5 / ∞ / 2 / 3
per muovere
su
“DISC 1: MICHAEL
(nel nostro esempio)”,
poi premere SET.
Viene visualizzata la videata
TITLE INPUT/DISC TITLE.
Registratori MD:
Sul disco si possono scrivere informazioni (quali il titolo del disco e
dei brani) si può scrivere soltanto il titolo del brano selezionato al
momento.
• Se si dispone di piastra CD-MD, si possono immettere anche
informazioni come l’esecutore, il titolo del disco e il genere
musicale di normali CD audio nella memoria della piastra
CD-MD. (A tal fine, seguire la procedura del paragrafo “Lettore
CD dotati di funzione memoria disco” alla pagina 50).
• Se si modifica il titolo del disco o del brano con più di 32 caratteri,
I caratteri successivi al trentaduesimo verranno cancellati dal
titolo.
1. Premere TEXT DISPLAY mentre “MD” è
selezionato come sorgente.
Sulla televisore viene visualizzata la videata delle informazioni
sul disco.
2. Premere 5 o ∞ per
spostare
su “TITLE
INPUT”, poi premere
SET.
Viene visualizzata la videata
DISC TITLE INPUT.
6. Immettere il titolo del
disco seguendo la
procedura indicata i
punti 3 e 4.
• Se il CD in uso è un CD
Text, passare al punto
successivo senza immettere
il titolo del disco.
7. Premere 5 / ∞ / 2 / 3
per spoatare
su
“DISC 1: MY
FAVORITE (nel nostro
esempio)”, poi premere
SET.
Viene visualizzata la videata
TITLE INPUT/DISC 1 GENRE.
8. Premere 5 o ∞ per spostare sul genere
musicale d’interesse, poi premere SET.
Viene visualizzata di nuovo la videata d’informazioni sul disco.
Per visualizzare generi “nascosti”, premere 5 o ∞ fino a
visualizzarli.
Italiano
3. Immettere il titolo,
facendo riferimento ai
punti 3 e 4 del
paragrafo “Il ricevitore
consente di utilizzare la
funzione memoria
disco”.
• Si possono immettere fino a
32 caratteri di titolo.
4. Premere 5 / ∞ / 2 / 3
per spostare
sul
titolo del disco appena
immesso, poi premere
SET.
A questo punto il titolo del
disco è memorizzato e viene
visualizzata la videata SONG
TITLE INPUT per il brano selezionato al momento.
•È possibile immettere il titolo del brano selezionato al
momento.
5. Immettere il titolo delle canzoni, facendo
riferimento ai punti 3 e 4 del paragrafo “Il
ricevitore consente di utilizzare la funzione
memoria disco”.
• Si possono immettere fino a 32 caratteri di titolo.
51
6. Premere 5 / ∞ / 2 / 3 per spostare sul titolo
del brano appena immesso, poi premere SET.
A questo punto il titolo del brano è memorizzato e viene
visualizzata di nuovo la videata d’informazioni sul disco.
Attivazione di apparecchi audio/video JVC
Il telecomando del ricevitore consente di azionare apparecchi audio e video della JVC, in quanto contiene segnali di
comando degli stessi.
Azionamento dei Componenti Audio
IMPORTANTE:
Per azionare apparecchi audio JVC con il telecomando:
• Occorre collegare gli apparecchi audio JVC con le prese
COMPU LINK (SYNCHRO) (vedere pagina 46) oltre al
collegamento mediante cavi con connettori RCA (vedere pagine 8
e 9).
• Orientare il telecomando direttamente sul sensore del ricevitore.
• Se, per la selezione della sorgente, si utilizzano i tasti sul pannello
frontale o la funzione menu, il telecomando non può gestire la
sorgente. Per gestire la sorgente con il telecomando, questa
dev’essere selezionata tramite i tasti di selezione sorgente sul
telecomando.
• Per attivare la piastra di registrazione a cassetta o il registratore
MD con il telecomando COMPU LINK, il nome della sorgente
deve essere impostato correttamente. (Vedere pagina 17).
• Vedere anche i manuali in dotazione ai vari apparecchi.
