AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RX-7042S
Deutsch
Français
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1170-003A
[E, EN]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Achtung–– STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen
werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht
ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
Attention––Touche STANDBY/ON!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON, dans
n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
stellen.
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
RX-7042S
une surface plate.
Vorderseite
Avant
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Dieses Symbol zeigt an, dass die Fernbedienung
NICHT für das beschriebene Verfahren verwendet
werden kann. Verwenden Sie die Tasten und
Regler an der Frontplatte.
1
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch, um das Gerät optimal einsetzen zu
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein JVC-Produkt entschieden haben.
können. Bewahren Sie die Anleitung für spätere Nachschlagezwecke auf.
Eigenschaften
CC (Compression Compensative)-Konverter
Der CC-Konverter vermeidet Schwankungen und Brummen und
reduziert in erstaunlichem Maß digitale Verzerrungen durch die
Verarbeitung von digitalen Musiksignalen in 24 Bit-Quantisierung
und das Erhöhen der Abtastfrequenz auf 128 kHz (für fs 32 kHz
Signale)/176,4 kHz (für fs 44,1 kHz Signale)/192 kHz (für fs
48 kHz Signale). Der CC-Konverter bietet natürliche Klangfelder
von jeder Signalquelle. (Weitere Informationen finden Sie auf
Seite 17).
K2-Technologie
Die K2-Technologie wurde entwickelt, um eine natürliche AudioWiedergabe zu ermöglichen, und erzielt eine drastische Reduktion
der digitalen Verzerrung und schafft mit höchster Präzision die
originale Klangumgebung.
Kompatibel mit verschiedenen Audio-Formaten,
einschließlich DTS 96/24
Dieses Gerät ermöglicht es Ihnen, Audio-Formate, wie z. B. Dolby
Digital EX, Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS Neo:6 und DTS
96/24 zu erleben.
• Dieses Gerät ist auch mit den Dual Mono-Signalen der Dolby
Digital- und DTS-Discs kompatibel.
DAP (Digital Acoustic Processor)
Die Klangfeldsimulation gestattet eine präzise Reproduktion des
Klangfelds von bestehenden Theatern und Sälen. Dank des
leistungsstarken DSP (Digital Signal Processor) und des großen
Speichers können Sie Mehrkanal-Surroundklang durch die
Wiedergabe von zweikanaliger oder Mehrkanal-Software in
Abhängigkeit Ihrer Lautsprechereinstellungen genießen.
Virtueller Mehrkanal-Surround-Klang über
Kopfhörer—3D Headphone-modus
Das virtuelle Surround-Klangsystem der Kopfhörer ist kompatibel
mit Mehrkanal-Software wie Dolby Digital, DTS Surround usw.
Durch die Signalverarbeitungsalgorithmen des Hochleistung-DSP
bekommen Sie einen natürlichen Surround-Klang auch über
Kopfhörer.
Fernbedienungssystem COMPU LINK
Mit den Fernbedienungssystem COMPU LINK können Sie JVCAudiokomponenten über den Receiver steuern.
Vorsichtsmaßnahmen
Allgemein
• Achten Sie darauf, daß Ihre Hände trocken sind.
• Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der
einzelnen Komponenten gehören, die Sie anschließen wollen.
Netzanschluss
• Ziehen Sie beim Herausziehen des Receiver-Netzsteckers aus der
Netzsteckdose immer am Stecker und nicht am Kabel.
• Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie den
Receiver für eine längere Zeit nicht benutzen.
Aufstellungsort
• Stellen Sie den Receiver an einem ebenen Ort auf, der vor
Feuchtigkeit geschützt ist.
• Die Temperatur in der Nähe des Receivers muß zwischen –5˚C
und 35˚C liegen.
Belüftung
Die in diesen Receiver eingebauten Hochleistungsverstärker geben
Wärme innerhalb des Gehäuses ab. Beachten Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit das folgende.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch eine
schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den
Receiver beschädigen kann.
• Versperren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. (Wenn die
Lüftungsöffnungen oder Löcher z. B. durch eine Zeitung oder ein
Tuch verdeckt werden, kann die Hitze eventuell nicht entweichen).
Sonstiges
• Führen Sie keinerlei Metallobjekte in den Receiver ein.
• Wenn ein metallischer Gegenstand in das Gerät gefallen oder
Flüssigkeit hineingelaufen ist, ziehen Sie den Netzstecker und
setzen Sie sich vor dem weiteren Betrieb mit Ihrem Händler in
Verbindung.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
• Bauen Sie den Receiver nicht auseinander, drehen Sie keine
Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder
Gehäuseteile ab.
Wenn ein Problem auftritt, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden
Sie sich an Ihren JVC-Händler.
2
1
2
3
4
5
6
7
8
e
u
i
o
;
a
s
d
r
w
q
p
9
t
y
DIMMER
DVD MULTI
DVD
CD
TAPE/CDR
MUTING
FM/AM
VCR
TV/DBS
TV VOL
CHANNEL
VOLUME
TUNING
/FF
REW/
TUNING
TV/VIDEO
DVD MENU
SURROUND
SURR/DSP
OFF
DSP
CC CONVERTER
CATV/DBS
VCR TAPE/CDR
EX/ES
ANALOG
ANALOG/DIGITAL
MIDNIGHT
RETURN FM MODE
CD-DISCSLEEP
TEST
BASS
BOOST
CENTER
TONE
D.EQ FREQ
LRFRONT
CENTER
D.EQ LEVEL
LRSURR
S.BACK SUBWFR
CONT
CONTCONT
123
45
6
7/P
89
10010
DIRECT
INPUT
MODE
TV
VCR
CATV/DBS
DVD
REC PAUSE
AUDIO
DISPLAY MODE
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
PTY
PTY
A/V CONTROL RECEIVER
Regler und Tasten
Fernbedienung
Deutsch
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
9 Taste DSP (37, 38, 41)
p Taste CC CONVERTER (17, 41)
q Taste EX/ES (36, 41)
w Taste ANALOG DIRECT (17, 41)
e Taste ANALOG/DIGITAL INPUT (16, 41)
r Taste MIDNIGHT MODE (16, 41)
t Taste CD-DISC (41)
y Klangeinstellungstasten (18, 31, 32, 41)
u Taste MUTING (18, 41)
i Taste VOLUME +/– (14, 18, 41)
o Taste DVD MENU (42, 44)
; Taste SURR (Surround)/DSP OFF (36, 38, 41)
a Taste CATV/DBS CONT (regler) (43)
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
1 Anschlüsse DIGITAL IN (12)
• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisch: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV),
2 Eingangs-/Ausgangsbuchsen AUDIO (9 – 11)
• Eingang: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER,
• Ausgang: VCR OUT (REC), TAPE/CDR OUT (REC)
3 Eingangs-/Ausgangsbuchsen S-VIDEO und FBAS-VIDEO
(10, 11)
• Eingang: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY)
• Ausgang: VCR OUT (REC), MONITOR OUT
DIGITAL 4 (CDR)
SURR, TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY),
TAPE/CDR IN (PLAY), CD IN
4 Anschlüsse ANTENNA (6)
5 Buchse SUBWOOFER OUT (7)
6 Eingangs-/Ausgangsbuchsen COMPONENT VIDEO (10, 11)
7 Buchsen COMPULINK-4 (SYNCHRO) (40)
8 Netzkabel (12)
9 Anschluss DIGITAL OUT (12)
p Anschlüsse SURROUND BACK SPEAKERS (7)
q Anschlüsse SURROUND SPEAKERS (7)
w Anschlüsse CENTER SPEAKER (7)
e Anschlüsse FRONT SPEAKERS 1 (7)
r Anschlüsse FRONT SPEAKERS 2 (7)
• Eingang: DVD IN, DBS (VCR) IN
• Ausgang: MONITOR OUT
5
Erste Schritte
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
ANTENNA
2
3
1
In diesem Kapitel wird erläutert, wie Sie die Audio-/Videokomponenten und Lautsprecher an den Receiver anschließen
und anschließend den Anschluß an die Stromversorgung herstellen.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Deutsch
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Anschließen der UKW- und MW-Antenne
Überprüfen Sie, ob die folgenden Gegenstände alle vorhanden sind.
Sie gehören zum Lieferumfang des Receivers.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der mitgelieferten Teile an.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
Sollten einzelne Gegenstände fehlen, setzen Sie sich sofort mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie die
beiden mitgelieferten Batterien einlegen.
1
2
3
R6(SUM-3)/
AA(15F)
1. Drücken und schieben Sie die Abdeckung des
Batteriefachs auf der Rückseite der
Fernbedienung.
2. Legen Sie die Batterien ein.
• Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten: (+) an (+)
und (–) an (–).
Anschließen der UKW-Antenne
BA
Verlegen Sie die UKW-Antenne
horizontal.
UKW-Antenne
(gehört zum Lieferumfang)
UKW-Außenantennenkabel
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Verbinden Sie die mitgelieferte UKW-Antenne für vorübergehenden
Einsatz mit dem FM 75
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKW-Außenantenne
an (gehört nicht zum Lieferumfang)—B
1. Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne.
2. Schließen Sie ein 75 Ω Koaxialkabel mit einem
Standardanschluss (IEC oder DIN45325) an.
Anschließen der MW-Antenne
Ω
COAXIAL Anschluss
—A
Drehen Sie den Rahmen, bis der
Empfang am besten ist.
3. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung
nachlässt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei
Trockenzellenbatterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F).
Hinweise:
• Die mitgelieferten Batterien sind für die ersten Einstellungen
gedacht. Tauschen Sie die Batterien für einen kontinuierlichen
Betrieb aus.
• Wenn Sie die Batterien auswechselt haben, geben Sie den
Herstellercode erneut ein (Siehe Seiten 43 bis 45).
ACHTUNG:
Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern,
daß die Batterien auslaufen oder rissig werden:
• Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität in die
• Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien, die nur
• Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
• Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.
Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte aufweisen.
MW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
Stecken Sie die Zungen des Rahmens in
die entsprechenden Sockelschlitze, um
die MW-Rahmenantenne zu montieren.
Einzelner Außendraht mit Vinylummantelung
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Hinweise:
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht mit Vinyl
überzogen ist, müssen Sie dieses, wie in der Abbildung
dargestellt, durch Drehen entfernen.
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen
Anschlußklemmen, Anschlußkabel oder Netzkabel
berühren. Anderenfalls könnte sich der Empfang verschlechtern.
• Wenn der Empfang schlecht ist, schließen Sie einen einzelnen
Außendraht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang)
an die Anschluß AM EXT an. (Die MW-Rahmenantenne braucht
nicht demontiert zu werden).
6
Anschließen der Lautsprecher und des
RIGHT
LEF
T
RIGHT
LEFT
+
–
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
+
–
RIGHT
LEFT
U
8
R
SUBWOOFER
OUT
RIGHT
LEFT
+
–
+
–
12
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SINGLE USE
See Instruction
Manual For
Connection
1
OR
2 :
8
16
1
AND
2 :
16
32
++
––
FRONT SPEAKERS
Subwoofer
Sie können folgende Lautsprecher an den Receiver anschließen:
• Zwei Frontlautsprecherpaare.
• Ein Surround-Lautsprecherpaar.
• Einen hinteren Surround-Lautsprecher oder ein hinteres SurroundLautsprecherpaar.
• Einen Mittellautsprecher.
• Einen Aktiver Subwoofer.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie Lautsprecher mit der SPEAKER IMPEDANCE
(Lautsprecherimpedanz), die an den Lautsprecheranschlüssen
angegeben ist.
– Wenn Sie entweder an die FRONT SPEAKERS 1 oder an die
2 Buchsen Geräte anschließen, verwenden Sie bitte
Lautsprecher mit einem Widerstand von 8 Ω bis 16 Ω.
– Wenn Sie sowohl an die FRONT SPEAKERS 1 als auch an
die 2 Buchsen Geräte anschließen, verwenden Sie bitte
Lautsprecher mit einem Widerstand von 16 Ω bis 32 Ω.
• Schließen Sie nicht mehr als einen Lautsprecher an jeweils einen
Lautsprecheranschluss an.
WICHTIG:
Stellen Sie nach dem Anschluss der Lautsprecher die
Lautsprecher-Installationsinformationen ein. Sie können hierfür
das Lautsprecher Quick Setup verwenden (siehe Seite 24).
• Für den bestmöglichen Surround/DSP-Effekt, sehen Sie bitte
„Einstellen der Lautsprecher“ auf Seite 26.
