AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
AMPLI/TUNER DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-7010RBK / RX-7012RSL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
TREBLE
BASS
++−−
ANALOG/DIGITAL
SURROUND
DSP
MODE INPUTON/OFF
+ CENTER –
BASS BOOST EFFECT
231
MENU
TEST + REAR•L –
564
ENTER
– REAR•R +
SOUND
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
+−+−+
CH TV VOL
TV/VIDEO
PLAY
+
/REWFF/
PAUSE
TUNING
−
REC
PTY SEARCH
PTY–
PAUSE
STOP
DISPLAY
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
FM/AM
SLEEP
VOLUME
PTY+
CONTROL
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
12
MEMORY
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
+1010
+
STANDBY
STANDBY/ON
−
PHONES
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVDVCR
DVD MULTI
PHONO
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
EON PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER VOLUME
COMPULINK
Remote
DIGITAL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0579-006A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa vir takytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
T ag netstikk et ud for at afbryde strø mtilfø rslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromv ersorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, e x empelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med
vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser,
blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä
tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,
kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden
af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand
eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser,
potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. b lockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an
Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie
auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder
Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen
etc) auf diese Anlage.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga
agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori
contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali,
vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de
fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Español
Italiano
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektrisk e
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-7010RBK/
RX-7012RSL
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Attention: V entilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-7010RBK/
RX-7012RSL
Plancher
Piso
Pavimento
Français
Avant
Frente
Davanti
Español
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Italiano
G-4
Sisällysluettelo
Osien tunnistus ........................................... 2
9 PHONES-jakki (11)
p SURROUND ON/OFF-näppäin (26, 29)
q DSP MODE-näppäin (27 – 29)
w INPUT ANALOG/DIGIT AL-näppäin (17)
INPUT ATT -näppäin (12)
e SPEAKERS ON/OFF 1-näppäin (11)
SPEAKERS ON/OFF 2-näppäin (11)
r BASS BOOST-näppäin (12)
t Ohjelmalähteen valintanäppäimet (10, 16)
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS,
PHONO, CD, TAPE/CDR, FM/AM
y SOURCE NAME näppäimet (13)
• TV SOUND/DBS-näppäin ja TAPE/CDR
-näppäin toimivat myös SOURCE NAME
-näppäimenä.
u ADJUST-näppäin (12, 13, 26 – 28, 30)
i CONTROL UP 5/DOWN ∞ näppäimet
o SETTING-näppäin (14 – 16)
; MASTER VOLUME-valitsinta (11)
* Painettaessa yhtä näistä näppäimistä näyttöikkunaan ilmestyy kaukosäätimen käyttötila noin
10 sekunniksi.
Esim. Painettaessa CD-näppäintä
Käukosäätimen näppäimetKäukosäätimen käyttotila
FM/AM TUNER
CDCD
PHONOPHONO
TAPE/CDRTAPE
DVDDVD
DVD MULTIDVD
Käukosäätimen näppäimetKäukosäätimen käyttotila
TV/DBS TV
VCRVCR
CATV/DBS CONTROLDBS
CONTROLTamanhetkinen asetus tai VCR
tai TAPE tai CDDSC
SOUNDSOUND
2
Aloitus
Tässä osassa selitetään, miten audio/videokomponentit ja kaiuttimet liitetään vastaanottimeen, ja miten virtalähde
kytketään.
Ennen asennusta
Yleistä
• Varmista, että kätesi ovat kuivat.
• Katkaise virta kaikista komponenteista.
• Lue liitettävien komponenttien mukana tulevat ohjekirjat.
Suomi
Paikat
• Asenna vastaanotin tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Vastaanotinta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5°C:n ja 35°C:n
välillä.
• Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto.
Huonosta ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen
ja vastaanottimen vahingoittuminen.
Vastaanottimen käsittely
• Vastaanottimeen ei saa panna metalliesineitä.
• Vastaanotinta ei saa purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita
saa irrottaa.
• Vastaanotinta ei saa jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen
mukana toimitetut erät.
Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä
FM-antennin liitännät
A
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
AM
EXT
LOOP
FM-antenni
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Pidennä FM-antenni vaakasuorassa.
Ulkopuolinen FM-antennivaijeri
AM
EXT
A. Käytetään mukana tulevaa FM-antennia
Mukana toimitettu FM-antenni voidaan kytkeä väliaikaisesti
FM 75 Ω COAXIAL -liittimeen.
B
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
• Paristot (2)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
B. Käytetään vakiotyyppistä liitintä (ei toimiteta mukana)
Vakiotyyppinen liitin (IEC tai DIN45325) tulisi kytkeä
FM 75 Ω COAXIAL -liittimeen.
Huom!
Jos vastaanotto on huono, liitä ulkoantenni.
Ennen 75 Ω koaksiaalikaapelin kiinnitystä (sellainen, jossa
pyörövanunki kulkee ulkoantenniin), irrota mukana tuleva FM-antenni.
3
AM (MW/LW) -antennin liitännät
FRONT
SPEAKERS
RIGHTLEFT
+
1
–
RIGHTLEFT
2
+
–
1
2
Kytkennän perusmenetelmä
Kun kokoat AM (MW/LW)
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
1
-silmukan, naksauta silmukassa
olevat päätekappaleet alustan
reikiin.
AM (MW/LW) -kehäantenni
2
3
Yksinkertainen vinyylipeitteinen ulkovaijeri (ei toimiteta
mukana)
1
2
1
RIGHT
3
1
RIGHT
4
1
RIGHT
1 Leikkaa, kierrä ja irrota kunkin kaiuttimen
signaalikaapelin päässä oleva eristys (ei toimiteta
mukana).
2 Kierrä nuppia vastapäivään.
3 Pane kaiuttimen signaalikaapeli sisään.
4 Kierrä nuppia myötäpäivään.
Etukaiuttimien kytkentä
Voit kytkeä molemmat etukaiutinparit (yksi pari FRONT
SPEAKERS 1 -liittimiin ja toinen pari FRONT SPEAKERS 2
-liittimiin).
Suomi
Käännä silmukkaa, kunnes saat parhaan vastaanoton.
Huom!
• Jos AM (MW/LW) -kehäantennivaijeri on peitetty
vinyylillä, irrota vinyyli kiertämällä sitä kuvasta näkyvällä
tavalla.
• Varmista, etteivät antennijohdot kosketa muita liittimiä,
kytkentäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi seurata huono
vastaanotto.
• Jos vastaanotto on huono, kytke yksinkertainen vinyylipeitteinen
ulkovaijeri AM EXT -liittimeen. (Pidä AM (MW/LW) -kehäantenni
kytkettynä).
Kaiuttimien kytkentä
Voit kytkeä seuraavat kaiuttimet:
• Kaksi etukaiutinparia, joista lähtee normaali stereoääni.
• Yksi takakaiutinsarja surround-efektiä varten.
• Yksi keskikaiutin, joka saa aikaan paremman surround-efektin
(ihmisäänet kuuluvat erityisen hienosti).
• Yksi subwoofer, joka parantaa bassoääntä.
TÄRKEÄÄ!
Sen jälkeen kun olet kytkenyt yllä mainitut kaiuttimet, aseta
kaiutinasetustiedot oikein parasta mahdollista DSP-efektiä
varten. Yksityiskohdat löytyvät sivulta 14.
Kytke kutakin kaiutinta varten (paitsi subwooferia varten)
takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet kaiuttimiin merkittyihin
(+) ja (–) liittimiin. Subwooferin kytkentä näkyy sivulta 5.
VAROITUS!
Kun kytket kaiuttimia, käytä sellaisia kaiuttimia, joissa on SAMA
kaiutinliittimistä näkyvä IMPEDANSSI (SPEAKER IMPEDANCE).
Oikea kaiutin
FRONT
SPEAKERS
1
Vasen kaiutinVasen kaiutin
Oikea kaiutin
FRONT
SPEAKERS
2
4
Kaiutinimpedanssi
SUBWOOFER
OUT
Etukaiuttimiin vaadittu kaiutinimpedanssi on erilainen riippuen siitä,
käytetäänkö sekä FRONT SPEAKERS 1- että FRONT SPEAKERS
2 -liittimiä tai vain yhtä näistä.
ESIMERKKI 1 Kun kytket vain yhden etukaiutinsarjan
Subwoofer-kaiuttimen kytkentä
Voit parantaa basson ääntä kytkemällä subwooferin.
Liitä tehollisen subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan
SUBWOOFER OUT -jakkiin käyttämällä RCA-liittimellä
varustettua kaapelia (ei toimiteta mukana).
Etukaiutin
Suomi
1
Käytä etukaiuttimia, joissa on 8 Ω – 16 Ω impedanssi.
ESIMERKKI 2 Kun kytket kaksi etukaiutinsarjaa
Etukaiutin
2
Etukaiutin
1
Etukaiutin
2
Käytä etukaiuttimia, joissa on 16 Ω – 32Ω impedanssi.
Taka- ja keskikaiuttimien kytkentä
Kytke takakaiuttimet sitten REAR SPEAKERS -liittimiin ja
keskikaiutin CENTER SPEAKER -liittimiin kaapeleilla.
Etukaiutin
1
Etukaiutin
1
Tehollinen subwoofer
Audio/videokomponenttien kytkentä
Voit kytkeä tähän vastaanottimeen seuraavat audio/
videokomponentit kaapeleilla. Tutustu myöskin komponenttien
mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
AudiokomponentitVideokomponentit
• Levylautanen• DVD-soitin*
• CD-soitin*• TV*
• Kasettidekki• DBS-viritin*
tai CD-tallennin*• Kuvanauhuri
*
Voit kytkeä nämä komponentit käyttämällä osassa “Analogiset
liitännät” (alla) tai osassa “Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 8)
kuvattuja menetelmiä.
Analogiset liitännät
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana).
Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin
oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan
ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän
vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi vääristyä.
Levylautanen
Vasen
takakaiutin
5
Keskikaiutin
takakaiutin
Oikea
CENTER
SPEAKER
+
–
REAR
SPEAKERS
RIGHTLEFT
Jos levysoitinta varten on toimitettu
maattokaapeli, kytke kaapeli
takapaneelissa olevaan AM (H)
liittimeen.
Levylautanen
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
Audiolähtöön
Esim. Tämä liitäntä on tarkoitettu
levysoittimeen, jossa on
MM-tyyppinen äänirasia
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(magneettinen).
Huom!
Levylautaset, joissa on pienitehoinen äänirasia, kuten esim. MC
(dynaaminen tyyppi), on liitettävä vastaanottimeen kaupasta
ostettavan esivahvistimen tai jännitteennostomuuntajan avulla.
Suorasta liitännästä voi olla tuloksena riittämätön äänenvoimakkuus.
CD-soitin
CD-soitin
Audiolähtöön
Kasettidekki tai CD-tallennin
Audiotuloon
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
Kasettidekki
IN
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
Audiolähtöön
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana).
Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin
oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin.
Jos videokomponenteissasi on S-videoliittimet (Y/C-erotus), kytke
ne S-videokaapeleilla (ei toimiteta mukana). Jos kytket nämä
videokomponentit S-videotulo/lähtöliitinten kautta, kuvan toiston
(tai nauhoituksen) laatu paranee.
TÄRKEÄÄ!
Tämä vastaanotin on varustettu sekä yhdistetyillä video- että
S-videotulo/lähtöliittimillä videokomponettien liitäntää varten.
Sinun ei tarvitse kytkeä sekä yhdistettyjä video- että S-videoliittimiä.
Muistathan kuitenkin, että videosignaalit yhdistetystä
videotuloliittimestä lähtevät vain yhdistettyjen
videolähtöliittimien kautta, kun taas videosignaalit
S-videotuloliittimistä lähtevät vain S-videolähtöliittimien kautta.
Niinpä jos tallentava videokomponentti ja toistava videokomponentti
on kytketty vastaanottimeen eri videoliittimien kautta, et voi tallentaa
kuvaa toistavasta komponentista tallentavalle komponentille. Jos TV
ja toistava videokomponentti on kytketty lisäksi vastaanottimeen eri
videoliittimien kautta, et voi katsella TV:stä toistavasta komponentista
tulevaa toistokuvaa.
Kuvanauhuri
S-VHS- (tai VHS-)
A
kuvanauhuri
DC
Suomi
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHTLEFT
AUDIO
AudiolähtöönAudiotuloon
CD-tallennin
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin.
Kun kytket CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin, vaihda
ohjelmalähteen nimeksi “CDR”, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä
valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 13.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK -liitin
Ks. myös sivulta 31 liitäntää ja COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmää koskevat tarkemmat tiedot.
B
PHONO
CD
MONITOR
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHTLEFT
AUDIO
OUT
DVD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
VCR
Å Vasemman/oikean kanavan audiolähtöön
ı Vasemman/oikean kanavan audiotuloon
Ç S-videolähtöön
Î Yhdistettyyn videolähtöön
‰ Yhdistettyyn videotuloon
Ï S-videotuloon
F
E
6
()
TV ja/tai DBS-viritin
DVD-soitin
Suomi
Audiolähtöön
S-videotuloon
Yhdistettyyn videotuloon
PHONO
Kytke TV-vastaanotin MONITOR
OUT -jakkiin, kun haluat katsella
CD
muista kytketyistä
videokomponenteista tulevaa
toistokuvaa.
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
TV
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHTLEFT
AUDIO
MONITOR
Kun TV kytketään AUDIO-jakkeihin (TV
SOUND/DBS), TV:n videolähtöä EI SAA kytkeä
näihin videotuloliittimiin.
OUT
DVD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
VCR
• Kun kytket DVD-soittimen stereolähtöjakeilla:
B
A
RIGHTLEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
DVD-soitin
DVD
DVD
CENTER
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
C
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön
(tai tarvittaessa äänen sekoitettuun lähtöön)
ı S-videolähtöön
Ç Yhdistettyyn videolähtöön
• Kun kytket DVD-soittimen sen erillisiin analogialähtöjakkeihin
(5,1 CH-toisto):
TV
SOUND
DBS
RIGHTLEFT
Audiolähtöön
DBS-viritin
DBS
AUDIO
Yhdistettyyn videolähtöön
S-videolähtöön
Huom!
