JVC RX-7000RBK User Manual [sp]

Indice

Identificación de las partes ........................... 2
Primeros pasos ........................................... 3
Antes de la instalación ............................................................... 3
Comprobación de los accesorios suministrados......................... 3
Conexión de las antenas de FM y AM (OM/OL)....................... 3
Conexión de los altavoces .......................................................... 4
Conexión de los componentes de audio/vídeo ........................... 5
Conexión del cable de alimentación...........................................9
Instalación de las pilas en el control remoto .............................. 9
Operaciones básicas .................................. 10
Encendido y apagado (Standby)............................................... 10
Selección de la fuente de reproducción.................................... 10
Ajuste del volumen................................................................... 11
Selección de los altavoces delanteros....................................... 11
Silenciamiento del sonido ........................................................ 12
Refuerzo de los graves ............................................................. 12
Atenuación de la señal de entrada ............................................ 12
Ajuste del nivel de salida del subwoofer.................................. 12
Ajustes básicos ......................................... 13
Grabación de una fuente........................................................... 13
Ajuste del balance de salida de los altavoces delanteros.......... 13
Cambio del nombre de la fuente .............................................. 13
Ajuste de la información del subwoofer .................................. 13
Ajuste de los altavoces para los modos DSP............................ 14
Ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN).............. 16
Selección del modo de entrada analógica o digital .................. 16
Mostrando información de texto en la pantalla........................ 17
Almacenamiento de los ajustes y reglajes
básicos — Operación de un solo toque.............................. 18
Uso del Sleep Timer................................................................. 18
Español
Recepción de radiodifusiones....................... 19
Sintonización manual de las emisoras...................................... 19
Uso de la sintonización preajustada ......................................... 19
Selección del modo de recepción en FM ................................. 20
Asignación de nombres a las emisoras preajustadas................ 20
Uso del RDS (Sistema de radiodifusión de datos) para recibir
emisoras de FM.................................................................. 21
Búsqueda de un programa con los códigos PTY ..................... 21
Conmutando temporalmente a un programa de difusión
seleccionado por usted ....................................................... 23
Uso de los modos DSP ............................... 25
Modos DSP disponibles de acuerdo con la disposición
de los altavoces .................................................................. 27
Ajuste de los modos 3D-PHONIC ........................................... 28
Ajuste de los modos DAP ........................................................ 28
Ajuste de los modos Surround ................................................. 29
Uso del modo de reproducción DVD MULTI ... 33
Activación del modo de reproducción DVD MULTI............... 33
Uso de los menús en pantalla...................... 34
Selección de la fuente de reproducción.................................... 34
Selección de fuentes diferentes para imagen y sonido............. 34
Selección del modo de entrada analógica o digital .................. 34
Ajuste del balance de salida de los altavoces delanteros.......... 35
Refuerzo de los graves ............................................................. 35
Atenuación de la señal de entrada ............................................ 35
Ajuste del nivel de salida del subwoofer.................................. 35
Ajuste de los modos DSP ......................................................... 35
Activación del modo de reproducción DVD MULTI .............. 36
Creación de su modo SEA personal......................................... 36
Fijación de los ítemes de ajuste básicos ................................... 37
Operación del sintonizador ...................................................... 37
Almacenamiento de emisoras preajustadas.............................. 38
Asignación de nombres a las emisoras preajustadas................ 38
Sistema de control remoto COMPU LINK ..... 39
Sistema de control remoto TEXT COMPU LINK ....
Visualización de la información del disco en la pantalla del
televisor.............................................................................. 41
Búsqueda de un disco (Sólo para el reproductor de CD) ......... 42
Introducción de la información del disco................................. 43
40
Operación de los componentes de
audio/vídeo de JVC ................................ 45
Operación de los componentes de audio .................................. 45
Operación de los componentes de vídeo .................................. 47
Operación de los componentes de otros
fabricantes ........................................... 48
Uso de los modos SEA ............................... 24
Selección del modo SEA favorito ............................................ 24
Creación de su propio modo SEA ............................................ 24
1
Localización de averías ............................... 54
Especificaciones ........................................ 55
Identificación de las partes
Familiarícese con los distintos botones y mandos del receptor antes de usarlo. Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
12 3 4 567 8 9 p
1
2
3 4
5 6
7
8
9
RX-7000R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
COMPULINK
Remote
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS PHONO FM/AM
VCR
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
CD-DISC
SOUND
MENU
EXIT
TV/VIDEO
/REW
PTY PTY
REC
RM-SRX7000R REMOTE CONTROL
12
ENHANCED COMPULINK CONTROL SYSTEM
TV/CATV/DBS
ANALOG/DIGITAL
123
TEST REAR-L
456
EFFECT REAR-R
/P
89
7
SEA MODE
10
0
RETURN
FM MODE
SET
CHANNEL VOLUMETV VOL
TAPE/MD
VCR
CONTROL
PLAY
PTY SEARCH
STOP PAUSE
DISPLAY MODE
SPEAKERS
CENTER
MENUMENU
ENTERENTER
SUBWOOFER
FF/
VCR
SLEEP
+10
100+
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
TEXT
DISPLAY
MUTING
SURROUND ON/OFF
BALANCE/SURROUND
p q
w
e
r
t
y
u
i
o
EON
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY SEARCH
INPUT
DSP MODE
ADJUST
ANALOG/DIGITAL
SEA MODE
SEA ADJUST SETTING
FM/AM TUNING TUNER PRESET
TUNER/SEA MEMORY
SOUND SELECT
BASS BOOSTONE TOUCH OPERATION
SOURCE NAME
INPUT ATT.
FM MODE
Control remoto
1 Botón TV/CATV/DBS (47 – 49) 2 Botones de selección de fuente (10)
DVD, DVD MULTI, CD, TAPE/MD, TV/DBS, PHONO, FM/AM, VCR
3 Botón SURROUND ON/OFF (29, 31) 4 Botón SURROUND MODE (28, 29) 5 Botón CD-DISC (Disco) (46) 6 Botón SOUND (Sonido) (24, 28, 33) 7 Botones de operación en pantalla (34, 41)
MENU, SET, EXIT, %, fi, @, #
8 Botones TV VOL +/– (Volumen del TV)
(47, 48)
9 • Botones de operación de RDS (21 – 23)
PTY SEARCH, PTY –/+, DISPLAY MODE
• Botones de operación para los componentes de audio/vídeo (45 – 49)
p Botones AUDIO (Potencia de audio) (10)
,
q Botón VCR (47, 49) w Botón SLEEP (18) e Botón ANALOG/DIGIT AL (17) r • 10 teclas para seleccionar el canal
preajustado (20)
• 10 teclas para ajustar el sonido (24, 28 – 31,
33)
• 10 teclas para operar los componentes de
audio/vídeo (45 – 49)
t Selector del modo de control remoto (10, 45,
48)
y
Botón TEXT DISPLAY (Visualización de texto) (41)
u Botones CHANNEL +/– (Canal) (47 – 49) i Botones VOLUME +/– (Volumen) (11) o Botón MUTING (Silenciamiento) (12)
MULTI JOG
DIGITAL
DVD
TV SOUND/DBS PHONO
TAPE/MD VCR
SOURCE SELECTOR
CD
FM
AM
MASTER VOLUME
+
fdsa;oiuytrewq
Panel frontal
1 Botón STANDBY/ON y luz STANDBY
(10)
2 Sensor remoto (9) 3 Botón y luz SURROUND ON/OFF (30, 31) 4 Botón SEA MODE (24) 5 Botón INPUT ANALOG/DIGITAL (Entrada
analógica/digital) (16)
6 Botón FM/AM TUNING (Sintonía FM/AM)
(19)*
7 Botón FM MODE (Modo FM) (20) 8 Pantalla (10) 9 Luces de fuente (10) p Control MASTER VOLUME (Volumen
maestro) (11)
q Jack PHONES (Auriculares) (12) w Botones y luces SPEAKERS 1/2 (Altavoces) (11) e Botones de operación RDS (21 – 23)
EON, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, DISPLAY MODE
r Botón DSP MODE (28) t Botón BALANCE/SURROUND ADJUST
(Ajuste de balance/Surround) (12, 13, 28)*
y Botón SEA ADJUST (Ajuste de SEA) (24)* u Botón SETTING (Ajustes) (13 – 17)* i Botón TUNER/SEA MEMORY (Sintonizador/
Memoria de SEA) (19, 20, 24)
o Botón SOUND SELECT/INPUT ATT.