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1TVAUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VIDEOPHONO
VCR1 VCR2
SURROUND
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
SLEEP
Nota:
Sul finestra del display apparirà la modalità operativa relativa
al tasto di selezione della sorgente che è stato premuto. Ad
esempio, l’illustrazione soprastante indica che il telecomando
sta operando sulla sorgente CD.
TastiIndicazioni
FM/AM TUNER
CDCD
CDRCDR
PHONOPHONO
TAPE/MDTAPE
CONTROL (ripetutamente)*
SOUNDSOUND
*
Per selezionare la sorgente “VCR1”, “TAPE”, “CDR” oppure
“CDDSC”, premere ripetutamente CONTROL.
CDR
TAPE/MD
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
MENU
TEST∗CENTER∗SUBWFR
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
∗
7/P
89
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
∗
∗
0
10
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
∗
TA/NEWS/
PLAY
MENU
INFO
/REWFF/
PAUSE
SET
PTY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
USB
ANALOG/DIGITAL
INPUT
FRONT•R
∗
+10
+
VOLUME
−
EXIT
PTY
CONTROL
VCR1
CDDSC
TAPE
CDR
Tuner
Si possono sempre eseguire le seguenti operazion:
FM/AM:Si passa alternativamente da FM a AM
(MW/LW).
Dopo aver premuto FM/AM, si possono effettuare le seguenti
operazioni:
1 – 10, +10:Per selezionare direttamente un
numero di canale memorizzato.
Per il numero di canale 5, premere 5.
Per il numero di canale 15, premere
+10 e 5.
Per il numero di canale 20, premere
+10 e 10.
FM MODE:
Per cambiare la modalità di ricezione FM.
PTY SEARCH:Per eseguire la ricerca di programmi
con codici PTY.
PTY +/–:Per selezionare i codici PTY.
TA/NEWS/INFO:Selezionare programmi con funzioni
Enhanced Other Network.
DISPLAY MODE:Per visualizzare i segnali RDS.
Comandi suono (Amplificatore)
Si possono sempre eseguire le seguenti operazioni:
SURROUND:
Attivare e selezionare le modalità
Surround.
DSP:
SURR/DSP OFF:
Attivare e selezionare le modalità DSP.
Disattivare le modalità Surround e DSP.
Dopo aver premuto SOUND, si possono effettuare le seguenti
operazioni:
FRONT•L,
quindi
LEVEL +/– :
Regolare il livello di uscita del
diffusore anteriore sinistro. Sul
display verrà visualizzato “FRL”.
FRONT•R,
quindi
LEVEL +/– :
Regolare il livello di uscita del
diffusore anteriore destro. Sul
display verrà visualizzato “FRR”.
CENTER,
quindi
LEVEL +/– :
Regolare il livello di uscita del
diffusore centrale. Sul display verrà
visualizzato “CTR”.
SURR•L,
quindi
LEVEL +/–:R
egolare il livello di uscita del
diffusore surround sinistro. Sul
display verrà visualizzato “SURRL”.
SURR•R,
quindi
LEVEL +/– :
Regolare il livello di uscita del
diffusore surround destro. Sul
display verrà visualizzato “SURRR”.
SBACK•L,
quindi
LEVEL +/– :
Regolare il livello di uscita del
diffusore surround posteriore
sinistro. Sul display verrà
visualizzato “SBKL”.
SBACK•R,
quindi
LEVEL +/– :R
egolare il livello di uscita del
diffusore surround posteriore destro.
Sul display verrà visualizzato
“SBKR”.
SUBWFR,
quindi
LEVEL +/– :R
egolare il livello di uscita del
subwoofer. Sul display verrà
visualizzato “S-WFR”.
DIGITAL EQ,
quindi
LEVEL+/– :
Selezionare la banda audio e regolare
la frequenza. Sul display verrà
visualizzato “EQ”.
TEST:
Attivare e disattivare l’emissione del
tono di verifica.
BASS BOOST:
Attivare e disattivare la funzione di
potenziamento dei bassi.
Nota:
Dopo aver regolato il suono, premere il tasto di selezione sorgente
per attivare la sorgente di destinazione con i 10 tasti (altrimenti non
utilizzabili).
52
Italiano
Lettore CD
Dopo aver premuto CD, si possono eseguire le seguenti operazioni
sul lettore CD:
3 PLAY:Per far partire l’esecuzione.
4:Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o
precedente).
