AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-8022RSL
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD
DVD MULTI
CD
CDR
TV/DBS VIDEOPHONO
TAPE/MD
VCR1 VCR 2
DSP
SURR/DSP
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
PAUSE
SLEEP
REC
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
CENTER∗SUBWFR
TEST
∗
564
SURR•L∗SURR•R
∗
89
7/P
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
∗
∗
0
10
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
∗
PLAY
MENU
/REW
PAUSE
SET
PTY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
ANALOG/DIGITAL
MENU
ENTER
TA/NEWS/
INFO
SURROUND
FM/AM
FRONT•R
∗
VOLUME
FF/
CONTROL
USB
INPUT
FM/AM TUNING FM/AM PRESETFM MODE
STANDBY
+10
+
−
EXIT
PTY
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
1
SURROUND
2
USB AUDIO
PUSH OPEN
DSP
S-VIDEO VIDEO
MEMORY
SURROUND / DSP
OFF
VIDEO
ANALOG / DIGITAL
L—AUDIO—R
RX-8022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SOURCE NAME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOUCE NAME
FM/AMUSB AUDIOTAPE/MDCDRCDPHONO
INPUT
INPUT ATT
DIGITAL
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
LEVEL
ADJUST
DIMMER
PTY SEARCH TA / NEWS / INFO DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
ANALOG DIRECT
BASS BOOST
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0870-005A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-8022RSL
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-8022RSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Tack för att du köpte en av våra JVC-produkter.
Innan du börjar använda denna apparat bör du läsa denna användarhandbok noggrant så att du får bästa möjliga
prestanda från apparaten. Spara handboken för framtida bruk.
Svenska
Funktioner
Dolby Digital EX*
Dolby Digital EX är ett nytt surround-kodningsformat, en
vidareutveckling av flerkanalig Dolby Digital som har utvecklats för
att ge kanalen Dolby Digital 5,1 en extra surround-kanal. Med hjälp
av en matriskodnings/-avkodningsmetod kodas (och avkodas) den
extra “bakre surround”-kanalsignalen i både vänster och höger
surround-signalkanaler.
DTS-ES Extended Surround (DTS-ES)**
DTS-ES är ett annat nytt format som har utvecklats av Digital
Theater Systems, Inc. och som ger en bakre surround-kanal
baserad på DTS Digital Surround.
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II konverterar all 2-kanalig stereoprogramvara,
särskilt Dolby Surround-kodad programvara, till 5-kanaliga (samt
subwoofer) signaler. Metoden återskapar realistiskt Surround-ljud
som liknar Dolby Digital 5,1-kanalig. Dolby Pro Logic II kan
återskapa två lägen—Movie (bio) och Music (musik).
Neo:6**
Neo:6 återskapar realistiska Surround-fält genom att konvertera
2-kanalig stereoprogramvara till 6-kanalig (samt subwoofer)
signaler. Neo:6 kan återskapa två lägen—Neo:6 Cinema (bio) och
Neo:6 Music (musik).
DAP (Digital Acoustic Processor)
Simuleringstekniker för ljudfält medger exakt återskapning av
befintliga teatrar och hallar. Tack vare den högpresterande DSPn
(Digital Signal Processor) och ett minne med hög kapacitet kan du
njuta av 5,1-kanals surround genom att tvåkanals eller flerkanals
mjukvara.
Flerkanalig hörlur med virtuellt surroundljud
—3D HEADPHONE
Det inbyggda virtuella surroundsystemet i hörlurarna är
kompatibelt med flerkanalig mjukvara som Dolby Digital, DTS
Surround, osv. Tack vare de nya algoritmerna för
signalbehandlingen som används av den högpresterande DSPn
kan du njuta av ett naturligt surroundljud i hörlurarna.
Fjärrstyrningssystemet COMPU LINK
Du kan använda fjärrstyrningssystemet COMPU LINK för att
styra andra JVC audio-/videokomponenter från denna mottagare.
Fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK
Fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK utvecklades för att
hantera den skivinformation som är inspelad på CD Text- och
MD-skivor. Med hjälp av denna information på skivorna kan du
styra CD-spelare eller MD-brännaren från mottagaren.
Säkerhetsföreskrifter
Kraftkällor
• När du lossar nätkabeln från vägguttaget skall du alltid dra i
sladdkontakten, inte i sladden.
• Handskas inte med nätsladden med våta händer.
• Om du inte skall använda mottagaren under en längre tid bör du
dra ut sladdkontakten ur vägguttaget.
Ventilation
De kraftfulla förstärkarna som är inbyggda i denna mottagare
genererar värme i skåpet. På grund av säkerhetsrisken ska följande
observeras noggrant.
• Se till att ventilationen är god runt mottagaren. Dålig ventilation
kan leda till att mottagaren överhettas och skadas.
• Blockera inte ventilationsöppningarna eller -hålen. (Om
ventilationsöppningarna eller -hålen blockeras av en tidning, tyg
eller liknande kan inte den upphettade luften komma ut).
Övrigt
• Om ett metallföremål eller en vätska skulle hamna på apparaten
skall du dra sladdkontakter ur väggkontakten. Kontakta din
radiohandlare innan du använder apparaten igen.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den
exemplevis en vas.
• Öppna inte apparaten. Den innehåller inga delar som du kan
reparera eller åtgärda.
Om något fel uppstår skall du dra sladdkontakten ur vägguttaget och
kontakta din JVC-förhandlare.
*
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och
dubbel-D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratries.
**
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” och “Neo:6” är varumärken
som tillhör Digital Theater Systems, Inc.
2
Förstärkarens delar
Gör dig bekant med de olika knapparna och reglagen på förstärkaren innan du använder den.
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Svenska
Främre panelen
7
2134
STANDBY
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
1
2
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
isd
Vid användning av VIDEO-uttagen
och/eller USB AUDIO-uttagen på
3 FM/AM TUNING 5 / ∞ knappar (27)
4 DSP knapp och lampa (39)
5 FM/AM PRESET 5 / ∞ knappar (27, 28)
6 SURROUND/DSP OFF knapp (39)
7 FM MODE knapp (28)
8 MEMORY knapp (27)
9 Indikeringsfönster (16)
p EFFECT knapp (45)
q DIGITAL EQ (utjämnings) knapp (42)
w Sensor för fjärrkontrollen (15)
e LEVEL ADJUST knapp (44)
r DIMMER knapp (20)
t RDS funktionsknappar (30 – 32)
PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
y MASTER VOLUME kontroll (18)
u ANALOG DIRECT knapp och lampa (33)
i PHONES-uttag (18)
o SUBWOOFER OUT ON/OFF knapp (34)
; SURROUND knapp och lampa (39)
a USB AUDIO-uttag (14)
s VIDEO-uttagen (10)
d • INPUT ANALOG/DIGITAL knapp (19)
• INPUT ATT knapp (33)
f Källvalsknappar och lampor (16, 17, 19, 27, 28, 40)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO,
CD, CDR, TAPE/MD, USB AUDIO, FM/AM
g SOURCE NAME knappar (17)
h CONTROL UP 5/DOWN ∞ knappar (21, 44, 45)
j SETTING knapp (21)
k BASS BOOST knapp och lampa (34)
- TA/NEWS/INFO-indikator (32)
= RDS-indikator (30)
~ ONE TOUCH OPERATION-indikator (26)
! Indikatorer för Digital-signalformat (19)
@ SPEAKERS 1/2-indikatorer (18)
# Huvuddisplay
$ HEADPHONE-indikator (18, 37)
% DIGITAL EQ (utjämnings)-indikator (42)
^ INPUT ATT (dämpnings)-indikator (33)
& SLEEP-indikator (20)
* AUTO MUTING-indikator (28)
( VOLUME-nivå-indikator (16, 20)
PRO LOGIC-indikator (36)
PRO LOGIC II-indikator (35)
•
3
Fjärrkontrollen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
CATV/DBS VCR1TVAUDIO
TV/DBSVIDEOPHONO
SURROUND
ANALOG
DIRECT
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
DISPLAY
A/V CONTROL RECEIVER
DVD
DVD MULTI
VCR1VCR2
SOUND
TAPE/MD
DSP
BASS
BOOST∗FRONT•L
TEST
∗
∗
7/P
DIGITAL EQ
∗
∗
10
RETURN FM MODE100
+
CH/
LEVEL
∗
−
TEXT
REC
PAUSE
SLEEP
PLAY
MENU
/REWFF/
PTY
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
CD
FM/AM
CDR
USB
SURR/DSP
ANALOG/DIGITAL
OFF
INPUT
FRONT•R
∗
231
MENU
CENTER∗SUBWFR
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
89
SBACK•L∗SBACK•R
+10
0
+
−
TA/NEWS/
PAUSE
SET
STOP
INFO
CONTROL
+
VOLUME
−
EXIT
PTY
TV VOL
Fjärrkontrollen
1 Indikeringsfönster
2
knappar (16, 54 – 57)
CATV/DBS
, VCR1, TV, AUDIO
3 Källvalsknappar (16, 17, 19, 28, 40)
DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VIDEO, CDR, PHONO,
VCR1, VCR2, TAPE/MD, USB
4 SURROUND knapp (39)
5 DSP knapp (39)
6 ANALOG DIRECT knapp (33)
7 SOUND knapp (34, 42, 44)
8 DIMMER knapp (20)
9 MUTING knapp (20)
p CATV/DBS CONTROL knapp (56)
q TV/VIDEO knapp (54)
w TEXT DISPLAY knapp (48 – 51)
y
u
e MENU knapp (21, 29, 33, 34, 41)
r REC PAUSE knapp (53, 54, 56)
t SLEEP knapp (20)
y ANALOG/DIGITAL INPUT knapp (19)
u SURR (surround)/DSP OFF knapp (39)
i
i • 10 sifferknapparna för användning av radio (28)
• 10 sifferknapparna för ljudreglering (34, 42, 44)
• 10 sifferknapparna för användning av audio/video komponenter (52 – 56)
+
o
;
o • CH (kanal) +/– knappar (54 – 56)
• LEVEL +/– knappar (42, 44)
Dessa knappar fungerar bara efter det att du har tryckt på en av de
knappar i sifferdelen av fjärrkontrollen som är märkta med en asterisk (*).
; VOLUME +/– knappar (18)
a
s
a TV VOL (volym) +/– knappar (54, 55)
s EXIT knapp (21, 33, 34, 41, 43, 45, 48 – 50)
d • RDS funktionsknappar (30 – 32)
• Funktionsknappar för audio/video komponenter (52 – 54, 56, 57)
f
f CONTROL knapp (52 – 54)
Svenska
Fjärrkontrollens bildskärm
1
2
Fjärrkontrollens bildskärm
1 Bildskärm som visar driftsätt för fjärrkontrollen (16)
• Driftsätt som till exempel “DVD”, “CD”, “SOUND”, osv.
När fjärrkontrollens driftläge ändras visas detta på bildskärmen.
2 Indikator för signalöverföring
• Tänds när fjärrkontrollen sänder signaler.
4
Komma igång
I detta avsnitt redogör vi för hur ljud/bildkomponenterna och högtalarna ansluts till mottagaren, och hur
nätanslutningarna utförs.
Svenska
Före installation
Anslut FM- och AM (MV/LV) -antennerna
Allmänt säkerhetsföreskrifter
• Kontrollera att dina händer är torra.
• Stäng av strömmen till samtliga komponenter.
• Läs handböckerna för de olika komponenter du tänker ansluta.
Placering
• Installera mottagaren på en plan yta, på en plats där den är
skyddad mot fukt.
• Temperaturen kring mottagaren måste ligga mellan –5˚C och
35˚C.
• Se till att ventilationen kring mottagaren blir god. Dålig
ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada mottagaren.
Hantering av mottagaren
• För inte in några föremål av metall i mottagaren.
• Ta inte isär mottagaren och ta inte bort några skruvar eller kåpor.
• Skydda mottagaren mot regn och fukt.
Kontrollera de tillbehör du fått
Kontrollera att alla nedanstående delar har levererats med
mottagaren.
Siffran inom parentes anger hur många enheter du ska ha fått.
• Fjärrkontrollen (1)
• Batterier (2)
• AM (MV/LV) -ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
Kontakta din återförsäljare omedelbart om någonting saknas.
Anslutning av FM-antennen
A
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
O
C
L
IA
X
A
AM
EXT
B
FM-antenn (ingår)
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
Dra FM-antennen horisontellt.
Antennsladd för utomhus-FM-antenn
AM
EXT
(ingår inte)
A. Användning av den FM-antenn som levererats
Den FM-antenn du får med mottagaren kan anslutas till FM
75 Ω COAXIAL-uttaget som en tillfällig lösning.
B. Användning av anslutning av standardtyp (ingår inte)
En anslutning av standardtyp (IEC eller DIN45325) ska anslutas
till FM 75 Ω COAXIAL-uttaget.
Anmärkning:
Vid dålig mottagning ska FM-utomhusantenn (ingår inte) användas.
Innan en 75 Ω-koaxialkabel ansluts (den typ av rund kabel som går till
en utomhusantenn), ska den medlevererade FM-antennen kopplas
bort.
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
O
C
L
IA
X
A
AM
EXT
5
Anslutning av AM (MV/LV) -antenn
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Vrid på antennen tills du får
den bästa mottagningen.
Normal layout för högtalare
Mitthögtalare
Svenska
Djupbashögtalare
AM
LOOP
1
Enkel, vinylöverdragen utomhuskabel (ingår inte)
AM (MV/LV)
AM
-ramantenn (ingår)
EXT
Snäpp in ramantennens flikar i
skårorna i antennsockeln för att
montera AM (MV/LV) -ramantennen.
2
3
Anmärkningar:
• Om AM (MV/LV) -ramantennens kabel är vinylöverdragen
(ingår inte), tar du bort vinylen genom att vrida den som
på bilden.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några
andra uttag, anslutningskablar och nätsladdar. Eftersom
mottagningen annars kan bli dålig.
• Vid dålig mottagning ska den enkla, vinylöverdragna kabeln
(ingår inte) anslutas till AM EXT-uttaget. (AM (MV/LV) ramantennen ska fortfarande vara ansluten).
Vänster
främre högtalare
Vänster
surroundhögtalare
Bakre surroundhögtalare
Anslutning av radion
1
2
främre högtalare
3
Höger
Höger
surroundhögtalare
4
Ansluta högtalarna
Du kan ansluta följande högtalare:
• Två uppsättningar främre högtalare för normalt stereoljud.
• En uppsättning surround-högtalare för att få omgivningseffekten.
• En bakre surround-högtalare eller ett par bakre surround-högtalare
för återgivning av 6,1-kanalljud.
• En mitthögtalare för att få en effektivare omgivningseffekt (för en
enastående återgivning av röster).
• En djupbashögtalare för att förbättra basljudet.
VIKTIGT:
Efter anslutning av ovanstående högtalare måste du lägga in
högtalarinställningsinformationen korrekt för att få bästa
möjliga DSP-effekt. För ytterligare information, se sidan 22.
FÖRSIKTIGHET:
Vid anslutning av högtalare ska högtalare med SPEAKER
IMPEDANCE som den som anges vis högtalaruttagen användas.
1Skär, vrid och ta bort isoleringen i ändarna på
var och en av högtalarkablarna (ingår inte).
2 Vrid ratten moturs.
3Sätt in högtalarkabeln.
4 Vrid ratten medurs.
För varje högtalare (förutom djupbashögtalaren), ansluts (+)och (–)-uttagen på den bakre panelen till (+)- och (–)-uttagen på
högtalarna.
6
Ansluta främre, mitt- och surround-högtalare
R
L
CENTER
SURR
SURR BACK
FRONT
SUBWOOFER
PRE OUT
R
L
Höger bakre
surroundhögtalare
Vänster bakre
surroundhögtalare
Effektförstärkare
Svenska
Surroundhögtalare
Höger / Vänster
Mitthögtalare
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
–
CENTER
SPEAKER
RIGHTLEFT
SURROUND SPEAKERS
816
Om högtalarimpedans
Vilken högtalarimpedans de främre högtalarna behöver varierar
beroende på huruvida såväl uttagen FRONT SPEAKERS 1 och
FRONT SPEAKERS 2 används, eller bara ettdera alternativet.
FALL 1När du endast ansluter en uppsättning främre
högtalare
Höger / Vänster
+
RIGHTLEFTRIGHTLEFT
–
Främre
högtalare 2
2
FRONT SPEAKERS
Främre
högtalare 1
Höger / Vänster
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
–
1
1
OR
1
AND
2
816
:
16 32
:
2
Anmärkning:
Du kan ansluta två uppsättningar främre högtalare
(en uppsättning till uttagen FRONT SPEAKERS
och en annan uppsättning till uttagen FRONT
SPEAKERS 2).
1
Främre
högtalare
Använd främre högtalare med en impedans på 8
FALL 2När du ansluter två uppsättningar främre
högtalare
Använd främre högtalare med en impedans på16
Ansluta bakre surround-högtalare
Om du vill använda Dolby Digital EX och DTS-ES Extended
Surround (se sidorna 35 och 36), måste du ansluta de bakre surroundhögtalarna genom en förstärkare som är ansluten till PRE OUT SURR
BACK-jacken på den bakre panelen med en kabel som har RCAstiftkontakter (ingår inte). Anslut den vita kontakten till vänster
ljudjack och den röda kontakten till höger ljudjack.
7
1
högtalare
Främre
högtalare
Främre
1
2
Främre
högtalare
2
Främre
högtalare
1
ΩΩ
Ω – 16
ΩΩ
Främre
högtalare
1
ΩΩ
Ω – 32
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
Anmärkning:
Om du har valt “1SPK” som inställning för antal bakre surround-
högtalare (se sidan 22), ska du ansluta bakre surround-högtalaren
till jacket PRE OUT SURR BACK L (vänster).
Anslutning av djupbashögtalaren
Du förstärker basen genom att ansluta en djupbashögtalare.
Anslut ingångskontakten från en djupbashögtalare med förstärkare
till kontakten PRE OUT SUBWOOFER på bakpanelen. Använd
en kabel med RCA stiftkontakter (ingår inte).
PRE OUT
CENTER
FRONT
L
R
Djupbashögtalare
med förstärkare
Anmärkning:
Du kan placera en subwoofer-högtalare var du vill eftersom basljud
är oberoende av riktning. Normalt sett ska den placeras framför dig.
SUBWOOFER
SURR
SURR BACK
L
R
Förbättra ditt ljudsystem
Du kan använda denna mottagare som förförstärkare
(styrförstärkare) när du ansluter effektförstärkare till kontakterna
PRE OUT (Förförstärkarutgång) på bakpanelen. Använd RCA
stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda
kontakten till det högra audiouttaget.
Vänster
främe
högtalare
Effektförstärkare
Höger
främe
högtalare
Mitthögtalare
Ansluta audio/videodkomponenter
Du kan ansluta följande audio/videokomponenter till mottagaren.
Läs också i handböckerna för respektive komponent.
AudiokomponenterVideokomponenter
• Skivspelare• Videobandspelare
(VCR 1 och VCR 2)
• CD-spelare*• Videokamera
• Kassettdäck eller• TV*
MD-inspelare*• DBS-tunern*
• CD-inspelare*• DVD-spelare*
• Persondator (PC)
*
Du kan ansluta dessa komponenter med användning av de
metoder som redovisas i avsnitt “Analoga anslutningar” (se nedan)
eller i avsnitt “Digitala anslutningar” (se sidan 13).
Svenska
CENTER
FRONT
L
R
SUBWOOFER
Effektförstärkare
PRE OUT
SURR
Effektförstärkare
SURR BACK
L
R
Effekt-
förstärkare
Analoga anslutningar
Audiokomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda
kontakten till det högra audiouttaget.
FÖRSIKTIGHET:
Om du ansluter en ljudförbättrande anordning, såsom en grafisk
equalizer, mellan källkomponenterna och denna mottagare, kan det
utgående ljudet från denna mottagare komma att bli förvrängt.
Skivspelare
Skivspelare
Till audioutgång
Om skivspelaren är försedd
med en jordningskabel ska
den anslutas till den skruv
som är märkt (H) på
baksidespanelen.
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
RIGHT
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Vänster
surroundhögtalare
surroundhögtalare
Höger
Vänster / Höger
Bakre surroundhögtalare
Anmärkning:
Om du har valt “1SPK” som inställning för antal bakre surround-
högtalare (se sidan 22), ska du ansluta bakre surround-högtalaren till
jacket PRE OUT SURR BACK L (vänster).
Anmärkning:
Anslutningen avser en skivspelare med en MM (moving-magnet).
Skivspelare med en liten pickupenhet, exempelvis en MC-typ
(dynamisk), måste anslutas till mottagaren via en kommersiell
huvudförstärkare eller upptransformator. Direktanslutning kan
medföra otillräcklig ljudvolym.
8
CD-spelare
Svenska
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
RIGHT
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD-inspelare
Till audioingång
CD-inspelare
Till audioutgång
CD-spelare
Till audioutgång
Kassettdäck eller MD-inspelare
Kassettdäck
Till audioingång
SUB
CENTER
WOOFER
DVD
RIGHT
LEFT
Till audioutgång
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
RIGHT
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Om dina audiokomponenter har ett COMPU LINK-uttag
eller ett TEXT COMPU LINK-uttag
• Se även sidan 46, för detaljerad information om anslutningen
och COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet.
• Se även sidan 47, för detaljerad information om anslutningen
och TEXT COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet.
MD-inspelare
Till audioutgångTill audioingång
Anmärkning:
Du kan ansluta antingen ett kassettdäck eller en MD-spelare till
TAPE/MD-uttagen. Om du ansluter en MD-spelare till TAPE/MDuttagen ska du ändra det källnamn som visas i teckenfönstret, när
denna källa väljs, till “MD”. Mer information finns på sidan 17.
9
Videokomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget, den högra
kontakten till det högra audiouttaget och den gula till videouttaget.
Om dina videokomponenter har S-videouttag (Y/C-separation) ska
de anslutas med S-videokablar (ingår inte). Anslutning av dessa
videokomponenter via S-videoingångs/utgångsuttagen ger dig en
bättre bildavspelning (eller bildinspelning).
Videobandspelare
VIKTIGT:
Denna mottagare är försedd med såväl uttag för sammansatt video
som med S-videoingångs/utgångsuttag för anslutning av
videokomponenter.
Du behöver inte ansluta såväl uttagen för sammansatt video och
S-videouttagen.
Tänk emellertid på att videosignalerna från ingångsuttagen för
sammansatt video endast läggs ut över de utgående uttagen för
sammansatt video, under det att signalerna från
S-videoingångsuttagen endast läggs ut över S-videoutgångsuttagen.
Om en inspelningsvideokomponent och en
avspelningsvideokomponent därför är anslutna till mottagaren via de
olika videoterminalerna, så kan du inte spela in bilden från den
avspelande komponenten på den inspelande komponenten.
Dessutom gäller att du inte kan se på den avspelade bilden från den
avspelande komponenten på TV:n, om TV:n och en avspelande
videokomponent är anslutna till mottagaren via de olika videouttagen.
Svenska
B
A
A
B
AUDIO
Videobandspelare
för S-VHS/VHS
RIGHT
LEFT
FRONT
TV SOUND
Videobandspelare
för S-VHS/VHS
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
C
D
F
E
S-VIDEOVIDEO
Å Till vänster/höger audioutgång
ı Till vänster/höger audioingång
C
D
Ç Till utgång för sammansatt video
Î Till S-videoutgång
‰ Till ingång för sammansatt video
Ï Till S-videoingång
E
F
Videokamera
VIDEO-uttagen på främre panelen är praktiska om utrustningen
behöver anslutas och kopplas bort ofta.
• Om du inte använder jacken på frontpanelen, ska du montera
frontterminallocket för att skydda jacken från damm.
• När locket sätts på
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
• När locket tas bort
L—AUDIO—R
P
USB AUDIO
U
S
S-V
IDE
O
H
O
P
VID
VIDEO
E
N
EO
L—
AU
DIO
—
R
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
Till audioutgång
Till S-videoutgång
Till utgång för
sammansatt
video
10
TV:n och/eller DBS-tunern
Svenska
Om du ansluter TV:n till AUDIO-uttagen (TV SOUND/
DBS), får du INTE ansluta TV:ns videoutgång till de här
videoingångarna.