(Selector de sonido/Atenuador de entrada) (11, 12)
;
Botón
BASS BOOST
(Sonoridad/
nombre de la fuente) (12, 13)
a Botón y luz ONE TOUCH OPERATION
(Operación de un solo toque) (18)
s Botón TUNER PRESET (Preajuste del
sintonizador) (20)*
d Control MULTI JOG
Lo realizado por este control depende de la función que está intentando ajustar. Antes de usar este control, seleccione la función pulsando uno de los botones marcados con *.
f Control SOURCE SELECTOR (Selector de
fuente) (10)
/SOURCE NAME
Español
2

Primeros pasos

Esta sección explica cómo conectar los componentes de audio/vídeo y los altavoces al receptor; y cómo conectar la fuente de alimentación.
Antes de la instalación
General
• Asegúrese de tener las manos secas.
• Desconecte la alimentación de todos los componentes.
• Lea los manuales suministrados con los componentes que se van a conectar.
Emplazamiento
• Instale el receptor en un lugar nivelado y protegido de la humedad.
• La temperatura del lugar de instalación del receptor debe estar entre –5°C y 35°C.
• Asegúrese de proveer una ventilación adecuada alrededor del receptor. Una ventilación defectuosa podrá producir el recalentamiento y causar daños al receptor.
Manipulación del receptor
• No introduzca ningún objeto metálico dentro del receptor.
• No desarme el receptor ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni el gabinete.
• No exponga el receptor a la lluvia o la humedad.
Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que cuenta con todos los elementos siguientes entregados con el receptor. Entre paréntesis se indica la cantidad de piezas suministradas.
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
Español
• Antena de cuadro de AM (OM/OL) (1)
• Antena de FM (1)
Si falta alguna pieza, póngase inmediatamente en contacto con su proveedor.
Conexión de las antenas de FM y AM (OM/OL)
Conexiones de la antena de FM
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
O
C
L
IA
X
A
AM EXT
B
A
Antena de FM
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75 COAXIAL
Extienda horizontalmente la antena de FM suministrada.
Cable de antena de FM exterior
AM
EXT
A. Uso de la antena de FM suministrada
Como medida provisional, podrá conectar la antena de FM suministrada al terminal FM 75 COAXIAL.
B. Uso del conector tipo estándar (no suministrado)
El conector tipo estándar (IEC o DIN45325) debe conectarse al terminal FM 75 COAXIAL.
Nota:
Si la recepción es deficiente, conecte la antena exterior. Antes de conectar el cable coaxial de 75 Ω (el conductor cilíndrico que comunica con una antena exterior), desconecte la antena de hilos de FM suministrada.
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
O
C
L
IA
X
A
AM EXT
3
Conexiones de la antena de AM (OM/OL)
+
–+–
RIGHT LEFT
1
2
1
2
FRONT SPEAKERS
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
Introduzca las lengüetas en las ranuras de la base para instalar la antena de cuadro de AM (OM/OL).
Procedimiento básico de conexión
1
2
1
R
I
G
H
T
3
1
R
I
G
H
T
4
1
R
I
G
H
T
AM
LOOP
AM
EXT
1
Antena de cuadro de AM (OM/OL)
2
3
Hilo único con revestimiento vinílico exterior individual
Haga girar la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción.
Notas:
• Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto con otros terminales, cables de conexión o cable de alimentación. Podría producirse una recepción deficiente.
• Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con revestimiento vinílico exterior al terminal AM EXT. (Mantenga conectada la antena de cuadro de AM (OM/OL).)
1 Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo
del cable de señal de cada altavoz (no suministrado).
2 Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
3 Inserte el cable de señal del altavoz.
4 Gire la perilla en el sentido de las agujas del
reloj.
Conexión de los altavoces delanteros
Es posible conectar dos pares de altavoces delanteros (un par a los terminales FRONT SPEAKERS 1, y el otro par a los terminales FRONT SPEAKERS 2).
Altavoz derecho
FRONT SPEAKERS 1
Altavoz izquierdo
Español
Conexión de los altavoces
Es posible conectar los siguientes altavoces:
• Dos pares de altavoces delanteros para producir un sonido
estereofónico normal.
• Un par de altavoces traseros para disfrutar del efecto Surround
(envolvente).
• Un altavoz central para producir un efecto envolvente más
efectivo (para enfatizar las voces humanas).
• Un subwoofer para acentuar los graves.
IMPORTANTE:
Después de conectar los altavoces listados arriba, ajuste correctamente la información de ajuste de los altavoces para obtener el mejor efecto DSP posible. Para los detalles, véase la página 14.
Para cada altavoz (excepto para el subwoofer), conecte los terminales (–) y (+) del panel trasero a los terminales (–) y (+) marcados en los altavoces. Para conectar un subwoofer, véase la página 5.
PRECAUCION:
Utilice altavoces de la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE) que la indicada por los terminales de los altavoces.
Altavoz derecho
FRONT SPEAKERS 2 Altavoz izquierdo
4
Acerca de la impedancia de los altavoces
La impedancia de altavoz requerida para los altavoces delanteros difiere según que se estén utilizando ambos terminales FRONT SPEAKERS 1 y FRONT SPEAKERS 2 o sólo uno de ellos.
CASO 1 Cuando conecte solamente un juego de altavoces
delanteros
Conexión del subwoofer (altavoz para frecuencias muy bajas)
Conectando un subwoofer logrará reforzar los graves. Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al jack SUBWOOFER OUT del panel trasero, utilizando para ello un cable con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
Altavoz
delantero
1
delantero
Utilice altavoces delanteros con una impedancia de 4 – 16 Ω.
CASO 2 Cuando conecte dos juegos de altavoces
delanteros
Altavoz
delantero
2
Altavoz
delantero
1
Altavoz
delantero
2
delantero
Utilice altavoces delanteros con una impedancia de 8 – 16 Ω.
Español
Conexión de los altavoces traseros y central
Conecte los altavoces traseros a los terminales REAR SPEAKERS y el altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER utilizando los cables.
1
2
Altavoz
1
Altavoz
1
SUBWOOFER
OUT
Subwoofer motriz
Conexión de los componentes de audio/vídeo
A este receptor se podrán los siguientes componentes de audio/ vídeo. Consulte también los manuales entregados con sus componentes.
Componentes de audio Componentes de vídeo
Giradiscos Reproductor DVD*
Reproductor de CD* Televisor*
Platina de cassette o Sintonizador DBS*
grabadora de MD* Videograbadora
*
Usted podrá conectar estos componentes utilizando los métodos descritos en “Conexiones analógicas” (abajo) o en “Conexiones digitales” (véase la página 8).
Conexiones analógicas
Conexiones de los componentes de audio
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados). Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, y la clavija roja al jack derecho de audio.
PRECAUCION:
Si conecta un dispositivo reforzador de sonido tal como un ecualizador gráfico entre los componentes de fuente y este receptor, se podría distorsionar el sonido generado por este receptor.
