JVC RX-8022RSL User Manual [da]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-8022RSL
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD
DVD MULTI
CD
CDR
TV/DBS VIDEO PHONO
TAPE/MD
VCR1 VCR 2
DSP
SURR/DSP
ANALOG DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
PAUSE
SLEEP
REC
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
CENTER∗SUBWFR
TEST
564
SURR•L∗SURR•R
89
7/P
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
0
10
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
PLAY
MENU
/REW
PAUSE
SET
PTY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
ANALOG/DIGITAL
MENU
ENTER
TA/NEWS/
INFO
SURROUND
FM/AM
FRONT•R
VOLUME
FF/
CONTROL
USB
INPUT
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
STANDBY
+10
+
EXIT
PTY
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
1
SURROUND
2
USB AUDIO
PUSH OPEN
DSP
S-VIDEO VIDEO
MEMORY
SURROUND / DSP
OFF
VIDEO
ANALOG / DIGITAL
LAUDIOR
RX-8022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SOURCE NAME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOUCE NAME
FM/AMUSB AUDIOTAPE/MDCDRCDPHONO
INPUT
INPUT ATT
DIGITAL
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
LEVEL ADJUST
DIMMER
PTY SEARCH TA / NEWS / INFO DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
ANALOG DIRECT
BASS BOOST
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0870-005A
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-8022RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-8022RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher Piso Pavimento
Italiano
G-4

Indholdsfortegnelse

Indledning ................................................... 2
Funktioner .................................................................................. 2
Forholdsregler ............................................................................ 2
Identifikation af delene ................................. 3
Tilslutninger ................................................ 5
Inden opstillingen ....................................................................... 5
Kontrol af tilbehøret ................................................................... 5
Tilslutning af FM- og AM-antenner (MB/LB) ........................... 5
Tilslutning af højttalerne ............................................................ 6
Tilslutning af audio/video-udstyr ............................................... 8
7 Analoge tilslutninger .............................................................. 8
7 Digitale tilslutninger ............................................................. 13
7 USB Forbindelse .................................................................. 14
Tilslutning af netledningen....................................................... 15
Isætning af batterier i fjernbetjeningen .................................... 15
Dansk
Elementære funktioner............................... 16
Tænding.................................................................................... 16
Valg af afspilningskilde ............................................................ 16
Regulering af lydstyrken .......................................................... 18
Valg af fronthøjttalerne ............................................................ 18
Lytning med kun hovedtelefoner ............................................. 18
Valg af analog eller digital indgangsmodus ............................. 19
Afbrydelse af lyden .................................................................. 20
Indstilling af displayets lysstyrke ............................................. 20
Brug af slumrefunktionen ........................................................ 20
Grundliggende indstillinger ......................... 21
Grundliggende fremgangsmåde ............................................... 21
1 Indstilling af højttalere ....................................................... 22
2 Valg af kanalnumre til gengivelse af multikanals digitalt
software ....................................................................... 23
3 Indstilling af højttalerafstand ............................................. 23
4 Indstilling af baslyd ........................................................... 24
5 Indstilling af funktionen Dynamic Range .......................... 24
6 Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN)............... 25
7 Lagring af lydstyrken for hver kilde .................................. 26
8 Visning af tekstoplysninger på displayet ........................... 26
Radiomodtagelse ....................................... 27
Manuel indstilling på stationer ................................................. 27
Brug af faste stationer .............................................................. 27
Valg af FM-modtagelsesmåde .................................................. 28
Betjening af radioen ved hjælp af skærmdisplayet .................. 29
FM-stationer med RDS (Radio Data System) .......................... 30
Søgning efter et program vha. PTY-koder ............................... 30
Midlertidigt skift til en valgt programtype ............................... 32
Lydindstilling ............................................. 33
Dæmpning af indgangssignalet ................................................ 33
Tænding og slukning af Analog Direct .................................... 33
Basforstærkning ....................................................................... 34
Aktivering af bashøjtaler lyden ................................................ 34
Brug af Surround-modi og DSP-modi ............ 35
7 Surround-modi...................................................................... 35
Gengivelse af biograflyd .......................................................... 35
Introduktion af Surround-modi ................................................ 35
7 DSP-modi ............................................................................. 37
Antallet af Surround- og DSP-modi, der er tilgængelige,
alt efter højttalerlayout ....................................................... 38
Aktivering af Surround-modi ................................................... 39
Aktivering af DSP-modi........................................................... 39
Brug af DVD MULTI afspilningsmodus .......... 40
Aktivering af DVD MULTI afspilningsmodus ........................ 40
Lydjustering .............................................. 41
Grundliggende fremgangsmåde ............................................... 41
Justering af udlignings mønstre—DIGITAL EQ ..................... 42
Justering af højttalerens udgangsniveau
—LEVEL ADJUST ........................................................... 43
Justering af lydindstillingerne i Surround- og DSP-modi
—EFFECT ADJUST ......................................................... 45
COMPU LINK fjernbetjeningssystem ............ 46
TEXT COMPU LINK fjernbetjeningssystem .... 47
7 Visning af disk-informationer på tv-skærmen ...................... 48
7 Søgning efter en disk (Kun for CD-afspiller) ....................... 49
7 Indtastning af disk-information ............................................ 50
Betjening af JVC’s audio/video-udstyr .......... 52
Brug af lydudstyr...................................................................... 52
Brug af billedudstyr.................................................................. 54
Betjening af billedudstyr af andre fabrikater ...
