AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-8022RSL
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD
DVD MULTI
CD
CDR
TV/DBS VIDEOPHONO
TAPE/MD
VCR1 VCR 2
DSP
SURR/DSP
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
PAUSE
SLEEP
REC
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
CENTER∗SUBWFR
TEST
∗
564
SURR•L∗SURR•R
∗
89
7/P
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
∗
∗
0
10
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
∗
PLAY
MENU
/REW
PAUSE
SET
PTY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
ANALOG/DIGITAL
MENU
ENTER
TA/NEWS/
INFO
SURROUND
FM/AM
FRONT•R
∗
VOLUME
FF/
CONTROL
USB
INPUT
FM/AM TUNING FM/AM PRESETFM MODE
STANDBY
+10
+
−
EXIT
PTY
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
1
SURROUND
2
USB AUDIO
PUSH OPEN
DSP
S-VIDEO VIDEO
MEMORY
SURROUND / DSP
OFF
VIDEO
ANALOG / DIGITAL
L—AUDIO—R
RX-8022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SOURCE NAME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOUCE NAME
FM/AMUSB AUDIOTAPE/MDCDRCDPHONO
INPUT
INPUT ATT
DIGITAL
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
LEVEL
ADJUST
DIMMER
PTY SEARCH TA / NEWS / INFO DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
ANALOG DIRECT
BASS BOOST
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0870-005A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-8022RSL
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-8022RSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Tack för att du köpte en av våra JVC-produkter.
Innan du börjar använda denna apparat bör du läsa denna användarhandbok noggrant så att du får bästa möjliga
prestanda från apparaten. Spara handboken för framtida bruk.
Svenska
Funktioner
Dolby Digital EX*
Dolby Digital EX är ett nytt surround-kodningsformat, en
vidareutveckling av flerkanalig Dolby Digital som har utvecklats för
att ge kanalen Dolby Digital 5,1 en extra surround-kanal. Med hjälp
av en matriskodnings/-avkodningsmetod kodas (och avkodas) den
extra “bakre surround”-kanalsignalen i både vänster och höger
surround-signalkanaler.
DTS-ES Extended Surround (DTS-ES)**
DTS-ES är ett annat nytt format som har utvecklats av Digital
Theater Systems, Inc. och som ger en bakre surround-kanal
baserad på DTS Digital Surround.
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II konverterar all 2-kanalig stereoprogramvara,
särskilt Dolby Surround-kodad programvara, till 5-kanaliga (samt
subwoofer) signaler. Metoden återskapar realistiskt Surround-ljud
som liknar Dolby Digital 5,1-kanalig. Dolby Pro Logic II kan
återskapa två lägen—Movie (bio) och Music (musik).
Neo:6**
Neo:6 återskapar realistiska Surround-fält genom att konvertera
2-kanalig stereoprogramvara till 6-kanalig (samt subwoofer)
signaler. Neo:6 kan återskapa två lägen—Neo:6 Cinema (bio) och
Neo:6 Music (musik).
DAP (Digital Acoustic Processor)
Simuleringstekniker för ljudfält medger exakt återskapning av
befintliga teatrar och hallar. Tack vare den högpresterande DSPn
(Digital Signal Processor) och ett minne med hög kapacitet kan du
njuta av 5,1-kanals surround genom att tvåkanals eller flerkanals
mjukvara.
Flerkanalig hörlur med virtuellt surroundljud
—3D HEADPHONE
Det inbyggda virtuella surroundsystemet i hörlurarna är
kompatibelt med flerkanalig mjukvara som Dolby Digital, DTS
Surround, osv. Tack vare de nya algoritmerna för
signalbehandlingen som används av den högpresterande DSPn
kan du njuta av ett naturligt surroundljud i hörlurarna.
Fjärrstyrningssystemet COMPU LINK
Du kan använda fjärrstyrningssystemet COMPU LINK för att
styra andra JVC audio-/videokomponenter från denna mottagare.
Fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK
Fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK utvecklades för att
hantera den skivinformation som är inspelad på CD Text- och
MD-skivor. Med hjälp av denna information på skivorna kan du
styra CD-spelare eller MD-brännaren från mottagaren.
Säkerhetsföreskrifter
Kraftkällor
• När du lossar nätkabeln från vägguttaget skall du alltid dra i
sladdkontakten, inte i sladden.
• Handskas inte med nätsladden med våta händer.
• Om du inte skall använda mottagaren under en längre tid bör du
dra ut sladdkontakten ur vägguttaget.