AUDIO
RIGHT
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
A
TV
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
B
C
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
Anslut TV:n till
MONITOR OUT-uttaget
för att se på den
avspelade bilden från
de andra anslutna
videokomponenterna.
Å Till audioutgång
ı Till ingång för sammansatt video
Ç Till S-videoingång
AUDIO
RIGHT
LEFT
A
DBS-tunern
DBS
B
C
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
Anmärkning:
Använd en TV typ PAL eller flerfärgssystem.
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
11
Å Till audioutgång
ı Till S-videoutgång
Ç Till utgång för sammansatt video
Anmärkning:
Vid anslutning av DBS-tunern till TV SOUND/DBS-uttagen ska du
ändra det källnamn som visas i teckenfönstret vid val som källa, till
“DBS”. Se sidan 17 för ytterligare information.
DVD-spelare
• Anslutning av DVD-spelaren med stereoutgångar:
Svenska
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
A
DVD-spelare
B
AUDIO
RIGHT
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
DVD
C
(PLAY)
MONITOR
OUT
• Om DVD-spelaren ansluts med dess specifika analoga kontakter (5,1-kanal-återgivning):
Å Till den främre vänstra/högra
audioutgång
ı Till S-videoutgång
Ç Till utgång för sammansatt video
A
DVD
SUB
WOOFER
B
CENTER
RIGHT
DVD-spelare
DVD
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
E
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
C
AUDIO
LEFT
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
D
LEFT
FRONT
TV SOUND
F
Å Till djupbashögtalarens utgång
ı Till mitt audioutgång
Ç Till surround vänstra/högra
audioutgång
Î Till den främre vänstra/högra
audioutgång
‰ Till utgång för sammansatt video
Ï Till S-videoutgång
12
Digitala anslutningar
Denna mottagare är försedd med fyra DIGITAL IN-uttag—ett
Svenska
digitalt koaxialuttag och tre digitala optiska uttag—samt ett
DIGITAL OUT-uttag.
VIKTIGT:
• Vid anslutning av en DVD-spelare, digital TV-tuner eller DBS-tunern
via de digitala uttagen så måste utrustningen även anslutas till
videouttaget på baksidan. Om anslutning inte görs till ett videouttag
så kan du inte se den avspelade bilden.
• Efter anslutning av ovanstående komponenter till DIGITAL
IN-uttagen ska följande inställningar göras vid behov.
– Ställ in det digitala ingångsuttaget (DIGITAL IN) korrekt.
Ytterligare information finns i avsnittet “6 Ställa in de digitala
ingångskontakterna (DIGITAL IN)” på sidan 25.
– Välj det digitala ingångsläget på korrekt sätt. Ytterligare
information finns i avsnittet “Välja analogt eller digitalt
ingångsläge” på sidan 19.
Digitala ingångar
Du kan ansluta all nedanstående digitala utrustning.
Digitala TV
DBS-tunern
Digital VCR
Anmärkningar:
• Vid leveransen är DIGITAL IN -uttagen inställda för användning
med följande komponenter.
– DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelaren
– DIGITAL 2 (optisk): För CD-spelaren
– DIGITAL 3 (optisk): För digital TV-tuner
– DIGITAL 4 (optisk): För CD-inspelare
• Om du vill använda CD-spelaren, CD-inspelaren eller MD-inspelare
med fjärrkontrollsystemet COMPU LINK ska du ansluta
målkomponenten också, enligt beskrivningen i avsnittet “Analoga
anslutningar” (se sidan 9).
Digital utgång
CD-inspelare
MD-inspelare
Digital optisk kabel (ingår inte)
mellan de digitala optiska uttagen
DBS
DVD-spelare
DVD
CD-inspelare
Digital koaxialkabel (ingår inte)
mellan de digitala koaxialuttagen
Digital optisk kabel (ingår inte)
mellan de digitala optiska uttagen
När komponenten har en digital
koaxialutgångsterminal, ska den
anslutas till DIGITAL 1-uttaget (DVD),
med den digitala koaxialkabeln
(ingår inte).
När komponenten har en digital optisk
utgångsterminal, ska den anslutas till
DIGITAL 2- (CD), DIGITAL 3- (TV) eller
DIGITAL 4-uttaget (CDR), med den
digitala optiska kabeln (ingår inte).
CD-spelare
MD-inspelare
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
Om den digitala inspelningsutrustningen, exempelvis en MDinspelare och CD-inspelare, har en
digital optisk ingång, så gör anslutning
PCM/DOLBY DIGITAL
/DTS
av den till DIGITAL OUT-uttaget att du
kan genomföra digital-till-digitalinspelning.
DIGITAL OUT
Anmärkning:
Det digitala utsignalformatet via DIGITAL OUT-uttaget är detsamma
som det hos den ingående signalen. Det betyder att om DTS Digital
Surround-signaler kommer in så skickas också DTS Digital Surroundsignaler ut.
Ta bort skyddsproppen
innan den digitala optiska
kabeln ansluts.
13
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
USB-anslutning
Mottagaren är försedd med ett USB-uttag på främre panelen.
Du kan ansluta din dator till detta uttag och lyssna på ljud från den.
Gör så här när du ansluter datorn för första gången.
• Du kan inte skicka signaler eller data från denna mottagare till
datorn.
VIKTIGT:
• Kontrollera om din dator med CD-ROM-enheten kör WindowsR 98*,
WindowsR Me* eller WindowsR XP* och förbered dess CD-ROM.
• Kontrollera datorns BIOS-inställning—om USB finns och om USB
IRQ satts till “AUTO” eller till ett tillgängligt IRQ-nummer.
Hur USB-drivrutinerna installeras
I stegen nedan förutsätts den engelska versionen av WindowsR 98.
Om din dator använder en annan version av operativsystemet eller
ett annat språk, kommer de fönster som visas på datorskärmen att
skilja sig från de som beskrivs i följande anvisning.
R
1. Slå på datorn och starta Windows
R
Windows
XP.
Om datorn redan är på ska du stänga alla program som är aktiva.
98, WindowsR Me eller
5. Kontrollera att drivrutinerna har installerats ordentligt.
1. Gå till Kontrollpanelen på datorn: Välj [Start] = [Settings]
= [Control Panel].
2. Välj [System], sedan [Device Manager] och kilcka på
[Sound, video and game controllers] och [Universal serial bus
controllers].
Fönstret nedan öppnas så att du kan kontrollera att
drivrutinerna är installerade.
Svenska
2. Slå på mottagaren och tryck på USB AUDIO på främre
panelen, eller på USB på fjärrkontrollen.
Lampan i USB AUDIO-knappen på främre panelen tänds.
3. Anslut mottagaren till datorn med en USB-kabel (ingår inte).
Datorn känner automatiskt av att den anslutits och visar följande
på bildskärmen.
USB AUDIO
S-VIDEO
USB-kabel
VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
Dator
(ingår inte)
4. Installera USB-drivrutinerna enligt anvisningarna på
datorns bildskärm.
Anmärkning:
De uppgifter som visas på skärmen varierar beroende på
hur din dator är inställd.
6. Ändra datorns ljudinställning.
1. Om du har stängt Kontrollpanelen ska du öppna den igen:
Välj [Start] = [Settings] = [Control Panel].
2. Välj [Multimedia], välj sedan “USB Audio Device [1]” som
“Playback” för “Audio” och stäng fönstret.
För att spela av en CD-skiva från datorns CD-ROM-enhet,
klickar du på [Multimedia], [CD Music], och markerar sedan
[Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Datorn är nu klar för avspelning via USB-förbindelsen.
När installationen är klar kan du använda din dator som
avspelningskälla. Datorn känner automatiskt av mottagaren när en
USB-kabel är ansluten mellan datorn och mottagaren och
mottagaren slås på.
• När du inte använder datorn som avspelningskälla ska du koppla
bort USB-kabeln.
För instruktioner om avspelning av datorljud, ka du gå till de
handböcker du fick med det ljudåtergivningsprogram som är
installerat i datorn.
Anmärkningar:
• STÄNG INTE av mottagaren eller dra ur USB-kabeln vid installation
av drivrutinerna och under flera sekunder därefter, under tiden som
datorn känner av mottagaren.
• Använd en USB-kabel för full hastighet (revision 1,0).
Rekommenderad sladdlängd är 1,5 m.
• Om datorn inte känner av mottagaren ska du koppla bort USB-
kabeln och sedan ansluta den på nytt. Starta om Windows om det
inte fungerar.
• De installerade drivrutinerna känns av först när USB-kabeln är
ansluten mellan mottagaren och datorn.
• Ljudet kanske inte återges korrekt—det kan ha avbrott eller vara
försämrat—bero på datorns inställning och specifikationer.
• Om du inte använder jacken på främre panelen, ska du montera
frontterminallocket för att skydda jacken från damm.
*
MicrosoftR, WindowsR 98, WindowsR Me och WindowsR XP är
inregistrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation.
14
Anslutning av nätsladden
Svenska
Innan mottagaren ansluts till vägguttaget ska du kontrollera att alla
anslutningar har gjorts.
Sätt i nätsladden i vägguttaget.
Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen ska du sätta i de två batterier du
får med leveransen.
När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den rakt mot sensorn på
mottagaren.
Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln.
Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar. Vi
rekommenderar dig att använda en koaxialkabel för antennanslutningen, eftersom den är väl avskärmad mot störningar.
Anmärkning:
De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningar
kan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:
– Om du drar ur nätsladden.
– Vid strömavbrott.
FÖRSIKTIGHET:
• Ta inte i nätsladden med våta händer.
• Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i själva
stickproppen när du ska koppla bort mottagaren från elnätet, för att
inte skada sladden.
1. Tag bort batterilocket på fjärrkontrollens
baksida.
2. Sätt i batterierna. Var noga med polariteten:
(+) mot (+) och (–) mot (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3. Sätt tillbaka locket.
15
Om fjärrkontrollens räckvidd eller effektivitet försämras ska
batterierna bytas. Använd två torrcellbatterier av typ
R6P(SUM-3)/AA(15F).
Anmärkning:
Efter batteribyte ska tillverkarens koder läggas in på nytt (se sidan 55).
FÖRSIKTIGHET:
Beakta dessa försiktighetsåtgärder för att batterierna inte ska läcka
eller spricka:
• Lägg in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) mot (+)
och (–) mot (–).
• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser likadana ut kan ha
en annan spänning.
• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
Grundfunktioner
ANALOG
DIGITAL EQ INPUT ATT
SLEEP VOLUME
ONE TOUCH OPERATION
3D–PHONIC MIDNIGHT MODETA NEWS INFO
TUNED STEREO RDS
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LSRSCRS
SPEAKERS
LFE
DGTL AUTODVD MULTI
PRO LOGIC
DSP
HEADPHONE
SB
12
AUTO MUTING
Funktionerna nedan är de du vanligen använder för att spela av en ljudkälla.
Innan du använder fjärrkontrollen
Hur du kontrollerar fjärrkontrollens funktionsläge
Fjärrkontrollens teckenfönster visar informationen när du trycker på
olika knappar på den, så att du kan kontrollera vilka operationer du
kan utföra.
Om du trycker på en av knapparna för val av
källa visas den valda källans namn i
teckenfönstret.
Knappar
FM/AM
CD
PHONO
TAPE/MD
DVD eller DVD MULTI
CDR
USB
TV/DBS
VCR1
VCR2
VIDEO
Indikeringar
TUNER
CD
PHONO
TAPE
DVD
CDR
USB
TV
VCR1
VCR2
VIDEO
Om du trycker på SOUND innan du ställer
in ljudeffekten visas “SOUND” i teckenfönstret.
Om du trycker på TEXT DISPLAY eller MENU
innan du använder skärmmenyn eller TEXT
COMPU LINK visas “MENU” i teckenfönstret.
A/V CONTROL RECEIVER
Ex.: Om du
trycker på CD.
A/V CONTROL RECEIVER
Ex.: Om du
trycker på USB.
A/V CONTROL RECEIVER
A/V CONTROL RECEIVER
Anmärkning:
En liten mängd ström förbrukas också i standbyläget. För att koppla
bort strömmen helt och hållet måste du dra ut kontakten ur eluttaget.
Välja avspelningskälla
Tryck på en av källknapparna.
Lampan i knappen för den aktuella källan på främre panelen tänds.
• Det valda namnet på källan och Surround/ DSP-läget som valdestidigare visas också i teckenfönstret.
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
På den främre panelen
Den aktuella källans namn och
Surround/DSP-läget visas
DVD MULTIDVD
TV/DBSVIDEOPHONO
VCR 1VCR 2
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
Från fjärrkontrollen
Svenska
Om du trycker på CONTROL eller CATV/DBS
A/V CONTROL RECEIVER
CONTROL innan du använder en ljud- eller
videoutrustning som är ansluten till mottagaren
visas det valda arbetslägst för fjärrkontrollen i
teckenfönstret (se sidorna 52 och 55).
Ex.: Om du
trycker på CATV/
DBS CONTROL.
Koppla på strömmen
På den främre panelen:
Tryck på STANDBY/ON.
STANDBY-lampan slocknar. Namnet på
den aktuella källan och Surround/DSP-läget
visas i teckenfönstret.
Den aktuella källans namn och Surround/DSP-läget visas
LR
ANALOG
SPEAKERS
1
Den aktuella ljudnivån visas
För att slå av strömmen (gå till
standbyläget), trycker du en gång till på
STANDBY/ON
.
STANDBY-lampan tänds.
Från fjärrkontrollen:
Tryck på AUDIO.
STANDBY-lampan på främre panelen slocknar.
Namnet på den aktuella källan och Surround/DSPläget visas i teckenfönstret.
För att slå av strömmen (gå till standbyläget), trycker du en gång
till på AUDIO. STANDBY-lampan på främre panelen tänds.
STANDBY
STANDBY/ON
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
DVD MULTIVälj DVD-spelaren för att se på den digitala
videoskivan i det egna analoga utsignalläget
(5,1-kanal-reproduktion).
Se sidan 40 för DVD MULTI-avspelning.
DVDVälj DVD-spelaren.
VCR 1Välj den videokomponent som är ansluten till
1-uttagen.
VCR
VCR 2Välj den videokomponent som är ansluten till
VCR2-uttagen.
VIDEOVälj den videokomponent som är ansluten till
VIDEO-uttagen.
TV (SOUND)/DBS Väljer TV-ljud (eller DBS-tunern).
PHONO
CD
CDR
TAPE/MD
*Välj skivspelare.
*Välj CD-spelaren.
*Välj CD-inspelare.
*Välj kassettdäcket (eller MD-inspelaren).
USB (AUDIO)Välj den persondator (PC) som är ansluten till
USB-uttaget.
FM/AM
*Välj ett FM- eller AM (MV/LV)-
radioprogram.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
radiobandet mellan FM och AM (MV/LV).
Anmärkningar:
• När du ansluter en MD-inspelare (till TAPE/MD-uttagen), och en
DBS-tunern (till TV SOUND/DBS-uttagen), ska du ändra det
källnamn som visas i teckenfönstret. Se sidan 17 beträffande
närmare uppgifter.
• Om du trycker på en av knapparna för val av källa på
fjärrkontrollen, som är märkt med en asterisk (*) ovan, slås
mottagaren på automatiskt.
16
Ändra namn på källan
När du har anslutit en MD-inspelare till TAPE/MD-uttagen, eller
Svenska
DBS-tunern till TV SOUND/DBS-uttagen på den bakre panelen,
ska du ändra det källnamn som visas i teckenfönstret.
ENDAST på den främre panelen:
Så här ändrar du källans namn från “TAPE” till “MD”:
1. Tryck på TAPE/MD (SOURCE NAME).
• Kontrollera att “TAPE” visas i teckenfönstret.
2. Tryck på SOURCE NAME (TAPE/MD)
och håll den nedtryckt tills “ASSGN.
MD” visas i teckenfönstret.
LR
ANALOG
TAPE / MD
SOURCE NAME
Från fjärrkontrollen:
DVD
DVD MULTI
TV/DBSVIDEOPHONO
VCR 1VCR 2
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
Anmärkning:
När du har valt en videokälla sänds bilder från den källa som valts till
TV:n tills dess att du väljer en annan videokälla.
Indikatorer för högtalare och signal på bildskärmen
Genom att titta på följande indikatorer kan du lätt få bekräftat vilka
högtalare du aktiverar och vilka signaler som kommer till denna
mottagare från källan.
SPEAKERS
1
VOLUME
Så här ändrar du källans namn från “TV” till “DBS”:
1. Tryck på TV SOUND/DBS
TV SOUND/DBS
(SOURCE NAME).
• Kontrollera att “TV” visas i teckenfönstret.
SOURCE NAME
2. Tryck på SOURCE NAME (TV SOUND/
DBS) och håll den nedtryckt tills
“ASSGN. DBS” visas i teckenfönstret.
LR
ANALOG
SPEAKERS
1
VOLUME
Ska du ändra källans namn till “TAPE” eller “TV”, upprepar du
ovanstående tillvägagångssätt—tryck på och håll ned SOURCE
NAME (TAPE/MD) tills “TAPE” visas eller SOURCE NAME
(TV SOUND/DBS) tills “TV” visas.
Anmärkning:
Du kan använda de anslutna komponenterna utan att ändra
källnamnet. Följande gäller emellertid.
–“TAPE” eller “TV” kommer att visas i teckenfönstret när du väljer
MD-spelaren eller DBS-tunern.
– Du kan inte använda den digitale ingången (se sidan 19) för
MD-inspelare.
– Du kan inte använda fjärrkontrollsystemet COMPU LINK (se sidan
46) för att styra MD-inspelare.
Välja olika källor för bild och ljud
Du kan se på bilden från en videokomponent samtidigt som du
lyssnar på ljudet från en annan komponent.
Tryck på en av audiokällknapparna—PHONO, CD,
CDR, TAPE/MD, USB (AUDIO), FM/AM—när du tittar
på bilden från en videokomponent såsom
videobandspelaren eller DVD-spelaren, osv.
Lampan i knappen för den aktuella källan på främre panelen tänds.
Högtalarindikatorer (vita)
L
CR
SUBWFR
LSRS
LFE
S
SB
Signalindikatorer (röda)
CR
L
SUBWFR
LSRS
LFE
S
SB
Bakre surround-
högtalarindikatorer *
Endast högtalarnas indikatorer tänds—:
• När motsvarande högtalare har ställts in på “LARGE” eller
“SMALL” (se “1 Ställa in högtalarna” på sidan 22) och även
krävs för det valda Surround/DSP-läget.
Om du har valt “1SPK” som inställning för antal bakre surround-
*
högtalare (se sidan 22), tänds bakre surround-högtalarindikatorlampan.
Om du har valt “2SPK”, tänds vänster och höger bakre surroundhögtalarindikatorlampor.
• När “SUBWOOFER”är inställd på“YES”,
SUBWFR
tänds.
(Se “1 Ställa in högtalarna” på sidan 22).
Signalindikatorerna tänds för att indikera de inkommande
signalerna.
L: • När du har valt digital ingång: Tänds när den vänstra
signalen kommer in.
• När du har valt analog ingång: Tänds alltid.
R: • När du har valt digital ingång: Tänds när den högra
signalen kommer in.
• När du har valt analog ingång: Tänds alltid.
C:Tänds när mittkanalens signal kommer in.
LFE :Tänds när LFE-kanalens signal kommer in.
LS:Tänds när den vänstra surroundkanalens signal kommer in.
RS:Tänds när den högra surroundkanalens signal kommer in.
S:När enkanalig bakre kanalsignal eller 2-kanal Dolby
Surround-kodad signal kommer in.
SB:Tänds när den bakre surroundkanalens signal kommer in.
Anmärkning:
“L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” och “RS” tänds när du har valt “DVD MULTI”
som källa.
På den främre panelen:
DVD MULTI
VCR 1
DVD
17
VCR 2
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
VIDEO
SOURCE NAME
USB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
FM / AM
Ställa in ljudvolymen
På den främre panelen:
För att höja ljudet vrider du
MASTER VOLUME i medurs
riktning.
För att sänka ljudet vrider
du den moturs.
Från fjärrkontrollen:
För att höja ljudet trycker du på
VOLUME +.
För att sänka ljudet trycker du på
VOLUME –.
FÖRSIKTIGHET:
Ställ alltid volymen så lågt som möjligt innan du startar en källa. Om
volymen är inställd på en hög nivå kan den plötsliga inkopplingen av
ljudenergin förstöra din hörsel på ett permanent sätt och/eller förstöra
dina högtalare.
Anmärkningar:
• Volymen kan ställas in mellan “0” (lägst) och “70” (högst).
• Om du ställer enknappsvalet till “ON” (se sidan 26) behöver du inte
ända ljudnivån varje gång du byter källa. Den sätts automatiskt till
den sparade nivån.
MASTER VOLUME
+
VOLUME
−
Lyssna med enbart hörlurarna
Svenska
Du kan lyssna med hörlurarna utan att inaktivera båda högtalarparen
genom att ansluta hörlurar till PHONES-uttaget på främre panelen.
Om du vill använda enbart högtalare, utan något ljud från de främre
högtalarna, måste du stänga av bägge paren främre högtalare enligt
anvisningarna vänstra.
HEADPHONE-läge
När du använder hörlurar går följande signaler ut, oberoende av
högtalarinställningen:
— För 2-kanal programvara, går främre vänster och höger
kanalsignaler ut direkt från hörlurarna.
— För flerkanalig programvara mixas främre vänster-, höger-,
mitt- och Surround-kanalsignaler och går ut från hörlurarna.
• Om ett DSP-läge är aktiverat kan du använda DSP-effekter.
“3D H.PHONE” visas i teckenfönstret och DSP-indikator-lampan tänds i teckenfönstret. (Se sidan 37.)
Anmärkning:
I följande fall avaktiveras högtalarna som är anslutna till terminalerna
FRONT SPEAKERS 2, även om båda par av främre högtalare är
aktiva.
– Om du väljer “DVD MULTI” som källa.
– Om du väljer någon av Surround/DSP-läge som aktiverar mitt- och/
eller surround-högtalarna.
Välja de främre högtalarna
ENDAST på den främre panelen:
När du har anslutit två par främre högtalare kan du välja vilket av
paret som ska användas.
När du ska använda högtalarna anslutna
till uttagen FRONT SPEAKERS 1,
trycker du på SPEAKERS ON/OFF 1 så att
indikatorn SPEAKERS 1 visas i
teckenfönstret. Kontrollera att indikatorn
SPEAKERS 2 inte visas i teckenfönstret.
När du ska använda högtalarna anslutna till uttagen FRONT
SPEAKERS 2, trycker du på SPEAKERS ON/OFF 2 så att
indikatorn SPEAKERS 2 visas i teckenfönstret. Kontrollera att
indikatorn SPEAKERS 1 inte visas i teckenfönstret.
Ska du använda båda högtalaruppsättningarna, trycker du på
SPEAKERS ON/OFF 1 och SPEAKERS ON/OFF 2 så att
indikatorerna SPEAKERS 1 och SPEAKERS 2 visas i teckenfönstret.
Ska du inte använda någon av högtalaruppsättningarna, trycker
du på SPEAKERS ON/OFF 1 och SPEAKERS ON/OFF 2 så att
indikatorerna SPEAKERS 1 och SPEAKERS 2 försvinner från
teckenrutan.
HEADPHONE-indikeringen tänds och “ HEADPHONE” visas i
teckenfönstret.
• Aktivering av högtalaren slår på de Surround- och DSP-lägen som
tidigare valts.
SPEAKERS ON/OFF
1
2
FÕRSIKTIGHET:
Kontrollera att du vrider ned volymen:
• Innan du ansluter eller sätter på hörlurar, hög volym kan skada både
hörlurarna och din hörsel.
• Innan du slår på högtalarna igen, hög volym kan gå ut från
högtalarna.