55
Afhjælpning af fejl ...................................... 58
Specifikationer .......................................... 60
1

Indledning

Tak, fordi du har købt et af vores JVC-produkter. Inden du betjener apparatet, bør du læse denne vejledning grundigt igennem for at få den bedste ydelse af apparatet og opbevare vejledningen til senere brug.
Funktioner
Dolby Digital EX*
Dolby Digital EX er et nylanceret surroundkodeformat, som er en udvidelse af multikanals Dolby Digital og designet til at tilføje en ekstra lydkanal til Dolby Digital-5,1-kanalen. Ved hjælp af en matrixkode-/afkodemetode bliver et ekstra “surround back” (“surround bag-”) kanalsignal kodet (og afkodet) i både de venstre og de højre surroundkanalsignaler.
DTS-ES Extended Surround (DTS-ES)**
DTS-ES er endnu et nyt format udviklet af Digital Theater Systems, Inc, som tilføjer en surround bagkanal på basis af DTS Digital Surround.
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II konverterer al 2-kanals stereosoftware, især Dolby Surroundkodet software, til 5-kanalssignaler (plus subwoofer). Det gengiver en realistisk surroundlyd i nærheden af Dolby Digital-5,1-kanalen. Dolby Pro Logic II skal gengive to funktioner—en fílmfunktion og en musikfunktion.
Neo:6**
Neo:6 giver realistisk gengivelse af surroundfelter ved at konvertere 2-kanals stereosoftware til 6-kanalssignaler (plus subwoofer). Neo:6 skal gengive to funktioner—Neo:6 biograf og Neo:6 musik.
DAP (Digital Acoustic Processor)
Simulationsteknologi i lydfeltet giver præcis gengivelse af lydkulissen i teatre eller koncertsale. Takket være den højt ydende DSP (Digital Signal Processor) og hukommelsen med den store kapacitet, kan du nyde 5,1-kanal surround ved at afspille 2-kanals- eller flerkanalssoftware.
Hovedtelefon med flerkanals virtuel surround sound—3D HEADPHONE
Den indbyggede hovedtelefon med virtuelt surroundsystem er kompatibel med flerkanalssoftware som Dolby Digital, DTS Surround osv. Takket være den nye signalbearbejdning af algoritmer, som anvendes af den højt ydende DSP, kan du nyde en naturlig surround sound gennem hovedtelefonerne.
COMPU LINK fjernbetjeningssystemet
Med COMPU LINK fjernbetjeningssystemet kan du betjene andre audio/video-komponenter fra JVC fra denne receiver.
TEXT COMPU LINK fjernbetjeningssystemet
TEXT COMPU LINK fjernbetjeningssystemet er udviklet til at behandle diskoplysninger, der er optaget på CD Text og MD’er. Ved brug af disse diskoplysninger kan du betjene CD-afspilleren eller MD-optageren gennem receiveren.
Forholdsregler
Strømkilder
• Når du skal tage receiverens stik ud af stikkontakten, skal du trække i selve stikket, du må aldrig trække i ledningen.
• Rør ikke ved ledningen med våde hænder.
• Hvis du ikke skal bruge receiveren i en længere periode, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
Ventilation
De kraftige forstærkere, der er bygget ind i denne receiver, udvikler varme inde i kabinettet. Af sikkerhedsgrunde bedes De bemærke følgende nøje.
• Sørg for, at der er god ventilation omkring receiveren. Dårlig eller manglende ventilation kan overophede eller beskadige receiveren.
• Bloker ikke ventilationsåbninger eller –huller. (Hvis ventilationsåbningerne eller –hullerne blokeres af aviser eller et stykke tøj eller lign., kan varmen ikke slippe ud).
Andet
• Skulle der trænge metalgenstande eller væske ind i apparatet, skal du tage stikket ud af kontakten og kontakte forhandleren, før du betjener apparatet igen.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
• Afmonter ikke apparatet, da det ikke indeholder dele, som brugeren kan servicerer.
Hvis der er noget galt, skal du tage stikket ud og kontakte din JVC-forhandler.
Dansk
*
Produceret under licens fra Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” og del dobbelle D-symbol er varemærker tilhørende Dolby Laboratories.
**
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” og “Neo:6” er varemærker tilhørende Digital Theater Systems, Inc.
2

Identifikation af delene

Inden du tager apparatet i brug, bør du gøre dig fortrolig med knapperne og betjeningsorganerne på receiveren. Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
Frontpanel
Dansk
7
2134
STANDBY
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
1
2
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
isd
Ved brug af VIDEO-indgangene og/eller USB AUDIO indgangene på anlæggets
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND
USB AUDIO
a;o
USB AUDIO
S-VIDEO
PUSH OPEN
5
DSP
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
VIDEO
6
LAUDIO
MEMORY
SURROUND / DSP
VIDEO
R
OFF
8
LAUDIOR
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
RX-8022R
DGTL AUTO DVD MULTI
L
ANALOG
SUBWFR
LFE
LINEAR PCM
LS RSCRS
DIGITAL
SB
12
SPEAKERS
Displayvindue
1
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
SUBWFR
LS RS
SPEAKERS
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
2
L
SB
forside skal dækslet over indgangene fjernes.