Giradiscos
Si se provee un cable de tierra para su giradiscos, conecte el cable al tornillo marcado (H) del panel trasero.
Altavoz
trasero
izquierdo
5
Altavoz
central
Altavoz
trasero
derecho
CENTER
SPEAKER
+
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
Giradiscos
RIGHT LEFT
+
Nota:
Cualquier giradiscos que incorpore un cartucho de pequeña potencia tal como un MC (tipo de bobina móvil) debe ser conectado a este receptor a través de un preamplificador comercial o de un transformador elevador. La conexión directa podría producir un volumen insuficiente.
A salida de audio
AUDIO
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
Reproductor de CD
Reproductor de CD
A salida de audio
RIGHT LEFT
AUDIO
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
Conexiones de los componentes de vídeo
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados). Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, la clavija roja al jack derecho de audio, y la clavija amarilla al jack de vídeo. Si sus componentes de vídeo tienen terminales de S-vídeo (Separación Y/C), conéctelos utilizando cables de S-vídeo (no suministrados). La conexión de estos componentes de vídeo a través de los terminales de entrada/salida de S-vídeo le permitirá obtener una mejor calidad de la imagen de reproducción (o de grabación).
Platina de cassette o grabadora de MD
Platina de cassette
A entrada de audio
RIGHT LEFT
A salida de audio
AUDIO
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
Grabadora de MD
A entrada de audio
A salida de audio
Nota:
Es posible conectar una platina de cassette o una grabadora de MD a los jacks TAPE/MD. Cuando conecte una grabadora de MD a los jacks TAPE/MD, cambie el nombre de la fuente indicado en la pantalla al seleccionarlo como fuente, a “MD”. Para los detalles, véase la página 13.
IMPORTANTE:
Este receptor está equipado con terminales de entrada/salida de vídeo compuesto así como de S-vídeo para la conexión de los componentes de vídeo. Usted no tendrá que conectar ambos terminales, de vídeo compuesto y de S-vídeo. Sin embargo, tenga en cuenta que las señales de vídeo
procedentes de los terminales de entrada de vídeo compuesto se generan solamente a través de los terminales de salida de vídeo compuesto, mientras que las procedentes de los terminales de entrada de S-vídeo se generan solamente a través de los terminales de salida de S-vídeo.
Por consiguiente, si el componente de videograbación y el componente reproductor de vídeo están conectados al receptor a través de terminales de vídeo diferentes, no podrá grabar la imagen del componente reproductor en el componente de grabación. Asimismo, si el televisor y el componente reproductor de vídeo se encuentran conectados al receptor a través de diferentes terminales de vídeo, no podrá ver la imagen reproducida por el componente reproductor en la pantalla del televisor.
Videograbadora
Videograbadora S-VHS
A
(o VHS)
DC
Español
Si sus componentes de audio tienen terminal COMPU LINK-3 o TEXT COMPU LINK
• Para una información detallada acerca de la conexión y del
sistema de control remoto COMPU LINK-3, véase también la página 39.
• Para una información detallada acerca de la conexión y del
sistema de control remoto TEXT COMPU LINK, véase también la página 40.
AUDIO
B
DVD
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
VIDEO S-VIDEORIGHT LEFT
Å A salida de audio del canal izquierdo/derecho ı A entrada de audio del canal izquierdo/derecho Ç A salida de S-vídeo Î A salida de vídeo compuestoA entrada de vídeo compuesto Ï A entrada de S-vídeo
F
E
6
Televisor y/o sintonizador DBS
DVD
VIDEO
VIDEO S-VIDEORIGHT LEFT
AUDIO
DVD
A
B
C
Reproductor DVD
Cuando conecte el televisor, NO conecte la salida de vídeo del televisor a estos terminales de entrada de vídeo.
RIGHT
AUDIO
A salida de audio
Televisor
Conecte el televisor al jack MONITOR OUT para ver la imagen reproducida de otros componentes de vídeo conectados.
A entrada de vídeo compuesto
A entrada de S-vídeo
Nota:
Utilice un TV del sistema PAL o multicolor.
DVD
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
• Cuando usted conecte el reproductor DVD con los jacks de salida estéreo:
Reproductor DVD
VIDEO
VIDEO S-VIDEORIGHT LEFT
Å A salida de audio de los canales delanteros izquierdo/
derecho (o a salida de mezcla de audio, si es necesario)
ı A salida de S-vídeo Ç A salida de vídeo compuesto
• Cuando usted conecte el reproductor DVD con sus jacks de salida discreta analógica (reproducción 5,1 CH):
A
B
AUDIO
Reproductor DVD
DVD
ED
VIDEO S-VIDEORIGHT LEFT
DVD
VIDEO
C
F
RIGHT
AUDIO
DVD
A salida de
Español
audio
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
Sintonizador DBS
IN
DBS
A salida de vídeo compuesto
(PLAY)
OUT
(REC) VCR 2
IN
A salida de S-vídeo
Nota:
Cuando conecte el sintonizador DBS a los jacks TV SOUND/DBS, cambie el nombre de la fuente, indicado en la pantalla al seleccionarlo como fuente, a “DBS”. Para los detalles, véase la página 13.
TV SOUND
VIDEO
VIDEO S-VIDEORIGHT LEFT
SUB
WOOFER
CENTER
DVD
/DBS
IN
(PLAY)
OUT
(REC) VCR
Å A salida de audio del canal central ı A salida de audio del subwoofer Ç A salida de S-vídeo Î A salida de audio de los canales delanteros izquierdo/
derecho
A salida de audio de los canales traseros izquierdo/
derecho
Ï A salida de vídeo compuesto
7
Conexiones digitales
Este receptor está equipado con tres terminales DIGITAL IN — un terminal coaxial digital y dos terminales ópticos digitales — y un terminal DIGITAL OUT. Es posible conectar cualquier equipo digital, como por ejemplo —
• Sintonizador DBS,
• Sintonizador de teledifusión digital,
• Reproductor DVD,
• Reproductor de CD,
• y grabadora de MD.
IMPORTANTE:
• Cuando se conecta un reproductor de DVD, un sintonizador de teledifusión digital o un sintonizador DBS utilizando los terminales digitales, también es necesario conectarlos al jack de vídeo (sea terminal de vídeo compuesto o terminal S-vídeo) en la parte posterior. Sin realizar la conexión al jack de vídeo, no se podrá ver la imagen de reproducción.
• Después de conectar los componentes de arriba utilizando los terminales DIGITAL IN, de requerirse, ajuste correctamente lo siguiente. – Establezca correctamente el ajuste del terminal de entrada digital
(DIGITAL IN). Para los detalles, véase “Ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN)” en la página 16.
– Seleccione correctamente el modo de entrada digital. Para los
detalles, véase “Selección del modo de entrada analógica o digital” en la página 16.
Notas:
• Los terminales DIGITAL IN se despachan de fábrica ajustados para utilizarse con los componentes siguientes. – DIGITAL 1 (coaxial): Para el reproductor DVD – DIGITAL 2 (óptico): Para el reproductor de CD – DIGITAL 3 (óptico): Para sintonizador de teledifusión digital
• Cuando desee operar el reproductor de CD o la grabadora de MD utilizando el sistema de control remoto COMPU LINK, también conecte el componente objetivo tal como se describe en “Conexiones analógicas” (véase la página 6).
• Cuando desee operar el reproductor DVD utilizando el sistema de control remoto AV COMPU LINK, conecte también el reproductor DVD de la manera indicada en “Conexiones analógicas” (véase la página 7).
Terminal de salida digital
Grabadora de MD, etc.
