JVC RX-7520VBK User Manual [fr]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD VCR
TV SOUND
ADJUST
RX-7520V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
AM
DVD MULTI
FM
12
COMPULINK
Remote
FM MODE
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RX-7520VBK
INSTRUCTIONS
MANUAL D’INSTRUCTIONS
[C]
Warnings, Cautions and Others/
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compliance could void the users authority to operate the equipment.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
CAUTION
Mises en garde, précautions et indications diverses
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off com­pletely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON
Dé connecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
!
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
– G-1 –
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
ATTENTION:
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT
For Canada/pour Le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED DIGITAL APPARATUS, ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR; APPAREILS NUMERIQUES, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
English
Français
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage. Locate the apparatus as follows:
Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back. Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Spacing 15 cm or more Dégagement de 15 cm ou plus
Wall or obstructions Mur, ou obstruction
Floor Plancher
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser
lappareil sur une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
RX-7520VBK
Front Avant
Stand height
15 cm or more
Hauteur du socle:
15 cm ou plus
G-2
Table des matières
Remote
NOT
Identification des parties ................................................ 2
Pour commencer ........................................................... 3
Avant l’installation ......................................................................................................3
Vérification des accessoires fournis............................................................................3
Mise en place des piles dans la télécommande ...........................................................3
Connexion des antennes FM et AM............................................................................4
Connexion des enceintes ............................................................................................. 5
Connexion des appareils audio/vidéo ......................................................................... 6
Connexion du cordon d’alimentation secteur ............................................................. 9
Opérations de base ...................................................... 10
Mise de l’appareil sous tension .................................................................................10
Sélection de la source à reproduire ........................................................................... 10
Ajustement du volume .............................................................................................. 11
Sélection des enceintes avant ....................................................................................11
Écoute privée avec le casque d’écoute......................................................................12
Interruption momentanée du son—Sourdine ............................................................12
Modification de la luminosité de l’affichage ............................................................12
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt .........................................12
Réglages de base......................................................... 14
Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) ........................................... 14
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique .............................................14
Sélection de la prise d’entrée vidéo .......................................................................... 16
Réglage de l’information des enceintes .................................................................... 16
Ajustements sonores ................................................... 19
Atténuation du signal d’entrée ..................................................................................19
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ............................................ 19
Ajustement de la tonalité ..........................................................................................20
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave ................................................20
Renforcement des graves .......................................................................................... 20
Utilisation du tuner...................................................... 21
Accord manuel d’une station .................................................................................... 21
Utilisation de l’accord par préréglage ....................................................................... 21
Sélection du mode de réception FM ......................................................................... 22
Création de champs sonores réalistes ........................... 23
À propos des relations entre la disposition des enceintes et
des modes Surround ............................................................................................25
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS Digital Surround.............26
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo .................................................... 28
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ..................... 30
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI ...................................................30
Système de commande à distance COMPU LINK ............. 31
Système de commande à distance AV COMPU LINK ........ 32
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ......................... 34
Commande d’appareils audio ...................................................................................34
Commande d’appareils vidéo ...................................................................................36
Commande d’appareils vidéo d’autres fabricants ............. 37
Guide de dépannage ..................................................... 40
Spécifications.............................................................. 41
Français
Cette marque indique que la télécommande PEUT UNIQUEMENT être utilisée pour lopération expliquée.
Cette marque indique que la télécommande NE PEUT PAS être utilisée pour lopération expliquée. Utiliser les touches du panneau avant.
1
Français
ADJUST
RX-7520V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
1
2
5
4
8
79
p
t
u
io
6
3
STANDBY/ON
DVD
VCR
TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
AM
DVD MULTI
FM
y
r
q
w
e
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
BASS BOOST
12
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
BASS BOOST
INPUT ATT
SLEEP
OPERATION
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
12
R
INPUT ATT
FM MODE
PTY–PTY SEARCH–PTY
7
8
4
t
;
y
6
5
p
q
i
u
9
3
1
2
w
o
r
e

Identification des parties

Panneau avant
Télécommande
Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (10) 2 Touches FM/AM TUNING 5/ (21) 3 Touches FM/AM PRESET 5/ (21, 22) 4 Touche FM MODE (22) 5 Touche MEMORY (21, 22) 6 Affichage (10) 7 Touche ADJUST (19, 20, 27– 30) 8 Capteur de télécommande (3) 9 Touche SETTING (14, 16 – 18) p Réglage MASTER VOLUME (11) q Prise PHONES (12) w Touche SURROUND ON/OFF (25, 27, 29) e Touche SURROUND MODE (25, 27, 29) r • Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (15)
Touche INPUT ATT (19)
t Touches SPEAKERS ON/OFF 1 et 2 (11, 12) y Touche BASS BOOST (20) u Touche SOURCE NAME (11) i Touches de sélection de source (10, 11, 14, 21, 22, 30)
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM, AM
o Touches CONTROL UP5/DOWN (14, 16 – 20, 27 30)
Télécommande
1 Sélecteur TV/CATV (36, 37) 2•Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés (22)
Touches numériques pour lajustement du son (20, 27, 28, 30, 34)
Touches numériques pour la commande des appareils audio/vidéo (34 37)
3 Touche SOUND (20, 27, 28, 30, 34) 4 Touches de commande des appareils audio/vidéo (34 36, 38, 39) 5 Touche REC PAUSE (35, 36, 38) 6 Touches de sélection de source (10, 11, 14, 21, 22, 30, 34 39)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI, FM/AM, TV SOUND, VCR
7 Touche FM MODE (22) 8 Touche DIMMER (12) 9 Touche TV/VIDEO (36, 37) p Touches VCR CH (canaux) +/– (36, 38) q Touches TV/CATV CH (canaux) +/– (36, 37) w Touches STANDBY/ON (10, 33, 36 – 39)
e Touche SLEEP (12) r Touche CD–DISC (35) t Touche ANALOG/DIGITAL (15) y Touche BASS BOOST (20) u Touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE (25, 28) i Touche MUTING (12) o Touche VOLUME +/– (11) ; Touches TV VOLUME +/– (36, 37)
AUDIO, TV/CATV, VCR, DVD
2

Pour commencer

Avant l’installation
Précautions générales
NINSERER AUCUN objet métallique à l’intérieur de l’appareil.
NE PAS DEMONTER l’appareil ni ne retirer les vis, les
couvercles ou le compartiment.
NE PAS EXPOSER l’appareil à la pluie ou à lhumidité.
Emplacement
Installer lappareil dans un endroit plat et protégé de lhumidité.
La température autour de lappareil doit être comprise entre5˚C et 35˚C (23˚F et 95˚F).
Sassurer quil y a une bonne ventilation autour de lappareil. Une
mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager lappareil .
Manipulation de l’appareil
NE PAS TOUCHER le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
NE PAS TIRER sur le cordon dalimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirer sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
Garder le cordon dalimentation à distance des cordons de connexion et de lantenne. Le cordon dalimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de lantenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon dalimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM/AM et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant dutiliser la télécommande, mettre dabord en place les deux piles fournies.
Lors de lutilisation de la télécommande, la diriger directement sur le capteur de télécommande de l’appareil.
1
Au dos de la télécommande, retirer le couvercle du compartiment à pile.
2
Insérer les piles.
• S’assurer de respecter la polarité: (+) à (+) et (–) à (–).
Français
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec lappareil. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
3
Remettre en place le couvercle du compartiment à piles.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension.
Toujours remplacer les deux piles en même temps.
Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
3
DIGITAL 1
(
DVD
)
DIGITAL 2
(
CD
)
FRONT
CENTER
DVD
FM 75
COAXIAL
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
TV SOUND
SUBWOOFER
OUT
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT (REC)
RIGHT
LEFT
LEFT
AM LOOP
AM EXIT
RIGHT
LEFT
TAPE /CDR
IN
(PLAY)
OUT (REC)
VCR
IN
(PLAY)
DIGITAL IN
CENTER SPEAKER
REAR
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
OR AND
: 8
16
:16
32
+
+
+
+
2
2 2
1
1 1
CD
REAR
SUB
WOOFER
OUT (REC)
VCR
IN
(PLAY)
AV
COMPU LINK-
DVD
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
VCR
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
8
16
RIGHT
MONITOR
OUT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
123
Pour commencer
Connexion des antennes FM et AM
Antenne cadre AM (fournie)
Français
Antenne extérieure FM (non fournie) Si la réception FM est mauvaise, connecter une antenne FM extérieure.
ou
Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler lantenne cadre AM.
Si la réception AM est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni).
Antenne FM fournie
extérieure de type standard (non fournie)
Antenne FM (fournie)
Étendre lantenne FM fournie horizontalement.
Antenne FM
Connexion de lantenne AM
Connecter lantenne cadre AM fourni aux prises AM LOOP. Tourner lantenne cadre jusqu’à ce que la meilleure réception possible soit obtenue.
Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. (Laisser l’antenne cadre AM connectée.)
Connexion de lantenne FM
Connecter provisoirement lantenne FM fournie à la prise FM 75 COAXIAL.
Étendre lantenne FM fournie horizontalement.
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne FM
extérieure (non fournie). Avant de connecter un câble coaxial 75 (avec un connecteur de type standard), déconnecter lantenne FM fournie.
4
Remarques:
Si lantenne cadre AM est recouverte de vinyle, retirer le vinyle en tordant de la façon montrée à droite.
Sassurer que les conducteurs dantenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion et cordon dalimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
Enceinte
arrière
droite
Enceinte
avant gauche
Caisson de grave
Enceinte
centrale
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
avant droite
DVD VCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
RX-7020V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL DOWNUP
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DIGITAL
SURROUND
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
12
COMPULINK Remote
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
1
RIGHT LEFT
2
+
NO pour le caisson de grave, LARGE pour les
RIGHT
LEFT
1
RIGHT
LEFT
1
RIGHT
LEFT
1
1
2
enceintes avant et SMALL pour lenceinte centrale et les enceintes arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes en fonction des conditions d’écoute.
Connexion des enceintes
Schéma de disposition des enceintes
Diagramme de connexion
Enceintes
avant 1
Français
Enceintes
avant 2
Après avoir connecté les enceintes avant, lenceinte centrale, les enceintes arrière et/ou un caisson de grave, régler correctement leurs informations pour obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour plus de détails, se référer aux pages 16 à 18.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l’impédance denceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Connexion des enceintes avant
Il est possible de connecter deux paires denceinte avant (une paire aux prises FRONT SPEAKERS 1 et lautre paire aux prises FRONT SPEAKERS 2).
A propos de l’impédance des enceintes
Limpédance denceinte requise pour les enceintes avant diffère selon que les deux prises FRONT SPEAKERS 1 et FRONT SPEAKERS 2 sont utilisées ou seulement une des deux.
CAS 1 Quand une seule paire denceintes avant est
connectée.
Enceinte
avant
1
Enceinte
avant
1
Connexion des enceintes avant aux prises FRONT SPEAKERS 1
1
2
3
4
Pour chaque enceinte, connecter les prises (+) et (–) sur le panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) des enceintes.
1
Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2
Tourner la prise dans le sens des aiguilles d’une montre.
3
Insérer le câble de signal denceinte.
4
Tourner la prise dans le sens contraire des aiguilles dune montre.
Connexion des enceintes avant aux prises FRONT SPEAKERS 2
1
2
3
Utiliser des enceintes avant avec une impédance de 8 – 16 Ω.
CAS 2 Quand deux paires denceintes avant sont
Utiliser des enceintes avant avec une impédance de 16 – 32 Ω.
connectées.
Enceinte
avant
1
Enceinte
avant
2
Enceinte
avant
2
Enceinte
avant
1
Pour chaque enceinte, connecter les prises (+) et (–) sur le panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) des enceintes.
1
Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque cordon d’enceinte.
2
Ouvrer la prise (1) et insérer le cordon denceinte (2).
3
Refermer la prise.
5
AUDIO
TV SOUND
OUT
(REC)
TAPE
CDR
CD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
RIGHT LEFT
VCR
IN
(PLAY)
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
AUDIO
REAR
RIGHT LEFT
FRONT
CENTER
DVD
SUBWOOFER
OUT
SUB
WOOFER
RIGHT LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
Pour commencer
Connexion des enceintes arrière et de l’enceinte centrale
Connecter les enceintes arrière aux prises REAR SPEAKERS et lenceinte centrale aux prises CENTER SPEAKER.
Enceinte
centrale
Français
Enceinte
arrière
gauche
1
Enceinte
arrière
droite
2
3
4
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettre hors tension tous les appareils avant la connexion.
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet ampli-tuner. Se référer aussi aux modes demploi fournis avec ces appareils.
Appareils audio Appareils vidéo
Lecteur CD* Magnétoscope
Platine cassette Téléviseur*
ou enregistreur de CD* Lecteur de DVD*
*
Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes décrites dans Connexions analogiques” (ci-dessous) ou dans Connexions numériques (voir page 9).
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel qu’un égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Pour chaque enceinte, connecter les prises (+) et (–) sur le panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) des enceintes.
1
Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2
Tourner la prise dans le sens des aiguilles d’une montre.
3
Insérer le câble de signal denceinte.
4
Tourner la prise dans le sens contraire des aiguilles dune montre.
Connexion du caisson de grave
En connectant un caisson de grave il est possible d’améliorer les graves ou reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique.
Caisson de grave actif
Lecteur CD
Lecteur CD
A la sortie audio
Connecter la prise d’entrée dun caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
Se référer aussi au mode demploi fourni avec votre caisson de grave.
