JVC RX-8020VBK User Manual [fr]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RX-8020VBK
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD
DVD MULTI
CD
CDR
TV/DBS VIDEO PHONO
TAPE/MD
VCR1 VCR 2
SURR/DSP
ANALOG/DIGITAL
DSP
SURROUND
OFF
ANALOG
BASS
DIRECT
BOOST∗FRONT•L
231
MENU
SOUND
CENTER∗SUBWFR
TEST
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
DIMMER
7/P
89
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
MUTING
0
10
RETURN FM MODE 100 CATV/DBS CONTROL
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
TV/VIDEO
TEXT
PLAY
MENU
DISPLAY
REC
/REW
PAUSE
PAUSE
SET
DOWN – TUNING – UP
SLEEP
STOP
RM-SRX8020J
REMOTE CONTROL
FM/AM
FRONT•R
VOLUME
FF/
CONTROL
USB
INPUT
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
STANDBY
+10
+
EXIT
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
1
SURROUND
2
USB AUDIO
PUSH OPEN
DSP
S-VIDEO VIDEO
MEMORY
SURROUND/DSP
OFF
VIDEO
ANALOG/DIGITAL
L—AUDIO—R
RX-8020V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
MASTER VOLUME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
DIGITAL
INPUT
INPUT ATT
SOUCE NAME
SOURCE NAME
LEVEL
EQ
ADJUST
EFFECT SETTING
FM/AMUSB AUDIOTAPE/MDCDRCDPHONO
CONTROL
DOWN UP
ANALOG DIRECT
BASS BOOST
INSTRUCTIONS
MANUAL DINSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0870-002A
Warnings, Cautions and Others/ Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
Declaration of Conformity Model Number: Trade Name: Responsible Party: Address:
Telephone Number:
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Déclaration de conformité Numéro de modèle: RX-8020VBK Nom de marque: JVC Personne responsable: US JVC CORP. Adresse: 1700 Valley Road
Numéro de téléphone: (973) 315-5000
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la FCC (Federal Communications Commission), Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, comprenant des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement.
RX-8020VBK JVC JVC Americas Corp. 1700 Valley Road, Wayne New Jersey 07470 973-315-5000
Wayne, N.J. 07470
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Caution –– SPEAKER LOAD SELECTOR switch!
Match the position of SPEAKER LOAD SELECTOR switch on the back panel to the impedance of the speaker connected, to protect from overheating.
G-1
For Canada/pour Le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED DIGITAL APPARATUS, ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR; “APPAREILS NUMERIQUES, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compliance could void the users authority to operate the equipment.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Spacing 15 cm or more Dégagement de 15 cm ou plus
Wall or obstructions Mur, ou obstruction
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil
sur une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
RX-8020VBK
Front Avant
Stand height 15 cm or more Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Floor Plancher
G-2
Table des matières
Introduction ................................................ 2
Caractéristiques .......................................................................... 2
Précautions ................................................................................. 2
Identification des parties .............................. 3
Pour commencer ......................................... 5
Avant l’installation ..................................................................... 5
Vérification des accessoires fournis ........................................... 5
Français
Connexion des antennes FM et AM........................................... 5
Connexion des enceintes ............................................................ 6
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 8
7 Connexions analogiques......................................................... 8
7 Connexions numériques ....................................................... 13
7 Connexion USB.................................................................... 14
Connexion du cordon d’alimentation secteur........................... 15
Mise en place des piles dans la télécommande ........................ 15
Opérations de base .................................... 16
Mise de l’appareil sous tension ................................................ 16
Sélection de la source à reproduire .......................................... 16
Ajustement du volume ............................................................. 18
Sélection des enceintes avant ................................................... 18
Écoute avec un casque d’écoute uniquement........................... 18
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 19
Mise en sourdine du son........................................................... 20
Modification de la luminosité de l’affichage ........................... 20
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 20
Réglage du son .......................................... 30
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 30
Mise en et hors service de la fonction Analog Direct .............. 30
Renforcement des graves ......................................................... 31
Mise en service du son du caisson de grave............................. 31
Utilisation des modes Surround et de modes
DSP ....................................................... 32
7 Modes Surround ................................................................... 32
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma................................ 32
Introduction des modes Surround ............................................ 32
7 Modes DSP........................................................................... 34
Modes Surround et DSP disponibles en fonction de la
disposition des enceintes.................................................... 35
Mise en service des modes Surround ....................................... 36
Mise en service des modes DSP............................................... 36
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... 37
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 37
Ajustement du son ..................................... 38
Procédure de base..................................................................... 38
Ajustement des courbes d’égalisation—DIGITAL EQ ............ 39
Ajustement du niveau de sortie des enceintes
—LEVEL ADJUST ........................................................... 40
Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround
et DSP—EFFECT ADJUST .............................................. 42
Réglages de base....................................... 21
Procédure de base..................................................................... 21
1 Réglage des enceintes ........................................................ 22
2 Sélection du nombre de canaux pour la reproduction des
sources numériques multicanaux................................. 23
3 Réglage de la distance des enceintes ................................. 23
4 Réglage des sons graves..................................................... 24
5 Réglage de la plage dynamique ......................................... 24
6 Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN) ... 25
7 Réglage de l’entrée vidéo en composantes ........................ 25
8 Mémorisation du niveau de volume pour chaque source... 26
9 Affichage des textes d’information sur l’écran .................. 26
Réception d’émissions de radio .................... 27
Accord manuel d’une station ................................................... 27
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 27
Sélection du mode de réception FM......................................... 28
Commande du tuner en utilisant l’affichage sur l’écran .......... 29
Système de commande à distance COMPU
LINK ...................................................... 43
Système de commande à distance TEXT
COMPU LINK .......................................... 44
7 Affichage des informations du disque sur l’écran du
téléviseur ............................................................................ 45
7 Recherche de disque (Seulement pour le lecteur CD).......... 46
7 Entrée des informations du disque ....................................... 47
Système de commande à distance AV
COMPU LINK .......................................... 49
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 51
Commande d’appareils audio................................................... 51
Commande d’appareils vidéo................................................... 53
Commande d’appareils vidéo d’autres
fabricants ............................................... 54
Guide de dépannage ................................... 57
Spécifications ............................................ 59
1

Introduction

Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et entièrement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre appareil, et conservez ce mode d’emploi à titre de référence.
Caractéristiques
Dolby Digital EX*
Le Dolby Digital EX est un nouveau format de codage surround, créé comme une extension du Dolby Digital multicanaux et conçu pour ajouter un canal surround supplémentaire au Dolby Digital 5,1 canaux. En utilisant une méthode de codage/décodage matriciel, un signal de canal supplémentaire, “surround arrière” est codé (et décodé) dans les deux signaux de canal surround gauche et droit.
DTS-ES Extended Surround (DTS-ES)**
Le DTS-ES est un autre nouveau format mis au point par Digital Theater Systems, Inc., ajoutant un canal surround arrière sur la base du DTS Digital Surround.
Dolby Pro Logic II*
Le Dolby Pro Logic II convertit toutes les sources stéréo à 2 canaux, et plus spécialement les sources codées en Dolby Surround, en signaux 5 canaux (plus caisson de grave). Il reproduit un son Surround réaliste proche du Dolby Digital 5,1 canaux. Le Dolby Pro Logic II possède deux modes de reproduction—Le mode Movie (cinéma) et le mode Music (musique).
Neo:6**
Neo:6 peut reproduire des champs surround réalistes en convertissant les sources stéréo à 2 canaux en signaux à 6 canaux (plus caisson de grave). Neo:6 possède deux modes de reproduction—Neo:6 Cinema (cinéma) et Neo:6 Music (musique).
DAP (Processeur acoustique numérique)
La technologie de simulation de champ sonore permet de recréer l’ambiance précise d’un cinéma ou d’une salle de concert existante. Grâce aux performances élevées du DSP (Processeur de signal numérique) et aux grandes capacités de mémoire, vous pouvez profiter d’un son surround 5,1 canaux en reproduisant une source à 2 canaux ou multicanaux.
Précautions
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’ampli-tuner de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentations secteur.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’ampli-tuner pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
Ventilation
Les amplificateurs à haute puissance intégrés dans cet ampli-tuner génèrent de la chaleur à l’intérieur du boîtier. Pour des raisons de sécurité, respectivement strictement ce qui suit.
• Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de l’ampli­tuner. Une mauvaise ventilation pourrait entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner.
• Ne bloquez pas les ouvertures ou les trous de ventilation. (Si les ouvertures ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur ne pourra pas être évacuée.)
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait sur l’appareil, débranchez-le et consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
• Ne démontez pas l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur JVC.
Français
Son Surround muticanaux virtuel pour casque d’écoute—3D HEADPHONE
Le système surround virtuel intégré pour casque d’écoute est compatible avec les sources multicanaux telles que le Dolby Digital, DTS Surround, etc. Grâce au nouvel algorithme de traitement de signal utilisé pour le processeur DSP à haute performance, vous pouvez obtenir un son surround naturel à travers votre casque d’écoute.
Système de commande à distance COMPU LINK/TEXT COMPU LINK/AV COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander d’autres appareils audio/vidéo JVC à partir de cet ampli-tuner.
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
**
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc.
2

Identification des parties

Se familiariser avec les touches et les commandes avant d’utiliser l’ampli-tuner. Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
Français
7
2134
STANDBY
STANDBY/ON
SPEAKERS ON/OFF
1
2
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
u
Lors de l’utilisation des prises d’entrée VIDEO et/ou de la prise USB AUDIO sur
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND
USB AUDIO
is
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
PUSH OPEN
6
5
DSP
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
MEMORY
SURROUND/DSP
OFF
VIDEO
a;o
8
L—AUDIO—R
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
RX-8020V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DGTL AUTO DVD MULTI
L
ANALOG
SUBWFR
LFE
LINEAR PCM
LS RSCRS
DIGITAL
SB
12
SPEAKERS
Fenêtre d’affichage
1
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
SPEAKERS
ANALOG
LINEAR PCM
le panneau avant, détacher le couvercle des prises.
=
9q y
PRO LOGIC DSP HEADPHONE
SOURCE NAME
d
2
CR
LFE
S
SB
12
3D - PHONIC MIDNIGHT MODE
TUNED STEREO
DIGITAL EQ INPUT ATT
ONE TOUCH OPERATION
AUTO MUTING
SLEEP VOLUME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
f
3
DGTL AUTO DVD MULTI
~
w
prt
DIGITAL
EFFECT SETTING
DOWN UP
EQ
CONTROL
LEVEL
ADJUST
e
MASTER VOLUME
g
MIDNIGHT MODE
#
8
AUTO MUTING
SLEEP
$%^
9
TUNED STEREO
ONE TOUCH OPERATION
VOLUME
!
4
67
5
PRO LOGIC
3D - PHONIC
DSP HEADPHONE
DIGITAL EQ INPUT ATT
@
ANALOG DIRECT
BASS BOOST
h
0
&
-
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (16) 2 • Touche SPEAKERS ON/OFF 1 (18)
• Touche SPEAKERS ON/OFF 2 (18)
3 Touches FM/AM TUNING 5 / (27) 4 Touche et témoin DSP (36) 5 Touches FM/AM PRESET 5 / (27, 28) 6 Touche SURROUND/DSP OFF (36) 7 Touche FM MODE (28) 8 Touche MEMORY (27) 9 Fenêtre d’affichage (16) p Touche EFFECT (42) q Touche DIGITAL EQ (égalisation) (39) w Capteur de télécommande (15) e Touche LEVEL ADJUST (41) r Touche SETTING (21) t Réglage MASTER VOLUME (18) y Touche et témoin ANALOG DIRECT (30) u Prise PHONES (18) i Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (31) o Touche et témoin SURROUND (36) ; Prise USB AUDIO (14) a Prises d’entrée VIDEO (10) s • Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (19)
• Touche INPUT ATT (30)
d Touches et témoins de sélection de source (16, 17, 19, 27, 28, 37)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB A UDIO , FM/AM
f Touches SOURCE NAME (17)
g Touches CONTROL UP 5/DOWN (21, 41, 42)
h Touche et témoin BASS BOOST (31)
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur ANALOG (19)
2 Indicateurs d’enceinte et indicateurs de signal (17)
3 Indicateur DGTL (numérique) AUTO (19)
4 Indicateur DVD MULTI (37)
5 Indicateur DSP (18, 34)
6 • Indicateur
• Indicateur
7 Indicateur 3D-PHONIC (33, 34)
8 Indicateur MIDNIGHT MODE (24)
9 Indicateur TUNED (27)
0 Indicateur STEREO (27, 28)
- Indicateur ONE TOUCH OPERATION (26)
= Indicateurs de format de signal numérique (19)
~ Indicateurs SPEAKERS 1/2 (18)
! Affichage principal
@ Indicateur HEADPHONE (18, 34)
# Indicateur DIGITAL EQ (égalisation) (39)
$ Indicateur INPUT ATT (atténuateur) (30)
% Indicateur SLEEP (20)
^ Indicateur AUTO MUTING (28)
& Indicateur de niveau de VOLUME (16, 20)
PRO LOGIC (33) PRO LOGIC II (32)
3
Télécommande
1
2
3
4 5
6
7
8
9
p
q
w
e r
t
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
SURROUND
A/V CONTROL RECEIVER
DVD
DVD MULTI
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR1 VCR2
ANALOG
DIRECT
BOOST∗FRONT•L
SOUND
DIMMER
DIGITAL EQ
MUTING
RETURN FM MODE 100
CATV/DBS CONTROL
CH/
TV/VIDEO
TEXT
MENU
DISPLAY
REC
PAUSE
DOWN – TUNING – UP
SLEEP
DSP
BASS
TEST
7/P
10
+
LEVEL
/REW
CD
FM/AM
CDR
TAPE/MD
SURR/DSP
SURR•L∗SURR•R
TV VOL
USB
ANALOG/DIGITAL
OFF
INPUT
FRONT•R
231
MENU
CENTER∗SUBWFR
564
ENTER
89
SBACK•L∗SBACK•R
+10
0
+
VOLUME
PLAY
EXIT
FF/
PAUSE SET
CONTROL
STOP
+
Télécommande
1 Fenêtre d’affichage
2 Touches
CA TV/DBS
3 Touches de sélection de source (16, 17, 19, 27, 28, 37)
DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VIDEO, CDR, PHONO, VCR1, VCR2, T APE/MD, USB
4 Touche SURROUND (36)
5 Touche DSP (36)
6 Touche ANALOG DIRECT (30)
7 Touche SOUND (31, 39, 41)
8 Touche DIMMER (20)
9 Touche MUTING (20)
p Touche CATV/DBS CONTROL (55)
q Touche TV/VIDEO (53)
w Touche TEXT DISPLAY (45 – 48)
y
u
e Touche MENU (21, 29 – 31, 38)
r Touche REC PAUSE (52, 53, 55)
t Touche SLEEP (20)
y Touche ANALOG/DIGITAL INPUT (19)
u Touche SURR (surround)/DSP OFF (36)
i
i • Touches numériques pour la commande du tuner (28)
• Touches numériques pour l’ajustement du son (31, 39, 41)
• T ouches numériques pour la commande des appareils audio/vidéo (51 – 55)
+
o
;
o • Touches CH (canaux) +/– (53 – 55)
• Touches LEVEL +/–* (39, 41)
Ces touches fonctionnent uniquement après avoir appuyé sur les touches numériques de la télécommande marquées d’un astérisque (*).
; Touches VOLUME +/– (18)
a
s
a Touches TV VOL (volume) +/– (53, 54)
s Touche EXIT (21, 30, 31, 38, 40, 42, 45 – 47)
d • Touches TUNING UP /DOWN (27)
d
• Touches de déplacement sur l’écran (21, 29 – 31, 38 – 40, 42, 45 – 48)
• Touches de commande des appareils audio/vidéo (51 – 53, 55, 56)
f
f Touche CONTROL (51 – 53)
(16, 53 – 56)
, VCR1 , TV , AUDIO
Français
RM-SRX8020J
REMOTE CONTROL
Fenêtre d’affichage de la télécommande
1
2
Fenêtre d’affichage de la télécommande
1 Affichage du mode de fonctionnement de la télécommande (16)
• Les modes de fonctionnement de la télécommande tels que “DVD”, “CD”, “SOUND”, etc. apparaissent. Quand le mode de fonctionnement de la télécommande est changé, il apparaît sur l’affichage.
2 Indicateur de transmission de signal
• S’allume lors de la transmission d’un signal de télécommande.
4

Pour commencer

Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l’ampli-tuner, et comment connecter l’appareil au secteur.
Avant l’installation
Général
• S’assurer d’avoir les mains sèches.
• Mettre tous les appareils hors tension.
• Lire les modes d’emploi fournis avec les appareils qui doivent être connectés.
Français
Emplacement
• Installer l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l’humidité.
• La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre –5˚C et 35˚C (23˚F et 95˚F).
• S’assurer qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner.
Manipulation de l’ampli-tuner
• N’insérer aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
• Ne pas démonter l’ampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles ou le compartiment.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec l’ampli-tuner. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
Connexion des antennes FM et AM
Connexion de l’antenne FM
A
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM EXT
B
Antenne FM (fournie)
ANTENNA
AM
LOOP
Etendre l’antenne FM fournie horizontalement.
FM 75 COAXIAL
Câble d’antenne FM extérieure
AM
EXT
(non fourni)
A. Utilisation de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75 COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation d’un connecteur de type standard (non fourni)
Un connecteur de type standard devrait être connecté à la prise FM 75 Ω COAXIAL.
Remarque:
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne FM extérieure (non fourni). Avant de connecter un câble coaxial 75 Ω (câble rond provenant de l’antenne extérieure), déconnecter l’antenne-fil FM fournie.
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM EXT
5
Connexion de l’antenne AM
1
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75 COAXIAL
Tourner le cadre jusqu’à l’obtention de la meilleure réception.
Antenne cadre AM (fournie)
AM
EXT
Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne cadre AM.
2
Connexion des enceintes
Il est possible de connecter les enceintes suivantes:
• Deux paires d’enceintes avant pour produire un son stéréo normal.
• Une paire d’enceintes surround pour profiter des effets surround.
• Une enceinte surround arrière ou une paire d’enceintes surround arrière pour profiter de la reproduction sonore à 6,1 canaux.
• Une enceinte centrale pour produire des effets surround plus efficaces (pour accentuer les voix humaines).
• Un caisson de grave pour améliorer les graves.
Français
IMPORTANT:
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler leurs informations correctement pour obtenir les meilleurs effets surround/DSP possibles. Pour les détails, voir page 22.
3
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Remarques:
• Si le fil de l’antenne cadre AM est recouvert de vinyle, retirer ce dernier en le tordant comme montré sur l’illustration ci-contre.
• S’assurer que les conducteurs de l’antenne ne touchent aucune autre prise, cordon de connexion et cordon d’alimentation. Cela pourrait nuire à la réception.
• Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. (Laisser l’antenne cadre AM connectée.)
Disposition typique des enceintes
Enceinte centrale
Enceinte(s) avant gauche
Enceinte surround gauche
Enceinte surround droite
Caisson de grave
Enceinte(s) avant droite
Enceinte(s) surround arriére
6
Procédure de connexion de base
Caisson de
grave actif
R
L
CENTER
SURR
SURR BACK
FRONT
SUBWOOFER
PRE OUT
R
L
1
2
3
4
Français
Connexion des enceintes avant, centrale et surround
1 Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de
chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2 Tournez la prise dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. 3 Insérez le câble de signal d’enceinte. 4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave), connecter les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) sur les enceintes.
Enceinte
surround
Droite / Gauche
Enceintes avant 2
Droite / Gauche
Enceintes avant 1
Droite / Gauche
Enceinte centrale
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
CENTER
SPEAKER
RIGHT LEFT
SURROUND SPEAKERS
816
+
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
2
FRONT SPEAKERS
1
Connexion des enceintes surround arrière
Pour profiter pleinement du Dolby Digital EX et du DTS-ES Extended Surround (voir pages 32 et 33), il faut connecter les enceintes surround arrière à travers u n amplificateur de puissance connecté aux prises PRE OUT SURR BA CK sur le panneau arrière, en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
Amplificateur
de puissance
Enceinte surround
arrière gauche
Enceinte surround
arrière droite
IMPORTANT:
Pour obtenir la meilleure puissance de sortie de l’ampli­tuner, et pour éviter que celui-ci surchauffe, l’ampli-tuner est muni d’un sélecteur d’impédance d’enceinte SPEAKER LOAD SELECTOR qui doit être réglé comme suit:
• Régler sur la position “HIGH” quand l’impédance des enceintes avant connectées est comprise entre 8 et 16 Ω.
Régler sur la position “LOW” quand l’impédance des enceintes avant connectées est comprise entre 4 et 6 Ω.
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
4 6 LOW
8 16 HIGH
SPEAKER LOAD SELECTOR
Remarque:
Il est possible de connecter deux paires d’enceintes avant (une paire aux prises FRONT SPEAKERS 1, et l’autre paire aux prises FRONT SPEAKERS 2).
Remarque:
Si “1SPK” a été choisi pour la quantité d’enceintes surround arrière (voir page 22), connecter l’enceinte surround arrière à la prise PRE OUT SURR BACK L (gauche).
Connexion d’un caisson de grave
Vous pouvez améliorer les graves en connectant un caisson de grave. Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise PRE OUT SUBWOOFER sur le panneau arrière, en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
7
L
R
FRONT
PRE OUT
CENTER
SUBWOOFER
SURR
SURR BACK
L
R
Remarque:
Il est possible de placer le caisson de grave où on le souhaite puisque les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, le placer devant soi.
Amélioration de votre système audio
Vous pouvez utiliser cet ampli-tuner comme un préamplificateur (amplificateur de commande) quand vous connectez des amplificateurs de puissance aux prises PRE OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble muni de fiches cinch (non fourni). Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
Enceinte avant gauche
Amplificateur
de puissance
Enceinte
avant droite
Enceinte centrale
Amplificateur de puissance
Connexion des appareils audio/vidéo
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet ampli-tuner. Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec ces appareils.
Appareils audio Appareils vidéo
• Tourne-disque
• Lecteur CD* • Caméscope
• Platine cassette ou • Téléviseur* enregistreur de MD* • Tuner DBS*
• Graveur de CD* • Lecteur de DVD*
• Ordinateur personnel (PC)
*
Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes décrites dans “Connexions analogiques” (ci-dessous) ou dans “Connexions numériques” (voir page
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
Magnétoscopes (VCR 1 et VCR 2)
13).