!@ #
9q y
DIGITAL EQ INPUT ATT
SOURCE NAME
TUNED STEREO RDS
ONE TOUCH OPERATION
AUTO MUTING
SLEEP VOLUME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
PRO LOGIC
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE TA NEWS
DSP
HEADPHONE
SOURCE NAME
gf
3
DGTL AUTO DVD MULTI
CR
LFE
S
12
p
INFO
DIGITAL
EFFECT SETTING
4
w
e
DIMMER
LEVEL
ADJUST
EQ
CONTROL
DOWN UP
h
j
67
5
PRO LOGIC
DSP
HEADPHONE
$
u
PTY SEARCH TA / NEWS / INFO
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE TA NEWS
DIGITAL EQ INPUT ATT
%^&
DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
8
TUNED STEREO RDS
AUTO MUTING
SLEEP
ANALOG DIRECT
BASS BOOST
9
0
ONE TOUCH OPERATION
VOLUME
*
(
k
-
INFO
=
~
rt
Frontpanel
1 STANDBY/ON -knap og STANDBY lampe (16) 2 SPEAKERS ON/OFF 1-knap (18)
SPEAKERS ON/OFF 2-knap (18)
3 FM/AM TUNING 5 / -knapper (27) 4 DSP knap og lampe (39) 5 FM/AM PRESET 5 / -knapper (27, 28) 6 SURROUND/DSP OFF-knap (39) 7 FM MODE-knap (28) 8 MEMORY-knap (27) 9 Displayvindue (16) p EFFECT-knap (45) q DIGITAL EQ (udligning)-knap (42) w Fjernbetjeningsføler (15) e LEVEL ADJUST-knap (44) r DIMMER-knap (20) t RDS-knapper (30 32)
PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
y MASTER VOLUME kontrol (18) u ANALOG DIRECT-knap og lampe (33) i PHONES bøsning (18) o SUBWOOFER OUT ON/OFF-knap (34) ; SURROUND-knap og lampe (39) a USB AUDIO pol (14) s VIDEO indgang polerne (10) d INPUT ANALOG/DIGITAL-knap (19)
INPUT ATT-knap (33)
f Knapper til valg af lydkilde og lamper (16, 17, 19, 27, 28, 40)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB AUDIO, FM/AM
3
g SOURCE NAME-knapper (17) h CONTROL UP 5/DOWN -knapper (21, 44, 45) j SETTING-knap (21) k BASS BOOST-knap og lampe (34)
Displayvindue
1 ANALOG-indikator (19) 2 Højttalerindikatorer og signalindikatorer (17) 3 DGTL (digital) AUTO-indikator (19) 4 DVD MULTI-indikator (40) 5 DSP-indikator (18, 37) 6
7 3D-PHONIC-indikator (36, 37) 8 MIDNIGHT MODE-indikator (24) 9 TUNED-indikator (27) 0 STEREO-indikator (27, 28)
- TA/NEWS/INFO-indikator (32) = RDS-indikator (30) ~ ONE TOUCH OPERATION-indikator (26) ! Digitalsignal formatindikatorer (19) @ SPEAKERS 1/2-indikatorer (18) # Hoveddisplay $ HEADPHONE-indikator (18, 37) % DIGITAL EQ (udlignings)-indikator (42) ^ INPUT ATT (attenuator)-indikator (33) & SLEEP-indikator (20) * AUTO MUTING-indikator (28) ( VOLUME level-indikator (16, 20)
PRO LOGIC-indikator (36) PRO LOGIC II-indikator (35)
Fjernbetjeningen
1
2
3
4 5
6
7
8
9
p
q
w e
r
t
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR1 VCR2
SURROUND
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
SLEEP
A/V CONTROL RECEIVER
DVD MULTI
BOOST∗FRONT•L
DIGITAL EQ
RETURN FM MODE 100
CH/
MENU
PTY
CD
CDR
TAPE/MD
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS
231
MENU
CENTER∗SUBWFR
TEST
564
ENTER
SURRL∗SURRR
89
7/P
SBACK•L∗SBACK•R
0
10
+
+
LEVEL
TV VOL
TA/NEWS/
PLAY
INFO
/REW FF/
PAUSE
SET
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
USB
INPUT
FRONT•R
+10
+
+
VOLUME
EXIT
PTY
CONTROL
d
y
u
i
o
;
a s
f
Fjernbetjeningen
1 Displayvindue 2
3 Knapper til valg af lydkilde (16, 17, 19, 28, 40)
4 SURROUND-knap (39) 5 DSP-knap (39) 6 ANALOG DIRECT-knap (33) 7 SOUND-knap (34, 42, 44) 8 DIMMER-knap (20) 9 MUTING-knap (20) p CATV/DBS CONTROL-knap (56) q TV/VIDEO-knap (54) w TEXT DISPLAY-knap (48 – 51) e MENU-knap (21, 29, 33, 34, 41) r REC PAUSE-knap (53, 54, 56) t SLEEP-knap (20) y ANALOG/DIGITAL INPUT-knap (19) u SURR (surround)/DSP OFF-knap (39) i 10 knapper til at betjene tuneren med (28)
o CH (kanal) +/ -knapper (54 56)
; VOLUME +/– -knapper (18) a TV VOL (lydstyrken) +/– -knapper (54, 55) s EXIT-knap (21, 33, 34, 41, 43, 45, 48 – 50) d • RDS-knapper (30 32)
f CONTROL-knap (52 – 54)
-knapper (16, 54 – 57)
CATV/DBS
, VCR1 , TV , AUDIO
DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VIDEO, CDR, PHONO, VCR1, VCR2, TAPE/MD, USB
10 knapper til lydregulering (34, 42, 44)
10 knapper til betjening af audio/video-udstyr (52 56)
LEVEL +/ -knapper (42, 44)
Disse knapper fungerer kun efter tryk på 10 taster, som er markeret med en stjerne (*).