Ventilation
De kraftfulla förstärkarna som är inbyggda i denna mottagare
genererar värme i skåpet. På grund av säkerhetsrisken ska följande
observeras noggrant.
• Se till att ventilationen är god runt mottagaren. Dålig ventilation
kan leda till att mottagaren överhettas och skadas.
• Blockera inte ventilationsöppningarna eller -hålen. (Om
ventilationsöppningarna eller -hålen blockeras av en tidning, tyg
eller liknande kan inte den upphettade luften komma ut).
Övrigt
• Om ett metallföremål eller en vätska skulle hamna på apparaten
skall du dra sladdkontakter ur väggkontakten. Kontakta din
radiohandlare innan du använder apparaten igen.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den
exemplevis en vas.
• Öppna inte apparaten. Den innehåller inga delar som du kan
reparera eller åtgärda.
Om något fel uppstår skall du dra sladdkontakten ur vägguttaget och
kontakta din JVC-förhandlare.
*
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och
dubbel-D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratries.
**
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” och “Neo:6” är varumärken
som tillhör Digital Theater Systems, Inc.
2
Förstärkarens delar
Gör dig bekant med de olika knapparna och reglagen på förstärkaren innan du använder den.
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Svenska
Främre panelen
7
2134
STANDBY
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
1
2
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
isd
Vid användning av VIDEO-uttagen
och/eller USB AUDIO-uttagen på
3 FM/AM TUNING 5 / ∞ knappar (27)
4 DSP knapp och lampa (39)
5 FM/AM PRESET 5 / ∞ knappar (27, 28)
6 SURROUND/DSP OFF knapp (39)
7 FM MODE knapp (28)
8 MEMORY knapp (27)
9 Indikeringsfönster (16)
p EFFECT knapp (45)
q DIGITAL EQ (utjämnings) knapp (42)
w Sensor för fjärrkontrollen (15)
e LEVEL ADJUST knapp (44)
r DIMMER knapp (20)
t RDS funktionsknappar (30 – 32)
PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
y MASTER VOLUME kontroll (18)
u ANALOG DIRECT knapp och lampa (33)
i PHONES-uttag (18)
o SUBWOOFER OUT ON/OFF knapp (34)
; SURROUND knapp och lampa (39)
a USB AUDIO-uttag (14)
s VIDEO-uttagen (10)
d • INPUT ANALOG/DIGITAL knapp (19)
• INPUT ATT knapp (33)
f Källvalsknappar och lampor (16, 17, 19, 27, 28, 40)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO,
CD, CDR, TAPE/MD, USB AUDIO, FM/AM
g SOURCE NAME knappar (17)
h CONTROL UP 5/DOWN ∞ knappar (21, 44, 45)
j SETTING knapp (21)
k BASS BOOST knapp och lampa (34)
- TA/NEWS/INFO-indikator (32)
= RDS-indikator (30)
~ ONE TOUCH OPERATION-indikator (26)
! Indikatorer för Digital-signalformat (19)
@ SPEAKERS 1/2-indikatorer (18)
# Huvuddisplay
$ HEADPHONE-indikator (18, 37)
% DIGITAL EQ (utjämnings)-indikator (42)
^ INPUT ATT (dämpnings)-indikator (33)
& SLEEP-indikator (20)
* AUTO MUTING-indikator (28)
( VOLUME-nivå-indikator (16, 20)
PRO LOGIC-indikator (36)
PRO LOGIC II-indikator (35)
•
3
Fjärrkontrollen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
CATV/DBS VCR1TVAUDIO
TV/DBSVIDEOPHONO
SURROUND
ANALOG
DIRECT
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
DISPLAY
A/V CONTROL RECEIVER
DVD
DVD MULTI
VCR1VCR2
SOUND
TAPE/MD
DSP
BASS
BOOST∗FRONT•L
TEST
∗
∗
7/P
DIGITAL EQ
∗
∗
10
RETURN FM MODE100
+
CH/
LEVEL
∗
−
TEXT
REC
PAUSE
SLEEP
PLAY
MENU
/REWFF/
PTY
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
CD
FM/AM
CDR
USB
SURR/DSP
ANALOG/DIGITAL
OFF
INPUT
FRONT•R
∗
231
MENU
CENTER∗SUBWFR
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
89
SBACK•L∗SBACK•R
+10
0
+
−
TA/NEWS/
PAUSE
SET
STOP
INFO
CONTROL