18
Välja analogt eller digitalt ingångsläge
VOLUME
DIGITAL
LR
SPEAKERS
DGTL AUTO
1
DGTL AUTODGTL D.D
DGTL DTS
(Digital Dolby Digital)
(Digital)
(Digital)
Svenska
Om du har anslutit digitala källkomponenter via de digitala uttagen
(se sidan 13) så måste du ändra ingångsläget för dessa komponenter
till rätt digitala ingångsläge—DGTL AUTO, DGTL DTS, eller
DGTL D.D.
DGTL AUTO:Välj denna inställning för det digitala
inställningsläget. Mottagaren känner av den
inkommande signalen automatiskt.
Indikatorn DGTL AUTO tänds på bildskärmen.
Indikatorerna för de digitala signalformaten för
de detekterade signalerna tänds också.
Innan du börjar ska du tänka på att...
Uttagsinställningen för den digitala ingången (DIGITAL IN) ska
göras korrekt för de källor för vilka du vill välja det digitala
ingångsläget (se “6 Ställa in de digitala ingångskontakterna
(DIGITAL IN)” på sidan 25). Om detta digitala ingångsuttag inte
ställts in korrekt så kan du inte ändra ingångsläget från analog
ingång till digital ingång även om du följer stegen nedan.
1. Tryck på den av knapparna för val av källa—DVD, TV
(SOUND)/DBS, CD, CDR eller TAPE/MD—för vilken
du ska ändra ingångsläge.
Lampan i knappen för den aktuella källan på främre panelen
tänds.
DVDDVD MULTI
VCR 1
SOURCE NAME
På den främre panelen
Anmärkning:
Om “TAPE” har valts som källnamn för knappen TAPE/MD när du
använder en MD-spelare, fungerar inställningen inte under det här
steget.
Om du vill ändra källnamnet hänvisas du till “Ändra namn på
källan” på sidan 17.
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2
SOURCE NAME
USB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
FM / AM
DVD
DVD MULTI
TV/DBSVIDEOPHONO
VCR 1VCR 2
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
Från fjärrkontrollen
ANALOG:Välj detta som analogt ingångsläge.
Indikatorn ANALOG tänds.
Vid val av “DGTL AUTO” tänds följande indikeringar
som indikerar detekterade signaler i teckenfönstret.
LINEAR PCM
LINEAR PCM
:Tänds när Linear PCM-signaler kommer in.
:Tänds när de digitala signalerna inte känns
igen.
DIGITAL
:Tänds när Dolby Digital- eller Dolby Digital
EX-signaler kommer in.
:Tänds när DTS Surround- eller DTS-ES
-signaler kommer in.
Vid avspelning av en programvara som kodats med Dolby
Digital eller DTS Digital Surround, följande symptom kan
uppkomma:
• Det kommer inget ljud i början av avspelningen.
• Ljud kommer ut vid användning av sök- eller hoppavsnitt kapiteleller spår.
1. Tryck på INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT) eller
ANALOG/DIGITAL INPUT på fjärrkontrollen.
•“DGTL AUTO” visas i teckenfönstret.
2. Tryck på CONTROL UP 5 eller DOWN ∞ på främre panelen
för att välja “DGTL D.D” eller “DGTL DTS” medan “DGTL
AUTO” står kvar i teckenfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras ingångsläget på
följande sätt:
2. Tryck på INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT
ATT)—eller ANALOG/DIGITAL INPUT på den
fjärrkontrollen—en kort stund för att ändra
ingångsläget.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
På den främre panelen
• Varje gång du trycker på knappen ändras ingångsläget på
följande sätt:
DGTL AUTO
LR
DIGITAL
1
SPEAKERS
DGTL AUTO
19
(Digital)
ANALOG/DIGITAL
Från fjärrkontrollen
ANALOG
INPUT
VOLUME
Vid val av “DGTL D.D” eller “DGTL DTS” tänds följande
indikeringar som indikerar detekterade signaler i
teckenfönstret.
DGTL:Tänds alltid.
Vid val av “DGTL D.D”
DIGITAL
: • Tänds när Dolby Digital-signaler kommer
in.
• Ramen blinkar när Dolby Digital-signaler
inte känns av.
Vid val av “DGTL DTS”
: • Tänds när DTS Digital Surround-signaler
kommer in.
• Ramen blinkar när DTS Digital Surroundsignaler inte känns av.
Anmärkning:
Om du stänger av strömmen eller väljer en annan källa inaktiveras
inställningarna “DGTL D.D” och “DGTL DTS” och det digitala
inmatningsläget återställs automatiskt till “DGTL AUTO”.
Ljudfrånkoppling
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på MUTING för att stänga av ljudet
via samtliga högtalare och hörlurar som är
anslutna.
“ MUTING” visas i teckenfönstret och volymen
slås av (volymnivåindikatorn slocknar).
MUTING
När avstängningstidpunkten inträffar:
Mottagaren slås av automatiskt.
För att kontrollera eller ändra hur lång tid det är kvar till
avstängningstidpunkten:
Tryck en gång på SLEEP.
Återstående tid till avstängningstidpunkten visas i minuter.
• För att ändra avstängningstiden trycker du upprepade gånger på
SLEEP.
Svenska
LR
ANALOG
SPEAKERS
1
Ex.: När källan är “DVD”.
Volymnivå-
indikatorn släcks.
För att åter koppla på ljudet trycker du en gång MUTING.
• Ljudet återställs också om du vrider på MASTER VOLUME påfrämre panelen eller trycker på VOLUME +/– på fjärrkontrollen.
Ändra ljusstyrkan i bildskärmen
Du kan sänka ljusstyrkan i bildskärmen.
Tryck på DIMMER.
• Varje gång du trycker på knappen slocknar eller tänds displayen.
DIMMER
DIMMER
Från fjärrkontrollenPå den främre panelen
Användning av sovtimern
Med sovtimern kan du somna när du lyssnar på musik.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck upprepade gånger på SLEEP.
Indikatorn SLEEP tänds i teckenfönstret och
avstängningstiden ändras i intervaller om 10
minuter:
LR
ANALOG
1
SPEAKERS
201030405060708090
(Återställt)
0
Ex.: När källan är “DVD”.
SLEEP
SLEEP VOLUME
För att koppla bort sovtimern:
Tryck upprepade gånger på SLEEP tills“ SLEEP 0min” visas i
teckenfönstret. (SLEEP-indikatorn slocknar).
• Avstängning av strömmen kopplar också bort sovtimern.
Spela in en källa
Analog-till-analog-inspelning
Du kan spela in varje analog källa via mottagaren till—
• det kassettdäck (eller MD-inspelare) som är anslutet till
TAPE/MD-uttagen,
• de videobandspelare som är anslutna till uttagen VCR 1 och
VCR 2, och
• den CD-brännare som är ansluten till CDR-uttagen
—samtidigt.
Digital-till-digital-inspelning
Du kan spela in den digitala ingång som är vald för närvarande
via mottagaren till en digital inspelningsenhet som är ansluten
till DIGITAL OUT-uttaget.
Anmärkningar:
• Analog-till-digital- och digital-till-analog-inspelningar kan inte
göras.
• Den utgående ljudvolymen, Midnattsläget (se sidan 24),
Basförstärkning (se sidan 34), Digital utjämning (se sidan 42),
Surround-lägen och DSP-lägen (se sidorna 35 till 39) kan inte
påverka inspelningen.
• Testtonsignalen (se sidorna 43 och 44) läggs inte ut över
DIGITAL OUT-uttaget.
Grundläggande inställning av det automatiska
minnet
Denna mottagare lagrar information om ljudinställningar för
varje källa—
• när du stänger av spänningen,
• när du byter källa, och
• när du anger källnamnet (se sidan 19).
När du byter källa hämtas de lagrade inställningarna för den
nyvalda källan in automatiskt.
Följande kan lagras för varje källa:
• Analogt/digitalt ingångsläge (se sidan 19)
• Läge med ingångsdämpning (se sidan 33)
• Analog Direct (se sidan 33)
• Utgångsnivåer för högtalarna (se sidorna 43 och 44)
• Digitalt utjämningsmönster (se sidan 42)
• Ljudparametrar (se sidan 45)
• Val av Surround- och DSP-läge (se sidorna 38 och 39)
• Basförstärkning-inställningen (se sidan 34)
Anmärkningar:
• Om källan är FM eller AM (MV/LV) kan du tilldela varje band
olika inställningar.
• Om du vill lagra volymen tillsammans med ovanstående
inställning skall du sätta “ONE TOUCH (OPR)” till “ON”
(se sidan 26).
20
Grundinställningar
Vissa av följande inställningar måste göras innan högtalarna ansluts och placeras. Andra förenklar processen.
• När du gör grundläggande inställningar rekommenderas du att använda fjärrkontrollen så att du kan se displayen på
Svenska
TV-skärmen.
• Du kan göra samma inställningar med hjälp av knappar på främre panelen. (Följande display på skärmen kan inte
visas om du använder knapparna på främre panelen.)
• Displayen på skärmen försvinner om du inte utför något inom ungefär en minut.
• Om din TV inte använder PAL eller ett flerfärgssystem, förskjuts displayen på skärmen.
Grundläggande procedur
Ex. När du ställer in information för subwoofer-högtalaren
Använda displayen på skärmen (med hjälp av fjärrkontrollen):
På den främre panelen:
1. Tryck på MENU.
MENU kommer fram på TV:n.
PLAY
MENU
/REWFF/
PTY
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
Skärmfunktionsknappar
2. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till
“SETTING” och tryck sedan på 2 eller 3.
Menyn SETTING 1 med inställningar visas på TV:n.
• Inställningen som indikeras
visas även på enhetens display.
3. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till
“SUBWOOFER”.
• Tryck upprepade gånger på ∞ för att gå vidare till
nästa fönster.
• Tryck upprepade gånger på 5 för att gå tillbaks till
föregående fönster.
1
2
Menyn SETTING 1
Menyn SETTING 2
TA/NEWS/
PAUSE
SET
STOP
INFO
EXIT
PTY
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg
1 om inställningen annulleras innan du är klar.
1. Tryck upprepade gånger på SETTING
tills “SUB WOOFER” visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen ändras inställningsobjektet
enligt följande:
• Information om varje inställning (1 till 8 ) finns på sidorna 22
till 26.
LR
ANALOG
SPEAKERS
SUB WOOFER:NO (1)
CNTR SPK:SMALL (1)
SBACK SPK:SMALL (1)
SURR CH:SURR (1)
DIST UNIT:meter (3)
CNTR DIST:3.0m (3)
3
SBACK DIST:3.0m (3)
4
LFE ATT:0dB (4)
5
DGTL COAX 1:DVD (6)
ONE TOUCH:OFF (7)
illbaka till början)
(T
1
FRONT SPK:LARGE (1)
SURR SPK:SMALL (1)
SBACK OUT:2SPK (1)
EX/ES:AUTO (2)
FRONT DIST:3.0m (3)
SURR DIST:3.0m (3)
CROSS OVER:100Hz (4)
MID NIGHT:OFF (5)
2:CD 3:TV 4:CDR (6)
FL DISP:TEXT (8)
VOLUME
SETTING
6
7
8
Menyn SETTING 3
Information om varje inställning (1 till 8 ) finns på sidorna 22
till 26.
4. Tryck på 2 eller 3
om du vill välja en
inställning.
I det här exemplet är
subwoofer-informationen
inställd på“YES” för att
basljud ska gå ut från
subwoofer-högtalaren.
5. Tryck upprepade gånger på EXIT när du är klar,
tills menyn försvinner från TV:n.
21
2. Tryck på CONTROL UP 5 eller
DOWN ∞ om du vill välja en
CONTROL
DOWNUP
inställning.
I det här exemplet är subwoofer-informationen
inställd på“YES” för att basljud ska gå ut från
subwoofer-högtalaren.
LR
ANALOG
1
SPEAKERS
OBSERVERA—
• Inställningarna som visas i displayen på skärmen och på
frontpanelen i det här avsnittet är standardvärden som
ställs in innan produkten lämnar fabriken.
• Vissa inställningar kan inte visas eller justeras beroende på
dina aktuella inställningar. (Information finns i respektive
förklaring).
VOLUME
1 Ställa in högtalarna
För att få bästa möjliga surroundljud från Surround- och DSP-lägena
måste du registrera informationen du om ställa du
högtalararrangemanget när alla anslutningar har gjorts.
7
Subwoofer-inställning—SUBWOOFER
[Display på skärmen][Främre panelen]
Välj om du har installerat en subwoofer-högtalare eller inte.
YES: Välj detta du om du har anslutit en djupbashögtalare.
NO: Välj detta du om du inte har anslutit någon
djupbashögtalare.
Anmärkning:
Om du har valt “NO” för subwoofer-inställningen kan du inte
använda SUBWOOFER OUT ON/OFF på främre panelen.
7
Storlekar för främre högtalare, mitthögtalare,
surround-högtalare och bakre surround-högtalare–—
FRONT SPK, CENTER (CNTR) SPK, SURR SPK,
S BACK (SBACK) SPK
[Display på skärmen][Främre panelen]
7
Antal bakre surround-högtalare
—S BACK (SBACK) OUT
[Display på skärmen][Främre panelen]
Välj antal bakre surround-högtalare.
2SPK: Använd denna inställning om du använder 2
bakre surround-högtalare.
1SPK: Använd denna inställning om du använder 1
bakre surround-högtalare.
Anmärkningar:
• Om du har valt “NONE” som inställning för bakre surround-
högtalare (se vänster), är denna inställning inte tillgänglig.
• Om du har valt “1SPK” för bakre surround-högtalarkvanitet, ska
du ansluta bakre surround-högtalaren till jacket PRE OUT
SURR BACK L (vänster).
7
Välja surround-högtalare—SURR CH (OUT)
[Display på skärmen][Främre panelen]
Svenska
Välj storlek för varje ansluten högtalare.
LARGE : Välj detta om högtalaren är relativt stor.
SMALL : Välj detta om högtalaren är relativt liten.
NONE : Välj detta om du inte har anslutit någon högtalare.
(Kan inte väljas för de främre högtalarna)
Anmärkningar:
• Kom ihåg följande kommentar som jämförelse när du ställer in.
– Om konhögtalaren som är inbyggd i din högtalare är större
än 12 cm skall du välja “LARGE”. Om den är mindre än 12 cmskall du välja “SMALL”.
• Om du har valt “NO” för djupbashögtalaren kan du bara välja
“LARGE” för de främre högtalarna.
• Om du har valt “SMALL” för de främre högtalarna kan du inte
välja “LARGE” för mitthögtalaren, surroundhögtalarna och de
bakre surroundhögtalarna.
• Om du har valt “SMALL” för surroundhögtalarna kan du inte
välja “LARGE” för de bakre surroundhögtalarna.
• Om du har valt “NONE” för surroundhögtalarna är inställningen
för de bakre surroundhögtalarna låst på“NONE”.
Välj surround-högtalarna som ska aktiveras när du spelar upp
5,1-flerkanalig programvara.
SURR: Välj detta om du vill använda bara de vänstra
och högra surroundhögtalarna.
SBACK: Välj detta om du vill använda bara de bakre
surroundhögtalarna.
SURR+SBK: V älj detta om du vill använda både surround-
(S+SBK)högtalarna och de bakre surroundhögtalarna.
Anmärkningar:
• Om du har valt “NONE” som inställning för bakre surround-
högtalare (se vänster), visas inte denna inställning.
• Om du har valt “1SPK” som inställning för antal bakre surround-
högtalare, vises inte denna inställning. Signalerna från
surroundkanalerna går ut från surroundhögtalarna.
• Den här inställningen ignoreras vid återskapande av
6,1-kanaler.
22
2 Välja kanalnummer för att återskapa
Svenska
flerkanalig digital programvara—EX/ES
[Display på skärmen][Främre panelen]
Du kan välja att återskapa 5,1-kanaler eller 6,1-kanaler när du spelar
upp flerkanalig (fler än 5,1-kanaler) digital programvara genom att
ställa in de bakre surroundhögtalarna till “LARGE” eller “SMALL”
(se sidan 22). “AUTO” är standardinställningen.
AUTO : Välj den här inställningen om du vill återskapa signaler
som spelats in som markerat i programvaran
som.
• När du spelar upp Dolby Digital EX-programvara (med
markeringen
Digital EX)” och använder de bakre surround-högtalarna.
• När du spelar upp Dolby Digital 5,1-kanalig
programvara, aktiveras “DOLBY D (Dolby Digital)” utan
att använda de bakre surround-högtalarna.
• När du spelar upp DTS-ES Discrete-programvara (med
markeringen
Discrete)” och använder de bakre surround-högtalarna.
• När du spelar upp DTS-ES Matrix-programvara (med
markeringen
Matrix)” och använder de bakre surround-högtalarna.
• När du spelar upp DTS Digital Surround 5,1-kanalig
programvara, aktiveras “DTS (DTS Digital Surround)”
utan att använda de bakre surround-högtalarna.
ON: Välj den här inställningen om du vill aktivera återskapande
av 6,1-kanaler och använda de bakre surround-högtalarna.
• När du spelar upp Dolby Digital EX-programvara (med
markeringen
Digital EX)” och använder de bakre surround-högtalarna.
• När du spelar upp Dolby Digital 5,1-kanalig programvara,
aktiveras “DOLBY D EX (Dolby Digital EX)” och
använder de bakre surround-högtalarna. Bakre surroundkanaler återskapas med hjälp av digital matrisbearbetning.
• När du spelar upp DTS-ES Discrete-programvara (med
markeringen
Discrete)” och använder de bakre surround-högtalarna.
• När du spelar upp DTS-ES Matrix-programvara (med
markeringen
Matrix)” och använder de bakre surround-högtalarna.
• När du spelar upp DTS Digital Surround 5,1-kanalig
programvara, aktiveras “DTS NEO:6” och använder de
bakre surround-högtalarna. Bakre surround-kanaler
återskapas med hjälp av digital matrisbearbetning.
OFF: Välj den här inställningen om du vill aktivera återskapande
av 5,1-kanaler utan att använda de bakre surround-högtalarna.
• När du spelar upp Dolby Digital EX-programvara (med
markeringen
markeringenk
ut från surround-högtalarna, mixat med surround-signalerna.
• När du spelar upp Dolby Digital eller DTS Digital
Surround 5,1-kanalig programvara, aktiveras
konventionell “DOLBY D (Dolby Digital)” eller “DTS
(DTS Digital Surround)”.
Anmärkning:
Om du har valt “NONE” som inställning för bakre surround-högtalare
(se sidan 22), är denna inställning inte tillgänglig. 6,1- och 5,1-kanalig
programvara spelas upp som om inställningen “OFF” var vald.
), aktiveras “DOLBY D EX (Dolby
), aktiveras “ES DSCRETE (DTS-ES
), aktiveras “ES MATRIX (DTS-ES
), aktiveras “DOLBY D EX (Dolby
), aktiveras “ES DSCRETE (DTS-ES
), aktiveras “ES MATRIX (DTS-ES
) eller DTS-ES-programvara (med
), går de bakre surround-signalerna
23
eller
3 Ställa in högtalarnas avstånd
Avståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna är ett annat
viktigt element för att få bästa möjliga surroundljud i Surround- och
DSP-lägena. Du måste ange avståndet mellan din lyssningspunkt
och högtalarna.
Genom att hänvisa till inställningen av högtalaravståndet kan denna
apparat automatiskt ställa in fördröjningen av ljudet genom varje
högtalare så att ljudet från alla högtalare når dig samtidigt.
Måttenhet—DIST UNIT
7
[Display på skärmen][Främre panelen]
Välj vilken måttenhet du använder.
meter : Nu kan du ställa in avståndet i meter.
feet: Nu kan du ställa in avståndet i fot.
Högtalaravstånd—FRONT DIST, CENTER (CNTR) DIST,
7
SURR DIST, S BACK (SBACK) DIST
[Display på skärmen][Främre panelen]
Ställ in avståndet från lyssningspunkten inom området
0.3 m (1 ft) till 9.0 m (30 ft) i steg om 0,3 m (1 ft).
Anmärkningar:
• Du kan inte ange högtalaravståndet för högtalare där du har
valt “NONE” (se sidan 22).
• Denna inställning gäller inte för avspelningsläget DVD MULTI.
LR
90˚
LSRS
EX. I ovanstående fall skall du ställa in högtalarna på
följande sätt:
FRONT DIST:3.0 m eller 10 ft
CENTER (CNTR) DIST:3.0 m eller 10 ft
SURR DIST:2.7 m eller 9 ft
S BACK (SBACK) DIST:2.4 m eller 8 ft
C
30˚
60˚60˚
LSB
30˚
2,1 m
(7 ft)
RSB
90˚
2,4 m
(8 ft)
2,7 m
(9 ft)
3,0 m
(10 ft)
3,3 m
(11 ft)
4 Ställa in basljudet
Du kan ställa in djupbashögtalaren och basljuden exakt enligt dina
önskemål.
7
Övergångsfrekvensen—CROSSOVER
[Display på skärmen][Främre panelen]
När du använder en djupbashögtalare kan du välja
gränsfrekvensen för de små högtalare som används.
Välj en av korsningsfrekvensnivåerna mellan “80Hz”, “100Hz”,“120Hz” och “150Hz” beroende på storleken av den anslutna
mindre högtalaren.
80Hz:Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 12 cm.
100Hz:Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 10 cm.
120Hz:Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 8 cm.
150Hz:Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 6 cm.
5 Ställa in det dynamiska området—MID NIGHT
[Display på skärmen][Främre panelen]
Du kan avnjuta kraftigt ljud sent på natten med nattläget
Midnattsläget.
Välj en av följande:
1:Välj detta när du vill reducera det dynamiska området något.
Indikatorn MIDNIGHT MODE tänds i teckenfönstret.
2:Välj detta när du vill använda komprimeringseffekten fullt ut
(användbart vid midnatt). Indikatorn MIDNIGHT MODE
tänds i teckenfönstret.
OFF : Välj detta när du vill njuta av surroundljud med hela dess
dynamiska område (ingen effekt läggs på). Indikatorn
MIDNIGHT MODE släcks i teckenfönstret.
Anmärkningar:
• Om du använder Analog Direct, fungerar inte Midnattsläget.
• Midnattsläget fungerar inte för uppspelningsläget DVD MULTI, trotsatt inställningen kan justeras.
Svenska
Anmärkningar:
• Om du har valt “LARGE” för alla aktiverade högtalare (se sidan
22) kommer denna funktion att vara inställd på “OFF”.
•Övergångsfrekvensen gäller inte för avspelningsläget DVD
MULTI, All Channel Stereo och läget 3D HEADPHONE.
7
Lågfrekvenseffektdämparen—LFE ATT
[Display på skärmen][Främre panelen]
Om basljudet är förvrängt när du spelar av programvara som är
inspelad med Dolby Digital eller DTS Surround skall du ställa
in LFE-nivån så att distorsionen försvinner.
Välj en av följande:
0dB: Välj normalt detta läge.
−−
−10dB: Välj detta läge när basljudet blir förvrängt.
−−
24
6 Ställa in de digitala ingångskontakterna
Svenska
(DIGITAL IN)
[Display på skärmen][Främre panelen]
När du använder de digitala ingångskontakterna måste du ange vilka
komponenter du har anslutit till respektive kontakt.
7
Digital koaxialterminal—DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)
Ställ in vilken komponent som är ansluten till den digitala
koaxialterminalen (DIGITAL IN 1)—DVD, MD**, CDR, TV(eller DBS*) eller CD.
*
Om du har ändrat källnamnet från “TV” till “DBS” kommer
“DBS” att visas (se sidan 17).
**
Om du vill ansluta en MD-inspelare till den digitala
ingångskontakten skall du ändra källnamnet från “TAPE” till
“MD” (se sidan 17).
7
Digitala optiska terminaler—DIGITAL 2, DIGITAL 3
och DIGITAL 4
Ställ in vilka komponenter som ska anslutas till de digitala
optiska terminalerna (DIGITAL IN 2 – 4).
