AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
AMPLI/TUNER DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-7010RBK / RX-7012RSL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
TREBLE
BASS
++−−
ANALOG/DIGITAL
SURROUND
DSP
MODE INPUTON/OFF
+ CENTER –
BASS BOOST EFFECT
231
MENU
TEST + REAR•L –
564
ENTER
– REAR•R +
SOUND
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
+−+−+
CH TV VOL
TV/VIDEO
PLAY
+
/REWFF/
PAUSE
TUNING
−
REC
PTY SEARCH
PTY–
PAUSE
STOP
DISPLAY
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
FM/AM
SLEEP
VOLUME
PTY+
CONTROL
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
12
MEMORY
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
+1010
+
STANDBY
STANDBY/ON
−
PHONES
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVDVCR
DVD MULTI
PHONO
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
EON PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER VOLUME
COMPULINK
Remote
DIGITAL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0579-006A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa vir takytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
T ag netstikk et ud for at afbryde strø mtilfø rslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromv ersorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, e x empelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med
vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser,
blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä
tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,
kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden
af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand
eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser,
potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. b lockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an
Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie
auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder
Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen
etc) auf diese Anlage.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga
agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori
contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali,
vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de
fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Español
Italiano
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektrisk e
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-7010RBK/
RX-7012RSL
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Attention: V entilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-7010RBK/
RX-7012RSL
Plancher
Piso
Pavimento
Français
Avant
Frente
Davanti
Español
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Italiano
G-4
Indholdsfortegnelse
Identifikation af delene ................................. 2
Justering af surround-funktionerne .......................................... 26
Justering af DAP-funktionerne................................................. 28
Aktivering af DSP-funktionerne .............................................. 29
1
Identifikation af delene
Inden du tager apparatet i brug, bør du gøre dig fortrolig med knapperne og betjeningsorganerne på receiveren.
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESETFM MODE
DIGITAL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
MEMORY
BASS BOOST
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD
DVD MULTI
CDTAPE/CDR
PHONO
6123457
VCR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
EON PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
SETTING
8
DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
COMPULINK
Remote
q9
På fjernbetjeningen
1 Displayvindue (Se nedenfor) *
1
a
2
3
4t
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
CATV/DBS VCRTVAUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBSVCRPHONO
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
−
REC
PA USE
TAPE/CDR
BASS
ANALOG/DIGITAL
DSP
MODEINPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CHTV VOL
PLAY
/REWFF/
PA USE
PTY SEARCH
PTY–
STOP
DISPLAY
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
TREBLE
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
VOLUME
CONTROL
SLEEP
+1010
PTY+
b
y
u
i
+
o
−
;
a
s
a: Funktionsindikator for fjernbetjeningen
b: Signaloverførsels-indikator
Lyser mens fjernbetjeningssignalet sendes.
2
knapper (10, 34 – 38)
CATV/DBS, VCR, TV, AUDIO
3 Knapper til valg af lydkilde (10, 17) *
DVD, D VD MUL TI, CD, FM/AM, TV/DBS, VCR,
TAPE/CDR, PHONO
4 BASS +/– knapper (12)
5 SURROUND ON/OFF knap (26, 29)
6 DSP MODE knap (27 – 29)
7 BASS BOOST knap (12)
8 SOUND knap (12, 26 – 28, 30) *
9 MUTING knap (12)
p CATV/DBS CONTROL knap (36) *
q TV/VIDEO knap (34, 35)
w CH(annel) +/– knapper (34 – 37)
e TUNING +/– knapper (18)
r REC PAUSE knap (33, 34, 37)
t TREBLE +/– knapper (12)
y SLEEP knap (17)
u ANALOG/DIGITAL INPUT knap (17)
i • 10 knapper til valg af faste kanaler (19)
•
10 knapper til lydregulering
(12, 19, 26 – 28, 30)
• 10 knapper til betjening af audio/video-udstyr
(32 – 38)
o TV VOL(ume) +/– knapper (34, 35)
; VOLUME +/– knapper (11)
a • RDS-knapper (20, 21)
r BASS BOOST knap (12)
t Knapper til valg af lydkilde (10, 16)
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS,
PHONO, CD, TAPE/CDR, FM/AM
y SOURCE NAME knapper (13)
•
Knapperne TV SOUND/DBS og TAPE/CDR
fungerer også som SOURCE NAME knap.
u ADJUST knap (12, 13, 26 – 28, 30)
i CONTROL UP 5/DOWN ∞ knapper
o SETTING knap (14 – 16)
; MASTER VOLUME knap (11)
* Når der trykkes på en af disse knapper, vises fjernbetjeningens funktionsmåde i
displayvinduet i ca. 10 sekunder.
