JVC RX-7010RBK, RX-7012RSL User Manual [da]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT AMPLI/TUNER DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-7010RBK / RX-7012RSL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
TREBLE
BASS
++−−
ANALOG/DIGITAL
SURROUND
DSP
MODE INPUTON/OFF
+ CENTER –
BASS BOOST EFFECT
231
MENU
TEST + REAR•L –
564
ENTER
– REAR•R +
SOUND
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100 CATV/DBS CONTROL
CONTROL
+−+−+
CH TV VOL
TV/VIDEO
PLAY
+
/REW FF/
PAUSE
TUNING
REC
PTY SEARCH
PTY–
PAUSE
STOP
DISPLAY
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
FM/AM
SLEEP
VOLUME
PTY+
CONTROL
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
12
MEMORY
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
+1010
+
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD VCR
DVD MULTI
PHONO
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
EON PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER VOLUME
COMPULINK
Remote
DIGITAL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0579-006A
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa vir takytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
T ag netstikk et ud for at afbryde strø mtilfø rslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromv ersorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, e x empelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. b lockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Español
Italiano
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektrisk e stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-7010RBK/ RX-7012RSL
Golv Lattia Gulv Boden
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Attention: V entilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-7010RBK/ RX-7012RSL
Plancher Piso Pavimento
Français
Avant Frente Davanti
Español
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Italiano
G-4

Indholdsfortegnelse

Identifikation af delene ................................. 2
Tilslutninger ................................................ 3
Inden opstillingen ....................................................................... 3
Kontrol af tilbehøret ................................................................... 3
Tilslutning af FM- og AM-antenner (MB/LB) ........................... 3
Tilslutning af højttalerne ............................................................ 4
Tilslutning af audio/video-udstyr ............................................... 5
Tilslutning af netledningen......................................................... 9
Isætning af batterier i fjernbetjeningen ...................................... 9
Elementære funktioner............................... 10
Tænding/slukning (standby)..................................................... 10
Valg af afspilningskilde ............................................................ 10
Regulering af lydstyrken .......................................................... 11
Valg af fronthøjttalerne ............................................................ 11
Afbrydelse af lyden .................................................................. 12
Dansk
Basforstærkning ....................................................................... 12
Tonekontrol .............................................................................. 12
Dæmpning af indgangssignalet ................................................ 12
Justering af subwooferens udgangsniveau ............................... 12
Grundliggende indstillinger ......................... 13
Optagelse fra en afspilningskilde ............................................. 13
Justering af fronthøjttalernes udgangsbalance ......................... 13
Ændring af navnet på afspilningskilden................................... 13
Registrering af subwoofer-information.................................... 14
Indstilling af højttalerne til DSP-funktioner ............................ 14
Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN) ................... 16
Valg af analog eller digital indgangsfunktion .......................... 16
Lagring af de grundlæggende indstillinger .............................. 17
Brug af slumrefunktionen ........................................................ 17
Brug af DVD MULTI afspilning ..................... 30
Aktivering af DVD MULTI afspilning..................................... 30
COMPU LINK fjernbetjeningssystem ............ 31
Betjening af JVC’s audio/video-udstyr .......... 32
Brug af lydudstyr...................................................................... 32
Brug af billedudstyr.................................................................. 34
Betjening af udstyr af andre fabrikater ........ 35
Afhjælpning af fejl ...................................... 39
Specifikationer .......................................... 40
Radiomodtagelse ....................................... 18
Manuel indstilling på stationer ................................................. 18
Brug af faste stationer .............................................................. 18
Valg af FM-modtagelsesmåde .................................................. 19
FM-stationer med RDS (Radio Data System).......................... 20
Søgning efter et program vha. PTY-koder ............................... 20
Midlertidigt skift til en valgt programtype ............................... 21
Brug af DSP-funktioner .............................. 23
Hvad er DSP-funktioner? ......................................................... 23
Gengivelse af lydfeltet ............................................................. 24
DSP-funktioner iht. højttalerarrangementet ............................. 25
Justering af surround-funktionerne .......................................... 26
Justering af DAP-funktionerne................................................. 28
Aktivering af DSP-funktionerne .............................................. 29
1

Identifikation af delene

Inden du tager apparatet i brug, bør du gøre dig fortrolig med knapperne og betjeningsorganerne på receiveren. Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
MEMORY
BASS BOOST
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
PHONO
61 2 345 7
VCR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
EON PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
SETTING
8
DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
COMPULINK
Remote
q9
På fjernbetjeningen
1 Displayvindue (Se nedenfor) *
1
a
2
3
4t 5
6 7
8 9
p q
w e
r
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VCR PHONO
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
TAPE/CDR
BASS
ANALOG/DIGITAL
DSP
MODE INPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
PLAY
/REW FF/
PA USE
PTY SEARCH
PTY–
STOP
DISPLAY
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
TREBLE
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
VOLUME
CONTROL
SLEEP
+1010
PTY+
b
y u
i
+
o
;
a
s
a: Funktionsindikator for fjernbetjeningen b: Signaloverførsels-indikator Lyser mens fjernbetjeningssignalet sendes.
2
knapper (10, 34 – 38)
CATV/DBS, VCR, TV, AUDIO
3 Knapper til valg af lydkilde (10, 17) *
DVD, D VD MUL TI, CD, FM/AM, TV/DBS, VCR, TAPE/CDR, PHONO
4 BASS +/– knapper (12) 5 SURROUND ON/OFF knap (26, 29) 6 DSP MODE knap (27 – 29) 7 BASS BOOST knap (12) 8 SOUND knap (12, 26 – 28, 30) * 9 MUTING knap (12) p CATV/DBS CONTROL knap (36) * q TV/VIDEO knap (34, 35) w CH(annel) +/– knapper (34 – 37) e TUNING +/– knapper (18) r REC PAUSE knap (33, 34, 37) t TREBLE +/– knapper (12) y SLEEP knap (17) u ANALOG/DIGITAL INPUT knap (17) i • 10 knapper til valg af faste kanaler (19)
10 knapper til lydregulering
(12, 19, 26 – 28, 30)
• 10 knapper til betjening af audio/video-udstyr (32 – 38)
o TV VOL(ume) +/– knapper (34, 35) ; VOLUME +/– knapper (11) a • RDS-knapper (20, 21)
PTY SEARCH, PTY +/–, DISPLAY
• Betjeningsknapper for audio/video-udstyr
(32 – 34, 37, 38)
s CONTROL knap (33, 34) *
y
uite rwp
o
På forsiden af apparatet
;
Dansk
1 STANDBY/ON knap og STANDBY
lampe
(10)
2 FM/AM TUNING 5/ knapper (18) 3 FM/AM PRESET 5/ knapper (18) 4 FM MODE knap (19) 5 MEMORY knap (18) 6 Display (10) 7 Fjernbetjeningsføler (9) 8 RDS-knapper (20, 21)
EON, PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
9 PHONES bøsning (11) p SURROUND ON/OFF knap (26, 29) q DSP MODE knap (27 – 29) w INPUT ANALOG/DIGITAL knap (17)
INPUT ATT knap (12)
e SPEAKERS ON/OFF 1 knap (11)
SPEAKERS ON/OFF 2 knap (11)
r BASS BOOST knap (12) t Knapper til valg af lydkilde (10, 16)
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, TAPE/CDR, FM/AM
y SOURCE NAME knapper (13)
Knapperne TV SOUND/DBS og TAPE/CDR fungerer også som SOURCE NAME knap.
u ADJUST knap (12, 13, 26 – 28, 30) i CONTROL UP 5/DOWN knapper o SETTING knap (14 – 16) ; MASTER VOLUME knap (11)
* Når der trykkes på en af disse knapper, vises fjernbetjeningens funktionsmåde i
displayvinduet i ca. 10 sekunder.
Eks.: Når der trykkes på CD-knappen
Knapper på fjernbetjeningen Fjernbetjeningens funktionsmåde
FM/AM TUNER
CD CD
PHONO PHONO
TAPE/CDR TAPE
DVD DVD
DVD MULTI DVD
Knapper på fjernbetjeningen Fjernbetjeningens funktionsmåde
TV/DBS TV
VCR VCR
CATV/DBS CONTROL DBS
CONTROL Aktuel indstilling el. VCR el.
TAPE el. CDDSC
SOUND SOUND
2