Puisque les sons graves ne sont pas directionnels, il est possible de placer le caisson de grave nimporte où dans la pièce. Normalement, le placer devant vous.
6
AUDIO
TV SOUND
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE
CDR
CD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
RIGHT LEFT
Platine cassette ou enregistreur de CD
G
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
VCR
DVD
Y
P
B/CBPR/CR
AUDIO
VIDEO
TV SOUND
VCR
VCR
OUT
(REC)
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
TAPE
CDR
CD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
RIGHT LEFT
DVD
S-VIDEO
VIDEO
REAR
LEFT
FRONT
CENTER
DVD
SUBWOOFER
OUT
SUB
WOOFER
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT
F
E
C
D
A
B
Platine cassette
A l’entrée audio
A l’entrée audio A la sortie audio
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR. Lors de la connexion dun enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR, changer le nom de la source, qui apparaît sur laffichage lors de la sélection de source. Voir page 11, pour les détails.
Enregistreur de CD
A la sortie audio
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la fiche rouge à la prise audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Si les appareils vidéo sont munis de prises S-vidéo (séparation Y/C) et/ou en composantes vidéo (Y, P en utilisant un câble S-vidéo (non fourni) et/ou un câble vidéo en composantes (non fourni). En utilisant ces prises, il est possible dobtenir une meilleure qualité dimage, dans lordrevidéo en composantes>S-vidéo>vidéo composite.
IMPORTANT:
Cet appareil est muni des prises vidéo suivantes: prise vidéo composite, S-vidéo et en composantes vidéo. Il est possible d’utiliser nimporte lesquelles de ces prises pour connecter un appareil vidéo. Cependant, se rappeler que les signaux vidéo dune de ces prises
dentrée sont sortis uniquement par les prises de sortie vidéo du même type.
Par conséquent, si un appareil denregistrement vidéo et un appareil de lecture vidéo sont connectés à l’appareil par des types différents de prises vidéo, il n’est pas possible d’enregistrer l’appareil de lecture sur lappareil denregistrement. De plus, si le téléviseur et un appareil de lecture vidéo sont connectés à cet appareil par des types différents de prises vidéo, il n’est pas possible de voir les images de l’appareil de lecture sur le téléviseur.
Magnétoscope
, PR/CR), les connecter
B/CB
Français
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK
Voir aussi la page 31 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance COMPU LINK.
Magnétoscope S-VHS (ou VHS)
Å A la sortie audio du canal gauche/droit ı A lentrée audio du canal gauche/droit Ç A la sortie vidéo composite Î A la sortie S-vidéoA lentrée S-vidéo Ï A lentrée vidéo composite Ì A la sortie vidéo en composantes
Remarque:
Pour les détails, voir “Sélection de la prise d’entrée vidéo” à la page
16.
7
Pour commencer
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
VCR
DVD
Y
P
B/CBPR/CR
AUDIO
VIDEO
TV SOUND
VCR
VCR
OUT
(REC)
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
TAPE
CDR
CD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
RIGHT LEFT
DVD
S-VIDEO
VIDEO
REAR
RIGHT
LEFT
FRONT
CENTER
DVD
SUBWOOFER
OUT
SUB
WOOFER
RIGHT LEFT
A
D
B
C
AUDIO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
VCR
DVD
Y
P
B/CBPR/CR
VIDEO
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
DVD
AUDIO
REAR
RIGHT LEFT
FRONT
CENTER
DVD
SUBWOOFER
OUT
SUB
WOOFER
RIGHT LEFT
S-VIDEO
VIDEO
DVD
E
C
A
D
F
G
B
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
VCR
DVD
Y
P
B/CBPR/CR
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
DVD
AUDIO
REAR
RIGHT LEFT
FRONT
CENTER
DVD
SUBWOOFER
OUT
SUB
WOOFER
RIGHT LEFT
S-VIDEO
VIDEO
DVD
B
A
C
D
Téléviseur
Français
Å A la sortie audio ı A lentrée vidéo composite Ç A lentrée S-vidéo Î A lentrée vidéo en composantes
Lecteur de DVD
Lors de la connexion dun lecteur DVD muni des prises de sortie
stéréo:
Lecteur de DVD
Téléviseur
Å A la sortie audio du canal avant gauche/droit ı A la sortie vidéo composite Ç A la sortie S-vidéo Î A la sortie vidéo en composantes
8
Pour profiter du mode de lecture DVD MULTI
Quand le lecteur de DVD est connecté avec les prises de sortie analogiques discrètes (reproduction à 5,1 canaux):
Lecteur de DVD
Å A la sortie audio du canal arrière gauche/droit ı A la sortie audio du caisson de grave Ç A la sortie audio du canal avant gauche/droit Î A la sortie audio du canal centralA la sortie vidéo composite Ï A la sortie S-vidéo Ì A la sortie vidéo en composantes
DVD
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL IN
DIGITAL 2 ( CD )
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de deux prises dentrée numérique DIGITAL INune prise numérique coaxiale et une prise numérique optique. Il est possible de connecter un appareil numérique à lune des prises numérique en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni).
IMPORTANT:
Lors de la connexion dun lecteur de DVD ou dun téléviseur numérique en utilisant la prise numérique, il faut aussi connecter la prise vidéo à l’arrière. Sans cette connexion, il nest pas possible de voir limage de lecture.
Après avoir connecté les appareils en utilisant les prises DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire: – Régler la prise dentrée numérique correctement. Pour les détails,
voir Réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 14.
– Choisir le mode dentrée numérique correctement. Pour les
détails, voir Sélection du mode dentrée analogique ou numérique” à la page 14.
Prises d’entrée numériques
Téléviseur numérique
Remarques:
A lexpédition de lusine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants:DIGITAL 1 (coaxial): Pour un lecteur de DVDDIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur CD
Si lon souhaite commander le lecteur CD ou lenregistreur de CD
en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter l’appareil à commander de la façon décrite dans la section Connexions analogiques” (voir pages 6 et 7).
Si lon souhaite commander le lecteur de DVD en utilisant le système de commande à distance AV COMPU LINK, connecter aussi le lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques (voir page 8).
Connexion du cordon dalimentation secteur
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation secteur, sassurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon dalimentation sur une prise secteur murale.
Français
Lecteur de DVD
Lecteur CD
Câble coaxial numérique (non fourni) entre les prises numériques coaxiales
Enregistreur de CD
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Quand lappareil a une prise de sortie numérique coaxiale, la connecter à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni).
Quand lappareil a une prise de sortie numérique optique, la connecter à la prise DIGITAL 2 (CD), en utilisant un câble numérique optique (non fourni).
Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et dantenne. Le cordon dalimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour connecter lantenne car il est correctement blindé contre les interférences.
ATTENTION:
Ne pas toucher le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
Ne pas tirer sur le cordon dalimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur.
9
Opérations de base
FM MODE
PTYPTY SEARCHPTY
ADJUST
RX-7520V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
STANDBY/ON
DVD
VCR
TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
AM
DVD MULTI
FM
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
INPUT ATT
12
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
BASS BOOST
INPUT ATT
SLEEP
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
12
R
AUDIO
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
VOLUME
ANALOG
1
R
DVD VCR
TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
AM
DVD MULTI
FM
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
STANDBY/ON
STANDBY
Panneau avant
Témoin STANDBY
Affichage
Français
Prise PHONES
SPEAKERS ON/OFF
STANDBY/ON
Mise de lappareil sous tension
Appuyer sur STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande).
Touches de sélection de source
SOURCE NAME
Télécommande
STANDBY/ ON AUDIO
Touches
SLEEP
de sélection de source
DIMMER
MUTING VOLUME
MASTER
+/–
VOLUME
Sélection de la source à reproduire
Appuyer sur une des touches de sélection de source. Le nom de la source choisie apparaît sur l’affichage.
Sur le panneau avant
Le témoin STANDBY s’éteint. Le nom de la source actuelle (ou la fréquence de la station) apparaît sur laffichage.
Le nom de la source actuelle apparaît.
Le niveau de volume actuel est montré ici.
Pour mettre lappareil hors tension (en mode d’attente)
Appuyer de nouveau sur STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande). Le témoin STANDBY s’allume.
Remarque:
Une petite quantité d’énergie est consommée en mode dattente. Pour mettre lappareil complètement sous tension, débrancher le cordon dalimentation secteur.
10
A partir de la télécommande
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
DVD MULTI : Choisit le lecteur de DVD pour la reproduction
des disques vidéo numérique à l’aide du mode de sortie analogique discret (reproduction à 5,1 canaux). Pour profiter de la lecture DVD MULTI, voir page 30.
DVD : Choisit le lecteur de DVD. VCR : Choisit le magnétoscope. TV SOUND : Choisit le son du téléviseur. CD* : Choisit le lecteur CD. TAPE/CDR* : Choisit la platine cassette (ou lenregistreur de CD). FM et AM (FM/AM)*
: Choisit la réception FM ou AM.
Chaque fois que la touche FM/AM est pressée
sur la télécommande, la bande alterne entre FM et AM.
Remarques:
Lors de la connexion dun enregistreur de CD (aux prises TAPE/CDR), changer le nom de la source qui apparaît sur laffichage. Voir Modification du nom de la source” à la page 11 pour les détails.
Si un appareil source numérique a été connecté aux prises numériques (voir page 9), il faut choisir le mode dentrée numérique (voir page 14).
Quand une des touches de sélection de source, marquée par un astérisque (*), est pressée sur la télécommande, lampli-tuner se met automatiquement sous tension.
Modification du nom de la source
MASTER VOLUME
VOLUME
Remote
NOT
TAPE/CDR
SOURCE NAME
TAPE/CDR
SOURCE NAME
DVD VCR
TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
AM
DVD MULTI
FM
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
SPEAKERS ON/OFF
1
2
Remote
NOT
Si un enregistreur de CD a été connecté aux prises TAPE/CDR sur le panneau arrière, changer le nom de source qui apparaît sur laffichage.
1
Appuyer sur TAPE/CDR (SOURCE NAME).
Sassurer que TAPE apparaît sur laffichage.
2
Maintenir pressée SOURCE NAME (TAPE/CDR) jusqu’à ce que ASSIGN CDR apparaisse sur laffichage.
Pour changer les noms de source de “CDR” sur “TAPE,
1
répéter la procédure ci-dessus (à l’étape apparaît sur l’affichage).
Remarque:
Sans changer le nom de source, il est quand même possible dutiliser les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconvénients:
–“TAPE” apparaît sur l’affichage quand l’enregistreur de CD est choisi.Il nest pas possible dutiliser lentrée numérique (voir page 14) pour
lenregistreur de CD.
Il nest pas possible dutiliser le système de commande à distance
COMPU LINK (voir page 31) pour commander lenregistreur de CD.
, sassurer que “CDR”
Ajustement du volume
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume,
tourner MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles dune montre.
Pour diminuer le volume,
tourner dans le sens contraire.
Français
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –.
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible l’ouïe de lauditeur et/ou détruire les enceintes.
Remarque:
Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de “0” (minimum) à “50” (maximum).
Sélection de sources différentes pour limage et le son
Il est possible de regarder limage dun appareil vidéo tout en écoutant le son dun autre appareil.
Appuyer sur lune des touches de sélection de source audio CD, TAPE/CDR, FM, AM (ou FM/AM sur la télécommande), tout en regardant limage dun appareil vidéo tel quun magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Sur le panneau avant
Remarques:
Une fois quune source vidéo a été choisie, les images de la source choisie sont envoyées vers le téléviseur jusqu’à ce quune autre source vidéo soit choisie.
Cette fonction peut être utilisée uniquement lors de la sélection de la prise d’entrée S-vidéo ou vidéo composite.
Sélection des enceintes avant
Si deux paires denceintes sont connectées, il est possible de choisir celle que lon souhaite utiliser.
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 1, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 de façon que
lindicateur SPK 1 sallume sur laffichage. (Sassurer que lindicateur SPK 2 nest pas allumé sur laffichage.)
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT
A partir de la télécommande
SPEAKERS 2, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que lindicateur SPK 2 sallume sur laffichage. (Sassurer que lindicateur SPK 1 nest pas allumé sur laffichage.) Pour utiliser les deux jeux denceintes, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et 2 de façon que les indicateurs SPK 1 et SPK 2 sallument sur laffichage. Pour utiliser aucun des jeux denceintes, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et 2 de façon que les indicateurs SPK1 et SPK 2
disparaissent de l’affichage.
Remarques:
Si un des modes Surround est choisi lors de lutilisation des deux jeux denceintes connectés aux prises FRONT SPEAKERS 1 et
2
, les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS
sont mises hors service.
Quand un mode Surround est en service, il est uniquement possible de choisir un des jeux denceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 1 ou 2.
Si DVD MULTI est choisi comme source lors de lutilisation des deux jeux denceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 1 et
2
, les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2 sont
mises hors service.
Quand DVD MULTI” est choisi comme source, il est uniquement possible de choisir un des jeux denceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 1 ou 2.
2
11
Opérations de base
MUTING
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
ANALOG
1
R
DIMMER
SLEEP
2010 30 40 50 60
70
8090
(Annulé)
0
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK SLEEP
ANALOG
1
R
L
H.PHONE
ANALOG
R
Écoute privée avec le casque d’écoute
Il faut mettre hors service les deux paires denceintes connectées lors de lutilisation du casque d’écoute.