Kun kytket DBS-virittimen TV SOUND/DBS -jakkeihin, vaihda
ohjelmalähteen nimeksi “DBS”, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä
valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 13.
DBS
VIDEO
E
A
DVD-soitin
DVD
B
D
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
VCR
RIGHTLEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
DVD
CENTER
LEFT
Å Keskikanavan audiolähtöön
ı Subwooferin audiolähtöön
Ç S-videolähtöön
Î Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön
‰ Vasemman/oikean takakanavan audiolähtöön
Ï Yhdistettyyn videolähtöön
C
F
7
Digitaaliset liitännät
Tässä vastaanottimessa on neljä DIGITAL IN -liitintä — yksi
digitaalinen koaksiaaliliitin ja kolme digitaalista optista liitintä –
sekä yksi DIGITAL OUT -liitin.
Mikä tahansa digitaalinen laite voidaan kytkeä, kuten esim.
• DBS-viritin,
• Digitaalisten TV-lähetysten viritin,
• DVD-soitin,
• CD-soitin ja
• CD-tallennin.
TÄRKEÄÄ!
• Kytkettäessä DVD-soitin, digitaalisten TV-lähetysten viritin tai
DBS-viritin käyttämällä digitaalisia liittimiä, kyseinen laite on
kytkettävä myös takaosassa olevaan videojakkiin (joko yhdistettyyn
videoliittimeen tai S-videoliittimeen). Ellei sitä kytketä videojakkiin,
toistokuvien katselu ei ole mahdollista.
• Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein.
– Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 16 olevasta osasta “Digitaalisen
tuloliittimen asetus (DIGITAL IN)”.
– Valitse digitaalinen tulotila oikein. Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla
16 olevasta osasta “Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta”.
Digitaaliset tuloliittimet
Huom!
• Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu
käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa:
– DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten
– DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
– DIGITAL 3 (optinen): Digitaalisten TV-lähetysten viritintä varten
– DIGITAL 4 (optinen): CD-soitinta varten
• Kun haluat käyttää CD-soitinta tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, kytke myös kohdekomponentti osassa
“Analogiset liitännät” (ks. sivua 6) kuvatulla tavalla.
Suomi
Digitaalinen lähtöliitin
CD-tallennin yms.
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen
optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
Digitaalisten TV
DVD-soitin
CD-tallenninCD-soitin
Digitaalisten koaksiaaliliitinten välinen digitaalinen
koaksiaalikaapeli (ei toimiteta mukana)
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen
optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
Kun komponentissa on digitaalinen
koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL 1
(DVD) -liittimeen käyttämällä digitaalista
koaksiaalikaapelia (ei toimiteta
mukana).
Kun komponentissa on digitaalinen
optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2
(CD)-, DIGITAL 3 (TV) tai DIGITAL 4
(CDR) -liittimeen käyttämällä
digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta
mukana).
DVD
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 1
(DVD)
Kun digitaalisessa tallennuslaitteessa,
kuten esim. CD-tallentimessa on
digitaalinen optinen tuloliitin, sen
kytkeminen DIGITAL OUT -liittimeen
mahdollistaa digitaalidigitaalitallennuksen.
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
DIGITAL OUT
Ennen digitaalisen optisen
kaapelin kytkentää irrota
suojapistoke.
DIGITAL 4 (CDR)
DIGITAL IN
8
Verkkojohdon kytkentä
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki
liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Pidä verkkojohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennista.
Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriötä kuvaruudussa.
Suosittelemme koaksiaalikaapelin käyttöä antennin liittämiseen,
Suomi
koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
Huom!
Esiasetetut asetukset, kuten esim. esiasetettu kanava ja äänisäätö,
saatetaan poistaa muutaman päivän päästä seuraavissa tapauksissa:
• Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta.
Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse
pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
Ennen kaukosäätimen käyttöä asenna ensin kaksi mukana tulevaa
paristoa. Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan kohti
vastaanottimen kauko-ohjausanturia.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
1. Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston
kansi.
2. Pane paristot sisään. Panethan varmasti merkille
oikeat napamerkinnät: (+)-merkki (+)-merkkiin
ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
3. Pane kansi takaisin paikoilleen.
Jos kaukosäätimen kantama tai tehokkuus alenevat, vaihda paristot.
Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivaparistoa.
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai
halkeamasta:
• Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät
sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
• Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
9
Peruskäyttö
Alla olevia toimenpiteitä käytetään tavallisesti soitettaessa mitä ohjelmalähdettä tahansa.
Virran kytkeminen ja katkaiseminen
(valmiustila)
Etupaneelista:
Kun haluat kytkeä virran, paina STANDBY/
ON
-näppäintä. STANDBY-merkkivalo
sammuu. Näyttöön ilmestyy senhetkisen
ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
STANDBY
STANDBY/ON
Näkyvissä tämänhetkisen ohjelmalähteen nimi
1
SPK
L
ANALOG
R
Tämänhetkinen äänenvoimakkuuden
taso näkyy tästä
Kun haluat katkaista virran (valmiustilaan),
paina STANDBY/ON
-näppäintä
STANDBY
uudelleen. STANDBY-merkkivalo syttyy.
Pieni määrä virtaa kuluu valmiustilassa. Jos
haluat katkaista virran kokonaan, irrota
STANDBY/ON
verkkojohto pistorasiasta.
Kaukosäätimestä:
Kun haluat kytkeä virran, paina AUDIO
-näppäintä.
STANDBY-merkkivalo sammuu. Näyttöön
ilmestyy senhetkisen ohjelmalähteen nimi
(tai aseman taajuus).
Kun haluat katkaista virran (valmiustilaan), paina
AUDIO
-näppäintä. STANDBY-merkkivalo syttyy.
Ohjelmalähteen valinta toistoa varten
VOLUME
AUDIO
DVD MULTIValitse DVD-soitin, kun haluat katsella
digitaalista kuvalevyä käyttämällä DVD
-soittimen erillistä analogista lähtötilaa (5,1 CH
toisto).
DVD MULTI -toisto näkyy sivulta 30.
DVDValitse DVD-soitin.
VCRV alitse VCR-jakkeihin liitetty
videokomponentti.
TV SOUND/DBS Valitse TV-ääni (tai DBS-viritin).
PHONO*Valitse levylautanen.
CD*Valitse CD-soitin.
TAPE/CDR*Valitse kasettidekki (tai CD-tallennin).
FM/AM*Valitse FM- tai AM (MW/LW) -lähetys.
• Joka kerta kun painat näppäintä, taajuusalue
vaihtelee FM:n ja AM (MW/LW):n välillä.
Huom!
• Kun kytket CD-tallentimen (TAPE/CDR-jakkeihin) ja DBS-virittimen
(TV SOUND/DBS -jakkeihin), vaihda näytöstä näkyvä
ohjelmalähteen nimi. Katso yksityiskohdat sivulta 13.
• Kun yhtä kaukosäätimessä olevaa, tähdellä (*) merkittyä
ohjelmalähteen valintanäppäintä painetaan, vastaanotin käynnistyy
automaattisesti.
• Kun valitaan analoginen tulo, syttyvät “L” ja “R” aina.
• Kun ohjelmalähteeksi valitaan “DVD MULTI” syttyvät “L”, “C”,
“R”, “LFE”, “LS” ja “RS” .
Kaiuttimien merkkivalot syttyvät vain —:
• Kun vastaava kaiutin aktivoidaan.
JA
• Kun vastaavaa kaiutinta tarvitaan tällä hetkellä valittuun
DSP-tilaan.
Suomi
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä suoraan.
Etupaneelista:
DVD MULTI
PHONO
DVDVCR
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
Kaukosäätimestä:
DVD MUIL TIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDRTV/DBSVCRPHONO
Valitun ohjelmalähteen nimi ilmestyy näkyviin
DIGITAL AUT O
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
BASS BOOST INPUT ATTEON RDSSLEEP
VOLUME
Signaalien merkkivalot
syttyvät punaisina:
RCL
S.WFR
LSRSS
LFE
Kaiuttimien merkkivalot
syttyvät valkoisina:
RCL
S.WFR
LSRSS
LFE
L:•Valittaessa digitaalinen tulo: Syttyy, kun vasemman
kanavan signaali saapuu.
• Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
R:•Valittaessa digitaalinen tulo: Syttyy, kun
oikean kanavan signaali saapuu.
• Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
C:Syttyy, kun keskikanavan signaali saapuu.
LS:Syttyy, kun vasemman takakanavan signaali saapuu.
RS:Syttyy, kun oikean takakanavan signaali saapuu.
S:Syttyy, kun monauraalisen takakanavan signaali saapuu.
LFE: Syttyy, kun LFE-kanavan signaali saapuu.
Huom!
• Kun “SUBWOOFER” on asetettu kohdalle “YES”,
• Valittaessa “DVD MULTI” kaikki signaalien merkkivalot paitsi “S”
syttyvät.
S.WFR
syttyy.
10
Eri ohjelmalähteiden valinta kuvaa ja ääntä
varten
Voit katsella videokomponentista tulevaa kuvaa samalla, kun
kuuntelet toisesta komponentista kuuluvaa ääntä.
Paina yhtä äänilähteen valintanäppäintä –– PHONO, CD, TAPE/
CDR, FM/AM, TV SOUND/DBS* (tai kaukosäätimen TV/DBS)
samalla, kun katselet videokomponentista, kuten kuvanauhurista,
DVD-soittimesta tai DBS-viritintä yms., tulevaa kuvaa.
Suomi
Huom!
• Kun olet valinnut videolähteen, valitun ohjelmalähteen kuvat
lähetetään TV:hen, kunnes valitset jonkun toisen videolähteen.
* TV SOUND/DBS (tai kaukosäätimen TV/DBS) toimii vain
valittaessa ohjelmalähteeksi “DBS”. Se ei toimi valittaessa “TV
SOUND (tai kaukosäätimen TV)”. Käytettäessä DBS-viritintä on
ohjelmalähteen nimi vaihdettava oikein (ks. sivua 13).
Äänenvoimakkuuden säätö
Etupaneelista:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta,
kierrä MASTER VOLUME -valitsinta
myötäpäivään.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta,
kierrä sitä vastapäivään.
• Kun kierrät MASTER VOLUME -valitsinta
nopeasti, myös äänenvoimakkuuden taso
muuttuu nopeasti.
• Kun väännät MASTER VOLUME -valitsinta
hitaasti, myös äänenvoimakkuuden taso
muuttuu hitaasti.
MASTER VOLUME
Etukaiuttimien valinta
VAIN etupaneelista:
Kun olet liittänyt kaksi etukaiutinsarjaa, voit valita sen, jota haluat
käyttää.
SPEAKERS ON/OFF
1
Kun haluat käyttää FRONT SPEAKERS 1 -liittimiin
kytkettyjä kaiuttimia, paina SPEAKERS ON/OFF 1 -näppäintä
niin, että näyttöön syttyy SPK1-merkkivalo. (Varmista, ettei SPK2
ole näytössä).
Kun haluat käyttää FRONT SPEAKERS 2 -liittimiin
kytkettyjä kaiuttimia, paina SPEAKERS ON/OFF 2 -näppäintä
niin, että näyttöön syttyy
SPK2-merkkivalo. (Varmista, ettei SPK1 ole näytössä).
Kun haluat käyttää molempia kaiutinpareja, paina SPEAKERS
ON/OFF 1- ja 2-näppäintä niin, että näyttöön syttyvät SPK1- ja
SPK2-merkkivalot.
Kun et halua käyttää kumpaakaan kaiutinparia, paina
SPEAKERS ON/OFF 1- ja 2-näppäintä niin, että SPK1- ja
SPK2-merkkivalot sammuvat näytöstä.
Huom!
• Jos valitaan jokin DSP-tiloista käytettäessä molempia FRONT
SPEAKERS 1- ja 2-liittimiin kytkettyjä kaiuttimia, passivoidaan
FRONT SPEAKERS 2-liittimiin kytketyt kaiuttimet.
• Kun DSP MODE on käytössä, voidaan valita vain joko FRONT
SPEAKERS 1- tai 2-liittimiin kytketyt kaiuttimet.
2
Kaukosäätimestä:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME +.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME –.
+
VOLUME
−
V AROITUS!
Aseta äänenvoimakkuus aina pienimmälle ennen minkään
ohjelmalähteen käynnistystä. Jos äänenvoimakkuus on asetettu sen
suurimmalle tasolle, äänienergian äkkinäinen törähdys voi
vahingoittaa pysyvästi kuuloa ja/tai turmella kaiuttimet.
Huom!
Äänenvoimakkuuden taso voidaan säätää välille “0” (pienin) ja “80”
(suurin).
Vain kuulokkeilla kuunteleminen
Kuunneltaessa kuulokkeilla on molemmat kaiutinparit kytkettävä
pois päältä.
1. Kytke kuulokepari etupaneelissa olevaan PHONES-jakkiin.
2. Paina SPEAKERS ON/OFF 1- ja SPEAKERS ON/OFF 2
-näppäintä niin, ettei näyttöön ilmesty SPK 1- eikä SPK 2
-merkkivalo.
Tämä peruu tällä hetkellä valittuna olevan DSP-tilan ja aktivoi
HEADPHONE-tilan (ks. alta).
• Näyttöön ilmestyy “HEADPHONE”, ja H. PHONEmerkkivalo syttyy.
HEADPHONE-tila:
Tämä tila voi toistaa LFE-kanavan signaalit miksaten ne
etukanavan signaaleihin. Näin sinulta eivät jää kuulematta
subwoofer-äänet, vaikka kuuntelisit ohjelmalähdettä
kuulokkeilla.
Huom!