Cable óptico digital (no suministrado) entre terminales óptico digitales
Terminales de entrada digital
Sintonizador DBS
DBS
Reproductor de CD
Cable coaxial digital (no suministrado) entre terminales coaxiales digitales
Cable óptico digital (no suministrado) entre terminales ópticos digitales
Cuando el componente tiene un terminal de salida coaxial digital, conéctelo al terminal DIGITAL 1 (DVD), utilizando el cable coaxial digital (no suministrado).
Cuando el componente tiene un terminal de salida óptico digital, conéctelo al terminal DIGITAL 2 (CD) o DIGITAL 3 (TV), utilizando el cable óptico digital (no suministrado).
Reproductor DVD
DVD
Grabadora de MD
DIGITAL IN
PCM / DOLBY DIGITAL
MPEG/ DTS
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
Cuando se conecta un equipo de grabación digital como una grabadora de MD equipada con terminal de entrada óptico digital, la conexión al terminal DIGITAL OUT permitirá realizar la grabación digital a digital.
DIGITAL OUT
PCM/DOLBY DIGITAL/MPEG/DTS
Español
Antes de conectar un cable óptico digital, retire la clavija protectora.
DIGITAL 3 (TV)
8
Conexión del cable de alimentación
Antes de enchufar el receptor a un tomacorriente de CA, asegúrese de haber realizado todas las conexiones.
Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de CA.
Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de conexión y la antena. El cable de alimentación puede producir ruidos o interferencias en la pantalla. Para conectar la antena se recomienda usar un cable coaxial, por estar debidamente aislado contra las interferencias.
Nota:
Los ajustes prefijados tales como el canal preajustado y el ajuste del sonido podrían borrarse en uno días en los siguientes casos:
– Cuando desenchufe el cable de alimentación. – Cuando se produzca una interrupción de corriente eléctrica.
PRECAUCIONES:
• No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
• No tire del cable de alimentación para desenchufar el receptor. Para no dañar el cable, desconéctelo siempre tirando de la clavija, no del cable.
Instalación de las pilas en el control remoto
Antes de usar el control remoto, instale primero las dos pilas suministradas. Para usar el control remoto, diríjalo directamente hacia el sensor remoto del receptor.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Español
3
1. Saque la tapa de las pilas del respaldo del control remoto.
2. Inserte las pilas. Asegúrese de observar las polaridades: (+) con (+).
3. Recoloque la cubierta.
Cambie las pilas cuando disminuya el alcance o la efectividad del control remoto. Utilice dos pilas del tipo R6P(SUM-3)/AA(15F).
PRECAUCION:
Observe estas precauciones para evitar fugas de ácido o el estallido de las pilas:
• Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir sus
polaridades: (+) con (+).
• Utilice las pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser
aparentemente iguales pero de diferente tensión.
• Siempre cambie ambas pilas a la vez.
• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
9
Operaciones básicas
Las operaciones siguientes son las realizadas comúnmente para reproducir cualquier fuente de sonido.
IMPORTANTE:
Cuando utilice el control remoto, compruebe que su selector de modo de control remoto esté ajustado a la posición correcta: Para operar este receptor, ajústelo a “AUDIO/TV/ VCR”.
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Encendido y apagado (Standby)
En el panel frontal:
Para el encendido, pulse STANDBY/ON . La luz STANDBY se apaga. El nombre de la fuente actual (o la frecuencia de la emisora) aparecerá en la pantalla.
STANDBY/ON
Aparece el nombre de la fuente actual
Aquí se indica el nivel de volumen actual
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby),
pulse STANDBY/ON
otra vez. La luz STANDBY se enciende. Se consume una pequeña cantidad de energía en el modo standby. Para desconectar completamente la
STANDBY/ON
alimentación, desenchufe el cable de alimentación de CA.
Desde el control remoto:
Para el encendido, pulse AUDIO . La luz STANDBY se apaga. El nombre de la fuente actual (o la frecuencia de la emisora) aparecerá en la pantalla.
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby), pulse AUDIO
.
La luz STANDBY se enciende.
Selección de la fuente de reproducción
En el panel frontal:
Gire SOURCE SELECTOR hasta que en la pantalla aparezca el nombre de la fuente deseada.
• A medida que gira el selector, la fuente
cambiará de la manera siguiente:
CD O PHONO O TAPE (o MD) O FM O AM O DVD O DVD MULTI O TV SOUND (o DBS) O VCR O (regreso al comienzo)
También se enciende la luz provista encima del botón.
• La luz DVD se enciende tanto para “DVD”
como para “DVD MULTI”.
SOURCE SELECTOR
DVD
TV SOUND/DBS PHONO
STANDBY
STANDBY
Desde el control remoto:
Pulse directamente uno de los botones de selección de fuente.
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS PHONO FM/AM
VCR
Aparece el nombre de la fuente seleccionada
DVD Selecciona el reproductor DVD. DVD MULTI Selecciona el reproductor DVD para ver el disco de
vídeo digital con el modo de salida discreta analógica (reproducción 5,1 CH) seleccionado en el reproductor DVD. Para realizar la reproducción DVD MULTI, véase la
página 33.
CD* Selecciona el reproductor de CD. TAPE/MD* Selecciona la platina de cassette (o a la grabadora de
MD).
TV/DBS Selecciona el sonido del televisor (o del sintonizador
DBS).
PHONO* Selecciona el giradiscos. FM/AM* Selecciona una radiodifusión por FM o AM (OM/
OL).
• Cada vez que usted pulsa el botón, la banda cambia entre FM y AM (OM/OL).
Español
VCR Selecciona el componente de vídeo conectado a los
jacks VCR.
Notas:
• Cuando conecte una grabadora de MD (a los jacks TAPE/MD) y un sintonizador DBS (a los jacks TV SOUND/DBS), cambie el nombre de la fuente indicado en la pantalla. Para los detalles, véase la página 13.
• Pulsando uno de los botones selectores de fuente del control remoto marcados arriba con un asterisco (*), el receptor se conectará automáticamente.
CD
TAPE/MDVCR
FM
AM
10
Indicadores de señal y de altavoz en la pantalla
• Los indicadores de señal se encienden para indicar las señales entrantes para los canales. – Solamente se encienden los indicadores para la señal entrante.
• El marco del indicador de señal se enciende (excepto para “LFE” y “S”) cuando el altavoz correspondiente está ajustado a “LARGE” o “SMALL” (para el subwoofer, “YES”). – Los marcos de los indicadores “L” y “R” siempre se encienden.
Notas:
• Una vez seleccionada la fuente de vídeo, las imágenes de la fuente seleccionada serán enviadas al televisor hasta que usted seleccione otra fuente de vídeo.
*
El botón TV/DBS funciona solamente para seleccionar “DBS” como fuente, pero no para seleccionar “TV SOUND”. Cuando se utiliza el sintonizador DBS, cambie correctamente el nombre de la fuente (véase la página 13).
C
L
R
LFESUBWFR
LS
L:•Cuando está seleccionada la entrada digital: Se
enciende cuando se introduce la señal del canal izquierdo.
Cuando está seleccionada la entrada analógica: Se
enciende siempre.
R:•Cuando está seleccionada la entrada digital: Se
enciende cuando se introduce la señal del canal derecho.
Cuando está seleccionada la entrada analógica: Se
enciende siempre.
C: Se enciende cuando se introduce la señal del canal central. LS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
izquierdo.
RS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
derecho.
S: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
monofónico.
LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del canal LFE.
Notas:
• Cuando “SUBWOOFER” se encuentra ajustado a “YES”, se enciende
• Cuando se selecciona “DVD MULTI”, se encienden todos los indicadores de señal, a excepción de “S”.
SUBWFR
.
S
RS
Español
Seleccionando fuentes diferentes para imagen y sonido
Es posible ver la imagen de un componente de vídeo mientras escucha el sonido de un componente de audio.