Eks.: Når der trykkes på CD-knappen
Knapper på fjernbetjeningenFjernbetjeningens funktionsmåde
FM/AM TUNER
CDCD
PHONOPHONO
TAPE/CDRTAPE
DVDDVD
DVD MULTIDVD
Knapper på fjernbetjeningenFjernbetjeningens funktionsmåde
TV/DBS TV
VCRVCR
CATV/DBS CONTROLDBS
CONTROLAktuel indstilling el. VCR el.
TAPE el. CDDSC
SOUNDSOUND
2
Tilslutninger
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
LOOP
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
I dette afsnit gennemgås tilslutning af audio/video-udstyr og højttalere til receiveren samt tilslutning til lysnettet.
Inden opstillingen
Generelt
• Dine hænder skal være tørre.
• Afbryd strømmen til alt udstyr.
• Læs brugsanvisningerne for de apparater der skal tilsluttes.
Placering
• Receiveren skal anbringes et sted hvor der er plant og som er
beskyttet mod fugtighed.
• Receiverens omgivelsestemperatur skal ligge mellem –5°C og
+35°C.
• Sørg for god ventilation rundt om receiveren. Dårlig ventilation
kan føre til overophedning og beskadigelse af apparatet.
Behandling af receiveren
Dansk
• Der må ikke stikkes metalgenstande ind i apparatet.
• Receiveren må ikke skilles ad, der må ikke fjernes nogen skruer,
og dæksler og kabinet må ikke tages af.
• Receiveren må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Kontrol af tilbehøret
Kontroller at alle nedenstående dele er leveret sammen med
apparatet.
Tallet i parentes angiver det leverede antal.
• Fjernbetjening (1)
Tilslutning af FM- og AM-antenner (MB/LB)
Tilslutning af FM-antennen
A
FM-antenne
Træk FM-antennen vandret ud.
Ledning for udendørs FM-antenne
A. Brug af den medfølgende FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne kan tilsluttes bøsningen mærket
FM 75 Ω COAXIAL som en midlertidig løsning.
B
• Batterier (2)
• Rammeantenne til AM (MB/LB) (1)
• FM-antenne (1)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det
samme.
B. Brug af et standardstik (medfølger ikke)
Et stik af standardtype (IEC eller DIN45325) sættes i bøsningen
mærket FM 75 Ω COAXIAL.
Bemærk:
Hvis modtagelsen er dårlig, bør udendørsantennen tilsluttes.
Inden der tilsluttes et 75 Ω koaksialkabel (typen med en rund ledning
til en udendørsantenne), skal den medfølgende FM-antenne
frakobles.
højttaler-signalkablerne skæres og fjernes
(medfølger ikke).
2 Drej knappen venstre om.
3 Før højttaler-signalkablet ind.
4 Drej knappen højre om.
Tilslutning af fronthøjttalere
Der kan tilsluttes to par fronthøjttalere (et par til bøsningerne
mærket FRONT SPEAKERS 1 og et andet par til bøsningerne
mærket FRONT SPEAKERS 2).
Dansk
Drej rammen indtil du opnår den bedste modtagelse.
Bemærk:
• Hvis rammeantennen for AM (MB/LB) er beklædt med
vinyl, fjernes beklædningen ved at sno den, som vist på
diagrammet.
• Kontroller at antennelederne ikke rører ved andre
bøsninger eller ledninger, da modtagelsen i så fald bliver dårlig.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt,
vinylbeklædt ledning til AM EXT-bøsningen. (Rammeantennen skal
stadig være tilkoblet).
Tilslutning af højttalerne
Følgende højttalere kan tilsluttes:
• To sæt fronthøjttalere til gengivelse af normal stereolyd.
• Et sæt baghøjttalere til fremkaldelse af surroundeffekt.
• En centerhøjttaler til at skabe en mere effektiv surroundeffekt
(fremhævelse af menneskestemmer).
• En subwoofer til forbedring af baslyden.
OBS!