1
Connecter un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant.
2
Français
Appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que ni lindicateur SPK 1 ni lindicateur SPK 2 napparaisse sur laffichage.
•“HEADPHONE apparaît et lindicateur H. PHONE sallume sur l’affichage.
Cela annule le mode Surround choisi actuellement et met en service le mode HEADPHONE (voir ci-dessous).
Mode HEADPHONE
Lors de lutilisation du casque d’écoute, les signaux suivants sont sortis quels que soient les réglages des enceintes: Pour les sources à 2 canaux, les signaux des canaux avant
gauche et droit sont sortis directement par le casque.
Pour les sources multicanaux, les signaux des canaux avant
gauche, droit, centrale et arrière sont mixés et sortis par le casque. Il est ainsi possible de profiter des sources sonores multicanaux en utilisant le casque.
Remarques:
Pendant le mode HEADPHONE, il nest pas possible dutiliser les modes Surround (voir page 23).
Mettre en service les enceintes annule le mode HEADPHONE et remet en service le mode Surround précédemment choisi.
ATTENTION:
Sassurer de réduire le volume:
Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles, car
un volume élevé peut endommager le casque et louïe.
Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé
peut être sorti par les enceintes.
Modification de la luminosité de l’affichage
Il est possible dassombrir l’affichage
Appuyer sur DIMMER sur la télécommande.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage sassombrit et sillumine alternativement.
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt
Il est possible de sendormir en écoutant de la musique—Minuterie darrêt.
Appuyer répétitivement sur SLEEP
Lindicateur SLEEP sallume sur laffichage et lheure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes.
Quand lheure de mise hors tension arrive
L’ampli-tuner se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors tension
Appuyer une fois sur SLEEP. La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.
Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la durée restante apparaisse sur l’affichage.
Pour annuler la minuterie darrêt
Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que SLEEP 0 MIN apparaisse sur laffichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint.)
Mettre lampli-tuner hors tension annule aussi la minuterie darrêt.
sur la télécommande.
Interruption momentanée du sonSourdine
Il est possible de couper le son momentanément.
Appuyer sur MUTING sur la télécommande pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d’écoute connecté.
•“MUTING apparaît sur laffichage et le volume est coupé (lindicateur de niveau de volume s’éteint).
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING.
Tourner le réglage MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son.
12
S.WFR
LS RSS
LFE
RCL
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
12
R
S.WFR
LS RSS
LFE
RCL
Mémorisation automatique des ajustements de base
S.WFR
Cet ampli-tuner mémorise les réglages sonores pour chaque source quand—:
lappareil est mis hors tension.
la source est changée.
un nom est affecté une source.
Quand la source est changée, les réglages mémorisés pour la nouvelle source sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
Mode datténuation de lentrée (voir page 19)
Balance (voir page 19)
Ajustement de la tonalité (voir page 20)
Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 20)
Sélection du mode Surround (voir pages 26 29)
Renforcement des graves (voir page 20)
Remarques:
Il nest pas possible daffecter et de mémoriser des réglages différents pour le mode dentrée numérique et le mode dentrée analogique.
Si la source est FM ou AM, il est possible daffecter un réglage différent pour chaque bande.
Pour l’enregistrement
Il est possible denregistrer, en même temps, n’importe quelle source de lecture à travers l’ampli-tuner—
la platine cassette (ou lenregistreur de CD) connecté aux
prises TAPE/CDR et
le magnétoscope connecté aux prises VCR, en même temps.
Pendant lenregistrement, il est possible d’écouter la source choisie à n’importe quel niveau sonore souhaité sans affecter le niveau sonore de l’enregistrement.
Remarque:
Le niveau du volume de sortie, le renforcement des graves (voir page 20), lajustement de la tonalité (voir page 20) et les modes Surround (voir page 23) ne peuvent pas affecter l’enregistrement.
Indicateurs de signal et denceinte sur l’affichage
Indicateurs de signal
Les indicateurs de signal suivant s’allument —:
L : Quand lentrée numérique est choisie:
Sallume lors de lentrée du signal du canal gauche.
Quand lentrée analogique est choisie: Toujours allumé.
R : Quand lentrée numérique est choisie:
Sallume lors de lentrée du signal du canal droit.
Quand lentrée analogique est choisie: Toujours allumé.
C:Sallume lors de lentrée du signal du canal central. LS : Sallume lors de lentrée du signal du canal arrière gauche. RS : Sallume lors de lentrée du signal du canal arrière droit. S:Sallume quand lors de lentrée du signal du canal arrière
monaural ou dun signal Dolby Digital Surround à 2 canaux.
LFE: Sallume lors de lentrée du signal de canal LFE.
Les indicateurs denceintes sallument quand—:
Lenceinte correspondante est en service.
Lenceinte correspondante est requise pour la lecture actuelle.
Remarques:
Quand DVD MULTI” est choisi, tous les indicateurs de signal sauf S sallument.
Quand SUBWOOFER est réglé sur “YES (voir page 16),
s’allume.
Indicateurs d’enceinte
Français
13
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
Réglages de base
Remote
NOT
ADJUST
RX-7520V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
STANDBY/ON
DVD
VCR
TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
AM
DVD MULTI
FM
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
INPUT ATT
12
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
BASS BOOST
INPUT ATT
SLEEP
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
12
R
FM MODE
PTYPTY SEARCHPTY
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
DVD VCR
TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
AM
DVD MULTI
FM
CONTROL
DOWN UP
Panneau avant
Affichage
Français
INPUT ANALOG/ DIGITAL
Réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN)
Lorsque lon utilise les prises d’entrée numérique, il faut enregistrer quel appareil est enregistré à quelle prise (DIGITAL IN 1/2) de façon à ce que le nom correct de la source apparaisse quand la source numérique est choisie.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape
1
Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que DIGITAL IN apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
Réglage de la prise DIGITAL 2
Touches de sélection de source
SETTING
CONTROL UP 5/DOWN
1
.
Télécommande
Touches de sélection de source
ANALOG/ DIGITAL
Sélection du mode dentrée analogique ou numérique
Si des appareils source numériques ont été connectés, en utilisant la méthode de connexion analogique (voir page 6) et la méthode de connexion numérique (voir page 9), il faut choisir le mode d’entrée correct.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
1
Appuyer sur une des touches de sélection de source DVD, TV SOUND, CD ou TAPE/CDR*pour la source pour laquelle le mode d’entrée doit être changé.
Réglage de la prise DIGITAL 1
* 1DVD 2CD est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, une autre combinaison apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN pour choisir le réglage approprié de la prise numérique.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
1 DVD 2 CD j 1 DVD 2 TV j 1 DVD 2 CDR j 1 CD 2 DVDj 1 CD 2 TV j 1 CD 2 CDRj 1 TV 2 DVD j 1 TV 2 CD j 1 TV 2 CDR j 1 CDR 2 DVDj 1 CDR 2 CD j 1 CDR 2 TV j
(retour au début)
Remarque:
A lexpédition de lusine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants:DIGITAL 1 (coaxial): Pour un lecteur de DVDDIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur CD
14
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
Remarque:
*
Parmi les sources citées ci-dessus, il est possible de choisir une entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles une prise dentrée numérique a été choisie. (Voir “Réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN) sur la colonne de gauche.)
2
Appuyez sur INPUT ANALOG/DIGITAL (ou sur
Remote
NOT
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
DIGITAL AUTO
DIGITAL
R
DIGITAL AUTO
DTS SURROUND
DOLBY DIGITAL
ANALOG/DIGITAL sur la télécommande) pour
INPUT
INPUT ATT
ANALOG / DIGITAL
ANALOG /DIGITAL
INPUT
INPUT ATT
ANALOG / DIGITAL
ANALOG /DIGITAL
choisir le mode d’entrée numérique.
Sur le panneau avant
Chaque fois que la touche est pressée, le mode dentrée alterne entre l’entrée analogique (“ANALOG”) et l’entrée numérique (“DIGITAL AUTO”).
DIGITAL AUTO : Choisir ce réglage pour le mode d’entrée
numérique. L’appareil détecte automatiquement le format du signal dentrée. (L’indicateur DIGITAL AUTO sallume sur laffichage, puis lindicateur du signal numérique détecté s’allume.)
ANALOG : Choisir ce réglage pour le mode d’entrée
analogique (réglage initial lors de lexpédition de lusine).
Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture dun logiciel Dolby Digital ou DTS Digital Surround alors que DIGITAL AUTO est choisi, suivre la procédure ci­dessous:
Aucun ne sort au début de la lecture.
Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de
plages.
1
Appuyer sur INPUT ANALOG/DIGITAL (ou
A partir de la télécommande
ANALOG/DIGITAL sur la télécommande).
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND pendant que DIGITAL AUTO est toujours sur l’affichage.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode dentrée numérique change comme suit:
Quand DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND est choisi, DIGITAL AUTO” s’éteint.
Pour reproduire un logiciel codé avec Dolby Digital, choisirDOLBY DIGITAL”.
Pour reproduire un logiciel codé avec DTS Digital Surround, choisir DTS SURROUND”.
Remarque:
Quand lappareil est mis hors tension ou quune autre source est choisie, DOLBY DIGITAL” et “DTS SURROUND sont annulés et le mode d’entrée numérique est réinitialisé automatiquement à “DIGITAL AUTO”.
Ci-dessous sont présentés les indicateurs de signal analogique/ numérique de laffichage qui indiquent le type de signal entrant dans lampli-tuner.
ANALOG :Sallume quand lentrée analogique est choisie. LINEAR PCM :Sallume lors de lentrée des signaux Linear PCM.
DIGITAL : Sallume lors de lentrée des signaux Dolby Digital.
Clignote quand DOLBY DIGITAL est choisi pour un logiciel non codé avec Dolby Digital.
: Sallume lors de lentrée des signaux DTS.
Clignote quand DTS SURROUND est choisi pour un logiciel non codé avec DTS.
Français
Remarque:
Quand DIGITAL AUTO” ne peut pas reconnaître les signaux dentrée, aucun indicateur de signal numérique ne sallume sur laffichage.
15
L C
CH-
SPK DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
CONTROL
DOWN UP
COMPONENT
(Composantes)
S/C
(S-vidéo/Composite)
Réglages de base
Remote
NOT
Remote
NOT
L C
S.WFR
CH-
LFE
SPK DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
CONTROL
DOWN UP
Sélection de la prise dentrée vidéo
Cet ampli-tuner est muni de prises d’entrée vidéo en composantes pour les lecteurs de DVD et offrant une meilleure qualité d’image. Si lon utilise les prises d’entrée vidéo en composantes pour le lecteur de DVD, changer le réglage de la prise d’entrée vidéo.
Avant de commencer, se rappeler...
Français
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que VIDEO IN DVD ou VIDEO IN VCR apparaisse sur laffichage.
Choisir VIDEO IN DVD pour choisir la prise dentrée vidéo pour le lecteur de DVD et VIDEO IN VCR pour le magnétoscope.
Après 2 secondes, l’affichage change et affiche le réglage actuel.
NO pour le caisson de grave, LARGE pour les enceintes avant et “SMALL” pour lenceinte centrale et les enceintes arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes en fonction des conditions d’écoute.
Réglage de linformation des enceintes
Pour obtenir le meilleur son ou effet Surround possible avec les modes Surround (voir pages 26 à 29), enregistrer les informations suivantes pour les enceintes et le caisson de grave une fois que toutes les connexions sont terminées.
Les informations suivantes peuvent être enregistrées:
Information du caisson de graveSUBWOOFER
Taille des enceintes—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
Distance des enceintesUNIT, FRNT DIS, CNTR DIS, REAR DIS
Fréquence de transitionCROSS
Atténuateur deffet des basses fréquencesLFE ATT
Compression de la plage dynamiqueD. COMP
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape
.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le type approprié de prise d’entrée vidéo.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
COMPONENT : Choisir ce réglage quand un lecteur de
DVD ou un magnétoscope est connecté aux prises d’entrée vidéo en composantes.
S/C : Choisir ce réglage quand un lecteur de
DVD ou un magnétoscope est connecté aux prises d’entrée S-vidéo ou composite.
Remarque:
Sans changer le réglage de la prise d’entrée vidéo, il est possible de voir limage des prises d’entrée vidéo, mais il nest pas possible dutiliser correctement le système de commande à distance AV COMPU LINK (voir page 32).
Information du caisson de grave
Enregistrer si un caisson de grave est connecté ou pas.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que SUBWOOFER (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
* “NO” est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé,
YES apparaît sur laffichage.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour enregistrer si un caisson de grave est connecté ou non.
Chaque fois que la touche est pressée, le réglage du caisson de grave alterne entre YES et NO.
YES : Choisir ce réglage quand un caisson de grave est
connecté. Il est possible dajuster le niveau de sortie du caisson de grave. (Voir page 20).
NO : Choisir ce réglage quand aucun caisson de grave
nest connecté ou sil a été déconnecté.
16
Taille des enceintes
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
CONTROL
DOWN UP
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
DOWN UP
3,0 m
(10 pieds)
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Enceinte
arrière droite
Enceinte
arrière gauche
Enceinte centrale
2,7 m
(9 pieds)
2,4 m
(8 pieds)
2,1 m
(7 pieds)
LARGE
SMALL
NONE
Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées.