¢:Per saltare all’inizio della traccia successiva.
7 STOP:Per interrompere l’esecuzione.
8 PAUSE:Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
premere 3 PLAY.
1 – 10, +10:Per selezionare direttamente un numero di traccia.
Per il numero di traccia 5, premere 5.
Per il numero di traccia 15, premere +10 e 5.
Per il numero di traccia 20, premere +10 e 10.
Per il numero di traccia 30, premere +10, +10 e 10.
1 – 10, +10:Per selezionare direttamente un numero di traccia.
Per il numero di traccia 5, premere 5.
Per il numero di traccia 15, premere +10 e 5.
Per il numero di traccia 20, premere +10 e 10.
Per il numero di traccia 30, premere +10, +10 e 10.
REC PAUSE:Fare una pausa durante la registrazione.
Per riprendere la registrazione premere di nuovo
questo tasto, poi 3 PLAY.
Nota:
Per attivare i tasti suindicati si possono utilizzare il tasto
CDR o il tasto CONTROL. Se si preme CDR, cambia anche la
sorgente di riproduzione. Invece, se si preme ripetutamente
CONTROL per selezionare “CDR”, la sorgente di riproduzione non
cambia.
CD changer
Dopo aver premuto ripetutamente CONTROL fino a visualizzare
“CDDSC” nella finestra del display, si possono eseguire le seguenti
operazioni sul CD changer:
3 PLAY:Per far partire l’esecuzione.
4:Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o
precedente).
¢:Per saltare all’inizio della traccia successiva.
7 STOP:Interrompere la riproduzione o la registrazione.
8 PAUSE:Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
premere 3 PLAY.
1 – 6, 7/P:Per selezionare il numero di un disco installato nel
CD changer.
Dopo aver premuto CD, si possono eseguire le seguenti operazioni
sul CD changer:
1 – 10, +10:Per selezionare direttamente un numero di traccia.
Per il numero di traccia 5, premere 5.
Per il numero di traccia 15, premere +10 e 5.
Per il numero di traccia 20, premere +10 e 10.
Per il numero di traccia 30, premere +10, +10 e 10.
Esempio:
• Selezionando il numero di disco 4, il numero di traccia 12
e avviando la riproduzione.
1. Premere ripetutamente CONTROL fino a visualizzare
“CDDSC” sul display, poi premere 4.
2. Premere CD, poi premere +10, 2.
Giradischi
Dopo aver premuto PHONO, si possono eseguire le seguenti
operazioni sul giradischi:
3 PLAY:Per far partire l’esecuzione.
7 STOP:Per interrompere l’esecuzione.
Registratore CD
Dopo aver premuto CDR (oppure CONTROL ripetutamente, fino a
Italiano
visualizzare “CDR” sulla finestra del display), si possono eseguenti
operazioni sul registratore CD:
3 PLAY:Per far partire l’esecuzione.
4:Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o
precedente).
¢:Per saltare all’inizio della traccia successiva.
7 STOP:Interrompere la riproduzione o la registrazione.
8 PAUSE:Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
premere 3 PLAY.
Piastra di registrazione a cassetta
Dopo aver premuto TAPE/MD (o CONTROL ripetutamente fino a
visualizzare “TAPE” sulla finestra del display), si possono eseguire
le seguenti operazioni sul piastra di registrazione a cassetta:
3 PLAY:Per far partire l’esecuzione.
REW:Avvolgimento rapido del nastro da destra a sinistra.
FF:Avvolgimento rapido del nastro da sinistra a destra.
7 STOP:Interrompere la riproduzione o la registrazione.
8 PAUSE:Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
premere 3 PLAY.
REC PAUSE:Fare una pausa durante la registrazione.
Per riprendere la registrazione premere di nuovo
questo tasto, poi 3 PLAY.
Note:
• Se si utilizza una piastra di registrazione, modificare il nome della
sorgente collegata ai prese registratore TAPE/MD (vedere pagina 17).
• Per attivare i tasti suindicati si possono utilizzare il tasto TAPE/MD o
il tasto CONTROL. Se si preme TAPE/MD, cambia anche la
sorgente di riproduzione. Invece, se si preme ripetutamente
CONTROL per selezionare “TAPE”, la sorgente di riproduzione non
cambia.