Når de ovenfor omtalte højttalere er blevet tilsluttet, skal
højttalerindstillings-informationerne registreres for at opnå
den bedst mulige DSP effekt. Nærmere enkeltheder fremgår
af side 14.
For hver højttaler (undt. subwooferen) forbindes (+) og (–)
bøsningerne bag på apparatet med bøsningerne mærket (+) og (–) på
højttalerne. Vedr. tilslutning af subwoofer, se side 5.
FORSIGTIG:
V ed tilslutning af højttalere skal der bruges højttalere med den impedans
der angives ved højttalerbøsningerne (SPEAKER IMPEDANCE).
Højre højttaler
FRONT
SPEAKERS
1
Venstre højttaler
Højre højttaler
FRONT
SPEAKERS
2
Venstre højttaler
4
AUDIO
TV
SOUND
DBS
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE
CDR
CD
PHONO
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
RIGHTLEFT
Vedr. højttalernes impedans
SUBWOOFER
OUT
Hvilken impedans fronthøjttalerne skal have, afhænger af om både
FRONT SPEAKERS 1 og FRONT SPEAKERS 2 bøsningerne er i
brug eller kun den ene af dem.
ALTERNATIV 1Tilslutning af ét sæt fronthøjttalere
Tilslutning af subwoofer
Baslyden kan forbedres ved at tilslutte en subwoofer.
Jackstikket fra en subwoofer tilsluttes bøsningen mærket
SUBWOOFER OUT bag på apparatet ved brug af et kabel med stik
med RCA-ben (medfølger ikke).
Fronthøjttaler
1
Brug fronthøjttalere med en impedans på 8Ω– 16Ω.
Dansk
ALTERNATIV 2Tilslutning af to sæt fronthøjttalere
Fronthøjttaler
2
Fronthøjttaler
1
Brug fronthøjttalere med en impedans på 16Ω– 32Ω.
Tilslutning af bag- og centerhøjttalere
Derefter tilsluttes baghøjttalerne bøsningerne mærket
REAR SPEAKERS, og centerhøjttaleren tilsluttes bøsningerne
mærket CENTER SPEAKER ved brug af kablerne.
Centerhøjttaler
Fronthøjttaler
2
Fronthøjttaler
1
Fronthøjttaler
1
Aktiv subwoofer
Tilslutning af audio/video-udstyr
Nedenstående udstyr kan tilsluttes receiveren ved. Se også de
vejledninger der følger med udstyret.
LydudstyrVideoudstyr
• Pladespiller• DVD-afspiller*
• CD-afspiller*• TV*
•
Kassettebåndoptager
eller CD-optager*• Videobåndoptager
*
Disse komponenter kan tilsluttes som nærmere beskrevet under
“Analoge tilslutninger” (nedenfor) eller “Digitale tilslutninger” (se
side 8).
Analoge tilslutninger
Tilslutning af lydudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
Det hvide stik tilsluttes bøsningen mærket A UDIO LEFT, det røde
stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO RIGHT.
FORSIGTIG:
Hvis der tilsluttes en lydforbedrende anordning, f.eks. en grafisk
udligner, mellem receiveren og det andet udstyr, kan
lydudgangssignalet gennem receiveren blive forvrænget.
Pladespiller
Hvis pladespilleren har en
jordledning, skal denne tilsluttes
bøsningen mærket AM (H) på
bagpanelet.
• DBS-tuner*
Venstre
baghøjttaler
5
Højre
baghøjttaler
CENTER
SPEAKER
+
–
REAR
SPEAKERS
RIGHTLEFT
Pladespiller
Til
lydudgang
Eks.: Denne tilslutning er for en
pladespiller med en pickup af
drejemagnet-typen (MM).
Bemærk:
En pladespiller med en pick-up med lille udgang, f.eks. af svingspoletypen (MC), skal tilsluttes receiveren gennem en hovedforstærker
eller optransformer. Ved direkte tilslutning bliver lydstyrken muligvis
ikke tilstrækkelig.
CD-afspiller
CD-afspiller
Til lydudgang
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
Tilslutning af videoudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
Det hvide stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO LEFT, det røde
stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO RIGHT og det gule stik til
bøsningen mærket VIDEO.
Hvis videoudstyret har S-video-bøsninger (Y/C-separation), skal de
tilsluttes ved brug af S-videokabler (medfølger ikke). Ved tilslutning
af sådant videoudstyr via S-video-indgange/udgange opnås bedre
billedkvalitet, både ved afspilning og optagelse.