• Knapper til betjening af skærmmenuer (21, 29, 33, 34, 41 – 43, 45, 48 – 51)
Betjeningsknapper for audio/video-udstyr (52 – 54, 56, 57)
Dansk
Fjernbetjeningens displayvindue
1
2
Fjernbetjeningens displayvindue
1 Betjeningsdisplay på fjernbetjening (16)
• Betjeningsmodus på fjernbetjeningen, som f.eks. “DVD”, “CD”, “SOUND” osv., vises. Når fjernbetjeningens betjeningsmodus skifter, vises det på displayet
2 Indikatoren for signaltransmission
Begynder at lyse, når der sendes fjernbetjeningssignaler.
4

Tilslutninger

I dette afsnit gennemgås tilslutning af audio/video-udstyr og højttalere til receiveren samt tilslutning til lysnettet.
Inden opstillingen
Generelt forholdsregler
Dine hænder skal være tørre.
Afbryd strømmen til alt udstyr.
Læs brugsanvisningerne for de apparater der skal tilsluttes.
Placering
Receiveren skal anbringes et sted hvor der er plant og som er beskyttet mod fugtighed.
Receiverens omgivelsestemperatur skal ligge mellem –5˚C og 35˚C.
Sørg for god ventilation rundt om receiveren. Dårlig ventilation kan føre til overophedning og beskadigelse af apparatet.
Behandling af receiveren
Dansk
Der må ikke stikkes metalgenstande ind i apparatet.
Receiveren må ikke skilles ad, der må ikke fjernes nogen skruer, eller dæksler eller kabinet må ikke tages af.
Receiveren må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Kontrol af tilbehøret
Kontroller at alle nedenstående dele er leveret sammen med apparatet. Tallet i parentes angiver det leverede antal.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• Rammeantenne til AM (MB/LB) (1)
• FM-antenne (1)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det samme.
Tilslutning af FM- og AM-antenner (MB/LB)
Tilslutning af FM-antennen
A
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
O
C
L
IA
X
A
AM EXT
B
FM-antenne (medfølger)
ANTENNA
AM
LOOP
Træk FM-antennen vandret ud.
FM 75 COAXIAL
Ledning for udendørs FM-antenne
AM
EXT
(medfølger ikke)
A. Brug af den medfølgende FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne kan tilsluttes bøsningen mærket FM 75 COAXIAL som en midlertidig løsning.
B. Brug af et standardstik (medfølger ikke)
Et stik af standardtype (IEC eller DIN45325) sættes i bøsningen mærket FM 75 COAXIAL.
Bemærk:
Hvis modtagelsen er dårlig, bør udendørs FM-antenne (medfølger ikke). Inden der tilsluttes et 75 til en udendørsantenne), skal den medfølgende FM-antenne frakobles.
koaksialkabel (typen med en rund ledning
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
O
C
L
IA
X
A
AM EXT
5
Tilslutning af AM-antenne (MB/LB)
Venstre fronthøjttaler(e)
Højre fronthøjttaler(e)
Venstre
surroundhøjttaler
Højre
surroundhøjttaler
Subwoofer
Centerhøjttaler
Surround baghøjttaler(e)
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
Drej rammen indtil du opnår den bedste modtagelse.
Typisk højttaler layout
AM
LOOP
1
Udendørs, enkelt, vinylbeklædt ledning (medfølger ikke)
AM-rammeantenne (MB/LB) (medfølger)
AM
EXT
Antennerammen samles ved at sætte tappene på AM-rammeantenne (MB/LB) ind i hullerne i foden.
2
3
Bemærkninger:
Hvis rammeantennen for AM (MB/LB) er beklædt med
vinyl, fjernes beklædningen ved at sno den, som vist på diagrammet.
Kontroller at antennelederne ikke rører ved andre
bøsninger eller ledninger, da modtagelsen i så fald bliver dårlig.
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt,
vinylbeklædt ledning (medfølger ikke) til AM EXT-bøsningen. (AM-rammeantennen (MB/LB) skal stadig være tilkoblet).
Dansk
Grundliggende tilslutninger
Tilslutning af højttalerne
Følgende højttalere kan tilsluttes:
To sæt fronthøjttalere til gengivelse af normal stereolyd.
Et sæt surroundhøjttalere til fremkaldelse af surroundeffekt.
En surround baghøjttaler eller et par surround baghøjttalere for
fuldt udbytte af 6,1-kanals lydgengivelsen.
