JVC RX-7010RBK, RX-7012RSL User Manual [fi]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT AMPLI/TUNER DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-7010RBK / RX-7012RSL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
TREBLE
BASS
++−−
ANALOG/DIGITAL
SURROUND
DSP
MODE INPUTON/OFF
+ CENTER –
BASS BOOST EFFECT
231
MENU
TEST + REAR•L –
564
ENTER
– REAR•R +
SOUND
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100 CATV/DBS CONTROL
CONTROL
+−+−+
CH TV VOL
TV/VIDEO
PLAY
+
/REW FF/
PAUSE
TUNING
REC
PTY SEARCH
PTY–
PAUSE
STOP
DISPLAY
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
FM/AM
SLEEP
VOLUME
PTY+
CONTROL
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
12
MEMORY
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
+1010
+
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD VCR
DVD MULTI
PHONO
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
EON PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER VOLUME
COMPULINK
Remote
DIGITAL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0579-006A
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa vir takytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
T ag netstikk et ud for at afbryde strø mtilfø rslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromv ersorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, e x empelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. b lockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Español
Italiano
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektrisk e stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-7010RBK/ RX-7012RSL
Golv Lattia Gulv Boden
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Attention: V entilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-7010RBK/ RX-7012RSL
Plancher Piso Pavimento
Français
Avant Frente Davanti
Español
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Italiano
G-4
Sisällysluettelo
Osien tunnistus ........................................... 2
Aloitus ....................................................... 3
Ennen asennusta ......................................................................... 3
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus .......................................... 3
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä ............................... 3
Kaiuttimien kytkentä .................................................................. 4
Audio/videokomponenttien kytkentä ......................................... 5
Verkkojohdon kytkentä .............................................................. 9
Suomi
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen .................................... 9
Peruskäyttö .............................................. 10
Virran kytkeminen ja katkaiseminen (valmiustila) .................. 10
Ohjelmalähteen valinta toistoa varten ...................................... 10
Äänenvoimakkuuden säätö....................................................... 11
Etukaiuttimien valinta .............................................................. 11
Äänen mykistys ........................................................................ 12
Basson vahvistus ...................................................................... 12
Äänensävyn säätö ..................................................................... 12
Tulosignaalin vaimennus .......................................................... 12
Subwooferin lähtötason säätö .................................................. 12
Perusasetukset ......................................... 13
Ohjelmalähteen tallennus ......................................................... 13
Etukaiuttimen lähtötasapainon säätö........................................ 13
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen......................................... 13
Subwoofer-tietojen asetus ........................................................ 14
Kaiuttimien asetus DSP-tiloihin............................................... 14
Digitaalisen tuloliittimen asetus (DIGITAL IN) ...................... 16
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta ............................. 16
Perusasetusten ja säätöjen tallennus ......................................... 17
Uniajastimen käyttö ................................................................. 17
DVD MULTI -toistotilan käyttö .................... 30
DVD MULTI -toistotilan aktivointi ......................................... 30
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä .......... 31
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö ...... 32
Audiokomponenttien käyttö ..................................................... 32
Videokomponenttien käyttö ..................................................... 34
Muiden valmistajien komponenttien käyttö ... 35
Vianetsintä ............................................... 39
Tekniset tiedot .......................................... 40
Radiolähetysten vastaanotto ...................... 18
Asemien viritys käsin ............................................................... 18
Esiasetetun virityksen käyttö.................................................... 18
FM-vastaanottotilan valinta...................................................... 19
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö FM-asemien
vastaanotossa...................................................................... 20
Ohjelman haku PTY-koodeilla ................................................. 20
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi ohjelmalähetykselle ........... 21
DSP-tilojen käyttö ...................................... 23
Mitä nämä DSP-tilat ovat? ....................................................... 23
Äänikentän toistaminen............................................................ 24
Käytettävissä olevat DSP-tilat kaiutinkytkennän mukaan ....... 25
Surround-tilojen säätö .............................................................. 26
DAP-tilojen säätö ..................................................................... 28
DSP-tilojen aktivointi............................................................... 29
1

Osien tunnistus

Tutustu vastaanottimen näppäimiin ja säätimiin ennen käyttöä. Katso yksityiskohdat suluissa olevilta sivuilta.
61 2 345 7
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
MEMORY
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
12
DVD MULTI
PHONO
DVD
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
8
EON PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
SETTING
TV SOUND/DBS
VCR
SOURCE NAME
FM/AM
DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
COMPULINK
Remote
Suomi
q9
Kaukosäädin
1 Näyttöikkuna (ks. alla) *
a: Kaukosäätimen käyttötilan osoitin b: Signaalin lähetyksen osoitin
Syttyy lähetettäessä kaukosäätimen
1
a
2
3
4t 5
6 7
8 9
p q
w e
r
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VCR PHONO
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
TAPE/CDR
BASS
ANALOG/DIGITAL
DSP
MODE INPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
PLAY
/REW FF/
PA USE
PTY SEARCH
PTY–
STOP
DISPLAY
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
TREBLE
SLEEP
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
VOLUME
CONTROL
+1010
PTY+
b
y u
i
+
o
;
a
s
signaalia.
2
-näppäimet (10, 34 – 38)
CATV/DBS, VCR, TV, AUDIO
3 Ohjelmalähteen valintanäppäimet (10, 17) *
DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VCR, TAPE/CDR, PHONO
4 BASS +/– näppäimet (12) 5 SURROUND ON/OFF-näppäin (26, 29) 6 DSP MODE-näppäin (27 – 29) 7 BASS BOOST-näppäin (12) 8 SOUND-näppäin (12, 26 – 28, 30) * 9 MUTING-näppäin (12) p CATV/DBS CONTROL-näppäin (36) * q TV/VIDEO-näppäin (34, 35) w CH(annel) +/– näppäimet (34 – 37) e TUNING +/– näppäimet (18) r REC PAUSE-näppäin (33, 34, 37) t TREBLE +/– näppäimet (12) y SLEEP-näppäin (17) u ANALOG/DIGITAL INPUT-näppäin (17) i • 10 näppäintä esiasetetun kanavan valintaan
(19)
• 10 näppäintä äänen säätöön (12, 19, 26 – 28,
30)
• 10 näppäintä audio/videokomponenttien käyttöön (32 – 38)
o TV VOL(ume) +/– näppäimet (34, 35) ; VOLUME +/– näppäimet (11) a • RDS-käyttönäppäimet (20, 21)
PTY SEARCH, PTY +/–, DISPLAY
• Audio/videokomponenttien käyttönäppäimet (32 – 34, 37, 38)
s CONTROL-näppäin (33, 34) *
y
uite rwp
o
;
Etupaneeli
1 STANDBY/ON -näppäin ja STANDBY
-merkkivalo (10)
2 FM/AM TUNING 5/ näppäimet (18) 3 FM/AM PRESET 5/ näppäimet (18) 4 FM MODE-näppäin (19) 5 MEMORY-näppäin (18) 6 Näyttö (10) 7 Kauko-ohjaustunnistin (9) 8 RDS-käyttönäppäimet (20, 21)
EON, PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
9 PHONES-jakki (11) p SURROUND ON/OFF-näppäin (26, 29) q DSP MODE-näppäin (27 – 29) w INPUT ANALOG/DIGIT AL-näppäin (17)
INPUT ATT -näppäin (12)
e SPEAKERS ON/OFF 1-näppäin (11)
SPEAKERS ON/OFF 2-näppäin (11)
r BASS BOOST-näppäin (12) t Ohjelmalähteen valintanäppäimet (10, 16)
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, TAPE/CDR, FM/AM
y SOURCE NAME näppäimet (13)
• TV SOUND/DBS-näppäin ja TAPE/CDR
-näppäin toimivat myös SOURCE NAME
-näppäimenä.
u ADJUST-näppäin (12, 13, 26 – 28, 30) i CONTROL UP 5/DOWN näppäimet o SETTING-näppäin (14 – 16) ; MASTER VOLUME-valitsinta (11)
* Painettaessa yhtä näistä näppäimistä näyttöikkunaan ilmestyy kaukosäätimen käyttötila noin
10 sekunniksi.
Esim. Painettaessa CD-näppäintä
Käukosäätimen näppäimet Käukosäätimen käyttotila
FM/AM TUNER
CD CD
PHONO PHONO
TAPE/CDR TAPE
DVD DVD
DVD MULTI DVD
Käukosäätimen näppäimet Käukosäätimen käyttotila
TV/DBS TV
VCR VCR
CATV/DBS CONTROL DBS
CONTROL Tamanhetkinen asetus tai VCR
tai TAPE tai CDDSC
SOUND SOUND
2

Aloitus

Tässä osassa selitetään, miten audio/videokomponentit ja kaiuttimet liitetään vastaanottimeen, ja miten virtalähde kytketään.
Ennen asennusta
Yleistä
• Varmista, että kätesi ovat kuivat.
• Katkaise virta kaikista komponenteista.
• Lue liitettävien komponenttien mukana tulevat ohjekirjat.
Suomi
Paikat
• Asenna vastaanotin tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Vastaanotinta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5°C:n ja 35°C:n välillä.
• Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto. Huonosta ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen ja vastaanottimen vahingoittuminen.
Vastaanottimen käsittely
• Vastaanottimeen ei saa panna metalliesineitä.
• Vastaanotinta ei saa purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita saa irrottaa.
• Vastaanotinta ei saa jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen mukana toimitetut erät. Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä
FM-antennin liitännät
A
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
AM
EXT
LOOP
FM-antenni
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Pidennä FM-antenni vaakasuorassa.
Ulkopuolinen FM-antennivaijeri
AM
EXT
A. Käytetään mukana tulevaa FM-antennia
Mukana toimitettu FM-antenni voidaan kytkeä väliaikaisesti FM 75 COAXIAL -liittimeen.
B
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM EXT
• Paristot (2)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
B. Käytetään vakiotyyppistä liitintä (ei toimiteta mukana)
Vakiotyyppinen liitin (IEC tai DIN45325) tulisi kytkeä FM 75 COAXIAL -liittimeen.
Huom!
Jos vastaanotto on huono, liitä ulkoantenni. Ennen 75 Ω koaksiaalikaapelin kiinnitystä (sellainen, jossa pyörövanunki kulkee ulkoantenniin), irrota mukana tuleva FM-antenni.
3
AM (MW/LW) -antennin liitännät
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
1
RIGHT LEFT
2
+
1
2
Kytkennän perusmenetelmä
Kun kokoat AM (MW/LW)
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
1
-silmukan, naksauta silmukassa olevat päätekappaleet alustan reikiin.
AM (MW/LW) -kehäantenni
2
3
Yksinkertainen vinyylipeitteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana)
1
2
1
RIGHT
3
1
RIGHT
4
1
RIGHT
1 Leikkaa, kierrä ja irrota kunkin kaiuttimen
signaalikaapelin päässä oleva eristys (ei toimiteta mukana).
2 Kierrä nuppia vastapäivään.
3 Pane kaiuttimen signaalikaapeli sisään.
4 Kierrä nuppia myötäpäivään.
Etukaiuttimien kytkentä
Voit kytkeä molemmat etukaiutinparit (yksi pari FRONT SPEAKERS 1 -liittimiin ja toinen pari FRONT SPEAKERS 2
-liittimiin).
Suomi
Käännä silmukkaa, kunnes saat parhaan vastaanoton.
Huom!
• Jos AM (MW/LW) -kehäantennivaijeri on peitetty
vinyylillä, irrota vinyyli kiertämällä sitä kuvasta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennijohdot kosketa muita liittimiä,
kytkentäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi seurata huono vastaanotto.
• Jos vastaanotto on huono, kytke yksinkertainen vinyylipeitteinen
ulkovaijeri AM EXT -liittimeen. (Pidä AM (MW/LW) -kehäantenni kytkettynä).
Kaiuttimien kytkentä
Voit kytkeä seuraavat kaiuttimet:
• Kaksi etukaiutinparia, joista lähtee normaali stereoääni.
• Yksi takakaiutinsarja surround-efektiä varten.
• Yksi keskikaiutin, joka saa aikaan paremman surround-efektin (ihmisäänet kuuluvat erityisen hienosti).
• Yksi subwoofer, joka parantaa bassoääntä.
TÄRKEÄÄ!
Sen jälkeen kun olet kytkenyt yllä mainitut kaiuttimet, aseta kaiutinasetustiedot oikein parasta mahdollista DSP-efektiä varten. Yksityiskohdat löytyvät sivulta 14.
Kytke kutakin kaiutinta varten (paitsi subwooferia varten) takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet kaiuttimiin merkittyihin (+) ja (–) liittimiin. Subwooferin kytkentä näkyy sivulta 5.
VAROITUS!
Kun kytket kaiuttimia, käytä sellaisia kaiuttimia, joissa on SAMA kaiutinliittimistä näkyvä IMPEDANSSI (SPEAKER IMPEDANCE).
Oikea kaiutin
FRONT
SPEAKERS
1
Vasen kaiutin Vasen kaiutin
Oikea kaiutin
FRONT
SPEAKERS
2
4
Kaiutinimpedanssi
SUBWOOFER
OUT
Etukaiuttimiin vaadittu kaiutinimpedanssi on erilainen riippuen siitä, käytetäänkö sekä FRONT SPEAKERS 1- että FRONT SPEAKERS 2 -liittimiä tai vain yhtä näistä.
ESIMERKKI 1 Kun kytket vain yhden etukaiutinsarjan
Subwoofer-kaiuttimen kytkentä
Voit parantaa basson ääntä kytkemällä subwooferin. Liitä tehollisen subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan SUBWOOFER OUT -jakkiin käyttämällä RCA-liittimellä varustettua kaapelia (ei toimiteta mukana).
Etukaiutin
Suomi
1
Käytä etukaiuttimia, joissa on 8 – 16 impedanssi.
ESIMERKKI 2 Kun kytket kaksi etukaiutinsarjaa
Etukaiutin
2
Etukaiutin
1
Etukaiutin
2
Käytä etukaiuttimia, joissa on 16 – 32 impedanssi.
Taka- ja keskikaiuttimien kytkentä
Kytke takakaiuttimet sitten REAR SPEAKERS -liittimiin ja keskikaiutin CENTER SPEAKER -liittimiin kaapeleilla.
Etukaiutin
1
Etukaiutin
1
Tehollinen subwoofer
Audio/videokomponenttien kytkentä
Voit kytkeä tähän vastaanottimeen seuraavat audio/ videokomponentit kaapeleilla. Tutustu myöskin komponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Audiokomponentit Videokomponentit
• Levylautanen • DVD-soitin*
• CD-soitin* • TV*
• Kasettidekki • DBS-viritin* tai CD-tallennin* • Kuvanauhuri
*
Voit kytkeä nämä komponentit käyttämällä osassa “Analogiset liitännät” (alla) tai osassa “Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 8) kuvattuja menetelmiä.
Analogiset liitännät
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi vääristyä.
Levylautanen
Vasen
takakaiutin
5
Keskikaiutin
takakaiutin
Oikea
CENTER
SPEAKER
+
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
Jos levysoitinta varten on toimitettu maattokaapeli, kytke kaapeli takapaneelissa olevaan AM (H) liittimeen.
Levylautanen
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
Audiolähtöön
Esim. Tämä liitäntä on tarkoitettu
levysoittimeen, jossa on MM-tyyppinen äänirasia
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(magneettinen).
Huom!
Levylautaset, joissa on pienitehoinen äänirasia, kuten esim. MC (dynaaminen tyyppi), on liitettävä vastaanottimeen kaupasta ostettavan esivahvistimen tai jännitteennostomuuntajan avulla. Suorasta liitännästä voi olla tuloksena riittämätön äänenvoimakkuus.
CD-soitin
CD-soitin
Audiolähtöön
Kasettidekki tai CD-tallennin
Audiotuloon
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
Kasettidekki
IN
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
Audiolähtöön
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin. Jos videokomponenteissasi on S-videoliittimet (Y/C-erotus), kytke ne S-videokaapeleilla (ei toimiteta mukana). Jos kytket nämä videokomponentit S-videotulo/lähtöliitinten kautta, kuvan toiston (tai nauhoituksen) laatu paranee.
TÄRKEÄÄ!
Tämä vastaanotin on varustettu sekä yhdistetyillä video- että S-videotulo/lähtöliittimillä videokomponettien liitäntää varten. Sinun ei tarvitse kytkeä sekä yhdistettyjä video- että S-videoliittimiä.
Muistathan kuitenkin, että videosignaalit yhdistetystä videotuloliittimestä lähtevät vain yhdistettyjen videolähtöliittimien kautta, kun taas videosignaalit S-videotuloliittimistä lähtevät vain S-videolähtöliittimien kautta.