• DSP-tiloja ei voi käyttää HEADPHONE-tilassa (ks. sivua 23).
• Kaiutinten aktivointi peruu HEADPHONE-tilan ja kytkee päälle
aikaisemmin valitun DSP-tilan.
VAROITUS!
Hiljennä aina äänevoimakkuutta ennen kuulokkeiden kytkemistä tai
panemista korville, koska suuri äänenvoimakkuus voi vahingoittaa
sekä kuulokkeita että kuuloasi.
11
Äänen mykistys
ADJUST SETTIN
BASS BOOST
G
TREBLE
−
+
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
CONTROL
DOWNUP
SOUND
VAIN kaukosäätimestä:
Paina MUTING-näppäintä
mykistääksesi äänen kaikista
kytketyistä kaiuttimista ja
kuulokkeista.
Näyttöön tulee “MUTING” ja äänenvoimakkuus
kytketään pois (äänenvoimakkuuden tason
merkkivalo sammuu).
MUTING
Kaukosäätimestä
Säädä basso- tai diskanttiäänen taso
(välille +10 dB ja –10 dB) painamalla
BASS +/– tai TREBLE +/– -näppäintä.
Tulosignaalin vaimennus
BASS
−+
Suomi
Kun haluat palauttaa äänen, paina uudelleen MUTING-näppäintä
niin, että näyttöön ilmestyy “OFF”.
• Ääni palautetaan myös kiertämällä etupaneelin MASTER
VOLUME -säädintä tai painamalla kaukosäätimen VOLUME +/–
näppäintä.
Basson vahvistus
Bassotasoa voidaan vahvistaa.
Valitse bassonvahvistustoiminto painamalla
etupaneelin tai kaukosäätimen BASS BOOST
-näppäintä.
BASS BOOST
Etupaneelista
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, bassonvahvistustoiminto
kytkeytyy päälle (“BASSBOOST ON”) ja pois päältä
(“BASSBOOST OFF”).
– Aktivoi bassonvahvistustoiminto valitsemalla “BASSBOOST
ON”. Näyttöön syttyy BASS BOOST-merkkivalo.
– Peruuta se valitsemalla “BASSBOOST OFF”. Merkkivalo
sammuu.
Huom!
Tämä toiminto vaikuttaa vain etukaiuttimien ääneen.
Kaukosäätimestä
Kun toistolähteen tulotaso on liian korkea, äänet säröilevät. Jos näin
sattuu, tulosignaalin tasoa on vaimennettava äänen säröilyn
estämiseksi.
VAIN etupaneelista:
Paina INPUT ATT -näppäintä ja
pidä sitä alhaalla, että näyttöön
syttyy INPUT ATT -merkkivalo.
• Joka kerta kun painat näppäintä tulovaimennintila
kytkeytyy päälle (“INPUT ATT ON”) tai pois
päältä (“INPUT NORMAL”).
Huom!
• Tämä toiminto on käytettävissä vain analogisilla liittimillä
kytkettyihin ohjelmalähteisiin.
• Tämä toiminto toimii, kun DSP-tila on käytössä.
• Kun “DVD MULTI” valitaan ohjelmalähteeksi, tämä efekti ei toimi.
Subwooferin lähtötason säätö
Voit säätää subwooferin lähtötason, jos valitset “YES” kohdassa
“SUBWOOFER” (ks. sivua 14).
Kun se on säädetty, vastaanotin tallentaa säädön muistiin.
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
• Kun kaikki etukaiuttimet on passivoitu, subwooferin tasoa ei voida
säätää.
Voit säätää basso- ja diskanttiäänet haluamiksesi.
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
Etupaneelista:
1. Paina ADJUST -näppäintä kerran
2. Säädä basso- tai diskanttiäänen
Äänensävyn säätö
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
ADJUST SETTIN
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön
tulee “BASS” tai “TREBLE”.
taso (välille +10 dB ja –10 dB)
painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
äänen taso vaihtuu ± 2 askeleella.
Etupaneelista:
1. Paina ADJUST -näppäintä
kerran toisensa jälkeen, kunnes
näyttöön tulee “SUBWFR
LEVEL”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Säädä subwooferin lähtötaso
(välille +10 dB ja –10 dB)
painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
Kaukosäätimestä:
1. Paina SOUND -näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
2. Paina SUBWOOFER +/–
säätääksesi subwooferin lähtötason
(välille +10 dB ja –10 dB).
– SUB WOOFER +
0+10
FM MODE100
12
+
Perusasetukset
N
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
Jotkut seuraavista asetuksista ovat tarpeen sen jälkeen, kun kaiuttimet on kytketty ja asetettu paikoilleen. Toiset
asetukset taas helpottavat käyttöä.
Ohjelmalähteen tallennus
Analogia-analogiatallennukseen
Vastaanottimen kautta voidaan tallentaa mitä tahansa analogista
ohjelmalähdettä,
• TAPE/CDR-jakkeihin kytketylle kasettidekille
(tai CD-tallentimelle),
• Ja VCR-jakkeihin kytketylle videokasettinauhurille,
Suomi
— samanaikaisesti.
Digitaali-digitaalitallennukseen
Vastaanottimen kautta voidaan tallentaa tällä hetkellä valittua
digitaalituloa DIGITAL OUT -liittimeen kytketylle digitaaliselle
tallennuslaitteelle.
Huom!
• Analogia-digitaali- ja digitaali-analogiatallennukset eivät ole
äänensävyn säätö (ks. sivua 12) ja DSP-tilat (ks. sivua 23) eivät voi
vaikuttaa äänitykseen.
• Testiäänisignaali (ks. sivuja 26 ja 27) ei tule ulos DIGITAL OUT
-liittimen kautta.
Etukaiuttimen lähtötasapainon säätö
Jos oikeasta ja vasemmasta etukaiuttimesta kuuluvat äänet ovat
epätasaiset, voit säätää kaiuttimen lähtötasapainon.
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
VAIN etupaneelista:
1. Paina ADJUST -näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön
tulee “L/R BALANCE”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Säädä tasapaino painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
• CONTROL UP 5 -näppäimen
painalluksella alenee vasemman
kanavan lähtö kohdalta CNTR (keski)
kohdalle -21.
• CONTROL DOWN ∞ -näppäimen
painalluksella alenee oikean kanavan lähtö
kohdalta CNTR (keski) kohdalle -21.
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWNUP
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen
Kun CD-tallennin on kytketty takapaneelin TAPE/CDR-jakkeihin
tai DBS-viritin takapaneelin TV SOUND/DBS -jakkeihin, vaihda
näytöstä näkyvä ohjelmalähteen nimi, jos ohjelmalähteeksi on
valittu CD-tallennin tai DBS-viritin.
VAIN etupaneelista:
Vaihdettaessa ohjelmalähteen nimi
“TAPE” nimeksi “CDR”:
•Määrää “CDR” pitämällä
TAPE/CDR/SOURCE NAME
TAPE/CDR
SOURCE NAME
-näppäin alaspainettuna.
Vaihdettaessa ohjelmalähteen nimi
“TV SOUND” nimeksi “DBS”:
•Määrää “DBS” pitämällä TV
SOUND/DBS/SOURCE NAME
-näppäin alaspainettuna.
Kun haluat vaihtaa ohjelmalähteen nimeksi “TAPE” tai “TV
SOUND”, toista yllä oleva toimintosarja –– valitse “TAPE”
pitämällä TAPE/CDR/SOURCE NAME -näppäin alaspainettuna tai
valitse “TV SOUND” pitämällä TV SOUND/DBS/SOURCE
NAME -näppäin alaspainettuna.
Huom!
Voit silti käyttää kytkettyjä komponentteja vaihtamatta ohjelmalähteen
nimeä. Tässä voi kuitenkin esiintyä hieman hankaluutta.
– Näyttöön ilmestyy “TAPE” tai “TV SOUND”, kun valitset
CD-tallentimen tai DBS-virittimen.
– Et voi käyttää digitaalista tuloliitintä (ks. sivua 16) CD-tallentimeen.
– Et voi käyttää COMPU LINK in kaukosäätöjärjestelmää (ks. sivua
31) käyttämään CD-tallenninta.
13
T
CONTROL
DOWNUP
Subwoofer-tietojen asetus
Merkitse rekisteriin, onko subwoofer kytketty vai ei.
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran
SETTING
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön
tulee “SUBWOOFER”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Merkitse rekisteriin, onko
CONTROL
DOWNUP
subwoofer kytketty vai ei,
painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
subwoofer-asetus vaihtelee sanojen
“YES” ja “NO” välillä.
YES:Valitse tämä, kun subwoofer on käytössä. Näyttöön
S.WFR
syttyy
NO:Valitse tämä, kun et käytä subwooferia.
(ks. sivua 10).
Kaiuttimien asetus DSP-tiloihin
Jotta saisit parhaan mahdollisen surround-äänen DSP-tiloissa, sinun
täytyy rekisteröidä kaiuttimien kytkentää koskevat tiedot sen
jälkeen, kun kaikki liitännät on saatu valmiiksi.
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
Etu-, keski- ja takakaiuttimen asetus
Rekisteröi muiden kaiuttimien koot.
• Kun vaihdat kaiuttimet, sinun täytyy rekisteröidä kaiuttimia
koskevat tiedot uudelleen.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran
ST SETTING
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön
tulee “FRONT SPK” (etukaiutin),
“CENTER SPK” (keskikaiutin) tai
“REAR SPK” (takakaiutin).
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Valitse yllä olevassa vaiheessa
CONTROL
DOWNUP
valittua kaiutinta koskeva
asianmukainen kohta painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
LARGESMALLNO
LARGE: Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
iso.
SMALL: Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
pieni.
NO:Valitse tämä, kun et ole kytkenyt kaiutinta. (Ei
valittavissa etukaiuttimia varten)
3. Valitse asianmukaiset kohdat muille kaiuttimille
toistamalla vaiheet 1 ja 2.
Huom!
• Pidä seuraava huomautus viitteenä mielessäsi säätöjä tehdessäsi.
– Jos kaiuttimen sisään rakennetun ydinkaiutinlaitteen koko on
suurempi kuin 12 cm, valitse “LARGE” ja jos se on pienempi kuin
12 cm, valitse “SMALL”.
• Jos olet valinnut “NO” yllä olevaa subwoofer-asetusta varten, voit
valita vain “LARGE” etukaiuttimen asetusta varten.
• Jos etukaiuttimen asetukseksi on valittu “SMALL”, keski- ja
takakaiuttimen asetukseksi ei voida valita “LARGE”.
Keskikaiuttimen viiveen asetus
Rekisteröi keskikaiuttimista tulevan äänen viive, verrattuna etukaiuttimista
tulevaan äänen viiveeseen.
Jos etäisyys kuuntelupaikalta keskikaiuttimeen on sama kuin etukaiuttimiin,
valitse 0 msec. Kun etäisyys keskikaiuttimeen lyhenee, viivettä korota.
• 1 msec korotus (tai alennus) viiveessä vastaa 30 cm alennusta (tai
korotusta) etäisyydessä.
• Kun laite toimitetaan tehtaalta, viive on asetettu kohdalle 0 msec.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön
tulee “CENTER DELA Y”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Valitse keskikaiuttimen lähdön
viive painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Korota viive 0 msec:sta (“C_DELAY 0MS”)
5 msec:iin (“C_DELAY 5MS”) painamalla
CONTROL UP 5 -näppäintä.
• Alenna viive 5 msec:sta (“C_DELAY 5MS”)
0 msec:iin (“C_DELAY 0MS”) painamalla
CONTROL DOWN ∞ -näppäintä.
Huom!
• Keskikaiuttimen viive ei päde DVD MULTI -toistotilaan.
• Keskikaiuttimen viivettä ei voida säätää, kun “CENTER SPK”
on asetettu kohdalle “NO”.
Takakaiuttimen viiveen asetus
Rekisteröi takakaiuttimista tulevan äänen viive, verrattuna
etukaiuttimista tulevaan äänen viiveeseen.
Jos etäisyys kuuntelupaikalta takakaiuttimiin on sama kuin
etukaiuttimiin, valitse 0 msec. Kun etäisyys takakaiuttimiin lyhenee,
viivettä korota.
• 1 msec korotus (tai alennus) viiveessä vastaa 30 cm alennusta (tai
korotusta) etäisyydessä.
• Takakaiuttimen viive Dolby Digital- ja DTS Digital Surround-
tiloja varten on asetettava kohdalle 5 msec.
• Kun laite toimitetaan tehtaalta, viive on asetettu kohdalle 5 msec.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön
tulee “REAR DELAY”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
Jatkuu seuraavalla sivulla.
14
Suomi
2. Valitse takakaiuttimen lähdön
T SETTING
CONTROL
DOWNUP
CONTROL
DOWNUP
DOWNUP
viive painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Korota viive 0 msec:sta (“R_DELAY 0MS”)
15 msec:iin (“R_DELAY 15MS”) painamalla
CONTROL UP 5 -näppäintä.
• Alenna viive 15 msec:sta (“R_DELAY 15MS”)
0 msec:iin (“R_DELAY 0MS”) painamalla
CONTROL DOWN ∞ -näppäintä.
Huom!
Suomi
• Takakaiuttimen viive ei päde DVD MULTI -toistotilaan.
• Takakaiuttimen viivettä ei voida säätää, kun “REAR SPK” on
asetettu kohdalle “NO”.
Jakotaajuuden asetus
Pieni kaiutin ei pysty toistamaan bassoääntä erityisen hyvin. Niinpä
jos olet käyttänyt pientä kaiutinta etu-, keski- tai takakanaviin, tämä
vastaanotin määrää automaattisesti uudelleen pientä kaiutinta varten
kytketylle kanavalle alun perin määrätyt bassoelementit jollekin
toiselle kanavalle (jota varten olet kytkenyt ison kaiuttimen).
Jotta voit käyttää tätä toimintoa kunnolla, sinun täytyy asettaa tämä
jakotaajuustaso pienen kytketyn kaiuttimen koon mukaan.