Français
L
R
FRONT
SUBWOOFER
PRE OUT
CENTER
SURR
Amplificateur de puissance
SURR BACK
L
R
Amplificateur
de
puissance
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel qu’un égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Tourne-disque
Tourne-disque
A la sortie audio
Si le tourne-disque est muni d’un câble de mise à la terre, connecter ce câble à la vis de terre (H) sur le panneau arrière.
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
RIGHT
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Enceinte surround
gauche
Enceinte surround
droite
Gauche / Droite
Enceintes surround arrière
Remarque:
Si “1SPK” a été choisi pour la quantité d’enceintes surround arrière (voir page 22), connecter l’enceinte surround arrière à la prise SURR BACK L (gauche).
Remarque:
Cette connexion est pour un tourne-disque à cellule de type MM (à aimant mobile). Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie telle qu’une MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à l’ampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe résulterait en un volume insuffisant.
8
Lecteur CD
Graveur de CD
Lecteur CD
Français
A la sortie audio
Platine cassette ou enregistreur de MD
A l’entrée audio
SUB
WOOFER
DVD
Platine cassette
CENTER
RIGHT
A la sortie audio
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
A l’entrée audio
WOOFER
DVD
SUB
CENTER
Graveur de CD
RIGHT
LEFT
A la sortie audio
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
SUB
WOOFER
DVD
A l’entrée audio
CENTER
RIGHT
LEFT
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
A la sortie audio
Enregistreur de MD
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD. Lors de la connexion d’un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source, qui apparaît sur l’affichage lors de la sélection de source, sur “MD”. Voir page 17, pour les détails.
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK ou TEXT COMPU LINK
• Voir aussi la page 43 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance COMPU LINK.
• Voir aussi la page 44 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU LINK.
9
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
• Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/C) et/ou en composante vidéo (Y, P
B/CB, PR/CR), les connecter
en utilisant un câble S-vidéo (non fourni) et/ou un câble en composantes vidéo (non fourni). En utilisant ces prises, il est possible d’obtenir une meilleure qualité vidéo dans l’ordre suivant —Composantes vidéo > S-vidéo > Vidéo composite.
Magnétoscope
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est muni des prises vidéo suivantes—vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo. Il est possible de les utiliser sans distinction pour connecter un appareil vidéo. Cependant, noter que les signaux vidéo d’un type de prises
d’entrée ne sont sortis que par le même type de prise de sortie.
Par conséquent, si un appareil d’enregistrement vidéo et un appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n’est pas possible d’enregistrer l’image de l’appareil de lecture sur l’appareil d’enregistrement. De plus, si le téléviseur et l’appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n’est pas possible de voir l’image de lecture de l’appareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Français
B
A
A
B
AUDIO
RIGHT
Magnétoscope
S-VHS/VHS
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
Magnétoscope
S-VHS/VHS
VIDEO
C
D
F
E
S-VIDEOVIDEO
Å A la sortie audio gauche/droit ı A l’entrée audio gauche/droit
C
D
Ç A la sortie composite vidéo Î A la sortie S-vidéoA l’entrée composite vidéo Ï A l’entrée S-vidéo
E
F
Caméscope
Les prises d’entrée VIDEO sur le panneau avant sont très pratiques pour connecter et déconnecter un appareil fréquemment.
• Si les prises sur le panneau avant ne sont pas utilisées, fixer le couvercle des prises avant fourni pour les protéger de la poussière.
• Attache du couvercle
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
• Retrait du couvercle
L—AUDIO—R
USB AUDIO
PUSH OPEN
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
A la sortie
audio
A la sortie S-vidéo
A la sortie composite vidéo
10
Téléviseur et/ou tuner DBS
Français
A
B
C D
Téléviseur
AUDIO
RIGHT
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
Lors de la connexion du téléviseur aux prises AUDIO (TV SOUND/DBS), NE PAS connecter la sortie vidéo du téléviseur à ces prises d’entrée vidéo.
DVD
DBS
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
B/CB
P
Y
PR/C
R
S-VIDEOVIDEO
Connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT pour voir l’image de lecture des autres appareils vidéo connectés.
Å A la sortie audio ı A l’entrée composite vidéo Ç A l’entrée S-vidéo Î A l’entrée en composantes vidéo
AUDIO
RIGHT
A
Tuner DBS
DBS
B
D
C
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
DVD
DBS
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
B/CB
P
Y
PR/C
R
S-VIDEOVIDEO
Å A la sortie audio ı A la sortie S-vidéo Ç A la sortie en composantes vidéo Î A la sortie composite vidéo
11
Remarques:
• Lors de la connexion du tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS, changer le nom de la source qui apparaît lors de la sélection de la source, sur “DBS”. Voir la page 17 pour les détails.
• Lors de la connexion du tuner DBS aux prises d’entrée vidéo en composantes, régler correctement l’entrée vidéo en composante. Voir les pages 25 et 49 pour plus de détails.
Lecteur DVD
• Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni des prises de sortie stéréo:
AUDIO
RIGHT
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
(PLAY)
A
Lecteur DVD
B
DVD
D
(REC)
VCR2
(PLAY)
MONITOR
OUT
C
Å A la sortie audio avant gauche/droit ı A la sortie S-vidéo Ç A la sortie en composantes vidéo Î A la sortie composite vidéo
OUT
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
IN
IN
DVD
DBS
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
PB/CB
Y
Français
PR/CR
• Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
Lecteur DVD
D
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
(PLAY)
MONITOR
OUT
G
DVD
F
E
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
IN
DVD
DBS
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
Å A la sortie audio surround gauche/droit
IN
ı A la sortie audio central Ç A la sortie du caisson de grave Î A la sortie audio avant gauche/droitA la sortie composite vidéo
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
A
RIGHT
LEFT
B
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
C
RIGHT
Ï A la sortie S-vidéo
Remarque:
Lors de la connexion d’un lecture DVD aux prises d’entrée vidéo en composantes, régler correctement l’entrée vidéo en composante. Voir les pages 25 et 49 pour les détails.
Ì A la sortie en composantes vidéo
P
B/CB
PR/C
R
12
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de quatre prises d’entrée numérique DIGITAL IN—une prise numérique coaxiale et trois prises numériques optiques, ainsi que d’une prise de sortie numérique DIGITAL OUT.
IMPORTANT:
• Lors de la connexion d’un lecteur de DVD, d’un tuner de télévision numérique ou d’un tuner DBS en utilisant les prises numériques, il faut aussi connecter la prise vidéo à l’arrière de l’ampli-tuner. Sans cette connexion, il n’est pas possible de voir l’image de lecture.
Français
• Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire. – Régler la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, voir “6 Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)” à la page 25.
– Choisir le mode d’entrée numérique correctement. Pour les
détails, voir “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 19.
Remarques:
• A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants. – DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD – DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD – DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique – DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD
• Si l’on souhaite commander le lecteur CD, le graveur de CD ou l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter aussi l’appareil en question comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 9).
• Si l’on souhaite commander le lecteur DVD en utilisant le système de commande à distance AV COMPU LINK (voir page 49), connecter aussi le lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 12).
Prises d’entrée numériques
Il est possible de connecter les appareils numériques suivants.
Téléviseur numérique
Tuner DBS
Digital VCR
DBS
Lecteur DVD
DVD
Graveur de CD
Lecteur CD
Enregistreur de MD
Câble coaxial numérique (non fourni) entre les prises numériques coaxiales
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Prise de sortie numériques
Graveur de CD
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Quand l’appareil d’enregistrement numérique, tel qu’un enregistreur de MD et un graveur de CD possède une prise d’entrée optique numérique, la connecter à la prise DIGITAL OUT permet d’effectuer un enregistrement numérique­numérique.
Enregistreur de MD
PCM/DOLBY DIGITAL /DTS
DIGITAL OUT
Quand l’appareil a une prise de sortie numérique coaxiale, la connecter à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni).
Quand l’appareil a une prise de sortie numérique optique, la connecter à la prise DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) ou DIGITAL 4 (CDR) en utilisant un câble numérique optique (non fourni).
Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur.
13
Remarque:
Le format du signal numérique sorti par la prise DIGITAL OUT est le même que celui du signal d’entrée. Cela signifie que quand des signaux DTS Digital Surround sont entrés, les mêmes signaux DTS Digital Surround sont sortis.
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
Connexion USB
Cet ampli-tuner est muni d’une prise USB sur le panneau avant. Il est possible de connecter son ordinateur à cette prise et de reproduire le son de votre ordinateur. Lors de la première connexion de l’ordinateur, suivre la procédure ci-dessous.
• Noter qu’il n’est pas possible d’envoyer de signal ou de données à l’ordinateur à partir de cet ampli-tuner.
IMPORTANT:
• Vérifier que l’ordinateur, muni d’un lecteur de CD-ROM fonctionne sous WindowsR 98*, WindowsR Me* ou WindowsR XP* et préparer les CD-ROM d’installation.
• Vérifier le réglage du BIOS de votre—pour savoir si l’interface USB est en service, et si USB IRQ est réglé sur “AUTO” ou sur un numéro IRQ disponible.
5. Vérifier que les pilotes sont installés correctement.
1. Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel].
2. Choisir [System], puis [Device Manager] et cliquer sur [Sound, video and game controllers] et [Universal serial bus controllers]. La fenêtre suivante apparaît et il est possible de vérifier si les pilotes ont été installés.
Français
Comment installer les pilotes USB
La procédure suivante considère que la version anglaise de Windows 98 est utilisée. Si votre ordinateur fonctionne sous une version différente ou une langue différente du système d’exploitation, les écrans apparaissant sur le moniteur de votre ordinateur seront différents de ceux utilisés dans la procédure suivante.
1. Mettre sous tension l’ordinateur et démarrer WindowsR 98, Windows
Si l’ordinateur était sous tension, quitter toutes les applications en fonctionnement.
2. Mettre l’ampli-tuner sous tension et appuyer sur USB AUDIO sur le panneau avant ou sur USB sur la télécommande.
Le témoin sur la touche USB AUDIO sur le panneau avant s’allume.
3. Connecter l’ampli-tuner à l’ordinateur en utilisant un câble USB (non fourni).
L’ordinateur reconnaît automatiquement cette connexion et affiche l’écran suivant sur le moniteur .
USB AUDIO
R
Me ou WindowsR XP.
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
Câble USB
(non fourni)
L—AUDIO—R
Ordinateur
R
Remarque:
Les éléments apparaissant sur l’écran de l’ordinateur dépendent des réglages spécifiques de ce dernier.
6. Changer le réglage audio de l’ordinateur.
1. Si le panneau de configuration a été fermé, l’ouvrir de nouveau: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel].
2. Cliquer sur [Multimedia], puis choisir “USB Audio Device [1]” pour “Playback” de “Audio” puis refermer la fenêtre.
Pour reproduire un CD à partir du lecteur de CD-ROM de l’ordinateur, cliquer sur [Multimedia], [CD Music] puis cocher la
case [Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Maintenant, l’ordinateur est prêt pour la lecture par la connexion USB.
Une fois que l’installation est terminée, il est possible d’utiliser l’ordinateur comme source de lecture. Celui-ci reconnaît automatiquement l’ampli-tuner chaque fois qu’un câble USB est connecté entre l’ordinateur et l’ampli-tuner sous tension.
• Lorsque l’ordinateur n’est pas utilisé comme source de lecture, déconnecter le câble USB.
Pour reproduire les sons de l’ordinateur, se référer aux modes d’emploi fournis avec l’application de reproduction sonore installée sur l’ordinateur.
4. Installer les pilotes USB en suivant les instructions sur l’écran.
Remarques:
• NE PAS mettre l’ampli-tuner hors tension ni déconnecter le câble USB pendant l’installation des pilotes et pendant les quelques secondes qu’il faut à chaque à l’ordinateur pour reconnaître l’ampli-tuner.
• Utiliser un câble USB rapide (révision 1,0). La longueur recommandée du cordon est de 1,5 m.
• Si l’ordinateur ne reconnaît pas l’ampli-tuner , déconnecter le câb le USB et le reconnecter. Si cela ne fonctionne pas, redémarrer Windows .
• Les pilotes installés sur l’ordinateur peuvent reconnaître l’ampli­tuner uniquement quand le câble USB est connecté entre eux.
• Le son peut ne pas être reproduit correctement—interrompu ou dégradé—selon les réglages et les spécifications de l’ordinateur.
• Si les prises sur le panneau avant ne sont pas utilisées, fixer le couvercle des prises avant fourni pour les protéger de la poussière.
*
MicrosoftR, WindowsR 98, WindowsR Me et WindowsR XP sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
14
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation secteur, s’assurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
Français
Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour connecter l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
– Quand le cordon d’alimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettre d’abord en place les deux piles fournies. Lors de l’utilisation de la télécommande, la diriger directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
1. Au dos de la télécommande, retirer le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérer les piles. Respecter les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTIONS:
• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche. Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
3. Remettre le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
Remarque:
Après le remplacement des piles, régler à nouveau les codes des fabricants (voir page 54).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension.
• Toujours remplacer les deux piles en même temps.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
15
Opérations de base
ANALOG
DIGITAL EQ INPUT ATT
SLEEP VOLUME
ONE TOUCH OPERATION
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE
TUNED STEREO
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RSCRS
SPEAKERS
LFE
DGTL AUTO DVD MULTI
PRO LOGIC DSP HEADPHONE
SB
12
AUTO MUTING
Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n’importe quelle source.
Avant d’utiliser la télécommande
Comment vérifier le mode de fonctionnement de la télécommande
La fenêtre d’affichage de la télécommande montre les informations suivantes quand certaines touches sont pressées de façon que l’on puisse vérifier la commande en cours.
Appuyer sur l’une des touches de sélection de source, le nom de la source choisie apparaît sur l’affichage.
Touches
FM/AM
CD
PHONO
T APE/MD
DVD ou DVD MULTI
CDR USB
TV/DBS
VCR1 VCR2
VIDEO
Indications
TUNER
CD
PHONO
T APE
DVD CDR USB
TV VCR1 VCR2
VIDEO
Appuyer sur SOUND avant d’ajuster un effet sonore, “SOUND” apparaît sur l’affichage.
Appuyer sur TEXT DISPLAY ou sur MENU avant d’utiliser le menu sur écran ou TEXT COMPU LINK, “MENU” apparaît sur l’affichage.
A/V CONTROL RECEIVER
Ex.: Quand CD est pressé.
A/V CONTROL RECEIVER
Ex.: Quand USB est pressé.
A/V CONTROL RECEIVER
A/V CONTROL RECEIVER
Remarque:
Une petite quantité de courant est consommée ne mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Sélection de la source à reproduire
Appuyer sur l’une des touches de sélection de source.
Le témoin de la source choisie, sur le panneau avant, s’allume.
• Le nom de la source choisie et le mode Surround/DSP précédemment choisi apparaissent aussi sur l’affichage.
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
Le nom de la source choisie et le mode Surround/DSP actuel apparaissent
DVD MULTIDVD
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR 1 VCR 2
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
Français
Appuyer sur CONTROL ou CATV/DBS
A/V CONTROL RECEIVER
CONTROL avant de commander un appareil audio ou vidéo connecté à l’ampli-tuner, le mode de télécommande choisi apparaît sur l’affichage (voir pages 51 et 54).
Ex.: Quand CATV/ DBS CONTROL est pressé.
Mise de l’appareil sous tension
Sur le panneau avant:
Appuyez sur STANDBY/ON .
Le témoin STANDBY s’éteint. Le nom de la source actuelle et le mode Surround/DSP apparaissent sur l’affichage.
Le nom de la source actuelle et le mode Surround/DSP apparaissent
L R
ANALOG
SPEAKERS
1
Le niveau de volume actuel apparaît
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente), appuyer de nouveau
sur STANDBY/ON
.
Le témoin STANDBY s’allume.
A partir de la télécommande:
Appuyez sur AUDIO .
Le témoin STANDBY s’éteint sur le panneau avant. Le nom de la source actuelle et le mode Surround/DSP apparaissent sur l’affichage.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente), appuyer de nouveau sur AUDIO panneau avant.
. Le témoin STANDBY s’allume sur le
STANDBY
STANDBY/ON
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
DVD MULTI Choisit le lecteur de DVD pour voir un DVD
en utilisant le mode de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux). Pour la lecture DVD MULTI, voir page 37.
DVD Choisit le lecteur de DVD. VCR 1 Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises
VCR 1.
VCR 2 Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises
VCR 2.
VIDEO Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises
VIDEO.
TV (SOUND)/DBS Choisit le son du téléviseur (ou le tuner
DBS).
PHONO CD CDR TAPE/MD
* Choisit le tourne-disque.
* Choisit le lecteur CD.
* Choisit le graveur de CD.
* Choisit la platine cassette (ou l’enregistreur
de MD).
USB (AUDIO) Choisit l’ordinateur personnel (PC) connecté
à la prise USB.
FM/AM * Choisit la réception FM ou AM.
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
Remarques:
• Lors de la connexion d’un enregistreur de MD (aux prises TAPE/MD) et d’un tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Voir page 17 pour les détails.
• Quand une des touches de sélection de source, marquée par un astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension.
16
Modification du nom de la source
Si un enregistreur de MD a été connecté aux prises TAPE/MD ou si un tuner DBS a été connecté aux prises TV SOUND/DBS sur le panneau arrière, changer le nom de source qui apparaît sur l’affichage.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Pour changer le nom de source de “TAPE” sur “MD”:
1. Appuyer sur TAPE/MD (SOURCE NAME).
• S’assurer que “TAPE” apparaît sur l’affichage.
2. Maintenir pressée SOURCE NAME
Français
(TAPE/MD) jusqu’à ce que “ASSGN. MD” apparaisse sur l’affichage.
L R
ANALOG
SPEAKERS
1
Pour changer le nom de source de “TV” sur “DBS”:
1. Appuyer sur TV SOUND/DBS (SOURCE NAME).
• S’assurer que “TV” apparaît sur l’affichage.
2. Maintenir pressé SOURCE NAME (TV SOUND/DBS) jusqu’à ce que “ASSGN. DBS” apparaisse sur l’affichage.
L R
ANALOG
SPEAKERS
1
Pour changer les noms de source sur “TAPE” ou “TV”, répéter la procédure ci-dessus—maintenir pressée SOURCE NAME (T APE/MD) pour choisir “TAPE”, ou SOURCE NAME (TV SOUND/DBS) pour choisir “TV”.
Remarque:
Sans changer le nom de source, il est quand même possible d’utiliser les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconvénients. – “TAPE” ou “TV” apparaît sur l’affichage quand l’enregistreur de MD
ou le tuner DBS est choisi.
– Il n’est pas possible d’utiliser l’entrée numérique (voir page 19)
pour l’enregistreur de MD.
– Il n’est pas possible d’utiliser le système de commande à distance
COMPU LINK (voir page 43) pour commander l’enregistreur de MD.
Sélection de sources différentes pour l’image et le son
Il est possible de regarder l’image d’un appareil vidéo tout en écoutant le son d’un autre appareil.
Appuyer sur l’une des touches de sélection de source audio— PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB (A UDIO), FM/AM—tout en regardant l’image d’un appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Le témoin de la source choisie, sur le panneau avant, s’allume.
Sur le panneau avant:
DVD MULTI
VCR 1
DVD
VCR 2
VIDEO
TV SOUND/DBS
TAPE / MD
SOURCE NAME
VOLUME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
VOLUME
A partir de la télécommande:
DVD MULTIDVD
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR 1 VCR 2
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
Remarque:
Une fois que la source vidéo a été choisie, les images de la source choisie sont envoyées au téléviseur jusqu’à ce qu’une autre source soit choisie.
Indicateurs enceinte et de signal sur l’affichage
En vérifiant les indicateurs suivants, vous pouvez vérifier facilement quelle enceinte est en service et quels signaux entrent dans cet ampli-tuner à partir de la source.
Indicateurs d’enceinte (blancs)
L
CR
SUBWFR
LS RS
LFE
S
SB
Indicateurs d’enceinte
surround arrière *
Seuls les indicateurs d’enceinte s’allument—:
• Quand les enceintes correspondantes sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL” (voir “1 Réglage des enceintes” à la page 22) et sont aussi nécessaires pour le mode Surround/DSP actuellement choisi.
*Si “1SPK” a été choisi pour la quantité d’enceintes surround
arrière (voir page 22), l’indicateur de l’enceinte surround arrière centrale s’allume. Si “2SPK” a été choisi, les indicateurs d’enceintes arrière gauche et droite s’allument.
• S’allume quand “SUBWOOFER” est réglé sur “YES”, (Référez-vous à “1 Réglage des enceintes” à la page 22).
Les indicateurs de signal s’allument pour indiquer les signaux entrants.
L :• Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de
l’entrée du signal du canal gauche.
Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
R :• Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de
l’entrée du signal du canal droit.
Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
C : S’allume lors de l’entrée du signal du canal central. LFE :S’allume lors de l’entrée du signal du canal LFE. LS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround
gauche.
RS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround droit. S : Quand un signal de canal arrière monaural ou un signal à
2 canaux codé Dolby Surround entre dans l’appareil.
SB : S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround arrière.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” et “RS” s’allument.
Indicateurs de signal (rouges)
L
CR
SUBWFR
LS RS
LFE
S
SB
SUBWFR
.
17
SOURCE NAME
SOURCE NAME
USB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
FM / AM
Ajustement du volume
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –.
MASTER VOLUME
+
VOLUME
Pour n’utiliser aucun jeu d’enceintes, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que les indicateurs
SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 disparaissent de l’affichage. L’indicateur HEADPHONE s’allume et “HEADPHONE” apparaît sur l’affichage.
• Mettre les enceintes en service, met aussi en service les modes Surround et DSP choisis précédemment.
Écoute avec un casque d’écoute uniquement
Il est possible d’écouter avec un casque d’écoute sans mettre hors service les deux paires d’enceintes en connectant un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. Si l’on souhaite utiliser un casque sans qu’aucun son ne sorte des enceintes avant, il faut mettre hors service les deux paires d’enceintes avant de la façon expliquée ci-dessous.
Français
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible l’ouïe de l’auditeur et/ou détruire les enceintes.
Remarques:
• Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de “0” (minimum) à “70” (maximum).
• Si le fonctionnement monotouche est en service (“ON”) (voir page
26), il n’est pas nécessaire d’ajuster le niveau de volume chaque fois que la source est changée. Il est réglé automatiquement au niveau mémorisé.