• Varje gång du trycker på 2 eller 3 på fjärrkontrollen, eller på
CONTROL UP 5 eller DOWN ∞ på främre panelen, ändras
namnen på de digitala komponenterna enligt följande:
När “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” är inställd på “DVD”
2: CD 3: TV (eller DBS* ) 4: CDR“
2: CD 3: TV (eller DBS*) 4: MD**“
2: CD 3: MD** 4: CDR“
2: MD** 3: TV (eller DBS* ) 4: CDR “
(tillbaka till början)
När “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” är inställd på “CD”
2: DVD 3: TV (eller DBS*) 4: CDR“
2: DVD 3: TV (eller DBS*) 4: MD** “
2: DVD 3: MD** 4: CDR“
2: MD** 3: TV (eller DBS*) 4: CDR “
(tillbaka till början)
*
Om du har ändrat källnamnet från “TV” till “DBS” kommer
“DBS” att visas (se sidan 17).
**
Om du vill ansluta en MD-inspelare till den digitala
ingångskontakten skall du ändra källnamnet från “TAPE” till
“MD” (se sidan 17).
Anmärkning:
Vid leveransen är DIGITAL IN -uttagen inställda för användning med
följande komponenter.
– DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelaren
– DIGITAL 2 (optisk): För CD-spelaren
– DIGITAL 3 (optisk): För digital TV-tuner
– DIGITAL 4 (optisk): För CD-inspelare
När “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” är inställd på “MD”**
2: CD 3: TV (eller DBS*) 4: CDR“
2: CD 3: TV (eller DBS*) 4: DVD“
2: CD 3: DVD 4: CDR“
2: DVD 3: TV (eller DBS*) 4: CDR“
(tillbaka till början)
När “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” är inställd på “CDR”
2: CD 3: TV (eller DBS*) 4: DVD“
2: CD 3: TV (eller DBS*) 4: MD**“
2: CD 3: MD** 4: DVD“
2: MD** 3: TV (eller DBS*) 4: DVD “
(tillbaka till början)
När “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” är inställd på “TV” eller
“DBS”*
2: CD 3: DVD 4: CDR “ 2: CD 3: DVD 4: MD** “
2: CD 3: MD** 4: CDR “ 2: MD** 3: DVD 4: CDR “
(tillbaka till början)
25
7 Lagra volyminställning för varje källa
—ONE TOUCH OPR (ONE TOUCH)
[Display på skärmen][Främre panelen]
8 Visa textinformation i teckenfönstret
—FL DISPLAY (DISP)
[Display på skärmen][Främre panelen]
Svenska
Denna apparat lagrar många inställningar separat för varje källa
(se sidan 20).
Dessutom kan du lagra volymen för varje källa tillsammans med de
andra lagrade inställningarna.
Välj en av följande:
ON: Välj detta om du vill lagra volymen separat för varje
källa. (Indikatorn ONE TOUCH OPERATION tänds i
teckenfönstret).
Denna mottagare lagrar volymen—
• när du byter källa
• när du byter källnamnet.
OFF: Välj detta om du inte vill lagra volymnivå.
Återkalla volymnivå
När indikatorn ONE TOUCH OPERATION är tänd återkallas
volymnivå för den valda källan när du väljer den.
Avbryta enknappsstyrningen
Ställ in Enknappsstyrningen på“OFF” så att du indikatorn ONE
TOUCH OPERATION släcks.
När du har anslutit en MD-inspelare eller en CD-spelaren utrustad med
fjärrkontrollsystemet TEXT COMPU LINK (se sidan 47) kan du visa
textinformationen, till exempel skivans eller spårets namn, i
teckenfönstret.
Välj en av följande:
NORMAL: Källnamnet och Surround/DSP-läge visas vid
(NORM)avspelningen.
TEXT:Textinformation visas vid avspelningen.
Anmärkning:
Även om du har valt “TEXT” kommer källnamnet och Surround/DSP-
läge att visas när du spelar en skiva som inte har någon
textinformation.
26
Lyssna på radio
Du kan antingen bläddra igenom alla stationer eller använda förinställningsfunktionen för att gå direkt till en viss station.
Svenska
Manuell stationsinställning
ENDAST på den främre panelen:
1. Tryck på FM/AM för att välj band
(FM eller AM—MV/LV).
FM/AM-lampan i knappen på främre
panelen tänds. Den senast mottagna
stationen på det valda bandet ställs in.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
radiobandet mellan FM och AM (MV/LV).
LR
ANALOG
1
SPEAKERS
2. Tryck på FM/AM TUNING 5
eller ∞ tills du hittar önskad
frekvens.
• När du trycker på FM/AM TUNING 5
ökar frekvensen.
• När du trycker på FM/AM TUNING ∞
minskar frekvensen.
FM/AM
TUNED STEREO
VOLUME
FM/AM TUNING
Förinställning
Om en station har fått ett kanalnummer kan du välja den snabbt. Du
kan förvälja upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV/LV)
-stationer.
Lagring av förinställda stationer
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från
steg 2 om inställningen annulleras innan du är klar.
ENDAST på den främre panelen:
1. Gå till den station du vill förinställa (se “Manuell
stationsinställning” på vänster).
• Om du vill spara FM-mottagningsläget för denna station väljer
du det FM-mottagningsläge du önskar. Se “Välja FMmottagningsläget” på sidan 28.
LR
ANALOG
1
SPEAKERS
2. Tryck på MEMORY.
TUNED STEREO
VOLUME
MEMORY
Anmärkningar:
• När en station med tillräcklig signalstyrka har ställts in tänds
indikatorn TUNED i teckenfönstret.
• När ett FM-stereoprogram tas emot tänds dessutom
STEREO-indikatorn.
• Om du håller knappen nedtryckt (och släpper upp den) i steg 2
fortsätter frekvensen att ändras tills en station har ställts in.
ANALOG
LR
SPEAKERS
1
TUNED STEREO
Kanalnummerpositionen blinkar i teckenfönstret i ungefär
10 sekunder.
3. Tryck på FM/AM PRESET 5
eller ∞ och välj en kanal medan
kanalnummerpositionen blinkar.
ANALOG
LR
SPEAKERS
1
TUNED STEREO
4. Tryck på MEMORY en gång till
under tiden som det valda
kanalnumret blinkar i
teckenfönstret.
Det valda kanalnumret slutar blinka.
Stationen tilldelas det valda kanalnumret.
VOLUME
FM/AM PRESET
VOLUME
MEMORY
27
ANALOG
LR
SPEAKERS
1
TUNED STEREO
VOLUME
5. Upprepa stegen 1 till 4 tills du har lagt in alla de
kanaler du vill ha.
Ta bort en lagrad förinställd station
Om du lagrar en ny station på ett tidigare använt nummer raderas
den station som sparats på numret tidigare.
Välja en förinställd station
På den främre panelen:
1. Tryck på FM/AM för att välj band
(FM eller AM—MV/LV).
FM/AM-lampan i knappen på främre panelen
tänds. Den senast mottagna stationen på det
valda bandet ställs in.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
radiobandet mellan FM och AM (MV/LV).
2. Tryck på FM/AM PRESET 5
eller ∞ tills du hittar önskad
frekvens.
• När du trycker på FM/AM PRESET 5
ökar kanalnumren.
• När du trycker på FM/AM PRESET ∞
sänker kanalnumren.
Från fjärrkontrollen:
1. Tryck på FM/AM för att välj band
(FM eller AM—MV/LV).
FM/AM-lampan i knappen på främre panelen
tänds. Den senast mottagna stationen på det
valda bandet ställs in.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
radiobandet mellan FM och AM (MV/LV).
FM/AM
FM/AM PRESET
FM / AM
Välja FM-mottagningsläget
När en FM-utsändning är svår att ta emot, eller har mycket
störningar, du kan ändra FM-mottagningsläget när du tar emot en
FM-utsändning.
• Du kan lagra FM-mottagningsläget för varje förinställd station
(se sidan 27).
Tryck på FM MODE medan du lyssnar på en
FM-station.
• Varje gång du trycker på knappen ändras FM-mottagningsläget
från “FM AUTOMUTING” och “FM MODE MONO” tvärtom.
FM MODE
På den främre panelen
LR
ANALOG
SPEAKERS
1
SBACK•L
∗
0
FM MODE
Från fjärrkontrollen
TUNED STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
Svenska
2. Tryck på 10 sifferknapparna
för att välja förinställt
kanalnummer.
• För kanal nummer 5 trycker du på 5.
• För kanal nummer 15 trycker du på
+10 och sedan på 5.
• För kanal nummer 20 trycker du på
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
MENU
CENTER
TEST
∗
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
∗
7/P
89
SBACK•L ∗SBACK•R
DIGITAL EQ
∗
∗
RETURN FM MODE1 00
0
FRONT•R
∗
SUBWFR
∗
+10och sedan på 10.
• För kanal nummer 30 trycker du på
+10, +10 och sedan på 10.
Anmärkning:
Du kan trycka på 10 sifferknapparna på fjärrkontrollen, att de har
aktiverats för tunern, och inte för CD:n eller något annat.
(Se sidan 52).
LR
ANALOG
SPEAKERS
1
+1010
+
TUNED
VOLUME
FM AUTOMUTING: Detta alternativ bör vanligtvis väljas.
När ett program sänds i stereo så hör du
stereoljudet. När det är ett monoprogram
hör du monoljudet. Detta läge är också
bra för att undertrycka statiskt brus
mellan stationer. AUTO MUTINGindikatorn tänds i teckenfönstret.
(Fabriksinställning)
FM MODE MONO: Välj detta alternativ för att förbättra
mottagningen (stereoeffekten går dock
förlorad).
Mottagningen blir bättre men du får
ingen stereoeffekt. I detta läge hör du
brus när du går mellan stationerna.
AUTO MUTING-indikatorn slocknar i
teckenfönstret. (Indikatorn STEREO slås
av).
28
Använda radion med hjälp av displayen
Svenska
på skärmen
Du kan även använda radion med hjälp av displayen på skärmen.
• Displayen på skärmen försvinner om du inte utför något inom
ungefär en minut.
7
Använda tunern
1. Tryck på MENU.
MENU kommer fram på TV:n.
Skärmfunktionsknappar
PLAY
MENU
/REWFF/
PAUSE
SET
PTY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
2. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till “TUNER
CONTROL” och tryck sedan på 2 eller 3.
TUNER CONTROL-menyn visas.
TA/NEWS/
INFO
EXIT
PTY
7
Lagra de förinställda stationerna
1. Tryck på MENU.
MENU kommer fram på TV:n.
2. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till “TUNER
CONTROL” och tryck sedan på 2 eller 3.
TUNER CONTROL-menyn visas.
3. Ställ in en station som du vill lagra på menyn
TUNER CONTROL. Anvisningar finns i avsnittet
“Använda tunern”.
4. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta
till “PRESET
MEMORY” och tryck sedan på 2 eller 3.
går till “PRESET CH” och kanalnumret börjar blinka.
5. Tryck på 2 eller 3 för att välja önskad
kanalnumret.
3. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till det
alternativ du vill ställa in eller ändra.
I TUNER CONTROL-menyn kan du göra följande:
BAND:Välja band.
PRESET CH:Välja en förinställd kanal.
FREQUENCY:Ställa in en station manuellt.
FM MODE:Välja FM-mottagningsläget.*
PRESET MEMORY:Se “Lagra de förinställda
stationerna” till höger.
Anmärkning:
*
“FM MODE” visas inte när en AM (MV/LV)-station har valts.
4. Tryck på 2 eller 3 om du vill välja ett objekt.
5. Tryck upprepade gånger på EXIT när du är klar,
tills menyn försvinner från TV:n.
6. Tryck på SET för att spara din inställning.
Det valda kanalnumret slutar blinka.
7. Upprepa stegen 3 till 6 tills du har lagt in alla de
kanaler du vill ha.
8. Tryck upprepade gånger på EXIT när du är klar,
tills menyn försvinner från TV:n.
29
Använda RDS (Radio Data System) för
att lyssna på FM-stationer
RDS ger FM-stationer möjlighet att sända en ytterligare signal
tillsammans med de vanliga programsignalerna. Stationerna kan
exempelvis sända ut sina namn, eller information om vilken tyg av
program de sänder, såsom sport eller musik osv.
När du har valt en FM-station med RDS-tjänsten så lyser RDSindikatorn i teckenfönstret.
Du kan ta emot följande typer av RDS-signaler med mottagaren.
PS (Program Tjänst): Visar vanliga stationsnamn
PTY (Program Typ):Visar typen av program
RT (Radio Text):Visar meddelanden stationen sänder ut
Enhanced Other Network: Se sidan 32.
Anmärkningar:
• RDS finns inte tillgänglig för AM (MV/LV) -utsändningar.
• RDS kanske inte fungerar ordentligt om den inställda stationen inte
sänder ut RDS-signalen på avsett sätt, eller om signalstyrkan är
svag.
Vilken information kan RDS-signaler lämna?
Du kan se de RDS-signaler stationen sänder i teckenfönstret.
Anmärkningar:
• Innan du trycker på DISPLAY MODE på fjärrkontrollen måste du
först ha valt en FM-station med fjärrkontrollen. Om du inte har gjort
det kan DISPLAY MODE-knappen inte användas för att styra
tunern. (Trycker du på FM/AM aktiveras fjärrkontrollen för
tunerstyrning).
/REWFF/
PTY
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
PTY
FM / AM
• Om sökningen blinkar kommer “PS”, “PTY” eller “RT” inte att visas i
teckenfönstret.
Du kan också visa RDS-information på TV-skärmen.
Om du vill använda denna funktion måste du ansluta TV:n till
MONITOR OUT uttaget på bakre panelen (se sidan 11) och ställa in
TV:ns ingångsläge i rätt position där mottagaren är ansluten.
• När TV:ns ingångsläge är fel, om t.ex. en annan videoingång eller
TV tuner läge väljs, kan du inte visa RDS-informationen på
TV-skärmen.
Tryck på TEXT DISPLAY medan du lyssnar på en
FM-station.
TEXT
DISPLAY
Följande information visas på TV-skärmen.
Svenska
Visa RDS-signalerna
Tryck på DISPLAY MODE medan du lyssnar på en FM-station.
• Indikatorn RDS tänds i teckenfönstret.
TA/NEWS/
PLAY
DISPLAY MODE
På den främre panelen
MENU
/REWFF/
PTY
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
Från fjärrkontrollen
PAUSE
SET
STOP
INFO
EXIT
PTY
• Varje gång du trycker på knappen ändras innehållet i
teckenfönstret på följande sätt:
PSPTY
RTFrekvens
PS (Program Tjänst):
Vid sökning visas “PS” och därefter visas stationsnamnen. “NO PS”
visas om ingen signal sänds ut.
PTY (Program Typ):
Vid sökning visas “PTY” och därefter visas typen av program. “NO
PTY” visas om ingen signal sänds ut.
RT (Radio Text):
Vid sökning visas “RT” och därefter visas det textmeddelande
stationen sänder. “NO RT” visas om ingen signal sänds ut.
Frekvens:
Stationsfrekvens (inte en RDS-tjänst)
Tecknen i teckenfönstret
När PS, PTY eller RT visas i teckenfönstret betyder det att följande
tecken används.
• Det går inte att visas accenter m.m ovanför bokstäverna. Exempel:
“A” kan betyda olika saker som “Å, Ä, Ã, Á, À och ”.
Vald station
Program Tjänst
Program Typ
Radio Text
För att radera RDS-informationen, tryck på EXIT.
EXIT
Anmärkning:
Skärmindikeringen försvinner i följande fall:
– om ingen manöver sker under cirka 10 minuter.
– om du gör någon annan manöver än vad som förklarats i detta
avsnitt.
Sökning efter ett program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av
program bland de förinlagda kanalerna (se sidan 27) genom att ange
önskad PTY-kod.
Så här söker du efter ett program med hjälp av
PTY-koderna
Innan du börjar ska du tänka på att...
• PTY-sökning är endast tillämplig för förinställda stationer.
• Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på PTYSEARCH under pågående sökning.
• Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om frånsteg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.
• Om du använder knapparna på fjärrkontrollen måste du vara noga
med att ha valt FM-stationen med hjälp av fjärrkontrollen. Om du
inte har gjort det kan RDS-funktionsknapparna inte användas för
de olika RDS-funktionerna. (Trycker du på FM/AM aktiveras
fjärrkontrollen för RDS-funktionerna).
/REWFF/
PTY
PAUSE
SET
PTY SEARCH
PTY
FM / AM
STOP
DISPLAY MODE
30
På den främre panelen:
1. Tryck på PTY SEARCH medan
Svenska
du lyssnar på en FM-station.
“PTY SELECT” blinkar i teckenfönstret.
PTY SEARCH
PTY-koder
Alarm !
None
News
2. Tryck på CONTROL UP 5/
DOWN ∞ tills önskad PTY-kod
CONTROL
DOWNUP
visas i teckenfönstret, medan
“PTY SELECT” blinkar.
Teckenfönstret visar de PTY-koder som
beskrivs till höger.
3. Tryck på PTY SEARCH en gång
PTY SEARCH
till, under tiden som den valda
PTY-koden ligger kvar i
teckenfönstret.
Vid sökning omväxlar “SEARCH” och den
valda PTY-koden i teckenfönstret.
Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer och
stannar när den hittar den som du valt, och ställer in den
stationen.
Fortsätta sökningen efter det första stoppet
Tryck en gång till på PTY SEARCH medan indikeringarna i
teckenfönstret blinkar.
Om inget program hittas visas “NOT FOUND” i teckenfönstret.
Från fjärrkontrollen:
1. Tryck på PTY SEARCH
medan du lyssnar på en
FM-station.
“PTY SELECT” blinkar i
MENU
/REWFF/
PTY
PTY SEARCH
PAUSE
SET
INFO
EXIT
PTY
TA/NEWS/
PLAY
teckenfönstret.
STOP
DISPLAY MODE
TA/NEWS/
PLAY
2. Tryck på PTY + eller PTY –
tills önskad PTY-kod visas i
teckenfönstret, medan
“PTY SELECT” blinkar.
MENU
/REWFF/
PTY
PTY SEARCH
PAUSE
SET
INFO
EXIT
PTY
Teckenfönstret visar de PTY-koder
som beskrivs till höger.
STOP
DISPLAY MODE
3. Tryck på PTY SEARCH en gång till,
under tiden som den valda PTY-koden
ligger kvar i teckenfönstret.
Vid sökning omväxlar “SEARCH” och den valda
PTY-koden i teckenfönstret.
Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer
och stannar när den hittar den som du valt, och ställer
in den stationen.
TEST
Documemt
Folk M (Musik)
Oldies
Nation M (
Musik
Country
Jazz
Leisure
Travel
Phone In
Religion
Social
Children
Finance
)
Weather
Affairs
Info (Information)
Sport
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M (
Rock M (
Easy M (
Light M (
Classics
Other M (
Utbildning
Musik
Musik
Musik
Musik
Musik
Educate (
)
)
)
)
)
)
När en nödutsändning (Alarm !-signal) sänds från en
FM-station
Mottagaren går automatiskt till stationen, förutom i följande fall:
• När du lyssnar till en icke-RDS-station (alla AM-stationer—MV/LV—och vissa FM-stationer).
• När mottagaren står i standbyläget.
När en nödutsändning tas emot visas “Alarm !” i teckenfönstret.
TEST-signalen används för utrustningstester—provning av om
den kan ta emot Alarm !-signalen korrekt.
TEST-signalen får mottagaren att arbeta på samma sätt som Alarm !signalen. Om en TEST-signalen tas emot går mottagaren automatiskt
till den station som sänder TEST-signalen.
Vid mottagning av en TEST-signalen visas “TEST” i teckenfönstret.
Fortsätta sökningen efter det första stoppet
Tryck en gång till på PTY SEARCH medan indikeringarna i
teckenfönstret blinkar.
Om inget program hittas visas “NOT FOUND” i teckenfönstret.
31
Gå tillfälligt till önskat radioprogram
En annan praktisk RDS-tjänst är den så kallade “Enhanced Other
Network”.
När du mottar en FM-station med Enhanced Other Network-kod,
mottagaren tillfälligt gå till ett radioprogram du själv väljer (NEWS,
TA och/eller INFO) från en annan källa, förutom i följande fall:
• När du lyssnar till en icke-RDS-station (alla AM—MV/LV—och
vissa FM-stationer och andra källor).
• När den FM-station som togs emot senast inte var en RDS-station.
• När mottagaren står i Standbyläget.
Innan du börjar ska du tänka på att...
• Enhanced Other Network-funktionen söker bara på förinställda
stationer.
Tryck på TA/NEWS/INFO tills önskad programtyp
visas i teckenfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras innehållet i
teckenfönstret på följande sätt:
TA/NEWS/
PLAY
MENU
TA / NEWS / INFO
På den främre panelen
/REWFF/
PTY
PTY SEARCH
Från fjärrkontrollen
TA :Trafikmeddelande i ditt område.
NEWS: Nyheter.
INFO: Program som har till syfte att lämna råd i ordets vidaste
bemärkelse.
TA
NEWS
TA/NEWS/INFO
INFO
NEWS/INFO
TA/NEWS
INFO
PAUSE
SET
TA/INFO
EXIT
PTY
FALL 2
Om den FM-station du lyssnar på sänder ut det
program du valt
Mottagaren fortsätter att ta emot stationen ifråga, men
indikatorn för mottagen PTY-kod börjar blinka.
‘
När programmet är slut slutar indikatorn för mottagen PTYkod att blinka och övergår till fast sken, men mottagaren står
kvar i Enhanced Other Network-Standbyläget.
Sluta lyssna på det program du valt med Enhanced Other
Network
Tryck en gång till på TA/NEWS/INFO så att indikatorn för
programtyp (TA/NEWS/INFO) försvinner från indikeringsfönstret.
Mottagaren lämnar Enhanced Other Network-nätet och återgår till
den station som var vald tidigare.
Anmärkningar:
• Enhanced Other Network-data från vissa stationer kanske inte är
kompatibla med denna mottagare.
• Enhanced Other Network-funktionen kan inte användas för vissa
FM-stationer med RDS-tjänsten.
• Enhanced Other Network-Standbyläget avbryts tillfälligt om du
spelar in synkront (se sidan 46). Mottagningen återgår till
Enhanced Other Network-Standbyläget när inspelningen är klar.
• Enhanced Other Network-läget fungerar bara när du avlyssnar en
FM-station med Enhanced Other Network-kod. (Den TA/NEWS/
INFO-indikatorn tänds när du avlyssnar en AM (MV/LV)-station med
Enhanced Other Network-funktionen fungerar inte).
• Nar du lyssnar på ett program som ställts in med Enhanced Other
Network-funktionen kan du inte använda källvalsknapparna eller
PTY SEARCH-knappen.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med Enhanced Other
Network-funktionen kan du inte utföra operationer på skärmen.
Svenska
Anmärkning:
Du kan använda TA/NEWS/INFO på fjärrkontrollen när du har tryckt
på FM/AM.
FALL 1
Om ingen station sänder ut det program du valt
Mottagaren fortsätter att spela av den aktuella källan (alla
källor utom AM—MV/LV).
‘
När en station börjar sända det program du har valt går
mottagaren automatiskt till den stationen. Indikatorn för
mottagen PTY-kod börjar blinka.
‘
När programmet är slut återgår mottagaren till den källa som
var vald tidigare, men blir kvar i Enhanced Other NetworkStandbyläget. Indikatorn för mottagen PTY-kod slutar blinka
och övergår till fast sken.
FÖRSIKTIGHET:
När källan växlar intermittent mellan den station som ställts in med
Enhanced Other Network-funktionen och den för närvarande valda
källan ska du trycka på TA/NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other
Network-funktionen. Om du inte trycker på knappen kommer den för
närvarande inställda stationen att tas emot efter ett tag, och den
indikering av Enhanced Other Network-programtyp som blinkar i
teckenfönstret kommer att försvinna.
32
Ställa in ljud
Du kan välja bland följande ljudinställningar beroende på dina förhållanden och källor.
• Inställningarna som visas i detta avsnitt är standardvärden från fabriken.
• Displayen på skärmen försvinner om du inte utför något inom ungefär en minut.
Svenska
• Om din TV inte använder PAL eller ett flerfärgssystem, förskjuts displayen på skärmen.