Si les enceintes sont changées, enregistrer de nouveau les
informations des enceintes.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que FRNT SP (enceintes avant), CNTR SP (enceinte centrale) ou REAR SP (enceintes arrière) (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
* LARGE est le réglage initial pour les enceintes avant et
SMALL pour lenceinte centrale et les enceintes arrière. Si
le réglage a déjà été changé, une autre taille apparaît sur laffichage.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le réglage approprié pour l’enceinte choisie à l’étape précédente.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
1
Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que UNIT (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* METER est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, FEET apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir lunité.
Chaque fois que la touche est pressée, le réglage alterne entre “METER” et “FEET”.
METER : La distance aux enceintes apparaît en mètres. FEET : La distance aux enceintes apparaît en pieds.
3
Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que FRNT DIS (distance avant), CNTR DIS (distance centrale) ou REAR DIS (distance arrière) (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel dans lunité choisie à l’étape
2
.
* 3.0m est le réglage initial pour les mètres et 10FT pour les
pieds. Si le réglage a déjà été changé, une autre valeur apparaît.
Français
LARGE : Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement grande. (Voir les “Remarques” ci-dessous.)
SMALL : Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement petite. (Voir les “Remarques” ci-dessous.)
NONE : Choisir ce mode quand aucune enceinte n’est
connectée. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.)
3
Répéter les étapes 1 et 2 pour choisir les réglages appropriés pour les autres enceintes.
Remarques:
Utiliser ce qui suit comme référence pour le réglage des enceintes.Si les haut-parleurs intégrés à vos enceintes ont un diamètre de
plus de 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “LARGE” et si le diamètre est inférieur à 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “SMALL”.
Si NO a été choisi pour le réglage du caisson de grave, il est seulement possible de choisir “LARGE” pour le réglage des enceintes avant.
Si SMALL” a été choisi pour le réglage des enceintes avant, il nest pas possible de choisir “LARGE” pour le réglage de l’enceinte centrale ou des enceintes arrière.
Distance des enceintes
Enregistrer l’unité de mesure souhaitée puis la distance des enceintes à la position d’écoute.
Si lunité a déjà été réglée, commencer à partir de l’étape 3.
La distance des enceintes nest pas valide pour le mode de lecture
DVD MULTI.
4
Apppuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir la distance aux enceintes appropriée.
Si METER a été choisi à l’étape 2, la valeur change entre 0.3m et 9.0m par pas de 0,3 m.
2,
Si FEET a été choisi à l’étape 1FT et 30FT par pas de 1 pied.
Exemple: Dans ce cas,
régler FRNT DIS sur 3.0m ou 10FT, régler CNTR DIS sur 2.7m ou 9FT et régler REAR DIS sur 2.4m ou 8FT.
Remarque:
Si NONE a été choisi pour lenceinte centrale ou les enceintes arrière, il nest pas possible de régler la distance aux enceintes pour lenceinte centrale et les enceintes arrière.
la valeur change entre
17
Réglages de base
CONTROL
DOWN UP
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
CONTROL
DOWN UP
100HZ
80HZ
120HZ
150HZ200HZ
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK DIGITAL AUTO
DIGITAL
1
R
L
CH-
S
SPK
ANALOG
1
R
CONTROL
DOWN UP
OFF
MID
MAX
Fréquence de transition
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très bien. Alors, si l’on utilise des petites enceintes dans n’importe quelle position, cet ampli-tuner réassigne automatiquement les éléments graves, assignés aux petites enceintes, sur des grandes enceintes. Pour utiliser cette fonction correctement, il faut régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
Si LARGE a été choisi pour toutes les enceintes, cette fonction
Français
na pas deffet.
Le réglage de la fréquence de transition nest pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI et le mode HEADPHONE.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que CROSS (fréquence de transition) (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* 100HZ est le réglage initial. Si le réglage a été changé, une
autre fréquence apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir la fréquence de transition sur le niveau souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée, le niveau de la fréquence de transition change comme suit:
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau de latténuation deffet des basses fréquences.
Chaque fois que la touche est pressée, le réglage alterne entre0dB et “–10dB”.
0dB : Normalement, choisir ce réglage.
10dB :Choisir ce réglage quand les sons graves sont
déformés.
Compression de la plage dynamique
Il est possible de compresser la plage dynamique (différence entre le son maximum et le son minimum) du son reproduit. Cest pratique lors de lutilisation du Surround pendant la nuit.
Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de sources utilisant le Dolby Digital.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que D. COMP (Compression de la plage dynamique) (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
* MID est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé, un
autre réglage apparaît.
Atténuateur deffet des basses fréquences
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’une source utilisant le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround, suivre la procédure ci-dessous.
L’atténuateur deffet des basses fréquences nest pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI.
Cette fonction na deffet que lorsque les signaux du caisson de grave (LFE) entrent (avec “SUBWOOFER” réglé sur “YES”).
1
Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que LFE ATT (Atténuation deffet des basses fréquences) (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
* “0dB” est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé,
“–10dB apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau de compression approprié.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
OFF : Choisir ce réglage quand on souhaite profiter du
Surround avec sa pleine plage dynamique. (Aucun effet nest appliqué.)
MID : Choisir ce réglage quand on souhaite réduire un peu la
plage dynamique.
MAX : Choisir ce réglage quand on souhaite appliquer
complètement leffet de compression. (Pratique la nuit)
18

Ajustements sonores

ADJUST
RX-7520V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
STANDBY/ON
DVD
VCR
TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
AM
DVD MULTI
FM
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
INPUT ATT
12
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
BASS BOOST
INPUT ATT
SLEEP
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
12
R
FM MODE
PTYPTY SEARCHPTY
Remote
NOT
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
INPUT ATT
ANALOG
1
R
INPUT
INPUT ATT
ANALOG / DIGITAL
Remote
NOT
ADJUST SETTING
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
CONTROL
DOWN UP
Panneau avant
Affichage
INPUT ATT
BASS BOOST
ADJUST
CONTROL UP 5/DOWN
Une fois que chacun des réglages suivants a été ajusté, cet ampli­tuner les mémorise pour chaque source.
Atténuation du signal dentrée
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son.
1
Maintenir pressé INPUT ATT (INPUT ANALOG/DIGITAL) de façon que l’indicateur INPUT ATT sallume sur laffichage.
Télécommande
SUBWOOFER
+/–
SOUND
BASS BOOST
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant
Si le son entendu par les enceintes avant droite et gauche est déséquilibré, il est possible dajuster la balance de sortie des enceintes.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape
1
Appuyer répétitivement sur ADJUST
.
jusqu’à ce que BALANCE (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
Français
Chaque fois que la touche est maintenue pressée, le mode datténuation du signal dentrée se met en service (INPUT ATT ON) et hors service (INPUT NORMAL”).
Remarque:
Lors de la sélection de DVD MULTI” comme source, cet effet ne fonctionne pas.
* CNTR (centre) est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, un autre réglage apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour ajuster la balance.
Appuyer sur CONTROL UP 5 diminue la sortie du canal gauche de CNTR (centre) à L–21.
Appuyer sur CONTROL DOWN ∞ diminue la sortie du canal droit de CNTR (centre)” à “R–21”.
19
Ajustements sonores
Remote
NOT
ADJUST SETTING
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
SOUND
BASS BOOST
BASS BOOST
ADJUST SETTIN
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
DOWN UP
SUBWOOFER
0
10
100
Ajustement de la tonalité
Il est possible dajuster les sons graves et aigus comme on le souhaite.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape
Français
1
Appuyer répétitivement sur ADJUST jusqu’à ce que BASS ou TREBLE (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
* 0 est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé, un
autre nombre (niveau) apparaît.
BASS : Pour ajuster les graves. TREBLE : Pour ajuster les aigus.
2
Apppuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour ajuster le niveau des sons graves et aigus (–10 à +10).
Chaque fois que la touche est pressée, le niveau sonore change de ±2 niveaux.
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave
Il est possible dajuster le niveau de sortie du caisson de grave s’il est connecté et régler linformation du caisson de grave correctement sur “YES”.
1
.
Sur le panneau avant:
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape
1
Appuyer répétitivement sur ADJUST
.
jusqu’à ce que SUBWFR (caisson de grave) (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* 0 est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé, un
autre nombre (niveau) apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (–10 à +10).
A partir de la télécommande:
1
Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour l’ajustement du son.
2
Appuyer sur SUBWOOFER +/– pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (–10 à +10).
Remarque:
Le niveau de sortie du caisson de grave ne peut pas être ajusté lors de lutilisation du casque d’écoute.
Renforcement des graves
Il est possible daccentuer le niveau des graves.
Appuyez sur BASS BOOST pour choisir la fonction renforcement des graves.
Sur le panneau avant
Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de renforcement des graves est mise en service (BASSBOOST ON) et hors service (BASSBOOST OFF”). – Choisir BASSBOOST ON pour mettre la fonction en service.
L’indicateur BASS BOOST s’allume sur l’affichage.
– Choisir BASS BASSBOOST OFF pour annuler la fonction.
L’indicateur BASS BOOST s’éteint sur l’affichage.
A partir de la télécommande
20
Remarque:
Cette fonction affecte uniquement les sons des enceintes avant.

Utilisation du tuner

FM MODE
PTYPTY SEARCHPTY
ADJUST
RX-7520V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
STANDBY/ON
DVD
VCR
TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
SOURCE NAME
AM
DVD MULTI
FM
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
INPUT ATT
12
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
BASS BOOST
INPUT ATT
SLEEP
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
12
R
Remote
NOT
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
ANALOG
1
R
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
ANALOG
1
R
MEMORY
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
ANALOG
1
R
FM/AM PRESET
FM AM
FM/AM
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
ANALOG
1
R
Remote
NOT
FM/AM TUNING
Panneau avant
FM/AM TUNING 5/
FM/AM PRESET 5/
MEMORY
FM MODE
FM, AM
Accord manuel dune station
1
Appuyer sur FM ou AM (FM/AM).
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Affichage
Télécommande
Touches numériques
Français
FM/AM
FM MODE
Utilisation de laccord par préréglage
Une fois quune station est attribuée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM.
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
Chaque fois que la touche est pressée sur la télécommande (FM/AM), la bande alterne entre FM et AM.
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
2
Appuyer répétitivement sur FM/AM TUNING 5/∞ jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit trouvée.
Appuyer sur FM/AM TUNING 5 augmente la fréquence.
Appuyer sur FM/AM TUNING ∞ diminue la fréquence.
Remarques:
Si FM/AM TUNING 5/∞ est maintenue pressée à l’étape 2, la fréquence continue de changer jusqu’à ce quune station soit accordée.
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, lindicateur TUNED sallume sur laffichage.
Quand un programme FM stéréo est reçu, lindicateur STEREO sallume aussi.
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
1
Accorder la station que lon souhaite prérégler (voir Accord manuel dune station ci-à gauche).
Si lon souhaite mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir Sélection du mode de réception FM à la page 22.
2
Appuyer sur MEMORY.
L’indicateur CH- s’allume et la position de numéro de canal clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes.
3
Appuyer sur FM/AM PRESET 5/∞ pour choisir le numéro de canal pendant la position du numéro de canal clignote.
21
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
ANALOG
1
R
MEMORY
FM MODE
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
TUNED
ANALOG
1
R
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
ANALOG
1
R
FM MODE
Utilisation du tuner
FM AM
FM/AM PRESET
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
ANALOG
1
R
FM/AM
TEST
EFFECT
MENU
ENTER
CENTER
REAR L
SUBWOOFER
REAR R
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
100
RETURN
4
Appuyer de nouveau sur MEMORY pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage.
Le numéro du canal choisi s’arrête de clignoter. La station est attribuée au numéro de canal choisi.
Français
5
Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser plus de stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente.
Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
1
Appuyer sur FM ou AM.
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception dune émission FM.
Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 21).
1
Pendant l’écoute dune station FM, appuyer sur FM MODE.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception FM alterne entre “AUTO* ” et “MONO”.
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
2
Appuyer répétitivement sur FM/AM PRESET 5/ jusqu’à ce que le canal souhaité soit trouvé.
Appuyer sur FM/AM PRESET 5 augmente le numéro de canal.
Appuyer sur FM/AM PRESET ∞ diminue le numéro de canal.
A partir de la télécommande:
1
Appuyer sur FM/AM pour choisir la bandeFM ou AM.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches numériques sont prêtes pour commander le tuner
Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
2
Appuyer sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.
Pour le numéro 5, appuyer sur 5.
Pour le numéro 15, appuyer sur +10
puis sur 5.
Pour le numéro 20, appuyer sur +10
puis sur 10.
Pour le numéro 30, appuyer sur +10,
sur +10, puis sur 10.
* AUTO est le réglage initial.
AUTO : Normalement choisir ce réglage.
Quand un programme est diffusé en stéréo, il est entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING sallume sur laffichage.
MONO : Choisir ce réglage pour améliorer la réception
(mais leffet stéréo est perdu). Dans ce mode du bruit est entendu lors de l’accord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint sur laffichage. (L’indicateur STEREO s’éteint aussi.)
Remarque:
Lors de lutilisation des touches numériques de la télécommande, sassurer quelles sont en service pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 34.)