Sélection des enceintes avant
IMPORTANT:
Il est possible de mettre en service les deux paires d’enceintes avant en même temps uniquement quand le sélecteur SPEAKER LOAD SELECTOR sur le panneau arrière est réglé sur “HIGH” et quand signal est envoyé aux enceintes avant seulement. Sinon, mettre en service une paire d’enceintes et mettre l’autre hors service.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Si deux paires d’enceintes avant sont connectées à l’ampli-tuner, il est possible de choisir celle que l’on souhaite utiliser.
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 1, appuyer sur
SPEAKERS ON/OFF 1 de façon que l’indicateur SPEAKERS 1 s’allume sur l’affichage. S’assurer que l’indicateur SPEAKERS 2 n’est pas allumé sur l’affichage.
SPEAKERS ON/OFF
1
2
Mode HEADPHONE
Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, les signaux suivants sont sortis quel que soit le réglage de vos enceintes: — Pour les sources à 2 canaux, les signaux des canaux avant
gauche et droit sont sortis directement par le casque d’écoute.
— Pour les sources multicanaux, les signaux des canaux avant
gauche et droite, du canal central et des canaux surround sont mixés et sortis par le casque d’écoute.
• Si le mode DSP est en service, il est possible de profiter des effets DSP. “3D H.PHONE” apparaît sur l’affichage et l’indicateur DSP s’allume sur l’affichage. (Voir page 34).
Remarque:
Dans les cas suivants, les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2 sont mises hors service même si les deux paires d’enceintes avant sont en service. – Si “DVD MULTI” est choisi comme source. – Si un des modes Surround/DSP qui met en service l’enceinte
centrale et/ou les enceintes surround est choisi.
ATTENTION:
S’assurer de réduire le volume:
• Avant de connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles, car un volume élevé peut endommager à la fois le casque et vos oreilles.
• Avant de remettre les enceintes en services, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que
l’indicateur SPEAKERS 2 s’allume sur l’affichage. S’assurer que l’indicateur SPEAKERS 1 n’est pas allumé sur l’affichage.
Pour utiliser les deux jeux d’enceintes, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que les indicateurs SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 s’allument sur l’affichage.
18
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique
Si des appareils source numériques sont connectés à l’aide des prises numériques (voir page 13), il faut changer le mode d’entrée pour ces appareils sur le mode d’entrée numérique approprié—DGTL AUTO, DGTL DTS ou DGTL D.D.
Avant de commencer, se rappeler... Le réglage de prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) doit
Français
avoir été réalisé correctement pour les sources pour lesquels l’on veut choisir le mode d’entrée numérique (voir “6 Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)” à la page 25). Si
cette prise d’entrée numérique n’est pas réglée correctement, il n’est pas possible de changer l’entrée de l’entrée analogique à l’entrée numérique même si la procédure suivante est réalisée.
1. Appuyer sur l’une des touches de sélection de source —DVD, TV (SOUND)/DBS , CD, CDR, ou TAPE/MD —pour la source pour laquelle le mode d’entrée doit être changé.
Le témoin, sur le panneau avant, de la source choisie s’allume.
DVDDVD MULTI
VCR 1
SOURCE NAME
Sur le panneau avant
Remarque:
Si “TAPE” a été affecté comme nom de source pour la touche TAPE/MD lors de l’utilisation d’un enregistreur de MD, il ne fonctionne pas à cette étape. Pour changer le nom de source, se referrer à “Modification du nom de la source” à la page 17.
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2
SOURCE NAME
USB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
FM / AM
DVD MULTIDVD
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR 1 VCR 2
A partir de la télécommande
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
DGTL AUTO: Choisir ce réglage pour le mode d’entrée
numérique. L’ampli-tuner détecte automatiquement le signal entrant. L ’indicateur DGTL AUT O s’allume sur l’affichage et les indicateurs de format numérique s’allument aussi pour les signaux détectés.
ANALOG: Choisir ce réglage pour le mode d’entrée
analogique. L ’indicateur ANALOG est toujours allumé.
Quand “DGTL AUTO” est choisi, les indicateurs suivants s’allument pour indiquer le signal détecté.
LINEAR PCM
: S’allume quand des signaux Linear PCM
entrent dans l’appareil.
LINEAR PCM
: S’allume quand les signaux numériques ne
sont pas reconnus.
DIGIT AL
: S’allume quand des signaux Dolby Digital
ou Dolby Digital EX entrent dans l’appareil.
: S’allume quand des signaux DTS Surround
ou DTS-ES entrent dans l’appareil.
Lors de la lecture d’un logiciel codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, les symptômes suivants peuvent se produire:
• Aucun son ne sort au début de la lecture.
• Il y a du bruit lors de l’utilisation de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
1. Appuyer sur INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT) ou
ANALOG/DIGITAL INPUT sur la télécommande.
• “DGTL AUTO” apparaît sur l’affichage.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5 ou DOWN sur le panneau
avant pour choisir “DGTL D.D” ou “DGTL DTS” pendant que “DGTL AUTO” est toujours sur l’affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’entrée change
comme suit:
DGTL AUTO
L R
2. Appuyer brièvement sur INPUT ANALOG/DIGITAL
(INPUT A TT)—ou ANALOG/DIGITAL INPUT sur la
télécommande
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
Sur le panneau avant
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’entrée change comme suit:
L R
DIGITAL
SPEAKERS
DGTL AUTO
(Digital)
—pour changer le mode d’entrée.
INPUT
A partir de la télécommande
DGTL AUTO
1
ANALOG/DIGITAL
ANALOG
INPUT
VOLUME
19
DIGITAL
1
SPEAKERS
DGTL AUTO DGTL D.D
(Digital)
DGTL DTS
(Digital)
(Digital Dolby Digital)
VOLUME
Quand “DGTL D.D” ou “DGTL DTS” est choisi, les indicateurs suivants s’allument pour indiquer le signal détecté.
DGTL : Toujours allumé.
Quand “DGTL D.D”est choisi
DIGIT AL
: • S’allume quand un signal Dolby Digital entre.
• Le cadre clignote quand le signal Dolby Digital n’est pas reconnu.
Quand “DGTL DTS”est choisi
: • S’allume quand un signal DTS Digital
Surround entre.
• Le cadre clignote quand le signal DTS Digital Surround n’est pas reconnu.
Remarque:
Quand l’appareil est mis hors tension ou qu’une autre source est choisie, les réglages “DGTL D.D” et “DGTL DTS” sont ann ulés et le mode d’entrée numérique est réinitialisé automatiquement sur “DGTL AUTO”.
Mise en sourdine du son
Quand l’heure d’arrêt arrive:
L’ampli-tuner se met automatiquement hors tension.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MUTING pour couper le son
MUTING
de toutes les enceintes et du casque d’écoute connecté.
“MUTING” apparaît sur l’affichage et le son est coupé (l’indicateur du niveau de volume s’éteint).
L R
ANALOG
1
SPEAKERS
Ex. Quand la source est “DVD”.
L’indicateur de niveau de volume s’éteint.
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING.
• Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son.
Modification de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affichage.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur DIMMER.
DIMMER
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage s’assombrit et s’illumine alternativement.
Utilisation de la minuterie d’arrêt
En utilisant la minuterie d’arrêt, il est possible de s’endormir tout en écoutant de la musique.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer répétitivement sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes:
L R
ANALOG
1
SPEAKERS
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Annulé)
0
Ex. Quand la source est “DVD”.
SLEEP
SLEEP VOLUME
Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors tension:
Appuyer une fois sur SLEEP. La durée restante jusqu’à la mise hors tension apparaît en minutes.
• Pour changer la durée restante, appuyer répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt:
Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 0min” apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint.)
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
Enregistrement d’une source
Pour l’enregistrement analogique-analogique
Il est possible d’enregistrer n’importe quelle source analogique, à travers l’ampli-tuner sur—
• la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) connecté aux prises T APE/MD,
• le magnétoscope connecté aux prises VCR 1 et VCR 2, et
• le graveur de CD connecté aux prises CDR
—en même temps.
Pour l’enregistrement numérique-numérique
Vous pouvez enregistrer l’entrée numérique choisie actuellement à travers l’ampli-tuner sur l’appareil d’enregistrement numérique connecté à la prise DIGITAL OUT.
Remarques:
• Les enregistrements analogique-numérique et numérique-
analogique ne sont pas possibles.
• Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page
24), le renforcement des graves (voir page 31), l’égalisation (voir page 39), les modes Surround et les modes DSP (voir pages 32 à 36) n’affectent pas l’enregistrement.
• Le signal de tonalité de test (voir pages 40 et 41) ne sort pas
par la prise DIGITAL OUT.
Ajustement de base et mémorisation automatique
Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source—
• Quand vous mettez l’appareil hors tension,
• Quand vous changez la source, et
• Quand un nom est affecté à la source (voir page 19).
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
• Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 19)
• Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 30)
• Le mode de Analog Direct (voir page 30)
• Niveaux de sortie des canaux d’enceinte (voir pages 40 et 41)
• La courbe d’égalisation (voir page 39)
• Les paramètres du son (voir page 42)
• La sélection du mode Surround et DSP (voir pages 35 et 36)
• Le réglage de le reforcement des graves (voir page 31)
Français
Remarques
• Si la source est FM ou AM, vous pouvez mémoriser un réglage
différent pour chaque bande.
• Si vous souhaitez mémoriser le niveau de volume avec les
réglages ci-dessus, réglez “ONE TOUCH (OPR)” sur “ON” (voir page 26).
:
20
Réglages de base
ANALOG
VOLUME
L R
SPEAKERS
1
Certains des réglages suivants doivent être effectués après la connexion et la disposition des enceintes tandis que d’autres rendront les opérations plus simples.
• Lors de la réalisation des réglages de base, il est recommandé d’utiliser la télécommande de façon à pouvoir voir l’affichage sur l’écran du téléviseur.
• Lors de l’utilisation des touches du panneau avant, il est possible de réaliser les mêmes réglages. (Les affichages sur les écrans suivants n’apparaissent pas si les touches du panneau avant sont utilisées.)
• L’affichage sur l’écran disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 1 minute.
Procédure de base
Ex. Lors du réglage de l’information du caisson de grave
Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la
Français
télécommande):
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
MENU
/REW
DOWN – TUNING – UP
Touches de déplacement
2. Appuyer sur 5 ou pour amener sur “SETTING”, puis appuyez sur 2 ou 3.
Le menu SETTING 1 montrant les éléments à régler apparaît sur le téléviseur.
• L’élément indiqué par apparaît aussi sur l’affichage de
l’appareil.
3. Appuyer sur
5 ou
pour amener
“SUBWOOFER”.
• Pour passer à l´écran suivant, appuyer sur de façon continue.
• Pour revenir à l’écran précédent, appuyer sur 5 de façon continue.
1
2
Menu SETTING 1
Menu SETTING 3
Pour les détails sur chaque élément de réglage (1 à 9), se référer aux pages 22 à 26.
Menu SETTING 2
6
7 8 9
PLAY
PAUSE SET
STOP
sur l’écran
sur
EXIT
FF/
CONTROL
Sur le panneau avant:
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que “SUB WOOFER” apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que la touche est pressée, les éléments du menu change comme suit.
• Pour les détails sur chaque élément de réglage (1 à 9), se
référer aux pages 22 à 26.
L R
ANALOG
SPEAKERS
1
SUB WOOFER:NO (1) CNTR SPK:SMALL (1) SBACK SPK:SMALL (1) SURR CH:SURR (1)
DIST UNIT:meter (3) CNTR DIST:3.0m (3)
3
SBACK DIST:3.0m (3)
4
LFE ATT:0dB (4)
5
DGTL COAX 1:DVD (6) VIDEO DVD:S/C (7) ONE TOUCH:OFF (8)
FRONT SPK:LARGE (1)
SURR SPK:SMALL (1) SBACK OUT:2SPK (1) EX/ES:AUTO (2)
FRONT DIST:3.0m (3)
SURR DIST:3.0m (3)
CROSS OVER:100Hz (4) MID NIGHT:OFF (5)
2:CD 3:TV 4:CDR (6)
VIDEO DBS:S/C (7) FL DISP:TEXT (9)
(Retour au début)
2. Appuyer sur CONTROL UP 5 ou
CONTROL
DOWN UP
DOWN pour choisir le réglage que l’on souhaite utiliser.
Dans cet exemple, l’information du caisson de grave est réglée sur “YES” pour la sortie des sons graves par le caisson de grave.
SETTING
VOLUME
4. A ppuyer sur 2 ou 3 pour choisir le réglage que l’on souhaite utiliser.
Dans cet exemple, l’information du caisson de grave est réglée sur “YES” pour la sortie des sons graves par le caisson de grave.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
21
AVIS—
• Les éléments montrés sur l’affichage sur l’écran et sur l’affichage du panneau avant dans cette section sont les valeurs initiales réglées lors de l’expédition de l’usine.
• Certains des éléments ne peuvent pas être montrés ou ne peuvent pas être réglés en fonction des réglages choisis actuellement. (Pour les détails, voir l’explication respective).
1 Réglage des enceintes
Pour obtenir le meilleur son surround possible avec les modes Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
7
Réglage du caisson de grave—SUBWOOFER
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
7
Quantité d’enceintes surround arrière—S BACK (SBACK) OUT
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
Choisir si un caisson de grave est connecté ou non.
YES : Choisissez ce réglage quand un caisson de grave est
connecté.
NO : Choisissez ce réglage quand aucun caisson de grave
n’est connecté.
Remarque:
Si “NO” a été choisi pour le caisson de grave, il n’est pas possible d’utiliser SUBWOOFER OUT ON/OFF sur le panneau avant.
7
Tailles pour les enceintes avant, l’enceinte centrale, les enceintes surround et les enceintes surround arrière–—FRONT SPK, CENTER (CNTR) SPK, SURR
SPK, S BACK (SBACK) SPK
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
Choisir la quantité d’enceinte surround arrière.
2SPK : Choisir ce réglage quand 2 enceintes surround
arrière sont utilisées.
1SPK : Choisir ce réglage quand 1 enceinte surround
arrière est utilisée.
Remarques:
• Si “NONE” a été choisi pour les enceintes surround arrière (voir ci-à gauche), le réglage n’est pas disponible.
• Si “1SPK” a été choisi pour la quantité d’enceintes surround arrière, connecter l’enceinte arrière surround à la prise PRE OUT SURR BACK L (gauche).
7
Sélection des enceintes surround à utiliser
—SURR CH (OUT)
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
Choisir les enceintes surround à mettre en service lors de la reproduction d’une source à 5,1 multicanaux.
Français
Choisir la taille pour chaque enceinte connectée.
LARGE : Choisissez ce réglage quand la taille des enceintes
est relativement grande.
SMALL : Choisissez ce réglage quand la taille des enceintes
est relativement petite.
NONE : Choisissez ce réglage si vous n’avez pas connecté
d’enceinte. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant).
Remarques:
• Gardez à l’esprit les choses suivantes comme référence lors de l’ajustement. – Si la taille du haut-parleur en cône intégré à votre enceinte
est plus grande que 12 cm (4 3/4 pouces), choisissez “LARGE” et s’il est plus petit que 12 cm (4 3/4 pouces), choisissez “SMALL”.
• Si vous avez choisi “NO” pour le caisson de grave, vous pouvez choisir uniquement “LARGE” pour les enceintes avant.
• Si vous avez choisi “SMALL” pour les enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “LARGE” pour les enceinte centrale, surround et surround arrière.
• Si vous a vez choisi “SMALL” pour les enceintes surround, vous ne pouvez pas choisir “LARGE” pour les enceintes surround arrière.
• Si vous avez choisi “NONE” pour les enceintes surround, les enceintes surround arrière sont réglées sur “NONE”.
SURR : Choisissez ce réglage pour utiliser uniquement
les enceintes surround gauche et droite.
SBACK : Choisisez ce réglage pour utiliser uniquement
les enceintes surround arrière.
SURR+SBK : Choisissez ce réglage pour utiliser à la fois (S+SBK) les enceintes surround et les enceintes
surround arrière.
Remarques:
• Si “NONE” a été choisi pour les enceintes surround arrière (voir ci-à gauche), ce réglage est sauté.
• Si “1SPK” a été choisi pour la quantité des enceintes surround arrière, ce réglage est sauté. Les signaux des canaux surround sont sortis par les enceintes surround.
• Ce réglage est ignoré lors d’une reproduction à 6,1 canaux.
22
2 Sélection du nombre de canaux pour la
reproduction des sources numériques multicanaux—EX/ES
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
Français
Il est possible de choisir une reproduction à 5,1 canaux ou à 6,1 canaux lors de la lecture d’une source numérique multicanaux (plus de 5,1 canaux) avec le réglage des enceintes surround arrière sur “LARGE” ou sur “SMALL” (voir page 22). “AUTO” est le réglage initial.
3 Réglage de la distance des enceintes
La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un autre élément important pour obtenir le meilleur son possible des modes surround et DSP. Vous devez régler la distance de votre point d’écoute aux enceintes. En se référant à la distance aux enceintes, cet appareil règle automatiquement le temps de retard du son pour chaque enceinte de façon que le son de toutes les enceintes vous atteigne en même temps.
Unité de mesure—DIST UNIT
7
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
AUTO : Choisir ce réglage pour les reproduire les signaux enregistrés
d’origine sur la source, tels que
ou .
• Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital EX (portant la marque
), “DOLBY D EX (Dolby Digital EX)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière.
• Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital à 5,1 canaux, “DOLBY D (Dolby Digital)” entre en service sans utiliser les enceintes surround arrière.
• Lors de la reproduction d’une source DTS-ES Discrete (portant la marque
), “ES DSCRETE (DTS-ES discret)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. Lors de la reproduction d’une source DTS-ES Matrix (portant
• la marque ), “ES MATRIX (DTS-ES Matrix)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière.
• Lors de la reproduction d’une source DTS Digital Surround à 5,1 canaux, “DTS (DTS Digital Surround)” entre en service sans utiliser les enceintes surround arrière.
ON : Choisir ce réglage pour mettre en service la reproduction à
6,1 canaux en utilisant les enceintes surround arrière.
• Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital EX (portant la marque
), “DOLBY D EX (Dolby Digital EX)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière.
• Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital à 5,1 canaux, “DOLBY D EX (Dolby Digital EX)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. Les canaux surround arrière sont reproduits en utilisant un traitement matriciel numérique.
• Lors de la reproduction d’une source DTS-ES Discrete (portant la marque
), “ES DSCRETE (DTS-ES discret)” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière.
• Lors de la reproduction d’une source DTS-ES Matrix (portant la marque
), “ES MATRIX (DTS-ES Matrix)” entre
en service en utilisant les enceintes surround arrière.
• Lors de la reproduction d’une source DTS Digital Surround à 5,1 canaux, “DTS NEO:6” entre en service en utilisant les enceintes surround arrière. Les canaux surround arrière sont reproduits en utilisant un traitement matriciel numérique.
OFF : Choisir ce réglage pour mettre en service la reproduction à
5,1 canaux sans utiliser les enceintes surround arrière.
• Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital EX (portant la marque
) ou DTS-ES (portant la marque
), les signaux surround arrière sont sortis par les
enceintes surround mixés avec les signaux surround.
• Lors de la reproduction d’une source Dolby Digital ou DTS Digital Surround à 5,1 canaux, “DOBLY D (Dolby Digital)” ou “DTS (DTS Digital Surround)” entre en service.
Remarque:
Si “NONE” a été choisi pour les enceintes surround arrière (v oir page
22), il n’est pas possible de choisir ce réglage. Les sources à 6,1 canaux et à 5,1 canaux sont reproduites comme si “OFF” est choisi.
23
Choisir l’unité de mesure à utiliser.
meter : Choisissez ce réglage pour régler la distance en mètres. feet : Choisissez ce réglage pour régler la distance en pieds.
Distance des enceintes—FRONT DIST, CENTER
7
(CNTR) DIST, SURR DIST, S BACK (SBACK) DIST
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
Réglez la distance à partir du point d’écoute entre 0,3 m (1 pied) et 9,0 m (30 pieds), par intervalle de 0,3 m (1 pied).
Remarques:
• Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour lesquelles vous avez choisi “NONE” (voir page 22).
• Ce réglage ne peut pas être utilisé avec le mode de lecture DVD MULTI.
LSB
C
(10 pieds)
2,7 m
(9 pieds)
(11 pieds)
3,0 m
3,3 m
30˚
30˚
2,1 m
(7 pieds)
RSB
90˚
2,4 m
(8 pieds)
LR
90˚
LS RS
60˚ 60˚
Ex. Dans le cas ci-dessus, réglez la distance des enceintes
comme suit:
FRONT DIST : 3.0 m ou 10 ft CENTER (CNTR) DIST : 3.0 m ou 10 ft SURR DIST : 2.7 m ou 9 ft S BACK (SBACK) DIST : 2.4 m ou 8 ft
4 Réglage des sons graves
Vous pouvez ajuster précisément le caisson de grave et les sons graves selon votre goût.
7
Fréquence de transition—CROSSOVER
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
5 Réglage de la plage dynamique—MID NIGHT
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
Quand vous utilisez un caisson de grave, vous pouvez choisir la fréquence de coupure pour les petites enceintes utilisées.
Choisir un des niveaux de fréquence de transition parmi “80Hz”, “100Hz”, “120Hz” et “150Hz” en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
80Hz : Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est d’environ 12 cm (4 3/4 pouces).
100Hz : Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est d’environ 10 cm
15
/16 pouces).
(3
120Hz : Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est d’environ 8 cm (3 3/16 pouces).
150Hz : Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône
intégré à votre enceinte est d’environ 6 cm (2 3/8 pouces).
Remarques:
• Si vous avez choisi “LARGE” pour toutes les enceintes actives (voir page 22), cette fonction est réglée sur “OFF”.
• La fréquence de transition n’est pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI, le mode All Channel Stereo et le mode 3D HEADPHONE.
Il est possible de profiter d’un son puissant la nuit en utilisant le mode de minuit.
Choisir un des réglages suivants:
1:Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire la plage
dynamique. L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur l’affichage.
2:Choisissez ce réglage quand vous souhaitez l’effet de
compression (pratique la nuit). L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur l’affichage.
OFF : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter du son
surround avec sa plage dynamique complète (aucun effet n’est appliqué). L’indicateur MIDNIGHT MODE s’éteint de l’affichage.
Remarques:
• Si Analog Direct est en service, le mode de minuit est annulé temporairement.
• Le mode de minuit ne peut pas être utilisé avec le mode de lecture DVD MULTI même si le réglage est possible.