• Jos kaikkia kaiuttimia varten on valittu “LARGE” (ks. sivua 14),
tämä toiminto on asetettu kohdalle “OFF” eikä sitä voida säätää.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön
tulee “CROSSOVER FRQ”
(jakotaajuus).
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Valitse jakotaajuustaso pienen
DOWNUP
kytketyn kaiuttimen koon mukaan
painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
80HZ:Valitse tämä, kun kaiuttimen sisään rakennettu
ydinkaiutinlaite on n. 12 cm.
100HZ:Valitse tämä, kun kaiuttimen sisään rakennettu
ydinkaiutinlaite on n. 10 cm.
120HZ:Valitse tämä, kun kaiuttimen sisään rakennettu
ydinkaiutinlaite on n. 8 cm.
CONTROL
T SETTING
CONTROL
Pientaajuusefektivaimentimen asetus
Jos bassoääni on vääristynyt, kun ohjelmalähdettä toistetaan
käyttämällä Dolby Digital- tai DTS Digital Surround-tilaa noudata
alta näkyviä toimenpiteitä.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä
kerran toisensa jälkeen, kunnes
näyttöön tulee “LFE ATT”
(pientaajuusefektivaimennin).
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Valitse
pientaajuusefektivaimentimen
taso painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö
vaihtuu seuraavasti:
0dB10dB
0dB:Valitse tämä normaalisti.
10dB:Valitse tämä, kun bassoääni on vääristynyt.
Huom!
• Pientaajuusefektivaimennin ei päde DVD MULTI -toistotilaan.
• Tämä toiminto tulee voimaan vain subwoofer-signaalien (LFE)
saapuessa (kun “SUBWOOFER” on asetettu kohdalle “YES”).
Dynamiikka-alueen kavennuksen asetus
Voit kaventaa toistetun äänen dynamiikka-aluetta (suurimman ja
pienimmän äänen välinen erotus). Tästä on hyötyä kuunneltaessa
surround-ääntä iltamyöhällä.
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun ohjelmalähdettä toistetaan
käyttämällä Dolby Digital -tilaa.
VAIN etupaneelista:
1. Paina SETTING-näppäintä kerran
T SETTING
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön
tulee “D_RANGE COMP”
(dynamiikka-alueen kavennus).
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Valitse kavennustasoa koskeva
asianmukainen kohta painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö
vaihtuu seuraavasti:
OFFMIDMAX
Huom!
Jakotaajuus ei päde DVD MULTI -toistotilaan eikä HEADPHONEtilaan.
15
OFF:Valitse tämä, kun haluat nauttia surround-äänestä
koko sen täydellä dunamiikka-alueella. (Mitään
efektiä ei sovelleta).
MID:Valitse tämä, kun haluat alentaa hieman dynamiikka
-aluetta. (Tehdasasetus).
MAX:Valitse tämä, kun haluat soveltaa kavennusefektiä
täysin. (Käytännöllistä iltamyöhällä).
Huom!
Dynamiikka-alueen kavennus ei päde DTS Digital Surround -tilaan
eikä DVD MULTI -toistotilaan.
Digitaalisen tuloliittimen asetus
DVDVCR
TV SOUND/DBS
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
DIGIT AL A UT O
(DIGITAL IN)
Kun käytät digitaalisia tuloliittimiä, sinun täytyy rekisteröidä, mitkä
komponentit on kytketty mihinkin liittimiin (DIGITAL IN 1/2/3/4).
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
VAIN etupaneelista:
Näin asetetaan DIGITAL 1 -liitin
1. Paina SETTING-näppäintä
T SETTING
kerran toisensa jälkeen, kunnes
näyttöön tulee “COAX DIG IN”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
2. Valitse asianmukainen digitaalinen
CONTROL
DOWNUP
liitinasetus painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö
vaihtuu seuraavasti:
1 DVD “ 1 CDR “ 1 TV (tai 1 DBS*) “ 1 CD “
(takaisin alkuun)
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta
Kun olet kytkenyt digitaalisen ohjelmalähdekomponentin, sinun
täytyy valita tulotila oikein liitännän mukaan.
Muistathan ennen aloitusta...
• Digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus tulisi suorittaa
oikein ohjelmalähteissä, joita varten haluat valita digitaalisen
tulotilan. Jos tämän digitaalisen tuloliittimen asetus ei ole oikein,
tulotilaa ei voida vaihtaa analogiselta tulolta digitaaliselle tulolle,
vaikka alla olevaa toimintasarjaa noudatettaisiin.
Etupaneelista:
1. Paina yhtä
ohjelmalähteen
valintanäppäintä
(DVD, TV
SOUND/DBS, CD
tai T APE/CDR)*,
jota varten haluat vaihtaa tulotilan.
Huom!
*
Yllä lueteltujen ohjelmalähteiden joukosta voidaan valita
digitaalinen tulo vain ohjelmalähteille, joita varten on valittu
digitaaliset tuloliittimet. (Ks. osaa “Digitaalisen tuloliittimen
asetus (DIGITAL IN)”).
Suomi
*
Jos olet vaihtanut ohjelmalähteen nimen “TV SOUND” nimeksi
“DBS”, näkyviin tulee “DBS” (ks. sivua 13).
Kun DIGITAL 1 -liitin on asetettu, asetetaan
DIGITAL 2/3/4 -liitin automaattisesti
seuraavalla tavalla:
DIGITAL 3-liittimen asetus
DIGITAL 4-liittimen asetusDIGITAL 2-liittimen asetus
Asetettaessa DIGITAL 1 kohdalle “DVD”
2 CD 3 TV (tai DBS*) 4 CDR
Asetettaessa DIGITAL 1 kohdalle “CDR”
2 DVD 3 CD 4 TV (tai DBS*)
Asetettaessa DIGITAL 1 kohdalle “TV” tai “DBS”
2 DVD 3 CD 4 CDR
Asetettaessa DIGITAL 1 kohdalle “CD”
2 DVD 3 TV (tai DBS*) 4 CDR
*
Jos olet vaihtanut ohjelmalähteen nimen “TV SOUND” nimeksi
“DBS”, näkyviin tulee “DBS” (ks. sivua 13).
2. Vaihda tulotila painamalla INPUT
INPUT
ANALOG/DIGITAL
ANALOG/DIGITAL -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, tulotila
vaihtuu seuraavasti:
AUTO
(Digitaalinen)
(Digital)
ANALOG
AUTO:Valitse tämä digitaalista tulotilaa varten.
Vastaanotin tunnistaa automaattisesti saapuvan
signaalin muodon. (Näyttöön syttyy DIGITAL
AUTO -merkkivalo ja digitaalisen signaalin
merkkivalo syttyy myös havaittuja signaaleita
varten)*.
ANALOG: Valitse tämä analogista tulotilaa varten.
* Alta näkyvät näytössä olevat analogisen/digitaalisen signaalin
merkkivalot, jotka osoittavat vastaanottimeen saapuvan
signaalityypin.
: Syttyy, kun digitaaliseksi tulotilaksi
valitaan “AUTO”.
ANALOG
LINEAR PCM
:Syttyy, kun analoginen tulo valitaan.
: Syttyy lineaaristen PCM-signaalien
saapuessa.
DIGIT AL
:Syttyy Dolby Digital -signaalien
saapuessa.
:Syttyy DTS Digital Surround -signaalien
saapuessa.
INPUT ATT
Huom!
• Tehtaalta toimitettaessa voidaan DIGITAL IN -liittimiä käyttää
• Käytettäessä DIGITAL 4 -liitintä CD-tallentimeen ohjelmalähteen
digitaalisena tulona seuraavia komponentteja varten.
• DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten
• DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
• DIGITAL 3 (optinen): digitaalista TV-lähetysviritintä varten
• DIGITAL 4 (optinen): CDR varten
nimeksi on valittava “CDR”. (Ks. sivua 13).
Jatkuu seuraavalla sivulla.
16
Toistettaessa DTS Digital Surroundilla koodattua
201030405060708090
(Peruttu)
00
ohjelmistoa voi olla, että “AUTO” ei toimi kunnolla, mistä voi
olla osoituksena seuraavat häiriöt:
• Ääni ei kuulu toiston alussa.
• Kuuluu kohinaa käytettäessä haku- tai ohitustoimintoa.
Valitse tässä tapauksessa “DTS”
painamalla CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä silloin, kun näytössä palaa
“AUTO”.
Suomi
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, tulotila
vaihtuu seuraavasti:
AUTO
(Digitaalinen)
(Digital)
Huom!
Kun virta katkaistaan tai valitaan jokin toinen ohjelmalähde,
“DTS”-asetus perutaan ja digitaalinen tulotila asetetaan
automaattisesti kohdalle “AUTO”.
Jos haluat vaihtaa tulotilan takaisin analogiseksi tuloksi,
valitse “ANALOG” painamalla INPUT ANALOG/DIGITAL
-näppäintä uudelleen.
Kaukosäätimestä:
1. Paina ohjelmalähteen
valintanäppäintä (DV D,
CD, TV/DBS tai TAPE/
CDR)*, jota varten haluat
vaihtaa tulotilan.
Huom!
*
Yllä lueteltujen ohjelmalähteiden joukosta voidaan valita
digitaalinen tulo vain ohjelmalähteille, joita varten on valittu
digitaaliset tuloliittimet. (Ks. osaa “Digitaalisen tuloliittimen asetus
(DIGITAL IN)”).
Voit määrätä ja tallentaa eri ääniasetukset kullekin eri toistolähteelle.
Käyttämällä tätä toimintoa sinun ei tarvitse vaihtaa asetuksia joka
kerta, kun vaihdat ohjelmalähdettä. Tallennetut asetukset vasta
valittua ohjelmalähdettä varten tuodaan esiin automaattisesti.
Seuraavat voidaan tallentaa kutakin ohjelmalähdettä varten:
Yllä näkyvät asetukset tallennetaan automaattisesti seuraavissa
tapauksissa:
• Kun virta kytketään päälle.
• Kun ohjelmalähde vaihdetaan.
• Kun ohjelmalähteelle määrätään nimi.
Huom!
• Digitaaliselle tulotilalle ja analogiselle tulotilalle ei voi määrätä eikä
tallentaa eri asetuksia.
• DSP-tiloja ja DVD MULTI -toistotilaa ei voi käyttää yhtä aikaa.
• Jos ohjelmalähteenä on FM tai AM (MW/LW), voidaan kullekin
kaistalle määrätä eri asetus.
Uniajastimen käyttö
Käyttämällä uniajastinta voit nukahtaa musiikin soidessa ja tiedät,
että vastaanotin sammuu itsestään eikä soi läpi yön.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina SLEEP-näppäintä kerran toisensa
SLEEP
jälkeen.
Näyttöön syttyy SLEEP-merkkivalo ja sulkemisaika
vaihtuu seuraavasti (minuuteissa):
ANALOG
AUTO
(Digitaalinen)
(Digital)
Toistettaessa DTS Digital Surroundilla koodattua
ohjelmistoa voi olla, että “AUTO” ei toimi kunnolla. Valitse
tässä tapauksessa “DTS” painamalla etupaneelin CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä. (Ks. yllä).
Huom!
Kaukosäätimellä voidaan valita vain “ANALOG” ja “AUTO”.
17
Kun on aika sulkea laite
Vastaanotin sammuu automaattisesti.
Jos haluat tarkistaa tai vaihtaa sulkemisaikaan jäljellä olevan
ajan
Paina SLEEP-näppäintä kerran.
Näkyviin tulee sulkemisaikaan jäljellä oleva aika minuutteina.
• Jos haluat vaihtaa sulkemisajan, paina SLEEP-näppäintä kerran
toisensa jälkeen.
Jos haluat perua uniajastimen
Paina SLEEP-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön
tulee “SLEEP 00 MIN.”. (SLEEP-merkkivalo sammuu).
• Virran katkaiseminen peruu myös uniajastimen.
Radiolähetysten vastaanotto
Voit selata kaikkien asemien läpi tai käyttää esiasetettua toimintoa, jolla pääset heti tiettyyn asemaan.
Asemien viritys käsin
Etupaneelista:
1. Valitse kaista (FM tai AM — MW/
LW) painamalla FM/AM
-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema
viritetään.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja
AM (MW/LW):n välillä.
1
SPK
L
ANALOG
2. Paina FM/AM TUNING 5/ ∞
R
TUNED
VOLUME
FM/AM TUNING
-näppäintä, kunnes löydät
haluamasi taajuuden.
• FM/AM TUNING 5 -näppäimen
painalluksella taajuus suurenee.
• FM/AM TUNING ∞ -näppäimen
painalluksella taajuus pienenee.
Kaukosäätimestä:
1. Valitse kaista painamalla FM/AM
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista
vaihtelee FM:n ja AM (MW/LW):n välillä.
FM/AM
FM/AM
Esiasetetun virityksen käyttö
Kun kanavanumerolle on määrätty asema, se voidaan virittää
nopeasti. Enintään 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW) -asemaa
voidaan esiasettaa.
Esiasetettujen asemien tallennus muistiin
Muistathan ennen aloitusta...
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
VAIN etupaneelista:
1. Viritä sille asemalle, jonka haluat asettaa
etukäteen (ks. “Asemien viritys käsin”).
• Jos haluat tallentaa muistiin ko. aseman FM-vastaanottotilan,
valitse haluamasi FM-vastaanottotila. Ks. osaa
“FM-vastaanottotilan valinta” katso sivulle 19.
1
SPK
L
ANALOG
2. Paina MEMORY -näppäintä.
ANALOG
Näkyviin tulee “CH-” ja kanavanumeron paikka alkaa vilkkua
näytössä n. 5 sekuntia.
R
1
SPK
L
R
CH-
TUNED
TUNED
VOLUME
MEMORY
VOLUME
Suomi
2. Paina TUNING +/– näppäintä,
kunnes löydät haluamasi
taajuuden.