+
VOLUME
−
EXIT
PTY
TV VOL
Fjärrkontrollen
1 Indikeringsfönster
2
knappar (16, 54 – 57)
CATV/DBS
, VCR1, TV, AUDIO
3 Källvalsknappar (16, 17, 19, 28, 40)
DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VIDEO, CDR, PHONO,
VCR1, VCR2, TAPE/MD, USB
4 SURROUND knapp (39)
5 DSP knapp (39)
6 ANALOG DIRECT knapp (33)
7 SOUND knapp (34, 42, 44)
8 DIMMER knapp (20)
9 MUTING knapp (20)
p CATV/DBS CONTROL knapp (56)
q TV/VIDEO knapp (54)
w TEXT DISPLAY knapp (48 – 51)
y
u
e MENU knapp (21, 29, 33, 34, 41)
r REC PAUSE knapp (53, 54, 56)
t SLEEP knapp (20)
y ANALOG/DIGITAL INPUT knapp (19)
u SURR (surround)/DSP OFF knapp (39)
i
i • 10 sifferknapparna för användning av radio (28)
• 10 sifferknapparna för ljudreglering (34, 42, 44)
• 10 sifferknapparna för användning av audio/video komponenter (52 – 56)
+
o
;
o • CH (kanal) +/– knappar (54 – 56)
• LEVEL +/– knappar (42, 44)
Dessa knappar fungerar bara efter det att du har tryckt på en av de
knappar i sifferdelen av fjärrkontrollen som är märkta med en asterisk (*).
; VOLUME +/– knappar (18)
a
s
a TV VOL (volym) +/– knappar (54, 55)
s EXIT knapp (21, 33, 34, 41, 43, 45, 48 – 50)
d • RDS funktionsknappar (30 – 32)
• Funktionsknappar för audio/video komponenter (52 – 54, 56, 57)
f
f CONTROL knapp (52 – 54)
Svenska
Fjärrkontrollens bildskärm
1
2
Fjärrkontrollens bildskärm
1 Bildskärm som visar driftsätt för fjärrkontrollen (16)
• Driftsätt som till exempel “DVD”, “CD”, “SOUND”, osv.
När fjärrkontrollens driftläge ändras visas detta på bildskärmen.
2 Indikator för signalöverföring
• Tänds när fjärrkontrollen sänder signaler.
4
Komma igång
I detta avsnitt redogör vi för hur ljud/bildkomponenterna och högtalarna ansluts till mottagaren, och hur
nätanslutningarna utförs.
Svenska
Före installation
Anslut FM- och AM (MV/LV) -antennerna
Allmänt säkerhetsföreskrifter
• Kontrollera att dina händer är torra.
• Stäng av strömmen till samtliga komponenter.
• Läs handböckerna för de olika komponenter du tänker ansluta.
Placering
• Installera mottagaren på en plan yta, på en plats där den är
skyddad mot fukt.
• Temperaturen kring mottagaren måste ligga mellan –5˚C och
35˚C.
• Se till att ventilationen kring mottagaren blir god. Dålig
ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada mottagaren.
Hantering av mottagaren
• För inte in några föremål av metall i mottagaren.
• Ta inte isär mottagaren och ta inte bort några skruvar eller kåpor.
• Skydda mottagaren mot regn och fukt.
Kontrollera de tillbehör du fått
Kontrollera att alla nedanstående delar har levererats med
mottagaren.
Siffran inom parentes anger hur många enheter du ska ha fått.
• Fjärrkontrollen (1)
• Batterier (2)
• AM (MV/LV) -ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
Kontakta din återförsäljare omedelbart om någonting saknas.
Anslutning av FM-antennen
A
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
O
C
L
IA
X
A
AM
EXT
B
FM-antenn (ingår)
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
Dra FM-antennen horisontellt.
Antennsladd för utomhus-FM-antenn
AM
EXT
(ingår inte)
A. Användning av den FM-antenn som levererats
Den FM-antenn du får med mottagaren kan anslutas till FM
75 Ω COAXIAL-uttaget som en tillfällig lösning.
B. Användning av anslutning av standardtyp (ingår inte)
En anslutning av standardtyp (IEC eller DIN45325) ska anslutas
till FM 75 Ω COAXIAL-uttaget.
Anmärkning:
Vid dålig mottagning ska FM-utomhusantenn (ingår inte) användas.
Innan en 75 Ω-koaxialkabel ansluts (den typ av rund kabel som går till
en utomhusantenn), ska den medlevererade FM-antennen kopplas
bort.