En centerhøjttaler til at skabe en mere effektiv surroundeffekt (fremhævelse af menneskestemmer).
En subwoofer til forbedring af baslyden.
OBS!
Når de ovenfor omtalte højttalere er blevet tilsluttet, skal højttalerindstillings-informationerne registreres for at opnå den bedst mulige Surround og DSP effekt. Nærmere enkeltheder fremgår se side 22.
FORSIGTIG:
Ved tilslutning af højttalere skal der bruges højttalere med den impedans der angives ved højttalerbøsningerne (SPEAKER IMPEDANCE).
1
2
3
4
1Først skal isoleringen i enden af hvert af
højttaler-signalkablerne skæres og fjernes (medfølger ikke).
2 Drej knappen venstre om.
3Før højttaler-signalkablet ind.
4 Drej knappen højre om.
For hver højttaler (undt. subwooferen) forbindes (+) og (–) bøsningerne bag på apparatet med bøsningerne mærket (+) og (–) på højttalerne.
6
Tilslutning af front-, center- og surround-højttalere
R
L
CENTER
SURR
SURR BACK
FRONT
SUBWOOFER
PRE OUT
R
L
Højre surround
baghøjttaler
Venstre surround
baghøjttaler
Effektforstærkere
F
Centerhøjttaler
Surroundhøjttaler
Højre / Venstre
ronthøjttalere
ø
jre / Venstre
H
2
ronthøjttalere
F H
ø
jre / Venstre
1
816
+
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
2
Dansk
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
CENTER
SPEAKER
RIGHT LEFT
SURROUND SPEAKERS
Vedr. højttalernes impedans
Hvilken impedans fronthøjttalerne skal have, afhænger af om både FRONT SPEAKERS 1 og FRONT SPEAKERS 2 bøsningerne er i brug eller kun den ene af dem.
ALTERNATIV 1 Tilslutning af ét sæt fronthøjttalere
Front
højttaler
1
højttaler
FRONT SPEAKERS
Front
1
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
1
+
1
OR
AND
2 2
:
816
:
16 32
Bemærk:
Der kan tilsluttes to par fronthøjttalere (et par til
bøsningerne FRONT SPEAKERS 1 og et andet par
1
til bøsningerne mærket FRONT SPEAKERS 2).
ALTERNATIV 2 Tilslutning af to sæt fronthøjttalere
Brug fronthøjttalere med en impedans på 16 – 32 Ω.
Tilslutning af surround baghøjttalerne
For at kunne få fuldt udbytte af Dolby Digtal EX og DTS-ES Extended Surround (se siderne 35 og 36), skal surround baghøjttalerne forbindes til PRE OUT SURR BACK-bøsningerne bag på panelet gennem en effektforstærker ved hjælp af et kabel med RCA-ben (medfølger ikke). Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre audiostik.
7
Brug fronthøjttalere med en impedans på 8 – 16 .
Front
højttaler
2
Front
højttaler
1
Front
højttaler
2
Front
højttaler
1
Bemærk:
Hvis du har valgt “1SPK” som antallet af surround baghøjttalere (se side 22), slut da surround baghøjttaleren til PRE OUT SURR BACK L (venstre) bøsning.
Tilslutning af en subwooferhøjttaler
Du kan forbedre bassen ved at tilslutte en subwoofer. Slut indgangsstikket fra en kraftig subwoofer til stikket PRE OUT SUBWOOFER på bagpanelet ved hjælp af et kabel med RCA­stikben (medfølger ikke).
PRE OUT
CENTER
FRONT
L
R
Kraftig
subwoofer
Bemærk:
Du kan placere subwooferen, hvor du ønsker, da baslyden ikke dirigeres i én bestemt retning. Normalt placeres den foran dig selv.
SUBWOOFER
SURR
SURR BACK
L
R
Forstærk dit audiosystem
Du kan bruge denne receiver som for-forstærker (forstærker), når du tilslutter effektforstærkere til PRE OUT-stikkene på bagpanelet ved hjælp af kablerne med RCA-stikben (medfølger ikke). Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre audiostik.
Venstre
fronthøjttaler
Effektforstærkere
Højre
fronthøjttaler
Centerhøjttaler
Effektforstærkere
Tilslutning af audio/video-udstyr
Nedenstående udstyr kan tilsluttes receiveren ved. Se også de vejledninger der følger med udstyret.
Lydudstyr Videoudstyr
Pladespiller • Videobåndoptager
(VCR 1 eller VCR 1)
CD-afspiller* Video kamera
Kassettebåndoptager TV*
eller MD-optager* DBS-tuner*
CD-optager* DVD-afspiller*
Personlige computer (PC)
*
Disse komponenter kan tilsluttes som nærmere beskrevet underAnaloge tilslutninger (nedenfor) eller “Digitale tilslutninger
(se side
13).
Analoge tilslutninger
Tilslutning af lydudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke). Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre audiostik.
Dansk
CENTER
FRONT
L
R
SUBWOOFER
Effektforstærkere
PRE OUT
SURR
SURR BACK
L
R
Effektforstærkere
FORSIGTIG:
Hvis der tilsluttes en lydforbedrende anordning, f.eks. en grafisk udligner, mellem receiveren og det andet udstyr, kan lydudgangssignalet gennem receiveren blive forvrænget.