Tilslutninger

ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
I dette afsnit gennemgås tilslutning af audio/video-udstyr og højttalere til receiveren samt tilslutning til lysnettet.
Inden opstillingen
Generelt
• Dine hænder skal være tørre.
• Afbryd strømmen til alt udstyr.
• Læs brugsanvisningerne for de apparater der skal tilsluttes.
Placering
• Receiveren skal anbringes et sted hvor der er plant og som er beskyttet mod fugtighed.
• Receiverens omgivelsestemperatur skal ligge mellem –5°C og +35°C.
• Sørg for god ventilation rundt om receiveren. Dårlig ventilation kan føre til overophedning og beskadigelse af apparatet.
Behandling af receiveren
Dansk
• Der må ikke stikkes metalgenstande ind i apparatet.
• Receiveren må ikke skilles ad, der må ikke fjernes nogen skruer, og dæksler og kabinet må ikke tages af.
• Receiveren må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Kontrol af tilbehøret
Kontroller at alle nedenstående dele er leveret sammen med apparatet. Tallet i parentes angiver det leverede antal.
• Fjernbetjening (1)
Tilslutning af FM- og AM-antenner (MB/LB)
Tilslutning af FM-antennen
A
FM-antenne
Træk FM-antennen vandret ud.
Ledning for udendørs FM-antenne
A. Brug af den medfølgende FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne kan tilsluttes bøsningen mærket FM 75 COAXIAL som en midlertidig løsning.
B
• Batterier (2)
• Rammeantenne til AM (MB/LB) (1)
• FM-antenne (1)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det samme.
B. Brug af et standardstik (medfølger ikke)
Et stik af standardtype (IEC eller DIN45325) sættes i bøsningen mærket FM 75 COAXIAL.
Bemærk:
Hvis modtagelsen er dårlig, bør udendørsantennen tilsluttes. Inden der tilsluttes et 75 Ω koaksialkabel (typen med en rund ledning til en udendørsantenne), skal den medfølgende FM-antenne frakobles.
3
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
1
RIGHT LEFT
2
+
1
2
Tilslutning af AM-antenne (MB/LB)
Grundliggende tilslutninger
Antennerammen samles ved at
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM EXT
1
sætte tappene på rammen ind i hullerne i foden.
AM-rammeantenne (MB/LB)
2
3
Udendørs, enkelt, vinylbeklædt ledning (medfølger ikke)
1
2
1
RIGHT
3
1
RIGHT
4
1
RIGHT
1 Først skal isoleringen i enden af hvert af
højttaler-signalkablerne skæres og fjernes (medfølger ikke).
2 Drej knappen venstre om.
3 Før højttaler-signalkablet ind.
4 Drej knappen højre om.
Tilslutning af fronthøjttalere
Der kan tilsluttes to par fronthøjttalere (et par til bøsningerne mærket FRONT SPEAKERS 1 og et andet par til bøsningerne mærket FRONT SPEAKERS 2).
Dansk
Drej rammen indtil du opnår den bedste modtagelse.
Bemærk:
• Hvis rammeantennen for AM (MB/LB) er beklædt med vinyl, fjernes beklædningen ved at sno den, som vist på diagrammet.
• Kontroller at antennelederne ikke rører ved andre bøsninger eller ledninger, da modtagelsen i så fald bliver dårlig.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt, vinylbeklædt ledning til AM EXT-bøsningen. (Rammeantennen skal stadig være tilkoblet).
Tilslutning af højttalerne
Følgende højttalere kan tilsluttes:
• To sæt fronthøjttalere til gengivelse af normal stereolyd.
• Et sæt baghøjttalere til fremkaldelse af surroundeffekt.
• En centerhøjttaler til at skabe en mere effektiv surroundeffekt
(fremhævelse af menneskestemmer).
• En subwoofer til forbedring af baslyden.
OBS!
Når de ovenfor omtalte højttalere er blevet tilsluttet, skal højttalerindstillings-informationerne registreres for at opnå den bedst mulige DSP effekt. Nærmere enkeltheder fremgår af side 14.
For hver højttaler (undt. subwooferen) forbindes (+) og (–) bøsningerne bag på apparatet med bøsningerne mærket (+) og (–) på højttalerne. Vedr. tilslutning af subwoofer, se side 5.
FORSIGTIG:
V ed tilslutning af højttalere skal der bruges højttalere med den impedans der angives ved højttalerbøsningerne (SPEAKER IMPEDANCE).
Højre højttaler
FRONT
SPEAKERS
1
Venstre højttaler
Højre højttaler
FRONT
SPEAKERS
2
Venstre højttaler
4
AUDIO
TV
SOUND
DBS
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE
CDR
CD
PHONO
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
RIGHT LEFT
Vedr. højttalernes impedans
SUBWOOFER
OUT
Hvilken impedans fronthøjttalerne skal have, afhænger af om både FRONT SPEAKERS 1 og FRONT SPEAKERS 2 bøsningerne er i brug eller kun den ene af dem.
ALTERNATIV 1 Tilslutning af ét sæt fronthøjttalere
Tilslutning af subwoofer
Baslyden kan forbedres ved at tilslutte en subwoofer. Jackstikket fra en subwoofer tilsluttes bøsningen mærket SUBWOOFER OUT bag på apparatet ved brug af et kabel med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
Fronthøjttaler
1
Brug fronthøjttalere med en impedans på 8 – 16 .
Dansk
ALTERNATIV 2 Tilslutning af to sæt fronthøjttalere
Fronthøjttaler
2
Fronthøjttaler
1
Brug fronthøjttalere med en impedans på 16 – 32 .
Tilslutning af bag- og centerhøjttalere
Derefter tilsluttes baghøjttalerne bøsningerne mærket REAR SPEAKERS, og centerhøjttaleren tilsluttes bøsningerne mærket CENTER SPEAKER ved brug af kablerne.
Centerhøjttaler
Fronthøjttaler
2
Fronthøjttaler
1
Fronthøjttaler
1
Aktiv subwoofer
Tilslutning af audio/video-udstyr
Nedenstående udstyr kan tilsluttes receiveren ved. Se også de vejledninger der følger med udstyret.
Lydudstyr Videoudstyr
• Pladespiller • DVD-afspiller*
• CD-afspiller* • TV*
Kassettebåndoptager eller CD-optager* • Videobåndoptager
*
Disse komponenter kan tilsluttes som nærmere beskrevet under “Analoge tilslutninger” (nedenfor) eller “Digitale tilslutninger” (se side 8).
Analoge tilslutninger
Tilslutning af lydudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke). Det hvide stik tilsluttes bøsningen mærket A UDIO LEFT, det røde stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO RIGHT.
FORSIGTIG:
Hvis der tilsluttes en lydforbedrende anordning, f.eks. en grafisk udligner, mellem receiveren og det andet udstyr, kan lydudgangssignalet gennem receiveren blive forvrænget.
Pladespiller
Hvis pladespilleren har en jordledning, skal denne tilsluttes bøsningen mærket AM (H) på bagpanelet.
• DBS-tuner*
Venstre
baghøjttaler
5
Højre
baghøjttaler
CENTER
SPEAKER
+
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
Pladespiller
Til lydudgang
Eks.: Denne tilslutning er for en
pladespiller med en pickup af drejemagnet-typen (MM).
Bemærk:
En pladespiller med en pick-up med lille udgang, f.eks. af svingspole­typen (MC), skal tilsluttes receiveren gennem en hovedforstærker eller optransformer. Ved direkte tilslutning bliver lydstyrken muligvis ikke tilstrækkelig.
CD-afspiller
CD-afspiller
Til lydudgang
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
Tilslutning af videoudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke). Det hvide stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO LEFT, det røde stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO RIGHT og det gule stik til bøsningen mærket VIDEO. Hvis videoudstyret har S-video-bøsninger (Y/C-separation), skal de tilsluttes ved brug af S-videokabler (medfølger ikke). Ved tilslutning af sådant videoudstyr via S-video-indgange/udgange opnås bedre billedkvalitet, både ved afspilning og optagelse.
OUT
(REC)
VCR
Kassettebåndoptager eller CD-optager
Kassettebåndoptager
Til lydindgang
Til lydindgang
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
CD-optager
RIGHT LEFT
AUDIO
Til lydudgang
Til lydudgang
Bemærk:
Der kan sluttes enten en kassettebåndoptager eller en CD-optager til bøsninger ne mærket TAPE/CDR. Ved tilslutning af en CD-optager til disse bøsninger skal lydkildenavnet ændres til “CDR”, hvilket vises på displayet når den er valgt som lydkilde. Nærmere enkeltheder fremgår af side 13.
Hvis dit lydudstyr har en COMPU LINK bøsning
Nærmere enkeltheder om tilslutningen og COMPU LINK fjernbetjeningssystemet fremgår af side 31.
OBS!
Receiveren har både sammensat-video og S-video indgange for tilslutning af videoudstyr. Du behøver ikke tilslutte både sammensat-video og S-video indgangene. Man, bør dog huske på at billedsignalerne fra sammensat-video
indgangene kun udsendes gennem sammensat-video udgangene, mens signalerne fra S-video indgangene kun udsendes gennem S-video udgangene.
Hvis optage- og afspilningsudstyret er tilsluttet receiveren via forskellige videoindgange, kan billedet fra afspilningsapparatet derfor ikke optages på optageapparatet. Dertil kommer at, hvis tv’et og afspilningsapparatet er tilsluttet receiveren via forskellige videoindgange, kan billedet fra afspilningsapparatet ikke gengives på tv’et.
Videobåndoptager
S-VHS (eller VHS)
videobåndoptager
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
DC
F
E
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND DBS
A
B
RIGHT LEFT
Dansk
Å Til lydudgange for venstre/højre kanal ı Til lydindgange for venstre/højre kanal Ç Til S-video udgang Î Til sammensat-video udgangTil sammensat-video indgang Ï Til S-video indgang
6
Dansk
Til lydudgang
TV og/eller DBS-tuner
Til S-video indgang
Til sammensat-video indgang
PHONO
For at gøre det muligt at se billedet fra de andre videoapparater der er tilsluttet,
CD
skal tv’et tilsluttes MONITOR OUT bøsningen.
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
TV
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
DVD-afspiller
• Tilslutning af DVD-afspiller ved brug af stereo-udgangene:
B
A
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
DVD-afspiller
AUDIO
DVD
CENTER
LEFT
DVD
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
C
Å Til lydudgange for venstre/højre frontkanaler (eller til
blandet lydudgang, om nødvendigt)
ı Til S-video udgang Ç Til sammensat-video udgang
Når tv’et tilsluttes AUDIO-bøsningerne (TV SOUND/ DBS), må tv’ets video-udgang IKKE tilsluttes disse video-indgange.
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
VCR
Til lydudgang
DBS-tuner
DBS
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
Til sammensat-video udgang
Til S-video udgang
Bemærk:
Ved tilslutning af DBS-tuneren til TV SOUND/DBS-bøsningerne skal kildenavnet ændres til “DBS”, hvilket vises på displayet når tuneren er valgt som kilde. Nær mere enkeltheder fremgår af side 13.
• Tilslutning af DVD-afspiller ved brug af analog diskret udgangsbøsninger (5,1 CH gengivelse):
A
E
DVD-afspiller
DVD
B
D
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
VCR
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
DVD
CENTER
LEFT
Å Til lydudgang for centerkanal ı Til lydudgang for subwoofer Ç Til S-video udgang Î Til lydudgang for venstre/højre frontkanalerTil lydudgang for venstre/højre bagkanaler Ï Til sammensat-video udgang
C
F
7
DIGITAL OUT
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
Digitale tilslutninger
Receiveren har fire DIGITAL IN bøsninger — én digital koaksial bøsning og tre digitale optiske bøsninger — samt én DIGITAL OUT bøsning. Der kan tilsluttes digitalt udstyr som f.eks.:
• DBS-tuner,
• Digital TV-tuner ,
• DVD-afspiller,
• CD-afspiller og
• CD-optager.
OBS!
• Ved tilslutning af DVD-afspiller, digital TV-tuner eller DBS-tuner til de digitale bøsninger, skal apparatet også tilsluttes videostikket (enten for komposit-video eller S-video) på bagsiden. Hvis det ikke tilsluttes videostikket, vil du ikke kunne se billedet på skærmen.
• Efter at have tilsluttet ovennævnte apparater til DIGIT AL IN indgangene, skal, om nødvendigt, følgende indstillinger foretages. – Foretag den rette indstilling af DIGITAL IN indgangen. Nærmere
enkeltheder fremgår af “Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN)” på side 16.
– Vælg det rette digitale indgangssignal. Nærmere enkeltheder fremgår
af “Valg af analog eller digital indgangsfunktion” på side 16.
Digitale indgange
Digitale TV
Bemærk:
• Inden afsendelse fra fabrikken er DIGITAL IN indgangene indstillet til brug med følgende apparater. – DIGITAL 1 (koaksial): DVD-afspiller – DIGITAL 2 (optisk): CD-afspiller – DIGITAL 3 (optisk): Til digital TV-tuner – DIGITAL 4 (optisk): CD-optager
• Hvis du ønsker at betjene CD-afspilleren eller CD-optageren ved brug af COMPU LINK fjernbetjeningssystemet, skal det pågældende apparat også tilsluttes som beskrevet under “Analoge tilslutninger” (se side 6).
Digital udgang
CD-optager mv.
Dansk
Digitalt optisk kabel (medfølger ikke) mellem digitale optiske bøsninger
CD-afspiller
Digitalt koaksialkabel (medfølger ikke) mellem digitale koaksialbøsninger
Digitalt optisk kabel (medfølger ikke) mellem digitale optiske bøsninger
Hvis apparatet har en digital koaksial udgang, skal denne forbindes med DIGITAL 1 (DVD) indgangen ved brug af et digitalt koaksialkabel (medfølger ikke).
Hvis apparatet har en digital optisk udgang, skal denne forbindes med DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) eller DIGITAL 4 (CDR) indgangen ved brug at et digitalt optisk kabel (medfølger ikke).