Registratore MD
Dopo aver premuto TAPE/MD (o CONTROL ripetutamente fino a
visualizzare “TAPE*” sulla finestra del display), si possono eseguire
le seguenti operazioni sul registratore MD:
3 PLAY:Per far partire l’esecuzione.
4:Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o
precedente).
¢:Per saltare all’inizio della traccia successiva.
7 STOP:Interrompere la riproduzione o la registrazione.
8 PAUSE:Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
premere 3 PLAY.
REC PAUSE:Fare una pausa durante la registrazione.
Per riprendere la registrazione premere di nuovo
questo tasto, poi 3 PLAY.
Note:
• Se si utilizza un registratore MD, modificare il nome della sorgente
collegata ai prese registratore TAPE/MD (vedere pagina 17).
• Per attivare i tasti suindicati si possono utilizzare il tasto
TAPE/MD o il tasto CONTROL. Se si preme TAPE/MD, cambia
anche la sorgente di riproduzione. Invece, se si preme
ripetutamente CONTROL per selezionare “TAPE*”, la sorgente di
riproduzione non cambia.
*
Selezionando “TAPE” si può gestire il registratore di MD.
53
Azionamento dei Componenti Video
MENU
ENTER
IMPORTANTE:
Per azionare apparecchi video JVC con il telecomando:
• Alcuni videoregistratori JVC accettano due tipi di segnali di
controllo—i codici remoti “A” e “B”. Prima di utilizzare il
telecomando, accertarsi che il codice impostato per il telecomando
del videoregistratore collegato alle
–Nel caso in cui vi sia un altro videoregistratore JVC collegato
alle
jack VCR 2 o VIDEO, impostare come codice del
telecomando il codice “B”. (Questo telecomando non è in grado
di emettere i segnali di controllo del codice “B”).
• Quando si utilizza il telecomando, puntare il telecomando
direttamente verso il sensore remoto su ciascun componente, non
sul ricevitore.
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1TVAUDIO
DVD
TV/DBS VIDEOPHONO
VCR1 VCR2
SURROUND
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
SLEEP
Nota:
Sul finestra del display apparirà la modalità operativa relativa
al tasto di selezione della sorgente che è stato premuto. Ad
esempio, l’illustrazione soprastante indica che il telecomando
sta operando sulla sorgente VCR 1.
TastiIndicazioni
VCR1VCR1
DVD o DVD MULTIDVD
TV/DBSTV
CONTROL (ripetutamente)*
*
Per selezionare la sorgente “VCR1”, “TAPE”, “CDR” oppure
“CDDSC” premere ripetutamente CONTROL.
jack VCR 1 sia “A”.
DVD MULTI
CD
CDR
TAPE/MD
SURR/DSP
DSP
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
MENU
TEST
CENTER∗SUBWFR
∗
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
∗
7/P
89
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
∗
∗
0
10
RETURN FM MODE 10 0
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
∗
TA/NEWS/
PLAY
MENU
INFO
/REWFF/
PAUSE
SET
PTY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
FM/AM
USB
ANALOG/DIGITAL
INPUT
FRONT•R
∗
+10
+
VOLUME
−
EXIT
PTY
CONTROL
CDDSC
VCR1
TAPE
CDR
VCR 1 (VCR collegato ai jack VCR 1)
Si possono sempre eseguire le seguenti operazioni:
VCR1
:Per accendere/spegnere il VCR 1 (VCR
collegato ai jack VCR 1).
Dopo aver premuto VCR1 (o CONTROL ripetutamente fino a
visualizzare “VCR1” sulla finestra del display), si possono eseguire
le seguenti operazioni sul VCR 1 (VCR collegato ai jack VCR 1):
1 – 9, 0:Per selezionare i canali TV sul VCR.
3 PLAY:Per far partire l’esecuzione.
REW:Per avvolgere il nastro.
FF:Per avvolgere rapidamente il nastro.
7 STOP:Interrompere la riproduzione o la registrazione.
8 PAUSE:Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
premere 3 PLAY.
REC PAUSE:Fare una pausa durante la registrazione.