Pladespiller
SUB
CENTER
RIGHT
WOOFER
DVD
LEFT
Pladespiller
Til lydudgang
Hvis en jordkabel bliver stillet til rådighed for Deres drejeskive, forbind da kabelen til skruen markeret med (H) på det bagerste panel.
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Venstre
surroundhøjttaler
Venstre
Surround
/
Højre
baghøjttaler
Højre
surroundhøjttaler
Bemærk:
Hvis du har valgt “1SPK” som antallet af surround baghøjttalere (se side 22), slut da surround baghøjttaleren til PRE OUT SURR BACK L (venstre) bøsning.
Bemærk:
Denne tilslutning er for en pladespiller med en pickup af drejemagnet­typen (MM). En pladespiller med en pick-up med lille udgang, f.eks. af svingspole­typen (MC), skal tilsluttes receiveren gennem en hovedforstærker eller optransformer. Ved direkte tilslutning bliver lydstyrken muligvis ikke tilstrækkelig.
8
CD-afspiller
CD-optager
CD-afspiller
Til lydudgang
Dansk
Kassettebåndoptager eller MD-optager
Til lydindgang
SUB
CENTER
WOOFER
DVD
Kassettebåndoptager
RIGHT
LEFT
SURR
(REAR)
PHONO
(REC)
TAPE
(PLAY)
(REC)
(PLAY)
Til lydudgang
CD
OUT
IN
OUT
CDR
IN
MD
AUDIO
Til lydindgang
WOOFER
DVD
SUB
CD-optager
CENTER
RIGHT
LEFT
Til lydudgang
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
RIGHT
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Til lydudgangTil lydindgang
MD-optager
Bemærk:
Der kan sluttes enten en kassettebåndoptager eller en MD-optager til bøsningerne mærket TAPE/MD. Ved tilslutning af en MD-optager til disse bøsninger skal lydkildenavnet ændres til “MD”, hvilket vises på displayet når den er valgt som lydkilde. Nærmere enkeltheder fremgår se side 17.
Hvis dit lydudstyr har en COMPU LINK eller TEXT COMPU LINK bøsning
Nærmere enkeltheder om tilslutningen og COMPU LINK fjernbetjeningssystemet fremgår af side 46.
Nærmere enkeltheder om tilslutningen og TEXT COMPU LINK fjernbetjeningssystemet fremgår af side 47.
9
Tilslutning af videoudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke). Det hvide stik til venstre audiostik, det røde stik til højre audiostik og det gule stik til bøsningen mærket video. Hvis videoudstyret har S-video-bøsninger (Y/C-separation), skal de tilsluttes ved brug af S-videokabler (medfølger ikke). Ved tilslutning af sådant videoudstyr via S-video-indgange/udgange opnås bedre billedkvalitet, både ved afspilning (og optagelse).
Videobåndoptager(e)
OBS!
Receiveren har både sammensat-video og S-video indgange/udgange for tilslutning af videoudstyr. Du behøver ikke tilslutte både sammensat-video og S-video indgangene. Man, bør dog huske på at billedsignalerne fra sammensat-video
indgangene kun udsendes gennem sammensat-video udgangene, mens signalerne fra S-video indgangene kun udsendes gennem S-video udgangene.
Hvis optage- og afspilningsudstyret er tilsluttet receiveren via forskellige videoindgange, kan billedet fra afspilningsapparatet derfor ikke optages på optageapparatet. Dertil kommer at, hvis tvet og afspilningsapparatet er tilsluttet receiveren via forskellige videoindgange, kan billedet fra afspilningsapparatet ikke gengives på tvet.
B
A
A
B
AUDIO
S-VHS/VHS
videobåndoptager
RIGHT
LEFT
FRONT
TV SOUND
S-VHS/VHS
videobåndoptager
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
C
D
F
E
S-VIDEOVIDEO
Dansk
Å Til lydudgange for venstre/højre ı Til lydindgange for venstre/højre
C
D
Ç Til sammensat-video udgang Î Til S-video udgangTil sammensat-video indgang Ï Til S-video indgang
E
F
Video kamera
VIDEO indgang polerne på front panelerne er passende, når man forbinder og frakobler udstyret hyppigt.
• Når bøsningerne på frontpanelet ikke er i brug, bør de beskyttes mod støv ved hjælp af det vedlagte dæksel.
Når dækslet sættes på
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
Når dækslet fjernes
LAUDIOR
P
USB AUDIO
U
S-V
IDE
O
S
H
O
P
VID
VIDEO
E
N
EO
L
AU
DIO
R
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
Til lyd­udgang
Til S-video udgang
Til sammensat­video udgang
10
Dansk
TV og/eller DBS-tuner
A
TV
B
C
AUDIO
RIGHT
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
Når tvet tilsluttes AUDIO-bøsningerne (TV SOUND/DBS), må tvets video-udgang IKKE tilsluttes disse video­indgange.
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
For at gøre det muligt at se billedet fra de andre videoapparater der er tilsluttet, skal tv’et tilsluttes MONITOR OUT bøsningen.