DVD-afspiller
DVD
CD-optager
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 1
(DVD)
Hvis det digitale optageudstyr, f.eks. en CD-optager, har en digital optisk indgang, kan du ved at forbinde den med DIGITAL OUT bøsningen foretage digital-til­digitale optagelser.
Inden der tilsluttes et digitalt optisk kabel, skal beskyttelsesproppen fjernes.
DIGITAL 4 (CDR)
DIGITAL IN
8
Tilslutning af netledningen
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden receiveren sluttes til lysnettet, skal alle andre tilslutninger være foretaget.
Sæt netstikket i en stikkontakt.
Netledningen skal holdes på afstand af tilslutningsledninger og antennen. Netledningen kan fremkalde støj og billedforstyrrelser, og det anbefales at bruge et koaksialkabel til antennen, da det er godt afskærmet mod interferens.
Bemærk:
De faste indstillinger, f.eks. de faste kanaler og lydjusteringen, slettes muligvis i løbet af nogle dage i følgende tilfælde: –Hvis netstikket tages ud. –Hvis strømforsyningen svigter.
FORSIGTIG:
Dansk
• Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
• Der må ikke trækkes i netledningen for at få stikket ud af kontakten — grib altid om selve stikket for ikke at komme til at beskadige ledningen.
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier sættes i. Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes direkte mod føleren på receiveren.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
1. Fjern batteridækslet bag på fjernbetjeningen.
2. Sæt batterierne i. Sørg for at polariteten er korrekt: (+) mod (+) og (–) mod (–).
3. Skyd dækslet på plads.
Hvis fjernbetjeningens brugsafstand bliver mindre eller dens effektivitet forringes, skal batterierne udskiftes. Der skal bruges 2 stk. Tørbatterier af typen R6P(SUM-3)/AA(15F).
FORSIGTIG:
For at undgå at batterierne lækker eller revner, bør følgende råd følges:
• Batterierne skal anbringes i fjernbetjeningen så polariteten passer: (+) mod (+) og (–) mod (–).
• Brug den rette type batterier - batterier der ligner hinanden, kan have forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier samtidigt.
• Undgå at udsætte batterier for varme eller åben ild.
9
Elementære funktioner
Ved gengivelse af en lydkilde skal de nedenfor omtalte funktioner normalt bruges.
Tænding/slukning (standby)
På forsiden af apparatet:
Der tændes for strømmen, ved at trykke på STANDBY/ON
. STANDBY-lampen slukkes, og navnet på den aktuelle lydkilde (hhv. radiostationens frekvens) fremkommer på displayet.
Navnet på lydkilden vises
1
SPK
L
ANALOG
R
Den aktuelle lydstyrke vises her
Der slukkes for strømmen (og receiveren sættes i standby), ved at trykke på
STANDBY/ON
igen. STANDBY-lampen tændes. Der forbruges altid en lille mængde strøm i standby. Strømforsyningen afbrydes fuldstændigt ved at tage netstikket ud af lysnetkontakten.
Med fjernbetjeningen:
Der tændes for strømmen, ved at trykke på AUDIO
. STANDBY-lampen slukkes, og navnet på den aktuelle lydkilde (hhv. radiostationens frekvens) fremkommer på displayet.
Der slukkes for strømmen (og receiveren sættes i standby), ved at trykke på AUDIO
STANDBY-lampen tændes.
Valg af afspilningskilde
STANDBY/ON
STANDBY/ON
.
STANDBY
VOLUME
STANDBY
AUDIO
DVD MULTI Til valg af DVD-afspilleren til gengivelse af en
digital videodisk ved brug af analog diskret udgangsfunktion (5,1 CH gengivelse) på DVD-afspilleren. Nærmere enkeltheder om DVD MULTI afspilning fremgår af side 30.
DVD Til valg af DVD-afspilleren. VCR Til valg af videobåndoptageren tilsluttet
bøsningerne mærket VCR.
TV SOUND/DBS Valg af TV-lyd (eller DBS-tuneren) PHONO* Til valg af pladespiller. CD* Til valg af CD-afspiller. TAPE/CDR* Til valg af kassettebåndoptager (eller
CD-optager).
FM/AM* Til valg af en FM- eller AM (MB/LB)
-radiostation.
• Hver gang der trykkes på knappen, veksler bølgeområdet mellem FM og AM (MB/LB).
Bemærk:
• Ved tilslutning af en CD-optager (til bøsningerne mærket TAPE/ CDR) og en DBS-tuner til bøsningerne mærket TV SOUND/DBS, skal lydkildenavnet der vises på displayet, ændres. Nærmere enkeltheder fremgår af side 13.
• Når der trykkes på en af de lydkildeknapper på fjernbetjeningen der er mærket med en stjerne (*) ovenfor, tændes der automatisk for receiveren.
Signal- og højttaler-indikatorer på displayet
Signalindikatorerne lyser som følger:
• Kun indikatorerne for det modtagne signal lyser.
• Når der er valgt analog indgang, lyser “L” og “R” altid.
• Når der er valgt “DVD MULTI” som lydkilde, lyser “L”, “C”,
“R”, “LFE”, “LS” og “RS”.
Højttalerindikatorerne lyser kun —:
• Når den pågældende højttaler er aktiveret.
OG
• Når den pågældende højttaler er nødvendig for den aktuelt valgte
DSP-funktion.
Dansk
Tryk på en af følgende knapper.
På forsiden af apparatet:
DVD MULTI
PHONO
DVD VCR
CD TAPE/CDR
Med fjenbetjeningen:
DVD MUIL TIDVD
CD
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
Navnet på den valgte lydkilde vises
ANALOG
DIGITAL
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
DIGITAL AUT O
LINEAR PCM
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
SOURCE NAME
FM/AM
BASS BOOST INPUT ATT EON RDS SLEEP
VOLUME
Signalindikatorerne lyser rødt:
RCL
S.WFR
LS RSS
LFE
Højttalerindikatorerne lyser hvidt:
RCL
S.WFR
LS RSS
LFE
L:•Når der er valgt digital indgang: Tændes når signalet til
venstre kanal modtages.
Når der er valgt analog indgang: Tændes altid.
R:•Når der er valgt digital indgang: Tændes når signalet til
højre kanal modtages.
Når der er valgt analog indgang: Tændes altid.
C: Tændes når signalet til centerkanalen modtages. LS: Tændes når signalet til venstre bagkanal modtages. RS: Tændes når signalet til højre bagkanal modtages. S: Tændes når signalet til mono-bagkanalen modtages. LFE: Tændes når signalet til LFE-kanalen modtages.
Bemærk:
• Når “SUBWOOFER” er indstillet til “YES”, tændes
• Når der vælges “DVD MULTI”, tændes samtlige signalindikatorer undtagen “S”.
S.WFR
.
10
Valg af forskellige afspilningskilder for billede og lyd
Det er muligt at se billeder fra en videokomponent, samtidig med at lyden kommer fra en anden komponent.
Tryk på en af lydkilde-knapperne — PHONO, CD, TAPE/CDR, FM/AM, TV SOUND/DBS* (eller TV/DBS på fjernbetjeningen) under gengivelse af billedet fra en videokomponent, som f.eks. videobåndoptager, DVD-afspiller eller DBS-tuner, osv.
Bemærk:
• Når der er valgt en billedkilde, sendes billederne fra den valgte kilde til tv’et, indtil der vælges en anden billedkilde.
* TV SOUND/DBS (hhv. TV/DBS på fjernbetjeningen) kan kun
benyttes til valg af “DBS” som lydkilde, men ikke til valg af “TV SOUND (hhv. TV på fjernbetjeningen)”. Ved brug af DBS-tuneren skal lydkildenavnet ændres (se side 13).
Dansk
Regulering af lydstyrken
På forsiden af apparatet:
Lydstyrken øges, ved at dreje MASTER VOLUME mod højre. Lydstyrken mindskes, ved at dreje knappen mod venstre.
• Når der drejes hurtigt på MASTER
VOLUME, ændres lydstyrken også hurtigt.
• Når der drejes langsomt på MASTER
VOLUME, ændres lydstyrken også langsomt.
Med fjernbetjeningen:
Lydstyrken øges, ved at trykke på VOLUME +. Lydstyrken mindskes, ved at trykke på
VOLUME –.
FORSIGTIG:
Inden du vælger en lydkilde, bør lydstyrken altid stilles på minimum. Hvis styrken er indstillet højt, risikerer du at den pludselige eksplosion af lyd beskadiger din hørelse og ødelægger højttalerne.
Bemærk:
Lydstyrken kan indstilles fra “0” (minimum) til “80” (maksimum).
VOLUME
+
MASTER VOLUME
Valg af fronthøjttalerne
KUN på forsiden af apparatet:
Når du har tilsluttet to sæt fronthøjttalere, kan du vælge hvilket sæt du vil bruge.
SPEAKERS ON/OFF
1
Højttalerne tilsluttet FRONT SPEAKERS 1 bøsningerne bruges ved at trykke på SPEAKERS ON/OFF 1, hvorefter
indikatoren SPK 1 tændes på displayet. (SPK 2 må ikke være tændt på displayet).
Højttalerne tilsluttet FRONT SPEAKERS 2 bøsningerne bruges ved at trykke på SPEAKERS ON/OFF 2, hvorefter
indikatoren SPK 2 tændes på displayet. (SPK 1 må ikke være tændt på displayet). Begge højttalersæt bruges, ved at trykke på SPEAKERS ON/OFF
1 og 2 for at få indikatorerne SPK 1 og SPK 2 til at tændes på displayet. Ingen af højttalersættene bruges, ved at trykke på SPEAKERS
ON/OFF 1 og 2 for at få både SPK 1 og SPK 2 til at slukkes på displayet.
Bemærk:
• Hvis en af DSP-funktionerne vælges under brug af højttalerne tilsluttet både FRONT SPEAKERS 1 og 2 bøsningerne, slås højttalerne tilsluttet FRONT SPEAKERS 2 fra.
• Under brug af DSP MODE kan kun højttalerne tilsluttet enten FRONT SPEAKERS 1 eller 2 vælges.
Lytning med hovedtelefon alene
Under brug af hovedtelefon skal begge højttalersæt slås fra.
1. Slut hovedtelefonen til PHONES-bøsningen på anlæggets
forside.
2. Tryk på SPEAKERS ON/OFF 1 og SPEAKERS ON/OFF 2,
således at hverken indikatoren SPK 1 eller SPK 2 lyser på displayet. Nu er den aktuelt valgte DSP-funktion annulleret, og HEADPHONE-funktionen aktiveret (se nedenfor).
• På displayet vises “HEADPHONE”, ligesom indikatoren H. PHONE tændes.
2
11
HEADPHONE-funktion:
Denne funktion kan gengive LFE-kanalens signaler og mikse dem med frontkanalens signaler. Man mister således ikke subwoofer-lyden ved brug af hovedtelefon.
Bemærk:
• Ved brug af HEADPHONE-funktionen er DSP-funktionerne ikke til rådighed (se side 23).
• Hvis højttalerne slås til, annulleres HEADPHONE-funktionen, og den tidligere valgte DSP-funktion aktiveres.
FORSIGTIG:
Inden du tilslutter en hovedtelefon eller tager den på, bør lydstyrken altid reduceres. Høj lydstyrke kan nemlig anrette skader både på hovedtelefonen og din hørelse.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
G
BASS BOOST
BASS
−+
Afbrydelse af lyden
KUN med fjernbetjeningen:
Tryk på MUTING for at afbryde
MUTING
lyden gennem alle de højttalere og hovedtelefoner der er tilsluttet.
På displayet vises “MUTING”, og der slukkes for lyden (lydstyrke-indikatoren slukkes).
Lyden genoprettes, ved at trykke på MUTING igen, hvorefter der vises “OFF” på displayet.
• Lyden genoprettes også hvis der drejes på MASTER VOLUME knappen på anlægget eller trykkes på VOLUME +/– på fjernbetjeningen.
Basforstærkning
Basniveauet kan forstærkes.
Basf orstærkning vælges ved at trykke på BASS BOOST på anlæggets forside eller på fjernbetjeningen.
Med fjernbetjeningen:
Tryk på BASS +/– eller TREBLE +/– for at justere henholdsvis bas eller diskant (fra +10 dB til –10 dB).
TREBLE
+
Dæmpning af indgangssignalet
Når indgangsniveauet for den aktuelle lydkilde er for højt, forvrænges lyden. I givet fald skal indgangssignalet dæmpes for at undgå lydforvrængningen.
KUN på forsiden af apparatet:
Hold INPUT ATT inde indtil indikatoren INPUT ATT på displayet tændes.
• Hver gang knappen holdes inde, slås funktionen henholdsvis til (“INPUT ATT ON”) eller fra (“INPUT NORMAL”).
Dansk
• Hver gang der trykkes på knappen, slås funktionen hhv. til
Bemærk:
Denne funktion har kun indvirkning for lyden fra fronthøjttalerne.
Bas og diskant kan justeres efter ønske.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på ADJUST indtil
2. Tryk på CONTROL
BASS BOOST
På forsiden af apparatet
(“BASSBOOST ON”) og fra (“BASSBOOST OFF”). – Vælg “BASSBOOST ON” for at aktivere basforstærknings-
funktionen. Indikatoren BASS BOOST tændes på displayet.
– Vælg “BASSBOOST OFF” for at annullere funktionen.
Indikatoren slukkes.
På fjernbetjeningen
Tonekontrol
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
ADJUST SETTIN
“BASS” eller “TREBLE” fremkommer på displayet.
• Vælg “BASS” for at justere baslyden.
• Vælg “TREBLE” for at justere diskantlyden.
CONTROL
DOWN UP
UP 5/DOWN ∞ for at justere bas eller diskant (fra +10 dB til –10 dB).
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres lydniveauet ± 2 trin.
Bemærk:
• Denne funktion er kun til rådighed for de lydkilder der er tilsluttet via de analoge indgange.
• Denne funktion får virkning når DSP-funktionen er i brug.
• Når “DVD MULTI” vælges som lydkilde, virker denne funktion ikke.
Justering af subwooferens udgangsniveau
Subwooferens udgangsniveau kan justeres når der er valgt “YES” (ja) for “SUBWOOFER” (se side 14). Når justeringen er foretaget, gemmes indstillingen i receiverens hukommelse.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
• Når alle fronthøjttalere er slået fra, kan subwoofer-niveauet ikke
justeres.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på ADJUST indtil
ADJUST SETTIN
“SUBWFR LEVEL” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL
CONTROL
DOWN UP
UP 5/DOWN for at justere subwooferens udgangsni veau (fra +10 dB til –10 dB).
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk på SOUND.
De 10 talknapper er nu aktiveret for justering af lyden.
2. Tryk på SUBWOOFER +/– for at
justere subwooferens udgangsniveau
SOUND
– SUB WOOFER +
0 +10
FM MODE 100
+
(fra +10 dB til –10 dB).
12