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
O
C
L
IA
X
A
AM
EXT
5
Anslutning av AM (MV/LV) -antenn
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Vrid på antennen tills du får
den bästa mottagningen.
Normal layout för högtalare
Mitthögtalare
Svenska
Djupbashögtalare
AM
LOOP
1
Enkel, vinylöverdragen utomhuskabel (ingår inte)
AM (MV/LV)
AM
-ramantenn (ingår)
EXT
Snäpp in ramantennens flikar i
skårorna i antennsockeln för att
montera AM (MV/LV) -ramantennen.
2
3
Anmärkningar:
• Om AM (MV/LV) -ramantennens kabel är vinylöverdragen
(ingår inte), tar du bort vinylen genom att vrida den som
på bilden.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några
andra uttag, anslutningskablar och nätsladdar. Eftersom
mottagningen annars kan bli dålig.
• Vid dålig mottagning ska den enkla, vinylöverdragna kabeln
(ingår inte) anslutas till AM EXT-uttaget. (AM (MV/LV) ramantennen ska fortfarande vara ansluten).
Vänster
främre högtalare
Vänster
surroundhögtalare
Bakre surroundhögtalare
Anslutning av radion
1
2
främre högtalare
3
Höger
Höger
surroundhögtalare
4
Ansluta högtalarna
Du kan ansluta följande högtalare:
• Två uppsättningar främre högtalare för normalt stereoljud.
• En uppsättning surround-högtalare för att få omgivningseffekten.
• En bakre surround-högtalare eller ett par bakre surround-högtalare
för återgivning av 6,1-kanalljud.
• En mitthögtalare för att få en effektivare omgivningseffekt (för en
enastående återgivning av röster).
• En djupbashögtalare för att förbättra basljudet.
VIKTIGT:
Efter anslutning av ovanstående högtalare måste du lägga in
högtalarinställningsinformationen korrekt för att få bästa
möjliga DSP-effekt. För ytterligare information, se sidan 22.
FÖRSIKTIGHET:
Vid anslutning av högtalare ska högtalare med SPEAKER
IMPEDANCE som den som anges vis högtalaruttagen användas.
1Skär, vrid och ta bort isoleringen i ändarna på
var och en av högtalarkablarna (ingår inte).
2 Vrid ratten moturs.
3Sätt in högtalarkabeln.
4 Vrid ratten medurs.
För varje högtalare (förutom djupbashögtalaren), ansluts (+)och (–)-uttagen på den bakre panelen till (+)- och (–)-uttagen på
högtalarna.
6
Ansluta främre, mitt- och surround-högtalare
R
L
CENTER
SURR
SURR BACK
FRONT
SUBWOOFER
PRE OUT
R
L
Höger bakre
surroundhögtalare
Vänster bakre
surroundhögtalare
Effektförstärkare
Svenska
Surroundhögtalare
Höger / Vänster
Mitthögtalare
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
–
CENTER
SPEAKER
RIGHTLEFT
SURROUND SPEAKERS
816
Om högtalarimpedans
Vilken högtalarimpedans de främre högtalarna behöver varierar
beroende på huruvida såväl uttagen FRONT SPEAKERS 1 och
FRONT SPEAKERS 2 används, eller bara ettdera alternativet.
FALL 1När du endast ansluter en uppsättning främre
högtalare
Höger / Vänster
+
RIGHTLEFTRIGHTLEFT
–
Främre
högtalare 2
2
FRONT SPEAKERS
Främre
högtalare 1
Höger / Vänster
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
–
1
1
OR
1
AND
2
816
:
16 32
:
2
Anmärkning:
Du kan ansluta två uppsättningar främre högtalare
(en uppsättning till uttagen FRONT SPEAKERS
och en annan uppsättning till uttagen FRONT
SPEAKERS 2).
1
Främre
högtalare
Använd främre högtalare med en impedans på 8
FALL 2När du ansluter två uppsättningar främre
högtalare
Använd främre högtalare med en impedans på16
Ansluta bakre surround-högtalare
Om du vill använda Dolby Digital EX och DTS-ES Extended
Surround (se sidorna 35 och 36), måste du ansluta de bakre surroundhögtalarna genom en förstärkare som är ansluten till PRE OUT SURR
BACK-jacken på den bakre panelen med en kabel som har RCAstiftkontakter (ingår inte). Anslut den vita kontakten till vänster
ljudjack och den röda kontakten till höger ljudjack.