Français
7
Atténuateur d’effet basse fréquence—LFE ATT
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’une source codée avec Dolby Digital ou DTS Surround, réglez le niveau LFE pour éliminer le problème.
Choisir un des réglages suivants:
0dB : Normalement, choisir ce réglage.
10dB : Choisir ce réglage quand les sons graves sont
déformés.
24
6 Réglage des prises d’entrée numériques
(DIGITAL IN)
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
Français
Quand vous utilisez les prises d’entrée numériques, vous devez enregistrer quels appareils vous avez connecté aux prises numériques.
7
Prise coaxiale numérique—DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)
Choisir l’appareil connecté à la prise coaxiale numérique (DIGITAL IN 1)—DVD, MD**, CDR, TV (ou DBS*) ou CD.
*
Si vous avez changé le nom de la source de “TV” sur “DBS”, “DBS” apparaît (voir page 17).
**
Si vous souhaitez connecter un enregistreur de MD à la prise d’entrée numérique, changez le nom de la source sur “MD” à la place de “TAPE” (voir page 17).
7
Prises optiques numériques—DIGITAL 2, DIGITAL 3 et DIGITAL 4
Choisir les appareils connectés aux prises optiques numériques (DIGITAL IN 2 – 4).
• Chaque fois que la touche 2 ou 3 est pressée sur la télécommande ou CONTROL UP 5 ou DOWN sur le panneau avant, le nom de l’appareil numérique change comme suit:
Quand “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” est réglé sur “DVD”
2: CD 3: TV (ou DBS* ) 4: CDR 2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: MD** 2: CD 3: MD** 4: CDR 2: MD** 3: TV (ou DBS* ) 4: CDR (retour au début)
Quand “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” est réglé sur “MD”**
2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR 2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: DVD 2: CD 3: DVD 4: CDR 2: DVD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR (retour au début)
Quand “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” est réglé sur “CD”
2: DVD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR 2: DVD 3: TV (ou DBS*) 4: MD** 2: DVD 3: MD** 4: CDR 2: MD** 3: TV (ou DBS*) 4: CDR (retour au début)
*
Si vous avez changé le nom de la source de “TV” sur “DBS”, “DBS” apparaît (voir page 17).
**
Si vous souhaitez connecté un enregistreur de MD à la prise d’entrée numérique, changez le nom de la source sur “MD” à la place de “TAPE” (voir page 17).
Remarque:
A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants. – DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD – DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD – DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique – DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD
7 Réglage de l’entrée vidéo en composantes
Si les entrées vidéo en composantes sont utilisées pour le lecteur de DVD et/ou le tuner DBS, il faut enregistrer le type de prises d’entrée. Si ce réglage n’est pas effectué correctement, il n’est pas possible de voir l’entrée correcte sur le téléviseur.
7
Pour le lecteur de DVD—VIDEO DVD
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
Choisir un des réglages suivants:
COMPONENT : Choisir ce réglage si le lecteur de DVD (COMPNT) est connecté aux prises d’entrée vidéo en
composantes.
S/C : Choisir ce réglage si le lecteur de DVD est
connecté aux prises d’entrée vidéo composites ou S-vidéo.
Pour le tuner DBS—VIDEO DBS
7
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
Quand “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” est réglé sur “CDR”
2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: DVD 2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: MD** 2: CD 3: MD** 4: DVD 2: MD** 3: TV (ou DBS*) 4: DVD (retour au début)
Quand “DIGITAL 1 (DGTL COAX 1)” est réglé sur “TV” ou “DBS”*
2: CD 3: DVD 4: CDR 2: CD 3: DVD 4: MD** 2: CD 3: MD** 4: CDR 2: MD** 3: DVD 4: CDR (retour au début)
25
Choisir un des réglages suivants:
COMPONENT : Choisir ce réglage si le tuner DBS est (COMPNT) connecté aux prises d’entrée vidéo en
composantes.
S/C : Choisir ce réglage si le tuner DBS est
connecté aux prises d’entrée vidéo composites ou S-vidéo.
Remarque:
Si les prises d’entrée vidéo appropriées n’ont pas été choisies, le système de commande à distance AV COMPU LINK ne peut pas fonctionner correctement. (Voir page 49).
8 Mémorisation du niveau de volume pour
chaque source—ONE TOUCH OPR (ONE TOUCH)
9 Affichage des textes d’information sur
l’écran—FL DISPLAY (DISP)
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
Cet appareil mémorise beaucoup de réglages séparément pour chaque source. (Voir page 20.) En plus, vous pouvez mémoriser le niveau de volume pour chaque source en même temps que les autres réglages mémorisés.
Choisir un des réglages suivants:
ON : Choisir ce réglage pour mémoriser le niveau de volume
séparément pour chaque source. (L’indicateur ONE TOUCH OPERATION s’allume sur l’affichage.)
Cet ampli-tuner mémorise le niveau de volume—
• quand vous changez la source
• quand vous changez le nom de la source.
OFF : Choisir ce réglage pour ne pas mémoriser le réglage du
niveau de volume.
[Affichage sur l’écran] [Panneau avant]
Français
Si vous avez connecté un enregistreur de MD ou un lecteur CD muni du système de commande à distance TEXT COMPU LINK (voir page 44), vous pouvez afficher les textes d’informations, telles que le titre du disque ou de la plage sur l’affichage de cet ampli-tuner.
Choisir un des réglages suivants:
NORMAL : Le nom de la source et du mode Surround/DSP (NORM) apparaissent pendant la lecture.
TEXT : Le texte d’information apparaît pendant la lecture.
Remarque:
Bien que vous ayez choisi “TEXT”, le nom de la source et le mode Surround/DSP apparaissent pendant la lecture d’un disque qui ne contient aucun texte d’information.
Pour rappeler le niveau de volume
Quand l’indicateur ONE TOUCH OPERATION est allumé, le niveau de volume de la source actuellement choisie est rappelé quand la source est choisie.
Pour annuler le fonctionnement monotouche
Réglez le fonctionnement monotouche sur “OFF” de façon que l’indicateur ONE TOUCH OPERATION s’éteigne.
26
Réception d’émissions de radio
Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station particulière.
Accord manuel d’une station
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur FM/AM pour choisir la bande (FM ou AM).
Le témoin FM/AM sur la touche du panneau avant s’allume. La dernière station reçue de
Français
la dernière bande choisie est accordée.
• Chaque fois que la touche est pressée, la
bande alterne entre FM et AM.
ANALOG
L R
SPEAKERS
1
TUNED STEREO
2. Appuyer sur FM/AM TUNING 5 ou jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit trouvée.
• Appuyer sur FM/AM TUNING 5
augmente la fréquence.
• Appuyer sur FM/AM TUNING réduit la
fréquence.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur FM/AM pour choisir la bande (FM ou AM).
Le témoin FM/AM sur la touche du panneau avant s’allume. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
• Chaque fois que la touche est pressée, la
bande alterne entre FM et AM.
2. Appuyer sur TUNING UP 3
/REW FF/
ou TUNING DOWN 2 jusqu’à ce que la fréquence
DOWN – TUNING – UP
souhaitée soit trouvée.
• Appuyer sur TUNING UP 3 augmente
la fréquence.
• Appuyer sur TUNING DOWN 2 réduit
la fréquence.
Remarques:
• Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
• Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO
s’allume aussi.
• Quand la touche est maintenue pressée puis relâchée à l’étape 2,
la fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit accordée.
VOLUME
FM/AM TUNING
FM / AM
PAUSE
SET
FM/AM
Utilisation de l’accord par préréglage
Une fois qu’une station est attribuée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM.
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Accorder la station que l’on souhaite prérégler (voir “Accord manuel d’une station” ci-à gauche).
• Si l’on souhaite mémoriser le mode de réception FM pour
cette station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir “Sélection du mode de réception FM” à la page 28.
L R
ANALOG
SPEAKERS
1
2. Appuyer sur MEMORY.
L R
ANALOG
SPEAKERS
1
TUNED STEREO
VOLUME
MEMORY
TUNED STEREO
VOLUME
La position de numéro de canal clignote sur l’affichage pendant environ 10 secondes.
3. Appuyer sur FM/AM PRESET 5
FM/AM PRESET
ou pour choisir le numéro de canal pendant la position du numéro de canal clignote.
L R
ANALOG
SPEAKERS
1
4. Appuyer de nouveau sur MEMORY
TUNED STEREO
VOLUME
MEMORY
pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage.
Le numéro du canal choisi s’arrête de clignoter. La station est attribuée au numéro de canal choisi.
ANALOG
L R
TUNED STEREO
27
SPEAKERS
1
VOLUME
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente.
Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur FM/AM pour choisir la bande (FM ou AM).
Le témoin FM/AM sur la touche du panneau avant s’allume. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
• Chaque fois que la touche est pressée, la
bande alterne entre FM et AM.
2. Appuyer sur FM/AM PRESET 5 ou jusqu’à ce que le canal souhaité soit trouvé.
• Appuyer sur FM/AM PRESET 5 augmente
le numéro de canal.
• Appuyer sur FM/AM PRESET diminue
le numéro de canal.
FM/AM
FM/AM PRESET
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception d’une émission FM.
• Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 27).
Pendant l’écoute d’une station FM, appuyer sur FM MODE.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception FM alterne entre “FM AUTOMUTING” et “FM MODE MONO”.
FM MODE
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
SBACK•L
0
FM MODE
Français
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur FM/AM pour choisir la
FM / AM
bande (FM ou AM).
Le témoin FM/AM sur la touche du panneau avant s’allume. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
2. Appuyer sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.
• Pour le numéro 5, appuyer sur 5.
• Pour le numéro 15, appuyer sur +10
puis sur 5.
• Pour le numéro 20, appuyer sur +10
puis sur 10.
• Pour le numéro 30, appuyer sur +10, sur
+10, puis sur 10.
Remarque:
Lors de l’utilisation des touches numériques sur la télécommande, s’assurer qu’elles sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 51.)
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
CENTER
TEST
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
7/P
89
SBACK•L ∗SBACK•R
DIGITAL EQ
RETURN FM MODE 100
0
MENU
∗ ∗
FRONT•R
SUBWFR
+1010
+
ANALOG
ANALOG
L R
SPEAKERS
L R
SPEAKERS
1
1
TUNED STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
VOLUME
FM AUTOMUTING: Normalement, choisir ce réglage.
Quand un programme est diffusé en stéréo, il est entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations. L ’indicateur AUTO MUTING s’allume sur l’affichage. (Réglage initial)
FM MODE MONO: Choisir ce réglage pour améliorer la
réception (mais l’effet stéréo est perdu). Dans ce mode du bruit est entendu lors de l’accord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint sur l’affichage. (L’indicateur STEREO s’éteint aussi.)
28
Commande du tuner en utilisant l’affichage sur l’écran
Il est possible de commander le tuner en utilisant l’affichage sur l’écran.
• L’af fichage sur l’écran disparaît si aucune opération n’est
effectuée pendant environ 1 minute.
Commande du tuner
7
1. Appuyer sur MENU.
Français
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
MENU
/REW
DOWN – TUNING – UP
Touches de déplacement
sur l’écran
2. Appuyer sur 5 ou pour amener sur “TUNER CONTROL”, puis appuyer sur 2 ou 3.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
PLAY
PAUSE
SET
STOP
EXIT
FF/
CONTROL
7
Mémorisation des stations préréglées
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 ou pour amener sur “TUNER CONTROL”, puis appuyer sur 2 ou 3.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
3. Accorder une station sur le menu TUNER CONTROL, en se référant à “Commande du tuner”.
4. Appuyer sur 5 ou pour amener
sur
“PRESET MEMORY”, puis appuyer sur 2 ou 3.
se déplace sur “PRESET CH” et le numéro de canal
clignote.
5. Appuyer sur 2 ou 3 pour choisir le numéro de station préréglée souhaité.
3. Appuyer sur 5 ou pour amener sur l’élément que l’on souhaite régler ou ajuster.
Sur le menu TUNER CONTROL, il est possible de réaliser ce qui suit:
BAND : Choisir la bande. PRESET CH : Choisir une station préréglée. FREQUENCY :Accorder une station manuellement. FM MODE :Choisir le mode de réception FM.* PRESET MEMORY : Voir “Mémorisation des stations
préréglées” ci-à droite.
Remarque:
*
“FM MODE” n’est pas affiché quand une station AM est choisie.
4. Appuyer sur 2 ou 3 pour choisir l’élément que l’on souhaite utiliser.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
6. Appuyer sur SET pour enregistrer le réglage.
Le numéro de canal choisi s’arrête de clignoter.
7. Répéter les étapes 3 à 6 pour mémoriser d’autres stations.
8. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
29
Réglage du son
Il est possible de choisir les réglages sonores suivants selon ses préférences, en fonction des conditions d’écoute ou de la source.
• Les éléments montrés dans cette section sont valeurs initiales à l’expédition de l’usine.
• L’affichage sur l’écran disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 1 minute.
Atténuation du signal d’entrée
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son.
• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
Sur le panneau avant:
Maintenir pressée INPUT ATT
INPUT
ANALOG/DIGITAL
(INPUT ANALOG/DIGIT AL) de façon que l’indicateur INPUT ATT
INPUT ATT
s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“ ATT ON”) ou hors service (“NORMAL”).
Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):
1. Appuyer sur MENU.
/REW
sur l’écran
PLAY
PAUSE SET
STOP
EXIT
FF/
CONTROL
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
MENU
DOWN – TUNING – UP
Touches de déplacement
2. Appuyer sur 5 ou pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur 2 ou 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur 5 ou pour amener sur
“INPUT A TT”.
Mise en et hors service de la fonction Analog Direct
Il est possible de profiter d’un son aussi proche que possible de la source originale en outrepassant les réglages sonores tels que les ajustements du niveau de sortie des enceintes (voir page 40), les courbes d’égalisation (voir page 39), les modes Surround et DSP (voir pages 32 à 36), la fonction de renforcement des graves (voir page 31) et le mode de minuit (voir page 24). Il est seulement possible d’ajuster le niveau de volume quand la fonction Analog Direct est en service.
• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
Appuyer sur ANALOG DIRECT pour mettre la fonction en service.
Le témoin ANALOG DIRECT s’allume sur le panneau avant.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction Analog Direct se met e et hors service. – Quand la fonction Analog Direct est en service, “A. DIRECT”
apparaît sur l’affichage.
ANALOG DIRECT
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
ANALOG DIRECT
Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 ou pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur 2 ou 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur 5 ou pour amener sur
“ANALOG DIRECT”.
Français
4. Appuyer sur 2 ou 3 pour mettre “ATT ON” ou sur “NORMAL”.
Quand “ATT ON” est choisi, l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Remarques:
• Cette fonction est disponible quand les prises d’entrée analogiques
sont utilisées.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée avec le mode de lecture
DVD MULTI.
4. Appuyer sur 2 ou 3 pour mettre “ON” ou sur “OFF”.
Quand la fonction Analog Direct est en service, le témoin ANALOG DIRECT s’allume sur le panneau avant. – Quand la fonction Analog Direct est en service, “A. DIRECT”
apparaît sur l’affichage.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Remarques:
• Quand le mode d’entrée numérique et utilisé, la fonction Analog
Direct n’est pas disponible.
• Mettre en service le mode Surround ou DSP annule la fonction
Analog Direct et les ajustements sonores précédemment choisis sont rappelés.
• Si la fonction Analog Direct est utilisée, le mode de minuit est
annulé temporairement même s’il peut être réglé.
30
Renforcement des graves
Il est possible d’accentuer le niveau des graves.
• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
Remarques:
• Cette fonction n’affecte pas les sons sortis par les enceintes surround.
• Quand la fonction Analog Direct est utilisée (voir page 30), la fonction de renforcement des graves est annulée temporairement.
Sur le panneau avant:
Appuyez sur BASS BOOST pour mettre la fonction renforcement des graves en service.
Français
Le témoin BASS BOOST sur la touche du panneau avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de renforcement des graves est mise en service (“BOOST ON”) et hors service (“BOOST OFF”).
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyez sur BASS BOOST pour mettre
la fonction renforcement des graves en service.
Le témoin BASS BOOST sur la touche du panneau avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de renforcement des graves est mise en service (“BOOST ON”) et hors service (“BOOST OFF”).
Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
MENU
/REW
DOWN – TUNING – UP
Touches de déplacement
BASS BOOST
PLAY
PAUSE SET
STOP
sur l’écran
SOUND
BASS
BOOST
1
EXIT
FF/
CONTROL
Mise en service du son du caisson de grave
Il est possible d’annuler le son du caisson de grave même quand un caisson de grave est connecté et que “SUBWOOFER” est réglé sur “YES” (voir page 22). C’est pratique pour profiter du son surround la nuit.
Sur le panneau avant:
Appuyer sur SUBWOOFER OUT
SUBWOOFER OUT ON/OFF
ON/OFF pour annuler la sortie du caisson de grave.
Chaque fois que la touche est pressée, la sortie du caisson de grave est mise hors service (“SUBWFR OFF”) ou en service (“SUBWFR ON”).
Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 ou pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur 2 ou 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur 5 ou pour amener sur “SUBWOOFER”.
2. Appuyer sur 5 ou pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur 2 ou 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur 5 ou pour amener sur “BASS BOOST”.
4. Appuyer sur 2 ou 3 pour mettre “ON” ou sur “OFF”.
Quand l’accentuation des graves est en service, le témoin BASS BOOST s’allume sur la touche du panneau avant.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
31
4. Appuyer sur 2 ou 3 pour mettre “ON” ou sur “OFF”.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Remarques:
• Si “NO” a été choisi pour le caisson de grave (voir page 22), il n’est
pas possible d’utiliser cette fonction.
• Si “SMALL” a été choisi pour les enceintes avant, il n’est pas
possible de choisir “OFF” pour le caisson de grave même s’il est réglé sur “YES” (voir page 22).

Utilisation des modes Surround et de modes DSP

Cet appareil possède divers modes Surround et DSP (processeur de signal numérique). Pour utiliser les modes Surround et DSP correctement , les enceintes nécessaires à la création de chaque mode Surround et DSP doivent être en service.
Modes Surround
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma
Dans une salle de cinéma, beaucoup d’enceintes sont situées sur les murs pour reproduire un son multi-surround impressionnant vous atteignant de toutes les directions. Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du son peuvent être exprimés.
Les modes Surround intégrés à cet ampli-tuner peuvent recréer à peu près les mêmes son surround que vous pourriez sentir dans une vraie salle de cinéma.
Salle de cinéma
À la maison
Enceinte centrale
Caisson de grave
Introduction des modes Surround
Dolby Surround
Dolby Digital EX*
Le Dolby Digital EX est un nouveau format de codage surround, créé comme une extension du Dolby Digital multicanaux et conçu pour ajouter un canal surround supplémentaire au Dolby Digital 5.1 canaux (voir ci-dessous). En utilisant une méthode de codage/décodage matriciel, un signal de canal supplémentaire, “surround arrière” est codé (et décodé) dans les deux signaux de canal surround gauche et droit.
Comparé au Dolby Digital conventionnel à 5,1 canaux, le nouveau canal surround arrière ajouté permet de reproduire des mouvements plus détaillés derrière le spectateur lors de la visualisation de logiciels vidéo. De plus, la localisation des sons surround devient plus stable et permet de profiter d’un champ surround réaliste dans la pièce d’écoute.
Permet de reproduire les pistes sonores des films multicanaux codés avec Dolby Digital EX (
• Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital EX, connecter
l’appareil source en utilisant les prises numériques à l’arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 13.)
Dolby Digital*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec Dolby Digital (
La méthode de codage Dolby Digital à 5,1 canaux (appelé format audio numérique discret à 5,1 canaux) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal surround gauche, du canal surround droit et du canal LFE (un total de 6 canaux, mais parmi lesquels le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent l’ensemble comporte 5,1 canaux). Puisque chaque canal est complètement indépendant des autres canaux pour éviter les interférences, il est possible d’obtenir une meilleure qualité sonore avec plus d’effets stéréo et surround.
• Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter
l’appareil source en utilisant les prises numériques à l’arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 13.)
* Les logiciels Dolby Digital peuvent être classés grossièrement en deux
catégories—multicanaux (jusqu’à 5,1 canaux) et à 2 canaux. Pour profiter des sons surround lors de la reproduction de logiciel Dolby Digital à 2 canaux, il est possible d’utiliser le Dolby Pro Logic II.
).
DIGITAL
).
Français
Enceinte(s) avant gauche
Enceinte surround gauche
Enceinte(s) surround arriére
Enceinte(s) avant droite
Enceinte surround droite
Dolby Pro Logic II*
Le Dolby Pro Logic II est un format de lecture multicanaux récemment mis au point qui convertit toutes les sources stéréo à 2 canaux en 5 canaux (plus caisson de grave). La méthode de conversion matricielle du Dolby Pro Logic II n’a pas de limitation de fréquence de coupure pour les aigus des sons surround et permet la reproduction d’un son surround non disponible avec le Dolby Pro Logic conventionnel.
Le Dolby Pro Logic II permet de reproduire un son spacieux, à partir de la source originale, sans ajout de nouveaux sons ni de colorations de tonalité. Le Dolby Pro Logic II offre deux modes—le mode Movie (cinéma) et
le mode Music (musique): Pro Logic II Movie (PL II MO VIE)—convient pour la reproduction des
sources codées avec Dolby Surround portant la marque Il permet de reproduire un champ sonore très proche de celui créé par les sons à 5,1 canaux discrets. Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—convient pour la reproduction de n’importe quelle source musicale à 2 canaux stéréo. Il permet de reproduire un son large et profond. Pour ce mode, il est possible de réaliser des ajustements précis pour faire correspondre le son à ses goûts.
• Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur
PRO LOGIC II s’allume sur l’affichage.
DOLBY SURROUND
.
32
Dolby Surround (Dolby Pro Logic)* Utilisé pour reproduire les pistes sonores des logiciels codés avec
Dolby Surround (
DOLBY SURROUND
).
Les formats codés Dolby Surround enregistrent les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central et du canal surround (4 canaux en tout) sur 2 canaux. Le décodeur Dolby Pro Logic intégré à cet ampli-tuner décode les signaux de ces 2 canaux en signaux des 4 canaux d’origine— reproduction multicanaux à base matricielle, et vous permet de profiter d’un son Surround réaliste dans votre pièce d’écoute.
Français
• Quand le Dolby Pro Logic est mis en service, l’indicateur
PRO LOGIC s’allume sur l’affichage.