Niinpä jos tallentava videokomponentti ja toistava videokomponentti on kytketty vastaanottimeen eri videoliittimien kautta, et voi tallentaa kuvaa toistavasta komponentista tallentavalle komponentille. Jos TV ja toistava videokomponentti on kytketty lisäksi vastaanottimeen eri videoliittimien kautta, et voi katsella TV:stä toistavasta komponentista tulevaa toistokuvaa.
Kuvanauhuri
S-VHS- (tai VHS-)
A
kuvanauhuri
DC
Suomi
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
AudiolähtöönAudiotuloon
CD-tallennin
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin. Kun kytket CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi “CDR”, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 13.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK -liitin
Ks. myös sivulta 31 liitäntää ja COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmää koskevat tarkemmat tiedot.
B
PHONO
CD
MONITOR
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
OUT
DVD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
VCR
Å Vasemman/oikean kanavan audiolähtöön ı Vasemman/oikean kanavan audiotuloon Ç S-videolähtöön Î Yhdistettyyn videolähtöönYhdistettyyn videotuloon Ï S-videotuloon
F
E
6
()
TV ja/tai DBS-viritin
DVD-soitin
Suomi
Audiolähtöön
S-videotuloon
Yhdistettyyn videotuloon
PHONO
Kytke TV-vastaanotin MONITOR OUT -jakkiin, kun haluat katsella
CD
muista kytketyistä videokomponenteista tulevaa toistokuvaa.
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
TV
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
MONITOR
Kun TV kytketään AUDIO-jakkeihin (TV SOUND/DBS), TV:n videolähtöä EI SAA kytkeä näihin videotuloliittimiin.
OUT
DVD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
VCR
• Kun kytket DVD-soittimen stereolähtöjakeilla:
B
A
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
DVD-soitin
DVD
DVD
CENTER
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
C
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön
(tai tarvittaessa äänen sekoitettuun lähtöön)
ı S-videolähtöön Ç Yhdistettyyn videolähtöön
• Kun kytket DVD-soittimen sen erillisiin analogialähtöjakkeihin (5,1 CH-toisto):
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
Audiolähtöön
DBS-viritin
DBS
AUDIO
Yhdistettyyn videolähtöön
S-videolähtöön
Huom!
Kun kytket DBS-virittimen TV SOUND/DBS -jakkeihin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi “DBS”, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 13.
DBS
VIDEO
E
A
DVD-soitin
DVD
B
D
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
VCR
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
DVD
CENTER
LEFT
Å Keskikanavan audiolähtöön ı Subwooferin audiolähtöön Ç S-videolähtöön Î Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöönVasemman/oikean takakanavan audiolähtöön Ï Yhdistettyyn videolähtöön
C
F
7
Digitaaliset liitännät
Tässä vastaanottimessa on neljä DIGITAL IN -liitintä — yksi digitaalinen koaksiaaliliitin ja kolme digitaalista optista liitintä – sekä yksi DIGITAL OUT -liitin. Mikä tahansa digitaalinen laite voidaan kytkeä, kuten esim.
• DBS-viritin,
• Digitaalisten TV-lähetysten viritin,
• DVD-soitin,
• CD-soitin ja
• CD-tallennin.
TÄRKEÄÄ!
• Kytkettäessä DVD-soitin, digitaalisten TV-lähetysten viritin tai DBS-viritin käyttämällä digitaalisia liittimiä, kyseinen laite on kytkettävä myös takaosassa olevaan videojakkiin (joko yhdistettyyn videoliittimeen tai S-videoliittimeen). Ellei sitä kytketä videojakkiin, toistokuvien katselu ei ole mahdollista.
• Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein. – Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 16 olevasta osasta “Digitaalisen tuloliittimen asetus (DIGITAL IN)”.
– Valitse digitaalinen tulotila oikein. Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla
16 olevasta osasta “Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta”.
Digitaaliset tuloliittimet
Huom!
• Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa: – DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten – DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten – DIGITAL 3 (optinen): Digitaalisten TV-lähetysten viritintä varten – DIGITAL 4 (optinen): CD-soitinta varten
• Kun haluat käyttää CD-soitinta tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, kytke myös kohdekomponentti osassa “Analogiset liitännät” (ks. sivua 6) kuvatulla tavalla.
Suomi
Digitaalinen lähtöliitin
CD-tallennin yms.
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
Digitaalisten TV
DVD-soitin
CD-tallenninCD-soitin
Digitaalisten koaksiaaliliitinten välinen digitaalinen
koaksiaalikaapeli (ei toimiteta mukana)
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen
optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
Kun komponentissa on digitaalinen koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL 1 (DVD) -liittimeen käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana).
Kun komponentissa on digitaalinen optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2 (CD)-, DIGITAL 3 (TV) tai DIGITAL 4 (CDR) -liittimeen käyttämällä digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
DVD
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 1
(DVD)
Kun digitaalisessa tallennuslaitteessa, kuten esim. CD-tallentimessa on digitaalinen optinen tuloliitin, sen kytkeminen DIGITAL OUT -liittimeen mahdollistaa digitaali­digitaalitallennuksen.
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
DIGITAL OUT
Ennen digitaalisen optisen kaapelin kytkentää irrota suojapistoke.
DIGITAL 4 (CDR)
DIGITAL IN
8
Verkkojohdon kytkentä
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Pidä verkkojohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriötä kuvaruudussa. Suosittelemme koaksiaalikaapelin käyttöä antennin liittämiseen,
Suomi
koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
Huom!
Esiasetetut asetukset, kuten esim. esiasetettu kanava ja äänisäätö, saatetaan poistaa muutaman päivän päästä seuraavissa tapauksissa:
–Kun verkkojohto irrotetaan. –Sähkökatkon sattuessa.
VAROITUS!
• Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta. Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
Ennen kaukosäätimen käyttöä asenna ensin kaksi mukana tulevaa paristoa. Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan kohti vastaanottimen kauko-ohjausanturia.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
1. Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston kansi.
2. Pane paristot sisään. Panethan varmasti merkille oikeat napamerkinnät: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
3. Pane kansi takaisin paikoilleen.
Jos kaukosäätimen kantama tai tehokkuus alenevat, vaihda paristot. Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivaparistoa.
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai halkeamasta:
• Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät
sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
• Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen
jännite voi olla erilainen.
• Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
• Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
9
Peruskäyttö
Alla olevia toimenpiteitä käytetään tavallisesti soitettaessa mitä ohjelmalähdettä tahansa.
Virran kytkeminen ja katkaiseminen (valmiustila)
Etupaneelista:
Kun haluat kytkeä virran, paina STANDBY/ ON
-näppäintä. STANDBY-merkkivalo sammuu. Näyttöön ilmestyy senhetkisen ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
STANDBY
STANDBY/ON
Näkyvissä tämänhetkisen ohjelmalähteen nimi
1
SPK
L
ANALOG
R
Tämänhetkinen äänenvoimakkuuden taso näkyy tästä
Kun haluat katkaista virran (valmiustilaan),
paina STANDBY/ON
-näppäintä
STANDBY
uudelleen. STANDBY-merkkivalo syttyy. Pieni määrä virtaa kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran kokonaan, irrota
STANDBY/ON
verkkojohto pistorasiasta.
Kaukosäätimestä:
Kun haluat kytkeä virran, paina AUDIO
-näppäintä. STANDBY-merkkivalo sammuu. Näyttöön ilmestyy senhetkisen ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
Kun haluat katkaista virran (valmiustilaan), paina AUDIO
-näppäintä. STANDBY-merkkivalo syttyy.
Ohjelmalähteen valinta toistoa varten
VOLUME
AUDIO
DVD MULTI Valitse DVD-soitin, kun haluat katsella
digitaalista kuvalevyä käyttämällä DVD
-soittimen erillistä analogista lähtötilaa (5,1 CH toisto). DVD MULTI -toisto näkyy sivulta 30.
DVD Valitse DVD-soitin. VCR V alitse VCR-jakkeihin liitetty
videokomponentti.
TV SOUND/DBS Valitse TV-ääni (tai DBS-viritin). PHONO* Valitse levylautanen. CD* Valitse CD-soitin. TAPE/CDR* Valitse kasettidekki (tai CD-tallennin). FM/AM* Valitse FM- tai AM (MW/LW) -lähetys.
• Joka kerta kun painat näppäintä, taajuusalue vaihtelee FM:n ja AM (MW/LW):n välillä.
Huom!
• Kun kytket CD-tallentimen (TAPE/CDR-jakkeihin) ja DBS-virittimen (TV SOUND/DBS -jakkeihin), vaihda näytöstä näkyvä ohjelmalähteen nimi. Katso yksityiskohdat sivulta 13.
• Kun yhtä kaukosäätimessä olevaa, tähdellä (*) merkittyä ohjelmalähteen valintanäppäintä painetaan, vastaanotin käynnistyy automaattisesti.
Signaalien ja kaiuttimien merkkivalot näytössä
Signaalien merkkivalot syttyvät seuraavissa tapauksissa:
• Vain saapuvien signaalien merkkivalot syttyvät.
• Kun valitaan analoginen tulo, syttyvät “L” ja “R” aina.
• Kun ohjelmalähteeksi valitaan “DVD MULTI” syttyvät “L”, “C”,
“R”, “LFE”, “LS” ja “RS” .
Kaiuttimien merkkivalot syttyvät vain —:
• Kun vastaava kaiutin aktivoidaan.
JA
• Kun vastaavaa kaiutinta tarvitaan tällä hetkellä valittuun
DSP-tilaan.
Suomi
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä suoraan.
Etupaneelista:
DVD MULTI
PHONO
DVD VCR
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
Kaukosäätimestä:
DVD MUIL TIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
Valitun ohjelmalähteen nimi ilmestyy näkyviin
DIGITAL AUT O
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
BASS BOOST INPUT ATT EON RDS SLEEP
VOLUME
Signaalien merkkivalot syttyvät punaisina:
RCL
S.WFR
LS RSS
LFE
Kaiuttimien merkkivalot syttyvät valkoisina:
RCL
S.WFR
LS RSS
LFE
L:•Valittaessa digitaalinen tulo: Syttyy, kun vasemman
kanavan signaali saapuu.
Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
R:•Valittaessa digitaalinen tulo: Syttyy, kun
oikean kanavan signaali saapuu.
Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
C: Syttyy, kun keskikanavan signaali saapuu. LS: Syttyy, kun vasemman takakanavan signaali saapuu. RS: Syttyy, kun oikean takakanavan signaali saapuu. S: Syttyy, kun monauraalisen takakanavan signaali saapuu. LFE: Syttyy, kun LFE-kanavan signaali saapuu.
Huom!
• Kun “SUBWOOFER” on asetettu kohdalle “YES”,
• Valittaessa “DVD MULTI” kaikki signaalien merkkivalot paitsi “S” syttyvät.
S.WFR
syttyy.
10
Eri ohjelmalähteiden valinta kuvaa ja ääntä varten
Voit katsella videokomponentista tulevaa kuvaa samalla, kun kuuntelet toisesta komponentista kuuluvaa ääntä.
Paina yhtä äänilähteen valintanäppäintä –– PHONO, CD, TAPE/ CDR, FM/AM, TV SOUND/DBS* (tai kaukosäätimen TV/DBS) samalla, kun katselet videokomponentista, kuten kuvanauhurista, DVD-soittimesta tai DBS-viritintä yms., tulevaa kuvaa.
Suomi
Huom!
• Kun olet valinnut videolähteen, valitun ohjelmalähteen kuvat lähetetään TV:hen, kunnes valitset jonkun toisen videolähteen.
* TV SOUND/DBS (tai kaukosäätimen TV/DBS) toimii vain
valittaessa ohjelmalähteeksi “DBS”. Se ei toimi valittaessa “TV SOUND (tai kaukosäätimen TV)”. Käytettäessä DBS-viritintä on ohjelmalähteen nimi vaihdettava oikein (ks. sivua 13).
Äänenvoimakkuuden säätö
Etupaneelista:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta,
kierrä MASTER VOLUME -valitsinta myötäpäivään.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta,
kierrä sitä vastapäivään.
• Kun kierrät MASTER VOLUME -valitsinta
nopeasti, myös äänenvoimakkuuden taso muuttuu nopeasti.
• Kun väännät MASTER VOLUME -valitsinta
hitaasti, myös äänenvoimakkuuden taso muuttuu hitaasti.
MASTER VOLUME
Etukaiuttimien valinta
VAIN etupaneelista:
Kun olet liittänyt kaksi etukaiutinsarjaa, voit valita sen, jota haluat käyttää.
SPEAKERS ON/OFF
1
Kun haluat käyttää FRONT SPEAKERS 1 -liittimiin kytkettyjä kaiuttimia, paina SPEAKERS ON/OFF 1 -näppäintä
niin, että näyttöön syttyy SPK1-merkkivalo. (Varmista, ettei SPK2 ole näytössä).
Kun haluat käyttää FRONT SPEAKERS 2 -liittimiin kytkettyjä kaiuttimia, paina SPEAKERS ON/OFF 2 -näppäintä
niin, että näyttöön syttyy SPK2-merkkivalo. (Varmista, ettei SPK1 ole näytössä). Kun haluat käyttää molempia kaiutinpareja, paina SPEAKERS ON/OFF 1- ja 2-näppäintä niin, että näyttöön syttyvät SPK1- ja SPK2-merkkivalot. Kun et halua käyttää kumpaakaan kaiutinparia, paina SPEAKERS ON/OFF 1- ja 2-näppäintä niin, että SPK1- ja SPK2-merkkivalot sammuvat näytöstä.
Huom!
• Jos valitaan jokin DSP-tiloista käytettäessä molempia FRONT SPEAKERS 1- ja 2-liittimiin kytkettyjä kaiuttimia, passivoidaan FRONT SPEAKERS 2-liittimiin kytketyt kaiuttimet.
• Kun DSP MODE on käytössä, voidaan valita vain joko FRONT SPEAKERS 1- tai 2-liittimiin kytketyt kaiuttimet.
2
Kaukosäätimestä:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME +.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME –.
+
VOLUME
V AROITUS!
Aseta äänenvoimakkuus aina pienimmälle ennen minkään ohjelmalähteen käynnistystä. Jos äänenvoimakkuus on asetettu sen suurimmalle tasolle, äänienergian äkkinäinen törähdys voi vahingoittaa pysyvästi kuuloa ja/tai turmella kaiuttimet.
Huom!
Äänenvoimakkuuden taso voidaan säätää välille “0” (pienin) ja “80” (suurin).
Vain kuulokkeilla kuunteleminen
Kuunneltaessa kuulokkeilla on molemmat kaiutinparit kytkettävä pois päältä.
1. Kytke kuulokepari etupaneelissa olevaan PHONES-jakkiin.
2. Paina SPEAKERS ON/OFF 1- ja SPEAKERS ON/OFF 2
-näppäintä niin, ettei näyttöön ilmesty SPK 1- eikä SPK 2
-merkkivalo. Tämä peruu tällä hetkellä valittuna olevan DSP-tilan ja aktivoi HEADPHONE-tilan (ks. alta).
• Näyttöön ilmestyy “HEADPHONE”, ja H. PHONE­merkkivalo syttyy.
HEADPHONE-tila:
Tämä tila voi toistaa LFE-kanavan signaalit miksaten ne etukanavan signaaleihin. Näin sinulta eivät jää kuulematta subwoofer-äänet, vaikka kuuntelisit ohjelmalähdettä kuulokkeilla.
Huom!
• DSP-tiloja ei voi käyttää HEADPHONE-tilassa (ks. sivua 23).
• Kaiutinten aktivointi peruu HEADPHONE-tilan ja kytkee päälle aikaisemmin valitun DSP-tilan.
VAROITUS!
Hiljennä aina äänevoimakkuutta ennen kuulokkeiden kytkemistä tai panemista korville, koska suuri äänenvoimakkuus voi vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloasi.
11
Äänen mykistys
ADJUST SETTIN
BASS BOOST
G
TREBLE
+
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
CONTROL
DOWN UP
SOUND
VAIN kaukosäätimestä:
Paina MUTING-näppäintä mykistääksesi äänen kaikista kytketyistä kaiuttimista ja kuulokkeista.
Näyttöön tulee “MUTING” ja äänenvoimakkuus kytketään pois (äänenvoimakkuuden tason merkkivalo sammuu).
MUTING
Kaukosäätimestä
Säädä basso- tai diskanttiäänen taso (välille +10 dB ja –10 dB) painamalla BASS +/– tai TREBLE +/– -näppäintä.
Tulosignaalin vaimennus
BASS
−+
Suomi
Kun haluat palauttaa äänen, paina uudelleen MUTING-näppäintä niin, että näyttöön ilmestyy “OFF”.
• Ääni palautetaan myös kiertämällä etupaneelin MASTER VOLUME -säädintä tai painamalla kaukosäätimen VOLUME +/– näppäintä.