22
Création de champs sonores réalistes
DOLBY SURROUND
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
DVD VCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
RX-7020V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL DOWNUP
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DIGITAL
SURROUND
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
12
COMPULINK
Remote
Enceinte
arrière
droite
Enceinte
avant
gauche
Caisson
de grave
Enceinte
centrale
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
avant droite
Il est possible dutiliser les modes Surround suivant pour créer un champ sonore réaliste:
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Modes DAP
All Channel Stereo
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II intègre un format de lecture multicanaux
récemment mis au point permettant de décoder toutes les sources à 2 canauxles sources stéréo et les sources codées avec Dolby Surrounden 5,1 canaux. Par rapport au Dolby Pro Logic conventionnel, la méthode matricielle de codage/décodage du Dolby Pro Logic II na pas de limite pour la fréquence de coupure des aigus arrière et autorise un son stéréo arrière.
Le Dolby Pro Logic II permet de reproduire un son spacieux, à partir de la source originale, sans ajout de nouveaux sons ni de colorations de tonalité. Le Dolby Pro Logic II offre deux modesMovie mode et Music
mode:
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)convient pour la
reproduction des sources codées avec Dolby Surround portant la marque très proche de celui créé par les sons à 5,1 canaux discrets. Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—convient pour la reproduction de nimporte quelle source musicale à 2 canaux stéréo. Il permet de reproduire un son large et profond. Pour ce mode, une commande panoramique peut être utilisée, qui permet un effet sonore denveloppe panoramique avec une image des murs latéraux.
Quand le Dolby Pro Logic II est en service, lindicateur PRO LOGIC II sallume sur l’affichage.
. Il permet de reproduire un champ sonore
Dolby Digital*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec Dolby Digital (
)
Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter lappareil source en utilisant la prise numérique à larrière de lappareil. (Voir page 9.)
La méthode de codage Dolby Digital à 5,1 canaux (aussi appelée format audio numérique multicanaux discret) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal arrière droit et du canal LFE. Puisque chaque canal est complètement indépendant des autres canaux pour éviter les interférences, il est possible dobtenir une meilleure qualité sonore avec plus deffets stéréo et Surround.
Remarque:
Les logiciels Dolby Digital peuvent être grossièrement regroupés en deux catégories—logiciels multicanaux (jusqu’à “5,1” canaux) et à 2 canaux. Pour profiter des sons Surround lors de la lecture d’un logiciel Dolby Digital à 2 canaux, il est possible dutiliser le Dolby Pro Logic II.
DTS Digital Surround**
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec DTS Digital Surround (
).
Pour profiter des logiciels codés avec DTS Digital Surround, connecter lappareil source en utilisant la prise numérique à larrière de lappareil. (Voir page 9.)
Le DTS Digital Surround est un autre format audio numérique multicanaux disponible sur les logiciels CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le taux de compression audio est relativement faible. Cela permet au format DTS Digital Surround dajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et cest pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et clairs.
Reproduction multicanaux (5,1 canaux) typique
Français
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Śuvres confidentielles non publiées. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
**Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. No de
brevet aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours d’homologation ou émis. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
23
Création de champs sonores réalistes
Modes DAP (Processeur acoustique numérique)
Les modes DAP ont été conçus pour créer les éléments importants de lacoustique Surround.
Le son entendu dans un cinéma, un café-concert, un club de danse ou un pavillon est constitué de son direct et de son indirect réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement lauditeur sans réflexion. Tandis que les sons indirects sont retardés par la distance du plafond et des murs (voir lillustration ci-dessous). Ces sons indirects sont des éléments importants des effets
Français
acoustiques Surround. Les modes DAP peuvent reproduire un champ sonore réaliste en ajoutant ces sons indirects.
Les modes DAP peuvent être utilisés quand les enceintes avant et arrière sont connectées à cet ampli-tuner (qu’une enceinte centrale soit connectée ou non: aucun son ne sort de l’enceinte centrale si elle est connectée).
Les modes DAP suivants peuvent être utilisés avec cet appareil—:
LIVE CLUB : Donne limpression dun club de musique à
plafond bas.
DANCE CLUB : Rend les sons graves palpitant. HALL : Éclaircit les voix et donne limpression dune
salle de concert.
PAVILION : Donne limpression spacieuse dun pavillon à
plafond haut.
Ces modes DAP peuvent être utilisés pour ajouter des effets acoustiques Surround lors de la reproduction dun logiciel stéréo à 2 canaux analogique ou numérique à l’exception du Dolby Digital et du DTS Digital Surroundet vous donner une réelle impression “d’immersion”.
Quand un des modes DAP est choisi, lindicateur DSP sallume sur l’affichage.
Création dun champ sonore
Réflexions arrière
Réflexions premières
All Channel Stereo
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo plus large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service).
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé quand les enceintes avant et arrière sont connectées à cet ampli-tuner, qu’une enceinte centrale soit connectée ou non.
Si une enceinte centrale est connectée et en service, la même phase que les signaux avant gauche et droit est sortie par lenceinte centrale.
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé pendant la reproduction dun logiciel stéréo à 2 canaux, analogique ou numérique à lexception du Dolby Digital et DTS Digital Surround.
Quand le mode All Channel Stereo est choisi, lindicateur DSP sallume sur laffichage.
Reproduction All Channel Stereo
Son reproduit en mode All Channel Stereo
Mode de lecture DVD MULTI
Cet ampli-tuner possède un mode lecture DVD MULTI permettant la reproduction du mode de sortie analogique discret à 5,1 canaux du lecteur de DVD ou dun autre appareil. Il est possible dajuster les niveaux de sortie des enceintes pendant la lecture dune source vidéo telle quun DVD utilisant le mode de sortie analogique discret à 5,1 canaux.
Pour la connexion des prises de sortie analogique discrète, voir page 8.
Pour les détails sur le mode de lecture DVD MULTI, voir page 30.
Remarque:
Quand DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode
Sons directs
Modes Surround disponibles pour chaque signal d’entrée
Mode Signaux
Dolby Digital (Multicanaux)
Dolby Digital (2 canaux)
DTS Digital Surround 䡬⳯䡬⳯⳯⳯⳯ ⳯⳯⳯ (Multicanaux)
DTS Digital Surround 䡬⳯⳯䡬䡬⳯⳯ ⳯⳯⳯ (2 canaux)
Linear PCM 䡬⳯⳯䡬䡬䡬䡬 䡬䡬䡬 Analogique 䡬⳯⳯䡬䡬 䡬䡬 䡬䡬䡬
SURROUND OFF (stéréo)
䡬䡬⳯⳯⳯⳯⳯ ⳯⳯⳯
䡬⳯⳯䡬䡬⳯⳯ ⳯⳯⳯
DOLBY DTS PLII PLII LIVE DANCE
DIGITAL
SURROUND
MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
Surround est annulé et les touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE ne fonctionnent pas.
: Possible / : Impossible
HALL PAVILION
ALL CH
24
À propos des relations entre la disposition des enceintes et des modes Surround
LC
S.WFR
LS RSS
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
SURROUND OFF
Dernier mode Surround choisi
LC
S.WFR
LS RSS
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
INPUT ATT
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
PL II MOVIE LIVE CLUB
DANCE CLUB
ALL CH STEREO
PAVILION
HALL
(Retour au début)
PL II MUSIC
SURROUND
MODE
SURROUND
ON/OFF
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
LC
S.WFR
LS RSS
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
SURROUND OFF
PL II MOVIE
ou
PL II MUSIC
SURROUND
MODE
SURROUND MODE
LC
S.WFR
LS RSS
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
1
R
PL II MOVIE
PL II MUSIC
SURROUND
ON/OFF
SURROUND ON/OFF
Les modes Surround disponibles varient en fonction du nombre denceintes utilisées avec cet appareil.
Sassurer que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir pages 16 à 18).
Si seules les enceintes avant sont connectées, il nest pas possible dutiliser les modes Surround.
Si les enceintes arrières ne sont pas connectées, il nest pas possible dutiliser les modes DAP et All Channel Stereo.
Disposition des enceintes
Quand une enceinte centrale et des enceintes arrière sont connectées (5 canaux):
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte
avant
Enceinte centrale
Enceinte
arrière
Enceinte
arrière
Quand des enceintes arrières sont connectées (4 canaux):
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Téléviseur
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Modes Surround disponibles
Mise en ou hors service des modes Surround
Chaque fois que SURROUND ON/OFF est pressée, le mode Surround se met en ou hors service.
(Télécommande)
(Panneau avant)
Ex.: “PL II MUSIC” a été choisi.
Sélection des modes Surround
Chaque fois que SURROUND MODE est pressé, le mode Surround change comme suit:
(Télécommande)
Remarque:
Quand un logiciel numérique multicanaux tel que Dolby Digital ou DTS Digital Surround est reproduite, le mode Surround multicanaux approprié est mis en service automatiquement (DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND”) quand SURROUND ON/OFF est pressée (avec le mode d’entrée numérique choisi).
Pour les logiciels Dolby Digital à 2 canaux, il faut choisir “PLII MUSIC” ouPLII MOVIE en appuyant sur SURROUND MODE.
Pour plus de détails, voir le tableau de la page 24.
(Panneau avant)
Français
Quand une enceinte centrale est connectée (3 canaux):
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte
avant
Enceinte centrale
Mise en ou hors service des modes Surround
Chaque fois que SURROUND ON/OFF est pressée, le mode Surround se met en ou hors service.
(Télécommande)
(Panneau avant)
Ex.: “PL II MUSIC” a été choisi.
Sélection des modes Surround
Chaque fois que SURROUND MODE est pressé, le mode Surround change comme suit:
(Télécommande)
Remarque:
Quand un logiciel numérique multicanaux tel que Dolby Digital ou DTS Digital Surround est reproduite, le mode Surround multicanaux approprié est mis en service automatiquement (DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND”) quand SURROUND ON/OFF est pressée (avec le mode d’entrée numérique choisi).
Pour les logiciels Dolby Digital à 2 canaux, il faut choisir “PLII MUSIC” ouPLII MOVIE en appuyant sur SURROUND MODE.
Pour plus de détails, voir le tableau de la page 24.
(Panneau avant)
25
Création de champs sonores réalistes
ADJUST
RX-7520V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
STANDBY/ON
DVD
VCR
TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
AM
DVD MULTI
FM
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
INPUT ATT
12
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
BASS BOOST
INPUT ATT
SLEEP
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
12
R
FM MODE
PTYPTY SEARCHPTY
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
Avant de commencer, se rappeler...
Sassurer que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir pages 16 à 18).
Il nest pas possible dajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale quand CNTR SP est réglé sur NONE”.
Il nest pas possible dajuster le niveau de sortie des enceintes arrière quand REAR SP est réglé sur NONE”.
Se rappeler de ne pas changer les réglages des enceintes lors de lutilisation dun mode Surround; sinon, il risque d’être annulé quand les
enceintes requises pour le mode Surround sont mises hors service.
Panneau avant
Français
Affichage
Télécommande
TEST
EFFECT
SOUND
26
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
ADJUST
CONTROL UP 5/DOWN
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS Digital Surround
Une fois que le son a été ajusté, les ajustements sont mémorisés pour chaque source.
Lors de la lecture dun logiciel multicanaux numérique (Dolby
CENTER +/–
REARL +/–
Digital 5,1 canaux ou DTS Digital Surround), la touche SURROUND MODE ne fonctionne pas.
A partir de la télécommande:
Il peut être pratique dutiliser la télécommande pour les ajustements,
REARR +/–
car ceux-ci peuvent être réalisés à partir de la position d’écoute en utilisant le signal de test.
Pour la sélection de la commande panoramique pour Pro Logic II Music, utiliser les touches du panneau avant.
1
Régler le mode dentrée analogique ou numérique pour la source à écouter et démarrer la lecture.
Lors de la reproduction dun logiciel codé avec Dolby Digital et
SURROUND ON/OFF
DTS Digital Surround, choisir le mode d’entrée numérique (voir page 14).
SURROUND
2
MODE
Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surround.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
Si un logiciel codé avec Dolby Digital multicanaux est reproduit, DOLBY DIGITAL est choisi.
Si un logiciel codé avec DTS Digital Surround est reproduit, DTS SURROUND est choisi.
Si un autre logiciel que ci-dessus est reproduit, il est possible de choisir PL II MUSIC ou PL II MOVIE selon la source en appuyant sur SURROUND MODE. (L’indicateur
PRO LOGIC II sallume sur l’affichage.)
Si lon souhaite ajuster le son, passer à l’étape 3.
3
SOUND
TEST
1
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
CENTER
2
3
REAR L
56
REAR R
8
9
TEST
1
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
L C
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
1
R
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWN UP
Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour l’ajustement sonore.
4
Appuyer sur TEST pour vérifier si le son entendu de toutes les enceintes a le même niveau.
TEST TONE L clignote sur laffichage et une tonalité de test sort des enceintes dans lordre suivant:
Remarques:
Il est possible dajuster les niveaux de sortie des enceintes sans sortir la tonalité de test.
Aucune tonalité de test ne sort de lenceinte centrale quandCNTR SP est réglé sur NONE”.
Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière quandREAR SP est réglé sur NONE”.
5
Ajuster le niveau de sortie des enceintes (–10 à +10).
Ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale et des enceintes arrière en le comparant au son des enceintes avant.
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible dutiliser les touches du panneau avant pour ajuster les modes Surround. Cependant, aucune tonalité de test n’est disponible lors de l’utilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser les ajustements en écoutant le son dune source sonore.
1
Régler le mode dentrée analogique ou numérique pour la source à écouter et démarrer la lecture.
Lors de la reproduction dun logiciel codé avec Dolby Digital et DTS Digital Surround, choisir le mode dentrée numérique (voir page 14).