DTS Digital Surround** Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels
codés avec DTS Digital Surround ( ). Le DTS Digital Surround est un format audio numérique à 5,1
canaux discrets disponible sur les logiciels CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround utilise un taux de compression plus faible ce qui lui permet d’ajouter un souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et c’est pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et clairs.
• Pour profiter d’un logiciel codé avec DTS Digital Surround,
connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de l’ampli-tuner. (Voir page 13.)
DTS Digital Surround
DTS-ES Extended Surround (DTS-ES)** Le DTS-ES Extended Surround est un autre nouveau format mis
au point par Digital Theater Systems, Inc., ajoutant un troisième canal surround—canal surround arrière. (Voir “Dolby Digital EX”). Il y a deux types de DTS ES—DTS-ES Discrete 6.1 et DTS-ES
Matrix 6.1: DTS-ES Discrete 6.1—compatible avec DTS-ES Extended
Surround (DTS-ES), qui possède 6,1 canaux discrets. Il est possible de reproduire des logiciels codés avec DTS ES ( DTS-ES Matrix 6.1—est conçu pour ajouter un canal surround supplémentaire aux 5,1 canaux du DTS Digital Surround. En utilisant une méthode de codage/décodage matriciel, le signal de canal “surround arrière” supplémentaire est codé (et décodé) pour les deux signaux de canaux surround gauche et droit. Il est possible de reproduire les logiciels codés avec DTS-ES (
• Pour profiter d’un logiciel codé avec DTS-ES, connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de cet ampli­tuner. (Voir page 13.)
Neo:6** Neo:6 est une méthode nouveau de conversion récemment mise au
point permettant de créer 6 canaux (plus caisson de grave) à partir d’un logiciel à 2 canaux. Neo:6 possède deux modes de reproduction—Neo:6 Cinema
(cinéma) et Neo:6 Music (musique).
Neo:6 Cinema—pour la reproduction des logiciels de type matriciel
à 2 canaux. Neo:6 Music—pour la reproduction de tous les logiciels musicaux à 2 canaux.
).
).
Lors de l’utilisation du mode Surround, les sons sortent de toutes les enceintes connectées et en service.
Si seules les enceintes avant sont connectées, le traitement
3D-PHONIC original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet surround uniquement à travers les enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
Mode de lecture DVD MULTI
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique à 5,1 canaux discret d’un lecteur de DVD ou d’un autre appareil. Vous pouvez ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la lecture d’une source vidéo telle qu’un DVD utilisant le mode de sortie analogique à 5,1 canaux discret.
• Pour la connexion et les détails sur le mode DVD MULTI, voir page 37.
Remarque:
Si “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, il n’est pas possible de choisir de mode Surround ni DSP.
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
**
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc.
Logiciel reproduit et canaux pour le mode Surround
Mode Surround
Logiciel
Dolby Digital EX
Dolby Digital à 5,1 canaux
Dolby Digital EX Dolby Digital à 5,1 canaux
Dolby Pro Logic II Dolby Surround
Dolby Digital à 2 canaux Dolby Surround
reproduit Logiciel stéréo à 2 canaux Logiciel stéréo à 2 canaux Canaux
reproduits
Mode Surround
6,1 canaux 5,1 canaux
DTS-ES Discrete 6.1 DTS-ES Matrix 6.1
5 canaux +
(caisson de grave)
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
4 canaux +
(caisson de grave)
DTS Digital Surround
Logiciel DTS-ES DTS-ES reproduit
Canaux reproduits
(avec des signaux (avec des signaux
de 6,1 canaux discrets) matriciels de 6,1 canaux)
6,1 canaux 6,1 canaux 5,1 canaux
Logiciel stéréo à 2 canaux DTS Digital Surround
6 canaux +
(caisson de grave)
33
Modes DSP
Modes DAP (Processeur acoustique numérique)
Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est constitué de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement l’auditeur sans réflexion. Inversement, les sons indirects sont retardés par la distance des murs et des plafonds (voir l’illustration ci-dessous). Ces sons directs et indirects sont les éléments les plus importants des effets acoustiques surround. Le mode DAP peut reproduire un champ sonore réaliste en ajoutant ces sons indirects.
Mode All Channel Stereo (tous les canaux stéréo) (ALL STEREO)
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo très large en utilisant toutes les enceintes connectées (et actives).
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé quand les enceintes avant et surround sont connectées à cet ampli-tuner qu’une enceinte centrale et/ou des enceintes surround arrière soient connectées ou non.
Français
Réflexions
Réflexions arrière
premières
Sons directs
Vous pouvez utiliser les modes DAP suivant afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans votre pièce d’écoute.
HALL 1: Rend les voix plus claires et l’impression d’une
grande salle de concert (d’une capacité d’environ 1 000 personnes).
HALL 2: Rend les voix plus claires et l’impression d’une
petite salle de concert (d’une capacité d’environ 300 personnes).
LIVE CLUB: Rend l’impression d’un club de musique aux
plafonds bas.
DANCE CLUB:Rend les graves palpitant. PAVILION: Rend l’impression spacieuse d’un pavillon à haut
plafond.
Son reproduit à partir d’une source stéréo normale
Son reproduit à l’aide du mode All Channel Stereo
JVC Theater Surround
Afin de reproduire un champ sonore plus réaliste dans la pièce d’écoute, il est possible d’utiliser le JVC Theater Surround.
THEATER 1: Reproduit le champ sonore d’un grand cinéma
(d’une capacité d’environ 1 000 personnes).
THEATER 2: Reproduit le champ sonore d’un petit cinéma
(d’une capacité d’environ 300 personnes).
Lors de l’utilisation du mode DAP ou du JVC Theater Surround, les sons sortent de toutes les enceintes connectées et en services.
Si seules des enceintes avant sont connectées ou des enceintes avant et une enceinte centrale, le traitement 3D-PHONIC
original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet surround uniquement à travers les enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
Mode 3D HEADPHONE
Cet ampli-tuner crée un environnement acoustique à travers le casque d’écoute qui donne l’impression que 5 enceintes sont utilisées grâce à un algorithme de traitement du signal—le mode 3D HEADPHONE. Le processeur combine tous les canaux à l’exception du canal LFE en deux canaux codés. En mettant hors service les enceintes à l’aide de SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 puis en appuyant sur DSP, le mode 3D HEADPHONE est mis en service quel que soit le type de logiciel reproduit. Il est possible de profiter d’un son plus naturel, comme si on écoutait la source directement à travers un casque stéréo conventionnel. Les indicateurs DSP et HEADPHONE s’allument aussi.
34
Modes Surround et DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes
Les modes Surround et DSP disponibles varient en fonction du nombre d’enceintes utilisées avec cet ampli-tuner.
S’assurer que les réglages des enceintes ont été faits correctement (voir page 22).
Pour mettre en service et choisir un mode Surround et DSP, voir page 36.
6 ou 7 enceintes
Enceinte
Français
Enceinte surround
Enceinte surround
* Quand “1SPK” est choisi pour le réglage des
enceintes surround arrière (voir page 22).
5 enceintes
Enceinte
Enceinte surround
Disposition des enceintes
avant
arrière
avant
Téléviseur
Enceinte centrale
Enceinte surround
arrière*
Téléviseur
Enceinte centrale
Enceinte surround
Enceinte
avant
Enceinte surround
arrière
Enceinte
avant
Enceinte surround
Logiciel Dolby Digital EX : DOLBY D EX* Logiciel Dolby Digital à 5,1 canaux
Logiciel DTS-ES : ES DSCRETE*
Logiciel DTS à 5,1 canaux : DTS*
Logiciel à 2 canaux : PL II MOVIE, PL II MUSIC
Logiciel Dolby Digital EX : DOLBY D Logiciel Dolby Digital à 5,1 canaux
Logiciel DTS-ES : DTS Logiciel DTS à 5,1 canaux : DTS Logiciel à 2 canaux : PL II MOVIE, PL II MUSIC
Modes Surround disponibles
: DOLBY D* : DOLBY D EX**
ES MATRIX*
: DTS NEO:6**
PRO LOGIC, NEO:6CINMA NEO:6MUSIC
: DOLBY D
PRO LOGIC, NEO:6CINMA NEO:6MUSIC
Modes DSP disponibles
THEATER 1 THEATER 2 HALL 1 HALL 2 LIVE CLUB DANCE CLUB PAVILION ALL STEREO
THEATER 1 THEATER 2 HALL 1 HALL 2 LIVE CLUB DANCE CLUB PAVILION ALL STEREO
4 enceintes
Enceinte
avant
Enceinte surround
3 enceintes
Enceinte
avant
2 enceintes
Enceinte
avant
Téléviseur
Téléviseur
Enceinte centrale
Téléviseur
Téléviseur
Enceinte
avant
Enceinte surround
Enceinte
avant
Enceinte
avant
Logiciel Dolby Digital EX : DOLBY D Logiciel Dolby Digital à 5,1 canaux
: DOLBY D Logiciel DTS-ES : DTS Logiciel DTS à 5,1 canaux : DTS Logiciel à 2 canaux : PL II MOVIE, PL II MUSIC
PRO LOGIC, NEO:6CINMA NEO:6MUSIC
Logiciel Dolby Digital EX : DOLBY D Logiciel Dolby Digital à 5,1 canaux
: DOLBY D Logiciel DTS-ES : DTS Logiciel DTS à 5,1 canaux : DTS Logiciel à 2 canaux : PL II MOVIE, PL II MUSIC
PRO LOGIC, NEO:6CINMA NEO:6MUSIC
Logiciel Dolby Digital EX : DOLBY D Logiciel Dolby Digital à 5,1 canaux
: DOLBY D Logiciel DTS-ES : DTS Logiciel DTS à 5,1 canaux : DTS Logiciel à 2 canaux : PL II MOVIE, PL II MUSIC
THEATER 1 THEATER 2 HALL 1 HALL 2 LIVE CLUB DANCE CLUB PAVILION ALL STEREO
THEATER 1 THEATER 2 HALL 1 HALL 2 LIVE CLUB DANCE CLUB PAVILION
THEATER 1 THEATER 2 HALL 1 HALL 2 LIVE CLUB DANCE CLUB PAVILION
3D H.PHONE
Remarques:
*
Il est possible de choisir ces modes en réglant “EX/ES” sur “AUTO” (réglage initial) quand les enceintes surround arrière sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL” (voir pages 22 et 23).
**
Il est possible de choisir ces modes en réglant “EX/ES” sur “ON” quand les enceintes surround arrière sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL” (voir pages 22 et 23).
35
Mise en service des modes Surround
• Si le mode Surround est annulé lors de la lecture d’un logiciel numérique multicanaux, tous les signaux des canaux sont mixés et sortis par les enceintes avant (et le caisson de grave si un caisson
Les modes Surround disponibles varient en fonction du nombre d’enceintes utilisées avec cet ampli-tuner.
S’assurer que les réglages des enceintes ont été faits correctement (voir page 22).
1. Régler le mode d’entrée analogique ou numérique
de grave est connecté et réglé correctement—“YES”).
Il est aussi possible d’ajuster les courbes d’égalisation et les niveaux de sortie des enceintes ainsi que certains paramètres sonores. Voir “Ajustement du son” aux pages 38 à 42 pour les détails.
pour la source souhaitée et démarrer la lectur e.
Lors de la lecture d’un logiciel multicanaux, choisir le mode d’entrée numérique (voir page 19).
2. Appuyer sur SURROUND pour mettre en service le mode Surround.
• Le témoin SURROUND s’allume sur la touche du panneau avant.
SURROUND
SURROUND
Mise en service des modes DSP
1. Choisir et reproduire n’importe quelle source.
2. Appuyer sur DSP pour mettre en service le mode DSP.
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
• Lors de la reproduction d’un logiciel numérique multicanaux, un mode Surround approprié est choisi en fonction du réglage effectué. Voir “2 Sélection du nombre de canaux pour la reproduction des sources numériques multicanaux” à la page 23 pour les détails. Lorsqu’ “AUTO” (réglage initial) est choisi pour le réglage “EX/ES”, le mode Surround indiqué à la page 35 est mis en service.
• Si un autre type de logiciel est reproduit—analogique, Linear PCM, Dolby Digital à 2 canaux—le dernier mode Surround choisi est mis en service. Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround change comme suit:
• Plus de 3 enceintes*
PL II MOVIE = PL II MUSIC = PRO LOGIC NEO:6CINMA = NEO:6MUSIC = (Retour au début)
=
• 2 enceintes*
PL II MOVIE
*
Voir aussi les dispositions des enceintes, page 35.
PL II MUSIC
Pour annuler le mode Surround
Appuyer sur SURROUND/DSP OFF sur le panneau avant ou sur SURR/DSP OFF sur la télécommande de façon que “SURR OFF” apparaisse sur l’affichage. Les modes Surround et DSP sont mis hors service. Le témoin SURROUND s’éteint sur la touche du panneau avant.
SURROUND/DSP
OFF
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
SURR/DSP
OFF
Modes Surround et DSP disponibles pour chaque signal d’entrée
Signaux
Dolby Digital
EX (6,1 canaux) (5,1 canaux) V Dolby D, Dolby D EX* VVVVV
(2 canaux) V
DTS Digital Surround
ES Discrete (6,1 canaux) ES Matrix (6,1 canaux)
(5,1 canaux) V DTS, DTS NEO:6* VVVVV
Linear PCM
Analogique
*
Il est possible de choisir ces modes en réglant “EX/ES” sur “ON” quand les enceintes surround arrière sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL” (voir pages 22 et 23).
Mode
Surround hors
service (stéréo)
V Dolby D EX VVVVV
V (DTS-) ES DSCRETE, DTS VVVVV V (DTS-) ES MATRIX, DTS VVVVV
V
V
Modes Surround disponibles
PL II MOVIE, PL II MUSIC, PRO LOGIC, NEO:6CINMA, NEO:6MUSIC
PL II MOVIE, PL II MUSIC, PRO LOGIC, NEO:6CINMA, NEO:6MUSIC
PL II MOVIE, PL II MUSIC, PRO LOGIC, NEO:6CINMA, NEO:6MUSIC
Le dernier mode DSP choisi est mis en service.
• Le témoin DSP s’allume sur la touche du panneau avant.
DSP
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
DSP
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode DSP change comme suit:
THEATER 1 = THEA TER 2 = HALL 1 = HALL 2 LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION ALL STEREO* =(Retour au début)
*
“ALL STEREO” peut être choisi quand les enceintes surround sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL” (voir page 22).
=
=
Pour annuler le mode DSP
Appuyer sur SURROUND/DSP OFF sur le panneau avant ou sur SURR/DSP OFF sur la télécommande de façon que “SURR OFF” apparaisse sur l’affichage. Les modes DSP et Surround sont mis hors service. Le témoin DSP s’éteint sur la touche du panneau avant.
Il est aussi possible d’ajuster les courbes d’égalisation et les niveaux de sortie des enceintes ainsi que certains paramètres sonores. Voir “Ajustement du son” aux pages 38 à 42 pour les détails.
Remarque:
Si la fonction Analog Direct set mis en service lors de l’utilisation du mode d’entrée analogique (voir pages 19 et 30), le mode Surround et/ ou DSP actuellement choisi est annulé temporairement.
Modes JVC Theater All Channel
DAP Surround Stereo headphon
VVVVV
VVVVV
VVVVV
Headphone
Français
3D
e
36

Utilisation du mode de lecture DVD MULTI

Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique discrète des lecteurs DVD. Avant de reproduire un DVD, se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
Lors de l’utilisation du mode de lecture DVD MULTI, connecter le lecteur de DVD avec les prises de sortie analogique discrètes (Å ).
Français
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
A
RIGHT
LEFT
B
AUDIO
SURR
(REAR)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
C
RIGHT
Lecteur DVD
D
LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
(PLAY)
MONITOR
OUT
G
DVD
F
E
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
IN
DVD
DBS
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
P
B/CB
Y
PR/C
R
Å A la sortie audio du canal surround
gauche/droit
IN
ı A la sortie audio du canal central Ç A la sortie du caisson de grave Î A la sortie audio du canal avant gauche/droitA la sortie vidéo composite Ï A la sortie S-vidéo Ì A la sortie en composantes vidéo
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI
1. Appuyer sur DVD MULTI de façon que “DVD MULTI” apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DVD MULTI sur la touche du panneau avant et l’indicateur DVD MULTI s’allume.
DVD MULTI
A partir de la télécommandeSur le panneau avant
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, les modes Surround et DSP sont annulés et les touches SURROUND et DSP ne fonctionnent pas.
DVD MULTI
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarr er la lecture d’un DVD.
• Se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
Il est aussi possible d’ajuster les courbes d’égalisation et les niveaux de sortie des enceintes. Voir “Ajustement du son” aux pages 38 à 41 pour les détails.
• La tonalité de test ne sort pas des enceintes pour l’ajustement du
niveau de sortie des enceintes quand DVD MULTI est choisi.
Remarques:
• Le mode de minuit n’est pas disponible pour le mode de lecture
DVD MULTI (voir page 24).
• Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, le son des canaux avant
gauche et droit est sorti par le casque d’écoute.
37

Ajustement du son

Il est possible d’ajuster les paramètres du son selon ses préférences après avoir réalisé les réglages de base.
• Lors de la réalisation des ajustements sonores, il est recommandé d’utiliser l’écran du téléviseur de façon à pouvoir afficher les affichages sur l’écran.
• Lors de l’utilisation des touches du panneau avant ou de la télécommande sans l’affichage sur l’écran, il est possible de réaliser les mêmes ajustements. (L’affichage sur l’écran n’apparaît pas.)
• L’affichage sur l’écran disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 1 minute.
Procédure de base
Il est aussi possible d’ajuster le son sans afficher les menus sur le téléviseur. Pour les détails, voir chaque explication suivante.
Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
MENU
DOWN – TUNING – UP
Touches de déplacement sur l’écran
/REW
PLAY
PAUSE SET
STOP
EXIT
FF/
CONTROL
2. Appuyer sur 5 ou pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyez sur 2 ou 3.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur 5 ou pour amener sur “DIGITAL EQ (égalisation)”, “LEVEL ADJUST” ou “EFFECT ADJUST”, le réglage souhaité, puis appuyer sur 2 ou 3.
4. Appuyer sur 5 ou pour amener sur l’élément que l’on souhaite régler.
Menu DIGITAL EQ (égalisation) (voir page 39)
Français
Menu SOUND CONTROL
Menu LEVEL ADJUST (voir page 40)
Menu EFFECT ADJUST (voir page 42)
5. Appuyer sur 2 ou 3 pour ajuster un paramètre sonore.
6. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Si la fonction Analog Direct est utilisée, il n’est pas possible de réaliser les ajustements sonores.
• Les éléments ci-dessus sur les affichages sur l’écran sont les valeurs initiales lors de l’expédition de l’usine.
• Certains éléments ne peuvent pas être montrés ou ne peuvent pas être ajustés. (Pour les détails, voir l’explication respective dans cette section.)
38
Ajustement des courbes d’égalisation
U
—DIGITAL EQ
Il est possible d’ajuster l’égalisation à son goût.
• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):
1. Afficher le menu DIGITAL EQ (égalisation)
Français
(voir page 38).
2. Appuyer sur 5 ou ∞ pour amener
sur la
fréquence à ajuster.
3. Appuyer sur 2 ou 3 le niveau de fréquence
souhaité.
l’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage.
• Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Pour aplanir la courbe d’égalisation,
régler tous les niveaux de fréquence sur “0dB” à l’étape 3. L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
2. Appuyer répétitivement sur
CONTROL
DOWN UP
CONTROL UP 5 ou DOWN pour ajuster le niveau de fréquence.
l’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage.
• Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.
Pour aplanir la courbe d’égalisation,
régler tous les niveaux de fréquence sur “0dB” à l’étape 2. L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
A partir de la télécommande:
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
1. Appuyer sur SOUND.
“SOUND” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Les touches numériques peuvent être utilisées
pour les ajustements sonores.
2. Appuyer répétitivement sur DIGITAL EQ (égalisation) pour
SOUND
DIGITAL EQ
RETURN
10
choisir la fréquence à ajuster.
“EQ” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Chaque fois que la touche est pressée, la
fréquence avec son niv eau actuel change comme suit:
EQ 63Hz EQ250Hz
et son niveau
et son niveau
et son niveau
EQ 1kHz
et son niveau
EQ 4kHzEQ16kHz
et son niveau
Sur le panneau avant:
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
1. Appuyer répétitivement sur
DIGITALEQLEV
ADJ
DIGITAL EQ (égalisation) pour choisir la fréquence à ajuster.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fréquence avec son niv eau actuel change comme suit:
EQ 63Hz EQ250Hz
et son niveau
• “0dB” est le réglage initial pour chaque fréquence.
et son niveau
et son niveau
EQ 1kHz
et son niveau
EQ 4kHzEQ16kHz
et son niveau
• “0dB” est le réglage initial pour chaque fréquence.
3. Appuyer répétitivement sur LEVEL + ou – pour ajuster le niveau de fréquence.
l’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage.
• Le niveau de fréquence change par pas de
2 dB de –8 dB à +8 dB.
+
CH/∗LEVEL
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.
Pour aplanir la courbe d’égalisation,
régler tous les niveaux de fréquence sur “0dB” à l’étape 3. L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
Remarques:
• Quand la fonction Analog Direct est utilisée, les courbes
d’égalisation numérique ne peuvent pas être ajustées.
• Les courbes d’égalisation numérique affectent uniquement le son
des enceintes avant.
39
Ajustement du niveau de sortie des enceintes—LEVEL ADJUST
Il est possible d’ajuster les niveaux de sortie des enceintes. La tonalité de test peut aussi être sortie pour chaque enceinte à l’exception du caisson de grave pour vérifier la balance du niveau de sortie lors de l’utilisation du mode Surround.
• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
• Lors de l’utilisation des touches du panneau avant pour ajuster le niveau de sortie du mode Surround, aucune tonalité de test n’est disponible.
7
Enceintes ajustables
Il est possible d’ajuster les niveaux de sortie des enceintes suivantes dans une plage de –10 dB à +10 dB (“0 dB” est le réglage initial):
Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):
L’ajustement est aussi possible sans sortir la tonalité de test. Dans ce cas, vous pouvez sauter les étapes 2, 3 et 7 ci-dessous.
1. Afficher le menu LEVEL ADJUST (voir page 38).
2. Appuyer sur 5 ou pour amener
sur
“TEST TONE”.