+
TUNING
−
• TUNING + näppäimen painalluksella
taajuus suurenee.
• TUNING – näppäimen painalluksella
taajuus pienenee.
Huom!
• Kun asema, jonka signaalinvoimakkuus on riittävä, on viritetty
• STEREO-merkkivalo syttyy myös, kun kuunnellaan FM-stereo-
ohjelmaa.
3. Valitse kanavan numero
FM/AM PRESET
painamalla FM/AM PRESET
5/ ∞ -näppäintä, kun
kanavanumeron paikka vilkkuu.
1
SPK
L
ANALOG
R
CH-
TUNED
VOLUME
Huom!
Voit käyttää kaukosäätimen 10 näppäintä valitaksesi esiasetetun
numeron. Kun käytät 10 näppäintä, varmista, että ne on aktivoitu
viritintä varten eikä CD:tä tai muuta ohjelmalähdettä varten.
(Ks. sivua 32).
4. Paina MEMORY -näppäintä
MEMORY
uudelleen valitsemasi
kanavanumeron vilkkuessa
näytössä.
Valittu kanavanumero lakkaa vilkkumasta.
Asema on määrätty valitulle kanavanumerolle.
1
SPK
L
ANALOG
R
CH-
TUNED
VOLUME
5. Toista vaiheet 1 – 4, kunnes olet tallentanut
muistiin kaikki haluamasi asemat.
Muistiin tallennetun esiasetetun aseman pois pyyhkiminen
Uuden aseman tallennus käytetyn numeron kohdalle pyyhkii pois
aikaisemmin tallennetun aseman.
18
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle
FM MODE
0
FM MODE
– SUB WOOFER +
Etupaneelista:
1. Valitse kaista (FM tai AM — MW/
LW) painamalla FM/AM
-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema
viritetään.
2. Paina FM/AM PRESET 5/ ∞
Suomi
-näppäintä, kunnes löydät
haluamasi kanavan.
• FM/AM PRESET 5 -näppäimen
painalluksella kanavan numerot suurenevat.
• FM/AM PRESET ∞ -näppäimen
painalluksella kanavan numerot
pienenenevät.
FM/AM
FM/AM PRESET
FM-vastaanottotilan valinta
Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono
tai kohiseva
Voit vaihtaa FM-vastaanottotilan FM-lähetyksen vastaanoton aikana.
• Voit tallentaa FM-vastaanottotilan muistiin kutakin esiasetettua
asemaa varten.
Paina etupaneelin FM MODE -näppäintä tai
kaukosäätimen.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, FM-vastaanottotila vaihtelee
“AUTO” ja “MONO” välillä.
KaukosäätimestäEtupaneelista
Kaukosäätimestä:
1. Paina FM/AM -näppäintä.
FM/AM
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
taajuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n
(MW/LW) välillä.
• Paina +10, +10, sitten 10 kanavanumeroa 30 varten.
Huom!
Kun käytät kaukosäätimen 10 näppäintä, varmista, että ne on aktivoitu
viritintä varten eikä CD:tä tai muuta ohjelmalähdettä varten. (Ks.
sivua 32).
1
SPK
L
ANALOG
ANALOG
R
1
SPK
L
R
AUTO MUTING TUNED STEREO
TUNED
AUTO: Kun ohjelma lähetetään stereona, kuulet stereoäänen;
monauraalisena lähetyksenä kuulet monauraalisen
äänen. Tämä tila on myöskin kätevä asemien välisen
staattisen kohinan vaimentamiseksi. Näyttöön syttyy
AUTO MUTING -merkkivalo.
MONO: Kuuluvuus paranee, vaikkakin stereoefekti häviää.
Tässä tilassa kuuluu kohinaa oikealle asemalle
viritettäessä. Näytöstä sammuu AUTO MUTING
-merkkivalo.
Huom!
Kun käytät kaukosäätimen FM MODE -näppäintä, varmista, että 10
näppäintä on aktivoitu viritintä varten eikä CD:tä tai muuta
ohjelmalähdettä varten. (Ks. sivua 32).
19
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö FMasemien vastaanotossa
RDS:n avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien
ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen
sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai
musiikista yms.
Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa
RDS-palvelun, näyttöön syttyy RDS-merkkivalo.
Tällä vastaanottimella voit ottaa vastaan seuraavanlaisia
RDS-signaaleja.
PS (Ohjelmapalvelu): Ilmoittaa yleisesti tunnettujen asemien
nimet
PTY (Ohjelmatyyppi): Ilmoittaa lähetetyt ohjelmatyypit
RT (Radioteksti):Ilmoittaa aseman lähettämät tekstiviestit
EON (
Muiden ohjelmaryhmien tarkkailu
Huom!
• RDS ei ole käytettävissä AM (MW/LW) -lähetyksiin.
• RDS ei voi toimia oikein, jos viritetty asema ei lähetä RDS-signaalia
kunnolla tai jos signaalinvoimakkuus on heikko.
): Ks. sivua 21.
Huom!
• Kun painat kaukosäätimen DISPLAY-näppäintä, varmista, että olet
valinnut FM-aseman kaukosäätimellä. Muuten DISPLAY-näppäin ei
toimi virittimen käytössä. (FM/AM-näppäimen painallus aktivoi
kaukosäätimen viritintoimintoja varten).
• Jos haku loppuu heti, näyttöön ei ilmesty “PS”, “PTY” ja “RT”.
Ohjelman haku PTY-koodeilla
Eräs RDS-palvelun tarjoamista eduista on se, että tietynlaiset
ohjelmat voidaan paikantaa esiasetetuista kanavista (ks. sivua 18)
PTY-koodien avulla.
Ohjelman haku PTY-koodeja käyttämällä
Muistathan ennen aloitusta...
• PTY-haku koskee vain esiasetettuja asemia.
• Jos haluat lopettaa haun milloin tahansa prosessin aikana, paina
PTY SEARCH -näppäintä haun aikana.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
• Kun painat kaukosäätimen näppäimiä, varmista, että olet valinnut
FM-aseman kaukosäätimellä. Muuten RDS-käyttönäppäimet eivät
toimi RDS:n käytössä. (FM/AM-näppäimen painallus aktivoi
kaukosäätimen RDS-toimintoja varten).
Suomi
Millaisia tietoja RDS-signaalit voivat toimittaa?
Voit nähdä aseman lähettämät RDS-signaalit näytöstä.
Kun haluat saada näyttöön RDS-signaalit
Paina etupaneelin DISPLAY MODE -näppäintä tai
kaukosäätimen DISPLAY-näppäintä jotain FM-asemaa
kuunnellessasi.
DISPLAY MODE
STOP
DISPLAY
Etupaneelista
Kaukosäätimestä
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu ja siitä näkyy
seuraavat:
PSPTY
RTAseman taajuus
PS (Ohjelmapalvelu):
Haun aikana tulee näkyviin “PS” ja näyttöön ilmestyvät sitten
aseman nimet. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO PS”.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Haun aikana tulee näkyviin “PTY” ja näyttöön ilmestyy sitten
lähetetty ohjelmatyyppi. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee
“NO PTY”.
RT (Radioteksti):
Haun aikana tulee näkyviin “RT” ja näyttöön ilmestyvät sitten
aseman lähettämät tekstiviestit. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin
tulee “NO RT”.
Aseman taajuus:
Aseman taajuus (ei-RDS-palvelu)
Näytöstä näkyviä kirjaimia koskevia tietoja
Kun näytöstä näkyvät PS-, PTY- tai RT-signaalit, käytetään
seuraavia kirjaimia.
• Näyttö ei pysty erottamaan suuria ja pieniä kirjaimia, joten se
käyttää aina suuria kirjaimia.
• Näyttö ei pysty näyttämään kirjainten korkomerkkejä. Esim. “A”
voi korvata seuraavat kirjaimet: “Å, Ä, Ã, Á, À ja ”.
/REWFF/
PTY–
PA USE
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY
PTY+
FM/AM
Etupaneelista:
1. Paina PTY SEARCH -näppäintä
PTY SEARCH
kuunnellessasi FM-asemaa.
Näytössä vilkkuu “PTY SELECT”.
2. Paina CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ -näppäintä, kunnes
näyttöön ilmestyy haluamasi
PTY-koodi, kun “PTY SELECT”
vilkkuu.
Näytöstä näkyvät sivulla 21 kuvatut PTY-koodit.
3. Paina PTY SEARCH -näppäintä
PTY SEARCH
uudelleen edellisessä vaiheessa
valitun PTY-koodin näkyessä vielä
näytöstä.
Näytössä vuorottelevat haun aikana “SEARCH” ja valittu
PTY-koodi.
Vastaanotin hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy
löydettyään valitsemasi aseman ja virittää sen taajuudelle.
Jos haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen, kun näytössä olevat
merkit vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy “NOTFOUND”.
20
Kaukosäätimestä:
TA/NEWS/INFO
TA
NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS
TA/NEWS/INFO
INFO
TA/NEWS
1. Paina PTY SEARCH -näppäintä
kuunnellessasi FM-asemaa.
Näytössä vilkkuu “PTY SELECT”.
2. Kun näytössä vilkkuu vielä “PTY
SELECT”, paina PTY + tai PTY –
näppäintä ja pidä sitä alhaalla,
kunnes näyttöön ilmestyy
Suomi
haluamasi PTY-koodi.
Näytöstä näkyvät oikealla kuvatut PTY-koodit.
3. Paina PTY SEARCH -näppäintä
uudelleen edellisessä vaiheessa
valitun PTY-koodin näkyessä
vielä näytöstä.
Näytössä vuorottelevat haun aikana “SEARCH” ja valittu
PTY-koodi.
Vastaanotin hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy
löydettyään valitsemasi aseman ja virittää sen taajuudelle.
Jos haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen, kun näytössä olevat
merkit vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy “NOTFOUND”.
P A USE
PTY SEARCH
FF/
PTY+
/REW
PTY–
P A USE
PTY SEARCH
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi
ohjelmalähetykselle
Toinen käytännöllinen RDS-palvelu on “EON (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu)”.
Kun FM-asema otetaan vastaan EON-koodilla, EON-merkkivalo
syttyy. (EON-merkkivalo syttyy myös silloin, kun AM-asema
otetaan vastaan, mutta EON-toiminto ei toimi).
Tämän avulla vastaanotin voidaan vaihtaa väliaikaisesti haluamallesi
eri asemalta tulevalle ohjelmalähetykselle (NEWS, TA ja/tai INFO)
seuraavia tapauksia lukuunottamatta:
• Kun kuuntelet ei-RDS-asemia (kaikki AM — MW/LW ja jotkut
FM-asemat).
• Kun viimeksi vastaanotettu FM-asema on ei-RDS-asema.
• Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Muistathan ennen aloitusta...
• EON-toiminto koskee vain esiasetettuja asemia.
VAIN etupaneelista:
1. Paina EON-näppäintä niin, että
EON
viimeksi valittu ohjelmatyyppi
ilmestyy näyttöön.
Vastaanotin siirtyy EON-valmiustilaan. Kun
vastaanotin on EON-valmiustilassa, se on valmis
ottamaan vastaan valitsemasi EON-datan
(TA/NEWS/INFO).
PTY-koodien
NONE
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (KANSANMUSIIKKI)
OLDIES
NATION M (KANSALLINEN MUSIIKKI)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
(YHTEISKUNNALLISET
ASIAT)
NEWS
AFFAIRS
INFO (TIETO)
SPORT
EDUCATE (OPETUS)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (POP-MUSIIKKI)
ROCK M (ROCK-MUSIIKKI)
EASY M (
VIIHDEMUSIIKKI
LIGHT M (KEVYT MUSIIKKI)
2. Paina T A/NEWS/INFO-näppäintä,
kunnes haluamasi ohjelmatyyppi
ilmestyy näyttöön.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö
vaihtuu seuraavasti:
TA:Oman alueesi liikennetiedotus.
NEWS: Uutiset.
INFO:Ohjelma, jonka tarkoituksena on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
)
21
CHILDREN
FINANCE
CLASSICS
OTHER M (MUU MUSIIKKI)
WEATHER
ESIMERKKI 1
Vastaanotin jatkaa tämänhetkisen ohjelmalähteen soittamista
(kaikki ohjelmalähteet paitsi AM — MW/LW).
Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi
ohjelmaa
‘
Kun asema aloittaa valitsemasi ohjelman lähetyksen,
vastaanotin vaihtuu automaattisesti ko. asemalle. Vastaanotetun
PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
‘
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotin siirtyy takaisin
aikaisemmin valittuun ohjelmalähteeseen, mutta pysyy edelleen
EON-valmiustilassa. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo
lakkaa vilkkumasta ja valo jää palamaan.
ESIMERKKI 2
Vastaanotin vaihtaa ohjelmalähdettä (kaikki ohjelmalähteet
paitsi AM — MW/LW) ja virittää aseman kohdalle.
Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos jokin asema lähettää valitsemasi
ohjelman
‘
Kun FM-asemalta lähetetään hätälähetys (ALARM-signaali):
Vastaanotin viritetään automaattisesti ko. asemalle paitsi seuraavissa
tapauksissa:
• Kun kuuntelet ei-RDS-asemia (kaikki AM — MW/LW ja jotkut
FM-asemat).
• Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Näyttöön ilmestyy “ALARM” hätälähetyksen aikana.
TEST-signaalia käytetään laitetestaukseen, jossa testataan,
pystyykö se vastaanottamaan ALARM-signaalin kunnolla.
TEST-signaali saa vastaanottimen toimimaan samalla tavalla kuin
ALARM-signaali. Jos TEST-signaali otetaan vastaan, vastaanotin
siirtyy automaattisesti TEST-signaalia lähettävän aseman kohdalle.
Näyttöön ilmestyy “TEST” testisignaalin vastaanoton aikana.
Huom!
• Joiltakin asemilta lähetetty EON-data ei ole mahdollisesti
vastaanottimen kanssa yhteensopiva.