2
Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surround.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
Si un logiciel codé avec Dolby Digital multicanaux est reproduit, DOLBY DIGITAL est choisi.
Si un logiciel codé avec DTS Digital Surround est reproduit, DTS SURROUND est choisi.
Si un autre logiciel que ci-dessus est reproduit, il est possible de choisir PL II MUSIC ou PL II MOVIE selon la source en appuyant sur SURROUND MODE. (L’indicateur
PRO LOGIC II sallume sur l’affichage.)
Français
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale, appuyer sur CENTER +/–.
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte arrière gauche, appuyer sur REARL +/–.
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte arrière droite, appuyer sur REARR +/–.
6
Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
Si lon souhaite ajuster le son, passer à l’étape 3.
3
Ajuster le niveau de sortie des enceintes.
1)
Appuyer répétitivement sur ADJUST jusqu’à ce que lune des indications suivantes (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* 0 est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé,
un autre nombre (niveau) apparaît.
CENTER : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale (–10 à +10).
REAR L : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
arrière gauche (–10 à +10).
REAR R :Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
arrière droite (–10 à +10).
2)Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte choisie.
3)
Répéter les étapes 1) et 2) pour ajuster les autres niveaux d’enceinte.
27
Création de champs sonores réalistes
Remote
NOT
EFFECT 1
EFFECT 2
EFFECT 3
EFFECT 4
EFFECT 5
ADJUST SETTING
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
1
R
CONTROL
DOWN UP
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
EFFECT
4
CENTER
2
3
REAR R
8
9
SOUND
REAR L
56
Quand PL II MUSIC est choisi, il est possible de réaliser lajustement suivant.
4
Mettre la commande panoramique en ou hors service.
1)
Appuyer répétitivement sur ADJUST jusqu’à ce que
Français
PANORAMA (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
*OFF est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, ON apparaît.
2)
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN ∞ pour mettre en ou hors service la commande panoramique.
Chaque fois que la touche est pressée, le réglage change alternativement sur ON et OFF.
ON : Choisir ce réglage pour profiter de l’effet
sonore denveloppe panoramique avec une image de mur latéral.
OFF : Choisir ce réglage pour profiter des originaux.
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo
Une fois que le mode DAP et All Channel Stereo ont été ajustés, les ajustements sont mémorisés pour chaque source.
Il nest pas possible dutiliser les modes DAP et All Channel Stereo si les enceintes arrière ne sont pas connectées.
Il nest pas possible dajuster le niveau deffet pour “All CH STEREO”.
A partir de la télécommande:
Il peut être pratique dutiliser la télécommande pour les ajustements, car ceux-ci peuvent être réalisés à partir de la position d’écoute.
1
Démarrer la lecture d’un logiciel à 2 canaux analogique ou Linear PCMet choisir une source.
2
Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surround.
Le dernier mode Surround choisi est mis en service.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
3
Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu’à ce que lun des modes DAP—“LIVE CLUB”,
DANCE CLUB”, “HALL” etPAVILION”—ou “ALL CH STEREO” apparaisse sur laffichage.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
Pour annuler le mode Surround
Appuyer de nouveau sur SURROUND ON/OFF de façon queSURROUND OFF apparaisse sur laffichage.
Si le mode Surround est annulé pendant la lecture dun logiciel
numérique multicanaux, tous les signaux des canaux sont mixés et sortis par les enceintes avant (et le caisson de grave, si un caisson de grave est connecté et que son réglage est réglé correctement sur YES).
Si lon souhaite ajuster le son, passer à l’étape 4.
4
Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour lajustement sonore.
5
Ajuster le niveau de sortie des enceintes (–10 à +10).
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte arrière gauche, appuyer sur REAR•L +/–.
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte arrière droite, appuyer sur REARR +/–.
Pour ALL CH STEREO uniquement:
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale, appuyer sur CENTER +/–.
6
Pour les modes DAP uniquement: Appuyer sur EFFECT pour choisir le niveau deffet (1 à 5) souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée, le niveau deffet change comme suit:
28
Plus le nombre est élevé, plus le mode choisi devient fort (normalement, régler sur EFFECT 3”).
Sur le panneau avant:
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
ADJUST SETTIN
CONTROL
DOWN UP
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWN UP
EFFECT 1
EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4
EFFECT 5
1
Démarrer la lecture dun logiciel à 2 canaux analogique ou Linear PCMet choisir une source.
2
Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surround.
Le dernier mode Surround choisi est mis en service.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
3
Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu’à ce que lun des modes DAP—“LIVE CLUB,
DANCE CLUB”, “HALL etPAVILION”—ou “ALL CH STEREO” apparaisse sur laffichage.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
5
Pour les modes DAP uniquement: Ajustement le niveau de l’effet.
1)
Appuyer répétitivement sur ADJUST jusqu’à ce que “EFFECT” (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* EFFECT 3 est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, un autre réglage apparaît.
2)
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau deffet (1 à 5) souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée, le niveau deffet change comme suit:
Plus le nombre est élevé, plus le mode choisi devient fort (normalement, régler sur EFFECT 3”).
Français
Si lon souhaite ajuster le son, passer à l’étape 4.
4
Ajuster le niveau de sortie des enceintes.
1)
Appuyer répétitivement sur ADJUST jusqu’à ce que lune des indications suivantes (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
REAR L : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
arrière gauche (–10 à +10).
REAR R :Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
arrière droite (–10 à +10).
CENTER : Pour ALL CH STEREO uniquementpour
*0 est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé,
un autre nombre (niveau) apparaît.
2)
Appuyer sur CONTROL UP 5/
ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale (–10 à +10).
DOWN pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte choisie.
3)
Répéter les étapes 1) et 2) pour ajuster les autres niveaux d’enceinte.
Pour annuler les modes DAP et All Channel Stereo
Appuyer de nouveau sur SURROUND ON/OFF de façon queSURROUND OFF apparaisse sur laffichage. L’indicateur DSP s’éteint.
29

Utilisation du mode de lecture DVD MULTI

DVD MULTI
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWN UP
DVD MULTI
SOUND
CENTER
2
3
REAR L
56
REAR R
8
9
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI permettant la reproduction du mode de sortie analogique discrète du lecteur de DVD. Avant de reproduire un DVD, se référer aussi au mode demploi fourni avec le lecteur de DVD.
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI
Il est possible dajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la
Français
lecture dun DVD à l’aide du mode de sortie analogique discrète du lecteur de DVD. Une fois que les ajustements sont réalisés, lampli-tuner les mémorise jusqu’à ce quils soient changés. Il faut aussi régler le lecteur de DVD sur le mode de sortie analogique discrète.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape
Sur le panneau avant:
1
Appuyer sur DVD MULTI.
Remarques:
Quand DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode Surround est annulé et les touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE ne fonctionnent pas.
Si DVD MULTI est choisi comme source lors de lutilisation des deux jeux denceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 1 et 2, les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2 sont mises hors service.
Quand DVD MULTI” est choisi comme source, il est uniquement possible de choisir un des jeux denceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 1 ou 2.
A partir de la télécommande:
1
Appuyer sur DVD MULTI.
Remarque:
Quand DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode Surround est annulé et les touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE ne fonctionnent pas.
2
Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarrer la lecture dun DVD.
Se référer au mode demploi fourni avec le lecteur de DVD.
Sil est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les étapes suivantes.
3
Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour
1
.
lajustement du son.
4
Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
Pour ajuster le niveau de lenceinte centrale, appuyer sur CENTER +/– (–10 à +10).
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière gauche, appuyer sur REARL +/– (–10 à +10).
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière droite, appuyer sur REARR +/– (–10 à +10).
2
Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarrer la lecture dun DVD.
Se référer au mode demploi fourni avec le lecteur de DVD.
Sil est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les étapes suivantes.
3
Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1)
Appuyer répétitivement sur ADJUST jusqu’à ce quune des indications apparaisse sur l’affichage.
CENTER : Pour ajuster le niveau de l’enceinte
centrale (–10 à +10).
REAR L : Pour ajuster le niveau de l’enceinte
arrière gauche (–10 à +10).
REAR R : Pour ajuster le niveau de l’enceinte
arrière droite (–10 à +10).
2)
Appuyer sur CONTROL UP5/ DOWN pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte choisie.
3)
Répéter les étapes 1) et 2) pour ajuster les niveaux de sortie des autres enceintes.
30
Système de commande à distance COMPU LINK
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers le capteur de télécommande de lampli-tuner. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les câbles munis de fiches cinch (voir pages 6 et 7).
Sassurer que les cordons dalimentation de ces appareils sont débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons dalimentation uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
Platine cassette
ou
Enregistreur de CD
Lecteur CD
Remarques:
Il y a quatre versions du système de commande à distance
COMPU LINK. Cet ampli-tuner est muni de la quatrième version COMPU LINK-4. Par rapport à la version précédente COMPU LINK-3, cette version prend en compte la connexion à un enregistreur de CD.
Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK, on peut utiliser
nimporte laquelle. Sil na quune prise COMPU LINK, la connecter de façon quelle soit le dernier élément de la chaîne d’appareils.
Pour commander la platine cassette ou lenregistreur de CD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de source correctement. (Voir page 11.)
Se référer aussi aux modes demploi fournis avec les appareils
audio.
Ce système de commande à distance permet dutiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous.
Télécommande à travers le capteur de télécommande de lampli-tuner
Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de lampli-tuner en utilisant cette télécommande. Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de lampli-tuner. Pour les détails, voir pages 34 et 35.
Mise sous et hors tension (Attente) automatique: possible uniquement avec COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4
Le lecteur CD ou la platine cassette (ou lenregistreur de CD) se mettent sous et hors tension (attente) en même temps que l’ampli- tuner. Quand lampli-tuner est mis sous tension, le lecteur CD ou la platine cassette (ou lenregistreur de CD) se met automatiquement sous tension, selon lappareil qui a été choisi en dernier. Quand lampli-tuner est mis hors tension, le lecteur CD et la platine cassette (ou lenregistreur de CD) se mettent hors tension (attente).
Enregistrement synchronisé
L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette commence lenregistrement dès quun CD commence à être reproduit.
Pour utiliser lenregistrement synchronisé, utiliser les étapes suivantes:
1
Mettre une cassette dans la platine cassette et un CD dans le lecteur CD.
2
Appuyer en même temps sur la touche denregistrement () et sur la touche de pause (8) sur la platine cassette.
La platine cassette entre en mode de pause à l’enregistrement. Si la touche denregistrement () et de pause (8) ne sont pas pressées en même temps, lenregistrement synchronisé ne fonctionnera pas.
3
Appuyer sur la touche de lecture (3) sur le lecteur CD.
La source change sur lampli-tuner et dès que la lecture commence, la platine cassette commence l’enregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette retourne en mode pause à l’enregistrement, puis s’arrête 4 secondes plus tard.
Remarques:
Pendant lenregistrement synchronisé, la source choisie ne peut être changée.
Si lalimentation dun des appareils est coupée pendant
lenregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, il faut recommencer du début.
Français
Sélection automatique de source
Quand la touche de reproduction (3) dun appareil connecté ou de sa télécommande est pressée, lampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur cet appareil. Inversement, si une nouvelle source est choisie sur lampli-tuner ou sur la télécommande, lappareil choisi commence la reproduction immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue sa reproduction pendant quelques secondes.
31
Système de commande à distance AV COMPU LINK
AV
COMPU LINK
VHS
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK
EX
DVD
AV
COMPU LINK III
AV
COMPU LINK – III
A lentrée vidéo 1
Téléviseur
RX-7520VBK
Câble S-vidéo
Câble S-vidéo
Appareil
source
A lentrée vidéo 2
(Composantes)
Téléviseur
RX-7520VBK
Câble vidéo en composantes
Appareil
source
Câble vidéo en composantes
A lentrée vidéo 2
(Composite)
Téléviseur
RX-7520VBK
Câble vidéo composite
Appareil
source
Câble vidéo composite
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet de commander les appareils vidéo JVC (téléviseur, magnétoscope et lecteur de DVD) à travers l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner est muni du système AV COMPU LINK-III qui possède une nouvelle fonction permettant de commander les appareils vidéo JVC à travers les prises en composantes vidéo. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils vidéo que lon souhaite commander en suivant les illustrations ci-dessous et les procédures de la page suivante.
CONNEXIONS 1: Connexion AV COMPU LINK
Magnétoscope
Lecteur de DVD
Téléviseur
Français
Remarque:
Il est seulement possible de connecter un téléviseur muni dune prise AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK III. Un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK RECEIVER/AMP ne peut pas être utilisé.
Remarques:
Lors de la connexion de lampli-tuner et du téléviseur avec la prise AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK III en utilisant un câble vidéo en composantes, il nest pas possible dutiliser la sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur (voir page 33).
Lorsque lon connecte uniquement un magnétoscope ou un lecteur de DVD à cet ampli-tuner, le connecter directement en utilisant des câbles muni de mini fiches monaurales.
Sassurer que le code de télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est réglé sur le code A”.
Se référer aussi aux modes demploi fourni avec les appareils vidéo.