Lautsprecheranschlüsse
123
1
Für FRONT
*
SPEAKERS
2
Anschlüsse
1
*
4
1. Isolieren Sie die beiden Enden des
Lautsprechersignalkabels ab (gehört nicht zum
Lieferumfang).
2. Öffnen Sie den Lautsprecheranschluss.
3. Führen Sie das Lautsprechersignalkabel ein.
4. Schließen Sie den Lautsprecheranschluss.
Verbinden Sie bei jedem Lautsprecher (mit Ausnahme des
Subwoofers) die Klemmen (+) und (–) auf der Rückseite des
Receivers mit den Klemmen (+) und (–), die an den
Lautsprechern gekennzeichnet sind.
RIGHT
Deutsch
+
–
LEFT
Hinterer Surround-
Lautsprecher
Rechter / Linker
2
Wenn Sie nur hintere Surround-Lautsprecher verwenden,
*
schließen Sie das ª Kabel an den RIGHT ª Anschluss und das
·
Kabel an den LEFT · Anschluss an.
*
Zum RIGHT ª Anschluss
SINGLE USE
Zum
Hinterer Surround-Lautsprecher
LEFT ·
See Instruction
Manual For
Connection
Anschluss
Surround-
2
Lautsprecher
Rechter / Linker
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
–
SURROUND BACK SPEAKERS
RIGHT
Mittellautsprecher
LEFT
S
Frontlautsprecher 1
Rechter / Linker
Frontlautsprecher 2
Rechter / Linker
Anschließen des Subwoofers
Sie können die Bassfrequenzen verstärken, indem Sie einen
Subwoofer anschließen.
Schließen Sie die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers an
der Geräterückseite mit einem Cinch-Kabel (gehört nicht zum
Lieferumfang) an.
Aktiver Subwoofer
7
Platzierung der Lautsprecher
C
LR
LSRS
SB
SB
SB*
(Linker)
(Rechter)
Frontlautsprecher (L/R) und Mittellautsprecher (C)
Deutsch
• Stellen Sie diese Lautsprecher in der gleichen Höhe auf Hörebene
oder in der Nähe davon auf.
• Ordnen Sie diese vor dem Ansichtbereich an.
Surround- (LS/RS) und hintere Surround-Lautsprecher (SB)
• Platzieren Sie diese Lautsprecher so, dass sie 60 cm bis 90 cm
über dem Ohr des Zuhörers liegen.
• Richten Sie diese Lautsprecher direkt auf den Hörbereich aus,
jedoch nicht genau auf die Ohren des Zuhörers.
Subwoofer
• Der Subwoofer kann an einem beliebigen Ort aufgestellt werden,
da die Ausgabe des Baßklangs richtungsunabhängig ist.
Gewöhnlich wird er vor dem Hörer aufgestellt.
Subwoofer
Lautsprecher-Platzierung
Die ideale Lautsprecher-Platzierung hängt von Bedingungen in
Ihrem Raum ab. Das folgende Diagramm zeigt die empfohlene
Aufstellung.
Subwoofer
Linker
Frontlautsprecher (L)
Mittellautsprecher
(C)
Rechter
Frontlautsprecher (R)
* Wenn ein hinterer Surround-Lautsprecher
angeschlossen ist.
Hinweis:
Die ideale Lautsprecher-Positionierung erfordert, dass alle
Lautsprecher im gleichen Abstand zum Zuhörer platziert sind. Da
diese Vorraussetzung jedoch an manchen Orten nicht immer zu
erfüllen ist, kann dieses Gerät die Verzögerungszeit anpassen, so
dass die Klänge den Zuhörer über alle Lautsprecher gleichzeitig
erreichen. (Siehe Seite 27).
Linker Surround-
Lautsprecher (LS)
Rechter SurroundLautsprecher (RS)
Hinterer Surround-Lautsprecher (SB)
ACHTUNG:
Platzieren Sie den Mittenlautsprecher nicht auf dem Fernsehgerät.
Andernfalls kann die Wiedergabe beeinträchtigt werden (z. B.
ungleichmäßige Farben). Darüber hinaus könnten Sie verletzt werden,
wenn der Lautsprecher vom Fernsehgerät herunter fällt.
8
Anschließen von Audio-/Videokomponenten
CD
IN
R
L
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
R
L
R
L
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
R
L
R
L
Wenn Sie einzelne Komponenten anschließen, sollten Sie auch die
für diese Geräte bestimmten Bedienungsanleitungen durchlesen.
Analoge Anschlüsse
W
enn Ihre Audiokomponenten über einen digitalen Audio-Ausgang
verfügen, schließen Sie diese unter Verwendung der digitalen Kabel,
wie unter „Digitale Anschlüsse“ (siehe Seite 12) beschrieben, an.
Das Verwenden dieses Ausgangs erhöht die Klangqualität.
Cassettendeck
Sie können entweder ein Cassettendeck oder einen CD-Recorder an
die TAPE/CDR-Buchsen anschließen. Informationen für den
Anschluss eines CD-Recorders an die TAPE/CDR-Buchsen finden
Sie unten.
Deutsch
Anschlieflen von Audiokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang).
• Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse und
den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
Wenn Ihre Audiokomponenten über eine COMPU LINK-Buchse
verfügen
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 40 bzgl. des
Anschlusses und dem COMPU LINK Fernbedienungssystem.
ACHTUNG:
Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen Equalizer,
zwischen die Quellenkomponenten und diesen Receiver schalten,
klingt die Wiedergabe über diesen Receiver möglicherweise verzerrt.
CD-Spieler
Zum
Audioeingang
Zum
Audioausgang
CD-Recorder
Sie können entweder einen CD-Recorder oder ein Cassettendeck an
die TAPE/CDR-Buchsen anschließen. Informationen für den
Anschluss eines Cassettendeck an die TAPE/CDR-Buchsen finden
Sie oben.
Cassettendeck
CD-Spieler
Zum
Audioausgang
Zum
Audioeingang
CD-Recorder
Zum
Audioausgang
Hinweis:
Wenn Sie einen CD-Recorder an die TAPE/CDR-Buchsen
anschließen, müssen Sie den Signalquellennamen auf „CDR“ändern,
damit CDR auf dem Display angezeigt wird, wenn dies als
Signalquelle ausgewählt wird. Weitere Informationen finden Sie auf
Seite 17.
9
Anschließen von Videokomponenten
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
AB
D
C
E
F
R
L
R
L
G
DBS(VCR
)
IN
MONITOR
OUT
TV SOUND
DBS
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
P
R
A
B
C
D
R
L
TV SOUND
DBS
IN
DBS(VCR
)
IN
A
B
C
D
R
L
DBS
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Deutsch
Lieferumfang).
Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse, den
roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben Stecker an
die Videobuchse an.
• Wenn Ihre Videokomponenten über S-Video-(Y/C-Trennung) und/
oder über Komponentenvideo-Anschlüsse (Y, P
B, PR) verfügen,
schließen Sie diese mit einem S-Videokabel (gehört nicht zum
Lieferumfang) und/oder Komponentenvideokabel (gehört nicht
zum Lieferumfang) an. Durch Verwendung dieser Anschlüsse
erhalten Sie in folgender Reihenfolge eine bessere Bildqualität:
Komponentenvideo > S-Video > FBAS-Video
• Wenn Ihre Videokomponenten über einen digitalen Audio-
Ausgang verfügen, schließen Sie diese unter Verwendung der
digitalen Kabel, wie unter „Digitale Anschlüsse“ (siehe Seite 12)
beschrieben, an. Das Verwenden dieses Ausgangs erhöht die
Klangqualität.
WICHTIG:
Dieser Receiver ist mit den folgenden Videobuchsen ausgestattet
—FBAS-Video-, S-Video- und Komponentenvideobuchsen. Sie
können eine der drei Buchsen verwenden, um eine Videokomponente
anzuschließen.
Die Videosignale werden immer nur über die
Videoausgangsbuchsen des gleichen Typs ausgegeben.
Wenn also eine Aufnahmevideokomponente und eine
Wiedergabekomponente an den Receiver über Videobuchsen
unterschiedlichen Typs angeschlossen sind, kann kein Bild
aufgezeichnet werden. Des weiteren wird kein Wiedergabebild auf
dem Fernsehgerät ausgegeben, wenn das Fernsehgerät und eine
Wiedergabe-Videokomponente an den Receiver an Videobuchsen
unterschiedlichen Typs angeschlossen sind.
Fernsehgerät und/oder DBS-Tuner
Fernsehgerät
Beim Anschließen des
Fernsehgeräts an die
AUDIO-Buchsen (TV
SOUND/DBS IN) muss
darauf geachtet werden,
dass der Video-Ausgang
des Fernsehgeräts NICHT
an diese VideoEingangsbuchsen
angeschlossen wird.
Schließen Sie das Fernsehgerät an die dafür vorgesehenen
Buchsen MONITOR OUT an, um das Wiedergabebild der
angeschlossenen Video-Komponenten zu sehen.
Å An Audio-Ausgang
ı An Komponenten-Video-Eingang
Ç An S-Video-Eingang
Î An FBAS-Video-Eingang
Videorecorder
Å An Audio-Eingang
ı An Audio-Ausgang
Ç An S-Video-Ausgang
Î An FBAS-Video-Ausgang
‰ An S-Video-Eingang
Ï An FBAS-Video-Eingang
Ì An Komponenten-Video-
Ausgang
Videorecorder
Hinweise:
•
Wenn Sie einen Videorecorder an die Komponenten-Videoeingänge
anschließen, müssen die Einstellungen für den Komponenten-
Videoeingang (VIDEO IN VCR) korrekt vorgenommen werden.
Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 29.
• Wenn Sie die Einstellungen für den Komponenten-Videoeingang
eines
Videorecorder
(VIDEO IN VCR) korrekt vornehmen, ist der
Komponenten-Videoeingang für einen DBS-Tuner (VIDEO IN DBS)
nicht verfügbar.
10
DBS-Tuner
Å An Audio-Ausgang
ı An Komponenten-Video-Ausgang
Ç An S-Video-Ausgang
Î An FBAS-Video-Ausgang
Hinweise:
• Wenn Sie einen DBS-Tuner an die TV SOUND/DBS IN-Buchsen
anschließen, müssen Sie den Signalquellennamen auf „DBS“ändern, damit DBS auf dem Display angezeigt wird, wenn dies als
Signalquelle ausgewählt wird. Andernfalls können Sie kein Bild vom
DBS-Tuner sehen. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 17.
• Wenn Sie einen DBS-Tuner an die Komponenten-Videoeingänge
anschließen, müssen die Einstellungen für den KomponentenVideoeingang (VIDEO IN DBS) korrekt vorgenommen werden.
Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 29.
• Wenn Sie die Einstellungen für den Komponenten-Videoeingang
eines DBS-Tuner (VIDEO IN DBS) korrekt vornehmen, ist der
Komponenten-Videoeingang für einen Videorecorder (VIDEO IN
VCR) nicht verfügbar.
DVD-Spieler
DVD
VIDEO
RIGHTLEFT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
FRONT
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
SURR
R
L
A
B
C
D
RIGHT
LEFT
SURR
RIGHT
LEFT
DVD
VIDEO
RIGHT
LEFT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
FRONT
DVD
IN
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
R
L
R
L
A
B
C
D
EFG
Damit Sie Dolby Digital und DTS Mehrkanal-Software (inklusive
Dual Mono Software) genießen können, schließen Sie den DVDSpieler an die diskreten digitalen oder analogen (DVD MULTI)
Anschlüsse an.
• Anschließen eines DVD-Spielers über Stereoausgangsbuchsen:
DVD-Spieler
• Anschließen eines DVD-Spielers über die analogen diskreten
Ausgangsbuchsen (5,1-Kanal-Wiedergabe):
Dieser Anschluss ist der beste für den Genuss von DVDAudioklängen.
• Wenn eine DVD-Audio-CD wiedergegeben wird, können die
ursprünglichen, hochwertigen Klänge nur über diesen Anschluss
reproduziert werden.