Per riprendere la registrazione premere di nuovo
questo tasto, poi 3 PLAY.
CH +/–:Per cambiare i canali televisore sul VCR.
Nota:
Per attivare i tasti suindicati si possono utilizzare il tasto
VCR1 o CONTROL. Se si preme VCR1, cambia anche la sorgente
di riproduzione. Invece, se si preme ripetutamente CONTROL
per selezionare “VCR1”, la sorgente di riproduzione non cambia.
Lettore DVD
Dopo aver premuto DVD o DVD MULTI, si possono eseguire
le seguenti operazioni sul lettore DVD:
3 PLAY:Per far partire l’esecuzione.
4:Per ritornare all’inizio della capitoli corrente (o
precedente).
¢:Per saltare all’inizio della capitoli successiva.
7 STOP:Per interrompere l’esecuzione.
8 PAUSE:Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
premere 3 PLAY.
Dopo aver premuto DVD o DVD
MULTI, si possono utilizzare questi
tasti per i comandi dal menu DVD:
Nota:
Per i comandi da menu, vedere le
istruzioni fornite con i dischi o il
lettore DVD.
∗FRONT•L
TEST∗CENTER
456
∗SURR•L
∗FRONT•R
23
MENU
∗SUBWFR
ENTER
8
Televisore
Si possono sempre eseguire le seguenti operazioni:
TV
:Per accendere/spegnere il televisore.
TV VOL +/–:Per regolare il volume.
TV/VIDEO:Per impostare la modalità (TV o VIDEO).
Dopo aver premuto TV/DBS, si possono eseguire le seguenti
operazioni sul televisore:
CH +/–:Per cambiare i canali.
1 – 9, 0, 100+:Per selezionare i canali.
RETURN:Per passare alternativamente dal canale
selezionato in precedenza a quello attuale.
Italiano
54
Attivazione di apparecchi di altre marche
Il telecomando fornito con il ricevitore è in grado di trasmettere
segnali per il comando di televisore, CATV, DBS tuner, VCR e
lettore DVD di altre marche. Il telecomando consente di azionare
apparecchi di altre marche sostituendo ai segnali trasmissibili
preimpostati quelli della casa produttrice corrispondente.
In questo caso, vedere anche i manuali forniti con i vari apparecchi.
Per poter azionare gli apparecchi con il telecomando, per prima cosa
è necessario impostare il codice della casa produttrice per i vari
apparecchi (televisore, CATV, DBS tuner, VCR e lettore DVD).
Quando si sostituiscono le batterie del telecomando, reimpostare
i codici della casa produttrice.
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1TVAUDIO
DVD
DVD MULTI
CD
FM/AM
TV/DBS VIDEOPHONO
VCR1 VCR2
SURROUND
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
SLEEP
CDR
TAPE/MD
SURR/DSP
DSP
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
TEST
CENTER∗SUBWFR
∗
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
∗
7/P
89
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
∗
∗
0
10
RETURN FM MODE 10 0
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
∗
TA/NEWS/
PLAY
MENU
INFO
/REWFF/
PAUSE
SET
PTY SEARCH
PTY
STOP
DISPLAY MODE
USB
ANALOG/DIGITAL
INPUT
FRONT•R
∗
MENU
+10
VOLUME
EXIT
PTY
CONTROL
+
−
Sostituzione dei segnali trasmissibili per il
comando di televisori di altre marche
1. Premere senzo lasciarlo TV .
2. Premere TV/DBS.
Sul display del telecomando viene visualizzato “CALL”.
3. Immettere il codice del produttore con i tasti
1–9 e 0.
Per individuare il codice, vedere l’elenco qui sotto.
4. Lasciare TV .
Per attivare il televisore si possono utilizzare i seguenti tasti:
TV
:Per accendere e spegnere il
televisore.
TV VOL +/–:Per regolare il volume.
TV/VIDEO:Per impostare la modalità (TV o
VIDEO).
Dopo aver premuto TV/DBS, si possono eseguire le seguenti
operazioni sul televisore:
CH +/–:Per modificare i canali.
1 – 10, 0, 100+ (+10):Per selezionare i canali.
Il tasto 10 funziona come il tasto
ENTER se il televisore richiede che
si prema ENTER dopo aver
selezionato il numero del canale.