Français
SUBWFR :
FRONT L (FRNT L):
CENTER :
FRONT R (FRNT R):
SURR R :
S BA CK R (SBK R) *:
S BA CK L (SBK L) :
ou S BACK*
SURR L :
Choisir ce réglage pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave.
Choisir ce réglage pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte avant gauche.
Choisir ce réglage pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale.
Choisir ce réglage pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte avant droite.
Choisir ce réglage pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround droite.
Choisir ce réglage pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière droite.
Choisir ce réglage pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière gauche.
Choisir ce réglage pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround gauche.
Remarques:
*
Si “1SPK” a été choisi pour les enceintes surround arrière (voir page 22), “S BACK” apparaît à la place de “S BACK (SBK) L” et “S BACK (SBK) R”. Aucune tonalité de test n’est sortie de l’enceinte surround arrière droite.
• Si “NO” ou “NONE” a été choisi pour une enceinte (voir page
22), le niveau de sortie pour l’enceinte correspondante ne peut pas être réglé.
• Les niveaux de sortie de l’enceinte centrale et des enceintes surround gauche et droite ne peuvent pas être réglés pour le mode DVD MULTI, même si “NONE” a été choisi pour le réglage des enceintes.
• Les niveaux de sortie des enceintes, sauf pour le caisson de grave, ne sont pas ajustables quand la fonction Analog Direct est utilisée.
3. Appuyer sur 2 ou 3 pour choisir “ON” afin de vérifier si le son peut être entendu à un niveau égal à partir de toutes les enceintes.
Une tonalité de test sort des enceintes (seulement si les enceintes sont en service) dans l’ordre suivant:
FRONT L (enceinte avant gauche) = CENTER (enceinte centrale) = FRONT R (enceinte avant droite) SURR R (enceinte surround droite) S BACK R (enceinte surround arrière droite) S BACK L (enceinte surround arrière gauche) ou S BACK (enceinte surround arrière) SURR L (enceinte surround gauche) = (Retour au début )
*
Si “1SPK” a été choisi pour les enceintes surround arrière (voir page 22), “S BACK” apparaît à la place de “S BACK L” et “S BACK R”. Aucune tonalité de test n’est sortie de l’enceinte surround arrière droite.
* =
=
=
* =
4. Appuyer sur 5 ou pour amener sur l’enceinte que l’on souhaite ajuster.
5. Appuyer sur 2 ou 3 pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte (–10 dB à +10 dB).
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour ajuster le niveau de sortie d’autres enceintes.
7. Une fois que l’ajustement est terminé, appuyer sur 5 ou pour amener
sur “TEST TONE”,
puis choisir “OFF”.
8. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Remarques:
• Si “NO” ou “NONE” a été choisi pour une enceinte (voir page 22), la
tonalité de test ne sort pas de l’enceinte correspondante.
• Le niveau de sortie du caisson de grave ne peut pas être ajusté
lors de la sortie de la tonalité de test. Lors de l’ajustement du niveau de sortie du caisson de grave, choisir “OFF” pour “TEST TONE”.
• La tonalité de test ne sort pas des enceintes quand DVD MULTI est
choisi.
40
A partir de la télécommande:
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
L’ajustement est aussi possible sans sortir la tonalité de test. Dans ce cas, vous pouvez sauter les étapes 2 et 6 ci-dessous.
5. Appuyer de nouveau sur SOUND puis répéter les étapes 3 et 4 pour ajuster les niveaux de sortie des autres enceintes.
6. Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
SOUND
TEST
4
MENU
1. Appuyer sur SOUND.
“SOUND” apparaît sur la fenêtre de la
Français
télécommande.
• Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyer sur TEST afin de vérifier si le son peut être entendu à un niveau égal à partir de toutes les enceintes.
Une tonalité de test sort des enceintes (seulement si les enceintes sont en service) dans l’ordre suivant:
FRNT L (enceinte avant gauche) = CENTER (enceinte centrale) = FRNT R (enceinte avant droite) SURR R (enceinte surround droite) SBK R (enceinte surround arrière droite) SBK L (enceinte surround arrière gauche) ou S BACK (enceinte surround arrière) SURR L (enceinte surround gauche) = (Retour au début )
*
Si “1SPK” a été choisi pour les enceintes surround arrière (voir page 22), “S BACK” apparaît à la place de “SBK L” et “SBK R”. Aucune tonalité de test n’est sortie de l’enceinte surround arrière droite.
* =
* =
3. Choisir l’enceinte que l’on souhaite ajuster.
Le nom de l’enceinte choisie apparaît un instant sur la fenêtre d’affichage la télécommande.
• Pour choisir l’enceinte avant gauche,
appuyer sur FRONT•L. “FRL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir l’enceinte centrale,
appuyer sur CENTER. “CTR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir l’enceinte avant droite, appuyer sur FRONT•R.
“FRR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir l’enceinte surround droite, appuyer sur SURR•R.
“SURRR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir l’enceinte surround arrière droite, appuyer sur
SBACK•R. “SBKR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir l’enceinte surround arrière gauche, appuyer sur
SBACK•L. “SBKL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
• Pour choisir l’enceinte surround gauche, appuyer sur SURR•L.
“SURRL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
Remarque:
Si “1SPK” a été choisi pour les enceintes surround arrière (voir page 22), appuyer sur SBACK•L pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière.
FM MODE 100
4. Appuyer sur LEVEL + ou – pour ajuster le niveau de sortie de enceinte (–10 dB à +10 dB).
41
SOUND
TEST
4
MENU
=
=
FRONT•L
FRONT•R
23
MENU
CENTER
SUBWFR
56
ENTER
SURR•L∗SURR•R
89
SBACK•L ∗SBACK•R
+10
0
+
+
CH/∗LEVEL
Remarques:
• Si “NO” ou “NONE” a été choisi pour une enceinte (voir page 22), la tonalité de test ne sort pas de l’enceinte correspondante.
• Le niveau de sortie du caisson de grave ne peut pas être ajusté quand la tonalité de test est sortie. Pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave, appuyer sur SOUND, SUBWFR puis sur LEVEL + ou – pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (–10 dB à + 10 dB). (“S-WFR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.) Il est recommandé de réaliser les ajustements en écoutant le son de lecture d’une source.
• La tonalité de test ne sort pas des enceintes quand DVD MULTI est choisi.
SUBWFR
6
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible d’utiliser les touches du panneau avant pour ajuster les niveaux de sortie des enceintes. Cependant, aucune tonalité de test n’est disponible lors de l’utilisation des touches du panneau avant. Réaliser les ajustements en écoutant le son de lecture d’une source.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
1. Appuyer répétitivement sur
LEVEL ADJUST pour choisir
LEVEL
ADJUST
l’enceinte à ajuster.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’enceinte change comme suit.
SUBWFR (caisson de grave) = FRNT L (enceinte avant gauche) = CENTER (enceinte centrale) FRNT R (enceinte avant droite) SURR R (enceinte surround droite) SBK R (enceinte surround arrière droite) SBK L (enceinte surround arrière gauche) ou S BACK (enceinte surround arrière) SURR L (enceinte surround gauche) = (Retour au début )
*
Si “1SPK” a été choisi pour les enceintes surround arrière (voir page 22), “S BACK” apparaît à la place de “SBK L” et “SBK R”.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5 ou
=
=
=
* =
* =
CONTROL
DOWN UP
DOWN pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte choisie (–10 dB à +10 dB).
3. Répéter 1 et 2 pour ajuster les niveaux de sortie des autres enceintes.
Ajustement des paramètres du son pour
T
les modes Surround et DSP —EFFECT ADJUST
Il est possible d’ajuster les paramètres du son des les modes Surround et DSP selon ses préférences.
• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
Paramètres ajustables
7
Il est possible d’ajuster les paramètres suivants:
Pour les modes Surround, DAP, JVC Theater Surround et All Channel Stereo (quand l’enceinte centrale est connectée)
Utilisation de l’affichage sur l’écran (à l’aide de la télécommande):
1. Afficher le menu EFFECT ADJUST (voir page 38).
Français
Les paramètres qui ne sont pas ajustables pour le mode Surround et DSP actuellement choisi sont sautés.
CENTER TONE : (CTR TONE)
Pour les modes DAP et JVC Theater Surround EFFECT LEVEL :
(EFFECT)
ROOM SIZE : (ROOMSIZE)
LIVENESS :
Remarque:
Il est seulement possible d’ajuster le niveau d’effet lors de l’utilisation d’un mode DAP avec l’indicateur 3D-PHONIC allumé.
Pour Pro Logic II Music uniquement
Réglage : PANORAMA (PNRAMA)
CENTER WIDTH : (CWIDTH)
DIMENSION :
Permet d’ajuster la tonalité centrale. Plus le nombre augmente plus les dialogues deviennent clairs et les voix humaines passent d’une tonalité douce à une tonalité nette. (Normalement, choisir “3”. Plage d’ajustement: 1 à 5)
Permet d’ajuster le niveau d’effet DAP. Plus le nombre augmente plus l’effet DAP devient fort. (Normalement, choisir “3”. Plage d’ajustement: 1 à 5)
Permet d’ajuster la taille virtuelle de la pièce. Plus le nombre est grand, plus l’intervalle entre les réflexions augmente et donne l’impression de se trouver dans une pièce plus grande. (Normalement, choisir “3”. Plage d’ajustement: 1 à 5)
Permet d’ajuster l’effet de direct. Plus le nombre augmente, plus le niveau d’atténuation des réflexions par rapport au temps diminue et l’acoustique passe d’un effet “mort” à un effet de “direct”. (Normalement, choisir “3”. Plage d’ajustement: 1 à 5)
Choisir “ON” pour ajouter un effet “panoramique” au son avec une image de murs latéraux. (Réglage initial: “OFF”)
Permet d’ajuster la localisation du canal central entre l’enceinte centrale et les enceintes gauche/droite. Plus le nombre augmente, plus le son du canal central se déplace vers les enceintes gauche et droite. (Normalement, choisir “3”. Plage d’ajustement: OFF et 1 à 7)
Permet d’ajuster la position de la localisation du son. Plus le nombre augmente, plus la localisation du son se déplace de l’avant vers l’arrière. (Normalement, choisir “4”. Plage d’ajustement: 1 à 7)
2. Appuyer sur 5 ou pour amener sur le paramètre à ajuster.
3. Appuyer sur 2 ou 3 pour ajuster le paramètre.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres paramètres.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Sur le panneau avant:
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
1. Appuyer répétitivement sur EFFECT
EFFECT SET
pour choisir le paramètre à ajuster.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’element
change comme suit:
EFFECT = ROOMSIZE = LIVENESS CTR (centre) TONE = PNRAMA (Panorama) C (centre) WIDTH = DIMENSION (Retour au début)
Les paramètres qui ne sont pas ajustables pour le mode Surround et DSP actuellement choisi sont sautés.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5 ou DOWN pour ajuster le
=
=
=
CONTROL
DOWN UP
paramètre du son.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres paramètres.
Remarque:
Les paramètres qui ne sont pas ajustables pour le mode Surround et DSP actuellement choisi sont sautés.
42
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO)-4 (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les câbles munis de fiches cinch (voir pages 8 et 9).
• S’assurer que les cordons d’alimentation de ces appareils sont débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons d’alimentation uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
Français
Lecteur CD
Graveur de CD
Platine cassette
ou
Enregistreur de MD
COMPU LINK – 4
(SYNCHRO)
Tourne-disque
Remarques:
• Il y a quatre versions du système de commande à distance
COMPU LINK. Cet ampli-tuner est équipé avec la quatrième version—COMPU LINK-4. Pour cette version, le fonctionnement systématique avec le graveur de CD a été ajouté à la version précédente—COMPU LINK-3.
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK, on peut utiliser
n’importe laquelle. S’il n’a qu’une prise COMPU LINK, la connecter de façon qu’elle soit le dernier élément de la chaîne d’appareils. (Par exemple, le tourne-disque ou le lecteur CD sur l’illustration ci­dessus.)
• Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de MD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de source correctement. (Voir page 17.)
• Se référer aussi aux modes d’emploi f ournis av ec les appareils audio.
Ce système de commande à distance permet d’utiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous.
Sélection automatique de source
Quand la touche de reproduction ( sa télécommande est pressée, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur cet appareil. Inversement, si une nouvelle source est choisie sur l’ampli-tuner ou sur la télécommande, l’appareil choisi commence la reproduction immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue sa reproduction pendant quelques secondes.
33
3) d’un appareil connecté ou de
33
Mise sous/hors tension (attente) automatique: possible uniquement avec COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4
L’appareil connecté se met sous et hors tension (attente) en même temps que l’ampli-tuner. Quand l’ampli-tuner est mis sous tension, un des appareils connecté se met automatiquement sous tension, en fonction du dernier appareil choisi. Quand l’ampli-tuner est mis hors tension, les appareils connectés se mettent hors tension (attente).
Enregistrement synchronisé
L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) commence l’enregistrement dès qu’un CD commence à être reproduit.
Pour utiliser l’enregistrement synchronisé, utiliser les étapes suivantes:
1. Mettre une cassette dans la platine cassette (ou un MD dans l’enregistreur de MD) et un CD dans le lecteur CD.
2. Appuyer en même temps sur la touche d’enregistrement () et sur la touche de pause (8) sur la platine cassette (ou l’enregistreur de MD).
La platine cassette (ou l’enregistreur de MD) entre en mode de pause à l’enregistrement. Si la touche d’enregistrement () et de pause (8) ne sont pas pressées en même temps, l’enregistrement synchronisé ne fonctionnera pas.
3. Appuyer sur la touche de lecture (3) sur le lecteur CD.
La source change sur l’ampli-tuner et dès que la lecture commence, la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) commence l’enregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) retourne en mode pause à l’enregistrement, puis s’arrête 4 secondes plus tard.
Télécommande à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner
Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner en utilisant cette télécommande. Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. Pour les détails, v oir pages 51 et 52.
43
Remarques:
• Pendant l’enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut
être changée.
• Si l’alimentation d’un des appareils est coupée pendant
l’enregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, il faut recommencer du début.
Système de commande à distance TEXT COMPU LINK
Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été conçu récemment pour traiter les informations
*
enregistrées sur les CD Text ou un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK à travers cet ampli-tuner.
et les MD. En utilisant ces informations, il est possible de commander un lecteur de CD
Connecxions:
Pour utiliser ce système de télécommande, il faut connecter le lecteur CD et/ou l’enregistreur de MD que l’on souhaite commander en suivant les procédures ci-dessous.
1. Si le lecteur CD, l’enregistreur de MD et l’ampli­tuner ont déjà été branchés sur des prises secteur, les débrancher.
2. Connecter le lecteur CD, l’enregistreur de MD et cet ampli-tuner comme montré ci-dessous, à travers les prises COMPU LINK et les prises TEXT COMPU LINK.
1) Prises COMPU LINK: Utiliser des câbles à fiches
monaurales mini (non-fournis avec l’ampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
COMPU LINK – 4
(SYNCHRO)
2) Prises TEXT COMPU LINK: Utiliser des câbles avec des
fiches stéréo mini (non fournis avec l’ampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
TEXT
COMPU LINK
3. Connecter le lecteur CD, l’enregistreur de MD et cet ampli-tuner, en utilisant des câbles munis de fiches cinch (voir page 9).
4. Brancher les cordons d’alimentation secteur de ces appareils sur des prises secteur.
5. Mettre d’abord sous tension les appareils connectés, puis l’ampli-tuner.
Fonctions:
Ce système de commande à distance permet d’utiliser les fonctions suivantes.
Affichage des informations du disque sur l’écran du téléviseur
Les informations du disque telles que le nom de l’interprète et le titre du disque (et les titres des plages seulement quand un CD Text est choisi) sont montrées sur l’écran du téléviseur.
Recherche de disque: Seulement pour le lecteur CD
Ce système de télécommande permet de rechercher les disques par interprète, titre du disque et genre musical. Avec cette recherche de disque, il est facile de trouver le disque que l’on souhaite écouter.
Entrée des informations du disque
Si le lecteur CD ou l’enregistreur MD possèdent une fonction de mémoire de disque, il est possible d’entrer les informations suivantes pour les CD audio ordinaires ou les MD sur l’écran du téléviseur.
• Pour les CD: l’interprète, le titre du disque et le genre musical.
• Pour les MD: le titre du disque et les titres des morceaux.
*
Qu’est-ce qu’un CD Text?
Dans un CD Text, des informations concernant le disque (son titre, l’interprète, le compositeur, arrangeur, etc.) sont enregistrées.
Remarques:
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK, on peut utiliser n’importe laquelle. S’il n’a qu’une prise COMPU LINK, la connecter de façon qu’elle soit le dernier élément de la chaîne d’appareils (comme le lecteur CD sur l’illustration ci-à gauche).
• Si un appareil audio a deux prises TEXT COMPU LINK, on peut utiliser n’importe laquelle. S’il n’a qu’une prise TEXT COMPU LINK, la connecter de façon qu’il soit le dernier élément de la chaîne d’appareils (comme le lecteur CD sur l’illustration ci-à gauche).
• “TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” apparaît sur l’affichage dans les cas suivants: – Quand les connexions décrites ci-à gauche ne sont pas faites
correctement.
– Quand on essaie d’utiliser la fonction TEXT COMPU LINK
quelques secondes après avoir mis l’appareil connecté sous tension.
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement des appareils.
• Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec le lecteur CD ou l’enregistreur de MD.
IMPORTANT:
Si l’ampli-tuner est mis sous tension avant les autres appareils, après leur connexion, le système de commande à distance TEXT COMPU LINK ne fonctionne pas correctement. Si cela se produit:
1. Mettre hors tension tous les appareils, y-compris cet ampli­tuner.
2. Mettre sous tension tous les appareils connectés.
3. Mettre sous tension cet ampli-tuner.
Français
44
Fonctionnement:
Pour utiliser ce système de commande à distance, il est nécessaire de connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 11), et régler le mode d’entrée du téléviseur sur la position correcte sur laquelle l’ampli-tuner est connecté. S’assurer
qu’un lecteur CD ou un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté. Sinon, il n’est pas possible d’utiliser les fonctions suivantes.
Français
Touches de déplacement sur l’écran (sur la télécommande)
A/V CONTROL RECEIVER
Quand TEXT DISPLAY est pressée, “MENU” apparaît sur la
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
CDR
TV/DBS VIDEO PHONO
TAPE/MD
VCR1 VCR2
DSP
SURROUND
SURR/DSP
ANALOG/DIGITAL
ANALOG
DIMMER
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
DISPLAY
OFF
BASS
DIRECT
BOOST∗FRONT•L
231
TEST
CENTER∗SUBWFR
564
SURR•L∗SURR•R
7/P
89
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
0
10
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
PLAY
MENU
/REW
PAUSE SET
DOWN – TUNING – UP
STOP
MENU
ENTER
CONTROL
SOUND
MUTING
TEXT
REC
PAUSE
SLEEP
RM-SRX8020J REMOTE CONTROL
FM/AM
INPUT
FRONT•R
VOLUME
FF/
USB
+10
+
EXIT
fenêtre d’affichage télécommande.
TEXT
DISPLAY
MENU
/REW
DOWN – TUNING – UP
PLAY
PAUSE
SET
STOP
FF/
EXIT
1 Nom de source: CD ou MD 2 Choisir
ou , puis appuyer sur SET pour changer
le disque.
3 Numéros de plages et titres des plages.
• Quand
est amené sur un numéro de plage, il est possible de changer les informations de plage en appuyant sur 2 ou 3. Chaque fois que la touche est pressée, les informations de plage alternent entre le titre et l’interprète. (Il est aussi possible de commencer la reproduction de la plage en appuyant sur SET.)
4 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer sur
SET pour passer à l’écran DISC SEARCH (voir page 46).
5 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer sur
SET pour passer à l’écran TITLE INPUT (voir page 47).
6 Apparaît uniquement quand un CD Text est choisi. 7 Informations du disque telles que le titre, l’interprète et
le genre musical. Quand cet élément est choisi ( devant) , il est possible de changer les informations du disque en appuyant sur 2 ou 3. Chaque fois que la touche est pressée, les informations du disque changent (voir “Remarque sur l’élément 7”).
8 Choisir
ou , puis appuyer sur SET pour changer
la plage.
9 Touches utilisables et leurs fonctions pour la sélection
actuelle. Ces indications changent selon l’élément actuellement choisi sur l’écran ( devant). Voir “Remarque sur l’élément 9”.
Remarque sur l’élément 7:
Les informations suivantes apparaissent sur l’affichage:
• Pour les CD Text—Titre du disque, Interprète, Genre, Parolier, Compositeur, Arrangeur, Message Seules les informations enregistrées apparaissent. S’il n’y a pas de données, “NO DATA” apparaît.
• Pour les MD—Titres du disque S’il n’y a pas de données, “NO DATA” apparaît.
Affichage des informations du disque sur
l’écran du téléviseur
Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” ou “MD” est choisi comme source.
L’écran d’informations de disque apparaît sur le téléviseur.
Remarque sur l’élément 9:
Par exemple, la touche SET est utilisée pour démarrer la lecture (PLAY), pour aller à l’écran suivant (ENTER), et pour valider la sélection (ENTER).
Pour sortir de l’écran d’information du disque
Appuyer sur EXIT.
Remarques:
• L’affichage sur écran disparaît dans les cas suivants: – si aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 minutes. – si on réalise une opération différente de celles expliquées dans cette
section.
• Pour commander l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance TEXT COMPU LINK, il faut changer le nom de source montrée sur l’affichage, de “TAPE” à “MD”. (Voir page
17.)
• Certains caractères spéciaux, comme les lettres accentuées, ne peuvent pas être affichés correctement.
45
Recherche de disque (Seulement pour le
lecteur CD)
Recherche d’un disque par interprète:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 ou pour amener
sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC SEARCH apparaît.
3. Appuyer sur 5 ou pour amener
sur “PERFORMER”, puis appuyer sur SET.
L’écran PERFORMER SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener
devant le premier caractère de
l’interprète à rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur 5 / / 2 / 3
pour amener
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
devant le caractère correct, puis appuyer sur SET.
5. Appuyer de nouveau sur SET.
La recherche de disque commence, puis l’écran SEARCH RESULT, montrant les interprètes, apparaît.
Recherche d’un disque par son titre:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 ou pour amener
sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC SEARCH apparaît.
3. Appuyer sur 5 ou pour amener
sur “DISC TITLE”, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC TITLE SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener devant le premier caractère du titre de disque à rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur 5 / / 2 / 3
pour amener SET.