Ajuste del volumen
En el panel frontal:
Para aumentar el volumen, gire MASTER VOLUME en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir el volumen, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• Girando MASTER VOLUME rápidamente, también cambiará rápidamente el nivel de volumen.
• Girando MASTER VOLUME lentamente, también cambiará lentamente el nivel de volumen.
Desde el control remoto:
Para aumentar el volumen, pulse VOLUME +. Para disminuir el volumen, pulse VOLUME –.
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activar cualquier fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído y/o arruinar sus altavoces.
Nota:
El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de “0” (mínimo) a “90” (máximo).
MASTER VOLUME
VOLUME
+
Selección de los altavoces delanteros
En el panel frontal:
1. Pulse SOUND SELECT (INPUT ATT.) brevemente mientras está viendo la imagen de un
SOUND SELECT
INPUT ATT.
componente de vídeo tal como la videograbadora o el reproductor DVD, etc.
Aparece “SOUND SELECT” en la pantalla.
2. Gire SOURCE SELECTOR para
SOURCE SELECTOR
seleccionar los sonidos (excepto el sonido del televisor), mientras la indicación del paso anterior continúa en pantalla.
Desde el control remoto:
Pulse uno de los botones (CD, TAPE/MD, PHONO, FM/AM, TV/ DBS*) de selección de la fuente de audio mientras está viendo la imagen de un componente de vídeo tal como la videograbadora o el reproductor DVD, etc.
11
En el panel frontal SOLAMENTE:
Cuando tenga conectado dos pares de altavoces delanteros, podrá seleccionar cuál de ellos desea usar.
Pulse SPEAKERS 1 o SPEAKERS 2 para seleccionar los altavoces que desea utilizar.
SPEAKERS
1
2
• Cada vez que usted pulsa el botón, se encenderá y apagará la luz del botón respectivo. La iluminación del botón indica cuáles son los altavoces que se encuentran activados.
Nota:
Si utiliza cualquiera de los modos DSP excluyendo los modos 3D­PHONIC con ambos altavoces delanteros activados, se desactivarán los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS 2.
Escuchando solamente con los auriculares
Es posible escuchar con los auriculares sin desactivar ambos pares de altavoces; sin embargo, para poder usar el modo HEADPHONE (véase abajo), es preciso desactivar ambos pares de altavoces.
1. Conecte un par de auriculares al jack PHONES del panel frontal.
2. Pulse SPEAKERS 1 y/o 2 de manera que no esté encendida la luz de ninguno de dos los botones. Esto hace que se cancele el modo de sonido envolvente o el modo DSP actualmente seleccionado y que se active el modo HEADPHONE (véase abajo).
• El indicador HEAD PHONE se enciende en la pantalla.
Modo HEADPHONE:
Este modo puede reproducir las señales del canal LFE, mezclándolas con las señales del canal delantero. De esta manera, es posible seguir escuchando los sonidos del subwoofer aun cuando se esté escuchando la fuente utilizando los auriculares.
Notas:
• No es posible utilizar ningún otro modo DSP mientras esté en el
modo de auriculares (véase la página 25).
• La activación de los altavoces hace que se cancele el modo HEAD
PHONE y que se active el modo DSP previamente seleccionado.
PRECAUCION:
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares, ya que un volumen alto podría dañar sus oídos y sus altavoces.
Atenuación de la señal de entrada
Cuando el nivel de entrada de la fuente de reproducción es muy alto, se distorsionarán los sonidos. En tal caso, deberá atenuar el nivel de la señal de entrada para evitar la distorsión del sonido.
En el panel frontal SOLAMENTE:
Pulse y mantenga pulsado INPUT ATT.
SOUND SELECT
(SOUND SELECT) de manera que el indicador ATT se encienda en la pantalla.
INPUT ATT.
• Cada vez que usted pulsa y mantenga pulsado el botón, el modo de atenuador de entrada se activa (“INPUT ATT ON”) o desactiva (“INPUT NORMAL”).
Notas:
• Esta función está disponible únicamente para las fuentes
conectadas utilizando los terminales analógicos.
• Esta función se activa cuando se está usando el modo DSP.
• Cuando selecciona “DVD MULTI” como fuente, no se activará este
efecto.
Ajuste del nivel de salida del subwoofer
Usted podrá ajustar el nivel de salida del subwoofer si ha seleccionado “YES” para el “SUBWOOFER” (véase la página 13). Una vez realizado el ajuste, será almacenado en el receptor.
Silenciamiento del sonido
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse MUTING para silenciar el sonido que
MUTING
sale a través de todos los altavoces y de los auriculares conectados.
Aparece “MUTING” en la pantalla y se desconecta el volumen (el indicador de nivel de volumen se apaga).
Para restablecer el sonido, pulse MUTING otra vez para que aparezca “OFF” en la pantalla.
• El sonido también se restaura girando MASTER VOLUME en el panel frontal o pulsando VOLUME +/– en el control remoto.
Refuerzo de los graves
Es posible reforzar el nivel de los graves.
En el panel frontal SOLAMENTE:
Pulse BASS BOOST (SOURCE NAME) brevemente para seleccionar la función de refuerzo de los graves.
• Cada vez que pulsa el botón, la función de refuerzo de graves se activa (“BASSBOOST ON”) y desactiva (“BASSBOOST OFF”). – Seleccione “BASSBOOST ON” para activar la función de
refuerzo de graves. El indicador BASS BOOST se enciende en la pantalla.
– Seleccione “BASSBOOST OFF” para cancelarla.
El indicador se apaga.
BASS BOOST
SOURCE NAME
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
• No es posible ajustar el nivel del subwoofer cuando se encuentren desactivados todos los altavoces delanteros.
En el panel frontal:
1. Pulse (BALANCE/) SURROUND
BALANCE/SURROUND
ADJUST
ADJUST repetidas veces hasta que “SUBWFR LEVEL” aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
2. Gire MULTI JOG para ajustar el
MULTI JOG
nivel de salida del subwoofer (–10 dB a +10 dB).
Desde el control remoto:
1. Pulse SOUND.
Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido.
2. Pulse SUBWOOFER –/+ para
ajustar el nivel de salida del subwoofer (–10 dB a +10 dB).
SOUND
SUBWOOFER
0
+10
100+FM MODE
Español
Nota:
Esta función afecta solamente al sonido del altavoz delantero.
12
Ajustes básicos
Algunos de los ajustes siguientes se deben realizar después de conectar y de posicionar sus altavoces en su sala de audición, mientras otros facilitan las operaciones.
IMPORTANTE:
Cuando utilice el control remoto, compruebe que su selector de modo de control remoto esté ajustado a la posición correcta: Para operar este receptor, ajústelo a “AUDIO/TV/ VCR”.
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Grabación de una fuente
Para grabación analógica a analógica
Es posible grabar cualquier fuente analógica a través del receptor en —
• la platina de cassette (o grabadora de MD) conectada a los jacks TAPE/MD,
• y en la videograbadora conectada a los jacks VCR.
— de manera simultánea.
Para grabación digital a digital
La entrada digital seleccionada actualmente puede grabarse, a través del receptor, en un dispositivo de grabación digital conectado al terminal DIGITAL OUT.
Notas:
• No es posible efectuar grabaciones de analógica a digital ni de
digital a analógica.
• El nivel del volumen de salida, el refuerzo de los graves (consulte
la página 12), los modos SEA (véase la página 24), y los modos DSP (véase la página 25) no afectan a la grabación.
• La señal del tono de prueba (consulte las páginas 29 y 30) no sale
a través del terminal DIGITAL OUT.