Deutsch
Å An Komponenten-Video-Ausgang
ı An S-Video-Ausgang
Ç An FBAS-Video-Ausgang
Î An linken/rechten Audio-Ausgang Frontkanal (oder ggf.
an gemischten Audioausgang)
DVD-Spieler
Å An Komponenten-Video-Ausgang
ı An Subwoofer-Ausgang
Ç An Audio-Ausgang Center-Kanal
Î An S-Video-Ausgang
‰ An FBAS-Video-Ausgang
Ï An linken/rechten Audio-Ausgang Frontkanal
Ì An linken/rechten Audio-Ausgang Surround-Kanal
11
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL
/ DTS
DIGITAL OUT
Digitale Anschlüsse
Dieser Receiver ist mit vier DIGITAL IN Anschlüssen
Deutsch
ausgestattet—einem digitalen Koaxialanschluss und drei digitalen
optischen Anschlüssen—und einem DIGITAL OUT (optischen)
Anschluss auf der Geräterückseite.
WICHTIG:
• Wenn Sie einen DVD-Spieler, einen Videorecorder, einen digitalen
TV-Tuner oder einen DBS-Tuner an digitalen Anschlüsse
anschließen, müssen Sie das Gerät außerdem an die
Videobuchsen auf der Geräterückseite anschließen. Wenn Sie diese
nicht an die Videobuchsen anschließen, wird keine Bildwiedergabe
angezeigt.
• Nach dem Anschluß der obigen Komponenten an die Anschlüssen
DIGITAL IN, stellen Sie ggf. folgendes richtig ein.
– Geben Sie die Einstellungen Eingänge (DIGITAL IN) richtig ein.
Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen der digitalen EingangsBuchsen“ auf Seite 29.
– Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsbetrieb. Weitere
Informationen finden Sie unter „Auswählen des Analog- oder
Digitaleingangsmodus“ auf Seite 15.
Digitaleingangs
Sie können alle digitalen Komponenten anschließen, die über
koaxiale oder optische digitale Ausgänge verfügen.
Digitales Koaxialkabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
zur Verbindung von digitalen Koaxialanschlüssen
Digitaler Ausgang
Sie können alle digitalen Komponenten anschließen, die über eine
optisch-digitale Eingangsbuchse verfügen.
Digitales Lichtwellenleiterkabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
zur Verbindung von digitalen optischen Anschlüssen
Wenn das digitale Aufnahmegerät,
z.B. ein CD-Recorder, mit einem
digitalen Eingang ausgestattet ist
und dieser Eingang mit dem
Ausgang DIGITAL OUT verbunden
wird, können Digital-DigitalAufnahmen durchgeführt werden.
Hinweis:
Das Format des digitalen Ausgangssignals, das an den Anschluß
DIGITAL OUT geleitet wird, entspricht dem Format des
Eingangssignals. Wenn also das Eingangssignal im DTS vorliegt,
weist auch das Ausgangssignal das DTS auf.
Anschließen des Netzkabels
Digitales Lichtwellenleiterkabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
zur Verbindung von digitalen optischen Anschlüssen
Wenn die Komponente über einen
koaxialen Digitalausgang verfügt,
schließen Sie sie an die Anschluß
DIGITAL 1 (DVD) mit Hilfe eines
koaxialen Digitalkabels an (gehört nicht
zum Lieferumfang).
Wenn die Komponente über einen
optischen Digitalausgang verfügt, schließen
Sie sie an die Anschluß DIGITAL 2 (CD),
DIGITAL 3 (TV) oder DIGITAL 4 (CDR) mit
Hilfe eines optischen Digitalkabels an
(gehört nicht zum Lieferumfang).
Ehe Sie ein optisches
Digitalkabel anschließen,
ziehen Sie den
Schutzstecker ab.
Hinweise:
• Im Versandzustand ab Werk können die Anschlüsse DIGITAL IN als
digitale Eingänge für die folgenden Geräte benutzt werden:
– DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler
– DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler
– DIGITAL 3 (optisch): Für digitalen TV-Tuner
– DIGITAL 4 (optisch): Für CD-Recorder
• Wenn Sie den CD-Spieler oder CD-Recorder mit dem COMPU
LINK-Fernbedienungssystem (Siehe Seite 40) bedienen möchten,
schließen Sie ebenfalls die Zielkomponente an (Siehe „Analoge
Anschlüsse“ auf Seite 9).
Ehe Sie den Receiver an eine Netzsteckdose anschließen,
vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
• Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit den
Anschlußkabeln und dem Antennenkabel in Berührung kommt.
Wir empfehlen Ihnen, ein Koaxialkabel zu verwenden, um die
Antenne anzuschließen, da es gut gegen Störungen abgeschirmt
ist.
Hinweis:
Benutzerdefinierte Einstellungen, wie beispielsweise gespeicherte
Sender und Klangeinstellungen, können in den folgenden Fällen
innerhalb weniger Tage gelöscht werden:
– Das Netzkabel wird abgezogen.
– Die Stromversorgung fällt aus.
ACHTUNG:
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Receiver vom Netz zu
trennen. Wenn Sie den Receiver vom Netz abtrennen wollen, halten
Sie stets den Stecker selbst, und drücken Sie beim Abziehen
gegen die Steckdose, um das Kabel nicht zu beschädigen.
12
Grundbetrieb
TV SOUND/DBSVCR
DVDDVD MULTIAMFMTAPE/CDRCD
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
DVD MULTI
DVDCD TAPE/CDR
FM/AM
VCR
TV/DBS
1
2
4
3
Die folgenden Vorgänge werden im allgemeinen ausgeführt, wenn Sie eine Signalquelle wiedergeben wollen.
Die folgenden Bedienschritte werden mit den Tasten auf der Frontplatte beschrieben.
Für die gleichen Funktionen können Sie auch die Tasten auf der Fernbedienung verwenden, wenn diese gleich oder ähnlich bezeichnet sind.
Allgemeine Bedienung
Auswählen der Wiedergabesignalquelle
Drücken Sie eine der Tasten, mit denen Sie die
Signalquelle direkt wählen können.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
• Sehen Sie hierzu „Einschalten der Stromversorgung“
weiter unten auf dieser Seite.
• Wenn Sie digitale Quellkomponenten mittels digitaler Anschlüsse
angeschlossen haben, ändern Sie den Eingangsmodus für diese
Komponenten in digitalen Eingangsmodus (siehe Seite 15).
2. Wählen Sie die Signalquelle aus.
• Sehen Sie hierzu „Auswählen der
Wiedergabesignalquelle“ auf der rechten Seite.
Der Name der ausgewählten Signalquelle und der
aktive Surround-/DSP-Modus werden angezeigt.
3. Stellen Sie die Lautstärke ein.
• Sehen Sie „Einstellen der Lautstärke“ auf Seite 14.
Deutsch
4. Wählen Sie die Surround- oder DSP-Modi aus.
• Sehen Sie „Aktivieren der Surround-Modi“ (Seite 36)
und „Aktivieren der DSP-Modi“ (Seite 38).
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder AUDIO
auf der Fernbedienung).
Die Anzeige STANDBY schaltet sich aus.
Der Name der aktiven Signalquelle und der Surround-/
DSP-Modus werden angezeigt.
Der aktuell eingestellte Lautstärkepegel wird angezeigt.
Um das Gerät auszuschalten (Bereitschaftsmodus),
drücken Sie erneut
Fernbedienung).
Die Anzeige STANDBY schaltet sich ein.
STANDBY/ON (oder AUDIO auf der
Auf der Frontplatte
Auf der Fernbedienung
Hinweise:
• Wenn Sie ein CD-Recorder (an die Buchsen TAPE/CDR) und einen
DBS-Tuner (an die Buchsen TV SOUND/DBS) anschließen, ändern
Sie die Namen der Signalquelle, die im Display angezeigt wird.
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 17.
• Wenn Sie die Taste CD, TAPE/CDR oder FM/AM auf der
Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch
eingeschaltet.
• Wenn Sie „DVD MULTI“ auswählen, können Sie diskreten analogen
Ausgangston (5,1-Kanal-Surroundwiedergabe) über die externe
Komponente genießen.
– Sie müssen u.U. den analogen diskreten Ausgangsmodus an der
externen Komponente einstellen.
– Wenn Sie Kopfhörer verwenden, können Sie nur die vorderen
Kanäle (links und rechts) hören.
– Die Surround-Modi (siehe Seite 33) können nicht auf DVD MULTI
-Wiedergabe angewendet werden.
Hinweis:
Im Bereitschaftsmodus wird eine kleine Strommenge verbraucht.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten wollen,
ziehen Sie das Netzkabel aus.
13
Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display
SUBWFR
AMFMTAPE/CDRCD
LFE
SUBWFR
LCR
SLSRS
LFE
LCR
SLS
SB
RS
SB
LFE
SUBWFR
LCR
LSRS
SB
DVD MULTI
DVDCD TAPE/CDR
FM/AM
VCR
TV/DBS
Durch Überprüfen der folgenden Anzeigen können Sie auf einfache
Deutsch
Art und Weise bestätigen, welche Lautsprecher Sie aktivieren und
welche Signalquellen vom Receiver wiedergegeben werden.
SignalanzeigenLautsprecheranzeigen
Auswählen verschiedener Signalquellen für Bild
und Ton
Sie können das Bild einer Videokomponente und gleichzeitig den
Ton einer Audioquelle wiedergeben.
• Sobald Sie eine Videoquelle ausgewählt haben, werden die Bilder
der ausgewählten Signalquelle an das Fernsehgerät übertragen,
solange bis Sie eine andere Videoquelle auswählen.
Drücken Sie eine der Audio-Signalquellenauswahltasten
während ein Bild einer Videokomponente, wie z. B. eines
Videorecorder oder DVD-Spielers usw., wiedergegeben wird.
Welche Lautsprecher-Anzeige aufleuchtet, hängt von der
Einstellung der Lautsprecher ab (Weitere Informationen finden
Sie unter „Einstellen der Lautsprecher“ auf Seite 26).
• Die Rahmen der Anzeigen „L“, „C“, „R“, „LS“, „RS“ und „SB“
leuchten, wenn die entsprechenden Lautsprecher auf „LARGE“
oder „SMALL“ eingestellt sind und wenn der Lautsprecher für die
gegenwärtig gewählte Surround-/DSP-modus benötigt wird.
• Leuchtet, wenn „SUB WOOFER“ auf „YES“
ist (Siehe Seite 26).
• Die drei Rahmen in der Reihe „SB“ werden nicht zur gleichen
Zeit verwendet. Wenn „SBACK OUT“ auf „2SPK“ eingestellt ist,
werden die linken und rechten verwendet. Wenn es auf „1SPK“
eingestellt ist, wird der mittlere verwendet (Siehe Seite 26).
Die Signalanzeigen leuchten auf, um die eingehenden Signale
anzuzeigen.
L:•Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein Signal
für den linken Kanal eingeht.
• Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer.
R:•Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein Signal
für den rechten Kanal eingeht.
• Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer.
C:Leuchtet, wenn ein Signal für den Mittelkanal eingeht.
LFE: Leuchtet, wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht.
LS:Leuchtet, wenn ein Signal für den linken Surround-Kanal
eingeht.
RS: Leuchtet, wenn ein Signal für den rechten Surround-Kanal
eingeht.
S:Leuchtet, wenn ein Monosignal für den Surround-Kanal
eingeht.
SB: Leuchtet, wenn ein Signal für den hinteren Surround-Kanal
eingeht.
Hinweis:
„L“, „C“, „R“, „LFE“, „LS“ und „RS“ leuchten auf, wenn DVD MULTI als
Signalquelle gewählt ist.
Erklärung der Lautsprecher- und Signalquellenanzeigen
Auf der FrontplatteAuf der Fernbedienung
Einstellen der Lautstärke
eingestellt
Auf der Frontplatte:
Um die Lautstärke anzuheben, drehen Sie den Regler MASTER
VOLUME im Uhrzeigersinn.
Um die Lautstärke abzusenken, drehen Sie ihn entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Auf der Fernbedienung:
Um die Lautstärke anzuheben, drücken Sie VOLUME +.
Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie VOLUME –.
Hinweise:
• Der Lautstärkepegel kann im Bereich zwischen „0“ (Minimum) und
„70“ (Maximum) eingestellt werden.
• Wenn der „ONE TOUCH OPE“ (Ein-Tasten-Bedienung) auf „ON“
gesetzt wird (Siehe Seite 29), brauchen Sie die Lautstärke nicht
einzustellen, wenn Sie die Signalquelle wechseln. Der gespeicherte
Lautstärkepegel wird automatisch eingestellt.
ACHTUNG:
Stellen Sie die Lautstärke immer auf einen geringen Pegel ein, ehe
Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die Lautstärke auf einen
hohen Pegel eingestellt ist, kann der plötzlich einsetzende Druck der
Schallenergie Ihr Hörvermögen und/oder Ihre Lautsprecher dauerhaft
schädigen.