7
1
högtalare
Främre
högtalare
Främre
1
2
Främre
högtalare
2
Främre
högtalare
1
ΩΩ
Ω – 16
ΩΩ
Främre
högtalare
1
ΩΩ
Ω – 32
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
Anmärkning:
Om du har valt “1SPK” som inställning för antal bakre surround-
högtalare (se sidan 22), ska du ansluta bakre surround-högtalaren
till jacket PRE OUT SURR BACK L (vänster).
Anslutning av djupbashögtalaren
Du förstärker basen genom att ansluta en djupbashögtalare.
Anslut ingångskontakten från en djupbashögtalare med förstärkare
till kontakten PRE OUT SUBWOOFER på bakpanelen. Använd
en kabel med RCA stiftkontakter (ingår inte).
PRE OUT
CENTER
FRONT
L
R
Djupbashögtalare
med förstärkare
Anmärkning:
Du kan placera en subwoofer-högtalare var du vill eftersom basljud
är oberoende av riktning. Normalt sett ska den placeras framför dig.
SUBWOOFER
SURR
SURR BACK
L
R
Förbättra ditt ljudsystem
Du kan använda denna mottagare som förförstärkare
(styrförstärkare) när du ansluter effektförstärkare till kontakterna
PRE OUT (Förförstärkarutgång) på bakpanelen. Använd RCA
stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda
kontakten till det högra audiouttaget.
Vänster
främe
högtalare
Effektförstärkare
Höger
främe
högtalare
Mitthögtalare
Ansluta audio/videodkomponenter
Du kan ansluta följande audio/videokomponenter till mottagaren.
Läs också i handböckerna för respektive komponent.
AudiokomponenterVideokomponenter
• Skivspelare• Videobandspelare
(VCR 1 och VCR 2)
• CD-spelare*• Videokamera
• Kassettdäck eller• TV*
MD-inspelare*• DBS-tunern*
• CD-inspelare*• DVD-spelare*
• Persondator (PC)
*
Du kan ansluta dessa komponenter med användning av de
metoder som redovisas i avsnitt “Analoga anslutningar” (se nedan)
eller i avsnitt “Digitala anslutningar” (se sidan 13).
Svenska
CENTER
FRONT
L
R
SUBWOOFER
Effektförstärkare
PRE OUT
SURR
Effektförstärkare
SURR BACK
L
R
Effekt-
förstärkare
Analoga anslutningar
Audiokomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda
kontakten till det högra audiouttaget.
FÖRSIKTIGHET:
Om du ansluter en ljudförbättrande anordning, såsom en grafisk
equalizer, mellan källkomponenterna och denna mottagare, kan det
utgående ljudet från denna mottagare komma att bli förvrängt.
Skivspelare
Skivspelare
Till audioutgång
Om skivspelaren är försedd
med en jordningskabel ska
den anslutas till den skruv
som är märkt (H) på
baksidespanelen.
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
RIGHT
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Vänster
surroundhögtalare
surroundhögtalare
Höger
Vänster / Höger
Bakre surroundhögtalare
Anmärkning:
Om du har valt “1SPK” som inställning för antal bakre surround-
högtalare (se sidan 22), ska du ansluta bakre surround-högtalaren till
jacket PRE OUT SURR BACK L (vänster).
Anmärkning:
Anslutningen avser en skivspelare med en MM (moving-magnet).
Skivspelare med en liten pickupenhet, exempelvis en MC-typ
(dynamisk), måste anslutas till mottagaren via en kommersiell
huvudförstärkare eller upptransformator. Direktanslutning kan
medföra otillräcklig ljudvolym.
8
CD-spelare
Svenska
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
RIGHT
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD-inspelare
Till audioingång
CD-inspelare
Till audioutgång
CD-spelare
Till audioutgång
Kassettdäck eller MD-inspelare
Kassettdäck
Till audioingång
SUB
CENTER
WOOFER
DVD
RIGHT
LEFT
Till audioutgång
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
RIGHT
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Om dina audiokomponenter har ett COMPU LINK-uttag
eller ett TEXT COMPU LINK-uttag
• Se även sidan 46, för detaljerad information om anslutningen
och COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet.
• Se även sidan 47, för detaljerad information om anslutningen
och TEXT COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet.
MD-inspelare
Till audioutgångTill audioingång
Anmärkning:
Du kan ansluta antingen ett kassettdäck eller en MD-spelare till
TAPE/MD-uttagen. Om du ansluter en MD-spelare till TAPE/MDuttagen ska du ändra det källnamn som visas i teckenfönstret, när
denna källa väljs, till “MD”. Mer information finns på sidan 17.