Basson vahvistus
Bassotasoa voidaan vahvistaa.
Valitse bassonvahvistustoiminto painamalla etupaneelin tai kaukosäätimen BASS BOOST
-näppäintä.
BASS BOOST
Etupaneelista
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, bassonvahvistustoiminto kytkeytyy päälle (“BASSBOOST ON”) ja pois päältä (“BASSBOOST OFF”). – Aktivoi bassonvahvistustoiminto valitsemalla “BASSBOOST
ON”. Näyttöön syttyy BASS BOOST-merkkivalo.
– Peruuta se valitsemalla “BASSBOOST OFF”. Merkkivalo
sammuu.
Huom!
Tämä toiminto vaikuttaa vain etukaiuttimien ääneen.
Kaukosäätimestä
Kun toistolähteen tulotaso on liian korkea, äänet säröilevät. Jos näin sattuu, tulosignaalin tasoa on vaimennettava äänen säröilyn estämiseksi.
VAIN etupaneelista:
Paina INPUT ATT -näppäintä ja pidä sitä alhaalla, että näyttöön syttyy INPUT ATT -merkkivalo.
• Joka kerta kun painat näppäintä tulovaimennintila kytkeytyy päälle (“INPUT ATT ON”) tai pois päältä (“INPUT NORMAL”).
Huom!
• Tämä toiminto on käytettävissä vain analogisilla liittimillä
kytkettyihin ohjelmalähteisiin.
• Tämä toiminto toimii, kun DSP-tila on käytössä.
• Kun “DVD MULTI” valitaan ohjelmalähteeksi, tämä efekti ei toimi.
Subwooferin lähtötason säätö
Voit säätää subwooferin lähtötason, jos valitset “YES” kohdassa “SUBWOOFER” (ks. sivua 14). Kun se on säädetty, vastaanotin tallentaa säädön muistiin.
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
• Kun kaikki etukaiuttimet on passivoitu, subwooferin tasoa ei voida säätää.
Voit säätää basso- ja diskanttiäänet haluamiksesi.
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
Etupaneelista:
1. Paina ADJUST -näppäintä kerran
2. Säädä basso- tai diskanttiäänen
Äänensävyn säätö
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
ADJUST SETTIN
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “BASS” tai “TREBLE”.
• Säädä bassoäänen taso valitsemalla “BASS”.
• Säädä diskanttiäänen taso valitsemalla “TREBLE”.
CONTROL
DOWN UP
taso (välille +10 dB ja –10 dB) painamalla CONTROL UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänen taso vaihtuu ± 2 askeleella.
Etupaneelista:
1. Paina ADJUST -näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “SUBWFR LEVEL”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Säädä subwooferin lähtötaso (välille +10 dB ja –10 dB) painamalla CONTROL UP 5/DOWN -näppäintä.
Kaukosäätimestä:
1. Paina SOUND -näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
2. Paina SUBWOOFER +/– säätääksesi subwooferin lähtötason (välille +10 dB ja –10 dB).
– SUB WOOFER +
0 +10
FM MODE 100
12
+

Perusasetukset

N
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
Jotkut seuraavista asetuksista ovat tarpeen sen jälkeen, kun kaiuttimet on kytketty ja asetettu paikoilleen. Toiset asetukset taas helpottavat käyttöä.
Ohjelmalähteen tallennus
Analogia-analogiatallennukseen
Vastaanottimen kautta voidaan tallentaa mitä tahansa analogista ohjelmalähdettä,
• TAPE/CDR-jakkeihin kytketylle kasettidekille (tai CD-tallentimelle),
• Ja VCR-jakkeihin kytketylle videokasettinauhurille,
Suomi
— samanaikaisesti.
Digitaali-digitaalitallennukseen
Vastaanottimen kautta voidaan tallentaa tällä hetkellä valittua digitaalituloa DIGITAL OUT -liittimeen kytketylle digitaaliselle tallennuslaitteelle.
Huom!
• Analogia-digitaali- ja digitaali-analogiatallennukset eivät ole
mahdollisia.
• Äänenvoimakkuuden lähtötaso, basson vahvistus (ks. sivua 12),
äänensävyn säätö (ks. sivua 12) ja DSP-tilat (ks. sivua 23) eivät voi vaikuttaa äänitykseen.
• Testiäänisignaali (ks. sivuja 26 ja 27) ei tule ulos DIGITAL OUT
-liittimen kautta.
Etukaiuttimen lähtötasapainon säätö
Jos oikeasta ja vasemmasta etukaiuttimesta kuuluvat äänet ovat epätasaiset, voit säätää kaiuttimen lähtötasapainon.
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
VAIN etupaneelista:
1. Paina ADJUST -näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “L/R BALANCE”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Säädä tasapaino painamalla
CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä.
• CONTROL UP 5 -näppäimen painalluksella alenee vasemman kanavan lähtö kohdalta CNTR (keski) kohdalle -21.
• CONTROL DOWN ∞ -näppäimen painalluksella alenee oikean kanavan lähtö kohdalta CNTR (keski) kohdalle -21.
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen
Kun CD-tallennin on kytketty takapaneelin TAPE/CDR-jakkeihin tai DBS-viritin takapaneelin TV SOUND/DBS -jakkeihin, vaihda näytöstä näkyvä ohjelmalähteen nimi, jos ohjelmalähteeksi on valittu CD-tallennin tai DBS-viritin.
VAIN etupaneelista:
Vaihdettaessa ohjelmalähteen nimi “TAPE” nimeksi “CDR”:
Määrää “CDR” pitämällä TAPE/CDR/SOURCE NAME
TAPE/CDR
SOURCE NAME
-näppäin alaspainettuna.
Vaihdettaessa ohjelmalähteen nimi “TV SOUND” nimeksi “DBS”:
Määrää “DBS” pitämällä TV SOUND/DBS/SOURCE NAME
-näppäin alaspainettuna.
Kun haluat vaihtaa ohjelmalähteen nimeksi “TAPE” tai “TV SOUND”, toista yllä oleva toimintosarja –– valitse “TAPE”
pitämällä TAPE/CDR/SOURCE NAME -näppäin alaspainettuna tai valitse “TV SOUND” pitämällä TV SOUND/DBS/SOURCE NAME -näppäin alaspainettuna.
Huom!
Voit silti käyttää kytkettyjä komponentteja vaihtamatta ohjelmalähteen nimeä. Tässä voi kuitenkin esiintyä hieman hankaluutta. – Näyttöön ilmestyy “TAPE” tai “TV SOUND”, kun valitset
CD-tallentimen tai DBS-virittimen. – Et voi käyttää digitaalista tuloliitintä (ks. sivua 16) CD-tallentimeen. – Et voi käyttää COMPU LINK in kaukosäätöjärjestelmää (ks. sivua
31) käyttämään CD-tallenninta.
13
T
CONTROL
DOWN UP
Subwoofer-tietojen asetus
Merkitse rekisteriin, onko subwoofer kytketty vai ei. Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran
SETTING
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “SUBWOOFER”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Merkitse rekisteriin, onko
CONTROL
DOWN UP
subwoofer kytketty vai ei, painamalla CONTROL UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, subwoofer-asetus vaihtelee sanojen “YES” ja “NO” välillä.
YES: Valitse tämä, kun subwoofer on käytössä. Näyttöön
S.WFR
syttyy
NO: Valitse tämä, kun et käytä subwooferia.
(ks. sivua 10).
Kaiuttimien asetus DSP-tiloihin
Jotta saisit parhaan mahdollisen surround-äänen DSP-tiloissa, sinun täytyy rekisteröidä kaiuttimien kytkentää koskevat tiedot sen jälkeen, kun kaikki liitännät on saatu valmiiksi.
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
Etu-, keski- ja takakaiuttimen asetus
Rekisteröi muiden kaiuttimien koot.
• Kun vaihdat kaiuttimet, sinun täytyy rekisteröidä kaiuttimia koskevat tiedot uudelleen.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran
ST SETTING
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “FRONT SPK” (etukaiutin), “CENTER SPK” (keskikaiutin) tai “REAR SPK” (takakaiutin).
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Valitse yllä olevassa vaiheessa
CONTROL
DOWN UP
valittua kaiutinta koskeva asianmukainen kohta painamalla CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
LARGE SMALL NO
LARGE: Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
iso.
SMALL: Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
pieni.
NO: Valitse tämä, kun et ole kytkenyt kaiutinta. (Ei
valittavissa etukaiuttimia varten)
3. Valitse asianmukaiset kohdat muille kaiuttimille toistamalla vaiheet 1 ja 2.
Huom!
• Pidä seuraava huomautus viitteenä mielessäsi säätöjä tehdessäsi.
– Jos kaiuttimen sisään rakennetun ydinkaiutinlaitteen koko on
suurempi kuin 12 cm, valitse “LARGE” ja jos se on pienempi kuin 12 cm, valitse “SMALL”.
• Jos olet valinnut “NO” yllä olevaa subwoofer-asetusta varten, voit
valita vain “LARGE” etukaiuttimen asetusta varten.
• Jos etukaiuttimen asetukseksi on valittu “SMALL”, keski- ja
takakaiuttimen asetukseksi ei voida valita “LARGE”.
Keskikaiuttimen viiveen asetus
Rekisteröi keskikaiuttimista tulevan äänen viive, verrattuna etukaiuttimista tulevaan äänen viiveeseen. Jos etäisyys kuuntelupaikalta keskikaiuttimeen on sama kuin etukaiuttimiin, valitse 0 msec. Kun etäisyys keskikaiuttimeen lyhenee, viivettä korota.
• 1 msec korotus (tai alennus) viiveessä vastaa 30 cm alennusta (tai
korotusta) etäisyydessä.
• Kun laite toimitetaan tehtaalta, viive on asetettu kohdalle 0 msec.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “CENTER DELA Y”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Valitse keskikaiuttimen lähdön viive painamalla CONTROL UP 5/DOWN -näppäintä.
• Korota viive 0 msec:sta (“C_DELAY 0MS”)
5 msec:iin (“C_DELAY 5MS”) painamalla CONTROL UP 5 -näppäintä.
• Alenna viive 5 msec:sta (“C_DELAY 5MS”)
0 msec:iin (“C_DELAY 0MS”) painamalla CONTROL DOWN -näppäintä.
Huom!
• Keskikaiuttimen viive ei päde DVD MULTI -toistotilaan.
• Keskikaiuttimen viivettä ei voida säätää, kun “CENTER SPK”
on asetettu kohdalle “NO”.
Takakaiuttimen viiveen asetus
Rekisteröi takakaiuttimista tulevan äänen viive, verrattuna etukaiuttimista tulevaan äänen viiveeseen. Jos etäisyys kuuntelupaikalta takakaiuttimiin on sama kuin etukaiuttimiin, valitse 0 msec. Kun etäisyys takakaiuttimiin lyhenee, viivettä korota.
• 1 msec korotus (tai alennus) viiveessä vastaa 30 cm alennusta (tai
korotusta) etäisyydessä.
• Takakaiuttimen viive Dolby Digital- ja DTS Digital Surround-
tiloja varten on asetettava kohdalle 5 msec.
• Kun laite toimitetaan tehtaalta, viive on asetettu kohdalle 5 msec.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “REAR DELAY”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
Jatkuu seuraavalla sivulla.
14
Suomi
2. Valitse takakaiuttimen lähdön
T SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
DOWN UP
DOWN UP
viive painamalla CONTROL UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Korota viive 0 msec:sta (“R_DELAY 0MS”) 15 msec:iin (“R_DELAY 15MS”) painamalla CONTROL UP 5 -näppäintä.
• Alenna viive 15 msec:sta (“R_DELAY 15MS”) 0 msec:iin (“R_DELAY 0MS”) painamalla CONTROL DOWN -näppäintä.
Huom!
Suomi
• Takakaiuttimen viive ei päde DVD MULTI -toistotilaan.
• Takakaiuttimen viivettä ei voida säätää, kun “REAR SPK” on asetettu kohdalle “NO”.
Jakotaajuuden asetus
Pieni kaiutin ei pysty toistamaan bassoääntä erityisen hyvin. Niinpä jos olet käyttänyt pientä kaiutinta etu-, keski- tai takakanaviin, tämä vastaanotin määrää automaattisesti uudelleen pientä kaiutinta varten kytketylle kanavalle alun perin määrätyt bassoelementit jollekin toiselle kanavalle (jota varten olet kytkenyt ison kaiuttimen). Jotta voit käyttää tätä toimintoa kunnolla, sinun täytyy asettaa tämä jakotaajuustaso pienen kytketyn kaiuttimen koon mukaan.
• Jos kaikkia kaiuttimia varten on valittu “LARGE” (ks. sivua 14),
tämä toiminto on asetettu kohdalle “OFF” eikä sitä voida säätää.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “CROSSOVER FRQ” (jakotaajuus).
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Valitse jakotaajuustaso pienen
DOWN UP
kytketyn kaiuttimen koon mukaan painamalla CONTROL UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
80HZ 100HZ 120HZ
• Käytä seuraavia huomautuksia viitteenä säätöjä tehdessäsi.
80HZ: Valitse tämä, kun kaiuttimen sisään rakennettu
ydinkaiutinlaite on n. 12 cm.
100HZ: Valitse tämä, kun kaiuttimen sisään rakennettu
ydinkaiutinlaite on n. 10 cm.
120HZ: Valitse tämä, kun kaiuttimen sisään rakennettu
ydinkaiutinlaite on n. 8 cm.
CONTROL
T SETTING
CONTROL
Pientaajuusefektivaimentimen asetus
Jos bassoääni on vääristynyt, kun ohjelmalähdettä toistetaan käyttämällä Dolby Digital- tai DTS Digital Surround-tilaa noudata alta näkyviä toimenpiteitä.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “LFE ATT” (pientaajuusefektivaimennin).
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Valitse
pientaajuusefektivaimentimen taso painamalla CONTROL UP 5/DOWN -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö
vaihtuu seuraavasti:
0dB 10dB
0dB: Valitse tämä normaalisti. 10dB: Valitse tämä, kun bassoääni on vääristynyt.
Huom!
• Pientaajuusefektivaimennin ei päde DVD MULTI -toistotilaan.
• Tämä toiminto tulee voimaan vain subwoofer-signaalien (LFE) saapuessa (kun “SUBWOOFER” on asetettu kohdalle “YES”).
Dynamiikka-alueen kavennuksen asetus
Voit kaventaa toistetun äänen dynamiikka-aluetta (suurimman ja pienimmän äänen välinen erotus). Tästä on hyötyä kuunneltaessa surround-ääntä iltamyöhällä.
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun ohjelmalähdettä toistetaan
käyttämällä Dolby Digital -tilaa.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran
T SETTING
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “D_RANGE COMP” (dynamiikka-alueen kavennus).
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Valitse kavennustasoa koskeva
asianmukainen kohta painamalla CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
OFF MID MAX
Huom!
Jakotaajuus ei päde DVD MULTI -toistotilaan eikä HEADPHONE­tilaan.
15
OFF: Valitse tämä, kun haluat nauttia surround-äänestä
koko sen täydellä dunamiikka-alueella. (Mitään efektiä ei sovelleta).
MID: Valitse tämä, kun haluat alentaa hieman dynamiikka
-aluetta. (Tehdasasetus).
MAX: Valitse tämä, kun haluat soveltaa kavennusefektiä
täysin. (Käytännöllistä iltamyöhällä).
Huom!
Dynamiikka-alueen kavennus ei päde DTS Digital Surround -tilaan eikä DVD MULTI -toistotilaan.
Digitaalisen tuloliittimen asetus
DVD VCR
TV SOUND/DBS
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
DIGIT AL A UT O
(DIGITAL IN)
Kun käytät digitaalisia tuloliittimiä, sinun täytyy rekisteröidä, mitkä komponentit on kytketty mihinkin liittimiin (DIGITAL IN 1/2/3/4).
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
VAIN etupaneelista:
Näin asetetaan DIGITAL 1 -liitin
1. Paina SETTING-näppäintä
T SETTING
kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “COAX DIG IN”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Valitse asianmukainen digitaalinen
CONTROL
DOWN UP
liitinasetus painamalla CONTROL UP 5/DOWN -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
1 DVD 1 CDR 1 TV (tai 1 DBS*) 1 CD (takaisin alkuun)
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta
Kun olet kytkenyt digitaalisen ohjelmalähdekomponentin, sinun täytyy valita tulotila oikein liitännän mukaan.
Muistathan ennen aloitusta...
Digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus tulisi suorittaa oikein ohjelmalähteissä, joita varten haluat valita digitaalisen tulotilan. Jos tämän digitaalisen tuloliittimen asetus ei ole oikein,
tulotilaa ei voida vaihtaa analogiselta tulolta digitaaliselle tulolle, vaikka alla olevaa toimintasarjaa noudatettaisiin.