• Jos synkronoitu äänitys tapahtuu EON-valmiustilassa (ks. sivua
31), perutaan EON-valmiustila väliaikaisesti. Vastaanotin siirtyy
taas takaisin EON-valmiustilaan, kun kyseinen toimenpide on
valmis.
• EON-tila toimii vain silloin, kun FM-asema otetaan vastaan EON-
koodilla. (EON-merkkivalo syttyy silloin, kun AM-asema otetaan
vastaan, mutta EON-toiminto ei toimi).
• Kun kuuntelet EON-toiminnolla viritettyä ohjelmaa, et voi käyttää
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotin siirtyy takaisin
aikaisemmin valittuun ohjelmalähteeseen, mutta pysyy edelleen
EON-valmiustilassa. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo
lakkaa vilkkumasta ja valo jää palamaan.
ESIMERKKI 3
Vastaanotin jatkaa aseman vastaanottamista, mutta
vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Jos FM-asema, jota kuuntelet, lähettää
valitsemasi ohjelman
‘
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotetun PTY-koodin
merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta
vastaanotin jää EON-valmiustilaan.
Kun haluat lopettaa EON:n valitseman ohjelman kuuntelun
Paina EON-näppäintä niin, että ohjelmatyyppi (TA/NEWS/INFO)
häviää näytöstä. Vastaanotin siirtyy EON off -tilaan ja palaa
aikaisemmin valittuun ohjelmalähteeseen.
• Joka kerta kun painat EON-näppäintä, EON-tila vuorottelee
valmius- ja off-tilan välillä.
VAROITUS!
Kun ohjelmalähde vuorottelee ajoittain EON-toiminnon virittämän
aseman ja tällä hetkellä valitun ohjelmalähteen välillä, paina
EON-näppäintä peruaksesi EON-toiminnon.
Jos näppäintä ei paineta, tällä hetkellä viritetty asema kuuluu lopuksi
ja näytössä vilkkuvan EON-ohjelmatyyppin merkkivalo katoaa
näkyvistä.
22
DSP-tilojen käyttö
Sisään rakennettu surround-prosessori tarjoaa kaksi DSP (digitaalinen signaaliprosessori) -tilaa – surround-tilan ja
DAP(digitaalinen akustiikkaprosessori) -tilan.
Mitä nämä DSP-tilat ovat?
Surround-tilat
Tämän vastaanottimen kanssa voidaan käyttää kolmenlaista
surround-tilaa.
Seuraavia tiloja ei voi käyttää, kun etukaiuttimet on kytketty
tähän vastaanottimeen (ilman takakaiuttimia tai
Suomi
keskikaiutinta).
Dolby Surround (Dolby Digital ja Dolby Pro Logic)
Käytetään silloin, kun halutaan katsella Dolby Digital -koodatun
(varustettu
(varustettu
DIGITAL
Dolby Surround -koodausmuoto tallentaa vasemman etukanavan,
oikean etukanavan, keskikanavan ja takakanavan signaalit
(kokonaisuudessaan 4 kanavaa) kahdeksi kanavaksi. Tämän
vastaanottimen rakenteeseen kuuluva Dolby Pro Logic -dekooderi
dekoodittaa nämä kaksi kanavasignaalia neljäksi alkuperäiseksi
kanavasignaaliksi — matriisipohjaiseksi monikanavatoistoksi. Näin
voit nauttia realistisesta stereoäänestä huoneessa, jossa kuuntelet
vastaanotinta.
Toisaalta Dolby Digital -koodausmenetelmä (ns. erillinen 5,1
-kanavan digitaalinen audiomuoto) tallentaa ja pakkaa digitaalisesti
vasemman etukanavan, oikean etukanavan, keskikanavan, vasemman
takakanavan, oikean takakanavan ja LFE-kanavan signaalit
(kokonaisuudessaan 6 kanavaa, mutta LFE-kanava lasketaan 0,1
kanavaksi ja siten nimeksi on annettu 5,1-kanava). Kukin kanava on
täysin riippumaton muista kanavasignaaleista interferenssin
välttämiseksi. Näin tuloksena on paljon parempi äänen laatu, kun
stereo- ja surroundefektejä on paljon.
Tämän vastaanottimen rakenteeseen kuuluva Dolby Digital
-dekooderi voi luoda paljon realistisemman äänikentän huoneessa,
jossa kuuntelet vastaanotinta. Sinusta voi tuntua ikään kuin olisit
oikeassa teatterissa.
Lisäksi Dolby Digital sallii stereon takaäänet ja asettaa takadiskantin
rajataajuuden 20 kHz:iin verrattuna 7 kHz Dolby Pro Logicissa.
Nämä seikat parantavat äänen liikettä ja “paikan päällä”-tunnetta
paljon enemmän kuin Dolby Pro Logic.
• Jos haluat nauttia Dolby Digitalilla koodatusta ohjelmistosta,
sinun täytyy kytkeä ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän
vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 8).
-merkillä) tai Dolby Surround -koodatun
DOLBY SURROUND
-merkillä) ohjelmiston ääniraitoja.
JVC Theater Surround
Jotta äänikentän toisto olisi realistisempi huoneessa, jossa kuuntelet
Dolby Surround2-koodatun (varustettu
DOLBY SURROUND
-merkillä)
ohjelmiston ääniraitoja, voit käyttää JVC:n Theater Surroundia.
*
Huom!
• DSP-tilat eivät vaikuta monauraalisiin ohjelmalähteisiin.
• DSP-tiloja ei voi valita tai säätää, kun soitettavaksi ohjelmalähteeksi
valitaan “DVD MULTI”.
•
PRO LOGIC
rakennettu Dolby Pro Logic -dekooderi aktivoidaan.
-merkkivalo syttyy, kun tämän vastaanottimen sisään
DTS Digital Surround
**
DTS Digital Surround on toinen erillinen 5,1-kanavan digitaalinen
audiomuoto, joka on käytettävissä CD-, LD- ja DVD-ohjelmistossa.
Dolby Digitaliin verrattuna on äänenpakkausaste suhteellisen
alhainen. Tämän ansiosta DTS Digital Surround -muoto voi lisätä
toistettuihin ääniin leveyttä ja syvyyttä. Tämän tuloksena DTS
Digital Surround -ääni on luonnollinen, täyteläinen ja kirkas.
• Jos haluat nauttia DTS Digital Surroundilla koodatusta
ohjelmistosta, sinun täytyy kytkeä ohjelmalähdekomponentti
käyttämällä tämän vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista
liitintä. (Ks. sivua 8).
Tässä vastaanottimessa on DVD MULTI -toistotila, jolla
toistetaan DVD-soittimen tai jonkin toisen laitteen erillinen,
analoginen, 5,1-kanavainen lähtötila.
Voit säätää DVD MULTI -toistotilan soittaessasi videoohjelmistoa, kuten esim. DVD-levyä, käyttämällä erillistä
analogista 5,1-kanavaista lähtötilaa.
• Katso DVD MULTI -toistotilaliitäntä sivulta 7.
• Katso DVD MULTI -toistotilaa koskevat yksityiskohdat
sivulta 30.
Äänikentän toistaminen
Konserttisalissa tai klubilla kuultu ääni käsittää sekä suoraa että
epäsuoraa ääntä –– heijastukset edestä ja heijastukset takaa. Suorat
äänet saavuttavat kuuntelijan suoraan ilman heijastusta. Toisaalta
epäsuoria ääniä hidastavat sisäkaton ja seinien etäisyydet. Nämä
suorat ja epäsuorat äänet ovat akustisten surround-efektien
tärkeimmät elementit.
JVC Theater Surround- ja DAP-tilat voivat luoda nämä tärkeät
elementit saaden aikaan todellisen “paikan päällä”-tunteen.
*1DOLBY PRO LOGIC valitaan 2-kanavaisen signaalin saapuessa. DOLBY DIGITAL valitaan muiden signaalien saapuessa.
*2DOLBY PRO LOGIC valitaan 2-kanavaisen signaalin saapuessa. DTS SURROUND valitaan muiden signaalien saapuessa.
(DOLBY PRO LOGIC)
(DTS SURROUND)
2222222
V
1
V *
(DOLBY DIGITAL)
2
V *
VV VVV V
VV VVV V
22 222 V
22 222 V
V: Mahdollinen2: Mahdoton
(SURROUND OFF)
DSP OFF
24
Käytettävissä olevat DSP-tilat kaiutinkytkennän mukaan
Käytettävissä olevat DSP-tilat vaihtelevat riippuen siitä, miten monta kaiutinta käytetään tämän vastaanottimen kanssa.
Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivua 14).
KaiutinkytkennätKäytettävissä olevat DSP-tilat
Suomi
Etukaiutin
EtukaiutinEtukaiutin
Takakaiutin
TV
Keskikaiutin
TV
Etukaiutin
TakakaiutinTakakaiutin
Takakaiutin
Painamalla SURROUND ON/OFF
-näppäintä surround-tila kytketään
päälle ja pois päältä:
• SURROUND ON (PRO LOGIC,
DOLBY DIGITAL tai DTS
SURROUND)
• SURROUND OFF (DSP-tila on
peruttu)
Painamalla DSP MODE
-näppäintä DSP-tilat vaihtuvat
seuraavasti:
• THEATER
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• DSP OFF (DSP-tila on peruttu)
EtukaiutinEtukaiutin
TV
Keskikaiutin
Painamalla SURROUND ON/OFF
-näppäintä surround-tila kytketään
päälle ja pois päältä:
• SURROUND ON (PRO LOGIC,
DOLBY DIGITAL tai DTS
SURROUND)
• SURROUND OFF (DSP-tila on
peruttu)
Painamalla DSP MODE
-näppäintä DSP-tilat vaihtuvat
seuraavasti:
• THEATER
• DSP OFF (DSP-tila on peruttu)
25
Surround-tilojen säätö
DOLBY SURROUND
23
MENU
– CENTER +
89
ENTER
– REAR • R +
CONTROL
DOWNUP
ADJUST SETTIN
Kun Surround-tilat on säädetty, kunkin Surround-tilan säätö
tallennetaan muistiin.
Dolby ja DTS Surround -säädöt
Muistathan ennen aloitusta...
• Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivua 14).
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 3.
• Et voi säätää takakaiuttimen lähtötasoa, kun “REAR SPK” on
asetettu kohdalle “NO”. Ks. sivua 14.
• Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa ja keskiäänitasoa, kun
“CENTER SPK” on asetettu kohdalle “NO”. Ks. sivua 14.
Kaukosäätimestä:
1. Valitse soitettava äänilähde.
• Kun haluat nauttia Dolby Pro Logic -tilasta, soita Dolby
Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
DOLBY SURROUND
-merkillä.
• Kun haluat nauttia Dolby Digital -tilasta, soita Dolby Digital
-koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
DIGITAL
-merkillä.
• Kun haluat nauttia DTS Digital Surround -tilasta, soita DTS
Digital Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
-merkillä.
2. Aktivoi asianmukainen Surround-tila
SURROUND
ON/OFF
— PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL
tai DTS SURROUND -painamalla
SURROUND ON/OFF-näppäintä.
Kun “PRO LOGIC” valitaan, näyttöön syttyy
PRO LOGIC -merkkivalo.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, Surround-tila
kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
Näytössä alkaa vilkkua “TEST TONE L” ja
testiääni kuuluu kaiuttimista seuraavassa
järjestyksessä:
TEST TONE L
(Vasen etukaiutin)
TEST TONE C
(Keskikaiutin)
TEST TONE LS
(Vasen takakaiutin)
Huom!
• Kaiuttimen lähtötasot voidaan säätää ilman testiääntä.
• Keskikaiuttimesta ei kuulu testiääntä, kun “CENTER SPK” on
asetettu kohdalle “NO” (ks. sivua 14).
• Takakaiuttimista ei kuulu testiääntä, kun “REAR SPK” on asetettu
kohdalle “NO” (ks. sivua 14).
TEST TONE R
(Oikea etukaiutin)
TEST TONE RS
(Oikea takakaiutin)
SOUND
TEST
4
5. Säädä kaiuttimien lähtötasot.
• Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason, paina CENTER +/–
näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
• Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimen tason, paina
REAR•L +/– näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
• Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen tason, paina REAR•R
+/– näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
– REAR • L +
56
ENTER
6. Paina TEST-näppäintä uudelleen
testiäänen pysäyttämiseksi.
TEST
4
Etupaneelista:
Voit käyttää myöskin etupaneelissa olevia näppäimiä Surroundtilojen säätöön. Testiääni ei ole kuitenkaan käytettävissä, kun
käytetään etupaneelin näppäimiä. Joten suorita säädöt
kuunnellessasi toistetun ohjelmalähteen ääntä.
1. Valitse soitettava äänilähde.
•Kun haluat nauttia Dolby Pro Logic -tilasta, soita Dolby
Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
-merkillä.
• Kun haluat nauttia Dolby Digital -tilasta, soita Dolby Digital
-koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
DIGITAL
-merkillä.
• Kun haluat nauttia DTS Digital Surround -tilasta, soita DTS
Digital Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
-merkillä.
2. Aktivoi asianmukainen Surr ound
SURROUND ON/OFF
-tila — PRO LOGIC, DOLBY
DIGITAL tai DTS SURROUND
-painamalla SURROUND ON/
OFF -näppäintä.
Kun “PRO LOGIC” valitaan, näyttöön syttyy
PRO LOGIC -merkkivalo.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, Surround-tila
kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
3. Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1) Paina ADJUST-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee
yksi seuraavista merkeistä.
“CENTER LEVEL”:
Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason.
“REAR L LEVEL”:
Kun haluat säätää vasemman kaiutintason.
“REAR R LEVEL”:
Kun haluat säätää oikean kaiutintason säätöä varten.
2) Säädä valitsemasi kaiuttimen lähtötaso
(+10 dB:stä –10 dB:iin) painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
3) Säädä muiden kaiuttimien lähtötasot
toistamalla vaiheet 1) ja 2).