Note:
• Vedere anche il manuale in dotazione al televisore.
• Per alcuni apparecchi televisore, è possibile che ai tasti non
siano assegnate tutte le funzioni indicate sopra.
• Se non è possibile cambiare i canali televisore premendo i tasti
numerati, premere CH +/–.
5. Provare ad accendere il televisore premendo
TV
Se il televisore si accende e si spegne, significa che è stato
immesso il codice corretto.
Nel caso vi siano più codici per la stessa marca di televisore,
è necessario provarli singolarmente fino a trovare quello giusto.
.
Italiano
55
Nota:
Sul finestra del display apparirà la modalità operativa relativa
al tasto di selezione della sorgente che è stato premuto. Ad
esempio, l’illustrazione soprastante indica che il telecomando
sta operando sulla sorgente televisore.
I codici della casa costruttrice sono soggetti a variazioni senza
preavviso. In caso di varaizione, questo telecomando non è in grado
di gestire l’apparecchio.
Sostituzione dei segnali trasmissibili per il
comando di convertitori CATV o DBS tuner
1. Premere senza lasciarlo CATV/DBS .
2. Premere CATV/DBS CONTROL.
Sul display del telecomando viene visualizzato “CALL”.
3 Immettere il codice del produttore con i tasti
1–9 e 0.
Per il codice vedere gli elenchi seguenti.
4. Lasciare CATV/DBS .
Si possono eseguire le seguenti operazioni sul convertitore
CATV o sul DBS tuner:
CATV/DBS
CH +/–:Per modificare i canali.
1 – 10, 0, 100+ (+10):Per selezionare i canali.
Nota:
Vedere anche il manuale in dotazione al convertitore CATV o DBS
tuner.
:Per accendere e spegnere il
convertitore CATV o il DBS tuner.
Il tasto 10 funziona come il tasto
ENTER se il richiede che si prema
ENTER dopo aver selezionato il
numero del canale.
5. Provare ad accendere il convertitore CATV
o il DBS tuner premendo CATV/DBS
Se il convertitore CATV o il DBS tuner si accendono e si
spengono, significa che è stato immesso il codice corretto.
Nel caso vi siano più codici per la stessa marca di
convertitore CATV o il DBS tuner, è necessario provarli
singolarmente fino a trovare quello giusto.
Nota:
Non e possibile usare simultaneamente il convertitore CATV ed il
tuner DBS.
I codici della casa costruttrice sono soggetti a variazioni senza
preavviso. In caso di varaizione, questo telecomando non è in
grado di gestire l’apparecchio.
Sostituzione dei segnali trasmissibili per il
comando di VCR di altre marche
1. Premere senza lasciarlo VCR1 .
2. Premere VCR1.
Sul display del telecomando viene visualizzato “CALL”.
3. Immettere il codice del produttore con i tasti
1–9 e 0.
Per il codice vedere l’elenco seguente.
4. Lasciare VCR1 .
Per azionare il VCR si possono usare i seguenti tasti:
VCR1:Per accendere e spegnere il VCR.
Dopo aver premuto VCR1, si possono eseguire le seguenti
operazioni sul VCR:
CH +/–:Modifica i canali televisore sul VCR.
1 – 10, 0, 100+ (+10):Seleziona i canali televisore.
Il tasto 10 funziona come il tasto
ENTER se il VCR richiede che si
prema ENTER dopo aver
selezionato il numero del canale.
3 PLAY:Per far partire la riproduzione.
REW:Per riavvolgere il nastro.
FF:Per riavvolgere rapidamente il nastro.
7 STOP:Interrompere la riproduzione o la
registrazione.
8 PAUSE:Per pausa. Per riprendere
l’esecuzione, premere 3 PLAY.
REC PAUSE:Fare una pausa durante la
registrazione. Per riprendere la
registrazione premere di nuovo
questo tasto, poi 3 PLAY.
Nota:
Vedere anche il manuale in dotazione al VCR.
5. Provare ad accendere il VCR premendo
VCR1
Se il VCR si accende e si spegne, significa che è stato immesso
il codice corretto.
Nel caso vi siano più codici per la stessa marca di VCR,è
necessario provarli singolarmente fino a trovare quello giusto.