Dämpning av den ingående signalen
Om avspelningskällans ingångsnivå är för hög kommer ljuden att
förvrängas. Om så blir fallet måste du dämpa den ingående
signalnivån för att eliminera ljudförvrängningen.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
På den främre panelen:
Tryck in och håll INPUT ATT
INPUT
ANALOG/DIGITAL
(INPUT ANALOG/DIGITAL)
så att INPUT ATT -indikatorn tänds
INPUT ATT
i teckenfönstret.
• Varje gång du tryck in och håll på knappen slås
inmatningsdämpningen växelvis på (“ATT ON”)
eller av (“NORMAL”).
Använda displayen på skärmen (med hjälp av fjärrkontrollen):
1. Tryck på MENU.
MENU kommer fram på TV:n.
MENU
/REWFF/
PTY
Skärmfunktionsknappar
TA/NEWS/
PLAY
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
INFO
EXIT
PTY
2. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till
“SOUND CONTROL” och sedan på 2 eller 3.
SOUND CONTROL-menyn visas.
3. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till
“INPUT ATT”.
Slå på och stänga av Analog Direct
Du kan få ljud som ligger närmare originalkällan om du använder
Analog Direct som ignorerar ljudjusteringar, t.ex. utgångsnivå för
högta lare (se sidan 43), Utjämningsmönster (se sidan 42),
Surround- och DSP-lägen (se sidorna 35 till 39), Basförstärkning
(se sidan 34) och Midnattsläget (se sidan 24). Du kan endast justera
volymen när du använder Analog Direct.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Tryck på ANALOG DIRECT om du vill slå på
Analog Direct.
Lampan ANALOG DIRECT på främre panelen knappen tänds.
• Varje gång du trycker på knappen slås Analog Direct på, ellerstängs av.
– När Analog Direct är påslaget visas “A. DIRECT” i
teckensfönstret.
ANALOG DIRECT
På den främre panelen
ANALOG
DIRECT
Från fjärrkontrollen
Använda displayen på skärmen (med hjälp av fjärrkontrollen):
1. Tryck på MENU.
MENU kommer fram på TV:n.
2. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till
“SOUND CONTROL” och sedan på 2 eller 3.
SOUND CONTROL-menyn visas.
3. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till
“ANALOG DIRECT”.
4. Tryck på 2 eller 3 för att välja “ATT ON” eller
“NORMAL”.
När du väljer “ATT ON” tänds indikatorn INPUT ATT på
displayen.
5. Tryck upprepade gånger på EXIT när du är klar,
tills menyn försvinner från TV:n.
Anmärkningar:
• Den här funktionen är tillgänglig när analoga ingångsterminaler
används.
• Denna funktion gäller inte för uppspelningsläget DVD MULTI.
33
4. Tryck på 2 eller 3 för att välja “ON” eller
“OFF”.
När Analog Direct är påslaget tänds lampan ANALOG DIRECT
på frontpanelknappen.
– När Analog Direct är påslaget visas “A. DIRECT” i
teckensfönstret.
5. Tryck upprepade gånger på EXIT när du är klar,
tills menyn försvinner från TV:n.
Anmärkningar:
• När digitalt ingångsläge används kan inte Analog Direct användas.
• Om du aktiverar lägena Surround eller DSP avbryts Analog Direct
och förinställda ljudjusteringar träder åter i kraft.
• Om du använder Analog Direct, fungerar inte Midnattsläget. Dock
kan läget fortfarande justeras.
Förstärkarbasen
Du kan förstärka basnivån.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
På den främre panelen:
Tryck på BASS BOOST för att
BASS BOOST
välja basförstärkningsfunktionen.
BASS BOOST-lampan i knappen på främre
panelen tänds.
• Varje gång du trycker på knappen slås
basförstärknings aktiveras på (“BOOST ON”)
och inaktiveras (“BOOST OFF”) växelvis.
Anmärkningar:
• Denna funktion inverkar inte på ljudet från de omgivnings
högtalarna.
• När Analog Direct används (se sidan 33), avbryts
basförstärkningsfunktionen tillfälligt.
Aktivera djupbashögtalarljudet
Du kan inaktivera djupbashögtalarljudet även om du har en
djupbashögtalare ansluten och har satt “SUBWOOFER” till “ YES”
(se sidan 22). Detta är praktiskt om du vill lyssna på omgivningsljud
på kvällen.
Svenska
Från fjärrkontrollen:
1. Tryck på SOUND.
SOUND
Siffertangenterna aktiveras för
ljudinställningar.
2. Tryck på BASS BOOST för att
välja basförstärkningsfunktionen.
BASS
BOOST
1
BASS BOOST -lampan i knappen på främre
panelen tänds.
• Varje gång du trycker på knappen slås
basförstärknings aktiveras på (“BOOST ON”)
och inaktiveras (“BOOST OFF”) växelvis.
Använda displayen på skärmen (med hjälp av fjärrkontrollen):
1. Tryck på MENU.
MENU kommer fram på TV:n.
MENU
/REWFF/
PTY
TA/NEWS/
PLAY
INFO
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
EXIT
PTY
Skärmfunktionsknappar
På den främre panelen:
Tryck på SUBWOOFER OUT
SUBWOOFER OUT ON/OFF
ON/OFF för att inaktivera
djupbashögtalarljudet.
Varje gång du trycker på knappen slås
djupbashögtalarljudet inaktiveras på
(“SUBWFR OFF”) och aktiveras (“SUBWFR ON”) växelvis.
Använda displayen på skärmen (med hjälp av fjärrkontrollen):
1. Tryck på MENU.
MENU kommer fram på TV:n.
2. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till “SOUND
CONTROL” och sedan på2 eller 3.
SOUND CONTROL-menyn visas.
3. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till
“SUBWOOFER”.
2. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till
“SOUND CONTROL” och sedan på 2 eller 3.
SOUND CONTROL-menyn visas.
3. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta till
“BASS BOOST”.
4. Tryck på 2 eller 3 för att välja “ON” eller “OFF”.
När basförstärknings är påslaget tänds lampan BASS BOOST i
knappen på främre panelen.
5. Tryck upprepade gånger på EXIT när du är klar,
tills menyn försvinner från TV:n.
4. Tryck på 2 eller 3 för att välja “ON” eller “OFF”.
5. Tryck upprepade gånger på EXIT när du är klar,
tills menyn försvinner från TV:n.
Anmärkningar:
• Om du har valt “NO” som inställning för djupbashögtalare (se sidan
22), är denna inställning inte tillgänglig.
• Om du har valt “SMALL” för de främre högtalarna kan du inte välja
“OFF” som inställning för djupbashögtalare, även om den är inställdtill “YES” (se sidan 22).
34
Använda lägena Surround och DSP
Den här enheten aktiverar ett urval av Surround- och DSP-lägen (Digital Signal Processor). Om du vill använda lägena
Surround och DSP ordentligt, ska de högtalare som krävs för att återge varje Surround- och DSP-läge aktiveras.
Svenska
■ Surroundlägena
Återskapa miljön i biografsalongen
Biografsalonger har många högtalare utplacerade på väggarna för att
återge imponerande multi-surroundljud som kommer till dig från
alla riktningar.
Med alla dessa högtalare kan man uttrycka ljudplaceringen och
ljudets rörelse.
De surroundlägen som är inbyggda i denna mottagare kan skapa
nästan samma surroundljud som du kan uppleva i en verklig
biografsalong.
Biografsalonger
Hemma
Mitthögtalare
Djupbashögtalare
Vänster
främre högtalare
Vänster
surroundhögtalare
Bakre surroundhögtalare
Höger
främre högtalare
Höger
surroundhögtalare
35
Introduktion till Surroundlägena
■ Dolby Surround
Dolby Digital EX*
Dolby Digital EXär ett nytt surround-kodningsformat, en
vidareutveckling av flerkanalig Dolby Digital som har utvecklats för
att ge kanalen Dolby Digital 5,1 en extra surround-kanal (se nedan).
Med hjälp av en matriskodnings/-avkodningsmetod kodas (och
avkodas) den extra “bakre surround”-kanalsignalen i både vänster
och höger surround-signalkanaler.
Jämfört med de vanliga Dolby Digital 5,1-kanalerna, kan den här
bakre surround-kanalen, som nyligen lagts till, återskapa mer
detaljerade rörelser bakom dig när du ser på videoprogramvaran.
Dessutom stabiliseras lokaliseringen av surround-ljud, vilket gör att
du får ett realistiskt surround-fält i rummet.
Används lämpligen för att återskapa flerkanaligt filmljud på
programvara som kodats med Dolby Digital EX (
• Om du vill lyssna på programvara som kodats med Dolby Digital
EX, ska du ansluta källkomponenten via de digitala terminalerna
på baksidan av den här mottagaren. (Se sidan 13).
Dolby Digital*
Används för att återskapa flerkanaligt filmljud på programvara som
kodats med Dolby Digital (
Kodningsmetoden Dolby Digital 5,1-kanal (diskret 5.1-kanaligt
digitalt ljudformat) spelar in och komprimerar digitalt vänster
främre kanal, höger främre kanal, mittkanalen, vänster surroundkanal, höger surround-kanal samt LFE-kanalsignaler (totalt 6
kanaler, men LFE-kanalen räknas som 0,1-kanal, därav namnet
5,1-kanal).
Eftersom varje kanal är helt oberoende av de andra kanalsignalerna
för att undvika störningar, får du mycket högre ljudkvalitet med
bättre stereo- och surround-effekter.
• Om du vill lyssna på programvara som kodats med Dolby Digital,
ska du ansluta källkomponenten via de digitala terminalerna på
baksidan av den här mottagaren. (Se sidan 13).
* Dolby Digital-programvara kan grovt sett grupperas i två
kategorier—flerkanalig (upp till 5,1-kanaler) och 2-kanalig
programvara. Om du vill få surround-ljud när du lyssnar på
Dolby Digital 2-kanalig programvara, kan du använda Dolby Pro
Logic II.
DIGITAL
).
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II har ett nyutvecklat flerkanaligt
uppspelningsformat som konverterar all 2-kanalig programvara till
5-kanalig (samt Subwoofer).
Den matrisbaserade konverteringsmetoden som Dolby Pro Logic II
använder begränsar inte gränsfrekvenserna på surround-diskant och
gör det möjligt att få stereo surround-ljud som inte är tillgängligt
med vanlig Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic II kan återskapa rymligt ljud från originalljud utan
att lägga till nya ljud eller tonfärger.
Dolby Pro Logic II har två lägen—Movie och Music:
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—lämpligt för återskapande av
Dolby Surround-kodade källor markerade med
ett ljudfält som ligger mycket nära ett som skapats med discrete
5,1-kanaligt ljud.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—lämpligt för återskapande av
alla 2-kanaliga stereokällor. Du får brett och djupt ljud med det här
läget. Med det här läget kan du finjustera för att få det ljud som
passar dig.
• När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds indikatorlampan
PRO LOGIC II i teckensfönstret.
).
DOLBY SURROUND
. Du får
Dolby Surround (Dolby Pro Logic)*
Används för att återge ljudspår från programvara som har kodats
med Dolby Surround (
DOLBY SURROUND
).
Kodningsformatet Dolby Surround spelar in signalerna för vänster
främre kanal, höger främre kanal, mittkanalen och surroundkanalen
(sammanlagt fyra kanaler) som två kanaler.
Dekodern för Dolby Pro Logic som är inbyygd i denna mottagare
avkodar dessa tvåkanaliga signaler till signaler för de ursprungliga
fyra kanalerna—en matrisbaserad flerkanalig återgivning, och låter
dig njuta av ett realistiskt surroundljud i ditt lyssningsrum.
• När Dolby Pro Logic aktiveras tänds indikatorlampan
PRO LOGIC i teckensfönstret.
DTS Digital Surround**
Används för att återge flerkanaliga ljudspår från programvara som
har kodats med DTS Digital Surround (
).
DTS Digital Surroundär ett annat 5,1-kanals digitalt ljudformat
som finns tillgängligt med programvara på CD, LD och DVD.
Jämfört med Dolby Digital har DTS Digital Surround en lägre
komprimeringsgrad för ljudet, vilket gör det möjligt att lägga till
bredd och djup till de återgivna ljuden. Som sådant erbjuder DTS
Digital Surround ett naturligt, solitt och klart ljud.
• Om du vill lyssna på programvara som har kodats med DTS
Digital Surround skall du ansluta källkomponenten till den digitala
anslutningen på mottagarens baksida. (Se sidan 13).
Svenska
■ DTS Digital Surround
DTS-ES Extended Surround (DTS-ES)**
DTS-ES Extended Surround är ett nytt digitalt surroundkodningsformat, utvecklat av Digital Theater Systems, Inc., som
lägger till den tredje surround-kanalen—den bakre surroundkanalen. (Se “Dolby Digital EX” på föregående sida).
Det finns två typer av DTS ES—DTS-ES Discrete 6,1 och DTS-ES
Matrix 6,1:
DTS-ES Discrete 6,1—kompatibelt med DTS-ES Extended
Surround (DTS-ES), med discrete 6,1-kanal. Du kan spela upp
programvara som kodats med DTS ES (
DTS-ES Matrix 6,1—har utvecklats för att lägga till en extra
surround-kanal till DTS Digital Surround 5,1-kanalen. Med hjälp av
en matriskodnings/-avkodningsmetod kodas (och avkodas) den
extra“ bakre surround”-kanalsignalen i både vänster och höger
surround-signalkanaler. Du kan spela upp programvara som kodats
med DTS-ES (
).
• Om du vill lyssna på programvara som kodats med DTS-ES, ska
du ansluta källkomponenten till den digitala anslutningen på
mottagarens baksida. (Se sidan 13).
Neo:6**
Neo:6är en nyutvecklad konverteringsmetod som skapar 6-kanaligt
ljud (samt subwoofer) från all 2-kanalig programvara. Neo:6 har två
lägen—Neo:6 Cinema och Neo:6 Music:
Neo:6 Cinema—Lämpligt för återskapande av matrisbaserad
2-kanalig programvara.
Neo:6 Music—Lämpligt för återskapande av all 2-kanalig
stereomusikprogramvara.
).
När du använder läget Surround kommer ljudet från alla
anslutna och aktiva högtalare.
• Om bara de främre högtalarna är anslutna, används JVC:s
ursprungliga 3D-PHONIC-bearbetning (som har utvecklats för att
skapa surround-effekt med bara de främre högtalarna).
Indikatorn 3D-PHONIC tänds i teckensfönstret.
Avspelningsläget DVD MULTI
Denna mottagare erbjuder avspelningsläget DVD MULTI för
återgivning av det analoga, diskreta 5,1-kanals utgångsläget från
DVD-spelare.
Du kan justera avspelningsläget DVD MULTI medan du spelar
av videoprogramvara som till exempel en DVD med hjälp av det
analoga, diskreta 5,1-kanals utgångsläget.
• Mer information om anslutning och detaljer för
uppspelningsläget DVD MULTI finns på sidan 40.
Anmärkning:
När du väljer “DVD MULTI” som uppspelningskälla, kan du inte
välja några Surround- eller DSP-lägen.
*
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och
dubbel-D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratries.
**
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” och “Neo:6”är varumärken
som tillhör Digital Theater Systems, Inc.
Återskapad programvara och kanaler för varje surround-läge
Surround
-läge
Uppspelningsprogramvara
Återskapade
kanaler
Surround
-läge
Uppspelnings-DTS-ESDTS-ES
programvara
Återskapade
kanaler
Dolby Digital EXDolby Digital 5,1-kanalDolby Pro Logic IIDolby Surround
Dolby Digital EXDolby Digital 5,1-kanal
6,1-kanal5,1-kanal
DTS-ES Discrete 6,1DTS-ES Matrix 6,1Neo:6 CinemaDTS Digital Surround
Ljudet du hör i en konsertsal, en klubb osv. består av direkt ljud och
indirekt ljud—tidiga reflektioner och reflektioner bakifrån. Direkta
ljud når dig direkt utan någon reflektion. Indirekta ljud, däremot,
fördröjs av avstånden till tak och väggar (se bilden nedan). Dessa
direkta och indirekta ljud är de viktigaste elementen i de akustiska
surroundeffekterna.
Läget DAP kan återskapa ett realistiskt ljudfält genom att lägga till
dessa indirekta ljud.
Refletioner
Tidiga reflektioner
Direkta ljud
bakifrån
Läget All Channel Stereo (ALL STEREO)
Detta läge kan återge ett större stereljudfält genom att använda alla
anslutna (och aktiverade) högtalare.
All Channel Stereo kan användas när de främre högtalarna och
surround-högtalarna är anslutna till denna mottagare
oberoende av hur de bakre mitt- och/eller surround-högtalarna
är anslutna.
Ljud som återskapats från vanlig stereo
Du kan använde de följande DAP-lägena för att återge ett mer
akustiskt ljudfält i ditt lyssningsrum.
HALL 1:Ger dig den ljudbild och känsla som finns i en stor
konsertsal (med plats för omkring 1 000 personer).
HALL 2:Ger dig den ljudbild och känsla som finns i en liten
konsertsal (med plats för omkring 300 personer).
LIVE CLUB:Känslan i en klubb med levande musik, med lågt
i tak.
DANCE CLUB: Ger dig en dunkande basrytm.
PAVILION:Ger dig rymdkänslan i en stor sporthall, med högt
i tak.
JVC Theater Surround
Du kan använda JVC Theater Surround för att återskapa ett mer
realistiskt ljudfält i rummet.
THEATER 1:Efterliknar ljudfältet vid en stor hörsal
(med plats för omkring 1 000 personer).
THEATER 2:Efterliknar ljudfältet vid en liten hörsal
(med plats för omkring 300 personer).
När du använder läget DAP eller JVC Theater Surround
kommer ljudet från alla anslutna och aktiva högtalare.
• Om bara de främre högtalarna, eller främre och
mitthögtalarna är anslutna, används JVC:s ursprungliga
3D-PHONIC-bearbetning (som har utvecklats för att skapa
surround-effekt med bara de främre högtalarna).
Indikatorn 3D-PHONIC tänds i teckensfönstret.
Ljud som återskapats från läget All Channel Stereo
Läget 3D HEADPHONE
Med hjälp av signalbearbetningsalgoritmer skapar denna
mottagare en akustisk miljö genom hörlurarna som om fem
högtalare användes—läget 3D HEADPHONE. Bearbetningen
kombinerar alla kanaler förutom kanalen LFE till två kodade
kanaler. Om du slår av SPEAKERS ON/OFF 1 och
SPEAKERS ON/OFF 2 och sedan trycker på DSP, aktiveras
läget 3D HEADPHONE oberoende av vilken typ av
programvara som spelas upp. Du upplever ett naturligare ljud,
som om du lyssnar direkt genom vanliga stereohörlurar.
Indikatorlamporna DSP och HEADPHONE tänds.
37
Tillgängliga Surround- och DSP-lägen enligt högtalararrangemang
Tillgängliga Surround- och DSP-lägen varierar beroende på hur många högtalare som används med mottagaren.
Kontrollera att du ställt in högtalarna korrekt (se sidan 22).
• Information om hur du aktiverar och ställer in Surround- och DSP-lägen finnspå sidan 39.
Högtalararrangemang
6 eller 7 högtalare
Främre
högtalare
Surround
-högtalare
Bakre
surround
-högtalare
TV
Mitthögtalare
Bakre
surround
-högtalare*
*När du väljer “1SPK” som inställning för
bakre Surround-högtalare (se sidan 22).
Främre
högtalare
Surround
-högtalare
Bakre
surround
-högtalare
5 högtalare
Främre
högtalare
Surround
-högtalare
TV
Mitthögtalare
Främre
högtalare
Surround
-högtalare
Dolby Digital EX-programvara : DOLBY D EX*
Dolby Digital 5,1-kanalig programvara
DTS-ES-programvara: ES DSCRETE*
DTS 5,1-kanalig programvara :DTS*
2-kanalig programvara: PL II MOVIE, PL II MUSIC
Dolby Digital EX-programvara : DOLBY D
Dolby Digital 5,1-kanalig programvara
DTS-ES-programvara: DTS
DTS 5,1-kanalig programvara : DTS
2-kanalig programvara: PL II MOVIE, PL II MUSIC
Tillgängliga Surround-lägen
: DOLBY D*
: DOLBY D EX**
ES MATRIX*
: DTS NEO:6**
PRO LOGIC, NEO:6CINMA
NEO:6MUSIC
: DOLBY D
PRO LOGIC, NEO:6CINMA
NEO:6MUSIC
Svenska
Tillgängliga DSP-lägen
THEATER 1
THEATER 2
HALL 1
HALL 2
LIVE CLUB
DANCE CLUB
PAVILION
ALL STEREO
THEATER 1
THEATER 2
HALL 1
HALL 2
LIVE CLUB
DANCE CLUB
PAVILION
ALL STEREO
4 högtalare
Främre
högtalare
Surround
-högtalare
3 högtalare
Främre
högtalare
2 högtalare
Främre
högtalare
TV
TV
Mitthögtalare
TV
TV
Främre
högtalare
Surround
-högtalare
Främre
högtalare
Främre
högtalare
Dolby Digital EX-programvara : DOLBY D
Dolby Digital 5,1-kanalig programvara
: DOLBY D
DTS-ES-programvara: DTS
DTS 5,1-kanalig programvara : DTS
2-kanalig programvara: PL II MOVIE, PL II MUSIC
PRO LOGIC, NEO:6CINMA
NEO:6MUSIC
Dolby Digital EX-programvara : DOLBY D
Dolby Digital 5,1-kanalig programvara
: DOLBY D
DTS-ES-programvara: DTS
DTS 5,1-kanalig programvara : DTS
2-kanalig programvara: PL II MOVIE, PL II MUSIC
PRO LOGIC, NEO:6CINMA
NEO:6MUSIC
Dolby Digital EX-programvara : DOLBY D
Dolby Digital 5,1-kanalig programvara
: DOLBY D
DTS-ES-programvara: DTS
DTS 5,1-kanalig programvara : DTS
2-kanalig programvara: PL II MOVIE, PL II MUSIC
THEATER 1
THEATER 2
HALL 1
HALL 2
LIVE CLUB
DANCE CLUB
PAVILION
ALL STEREO
THEATER 1
THEATER 2
HALL 1
HALL 2
LIVE CLUB
DANCE CLUB
PAVILION
THEATER 1
THEATER 2
HALL 1
HALL 2
LIVE CLUB
DANCE CLUB
PAVILION
3D H.PHONE
Anmärkningar:
*
Du kan välja de här lägena genom att ställa in “EX/ES” till “AUTO” (fabriksinställning) när de bakre surround-högtalarna är inställda på
“LARGE” eller “SMALL” (se sidorna 22 och 23).
**
Du kan välja de här lägena genom att ställa in “EX/ES” till “ON” när de bakre surround-högtalarna är inställda på “LARGE” eller
“SMALL” (se sidorna 22 och 23).
38
Aktivera Surround-lägen
Svenska
Tillgängliga Surround-lägen varierar beroende på hur många
högtalare som används med mottagaren.
Kontrollera att du ställt in högtalarna korrekt (se sidan 22).
1. Ställ in analogt eller digitalt ingångsläge för
källan som du vill använda och börja spela upp.
När du spelar upp flerkanalig digital programvara väljer du
digitalt ingångsläge (se sidan 19).
• Om Surround-läget avbryts när du spelar upp flerkanalig digital
programvara, mixas alla kanalsignaler och går ut från de främre
högtalarna (samt djupbashögtalare, om du har anslutit en och ställt
in den korrekt—“YES”).
Du kan även justera digitala utjämningsmönster,
uteffektnivåer för högtalare och vissa ljudparametrar.
Mer information finns i avsnittet “Justera ljud” på
sidorna 41 till 45.
Aktivera DSP-lägen
2. Tryck på SURROUND för att aktivera
Surround-läget.
• SURROUND-lampan i knappen på främre panelen tänds.
SURROUND
På den främre panelen
• När du spelar upp flerkanalig digital programvara väljs ett
lämpligt Surround-läge efter din inställning. Mer information
finns i avsnittet “2 Välja kanalnummer för att återskapa
flerkanalig digital programvara” på sidan 23.
När du väljer “AUTO ” (fabriksinställning) för inställningen
“EX/ES” aktiveras Surround-lägena som visas på sidan 38.