Bsp. Es kommt kein Ton aus dem
Mittellautsprecher und den
hinteren SurroundLautsprechern, obwohl der
Receiver die Signale für den
Mittelkanal und den hinteren
Surround-Kanal empfängt.
14
Aktivieren der Frontlautsprecher
Remote
NOT
SUBWFR
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1 2
Remote
NOT
Wenn zwei Frontlautsprecherpaare, an den Receiver angeschlossen
sind, können Sie wählen, welches Paar Sie verwenden wollen.
Um die an den FRONT SPEAKERS 1 angeschlossenen
Lautsprecher zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 1,
so dass die Anzeige SPEAKERS 1 auf dem Display aufleuchtet.
• Stellen Sie sicher, dass die Anzeigeleuchte SPEAKERS 2 nicht
aufleuchtet.
Um die an den FRONT SPEAKERS 2 angeschlossenen
Lautsprecher zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 2,
so dass die Anzeige SPEAKERS 2 auf dem Display aufleuchtet.
• Stellen Sie sicher, dass die Anzeigeleuchte SPEAKERS 1 nicht
aufleuchtet.
Um beide an die FRONT SPEAKERS 1 und 2
angeschlossenen Lautsprecherpaare zu benutzen, drücken Sie
SPEAKERS ON/OFF 1 und 2, so dass die Anzeigeleuchten
SPEAKERS 1/2 auf dem Display aufleuchten.
Bsp. Wenn beide Lautsprecherpaare ausgewählt haben.
Hinweis:
Wenn Sie analoge oder digitale Zweikanal-Software wiedergeben und
kein Surround/DSP-Modus ausgewählt ist, können Sie beide
Frontlautsprecherpaare verwenden.
Um keines der an die FRONT SPEAKERS 1 und 2
angeschlossenen Lautsprecherpaare zu benutzen, drücken Sie
SPEAKERS ON/OFF 1 und 2, so dass die Anzeigeleuchten
SPEAKERS 1/2 nicht mehr auf dem Display angezeigt werden.
Die Anzeige HEADPHONE leuchtet, und „HEADPHONE“ wird im
Display angezeigt.
• Nach Einschalten der Lautsprecher werden der zuvor ausgewählte
Surround- und DSP-Modus aktiviert.
Den Subwoofer-Klang ein- und
ausschalten
Sie können die Subwoofer-Klangausgabe unterbinden, selbst wenn
ein Subwoofer angeschlossen ist und „SUB WOOFER“ auf „YES“
eingestellt wurde (siehe Seite 26).
Drücken Sie die Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF, um die
Subwoofer-Wiedergabe zu deaktivieren.
Wenn Sie diese Taste wiederholt drücken, wird die SubwooferWiedergabe deaktiviert („SUBWFR OFF“) oder aktiviert
(„SUBWFR ON“).
• Wenn die Subwoofer-Ausgabe beendet wird, erlischt die
Anzeigeleuchte. Bässe (und LFE-Signale) werden durch die
Frontlautsprecher ausgegeben (außer für den DVD MULTIWiedergabemodus.
Wenn der Subwoofer-Ausgang aktiviert wird, kann der Subwoofer-
•
Ausgangspegel eingestellt werden (siehe Seite 31 und 32).
Hinweise:
• Die Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF kann nicht aktiviert werden,
wenn die Frontlautsprecher bei der Lautsprechergrößeneinstellung
(siehe Seite 26) oder im Lautsprecher Quick Setup (siehe Seite 24)
auf „SMALL“ eingestellt sind.
• Der Subwoofer-Ausgang kann nicht aktiviert werden, wenn „SUB
WOOFER“ auf „NO“ (siehe Seite 24 und 26) gestellt wurde.
• Wenn Sie die „SUB WOOFER“-Einstellung von „NO“ auf „YES“
ändern (siehe Seite 26), wird die Subwoofer-Ausgabe automatisch
aktiviert.
Auswählen des Analog- oder
Digitaleingangsmodus
Wenn Sie eine Digitalkomponente an eine Digitalbuchse
angeschlossen haben (Siehe Seite 12), wählen Sie die digitale
Eingangsbetriebsart aus.
Deutsch
-
Wiedergabe nur über Kopfhörer:
Beide Frontlautsprecher deaktivieren und Kopfhörer an die
PHONES-Buchse anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass keine der Lautsprecher-Anzeigeleuchten
aufleuchtet.
Sie können Klangeffekte über die Kopfhörer genießen, wenn der
Surround- oder DSP-Modus aktiviert ist—3D Headphone
(3D H PHONE)-Modus.
• „3D H PHONE“ wird auf dem Display angezeigt und die
Anzeigeleuchten für DSP- und HEADPHONE leuchten auf dem
Display auf. (Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 35).
Hinweis:
Der 3D Headphone (3D H PHONE)-Modus ist nicht für den
DVD MULTI-Wiedergabemodus anwendbar.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, die Lautstärke abzusenken:
•
Bevor ein Kopfhörer angeschlossen oder aufgesetzt wird, da eine hohe
Lautstärke Ihr Hörvermögen und auch den Kopfhörer schädigen kann.
• Bevor Lautsprecher erneut eingeschaltet werden, da die hohe
Lautstärke über die Lautsprecher ausgegeben werden kann.
Bevor Sie beginnen, bedenken Sie an Folgendes...
Die Einstellung für den Digitaleingang sollte für die Signalquelle,
für die Sie den digitalen Eingangsmodus auswählen möchten,
korrekt durchgeführt werden (Siehe „Einstellen der digitalen
Eingangs-Buchsen“ auf den Seite 29).
1. Drücken Sie eine der Signalquellentasten (DVD, VCR,
TV SOUND/DBS, CD oder TAPE/CDR*), für die Sie
den Eingangsmodus ändern möchten.
*
Der digitale Eingangsmodus kann nicht verwendet werden,
wenn TAPE als Signalquelle ausgewählt wird. Nähere
Einzelheiten über die Änderung des Signalquellennamens auf
CDR sind im Abschnitt „Ändern der Bezeichnung der
Signalquelle“ auf Seite 17 enthalten.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
15
LINEAR PCM
DIGITAL
DIGITAL
L
SUBWFR
LSRS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
DGTL AUTODGTL D.D
DGTL DTS
(Dolby Digital)
(Digital)
VOLUME
SPEAKERS 1
DIGITAL
L
SUBWFR
LSRS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
VOLUME
SPEAKERS 1
Remote
NOT
Remote
NOT
2. Drücken Sie die Taste INPUT DIGITAL, um „DGTL
Deutsch
AUTO“ auszuwählen.
• Wenn Sie eine Fernbedienung verwenden, drücken Sie die
Taste ANALOG/DIGITAL INPUT. Jedes Mal, wenn diese
Taste gedrückt wird, ändern sich die analogen (ANALOG) und
digitalen (DGTL AUTO) Eingangsmodi.
Die DIGITAL AUTO Anzeige leuchtet auf dem Display auf.
• Wenn Sie „DGTL AUTO“ auswählen, wird mit Hilfe der
folgenden Anzeigen das digitale Signalformat des
Eingangssignals angezeigt.
: Leuchtet, wenn lineare PCM-Signale
eingespeist werden.
: Leuchtet, wenn Dolby Digital-Signale
eingespeist werden.
: Leuchtet, wenn DTS-Signale eingespeist
werden.
Wenn keine der Anzeigen im Display leuchtet, wird das
digitale Signalformat der eingehenden Signale vom Receiver
nicht erkannt.
Hinweis:
Einzelheiten zu digitalen Signalformaten finden Sie auf Seiten 33 und 34.
Bei der Wiedergabe einer im Dolby Digital- oder DTS-Format
codierten Software können folgende Symptome auftreten:
• Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oder Titeln
treten Störgeräusche auf.
Drücken Sie in diesem Fall mehrmals die Taste INPUT
DIGITAL, um die Einstellung „DGTL D.D“ oder
„DGTL DTS“ auszuwählen, während „DGTL AUTO“
weiterhin im Display angezeigt wird.
• Wiederholtes Drücken der Taste INPUT DIGITAL ändert den
Eingangsmodus wie folgt:
Einstellen des Dynamikbereichs
Wenn Sie den Mitternachtsmodus verwenden, können Sie auch
nachts ein baßintensives Klangbild genießen.
Drücken Sie auf die Taste MIDNIGHT MODE, so dass „MID
NIGHT: 1“ oder „MID NIGHT: 2“ im Display angezeigt wird.
Die MIDNIGHT MODE Anzeige leuchtet ebenfalls auf.
MID NIGHT: 1Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Dynamikbereich ein wenig reduzieren
möchten.
MID NIGHT: 2Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Komprimierungseffekt ganz anwenden
möchten (ist spätnachts von Vorteil).
MID NIGHT: OFF Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Surround-Klang mit dem gesamten
Dynamikbereich genießen möchten (keine
Effekte aktiviert).
Hinweise:
• Bei Verwendung der Analog Direct-Funktion (Siehe Seite 17) wird
der Mitternachtsmodus vorübergehend ausgeschaltet.
• Der Mitternachtsmodus kann nicht für den DVD MULTIWiedergabemodus verwendet werden.
Dämpfen des Eingangssignals
Wenn der Eingangssignalpegel der Signalquelle zu hoch ist, kann
die Wiedergabe verzerrt sein. Wenn dieser Fall eintritt, müssen
Sie den Eingangssignalpegel dämpfen, um Verzerrung bei der
Wiedergabe zu verhindern.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wurde, wird sie für jede
analoge Signalquelle gespeichert.
Wenn Sie „DGTL D.D“ oder „DGTL DTS“ auswählen, erlischt
die Anzeige AUTO, und die Anzeige für das jeweilige digitale
Signalformat leuchtet im Display.
• Wenn das Eingangssignal nicht mit dem ausgewählten digitalen
Hinweis:
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder eine andere
Signalquelle auswählen, werden die Einstellungen „DGTL D.D“ und
„DGTL DTS“ deaktiviert, und die digitale Eingangsbetriebsart wird
automatisch auf „DGTL AUTO“ zurückgesetzt.
Um den analogen Eingangsmodus erneut auszuwählen
Drücken Sie die Taste INPUT ANALOG (oder wiederholt
ANALOG/DIGITAL INPUT auf der Fernbedienung, bis im Display
„ANALOG“ angezeigt wird). Die ANALOG Anzeige leuchtet auf.
16
Signalformat übereinstimmt, fängt der Rahmen der ausgewählten
Anzeige an zu blinken.
Drücken Sie die Taste INPUT ATT (INPUT ANALOG), und
halten Sie sie gedrückt, so daß sich im Display die Anzeigelampe
INPUT ATT einschaltet.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, wird die
Eingangsdämpfung eingeschaltet („ATT ON“) oder ausgeschaltet
(„NORMAL“).
Hinweis:
Diese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn DVD MULTI
ausgewählt oder Analog Direct aktiviert ist.
Ein- und Ausschalten von Analog Direct
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
Remote
NOT
Sie können eine originalgetreuere Wiedergabe genießen, wenn die
Klangregelkreise umgangen werden, die für Mitternachtsmodus
(siehe Seite 16), Bassverstärkungsfunktion (siehe Seite 18),
Frequenzgangausgleich (siehe Seite 31),
Lautsprecherausgangspegelanpassung (siehe Seite 31) sowie für
Surround- und DSP-Modus (siehe Seiten 33 bis 38) verwendet
werden. Sie können nur die Lautstärke und den SubwooferAusgangspegel einstellen, wenn die Analog Direct-Funktion
verwendet wird.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wurde, wird sie für jede
analoge Signalquelle gespeichert.
Drücken Sie die Taste ANALOG DIRECT, so dass „A DIRECT“
im Display angezeigt wird.
Die Leuchte der Taste leuchtet ebenfalls auf.
• Jeder Druck auf die Taste Analog Direct schaltet die Funktion ein
und aus (die Leuchte geht an und aus).
Ändern der Bezeichnung der Signalquelle
Wenn Sie einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR IN oder
einen DBS-Tuner an die Buchsen TV SOUND/DBS IN an der
Geräterückseite anschließen, müssen Sie den Namen der
Signalquelle ändern, der auf dem Display angezeigt wird.
Ändern der Quellennamens von TV auf DBS:
1. Drücken Sie die Taste TV SOUND/DBS.
• Vergewissern Sie sich, dass „TV“ im Display angezeigt wird.