Grundliggende indstillinger

G
TAPE/CDR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
Når du har tilsluttet højttalerne og placeret dem i lokalet, skal nogle af nedenstående indstillinger foretages, mens andre vil gøre betjeningen lettere.
Optagelse fra en afspilningskilde
Optagelse fra analog til analog
Der kan optages fra enhver analog lydkilde gennem receiveren til:
• kassettebåndoptageren (eller CD-optageren) tilsluttet TAPE/CDR bøsningerne og
• videobåndoptageren tilsluttet VCR-bøsningerne
— på samme tid.
Optagelse fra digital til digital
Der kan optages fra den aktuelt valgte digitale lydkilde gennem receiveren til et digitalt optageapparat tilsluttet DIGITAL OUT bøsningen.
Bemærk:
• Analog-digital og digital-analog optagelse er ikke mulig.
Dansk
• Udgangsniveauet, basforstærkning (se side 12), tonekontrol
(se side 12) og DSP-funktioner (se side 23) har ingen indvirkning på optagelsen.
• Testtone-signalet (se side 26 og 27) udsendes ikke gennem
DIGITAL OUT bøsningen.
Justering af fronthøjttalernes udgangsbalance
Hvis lyden fra højre og venstre fronthøjttaler er uens, kan højttalernes udgangsbalance justeres.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
Ændring af navnet på afspilningskilden
Når der er tilsluttet en CD-optager til TAPE/CDR-bøsningerne eller en DBS-tuner til TV SOUND/DBS-bøsningerne, skal navnet der vises på displayet, ændres, når CD-optager eller DBS-tuneren vælges som afspilningskilde.
KUN på forsiden af apparatet:
Når lydkildenavnet ændres fra “TAPE” til “CDR”:
Hold T APE/CDR/SOURCE NAME inde for at vælge “CDR”.
Når lydkildenavnet ændres fra “TV SOUND” til “DBS”:
Hold TV SOUND/DBS/SOURCE NAME inde for at vælge “DBS”.
Lydkildenavnet ændres til “TAPE” eller “TV SOUND”, ved at
gentage ovenstående procedure: hold TAPE/CDR/SOURCE NAME inde for at vælge “TAPE”, henholdsvis TV SOUND/DBS/SOURCE NAME for at vælge “TV SOUND”.
Bemærk:
Uden at ændre kildenavnet kan du alligevel bruge det tilsluttede udstyr, selvom det vil være lidt upraktisk. – “TAPE” eller “TV SOUND” vil fremkomme på displayet ved valg af
henholdsvis CD-optager eller DBS-tuner. – Den digitale indgang (se side 16) kan ikke bruges til CD-optageren. – Fjernbetjeningssystemet COMPU LINK vil ikke kunne bruges til
betjening af CD-optageren (se side 31).
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på ADJUST indtil “L/R BALANCE” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/DOWN ∞ for at justere balancen.
• Hvis der trykkes på CONTROL UP 5,
sænkes venstre kanals udgangsniveau fra CNTR (Center) til –21.
• Hvis der trykkes på CONTROL DOWN ,
sænkes højre kanals udgangsniveau fra CNTR (Center) til –21.
ADJUST SETTIN
CONTROL
DOWN UP
13
Registrering af subwoofer-information
S.WFR
Registrér om der er tilsluttet en subwoofer eller ej.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tr yk f ler e gange på SETTING indtil
T SETTING
“SUBWOOFER” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL
CONTROL
DOWN UP
UP 5/DOWN ∞ for at registrere om der er tilsluttet en subwoofer
eller ej.
• Hver gang der trykkes på knappen, veksler subwoofer-
indstillingen mellem “YES” og “NO” (hhv. ja og nej).
3. Gentag pkt. 1 og 2 for at vælge den rette indstilling for de andre højttalere.
Bemærk:
• Under indstillingen bør du holde dig følgende for øje.
– Hvis kegleenheden i højttaleren er større end 12 cm, skal du
vælge “LARGE”, hvis den er mindre end 12 cm, skal du vælge “SMALL”.
• Hvis du har valgt “NO” (nej) som subwoofer-indstilling, kan du kun
vælge “LARGE” som indstilling for fronthøjttalerne.
• Hvis du har valgt “SMALL” som fronthøjttaler-indstilling, kan du ikke
vælge “LARGE” som indstilling for center- og baghøjttalerne.
Indstilling af centerhøjttalerens forsinkelsestid
Valg af forsinkelsestiden for lyden fra centerhøjttaleren i forhold til lyden fra fronthøjttalerne. Hvis afstanden fra din lytteplads til centerhøjttaleren er den samme som til fronthøjttalerne, skal du vælge 0 ms. Hvis afstanden til centerhøjttaleren mindskes, skal forsinkelsestiden øges.
• En forøgelse/mindskning af forsinkelsestiden med 1 ms svarer til
en 30 cm forøgelse/mindskning af afstanden.
• Inden afsendelse fra fabrikken er forsinkelsestiden indstillet til 0 ms.
Dansk
YES: Vælges når der anvendes en subwoofer.
tændes på displayet (se side 10).
NO: Vælges hvis ingen subwoofer er tilsluttet.
NO:...... Vælges hvis ingen subwoofer er
Indstilling af højttalerne til DSP-funktioner
For at få den bedst mulige surroundlyd med de forskellige DSP-funktioner, skal du registrere oplysningerne om højttaler-
systemet når samtlige tilslutninger er foretaget.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
Indstilling af front-, center- og baghøjttalere
Registrering af højttalerens størrelse.
• Når du udskifter dine højttalere, skal oplysningerne om højttalerne registreres igen.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING indtil
T SETTING
“FRONT SPK” (fronthøjttalere), “CENTER SPK” (centerhøjttaler) eller “REAR SPK” (baghøjttalere)
fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL
CONTROL
DOWN UP
UP 5/DOWN ∞ for at vælge det relevante punkt for højttaleren
der er valgt ovenfor.
• Hver gang der trykkes på knappen, vises følgende skiftevist på displayet:
LARGE SMALL NO
LARGE: Denne indstilling vælges hvis højttaleren er
SMALL: Denne indstilling vælges hvis højttaleren er
NO: Denne indstilling vælges hvis der ikke er tilsluttet
forholdsvis stor.
forholdsvis lille.
nogen højttaler. (Kan ikke vælges for fronthøjttalerne)
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING indtil “CENTER DELA Y” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL
CONTROL
DOWN UP
UP 5/DOWN for at vælge forsinkelsestiden for lyden fra centerhøjttaleren.
• Tryk på CONTROL UP 5 for at øge forsinkelsen fra 0 ms
(“C_DELAY 0MS”) til 5 ms (“C_DELAY 5MS”).
• Tryk på CONTROL DOWN for at reducere forsinkelsen fra
5 ms (“C_DELAY 5MS”) til 0 ms (“C_DELAY 0MS”).
Bemærk:
• Centerhøjttalerens forsinkelsestid gælder ikke for
afspilningsfunktionen DVD MULTI.
• Centerkanalens forsinkelsestid kan ikke justeres når
“CENTER SPK” er indstillet til “NO”.
Indstilling af baghøjttalerens forsinkelsestid
Valg af forsinkelsestiden for lyden fra baghøjttalerne i forhold til lyden fra fronthøjttalerne. Hvis afstanden fra din lytteplads til baghøjttalerne er den samme som til fronthøjttalerne, skal du vælge 0 ms. Hvis afstanden til baghøjttalerne mindskes, skal forsinkelsestiden øges.
• En forøgelse/mindskning af forsinkelsestiden med 1 ms svarer til
en 30 cm forøgelse/mindskning af afstanden.
• Baghøjttalernes forsinkelsestid for Dolby Digital og DTS Digital
Surround, skal indstilles til 5 ms.
• Inden afsendelse fra fabrikken er forsinkelsestiden indstillet til 5 ms.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING indtil “REAR DELAY” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
Fortsættes på næste side.
14
2. Tryk på CONTROL
CONTROL
DOWN UP
UP 5/DOWN for at vælge forsinkelsestiden for lyden fra baghøjttalerne.
• Tryk på CONTROL UP 5 for at øge forsinkelsen fra 0 ms (“R_DELAY 0MS”) til 15 ms (“R_DELAY 15MS”).
• Tryk på CONTROL DOWN for at reducere forsinkelsen fra 15 ms (“R_DELAY 15MS”) til 0 ms (“R_DELAY 0MS”).
CONTROL
DOWN UP
Indstilling af lavfrekvens-effektdæmper
Hvis baslyden forvrænges under afspilning med brug af Dolby Digital eller DTS Digital Surround, går du frem som følger:
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING indtil “LFE ATT” (Lavfrekvens­effektdæmper) fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
Bemærk:
• Baghøjttalernes forsinkelsestid gælder ikke for afspilningsfunktionen DVD MULTI.
• Baghøjttalernes forsinkelsestid kan ikke justeres når “REAR SPK” er indstillet til “NO”.
Indstilling af delefrekvens
Dansk
Små højttalere kan ikke gengive baslyden særlig godt. Hvis du har brugt en lille højttaler til front-, center- eller bagkanalerne, reallokerer receiveren automatisk baselementerne der var tildelt kanalen hvor du tilsluttede den lille højttaler, til en anden kanal (hvor du har tilsluttet den store højttaler). For at kunne anvende denne funktion ordentligt, skal dette delefrekvensniveau indstilles i henhold til størrelsen af den lille højttaler der er tilsluttet.
• Hvis du har valgt “LARGE” for samtlige højttalere (se side 14), er
denne funktion indstillet til “OFF” (slået fra) og kan ikke justeres.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING
indtil “CROSSO VER FRQ” (Delefrekvens) fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL
CONTROL
DOWN UP
UP 5/DOWN for at vælge delefrekvensen i henhold til størrelsen af den mindste tilsluttede højttaler.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
80HZ 100HZ 120HZ
• Under indstillingen bør du holde dig følgende for øje.
80HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 12 cm. 100HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 10 cm. 120HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 8 cm.
SETTING
2. Tryk på CONTROL UP 5/DOWN ∞ for at vælge dæmpningsniveauet for lavfrekvenseffekten.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på
displayet som følger:
0dB 10dB
0dB: Bør normalt vælges. 10dB: Vælges hvis baslyden er forvrænget.
Bemærk:
• Dæmpning af lavfrekvenseffekten gælder ikke for
afspilningsfunktionen DVD MULTI.
• Denne funktion får først virkning når subwoofer-signalerne
modtages (med “SUBWOOFER” indstillet til “YES”).
Komprimering af dynamisk område
Den gengivne lyds dynamiske område (forskellen mellem maksimal og minimal lyd) kan komprimeres. Dette er praktisk til gengivelse af surroundlyd om aftenen.
• Denne funktion har kun virkning ved afspilning af en lydkilde med
Dolby Digital i brug.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING, indtil “D_ RANGE COMP” (komprimering af dynamisk område) fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL
CONTROL
DOWN UP
UP 5/DOWN ∞ for at vælge det relevante punkt vedrørende komprimeringsniveauet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på
displayet som følger:
OFF MID MAX
Bemærk:
Delefrekvensen gælder ikke for afspilningsfunktionen DVD MULTI og HEADPHONE-funktionen.
15
OFF: Vælges når du ønsker surroundlyd med fuldt
dynamisk område. (Ingen komprimering).
MID: Vælges når du ønsker at reducre det dynamiske
område lidt. (Fabriksindstilling).
MAX: Vælges når du ønsker fuld komprimering. (Praktisk
om aftenen).
Bemærk:
Komprimering af dynamisk område gælder ikke for afspilningsfunktionerne DTS Digital Surround og DVD MULTI.
DVD VCR
TV SOUND/DBS
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
DIGIT AL A UT O
LINEAR PCM
Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN)
Valg af analog eller digital indgangsfunktion
Ved brug af de digitale indgange skal du registrere hvilke apparater der er tilsluttet de forskellige indgange (DIGITAL IN 1/2/3/4).
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
KUN på forsiden af apparatet:
Indstilling af DIGITAL 1 indgangen
1. Tryk flere gange på SETTING
T SETTING
indtil “COAX DIG IN” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL
CONTROL
DOWN UP
UP 5/DOWN ∞ for at vælge den relevante indstilling for den
digitale indgang.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
1 DVD 1 CDR 1 TV (eller 1 DBS*) 1 CD (tilbage til begyndelsen)
*
Hvis lydkildenavnet er ændret fra “TV SOUND” til “DBS”, vises “DBS” (se side 13).
Når DIGITAL 1 indgangen er blevet indstillet, indstilles DIGITAL 2/3/4 automatisk som følger:
Indstilling for DIGITAL 3
Når der er blevet tilsluttet digitale lydkildeenheder, skal den rette indgangsfunktion vælges for den tilslutning der er foretaget.
Husk, inden du begynder...
Indstillingen af de digitale indgange (DIGITAL IN) skal foretages på rette måde for de lydkilder for hvilke du ønsker at vælge den digitale indgangsfunktion. Hvis dette ikke gøres
rigtigt, kan du ikke skifte indgangsfunktion fra analog til digital, selv hvis du følger nedenstående fremgangsmåde.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk på den
lydkildeknap (DVD, TV SOUND/ DBS, CD eller TAPE/CDR)* for hvilken indgangsfunktionen skal ændres.
Bemærk:
*
Af ovenstående lydkilder kan du kun vælge digitalt indgangssignal for de lydkilder for hvilke du har valgt de digitale indgange. (Se ovenfor under “Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN)”).
2. Tryk på INPUT ANALOG/
DIGITAL for at ændre indgangsfunktionen.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter indgangsfunktionen som følger:
Dansk
Bemærk:
• Ved leveringen fra fabrikken kan DIGITAL IN bøsningerne bruges
• Ved brug af DIGITAL 4 til CD-optager skal “CDR” vælges som
Indstilling for DIGITAL 2
Indstilling for DIGITAL 4
Når DIGITAL 1 er indstillet til “DVD”
2 CD 3 TV (eller DBS*) 4 CDR
Når DIGITAL 1 er indstillet til “CDR”
2 DVD 3 CD 4 TV (eller DBS*)
Når DIGITAL 1 er indstillet til “TV” eller “DBS”
2 DVD 3 CD 4 CDR
Når DIGITAL 1 er indstillet til “CD”
2 DVD 3 TV (eller DBS*) 4 CDR
*
Hvis lydkildenavnet er ændret fra “TV SOUND” til “DBS”, vises “DBS” (se side 13).
som indgange for følgende komponenter:
• DIGITAL 1 (koaksial): til DVD-afspiller
• DIGITAL 2 (optisk): til CD-afspiller
• DIGITAL 3 (optisk): til digital TV-tuner
• DIGITAL 4 (optisk): til CDR lydkildenavn. (Se side 13).
AUTO
(Digital)
ANALOG
AUTO: Vælges for digital indgangsfunktion. Receiveren
konstaterer automatisk det modtagne signals format. (Indikatoren DIGITAL AUTO tændes på displayet, ligesom digitalsignal-indikatoren for det opfangede signal også tændes)*.
ANALOG: Vælges for analog indgangsfunktion.
* Nedenstående er de analoge og digitale signalindikatorer på
displayet der viser hvilken type signal der modtages af receiveren.
: Lyser når “AUTO” er valgt som digital
indgangsfunktion.
ANALOG
: Lyser når der er valgt analog
indgangsfunktion.
: Lyser når der modtages Linear
PCM-signaler.
DIGIT AL
: Lyser når der modtages Dolby
Digital-signaler.
: Lyser når der modtages DTS Digital
Surround-signaler.
Fortsættes på næste side.
16
Dansk
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Annulleret)
00
Under afspilning af software indkodet med DTS Digital Surround, fungerer “AUTO” muligvis ikke rigtigt, og der kan
forekomme følgende:
• Ingen lyd i begyndelsen af afspilningen.
• Støj under brug af søge- og hoppe-funktionerne.
Tryk i givet fald på CONTROL UP 5/DOWN ∞ for at vælge “DTS”
CONTROL
DOWN UP
mens der står “AUTO” på displayet.
• Hver gang der trykke på knappen, skifter indgangsfunktionen som følger:
AUTO
(Digital)
DTS
(Digital)
Bemærk:
Når der slukkes for strømmen eller vælges en anden lydkilde, annulleres “DTS”-indstillingen og den digitale indgangsfunktion stilles automatisk tilbage til “AUTO”.
Indgangsfunktionen stilles tilbage til analog funktion, hvis der vælges “ANALOG” ved at trykke på INPUT ANALOG/ DIGITAL igen.
Lagring af de grundlæggende indstillinger
Der kan vælges og lagres forskellige lydindstillinger for hver lydkilde. Ved brug af denne funktion behøver indstillingerne ikke ændres hver gang der skiftes lydkilde, idet de lagrede indstillinger for den valgte lydkilde automatisk hentes frem.
Følgende indstillinger kan lagres for hver lydkilde:
• Basforstærkning (se side 12)
• Tonekontrol (se side 12)
• Indgangssignal-dæmpning (se side 12)
• Subwooferens udgangsniveau (se side 12)
• Balance (se side 13)
• DSP-funktioner – Surround-funktion (se side 26) – DAP-funktion (se side 28)
• DVD MULTI afspilningsmåde (se side 30)
Ovenstående indstillinger lagres automatisk i følgende tilfælde:
• Når der tændes for strømmen.
• Når der skiftes lydkilde.
• Når der tildeles et lydkildenavn.
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk på knappen for valg af den lydkilde (DVD, CD,
DVD MUIL TIDVD
CD
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
TV/DBS eller TAPE/ CDR)* for hvilken du ønsker at ændre indgangsfunktionen.
Bemærk:
*
Af ovenstående lydkilder kan du kun vælge digitalt indgangssignal for de lydkilder for hvilke du har valgt de digitale indgange. Se ovenfor under “Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN)”.
2. Tryk på ANALOG/DIGITAL for
ANALOG/DIGITAL
at ændre indgangsfunktionen.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
indgangsfunktionen som følger:
ANALOG
Under afspilning af software indkodet med DTS Digital Surround, fungerer “AUTO” muligvis ikke rigtigt. Tryk i givet
fald på CONTROL UP 5/DOWN på forsiden af anlægget for at vælge “DTS” (se ovenfor).
Bemærk:
“ANALOG” og “AUTO” kan kun vælges med fjernbetjeningen.
AUTO
(Digital)
INPUT
FM/AM
Bemærk:
• Der kan ikke tildeles og lagres forskellige indstillinger for digital og analog indgangsfunktion.
• DSP-funktioner og DVD MULTI afspilningsmåde kan ikke anvendes på samme tid.
• Hvis lydkilden er FM eller AM (MB/LB), kan hvert bølgeområde tildeles sin egen indstilling.
Brug af slumrefunktionen
Ved hjælp af slumrefunktionen kan du falde i søvn til musik i forvisning om at receiveren ikke vil spille hele natten, men vil slukke af sig selv.
KUN med fjernbetjeningen:
Tryk flere gange på SLEEP.
SLEEP-indikatoren på displayet tændes, og slukketiden ændres som følger (i minutter):
Ved slukketidens udløb
Receiveren slukker automatisk.
Kontrol/ændring af den resterende tid til slukketid
Tryk én gang på SLEEP. Det resterende antal minutter vises på displayet.
• Slukketiden ændres ved at trykke gentagne gange på SLEEP.
Annullering af slumrefunktionen
Tryk gentagne gange på SLEEP, indtil der vises “SLEEP 00 MIN.” på displayet. (SLEEP indikatoren slukkes).
• Slumrefunktionen annulleres ligeledes når der slukkes for
strømmen.
SLEEP
17