I codici della casa costruttrice sono soggetti a variazioni senza
preavviso. In caso di varaizione, questo telecomando non è in
grado di gestire l’apparecchio.
Dopo aver premuto DVD o DVD
MULTI, si possono utilizzare questi
tasti per i comandi dal menu DVD:
Nota:
Per i comandi da menu, vedere le
istruzioni fornite con i dischi o il lettore
DVD.
∗FRONT•L
TEST∗CENTER
456
∗SURR•L
∗FRONT•R
23
MENU
∗SUBWFR
ENTER
8
Nota:
Vedere anche il manuale in dotazione al lettore DVD.
5. Provare ad attivare il lettore DVD premendo uno
dei tasti suindicati.
• RICORDARE di attivare il lettore DVD prima di premere tali
tasti.
Se per la marca del
provarli singolarmente fino ad immettere quello giusto.
I codici della casa costruttrice sono soggetti a variazioni senza
preavviso. In caso di varaizione, questo telecomando non è in
grado di gestire l’apparecchio.
lettore DVD sono indicati più codici,
*Impostazione iniziale
Sostituzione dei segnali trasmissibili per il
comando di lettore DVD di altre marche
1. Premere senza lasciarlo AUDIO .
2 Premere DVD.
Sul display del telecomando viene visualizzato “CALL”.
3. Immettere il codice del produttore con i tasti
1–9 e 0.
Per il codice vedere l’elenco seguente.
4. Lasciare AUDIO .
Italiano
Dopo aver premuto DVD o DVD MULTI, si possono eseguire
le seguenti operazioni sul lettore DVD:
3 PLAY:Per far partire l’esecuzione.
4:Per ritornare all’inizio della capitoli
corrente (o precedente).
¢:Per saltare all’inizio della capitoli
successiva.
7 STOP:Per interrompere l’esecuzione.
8 PAUSE:Per pausa. Per riprendere
57
l’esecuzione, premere 3 PLAY.
Ricerca guasti
La seguente scheda consente di risolvere i problemi operativi più comuni. Nel caso non si riesca ad eliminare il
problema, è opportuno rivolgersi al servizio assistenza JVC.
PROBLEMA
Il display non si accende.
Non esce alcun suono dai diffusori.
Il suono esce da un solo diffusore.
Assenza di suono dal PC collegato con
cavo USB.
Assenza di suono dal PC collegato con
cavo USB.
Il suono prodotto dal PC collegato con
cavo USB è intermittente.
Ronzio continuo durante la ricezione FM.
Rumori occasionali durante la ricezione
FM.
Disturbi durante la riproduzione di un disco.
Rumori durante l’ascolto.
Nessun effetto sonoro, quali modalità
Surround, modalità DSP ed
equalizzazione digitale.
Impossibile riprodurre a 6,1 canali
software Dolby Digital EX o
DTS ES.
CAUSA POSSIBILE
Cavo di alimentazione non inserito.
Cavo di segnale diffusori non collegato.
Tasti SPEAKERS ON/OFF 1 e
SPEAKERS ON/OFF 2 impostati in
modo improprio.
È stata selezionata la sorgente sbagliata.
È attiva la funzione Muting.
È stata selezionata una modalità
d’ingresso (analogica o digitale) errata.
I collegamenti sono errati.
Cavi di segnale collegati in modo
improprio.
Compensazione eccessiva.
Scossa elettrica sul ricevitore, sul PC o
sul cavo USB.
Sul computer non è stato selezionato il
dispositivo USB.
Sul PC è selezionata la funzione “Mute”.
Onda elettromagnetica di forte intensità
emessa da un apparecchio in prossimità.
Il PC è sottoposto a un carico eccessivo a
causa dell’utilizzo di altre applicazioni.
Segnale in entrata troppo debole.
Stazione troppo lontana.
Si sta usando un’antenna impropria.
Antenne collegate in modo improprio.
Rumori di accensione di vetture.
Il cavo di messa a terra del giradischi
non è collegato alla vite contrassegnata
con (H) sul pannello posteriore.
Il giradischi è troppo vicino ai diffusori.
Analog Direct è attivo.
Il software o le impostazioni non sono
compatibili con il software Dolby
Digital EX o DTS ES.