Etupaneelista:
1. Paina yhtä
ohjelmalähteen valintanäppäintä (DVD, TV SOUND/DBS, CD tai T APE/CDR)*, jota varten haluat vaihtaa tulotilan.
Huom!
*
Yllä lueteltujen ohjelmalähteiden joukosta voidaan valita digitaalinen tulo vain ohjelmalähteille, joita varten on valittu digitaaliset tuloliittimet. (Ks. osaa “Digitaalisen tuloliittimen asetus (DIGITAL IN)”).
Suomi
*
Jos olet vaihtanut ohjelmalähteen nimen “TV SOUND” nimeksi “DBS”, näkyviin tulee “DBS” (ks. sivua 13).
Kun DIGITAL 1 -liitin on asetettu, asetetaan DIGITAL 2/3/4 -liitin automaattisesti seuraavalla tavalla:
DIGITAL 3-liittimen asetus
DIGITAL 4-liittimen asetusDIGITAL 2-liittimen asetus
Asetettaessa DIGITAL 1 kohdalle “DVD”
2 CD 3 TV (tai DBS*) 4 CDR
Asetettaessa DIGITAL 1 kohdalle “CDR”
2 DVD 3 CD 4 TV (tai DBS*)
Asetettaessa DIGITAL 1 kohdalle “TV” tai “DBS”
2 DVD 3 CD 4 CDR
Asetettaessa DIGITAL 1 kohdalle “CD”
2 DVD 3 TV (tai DBS*) 4 CDR
*
Jos olet vaihtanut ohjelmalähteen nimen “TV SOUND” nimeksi “DBS”, näkyviin tulee “DBS” (ks. sivua 13).
2. Vaihda tulotila painamalla INPUT
INPUT
ANALOG/DIGITAL
ANALOG/DIGITAL -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, tulotila vaihtuu seuraavasti:
AUTO
(Digitaalinen)
(Digital)
ANALOG
AUTO: Valitse tämä digitaalista tulotilaa varten.
Vastaanotin tunnistaa automaattisesti saapuvan signaalin muodon. (Näyttöön syttyy DIGITAL AUTO -merkkivalo ja digitaalisen signaalin merkkivalo syttyy myös havaittuja signaaleita varten)*.
ANALOG: Valitse tämä analogista tulotilaa varten.
* Alta näkyvät näytössä olevat analogisen/digitaalisen signaalin
merkkivalot, jotka osoittavat vastaanottimeen saapuvan signaalityypin.
: Syttyy, kun digitaaliseksi tulotilaksi
valitaan “AUTO”.
ANALOG
LINEAR PCM
: Syttyy, kun analoginen tulo valitaan.
: Syttyy lineaaristen PCM-signaalien
saapuessa.
DIGIT AL
: Syttyy Dolby Digital -signaalien
saapuessa.
: Syttyy DTS Digital Surround -signaalien
saapuessa.
INPUT ATT
Huom!
• Tehtaalta toimitettaessa voidaan DIGITAL IN -liittimiä käyttää
• Käytettäessä DIGITAL 4 -liitintä CD-tallentimeen ohjelmalähteen
digitaalisena tulona seuraavia komponentteja varten.
• DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten
• DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
• DIGITAL 3 (optinen): digitaalista TV-lähetysviritintä varten
• DIGITAL 4 (optinen): CDR varten nimeksi on valittava “CDR”. (Ks. sivua 13).
Jatkuu seuraavalla sivulla.
16
Toistettaessa DTS Digital Surroundilla koodattua
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Peruttu)
00
ohjelmistoa voi olla, että “AUTO” ei toimi kunnolla, mistä voi olla osoituksena seuraavat häiriöt:
• Ääni ei kuulu toiston alussa.
• Kuuluu kohinaa käytettäessä haku- tai ohitustoimintoa.
Valitse tässä tapauksessa “DTS” painamalla CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä silloin, kun näytössä palaa “AUTO”.
Suomi
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, tulotila vaihtuu seuraavasti:
AUTO
(Digitaalinen)
(Digital)
Huom!
Kun virta katkaistaan tai valitaan jokin toinen ohjelmalähde, “DTS”-asetus perutaan ja digitaalinen tulotila asetetaan automaattisesti kohdalle “AUTO”.
Jos haluat vaihtaa tulotilan takaisin analogiseksi tuloksi,
valitse “ANALOG” painamalla INPUT ANALOG/DIGITAL
-näppäintä uudelleen.
Kaukosäätimestä:
1. Paina ohjelmalähteen valintanäppäintä (DV D, CD, TV/DBS tai TAPE/ CDR)*, jota varten haluat vaihtaa tulotilan.
Huom!
*
Yllä lueteltujen ohjelmalähteiden joukosta voidaan valita digitaalinen tulo vain ohjelmalähteille, joita varten on valittu digitaaliset tuloliittimet. (Ks. osaa “Digitaalisen tuloliittimen asetus (DIGITAL IN)”).
2. Vaihda tulotila painamalla ANALOG/DIGITAL-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
tulotila vaihtuu seuraavasti:
DTS
(Digitaalinen)
(Digital)
DVD MUIL TIDVD
CONTROL
DOWN UP
CD
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
ANALOG/DIGITAL
INPUT
FM/AM
Perusasetusten ja säätöjen tallennus
Voit määrätä ja tallentaa eri ääniasetukset kullekin eri toistolähteelle. Käyttämällä tätä toimintoa sinun ei tarvitse vaihtaa asetuksia joka kerta, kun vaihdat ohjelmalähdettä. Tallennetut asetukset vasta valittua ohjelmalähdettä varten tuodaan esiin automaattisesti.
Seuraavat voidaan tallentaa kutakin ohjelmalähdettä varten:
• Basson tehostus (ks. sivua 12)
• Äänensävyn säätö (ks. sivua 12)
• Tulon vaimennintila (ks. sivua 12)
• Subwooferin lähtötaso (ks. sivua 12)
• Tasapaino (ks. sivua 13)
• DSP-tilat – Surround-tila (ks. sivua 26) – DAP-tila (ks. sivua 28)
• DVD MULTI -toistotila (ks. sivua 30)
Yllä näkyvät asetukset tallennetaan automaattisesti seuraavissa tapauksissa:
• Kun virta kytketään päälle.
• Kun ohjelmalähde vaihdetaan.
• Kun ohjelmalähteelle määrätään nimi.
Huom!
• Digitaaliselle tulotilalle ja analogiselle tulotilalle ei voi määrätä eikä
tallentaa eri asetuksia.
• DSP-tiloja ja DVD MULTI -toistotilaa ei voi käyttää yhtä aikaa.
• Jos ohjelmalähteenä on FM tai AM (MW/LW), voidaan kullekin
kaistalle määrätä eri asetus.
Uniajastimen käyttö
Käyttämällä uniajastinta voit nukahtaa musiikin soidessa ja tiedät, että vastaanotin sammuu itsestään eikä soi läpi yön.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina SLEEP-näppäintä kerran toisensa
SLEEP
jälkeen.
Näyttöön syttyy SLEEP-merkkivalo ja sulkemisaika vaihtuu seuraavasti (minuuteissa):
ANALOG
AUTO
(Digitaalinen)
(Digital)
Toistettaessa DTS Digital Surroundilla koodattua ohjelmistoa voi olla, että “AUTO” ei toimi kunnolla. Valitse
tässä tapauksessa “DTS” painamalla etupaneelin CONTROL UP 5/DOWN -näppäintä. (Ks. yllä).
Huom!
Kaukosäätimellä voidaan valita vain “ANALOG” ja “AUTO”.
17
Kun on aika sulkea laite
Vastaanotin sammuu automaattisesti.
Jos haluat tarkistaa tai vaihtaa sulkemisaikaan jäljellä olevan ajan
Paina SLEEP-näppäintä kerran. Näkyviin tulee sulkemisaikaan jäljellä oleva aika minuutteina.
• Jos haluat vaihtaa sulkemisajan, paina SLEEP-näppäintä kerran toisensa jälkeen.
Jos haluat perua uniajastimen
Paina SLEEP-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “SLEEP 00 MIN.”. (SLEEP-merkkivalo sammuu).
• Virran katkaiseminen peruu myös uniajastimen.
Radiolähetysten vastaanotto
Voit selata kaikkien asemien läpi tai käyttää esiasetettua toimintoa, jolla pääset heti tiettyyn asemaan.
Asemien viritys käsin
Etupaneelista:
1. Valitse kaista (FM tai AM — MW/
LW) painamalla FM/AM
-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja
AM (MW/LW):n välillä.
1
SPK
L
ANALOG
2. Paina FM/AM TUNING 5/ ∞
R
TUNED
VOLUME
FM/AM TUNING
-näppäintä, kunnes löydät haluamasi taajuuden.
• FM/AM TUNING 5 -näppäimen
painalluksella taajuus suurenee.
• FM/AM TUNING -näppäimen
painalluksella taajuus pienenee.
Kaukosäätimestä:
1. Valitse kaista painamalla FM/AM
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista
vaihtelee FM:n ja AM (MW/LW):n välillä.
FM/AM
FM/AM
Esiasetetun virityksen käyttö
Kun kanavanumerolle on määrätty asema, se voidaan virittää nopeasti. Enintään 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW) -asemaa voidaan esiasettaa.
Esiasetettujen asemien tallennus muistiin
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
VAIN etupaneelista:
1. Viritä sille asemalle, jonka haluat asettaa
etukäteen (ks. “Asemien viritys käsin”).
• Jos haluat tallentaa muistiin ko. aseman FM-vastaanottotilan, valitse haluamasi FM-vastaanottotila. Ks. osaa “FM-vastaanottotilan valinta” katso sivulle 19.
1
SPK
L
ANALOG
2. Paina MEMORY -näppäintä.
ANALOG
Näkyviin tulee “CH-” ja kanavanumeron paikka alkaa vilkkua näytössä n. 5 sekuntia.
R
1
SPK
L
R
CH-
TUNED
TUNED
VOLUME
MEMORY
VOLUME
Suomi
2. Paina TUNING +/– näppäintä, kunnes löydät haluamasi taajuuden.
+
TUNING
• TUNING + näppäimen painalluksella
taajuus suurenee.
• TUNING – näppäimen painalluksella
taajuus pienenee.
Huom!
• Kun asema, jonka signaalinvoimakkuus on riittävä, on viritetty
oikealle taajuudelle, näyttöön syttyy TUNED-merkkivalo.
• STEREO-merkkivalo syttyy myös, kun kuunnellaan FM-stereo-
ohjelmaa.
3. Valitse kanavan numero
FM/AM PRESET
painamalla FM/AM PRESET 5/ -näppäintä, kun kanavanumeron paikka vilkkuu.
1
SPK
L
ANALOG
R
CH-
TUNED
VOLUME
Huom!
Voit käyttää kaukosäätimen 10 näppäintä valitaksesi esiasetetun numeron. Kun käytät 10 näppäintä, varmista, että ne on aktivoitu viritintä varten eikä CD:tä tai muuta ohjelmalähdettä varten. (Ks. sivua 32).
4. Paina MEMORY -näppäintä
MEMORY
uudelleen valitsemasi kanavanumeron vilkkuessa näytössä.
Valittu kanavanumero lakkaa vilkkumasta. Asema on määrätty valitulle kanavanumerolle.
1
SPK
L
ANALOG
R
CH-
TUNED
VOLUME
5. Toista vaiheet 1 – 4, kunnes olet tallentanut muistiin kaikki haluamasi asemat.
Muistiin tallennetun esiasetetun aseman pois pyyhkiminen
Uuden aseman tallennus käytetyn numeron kohdalle pyyhkii pois aikaisemmin tallennetun aseman.
18
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle
FM MODE
0
FM MODE
– SUB WOOFER +
Etupaneelista:
1. Valitse kaista (FM tai AM — MW/ LW) painamalla FM/AM
-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
2. Paina FM/AM PRESET 5/
Suomi
-näppäintä, kunnes löydät haluamasi kanavan.
• FM/AM PRESET 5 -näppäimen
painalluksella kanavan numerot suurenevat.
• FM/AM PRESET -näppäimen
painalluksella kanavan numerot pienenenevät.
FM/AM
FM/AM PRESET
FM-vastaanottotilan valinta
Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono tai kohiseva
Voit vaihtaa FM-vastaanottotilan FM-lähetyksen vastaanoton aikana.
• Voit tallentaa FM-vastaanottotilan muistiin kutakin esiasetettua asemaa varten.
Paina etupaneelin FM MODE -näppäintä tai kaukosäätimen.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, FM-vastaanottotila vaihtelee “AUTO” ja “MONO” välillä.
KaukosäätimestäEtupaneelista
Kaukosäätimestä:
1. Paina FM/AM -näppäintä.
FM/AM
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
– CENTER +
2. Paina 10 näppäintä valitaksesi esiasetetun kanavanumeron.
• Paina numeroa 5 kanavanumeroa 5 varten.
• Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15
varten.
• Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20
EFFECT
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
+1010
+
varten.
• Paina +10, +10, sitten 10 kanavanumeroa 30 varten.
Huom!
Kun käytät kaukosäätimen 10 näppäintä, varmista, että ne on aktivoitu viritintä varten eikä CD:tä tai muuta ohjelmalähdettä varten. (Ks. sivua 32).
1
SPK
L
ANALOG
ANALOG
R
1
SPK
L
R
AUTO MUTING TUNED STEREO
TUNED
AUTO: Kun ohjelma lähetetään stereona, kuulet stereoäänen;
monauraalisena lähetyksenä kuulet monauraalisen äänen. Tämä tila on myöskin kätevä asemien välisen staattisen kohinan vaimentamiseksi. Näyttöön syttyy AUTO MUTING -merkkivalo.
MONO: Kuuluvuus paranee, vaikkakin stereoefekti häviää.
Tässä tilassa kuuluu kohinaa oikealle asemalle viritettäessä. Näytöstä sammuu AUTO MUTING
-merkkivalo.
Huom!
Kun käytät kaukosäätimen FM MODE -näppäintä, varmista, että 10 näppäintä on aktivoitu viritintä varten eikä CD:tä tai muuta ohjelmalähdettä varten. (Ks. sivua 32).
19
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö FM­asemien vastaanotossa
RDS:n avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai musiikista yms.
Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa RDS-palvelun, näyttöön syttyy RDS-merkkivalo.
Tällä vastaanottimella voit ottaa vastaan seuraavanlaisia RDS-signaaleja.
PS (Ohjelmapalvelu): Ilmoittaa yleisesti tunnettujen asemien
nimet
PTY (Ohjelmatyyppi): Ilmoittaa lähetetyt ohjelmatyypit RT (Radioteksti): Ilmoittaa aseman lähettämät tekstiviestit EON (
Muiden ohjelmaryhmien tarkkailu
Huom!
• RDS ei ole käytettävissä AM (MW/LW) -lähetyksiin.
• RDS ei voi toimia oikein, jos viritetty asema ei lähetä RDS-signaalia
kunnolla tai jos signaalinvoimakkuus on heikko.
): Ks. sivua 21.
Huom!
• Kun painat kaukosäätimen DISPLAY-näppäintä, varmista, että olet valinnut FM-aseman kaukosäätimellä. Muuten DISPLAY-näppäin ei toimi virittimen käytössä. (FM/AM-näppäimen painallus aktivoi kaukosäätimen viritintoimintoja varten).
• Jos haku loppuu heti, näyttöön ei ilmesty “PS”, “PTY” ja “RT”.
Ohjelman haku PTY-koodeilla
Eräs RDS-palvelun tarjoamista eduista on se, että tietynlaiset ohjelmat voidaan paikantaa esiasetetuista kanavista (ks. sivua 18) PTY-koodien avulla.
Ohjelman haku PTY-koodeja käyttämällä
Muistathan ennen aloitusta...
• PTY-haku koskee vain esiasetettuja asemia.
• Jos haluat lopettaa haun milloin tahansa prosessin aikana, paina
PTY SEARCH -näppäintä haun aikana.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
• Kun painat kaukosäätimen näppäimiä, varmista, että olet valinnut
FM-aseman kaukosäätimellä. Muuten RDS-käyttönäppäimet eivät toimi RDS:n käytössä. (FM/AM-näppäimen painallus aktivoi kaukosäätimen RDS-toimintoja varten).
Suomi
Millaisia tietoja RDS-signaalit voivat toimittaa?
Voit nähdä aseman lähettämät RDS-signaalit näytöstä.
Kun haluat saada näyttöön RDS-signaalit Paina etupaneelin DISPLAY MODE -näppäintä tai kaukosäätimen DISPLAY-näppäintä jotain FM-asemaa kuunnellessasi.