Ajuste del balance de salida de los altavoces delanteros
Si el sonido que sale de los altavoces delanteros derecho e izquierdo
Español
es desigual, podrá ajustar el balance de salida de los altavoces.
Cambio del nombre de la fuente
Si tiene una grabadora de MD conectada a los jacks TAPE/MD o un sintonizador DBS conectado a los jacks TV SOUND/DBS, cambie el nombre de la fuente indicada en la pantalla cuando seleccione la grabadora de MD o el sintonizador DBS como fuente.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Cuando cambie el nombre de la
SOURCE SELECTOR
fuente de “TAPE” a “MD”:
Gire SOURCE SELECTOR hasta que aparezca “TAPE”.
Cuando cambie el nombre de la fuente de “TV SOUND” a “DBS”:
Gire SOURCE SELECTOR hasta que aparezca “TV SOUND”.
2. Pulse y mantenga pulsado SOURCE NAME (BASS BOOST)
hasta que aparezca “ASSGN. MD”
BASS BOOST
SOURCE NAME
o “ASSGN. DBS” en la pantalla.
Para cambiar los nombres de las fuentes a “TAPE” o “TV SOUND”, repita el procedimiento de arriba — en el paso 1,
seleccione “MD” o “DBS” y luego pulse y mantenga pulsado SOURCE NAME (BASS BOOST).
Nota:
Los componentes conectados se podrán utilizar incluso sin cambiar el nombre de la fuente. Sin embargo, pueden presentarse algunos inconvenientes. – “TAPE” o “TV SOUND” aparecerá en la pantalla cuando seleccione
la grabadora de MD o el sintonizador DBS.
– No es posible usar la entrada digital (véase la página 16) para la
grabadora de MD.
– No podrá utilizar el sistema de control remoto COMPU LINK (véase
la página 39) para operar la grabadora de MD.
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse BALANCE (/SURROUND)
BALANCE/SURROUND
ADJUST
ADJUST repetidas veces hasta que aparezca “L/R BALANCE” en la
pantalla.
La pantalla cambia para indicar el ajuste actual.
2. Gire MULTI JOG para ajustar el
MULTI JOG
balance.
• Girando en el sentido de las agujas del reloj disminuye la salida del canal izquierdo.
• Girando en el sentido contrario a las agujas del reloj disminuye la salida del canal derecho.
Ajuste de la información del subwoofer
Registre si ha conectado o no un subwoofer.
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse SETTING repetidas veces
SETTING
hasta que “SUBWOOFER” aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
2. Gire MULTI JOG para registrar si
MULTI JOG
ha conectado un subwoofer o no.
• A medida que gira, el ajuste del subwoofer cambia alternativamente entre “YES” (Sí) y “NO”.
YES: Se selecciona cuando se utiliza un subwoofer.
SUBWFR
11).
NO: Selecciónelo cuando no utilice un subwoofer.
se enciende en la pantalla (véase la página
13
Ajuste de los altavoces para los modos DSP
Para obtener el mejor sonido Surround (envolvente) posible de los modos DSP, deberá registrar la información acerca de la configuración de los altavoces después de finalizar todas las conexiones.
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
Ajuste de los altavoces delanteros, central y traseros
Registre los tamaños de los demás altavoces.
• Cuando cambie sus altavoces, deberá volver a registrar la información acerca de los altavoces.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse SETTING repetidas veces
SETTING
hasta que “FRONT SPK” (altavoz delantero), “CENTER SPK” (altavoz central) o “REAR SPK” (altavoz trasero) aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
2. Gire MULTI JOG para seleccionar
MULTI JOG
el ítem apropiado para el altavoz seleccionado en el paso de arriba.
• A medida que gira, la pantalla cambia para mostrar lo siguiente:
LARGE SMALL NONE
LARGE: Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz es
relativamente grande.
SMALL: Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz es
relativamente pequeño.
NONE: Selecciónelo cuando no haya conectado altavoces.
(No seleccionable para los altavoces delanteros)
3. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar los ítems apropiados para los otros altavoces.
Notas:
• Tenga en cuenta los siguientes detalles cuando efectúe el ajuste.
– Si el tamaño del altavoz de cono incorporado a su altavoz es
mayor que 12 cm, seleccione “LARGE”, y si es menor, seleccione “SMALL”.
• Si ha seleccionado “NO” para el ajuste de subwoofer de arriba, sólo
podrá seleccionar “LARGE” para el ajuste de los altavoces delanteros.
• Si ha seleccionado “SMALL” para el ajuste de los altavoces
delanteros, no podrá seleccionar “LARGE” para el ajuste de los altavoces central y traseros.
Ajuste del tiempo de retardo central
Registre el tiempo de retardo del sonido del altavoz central, comparándolo con el sonido de los altavoces delanteros. Si la distancia desde su punto de audición al altavoz central es igual que a los altavoces delanteros, seleccione 0 mseg. Cuanto menor sea la distancia al altavoz central, mayor debe ser el tiempo de retardo.
• Un aumento (o disminución) de 1 mseg en el tiempo de retardo corresponde a una disminución (o aumento) de 30 cm de la distancia.
• La unidad se expide de fábrica con el tiempo de retardo ajustado a 0 mseg.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse SETTING repetidas veces
SETTING
hasta que “CENTER DELAY” aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
MULTI JOG
2. Gire MULTI JOG para
seleccionar el tiempo de retardo de la salida del altavoz central.
• Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el tiempo de retardo desde 0 mseg (“C. DELAY: 0ms”) a 5 mseg (“C. DELAY: 5ms”).
• Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el tiempo de retardo de 5 mseg (“C. DELAY: 5ms”) a 0 mseg (“C. DELAY: 0ms”).
Notas:
• El ajuste del tiempo de retardo central no es válido para el modo de reproducción DVD MULTI.
• No es posible ajustar el tiempo de retardo central cuando “CENTER SPK” esté ajustado a “NONE”.
Ajuste del tiempo de retardo trasero
Registre el tiempo de retardo del sonido de los altavoces traseros, comparándolo con el sonido de los altavoces delanteros. Si la distancia desde su punto de audición al altavoces traseros es igual que a los altavoces delanteros, seleccione 0 mseg. Cuanto menor sea la distancia a los altavoces traseros, mayor debe ser el tiempo de retardo.
• Un aumento (o disminución) de 1 mseg en el tiempo de retardo
corresponde a una disminución de 30 cm de la distancia.
• El tiempo de retardo trasero para Dolby Digital, DTS Digital
Surround, y MPEG Multichannel debe ajustarse a 5 mseg.
• La unidad se expide de fábrica con el tiempo de retardo ajustado a
5 mseg.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse SETTING repetidas veces
SETTING
hasta que “REAR DELAY” aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
MULTI JOG
2. Gire MULTI JOG para
seleccionar el tiempo de retardo de la salida del altavoz trasero.
• Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el tiempo de retardo desde 0 mseg (“R. DELAY: 0ms”) a 15 mseg (“R. DELAY: 15ms”).
• Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el tiempo de retardo de 15 mseg (“R. DELAY: 15ms”) a 0 mseg (“R. DELAY: 0ms”).
Notas:
• El ajuste del tiempo de retardo trasero no es válido para el modo de reproducción DVD MULTI.
• No es posible ajustar el tiempo de retardo trasero cuando “REAR SPK” esté ajustado a “NONE”.
14
Español
Ajuste de la frecuencia de cruce
Los altavoces pequeños no pueden reproducir muy bien los sonidos bajos. Por lo tanto, si usted ha utilizado un altavoz pequeño para cualquiera de los canales delanteros, central o traseros, este receptor reasignará automáticamente los elementos bajos, atribuidos originalmente al canal para el cual ha conectado el altavoz pequeño, a otro canal (para el cual ha conectado el altavoz grande). Para utilizar esta función correctamente, deberá ajustar el nivel de esta frecuencia de cruce de acuerdo con el tamaño del altavoz pequeño conectado.