Radiomodtagelse

MEMORY
FM/AM PRESET
Du kan enten gennemgå alle stationerne eller benytte funktionen med forudindstillede faste stationer til at komme direkte til en bestemt station.
Manuel indstilling på stationer
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområde (FM eller AM —
FM/AM
MB/LB).
Der indstilles på den station i bølgeområdet der sidst er modtaget.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
bølgeområdet mellem FM og AM (MB/LB).
1
SPK
L
ANALOG
2. Tryk på FM/AM TUNING 5/
R
TUNED
VOLUME
FM/AM TUNING
indtil den ønskede frekvens er fundet.
• Ved tryk på FM/AM TUNING 5 øges
frekvensen.
• Ved tryk på FM/AM TUNING mindskes
frekvensen.
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk på FM/AM for at vælge
FM/AM
bølgeområde.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
bølgeområdet mellem FM og AM (MB/LB).
2. Tryk på FM/AM TUNING +/– indtil den ønskede frekvens er
fundet.
• Ved tryk på TUNING + øges frekvensen.
• Ved tryk på TUNING – mindskes frekvensen.
Bemærk:
• Når der er stillet ind på en station med et tilstrækkelig kraftigt
signal, tændes TUNED-indikatoren på displayet.
• Ved modtagelse af et program i FM-stereo, lyser
STEREO-indikatoren også.
+
TUNING
Brug af faste stationer
Når en station er blevet tildelt et kanalnummer, kan der hurtigt stilles ind på den. Der kan indprogrammeres op til 30 FM- og 15 AM­stationer (sidstnævnte vil sige MB/LB).
Lagring af faste stationer
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Stil ind på den station der skal indprogrammeres
(se “Manuel indstilling på stationer”).
• Hvis du ønsker at lagre FM-modtagelsesmåden for denne station, skal du vælge den FM-modtagelsesmåde du ønsker. Se
“Valg af FM-modtagelsesmåde” på side 19.
1
SPK
L
ANALOG
R
TUNED
VOLUME
2. Tryk på MEMORY.
1
SPK
L
ANALOG
R
CH-
TUNED
VOLUME
“CH-” fremkommer nu, og kanalnummerpladsen begynder at blinke på displayet i ca. 5 sekunder.
3. Tryk på FM/AM PRESET 5/ for at vælge et kanalnummer mens pladsen for kanalnummer blinker.
1
SPK
L
ANALOG
Bemærk:
De 10 knapper på fjernbetjeningen kan benyttes til valg af kanalnummer. Ved brug af de 10 knapper må du sikre dig at de er aktiveret for tuneren, ikke for CD-afspiller eller andre komponenter. (Se side 32).
R
CH-
TUNED
VOLUME
Dansk
4. Tryk igen på MEMORY mens det
MEMORY
valgte kanalnummer blink er på displayet.
Det valgte kanalnummer ophører nu med at blinke, og stationen er blevet tildelt dette kanalnummer.
1
SPK
L
ANALOG
R
CH-
TUNED
VOLUME
5. Gentag pkt. 1 – 4 indtil alle de ønskede stationer er lagret.
Annullering af en fast station
Hvis der lagres en ny station på et kanalnummer, slettes den tidligere station på pladsen.
18
0
FM MODE
– SUB WOOFER +
FM MODE
Indstilling på en fast station
På forsiden af apparatet:
1. Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområde (FM eller AM — MB/LB).
Der indstilles på den station i bølgeområdet der sidst er modtaget.
2. Tryk på FM/AM PRESET 5/ indtil den ønskede kanal er fundet.
• Ved tryk på FM/AM PRESET 5 øges
kanalnummeret.
• Ved tryk på FM/AM PRESET mindskes
kanalnummeret.
FM/AM
FM/AM PRESET
Valg af FM-modtagelsesmåde
Når en FM-udsendelse i stereo er vanskelig at modtage eller fyldt med støj
FM-modtagelsesmåden kan ændres under modtagelse af en udsendelse i FM.
• FM-modtagelsesmåden kan lagres sammen med hver fast station.
Tryk på FM MODE foran på receiveren eller på fjernbetjeningen.
• Hver gang der trykkes på knappen, veksler FM-modtagelsesmåden mellem “AUTO” og “MONO”.
Med fjernbetjeningen:
Dansk
1. Tryk på FM/AM.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter bølgeområdet mellem FM og AM (MB/LB).
2. Brug de 10 taster til valg af kanalnummer.
• For kanal nr. 5 trykkes på 5.
• For kanal nr. 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
• For kanal nr. 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
• For kanal nr. 30 trykkes på +10, +10 fulgt
af 10.
Bemærk:
Ved brug af de 10 knapper på fjernbetjeningen må du sikre dig at de er aktiveret for tuneren, ikke for CD-afspiller eller andre komponenter. (Se side 32).
EFFECT
TEST
RETURN FM MODE 100
FM/AM
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
På forsiden af apparatet
1
SPK
L
ANALOG
+1010
+
ANALOG
R
1
SPK
L
R
På fjernbetjeningen
AUTO MUTING TUNED STEREO
TUNED
AUTO: Når et program udsendes i stereo, hører du stereolyd; i
mono hører du monolyd. Denne modtagelsesmåde kan også benyttes til dæmpning af støj mellem stationerne. På displayet lyser indikatoren AUTO MUTING.
MONO: Modtagelsen bliver bedre, men mister stereo-
virkningen. Med denne modtagelsesmåde hører du støj mens du stiller ind på stationerne. På displayet er indikatoren AUTO MUTING slukket.
Bemærk:
Ved brug af FM MODE knappen må du sikre dig at de 10 taster er aktiveret for tuneren, ikke for CD-afspiller eller andre komponenter. (Se side 32).
19
PTY SEARCH
FM-stationer med RDS (Radio Data System)
Med RDS-systemet kan FM-stationer udsende et yderligere signal sammen med deres normale programsignal. Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne plus oplysninger om de programtyper de udsender (f.eks. sport, musik osv.).
Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, lyser RDS-indikatoren på displayet.
Receiveren kan modtage følgende typer RDS-signaler.
PS (programservice): Viser stationsnavne PTY (programtype): Viser de udsendte programtyper RT (radiotekst): Viser tekstmeddelelser EON (til andet netværk): Se side 21.
Bemærk:
• RDS er ikke til rådighed med AM (MB/LB)-stationer.
• RDS vil muligvis ikke fungere rigtigt, hvis den station der er indstillet
på, ikke udsender RDS-signalet på rette måde eller hvis signalet er svagt.
Hvilke informationer kan RDS give?
De RDS-signaler stationen udsender, vises på displayet.
Visning af RDS-signaler Tryk på DISPLAY MODE på forsiden af anlægget, henholdsvis på DISPLAY på fjernbetjeningen, under modtagelse af en FM-station.
DISPLAY MODE
STOP
DISPLAY
På forsiden af apparatet
På fjernbetjeningen
Bemærk:
• Inden der trykkes på DISPLAY på fjernbetjeningen, skal du have valgt FM-stationen ved brug af fjernbetjeningen. I modsat fald kan DISPLAY-knappen ikke benyttes til betjening af tuneren. (Fjernbetjeningen aktiveres til brug for betjening af tuneren ved at trykke på FM/AM).
• Hvis stationssøgningen afsluttes med det samme, bliver “PS”, “PTY” eller “RT” ikke vist på displayet.
Søgning efter et program vha. PTY-koder
En af fordelene ved RDS er at man kan finde en bestemt programtype blandt de faste kanaler (se side 18) ved at angive PTY-koden.
Søgning efter et program ved brug af PTY-koder
Husk, inden du begynder...
• Denne søgefunktion kan kun anvendes til de indprogrammerede
stationer.
• Søgningen standses ved at trykke på PTY SEARCH under
processen.
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
• Inden der trykkes på knapperne på fjernbetjeningen, skal du have
valgt FM-stationen ved brug af fjernbetjeningen. I modsat fald kan RDS-knapperne ikke benyttes til betjening af tuneren. (Fjernbetjeningen aktiveres til brug for betjening af tuneren ved at trykke på FM/AM).
/REW FF/
PTY–
PA USE
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY
PTY+
FM/AM
Dansk
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
PS PTY
RTFrekvens
PS (programservice):
Under søgning vises “PS” på displayet, ligesom stationsnavnene vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO PS”.
PTY (programtype):
Under søgning vises “PTY”, ligesom de udsendte programtyper vises på displayet. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO PTY”.
RT (radiotekst):
Under søgning vises “RT”, ligesom de udsendte tekstmeddelelser vises på displayet. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO RT
”.
Frekvens:
Stationernes frekvenser (ikke RDS)
Vedrørende de tegn der vises på displayet
Ved visning af PS-, PTY- eller RT-signaler på displayet gælder følgende med hensyn til de benyttede tegn.
• Displayet skelner ikke mellem store og små bogstaver – der benyttes kun store bogstaver.
• Displayet kan ikke vise bogstaver med accent. F.eks. kan “A” også repræsentere “Å, Ä, Ã, Á, À og ”.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk på PTY SEARCH mens du
PTY SEARCH
lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” blinker på displayet.
2. Tryk på CONTROL
CONTROL
DOWN UP
UP 5/DOWN mens “PTY SELECT” blinker, indtil den ønskede PTY-kode fremkommer på displayet.
På displayet vises de PTY-koder der beskrives på side 21.
3. Tryk på PTY SEARCH igen, mens den valgte PTY-kode vises på displayet.
Under søgningen veksler “SEARCH” med den valgte PTY-kode på displayet. De 30 faste FM-stationer gennemsøges. Når der findes en station af den valgte type, indstilles der på den.
Fortsættelse af søgningen efter det første stop
Tryk på PTY SEARCH igen, mens visningen blinker på displayet. Hvis der ikke findes et program af den valgte type, fremkommer “NOTFOUND” på displayet.
20
Med fjernbetjeningen:
EON
TA/NEWS/INFO
1. Tryk på PTY SEARCH mens du lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” blinker på displayet.
2. Hold PTY + eller PTY – inde indtil den ønskede PTY-kode fremkommer på displayet, mens “PTY SELECT” stadig blinker.
På displayet vises de PTY-koder der beskrives til højre herfor.
3. Tryk på PTY SEARCH igen, mens den valgte PTY-kode vises på displayet.
Under søgningen veksler “SEARCH” med den valgte PTY-kode på displayet.
Dansk
De 30 faste FM-stationer gennemsøges. Når der findes en station af den valgte type, indstilles der på den.
Fortsættelse af søgningen efter det første stop
Tryk på PTY SEARCH igen, mens visningen blinker på displayet. Hvis der ikke findes et program af den valgte type, fremkommer “NOTFOUND” på displayet.
Beskrivelse af PTY-koderne:
NONE
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (folkemusik)
OLDIES
INFO (oplysende programmer)
EDUCATE (undervisningsprogrammer)
NEWS
AFFAIRS
SPORT
P A USE
PTY SEARCH
FF/
PTY+
/REW
PTY–
P A USE
PTY SEARCH
Midlertidigt skift til en valgt programtype
En anden praktisk RDS-funktion kaldes “EON (til andet netværk)”. Under modtagelse af en FM-station med EON-koden lyser Indikatoren EON. (Indikatoren lyser også under modtagelse af en AM-station, men i dette tilfælde virker EON-funktionen ikke). Denne facilitet gør det muligt midlertidigt at stille om til et andet program (NEWS, TA og/eller INFO) fra den aktuelle station, undtagen i følgende tilfælde:
• Når du lytter til en station uden RDS (alle AM (MB/LB)- og visse FM-stationer).
• Når den sidst valgte FM-station ikke havde RDS.
• Når receiveren er i standby.
Husk, inden du begynder...
• EON-funktionen er kun til rådighed med indprogrammerede stationer.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk på EON, hvorefter den
sidst valgte programtype vises på displayet.
Receiveren går i EON-standby. Når receiveren er i EON-standby, er den klar til at modtage de EON-data du vælger (TA/NEWS/INFO).
2. Tryk på TA/NEWS/INFO, indtil
den ønskede programtype fremkommer på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
TA
NEWS
TA/NEWS/INFO
INFO
NEWS/INFO
TA/NEWS
TA/INFO
NATION M (lokal musik)
(samfundsanliggender)
21
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (populær musik)
ROCK M (rockmusik)
EASY M (let musik)
LIGHT M
(instrumentalmusik/sang)
CLASSICS
OTHER M (anden musik)
WEATHER
TA: Trafikmeddelelser for det lokale område. NEWS: Nyheder. INFO: Program med det formål at give råd og vejledning i
videste forstand.
ALTERNATIV 1
Receiveren fortsætter med at gengive den aktuelle station (dvs. alle stationer undtagen AM — MB/LB).
Hvis der ikke er nogen station der udsender det program du har valgt
Når en station begynder at udsende det valgte program, stiller receiveren automatisk ind på den pågældende station. PTY-indikatoren på displayet begynder at blinke.
Når programmet er ovre, går receiveren tilbage til den foregående station, men forbliver i EON-standby. PTY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant.
ALTERNATIV 2
Receiveren skifter station (alle stationer undt. AM — MB/LB) og stiller ind på den anden station. PTY-indikatoren på displayet begynder at blinke.
Hvis der er en station der udsender det program du har valgt
Når der udsendes en nødmeddelelse (et ALARM-signal) fra en radiostation, stiller receiveren automatisk ind på den pågældende
station, undtagen i følgende tilfælde:
• Når du lytter til en station uden RDS (alle AM (MB/LB)- og visse FM-stationer).
• Når receiveren er i standby.
Under modtagelse af en nødmeddelelse vises ordet “ALARM” på displayet.
Prøvesignalet (TEST) anvendes til afprøvning af udstyr, dvs. om det er i stand til at modtage ALARM-signalet.
Prøvesignalet får receiveren til at fungere på samme måde som ALARM-signalet. Når der modtages et prøvesignal, stiller receiveren automatisk ind på den station der udsender signalet. Under modtagelse af et prøvesignal vises ordet “TEST” på displayet.
Bemærk:
• De EON-data der udsendes af visse stationer, er muligvis ikke
forenelige med denne receiver.
• EON standby annulleres midlertidigt hvis der foretages
synkroniseret optagelse (se side 31). Når man er færdig hermed, går receiveren tilbage til EON standby.
• EON-funktionen virker kun under modtagelse af en FM-station med
EON-koden. (Indikatoren lyser under modtagelse af en AM-station, men i dette tilfælde virker EON-funktionen ikke).
• Når du lytter til et program valgt med EON-funktionen, er det ikke
muligt at bruge lydkildevalgs-knapperne eller PTY SEARCH knappen.
Dansk
Når programmet er ovre, går receiveren tilbage til den foregående station, men forbliver i EON-standby. PTY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant.
ALTERNATIV 3
Receiveren bliver på stationen, men PTY-indikatoren begynder at blinke.
Hvis den FM-station du lytter til, udsender det program du har valgt
Når programmet er ovre, ophører PTY-indikatoren med at blinke og lyser konstant, men receiveren forbliver i EON-standby.
Når du ønsker at ophøre med at lytte til programmet valgt med EON
Tryk på EON, hv orefter programtypen (TA/NEWS/INFO) slukkes på displayet. Receiveren går i EON slået fr a funktionsmåde og vender tilbage til den foregående station.
• Hver gang der trykkes på EON, veksler funktionsmåden mellem EON-standby og EON slået fra.
FORSIGTIG:
Hvis afspilningskilden hyppigt veksler mellem stationen valgt med EON-funktionen og den aktuelt valgte station, tryk da på EON for at annullere EON-funktionen. Hvis du ikke trykker på knappen, modtages til sidst den station der er indstillet på, og visningen af EON-programtypen, der blinker på skærmen, forsvinder.
22