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
devant le caractère correct, puis appuyer sur
5. Appuyer de nouveau sur SET.
La recherche de disque commence, puis l’écran SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît.
Français
6. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:
Changer l’indication des informations du disque: Appuyer
sur 5 ou pour amener appuyer sur 2 ou 3. Chaque fois que 2 ou 3 est pressée, les informations du disque alternent entre l’interprète et le titre du disque.
Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran
d’informations de disque (voir page 45): Appuyer sur 5 ou pour amener
SET.
Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur 5 ou jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
Revenir à l’écran PERFORMER SEARCH: Appuyer sur
EXIT.
sur le disque recherché, puis appuyer sur
sur le disque recherché, puis
6. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:
Changer l’indication des informations du disque: Appuyer
sur 5 ou pour amener appuyer sur 2 ou 3. Chaque fois que 2 ou 3 est pressée, les informations du disque alternent entre l’interprète et le titre du disque.
Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran
d’informations de disque (voir page 45): Appuyer sur 5 ou pour amener
Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur 5 ou jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
Revenir à l’écran DISC TITLE SEARCH: Appuyer sur
EXIT.
sur le disque recherché, puis appuyer sur SET .
sur le disque recherché, puis
46
Recherche de disque par genre musical:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 ou pour amener
sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET.
Français
L’écran DISC SEARCH apparaît.
3. Appuyer sur 5 ou pour amener
sur “GENRE”, puis appuyer sur SET.
L’écran GENRE SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur 5 ou pour amener
sur le genre que l’on souhaite rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour faire apparaître les informations cachées,
appuyer sur 5 ou jusqu’à ce qu’elles apparaissent. La recherche de disque commence, puis l’écran SEARCH
RESULT, montrant les titres de disques, apparaît.
5. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:
Changer l’indication des informations du disque: Appuyer
sur 5 ou pour amener appuyer sur 2 ou 3. Chaque fois que 2 ou 3 est pressée, les informations du disque alternent entre l’interprète et le titre du disque.
Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran
d’informations de disque (voir page 45): Appuyer sur 5 ou pour amener sur le disque recherché, puis appuyer sur
SET.
Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur 5 ou jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
Revenir à l’écran GENRE SEARCH: Appuyer sur EXIT.
sur le disque recherché, puis
Entrée des informations du disque
Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque:
Il est possible d’utiliser la fonction de mémoire de disque à travers cet ampli-tuner. Les informations du disque (l’interprète, le titre du disque et le genre musical) des CD audio ordinaires sont enregistrées dans la mémoire intégrée du lecteur CD. Pour la fonction de mémoire de disque, se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD.
• Les informations sur l’interprète, le titre du disque et le genre musical sont généralement enregistrées dans un CD Text. Cependant, si un CD T e xt n’a pas d’informations de genre enregistrée s, il est possible d’entrer soi-même le genre musical.
Remarque:
Il est possible à l’aide des écrans TITLE INPUT pour les CD Text, d’entrer un titre. Cependant, il n’est pas possible d’enregistrer les titres entrés pour un CD Text.
Exemple: Pour entrer les informations suivantes pour le
disque 1 Interprète: “MICHAEL” Titre du disque: “MY FAVORITE”
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 ou pour amener
sur “TITLE INPUT”, puis appuyer sur SET.
L’écran TITLE INPUT/ PERFORMER apparaît.
3. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener devant le caractère que l’on souhaite entrer, puis appuyer sur SET pour entrer le caractère.
• Si le CD actuel est un CD Text, passer à l’étape 5 sans entrer
l’interprète.
Pour utiliser les lettres minuscules, appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener
Pour utiliser de nouveau les lettres majuscules, appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener sur , puis appuyer sur SET.
sur , puis appuyer sur SET.
47
4. Répéter l’étape 3 jusqu’à ce que l’entrée du nom de l’interprète soit terminée (maximum de 32 caractères).
Pour insérer un espace,
appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener sur , puis appuyer sur SET.
Pour corriger un caractère incorrect:
1) Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener
puis appuyer sur SET jusqu’à ce que le caractère incorrect soit choisi.
2) Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener
appuyer sur SET pour effacer le caractère.
3) Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener devant le
caractère correct, puis appuyer sur SET pour entrer le caractère correct.
5. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener
sur “DISC 1: MICHAEL (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET.
L’écran TITLE INPUT/DISC TITLE apparaît.
6. Entrer le titre du disque, en se référant aux étapes 3 et 4.
• Si le CD actuel est un CD
Text, passer à l’étape suivante sans entrer le titre du disque.
7. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener
sur “DISC 1: MY FAVORITE (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET.
L’écran TITLE INPUT/ DISC 1 GENRE apparaît.
sur + ou =,
sur , puis
Pour l’enregistreur de MD:
Il est possible d’écrire les informations de disque (titre de disque et de plage) sur le disque. Il est seulement possible d’écrire le titre de la plage choisie actuellement.
• Dans le cas d’une platine combinée CD-MD, il est aussi possible d’entrer les informations de disque (interprète, titre de disque et genre musical) pour les CD audio ordinaires dans la mémoire intégrée de la platine combinée CD-MD. (Pour faire ceci, suivre la procédure “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque” voir page 47.)
• Si vous entrez un disque ou un titre de morceau comportant plus de 32 caractères, les caractères suivant le 32e caractère seront effacés du titre.
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que
“MD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur 5 ou
pour amener
sur “TITLE INPUT”, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC TITLE INPUT apparaît.
3. Entrer le titre en se référant aux étapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque”.
• Il est possible d’entrer un
maximum de 32 caractères pour le titre d’un disque.
4. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener
sur le titre de disque entré, puis appuyer sur SET.
Le titre du disque est enregistré en mémoire, et l’écran SONG TITLE INPUT pour la plage actuelle apparaît.
• Il est possible d’entrer un titre pour la plage actuellement
choisie.
Français
8. Appuyer sur 5 ou pour amener sur le genre souhaité, puis appuyer sur SET.
L’écran d’informations de disque apparaît de nouveau. Pour faire apparaître les genres cachés, appuyer sur 5 ou
jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
5. Entrer le titre de la chanson en se référant aux étapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque”.
• Il est possible d’entrer un maximum de 32 caractères pour le
titre d’une plage.
6. Appuyer sur 5 / / 2 / 3 pour amener sur le titre de plage entré, puis appuyer sur SET.
Le titre de plage est enregistré en mémoire et l’écran d’informations de disque apparaît de nouveau.
48
Système de commande à distance AV COMPU LINK
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet de commander les appareils vidéo JVC (téléviseur, magnétoscope et lecteur de DVD) à travers cet ampli-tuner.
Cet ampli-tuner est muni du système AV COMPU LINK-III, qui possède une fonction pour commander les appareils vidéo JVC par les prises en composantes vidéo. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils vidéo que l’on souhaite commander en suivant les illustrations ci-dessous et la procédure de la page suivante.
CONNEXIONS 1: Connexion AV COMPU LINK
Magnétoscope 1
(magnétoscope connecté
Français
aux prises VCR 1)
VHS
AV
COMPU LINK
Lecteur DVD
DVD
AV
COMPU LINK
COMPU LINK-
IMPORTANT:
Le système de commande à distance AV COMPU LINK ne peut pas commander le tuner DBS connecter aux prises en composantes vidéo TV SOUND/DBS et DBS, et les appareils vidéo connectés aux prises VIDEO et VCR 2 de l’ampli-tuner.
AV
ΙΙΙ
Téléviseur
AV
COMPU LINK EX
AV
COMPU LINK-
ΙΙΙ
ATTENTION:
Il est seulement possible de connecter un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK-III. NE PAS connecter à un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK RECEIVER/AMP.
Remarques:
• Lors de la connexion de l’ampli-tuner et d’un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK EX en utilisant un câble en composantes vidéo, il n’est pas possible d’utiliser la sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur (voir page 50).
• Lorsque l’on connecte uniquement le magnétoscope 1 et le lecteur de DVD à cet ampli-tuner, les connecter directement à l’ampli-tuner en utilisant un câble avec mini fiches monaurales.
CONNEXIONS 2: Connexion des câbles vidéo
Cet ampli-tuner est muni de trois types de prises vidéo—S-vidéo, vidéo composite et en composantes vidéo, et les signaux entrant dans cet ampli-tuner par un type de prise vidéo ne peuvent être sortis que par le même type de prise. Il faut donc connecter le magnétoscope et/ou le lecteur de DVD au téléviseur en utilisant une des trois méthodes suivantes:
Lors de l’utilisation du système de commande à distance AV COMPULINK, régler correctement l’entrée vidéo en composantes
pour le lecteur de DVD et le tuner DBS (voir “7 Réglage de l’entrée vidéo en composantes” à la page 25); sinon, l’entrée correcte pour cet ampli-tuner n’est pas choisie sur le téléviseur.
CAS 1 Lors de la connexion de l’appareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises S-vidéo, connecter aussi
cet ampli-tuner à la prise d’entrée vidéo 1 du téléviseur en utilisant des câbles S-vidéo.
CAS 2
Appareil
source
Câble S-vidéo
Lors de la connexion de l’appareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises vidéo composites, connecter aussi cet ampli-tuner aux prises d’entrée vidéo 2 du téléviseur (composites) en utilisant des câbles vidéo composites.
Appareil
source
Câble vidéo composite
RX-8020VBK
RX-8020VBK
Câble S-vidéo
Câble vidéo composite
Téléviseur
A l’entrée vidéo 1
Téléviseur
A l’entrée vidéo 2
(Composite)
49
CAS 3
Lors de la connexion de l’appareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises en composantes vidéo, connecter aussi cet ampli-tuner aux prises d’entrée vidéo 2 du téléviseur (entrée en composantes vidéo) en utilisant des câbles en composantes vidéo.
Appareil
source
Câble en composantes vidéo
RX-8020VBK
Câble en composantes vidéo
Téléviseur
A l’entrée vidéo 2
(Composantes)
1. Si le magnétoscope 1 (magnétoscope connecté aux prises VCR 1), le lecteur de D VD, le téléviseur et cet ampli-tuner sont déjà branchés sur une prise secteur, débrancher d’abord leurs cordons d’alimentation.
2. Connecter le magnétoscope 1, le lecteur de DVD, le téléviseur et cet ampli-tuner en utilisant des câbles avec mini fiches monaurales (non fournis).
• Voir “CONNEXIONS 1”, à la page précédente.
3. Connecter les prises d’entrée/sortie audio du magnétoscope 1, du lecteur de DVD, du téléviseur et de cet ampli-tuner en utilisant des câbles à fiches cinch.
• Voir pages 10 et 12.
4. Connecter les prises d’entrée/sortie vidéo du magnétoscope 1, du lecteur de DVD, du téléviseur et de cet ampli-tuner en utilisant des câbles à fiches cinch, S-vidéo ou en composantes vidéo.
• Voir “CONNEXIONS 2”, à la page précédente.
5. Brancher les cordons d’alimentation des appareils et de cet ampli-tuner dans les prises secteurs.
6. Quand le téléviseur est mis sous tension pour la première f ois après la connexion AV COMPU LINK, réglez le volume du téléviseur au minimum en utilisant le réglage du volume du téléviseur.
7. Mettre d’abord les appareils connectés sous tension, puis cet ampli-tuner.
• Pour mettre sous tension le magnétoscope 1 (le magnétoscope
connecté aux prises VCR 1), utiliser la télécommande fournie avec cet ampli-tuner (appuyer sur VCR1 ).
Reproduction DVD monotouche
En démarrant simplement la lecture sur le lecteur de DVD, il est possible de voir un DVD sans avoir à presser d’autres touches.
• Quand le lecteur de DVD est connecté par les prises d’entrée analogiques à cet ampli-tuner (et que l’entrée analogique est choisie), l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur “DVD” ou “DVD MULTI”.
• Quand le lecteur de DVD est connecté par la prise d’entrée numérique à cet ampli-tuner (et que l’entrée numérique est choisie), l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur “DVD”.
Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son mode d’entrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir l’image de lecture.
Sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur
• Quand “TV” est choisi comme source de lecture sur l’ampli­tuner, le téléviseur change automatiquement son mode d’entrée sur son tuner de façon que l’on puisse regarder la télévision.
• Quand “DVD”, “DVD MULTI”, “VCR 1” “VCR 2” “VIDEO” ou “DBS” est choisi comme source de lecture sur l’ampli-tuner, le téléviseur change automatiquement son mode d’entrée sur la position correcte (l’entrée vidéo 1 ou 2) qui permet de regarder l’image de lecture.
Remarques:
• Quand “TV” est choisi comme source, il n’est pas possible de voir
les menus sur l’écran du téléviseur car le système de commande à distance AV COMPU LINK change automatiquement le mode d’entrée du téléviseur sur le tuner de télévision. Si ce n’est pas gênant d’arrêter d’écouter le son du téléviseur, il est possible d’afficher les menus sur l’écran après avoir changé le mode d’entrée du téléviseur sur la position appropriée (l’entrée vidéo 1 ou 2).
• Cette fonction ne peut pas être utilisée quand vous connectez cet
ampli-tuner et le téléviseur avec AV COMPU LINK en utilisant la prise AV COMPU LINK EX du téléviseur. Dans ce cas, reconnectez le téléviseur en vous référent au cas 1 ou au cas 2 de la page 49.
Français
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet d’utiliser les cinq fonctions de base décrites ci-dessous.
Commande à distance du téléviseur, lecteur de DVD et magnétoscope en utilisant cette télécommande
Voir page 53 pour les détails.
• Diriger la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de chaque appareil.
Reproduction vidéo monotouche
En insérant simplement une cassette vidéo sans sa languette de sécurité dans le magnétoscope 1 (le magnétoscope connecté aux prises VCR 1), il est possible de lancer la lecture vidéo sans avoir à toucher d’autres touches. L’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur “VCR 1”. Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son mode d’entrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir le magnétoscope. Si l’on insère une cassette avec sa languette de sécurité, appuyer sur la touche de lecture ( connecté aux prises VCR 1) ou sur la télécommande. On obtient ainsi le même résultat.
33
3) sur le magnétoscope 1 (le magnétoscope
33
Mise sous/hors tension automatique
Le téléviseur, le magnétoscope 1 (magnétoscope connecté aux prises VCR 1) et le lecteur de DVD se mettent sous et hors tension en même temps que l’ampli-tuner.
Quand l’ampli-tuner est mis sous tension;
• Si la dernière source choisie est “VCR 1”, le téléviseur et le magnétoscope 1 se mettent automatiquement sous tension.
• Si la dernière source choisie est “DVD” ou “DVD MULTI”, le téléviseur et le lecteur de DVD se mettent automatiquement sous tension.
• Si la dernière source choisie est “VIDEO”, “VCR 2”, “TV” ou “DBS”, seul le téléviseur se met automatiquement sous tension.
Quand l’ampli-tuner est mis hors tension, le téléviseur, le magnétoscope 1 et le lecteur de DVD se mettent hors tension.
Remarque:
Si l’ampli tuner est mis hors tension pendant un enregistrement sur le magnétoscope 1, le magnétoscope 1 ne se met pas hors tension mais continue l’enregistrement.
50
Commande d’appareils audio/vidéo JVC
Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande.
Commande d’appareils audio
IMPORTANT:
Pour commander des appareils audio JVC en utilisant cette télécommande:
• Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO) (voir page 43) en plus de conne xions a vec les
Français
câbles munis de fiches cinch (voir pages 8 et 9).
• Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
• Si l’on utilise les touches du panneau avant ou la fonction de menu pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande.
• Pour pouvoir commander la platine cassette ou l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de la source correctement. (Voir page 17.)
• Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils.
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR1 VCR2
SURROUND
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
SLEEP
RM-SRX8020J
CDR
TAPE/MD
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
MENU
TEST
CENTER∗SUBWFR
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
89
7/P
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
0
10
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
PLAY
MENU
/REW
PAUSE SET
DOWN – TUNING – UP
STOP
REMOTE CONTROL
USB
ANALOG/DIGITAL
INPUT
FRONT•R
+10
+
VOLUME
EXIT
FF/
CONTROL
Remarque:
Quand une touche de sélection de source est pressée, le mode de fonctionnement apparaît sur la fenêtre d’affichage. Par exemple, l’illustration ci-dessus montre la télécommande en mode de fonctionnement du lecteur CD.
T ouches Indications
FM/AM TUNER
CD CD
CDR CDR
PHONO PHONO
T APE/MD T APE
CONTROL (répétitivement)*
VCR1
CDDSC
SOUND SOUND
*
En appuyant répétitivement sur CONTROL, il est possible de choisir “VCR1”, “TAPE”, “CDR” ou “CDDSC” comme source.
TAPE
CDR
51
Tuner
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes: FM/AM :
Alterner entre FM et AM.
Après appuyer sur FM/AM, il est possible de réaliser les opérations suivantes:
1 – 10, +10 :Choisir un numéro de canal directement.
Pour le canal numéro 5, appuyer sur 5. Pour le canal numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour le canal numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
TUNING UP/DOWN :Accorder une station. FM MODE :Changer le mode de réception FM.
Section de commande sonore (Amplificateur)
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes: SURROUND :
Met en service et choisit le mode Surround.
DSP :Met en service et choisit le mode DSP. SURR/DSP OFF :Met hors service le mode Surround et
DSP.
Après appuyer sur SOUND, il est possible de réaliser les opérations suivantes:
FRONT•L
puis
LEVEL +/– :
Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte avant gauche. “FRL” apparaît sur l’affichage.
FRONT•R
puis
LEVEL +/– :Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte
avant droite. “FRR” apparaît sur l’affichage.
CENTER
LEVEL +/– :
Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte
puis
centrale. “CTR” apparaît sur l’affichage.
SURR•L
puis
LEVEL +/– :
Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte surround gauche. “SURRL” apparaît sur l’affichage.
SURR•R
puis
LEVEL +/– :
Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte surround droite. “SURRR” apparaît sur l’affichage.
SBACK•L
puis
LEVEL +/– :
Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière gauche. “SBKL” apparaît sur l’affichage.
SBACK•R
puis
LEVEL +/– :
Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière droite. “SBKR” apparaît sur l’affichage.
SUBWFR
puis
LEVEL +/– :
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. “S-WFR” apparaît sur l’affichage.
DIGITAL EQ
puis
LEVEL+/– :
Choisi la bande audio et ajuste son niveau de fréquence. “EQ” apparaît sur l’affichage.
TEST :
Met en ou hors service la sortie de la tonalité de test.
BASS BOOST :
Met en ou hors service la fonction de renforcement des graves.
Remarque:
Après avoir ajusté le son, appuyer sur la touche de sélection de source correspondante pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
Lecteur CD
Après appuyer sur CD , il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur CD:
3 PLAY :Démarrer la lecture. 4 :Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢ :Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP :Arrêter la lecture. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur 3 PLAY.
1 – 10, +10 :Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
Changeur de CD
Après choisir “CDDSC” en appuyant répétitivement sur CONTROL, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:
3 PLAY :Démarrer la lecture. 4 :Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢ :Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
1 – 6, 7/P :Choisir le numéro d’un disque inséré dans le
changeur de CD.
Après appuyer sur CD, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:
1 – 10, +10 :Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
Exemple:
• Sélection du disque numéro 4, plage numéro 12 et démarrage de la lecture.
1. Appuyer répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “CDDSC” apparaisse sur la fenêtre d’affichage, puis appuyer sur 4.
2. Appuyer sur CD, puis sur +10, 2.
Si le changeur de CD à une capacité de 200 disques (sauf pour le XL-MC100 et XL-MC301)
Il est possible de réaliser les opérations suivantes à l’aide des touches numériques après avoir appuyé sur CD.
1. Choisir un numéro de disque.
2. Choisir ensuite un numéro de plage (entrer toujours 2 chiffres).
3. Démarrer la lecture.
Exemples:
• Sélection du disque numéro 3, plage numéro 2 et démarrage de la lecture. Appuyez sur 3, sur 0 et 2, puis sur 3 PLAY.
• Sélection du disque numéro 10, plage numéro 5 et démarrage de la lecture. Appuyez sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur 3 PLAY.
• Sélection du numéro de disque 105, plage numéro 12, et démarrage de la lecture. Appuyez sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2, puis sur 3 PLAY.
Tourne-disque
Après appuyer sur PHONO, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un tourne-disque:
3 PLAY :Démarrer la lecture. 7 STOP :Arrêter la lecture.
Graveur de CD
Après appuyer sur CDR (ou choisir “CDR” en appuyant répétitivement sur CONTROL), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un graveur de CD:
3 PLAY :Démarrer la lecture. 4 :Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢ :Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur 3 PLAY.
1 – 10, +10 :Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
REC PAUSE :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en
appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.
Remarque:
Il est possible d’utiliser CDR ou CONTROL pour mettre en service les touches ci-dessus. Si la touche CDR est pressée, la source de lecture change aussi. Inversement, si CONTROL est pressé répétitivement jusqu’à ce que “CDR” apparaisse, la source de lecture ne change pas.
Platine cassette
Après appuyer sur TAPE/MD (ou choisir “TAPE” en appuyant répétitivement sur CONTROL), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur une platine cassette:
3 PLAY :Démarrer la lecture. REW :Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche. FF :Avancer rapidement la bande de la gauche ver s la droite.
7 STOP :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
REC PAUSE :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en
appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.
Remarques:
• Lors de l’utilisation d’une platine cassette, changer le nom de la source connectée aux prises TAPE/MD (voir page 17).
• Il est possible d’utiliser TAPE/MD ou CONTROL pour activer les touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur TAPE/MD, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “TAPE” apparaisse, la source de lecture ne change pas.
Enregistreur de MD
Après appuyer sur TAPE/MD (ou choisir “TAPE*” en appuyant répétitivement sur CONTROL), il est possible de réaliser les opérations sui vantes sur un enregistreur de MD:
3 PLAY :Démarrer la lecture. 4 :Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢ :Sauter au début de la plage suivante. 7 STOP :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
REC PAUSE :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en
appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.
Remarques:
• Lors de l’utilisation d’un enregistreur de MD, changer le nom de la source connectée aux prises TAPE/MD correctement (voir page 17).
• Il est possible d’utiliser TAPE/MD ou CONTROL pour activer les touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur TAPE/MD, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “TAPE*” apparaisse, la source de lecture ne change pas.
*
Choisir “TAPE” vous permet de commander l’enregistreur de MD.