• Om du spelar upp någon annan programvara—analog, Linear
PCM, Dolby Digital 2-kanal—aktiveras det Surround-läge
som var valt sist. Varje gång du trycker på knappen ändras
Surround-läget enligt följande:
• Fler än 3 högtalare*
PL II MOVIE = PL II MUSIC = PRO LOGIC
NEO:6CINMA = NEO:6MUSIC = (Tillbaka till början)
• 2 högtalare*
PL II MOVIE
*
Se även högtalararrangemang på sidan 38.
“
PL II MUSIC
Avbryta Surround-läge
Tryck på SURROUND/DSP OFF på främre panelen eller på
SURR/DSP OFF på fjärrkontrollen så att “SURR OFF” visas i
teckensfönstret. Lägena Surround och DSP avaktiveras. Lampan
SURROUND på främre panelen knappen släcks.
SURROUND/DSP
OFF
På den främre panelen
SURROUND
Från fjärrkontrollen
=
SURR/DSP
OFF
Från fjärrkontrollen
1. Välj och spela upp en ljudkälla.
2. Tryck på DSP för att aktivera DSP-läget.
DSP-läget som sist var inställt aktiveras.
• DSP-lampan i knappen på främre panelen tänds.
• Varje gång du trycker på knappen ändras DSP-läget enligt
Avbryta DSP-läge
Tryck på SURROUND/DSP OFF på främre panelen eller på
SURR/DSP OFF på fjärrkontrollen så att “SURR OFF” visas på
displayen. Lägena DSP och Surround avaktiveras. Lampan DSP på
främre panelen knappen släcks.
Du kan även justera digitala utjämningsmönster,
uteffektnivåer för högtalare och vissa ljudparametrar.
Mer information finns i avsnittet “Justera ljud” på
sidorna 41 till 45.
Anmärkning:
Om Analog Direct är aktivt när du använder analogt ingångsläge
(se sidorna 19 och 33), avbryts det aktuella Surround- och/eller DSPläget tillfälligt.
DSP
På den främre panelen
DSP
Från fjärrkontrollen
följande:
THEATER 1 = THEATER 2 = HALL 1 = HALL 2
LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION
ALL STEREO* =(Tillbaka till början)
*
“ALL STEREO” kan väljas när Surround-högtalarna är
inställda på“LARGE” eller “SMALL” (se sidan 22).
=
=
Tillgängliga Surround- och DSP-lägen för varje in-signal
Signalerav (stereo)
Dolby Digital
EX (6,1-kanal)
(5,1-kanal)䡬Dolby D, Dolby D EX*䡬䡬䡬䡬䡬
(2-kanal)䡬
DTS Digital Surround
ES Discrete (6,1-kanal)
ES Matrix (6,1-kanal)
(5,1-kanal)䡬DTS, DTS NEO:6*䡬䡬䡬䡬䡬
Linear PCM
Analog
*
Du kan välja dessa lägen genom att ställa in “EX/ES” till “ON” när de bakre surround-högtalarna är inställda på “LARGE” eller “SMALL”
(se sidorna 22 och 23).
LägeSurround
䡬Dolby D EX䡬䡬䡬䡬䡬
䡬(DTS-) ES DSCRETE, DTS䡬䡬䡬䡬䡬
䡬(DTS-) ES MATRIX, DTS䡬䡬䡬䡬䡬
䡬
䡬
PL II MOVIE, PL II MUSIC, PRO LOGIC,
NEO:6CINMA, NEO:6MUSIC
PL II MOVIE, PL II MUSIC, PRO LOGIC,
NEO:6CINMA, NEO:6MUSIC
PL II MOVIE, PL II MUSIC, PRO LOGIC,
NEO:6CINMA, NEO:6MUSIC
Tillgängligt Surround-läge
DAP
lägenSurroundStereohörlular
JVC Theater
䡬䡬䡬䡬䡬
䡬䡬䡬䡬䡬
䡬䡬䡬䡬䡬
All Channel
Hörlurar
3D-
39
Använda DVD MULTI-avspelningsläget
Mottagaren är utrustad för avspelningsläget DVD MULTI, för återgivning av den analoga separata utmatningen från
DVD-spelare. Titta också i handboken för DVD-spelaren innan du spelar en DVD-spelare.
När du använder uppspelningsläget DVD MULTI, ska du ansluta DVD-spelaren med utgångsjacken analog discrete (Å – ‰).
DVD-spelare
DVD
Svenska
A
DVD
SUB
WOOFER
B
CENTER
RIGHT
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
E
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
C
LEFT
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
AUDIO
RIGHT
D
LEFT
FRONT
TV SOUND
F
Å Till djupbashögtalarens utgång
ı Till mitt kanal audioutgång
Ç Till surround vänstra/högra kanals
audioutgång
Î Till den främre vänstra/högra kanals
audioutgång
‰ Till utgång för sammansatt video
Ï Till S-videoutgång
Aktivera DVD MULTI-avspelningsläget
1. Tryck på DVD MULTI så att “DVD MULTI”
visas i teckenfönstret.
DVD MULTI-lampan i knappen på främre panelen och DVD
MULTI -indikatorn tänds.
DVD MULTI
På den främre panelen
DVD MULTI
Från fjärrkontrollen
2. Välj analogt diskret utgångläge på DVD-spelare
och börja spela en DVD.
• Se handboken som medföljer DVD-spelare.
Du kan även justera digitala utjämningsmönster och
uteffektnivåer för högtalarna. Mer information finns i
avsnittet “Justera ljud” på sidorna 41 till 44.
• Testtonen går inte ut från högtalarna för att justera högtalarnas
uteffektnivå när du väljer DVD MULTI.
Anmärkningar:
• Midnattsläget är inte tillgängligt med uppspelningsläget DVD MULTI
(se sidan 24).
• När du använder hörlurar återges det främre vänstra och högre
ljudet i dem.
• När du väljer “DVD MULTI” som avspelningskälla inaktiveras
Surround- och DSP-lägena och SURROUND- och
DSP-knapparna fungerar inte längre.
40
Justera ljud
Du kan justera ljudparametrar för att passa din smak när du har gjort grundläggande inställningar.
• När du justerar ljud, rekommenderas du att använda TV-skärmen så att du kan de displayen på skärmen.
• Du kan utföra samma justeringar med i knappen på främre panelen eller på fjärrkontrollen utan att använda
Svenska
displayen på skärmen. (Displayen på skärmen kan inte visas.)
• Displayen på skärmen försvinner om du inte utför något inom ungefär en minut.
• Om din TV inte använder PAL eller ett flerfärgssystem, förskjuts displayen på skärmen.
Grundläggande procedur
Du kan även justera ljud utan att visa menyerna på TV:n. Information finns i förklaringarna nedan.
Använda displayen på skärmen (med hjälp av fjärrkontrollen):
1. Tryck på MENU.
MENU kommer fram på TV:n.
MENU
/REWFF/
PTY
Skärmfunktionsknappar
TA/NEWS/
PLAY
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
INFO
EXIT
PTY
2. Tryck på5 eller ∞ för att flytta till “SOUND CONTROL” och sedan på2 eller 3.
SOUND CONTROL -menyn visas.
3. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta för att välja “DIGITAL EQ (Utjämning)”, “LEVEL ADJUST” eller
“EFFECT ADJUST” och sedan på 2 eller 3.
4. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta
Menyn SOUND CONTROL
till ett objekt som du vill ställa in.
Menyn DIGITAL EQ (Utjämning)
(se sidan 42)
Menyn LEVEL ADJUST (se sidan 43)
Menyn EFFECT ADJUST (se sidan 45)
5. Tryck på 2 eller 3 om du vill justera en ljudparameter.
6. Tryck upprepade gånger på EXIT när du är klar, tills menyn försvinner från TV:n.
• Om Analog Direct används kan du inte göra några ljudjusteringar.
• Inställningarna ovan som visas på skärmdisplayen är fabriksinställda originalvärden.
• Vissa inställningar kan inte visas eller justeras. (Information finns under respektive förklaring i det här avsnittet).
41
Justering av utjämningsmönstren
U
—DIGITAL EQ
Du kan ställa in utjämningen så att den passar dig.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Använda displayen på skärmen (med hjälp av fjärrkontrollen):
1. Visa menyn DIGITAL EQ (Utjämning)
(se sidan 41).
2. Tryck på upprepade gånger
CONTROL
DOWNUP
CONTROL UP 5 eller
DOWN ∞ för att ställa in
frekvensnivån.
DIGITAL EQ-indikeringen tänds i
teckenfönstret.
• Frekvensnivån ändras i steg om 2 dB från
–8 dB till +8 dB.
3. Upprepa stegen 1 och 2 för att ställa
in den andra frekvensnivån.
För att platta ut utjämningsmönstret,
ställer du alla frekvensnivåer till “0dB” i steg 2. DIGITAL EQindikeringen försvinner från teckenfönstret.
Svenska
2. Tryck på5 eller ∞ för att flytta
till den
frekvens du vill ställa in.
3. Tryck på 2 eller 3 för att ställa in önskad
frekvensnivå.
DIGITAL EQ-indikeringen tänds i teckenfönstret.
• Frekvensnivån ändras i steg om 2 dB från –8 dB till +8 dB.
4. Upprepa stegen 2 och 3 för att ställa in den andra
frekvensnivån.
5. Tryck upprepade gånger på EXIT när du är klar,
tills menyn försvinner från TV:n.
För att platta ut utjämningsmönstret,
ställer du alla frekvensnivåer till “0dB” i steg 3. DIGITAL EQindikeringen försvinner från teckenfönstret.
På den främre panelen:
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från
steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.
1. Tryck på DIGITAL EQ (Utjämning)
upprepade gånger för att välja
DIGITALEQLEV
ADJ
frekvensen som du vill justera.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
frekvensen och dess aktuella nivå på följande sätt:
EQ 63HzEQ250Hz
och dess nivå
och dess nivå
•“ 0dB” är fabriksinställningen för varje frekvens.
och dess nivå
EQ 1kHz
och dess nivå
EQ 4kHzEQ16kHz
och dess nivå
Från fjärrkontrollen:
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från
steg 2 om inställningen annulleras innan du är klar.
1. Tryck på SOUND.
“SOUND” visas i fjärrkontrollens teckenfönster.
• Siffertangenterna aktiveras för ljudinställningar.
2. Tryck på DIGITAL EQ (Utjämning)
upprepade gånger för att välja
SOUND
DIGITAL EQ
∗
10
RETURN
frekvensen som du vill justera.
“EQ” visas i fjärrkontrollens teckenfönster.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
frekvensen och dess aktuella nivå på följande sätt:
EQ 63HzEQ250Hz
och dess nivå
och dess nivå
•“0dB” är fabriksinställningen för varje frekvens.
och dess nivå
EQ 1kHz
och dess nivå
EQ 4kHzEQ16kHz
och dess nivå
3. Tryck på upprepade gånger
LEVEL + eller
−−
− för att ställa
−−
in frekvensnivån.
DIGITAL EQ-indikeringen tänds i
teckenfönstret.
• Frekvensnivån ändras i steg om 2 dB
från –8 dB till +8 dB.
+
CH/∗LEVEL
−
4. Upprepa stegen 2 och 3 för att ställa
in den andra frekvensnivån.
För att platta ut utjämningsmönstret,
ställer du alla frekvensnivåer till “0dB” i steg 3. DIGITAL EQindikeringen försvinner från teckenfönstret.
Anmärkningar:
• När Analog Direct används kan de digitala utjämningsmönstrena
inte justeras.
• De digitala utjämningsmönstrena påverkar endast de främre
högtalarna.
42
Justera högtalarnas uteffektnivå
Svenska
—LEVEL ADJUST
Använda displayen på skärmen (med hjälp av fjärrkontrollen):
Det går att göra inställningen utan att aktivera testtonen. I så fall kan
du hoppa över steg 2, 3 och 7 nedan.
Du kan justera högtalarnas uteffektnivå. Testtonen kan även gå ut
från varje högtalare, förutom djupbashögtalare, för att kontrollera
balansen på uteffektnivån när du använder Surround-läge.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
• När du använder i knappen på främre panelen för att justerauteffektnivå för Surround-läge är testtonen inte tillgänglig.
7
Justerbara högtalare
Du kan justera uteffektnivåer för följande högtalare inom
intervallet –10 dB till +10 dB (fabriksinställningen är “0 dB”):
SUBWFR:
FRONT L (FRNT L) :
CENTER:
FRONT R (FRNT R):
SURR R:
S BACK R (SBK R) * :
S BACK L (SBK L) :
eller S BACK*
SURR L:
Anmärkningar:
*
Om du har valt “1SPK” för den bakre surround-högtalaren
(se sidan 22), visas “S BACK” istället för “S BACK (SBK) L” och“S BACK (SBK) R”. Ingen testton går ut från bakre höger
surround-högtalare.
• Om du har valt “NO” eller “NONE” för en högtalare (se sidan
22), kan inte uteffektnivån för motsvarande högtalare justeras.
• Uteffektnivåerna för vänster och höger surround-högtalare kan
justeras för uppspelningsläget DVD MULTI, trots att “NONE”
valts som inställning för högtalarna.
• Uteffektnivåer för högtalare, förutom djupbashögtalare, kan inte
justeras när Analog Direct används.
Välj för att justera uteffektnivå för
djupbashögtalare.
Välj för att justera uteffektnivå för
vänster främre högtalare.
Välj för att justera uteffektnivå för
mitthögtalare.
Välj för att justera uteffektnivå för
högen främre högtalare.
Välj för att justera uteffektnivå för
höger surround-högtalare.
Välj för att justera uteffektnivå för
bakre höger surround-högtalare.
Välj för att justera uteffektnivå för
bakre vänster surround-högtalare.
Välj för att justera uteffektnivå för
vänster surround-högtalare.
1. Visa menyn LEVEL ADJUST (se sidan 41).
2. Tryck på 5 eller ∞ för att flytta
till
“TEST TONE”.
3. Tryck på 2 eller 3 om du vill välja “ON” för att
kontrollera om du kan höra alla ljud från
högtalarna på en jämn nivå.
En testton går ut från högtalarna (endast om högtalarna är
aktiverade) i följande ordning:
FRONT L (Vänster främre högtalare) = CENTER
(Mitthögtalare) = FRONT R (Höger främre högtalare)
SURR R (Höger surroundhögtalare)
S BACK R (Höger bakre surroundhögtalare)
S BACK L (Vänster bakre surroundhögtalare) eller
S BACK (Bakre surroundhögtalare)
SURR L (Vänster surroundhögtalare) = (Tillbaka till början)
*
Om du har valt “1SPK” för den bakre surround-högtalaren
(se sidan 22), visas “S BACK” istället för “S BACK L” och“S BACK R”. Ingen testton går ut från bakre höger surround-
högtalare.
*=
*=
=
=
4. Tryck på5 eller ∞ för att flytta till en
högtalare som du vill justera.
5. Tryck på 2 eller 3 om du vill justera högtalarens
uteffektnivå (–10 dB till +10 dB).
6. Upprepa stegen 4 och 5 för att ställa
in den andra högtalarnas utgångsnivåer.
7. När justeringen är klar trycker du på5 eller ∞
för att flytta till “TEST TONE” och väljer
“OFF”.
43
8. Tryck upprepade gånger på EXIT när du är klar,
tills menyn försvinner från TV:n.
Anmärkningar:
• Om du har valt “NO” eller “NONE” för en högtalare (se sidan 22),
går ingen testton ut från motsvarande högtalare.
• Uteffektnivån för djupbashögtalare kan inte justeras när testtonen
går ut. När du justerar uteffektnivån för djupbashögtalare väljer du
inställningen “OFF” för “TEST TONE”.
• Testtonen går inte ut från högtalarna när du väljer DVD MULTI.
Från fjärrkontrollen:
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg
2 om inställningen annulleras innan du är klar.
5. Tryck på SOUND igen, och upprepa
sedan steg 3 och 4 för att justera
uteffektnivåerna för de andra
högtalarna.
SOUND
Svenska
Det går att göra inställningen utan att aktivera testtonen. I så fall kan
du hoppa över steg 2 och 6 nedan.
1. Tryck på SOUND.
SOUND
“SOUND” visas i fjärrkontrollens teckenfönster.
• Siffertangenterna aktiveras för ljudinställningar.
2. Tryck på TEST för att kontrollera
om du kan höra alla ljud från
TEST
4
MENU
högtalarna på en jämn nivå.
En testton går ut från högtalarna (endast om högtalarna
är aktiverade) i följande ordning:
FRNT L (Vänster främre högtalare) = CENTER
(Mitthögtalare) = FRNT R (Höger främre högtalare)
SURR R (Höger surroundhögtalare)
S BACK R (Höger bakre surroundhögtalare)
S BACK L (Vänster bakre surroundhögtalare) eller
S BACK (Bakre surroundhögtalare)
SURR L (Vänster surroundhögtalare) = (Tillbaka till början)
*
Om du har valt “1SPK” för den bakre surround-högtalaren
(se sidan 22), visas “S BACK” istället för “SBK L” och “SBK R”.
Ingen testton går ut från bakre höger surround-högtalare.
*=
*=
=
=
3. Välj en högtalare som du vill justera.
FRONT•L
Namnet på den valda högtalaren visas
∗
en stund i teckenfönstret på
fjärrkontrollen.
• Om du vill välja den främre vänstra
högtalaren, trycker du på FRONT•L.
“FRL” visas i indikeringsfönster på
fjärrkontrollen.
• Om du vill välja mitthögtalaren,
∗
∗
trycker du på CENTER. “CTR”
visas i indikeringsfönster på
fjärrkontrollen.
• Om du vill välja den främre högra högtalaren, trycker du på
FRONT•R. “FRR” visas i indikeringsfönster på
fjärrkontrollen.
• Om du vill välja den högra surround-högtalaren, trycker du på
SURR•R. “SURRR” visas i indikeringsfönster på
fjärrkontrollen.
• Om du vill välja den bakre högra surround-högtalaren, trycker
du på SBACK•R. “SBKR” visas i indikeringsfönster på
fjärrkontrollen.
• Om du vill välja den bakre vänstra surround-högtalaren,
trycker du på SBACK•L. “SBKL” visas i indikeringsfönster
på fjärrkontrollen.
• Om du vill välja den vänstra surround-högtalaren, trycker du
på SURR•L. “SURRL” visas i indikeringsfönster på
fjärrkontrollen.
Anmärkning:
Om du har valt “1SPK” för den bakre surround-högtalaren (se
sidan 22), trycker du på SBACK•L för att justera uteffektnivån för
den bakre surround-högtalaren.
FRONT•R
∗
23
MENU
CENTER
∗
SUBWFR
∗
56
ENTER
SURR•L∗SURR•R
89
SBACK•L ∗SBACK•R
0
+10
FM MODE100
+
6. Tryck på TEST igen för att stoppa
testsignalen.
TEST
4
MENU
Anmärkningar:
• Om du har valt “NO” eller “NONE” för en högtalare (se sidan 22),
går ingen testton ut från motsvarande högtalare.
• Uteffektnivån för djupbashögtalare kan inte justeras
när testtonen går ut. När du justerar uteffektnivån för
djupbashögtalare, trycker du på SOUND, SUBWFR
och sedan på LEVEL + eller – för att justera
uteffektnivån för högtalaren (–10 dB till +10 dB).
(“S-WFR” visas i indikeringsfönster på fjärrkontrollen).
Du rekommenderas göra justeringar medan du lyssnar på ljudet
från källan som spelas upp.
• Testtonen går inte ut från högtalarna när du väljer DVD MULTI.
SUBWFR
∗
6
På den främre panelen:
Du kan också använda i knappen på främre panelen för att justera
högtalarnas uteffektnivåer. Testtonen är fungerar dock inte när du
använder i knappen på främre panelen. Gör därför justeringar medan
du lyssnar på ljudet från källan som spelas upp.
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från
steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.
1. Tryck på LEVEL ADJUST upprepade
LEVEL
ADJUST
gånger för att välja högtalaren som du
vill justera.
• Varje gång du trycker på knappen ändras objektet
enligt följande.
SUBWFR (Djupbashögtalare) = FRNT L (Vänster främre
högtalare) = CENTER (Mitthögtalare)
FRNT R (Höger främre högtalare)
SURR R (Höger surroundhögtalare)
SBK R (Höger bakre surroundhögtalare)
SBK L (Vänster bakre surroundhögtalare) eller
S BACK (Bakre surroundhögtalare)
SURR L (Vänster surroundhögtalare) = (Tillbaka till början)
*
Om du har valt “1SPK” för den bakre surround-högtalaren (se
sidan 22), visas “S BACK” istället för “SBK L” och “SBK R”.
2. Tryck på CONTROL UP 5 eller
=
=
=
* =
*=
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ för att ställa in
högtalarens utgående nivå
(från –10 dB till +10 dB).
3. Upprepa stegen 1 och 2 för att ställa in den andra
högtalarnas utgångsnivåer.
4. Tryck på LEVEL + eller – för
att ställa in högtalarens utgående
nivå (från –10 dB till +10 dB).
+
CH/∗LEVEL
−
44
Justera ljudparametrar för lägena
T
Surround och
DSP—EFFECT ADJUST
Svenska
Du kan justera ljudparametrar för Surround och DSP efter smak.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
källa.
7
Justerbara parametrar
Du kan justera följande parametrar:
Använda displayen på skärmen (med hjälp av fjärrkontrollen):
1. Visa menyn EFFECT ADJUST (se sidan 41).
För lägena Surround, DAP, JVC Theater Surround och All
Channel Stereo (när mitthögtalaren är ansluten)
CENTER TONE :
(CTR TONE)
För DAP-lägen och JVC Theater Surround
EFFECT LEVEL :
(EFFECT)
ROOM SIZE:
(ROOMSIZE)
LIVENESS:
Anmärkning:
Du kan endast justera effektnivån när du använder ett DAP-läge
och indikatorlampan 3D-PHONIC är tänd.
Endast för Pro Logic II Music
PANORAMA:
(PNRAMA)
kontroll
CENTER WIDTH :
(CWIDTH)
DIMENSION:
Justera mittonen. Ju högre siffra, desto
tydligare dialog. Mänskliga röster går
från mjuka till vassa. (Normalt ska du
välja “3”. Justerbart intervall: 1 till 5)
Justera effektnivån för DAP. Ju högre
siffra, desto tydligare DAP-effekt.
(Normalt ska du välja “3”. Justerbart
intervall: 1 till 5)
Justera storleken på det virtuella rummet.
Ju högre siffra, desto större mellanrum
mellan reflexioner, vilket ger en känsla av
att vara i ett större rum. (Normalt ska du
välja “3”. Justerbart intervall: 1 till 5)
Justera live-effekten. Ju högre siffra, desto
lägre dämpningsnivå för reflexioner över
tiden, vilket ger akustik från “Dead” till“Live”. (Normalt ska du välja “3”.
Justerbart intervall: 1 till 5)
Välj “ON” om du vill lägga till en
“omslutningseffekt” med sidväggsbild.
(Fabriksinställning: “OFF”)
Justera lokaliseringen av mittkanalen
mellan mitthögtalaren och höger/vänster
högtalare. Ju högre siffra, desto mer rör
sig ljudet mot höger eller vänster
högtalare. (Normalt ska du välja “3”.
7
Justerbart intervall: OFF och 1 till
Justera ljudets lokaliseringsposition. Ju
högre siffra, desto längre framåt eller bakår
rör sig ljudlokaliseringen. (Normalt ska du
välja “4”. Justerbart intervall: 1 till 7)
)
Parametrar som inte kan justeras för de aktuella Surroundoch DSP-lägena hoppas över.
2. Tryck på5 eller ∞ för att flytta till en
parameter som du vill justera.
3. Tryck på 2 eller 3 om du vill justera en parameter.
4. Upprepa stegen 2 och 3 för att ställa in den andra
parametrar.
5. Tryck upprepade gånger på EXIT när du är klar,
tills menyn försvinner från TV:n.
På den främre panelen:
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från
steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.