Brug af DSP-funktioner

DOLBY SURROUND
Den indbyggede surround-processor byder på to typer DSP (Digital Signal Processor) funktioner: surroundfunktion og DAP (Digital Acoustic Processor).
Hvad er DSP-funktioner?
Surroundfunktioner
Receiveren giver mulighed for tre forskellige surroundfunktioner.
De nedenfor omtalte funktionsmåder er ikke til rådighed hvis der kun er tilsluttet fronthøjttalere til receiveren (ingen center­og baghøjttalere).
Dolby Surround (Dolby Digital og Dolby Pro Logic)
Benyttes når man lytter til lyd indkodet med Dolby Digital (software mærket
DIGITAL
DOLBY SURROUND
I Dolby Surround formatet optages signalerne for venstre frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen og bagkanalen (ialt 4 kanaler) i 2 kanaler. Dolby Pro Logic dekoderen i receiveren afkoder disse 2 kanalsignaler til de oprindelige 4 signaler — matrixbaseret
Dansk
flerkanalgengivelse – og gør det muligt at lytte til realistisk stereolyd i ens eget hjem. Derimod optager og komprimerer Dolby Digital metoden (såkaldt diskret 5,1 kanals digitalt lydformat) signalerne for venstre frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen, venstre bagkanal, højre bagkanal og LFE-kanalen (ialt 6 kanaler, men LFE-kanalen tæller 0,1 kanal, derfor 5,1 kanaler) digitalt. For at undgå forstyrrelser er hver kanal helt uafhængig af de øvrige kanaler, og der opnås derfor meget bedre lydkvalitet, stereo- og surroundvirkning. Dolby Digital-dekoderen i denne receiver skaber et meget mere realistisk lydfelt i lytterummet og giver en fornemmelse af at befinde sig i et rigtigt teater. Dertil kommer at Dolby Digital giver mulighed for stereolyd bagfra. Afskæringsfrekvensen for bagdiskanten er 20 kHz, sammenlignet med 7 kHz for Dolby Pro Logic. Dette gør at lydbevægelsen og fornemmelsen af at være “på stedet” er meget bedre end med Dolby Pro Logic.
• For at få fuldt udbytte af software indkodet med Dolby Digital
skal lydkilden tilsluttes den digitale indgang bag på receiveren (se side 8).
) eller med Dolby Surround (software mærket
).
JVC Theater Surround
Til gengivelse af et mere realistisk lydfelt i lytterummet under afspilning af software indkodet med Doly Surround (mærket
), kan JVC Theater Surround anvendes.
*
Bemærk:
• DSP-funktionerne har ingen indvirkning på mono-lydkilder.
• Når “DVD MULTI” er valgt som lydkilde, kan DSP-funktionerne hverken vælges eller justeres.
• Når Dolby Pro Logic-dekoderen i receiveren er aktiveret, lyser
PRO LOGIC
-indikatoren på displayet.
DTS Digital Surround
**
Dette er et andet diskret 5,1 kanals digitalt lydformat, der fås til CD, LD og DVD. I forhold til Dolby Digital er lydkomprimeringen forholdsvis lille, hvilket gør det muligt for DTS Digital Surround-formatet at give den gengivne lyd øget bredde og dybde. Resultatet er at DTS Digital Surround giver en naturlig, fast og klar lyd.
• For at få fuldt udbytte af software indkodet med DTS Digital Surround skal lydkilden tilsluttes den digitale indgang bag på receiveren (se side 8).
*
Fremstillet under licens fra Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” og dobbelt-D symbolet er varemærker tilhørende Dolby Laboratories. For trolige, ikke-udgivne værke, ©1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
23
**
Fremstillet under licens fra Digital Theater Systems, Inc. US patent nr. 5,451,942 og andre verdensomspændende patenter, både bevilgede og anmeldte. “DTS” og “DTS Digital Surround” er varemærker tilhørende Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
DAP-funktioner
Til gengivelse af et mere akustisk lydfelt i lytterummet under afspilning af musik fra stereo-lydkilder, kan du bruge DAP-funktionerne. Denne funktion kan benyttes når front- og
baghøjttalerne er tilsluttet receiveren (uanset om centerhøjttaleren er tilsluttet).
Følgende funktioner kan vælges efter ønske:
LIVE CLUB: Giver fornemmelse af en klub med levende musik
og lavt til loftet.
DANCE CLUB:Giver pulserende basrytme. HALL: Ren vokalmusik og fornemmelsen af at være i en
koncertsal.
PAVILION: En rumlig fornemmelse af en pavillon med højt til
loftet.
Gengivelse af lydfeltet
Den lyd der høres i en koncertsal eller en klub, består af direkte lyd og indirekte lyd, dvs. henholdsvis tidlige tilbagekastninger og tilbagekastninger bagfra. Direkte lyd når lytteren uden nogen tilbagekastning, mens indirekte lyd forsinkes af afstanden til loftet og væggene. Disse direkte og indirekte lyde er de vigtigste elementer i de akustiske surroundeffekter. JVC Theater Surround og DAP-funktionerne kan skabe disse vigtige elementer og giver en virkelig fornemmelse af at være “på stedet”.
Tidlig
Tilbagekastning bagfra
tilbagekastning
DVD MULTI afspilning
Receiveren byder på DVD MULTI afspilning til gengivelse af DVD-afspillerens og andet udstyrs analoge, diskrete 5,1 kanals udgangsfunktion. DVD MULTI afspilningsfunktionen kan justeres under afspilning af en DVD med brug af dennes analoge, diskrete 5,1 kanals udgangsfunktion.
• Vedr. tilslutning for DVD MULTI afspilning, se side 7.
• Nærmere om DVD MULTI afspilning fremgår af side 30.
DSP-funktioner til rådighed iht. indgangsfunktionen
Dansk
Direkte lyde
V: Mulig 2: Ikke mulig
KNAP SURROUND ON/OFF DSP MODE
FUNKTIONSMÅDE SURROUND ON THEATER LIVE CLUB DANCE CLUB HALL PAVILION
ANALOG V
(2 KANALER) (DOLBY PRO LOGIC)
DVD MULTI
(ANALOG 5,1 KANALER)
LINEAR PCM
INDGANG
DOLBY DIGITAL
*1Når der modtages et 2-kanals signal, vælges DOLBY PRO LOGIC. Når der modtages andre signaler, vælges DOLBY DIGITAL. *2Når der modtages et 2-kanals signal, vælges DOLBY PRO LOGIC. Når der modtages andre signaler, vælges DTS SURROUND.
(DOLBY PRO LOGIC)
(DOLBY DIGITAL)
DTS
(DTS SURROUND)
2 2 2 2 2 2 2
V
V *
V *
V V V V V V
V V V V V V
1
2 2 2 2 2 V
2
2 2 2 2 2 V
DSP OFF
(SURROUND OFF)
24
DSP-funktioner iht. højttalerarrangementet
Hvilke DSP-funktioner der er til rådighed, afhænger af hvor mange højttalere der bruges sammen med receiveren.
Det er vigtigt at højttalerinformationerne er registreret korrekt (se side 14).
Dansk
Højttalerarrangement
Fronthøjttaler
Baghøjttaler
Fronthøjttaler Fronthøjttaler
Baghøjttaler
TV
Centerhøjttaler
TV
Fronthøjttaler
Baghøjttaler
Baghøjttaler
DSP-funktioner til rådighed
Når der trykkes på SURROUND ON/OFF, slås surroundfunktion til
og fra:
• SURROUND ON (PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND)
• SURROUND OFF (DSP-funktion slået fra)
Når der trykkes på DSP MODE,
skifter DSP-funktionen som følger:
• THEATER
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• DSP OFF (DSP-funktion slået fra)
Fronthøjttaler Fronthøjttaler
TV
Centerhøjttaler
Når der trykkes på SURROUND ON/OFF, slås surroundfunktion til
og fra:
• SURROUND ON (PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND)
• SURROUND OFF (DSP-funktion slået fra)
Når der trykkes på DSP MODE,
skifter DSP-funktionen som følger:
• THEATER
• DSP OFF (DSP-funktion slået fra)
25
Justering af surround-funktionerne
DOLBY SURROUND
23
MENU
– CENTER +
N
CONTROL
DOWN UP
Når du har justeret surround-funktionerne, gemmes justeringerne i hukommelsen for hver surround-funktion.
Justering af Dolby og DTS Surround
Husk, inden du begynder...
Højttalerindstillingerne skal være korrekt foretaget (se side 14).
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 3 igen.
• Baghøjttalernes udgangsniveau kan ikke justeres når “REAR SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 14).
• Centerhøjttalerens udgangsniveau og tone kan ikke justeres, når “CENTER SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 14).
5. Justér højttalernes udgangsniveau.
• Udgangsniveauet for centerhøjttaleren justeres ved at trykke på CENTER +/– (fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for venstre baghøjttaler justeres ved at trykke på REAR•L +/– (fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for højre baghøjttaler justeres ved at trykke på REAR•R +/– (fra +10 dB til –10 dB).
– REAR • L +
56
ENTER
ENTER
– REAR • R +
89
6. Tryk på TEST igen for at få prøvetonen til at ophøre.
TEST
4
Med fjernbetjeningen:
1. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• Dolby Pro Logic funktion opnås ved at afspille software indkodet med Dolby Surround og mærket
DOLBY SURROUND
• Dolby Digital funktion opnås ved at afspille software indkodet med Dolby Digital og mærket
DIGITAL
.
• DTS Digital Surround funktion opnås ved at afspille software indkodet med DTS Digital Surround og mærket
2. Tryk på SURROUND ON/OFF for
SURROUND
at aktivere en surr ound-funktion (PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND.
Når der vælges “PRO LOGIC”, tændes PRO LOGIC indikatoren på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, slås surround-funktionen skiftevis til og fra.
3. Tryk på SOUND.
De 10 knapper er nu aktiveret til brug for regulering af lyden.
4. Tryk på TEST for at afprøve højttalernes udgangsbalance.
“TEST TONE L” begynder at blinke på displayet, og der lyder en prøvetone fra højttalerne i følgende rækkefølge:
TEST TONE L
(Venstre fronthøjttaler)
TEST TONE C
(Centerhøjttaler)
TEST TONE LS
(Venstre baghøjttaler)
Bemærk:
• Højttalernes udgangsniveauer kan justeres uden at der
udsendes en prøvetone.
• Der kommer ingen prøvetone fra centerhøjttaleren når
“CENTER SPK” er indstillet til “NO” (se side 14).
• Der kommer ingen prøvetone fra baghøjttalerne når
“REAR SPK” er indstillet til “NO” (se side 14).
TEST TONE R
(Højre fronthøjttaler)
TEST TONE RS
(Højre baghøjttaler)
.
ON/OFF
SOUND
TEST
4
På forsiden af apparatet:
Dansk
Knapperne på forsiden af apparatet kan også benyttes til justering af
.
surround-funktionerne. Dog er der i så fald ingen prøvetone til rådighed. Justeringerne skal derfor foretages mens du lytter til lyden fra afspilningskilden.
1. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• Dolby Pro Logic funktion opnås ved at afspille software indkodet med Dolby Surround og mærket
.
• Dolby Digital funktion opnås ved at afspille software indkodet med Dolby Digital og mærket
DIGITAL
.
• DTS Digital Surround funktion opnås ved at afspille software indkodet med DTS Digital Surround og mærket
2. Tryk på SURROUND ON/OFF for
.
SURROUND ON/OFF
at aktivere en surround-funktion (PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND).
Når der vælges “PRO LOGIC”, tændes PRO LOGIC indikatoren på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, slås surround-funktionen skiftevis til og fra.
3. Justér højttalernes udgangsniveau.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil et
af følgende fremkommer på displayet:
“CENTER LEVEL”:
Justering af niveauet for centerhøjttaleren.
“REAR L LEVEL”:
Justering af niveauet for venstre baghøjttaler.
“REAR R LEVEL”:
Justering af niveauet for højre baghøjttaler.
2) Tryk på CONTROL
UP 5/DOWN ∞ for at justere udgangsniveauet for udgangsniveauet for den valgte højttaler (fra +10 dB til –10 dB).
3) Gentag 1) og 2) for at justere
udgangsniveau for de øvrige højttalere.
ADJUST SETTI
26
Justering af JVC Theater Surround funktionen
4
TEST
CONTROL
DOWN UP
DSP MODE
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWN UP
ADJUST SETTIN
Husk, inden du begynder...
Højttalerindstillingerne skal være korrekt foretaget (se side 14).
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 2 igen.
• Baghøjttalernes udgangsniveau kan ikke justeres når “REAR SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 14).
• Centerhøjttalerens udgangsniveau kan ikke justeres, når “CENTER SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 14).
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk flere gange på DSP MODE,
indtil “THEATER” fremkommer på displayet.
Indikatorerne PRO LOGIC og DSP tændes også på displayet.
Dansk
2. Tryk på SOUND.
De 10 knapper er nu aktiveret til brug for regulering af lyden.
3. Tryk på TEST for at afprøve
højttalernes udgangsbalance.
“TEST TONE L” begynder at blinke på displayet, og der lyder en prøvetone fra højttalerne i følgende rækkefølge:
TEST TONE L
(Venstre fronthøjttaler)
TEST TONE C
(Centerhøjttaler)
TEST TONE LS
(Venstre baghøjttaler)
Bemærk:
• Højttalernes udgangsniveauer kan justeres uden at der udsendes en prøvetone.
• Der kommer ingen prøvetone fra centerhøjttaleren når “CENTER SPK” er indstillet til “NO” (se side 14).
• Der kommer ingen prøvetone fra baghøjttalerne når “REAR SPK” er indstillet til “NO” (se side 14).
4. Justér højttalernes udgangsniveau.
• Udgangsniveauet for centerhøjttaleren justeres ved at trykke
på CENTER +/– (fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for venstre baghøjttaler justeres ved at
trykke på REAR•L +/– (fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for højre baghøjttaler justeres ved at trykke
på REAR•R +/– (fra +10 dB til –10 dB).
– CENTER +
23
MENU
– REAR • L +
56
ENTER
TEST TONE R
(Højre fronthøjttaler)
TEST TONE RS
(Højre baghøjttaler)
DSP
MODE
SOUND
TEST
4
ENTER
– REAR • R +
89
5. Tryk på TEST igen for at få prøvetonen til at ophøre.
6. Tryk på EFFECT for at vælge det
EFFECT
1
effektniveau du ønsker.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres
effektiniveauet som følger:
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
I takt med at tallet stiger, bliver effekten af JVC Theater Surround funktionen kraftigere (normalt indstillet til “DSP EFFECT 3”).
På forsiden af apparatet:
Knapperne på forsiden af apparatet kan også benyttes til justering af surround-funktionerne. Dog er der i så fald ingen prøvetone til rådighed. Justeringerne skal derfor foretages mens du lytter til lyden fra afspilningskilden.
1. Tryk flere gange på DSP MODE, indtil “THEATER” fremkommer på displayet.
Indikatorerne PRO LOGIC og DSP tændes også på displayet.
2. Justér højttalernes udgangsniveau.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil et
af følgende vises på displayet:
“CENTER LEVEL”:
Justering af niveauet for centerhøjttaleren.
“REAR L LEVEL”:
Justering af niveauet for venstre baghøjttaler.
“REAR R LEVEL”:
Justering af niveauet for højre baghøjttaler.
2) Tryk på CONTROL
UP 5/DOWN for at justere udgangsniveauet for den valgte højttaler (fra +10 dB til –10 dB).
3) Gentag 1) og 2) for at justere
udgangsniveau for de øvrige højttalere.
3. Justér effektniveauet.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil
“DSP EFFECT” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2) Tryk på CONTROL
UP 5/DOWN for at vælge effektniveauet.
Hver gang der trykkes på knappen,
ændres effektniveauet som følger:
27
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
I takt med at tallet stiger, bliv er effekten af JVC Theater Surround funktionen kraftigere (normalt indstillet til “DSP EFFECT 3”).
Justering af DAP-funktionerne
G
DSP
MODE
SOUND
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
56
ENTER
– REAR • L +
89
ENTER
– REAR • R +
Når du har justeret DAP-funktionerne, gemmes justeringerne i hukommelsen for hver DAP-funktion.
Husk, inden du begynder...
Højttalerindstillingerne skal være korrekt foretaget (se side 14).
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
• Baghøjttalernes udgangsniveau kan ikke justeres når “REAR SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 14).
På forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på DSP MODE,
DSP MODE
indtil DAP-funktionen (LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL eller PAVILION) fremkommer på displayet.
DSP-indikatoren tændes også på displayet.
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk flere gange på DSP MODE, indtil DAP-funktionen (LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL eller PAVILION) fremkommer på displayet.
DSP-indikatoren tændes også på displayet.
2. Tryk på SOUND.
De 10 knapper er nu aktiveret til brug for regulering af lyden.
3. Justér højttalernes udgangsniveau.
• Udgangsniveauet for venstre baghøjttaler
justeres ved at trykke på REAR•L +/– (fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for højre baghøjttaler
justeres ved at trykke på REAR•R +/– (fra +10 dB til –10 dB).
Dansk
2. Justér højttalernes udgangsniveau.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil et af følgende fremkommer på displayet.
“REAR L LEVEL”:
Justering af niveauet for venstre baghøjttaler.
“REAR R LEVEL”:
Justering af niveauet for højre baghøjttaler.
2) Tryk på CONTROL
UP 5/DOWN ∞ for at justere udgangsniveauet for den valgte højttaler (fra +10 dB til –10 dB).
3) Gentag 1) og 2) for at justere udgangsniveauet for den anden højttaler.
3. Justér effektniveauet.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil “DSP EFFECT” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2) Tryk på CONTROL UP 5/DOWN 5 for at vælge effektniveauet.
• Hver gang der trykkes på knappen,
ændres effektniveauet som følger:
ADJUST SETTIN
CONTROL
DOWN UP
ADJUST SETTIN
CONTROL
DOWN UP
4. Tryk på EFFECT for at vælge det effektniveau du ønsker.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres
effektiniveauet som følger:
I takt med at tallet stiger, bliver effekten af den valgte DAP-funktion kraftigere (normalt indstillet til “DSP EFFECT 3”).
EFFECT
1
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
I takt med at tallet stiger, bliver effekten af den valgte DAP-funktion kraftigere (normalt indstillet til “DSP EFFECT 3”).
28
Aktivering af DSP-funktionerne
For de øvrige DSP-funktioner
Du kan kun bruge én DSP-funktion ad gangen. Når en DSP-funktion aktiver es, annulleres den e ventuelle anden DSP-funktion der er i brug.
For Dolby Pro Logic, Dolby Digital og DTS Digital Surround
1. Tryk på SURROUND ON/OFF.
• Hver gang der trykkes på knappen, slås Dolby/DTS surround-funktion skiftevis til og fra.
SURROUND ON/OFF
SURROUND
ON/OFF
På forsiden af apparatet På fjernbetjeningen
Dansk
2. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• Dolby Pro Logic funktion opnås ved at afspille software indkodet med Dolby Surround og mærket
• Dolby Digital funktion opnås ved at afspille software indkodet med Dolby Digital og mærket
DIGITAL
• DTS Digital Surround funktion opnås ved at afspille software indkodet med DTS Digital Surround og mærket
DOLBY SURROUND
.
1. Tryk flere gange på DSP MODE, indtil den ønskede funktion vises på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skiftes der til en anden
DSP-funktion. (Nærmere enkeltheder fremgår af side 25).
DSP MODE
På forsiden af apparatet
DSP
MODE
På fjernbetjeningen
2. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• JVC Theater Surround effekt opnås ved at afspille software
indkodet med Dolby Surround og mærket
Annullering af DSP-funktionen
.
.
Tryk flere gange på DSP MODE, indtil der står “DSP OFF” på displayet.
DSP MODE
DOLBY SURROUND
DSP
MODE
.
Annullering af Dolby/DTS surround-funktion
Tryk på SURROUND ON/OFF igen. (“SURROUND OFF” fremkommer på displayet).
SURROUND ON/OFF
På forsiden af apparatet På fjernbetjeningen
SURROUND
ON/OFF
På forsiden af apparatet
På fjernbetjeningen
29

Brug af DVD MULTI afspilning

N
SOUND
23
MENU
– CENTER +
89
ENTER
– REAR • R +
Receiveren byder på DVD MULTI afspilning til gengivelse af DVD-afspillerens analoge, diskrete udgangsfunktion. Inden du afspiller en DVD, bør du også slå op i vejledningen der følger med DVD-afspilleren.
Aktivering af DVD MULTI afspilning
DVD MULTI afspilningsfunktionen kan justeres under afspilning af en DVD med brug af DVD-afspillerens analoge, diskrete udgangsfunktion. Når der er foretaget justeringer, husker receiveren dem, indtil du ændrer dem. Du er også nødt til at indstille DVD-afspilleren til analog, diskret udgangsfunktion.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk på DVD MULTI, således at
DVD MULTI
“DVD MULTI” fremkommer på displayet.
Bemærk:
Når “DVD MULTI” vælges som afspilningskilde, annulleres DSP-funktionen, ligesom knapperne SURROUND ON/OFF og DSP MODE ikke virker.
2. Vælg analog, diskret udgangsfunktion på
DVD-afspilleren og start afspilning af en DVD.
• Slå op i vejledningen der følger med DVD-afspilleren.
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk på DVD MULTI, således at
DVD MUIL TI
“DVD MULTI” fremkommer på displayet.
Bemærk:
Når “DVD MULTI” vælges som afspilningskilde, annulleres DSP-funktionen midlertidigt, ligesom knapperne SURROUND ON/OFF og DSP MODE ikke virker.
2. Vælg analog, diskret udgangsfunktion på DVD-afspilleren og start afspilning af en DVD.
• Slå op i vejledningen der følger med DVD-afspilleren.
Hvis du skal foretage justeringer, går du frem som følger:
3. Tryk på SOUND.
De 10 knapper er nu aktiveret til brug for regulering af lyden.
4. Justér højttalernes udgangsniveau
• Udgangsniveauet for centerhøjttaleren justeres ved at trykke
på CENTER +/– (fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for venstre baghøjttaler justeres ved at
trykke på REAR•L +/– (fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for højre baghøjttaler justeres ved at trykke
på REAR•R +/– (fra +10 dB til –10 dB).
Dansk
Hvis du skal foretage justeringer, går du frem som følger:
3. Justér højttalernes udgangsniveau.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil et af følgende fremkommer på displayet:
“CENTER LEVEL”:
Justering af niveauet for centerhøjttaleren.
“REAR L LEVEL”:
Justering af niveauet for venstre baghøjttaler.
“REAR R LEVEL”:
Justering af niveauet for højre baghøjttaler.
2) Tryk på CONTROL UP 5/DOWN for at justere
udgangsniveauet for den valgte højttaler (fra +10 dB til –10 dB).
3) Gentag 1) og 2) for at justere udgangsniveau for de øvrige højttalere.
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
– REAR • L +
56
ENTER
30