• Si ha seleccionado “LARGE” para todos los altavoces (consulte la página 14), esta función estará desactivada (“OFF”) y no podrá ajustarse.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse SETTING repetidas veces
hasta que “CROSSOVER FRQ” (frecuencia de cruce) aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
2. Gire MULTI JOG para
seleccionar el nivel de frecuencia de cruce de acuerdo con el tamaño del altavoz pequeño conectado.
• A medida que gira, la pantalla cambia para mostrar lo siguiente:
80Hz 100Hz 120Hz
• Tenga en cuenta la siguiente información cuando efectúe el ajuste.
80Hz: Selecciónelo cuando el altavoz de cono incorporado
al altavoz es de unos 12 cm.
Español
100Hz: Selecciónelo cuando el altavoz de cono incorporado
al altavoz es de unos 10 cm.
120Hz: Selecciónelo cuando el altavoz de cono incorporado
al altavoz es de unos 8 cm.
SETTING
MULTI JOG
2. Gire MULTI JOG para
MULTI JOG
seleccionar el nivel del atenuador de efecto de baja frecuencia.
• A medida que gira, la pantalla cambia para mostrar lo siguiente:
0dB 10dB
0dB: Normalmente seleccione este ajuste. 10dB: Selecciónelo cuando los sonidos graves están
distorsionados.
Nota:
El ajuste del atenuador de efecto de baja frecuencia no es válido para el modo de reproducción DVD MULTI.
Ajuste de la compresión de gama dinámica
Usted podrá comprimir la gama dinámica (diferencia entre los sonidos máximos y los sonidos mínimos) de la fuente reproducida. Esto es conveniente para escuchar sonido Surround (envolvente) en horas de la noche.
• Esta función es efectiva sólo cuando se reproduce la fuente utilizando Dolby Digital.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse SETTING repetidas veces
SETTING
hasta que “D. RANGE COMP.” (Compresión de gama dinámica) aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
2. Gire MULTI JOG para
MULTI JOG
seleccionar el ajuste apropiado para el nivel de compresión.
• A medida que gira, la pantalla cambia para mostrar lo siguiente:
OFF MID MAX
Nota:
El ajuste de la frecuencia de cruce no es válido para el modo de reproducción DVD MULTI, modo 3D-PHONIC y modo HEADPHONE.
Ajuste del atenuador de efecto de baja frecuencia
Si los sonidos bajos se distorsionan mientras se reproduce una fuente usando Dolby Digital, DTS Digital Surround, o MPEG Multichannel, realice el siguiente procedimiento.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse SETTING repetidas veces
SETTING
hasta que “LFE ATT” (Atenuador de efecto de baja frecuencia) aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
15
OFF: Selecciónelo cuando desee escuchar sonido
Surround con su gama dinámica total. (No se aplica el efecto)
MID: Selecciónelo cuando desee reducir ligeramente la
gama dinámica. (Ajuste de fábrica)
MAX: Selecciónelo cuando desee aplicar el efecto de
compresión total. (Conveniente de noche)
Nota:
El ajuste de compresión de margen dinámico no es válido para el DTS Digital Surround, MPEG Multichannel, y el modo de reproducción DVD MULTI.
Ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN)
Selección del modo de entrada analógica o digital
Cuando utilice los terminales de entrada digital, deberá registrar cuáles componentes están conectados a cuáles terminales (DIGITAL IN 1/2/3).
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse SETTING repetidas veces
SETTING
hasta que “DIGITAL IN” aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
Ajuste del terminal DIGITAL 2
Ajuste del terminal DIGITAL 1
2. Gire MULTI JOG para
Ajuste del terminal DIGITAL 3
MULTI JOG
seleccionar el ajuste apropiado del terminal digital.
• A medida que gira, la pantalla cambia para mostrar lo siguiente:
1 DVD 2 CD 3 TV (o DBS*) 1 DVD 2 CD 3 MD 1 DVD 2 MD 3 TV (o DBS*) 1 CD 2 DVD 3 TV (o DBS*) 1 CD 2 DVD 3 MD 1 CD 2 MD 3 TV (o DBS*) 1 TV (o DBS*) 2 CD 3 DVD 1 TV (o DBS*) 2 CD 3 MD 1 TV (o DBS*) 2 DVD 3 MD 1 MD 2 CD 3 TV (o DBS*) 1 MD 2 CD 3 DVD 1 MD 2 DVD 3 TV (o DBS*) (regreso al comienzo)
Si se ha cambiado el nombre de la fuente de “TV SOUND” a
*
“DBS”, aparecerá “DBS”.
Nota:
Los terminales DIGITAL IN se despachan de fábrica ajustados para utilizarse como entrada digital para los componentes siguientes.
• DIGITAL 1 (coaxial): Para el reproductor DVD
• DIGITAL 2 (óptico): Para el reproductor de CD
• DIGITAL 3 (óptico): Para sintonizador de teledifusión digital
Cuando algunos componentes de la fuente digital estén conectados mediante los terminales digitales (consulte la página 8), deberá cambiar correctamente el modo de entrada de estos componentes al modo de entrada digital apropiado — AUTO/PCM, DOLBY DIGITAL, DTS o MPEG.
Antes de empezar, recuerde que...
El ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN) debe realizarse correctamente según las fuentes para las cuales se desea seleccionar el modo de entrada digital. Si el terminal de
entrada digital no está correctamente ajustado, no será posible cambiar el modo de entrada de analógica a digital aunque se realice el procedimiento siguiente.
En el panel frontal:
1. Gire SOURCE SELECTOR hasta
SOURCE SELECTOR
que aparezca en la pantalla la fuente (CD, MD, TV SOUND, DBS, o DVD)* para la cual desea cambiar el modo de entrada.
Nota:
*
Entre las fuentes indicadas arriba, sólo podrá seleccionar la entrada digital de las fuentes para las cuales se han seleccionado los terminales de entrada digital. (Consulte “Ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN)”).
2. Pulse INPUT ANALOG/DIGITAL
repetidamente hasta que aparezca
INPUT
ANALOG/DIGITAL
en la pantalla el modo de entrada digital.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de entrada cambia de la siguiente manera:
ANALOG
MPEG
(Digital)
Normalmente seleccione “AUTO/PCM”, de manera que el receptor pueda detectar automáticamente el formato de la señal digital entrante. (El indicador DIGITAL AUTO se enciende en la pantalla).
– Cuando el receptor reconoce el formato de la señal digital
introducida en el receptor, se enciende automáticamente el
marco del indicador de la señal digital para la señal detectada.
– Cuando el receptor no puede reconocer correctamente el
formato de la señal entrante, el marco del indicador de la
señal digital parpadea. Si así sucede, seleccione el mismo modo de entrada digital que la señal digital entrante — “DOLBY DIGITAL”, “DTS” o “MPEG”.
Para volver a ajustar el modo de entrada a entrada analógica, seleccione “ANALOG”.
DTS
(Digital)
AUTO/PCM
(Digital)
DOLBY DIGITAL
(Digital)
Español
16
Desde el control remoto:
1. Pulse el botón de selección de fuente (CD, TAPE/MD , TV/ DBS, o DVD)* para la cual
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS PHONO FM/AM
VCR
desea cambiar el modo de entrada.
Nota:
*
Entre las fuentes indicadas arriba, sólo podrá seleccionar la entrada digital de las fuentes para las cuales se han seleccionado los terminales de entrada digital. (Consulte “Ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN)”.)