Å Til lydudgang ı Til sammensat-video indgangut Ç Til S-video indgang
AUDIO
RIGHT
LEFT
A
DBS-tuner
DBS
B
C
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
Bemærk:
Brug et tv med PAL eller flerfarvesystem.
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
11
Å Til lydudgang ı Til S-video udgang Ç Til sammensat-video udgang
Bemærk:
Ved tilslutning af DBS-tuneren til TV SOUND/DBS-bøsningerne skal kildenavnet ændres til DBS, hvilket vises på displayet når tuneren er valgt som kilde. Nærmere enkeltheder fremgår se side 17.
DVD-afspiller
Tilslutning af DVD-afspiller ved brug af stereo-udgangene:
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
Å Til front venstre/højre lydudgang
A
DVD-afspiller
B
AUDIO
RIGHT
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
DVD
C
(PLAY)
MONITOR
OUT
ı Til S-video udgang Ç Til sammensat-video udgang
Tilslutning af DVD-afspiller ved brug af analog diskret udgangsbøsninger (5,1-kanals gengivelse):
Dansk
A
DVD
SUB
WOOFER
B
CENTER
RIGHT
DVD-afspiller
DVD
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
E
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
C
AUDIO
LEFT
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
D
LEFT
FRONT
TV SOUND
F
Å Til subwoofer udgang ı Til center lydudgang Ç Til surround venstre/højre lydudgang Î Til front venstre/højre lydudgangTil sammensat-video udgang Ï Til S-video udgang
12
Digitale tilslutninger
Receiveren har fire DIGITAL IN bøsninger—én digital koaksial bøsning og tre digitale optiske bøsningersamt én DIGITAL OUT bøsning.
OBS!
Ved tilslutning af DVD-afspiller, digital TV-tuner eller DBS-tuner til de digitale bøsninger, skal apparatet også tilsluttes videostikket på bagsiden. Hvis det ikke tilsluttes videostikket, vil du ikke kunne se billedet på skærmen.
Efter at have tilsluttet ovennævnte apparater til DIGITAL IN indgangene, skal, om nødvendigt, følgende indstillinger foretages. – Foretag den rette indstilling af (DIGITAL IN) indgangen. Nærmere
enkeltheder fremgår se 6 Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN)” på side 25.
– Vælg det rette digitale indgangssignal. Nærmere enkeltheder
fremgår se Valg af analog eller digital indgangsmodus” på side 19.
Dansk
Digitale indgange
De kan forbinde alt digitalt udstyr som det følgende.
Digitale TV
DBS-tuner
Digital VCR
Bemærk:
Fra fabrikken kan indgangene DIGITAL IN anvendes som digitalindgang til følgende apparater:
DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspillerDIGITAL 2 (optisk): Til CD-afspillerDIGITAL 3 (optisk): Til digital TV-tunerDIGITAL 4 (optisk): Til CD-optager
Hvis du ønsker at betjene CD-afspilleren, CD-optageren eller
MD-optageren ved brug af COMPU LINK fjernbetjeningssystemet, skal det pågældende apparat også tilsluttes som beskrevet under Analoge tilslutninger (se side 9).
Digital udgang
CD-optager
MD-optager
Digitalt optisk kabel (medfølger ikke) mellem digitale optiske bøsninger
DBS
DVD-afspiller
DVD
CD-optager
Digitalt koaksialkabel (medfølger ikke) mellem digitale koaksialbøsninger
Digitalt optisk kabel (medfølger ikke) mellem digitale optiske bøsninger
Hvis apparatet har en digital koaksial udgang, skal denne forbindes med DIGITAL 1 (DVD) indgangen ved brug af et digitalt koaksialkabel (medfølger ikke).
Hvis apparatet har en digital optisk udgang, skal denne forbindes med DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) eller DIGITAL 4 (CDR) indgangen ved brug at et digitalt optisk kabel (medfølger ikke).
CD-afspiller
MD-optager
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL IN
Hvis det digitale optageudstyr, f.eks. en MD-optager og CD-optager, har en digital optisk indgang, kan du ved at forbinde den
PCM/DOLBY DIGITAL /DTS
med DIGITAL OUT bøsningen foretage digital-til-digitale optagelser.
DIGITAL OUT
Bemærk:
Digital signal-formatet udgang gennem DIGITAL OUT polen er den samme som indgangut signalet. Dette betyder at når DTS Digital Surround signaler er indgangut, er DTS Digital Surround signaler udgang.
Inden der tilsluttes et digitalt optisk kabel, skal beskyttelsesproppen fjernes.
13
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
USB Forbindelse
Denne receiveren er udstyret med en USB pol på frontpanelet. De kan forbinde Deres PC til denne pol og nyde lyden reproduceret gennem Deres PC. Når De forbinder Deres PC for første gang, følg da fremgangsmåden nedenunder.
Husk at De ikke kan sende noget signal eller data til Deres PC fra denne modtager.
OBS!
Undersøg om Deres PC udstyr med CD-ROM drev kører på WindowsR 98*, WindowsR Me* eller WindowsR XP* og forbered dets CD-ROM.
Undersøg Deres PCs BIOS indstillingom USB er tilgængelig og om USB IRQ er indstillet til “AUTO” eller til det tilgængelige IRQ nummer.