CONNEXIONS 2: Connexion des câbles vidéo
Cet ampli-tuner est muni de trois types de prises vidéo— S-vidéo, vidéo composite et vidéo en composantes, et les signaux entrant dans lappareil par un type de prise vidéo peuvent être sortis uniquement par le même type de prises. Cest pourquoi, il faut connecter le magnétoscope et/ou le lecteur de DVD au téléviseur en utilisant une des trois méthodes ci-dessous:
CAS 1 Lors de la connexion de lappareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises S-vidéo, connecter aussi
cet ampli-tuner à l’entrée vidéo 1 du téléviseur en utilisant un câble S-vidéo.
32
CAS 2
CAS 3
Remarque:
Si un lecteur de DVD et un magnétoscope sont connectés à cet ampli-tuner à l’aide des prises S-vidéo, changer le réglage de la prise dentrée vidéo sur S/C (voir page 16).
Lors de la connexion de lappareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises vidéo composites, connecter aussi cet ampli-tuner à l’entrée vidéo 2 du téléviseur (entrée vidéo composite) en utilisant un câble vidéo composite.
Remarque:
Si un lecteur de DVD et un magnétoscope sont connectés à cet ampli-tuner à l’aide des prises vidéo composite, changer le réglage de la prise d’entrée vidéo sur “S/C” (voir page 16).
Lors de la connexion de lappareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises vidéo en composantes, connectez aussi cet ampli-tuner à l’entrée vidéo 2 du téléviseur (entrée vidéo en composantes) en utilisant un câble vidéo en composantes.
Remarque:
Si un lecteur de DVD et un magnétoscope sont connectés à cet ampli-tuner à l’aide des prises vidéo en composantes, changer le réglage de la prise d’entrée vidéo sur “COMPONENT” (voir page 16).
1. Si le magnétoscope, le lecteur de DVD, le téléviseur
et cet ampli-tuner ont déjà été branchés sur des prises secteur murales, les débrancher.
2. Connecter le magnétoscope, le lecteur de DVD, le
téléviseur et cet ampli-tuner en utilisant des câbles avec mini fiches monaurales (non fournis).
Voir CONNEXIONS 1” à la page précédente.
3. Connecter les prises d’entrée/sortie audio du
magnétoscope, lecteur de DVD, téléviseur et de cet ampli-tuner en utilisant des câbles à fiches cinch.
Voir pages 7 et 8.
Reproduction DVD monotouche
En démarrant simplement la lecture sur le lecteur de DVD, il est possible de voir un DVD sans avoir à presser dautres touches.
Quand le lecteur de DVD est connecté par les prises dentrée analogiques à cet ampli-tuner (et que lentrée analogique est choisie), lampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur “DVD” ou DVD MULTI”.
Quand le lecteur de DVD est connecté par la prise dentrée numérique à cet ampli-tuner (et que lentrée numérique est choisie), lampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur DVD DIGITAL”.
Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son mode dentrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir limage de lecture.
Français
4. Connecter les prises dentrée/sortie vidéo du magnétoscope, lecteur de DVD, téléviseur et de cet ampli-tuner en utilisant des câbles à fiches cinch, à fiches S-vidéo ou à fiches vidéo en composantes.
Voir CONNEXIONS 2” à la page précédente.
5. Brancher les cordons dalimentation des appareils dans les prises secteurs.
6. Quand le téléviseur est mis sous tension pour la première fois après la connexion AV COMPU LINK, réglez le volume du téléviseur au minimum en utilisant le réglage du volume du téléviseur.
7. Mettre dabord les appareils connectés sous tension, puis cet ampli-tuner.
Pour mettre sous tension le magnétoscope, utiliser la
télécommande fournie avec cet ampli-tuner (appuyer sur STANDBY/ON VCR).
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet dutiliser les cinq fonctions de base décrites ci-dessous.
Commande à distance du téléviseur, lecteur de DVD et magnétoscope en utilisant cette télécommande
Voir page 36 pour les détails.
Diriger la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de chaque appareil.
Sélection automatique du mode dentrée du téléviseur
Quand TV est choisi comme source de lecture sur lampli-tuner, le téléviseur change automatiquement son mode d’entrée sur son tuner de façon que lon puisse regarder la télévision.
Quand DVD, DVD MULTI ou “VCR est choisi comme source de lecture sur lampli-tuner, le téléviseur change automatiquement son mode d’entrée sur la position correcte (lentrée vidéo 1 ou lentrée vidéo 2) qui permet de regarder limage de lecture.
Remarque:
Quand un téléviseur muni dune prise AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK III est connecté à cet ampli-tuner, il nest pas possible dutiliser un câble vidéo en composantes (comme pour le cas 3 de la page 32). Connecter le téléviseur en utilisant un câble S-vidéo ou vidéo composite (comme pour les cas 1 et 2).
Mise sous/hors tension automatique
Le téléviseur, le magnétoscope et le lecteur de DVD se mettent sous et hors tension en même temps que l’ampli-tuner. Quand lampli-tuner est mis sous tension;
Si la dernière source choisie est VCR, le téléviseur et le magnétoscope se mettent automatiquement sous tension.
Si la dernière source choisie est TV SOUND, seul le téléviseur se met automatiquement sous tension.
Si la dernière source choisie est DVD ou DVD MULTI, le téléviseur et le lecteur de DVD se mettent automatiquement sous tension.
Quand lampli-tuner est mis hors tension, le téléviseur, le magnétoscope et le lecteur de DVD se mettent hors tension.
Reproduction vidéo monotouche
En insérant simplement une cassette vidéo sans sa languette de sécurité dans le magnétoscope, il est possible de lancer la lecture vidéo sans avoir à toucher dautres touches. L’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur “VCR ”. Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son mode dentrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir limage de lecture. Si lon insère une cassette avec sa languette de sécurité, appuyer sur la touche de lecture ( télécommande pour obtenir le même résultat.
33
3) sur le magnétoscope ou sur la
33
Remarque:
Même si l’ampli tuner est mis hors tension pendant un enregistrement sur le magnétoscope, le magnétoscope ne se met pas hors tension mais continue l’enregistrement.
33
Commande dappareils audio/vidéo JVC
Il est possible dutiliser la télécommande pour commander dautres appareils JVC.
Commande dappareils audio
Français
Ajustement sonore
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
SURROUND ON/OFF : Mettre en ou hors service le mode Surround.
SURROUND MODE : Choisir le mode Surround.
Après appuyer sur SOUND, il est possible dutiliser les touches suivantes pour lajustement sonore:
SUBWOOFER +/– : Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave.
CENTER +/– : Ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale.
REARL +/– : Ajuster le niveau de sortie de lenceinte arrière
gauche.
REARR +/ : Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte arrière
droite.
EFFECT : Choisir le niveau deffet DAP.
TEST : Mettre en ou hors service la sortie de la tonalité
de test.
Remarque:
Après avoir ajusté le son, appuyer sur la touche de sélection de source correspondante ou sur CD–DISC pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
IMPORTANT:
Pour commander les appareils audio JVC en utilisant cette télécommande:
Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (voir page 31) en plus de connexions avec les câbles munis de fiches cinch (voir pages 6 et 7).
Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de lampli-tuner.
Si lon utilise les touches du panneau avant, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande.
Pour pouvoir commander la platine cassette ou lenregistreur de CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de la source correctement. (Voir page 11.)
Se référer aussi aux modes demploi fournis avec les appareils audio.
Tuner
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
FM/AM : Alterner entre FM et AM.
FM MODE : Changer le mode de réception FM.
Après appuyer sur FM/AM, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le tuner:
1 10, +10 : Choisir un numéro de canal préréglé
directement.
Pour le numéro de canal 5, appuyer sur 5.
Pour le numéro de canal 15, appuyer sur +10,
puis sur 5.
Pour le numéro de canal 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
Lecteur CD
Après appuyer sur CD, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le lecteur CD:
33
3 :Démarrer la lecture.
33
4 : Retourner au début de la plage actuelle (ou
¢ : Sauter au début de la plage suivante.
77
7 : Arrêter la lecture.
77
88
8 : Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
précédente).
reprendre, appuyer sur
33
3.
33
34
1 10, +10 : Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10,
puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
Changeur de CD
Après appuyer sur CD–DISC, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le changeur de CD:
Platine cassette
Après appuyer sur TAPE/CDR, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander la platine cassette:
33
3 :Démarrer la lecture.
33 4 : Retourner au début de la plage actuelle (ou
¢ : Sauter au début de la plage suivante.
77
7 : Arrêter la lecture.
77
88
8 : Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
1 6, 7/P : Choisir le numéro dun disque en place dans le
précédente).
reprendre, appuyer sur
changeur de CD.
33
3.
33
Si le changeur de CD a une capacité de 200 disques (sauf pour le XL-MC100 et XL-MC301)
il est possible de réaliser les opérations suivantes en utilisant les touches numériques après avoir appuyé sur CD:
1
Choisir un numéro de disque.
2
Choisir ensuite un numéro de plage (entrer toujours 2 chiffres).
3
Démarrer la lecture.
Exemples:
Pour choisir la plage numéro 2 du disque numéro 3 et démarrer la lecture. Appuyer sur 3, sur 0 et 2, puis sur 3.
Pour choisir la plage numéro 5 du disque numéro 10 et démarrer la lecture. Appuyer sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur 3.
Pour choisir la plage numéro 12 du disque numéro 105 et démarrer la lecture. Appuyer sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2, puis sur 3.
33
3 :Démarrer la lecture.
33
FF : Avancer rapidement la bande vers de la gauche
REW : Avancer rapidement la bande vers de la droite
77
7 : Arrêter la lecture ou lenregistrement.
77
88
8 : Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
REC PAUSE : Appuyer sur cette touche pour entrer en mode
Remarque:
Avant de réaliser les opérations ci-dessus, sassurer que le nom de la source a été changé correctement. Voir page 11.
vers la droite.
vers la gauche.
reprendre, appuyer sur
de pause à l’enregistrement. Appuyer sur cette touche, puis sur démarrer lenregistrement.
33
3.
33
33
3 pour
33
Enregistreur de CD
Après appuyer sur TAPE/CDR, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander lenregistreur de CD:
33
3 :Démarrer la lecture.
33
4 : Retourner au début de la plage actuelle (ou
¢ : Sauter au début de la plage suivante.
77
7 : Arrêter la lecture ou lenregistrement.
77
88
8 : Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
REC PAUSE : Appuyer sur cette touche pour entrer en mode
précédente).
reprendre, appuyer sur
de pause à l’enregistrement. Appuyer sur cette touche, puis sur démarrer lenregistrement.
33
3.
33
33
3 pour
33
Français
Remarque:
Avant de réaliser les opérations ci-dessus, sassurer que le nom de la source a été changé correctement. Voir page 11.
35
Commande dappareils audio/vidéo JVC
TEST
EFFECT
MENU
ENTER
CENTER
REAR L
SUBWOOFER
REAR R
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
100
RETURN
Commande dappareils vidéo
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande:
Il est nécessaire de connecter les appareils vidéo JVC par les prises AV COMPU LINK (voir page 32) en plus des connexions à laide des câbles à fiches cinch (voir pages 7 et 8).
Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de signaux de commandecode de télécommande “A” et “B”. Avant
Français
dutiliser cette télécommande, sassurer que le code de télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est réglé sur le code A.
Lors de lutilisation de la télécommande:Pour commander le lecteur de DVD et le magnétoscope, diriger
la télécommande directement sur le capteur de télécommande de chaque et appareil et non pas sur l’ampli-tuner.
– Pour commander un téléviseur muni dune prise AV COMPU
LINK, dirigez la télécommander directement sur le capteur de télécommande du téléviseur.
Magnétoscope
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON VCR
VCR CH +/– : Changer les canaux de téléviseur sur le
: Mettre sous et hors tension le magnétoscope.
magnétoscope.
Lecteur de DVD
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON DVD : Mettre sous ou hors tension le lecteur de DVD.
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI (touche de sélection de source), il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le lecteur de DVD:
33
3 :Démarrer la lecture.
33
4 : Retourner au début du chapitre actuel (ou
¢ : Sauter au début du chapitre suivant.
77
7 : Arrêter la lecture.
77
88
8 : Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
Commande du menu de DVD
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI (touche de sélection de source), il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le menu de DVD:
précédent).
reprendre, appuyer sur
33
3.
33
Après appuyer sur VCR (touche de sélection de source), il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le magnétoscope:
33
3 :Démarrer la lecture.
33
FF : Avancer rapidement la bande.
REW : Rebobiner la bande.
77
7 : Arrêter la lecture ou lenregistrement.
77
88
8 : Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
reprendre, appuyer sur
REC PAUSE : Appuyer sur cette touche pour entrer en mode
de pause à l’enregistrement. Appuyer sur cette touche, puis sur démarrer lenregistrement.
33
3.
33
33
3 pour
33
MENU : Afficher ou effacer l’écran de menu.
55
∞∞
33
22
5/
/
3/
2 : Choisir un élément sur l’écran de menu.
55
∞∞
33
22
ENTER : Valider un élément choisi.
Téléviseur
Avant de commander le téléviseur, régler le sélecteur TV/CATV sur TV.
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON TV/CATV
TV/VIDEO : Changer le mode dentrée (tuner de téléviseur et
TV VOLUME +/– : Ajuster le volume.
TV/CATV CH +/– : Changer les canaux.
Après appuyer sur TV SOUND (touche de sélection de source), il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le téléviseur:
: Mettre sous ou hors tension le téléviseur ou le
convertisseur CATV
entrée vidéo).
36
1 – 9, 0, +10, (100+) : Choisir un canal.
RETURN (10) : Fonctionne comme touche RETURN.