OUT
(REC)
VCR
Kassettebåndoptager eller CD-optager
Kassettebåndoptager
Til lydindgang
Til lydindgang
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
CD-optager
RIGHTLEFT
AUDIO
Til lydudgang
Til lydudgang
Bemærk:
Der kan sluttes enten en kassettebåndoptager eller en CD-optager til
bøsninger ne mærket TAPE/CDR. Ved tilslutning af en CD-optager til
disse bøsninger skal lydkildenavnet ændres til “CDR”, hvilket vises på
displayet når den er valgt som lydkilde. Nærmere enkeltheder fremgår
af side 13.
Hvis dit lydudstyr har en COMPU LINK bøsning
Nærmere enkeltheder om tilslutningen og COMPU LINK
fjernbetjeningssystemet fremgår af side 31.
OBS!
Receiveren har både sammensat-video og S-video indgange for
tilslutning af videoudstyr.
Du behøver ikke tilslutte både sammensat-video og S-video
indgangene.
Man, bør dog huske på at billedsignalerne fra sammensat-video
indgangene kun udsendes gennem sammensat-video
udgangene, mens signalerne fra S-video indgangene kun
udsendes gennem S-video udgangene.
Hvis optage- og afspilningsudstyret er tilsluttet receiveren via
forskellige videoindgange, kan billedet fra afspilningsapparatet derfor
ikke optages på optageapparatet. Dertil kommer at, hvis tv’et og
afspilningsapparatet er tilsluttet receiveren via forskellige
videoindgange, kan billedet fra afspilningsapparatet ikke gengives på
tv’et.
Videobåndoptager
S-VHS (eller VHS)
videobåndoptager
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
DC
F
E
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
A
B
RIGHTLEFT
Dansk
Å Til lydudgange for venstre/højre kanal
ı Til lydindgange for venstre/højre kanal
Ç Til S-video udgang
Î Til sammensat-video udgang
‰ Til sammensat-video indgang
Ï Til S-video indgang
6
Dansk
Til
lydudgang
TV og/eller DBS-tuner
Til S-video indgang
Til sammensat-video indgang
PHONO
For at gøre det muligt at se
billedet fra de andre
videoapparater der er tilsluttet,
CD
skal tv’et tilsluttes MONITOR OUT
bøsningen.
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
TV
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHTLEFT
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
DVD-afspiller
• Tilslutning af DVD-afspiller ved brug af stereo-udgangene:
B
A
RIGHTLEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
DVD-afspiller
AUDIO
DVD
CENTER
LEFT
DVD
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
C
Å Til lydudgange for venstre/højre frontkanaler (eller til
blandet lydudgang, om nødvendigt)
ı Til S-video udgang
Ç Til sammensat-video udgang
Når tv’et tilsluttes AUDIO-bøsningerne (TV SOUND/
DBS), må tv’ets video-udgang IKKE tilsluttes disse
video-indgange.
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
VCR
Til
lydudgang
DBS-tuner
DBS
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHTLEFT
AUDIO
Til sammensat-video udgang
Til S-video udgang
Bemærk:
Ved tilslutning af DBS-tuneren til TV SOUND/DBS-bøsningerne skal
kildenavnet ændres til “DBS”, hvilket vises på displayet når tuneren er
valgt som kilde. Nær mere enkeltheder fremgår af side 13.
• Tilslutning af DVD-afspiller ved brug af analog diskret
udgangsbøsninger (5,1 CH gengivelse):
A
E
DVD-afspiller
DVD
B
D
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
VCR
RIGHTLEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
DVD
CENTER
LEFT
Å Til lydudgang for centerkanal
ı Til lydudgang for subwoofer
Ç Til S-video udgang
Î Til lydudgang for venstre/højre frontkanaler
‰ Til lydudgang for venstre/højre bagkanaler
Ï Til sammensat-video udgang
C
F
7
DIGITAL OUT
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
Digitale tilslutninger
Receiveren har fire DIGITAL IN bøsninger — én digital koaksial
bøsning og tre digitale optiske bøsninger — samt én DIGITAL OUT
bøsning.
Der kan tilsluttes digitalt udstyr som f.eks.:
• DBS-tuner,
• Digital TV-tuner ,
• DVD-afspiller,
• CD-afspiller og
• CD-optager.
OBS!