Hvordan man installerer USB drev
Den følgende procedure er beskrevet benyttende den engelske version af WindowsR 98. Hvis din PC kører med et andet operationssystem eller sprog, vil skærmbillederne på din PC-skærm se anderledes ud end de, der er brugt i den følgende fremgangsmåde.
5. Undersøg om drevene er korrekt installeret.
1. Åben betjeningspanelet på Deres PC: Udvælg [Start] = [Settings] = [Control Panel].
2. Udvælg [System], derefter [Device Manager] og klik på [Sound, video and game controllers] og [Universal serial bus controllers]. Det følgende vindue kommer til syne, og De kan undersøge om drevene er installeret.
Dansk
1. Tænd for Deres PC og start med at køre WindowsR 98, Windows
R
Me eller WindowsR XP.
Hvis PCeren er blevet tændt, slet da alle de anvendelser som nu kører.
2. Tænd for modtageren, og tryk på USB AUDIO på frontpanelet eller på USB på fjernbetjeningen.
Lampen på USB AUDIO knappen på frontpanelet lyser op.
3. Forbind modtageren med PC benyttende en USB kabel (medfølger ikke).
Deres PC genkender automatisk denne forbindelse, og viser den følgende skærm på monitor.
USB AUDIO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
USB kable
LAUDIOR
PC
(medfølger ikke)
4. Installer USB drev efterfulgt af instruktionen på PCs monitor.
Bemærk:
Enhederne vist på PCs monitor er forskellig afhængig af Deres PC indstillinger.
6. Skift PC audio indstillingen.
1. Hvis De har slukket for Betjeningspanelet, åben det igen: Udvælg [Start] = [Settings] = [Control Panel].
2. Klik [Multimedia], udvælg derefter USB Audio Device [1] for Playback af Audio og luk vinduet.
For at afspille en CD fra CD-ROM drev på PC, klik [Multimedia], [CD Music] undersøg derefter [Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Nu er PC klar til afspilning ved hjælp af USB forbindelsen.
Efter at installationen er færdiggjort, kan De benytte Deres PC som afspilnings kilde. PC’eren genkender automatisk receiveren når som helst en USB kabel bliver forbundet mellem PC og receiveren, mens modtageren er tændt.
Når De ikke benytter PC som afspilnings kilde, udtræk da USB kabel.
For at spille lyde på PC, referer da til vejledningen som leveres med lydreproduktions anvendelsen installeret i PC’eren.
Bemærkninger:
SLUK IKKE for receiveren eller udtræk ikke USB kabel, mens De
installerer drevene, og i adskillige sekunder hver gang vil Deres PC genkende receiveren.
Benyt et kabel med fuld fart (revision 1,0). Anbefalet
ledningslængde er 1,5 m.
Hvis Deres PC ikke genkender receiveren, udtræk da USB kabel og
forbind den igen. Hvis dette ikke virker, genopstart Windows.
De drev, som er blevet installeret, kan kun blive genkendt, når USB
kabel er forbundet mellem receiveren og Deres PC.
• Lyden afspilles måske ikke korrekt––afbrudt eller degraderet––
grundet Deres PC indstillinger og PC specifikationer.
Når bøsningerne på frontpanelet ikke er i brug, bør de beskyttes
mod støv ved hjælp af det vedlagte dæksel.
*
MicrosoftR, WindowsR 98, WindowsR Me og WindowsR XP er registrerede handelsmærker fra Microsoft Corporation.
14
Tilslutning af netledningen
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden receiveren sluttes til lysnettet, skal alle andre tilslutninger være foretaget.
Sæt netstikket i en stikkontakt.
Netledningen skal holdes på afstand af tilslutningsledninger og antennen. Netledningen kan fremkalde støj og billedforstyrrelser, og det anbefales at bruge et koaksialkabel til antennen, da det er godt afskærmet mod interferens.
Bemærk:
De faste indstillinger, f.eks. de faste kanaler og lydjusteringen, slettes muligvis i løbet af nogle dage i følgende tilfælde:
Hvis netstikket tages ud.Hvis strømforsyningen svigter.
FORSIGTIG:
Dansk
Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
Der må ikke trækkes i netledningen for at få stikket ud af kontaktengrib altid om selve stikket for ikke at komme til at beskadige
ledningen.
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier sættes i. Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes direkte mod føleren på receiveren.
1. Fjern batteridækslet bag på fjernbetjeningen.
2. Sæt batterierne i. Sørg for at polariteten er korrekt: (+) til (+) og (–) til (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3. Skyd dækslet på plads.
Hvis fjernbetjeningens brugsafstand bliver mindre eller dens effektivitet forringes, skal batterierne udskiftes. Der skal bruges 2 stk. Tørbatterier af typen R6P(SUM-3)/AA(15F).
Bemærk:
Efter udskiftning af batterierne, indstil fabriks koderne igen (se side 55).
FORSIGTIG:
For at undgå at batterierne lækker eller revner, bør følgende råd følges:
• Batterierne skal anbringes i fjernbetjeningen så polariteten passer: (+) til (+) og (–) til (–).
Brug den rette type batterierbatterier der ligner hinanden, kan have forskellig spænding.
Udskift altid begge batterier samtidigt.
Undgå at udsætte batterier for varme eller åben ild.
15
Loading...
+ 46 hidden pages