Suomi
26
JVC Theater Surround -säädöt
DSP EFFECT 1DSP EFFECT 2DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
DSP MODE
N
CONTROL
DOWNUP
Muistathan ennen aloitusta...
• Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivua 14).
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 2.
• Et voi säätää takakaiuttimien lähtötasoja, kun “REAR SPK” on
asetettu kohdalle “NO”. Ks. sivua 14.
• Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun “CENTER SPK”
on asetettu kohdalle “NO”. Ks. sivua 14.
Suomi
Kaukosäätimestä:
1. Paina DSP MODE -näppäintä
kerran toisensa jälkeen, kunnes
näyttöön tulee “THEATER”.
Näyttöön syttyvät myös PRO LOGIC- ja
DSP-merkkivalot.
2. Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
3. Paina TEST-näppäintä kaiuttimen
lähtötasapainon tarkistamiseksi.
Näytössä alkaa vilkkua “TEST TONE L” ja
testiääni kuuluu kaiuttimista seuraavassa
järjestyksessä:
TEST TONE L
(Vasen etukaiutin)
TEST TONE LS
(Vasen takakaiutin)
TEST TONE C
(Keskikaiutin)
TEST TONE R
(Oikea etukaiutin)
TEST TONE RS
(Oikea takakaiutin)
Huom!
• Kaiuttimen lähtötasot voidaan säätää ilman testiääntä.
• Keskikaiuttimesta ei kuulu testiääntä, kun “CENTER SPK” on
asetettu kohdalle “NO” (ks. sivua 14).
• Takakaiuttimista ei kuulu testiääntä, kun “REAR SPK” on
asetettu kohdalle “NO” (ks. sivua 14).
4. Säädä kaiuttimien lähtötasot.
• Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason, paina CENTER +/–
näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
• Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimen tason, paina
REAR•L +/– näppäintä (+10 dB:stä 10 dB:iin).
• Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen tason, paina REAR•R
+/– näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
– CENTER +
23
MENU
– REAR • L +
56
ENTER
DSP
MODE
SOUND
TEST
4
ENTER
– REAR • R +
89
5. Paina TEST-näppäintä uudelleen
TEST
4
testiäänen pysäyttämiseksi.
6. Valitse haluamasi efektitaso
EFFECT
1
painamalla EFFECT-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
efektitaso vaihtuu seuraavasti:
Voit käyttää myöskin etupaneelissa olevia näppäimiä Surroundtilojen säätöön. Testiääni ei ole kuitenkaan käytettävissä, kun
käytetään etupaneelin näppäimiä. Joten suorita säädöt
kuunnellessasi toistetun ohjelmalähteen ääntä.
1. Paina DSP MODE -näppäintä
kerran toisensa jälkeen, kunnes
näyttöön tulee “THEATER”.
Näyttöön syttyvät myös PRO LOGIC- ja
DSP-merkkivalot.
2. Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1) Paina ADJUST-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee
yksi seuraavista merkeistä.
“CENTER LEVEL”:
Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason.
“REAR L LEVEL”:
Kun haluat säätää vasemman kaiutintason.
“REAR R LEVEL”:
Kun haluat säätää oikean kaiutintason.
2) Säädä valitsemasi kaiuttimen lähtötaso
(+10 dB:stä –10 dB:iin) painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
3) Säädä muiden kaiuttimien lähtötasot
toistamalla vaiheet 1) ja 2).
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWNUP
3. Säädä efektitaso.
1) Paina ADJUST-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee
“DSP EFFECT”.
Näyttö muuttuu ja siitä näkyy nykyinen
asetus.
2) Valitse efektin taso painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
efektin taso vaihtuu seuraavasti:
Numeron suuretessa DAP-tila voimistuu (normaalisti asetettu
kohdalle “DSP EFFECT 3”).
ENTER
– REAR • R +
89
DSP EFFECT 1DSP EFFECT 2DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
Numeron suuretessa DAP-tila voimistuu (normaalisti asetettu
kohdalle “DSP EFFECT 3”).
28
DSP-tilojen aktivointi
Muita DSP-tiloja varten
Voit käyttää vain yhtä DSP-tilaa kerrallaan. Kun DSP-tila on
aktivoitu, toinen mahdollisesti käytössä oleva DSP-tila perutaan.
Dolby Pro Logic-, Dolby Digital- ja DTS Digital
Surround -tiloja varten
1. Paina SURROUND ON/OFF -näppäintä.
Suomi
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, Dolby/DTS Surround -tila
kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
SURROUND ON/OFF
Etupaneelista
SURROUND
ON/OFF
Kaukosäätimestä
2. Valitse soitettava äänilähde.
• Kun haluat nauttia Dolby Pro Logic -tilasta, soita Dolby
Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
DOLBY SURROUND
• Kun haluat nauttia Dolby Digital -tilasta, soita Dolby Digital
-koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
• Kun haluat nauttia DTS Digital Surround -tilasta, soita DTS
Digital Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
-merkillä.
-merkillä.
DIGITAL
-merkillä.
1. Paina DSP MODE -näppäintä toistuvasti, kunnes
näyttöön ilmestyy haluamasi tila.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, DSP-tilat vaihtuvat.
(Katso lisätietoja sivulta 25).
DSP MODE
DSP
MODE
KaukosäätimestäEtupaneelista
2. Valitse soitettava äänilähde.
• Kun haluat nauttia JVC Theater Surround -tiloista, soita Dolby
Surround -koodattua ohjelmistoa, joka on varustettu
DOLBY SURROUND
DSP-tilan peruutus
Paina DSP MODE -näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes
näyttöön tulee “DSP OFF”.
DSP MODE
-merkillä.
DSP
MODE
Dolby/DTS Surround -tilan peruutus
Paina SURROUND ON/OFF -näppäintä uudelleen. (Näyttöön
ilmestyy “SURROUND OFF”).
SURROUND ON/OFF
EtupaneelistaKaukosäätimestä
SURROUND
ON/OFF
EtupaneelistaKaukosäätimestä
29
DVD MULTI -toistotilan käyttö
N
23
MENU
– CENTER +
89
ENTER
– REAR • R +
SOUND
Tässä vastaanottimessa on DVD MULTI -toistotila, joka toistaa DVD-soittimen erillisen analogisen lähtötilan. Tutustu
ennen DVD:n toistoa myös DVD-soittimen mukana toimitettuun ohjekirjaan.
DVD MULTI -toistotilan aktivointi
Voit säätää DVD MULTI -toistotilan soittaessasi DVD-levyä
käyttämällä DVD-soittimen erillistä analogista lähtötilaa.
Kun olet tehnyt säädöt, vastaanotin tallentaa ne muistiin, kunnes
vaihdat ne. Sinun on asetettava myös DVD-soitin erilliseen
analogiseen lähtötilaan.
Muistathan ennen aloitusta...
• Alla mainittujen vaiheiden toteutuksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
Etupaneelista:
1. Paina DVD MULTI -näppäintä
DVD MULTI
niin, että näyttöön ilmestyy “DVD
MULTI”.
Huom!
Kun soiton ohjelmalähteeksi valitaan “DVD MULTI”, DSP-tila
perutaan väliaikaisesti eivätkä SURROUND ON/OFF- ja DSP
MODE -näppäimet toimi.
2. Valitse DVD-soittimen erillinen analoginen
lähtötila ja aloita DVD-levyn soittaminen.
• Tutustu DVD-soittimen mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Jos säädöt ovat tarpeen, noudata seuraavia vaiheita.
Kaukosäätimestä:
1. Paina DVD MULTI -näppäintä
DVD MUIL TI
niin, että näyttöön ilmestyy
“DVD MULTI”.
Huom!
Kun soiton ohjelmalähteeksi valitaan “DVD MULTI”, DSP-tila
perutaan väliaikaisesti eivätkä SURROUND ON/OFF- ja DSP
MODE -näppäimet toimi.
2. Valitse DVD-soittimen erillinen analoginen
lähtötila ja aloita DVD-levyn soittaminen.
• Tutustu DVD-soittimen mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Jos säädöt ovat tarpeen, noudata seuraavia vaiheita.
3. Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
4. Säädä kaiuttimien lähtötasot.
• Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason, paina CENTER +/–
näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
• Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimen tason, paina
REAR•L +/– näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
• Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen tason, paina REAR•R
+/– näppäintä (+10 dB:stä –10 dB:iin).
Suomi
3. Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1) Paina ADJUST-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee
yksi seuraavista merkeistä.
“CENTER LEVEL”:
Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason.
“REAR L LEVEL”:
Kun haluat säätää vasemman kaiutintason.
“REAR R LEVEL”:
Kun haluat säätää oikean kaiutintason.
2) Säädä valitsemasi kaiuttimen lähtötaso
(+10 dB:stä –10 dB:iin) painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
3) Säädä muiden kaiuttimien lähtötasot
toistamalla vaiheet 1) ja 2).
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWNUP
– REAR • L +
56
ENTER
30
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä mahdollistaa JVC:n audiokomponenttien käytön vastaanottimessa olevan kaukoohjausanturin välityksellä.
Jos haluat käyttää tätä kaukosäätöjärjestelmää, sinun on kytkettävä
JVC:n audiokomponentit COMPU LINK (SYNCHRO) -jakkien
avulla (ks. alta) RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita käyttävien
liitäntöjen lisäksi (ks. sivuilta 5 ja 6).
• Varmista, että näiden komponenttien verkkojohdot on irrotettu
pistorasiasta ennen liitäntää. Kytke verkkojohdot pistorasiaan
vasta sitten, kun kaikki liitännät ovat valmiit.
Suomi
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Huom!
• COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmäversioita on neljä. Tämä
vastaanotin on varustettu neljännellä versiolla — COMPU LINK
-4:llä, joka on aikaisempaan versioon — COMPU LINK-3:een lisätty
systemaattinen toiminto CD-tallentimen kanssa.
• Jos audiokomponentissa on kaksi COMPU LINK-jakkia, voit käyttää
jompaakumpaa niistä. Jos siinä on vain yksi COMPU LINK-jakki,
liitä se siten, että se on viimeinen kohta komponenttien sarjassa.
(Esim. levy- tai CD-soitin yllä olevassa piirroksessa).
• Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein.
(Ks. sivua 13).
• Tutustu myös audiokomponenttien mukana toimitettuihin
ohjekirjoihin.
CD-soitin
Kasettidekki
tai
CD-tallennin
Levylautanen
Automaattinen virran kytkentä/katkaisu
(valmiustila): mahdollista vain COMPU LINK-3 ja
COMPU LINK-4 -liitännällä
Liitettyihin komponentteihin kytketään virta ja niistä katkaistaan
(valmiustilaan) virta yhdessä vastaanottimen kanssa.
Kun vastaanottimeen kytketään virta, yksi liitetyistä komponenteista
kytkeytyy päälle automaattisesti riippuen aikaisemmin valitusta
komponentista.
Kun vastaanottimesta katkaistaan virta, liitetyt komponentit
kytkeytyvät pois päältä (valmiustilaan).
Synkronoitu äänitys
Synkronoidulla äänityksellä tarkoitetaan sitä, että kasettidekki
aloittaa äänityksen heti, kun CD alkaa soimaan.
Jos haluat käyttää synkronoitua äänitystä, noudata alla olevia
vaiheita:
1. Pane kasetti kasettidekkiin ja CD-levy
CD-soittimeen.
2. Paina kasettidekin äänitys- (
88
(
8) yhtä aikaa.
88
Tämä asettaa kasettidekin äänitystaukoon.
Jos et paina äänitys- (¶) ja taukonäppäintä (8) yhtä aikaa,
synkronoitu äänitystoiminto ei toimi.
3. Paina CD-soittimen toistonäppäintä (
Ohjelmalähde vaihtuu vastaanottimessa ja heti toiston alettua
kasettidekki aloittaa äänityksen. Toison päätyttyä kasettidekki
siirtyy äänitystaukoon ja pysähtyy n. 4 sekuntia myöhemmin.
Huom!
• Valittuja ohjelmalähteitä ei voida vaihtaa synkronoidun äänityksen
aikana.
• Jos komponenttiin katkaistaan virta synkronoidun äänityksen
aikana, COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä ei mahdollisesti toimi
kunnolla. Tässä tapauksessa sinun on aloitettava taas alusta.
¶¶
¶) ja taukonäppäintä
¶¶
33
3).
33
Tämän kaukosäätöjärjestelmän avulla voidaan käyttää neljää alla
mainittua toimintoa.
Kaukosäätö vastaanottimessa olevan kaukoohjausanturin avulla
Voit säätää kytkettyjä audiokomponentteja vastaanottimessa olevan
kauko-ohjausanturin kautta käyttämällä tätä kaukosäädintä. Osoita
kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa kauko-ohjausanturia
kohti. Yksityiskohdat löytyvät sivuilta 32 ja 33.
Automaattinen ohjelmalähteen valinta
Kun painetaan kytketyn komponentin tai sen oman kaukosäätimen
toistonäppäintä (
ohjelmalähde vaihtuu komponentin kohdalle. Toisaalta jos valitset
uuden ohjelmalähteen vastaanottimesta tai kaukosäätimestä, valittu
komponentti alkaa toiston heti.
Molemmissa tapauksissa aikaisemmin valittu ohjelmalähde jatkaa
toistoa äänettömästi muutaman sekunnin ajan.
33
3), vastaanotin kytketään automaattisesti päälle ja
33
31
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
JVC:n audio- ja videokomponentteja voidaan käyttää tämän vastaanottimen kaukosäätimellä, koska JVC-komponenttien
ohjaussignaalit on esiasetettu kaukosäätimeen.
Audiokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n audiokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
• Sinun on kytkettävä JVC:n audiokomponentit COMPU LINK
(SYNCHRO) -jakkien avulla (ks. sivua 31) RCA-liittimillä
varustettuja kaapeleita käyttävien liitäntöjen lisäksi (sivuilta 5 ja
6).