• Ved tilslutning af DVD-afspiller, digital TV-tuner eller DBS-tuner til de
digitale bøsninger, skal apparatet også tilsluttes videostikket (enten
for komposit-video eller S-video) på bagsiden. Hvis det ikke tilsluttes
videostikket, vil du ikke kunne se billedet på skærmen.
• Efter at have tilsluttet ovennævnte apparater til DIGIT AL IN
indgangene, skal, om nødvendigt, følgende indstillinger foretages.
– Foretag den rette indstilling af DIGITAL IN indgangen. Nærmere
enkeltheder fremgår af “Indstilling af de digitale indgange
(DIGITAL IN)” på side 16.
– Vælg det rette digitale indgangssignal. Nærmere enkeltheder fremgår
af “Valg af analog eller digital indgangsfunktion” på side 16.
Digitale indgange
Digitale TV
Bemærk:
• Inden afsendelse fra fabrikken er DIGITAL IN indgangene indstillet
til brug med følgende apparater.
– DIGITAL 1 (koaksial): DVD-afspiller
– DIGITAL 2 (optisk): CD-afspiller
– DIGITAL 3 (optisk): Til digital TV-tuner
– DIGITAL 4 (optisk): CD-optager
• Hvis du ønsker at betjene CD-afspilleren eller CD-optageren ved
brug af COMPU LINK fjernbetjeningssystemet, skal det
pågældende apparat også tilsluttes som beskrevet under “Analoge
tilslutninger” (se side 6).
Digital udgang
CD-optager mv.
Dansk
Digitalt optisk kabel (medfølger ikke)
mellem digitale optiske bøsninger
CD-afspiller
Digitalt koaksialkabel (medfølger ikke)
mellem digitale koaksialbøsninger
Digitalt optisk kabel (medfølger ikke)
mellem digitale optiske bøsninger
Hvis apparatet har en digital koaksial
udgang, skal denne forbindes med
DIGITAL 1 (DVD) indgangen ved brug af
et digitalt koaksialkabel (medfølger ikke).
Hvis apparatet har en digital optisk
udgang, skal denne forbindes med
DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) eller
DIGITAL 4 (CDR) indgangen ved brug at
et digitalt optisk kabel (medfølger ikke).
DVD-afspiller
DVD
CD-optager
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 1
(DVD)
Hvis det digitale optageudstyr,
f.eks. en CD-optager, har en digital
optisk indgang, kan du ved at
forbinde den med DIGITAL OUT
bøsningen foretage digital-tildigitale optagelser.
Inden der tilsluttes et digitalt
optisk kabel, skal
beskyttelsesproppen
fjernes.
DIGITAL 4 (CDR)
DIGITAL IN
8
Tilslutning af netledningen
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden receiveren sluttes til lysnettet, skal alle andre tilslutninger
være foretaget.
Sæt netstikket i en stikkontakt.
Netledningen skal holdes på afstand af tilslutningsledninger og
antennen. Netledningen kan fremkalde støj og billedforstyrrelser, og
det anbefales at bruge et koaksialkabel til antennen, da det er godt
afskærmet mod interferens.
Bemærk:
De faste indstillinger, f.eks. de faste kanaler og lydjusteringen, slettes
muligvis i løbet af nogle dage i følgende tilfælde:
–Hvis netstikket tages ud.
–Hvis strømforsyningen svigter.
FORSIGTIG:
Dansk
• Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
• Der må ikke trækkes i netledningen for at få stikket ud af
kontakten — grib altid om selve stikket for ikke at komme til at
beskadige ledningen.
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier
sættes i.
Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes direkte mod føleren på
receiveren.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
1. Fjern batteridækslet bag på fjernbetjeningen.
2. Sæt batterierne i. Sørg for at polariteten er
korrekt: (+) mod (+) og (–) mod (–).
3. Skyd dækslet på plads.
Hvis fjernbetjeningens brugsafstand bliver mindre eller dens
effektivitet forringes, skal batterierne udskiftes. Der skal bruges 2
stk. Tørbatterier af typen R6P(SUM-3)/AA(15F).
FORSIGTIG:
For at undgå at batterierne lækker eller revner, bør følgende råd følges:
• Batterierne skal anbringes i fjernbetjeningen så polariteten
passer: (+) mod (+) og (–) mod (–).
• Brug den rette type batterier - batterier der ligner hinanden, kan
have forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier samtidigt.
• Undgå at udsætte batterier for varme eller åben ild.
9
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.