SOLUZIONE
Inserire il cavo nella presa CA. (Vedere pagina 15).
Verificare il cablaggio e fare gli opportuni
collegamenti. (Vedere pagine 6 a 8).
Premere correttamente SPEAKERS ON/OFF 1 e
SPEAKERS ON/OFF 2. (Vedere pagina
Selezionare la sorgente giusta.
Premere MUTING per annullare la funzione.
(Vedere pagina 20).
Selezionare la modalità d’ingresso (analogica o
digitale) corretta. (Vedere pagina 19).
Controllare i collegamenti.
Per i collegamenti analogici, vedere pagine 8 a 12.
Per i collegamenti digitali, vedere pagina 13.
Per il collegamento USB, vedere pagina 14.
Controllare il cablaggio e fare gli opportuni
collegamenti. (Vedere pagine 6 a 8).
Regolarla. (Vedere pagina 43).
Spegnere e riaccendere il ricevitore una volta, poi
riavviare l’applicazione installata sul PC.
Selezionare “USB Audio Device [1]” per “Playback”
di “Audio” (vedere pagina 14).
Vedere i manuali in dotazione al PC.
Verificare se il volume è impostato a basso livello.
Vedere i manuali in dotazione al PC.
Allontanare il PC dall’apparecchio (es. televisore)
interessato.
Chiudere le applicazioni inutilizzate al momento.
Collegare un’antenna FM esterna o contattare il
rivenditore. (Vedere pagina 5).
Selezionare un’altra stazione.
Verificare con il rivenditore se l’antenna è quella
giusta.
Verificare i collegamenti. (Vedere pagine 5 a 6).
Spostare l’antenna rispetto al traffico veicolare.
Collegare il cavo di messa a terra alla vite
contrassegnata con (H) sul pannello posteriore.
Spostarlo.
Disattivare Analog Direct (vedere pagina 33).
Utilizzare software di riproduzione contrassegnato da
o da .
Impostare “EX/ES” su “AUTO” (vedere pagina 23).
18).
Italiano
Continua a pagina seguente.
58
PROBLEMA
CAUSA POSSIBILE
SOLUZIONE
Sul display lampeggia “OVERLOAD”.
Dopo l’accensione, si accende la spia
STANDBY, ma subito doopo il ricevitore
si spegne (in modalità stanby).
Il telecomando non funziona.
II telecomando non funziona como
previsto.
Diffusori sovraccaricati (volume
elevato).
Diffusori sovraccaricati (cortocircuito
dei terminali).
II ricevitore e sovraccaricato.
Ostacolo tra il sensore del telecomando
sul ricevitore e il telecomando.
Pile scariche.
È stata selezionata una modalità
operativa del telecomando impropia.
1.Premere STANDBY/ON sul pannello
frontale per spegnere il ricevitore.
2.Fermare la sorgente del playback.
3.Ora riaccendere il ricevitore e regolare il volume.
Premere STANDBY/ON sul pannello frontale,
poi controllare il cablaggio dei diffusori.
Se “OVERLOAD” non scompare, scollegare il cavo
d’alimentazione CA e poi ricollegarlo.
Se il cablaggio non è in cortocircuito, contattare il
rivenditore.
Premere STANDBY/ON sul pannello frontale
per disattivare il ricevitore. Dopo aver scollegato il
cavo di alimentazione, contettare il rivenditore.
Togliere l’oggetto che ostruisce.
Sostituirle. (Vedere pagina 15).
Selezionare la modalita operativa corretta. (Vedere
pagine 52 a 54).
Italiano
59
Specifiche
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
Amplificatore
Potenza di uscita:
Funzionamento stereo:
Canali anteriori:100 W per canale min. RMS in 8 Ω, 1 kHz,
distorsione armonica totale non superiore a
0,8%. (IEC268-3/DIN)
Funzionamento surround:
Canali anteriori:100 W per canale min. RMS in 8 Ω, 1 kHz,
distorsione armonica totale non superiore a
0,8%.
Canale centrale:100 W, min. RMS in 8 Ω, 1 kHz, distorsione
armonica totale non superiore a 0,8%.
Canali surround:100 W per canale, min. RMS in 8 Ω, 1 kHz,