COMPU LINK fjernbetjeningssystem

Ved hjælp af fjernbetjeningssystemet COMPU LINK kan JVC lydudstyr betjenes gennem fjernbetjeningsføleren på receiveren.
For at kunne anvende dette fjernbetjeningssystem skal JVC lydudstyret tilsluttes via COMPU LINK (SYNCHRO) bøsningerne (se nedenfor) ud over de forbindelser der foretages vha. kabler med stik med RCA-ben (se side 5 og 6).
• Komponenternes netledninger skal frakobles inden tilslutningerne foretages. Først derefter må netledningerne tilsluttes lysnettet.
CD-afspiller
Kassettebåndoptager
eller
CD-optager
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Dansk
Pladespiller
Bemærk:
Der er fire versioner af fjernbetjeningssystemet COMPU LINK.
Denne receiver er udstyret med den 4. version, COMPU LINK-4. I forhold til den tidligere version, COMPU LINK-3, har denne version har fået tilføjet styring af CD-optager.
• Hvis det tilsluttede apparat har to COMPU LINK bøsninger, er det
lige meget hvilken af dem der bruges. Hvis det kun har én bøsning af denne type, skal tilslutningen foretages således at apparatet er det sidste i rækken af komponenter. (F.eks. pladespilleren eller CD­afspilleren på ovenstående illustration).
• For at kunne betjene kassettebåndoptager/CD-optager vha.
COMPU LINK fjernbetjeningssystemet skal kildenavnet være rigtigt indstillet. (Se side 13).
• Se endvidere de brugsanvisninger der leveres med lydudstyret.
Automatsk tænding/slukning (til standby): kun muligt med COMPU LINK-3 og COMPU LINK-4
Der tændes og slukkes (til standby) for de tilsluttede apparater sammen med receiveren. Når der tændes for receiveren, tændes der automatisk for et af de tilsluttede apparater, alt efter hvilket apparat der tidligere er valgt. Når der slukkes for receiveren, slukkes der også for de tilsluttede apparater (til standby).
Synkroniseret optagelse
Synkroniseret optagelse vil sige at kassettebåndoptageren begynder at optage så snart en CD begynder at spille.
Synkroniseret optagelse foretages på følgende måde:
1. Læg et bånd i båndoptageren og en CD i CD-afspilleren.
2. Tryk på optageknappen () og pauseknappen (8) på båndoptageren samtidigt.
Nu er båndoptageren i optagepause. Hvis du ikke trykker på optageknappen () og pauseknappen (8) på samme tid, vil synkroniseret optagelse ikke finde sted.
3. Tryk på afspilningsknappen (3) på CD-afspilleren.
Receiveren skifter nu lydkilde, og så snart afspilningen begynder, begynder båndoptageren at optage. Når afspilningen er færdig, går båndoptageren i optagepause og standser ca. 4 sekunder senere.
Bemærk:
• Under synkroniseret optagelse kan der ikke skiftes til en anden
lydkilde.
• Hvis der slukkes for et apparat under synkroniseret optagelse, vil
COMPU LINK fjernbetjeningssystemet muligvis ikke fungere rigtigt. I givet fald må du begynde forfra igen.
Dette fjernbetjeningssystem gør det muligt at bruge nedenstående fire funktioner.
Fjernbetjening via fjernbetjeningsføleren på receiveren
Ved at bruge fjernbetjeningen kan du betjene JVC lydudstyr via receiverens fjernbetjeningsføler. Fjernbetjeningen skal rettes direkte mod føleren på receiveren. Se nærmere herom på side 32 og 33.
Automatisk valg af lydkilde
Når du trykker på afspilningsknappen (3) på et tilsluttet apparat eller på dettes fjernbetjening, tændes der automatisk for receiveren, der skifter kilde til det pågældende apparat. Hvis du i stedet vælger en ny lydkilde på receiveren eller med fjernbetjeningen, begynder det valgte apparat at spille med det samme. I begge tilfælde fortsætter den tidligere lydkilde med at spille uden lyd i nogle sekunder.
31

Betjening af JVC’s audio/video-udstyr

Fjernbetjeningen kan benyttes til at betjene andet audio/video-udstyr fra JVC, da de nødvendige styresignaler er indprogrammeret i den.
Brug af lydudstyr
OBS!
Forudsætninger for at kunne betjene JVC lydudstyr med fjernbetjeningen:
• Udstyret skal tilsluttes via COMPU LINK (SYNCHRO) bøsningerne (se side 31) samt ved brug af kabler med stik med RCA-ben (se side 5 og 6).
• Fjernbetjeningen skal rettes direkte mod fjernbetjeningsføleren på receiveren.
• Ved brug af knapperne foran på anlægget eller menufunktionen til valg af lydkilde, kan fjernbetjeningen ikke benyttes til betjening af den pågældende lydkilde. For at kunne betjene en lydkilde med fjernbetjeningen skal lydkilden vælges ved brug af de relevante knapper på fjernbetjeningen.
• For at kunne betjene kassettebåndoptageren eller CD-optageren vha. COMPU LINK fjernbetjeningssystemet, skal kildenavnet indstilles rigtigt. (Se side 13).
• Se også de vejledninger der følger med de forskellige komponenter.
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PAUSE
* Når der trykkes på en af disse knapper, vises
fjernbetjeningens funktionsmåde i displayvinduet i ca. 10 sekunder.
Knapper på fjernbetjeningen Fjernbetjeningens funktionsmåde
FM/AM TUNER
CD CD
PHONO PHONO
TAPE/CDR TAPE
DVD DVD
DVD MULTI DVD
TV/DBS TV
VCR VCR
CATV/DBS CONTROL DBS
CONTROL
SOUND SOUND
TREBLE
BASS
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
DSP
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
+1010
0
RETURN FM MODE 1 00
+−+−+
VOLUME
CH TV VOL
PLAY
/REW FF/
PAUSE
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY
PTY+
CONTROL
PTY–
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
Aktuel indstilling el. VCR el. TAPE el. CDDSC
+
Eks.: Når der trykkes på CD-knappen
Tuner
Følgende funktioner kan altid styres: FM/AM: Veksling mellem FM og AM (MB/LB).
Når du har trykket på FM/AM, kan du styre følgende funktioner: 1 – 10, +10: Direkte valg af en fast station.
For kanal nr. 5 trykkes på 5.
For kanal nr. 15 trykkes på +10 fulgt af 5. For kanal nr. 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
TUNING +/–: Indstilling på stationer.
FM MODE: Ændring af FM-modtagelsesmåde. PTY SEARCH: Programsøgning ved brug af PTY-koder. PTY +/–: Valg af PTY-koder. DISPLA Y: Visning af RDS-signaler.
Lydkontrol-sektionen (forstærker)
Følgende funktioner kan altid styres: SURROUND ON/OFF: Aktivering/deaktivering af
surroundfunktionerne — Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Digital Surround.
DSP MODE: Ændring af DSP-funktionerne.
Når du har trykket på SOUND, kan du styre følgende funktioner:
SUBWOOFER +/–: Justering af subwooferens udgangsniveau. CENTER +/–: Justering af centerhøjttalerens
udgangsniveau.
REAR•L +/–: Justering af venstre baghøjttalers
udgangsniveau.
REAR•R +/–: Justering af højre baghøjttalers
udgangsniveau.
EFFECT: Valg af effektniveau. TEST: Valg/fravalg af prøvetone.
Bemærk:
Når lyden er blevet justeret, skal der trykkes på den tilsvarende lydkilde-vælgerknap for at kunne styre lydkilden ved brug af de 10 talknapper. I modsat fald kan de 10 taster ikke benyttes til styring af lydkilden.
CD-afspiller
Når du har trykket på CD, kan du styre følgende funktioner på en CD-afspiller:
PLAY3: Start af afspilning. 4: Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller forrige)
nummer på CD-en.
¢: Frem til begyndelsen af det næste nummer.
STOP7: Stop af afspilning. PAUSE8: Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages ved at
trykke på PLAY3.
1 – 10, +10: Direkte valg af et nummer på CD’en.
For kanal nr. 5 trykkes på 5. For kanal nr. 15 trykkes på +10 fulgt af 5. For kanal nr. 20 trykkes på +10 fulgt af 10. For kanal nr. 30 trykkes på +10, +10 fulgt af 10.
Dansk
32
CD-skifter
Når der er trykket flere gange på CONTROL så “CDDSC” fremkommer på displayet, kan følgende funktioner udføres på CD-skifteren:
PLAY3: Start af afspilning. 4: Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller forrige)
nummer på CD-en.
¢: Frem til begyndelsen af det næste nummer.
STOP7: Stop af afspilning. PAUSE8: Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages ved at
trykke på PLAY3.
1 – 6, 7/P: Valg af en bestemt CD i en CD-afspiller/skifter. Når der er trykket på CD, kan følgende funktioner udføres på en
CD-afspiller/skifter: 1 – 10, +10: Direkte valg af et nummer på CD’en.
For kanal nr. 5 trykkes på 5. For kanal nr. 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
Dansk
EKSEMPEL:
• Valg af CD nr. 4, spor nr. 12 og start af afspilning.
1. Tryk flere gange på CONTROL indtil “CDDSC” fremkommer på displayet. Tryk derefter på 4.
2. Tryk på CD, fulgt af +10 og 2.
For kanal nr. 20 trykkes på +10 fulgt af 10. For kanal nr. 30 trykkes på +10, +10 fulgt af 10.
Pladespiller
Når der er trykket på PHONO, kan følgende funktioner udføres på en pladespiller:
PLAY3: Start af afspilning. STOP7: Stop af afspilning.
Kassettebåndoptager
Når der er trykket på TAPE/CDR (eller flere gange på CONTROL så “TAPE” fremkommer på displayet), kan følgende funktioner udføres på en kassettebåndoptager:
PLAY3: Start af afspilning. REW: Hurtig tilbagespoling. FF: Hurtig fremspoling. STOP7: Stop af afspilning. PAUSE8: Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på PLAY3.
REC P AUSE: Start af optagelse eller pause i optagelsen.
CD-optager
Når der er trykket på TAPE/CDR (eller flere gange på CONTROL så “TAPE” fremkommer på displayet), kan følgende funktioner udføres på en CD-optager:
PLAY3: Start af afspilning. 4: Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller forrige)
nummer på CD’en.
¢: Frem til begyndelsen af det næste nummer.
STOP7: Stop af afspilning. PAUSE8: Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på PLAY3.
REC P AUSE: Start af optagelse eller pause i optagelsen.
Bemærk:
Ovennævnte knapper kan aktiveres med enten TAPE/CDR eller CONTROL. Hvis der trykkes på TAPE/CDR, skifter afspilningskilden også. Hvis man derimod trykker flere gange på CONTROL for at vælge “TAPE”, skifter afspilningskilden ikke.
33
Brug af billedudstyr
OBS!
Forudsætning for at kunne betjene JVC videoudstyr med fjernbetjeningen:
• Visse JVC videobåndoptagere accepterer to typer styresignaler: kode “ A” og kode “B”. Inden du bruger fjernbetjeningen, må du kontrollere at fjernbetjeningskoden for VCR er indstillet til kode “A”.
• Brug af fjernbetjeningen: –Ved betjening af DVD-afspiller, tv og video skal
fjernbetjeningen rettes direkte mod fjernbetjeningsføleren på det pågældende apparat, ikke på receiveren.
Videobåndoptager
Følgende funktioner kan altid styres:
VCR
: Tænding/slukning for videobåndoptageren.
Når du har trykket på VCR (eller flere gange på CONTROL så “VCR” fremkommer på displayet), kan du styre følgende funktioner på en videobåndoptager:
1 – 9, 0: Valg af tv-kanal på videobåndoptageren. PLAY3: Start af afspilning. REW: Tilbagespoling af båndet. FF: Fremspoling af båndet. STOP7: Stop af afspilning/optagelse. PAUSE8: Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på PLAY3.
REC PAUSE: Start af optagelse eller pause i optagelsen.
CH +/–: Skift af tv-kanal på videobåndoptageren.
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUIL TIDVD
TV/DBS VCR PHONO
BASS
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
A/V CONTROL RECEIVER
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
– CENTER +
231
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
PLAY
PA USE
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY
SLEEP
MENU
VOLUME
CONTROL
DSP
MODE INPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
/REW FF/
PTY–
RM-SRX7010R
+1010
PTY+
+
Bemærk:
Ovennævnte knapper kan aktiveres med enten VCR eller CONTROL. Hvis der trykkes på VCR, skifter afspilningskilden også. Hvis man derimod trykker flere gange på CONTROL for at vælge “VCR”, skifter afspilningskilden ikke.
DVD-afspiller
Når du har trykket på DVD eller DVD MULTI, kan du styre følgende funktioner på en DVD-afspiller:
PLAY3: Start af afspilning.
44
4: Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller forrige)
44
nummer.
¢¢
¢: Frem til begyndelsen af det næste nummer.
¢¢
STOP7: Stop af afspilning. PAUSE8: Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på PLAY3.
Når du har trykket på DVD eller DVD MULTI, kan disse knapper benyttes til DVD-menufunktionerne:
TEST
Bemærk:
Nærmere enkeltheder om menufunktionerne fremgår af vejledningen der leveres med pladerne eller DVD-afspilleren.
– CENTER +
23
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
89
TV
Følgende funktioner kan altid styres :
TV/
: Tænding/slukning for tv’et.
TV VOL +/–: Regulering af lydstyrken. TV/VIDEO: Valg af indgangssignal (TV eller VIDEO).
Dansk
Når du har trykket på TV/DBS, kan du styre følgende funktioner på et TV:
CH +/–: Skift af kanal. 1 – 9, 0, 100+: Valg af kanal. RETURN: Veksling mellem den forrige og aktuelle kanal.
34