9
Videokomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget, den högra
kontakten till det högra audiouttaget och den gula till videouttaget.
Om dina videokomponenter har S-videouttag (Y/C-separation) ska
de anslutas med S-videokablar (ingår inte). Anslutning av dessa
videokomponenter via S-videoingångs/utgångsuttagen ger dig en
bättre bildavspelning (eller bildinspelning).
Videobandspelare
VIKTIGT:
Denna mottagare är försedd med såväl uttag för sammansatt video
som med S-videoingångs/utgångsuttag för anslutning av
videokomponenter.
Du behöver inte ansluta såväl uttagen för sammansatt video och
S-videouttagen.
Tänk emellertid på att videosignalerna från ingångsuttagen för
sammansatt video endast läggs ut över de utgående uttagen för
sammansatt video, under det att signalerna från
S-videoingångsuttagen endast läggs ut över S-videoutgångsuttagen.
Om en inspelningsvideokomponent och en
avspelningsvideokomponent därför är anslutna till mottagaren via de
olika videoterminalerna, så kan du inte spela in bilden från den
avspelande komponenten på den inspelande komponenten.
Dessutom gäller att du inte kan se på den avspelade bilden från den
avspelande komponenten på TV:n, om TV:n och en avspelande
videokomponent är anslutna till mottagaren via de olika videouttagen.
Svenska
B
A
A
B
AUDIO
Videobandspelare
för S-VHS/VHS
RIGHT
LEFT
FRONT
TV SOUND
Videobandspelare
för S-VHS/VHS
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
C
D
F
E
S-VIDEOVIDEO
Å Till vänster/höger audioutgång
ı Till vänster/höger audioingång
C
D
Ç Till utgång för sammansatt video
Î Till S-videoutgång
‰ Till ingång för sammansatt video
Ï Till S-videoingång
E
F
Videokamera
VIDEO-uttagen på främre panelen är praktiska om utrustningen
behöver anslutas och kopplas bort ofta.
• Om du inte använder jacken på frontpanelen, ska du montera
frontterminallocket för att skydda jacken från damm.
• När locket sätts på
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
• När locket tas bort
L—AUDIO—R
P
USB AUDIO
U
S
S-V
IDE
O
H
O
P
VID
VIDEO
E
N
EO
L—
AU
DIO
—
R
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
Till audioutgång
Till S-videoutgång
Till utgång för
sammansatt
video
10
TV:n och/eller DBS-tunern
Svenska
Om du ansluter TV:n till AUDIO-uttagen (TV SOUND/
DBS), får du INTE ansluta TV:ns videoutgång till de här
videoingångarna.
AUDIO
RIGHT
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
A
TV
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
B
C
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
Anslut TV:n till
MONITOR OUT-uttaget
för att se på den
avspelade bilden från
de andra anslutna
videokomponenterna.
Å Till audioutgång
ı Till ingång för sammansatt video
Ç Till S-videoingång
AUDIO
RIGHT
LEFT
A
DBS-tunern
DBS
B
C
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
Anmärkning:
Använd en TV typ PAL eller flerfärgssystem.
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
11
Å Till audioutgång
ı Till S-videoutgång
Ç Till utgång för sammansatt video
Anmärkning:
Vid anslutning av DBS-tunern till TV SOUND/DBS-uttagen ska du
ändra det källnamn som visas i teckenfönstret vid val som källa, till
“DBS”. Se sidan 17 för ytterligare information.
DVD-spelare
• Anslutning av DVD-spelaren med stereoutgångar:
Svenska
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
A
DVD-spelare
B
AUDIO
RIGHT
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
DVD
C
(PLAY)
MONITOR
OUT
• Om DVD-spelaren ansluts med dess specifika analoga kontakter (5,1-kanal-återgivning):
Å Till den främre vänstra/högra
audioutgång
ı Till S-videoutgång
Ç Till utgång för sammansatt video
A
DVD
SUB
WOOFER
B
CENTER
RIGHT
DVD-spelare
DVD
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
E
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
C
AUDIO
LEFT
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
D
LEFT
FRONT
TV SOUND
F
Å Till djupbashögtalarens utgång
ı Till mitt audioutgång
Ç Till surround vänstra/högra
audioutgång
Î Till den främre vänstra/högra
audioutgång
‰ Till utgång för sammansatt video
Ï Till S-videoutgång
12
Digitala anslutningar
Denna mottagare är försedd med fyra DIGITAL IN-uttag—ett
Svenska
digitalt koaxialuttag och tre digitala optiska uttag—samt ett
DIGITAL OUT-uttag.