DISPLAY MODE
STOP
DISPLAY
Etupaneelista
Kaukosäätimestä
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu ja siitä näkyy seuraavat:
PS PTY
RTAseman taajuus
PS (Ohjelmapalvelu):
Haun aikana tulee näkyviin “PS” ja näyttöön ilmestyvät sitten aseman nimet. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO PS”.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Haun aikana tulee näkyviin “PTY” ja näyttöön ilmestyy sitten lähetetty ohjelmatyyppi. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO PTY”.
RT (Radioteksti):
Haun aikana tulee näkyviin “RT” ja näyttöön ilmestyvät sitten aseman lähettämät tekstiviestit. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO RT”.
Aseman taajuus:
Aseman taajuus (ei-RDS-palvelu)
Näytöstä näkyviä kirjaimia koskevia tietoja
Kun näytöstä näkyvät PS-, PTY- tai RT-signaalit, käytetään seuraavia kirjaimia.
• Näyttö ei pysty erottamaan suuria ja pieniä kirjaimia, joten se käyttää aina suuria kirjaimia.
• Näyttö ei pysty näyttämään kirjainten korkomerkkejä. Esim. “A” voi korvata seuraavat kirjaimet: “Å, Ä, Ã, Á, À ja ”.
/REW FF/
PTY–
PA USE
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY
PTY+
FM/AM
Etupaneelista:
1. Paina PTY SEARCH -näppäintä
PTY SEARCH
kuunnellessasi FM-asemaa.
Näytössä vilkkuu “PTY SELECT”.
2. Paina CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN -näppäintä, kunnes näyttöön ilmestyy haluamasi PTY-koodi, kun “PTY SELECT” vilkkuu.
Näytöstä näkyvät sivulla 21 kuvatut PTY-koodit.
3. Paina PTY SEARCH -näppäintä
PTY SEARCH
uudelleen edellisessä vaiheessa valitun PTY-koodin näkyessä vielä näytöstä.
Näytössä vuorottelevat haun aikana “SEARCH” ja valittu PTY-koodi. Vastaanotin hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy löydettyään valitsemasi aseman ja virittää sen taajuudelle.
Jos haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen, kun näytössä olevat merkit vilkkuvat. Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy “NOTFOUND”.
20
Kaukosäätimestä:
TA/NEWS/INFO
TA
NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS
TA/NEWS/INFO
INFO
TA/NEWS
1. Paina PTY SEARCH -näppäintä
kuunnellessasi FM-asemaa.
Näytössä vilkkuu “PTY SELECT”.
2. Kun näytössä vilkkuu vielä “PTY
SELECT”, paina PTY + tai PTY – näppäintä ja pidä sitä alhaalla, kunnes näyttöön ilmestyy
Suomi
haluamasi PTY-koodi.
Näytöstä näkyvät oikealla kuvatut PTY-koodit.
3. Paina PTY SEARCH -näppäintä
uudelleen edellisessä vaiheessa valitun PTY-koodin näkyessä vielä näytöstä.
Näytössä vuorottelevat haun aikana “SEARCH” ja valittu PTY-koodi. Vastaanotin hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy löydettyään valitsemasi aseman ja virittää sen taajuudelle.
Jos haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen, kun näytössä olevat merkit vilkkuvat. Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy “NOTFOUND”.
P A USE
PTY SEARCH
FF/
PTY+
/REW
PTY–
P A USE
PTY SEARCH
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi ohjelmalähetykselle
Toinen käytännöllinen RDS-palvelu on “EON (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)”. Kun FM-asema otetaan vastaan EON-koodilla, EON-merkkivalo syttyy. (EON-merkkivalo syttyy myös silloin, kun AM-asema otetaan vastaan, mutta EON-toiminto ei toimi). Tämän avulla vastaanotin voidaan vaihtaa väliaikaisesti haluamallesi eri asemalta tulevalle ohjelmalähetykselle (NEWS, TA ja/tai INFO) seuraavia tapauksia lukuunottamatta:
• Kun kuuntelet ei-RDS-asemia (kaikki AM — MW/LW ja jotkut FM-asemat).
• Kun viimeksi vastaanotettu FM-asema on ei-RDS-asema.
• Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Muistathan ennen aloitusta...
• EON-toiminto koskee vain esiasetettuja asemia.
VAIN etupaneelista:
1. Paina EON-näppäintä niin, että
EON
viimeksi valittu ohjelmatyyppi ilmestyy näyttöön.
Vastaanotin siirtyy EON-valmiustilaan. Kun vastaanotin on EON-valmiustilassa, se on valmis ottamaan vastaan valitsemasi EON-datan (TA/NEWS/INFO).
PTY-koodien
NONE
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (KANSANMUSIIKKI)
OLDIES
NATION M (KANSALLINEN MUSIIKKI)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
(YHTEISKUNNALLISET
ASIAT)
NEWS
AFFAIRS
INFO (TIETO)
SPORT
EDUCATE (OPETUS)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (POP-MUSIIKKI)
ROCK M (ROCK-MUSIIKKI)
EASY M (
VIIHDEMUSIIKKI
LIGHT M (KEVYT MUSIIKKI)
2. Paina T A/NEWS/INFO-näppäintä,
kunnes haluamasi ohjelmatyyppi ilmestyy näyttöön.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
TA: Oman alueesi liikennetiedotus. NEWS: Uutiset. INFO: Ohjelma, jonka tarkoituksena on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
)
21
CHILDREN
FINANCE
CLASSICS
OTHER M (MUU MUSIIKKI)
WEATHER
ESIMERKKI 1
Vastaanotin jatkaa tämänhetkisen ohjelmalähteen soittamista (kaikki ohjelmalähteet paitsi AM — MW/LW).
Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa
Kun asema aloittaa valitsemasi ohjelman lähetyksen, vastaanotin vaihtuu automaattisesti ko. asemalle. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotin siirtyy takaisin aikaisemmin valittuun ohjelmalähteeseen, mutta pysyy edelleen EON-valmiustilassa. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja valo jää palamaan.
ESIMERKKI 2
Vastaanotin vaihtaa ohjelmalähdettä (kaikki ohjelmalähteet paitsi AM — MW/LW) ja virittää aseman kohdalle. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos jokin asema lähettää valitsemasi ohjelman
Kun FM-asemalta lähetetään hätälähetys (ALARM-signaali):
Vastaanotin viritetään automaattisesti ko. asemalle paitsi seuraavissa tapauksissa:
• Kun kuuntelet ei-RDS-asemia (kaikki AM — MW/LW ja jotkut FM-asemat).
• Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Näyttöön ilmestyy “ALARM” hätälähetyksen aikana.
TEST-signaalia käytetään laitetestaukseen, jossa testataan, pystyykö se vastaanottamaan ALARM-signaalin kunnolla.
TEST-signaali saa vastaanottimen toimimaan samalla tavalla kuin ALARM-signaali. Jos TEST-signaali otetaan vastaan, vastaanotin siirtyy automaattisesti TEST-signaalia lähettävän aseman kohdalle. Näyttöön ilmestyy “TEST” testisignaalin vastaanoton aikana.
Huom!
• Joiltakin asemilta lähetetty EON-data ei ole mahdollisesti
vastaanottimen kanssa yhteensopiva.
• Jos synkronoitu äänitys tapahtuu EON-valmiustilassa (ks. sivua
31), perutaan EON-valmiustila väliaikaisesti. Vastaanotin siirtyy taas takaisin EON-valmiustilaan, kun kyseinen toimenpide on valmis.
• EON-tila toimii vain silloin, kun FM-asema otetaan vastaan EON-
koodilla. (EON-merkkivalo syttyy silloin, kun AM-asema otetaan vastaan, mutta EON-toiminto ei toimi).
• Kun kuuntelet EON-toiminnolla viritettyä ohjelmaa, et voi käyttää
ohjelmalähteen valintanäppäimiä etkä PTY SEARCH -näppäintä.
Suomi
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotin siirtyy takaisin aikaisemmin valittuun ohjelmalähteeseen, mutta pysyy edelleen EON-valmiustilassa. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja valo jää palamaan.
ESIMERKKI 3
Vastaanotin jatkaa aseman vastaanottamista, mutta vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Jos FM-asema, jota kuuntelet, lähettää valitsemasi ohjelman
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta vastaanotin jää EON-valmiustilaan.
Kun haluat lopettaa EON:n valitseman ohjelman kuuntelun
Paina EON-näppäintä niin, että ohjelmatyyppi (TA/NEWS/INFO) häviää näytöstä. Vastaanotin siirtyy EON off -tilaan ja palaa aikaisemmin valittuun ohjelmalähteeseen.
• Joka kerta kun painat EON-näppäintä, EON-tila vuorottelee valmius- ja off-tilan välillä.
VAROITUS!
Kun ohjelmalähde vuorottelee ajoittain EON-toiminnon virittämän aseman ja tällä hetkellä valitun ohjelmalähteen välillä, paina EON-näppäintä peruaksesi EON-toiminnon. Jos näppäintä ei paineta, tällä hetkellä viritetty asema kuuluu lopuksi ja näytössä vilkkuvan EON-ohjelmatyyppin merkkivalo katoaa näkyvistä.
22
DSP-tilojen käyttö
Sisään rakennettu surround-prosessori tarjoaa kaksi DSP (digitaalinen signaaliprosessori) -tilaa – surround-tilan ja DAP(digitaalinen akustiikkaprosessori) -tilan.
Mitä nämä DSP-tilat ovat?
Surround-tilat
Tämän vastaanottimen kanssa voidaan käyttää kolmenlaista surround-tilaa.
Seuraavia tiloja ei voi käyttää, kun etukaiuttimet on kytketty tähän vastaanottimeen (ilman takakaiuttimia tai
Suomi
keskikaiutinta).
Dolby Surround (Dolby Digital ja Dolby Pro Logic)
Käytetään silloin, kun halutaan katsella Dolby Digital -koodatun (varustettu (varustettu
DIGITAL
Dolby Surround -koodausmuoto tallentaa vasemman etukanavan, oikean etukanavan, keskikanavan ja takakanavan signaalit (kokonaisuudessaan 4 kanavaa) kahdeksi kanavaksi. Tämän vastaanottimen rakenteeseen kuuluva Dolby Pro Logic -dekooderi dekoodittaa nämä kaksi kanavasignaalia neljäksi alkuperäiseksi kanavasignaaliksi — matriisipohjaiseksi monikanavatoistoksi. Näin voit nauttia realistisesta stereoäänestä huoneessa, jossa kuuntelet vastaanotinta. Toisaalta Dolby Digital -koodausmenetelmä (ns. erillinen 5,1
-kanavan digitaalinen audiomuoto) tallentaa ja pakkaa digitaalisesti
vasemman etukanavan, oikean etukanavan, keskikanavan, vasemman takakanavan, oikean takakanavan ja LFE-kanavan signaalit (kokonaisuudessaan 6 kanavaa, mutta LFE-kanava lasketaan 0,1 kanavaksi ja siten nimeksi on annettu 5,1-kanava). Kukin kanava on täysin riippumaton muista kanavasignaaleista interferenssin välttämiseksi. Näin tuloksena on paljon parempi äänen laatu, kun stereo- ja surroundefektejä on paljon. Tämän vastaanottimen rakenteeseen kuuluva Dolby Digital
-dekooderi voi luoda paljon realistisemman äänikentän huoneessa,
jossa kuuntelet vastaanotinta. Sinusta voi tuntua ikään kuin olisit oikeassa teatterissa. Lisäksi Dolby Digital sallii stereon takaäänet ja asettaa takadiskantin rajataajuuden 20 kHz:iin verrattuna 7 kHz Dolby Pro Logicissa. Nämä seikat parantavat äänen liikettä ja “paikan päällä”-tunnetta paljon enemmän kuin Dolby Pro Logic.
• Jos haluat nauttia Dolby Digitalilla koodatusta ohjelmistosta, sinun täytyy kytkeä ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 8).
-merkillä) tai Dolby Surround -koodatun
DOLBY SURROUND
-merkillä) ohjelmiston ääniraitoja.
JVC Theater Surround
Jotta äänikentän toisto olisi realistisempi huoneessa, jossa kuuntelet Dolby Surround2-koodatun (varustettu
DOLBY SURROUND
-merkillä)
ohjelmiston ääniraitoja, voit käyttää JVC:n Theater Surroundia.
*
Huom!
• DSP-tilat eivät vaikuta monauraalisiin ohjelmalähteisiin.
• DSP-tiloja ei voi valita tai säätää, kun soitettavaksi ohjelmalähteeksi valitaan “DVD MULTI”.
PRO LOGIC
rakennettu Dolby Pro Logic -dekooderi aktivoidaan.
-merkkivalo syttyy, kun tämän vastaanottimen sisään
DTS Digital Surround
**
DTS Digital Surround on toinen erillinen 5,1-kanavan digitaalinen audiomuoto, joka on käytettävissä CD-, LD- ja DVD-ohjelmistossa. Dolby Digitaliin verrattuna on äänenpakkausaste suhteellisen alhainen. Tämän ansiosta DTS Digital Surround -muoto voi lisätä toistettuihin ääniin leveyttä ja syvyyttä. Tämän tuloksena DTS Digital Surround -ääni on luonnollinen, täyteläinen ja kirkas.
• Jos haluat nauttia DTS Digital Surroundilla koodatusta ohjelmistosta, sinun täytyy kytkeä ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 8).
*
Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä. “Dolby”, “Pro Logic” ja kaksois-D-merkki ovat Dolby lagoratoriesin tavaramerkkejä. Luottamukselliset, julkaisemattomat teokset. ©1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
23
**
Valmistettu Digital Theater Systems, Inc:n lisenssillä. USA:n patenttinumero 5,451,942 ja muut maailmanlaajuiset patentit on julkaistu ja haussa. “DTS” ja “DTS Digital Surround” ovat Digital Theater Systems, Inc:n tavaramerkkejä. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
DAP-tilat
Jotta saataisiin akustisempi äänikenttä huoneessa, jossa kuuntelet stereolähteen toistamia ääniraitoja, voit käyttää DAP-tiloja. Tätä tilaa
voidaan käyttää, kun etu- ja takakaiuttimet on kytketty tähän vastaanottimeen (välittämättä keskikaiuttimen liitännästä).
Voit valita yhden seuraavista:
LIVE CLUB: Luo tunteen elävästä musiikkiklubista, jossa on
matala katto.
DANCE CLUB:Luo sykkivän bassorytmin. HALL: Luo kirkkaan vokaaliäänen ja konserttisalitunteen. PAVILION: Luo avaran korkeakattoisen paviljonkitunteen.
DVD MULTI -toistotila
Tässä vastaanottimessa on DVD MULTI -toistotila, jolla toistetaan DVD-soittimen tai jonkin toisen laitteen erillinen, analoginen, 5,1-kanavainen lähtötila. Voit säätää DVD MULTI -toistotilan soittaessasi video­ohjelmistoa, kuten esim. DVD-levyä, käyttämällä erillistä analogista 5,1-kanavaista lähtötilaa.
• Katso DVD MULTI -toistotilaliitäntä sivulta 7.
• Katso DVD MULTI -toistotilaa koskevat yksityiskohdat
sivulta 30.
Äänikentän toistaminen
Konserttisalissa tai klubilla kuultu ääni käsittää sekä suoraa että epäsuoraa ääntä –– heijastukset edestä ja heijastukset takaa. Suorat äänet saavuttavat kuuntelijan suoraan ilman heijastusta. Toisaalta epäsuoria ääniä hidastavat sisäkaton ja seinien etäisyydet. Nämä suorat ja epäsuorat äänet ovat akustisten surround-efektien tärkeimmät elementit. JVC Theater Surround- ja DAP-tilat voivat luoda nämä tärkeät elementit saaden aikaan todellisen “paikan päällä”-tunteen.
Heijastukset Heijastukset edestä
Suorat äänet
takaa
Suomi
Käytettävissä olevat DSP-tilat tulotilan mukaan
NÄPPÄIN SURROUND ON/OFF DSP MODE
TILA SURROUND ON THEATER LIVE CLUB DANCE CLUB HALL PAVILION
ANALOG V
(2 CH) (DOLBY PRO LOGIC)
DVD MULTI
(ANALOG 5,1 CH)
LINEAR PCM
TULO
DOLBY DIGITAL
DTS
*1DOLBY PRO LOGIC valitaan 2-kanavaisen signaalin saapuessa. DOLBY DIGITAL valitaan muiden signaalien saapuessa. *2DOLBY PRO LOGIC valitaan 2-kanavaisen signaalin saapuessa. DTS SURROUND valitaan muiden signaalien saapuessa.
(DOLBY PRO LOGIC)
(DTS SURROUND)
2222222
V
1
V *
(DOLBY DIGITAL)
2
V *
VV VVV V
VV VVV V
22 222 V
22 222 V
V: Mahdollinen 2: Mahdoton
(SURROUND OFF)
DSP OFF
24
Käytettävissä olevat DSP-tilat kaiutinkytkennän mukaan
Käytettävissä olevat DSP-tilat vaihtelevat riippuen siitä, miten monta kaiutinta käytetään tämän vastaanottimen kanssa.
Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivua 14).
Kaiutinkytkennät Käytettävissä olevat DSP-tilat
Suomi
Etukaiutin
Etukaiutin Etukaiutin
Takakaiutin
TV
Keskikaiutin
TV
Etukaiutin
TakakaiutinTakakaiutin
Takakaiutin
Painamalla SURROUND ON/OFF
-näppäintä surround-tila kytketään
päälle ja pois päältä:
• SURROUND ON (PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL tai DTS SURROUND)
• SURROUND OFF (DSP-tila on peruttu)
Painamalla DSP MODE
-näppäintä DSP-tilat vaihtuvat
seuraavasti:
• THEATER
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• DSP OFF (DSP-tila on peruttu)
Etukaiutin Etukaiutin
TV
Keskikaiutin
Painamalla SURROUND ON/OFF
-näppäintä surround-tila kytketään
päälle ja pois päältä:
• SURROUND ON (PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL tai DTS SURROUND)
• SURROUND OFF (DSP-tila on peruttu)
Painamalla DSP MODE
-näppäintä DSP-tilat vaihtuvat
seuraavasti:
• THEATER
• DSP OFF (DSP-tila on peruttu)
25
Surround-tilojen säätö
DOLBY SURROUND
23
MENU
– CENTER +
89
ENTER
– REAR • R +
CONTROL
DOWN UP
ADJUST SETTIN
Kun Surround-tilat on säädetty, kunkin Surround-tilan säätö tallennetaan muistiin.
Dolby ja DTS Surround -säädöt
Muistathan ennen aloitusta...
Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivua 14).
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 3.
• Et voi säätää takakaiuttimen lähtötasoa, kun “REAR SPK” on asetettu kohdalle “NO”. Ks. sivua 14.
• Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa ja keskiäänitasoa, kun “CENTER SPK” on asetettu kohdalle “NO”. Ks. sivua 14.
Kaukosäätimestä:
1. Valitse soitettava äänilähde.
• Kun haluat nauttia Dolby Pro Logic -tilasta, soita Dolby Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
DOLBY SURROUND
-merkillä.
• Kun haluat nauttia Dolby Digital -tilasta, soita Dolby Digital
-koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
DIGITAL
-merkillä.
• Kun haluat nauttia DTS Digital Surround -tilasta, soita DTS Digital Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
-merkillä.
2. Aktivoi asianmukainen Surround-tila
SURROUND
ON/OFF
— PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL tai DTS SURROUND -painamalla SURROUND ON/OFF-näppäintä.
Kun “PRO LOGIC” valitaan, näyttöön syttyy PRO LOGIC -merkkivalo.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, Surround-tila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
3. Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
4. Paina TEST-näppäintä kaiuttimen lähtötasapainon tarkistamiseksi.
Näytössä alkaa vilkkua “TEST TONE L” ja testiääni kuuluu kaiuttimista seuraavassa järjestyksessä:
TEST TONE L
(Vasen etukaiutin)
TEST TONE C
(Keskikaiutin)
TEST TONE LS
(Vasen takakaiutin)
Huom!
• Kaiuttimen lähtötasot voidaan säätää ilman testiääntä.
• Keskikaiuttimesta ei kuulu testiääntä, kun “CENTER SPK” on
asetettu kohdalle “NO” (ks. sivua 14).
• Takakaiuttimista ei kuulu testiääntä, kun “REAR SPK” on asetettu
kohdalle “NO” (ks. sivua 14).
TEST TONE R
(Oikea etukaiutin)
TEST TONE RS
(Oikea takakaiutin)
SOUND
TEST
4
5. Säädä kaiuttimien lähtötasot.
• Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason, paina CENTER +/– näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
• Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimen tason, paina REAR•L +/– näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
• Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen tason, paina REAR•R +/– näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
– REAR • L +
56
ENTER
6. Paina TEST-näppäintä uudelleen testiäänen pysäyttämiseksi.
TEST
4
Etupaneelista:
Voit käyttää myöskin etupaneelissa olevia näppäimiä Surround­tilojen säätöön. Testiääni ei ole kuitenkaan käytettävissä, kun käytetään etupaneelin näppäimiä. Joten suorita säädöt kuunnellessasi toistetun ohjelmalähteen ääntä.
1. Valitse soitettava äänilähde.
•Kun haluat nauttia Dolby Pro Logic -tilasta, soita Dolby
Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
-merkillä.
• Kun haluat nauttia Dolby Digital -tilasta, soita Dolby Digital
-koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
DIGITAL
-merkillä.
• Kun haluat nauttia DTS Digital Surround -tilasta, soita DTS
Digital Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
-merkillä.
2. Aktivoi asianmukainen Surr ound
SURROUND ON/OFF
-tila — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL tai DTS SURROUND
-painamalla SURROUND ON/ OFF -näppäintä.
Kun “PRO LOGIC” valitaan, näyttöön syttyy PRO LOGIC -merkkivalo.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, Surround-tila
kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
3. Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1) Paina ADJUST-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee yksi seuraavista merkeistä.
“CENTER LEVEL”:
Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason.
“REAR L LEVEL”:
Kun haluat säätää vasemman kaiutintason.
“REAR R LEVEL”:
Kun haluat säätää oikean kaiutintason säätöä varten.
2) Säädä valitsemasi kaiuttimen lähtötaso
(+10 dB:stä –10 dB:iin) painamalla CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä.
3) Säädä muiden kaiuttimien lähtötasot
toistamalla vaiheet 1) ja 2).
Suomi
26
JVC Theater Surround -säädöt
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
DSP MODE
N
CONTROL
DOWN UP
Muistathan ennen aloitusta...
Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivua 14).
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 2.
• Et voi säätää takakaiuttimien lähtötasoja, kun “REAR SPK” on asetettu kohdalle “NO”. Ks. sivua 14.
• Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun “CENTER SPK” on asetettu kohdalle “NO”. Ks. sivua 14.
Suomi
Kaukosäätimestä:
1. Paina DSP MODE -näppäintä
kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “THEATER”.
Näyttöön syttyvät myös PRO LOGIC- ja DSP-merkkivalot.
2. Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
3. Paina TEST-näppäintä kaiuttimen
lähtötasapainon tarkistamiseksi.
Näytössä alkaa vilkkua “TEST TONE L” ja testiääni kuuluu kaiuttimista seuraavassa järjestyksessä:
TEST TONE L
(Vasen etukaiutin)
TEST TONE LS
(Vasen takakaiutin)
TEST TONE C
(Keskikaiutin)
TEST TONE R
(Oikea etukaiutin)
TEST TONE RS
(Oikea takakaiutin)
Huom!
• Kaiuttimen lähtötasot voidaan säätää ilman testiääntä.
• Keskikaiuttimesta ei kuulu testiääntä, kun “CENTER SPK” on asetettu kohdalle “NO” (ks. sivua 14).
• Takakaiuttimista ei kuulu testiääntä, kun “REAR SPK” on asetettu kohdalle “NO” (ks. sivua 14).
4. Säädä kaiuttimien lähtötasot.
• Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason, paina CENTER +/–
näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
• Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimen tason, paina
REAR•L +/– näppäintä (+10 dB:stä 10 dB:iin).
• Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen tason, paina REAR•R
+/– näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
– CENTER +
23
MENU
– REAR • L +
56
ENTER
DSP
MODE
SOUND
TEST
4
ENTER
– REAR • R +
89
5. Paina TEST-näppäintä uudelleen
TEST
4
testiäänen pysäyttämiseksi.
6. Valitse haluamasi efektitaso
EFFECT
1
painamalla EFFECT-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, efektitaso vaihtuu seuraavasti:
Numeron suuretessa JVC Theater Surround voimistuu (normaalisti asetettu kohdalle “DSP EFFECT 3”).
Etupaneelista:
Voit käyttää myöskin etupaneelissa olevia näppäimiä Surround­tilojen säätöön. Testiääni ei ole kuitenkaan käytettävissä, kun käytetään etupaneelin näppäimiä. Joten suorita säädöt kuunnellessasi toistetun ohjelmalähteen ääntä.
1. Paina DSP MODE -näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “THEATER”.
Näyttöön syttyvät myös PRO LOGIC- ja DSP-merkkivalot.
2. Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1) Paina ADJUST-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee yksi seuraavista merkeistä.
“CENTER LEVEL”:
Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason.
“REAR L LEVEL”:
Kun haluat säätää vasemman kaiutintason.
“REAR R LEVEL”:
Kun haluat säätää oikean kaiutintason.
2) Säädä valitsemasi kaiuttimen lähtötaso
(+10 dB:stä –10 dB:iin) painamalla CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä.
3) Säädä muiden kaiuttimien lähtötasot
toistamalla vaiheet 1) ja 2).
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
3. Säädä efektitaso.
1) Paina ADJUST-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “DSP EFFECT”.
Näyttö muuttuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2) Valitse efektin taso painamalla
CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, efektin taso vaihtuu seuraavasti:
ADJUST SETTING
27
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
Numeron suuretessa JVC Theater Surround voimistuu (normaalisti asetettu kohdalle “DSP EFFECT 3”).
DAP-tilojen säätö
DSP
MODE
SOUND
56
ENTER
– REAR • L +
1
EFFECT
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
Kun DAP-tilat on säädetty, kunkin DAP-tilan säätö tallennetaan muistiin.
Muistathan ennen aloitusta...
Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivua 14).
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
• Et voi säätää takakaiuttimen lähtötasoa, kun “REAR SPK” on asetettu kohdalle “NO”. Ks. sivua 14.
Kaukosäätimestä:
1. Paina DSP MODE -näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee DAP-tila — LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL tai PAVILION.
Näyttöön syttyvät myös DSP-merkkivalo.
2. Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
Suomi
Etupaneelista:
1. Paina DSP MODE -näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee DAP-tila — LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL tai PAVILION.
Näyttöön syttyvät myös DSP-merkkivalo.
2. Säädä kaiuttimen lähtötasot.
1) Paina ADJUST -näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee yksi seuraavista merkeistä.
“REAR L LEVEL”:
Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimen tason.
“REAR R LEVEL”:
Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen tason.
2) Säädä valitsemasi kaiuttimen lähtötaso
(+10 dB:stä –10 dB:iin) painamalla CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä.
3) Säädä muiden kaiuttimien lähtötaso
toistamalla vaiheet 1) ja 2).
3. Säädä efektitaso.
1) Paina ADJUST-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “DSP EFFECT”.
Näyttö muuttuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2) Valitse efektin taso painamalla
CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, efektin taso vaihtuu seuraavasti:
DSP MODE
ADJUST SETTIN
CONTROL
DOWN UP
ADJUST SETTIN
CONTROL
DOWN UP
3. Säädä kaiuttimen lähtötasot.
• Kun haluat säätää vasemman taka kaiuttimen tason, paina REAR•L +/– (+10 dB:stä –10 dB:iin).
• Kun haluat säätää oikean taka kaiuttimen tason, paina REAR•R +/– (+10 dB:stä –10 dB:iin).
4. Valitse haluamasi efektitaso painamalla EFFECT-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
efektitaso vaihtuu seuraavasti:
Numeron suuretessa DAP-tila voimistuu (normaalisti asetettu kohdalle “DSP EFFECT 3”).
ENTER
– REAR • R +
89
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
Numeron suuretessa DAP-tila voimistuu (normaalisti asetettu kohdalle “DSP EFFECT 3”).
28
DSP-tilojen aktivointi
Muita DSP-tiloja varten
Voit käyttää vain yhtä DSP-tilaa kerrallaan. Kun DSP-tila on aktivoitu, toinen mahdollisesti käytössä oleva DSP-tila perutaan.
Dolby Pro Logic-, Dolby Digital- ja DTS Digital Surround -tiloja varten
1. Paina SURROUND ON/OFF -näppäintä.
Suomi
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, Dolby/DTS Surround -tila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
SURROUND ON/OFF
Etupaneelista
SURROUND
ON/OFF
Kaukosäätimestä
2. Valitse soitettava äänilähde.
• Kun haluat nauttia Dolby Pro Logic -tilasta, soita Dolby Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
DOLBY SURROUND
• Kun haluat nauttia Dolby Digital -tilasta, soita Dolby Digital
-koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
• Kun haluat nauttia DTS Digital Surround -tilasta, soita DTS Digital Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
-merkillä.
-merkillä.
DIGITAL
-merkillä.
1. Paina DSP MODE -näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy haluamasi tila.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, DSP-tilat vaihtuvat.
(Katso lisätietoja sivulta 25).
DSP MODE
DSP
MODE
KaukosäätimestäEtupaneelista
2. Valitse soitettava äänilähde.
• Kun haluat nauttia JVC Theater Surround -tiloista, soita Dolby
Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
DOLBY SURROUND
DSP-tilan peruutus
Paina DSP MODE -näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “DSP OFF”.
DSP MODE
-merkillä.
DSP
MODE
Dolby/DTS Surround -tilan peruutus
Paina SURROUND ON/OFF -näppäintä uudelleen. (Näyttöön ilmestyy “SURROUND OFF”).
SURROUND ON/OFF
Etupaneelista Kaukosäätimestä
SURROUND
ON/OFF
Etupaneelista Kaukosäätimestä
29
DVD MULTI -toistotilan käyttö
N
23
MENU
– CENTER +
89
ENTER
– REAR • R +
SOUND
Tässä vastaanottimessa on DVD MULTI -toistotila, joka toistaa DVD-soittimen erillisen analogisen lähtötilan. Tutustu ennen DVD:n toistoa myös DVD-soittimen mukana toimitettuun ohjekirjaan.
DVD MULTI -toistotilan aktivointi
Voit säätää DVD MULTI -toistotilan soittaessasi DVD-levyä käyttämällä DVD-soittimen erillistä analogista lähtötilaa. Kun olet tehnyt säädöt, vastaanotin tallentaa ne muistiin, kunnes vaihdat ne. Sinun on asetettava myös DVD-soitin erilliseen analogiseen lähtötilaan.
Muistathan ennen aloitusta...
• Alla mainittujen vaiheiden toteutuksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
Etupaneelista:
1. Paina DVD MULTI -näppäintä
DVD MULTI
niin, että näyttöön ilmestyy “DVD MULTI”.
Huom!
Kun soiton ohjelmalähteeksi valitaan “DVD MULTI”, DSP-tila perutaan väliaikaisesti eivätkä SURROUND ON/OFF- ja DSP MODE -näppäimet toimi.
2. Valitse DVD-soittimen erillinen analoginen
lähtötila ja aloita DVD-levyn soittaminen.
• Tutustu DVD-soittimen mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Jos säädöt ovat tarpeen, noudata seuraavia vaiheita.
Kaukosäätimestä:
1. Paina DVD MULTI -näppäintä
DVD MUIL TI
niin, että näyttöön ilmestyy “DVD MULTI”.
Huom!
Kun soiton ohjelmalähteeksi valitaan “DVD MULTI”, DSP-tila perutaan väliaikaisesti eivätkä SURROUND ON/OFF- ja DSP MODE -näppäimet toimi.
2. Valitse DVD-soittimen erillinen analoginen lähtötila ja aloita DVD-levyn soittaminen.
• Tutustu DVD-soittimen mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Jos säädöt ovat tarpeen, noudata seuraavia vaiheita.
3. Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
4. Säädä kaiuttimien lähtötasot.
• Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason, paina CENTER +/–
näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
• Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimen tason, paina
REAR•L +/– näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
• Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen tason, paina REAR•R
+/– näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
Suomi
3. Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1) Paina ADJUST-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee yksi seuraavista merkeistä.
“CENTER LEVEL”:
Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason.
“REAR L LEVEL”:
Kun haluat säätää vasemman kaiutintason.
“REAR R LEVEL”:
Kun haluat säätää oikean kaiutintason.
2) Säädä valitsemasi kaiuttimen lähtötaso (+10 dB:stä –10 dB:iin) painamalla CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä.
3) Säädä muiden kaiuttimien lähtötasot toistamalla vaiheet 1) ja 2).
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
– REAR • L +
56
ENTER
30
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä mahdollistaa JVC:n audiokomponenttien käytön vastaanottimessa olevan kauko­ohjausanturin välityksellä.
Jos haluat käyttää tätä kaukosäätöjärjestelmää, sinun on kytkettävä JVC:n audiokomponentit COMPU LINK (SYNCHRO) -jakkien avulla (ks. alta) RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita käyttävien liitäntöjen lisäksi (ks. sivuilta 5 ja 6).
• Varmista, että näiden komponenttien verkkojohdot on irrotettu pistorasiasta ennen liitäntää. Kytke verkkojohdot pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki liitännät ovat valmiit.
Suomi
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Huom!
• COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmäversioita on neljä. Tämä
vastaanotin on varustettu neljännellä versiolla — COMPU LINK
-4:llä, joka on aikaisempaan versioon — COMPU LINK-3:een lisätty systemaattinen toiminto CD-tallentimen kanssa.
• Jos audiokomponentissa on kaksi COMPU LINK-jakkia, voit käyttää
jompaakumpaa niistä. Jos siinä on vain yksi COMPU LINK-jakki, liitä se siten, että se on viimeinen kohta komponenttien sarjassa. (Esim. levy- tai CD-soitin yllä olevassa piirroksessa).
• Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein. (Ks. sivua 13).
• Tutustu myös audiokomponenttien mukana toimitettuihin
ohjekirjoihin.
CD-soitin
Kasettidekki
tai
CD-tallennin
Levylautanen
Automaattinen virran kytkentä/katkaisu (valmiustila): mahdollista vain COMPU LINK-3 ja COMPU LINK-4 -liitännällä
Liitettyihin komponentteihin kytketään virta ja niistä katkaistaan (valmiustilaan) virta yhdessä vastaanottimen kanssa. Kun vastaanottimeen kytketään virta, yksi liitetyistä komponenteista kytkeytyy päälle automaattisesti riippuen aikaisemmin valitusta komponentista. Kun vastaanottimesta katkaistaan virta, liitetyt komponentit kytkeytyvät pois päältä (valmiustilaan).
Synkronoitu äänitys
Synkronoidulla äänityksellä tarkoitetaan sitä, että kasettidekki aloittaa äänityksen heti, kun CD alkaa soimaan.
Jos haluat käyttää synkronoitua äänitystä, noudata alla olevia vaiheita:
1. Pane kasetti kasettidekkiin ja CD-levy CD-soittimeen.
2. Paina kasettidekin äänitys- (
88
(
8) yhtä aikaa.
88
Tämä asettaa kasettidekin äänitystaukoon. Jos et paina äänitys- () ja taukonäppäintä (8) yhtä aikaa, synkronoitu äänitystoiminto ei toimi.
3. Paina CD-soittimen toistonäppäintä (
Ohjelmalähde vaihtuu vastaanottimessa ja heti toiston alettua kasettidekki aloittaa äänityksen. Toison päätyttyä kasettidekki siirtyy äänitystaukoon ja pysähtyy n. 4 sekuntia myöhemmin.
Huom!
• Valittuja ohjelmalähteitä ei voida vaihtaa synkronoidun äänityksen
aikana.
• Jos komponenttiin katkaistaan virta synkronoidun äänityksen
aikana, COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä ei mahdollisesti toimi kunnolla. Tässä tapauksessa sinun on aloitettava taas alusta.
¶¶
) ja taukonäppäintä
¶¶
33
3).
33
Tämän kaukosäätöjärjestelmän avulla voidaan käyttää neljää alla mainittua toimintoa.
Kaukosäätö vastaanottimessa olevan kauko­ohjausanturin avulla
Voit säätää kytkettyjä audiokomponentteja vastaanottimessa olevan kauko-ohjausanturin kautta käyttämällä tätä kaukosäädintä. Osoita kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa kauko-ohjausanturia kohti. Yksityiskohdat löytyvät sivuilta 32 ja 33.
Automaattinen ohjelmalähteen valinta
Kun painetaan kytketyn komponentin tai sen oman kaukosäätimen toistonäppäintä ( ohjelmalähde vaihtuu komponentin kohdalle. Toisaalta jos valitset uuden ohjelmalähteen vastaanottimesta tai kaukosäätimestä, valittu komponentti alkaa toiston heti. Molemmissa tapauksissa aikaisemmin valittu ohjelmalähde jatkaa toistoa äänettömästi muutaman sekunnin ajan.
33
3), vastaanotin kytketään automaattisesti päälle ja
33
31
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
JVC:n audio- ja videokomponentteja voidaan käyttää tämän vastaanottimen kaukosäätimellä, koska JVC-komponenttien ohjaussignaalit on esiasetettu kaukosäätimeen.
Audiokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n audiokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
• Sinun on kytkettävä JVC:n audiokomponentit COMPU LINK (SYNCHRO) -jakkien avulla (ks. sivua 31) RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita käyttävien liitäntöjen lisäksi (sivuilta 5 ja
6).
• Osoita kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa kauko-ohjausanturia kohti.
• Jos valitset ohjelmalähteen etupaneelissa olevilla näppäimillä tai valikkotoiminnolla, kaukosäädin ei ohjaa kyseistä ohjelmalähdettä. Jos haluat käyttää ohjelmalähdettä kaukosäätimellä, ohjelmalähde on valittava kaukosäätimessä olevilla ohjelmalähteen valintanäppäimillä.
• Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein. (Ks. sivua 13).
• Tutustu myös komponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
BASS
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PAUSE
* Painettaessa yhtä näistä näppäimistä näyttöikkunaan ilmestyy
kaukosäätimen käyttötila noin 10 sekunniksi.
Käukosäätimen näppäimet Käukosäätimen käyttotila
FM/AM TUNER
CD CD
PHONO PHONO
TAPE/CDR T APE
DVD DVD
DVD MULTI DVD
TV/DBS TV
VCR VCR
CATV/DBS CONTROL DBS
CONTROL Tamanhetkinen asetus tai VCR
SOUND SOUND
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
DSP
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
+1010
0
PLAY
PAUSE
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY
VOLUME
PTY+
CONTROL
+
RETURN FM MODE 1 00
+−+−+
CH TV VOL
/REW FF/
PTY–
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
tai TAPE tai CDDSC
Esim. Painettaessa CD-näppäintä
Viritin
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet: FM/AM: Vuorottelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä. FM/AM-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet: 1 – 10, +10: Valitsee esiasetetun kanavanumeron suoraan.
Paina numeroa 5 kanavanumeroa 5 varten. Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15 varten. Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20 varten.
TUNING +/–: Virittää asemien taajuudelle. FM MODE: Vaihtaa FM-vastaanottotilan. PTY SEARCH: Hakee ohjelman PTY-koodeilla. PTY +/–: Valitsee PTY-koodit. DISPLAY MODE: Näytössä RDS-signaalit.
Äänensäätöosa (Vahvistin)
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet: SURROUND ON/OFF: Kytkee Surround-tilat — Dolby Pro
Logic, Dolby Digital ja DTS Digital Surround — päälle tai pois päältä.
DSP MODE: Vaihtaa DSP-tilat.
SOUND-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet:
SUBWOOFER +/–: Säätää subwooferin lähtötason. CENTER +/–: Säätää keskikaiuttimen lähtötason. REAR•L +/–: Säätää vasemman takakaiuttimen lähtötason. REAR•R +/–: Säätää oikean takakaiuttimen lähtötason. EFFECT: Valitsee efektitason. TEST: Kytkee testiäänen lähdön päälle ja pois
päältä.
Huom!
Säädettyäsi äänet paina vastaavan ohjelmalähteen valintanäppäintä ohjataksesi kohdelähdettä 10 näppäimellä; muuten 10 näppäintä ei voida käyttää kohdelähteen ohjaukseen.
CD-soitin
CD-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet CD-soittimella:
PLAY3: Aloittaa soiton. 4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
STOP7: Lopettaa soiton. PAUSE8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
PLAY3-näppäintä.
1 – 10, +10: Valitsee kappaleen numeron suoraan.
Paina numeroa 5 kappalenumeroa 5 varten. Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten. Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten. Paina +10, +10, sitten 10 kappalenumeroa 30 varten.
Suomi
32
CD vaihtaja
Painettuasi CONTROL-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöikkunaan tulee “CDDSC”, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet CD-vaihtajalla:
Kasettidekki
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä (tai CONTROL-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöikkunaan tulee “TAPE”), voit suorittaa seuraavat toimenpiteet kasettidekillä:
PLAY3: Aloittaa toiston. 4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
STOP7: Lopettaa toiston. PAUSE8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
Suomi
1 – 6, 7/P: Valitse CD-soittimeen/vaihtajaan asetetun levyn
CD-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet CD-soittimella/vaihtajalla:
1 – 10, +10: Valitsee kappaleen numeron suoraan.
ESIM.
• Valittaessa levynumero 4, kappalenumero 12 ja aloitettaessa toisto.
1. Paina CONTROL-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöikkunaan ilmestyy “CDDSC” ja paina sitten 4.
2. Paina CD-näppäintä ja sitten +10, 2.
PLAY3-näppäintä.
numero.
Paina numeroa 5 kappalenumeroa 5 varten. Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten. Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten. Paina +10, +10, sitten 10 kappalenumeroa 30 varten.
Levylautanen
PHONO-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet levylautasella:
PLAY3: Aloittaa toiston. STOP7: Pysäyttää toiminnan.
PLAY3: Aloittaa toiston. REW: Nauhan pikakelaus oikealta vasemmalle. FF: Nauhan pikakelaus vasemmalta oikealle. STOP7: Pysäyttää toiminnan. PAUSE8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
PLAY3-näppäintä.
REC P AUSE: Aloittaa äänityksen tai pitää tauon äänityksessä.
CD-tallennin
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä (tai CONTROL-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöikkunaan tulee “TAPE”), voit suorittaa seuraavat toimenpiteet CD-tallenninta:
PLAY3: Aloittaa toiston. 4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
STOP7: Lopettaa toiston. PAUSE8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
PLAY3-näppäintä.
REC P AUSE: Aloittaa äänityksen tai pitää tauon äänityksessä.
Huom!
Yllä luetellut näppäimet voidaan aktivoida joko TAPE/CDR
-näppäimellä tai CONTROL-näppäimellä. Painettaessa TAPE/CDR
-näppäintä myös toistolähde vaihtuu. Toisaalta jos “TAPE” valitaan painamalla toistuvasti CONTROL-näppäintä, toistolähde ei vaihdu.
33
Videokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n videokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
• Jotkut JVC:n kuvanauhurit voivat ottaa vastaan kahden tyyppisiä ohjaussignaaleja — koodi “A” ja “B”. Varmista ennen tämän kaukosäätimen käyttöä, että VCR:n kauko-ohjauskoodi on asetettu koodin “A” kohdalle.
• Käytettäessä kaukosäädintä: – DVD-soittimen, TV:n ja kuvanauhurin toimintoja varten
osoitetaan kaukosäätimellä suoraan kunkin komponentin, ei vastaanottimen, kauko-ohjausanturia kohti.
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUIL TIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VCR PHONO
BASS
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
TAPE/CDR
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
– CENTER +
231
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
PLAY
PA USE
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY
SLEEP
MENU
VOLUME
CONTROL
DSP
MODE INPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
/REW FF/
PTY–
+1010
PTY+
+
Kuvanauhuri
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
VCR
: Kytkee VCR päälle tai pois päältä.
VCR-näppäimen painalluksen jälkeen (tai CONTROL-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöikkunaan tulee “VCR”), voit suorittaa seuraavat toimenpiteet kuvanauhurilla:
1 – 9, 0: Valitsee TV-kanavat kuvanauhurissa. PLAY3: Aloittaa toiston. REW: Nauhan kelaus takaisin. FF: Nauhan pikakelaus. STOP7: Pysäyttää toiminnan. PAUSE8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
PLAY3-näppäintä.
REC P AUSE: Aloittaa äänityksen tai pitää tauon äänityksessä. CH +/–: Vaihtaa kanavat kuvanauhurissa.
Huom!
Yllä luetellut näppäimet voidaan aktivoida joko VCR-näppäimellä tai CONTROL-näppäimellä. Painettaessa VCR-näppäintä myös toistolähde vaihtuu. Toisaalta jos “VCR” valitaan painamalla toistuvasti CONTROL-näppäintä, toistolähde ei vaihdu.
DVD-soitin
DVD- tai DVD MULTI -näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet DVD-soittimella:
PLAY3: Aloittaa toiston. 4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
STOP7: Lopettaa toiston. PAUSE8: Keskeyttää toiston väliaikaisesti. Kun haluat
vapauttaa sen, paina PLAY3-näppäintä.
DVD- tai DVD MULTI -näppäimen painalluksen jälkeen, näitä näppäimiä voidaan käyttää DVD-valikon toimintoihin.
TEST
– CENTER +
23
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
89
Huom!
Katso valikkotoimenpiteitä koskevat yksityiskohdat levyjen tai DVD-soittimen mukana toimitetuista ohjeista.
Suomi
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
TV
TV:llä voidaan suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
TV
: Kytkee TV:n päälle tai pois päältä.
TV VOL +/–: Säätää äänenvoimakkuuden. TV/VIDEO: Asettaa tulotilan (joko TV tai VIDEO).
TV/DBS-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet TV:llä:
CH +/–: Vaihtaa kanavat. 1 – 9, 0, 100+: Valitsee kanavat. RETURN: Vuorottelee aikaisemmin valitun kanavan ja
tämänhetkisen kanavan välillä.
34
Muiden valmistajien komponenttien käyttö
Tämän vastaanottimen mukana toimitettu kaukosäädin voi lähettää ohjaussignaaleita muiden valmistajien kuvanauhureihin, TV­vastaanottimiin, CATV-muuntimiin, DBS-virittimiin ja DVD-soitin. Jos vaihdat lähetettävät signaalit esiasetetuilta signaaleilta muiden valmistajien signaaleille, voit käyttää muiden valmistajien komponentteja tällä kaukosäätimellä.
Kun käytät muiden valmistajien komponentteja, tutustu myös niiden mukana toimitettuihin ohjekirjoihin. Jos haluat käyttää näitä komponentteja kaukosäätimellä, sinun täytyy asettaa ensin valmistajan koodi kullekin kuvanauhurille, TV:lle, CATV-
Suomi
muuntimelle, DBS-virittimelle ja DVD-soitin. Vaihdettaessa kaukosäätimen paristoja on valmistajien koodit
asetettava uudelleen.
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUIL TIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VCR PHONO
BASS
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
TAPE/CDR
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
DSP
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
– REAR • L +
TEST
564
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
PLAY
/REW FF/
PA USE
PTY SEARCH
PTY–
STOP
DISPLAY
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
MENU
ENTER
SLEEP
+1010
VOLUME
PTY+
CONTROL
+
Valmistajien koodit ovat muutoksen alaisia varoituksetta. Jos ne muuttuvat, tämä kaukosäädin ei voi käyttää laitteistoa.
Kun haluat vaihtaa lähetettävät signaalit jonkun toisen valmistajan TV:n käyttöä varten
1. Paina TV -näppäintä ja pidä sitä alhaalla.
2. Paina TV/DBS-näppäintä.
3. Näppäile valmistajan koodi (kolme numeroa) käyttämällä näppäimiä 1 – 9 sekä 0.
Etsi koodi alla olevasta luettelosta.
4. Vapauta TV -näppäin.
Alla olevia näppäimiä voidaan käyttää TV:n toimintoihin:
TV
: Kytkee TV:n päälle tai pois päältä. TV VOL +/–: Säätää äänenvoimakkuuden. TV/VIDEO: Asettaa tulotilan (joko TV tai
VIDEO).
TV/DBS-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet TV:llä:
CH +/–: Vaihtaa kanavat. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Valitsee kanavat.
10-näppäin toimii ENTER­näppäimenä, jos TV:ssä tarvitaan ENTER-näppäimen painallus kanavanumeron valinnan jälkeen.
Huom!
Tutustu myös TV-vastaanottimesi mukana toimitettuun ohjekirjaan.
5. Koeta käyttää TV:tä painamalla TV -näppäintä.
Kun TV kytkeytyy päälle tai pois päältä, olet syöttänyt oikean koodin.
Jos oman TV-merkkisi kohdalla on lueteltu useampia kuin yksi koodi, kokeile kutakin niistä, kunnes olet syöttänyt oikean.
Valmistaja Koodit
JVC 00, 02, 13, 14, 47, 74 AKAI 01, 02 BLAUPUNKT 03, 04 FISHER 01, 05 GRUNDIG 03, 06, 07 HITACHI 08, 09, 10, 49 IRADDIO 02 ITT/NOKIA 11, 12 LOEWE 06, 15, 16 MAGNAVOX 08, 17, 49 METS 50, 51, 52, 53 MITSUBISHI 08, 18, 19, 20 MIVAR 21 NORDMENDE 22, 23 OKANO 15 PANASONIC 24, 25, 26, 27, 76 PHILIPS 15, 17, 28, 75 QUELLE 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58,
59, 60, 61, 62, 63, 64, 65,
66, 67 RCA/PROSCAN 08, 24, 29, 30, 31, 48 SABA 32, 33, 68, 69, 70 SAMSUNG 06, 08, 16, 34, 35, 49 SANYO 01, 05 SCHNEIDER 02, 15, 36 SHARP 37, 38, 77 SONY 39 TELEFUNKEN 40, 41, 42, 69 THOMSON 71, 72 TOSHIBA 37, 43, 44 ZENITH 45, 46
35
Kun haluat vaihtaa lähetettävät signaalit CATV­muuntimen tai DBS-virittimen käyttöä varten
1. Paina CATV/DBS -näppäintä ja pidä sitä alhaalla.
2. Paina CATV/DBS CONTROL-näppäintä.
3. Näppäile valmistajan koodi (kolme numeroa) käyttämällä näppäimiä 1 – 9 sekä 0.
Etsi koodi oikealla olevasta luettelosta.