• Osoita kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa
kauko-ohjausanturia kohti.
• Jos valitset ohjelmalähteen etupaneelissa olevilla näppäimillä tai
valikkotoiminnolla, kaukosäädin ei ohjaa kyseistä
ohjelmalähdettä. Jos haluat käyttää ohjelmalähdettä
kaukosäätimellä, ohjelmalähde on valittava kaukosäätimessä
olevilla ohjelmalähteen valintanäppäimillä.
• Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU
LINK -kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein.
(Ks. sivua 13).
• Tutustu myös komponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
BASS
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
−
REC
PAUSE
* Painettaessa yhtä näistä näppäimistä näyttöikkunaan ilmestyy
kaukosäätimen käyttötila noin 10 sekunniksi.
Käukosäätimen näppäimetKäukosäätimen käyttotila
FM/AM TUNER
CDCD
PHONOPHONO
TAPE/CDRT APE
DVDDVD
DVD MULTIDVD
TV/DBS TV
VCRVCR
CATV/DBS CONTROLDBS
CONTROLTamanhetkinen asetus tai VCR
SOUNDSOUND
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
DSP
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
+1010
0
PLAY
PAUSE
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY
VOLUME
−
PTY+
CONTROL
+
RETURN FM MODE 1 00
+−+−+
CH TV VOL
/REWFF/
PTY–
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
tai TAPE tai CDDSC
Esim. Painettaessa
CD-näppäintä
Viritin
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
FM/AM:Vuorottelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
FM/AM-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat
Paina numeroa 5 kanavanumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15 varten.
Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20 varten.
TUNING +/–:Virittää asemien taajuudelle.
FM MODE:Vaihtaa FM-vastaanottotilan.
PTY SEARCH: Hakee ohjelman PTY-koodeilla.
PTY +/–:Valitsee PTY-koodit.
DISPLAY MODE: Näytössä RDS-signaalit.
Äänensäätöosa (Vahvistin)
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
SURROUND ON/OFF: Kytkee Surround-tilat — Dolby Pro
Logic, Dolby Digital ja DTS Digital
Surround — päälle tai pois päältä.
DSP MODE:Vaihtaa DSP-tilat.
SOUND-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet:
SUBWOOFER +/–: Säätää subwooferin lähtötason.
CENTER +/–:Säätää keskikaiuttimen lähtötason.
REAR•L +/–:Säätää vasemman takakaiuttimen lähtötason.
REAR•R +/–:Säätää oikean takakaiuttimen lähtötason.
EFFECT:Valitsee efektitason.
TEST:Kytkee testiäänen lähdön päälle ja pois
päältä.
Huom!
Säädettyäsi äänet paina vastaavan ohjelmalähteen valintanäppäintä
ohjataksesi kohdelähdettä 10 näppäimellä; muuten 10 näppäintä ei
voida käyttää kohdelähteen ohjaukseen.
CD-soitin
CD-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet CD-soittimella:
PLAY3:Aloittaa soiton.
4:Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢:Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
STOP7:Lopettaa soiton.
PAUSE8:Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
PLAY3-näppäintä.
1 – 10, +10:Valitsee kappaleen numeron suoraan.
Paina numeroa 5 kappalenumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten.
Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten.
Paina +10, +10, sitten 10 kappalenumeroa 30
varten.
Suomi
32
CD vaihtaja
Painettuasi CONTROL-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes
näyttöikkunaan tulee “CDDSC”, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet CD-vaihtajalla:
Kasettidekki
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä (tai CONTROL-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöikkunaan tulee “TAPE”), voit
suorittaa seuraavat toimenpiteet kasettidekillä:
PLAY3:Aloittaa toiston.
4:Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢:Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
STOP7:Lopettaa toiston.
PAUSE8:Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
Suomi
1 – 6, 7/P:Valitse CD-soittimeen/vaihtajaan asetetun levyn
CD-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet CD-soittimella/vaihtajalla:
1 – 10, +10: Valitsee kappaleen numeron suoraan.
ESIM.
• Valittaessa levynumero 4, kappalenumero 12 ja aloitettaessa
toisto.
1. Paina CONTROL-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöikkunaan
ilmestyy “CDDSC” ja paina sitten 4.
2. Paina CD-näppäintä ja sitten +10, 2.
PLAY3-näppäintä.
numero.
Paina numeroa 5 kappalenumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten.
Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten.
Paina +10, +10, sitten 10 kappalenumeroa 30 varten.
Levylautanen
PHONO-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet levylautasella:
PLAY3:Aloittaa toiston.
REW:Nauhan pikakelaus oikealta vasemmalle.
FF:Nauhan pikakelaus vasemmalta oikealle.
STOP7:Pysäyttää toiminnan.
PAUSE8:Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
PLAY3-näppäintä.
REC P AUSE: Aloittaa äänityksen tai pitää tauon äänityksessä.
CD-tallennin
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä (tai CONTROL-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöikkunaan tulee “TAPE”), voit
suorittaa seuraavat toimenpiteet CD-tallenninta:
PLAY3:Aloittaa toiston.
4:Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢:Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
STOP7:Lopettaa toiston.
PAUSE8:Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
PLAY3-näppäintä.
REC P AUSE: Aloittaa äänityksen tai pitää tauon äänityksessä.
Huom!
Yllä luetellut näppäimet voidaan aktivoida joko TAPE/CDR
-näppäimellä tai CONTROL-näppäimellä. Painettaessa TAPE/CDR
-näppäintä myös toistolähde vaihtuu. Toisaalta jos “TAPE” valitaan
painamalla toistuvasti CONTROL-näppäintä, toistolähde ei vaihdu.
33
Videokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n videokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
• Jotkut JVC:n kuvanauhurit voivat ottaa vastaan kahden tyyppisiä
ohjaussignaaleja — koodi “A” ja “B”. Varmista ennen tämän
kaukosäätimen käyttöä, että VCR:n kauko-ohjauskoodi on asetettu
koodin “A” kohdalle.
• Käytettäessä kaukosäädintä:
– DVD-soittimen, TV:n ja kuvanauhurin toimintoja varten
osoitetaan kaukosäätimellä suoraan kunkin komponentin, ei
vastaanottimen, kauko-ohjausanturia kohti.
CATV/DBS VCRTVAUDIO
DVD MUIL TIDVD
CD
FM/AM
TV/DBSVCRPHONO
BASS
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
−
REC
PA USE
TAPE/CDR
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
– CENTER +
231
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
PLAY
PA USE
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY
SLEEP
MENU
VOLUME
CONTROL
DSP
MODEINPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE100
+−+−+
CHTV VOL
/REWFF/
PTY–
+1010
−
PTY+
+
Kuvanauhuri
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
VCR
:Kytkee VCR päälle tai pois päältä.
VCR-näppäimen painalluksen jälkeen (tai CONTROL-näppäintä
kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöikkunaan tulee “VCR”), voit
suorittaa seuraavat toimenpiteet kuvanauhurilla:
1 – 9, 0:Valitsee TV-kanavat kuvanauhurissa.
PLAY3:Aloittaa toiston.
REW:Nauhan kelaus takaisin.
FF:Nauhan pikakelaus.
STOP7:Pysäyttää toiminnan.
PAUSE8:Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
PLAY3-näppäintä.
REC P AUSE: Aloittaa äänityksen tai pitää tauon äänityksessä.
CH +/–:Vaihtaa kanavat kuvanauhurissa.
Huom!
Yllä luetellut näppäimet voidaan aktivoida joko VCR-näppäimellä tai
CONTROL-näppäimellä. Painettaessa VCR-näppäintä myös
toistolähde vaihtuu. Toisaalta jos “VCR” valitaan painamalla toistuvasti
CONTROL-näppäintä, toistolähde ei vaihdu.
DVD-soitin
DVD- tai DVD MULTI -näppäimen painalluksen jälkeen, voit
suorittaa seuraavat toimenpiteet DVD-soittimella:
PLAY3:Aloittaa toiston.
4:Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢:Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
STOP7:Lopettaa toiston.
PAUSE8:Keskeyttää toiston väliaikaisesti. Kun haluat
vapauttaa sen, paina PLAY3-näppäintä.
DVD- tai DVD MULTI -näppäimen
painalluksen jälkeen, näitä
näppäimiä voidaan käyttää
DVD-valikon toimintoihin.
TEST
– CENTER +
23
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
89
Huom!
Katso valikkotoimenpiteitä koskevat yksityiskohdat levyjen tai
DVD-soittimen mukana toimitetuista ohjeista.
Suomi
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
TV
TV:llä voidaan suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
TV
:Kytkee TV:n päälle tai pois päältä.
TV VOL +/–:Säätää äänenvoimakkuuden.
TV/VIDEO:Asettaa tulotilan (joko TV tai VIDEO).
TV/DBS-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet TV:llä:
CH +/–:Vaihtaa kanavat.
1 – 9, 0, 100+: Valitsee kanavat.
RETURN:Vuorottelee aikaisemmin valitun kanavan ja
tämänhetkisen kanavan välillä.
34
Muiden valmistajien komponenttien käyttö
Tämän vastaanottimen mukana toimitettu kaukosäädin voi lähettää
ohjaussignaaleita muiden valmistajien kuvanauhureihin, TVvastaanottimiin, CATV-muuntimiin, DBS-virittimiin ja DVD-soitin.
Jos vaihdat lähetettävät signaalit esiasetetuilta signaaleilta muiden
valmistajien signaaleille, voit käyttää muiden valmistajien
komponentteja tällä kaukosäätimellä.
Kun käytät muiden valmistajien komponentteja, tutustu myös niiden
mukana toimitettuihin ohjekirjoihin. Jos haluat käyttää näitä
komponentteja kaukosäätimellä, sinun täytyy asettaa ensin
valmistajan koodi kullekin kuvanauhurille, TV:lle, CATV-
Suomi
muuntimelle, DBS-virittimelle ja DVD-soitin.
Vaihdettaessa kaukosäätimen paristoja on valmistajien koodit
asetettava uudelleen.
CATV/DBS VCRTVAUDIO
DVD MUIL TIDVD
CD
FM/AM
TV/DBSVCRPHONO
BASS
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
−
REC
PA USE
TAPE/CDR
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
DSP
MODEINPUTON/OFF
– CENTER +
231
– REAR • L +
TEST
564
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE100
+−+−+
CHTV VOL
PLAY
/REWFF/
PA USE
PTY SEARCH
PTY–
STOP
DISPLAY
RM-SRX7010R
A/V CONTROL RECEIVER
MENU
ENTER
SLEEP
+1010
VOLUME
−
PTY+
CONTROL
+
Valmistajien koodit ovat muutoksen alaisia varoituksetta.
Jos ne muuttuvat, tämä kaukosäädin ei voi käyttää
laitteistoa.
Kun haluat vaihtaa lähetettävät signaalit jonkun
toisen valmistajan TV:n käyttöä varten
1. Paina TV-näppäintä ja pidä sitä alhaalla.
2. Paina TV/DBS-näppäintä.
3. Näppäile valmistajan koodi (kolme numeroa)
käyttämällä näppäimiä 1 – 9 sekä 0.
Etsi koodi alla olevasta luettelosta.
4. Vapauta TV-näppäin.
Alla olevia näppäimiä voidaan käyttää TV:n toimintoihin:
TV
:Kytkee TV:n päälle tai pois päältä.
TV VOL +/–:Säätää äänenvoimakkuuden.
TV/VIDEO:Asettaa tulotilan (joko TV tai
VIDEO).
TV/DBS-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa
seuraavat toimenpiteet TV:llä:
PLAY3:Aloittaa toiston.
REW:Nauhan kelaus takaisin.
FF:Nauhan pikakelaus.
STOP7:Pysäyttää toiminnan.
PAUSE8:Pitää tauon.
REC P AUSE:Aloittaa nauhoituksen tai pitää tauon
Huom!
Tutustu myös kuvanauhurisi mukana toimitettuun ohjekirjaan.
:Kytkee kuvanauhurin päälle tai pois päältä.
10-näppäin toimii ENTERnäppäimenä, jos kuvanauhurissa
tarvitaan ENTER-näppäimen painallus
kanavanumeron valinnan jälkeen.
3. Kytke taas virta vastaanottimeen ja säädä
äänenvoimakkuus.
Paina etupaneelissa olevaa STANDBY/
ON
kaiuttimen johdotus.
Jos “OVERLOAD” ei katoa näytöstä, irrota
verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen.
Jos kaiuttimen johdotuksessa ei ole
oikosulkua, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kytke vastaanotin pois päältä painamalla
etupaneelin STANDBY/ON
Ota yhteys jälleenmyyjään otettuasi
verkkojohdon pistorasiasta.
Kytke vastaanotin pois päälta painamalla
etupaneelin STANDBY/ON
Ota yhteys jälleenmyyjään otettuasi
verkkojohdon pistorasiasta.
-näppäintä ja tarkista sitten
-näppäintä.
-näppäintä.
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäädin ei toimi aiotusti.
Vastaanottimen kauko-ohjausanturin
edessä on este.
Heikot paristot.
Väärä kaukosäätimen kaayttotila on
valittu.
Poista este.
Vaihda paristot.
Valitse oikea kaukosäätimen käyttötila. (Ks.
sivua 32).
Huom!
Digitaalista koaksiaaliliitäntää käytettäessä saattaa ääniä katkoa ulkopuolinen häiriö, kuten salaman purkaus, mutta äänet palautuvat
automaattisesti entiselleen. Tämä ei ole toimintahäiriö.
39
Tekniset tiedot
Vahvistin
Lähtöteho
Stereokäytössä:
Etukanavat:100 W/kanava, min. RMS, molemmat kanavat
ajetaan 8 Ω, 1 kHz:ssä harmoninen kokonaissärö
ei ylitä 0,9%. (IEC268-3/DIN)
Surround-käytössä:
Etukanavat:100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1kHz:ssa
harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Keskikanava: 100 W, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1 kHz:ssa,
harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Takakana vat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1 kHz:ssa,