VIKTIGT:
• Vid anslutning av en DVD-spelare, digital TV-tuner eller DBS-tunern
via de digitala uttagen så måste utrustningen även anslutas till
videouttaget på baksidan. Om anslutning inte görs till ett videouttag
så kan du inte se den avspelade bilden.
• Efter anslutning av ovanstående komponenter till DIGITAL
IN-uttagen ska följande inställningar göras vid behov.
– Ställ in det digitala ingångsuttaget (DIGITAL IN) korrekt.
Ytterligare information finns i avsnittet “6 Ställa in de digitala
ingångskontakterna (DIGITAL IN)” på sidan 25.
– Välj det digitala ingångsläget på korrekt sätt. Ytterligare
information finns i avsnittet “Välja analogt eller digitalt
ingångsläge” på sidan 19.
Digitala ingångar
Du kan ansluta all nedanstående digitala utrustning.
Digitala TV
DBS-tunern
Digital VCR
Anmärkningar:
• Vid leveransen är DIGITAL IN -uttagen inställda för användning
med följande komponenter.
– DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelaren
– DIGITAL 2 (optisk): För CD-spelaren
– DIGITAL 3 (optisk): För digital TV-tuner
– DIGITAL 4 (optisk): För CD-inspelare
• Om du vill använda CD-spelaren, CD-inspelaren eller MD-inspelare
med fjärrkontrollsystemet COMPU LINK ska du ansluta
målkomponenten också, enligt beskrivningen i avsnittet “Analoga
anslutningar” (se sidan 9).
Digital utgång
CD-inspelare
MD-inspelare
Digital optisk kabel (ingår inte)
mellan de digitala optiska uttagen
DBS
DVD-spelare
DVD
CD-inspelare
Digital koaxialkabel (ingår inte)
mellan de digitala koaxialuttagen
Digital optisk kabel (ingår inte)
mellan de digitala optiska uttagen
När komponenten har en digital
koaxialutgångsterminal, ska den
anslutas till DIGITAL 1-uttaget (DVD),
med den digitala koaxialkabeln
(ingår inte).
När komponenten har en digital optisk
utgångsterminal, ska den anslutas till
DIGITAL 2- (CD), DIGITAL 3- (TV) eller
DIGITAL 4-uttaget (CDR), med den
digitala optiska kabeln (ingår inte).
CD-spelare
MD-inspelare
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
Om den digitala inspelningsutrustningen, exempelvis en MDinspelare och CD-inspelare, har en
digital optisk ingång, så gör anslutning
PCM/DOLBY DIGITAL
/DTS
av den till DIGITAL OUT-uttaget att du
kan genomföra digital-till-digitalinspelning.
DIGITAL OUT
Anmärkning:
Det digitala utsignalformatet via DIGITAL OUT-uttaget är detsamma
som det hos den ingående signalen. Det betyder att om DTS Digital
Surround-signaler kommer in så skickas också DTS Digital Surroundsignaler ut.
Ta bort skyddsproppen
innan den digitala optiska
kabeln ansluts.
13
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
USB-anslutning
Mottagaren är försedd med ett USB-uttag på främre panelen.
Du kan ansluta din dator till detta uttag och lyssna på ljud från den.
Gör så här när du ansluter datorn för första gången.
• Du kan inte skicka signaler eller data från denna mottagare till
datorn.
VIKTIGT:
• Kontrollera om din dator med CD-ROM-enheten kör WindowsR 98*,
WindowsR Me* eller WindowsR XP* och förbered dess CD-ROM.
• Kontrollera datorns BIOS-inställning—om USB finns och om USB
IRQ satts till “AUTO” eller till ett tillgängligt IRQ-nummer.
Hur USB-drivrutinerna installeras
I stegen nedan förutsätts den engelska versionen av WindowsR 98.
Om din dator använder en annan version av operativsystemet eller
ett annat språk, kommer de fönster som visas på datorskärmen att
skilja sig från de som beskrivs i följande anvisning.
R
1. Slå på datorn och starta Windows
R
Windows
XP.
Om datorn redan är på ska du stänga alla program som är aktiva.