2. Halten Sie die Taste TV SOUND/DBS gedrückt, bis
„ASSGN DBS“ im Display angezeigt wird.
Deutsch
Hinweise:
• Wenn der digitale Eingangsmodus verwendet wird, steht die Analog
Direct-Funktion nicht zur Verfügung.
• Wenn Sie den Surround- oder DSP-Modus einschalten, wird die
Analog Direct-Funktion beendet und zuvor eingestellte
Klangbildeinstellungen werden wiederhergestellt.
• Bei Verwendung der Analog Direct-Funktion wird der
Mitternachtsmodus (Siehe Seite 16) vorübergehend ausgeschaltet.
•
Das Einschalten der Analog Direct-Funktion schaltet die
Eingangsdämpfung (siehe Seite 16) und CC-Konverter (siehe unten).
Einstellen von natürlicher Wiedergabe
Der CC (Compression Compensative)-Konverter von JVC vermeidet
Schwankungen und Brummen und reduziert in erstaunlichem Maß
digitale Verzerrungen durch die Verarbeitung von digitalen
Musiksignalen in 24 Bit-Quantisierung und das Erhöhen der
Abtastfrequenz bei den Frontlautsprechern auf 128 kHz (für fs
32 kHz-Signale)/176,4 kHz (für fs 44,1 kHz-Signale)/192 kHz
(für fs 48 kHz-Signale).
Der CC-Konverter bietet natürliche Klangfelder sowohl von
digitalen als auch analogen Signalquellen.
Hinweis:
Wenn Sie einen DBS-Tuner an die TV SOUND/DBS IN-Buchsen
anschließen, ändern Sie den Signalquellennamen auf DBS, damit
DBS auf dem Display angezeigt wird, wenn dies als Signalquelle
ausgewählt wird. Andernfalls können Sie kein Bild vom DBS-Tuner
sehen.
Ändern der Quellennamens von TAPE auf CDR:
1. Drücken Sie die Taste TAPE/CDR.
• Vergewissern Sie sich, dass „TAPE“ im Display angezeigt wird.
2. Halten Sie die Taste TAPE/CDR gedrückt, bis „ASSGN
CDR“ im Display angezeigt wird.
Wiederholen Sie das obige Verfahren, um den Signalquellennamen
auf TV und TAPE zu ändern.
Hinweis:
Wenn Sie den Namen der Signalquelle nicht ändern, können Sie die
angeschlossenen Komponenten dennoch verwenden. Es entstehen
jedoch einige Unbequemlichkeiten.
–„TAPE“ oder „TV“ wird im Display angezeigt, wenn der CD-
Recorder oder der DBS-Tuner ausgewählt wird.
– Sie können nicht den digitalen Eingang (Siehe Seiten 15 und 16)
für den CD-Recorder verwenden.
Drücken Sie die Taste CC CONVERTER, so dass die Leuchte
der Taste aufleuchtet.
• Mit jedem Druck auf die Taste wird der CC-Konverter
abwechselnd ein- und ausgeschaltet (die Anzeige erlischt).
Hinweis:
Diese Funktion können Sie nicht verwenden, wenn die Analog DirectFunktion eingeschaltet ist. Wenn Sie Analog Direct einschalten und
diese Funktion bereits aktiviert ist, wird diese Funktion deaktiviert.
17
Die folgenden Grundfunktionen können nur über die
201030405060708090
(
Deaktiviert
)
OFF
Deaktivierung
(Normale Display)
DimmerViel dimmer
VOLUME
CHANNEL
TV VOL
DVD MULTI
DVDCDTAPE/CDR
FM/AM
VCR
TV/DBS
TV
VCR
CATV/DBS
DVD
AUDIO
DIMMER
MUTING
CD-DISC
TEST
CENTER
TONE
D.EQ FREQ
LRFRONT
CENTER
D.EQ LEVEL
LRSURR
S.BACKSUBWFR
SLEEP
BASS
BOOST
MODE
10010
MIDNIGHT
RETURNFM MODE
Deutsch
Fernbedienung ausgeführt werden.
Einstellen
der DisplayHelligkeit
Verstärken der
Baßfrequenzen
Stummschalten
der Wiedergabe
Verwenden der
Einschlafschaltuhr
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen, während
Sie Musik hören.
Erreichen der Ausschaltzeit, der Receiver schaltet sich automatisch aus.
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP.
Die Anzeige SLEEP leuchtet auf dem Display auf und die
Ausschaltzeit ändert sich in 10-Minuten-Intervallen:
So überprüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zur Ausschaltzeit:
Drücken Sie einmal die Taste SLEEP.
Die Restzeit bis zur Ausschaltzeit wird in Minuten angezeigt.
• Um die Ausschaltzeit zu ändern, drücken Sie wiederholt die Taste
SLEEP.
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr:
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP, bis „SLEEP OFF“ im
Display angezeigt wird. Die Anzeige SLEEP schaltet sich aus.
• Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, wird auch die
Einschlafschaltuhr deaktiviert.
Verstärken der Baßfrequenzen
Der Baßpegel kann verstärkt werden.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede
Signalquelle gespeichert.
Drücken Sie auf die Taste BASS BOOST, um den Basspegel zu
verstärken.
Die B. BOOST-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Wenn Sie diese Taste wiederholt drücken, wird die
Baßverstärkungsfunktion abwechselnd aktiviert („BOOST ON“)
und deaktiviert („BOOST OFF“).
Hinweise:
• Diese Funktion hat nur einen Einfluss auf den Ton, der von den
Frontlautsprechern, dem Mittellautsprecher und dem Subwoofer
ausgegeben wird.
• Bei Verwendung der Analog Direct-Function (Siehe Seite 17) wird
die Bassverstärkung vorübergehend ausgeschaltet.
Stummschalten der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste MUTING, um die Wiedergabe über alle
angeschlossenen Lautsprecher und den Kopfhörer
stummzuschalten.
Im Display wird „MUTING“ angezeigt, und die Lautstärke wird
ausschaltet (die Anzeige VOLUME (Lautstärkepegel) schaltet sich aus).
Drücken Sie die Taste MUTING erneut, um die Wiedergabe erneut
einzuschalten.
• Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME auf der Frontplatte
Sie können die Helligkeit des Displays verändern.
Drücken Sie die Taste DIMMER.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Helligkeit der
betätigen oder die Tasten VOLUME +/– auf der Fernbedienung
drücken, wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt.
Einstellen der Display-Helligkeit
Anzeige wie folgt:
Aufnehmen einer Signalquelle
Für Analog-Analog-Aufnahmen
Sie können gleichzeitig jede beliebige Wiedergabequelle mit den
an den Audioausgängen auf der Geräterückseite angeschlossenen
Aufnahmekomponenten aufzeichnen.
Für Digital-Digital-Aufnahmen
Sie können den aktuell aktivierten Digitaleingang über den
Receiver mit einem digitalen Aufnahmegerät aufzeichnen, das an
die Anschluß DIGITAL OUT angeschlossen ist.
Hinweise:
• Analog-Digital- und Digital-Analog-Aufnahmen sind nicht möglich.
•
Der Lautstärke-Ausgangspegel, Mitternachtsmodus (siehe Seite
16), Bassverstärkung (siehe linke Spalte), Frequenzgangausgleich
(siehe Seite 31), Surround- und DSP-Modi (siehe Seite 33 bis 38)
können die Aufnahme nicht beeinflussen.
Grundeinstellungen—automatische Speicherung
Wenn Sie die folgenden Vorgänge durchführen, speichert dieser
Receiver für die jeweiligen Wiedergabesignalquellen automatisch
die aktivierten Klangeinstellungen—
• stromversorgung ausschalten,
• wiedergabesignalquelle ändern, und
• bei der Änderung des Signalquellennamense (Siehe Seite 17).
Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die für die neu ausgewählte
Signalquelle gespeicherten Einstellungen automatisch abgerufen.
Die folgenden Werte können für die einzelnen Signalquellen
gespeichert werden:
• Analoge/digitale Eingangsmodus (Siehe Seiten 15 und 16)
• Mitternachtsmodus (Siehe Seite 16)
• Eingangsdämpfermodus (Siehe Seite 16)
• Analog Direct-Funktion (Siehe Seite 17)
• CC-Konverter (Siehe Seite 17)
• Frequenzgangausgleich (Siehe Seite 31)
• Lautsprecherausgangspegel (Siehe Seite 31)
Einstellung des Surround- und DSP-Modus (Siehe Seiten 36 und 38)
•
• Einstellung der Bassverstärkung (Siehe linke Spalte)
Hinweise:
• Wenn das UKW- oder MW-Frequenzband als Signalquelle
aktiviert ist, können Sie für jedes Frequenzband
unterschiedliche Einstellungen zuweisen.
• Stellen Sie den Eintastenbetrieb auf „ON“ (Siehe Seite 29),
wenn der Lautstärkepegel mit den obigen Einstellungen
gespeichert werden soll.
18
AUTO MUTING
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
AUTO MUTING
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
AUTO MUTING
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
AUTO MUTING
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
Remote
NOT
Empfangen von Radiosendungen
Sie können alle Sender einzeln einstellen oder den Senderspeicher verwenden, um einen bestimmten Sender direkt
anzuwählen.
Manuelles Abstimmen von Sendern
1. Drücken Sie die Taste FM oder AM, um das
Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste FM/AM
TUNING 5 oder ∞, bis Sie die gewünschte
Frequenz gefunden haben.
• FM/AM TUNING 5 erhöht die Frequenz.
• FM/AM TUNING ∞ verringert die Frequenz.
Verwenden des Senderspeichers
Sobald ein Sender einer Kanalnummer zugeordnet worden ist, kann
dieser Sender schnell eingestellt werden. Sie können maximal
30 UKW-Sender und 15 MW-Sender speichern.
So speichern Sie Sender
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
1. Wählen Sie den Sender aus, den Sie voreinstellen
möchten (siehe „Manuelles Abstimmen von
Sendern“).
• Wenn Sie den UKW-Empfangsmodus für diesen Sender
speichern wollen, müssen Sie den gewünschten UKWEmpfangsbetrieb wählen. Weitere Informationen finden Sie
unter „Wählen des UKW-Empfangsmodi“ auf Seite 20.
Deutsch
Hinweise:
• Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist,
schaltet sich die Anzeige TUNED im Display ein.
• Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, schaltet sich die
Anzeige STEREO ebenfalls ein.
• Wenn Sie in Schritt 2 die Taste drücken (und wieder loslassen),
ändert sich die Frequenz so lange, bis ein Sender eingestellt ist.
Auf der Fernbedienung:
1. Drücken Sie die Taste FM/AM.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband
zwischen FM und AM (MW).
2. Drücken Sie wiederholt die Taste TUNING 9
oder ( TUNING, bis Sie die gewünschte
Frequenz gefunden haben.
• TUNING 9 erhöht die Frequenz.
• ( TUNING verringert die Frequenz.
2. Drücken Sie die Taste MEMORY.
Die Speicherplatznummer blinkt etwa 10 Sekunden lang im
Display.
3. Drücken Sie die Taste FM/AM PRESET 5 oder
∞, um eine Kanalnummer auszuwählen, während
die Kanalnummerposition blinkt.
4. Drücken Sie die Taste MEMORY erneut,
während die gewählte Kanalnummer im Display
blinkt.
Die gewählte Kanalnummer blinkt anschließend nicht mehr.
Der Sender wird der gewählten Kanalnummer zugeordnet.
5. Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4, um alle
gewünschten Sender zu speichern.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wenn Sie auf einem bereits belegten Kanal einen neuen Sender
speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
19
So rufen Sie einen gespeicherten Sender ab
DIMMER
DVD MULTI
DVDCDTAPE/CDR
MUTING
VCR
TV/DBS
TV VOL
CHANNEL
VOLUME
TV
VCR
CATV/DBS
DVD
AUDIO
FM/AM
123
45
6
7/P
89
10010
AUTO MUTING
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
TUNED
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
Auf der Frontplatte:
Deutsch
Wählen des UKW-Empfangsmodi
1. Drücken Sie die Taste FM oder AM, um das
Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
2. Drücken Sie die Taste FM/AM PRESET 5 oder
∞, bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden
haben.
• FM/AM PRESET 5 erhöht die Frequenz.
• FM/AM PRESET ∞ verringert die Frequenz.
Auf der Fernbedienung:
Eine UKW-Stereosendung läßt sich nur mit Schwierigkeiten
einstellen oder ist verrauscht, Sie können den UKWEmpfangsmodus ändern, während Sie einen UKW-Sender
empfangen.