1. Tryck på EFFECT upprepade gånger
EFFECT SET
för att välja parametern som du vill
justera.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
objektet enligt följande:
EFFECT = ROOMSIZE = LIVENESS
CTR (mitt) TONE = PNRAMA (Panorama)
C (mitt) WIDTH = DIMENSION
(Tillbaka till början)
Parametrar som inte kan justeras för de aktuella Surround- och
DSP-lägena hoppas över.
2. Tryck på CONTROL UP 5 eller
=
=
=
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ om du vill justera en
ljudparametrar.
3. Upprepa stegen 1 och 2 för att ställa in den andra
parametrar.
Anmärkning:
Parametrar som inte kan justeras för de aktuella Surround- och
DSP-lägena hoppas över.
45
Fjärrkontrollsystemet COMPU LINK
Fjärrkontrollsystemet COMPU LINK ger dig möjlighet att använda JVC:s audiokomponenter med hjälp av mottagarens
fjärrsensor.
För att kunna använda detta fjärrkontrollsystem måste du ansluta
JVC-audiokomponenterna via COMPU LINK (SYNCHRO)-4
-uttagen (se nedan), utöver anslutningarna med kablar med
RCA-stiftkontakter (se sidorna 8 och 9).
• De olika komponenternas nätsladdar ska vara urdragna innan
anslutningarna görs. Sätt inte i nätsladdarna förrän alla
anslutningar är klara.
Automatiskt val av källa
När du trycker på avspelningstangenten (
komponent, eller på dess fjärrkontroll, så slås mottagaren
automatiskt på och väljer komponentens källa. Om du å andra sidan
väljer en ny källa på mottagaren, eller med fjärrkontrollen, så börjar
den komponent du valt att spela av omedelbart.
I bägge fallen fortsätter den tidigare valda källan att gå några
sekunder utan ljud.
33
3) på en ansluten
33
Svenska
CD-spelare
CD-inspelare
Kassettdäck
eller
MD-inspelare
COMPU LINK – 4
(SYNCHRO)
Skivspelare
Anmärkningar:
• Det finns fyra versioner av fjärrkontrollsystemet COMPU LINK.
Mottagaren är utrustad med den fjärde versionen—COMPU LINK-4.
Den har samma funktioner som den tidigare versionen COMPU
LINK-3 samt systematiskt hantering med CD-spelaren.
• Om din audiokomponent har två COMPU LINK-uttag kan du välja
vilket som helst av dem. Om den bara har ett COMPU LINK-uttag
ska du ansluta den som den sista komponenten i en kedja.
(Exempelvis skivspelaren eller CD-spelaren i uppställningen ovan).
• För att använda kassettdäcket eller MD-inspelaren med COMPU
LINK-fjärrkontrollsystemet måste du ange källnamnet korrekt.
(Se sidan 17).
• Se också bruksanvisningarna för audiokomponenterna.
Med hjälp av detta fjärrkontrollsystem kan du använda de fyra
funktionerna nedan.
Fjärrkontroll via mottagarens fjärrsensor
Du kan kontrollera de anslutna audiokomponenterna via
mottagarens fjärrsensor med hjälp av denna fjärrkontroll. Rikta
fjärrkontrollen rakt mot mottagarens fjärrsensor. Mer information
finns på sidorna 52 och 53.
Automatisk strömbrytare På/Av (Standby): endast med
COMPU LINK-3 och COMPU LINK-4-anslutning
De anslutna enheterna sätts på och stängs av (standby) tillsammans
med mottagaren.
När du sätter på mottagaren, sätts automatiskt en av den anslutna
enheterna på.
Vilken beror på vilken enhet som tidigare valts. När du stänger av
mottagaren, stängs också den anslutna enheten av (standby).
Synkroniserad inspelning
Synkroniserad inspelning innebär att kassettdäcket (eller
MD-inspelaren) börjar spela in så snart en CD börjar spelas av.
Så här gör du för att använda synkroniserad inspelning:
1. Sätt in ett band i kassettdäcket (eller en
MD-skiva i MD-inspelaren), och en skiva i
CD-spelaren.
2. Tryck på inspelningsknappen (¶) och
pausknappen (8) på kassettdäcket (eller
MD-inspelaren).
Detta ställer kassettdäcket (eller MD-inspelaren) i
inspelningspausläget.
Om du inte trycker på inspelningsknappen (¶) och pausknappen
(8) samtidigt så kommer den synkroniserade inspelningen inte
att fungera.
3. Tryck på avspelningsknappen (3) på CD-spelaren.
Källan ändras på mottagaren, och så snart avspelningen börjar så
börjar kassettdäcket (eller MD-inspelaren) att spela in. När
avspelningen slutar går kassettdäcket (eller MD-inspelaren) till
en inspelningspaus, och stannar ungefär 4 sekunder senare.
Anmärkningar:
• Under den synkroniserade inspelningen kan den valda källan inte
ändras.
• Om strömmen till någon komponent stängs av under en
synkroniserad inspelning kanske COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet
inte kommer att fungera som det ska. I detta fall måste du börja om
från början.
46
Fjärrkontrollsystemet TEXT COMPU LINK
Fjärrkontrollsystemet TEXT COMPU LINK är ett utvecklat system som ger dig möjlighet att hantera skivinformation som
spelats in på CD-text
MD-spelare som är försedd med TEXT COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet via mottagaren.
Svenska
*
och MD-skivor. Med hjälp av informationen på skivorna kan du använda den CD-spelare eller
Anslutningar:
För att använda detta fjärrkontrollsystem måste du ansluta den
CD-spelare och/eller MD-inspelare du vill använda enligt
anvisningarna nedan.
1. Om du redan har anslutit din CD-spelare,
MD-inspelare och denna mottagare till
vägguttagen ska du börja med att dra ur
nätsladdarna.
2. Anslut din CD-spelare, MD-inspelare och denna
mottagare på följande sätt, via COMPU LINKuttagen och TEXT COMPU LINK-uttagen.
1) COMPU LINK-uttagen: Använd kablar med
monominikontakter (ingår inte med denna mottagare).
CD-spelare
MD-inspelare
COMPU LINK – 4
(SYNCHRO)
2) TEXT COMPU LINK-uttagen: Använd kablarna med
stereominikontakterna (ingår inte med denna mottagare).
CD-spelare
MD-inspelare
TEXT
COMPU LINK
Funktioner:
Detta fjärrkontrollsystem ger dig möjlighet att använda
nedanstående funktioner.
Visa skivinformation i TV-skärmen
Sådan skivinformation som artist och skivtitel (och endast
spårbenämningar när en CD-text har valts) visas i TV-skärmen.
Söka en skiva: Endast för CD-spelaren
Detta fjärrkontrollsystem ger dig möjlighet att söka igenom skivor
efter artist, skivtitel och musikgenre.
Med hjälp av denna skivsökning kan du lätt hitta den skiva du vill
spela.
Lägga in skivinformationen
Om CD-spelaren eller MD-inspelare har skivminnefunktion kan du
skriva in följande information om vanliga ljud-CD-skivor eller
MD-skivor på TV-skärmen.
• För CD-skivor: Artist, skivtitel och musikgenre
• För MD-skivor: Skivtitel och sångtitlar
*
Vad är en CD-text?
På en CD-text registreras viss information om skivan (dess titel, artist,
kompositör, arrangör m.m.).
Anmärkningar:
• Om din audiokomponent har två COMPU LINK-uttag kan du välja
vilket som helst av dem. Om den bara har ett COMPU LINK-uttag
ska du ansluta den som den sista komponenten i en kedja.
(Exempelvis CD-spelaren i illustrationen till vänster).
• Om din audiokomponent har två TEXT COMPU LINK-uttag kan du
använda vilket som helst av dem. Om den bara har ett TEXT
COMPU LINK-uttag ska du ansluta den som den sista i en serie
komponenter. (Exempelvis CD-spelaren i illustrationen till vänster.)
•“TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” visas i
teckenfönstret i följande fall:
– Om de anslutningar som förklaras till vänster inte har utförts på
korrekt sätt.
– Om du försöker använda TEXT COMPU LINK-funktionen alldeles
efter det att du har slagit på utrustningen.
Det innebär inte att det är något fel på enheterna.
• Se även bruksanvisningen för din CD-spelare eller MD-inspelare.
3. Koppla ihop din CD-spelare, din MD-inspelare
och denna mottagare med kablarna med
konstakter med RCA-stift (se sidan 9).
4. Anslut nätsladdarna från ovanstående
komponenter till vägguttagen.
5. Anslutna komponenterna och sedan slå på denna
mottagare.
47
VIKTIGT:
Om du när du har anslutit komponenterna slår på mottagaren innan
du slår på de andra komponenterna, så kommer TEXT COMPU LINKfjärrkontrollsystemet inte att fungera på avsett sätt.
Gör så här om detta händer:
1. Stäng av samtliga komponenter, inklusive denna mottagare.
2. Slå de anslutna komponenterna.
3. Slå på denna mottagare.
Användning:
När du använder detta fjärrkontrollsystem så måste du ansluta TV:n
till MONITOR OUT-uttaget på den bakre panelen (se sidan 11), och
välj den position som mottagaren är ansluten till som
inmatningsläge på TV:n. Kontrollera att du har anslutit den
CD-spelare eller MD-inspelare som är utrustad med TEXT
COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet. Om du inte har gjort
det kan du inte använda funktionerna nedan.
Skärmfunktionsknappar (på fjärrkontrollen)
A/V CONTROL RECEIVER
När du trycker på TEXT DISPLAY
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD
DVD MULTI
CD
CDR
TV/DBS VIDEOPHONO
TAPE/MD
VCR1 VCR2
DSP
SURROUND
SURR/DSP
ANALOG/DIGITAL
BOOST∗FRONT•L
SOUND
DIGITAL EQ
∗
RETURN FM MODE 1 00
CH/
TEXT
MENU
REC
PAUSE
SLEEP
OFF
BASS
231
MENU
CENTER∗SUBWFR
TEST
∗
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
∗
7/P
89
SBACK•L∗SBACK•R
∗
0
10
+−+−+
LEVEL
TV VOL
∗
TA/NEWS/
PLAY
INFO
/REWFF/
PAUSE
SET
PTY SEARCH
PTY
STOP
DISPLAY MODE
∗
CONTROL
ANALOG
DIRECT
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
DISPLAY
FM/AM
FRONT•R
VOLUME
USB
INPUT
+10
+
−
EXIT
PTY
visas “MENU” i indikeringsfönster.
TEXT
DISPLAY
MENU
/REWFF/
PTY
TA/NEWS/
PLAY
INFO
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
EXIT
PTY
1 Källnamn: CD eller MD
2 Välj
eller och tryck sedan på SET för att växla
skiva.
3 Nummer och benämningar på spår.
• När du flyttar
till ett spårnummer kan du ändra
spårinformationen genom att trycka på2 eller 3.
Varje gång du trycker på knappen ändras
skivinformationen ändras spårinformationen mellan
spårbenämningen och artisten. (Du kan också börja
spela av spåret genom att trycka på SET).
4 Välj detta (flytta inframför) och tryck sedan på SET
för att gå till DISC SEARCH-skärmen (se sidan 49).
5 Välj detta (flytta inframför) och tryck sedan på SET
för att gå till TITLE INPUT-skärmen (se sidan 50).
6 Visas bara när en CD-Text har valts.
7 Sådan skivinformation som skivtitel, artist och musikgenre.
När detta alternativ har valts (
står framför) kan du
ändra skivinformationen genom att trycka på2 eller 3.
Varje gång du trycker på knappen ändras
skivinformationen (se “Anmärkning för 7”).
8 Välj
eller och tryck sedan på SET för att växla
spår.
9 Användningstangenter och deras funktioner för det
aktuella valet.
Indikeringen här ändras beroende på vad som för
närvarande är valt (
står framför) på skärmen.
Se “Anmärkning för 9”.
Anmärkning för 7:
Följande information visas i teckenfönstret:
• För CD-textskivor—skivtitel, artist, genre, låtskrivare, kompositör,
arrangör, meddelande
Endast registrerad information visas. Om det inte finns några data
visas “NO DATA”.
• För MD-skivor—skivtitel
Om det inte finns några data visas “NO DATA”.
Svenska
Visa skivinformation i TV-skärmen
Tryck på TEXT DISPLAY med “CD” eller “MD”
vald som källa.
Skivinformationen visas på TV:n.
Anmärkning för 9:
SET används exempelvis för att starta avspelningen (PLAY), för att gå
till nästa skärm (ENTER), eller för att bestämma ett val (ENTER).
Så här går du ur diskinformationsskärmen:
Tryck på EXIT.
Anmärkningar:
• Visningen på skärmen försvinner i följande fall:
– om du inte gör någonting på omkring 10 minuter.
– om du gör något annat än det som beskrivs i detta avsnitt.
• För att kunna kontrollera MD-spelaren med TEXT COMPU LINKfjärrkontrollsystemet måste du ändra källnamnet i skärmen från
“TAPE” till “MD”. (Se sidan 17).
• Vissa specialtecken, såsom bokstäver med accenter, kan inte
återges korrekt.
48
Söka en skiva (Endast för CD-spelaren)
Söka en skiva efter artist:
Svenska
1. Tryck på TEXT DISPLAY med “CD” vald som
källa.
Diskinformationsskärmen visas på TV:n.
2. Tryck på5 eller ∞ för
att flytta
till
“SEARCH” och tryck
sedan på SET.
DISC SEARCH-skärmen
visas.
3. Tryck på5 eller ∞ för
att flytta
till
“PERFORMER” och
tryck sedan på SET.
PERFORMER SEARCHskärmen visas.
Söka en skiva efter en skivbenämning:
1. Tryck på TEXT DISPLAY med “CD” vald som
källa.
Diskinformationsskärmen visas på TV:n.
2. Tryck på5 eller ∞ för
att flytta
till
“SEARCH” och tryck
sedan på SET.
DISC SEARCH-skärmen
visas.
3. Tryck på5 eller ∞ för
att flytta
till “DISC
TITLE” och tryck
sedan på SET.
DISC TITLE SEARCHskärmen visas.
4. Tryck på 5 / ∞ / 2 / 3 för att flytta framför
det första tecknet i namnet på den artist du vill
söka efter, och tryck sedan på SET.
För att korrigera en felaktig inmatning trycker du på 5 / ∞ /
2 / 3, flyttar in
SET.
Anmärkning:
Symboler som @, # eller $ kan inte användas för sökning.
framför rätt tecken, och trycker sedan på
5. Tryck en gång till på
SET.
Skivsökningen startar,
varefter SEARCH RESULTskärmen, med namnen på
artisterna, visas.
6. I SEARCH RESULT-skärmen kan du göra
följande:
• Ändra skivinformationsindikeringen: Tryck på 5 eller ∞
för att flytta
För varje tryckning på2 eller 3ändras skivinformationen
mellan artist och skivtitel.
• Starta en skivavspelning och gå till
skivinformationsskärmen (se sidan 48): Tryck på 5 eller ∞
för att flytta
• Ta fram skivinformation som inte syns (om mer än
5 skivor förtecknas efter sökningen): Tryck på 5 eller ∞
tills de visas.
• Gå tillbaks till PERFORMER SEARCH-skärmen: Tryck
på EXIT.
till en sökskiva och tryck sedan på 2 eller 3.
till en sökskiva och tryck sedan på SET.
4. Tryck på 5 / ∞ / 2 / 3 för att flytta framför
det första tecknet i den skivtitel du vill söka efter,
och tryck sedan på SET.
För att korrigera en felaktig inmatning trycker du på 5 / ∞ /
2 / 3, flyttar in
SET.
Anmärkning:
Symboler som @, # eller $ kan inte användas för sökning.
framför rätt tecken, och trycker sedan på
5. Tryck en gång till på
SET.
Skivsökningen startar,
varefter SEARCH RESULTskärmen, med skivtitel, visas.
6. I SEARCH RESULT-skärmen kan du göra
följande:
• Ändra skivinformationsindikeringen: Tryck på 5 eller ∞
för att flytta
För varje tryckning på2 eller 3ändras skivinformationen
mellan artist och skivtitel.
• Starta en skivavspelning och gå till
skivinformationsskärmen (se sidan 48): Tryck på 5 eller ∞
för att flytta
• Ta fram skivinformation som inte syns (om mer än
5 skivor förtecknas efter sökningen): Tryck på 5 eller ∞
tills de visas.
• Gå tillbaks till DISC TITLE SEARCH-skärmen: Tryck på
EXIT.
till en sökskiva och tryck sedan på 2 eller 3.
till en sökskiva och tryck sedan på SET.
49
Söka igenom en skiva efter dess genre:
1. Tryck på TEXT DISPLAY med “CD” vald som
källa.
Diskinformationsskärmen visas på TV:n.
2. Tryck på5 eller ∞ för
att flytta
till
“SEARCH” och tryck
sedan på SET.
DISC SEARCH-skärmen
visas på.
3. Tryck på5 eller ∞ för
att flytta
till
“GENRE” och tryck
sedan på SET.
GENRE SEARCH-skärmen
visas.
4. Tryck på5 eller ∞ för
att flytta
till den
genre du vill söka och
tryck sedan på SET.
För att ta fram genrer som
inte syns trycker du på 5
eller ∞ tills de syns.
Skivsökningen startar varefter
SEARCH RESULT-skärmen,
med skivtitel, visas.
5. I SEARCH RESULT-skärmen kan du göra
följande:
• Ändra skivinformationsindikeringen: Tryck på 5 eller ∞
för att flytta
För varje tryckning på2 eller 3ändras skivinformationen
mellan artist och skivtitel.
• Starta en skivavspelning och gå till
skivinformationsskärmen (se sidan 48): Tryck på 5 eller ∞
för att flytta
• Ta fram skivinformation som inte syns (om mer än
5 skivor förtecknas efter sökningen): Tryck på 5 eller ∞
tills de visas.
• Gå tillbaks till GENRE SEARCH-skärmen: Tryck på
EXIT.
till en sökskiva och tryck sedan på 2 eller 3.
till en sökskiva och tryck sedan på SET.
Lägga in skivinformationen
För CD-spelare med skivminnesfunktionen:
Du kan använda skivminnesfunktionen via denna mottagare.
Skivinformationen (artist, skivtitel och musikalisk genre) för vanliga
audio-CD-skivor läggs in i CD-spelarens inbyggda minne.
För skivminnesfunktionen hänvisas till bruksanvisningen för din
CD-spelare.
• Artist, skivbenämning och musikalisk genre finns vanligen
registrerade på en CD-text. Om en CD-text emellertid inte har
någon genreinformation inlagd så kan du lägga in denna
information själv.
Anmärkning:
Du kan gå till TITLE INPUT-skärmarna för en CD-text och lägga in
dess benämningar. Du kan emellertid inte spara de benämningar du
lagt in för en CD-text.
Exempel: Inläggning av följande information för skiva 1
Artist: “MICHAEL”
Skivbenämning: “MY FAVORITE”
1. Tryck på TEXT DISPLAY med “CD” vald som
källa.
Diskinformationsskärmen visas på TV:n.
2. Tryck på5 eller ∞ för
att flytta
till
“TITLE INPUT” och
tryck sedan på SET.
TITLE INPUT/
PERFORMER-skärmen visas.
3. Tryck på 5 / ∞ / 2 / 3 för att flytta in
framför det önskade tecknet och tryck sedan
på SET för att lägga in tecknet.
• Om den aktiva CD:n är en CD-text fortsätter du med steg 5,
utan att lägga in artisten.
För att använda gemena bokstäver trycker du på 5 / ∞ / 2 /
3 för att flytta
För att åter använda versala bokstäver trycker du på 5 / ∞ /
2 / 3 för att flytta till och trycker sedan på SET.
till och trycker sedan på SET.
Fortsätter på nästa sida.
Svenska
50
4. Upprepa steg 3 tills du
Svenska
har skrivit in ett färdigt
namn (upp till 32
tecken).
För att lägga in ett blanksteg
trycker du på 5 / ∞ / 2 / 3
för att flytta till och
trycker sedan på SET.
Så här korrigerar du ett felaktigt tecken:
1) Tryck på 5 / ∞ / 2 / 3 för att flytta
tryck sedan på SET tills det felaktiga tecknet är markerat.
2) Tryck på 5 / ∞ / 2 / 3 för att flytta till och tryck
sedan på SET för att radera tecknet.
3) Tryck på 5 / ∞ / 2 / 3 för att flytta
tecknet och tryck sedan på SET för att lägga in detta tecken.
5. Tryck på 5 / ∞ / 2 / 3
för att flytta
“DISC 1: MICHAEL
(i detta exempel)” och
tryck sedan på SET.
TITLE INPUT/DISC
TITLE-skärmen visas.
6. Skriv in skivtitel enligt
stegen 3 och 4.
• Om den aktiva CD:n är en
CD-text fortsätter du med
nästa steg utan att lägga in
skivtitel.
till
till + eller = och
framför det rätta
För MD-inspelare:
Du kan skriva in skivinformationen (skivtitelen och
spårbenämningarna) på skivan. Du kan bara skriva in namnet på det
spår som för närvarande är valt.
• Om du har ett CD-MD-kombinationsdäck så kan du dessutom
lägga in skivinformationen (artist, skivtitel och musikalisk genre)
för vanliga audio-CD-skivor i CD-MD-kombinationsdäckets
inbyggda minne. (Följ anvisningarna i “För CD-spelare med
skivminnesfunktionen” på sidan 50.)
• Om du ändrar skiv- eller sångtitel med mer än 32 tecken, raderas
tecken som följer efter det 32:a från titeln.
1. Tryck på TEXT DISPLAY med “MD” vald som
källa.
Diskinformationsskärmen visas på TV:n.
2. Tryck på5 eller ∞ för
att flytta
till
“TITLE INPUT” och
tryck sedan på SET.
DISC TITLE INPUT-skärmen
visas.
3. Skriv in rubriken. Följ
stegen 3 och 4 i “För
CD-spelare med
skivminnesfunktionen”.
• Du kan använda upp till 32
tecken i skivtitelem.
7. Tryck på 5 / ∞ / 2 / 3
för att flytta
till
“DISC 1: MY
FAVORITE (i detta
exempel)” och tryck
sedan på SET.
TITLE INPUT/DISC 1
GENRE-skärmen visas.
8. Tryck på5 eller ∞ för att flytta till önskad
genre och tryck sedan på SET.
Skivinformationsskärmen visas åter.För att se på genrer som inte syns trycker du på 5 eller ∞ tills
de visas.
4. Tryck på 5 / ∞ / 2 / 3
för att flytta
till den
skivtitel du just skrivit
in och tryck sedan på
SET.
Skivtitelem läggs in i minnet
och SONG TITLE INPUTskärmen för det för närvarande
markerade spåret visas.
• Du kan skriva in en spårbenämning för det spår som för
närvarande är markerat.
5. Skriv in låttiteln. Följ stegen 3 och 4 i “För
CD-spelare med skivminnesfunktionen”.
• Du kan använda upp till 32 tecken i spårbenämningen.
6. Tryck på 5 / ∞ / 2 / 3 för att flytta till den
spårbenämning du just skrivit in och tryck sedan
på SET.
Spårbenämningen sparas i minnet och skivinformationsskärmen
visas på nytt.
51
Använda JVC:s ljud/bildkomponenter
Du kan använda JVC:s ljud- och bildkomponenter med denna mottagares fjärrkontroll, eftersom kontrollsignaler för
JVC-komponenter är förinlagda i fjärrkontrollen.
Använda audiokomponenter
VIKTIGT:
För att använda JVC:s ljudkomponenter med denna fjärrkontroll:
• Måste du ansluta JVC:s ljudkomponenter via COMPU LINK
(SYNCHRO) -uttagen (se sidan 46), utöver anslutningarna med
kablar med RCA-stiftproppar (se sidorna 8 och 9).
• Ska du rikta fjärrkontrollen rakt mot mottagarens fjärrkontrollsensor.
• Om du väljer källa med i knappen på främre panelen eller
menyfunktionen, hanterar inte fjärrkontrollen den källan. För att
hantera en källa med fjärrkontrollen måste källan väljas med
källvalsknappen på fjärrkontrollen.