98, WindowsR Me eller
5. Kontrollera att drivrutinerna har installerats ordentligt.
1. Gå till Kontrollpanelen på datorn: Välj [Start] = [Settings]
= [Control Panel].
2. Välj [System], sedan [Device Manager] och kilcka på
[Sound, video and game controllers] och [Universal serial bus
controllers].
Fönstret nedan öppnas så att du kan kontrollera att
drivrutinerna är installerade.
Svenska
2. Slå på mottagaren och tryck på USB AUDIO på främre
panelen, eller på USB på fjärrkontrollen.
Lampan i USB AUDIO-knappen på främre panelen tänds.
3. Anslut mottagaren till datorn med en USB-kabel (ingår inte).
Datorn känner automatiskt av att den anslutits och visar följande
på bildskärmen.
USB AUDIO
S-VIDEO
USB-kabel
VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
Dator
(ingår inte)
4. Installera USB-drivrutinerna enligt anvisningarna på
datorns bildskärm.
Anmärkning:
De uppgifter som visas på skärmen varierar beroende på
hur din dator är inställd.
6. Ändra datorns ljudinställning.
1. Om du har stängt Kontrollpanelen ska du öppna den igen:
Välj [Start] = [Settings] = [Control Panel].
2. Välj [Multimedia], välj sedan “USB Audio Device [1]” som
“Playback” för “Audio” och stäng fönstret.
För att spela av en CD-skiva från datorns CD-ROM-enhet,
klickar du på [Multimedia], [CD Music], och markerar sedan
[Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Datorn är nu klar för avspelning via USB-förbindelsen.
När installationen är klar kan du använda din dator som
avspelningskälla. Datorn känner automatiskt av mottagaren när en
USB-kabel är ansluten mellan datorn och mottagaren och
mottagaren slås på.
• När du inte använder datorn som avspelningskälla ska du koppla
bort USB-kabeln.
För instruktioner om avspelning av datorljud, ka du gå till de
handböcker du fick med det ljudåtergivningsprogram som är
installerat i datorn.
Anmärkningar:
• STÄNG INTE av mottagaren eller dra ur USB-kabeln vid installation
av drivrutinerna och under flera sekunder därefter, under tiden som
datorn känner av mottagaren.
• Använd en USB-kabel för full hastighet (revision 1,0).
Rekommenderad sladdlängd är 1,5 m.
• Om datorn inte känner av mottagaren ska du koppla bort USB-
kabeln och sedan ansluta den på nytt. Starta om Windows om det
inte fungerar.
• De installerade drivrutinerna känns av först när USB-kabeln är
ansluten mellan mottagaren och datorn.
• Ljudet kanske inte återges korrekt—det kan ha avbrott eller vara
försämrat—bero på datorns inställning och specifikationer.
• Om du inte använder jacken på främre panelen, ska du montera
frontterminallocket för att skydda jacken från damm.
*
MicrosoftR, WindowsR 98, WindowsR Me och WindowsR XP är
inregistrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation.
14
Anslutning av nätsladden
Svenska
Innan mottagaren ansluts till vägguttaget ska du kontrollera att alla
anslutningar har gjorts.
Sätt i nätsladden i vägguttaget.
Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen ska du sätta i de två batterier du
får med leveransen.
När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den rakt mot sensorn på
mottagaren.
Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln.
Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar. Vi
rekommenderar dig att använda en koaxialkabel för antennanslutningen, eftersom den är väl avskärmad mot störningar.
Anmärkning:
De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningar
kan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:
– Om du drar ur nätsladden.
– Vid strömavbrott.
FÖRSIKTIGHET:
• Ta inte i nätsladden med våta händer.
• Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i själva
stickproppen när du ska koppla bort mottagaren från elnätet, för att
inte skada sladden.
1. Tag bort batterilocket på fjärrkontrollens
baksida.
2. Sätt i batterierna. Var noga med polariteten:
(+) mot (+) och (–) mot (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3. Sätt tillbaka locket.
15
Om fjärrkontrollens räckvidd eller effektivitet försämras ska
batterierna bytas. Använd två torrcellbatterier av typ
R6P(SUM-3)/AA(15F).
Anmärkning:
Efter batteribyte ska tillverkarens koder läggas in på nytt (se sidan 55).
FÖRSIKTIGHET:
Beakta dessa försiktighetsåtgärder för att batterierna inte ska läcka
eller spricka:
• Lägg in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) mot (+)
och (–) mot (–).
• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser likadana ut kan ha
en annan spänning.
• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.