• Sie können den UKW-Empfangsmodus zusammen mit einem
Sender speichern. (Siehe Seite 19).
Drücken Sie die Taste FM MODE, während Sie
einen UKW-Sender hören.
• Wenn Sie diese Taste wiederholt drücken, wird der UKWEmpfangsmodus abwechselnd zwischen „AUTOMUTING“ und
„MODE MONO“ umgeschaltet.
1. Drücken Sie die Taste FM/AM, um das
Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband
zwischen FM und AM (MW).
2. Drücken Sie die 10 Zifferntasten, um einen
gespeicherten Sender abzurufen.
• Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 10, um Kanal 20 auszuwählen.
• Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Kanal 30
auszuwählen.
Hinweis:
Sollte es nicht möglich sein, die 10 Zifferntasten zur Auswahl einer
gespeicherten Kanalnummer zu verwenden, wählen Sie nochmals FM
mit der Fernbedienung als Signalquelle aus.
20
AUTOMUTING Verwenden Sie normalerweise diese
Einstellung.
Wenn eine Sendung stereophon übertragen
wird, hören Sie Stereoklang. Wenn eine
Sendung monophon übertragen wird, hören
Sie Monoklang.
Diese Modus ist auch nützlich, um das
Rauschen zwischen den einzelnen Sendern
zu unterdrücken.
Die Anzeige AUTO MUTING schaltet sich
in diesem Fall im Display ein.
(Grundeinstellung)
MODE MONOWählen Sie diese Einstellung aus, um den
Empfang zu verbessern (keine stereophone
Wiedergabe möglich).
In dieser Modus hören Sie das Rauschen
beim Abstimmen zwischen den einzelnen
Sendern.
Die Anzeigeleuchte AUTO MUTING (und
die Anzeigeleuchte STEREO) im Display
schaltet sich aus.
Hinweis:
Sollte es nicht möglich sein, den FM-Empfangsmodus mit der Taste
FM MODE auszuwählen, wählen Sie FM mit der Fernbedienung als
Signalquelle aus.
PS
Deaktiviert
PTYRT
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
DISPLAY MODE
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern,
zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal
zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen
sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln,
z. B. Sport oder Musik usw.
• Wenn Sie einen UKW-Sender eingestellt haben, der den RDS-
Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit diesem Receiver können Sie die folgenden Typen von RDSSignalen empfangen:
PS (Sendername)Allgemein bekannte Sendernamen
werden angezeigt.
PTY (Sendungstyp)Der Sendungstyp wird angezeigt.
RT (Radiotext)Es werden Textmeldungen angezeigt,
die der Sender überträgt.
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf
eine gewünschte Sendung)
Bietet Informationen über die
Sendungen, die von anderen, derzeit
nicht empfangenen RDS-Sendern
ausgestrahlt werden.
Hinweise:
• RDS steht für MW-Sender nicht zur Verfügung.
• Nicht alle UKW-Sender übertragen RDS-Signale, und nicht alle
RDS-Sender bieten dieselben Dienste. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an die lokalen Radiosender, um genauere
Informationen über die in Ihrer Gegend verfügbaren RDS-Dienste
in Erfahrung zu bringen.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte
Sender das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß überträgt oder die
Signalstärke nicht ausreicht.
So zeigen Sie die RDS-Informationen an
Die RDS-Informationen, die der Sender überträgt, werden im
Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE auf der Fernbedienung,
während Sie einen UKW-Sender hören.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
PS (Sendername)Während der Suche erscheint „PS“ und
anschließend werden die Sendernamen
angezeigt. „NO PS“ wird angezeigt, wenn
kein Signal übertragen wird.
PTY (Sendungstyp)Während der Suche erscheint „PTY“ und
anschließend wird der Sendungstyp
angezeigt. „NO PTY“ wird angezeigt, wenn
kein Signal übertragen wird.
RT (Radiotext)Während der Suche erscheint „RT“ und
anschließend wird der Meldungstext
angezeigt, den der Sender überträgt. „NO
RT“ wird angezeigt, wenn kein Signal
übertragen wird.
Deutsch
Hinweise:
• Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE auf der Fernbedienung
drücken, achten Sie darauf, dass sie für den Tuner aktiviert ist und
nicht für die DVD oder andere. (Siehe Seite 42).
• Wenn die Suche sofort beendet wird, werden „PS“, „PTY“ und „RT“
nicht im Display angezeigt.
• Manche Sonderzeichen und Symbole werden eventuell nicht
korrekt dargestellt. (Das Display kann keine Buchstaben mit
Akzentzeichen darstellen. „A“, kann zum Bespiel für „Å, Ä, Ã, Á, À
und “ stehen).
21
Deutsch
PTY SEARCH
PTY
PTY
Suchen einer Sendung nach
PTY-Codes
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, dass Sie die
gespeicherten Sender nach einem bestimmten Sendungstyp
durchsuchen können (Siehe Seite 19), indem Sie die entsprechenden
PTY-Codes eingeben.
So suchen Sie mit Hilfe der PTY-Codes eine
Sendung
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
• Drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche, um die
Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt abzubrechen.
• Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre
Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1. Drücken Sie die Taste PTY SEARCH, während
Sie einen UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
2. Drücken Sie die Taste PTY9 oder PTY( bis
der gewünschte PTY-Code im Display angezeigt
wird, solange „PTY SELECT“ blinkt.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der PTY-Code wie
folgt:
None “ News “ Affairs “ Info “ Sport “
Educate “ Drama “ Culture “ Science “ Varied “
Pop M(usic) “ Rock M(usic) “ Easy M(usic) “
Light M(usic) “ Classics “ Other M(usic) “
Weather “ Finance “ Children “ Social “
Religion “ Phone In “ Travel “ Leisure “
Jazz “ Country “ Nation M(usic) “ Oldies “
Folk M(usic) “ Document “ TEST “ Alarm! “
(zurück zum Anfang)
• Weitere Einzelheiten für den jeweiligen PTY-Code finden Sie
in der rechten Spalte.
3.
Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH, während
der PTY-Code, der im vorausgegangenen Schritt
gewählt wurde, noch im Display angezeigt wird.
Während der Suche werden der gewählte PTY-Code und
„SEARCH“ abwechselnd im Display angezeigt.
Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet
die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen
Sender wieder.
So setzen Sie die Suche fort, nachdem bereits ein Sender
gefunden wurde
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen
im Display blinken.
Wenn keine Sendung gefunden werden konnte, wird im Display
„NOT FOUND“ angezeigt.
Hinweis:
Sollte es nicht möglich sein, die RDS-Betriebstasten für den RDSBetrieb auszuwählen, wählen Sie FM mit der Fernbedienung als
Signalquelle aus.
22
Beschreibung der PTY-Codes
NewsNachrichten.
AffairsThemensendungen, in der aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden—Debatte oder
Analyse.
InfoSendungen mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
SportSendungen über alle Aspekte sportlicher Ereignisse.
EducateBildungssendungen.
DramaHörspiele und Hörspielserien.
CultureSendungen, die sich mit allen Aspekten nationaler
oder regionaler Kultur einschließlich Sprache,
Theater usw. beschäftigen.
ScienceSendungen über Naturwissenschaften und Technik.
VariedDieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen
verwendet, z. B. Quizsendungen, Ratespiele und
Interviews.
Pop MKommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.
Rock MRockmusik.
Easy MAktuelle zeitgenössische Musik mit Easy-Listening-
Charakter.
Light MInstrumental- und Vokal- oder Chormusik.
ClassicsDarbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw.
Other MMusik, die keine der anderen Kategorien paßt.
WeatherWetterberichte und Wettervorhersagen.
FinanceBörsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw.
ChildrenSendungen für ein junges Zielpublikum.
SocialSendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
ReligionSendungen mit religiösem Inhalt.
Phone InSendungen, an denen Zuhörer entweder per Telefon
oder auf einem öffentlichen Forum teilnehmen
können.
Trave lReiseberichte.
LeisureSendungen über Freizeitaktivitäten.
JazzJazzmusik.
CountryMusik, die aus den Südstaaten Amerikas stammt
oder die diese Tradition fortsetzt.
Nation MAktuelle Popmusik des Landes oder der Region in
der Sprache dieses Landes.
OldiesMusik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“
der Popmusik.
Folk MMusik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
bestimmten Landes hat.
DocumentTatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TESTDieses Signal wird ausgestrahlt, wenn Sender oder
Empfänger für Notfalldurchsagen getestet werden.
Alarm!Notfalldurchsage.
NoneKeine Programmart, nicht definiertes Programm
oder schwierig nach bestimmten Typen einzuordnen.
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes
möglicherweise anders als in der obigen Liste eingestuft.
Automatisches Umschalten auf
TA
NEWS/INFO
NEWS
TA/NEWS/INFO
Deaktiviert
INFO
TA/NEWS
TA/INFO
eine gewünschte Sendung
Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird „Enhanced Other
Networks“ (Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte
Sendung) genannt.
Der Receiver kann vorübergehend auf eine gewünschte Sendung
(TA, NEWS und/oder INFO) eines anderen Senders mit Ausnahme
der folgenden Fälle umschalten:
• Wenn Sie einen Sender hören, der keine RDS-Dienste anbietet
—alle MW- und einige UKW-Sender.
• Wenn der zuletzt empfangene UKW-Sender keine RDS-Dienste
anbietet.
• Der Receiver ist auf Bereitschaft geschaltet.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
• Die Enhanced Other Networks-Funktion steht nur für gespeicherte
UKW-Sender zur Verfügung.
• Sie können die Enhanced Other Networks-Funktion verwenden,
während Sie eine beliebige Signalquelle eingestellt haben. Wenn
Sie jedoch die RDS-Steuertasten der Fernbedienung verwenden
möchten, muss der Tunerbetrieb als Betriebsart der Fernbedienung
eingestellt sein (Siehe Seite 41).
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, um den (die)
gewünschten Sendungstyp(en) auszuwählen.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der Sendungstyp, wobei
die entsprechende Anzeige im Display aufleuchtet.
Wenn eine andere Signalquelle als „FM“
eingestellt ist
FALL 3
Wenn eine Station das von Ihnen ausgewählte Programm
auszustrahlen beginnt oder schon ausstrahlt, wechselt der
Receiver automatisch auf diese Station.
Die Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu
blinken.
Wenn ein Sender mit der Ausstrahlung einer
Sendung beginnt und die aktuelle Signalquelle
nicht „FM“ ist
‘
Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zur zuvor
eingestellten Signalquelle, aber die Enhanced Other NetworksFunktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die Anzeige des
empfangenen Programmtyps hört auf zu blinken und leuchtet
kontinuierlich.
So beenden Sie die Wiedergabe der durch die Funktion
Enhanced Other Networks ausgewählte Sendung
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO, bis die Anzeige des
Sendungstyps (TA/NEWS/INFO) im Display zu blinken aufhört und
kontinuierlich leuchtet. Das Gerät geht in den Bereitschaftsmodus
der Enhanced Other Networks-Funktion zurück und stellt die zuvor
gewählte Signalquelle wieder ein.
Deutsch
TAVerkehrsmeldungen in Ihrem Sendebereich.
NEWSNachrichten.
INFOSendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten
Sinn zu vermitteln.
Wenn die aktuelle Signalquelle „FM“ ist
FALL 1
Der Receiver empfängt weiterhin den Sender, aber die
Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu blinken.
Wenn die aktuell eingestellte Station damit
beginnt, FALL 1 das von Ihnen gewählte
Programm zu übertragen
‘
Nach Ende der Sendung blinkt die Anzeige des empfangenen
Programmtyps nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich,
aber die Enhanced Other Networks-Funktion bleibt weiterhin
aktiviert.
FALL 2
Der Receiver schaltet automatisch auf diesen Sender um. Die
Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu blinken.
Wenn eine andere UKW-Station mit der
Übertragung FALL 2 des von Ihnen gewählten
Programmes beginnt, während Sie schon eine
UKW-Station hören
‘
Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zum zuvor
eingestellten Sender, aber die Enhanced Other NetworksFunktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die Anzeige des
empfangenen Programmtyps hört auf zu blinken und leuchtet
kontinuierlich.
Wenn ein „Alarm!“ (oder TEST)-Signal von einem Sender
empfangen wird, stellt der Receiver diesen Sender automatisch
ein.
• Während des Empfangs einer Notfallsendung erscheint
„Alarm!“ im Display.