• För att kunna använda kassettdäcket eller MD-inspelaren med
COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet måste du ange rätt
källnamn. (Se sidan 17).
• Se även bruksanvisningarna för de olika komponenterna.
Tuner
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
FM/AM:Ändras mellan FM och AM (MV/LV).
När du har tryckt på FM/AM kan du utföra följande operationer:
1 – 10, +10:Väljer ett förinställt kanalnummer
direkt.
För kanal nummer 5 trycker du på 5.
För kanal nummer 15 trycker du på
+10 och sedan på 5.
För kanal nummer 20 trycker du på +10
och sedan på 10.
FM MODE:Ändrar FM-mottagningsläget.
PTY SEARCH:Söker efter ett program med hjälp av
PTY-koder.
PTY +/–:Väljer PTY-koderna.
TA/NEWS/INFO:Välj program för funktionen Enhanced
Other Network.
DISPLAY MODE:Visar RDS-signalerna.
Svenska
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1TVAUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VIDEOPHONO
VCR1 VCR2
SURROUND
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
SLEEP
CDR
TAPE/MD
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
MENU
TEST∗CENTER∗SUBWFR
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
∗
7/P
89
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
∗
∗
0
10
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
∗
TA/NEWS/
PLAY
MENU
INFO
/REWFF/
PAUSE
SET
PTY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
USB
ANALOG/DIGITAL
INPUT
FRONT•R
∗
+10
+
VOLUME
−
EXIT
PTY
CONTROL
Anmärkning:
När du trycker på en av knapparna för att välja källa, visas
operativläget i indikeringsfönster. Till exempel visas bilden
ovan att fjärrkontrollen nu fungerar för CD-operationer.
KnapparIndikeringar
FM/AM TUNER
CDCD
CDRCDR
PHONOPHONO
TAPE/MDTAPE
CONTROL (upprepade)*
VCR1
CDDSC
SOUNDSOUND
*
Genom att trycka upprepade gånger på CONTROL kan du
välja “VCR1”, “TAPE”, “CDR” eller “CDDSC” som källa.
TAPE
CDR
Ljudkontrollavsnittet (Förstärkare)
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
SURROUND:Aktivera och välj Surround-läge.
DSP: Aktivera och välj DSP-läge.
SURR/DSP OFF:Stäng av Surround- och DSP-lägen.
När du har tryckt på SOUND, kan du utföra följande operationer:
FRONT•L sedan LEVEL +/– :
FRONT•R sedan LEVEL +/– :J
CENTER sedan LEVEL +/– :
SURR•L sedan LEVEL +/–:
Justera den vänstra främre högtalarens
uteffektnivå. “FRL” visas
teckenfönstret
.
i
ustera den högra främre högtalarens
uteffektnivå. “FRR” visas
teckenfönstret
.
i
Justera mitthögtalarens uteffektnivå.
“CTR” visas
i teckenfönstret
.
Justera den vänstra surroundhögtalarens uteffektnivå. “SURRL”
SURR•R sedan LEVEL +/–:
SBACK•L sedan LEVEL +/– :
i teckenfönstret
visas
Justera den högra surround-högtalarens
uteffektnivå. “SURRR” visas
teckenfönstret
Justera den bakre vänstra surround-
.
i
.
högtalarens uteffektnivå. “SBKL” visas
SBACK•R sedan LEVEL +/– :
i teckenfönstret
Justera den bakre högra surround-
.
högtalarens uteffektnivå. “SBKR” visas
SUBWFR sedan LEVEL +/– :
DIGITAL EQ sedan LEVEL+/– :
TEST:
BASS BOOST:
i teckenfönstret
Justera uteffektnivån för
djupbashögtalare
teckenfönstret
Välj ljudband och justera dess
frekvensnivå. “EQ” visas
teckenfönstret
Slå på eller stäng av testtonen.
Slå på eller stäng av
.
. “S-WFR” visas
.
i
.
basförstärkning
i
funktionen.
Anmärkning
När ljuden har ställts in trycker du på motsvarande källvalsknapp, för
att styra din målkälla med sifferknapparna. Annars kan
sifferknapparna inte användas för att styra din målkälla.
:
s-
52
CD-spelare
När du har tryckt på CD kan du göra följande på en CD-spelare:
Svenska
3 PLAY:Startar avspelningen.
4:Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) spåret.
¢:Hoppar till början på nästa spår.
7 STOP:Avbryter avspelningen.
8 PAUSE:Pausar avspelningen. Tryck på 3 PLAY för att gå ur
pausen.
1 – 10, +10:Väljer ett spårnummer direkt.
För spår nummer 5 trycker du på 5.
För spår nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
För spår nummer 20 trycker du på +10 och sedan på
10.
För spår nummer 30 trycker du på +10, och sedan
på +10 och därefter på 10.
1 – 10, +10:Väljer ett spårnummer direkt.
För spår nummer 5 trycker du på 5.
För spår nummer 15 trycker du på +10 och sedan
på 5.
För spår nummer 20 trycker du på +10 och sedan
på 10.
För spår nummer 30 trycker du på +10, och
sedan på +10 och därefter på 10.
REC PAUSE:Gör uppehåll under inspelning med denna
knapp. Om du vill börja inspelningen igen
trycker du på den här knappen och sedan på3 PLAY.
Anmärkning:
Du kan aktivera knapparna ovan med antingen knappen CDR eller
knappen CONTROL. Om du trycker på CDR ändras också
uppspelningskällan. Uppspelningskällan ändras däremot inte om du
upprepade gånger trycker på CONTROL och väljer “CDR”.
CD ändrase
När du upprepade gånger tryckt på CONTROL så att “CDDSC”
visas i teckenrutan, kan du göra följande på en CD-ändrasen:
3 PLAY:Startar avspelningen.
4:Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) spåret.
¢:Hoppar till början på nästa spår.
7 STOP:Upphör att spela upp eller spela in.
8 PAUSE:Pausar avspelningen. Tryck på 3 PLAY för att
gå ur pausen.
1 – 6, 7/P:Väljer ett skivnummer i en CD-ändrase.
När du har tryckt på CD kan du göra följande på en CD-ändrasen:
1 – 10, +10:Väljer ett spårnummer direkt.
För spår nummer 5 trycker du på 5.
För spår nummer 15 trycker du på +10 och sedan
på 5.
För spår nummer 20 trycker du på +10 och sedan
på 10.
För spår nummer 30 trycker du på +10, och
sedan på +10 och därefter på 10.
Exempel:
• Så här väljer du skiva nummer 4, spår 12 och startar uppspelningen.
1. Tryck upprepade gånger på CONTROL tills “CDDSC”
visas i teckenfönstret och tryck sedan på 4.
2. Tryck på CD och tryck sedan på +10, 2.
Skivspelare
När du har tryckt på PHONO kan du göra följande på en skivspelare:
Efter att ha tryckt på CDR (eller valt “CDR” genom att trycka
upprepade gånger på CONTROL) kan du göra följande på en
CD-inspelare:
3 PLAY:Startar avspelningen.
4:Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) spåret.
¢:Hoppar till början på nästa spår.
7 STOP:Upphör att spela upp eller spela in.
8 PAUSE:Pausar avspelningen. Tryck på 3 PLAY för att
gå ur pausen.
53
Kassettdäck
Efter att ha tryckt på TAPE/MD (eller valt “TAPE” genom att trycka
upprepade gånger på CONTROL) kan du göra följande på en
kassettdäck:
3 PLAY:Startar avspelningen.
REW:Återspolar först bandet från höger till vänster.
FF:Återspolar först bandet från vänster till höger.
7 STOP:Upphör att spela upp eller spela in.
8 PAUSE:Pausar avspelningen. Tryck på 3 PLAY för att
gå ur pausen.
REC PAUSE:Gör uppehåll under inspelning med denna
knapp. Om du vill börja inspelningen igen
trycker du på den här knappen och sedan på3 PLAY.
Anmärkningar:
• När du använder ett kassettdäck ska du ändra namnet på den källa
som är ansluten till TAPE/MD-uttagen så att det blir korrekt (se
sidan 17).
• Du kan aktivera knapparna ovan med antingen knappen TAPE/MD
eller knappen CONTROL. Om du trycker på TAPE/MD ändras
också uppspelningskällan. Uppspelningskällan ändras däremot inte
om du upprepade gånger trycker på CONTROL och väljer “TAPE”.
MD-inspelare
När du har tryckt på TAPE/MD (eller valt “TAPE*” genom att
trycka upprepade gånger på CONTROL) kan du göra följande på en
MD-inspelare:
3 PLAY:Startar avspelningen.
4:Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) spåret.
¢:Hoppar till början på nästa spår.
7 STOP:Upphör att spela upp eller spela in.
8 PAUSE:Pausar avspelningen. Tryck på 3 PLAY för att
gå ur pausen.
REC PAUSE:Gör uppehåll under inspelning med denna
knapp. Om du vill börja inspelningen igen
trycker du på den här knappen och sedan på3 PLAY.
Anmärkningar:
• När du använder en MD-spelare ska du ändra namnet på den källa
som är ansluten till TAPE/MD-uttagen så att det blir korrekt
(se sidan 17).
• Du kan aktivera knapparna ovan med antingen knappen TAPE/MD
eller knappen CONTROL. Om du trycker på TAPE/MD ändras
också uppspelningskällan. Uppspelningskällan ändras däremot inte
om du upprepade gånger trycker på CONTROL och väljer “TAPE*”.
*
Genom att välja “TAPE” kan du styra MD-brännaren.
Använda videokomponenter
MENU
ENTER
VIKTIGT:
För att använda JVC:s videokomponenter med denna fjärrkontroll:
• En del av JVC:s videobandspelare kan använda två typer av
styrsignaler—kod “A” och kod “B”. Kontrollera att
fjärrkontrollkoden för videobandspelare till VCR1 -uttagen är
inställd på kod “A” innan denna fjärrkontroll används.
– När du ansluter en annan JVC-videobandspelare till kontakterna
VCR 2 eller VIDEO, skall du ställa in dess fjärrstyrningskod på
“B”. (Denna fjärrkontroll kan inte sända styrkoder av typ “B”).
• När du använder fjärrkontrollen, ska du rikta fjärrkontrollen rakt
mot fjärrsensorn på videobandspelaren, DVD-spelaren eller TV:n,
inte mot mottagaren.
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1TVAUDIO
DVD
DVD MULTI
CD
FM/AM
TV/DBS VIDEOPHONO
VCR1 VCR2
SURROUND
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
SLEEP
Anmärkning:
När du trycker på en av knapparna för att välja källa, visas
operativläget i indikeringsfönster. Till exempel visas bilden
ovan att fjärrkontrollen nu fungerar för VCR 1-operationer.
KnapparIndikeringar
VCR1VCR1
DVD eller DVD MULTIDVD
TV/DBSTV
CONTROL (upprepade)*
CDR
TAPE/MD
SURR/DSP
DSP
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
MENU
TEST
CENTER∗SUBWFR
∗
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
∗
7/P
89
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
∗
∗
0
10
RETURN FM MODE 10 0
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
∗
TA/NEWS/
PLAY
MENU
INFO
/REWFF/
PAUSE
SET
PTY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
USB
ANALOG/DIGITAL
INPUT
FRONT•R
∗
+10
VOLUME
−
EXIT
PTY
CONTROL
CDDSC
+
VCR1
TAPE
CDR
Videobandspelare1 (Videobandspelare ansluten till
VCR 1-uttagen)
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
VCR1:Slår på eller av videobandspelaren
Videobandspelare 1 (Videobandspelare ansluten
till VCR
1-uttagen).
Efter att ha tryckt på VCR1 (eller valt “VCR1” genom att trycka
upprepade gånger på CONTROL) kan du göra följande på en
Videobandspelare 1 (Videobandspelare ansluten till VCR 1-uttagen):
1 – 9, 0:Väljer TV:n -kanal på videobandspelaren.
3 PLAY:Startar avspelningen.
REW:Återspolar ett band.
FF:Snabbspolar ett band.
7 STOP:Upphör att spela upp eller spela in.
8 PAUSE:Pausar avspelningen. Tryck på 3 PLAY för att
gå ur pausen.
REC PAUSE:Gör uppehåll under inspelning med denna
knapp. Om du vill börja inspelningen igen
trycker du på den här knappen och sedan på
3PLAY.
CH +/–:Ändrar TV:n -kanal på videobandspelaren.
Anmärkning:
Du kan aktivera knapparna ovan med antingen knappen VCR1 eller
knappen CONTROL. Om du trycker på VCR1 ändras också
uppspelningskällan. Uppspelningskällan ändras däremot inte om du
upprepade gånger trycker på CONTROL och väljer “VCR1”.
DVD-spelare
När du har tryckt på DVD eller DVD MULTI kan du göra följande
på en DVD-spleare:
3 PLAY:Startar avspelningen.
4:Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) kapitlet.
¢:Hoppar till början på nästa kapitel.
7 STOP:Avbryter avspelningen.
8 PAUSE:Pausar avspelningen. Tryck på 3 PLAY för att
gå ur pausen.
När du har tryckt på DVD eller DVD
MULTI kan dessa knappar användas
för DVD-menyoperationer.
Anmärkning:
För detaljerad information om
menyoperationer hänvisas till de
anvisningar du fått med skivorna eller
DVD-spelaren.
∗FRONT•L
TEST∗CENTER
456
∗SURR•L
∗FRONT•R
23
MENU
∗SUBWFR
ENTER
8
TV
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
TV:Slår på eller av TV:n.
TV VOL +/–:Ställer in ljudvolymen.
TV/VIDEO:Väljer inmatningsläget (antingen TV eller
VIDEO).
Svenska
*
Genom att trycka upprepade gånger på CONTROL kan du
välja “VCR1”, “TAPE”, “CDR” eller “CDDSC” som källa.
När du har tryckt på TV/DBS kan du göra följande på en TV:
CH +/–:Ändrar kanal.
1 – 9, 0, 100+:Väljer kanal.
RETURN:Ändras mellan den tidigare valda kanalen
och den aktuella kanalen.
54
Använda andra tillverkares videokomponenter
Denna fjärrkontroll för mottagaren kan sända styrsignaler till andra
tillverkares TV-apparater, CATV-omvandlare, DBS-tuners,
Svenska
videobandspelare och DVD-spelare. Genom att ändra de signaler
som sänds ut, från de förinställda till dem som de andra tillverkarna
använder, så kan du styra andra tillverkares komponenter med hjälp
av denna fjärrkontroll.
När du ska använda andra tillverkares komponenter så ska du också
konsultera bruksanvisningarna för dessa. För att använda dessa
komponenter med fjärrkontrollen måste du först lägga in
tillverkarens kod för TV:n, CATV-omvandlaren, DBS-tunern,
videobandspelaren och DVD-spelare.
När du byter batterier i fjärrkontrollen, se då till att återställa
tillverkarens koder.
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1TVAUDIO
DVD
DVD MULTI
CD
FM/AM
TV/DBS VIDEOPHONO
VCR1 VCR2
SURROUND
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
SLEEP
CDR
TAPE/MD
SURR/DSP
DSP
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
TEST
CENTER∗SUBWFR
∗
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
∗
7/P
89
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
∗
∗
0
10
RETURN FM MODE 10 0
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
∗
TA/NEWS/
PLAY
MENU
INFO
/REWFF/
PAUSE
SET
PTY SEARCH
PTY
STOP
DISPLAY MODE
USB
ANALOG/DIGITAL
INPUT
FRONT•R
∗
MENU
+10
VOLUME
EXIT
PTY
CONTROL
+
−
Ändra de signalerna som sänds ut för att styra
andra tillverkares TV-apparater
1. Tryck på TV och håll den nedtryckt.
2. Tryck på TV/DBS.
“CALL” visas i fjärrkontrollens indikeringsfönster.
3. Skriv in tillverkarens kod med hjälp av
tangenterna 1–9 och 0.
Koden framgår av tabellen nedan.
4. Släpp upp TV.
Nedanstående knappar kan användas för att styra TV-apparater:
TV
:Slår på och av TV:n.
TV VOL +/–:Ställer in ljudvolymen.
TV/VIDEO:Väljer inmatningsläget (antingen TV
eller VIDEO).
När du har tryckt på TV/DBS kan du göra följande på en TV:n:
10-knappen fungerar som ENTERknappen om din TV kräver att du
trycker på ENTER efter att ha valt
ett kanalnummer.
Anmärkningar:
• Se även bruksanvisningen för din TV.
• För vissa TV-apparater kan det förekomma att inte alla
ovannämnda funktioner kan läggas ut på fjärrkontrollens
knappar.
• Om du inte kan byta kanal på vissa TV-apparater genom att
trycka på sifferknapparna, skall du byta kanal genom att trycka
på CH +/–.
5. Försök styra din TV genom att trycka på TV.
Om din TV slås på eller av har du lagt in rätt kod.
Om mer än en kod anges för din specifika TV ska du prova
respektive kod tills du hittar den rätta.
Anmärkning:
När du trycker på en av knapparna för att välja källa, visas
operativläget i indikeringsfönster. Till exempel visas bilden
ovan att fjärrkontrollen nu fungerar för TV-operationer.
Tillverkarnas koder kan ändras utan att det meddelas i
förväg. Om de ändras kan fjärrkontrollen inte styra
utrustningen.
Ändra de signaler som sänds ut för att styra
andra tillverkares DVD-spelare
1. Tryck på AUDIO och håll den nedtryckt.
2Tryck på DVD.
“CALL” visas i fjärrkontrollens indikeringsfönster.
3. Skriv in tillverkarens kod med hjälp av
knapparna 1–9 och 0.
Sök reda på koden i listan nedan.
4. Släpp upp AUDIO.
När du har tryckt på DVD eller DVD MULTI kan du göra
följande på en DVD-spelaren:
3 PLAY:Startar avspelningen.
4:Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) kapitlet.
¢:Hoppar till början på nästa kapitel.
7 STOP:Avbryter avspelningen.
8 PAUSE:Pausar avspelningen. Tryck
på 3 PLAY för att gå ur pausen.
57
Felsökning
Använd uppställningen nedan för att lösa eventuella problem som kan uppkomma. Kontakta JVC:s serviceavdelning om
du råkar ut för problem som du inte kan lösa själv.
PROBLEM
MÖJLIGA ORSAKER
ÅTGÄRD
Svenska
Ingenting syns i teckenfönstret.
Inget ljud från högtalarna.
Ljud kommer bara från den ena högtalaren.
Inget ljud från dator som är ansluten med en
USB-kabel.
Nätsladden är urdragen.
Högtalarkablarna är inte anslutna.
Knapparna SPEAKERS ON/OFF 1 och
SPEAKERS ON/OFF 2 står i fel läge.
En felaktig källa har valts.
Mute har aktiverats.
Ett felaktigt ingångsläge (analogt eller
digitalt) har valts.
Felaktiga anslutningar.
Högtalarkablarna är inte rätt anslutna.
Balansen är ställd så långt det går åt ena
hållet.
Elektrisk stöt till mottagaren, datorn eller
USB-kabeln.
USB-enheten inte vald på datorn.
Sätt i nätsladden i vägguttaget.
(Se sidan 15.)
Kontrollera högtalarkablarna och anslut på nytt
om det behövs. (Se sidorna 6 till 8.)
Tryck på SPEAKERS ON/OFF 1 och
SPEAKERS ON/OFF 2 efter behov.
(Se sidan 18).
Välj rätt källa.
Tryck på MUTING för att stänga av funktionen.
(Se sidan 20).
Välj rätt ingångsläge (analogt eller digitalt).
(Se sidan 19).
Kontrollera anslutningarna.
Ang. analoga anslutningar, se sidan 8 till 12.
Ang. digitala anslutningar, se sidan 13.
Ang. USB anslutningar, se sidan 14.
Kontrollera högtalarledningen och återanslut om
det behövs. (Se sidorna 6 till 8).
Ställ in balansen korrekt. (Se sidan 43).
Stäng av mottagaren och sätt sedan på den igen.
Starta sedan om programmet på datorn.
Välj “USB Audio Device [1]” för “Playback” för“Audio” (se sidan 14).
Se datorns bruksanvisning.
Störningar vid återgivning av ljud från dator
ansluten med en USB-kabel.
Ljudet från en dator ansluten med en
USB-kabel är intermittent.
Kontinuerligt brus- eller surrljud under
FM-mottagning.
Sprakljud då och då under FM-mottagning.
Störningar vid avspelning av skivor.
Tjutljud under avspelning av
grammofonskivor.
Ingen ljudeffekt såsom Surround-läge,
DSP-läge och digital utjämning.
“Mute” (tyst) har valts på datorn.
Kraftig magnetisk våg från exempelvis en
TV-apparat.
Datorn är överbelastad eftersom den
använder andra program.
Den inkommande signalen är för svag.
Stationen ligger för långt bort.
En felaktig antenn används.
Antennerna är felanslutna.
Tändningsljud från bilar.
Jordkabeln från grammofonen är inte
ansluten till skruven som är märkt (H) på
den bakre panelen.
Din skivspelare står för nära högtalarna.
Analog Direct är aktivt.
Kontrollera om volymnivån har skruvats ner.
Se datorns bruksanvisning.
Flytta bort datorn från den störande apparaten
som den kraftiga elektromagnetiska vågen
kommer från.
Stäng av de program du inte använder.
Anslut en FM-utomhusantenn eller kontakta din
återförsäljare. (Se sidan 5).
Välj en anan station.
Kontakta din återförsäljare för att kontrollera att
du har rätt antenn.
Kontrollera anslutningarna. (Se sidorna 5 och 6).
Flytta antennen så att den kommer längre ifrån
motorfordonstrafik.
Anslut jordkabeln till skruven som är märkt (H)
på den bakre panelen.
Flytta högtalarna längre bort från skivspelaren.
Stäng av Analog Direct. (Se sidan 33).
Återgivning av 6,1-kanal fungerar inte för
Dolby Digital EX- eller DTS ESprogramvara.
Programvaran eller inställningen är inte för
Dolby Digital EX- eller DTS ESprogramvara.
Spela upp programvara märkt med symbolen
eller .
Ställ in “EX/ES” till “AUTO”. (Se sidan 23).
Fortsätter på nästa sida.
58
Svenska
“OVERLOAD” börjar blinka i
teckenfönstret.
PROBLEM
MÖJLIGA ORSAKER
Högtalarna är överbelastade på grund av hög
ljudvolym.
ÅTGÄRD
1.Tryck på STANDBY/ONpå den främre
panelen för att stänga av mottagaren.
2. Stäng av avspelningskällan.
3. Slå på mottagaren på nytt och ställ in volymen.
STANDBY-lampan tänds efter det att
strömmen slagits på, men mottagaren
stängs strax av (i standbyläge).
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
Högtalarna är överbelastade på grund av
kortslutning i högtalaranslutningarna.
Mottagaren är överladdad med för hög
spänning.
Det finns något hinder mellan fjärrsensorn på
mottagaren och fjärrkontrollen.
Urladdade batterier.
Fel kontrolläge har valts för fjärrkontrollen.
Tryck på STANDBY/ON
panelen och kontrollera sedan
högtalarledningarna.
Om “OVERLOAD” inte försvinner drar du ur
nätsladden och sätter sedan tillbaka den igen.
Kontakta din återförsäljare om högtalarsladdarna
inte är kortslutna.
Tryck på STANDBY/ON
panelen så att mottagaren stängs av. Dra ut
nätsladden och kontakta den som sålt mottagaren.
Flytta på det som hindrar strålen.
Byt batterierna. (Se sidan 15).
Välj rätt fjärrkontrollen kontrolläge. (Se sidorna
52 till 54).
på den främre
på den främre
59
Specifikationer
Vi förbehåller oss rätten att ändra utformning och specifikationer utan
föregående meddelande.
Förstärkare
Avgiven effekt:
Vid stereoanvändning:
Främre kanaler:100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 Ω
vid 1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk
distortion (IEC268-3/DIN).
Vid omgivningsljudanvändning:
Främre kanaler:100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 Ω
vid 1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk
distortion.
Mittkanal:100 W, min. RMS, drivs till 8 Ω vid 1 kHz,
med högst 0,8% total harmonisk distortion.
Surroundkanaler:100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 Ω