4. Vapauta CATV/DBS -näppäin.
Voit suorittaa seuraavat toimenpiteet CATV-muuntimella tai DBS-virittimellä:
CATV/DBS CH +/–: Vaihtaa kanavat.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Valitsee kanavat.
Huom!
Tutustu myös CATV-muuntimesi tai DBS-virittimesi mukana toimitettuun ohjekirjaan.
: Kytkee CATV-muuntimen tai
DBS-virittimen päälle tai pois päältä.
10-näppäin toimii ENTER-näppäimenä, jos CATV-muuntimessa tai DBS­virittimessä tarvitaan ENTER­näppäimen painallus kanavanumeron valinnan jälkeen.
5. Koeta käyttää CATV-muunninta tai DBS­viritintä painamalla CATV/DBS
Kun CATV-muunnin tai DBS-viritin kytkeytyy päälle tai pois päältä, olet syöttänyt oikean koodin.
Jos oman CATV-muunnin- tai DBS-viritinmerkkisi kohdalla on lueteltu useampia kuin yksi koodi, kokeile kutakin niistä,
kunnes olet syöttänyt oikean.
Huom!
Et voi käyttää sekä CATV-muunninta että DBS-viritintä yhtä aikaa.
-näppäintä.
CATV-muuntimen
Valmistaja Koodit
GENERAL INSTRUMENT 06, 07, 08, 09, 10,
11, 12, 13, 14, 29 HAMLIN/REGAL 01, 02, 03, 04, 05 JERROLD 06, 07, 08, 09, 10,
11, 12, 13, 14 OAK 15, 16, 17 PANASONIC 18, 19, 20 PIONEER 21, 22 SCIENTIFIC ATLANTA 23, 24, 25 TOCOM 26 ZENITH 27, 28
Valmistajien koodit ovat muutoksen alaisia varoituksetta. Jos ne muuttuvat, tämä kaukosäädin ei voi käyttää laitteistoa.
DBS-virittimen
Valmistaja Koodit
JVC 56, 57, 67 AMSTRAD 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 BLAUPUNKT 30 ECHOSTAR 50, 51, 67 GOLDSTAR 31 GRUNDIG 32, 33 HIRSHMANN 48, 52, 53, 54, 55 INSTRUMENT 68 ITT/NOKIA 34 KATHREIN 52, 58, 59, 60, 61, 62, 63 NEC 35, 36 ORBITECH 48 PHILIPS 37, 38 RCA 65 SAMSUNG 39, 40 SCHWAIGER 61, 64 SIEMENS 41, 42 SONY 66 TECHNISAT 48
Valmistajien koodit ovat muutoksen alaisia varoituksetta. Jos ne muuttuvat, tämä kaukosäädin ei voi käyttää laitteistoa.
Suomi
36
Kun haluat vaihtaa lähetettävät signaalit jonkun toisen valmistajan kuvanauhurin käyttöä varten
1. Paina VCR -näppäintä ja pidä sitä alhaalla.
2. Paina VCR-näppäintä.
3. Näppäile valmistajan koodi (kolme numeroa) käyttämällä näppäimiä 1 – 9 sekä 0.
Suomi
Etsi koodi oikealla olevasta luettelosta.
4. Vapauta VCR -näppäin.
Alla olevia näppäimiä voidaan käyttää kuvanauhurin toimintoihin:
VCR
VCR-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet VCR:
CH +/–: V aihtaa TV-kanavat kuvanauhurissa. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Valitsee TV-kanavat.
PLAY3: Aloittaa toiston. REW: Nauhan kelaus takaisin. FF: Nauhan pikakelaus. STOP7: Pysäyttää toiminnan. PAUSE8: Pitää tauon. REC P AUSE: Aloittaa nauhoituksen tai pitää tauon
Huom!
Tutustu myös kuvanauhurisi mukana toimitettuun ohjekirjaan.
: Kytkee kuvanauhurin päälle tai pois päältä.
10-näppäin toimii ENTER­näppäimenä, jos kuvanauhurissa tarvitaan ENTER-näppäimen painallus kanavanumeron valinnan jälkeen.
nauhoituksessa.
Valmistaja Koodit
JVC 00, 26, 27, 28, 29, 58 AIWA 01, 02 BELL & HOWELL 03 BLAUPUNKT 04, 05 CGM 06, 07 EMERSON 08, 10, 11, 12, 64, 65 FISHER 03, 14, 15, 16, 17 FUNAI 01 GE 18, 19, 20 GOLDSTAR 07 GOODMANS 13, 21 GRUNDIG 06, 22 HITACHI 18, 23, 24, 25, 66 LOEWE 07, 21 MAGNAVOX 04, 19, 24 MITSUBISHI 30, 31, 32, 33, 34, 35 NEC 26, 27 NOKIA 03, 36 NORDMENDE 38 ORION 09 PANASONIC 19, 24, 39, 40 PHILIPS 04, 19, 21, 24, 41, 42 PHONOLA 21 RCA/PROSCAN 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44,
45 SABA 38, 46 SAMSUNG 45, 47, 59, 61, 62, 63 SANYO 03, 48, 49 SHARP 37, 50 SIEMENS 03, 51 SONY 52, 53, 54 TELEFUNKEN 55, 60 TOSHIBA 43, 44 ZENITH 56, 57
5. Koeta käyttää kuvanauhuria painamalla VCR
-näppäintä.
Kun kuvanauhuri kytkeytyy päälle tai pois päältä, olet syöttänyt oikean koodin.
Jos oman kuvanauhurimerkkisi kohdalla on lueteltu useampia kuin yksi koodi, kokeile kutakin niistä, kunnes olet
syöttänyt oikean.
Valmistajien koodit ovat muutoksen alaisia varoituksetta. Jos ne muuttuvat, tämä kaukosäädin ei voi käyttää laitteistoa.
37
Kun haluat vaihtaa lähetettävät signaalit jonkun toisen valmistajan DVD-soittimen käyttöä varten
1. Pidä AUDIO -näppäintä ja pidä sitä alhaalla.
2. Paina DVD-näppäintä.
3. Näppäile valmistajan koodi (kolme numeroa) käyttämällä näppäimiä 1 – 9 sekä 0.
Etsi koodi oikealla olevasta luettelosta.
4. Vapauta A UDIO -näppäin.
DVD tai DVD MULTI-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet DVD-soittimella:
PLAY3: Aloittaa toiston. 4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun. STOP7: Lopettaa toiston. PAUSE8: Keskeyttää toiston väliaikaisesti. Kun haluat
vapauttaa sen, paina PLAY3-näppäintä.
Valmistaja Koodit
JVC 00, 02 DENON 01 PANASONIC 03 PHILIPS 13 PIONEER 04, 05, 06 RCA 07 SAMSUNG 08 SONY 09 TOSHIBA 10 YAMAHA 11, 12
Valmistajien koodit ovat muutoksen alaisia varoituksetta. Jos ne muuttuvat, tämä kaukosäädin ei voi käyttää laitteistoa.
Suomi
DVD- tai DVD MULTI -näppäimen painalluksen jälkeen, näitä näppäimiä voidaan käyttää DVD-valikon toimintoihin.
TEST
– CENTER +
23
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
89
Huom!
Katso valikkotoimenpiteitä koskevat yksityiskohdat levyjen tai DVD-soittimen mukana toimitetuista ohjeista.
Huom!
Tutustu myös DVD-soittimen mukana toimitettuun ohjekirjaan.
5. Koeta käyttää DVD-soitinta painamalla jotain yllä olevaa näppäintä.
• ÄLÄ unohda kytkeä virtaa DVD-soittimeen ennen jonkin yllä
olevan näppäimen painallusta.
Jos luettelossa on useampia kuin yksi koodi omaa DVD­soitinmerkkiäsi varten, kokeile kutakin niistä, kunnes olet
syöttänyt oikean koodin.
38
Vianetsintä
Käytä tätä taulukkoa ratkomaan päivittäiset käyttöongelmat. Jos et pysty ratkaisemaan jotain ongelmaa, ota yhteys JVC:n palvelukeskukseen.
ONGELMA
Valo ei syty näyttöön. Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
Suomi
Ääni kuuluu vain yhdestä kaiuttimesta.
Jatkuva kohina tai surina FM-vastaanoton aikana.
MAHDOLLINEN SYY
Verkkojohtoa ei ole kytketty. Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole
kytketty. SPEAKERS ON/OFF 1 ja 2 -näppäimiä ei
ole asetettu oikein. Väärä ohjelmalähde on valittu. Mykistys on aktivoitu.
Väära tulotila (analoginen tai digitaalinen) on valittu.
Liitännät ovat väärin.
Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole kytketty kunnolla.
Tasapaino on asetettu jompaankumpaan äärimmäisyyteen.
Tulosignaali on liian heikko.
Asema on liian kaukana. Käytössä on väärä antenni.
RATKAISU
Liitä verkkojohto pistorasiaan. Tarkista kaiuttimien johdotus ja tarvittaessa
kytke uudelleen. Paina SPEAKERS ON/OFF 1 ja 2 -näppäimiä
oikein. Valitse oikea ohjelmalähde. Paina MUTING-näppäintä mykistyksen
perumiseksi. Valitse oikea tulotila (analoginen tai
digitaalinen). Tarkista liitännät
Katso analogiset liitännät sivulta 5. Katso digitaaliset liitännätt sivulta 8.
Tarkista kaiuttimien johdotus ja kytke tarvittaessa uudelleen.
Säädä tasapaino kunnolla (ks. sivua 13).
Kytke ulkopuolinen FM-antenni tai ota yhteys jälleenmyyjään.
Valitse uusi asema. Tarkista jälleenmyyjältä, että sinulla on oikea
antenni.
Tilapäistä rätinää FM-vastaanoton aikana. Ulvontaa äänilevyn soiton aikana. Kuuluu kohinaa.
Näytössä alkaa vilkkua “OVERLOAD”.
Naytossa alkaa vilkkua “DSP MICON NG”.
Kun virta on kytketty, STANDBY
-merkkivalo syttyy, mutta vastaanotin kytkeytyy pian pois päälta (valmiustilaan).
Antenneja ei ole kytketty oikein. Käynnistysääni autoista. Levylautanen on liian lähellä kaiuttimia. Maattokaapelia (H) ei ole kytketty
takapaneelissa olevaan AM(H)
-liittimeen. Kaiuttimet on ylikuormitettu suuren
äänenvoimakkuuden takia.
Kaiuttimet on ylikuormitettu kaiutinliitinten oikosulun takia.
Sisaan rakennettu mikroprosessori ei toimi oikein.
Vastaanotin on ylikuormitettu suuren jännitteen takia.
Tarkista liitännät. Siirrä antenni kauemmas autoliikenteestä. Siirrä kaiuttimet kauemmas levylautasesta. Kytke kaapeli takapaneelissa olevaan
AM(H)-liittimeen.
1. Katkaise virta vastaanottimesta painamalla etupaneelin STANDBY/ON
-näppäintä.
2. Pysäytä soiva ohjelmalähde.
3. Kytke taas virta vastaanottimeen ja säädä äänenvoimakkuus.
Paina etupaneelissa olevaa STANDBY/ ON kaiuttimen johdotus. Jos “OVERLOAD” ei katoa näytöstä, irrota verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen. Jos kaiuttimen johdotuksessa ei ole oikosulkua, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kytke vastaanotin pois päältä painamalla etupaneelin STANDBY/ON Ota yhteys jälleenmyyjään otettuasi verkkojohdon pistorasiasta.
Kytke vastaanotin pois päälta painamalla etupaneelin STANDBY/ON Ota yhteys jälleenmyyjään otettuasi verkkojohdon pistorasiasta.
-näppäintä ja tarkista sitten
-näppäintä.
-näppäintä.
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäädin ei toimi aiotusti.
Vastaanottimen kauko-ohjausanturin edessä on este.
Heikot paristot. Väärä kaukosäätimen kaayttotila on
valittu.
Poista este.
Vaihda paristot. Valitse oikea kaukosäätimen käyttötila. (Ks.
sivua 32).
Huom!
Digitaalista koaksiaaliliitäntää käytettäessä saattaa ääniä katkoa ulkopuolinen häiriö, kuten salaman purkaus, mutta äänet palautuvat automaattisesti entiselleen. Tämä ei ole toimintahäiriö.
39

Tekniset tiedot

Vahvistin
Lähtöteho
Stereokäytössä:
Etukanavat: 100 W/kanava, min. RMS, molemmat kanavat
ajetaan 8 , 1 kHz:ssä harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,9%. (IEC268-3/DIN)
Surround-käytössä:
Etukanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 1kHz:ssa
harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Keskikanava: 100 W, min. RMS, ajetaan 8 1 kHz:ssa,
harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Takakana vat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 1 kHz:ssa,
harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Audio
Audiotulon herkkyys/impedanssi (1 kHz):
PHONO (MM): 2,7 mV/47 k CD, TAPE/CDR, TV SOUND/DBS, VCR, DVD:
220 mV/47 k
Audiotulo (DIGITAL IN)* :
Koaksiaali: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optinen: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR):
–21 dBm –15 dBm:iin (660 nm ±30 nm)
*Vastaa Linear PCM-, Dolby Digital ja DTS Digital
Surround-tiloja (näytteenottotaajuuksilla — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Audiolähdon taso:
TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Digitaalinen lähtö:
Optinen: DIGITAL OUTPUT
Signaaliaallon pituus: 660 nm Lähtötaso: –21 dBm –15 dBm:iin
Signaalikohinasuhde (’66 IHF/DIN):
PHONO (MM): 70 dB/66 dB (REC OUT:ssä) CD, TAPE/CDR, TV SOUND/DBS, VCR, DVD:
87 dB/67 dB
Taajuusvaste (8 Ω):
PHONO: 20 Hz 20 kHz:iin (±1 dB) CD, TAPE/CDR, TV SOUND/DBS, VCR, DVD:
20 Hz 20 kHz:iin (±1 dB) RIAA:n phono-tasaus: ±10 dB (20 Hz 20 kHz:iin) Bass boost-säätö: +3 dB ±1,0 dB 100 Hz:ssä Äänensävyn säätö:
Basso (100 Hz): ±10 dB Diskantti (10 kHz): ±10 dB
Video
Videotulon herkkyys/impedanssi:
Yhdistelmävideo: DBS, VCR, DVD:1 V(p-p)/75 S-video: DBS, VCR, DVD: (Y: luminanssi): 1 V(p-p)/75
(C: krominanssi, pursti): 0,286 V (p-p)/75
Videolähdön taso:
Yhdistelmävideo: VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75 S-video: VCR, MONITOR OUT:
(Y: luminanssi): 1 V(p-p)/75 (C: krominanssi, pursti): 0,286 V(p-p)/75
Synkronointi: Negatiivinen Signaalikohinasuhde: 45 dB
FM-viritin (IHF)
Viritysalue: 87,50 MHz 108,00 MHz:iin Käytettävissä oleva herkkyys: Monauraalinen: 17,0 dBf (1,95 µV 75 Ω) 50 dB mykistysherkkyys:
Monauraalinen: 21,3 dBf (3,2 µV/75 ) Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 )
Signaalikohinasuhde (IHF-A-painotettu):
Monauraalinen: 78 dB 85 dBf:ssä Stereo: 73 dB 85 dBf:ssä
Harmonien särö kokonaisuu dessaan:
Monauraalinen: 0,4% 1 kHz:ssä
Stereo: 0,6% 1 kHz:ssä Stereoerotus REC OUT:ssa: 35 dB 1 kHz:ssä Vuorottainen kanavaselektiivisyys: 60 dB: (±400 kHz) Taajuusv aste: 30 Hz 15 kHz:iin: (+0,5 dB, –3 dB)
AM (MW/LW)-viritin
Viritysalue: MW: 522 kHz 1 629 kHz:iin LW: 144 kHz 288 kHz:iin
Käytettävissä oleva herkkyys: Kehäantenni: 400 µV/m (MW) Signaalikohinasuhde: 50 dB (100 mV/m)
Yleistä
Tehontarve: AC 230 V , 50 Hz Tehonkulutus: 200 W (käytössä)
2 W (valmiustilassa) Mitat (L x K x S): 435 mm x 146,5 mm x 425,5 mm Paino: 8,6 kg
Suomi
Mallia & teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
40
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0301NHMMDWJEIN
JVC
Loading...