Das TEST-Signal wird zur Überprüfung des „Alarm!“-Signals
verwendet. Daher funktioniert der Receiver in diesem Fall
genauso wie beim Empfang eines „Alarm!“-Signals.
Hinweise:
• Enhanced Other Networks-Daten, die von manchen Sendern
übertragen werden, sind vielleicht nicht mit diesem Receiver
kompatibel.
• In der Standby-modus der Funktion Enhanced Other Networks,
können Sie synchronisierte Aufnahmen machen (Siehe Seite 40).
Die Standby-modus der Funktion Enhanced Other Networks wird
vorübergehend unterbrochen. Der Receiver schaltet wieder in die
Standby-modus der Funktion Enhanced Other Networks, wenn die
Aufnahme beendet ist.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks-Funktion eingestellt wurde, können Sie zur
Tunerbedienung nur die Tasten DISPLAY MODE und TA/NEWS/
INFO verwenden.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks-Funktion eingestellt wurde, können Sie nicht zu einer
anderen Signalquelle oder einem anderen Sender wechseln. Um
dies zu ändern, drücken Sie zuerst TA/NEWS/INFO, um die
Funktion Enhanced Other Networks zu deaktivieren.
ACHTUNG:
Wenn die Sender mit Unterbrechungen zwischen dem Sender, der
über die Funktion Enhanced Other Networks eingestellt wurde, und
dem aktuellen Sender wechseln, drücken Sie die Taste TA/NEWS/
INFO wiederholt, um die Funktion Enhanced Other Networks
aufzuheben.
Wenn Sie dies nicht tun, wird der momentan angewählte Sender
empfangen und eine der auf dem Display blinkenden TA/NEWS/INFO
Anzeigen verschwindet.
23
Grundeinstellungen
Remote
NOT
LR
ANALOG
2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “
4.1CH “ 5.0CH “ 5.1CH “6.0CH*“ 6.1CH “
7.0CH “ 7.1CH “ (Zurück zum Anfang)
VOLUME
SPEAKERS 1
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
VOLUME
SPEAKERS 1
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
SMALL “ MID “ LARGE*“ (Zurück zum Anfang)
VOLUME
SPEAKERS 1
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
VOLUME
SPEAKERS 1
Einige der folgenden Einstellungen sind nach dem Anschluß und der Anordnung der Lautsprecher erforderlich, andere
erleichtern den Betrieb. Sie können QUICK SPEAKER SETUP dazu verwenden, um Ihre Lautsprecherkonfiguration auf
einfachste Weise einzustellen.
Deutsch
Lautsprecher Quick Setup
Mit Lautsprecher Quick Setup können Sie einfach und schnell die
Lautsprechergröße und -abstand in Abhängigkeit Ihrer Hörposition
einstellen, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erreichen.
• Es besteht auch die Möglichkeit, die Lautsprecherinformationen
manuell einzustellen. Weitere Informationen finden Sie auf Seite
26.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
3. Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Es wird „ROOM SIZE?“ und danach die Grundeinstellung für
Raumgröße im Display angezeigt.
4. Drehen Sie am MULTI JOG, um die
entsprechende Raumgröße, die Ihrem Hörraum
entspricht, auszuwählen.
Das Drehen am Rad ändert die Raumgröße wie folgt.
• Sehen Sie „Raumgröße und Lautsprecherabstand“ auf Seite
25, um die entsprechende Raumgröße einzustellen.
1. Drücken Sie die Taste QUICK SPEAKER
SETUP.
Es wird „SETUP“ und „SPEAKERS?“ und danach die
Grundeinstellung für die Gesamtzahl der angeschlossenen
Lautsprecher (Kanäle) im Display angezeigt.
2. Drehen Sie am MULTI JOG, um eine
entsprechende Anzahl von angeschlossenen
Lautsprechern (Lautsprecherkanalnummern)
auszuwählen.
Das Drehen am Rad ändert die Kanalnummer wie folgt.
• Weitere Einzelheiten bzgl. der Lautsprechernummer finden Sie
unter „Lautsprecher (Kanäle)—Anzahl und Größe“ auf Seite
25.
* „LARGE“ ist die Grundeinstellung.
5. Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Es wird „COMPLETE“ und danach der Signalquellenname im
Display angezeigt.
• Die Einstellungen für die Lautsprecherkonfiguration sind jetzt
aktiv.
Hinweise:
• Dieses Verfahren kann nicht abgeschlossen werden, wenn der
Einstellungsvorgang unterbrochen wird.
• Nachdem das Lautsprecher Quick Setup durchgeführt wurde,
werden die Lautsprecherausgangspegel automatisch auf die
entsprechenden Werte gesetzt (gilt für alle Signalquellen). Wenn
Sie die Lautsprecherausgangspegel für jede Signalquelle einzeln
einstellen möchten, sehen Sie „Einstellen der
Lautsprecherausgangspegel“ auf Seite 31.
* „6.0CH“ ist die Grundeinstellung.
24
Lautsprecher (Kanäle)—Anzahl und Größe
Remote
NOT
Die Lautsprechergröße ist entsprechend der von Ihnen ausgewählten
und angeschlossenen Lautsprecher (Lautsprecherkanalnummer
„CH“) definiert.
• Der Subwoofer wird als 0,1-Kanal angegeben.
CH
2.0CH
2.1CH
3.0CH
3.1CH
4.0CH
4.1CH
5.0CH
5.1CH
6.0CH
6.1CH
7.0CH
7.1CH
* Diese Einstellung wird für beide hinteren Surround-Lautsprechern
vorgenommen.
Größe der angeschlossenen Lautsprecher
L/RCLS/RSSBSUBWFR
LARGENONENONENONENO
SMALLNONENONENONEYES
LARGESMALLNONENONENO
SMALLSMALLNONENONEYES
LARGENONESMALLNONENO
SMALLNONESMALLNONEYES
LARGESMALLSMALLNONENO
SMALLSMALLSMALLNONEYES
LARGESMALLSMALLSMALLNO
SMALLSMALLSMALLSMALLYES
LARGESMALLSMALLSMALL*NO
SMALLSMALLSMALLSMALL*YES
Raumgröße und Lautsprecherabstand
Abhängig von der ausgewählten Raumgröße wird der
Lautsprecherabstand für jeden aktivierten Lautsprecher wie folgt
eingestellt:
GrößeLautsprecherAbstand
LARGEL/R3.0 m (10 ft)
C3.0 m (10 ft)
LS/RS3.0 m (10 ft)
SB3.0 m (10 ft)
MIDL/R2.7 m (9 ft)
C2.4 m (8 ft)
LS/RS2.1 m (7 ft)
SB1.8 m (6 ft)
SMALLL/R2.4 m (8 ft)
C2.1 m (7 ft)
LS/RS1.5 m (5 ft)
SB1.2 m (4 ft)
Hinweis:
In den obigen Tabellen steht „L“ für den linken Frontlautsprecher, „R“
für den rechten Frontlautsprecher, „C“ für den Mittenlautsprecher, „LS“
für den linken Surroundlautsprecher, „RS“ für den rechten
Surroundlautsprecher, „SB“ für den hinteren Surround-Lautsprecher
und „SUBWFR“ für den Subwoofer.
Grundeinstellungen
Auf den folgenden Seiten können Sie die folgenden Einstellungen
vornehmen:
• Sie können nur die aktuell zur Verfügung stehenden Einstellungen
auswählen. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Beschreibung
zu jeder Einstellung.
ParameterVorgehensweiseSiehe Seite
SUB WOOFER
FRONT SPEAKER*Größe der Frontlautsprecher registrieren.
CNTR SPEAKER
SURR SPEAKER*
SBACK SPEAKER*
SBACK OUT*
DIST UNIT
FRNTL DISTANCE*
FRNTR DISTANCE*
CNTR DISTANCE*
SURRL DISTANCE*
SURRR DISTANCE*
SBACK DISTANCE*
S WFR OUTPUT
CROSS OVER
LFE ATTENUATE
DUAL MONO
AUTO SURROUND
DGTL IN COAXKomponente auswählen, die an digitalen
DGTL IN OPTICAL
VIDEO IN DVD
VIDEO IN DBS
VIDEO IN VCR
ONE TOUCH OPE
*Subwoofer registrieren.26
26
* Größe des Mittellautsprechers
registrieren.26
Größe der Surround-Lautsprecher
registrieren.26
Größe der hinteren Surround-
Lautsprecher registrieren.26
Anzahl der angeschlossenen hinteren
Surround-Lautsprecher registrieren.26
Maßeinheit für Lautsprecherabstand
auswählen.27
Abstand zwischen dem linken
Frontlautsprecher und Ihrer
Hörposition registrieren.27
Abstand zwischen dem rechten
Frontlautsprecher und Ihrer
Hörposition registrieren.27
Abstand zwischen Mittenlautsprecher
und Ihrer Hörposition registrieren.27
Abstand zwischen dem linken
Surroundlautsprecher und Ihrer
Hörposition registrieren.27
Abstand zwischen dem rechten
Surroundlautsprecher und Ihrer
Hörposition registrieren.27
Abstand zwischen hinteren
Surround-Lautsprechern und
Hörposition registrieren.27
Töne auswählen, die durch den
Subwoofer ausgegeben werden sollen. 27
Übergangsfrequenz für Subwoofer
auswählen.27
Dämpft die Bassfrequenztöne (LFE).28
Dual Mono-Tonkanal auswählen.28
Auto Surround ein- oder ausschalten.28
Koaxialanschluss angeschlossen ist.
Komponenten auswählen, die an digitale
optische Anschlüsse angeschlossen sind.
Diese Einstellung ist nicht wirksam
für europäische Modelle.
Typ des Videoanschlusses für
DBS-Tuner auswählen.29
Wählen Sie den Typ des Videoanschlusses
für den Videorecorder aus.
Lautstärkepegel für jede Signalquelle
speichern.29
29
29
29
Deutsch
Hinweis:
*
Diese Parameter können mit dem Lautsprecher Quick Setup
eingestellt werden.
25
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
ONE TOUCH OPERATION
LINEAR PCM
L
R
ANALOG
VOLUME
SPEAKERS 1
Grundverfahren
Remote
NOT
Deutsch
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Bsp. Wenn der Eintastenbetrieb auf „ON“ eingestellt wird.
: zeigt die Grundeinstellung in den folgenden
Tabellen.
Einstellen der Lautsprecher
Um den bestmöglichen Surround-Klang für die Surround- und DSP-Modi
zu erzielen, müssen Sie die Informationen über die Lautsprecheranordnung
eingeben, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
• Wenn Sie Lautsprecher Quick Setup auf Seite 24 verwendet
haben, ist diese Einstellung nicht erforderlich.
Subwoofer-Einstellung—SUB WOOFER
7
Wählen Sie, ob ein Subwoofer angeschlossen ist oder nicht.
SUB WOOFER: YES
SUB WOOFER: NOWählen Sie diese Einstellung aus,
Wählen Sie diese Einstellung aus,
wenn ein Subwoofer angeschlossen ist.
wenn kein Subwoofer verwendet wird.
1. Drücken Sie die Taste SETTING.
Der zuletzt gewählte Wert wird im Display angezeigt.
2. Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis der von
Ihnen gewünschte Parameter im Display
angezeigt wird.
• Wählen Sie für dieses Beispiel „ONE TOUCH OPE“. Sehen
Sie hierzu die Liste „Grundeinstellungen“ auf Seite 25 bzgl.
verfügbarer Parameter.
3. Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Die aktuelle Einstellung des ausgewählten Parameters wird im
Display angezeigt.
4. Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis die von
Ihnen gewünschte Einstellung im Display
angezeigt wird.
5. Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
6. Wiederholen Sie Schritte 2 bis 5, um ggf. andere
Parameter einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste EXIT.
Die Signalquelle wird wieder im Display angezeigt.
26
Hinweis:
Wenn „NO“ für den Subwoofer ausgewählt wurde, kann auf der
Frontplatte SUBWOOFER OUT ON/OFF nicht verwendet werden.
Wählen Sie die Größe für jeden angeschlossenen Lautsprecher aus.
LARGE*1Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der
Lautsprecher relativ groß ist.
SMALL*2Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der
Lautsprecher relativ klein ist.
NONEWählen Sie diese Betriebsart, wenn Sie keinen
Lautsprecher verwenden. (Kann bei den
Frontlautsprechern nicht gewählt werden).
1
Grundeinstellung für Frontlautsprecher.
*
*2Grundeinstellung für Mittel-, Surround- und hintere
Surround-Lautsprecher.