Commande dappareils vidéo dautres fabricants
En changeant les signaux de télécommande, il est possible dutiliser la télécommande fournie avec cet appareil pour commander les appareils des autres fabricants.
Se référer aussi aux modes demploi fourni avec les autres produits.
Pour commander ces appareils avec la télécommande il faut dabord régler le code de fabricant pour chaque téléviseur, convertisseur CATV, magnétoscope et lecteur de DVD.
Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler les codes des fabricants à nouveau.
Pour changer les signaux de télécommande pour commander un téléviseur
1
Régler le sélecteur TV/CATV sur TV.
2
Maintenir pressée STANDBY/ON TV/CATV.
3
Appuyer sur TV SOUND.
4
Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
5
Relâcher STANDBY/ON TV/CATV.
Maintenant, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur.
STANDBY/ON TV/CATV
: Mettre sous ou hors tension le téléviseur.
TV/VIDEO :Régler le mode dentrée (sur TV ou VIDEO).
TV VOLUME +/– : Ajuster le volume.
TV/CATV CH +/– : Changer les canaux.
Après appuyer sur TV SOUND (touche de sélection de source), il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le téléviseur:
1 10, 0, +10 (100+) :Sélection des canaux.
La touche +10 (100+) fonctionne comme touche de validation (ENTER) si le téléviseur requiert que la touche de validation (ENTER) soit pressée après la sélection dun numéro de canal.
Remarque:
Se référer aussi au mode demploi fourni avec le téléviseur.
6
Essayer de commander le téléviseur en appuyant sur STANDBY/ON
Si le téléviseur se met sous ou hors tension, cest que le code entré est correct.
Sil y a plus dun code pour le fabricant du téléviseur, essayer chaque code jusqu’à ce que le code correct soit trouvé.
TV/CATV.
Codes des fabricants pour les téléviseurs
Fabricant Codes
JVC 01* Hitachi 10 Magnavox 02 Mitsubishi 03 Panasonic 04, 11 RCA 05 Samsung 12 Sanyo 13 Sharp 06 Sony 07 Toshiba 08 Zenith 09
*
01 est le réglage initial.
Pour changer les signaux de télécommande pour commander convertisseur CATV
1
Régler le sélecteur TV/CATV sur CATV.
2
Maintenir pressée STANDBY/ON TV/CATV.
3
Appuyer sur TV SOUND.
4
Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
5
Relâcher STANDBY/ON TV/CATV.
Maintenant, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le convertisseur CATV.
STANDBY/ON TV/CATV
TV/CATV CH +/– : Changer les canaux.
Après appuyer sur TV SOUND (touche de sélection de source), il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le convertisseur CATV:
1 – 10, 0, +10 (100+) :Sélection des canaux. La touche +10 (100+)
Remarque:
Se référer aussi au mode demploi fourni avec le convertisseur CATV.
: Mettre sous ou hors tension le convertisseur
CATV.
fonctionne comme touche de validation (ENTER) si le téléviseur requiert que la touche de validation (ENTER) soit pressée après la sélection dun numéro de canal.
Français
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
37
Commande dappareils vidéo dautres fabricants
Français
6
Essayer de commander le convertisseur CATV en appuyant sur STANDBY/ON
Si le convertisseur CATV se met sous ou hors tension, cest que le code entré est correct.
Sil y a plus dun code pour le fabricant du convertisseur CATV, essayer chaque code jusqu’à ce que le code correct soit
trouvé.
Codes des fabricants pour les convertisseurs CATV
Fabricant Codes
Echostar 01* General Instrument 02, 03, 04, 05, 06,
Hamlin 16, 17, 18, 19 Pioneer 14, 15 RCA 20 Scient 10, 11 Sony 21 Zenith 12, 13
*
01 est le réglage initial.
TV/CATV.
07, 08, 09
Pour changer les signaux de télécommande pour commander un magnétoscope
1
Maintenir pressée STANDBY/ON VCR.
2
Appuyer sur VCR.
3
Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
4
Relâcher STANDBY/ON VCR.
Maintenant, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope.
STANDBY/ON VCR
VCR CH +/– : Changer les canaux.
Après appuyer sur VCR (touche de sélection de source), il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le magnétoscope:
33
3 :Démarrer la lecture.
33
FF : Avancer rapidement la bande.
REW : Rebobiner la bande.
77
7 : Arrêter la lecture ou lenregistrement.
77
88
8 : Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
REC PAUSE : Appuyer sur cette touche pour entrer en mode
: Mettre sous ou hors tension le magnétoscope.
reprendre, appuyer sur
de pause à l’enregistrement. Appuyer sur cette touche, puis sur démarrer lenregistrement.
33
3.
33
33
3 pour
33
Remarque:
Se référer aussi au mode demploi fourni avec le magnétoscope.
5
Essayer de commander le magnétoscope en appuyant sur STANDBY/ON
Si le magnétoscope se met sous ou hors tension, cest que le code entré est correct.
Sil y a plus dun code pour le fabricant du magnétoscope,
essayer chaque code jusqu’à ce que le code correct soit trouvé.
Codes des fabricants pour les magnétoscopes
Fabricant Codes
JVC 01*, 02, 03 Emerson 10, 22 Gold Star 11 Hitachi 04 Mitsubishi 12 NEC 21 Panasonic 07, 13 Philips 09 RCA 05, 06 Samsung 20 Sanyo 17, 18, 19 Sony 14, 15, 16 Zenith 08
*
01 est le réglage initial.
VCR.
38
Pour changer les signaux de télécommande pour
TEST
EFFECT
MENU
ENTER
CENTER
REAR L
SUBWOOFER
REAR R
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
100
RETURN
commander lecteur de DVD
1
Maintenir pressée STANDBY/ON DVD.
2
Appuyer sur DVD.
3
Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
4
Relâcher STANDBY/ON DVD.
Maintenant, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le lecteur de DVD.
STANDBY/ON DVD
Après appuyer sur DVD (touches de sélection de source), il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le lecteur de DVD:
33
3 :Démarrer la lecture.
33
77
7 : Arrêter la lecture.
77
¢ : Sauter au début du chapitre suivant.
4 : Retourner au début du chapitre actuel (ou
88
8 : Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
: Mettre sous ou hors tension le lecteur de DVD.
précédent).
reprendre, appuyer sur
33
3.
33
Codes des fabricants pour les lecteurs de DVD
Fabricant Codes
JVC 01* Panasonic 02 Philips 04 Pioneer 03 Sony 05 Toshiba 06 Yamaha 07
*
01 est le réglage initial.
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. Sils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil.
Français
Commande du menu de DVD
Après appuyer sur DVD (touche de sélection de source), il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le menu de DVD:
MENU : Afficher ou effacer l’écran de menu.
55
∞∞
33
22
5/
/
3/
2 : Choisir un élément sur l’écran de menu.
55
∞∞
33
22
ENTER : Valider un élément choisi.
5
Essayer de commander le lecteur de DVD en appuyant sur STANDBY/ON
DVD.
Si le lecteur de DVD se met sous ou hors tension, cest que le code entré est correct.
Sil y a plus dun code pour le fabricant du lecteur de DVD,
essayer chaque code jusqu’à ce que le code correct soit trouvé.
39
Guide de dépannage
Utiliser ce tableau pour aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC.
PROBLEME
Lappareil ne se met pas sous tension.
Aucun son ne sort des enceintes.
Français
Le son sort seulement dune enceinte.
Souffle ou ronflement continu pendant la réception FM.
Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM.
Hurlement pendant la lecture dun disque.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon dalimentation nest pas branché.
Les câbles de signal denceinte ne sont pas connectés.
Les touches SPEAKERS ON/OFF 1 et 2 ne sont pas positionnées correctement.
Une source incorrecte est choisie.
La mise en sourdine est en service.
Un mode d’entrée incorrect (analogique ou numérique) est choisi.
Les connexions sont incorrectes.
Les câbles de signal denceinte ne sont pas connectés correctement.
La balance est réglée sur un extrême.
Le signal est trop faible.
La station est trop éloignée.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont connectées incorrectement.
Bruit dignition provenant dautomobiles.
Le tourne-disque est trop près des enceintes.
SOLUTION
Brancher le cordon dalimentation sur une prise secteur.
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire.
Positionner les touches SPEAKERS ON/OFF 1 et 2 correctement.
Choisir la source correcte.
Appuyer sur MUTING pour annuler la mie en sourdine.
Choisir le mode d’entrée correct (analogique ou numérique).
Vérifier les connexions. Pour les connexions analogiques, voir pages 6 – 8. Pour les connexions numériques, voir page 9.
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire.
Ajuster la balance correctement (voir page 19).
Connecter une antenne FM extérieure ou contacter le revendeur local.
Choisir une nouvelle station.
Vérifier avec le revendeur local pour sassurer que lantenne est correcte.
Vérifier les connexions.
Eloigner lantenne du trafic automobile.
Eloignez les enceintes du tourne-disque.
Du bruit est entendu.
OVERLOAD clignote sur laffichage.
DSP MICOM NG clignote sur
laffichage.
Le témoin STANDBY sallume après que lappareil a été mis sous tension, mais lampli-tuner se remet aussitôt hors tension (en mode d’attente).
La télécommande ne fonctionne pas.
La télécommande ne fonctionne pas comme souhaité.
Le câble de mise à la terre (H) nest pas connecté à AM (H) sur le panneau arrière.
Les enceintes sont surchargées à cause dun volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause dun court-circuit des prises denceinte.
Le micro-ordinateur intégré ne fonctionne pas correctement.
Lampli-tuner est surchargé à cause dune haute tension.
Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de lampli-tuner.
Les piles sont faibles.
La télécommande nest pas prête pour lopération souhaitée.
Connectez le câble à la prise AM (H) sur le panneau arrière.
1. Appuyer sur STANDBY/ON panneau avant pour mettre lampli-tuner sous tension.
2. Arrêter la source de lecture.
3. Remettre l’ampli-tuner sous tension et ajuster le niveau de volume.
Appuyer sur STANDBY/ON panneau avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si OVERLOAD ne disparaît pas, débrancher le cordon dalimentation, puis le rebrancher. Si le câblage denceinte nest pas court­circuité, contacter le revendeur local.
Appuyer STANDBY/ON avant pour mettre lampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon dalimentation et consulter votre revendeur.
Appuyer STANDBY/ON avant pour mettre lampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon dalimentation et consulter votre revendeur.
Retirer l’obstacle.
Remplacer les piles.
Appuyer dabord sur SOUND ou sur les touches de sélection de source, puis sur la touche souhaitée. (Voir pages 20, 27, 28, 34 – 39).
sur le
sur le
sur le panneau
sur le panneau
40
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Pendant une opération stéréo:
Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraînés sur 8 , de
40 Hz à 20 kHz avec pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Pendant une opération Surround:
Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec pas
plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Canal central: 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec pas plus de
0,8% de distorsion harmonique totale
Canaux arrière: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec pas
plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Audio
Sensibilité dentrée audio/Impédance (1 kHz): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Entrée audio (DIGITAL IN)* : Coaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(c-c)/75
Optique: DIGITAL 2 (CD): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
*Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une
fréquence d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Niveau de sortie audio: TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Rapport signal sur bruit (66 IHF/78 IHF): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/78 dB
Réponse en fréquence (8 ): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Accentuation des graves: +3 dB ±1 dB à 100 Hz
Commande de la tonalité: Graves (100 Hz): ±10 dB
Aigus (10 kHz): ±10 dB
Français
Vidéo
Sensibilité dentrée vidéo/Impédance:
Vidéo composite: DVD, VCR: 1 V(c-c)/75
S-vidéo: DVD, VCR: (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
Vidéo en composantes: DVD, VCR: (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
Niveau de sortie vidéo/Impédance:
Vidéo composite: VCR, MONITOR OUT: 1 V(c-c)/75
S-vidéo: VCR, MONITOR OUT: (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
Vidéo en composantes: MONITOR OUT: (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
Synchronisation: Négative
Rapport signal sur bruit: 45 dB
(C: chrominance, en salve): 0,286 V(c-c)/75
(P
B/CB, PR/CR): 0,7 V(c-c)/75
(C: chrominance, en salve): 0,286 V(c-c)/75
B/CB, PR/CR): 1 V(c-c)/75
(P
41
Spécifications
Tuner FM (IHF)
Rapport signal sur bruit (IHF-A pondéré): Monaural: 78 dB à 85 dBf
Français
Tuner AM
Plage daccord: 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile: Monaural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: Monaural: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stéréo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Stéréo: 73 dB à 85 dBf
Distorsion harmonique totale: Monaural: 0,4% à 1 kHz
Stéréo: 0,6% à 1 kHz
Séparation stéréo à REC OUT: 35 dB à 1 kHz
Sélectivité de canal alterné: 45 dB: (±400 kHz)
Réponse en fréquence: 30 Hz à 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Plage daccord: 530 kHz à 1 710 kHz
Sensibilité utile: Antenne cadre: 400 µV/m
Rapport signal sur bruit: 50 dB (100 mV/m)
Général
Alimentation: Secteur 120 V , 60 Hz
Consommation: 180 W/230 VA (pendant le fonctionnement)
2 W (en mode d’attente)
Dimensions (L x H x P): 435 mm x 146,5 mm x 416 mm
Masse: 8,8 kg (19,5 livres)
3
/16 pouces x 5 13/16 pouces x 16 7/16 pouces)
(17
42
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR
JVC
0202NHMMDWJEIN
Loading...