52
Français
Commande d’appareils vidéo
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande:
• Il est nécessaire de connecter les appareils vidéo JVC à l’aide des prises AV COMPU LINK (voir page 49) en plus des connexions utilisant les câbles à fiches cinch (voir pages 10 à 12).
• Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de signaux de commande—code de télécommande “A” et “B”. Avant
Français
d’utiliser cette télécommande, s’assurer que le code de télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR 1 est réglé sur le code “A”.
– Quand un autre magnétoscope JVC est connecté aux prises
VCR 2 ou VIDEO, régler son code de télécommande sur “B”. (Cette télécommande ne peut pas émettre les signaux de commande du code “B”.)
• Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez la télécommande directement vers le capteur de télécommande de chaque appareil, et non pas vers l’ampli-tuner.
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR1 VCR2
SURROUND
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
SLEEP
RM-SRX8020J
CDR
TAPE/MD
SURR/DSP
DSP
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
MENU
CENTER∗SUBWFR
TEST
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
89
7/P
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
0
10
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
PLAY
MENU
/REW
PAUSE SET
DOWN – TUNING – UP
STOP
REMOTE CONTROL
USB
ANALOG/DIGITAL
INPUT
FRONT•R
+10
+
VOLUME
EXIT
FF/
CONTROL
Remarque:
Quand une touche de sélection de source est pressée, le mode de fonctionnement apparaît sur la fenêtre d’affichage. Par exemple, l’illustration ci-dessus montre la télécommande en mode de fonctionnement du lecteur VCR 1.
T ouches Indications
VCR1 VCR1
DVD ou DVD MULTI DVD
TV/DBS TV
CONTROL (répétitivement)*
VCR1
CDDSC
*
En appuyant répétitivement sur CONTROL, il est possible de choisir “VCR1”, “TAPE”, “CDR” ou “CDDSC” comme source.
TAPE
CDR
Magnétoscope 1 (connecté aux prises VCR 1)
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
VCR1
:Mettre sous et hors tension le magnétoscope 1
(connecté aux prises VCR 1).
Après appuyer sur VCR1 (ou choisir “VCR1” en appuyant répétitivement sur CONTROL), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope 1 (le magnétoscope connecté aux prises VCR 1):
1 – 9, 0 :Choisir les canaux de télévision sur le magnétoscope.
3 PLAY :Démarrer la lecture. REW :Rebobiner une bande. FF :Avancer rapidement une bande.
7 STOP :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
REC PAUSE :Entrer en mode de pause à l’enregistrement en
appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.
CH +/– :
Changer les canaux de télévision sur le magnétoscope.
Remarque:
Il est possible d’utiliser VCR1 ou CONTROL pour activer les touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur VCR1, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “VCR1” apparaisse, la source de lecture ne change pas.
Lecteur de DVD
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
3 PLAY :Démarrer la lecture. 4 :Retourner au début du chapitre actuelle (ou
précédente).
¢ :Sauter au début du chapitre suivante. 7 STOP :Arrêter la lecture. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu DVD.
Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
FRONT•L
TEST CENTER
456
SURR•L
FRONT•R
23
MENU
SUBWFR
ENTER
8
Téléviseur
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
TV
:Mettre sous ou hors tension le téléviseur.
TV VOL +/– :Ajuster le volume. TV/VIDEO :Régler le mode d’entrée (sur TV ou VIDEO).
Après appuyer sur TV/DBS, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un téléviseur:
CH +/– : Changer les canaux. 1 – 9, 0, 100+ : Choisir les canaux. RETURN : Alterner entre le dernier canal choisi et le canal
actuel.
53
Commande d’appareils vidéo d’autres fabricants
La télécommande fournie avec l’ampli-tuner peut émettre les signaux de commande pour les téléviseurs, les convertisseurs CATV, les tuners DBS, les magnétoscopes, et les lecteurs de DVD d’autres fabricants. En changeant les signaux émettables préréglés sur ceux des autres fabricants, il est possible de commander les appareils d’autres fabricants en utilisant cette télécommande.
Pour commander les appareils d’autres fabricants, se référer aussi à leur mode d’emploi. Pour commander ces appareils avec la télécommande, il faut d’abord régler le code de fabricant pour le magnétoscope, le téléviseur, le convertisseur CATV , le tuner DBS et le lecteur de DVD.
Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler à nouveau les codes des fabricants.
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VIDEO PHONO
VCR1 VCR2
SURROUND
ANALOG
DIRECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
TEXT
DISPLAY
REC
PAUSE
SLEEP
RM-SRX8020J
CDR
TAPE/MD
SURR/DSP
DSP
OFF
BASS
BOOST∗FRONT•L
231
MENU
CENTER∗SUBWFR
TEST
564
ENTER
SURR•L∗SURR•R
89
7/P
SBACK•L∗SBACK•R
DIGITAL EQ
0
10
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
PLAY
MENU
/REW
PAUSE SET
DOWN – TUNING – UP
STOP
REMOTE CONTROL
USB
ANALOG/DIGITAL
INPUT
FRONT•R
+10
+
VOLUME
EXIT
FF/
CONTROL
Remarque:
Quand une touche de sélection de source est pressée, le mode de fonctionnement apparaît sur la fenêtre d’affichage. Par exemple, l’illustration ci-dessus montre la télécommande en mode de fonctionnement du lecteur TV.
T ouches Indications
TV/DBS TV
CATV/DBS CONTROL
VCR1 VCR1
DVD ou DVD MULTI DVD
CATV
Pour changer les signaux émettables pour commander le téléviseur d’un autre fabricant
1. Maintenir pressé TV .
2. Appuyer sur TV/DBS.
“CALL” apparaît sur la fenêtre d’affichage télécommande.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la liste ci-dessous pour trouver le code.
4. Relâcher TV .
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le téléviseur:
TV :Mettre sous ou hors tension le téléviseur. TV VOL +/– :Ajuster le volume. TV/VIDEO :Règle le mode d’entrée (sur TV ou
VIDEO).
Après appuyer sur TV/DBS, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur:
CH +/– :Changer les canaux. 1 – 10, 0, 100+ (+10) :Choisir les canaux.
La touche 10 fonctionne comme touche ENTER si le téléviseur demande qu’une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.
Remarques:
• Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
• Toutes les fonctions décrites ci-dessus peuvent ne pas être
affectées aux touches sur certains téléviseurs.
• Si vous ne pouvez pas changer les canaux sur certains
téléviseurs en appuyant sur les touches numériques, appuyez sur CH +/– pour changer les canaux.
5. Essayer de commander le téléviseur en appuyant sur TV
Si le téléviseur se met sous ou hors tension, c’est que le code correct a été entré.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du téléviseur utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le
numéro correct soit trouvé.
Fabricant Codes
JVC 00 AKAI 01, 02
BLAUPUNKT 03, 04 FISHER 01, 05 GRUNDIG 03, 06, 07 HITACHI 08, 09, 10, 49 IRADDIO 02 ITT/NOKIA 11, 12 LOEWE 06, 15, 16 MAGNAVOX 08, 17, 49 METS 50, 51, 52, 53 MITSUBISHI 08, 18, 19, 20 MIVAR 21 NORDMENDE 22, 23 OKANO 15 PANASONIC 24, 25, 26, 27
PHILIPS 15, 17, 28, 75
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l’appareil.
.
*, 02, 13,
14, 47, 74
76
Fabricant Codes
QUELLE 52, 53, 54, 55,
56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63,
64, 65, 66, 67 RCA/ 08, 24, 29, 30, PROSCAN 31, 48 SABA 32, 33, 68, 69,
70 SAMSUNG 06, 08, 16, 34,
35, 49 SANYO 01, 05 SCHNEIDER 02, 15, 36 SHARP 37, 38, 77 SONY 39 TELEFUNKEN 40, 41, 42, 69 THOMSON 71, 72 TOSHIBA 37, 43, 44 ZENITH 45, 46
*Réglage initial
54
Français
Pour changer les signaux émettables pour commander un convertisseur CATV ou un tuner DBS
1. Maintenir pressé CATV/DBS .
2. Appuyer sur CATV/DBS CONTROL.
“CALL” apparaît sur la fenêtre d’affichage télécommande.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les
Français
touches 1 – 9, et 0.
Voir les listes suivantes pour trouver le code.
4. Relâcher CATV/DBS .
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le convertisseur CATV ou le tuner DBS:
CATV/DBS CH +/– :Changer les canaux.
1 – 10, 0, 100+ (+10) :Choisir les canaux.
:Mettre sous ou hors tension le
convertisseur CATV ou le tuner DBS.
La touche 10 fonctionne comme touche ENTER si la equipment demande qu’une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.
Pour le convertisseur CATV
Fabricant Codes
GENERAL INSTRUMENT 06, 07, 08, 09, 10, 11,
12, 13, 14, 29 HAMLIN/REGAL 01, 02, 03, 04, 05 JERROLD 06, 07, 08, 09, 10, 11,
12, 13, 14 OAK 15, 16, 17 PANASONIC 18, 19, 20 PIONEER 21, 22 SCIENTIFIC ATLANTA 23, 24, 25 TOCOM 26 ZENITH 27, 28
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l’appareil.
Pour changer les signaux émettables pour commander un magnétoscope d’un autre fabricant
1. Maintenir pressé VCR1 .
Remarque:
Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le convertisseur CATV ou le tuner DBS.
5. Essayer de commander le convertisseur CATV ou le tuner DBS en appuyant sur CATV/DBS
Si le convertisseur CATV ou le tuner DBS se met sous ou hors tension, c’est que le code correct a été entré.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du convertisseur CATV ou tuner DBS utilisé, essayer chaque
numéro jusqu’à ce que le numéro correct soit trouvé.
Remarque:
Il n’est pas possible d’utiliser en même temps le convertisseur CATV et le tuner DBS.
Pour le tuner DBS
Fabricant Codes
JVC 56*, 57, 67 AMSTRAD 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 BLAUPUNKT 30 ECHOSTAR 50, 51, 67 GOLDSTAR 31 GRUNDIG 32, 33 HIRSHMANN 48, 52, 53, 54, 55 INSTRUMENT 68 ITT/NOKIA 34 KATHREIN 52, 58, 59, 60, 61, 62, 63 NEC 35, 36 ORBITECH 48 PHILIPS 37, 38 RCA 65 SAMSUNG 39, 40 SCHWAIGER 61, 64 SIEMENS 41, 42 SONY 66 TECHNISAT 48
*Réglage initial
.
55
2. Appuyer sur VCR1.
“CALL” apparaît sur la fenêtre d’affichage télécommande.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la liste à la page suivante pour trouver le code.
4. Relâcher VCR1 .
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le magnétoscope:
VCR1
Après appuyer sur VCR1, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope:
CH +/– :Changer les canaux de télévision sur 1 – 10, 0, 100+ (+10) :Choisir les canaux de télévision.
3 PLAY :Démarrer la lecture. REW :Rebobiner une bande vidéo. FF :Avancer rapidement une bande vidéo.
7 STOP :Arrêter la lecture ou l’enregistrement. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture.
REC PAUSE :Entrer en mode de pause à
Remarque:
Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le magnétoscope.
:Mettre sous ou hors tension le
magnétoscope.
le magnétoscope. La touche 10 fonctionne comme
touche ENTER si le magnétoscope demande qu’une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.
Pour la reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
l’enregistrement en appuyant sur cette touche. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer sur cette touche puis sur 3 PLAY.
5. Essayer de commander le magnétoscope en appuyant sur VCR1
Si le magnétoscope se met sous ou hors tension, c’est que le code correct a été entré.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du magnétoscope utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le
numéro correct soit trouvé.
.
Fabricant Codes
JVC 00*, 26, 27, 28, 29, 58 AIWA 01, 02 BELL & HOWELL 03 BLAUPUNKT 04, 05 CGM 06, 07 EMERSON 08, 10, 11, 12, 64, 65 FISHER 03, 14, 15, 16, 17 FUNAI 01 GE 18, 19, 20 GOLDSTAR 07 GOODMANS 13, 21 GRUNDIG 06, 22 HITACHI 18, 23, 24, 25, 66 LOEWE 07, 21 MAGNAVOX 04, 19, 24 MITSUBISHI 30, 31, 32, 33, 34, 35 NEC 26, 27 NOKIA 03, 36 NORDMENDE 38 ORION 09 PANASONIC 19, 24, 39, 40 PHILIPS 04, 19, 21, 24, 41, 42 PHONOLA 21 RCA/PROSCAN 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44, 45 SABA 38, 46 SAMSUNG 45, 47, 59, 61, 62, 63 SANYO 03, 48, 49 SHARP 37, 50 SIEMENS 03, 51 SONY 52, 53, 54 TELEFUNKEN 55, 60 TOSHIBA 43, 44 ZENITH 56, 57
*Réglage initial
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l’appareil.
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu DVD.
Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
FRONT•L
TEST CENTER
456
SURR•L
FRONT•R
23
MENU
SUBWFR
ENTER
8
Remarque:
Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
5. Essayer de commander le lecteur de DVD en appuyant sur une des touches ci-dessus.
• NE PAS oublier de mettre le lecteur de DVD sous tension
avant d’appuyer sur une des touches ci-dessus.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du lecteur de DVD utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le
numéro correct soit trouvé.
Fabricant Codes
JVC 00*, 02 DENON 01 PANASONIC 03 PHILIPS 13 PIONEER 04, 05, 06 RCA 07 SAMSUNG 08 SONY 09 TOSHIBA 10 YAMAHA 11, 12
*Réglage initial
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l’appareil.
Français
Pour changer les signaux émettables pour commander un lecteur de DVD d’un autre fabricant
1. Maintenir pressé AUDIO .
2. Appuyer sur DVD.
“CALL” apparaît sur la fenêtre d’affichage télécommande.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir les listes suivantes pour trouver le code.
4. Relâcher A UDIO .
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
3 PLAY :Démarrer la lecture. 4 :Retourner au début du chapitre actuelle (ou
précédent).
¢ :Sauter au début du chapitre suivante. 7 STOP :Arrêter la lecture. 8 PAUSE :Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3 PLAY.
56
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC.
PROBLEME
L’affichage ne s’allume pas.
Aucun son ne sort des enceintes.
Français
Le son sort seulement d’une enceinte.
Aucun son de l’ordinateur connecté avec un câble USB.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés.
Les touches SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 ne sont pas positionnées correctement.
Une source incorrecte est choisie.
La mise en sourdine est en service.
Un mode d’entrée incorrect (analogique ou numérique) est choisi.
Les connexions sont incorrectes.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés correctement.
La balance est réglée sur un extrême.
L’ampli-tuner, l’ordinateur ou le câble USB a reçu un choc électrique.
SOLUTION
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur. (Voir page 15.)
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire.
Positionner les touches SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 correctement. (Voir page 18.)
Choisir la source correcte.
Appuyer sur MUTING pour annuler la mie en sourdine. (Voir page 20.)
Choisissez le mode d’entrée correct (analogique ou numérique). (Voir page 19.)
Vérifier les connexions. Pour les connexions analogiques, voir pages 8 à 12. Pour les connexions numériques, voir page 13. Pour la connexion USB, voir page 14.
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire.
Ajuster la balance correctement. (Voir page 40.)
Mettre l’ampli-tuner hors tension, puis le remettre sous tension et redémarrer l’application installée sur l’ordinateur.
(Voir pages 6 à 8.)
(Voir pages 6 à 8.)
Bruit lors de la reproduction du son de l’ordinateur connecté avec un câble USB.
Le son de l’ordinateur connecté avec un câble USB est intermittent.
Souffle ou ronflement continu pendant la réception FM.
Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM.
Du bruit est entendu pendant la lecture.
Le périphérique USB n’est pas choisi sur l’ordinateur.
“Mute” est choisi sur l’ordinateur.
Ondes électromagnétiques importantes provenant d’un téléviseur, etc.
L’ordinateur est soumis à une charge excessive à cause de l’utilisation d’autres applications.
Le signal est trop faible.
La station est trop éloignée.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont connectées incorrectement.
Bruit d’ignition provenant d’automobiles.
Le câble de mise à la terre du tourne­disque n’est pas connecté à la vis marquée (H) sur le panneau arrière.
Choisir “USB Audio Device [1]” pour “Playback” de “Audio” (Voir page 14). Se référer au mode d’emploi de l’ordinateur.
Vérifier le réglage du volume. Se référer au mode d’emploi de l’ordinateur.
Eloigner l’ordinateur des appareils (téléviseur) émettant des ondes électromagnétiques.
Fermer les applications non utilisées.
Connecter une antenne FM extérieure ou contacter le revendeur local. (Voir page 5.)
Choisir une nouvelle station.
Vérifier avec le revendeur local pour s’assurer que l’antenne est correcte.
Vérifier les connexions. (Voir pages 5 et 6.)
Eloigner l’antenne du trafic automobile.
Connecter le câble à la vis marquée (H) sur le panneau arrière.
Hurlement pendant la reproduction d’un disque analogique.
Aucun effet sonore tel que le mode Surr ound, le mode DSP et l’égalisation numérique.
La reproduction à 6,1 canaux ne peut pas être utilisée pour un logiciel Dolby Digital EX ou DTS ES.
57
Le tourne-disque est trop près des enceintes.
La fonction Analog Direct est en service.
Le logiciel ou le réglage n’est pas pour les logiciels Dolby Digital EX ou DTS ES.
Eloigner les enceintes du tourne-disque.
Mettre hors service la fonction Analog Direct. (Voir page 30.)
Reproduire un logiciel portant la marque
ou .
Régler “EX/ES” sur “AUTO”. (Voir page 23.)
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
“OVERLOAD” clignote sur l’affichage.
Le témoin STANDBY s’allume après que l’appareil a été mis sous tension, mais l’ampli-tuner se remet aussitôt hors tension (en mode d’attente).
La télécommande ne fonctionne pas.
La télécommande ne fonctionne pas comme souhaitée.
Les enceintes sont surchargées à cause d’un volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause d’un court-circuit des prises d’enceinte.
L’ampli-tuner est surchargé à cause d’une haute tension.
Il y a un obstacle entre le capteur de télécommande sur l’ampli-tuner et la télécommande.
Les piles sont faibles.
Un mode de fonctionnement de télécommande incorrect est choisi.
1. Appuyer sur STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
2. Arrêter la source de lecture.
3. Remettez l’ampli-tuner sous tension et ajuster le niveau de volume.
Appuyer sur STANDBY/ON panneau avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d’alimentation, puis le rebrancher. Si le câblage d’enceinte n’est pas court­circuité, contacter le revendeur local.
Appuyer STANDBY/ON avant pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur.
Retirer l’obstacle.
Remplacer les piles. (Voir page 15.)
Choisir le mode de fonctionnement de télécommande correct. (Voir pages 51 à 53.)
sur le
sur le panneau
Français
58
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie:
Pendant une opération stéréo: Canaux avant:
Pendant une opération surround: Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec pas
Français
Canal central: 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec pas plus de
Canaux surround: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec pas
Audio
Sensibilité d’entrée audio/Impédance (1 kHz): PHONO (MM): 2,5 mV/47 k
DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, CD, CDR, TAPE/MD:
Entrée audio (DIGITAL IN)* : Coaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(c-c)/75
Optique: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR):
*Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une
fréquence d’échantillonnage — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
USB: Révision 1,0, pleine vitesse (avec une fréquence d’échantillonnage — 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz)
Niveau de sortie audio: PRE OUT 1,0 V
Niveau de sortie d’enregistrement:: VCR 1, VCR 2, CDR, TAPE/MD: 200 mV
Sortie numérique: Optique: DIGITAL OUTPUT: Longueur d’onde du signal: 660 nm
Rapport signal sur bruit (’66 IHF/’78 IHF): PHONO: 70 dB/78 dB (à REC OUT)
DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, CD, CDR, TAPE/MD:
Fréquence en réponse (8 ): PHONO: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, CD, CDR, TAPE/MD:
USB: 20 Hz à 20 kHz (+1 dB, –3 dB)
Egalisation Phono RIAA: ±1,0 dB (20 Hz à 20 kHz)
Renforcement des graves: +6 dB ±1,0 dB à 100 Hz
Vidéo
Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance:
Vidéo composite: DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS: 1 V(c-c)/75
S-vidéo: DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS:
Composantes vidéo: DVD, DBS: (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
Niveau de sortie vidéo:
Vidéo composite: VCR 1, VCR 2, MONITOR OUT: 1 V(c-c)/75
S-vidéo: VCR 1, VCR 2, MONITOR OUT: (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
Composantes vidéo: MONITOR OUT: (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
Synchronisation: Négative
Rapport signal sur bruit: 45 dB
Système de l’affichage sur écran: NTSC
120 W par canal, min. RMS, entraînés sur 8 Ω, 20 Hz à 20 kHz avec pas plus de 0,08 % de distorsion harmonique totale.
plus de 0,8% de distorsion harmonique totale.
0,8% de distorsion harmonique totale.
plus de 0,8% de distorsion harmonique totale.
200 mV/47 k
–21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
Niveau de sortie: –21 dBm à –15 dBm
92 dB/80 dB
20 Hz à 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
(Y: luminance): 1 V(c-c)/75 (C: chrominance, en salve):
(PB/PR): 0,7 V(c-c)/75
(C: chrominance, en salve):
(PB/PR): 0,7 V(c-c)/75
0,286 V(c-c)/75
0,286 V(c-c)/75
59
Tuner FM (IHF)
Plage d’accord: 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile: Monaural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB: Monaural: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stéréo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 )
Rapport signal sur bruit (IHF-A pondéré): Monaural: 78 dB à 85 dBf
Stéréo: 73 dB à 85 dBf
Distorsion harmonique totale: Monaural: 0,4% à 1 kHz
Stéréo: 0,6% à 1 kHz
Séparation stéréo à REC OUT: 35 dB à 1 kHz
Sélectivité de canal alterné: 45 dB: (±400 kHz)
Réponse en fréquence: 30 Hz à 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Tuner AM
Plage d’accord: 530 kHz à 1 710 kHz
Sensibilité utile: Antenne cadre 400 µV/m
Rapport signal sur bruit: 50 dB (100 mV/m)
Général
Alimentation: Secteur 120 V , 60 Hz
Consommation: 320 W/440 VA (pendant le fonctionnement)
2 W (en mode d’attente)
Dimensions (L x H x P): 435 mm x 156,5 mm x 425 mm
(17 3/16 pouces x 6 3/16 pouces x 16 3/4 pouces)
Masse: 11,8 kg (26,1 livres)
Français
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
60
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
EN,FR
0402NHMMDWJEIN
Loading...