Hinweise:
• Denken Sie an die folgende Faustregel, wenn Sie diese
Einstellungen vornehmen.
–
Wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in Ihren
Lautsprecher integriert ist, größer als 12 cm ist, wählen Sie
„LARGE“, und wenn er kleiner als 12 cm ist, wählen Sie „SMALL“.
• Wenn Sie unter der obigen Einstellung für den Subwoofer „NO“
gewählt haben, können Sie als Einstellung für die
Frontlautsprecher nur „LARGE“ wählen.
• Wenn Sie „SMALL“ als Einstellung für die Frontlautsprecher
gewählt haben, können Sie nicht „LARGE“ als Einstellung für
den Mittellautsprecher, den Surround-Lautsprecher und die
hinteren Surround-Lautsprecher wählen.
• Wenn Sie „SMALL“ als Einstellung für die Surround-
Lautsprecher gewählt haben, können Sie nicht „LARGE“ als
Einstellung für die hinteren Surround-Lautsprecher wählen.
•
Wenn Sie „NONE“ als Einstellung für die Surround-Lautsprecher
gewählt haben, wird für die hinteren Surround-Lautsprecher die
Einstellung „NONE“ festgelegt, die nicht geändert werden kann.
7
Anzahl der hinteren Surround-Lautsprecher
—SBACK OUT
Wählen Sie die Anzahl der angeschlossenen hinteren
Surround-Lautsprecher.
SBACK OUT: 1SPKWählen Sie diese Option aus, wenn Sie
einen (1) hinteren SurroundLautsprecher verwenden.
SBACK OUT: 2SPKWählen Sie diese Option aus, wenn Sie
zwei (2) hintere Surround-Lautsprecher
verwenden.
Hinweis:
Wenn Sie für die hinteren Surround-Lautsprecher „NONE“
ausgewählt haben (Siehe oben), ist diese Einstellung nicht verfügbar.
Einstellen des Lautsprecherabstands
2,1 m
(7
Fuß
)
2,4 m
(8
Fuß
)
2,7 m
(9
Fuß
)
3,0 m
(10
Fuß
)
3,3 m
(11
Fuß
)
C
LR
LSRS
SB
SB
(Linker)
(Rechter)
Der Abstand der Lautsprecher zu Ihnen ist ein weiterer wichtiger
Aspekt, um den bestmöglichen Surround-Klang in den Modi
Surround und DSP zu erzielen. Sie müssen den Abstand von Ihrem
Sitzplatz zu den Lautsprechern angeben.
Anhand der Einstellung für den Lautsprecherabstand legt das Gerät
automatisch die Verzögerungszeit des Schalls für die einzelnen
Lautsprecher fest, so dass Sie die Wiedergabe aus allen
Lautsprechern gleichzeitig erreicht.
• Wenn Sie Lautsprecher Quick Setup auf Seite 24 verwendet
haben, ist diese Einstellung nicht erforderlich.
Maßeinheit—DIST UNIT
7
Wählen Sie die Maßeinheit aus, die verwendet werden soll.
DIST UNIT: meterMit dieser Einheit legen Sie den Abstand
in Metern fest.
DIST UNIT: feetMit dieser Einheit legen Sie den Abstand
Legen Sie den Abstand der Lautsprecher zu Ihrem Sitzplatz
innerhalb eines Bereichs von 0.3 m (1 ft) bis 9.0 m (30 ft), in
Schritten von 0.3 m (1 ft) fest.
• Der Abstand für jeden Lautsprecher wurde werkseitig auf
„3.0 m (10 ft)“ eingestellt.
Hinweise:
• Für den Lautsprecher, „NONE“ ausgewählt haben, können Sie
den Lautsprecherabstand nicht einstellen (Siehe Seite 26).
• Diese Einstellung gilt nicht für den DVD MULTI
Wiedergabemodus.
Einstellen der Basswiedergabe
Sie genaue Einstellungen für den Subwoofer und die
Basswiedergabe vornehmen.
7
Subwoofer-Ausgang—S WFR OUTPUT
Sie können den Signaltyp auswählen, der über den Subwoofer
ausgegeben wird. Das heißt, Sie können bestimmen, ob die
Basselemente der vorderen Lautsprecher-Kanäle über den
Subwoofer, ohne Berücksichtigung der Größeneinstellungen
(entweder „SMALL“ oder „LARGE“) der vorderen
Lautsprecher, ausgegeben werden oder nicht.
Wählen Sie einen der folgenden Einstellungen:
S WFR: LFE Wählen Sie diese Einstellung, damit nur die
S WFR: LFE+MAIN
Hinweis:
Wenn Sie für Subwoofer die Einstellung „NO“ ausgewählt haben,
diese Funktion nicht zur Verfügung.
7
Übergangsfrequenz—CROSS OVER
Sie können die Übergangsfrequenz für die verwendeten kleinen
Lautsprecher wählen. Die Signale unterhalb der gewählten
Frequenzebene werden zum Subwoofer gesendet, der diese
wiedergibt (bzw. von „LARGE“ Lautsprechern, wenn Sie „NO“
für den Subwoofer gewählt haben).
Wählen Sie je nach der Größe des angeschlossenen kleinen
Lautsprechers eine der folgenden Übergangsfrequenzen aus.
LFE-Signale ausgestrahlt werden (beim
Abspielen von Dolby Digital- oder DTSSoftware) bzw. nur die Basselemente der
„SMALL“ Frontlautsprecher (beim Abspielen
von anderen als der genannten Signalquellen).
Wählen Sie diese Einstellung, damit immer die
Basselemente der Frontlautsprecherkanäle
(MAIN) ausgestrahlt werden. Beim Abspielen
von Dolby Digital- oder DTS-Software werden
sowohl die Basselemente als auch die LFESignale ausgestrahlt.
Deutsch
Bsp. Legen Sie für den oben beschriebenen Fall den
Lautsprecherabstand folgendermaßen fest:
Frontlautsprecher (L/R):3.0 m (10 ft)
Mittellautsprecher (C):3.0 m (10 ft)
Surround-Lautsprecher (LS/RS):2.7 m (9 ft)
Hinterer Surround-Lautsprecher (SB): 2.4 m (8 ft)
CROSS OVER: 80HzWählen Sie diese Übergangsfrequenz,
wenn der Durchmesser des
Hauptchassis, das in den Lautsprecher
integriert ist, etwa 12 cm beträgt.
CROSS OVER: 100Hz Wählen Sie diese Übergangsfrequenz,
wenn der Durchmesser des
Hauptchassis, das in den Lautsprecher
integriert ist, etwa 10 cm beträgt.
CROSS OVER: 120Hz Wählen Sie diese Übergangsfrequenz,
wenn der Durchmesser des
Hauptchassis, das in den Lautsprecher
integriert ist, etwa 8 cm beträgt.
CROSS OVER: 150Hz Wählen Sie diese Übergangsfrequenz,
wenn der Durchmesser des
Hauptchassis, das in den Lautsprecher
integriert ist, etwa 6 cm beträgt.
CROSS OVER: 200Hz Wählen Sie diese Übergangsfrequenz,
wenn der Durchmesser des
Hauptchassis, das in den Lautsprecher
integriert ist, etwa 5 cm beträgt.
Hinweise:
• Wenn Sie „LARGE“ für alle aktivierten Lautsprecher (siehe
Seite 26) ausgewählt haben, wird diese Funktion auf „OFF“
eingestellt.
• Die Übergangsfrequenz gilt nicht für die Betriebsart
DVD MULTI, für die kopfhörer- und 3D Headphone-Modi.
27
7
Niederfrequenzeffektdämpfung—LFE ATTENUATE
Deutsch
Wenn die Basswiedergabe verzerrt klingt, während eine
Software abgespielt wird, die mit dem Verfahren Dolby Digital
oder DTS codiert wurde, legen Sie den Dämpfungspegel für den
Niederfrequenzeffekt fest.
• Diese Funktion wird nur dann angewendet, wenn LFE-Signale
eingespeist werden.
Wählen Sie einen der folgenden Einstellungen:
LFE ATT: 0dBWählen Sie für den Normalfall diese
Einstellung.
LFE ATT:
−−
−10dB Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Baß
−−
verzerrt wiedergegeben wird.
Auswählen von Haupt- und Subkanal
Bei der Wiedergabe von digitaler Software, die im Dual MonoModus aufgenommen ist bzw. ausgestrahlt wird (siehe Seite 34),
können Sie den gewünschten Wiedergabeklang (-kanal) von einem
der beiden eigenständigen monauralen Kanälen auswählen.
7
Dual Mono—DUAL MONO
Wählen Sie die Wiedergabe-Töne (Kanal).
DUAL MONO: MAIN
Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt-Kanal
wiederzugeben (Ch 1).*
Die Signalanzeige „L“ leuchtet auf, während dieser
Kanal wiedergegeben wird.
DUAL MONO: SUB
Wählen Sie diese Betriebsart, um den Unter-Kanal
wiederzugeben (Ch 2).*
Die Signalanzeige „R“ leuchtet auf, während dieser
Kanal wiedergegeben wird.
DUAL MONO: ALL
Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt- und
Unter-Kanal wiederzugeben (Ch 1/Ch 2).*
Die Signalanzeige „L“ und „R“ leuchtet auf, während
diese Kanäle wiedergegeben werden.
Hinweise:
• Das Dual Mono-Format ist nicht mit dem zweisprachigen
Sendeformat oder MTS (Multichannel Television Sound) von
Fernsehprogrammen identisch. Diese Einstellung hat also
keine Auswirkungen auf die Wiedergabe von zweisprachigen
oder MTS-Sendungen.
*
Dual-Mono Signale sind von folgenden Lautsprecher—L (linker
Frontlautsprecher), R (rechter Frontlautsprecher) und
C (Mittenlautsprecher) zu hören—abhängig von aktuellen
Surround-Einstellung.
Einstellungen für einfachen und effektiven
Surround-Betrieb
7
Auto Surround-Funktion—AUTO SURROUND
Auto Surround funktioniert, wenn das Gerät das eingehende
digitale Signal erkennt. Mit anderen Worten funktioniert es,
wenn...
• Sie die digitale Signalquelle (Quelle, für die der digitale
Eingang ausgewählt wurde) wählen und
• Sie den Eingangsmodus von analog auf digital stellen.
Wählen Sie „AUTO SURR ON“, um Auto Surround zu
aktivieren.
AUTO SURR: ON
• Wenn eine Mehrkanal-Signalquelle erkannt wird,
wird der angemessene Surround-Modus aktiviert.
• Wenn ein Dolby Digital 2-Kanal mit
Surroundsignalen erkannt wird, wird „PLII MOVIE“
oder „NEO:6CINMA“ ausgewählt.
• Wenn ein Dolby Digital 2-Kanal ohne SurroundSignalen erkannt wird, wird „SURR OFF“
ausgewählt.
• Wenn ein Linear PCM-Signal erkannt wird, ändert
sich nichts.
AUTO SURR: OFF Wählen Sie diese Einstellung, um die
Auto Surround-Funktion zu deaktivieren.
Hinweise:
• Diese Funktion findet in den folgenden Fällen keine
Anwendung:
– Es wird eine analoge Signalquelle wiedergegeben,
– Wenn einer der DAP-Modi ausgewählt wurde (siehe Seite
37) oder einer der festgelegten digitalen Eingangsmodus
—„DGTL D.D“ oder „DGTL DTS“ (siehe Seite 16) und
– Beim Verwenden von Kopfhörern—„HEADPHONE“ (siehe
Seite 15).
• Wenn Sie die Taste SURROUND oder SURROUND/DSP OFF
drücken und es ist Auto Surround aktiviert, wird Auto Surround
kurzzeitig für die momentan ausgewählte Signalquelle
deaktiviert.
Auto Surround, falls verwendet, kurzzeitig für die aktuelle
gewählte Quelle unterbrochen:
– Das Receiver wird aus- und eingeschaltet,
– Die Signalquelle wird geändert,
– Der Analog-/Digitaleingang wird geändert, und
– Wenn Sie „AUTO SURR OFF“ und nochmals „AUTO SURR
ON“ auswählen.
Bei aktiviertem Surround
Dual Mono
Einstellung
MAINCh 1Ch 1—Ch 1—Ch 1Ch 1
SUBCh 2Ch 2—Ch 2—Ch 2Ch 2
ALLCh 1Ch 2— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Ohne Surround
LRLCRL R
Einstellung für den Mittellautsprecher
SMALL/LARGENONE
28
Loading...
+ 69 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.