Betjening af udstyr af andre fabrikater

Fjernbetjeningen der leveres med receiveren, kan udsende styresignaler for videobåndoptagere, tv’er, CATV-konvertere, DBS-tunere og DVD-afspiller af andre fabrikater. Hvis du ændrer disse signaler fra de fabriksindstillede til andre fabrikanters, kan du betjene udstyr af andre fabrikater med denne fjernbetjening.
Med hensyn til betjening af udstyr af andre fabrikater henvises endvidere til de vejledninger der leveres med udstyret. For at kunne betjene sådant udstyr med fjernbetjeningen skal du først indstille fabrikantens kode for den pågældende videobåndoptager, tv-modtager, CATV-konverter, DBS-tuner og DVD-afspiller.
Efter udskiftning af batterier i fjernbetjeningen skal fabrikantkoderne indstilles igen.
Dansk
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUIL TIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VCR PHONO
BASS
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
Fabrikantkoder kan ændres uden varsel. Hvis en kode ændres, er fjernbetjeningen ikke i stand til at betjene det pågældende udstyr.
TAPE/CDR
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
DSP
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
PLAY
/REW FF/
PA USE
PTY SEARCH
PTY–
STOP
DISPLAY
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
MENU
CONTROL
SLEEP
+1010
VOLUME
PTY+
+
Ændring af transmitterbare signaler til styring af et tv af et andet fabrikat
1. Hold TV inde.
2. Tryk på TV/DBS.
3. Indtast fabrikantkoden ved brug af knapperne 1 – 9 og 0.
Koden fremgår af listen til højre.
4. Slip TV .
Følgende knapper kan benyttes til betjening af tv’et:
: Tænding/slukning for tv’et.
TV TV VOL +/–: Regulering af lydstyrken.
TV/VIDEO: Valg af indg angssignal (TV eller VIDEO).
Når du har trykket på TV/DBS, kan du styre følgende funktioner på tv’et:
CH +/–: Skift af tv-kanal. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Valg af tv-kanal.
Knappen 10 virker som ENTER-tast, hvis tv’et kræver at der trykkes på ENTER efter valg af kanalnummer.
Bemærk:
Se også vejledningen der leveres med tv’et.
5. Prøv at betjene tv’et ved at trykke på TV .
Hvis der tændes eller slukkes for tv’et, har du valgt den rette kode.
Hvis der er opført mere end én kode for dit tv-mærke, må du prøve dig frem for at finde den rette kode.
Fabrikant Koder
JVC 00, 02, 13, 14, 47, 74 AKAI 01, 02 BLAUPUNKT 03, 04 FISHER 01, 05 GRUNDIG 03, 06, 07 HITACHI 08, 09, 10, 49 IRADDIO 02 ITT/NOKIA 11, 12 LOEWE 06, 15, 16 MAGNAVOX 08, 17, 49 METS 50, 51, 52, 53 MITSUBISHI 08, 18, 19, 20 MIVAR 21 NORDMENDE 22, 23 OKANO 15 PANASONIC 24, 25, 26, 27, 76 PHILIPS 15, 17, 28, 75 QUELLE 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58,
59, 60, 61, 62, 63, 64, 65,
66, 67 RCA/PROSCAN 08, 24, 29, 30, 31, 48 SABA 32, 33, 68, 69, 70 SAMSUNG 06, 08, 16, 34, 35, 49 SANYO 01, 05 SCHNEIDER 02, 15, 36 SHARP 37, 38, 77 SONY 39 TELEFUNKEN 40, 41, 42, 69 THOMSON 71, 72 TOSHIBA 37, 43, 44 ZENITH 45, 46
35
Ændring af de transmitterbare signaler til styring af en CATV-konverter eller DBS-tuner
1. Hold CATV/DBS inde.
2. Tryk på CATV/DBS CONTROL.
3. Indtast fabrikantkoden ved brug af knapperne 1 – 9 og 0.
Koden fremgår af listen nedenfor.
4. Slip CATV/DBS .
Følgende funktioner på CATV-konverteren/DBS-tuneren:
CATV/DBS CH +/–: Skift af kanal.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Valg af kanal.
Bemærk:
Se også vejledningen der leveres med CATV-konverteren/ DBS-tuneren.
: Tænding og slukning for CATV-
konverteren/DBS-tuneren.
Knappen 10 virker som ENTER-tast, hvis CATV-konverteren/DBS-tuneren kræver at der trykkes på ENTER efter valg af kanalnummer.
5. Prøv at betjene CATV-konverteren/DBS-tuneren ved at trykke på CATV/DBS
Hvis der tændes eller slukkes for apparatet, har du valgt den rette kode.
Hvis der er opført mere end én kode for dit fabrikat af CATV-konverter/DBS-tuner, må du prøve dig frem for at finde
den rette kode.
Bemærk:
CATV-konverteren og DBS-tuneren kan ikke benyttes på samme tid.
.
For CATV-konverteren
Fabrikant Koder
GENERAL INSTRUMENT 06, 07, 08, 09, 10,
11, 12, 13, 14, 29 HAMLIN/REGAL 01, 02, 03, 04, 05 JERROLD 06, 07, 08, 09, 10,
11, 12, 13, 14 OAK 15, 16, 17 PANASONIC 18, 19, 20 PIONEER 21, 22 SCIENTIFIC ATLANTA 23, 24, 25 TOCOM 26 ZENITH 27, 28
Fabrikantkoder kan ændres uden varsel. Hvis en kode ændres, er fjernbetjeningen ikke i stand til at betjene det pågældende udstyr.
For DBS-tuneren
Fabrikant Koder
JVC 56, 57, 67 AMSTRAD 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 BLAUPUNKT 30 ECHOSTAR 50, 51, 67 GOLDSTAR 31 GRUNDIG 32, 33 HIRSHMANN 48, 52, 53, 54, 55 INSTRUMENT 68 ITT/NOKIA 34 KATHREIN 52, 58, 59, 60, 61, 62, 63 NEC 35, 36 ORBITECH 48 PHILIPS 37, 38 RCA 65 SAMSUNG 39, 40 SCHWAIGER 61, 64 SIEMENS 41, 42 SONY 66 TECHNISAT 48
Dansk
Fabrikantkoder kan ændres uden varsel. Hvis en kode ændres, er fjernbetjeningen ikke i stand til at betjene det pågældende udstyr.
36
Ændring af de transmitterbare signaler til styring af en videobåndoptager af et andet
fabrikat
1. Hold VCR inde.
2. Tryk på VCR.
3. Indtast fabrikantkoden ved brug af knapperne 1 – 9 og 0.
Koden fremgår af listen nedenfor.
4. Slip VCR .
Følgende knapper kan benyttes til styring af videobåndoptageren:
Dansk
VCR
Når du har trykket på VCR, kan du styre følgende funktioner på VCR:
CH +/–: Til skift af tv-kanal på videobåndoptageren. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Til valg af tv-kanal:
PLAY3: Start af afspilning. REW: Tilbagespoling af båndet. FF: Fremspoling af båndet. STOP7: Stop af afspilning/optagelse. PAUSE8: Valg af pause.
REC P AUSE: Start af optagelse eller pause i optagelsen.
Bemærk:
• Se også vejledningen der leveres med videobåndoptageren.
: Tænding/slukning for videobåndoptageren.
Knappen 10 virker som ENTER-tast, hvis videobåndoptageren kræver at der trykkes på ENTER efter valg af kanalnummer.
5. Prøv at betjene videobåndoptageren ved at trykke på VCR
Hvis der tændes eller slukkes for apparatet, har du valgt den rette kode.
Hvis der er opført mere end én kode for dit fabrikat af videobåndoptager, må du prøve dig frem for at finde den rette
kode.
.
Fabrikant Koder
JVC 00, 26, 27, 28, 29, 58 AIWA 01, 02 BELL & HOWELL 03 BLAUPUNKT 04, 05 CGM 06, 07 EMERSON 08, 10, 11, 12, 64, 65 FISHER 03, 14, 15, 16, 17 FUNAI 01 GE 18, 19, 20 GOLDSTAR 07 GOODMANS 13, 21 GRUNDIG 06, 22 HITACHI 18, 23, 24, 25, 66 LOEWE 07, 21 MAGNAVOX 04, 19, 24 MITSUBISHI 30, 31, 32, 33, 34, 35 NEC 26, 27 NOKIA 03, 36 NORDMENDE 38 ORION 09 PANASONIC 19, 24, 39, 40 PHILIPS 04, 19, 21, 24, 41, 42 PHONOLA 21 RCA/PROSCAN 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44,
45 SABA 38, 46 SAMSUNG 45, 47, 59, 61, 62, 63 SANYO 03, 48, 49 SHARP 37, 50 SIEMENS 03, 51 SONY 52, 53, 54 TELEFUNKEN 55, 60 TOSHIBA 43, 44 ZENITH 56, 57
Fabrikantkoder kan ændres uden varsel. Hvis en kode ændres, er fjernbetjeningen ikke i stand til at betjene det pågældende udstyr.
37
Ændring af de overførbare signaler for styring af en DVD-afspiller af et andet fabrikat
1. Hold AUDIO inde.
2. Tryk på DVD.
3. Indtast fabrikantkoden ved brug af knapperne 1 – 9 og 0.
Koden fremgår af listen nedenfor.
4. Slip AUDIO .
Når der er trykket på DVD eller DVD MULTI, kan følgende funktioner udføres på en DVD-afspiller:
PLAY3: Start af afspilning. 4: Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
tidligere) spor.
¢: Frem til begyndelsen af næste spor. STOP7: Standsning af afspilning. PAUSE8: Pause i afspilning. Udløses ved at trykke på
PLAY3.
Når der er trykket på DVD eller DVD MULTI, kan disse knapper benyttes til DVD-menu funktionerne.
Bemærk:
Detaljer om menufunktionerne fremgår af vejledningen der følger med pladerne eller DVD-afspilleren.
TEST
– CENTER +
23
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
89
Fabrikant Koder
JVC 00, 02 DENON 01 PANASONIC 03 PHILIPS 13 PIONEER 04, 05, 06 RCA 07 SAMSUNG 08 SONY 09 TOSHIBA 10 YAMAHA 11, 12
Fabrikantkoder kan ændres uden varsel. Hvis en kode ændres, er fjernbetjeningen ikke i stand til at betjene det pågældende udstyr.
Dansk
Bemærk:
Se også vejledningen der leveres.
5. Prøv at betjene DVD-afspilleren ved at trykke på en af ovennævnte knapper.
• HUSK at tænde for DVD-afspilleren inden du trykker på en af
disse knapper.
Hvis der er opført mere end én kode for dit fabrikat af DVD-afspiller, prøv da dem alle indtil du finder den rette.
38
Afhjælpning af fejl
Nedenstående tabel kan benyttes til hjælp med løsning af de eventuelle problemer du kommer ud for i det daglige. Hvis der er et problem du ikke kan løse, bedes du kontakte ditn JVC-servicecenter.
PROBLEM
Intet lys i displayet.
Ingen lyd fra højttalerne.
Dansk
Kun lyd fra én højttaler.
Konstant hvislen eller summen under FM-modtagelse.
MULIG ÅRSAG
Netledningen er ikke tilsluttet en stikkontakt.
Højttalernes signalkabler er ikke tilsluttet.
Knapperne SPEAKERS ON/OFF 1 og 2 er ikke indstillet korrekt.
Der er valgt en forkert lydkilde. Der er valgt lydafbrydelse. Forkert indgangsfunktion (analog eller
digital) valgt. Forkerte tilslutninger.
Højttalernes signalkabler er ikke ordentligt tilsluttet.
Balancen er indstillet for yderligt. Det indgående signal er for svagt.
Stationen er for langt borte. Forkert antenne i brug.
LØSNING
Slut netledningen til en stikkontakt.
Undersøg højttalerledningerne og foretag evt. tilslutning.
Tryk på SPEAKERS ON/OFF 1 og 2, så de er korrekt indstillet.
Vælg den rette lydkilde. Tryk på MUTING for at annullere lydafbrydelsen. Vælg den rette
indgangsfunktion (analog eller digital). Undersøg tilslutningerne.
Mht. analog tilslutning, se side 5. Mht. digital tilslutning, se side 8.
Undersøg højttalerledningerne og foretag evt. tilslutning.
Indstil balancen på rette måde (se side 13). Tilslut en udendørs FM-antenne eller spørg
forhandleren til råds. Vælg en anden station. Forhør dig hos forhandleren om du har den
rette antenne.
Knasende støj under FM-modtagelse.
Hylen under afspilning af plader. Der høres støj.
“OVERLOAD” blinker på displayet.
“DSP MICON NG” begynder at blinke på displayet.
STANDBY-lampen tændes når strømmen tilsluttes, men receiveren slukkes hurtigt (til standby).
Fjernbetjeningen virker ikke.
Antenner ikke ordentligt tilsluttet. Tændingsstøj fra motorkøretøjer. Pladespilleren er for tæt på højttalerne. En jordledning (H) er ikke tilsluttet AM
(H) bøsningen bag på anlægget. Højttalerne er overbelastet pga. for høj
lydstyrke.
Højttalerne er overbelastet pga. kortslutning af højttalerbøsningerne.
Den indbyggede mikroprocessor fungerer ikke ordentligt.
Receiveren er overbelastet pga. højspænding.
Der er en forhindring foran fjernbetjeningsføleren på receiveren.
Kontroller tilslutningerne. Flyt antennen på større afstand af biltrafikken. Flyt højttalerne væk fra pladespilleren. Slut ledningen til AM (H) bøsningen bag på
anlægget.
1. Sluk for receiveren ved at trykke på STANDBY/ON
2. Stands lydkilden under afspilning.
3. Tænd for receiveren igen og indstil lydstyrken.
Tryk på STANDBY/ON receiveren og undersøg højttalerledningerne. Hvis “OVERLOAD” ikke forsvinder fra skærmen, skal netstikket tages ud af stikkontakten og sættes i igen. Hvis højttalerledningerne ikke er kortsluttet, bør du spørge forhandleren til råds.
Sluk for receiveren ved at trykke på STANDBY/ON Tag netstikket ud og kontakt forhandleren.
Sluk for receiveren ved at trykke på STANDBY/ON Tag netstikket ud og kontakt forhandleren.
Fjern forhindringen.
på anlæggets forside.
foran på
på forsiden af anlægget.
på forsiden af anlægget.
Fjernbetjeningen fungerer ikke som den skal.
Svage batterier.
Der er valgt en forkert fjernbetjenings-funktionsmåde.
Udskift batterierne.
Vælg den rette fjernbetjenings-funktionsmåde (se side 32).
Bemærk:
Under brug af den digitale koaksialtilslutning kan lyden blive afbrudt af støj udefra, f.eks. i form af lynudladning, men den genoprettes automatisk. Dette er ikke en fejl.
39

Specifikationer

Forstærkerdel
Udgangseffekt
Stereo-brug:
Frontkanaler: 100 W pr. kanal, min. RMS, begge kanaler med
8 ved 1 kHz, højst 0,9% total harmonisk forvrængning. (IEC268-3/DIN)
Surround-brug:
Frontkanaler: 100 W pr. kanal, min. RMS, 8 Ω ved 1 kHz,
højst 0,8% total harmonisk forvrængning.
Centerkanal: 100 W, min. RMS, 8 ved 1 kHz, højst 0,8%
total harmonisk forvrængning.
Bagkanaler: 100 W pr. kanal, min. RMS, 8 ved 1 kHz,
højst 0,8% total harmonisk forvrængning.
Audio
Lydindgangs-følsomhed/impedans (1 kHz):
PHONO (MM): 2,7 mV/47 k CD, TAPE/CDR, TV SOUND/DBS, VCR, DVD:
220 mV/47 k
Lydindgang (DIGITAL IN)* :
Koaksial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optisk: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR):
–21 dBm til –15 dBm (660 nm ±30 nm) *Svarer til Linear PCM, Dolby Digital og DTS Digital Surround (med en samplingfrekvens på 32 kHz, 44,1 kHz og 48 kHz).
Lydudgangsniveau:
TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Digital udgang:
Optisk: DIGITAL OUTPUT
Signalbølgelængde: 660 nm Udgangsniveau: –21 dBm til –15 dBm
Signal/støjforhold (’66 IHF/DIN):
PHONO (MM): 70 dB/66 dB (ved REC OUT) CD, TAPE/CDR, TV SOUND/DBS, VCR, DVD:
87 dB/67 dB
Frekvensområde (8 Ω):
PHONO: 20 Hz til 20 kHz (±1 dB) CD, TAPE/CDR, TV SOUND/DBS, VCR, DVD:
20 Hz til 20 kHz (±1 dB) RIAA Phono Equalization: ±10 dB (20 Hz til 20 kHz) Basforstærknings : +3 dB ±1,0 dB ved 100 Hz Tonekontrol:
Bas (100 Hz): ±10 dB Diskant (10 kHz): ±10 dB
Billede
Video-indgangsfølsomhed/impedans:
Sammensat video: DBS, VCR, DVD: 1 V(p-p)/75 S-video: DBS, VCR, DVD: (Y: luminans): 1 V(p-p)/75
(C:
krominans, burst
Video-udgangsniveau:
Sammensat video: VCR, MONITOR OUT:
1 V(p-p)/75
S-video: VCR, MONITOR OUT:
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75 (C:
krominans, burst): 0,286 V(p-p)/75
Synkronisering: Negativ Støj/signal-forhold:45 dB
FM-tuner (IHF)
Skalaområde: 87,50 MHz til 108,00 MHz Brugbar følsomhed: Mono: 17,0 dBf (1,95 µ V/75 ) 50 dB dæmpningsfølsomhed:
Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Signal/støjforhold (IHF-A vægtet):
Mono: 78 dB ved 85 dBf Stereo: 73 dB ved 85 dBf
Total harmonisk forvrængning:
Mono: 0,4% ved 1 kHz
Stereo: 0,6% ved 1 kHz Stereoseparation ved REC OUT: 35 dB ved 1 kHz Vekselkanal-selektivitet: 60 dB: (±400 kHz) Frekvensområde: 30 Hz till 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
AM-tuner (MB/LB)
Skalaområde: MB: 522 kHz til 1 629 kHz
LB: 144 kHz til 288 kHz Brugbar følsomhed: Rammeantenne: 400 µV/m (MB) Signal/støjforhold: 50 dB (100 mV/m)
Generelt
Forsyningsspænding: 230 V vekselstrøm , 50 Hz Effektforbrug: 200 W (under drift)
2 W (i standby) Mål (B x H x D): 435 mm x 146,5 mm x 425,5 mm Vægt: 8,6 kg
): 0,286 V(p-p)/75
Dansk
Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel forbeholdes.
40
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0301NHMMDWJEIN
JVC
Loading...