2. Pulse ANALOG/DIGIT AL para
ANALOG/DIGITAL
cambiar el modo de entrada.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo
de entrada cambia de la manera indicada abajo:
ANALOG
MPEG
(Digital)
DTS
(Digital)
Notas:
• Se puede escuchar ruido de los altavoces mientras se efectúa la
búsqueda o omisión de una fuente de sonido múltiple codificada con Dolby Digital o DTS Digital Surround. Si esto sucede, seleccione “DOLBY DIGITAL”, “DTS” o “MPEG” para el modo de entrada digital.
• Cuando cambie la fuente, el modo de entrada digital se reajusta
automáticamente a “AUTO/PCM”.
AUTO/PCM
(Digital)
DOLBY DIGITAL
(Digital)
Mostrando información de texto en la pantalla
Conectando una grabadora de MD o un reproductor de CD equipado con sistema de control remoto TEXT COMPU LINK (véase la página 40), se podrá mostrar información de texto como por ejemplo el título del disco o el título de pista en la pantalla de este receptor. Para ello, realice el siguiente procedimiento.
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse SETTING repetidas veces
SETTING
hasta que “FL DISPLAY” aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
2. Gire MULTI JOG para
MULTI JOG
seleccionar el nombre de la fuente o la información de texto que se desea visualizar en la pantalla.
• A medida que gira, la pantalla cambiará de la siguiente manera:
NORMAL TEXT
NORMAL: TEXT: La información de texto aparece durante la
El nombre de la fuente aparece durante la reproducción.
reproducción.
Español
Nota:
Aunque haya seleccionado “TEXT”, el nombre de la fuente aparecerá como “CD” o “MD” cuando el disco reproducido no tenga información de texto.
17
Almacenamiento de los ajustes y reglajes
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Canceled)
00
básicos — Operación de un solo toque
La función de operación de un solo toque de JVC se utiliza para asignar y almacenar ajustes acústicos distintos para cada fuente de reproducción diferente. Utilizando esta función, no tendrá que cambiar los ajustes cada vez que cambie de fuente. Se llamarán automáticamente los ajustes almacenados para la fuente recién seleccionada. Es posible almacenar lo siguiente para cada fuente:
• Nivel de volumen (véase la página 11)
• Bass boost (véase la página 12)
• Modo de atenuador de entrada (véase la página 12)
• Nivel de salida del subwoofer (véase la página 12)
• Balance (véase la página 13)
• Modos SEA (véase la página 24)
• Modos DSP – Ajustes del modo 3D-PHONIC (véase la página 28) – Ajustes del modo DAP (véase la página 28) – Ajustes del modo de sonido envolvente (véase la página 29)
• Ajustes del modo de reproducción DVD MULTI (véase la página
33)
En el panel frontal SOLAMENTE:
Para almacenar los ajustes de sonido
1. Pulse ONE TOUCH OPERATION.
Se enciende la luz ONE TOUCH OPERATION y se recuperan los ajustes previamente introducidos en la memoria.
ONE TOUCH OPERATION
Uso del Sleep Timer
Usando el Sleep Timer (temporizador de dormir) podrá quedarse dormido mientras escucha música, ya que el receptor se apagará automáticamente en lugar de seguir tocando toda la noche.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse SLEEP repetidas veces.
El indicador SLEEP se enciende en la pantalla, y el tiempo de interrupción cambia de la siguiente manera (en minutos):
(Cancelado)
Cuando llegue el tiempo de apagado automático
El receptor se apaga automáticamente.
Para verificar o cambiar el tiempo que queda para el apagado automático
Pulse SLEEP una vez. Se indica el tiempo en minutos que queda para el apagado automático.
• Para cambiar el tiempo de apagado automático, pulse SLEEP repetidas veces.
Para cancelar el Sleep Timer
Pulse SLEEP repetidas veces hasta que aparezca “SLEEP 00min.” en la pantalla. (El indicador SLEEP se apaga.)
• Desconectando la alimentación también se cancela el Sleep Timer.
SLEEP
2. Ajuste el sonido usando las funciones indicadas arriba.
Se introducen en la memoria los ajustes nuevos que se vayan realizando.
Para llamar los ajustes de sonido
Estando encendida la luz ONE TOUCH OPERATION, los ajustes de la fuente actualmente seleccionada se llaman al seleccionarse la fuente.
Para cancelar la función de operación de un solo toque
Pulse ONE TOUCH OPERATION para que se apague la luz. (Aunque se cancele la función de operación de un solo toque, los efectos del sonido llamado permanecen activos).
Notas:
• Si la fuente es FM o AM (OM/OL), podrá asignar un ajuste
diferente para cada banda.
• Los modos DSP y el modo de reproducción DVD MULTI no se
pueden utilizar simultáneamente.
Español
18
Recepción de radiodifusiones
Es posible efectuar la búsqueda a través de todas las emisoras o usar la función de preajuste para sintonizar inmediatamente una determinada emisora.
IMPORTANTE:
Cuando utilice el control remoto, compruebe que su selector de modo de control remoto esté ajustado a la posición correcta: Para operar este receptor, ajústelo a “AUDIO/ TV/VCR”.
Sintonización manual de las emisoras
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar la banda (FM o AM — OM/OL).
Se sintoniza la última emisora recibida de la banda seleccionada.
2. Pulse FM/AM TUNING.
3. Gire MULTI JOG hasta hallar la frecuencia deseada.
• Girando en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar la frecuencia.
• Girando en el sentido contrario a las agujas
del reloj para disminuir la frecuencia.
• Al girar rápidamente el control MULTI
JOG, la frecuencia continúa cambiando hasta que se sintonice una emisora.
Español
Nota:
Cuando se sintoniza una emisora con una señal suficientemente fuerte, se enciende el indicador TUNED en la pantalla. Cuando se recibe un programa FM estéreo, también se enciende el indicador STEREO.
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
SOURCE SELECTOR
FM/AM TUNING
MULTI JOG
Uso de la sintonización preajustada
Una vez que asigne una emisora a un número de canal, la misma podrá sintonizarse rápidamente. Es posible preajustar un máximo de 30 emisoras FM y 15 AM (OM/OL).
Para almacenar las emisoras preajustadas
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Sintonice la emisora que desea preajustar (véase
“Sintonización manual de las emisoras”).
• Si desea almacenar el modo de recepción en FM para esta emisora, seleccione el modo de recepción en FM deseado. Véase “Selección del modo de recepción en FM” en la página
20.
2. Pulse TUNER (/SEA) MEMORY.
Aparece “CH-” y la posición del número de canal comienza a destellar en la pantalla durante aproximadamente 10 segundos.
3. Gire MULTI JOG para
TUNER/SEA MEMORY
MULTI JOG
seleccionar un número de canal mientras está destellando la posición del número de canal.
Nota:
Es posible utilizar las 10 teclas del control remoto para seleccionar el número preajustado. Cuando utilice las 10 teclas, asegúrese de que estén activadas para el sintonizador, no para el CD y otros. (Véase la página 45).
19
4. Pulse TUNER (/SEA) MEMORY
TUNER/SEA MEMORY
otra vez mientras el número del canal seleccionado esta destellando en la pantalla.
El número de canal seleccionado deja de destellar. La emisora queda asignada al número de canal seleccionado.
5. Repita los pasos 1 a 4 hasta que termine de almacenar todas las emisoras deseadas.
Para borrar una emisora preajustada
Almacenando una emisora nueva en un número usado hará que se borre la almacenada previamente.
Para sintonizar una emisora preajustada
En el panel frontal:
SOURCE SELECTOR
1. Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar la banda (FM o AM — OM/OL).
Se sintoniza la última emisora recibida de la banda seleccionada.
TUNER PRESET
2. Pulse TUNER PRESET.
3. Gire MULTI JOG hasta que encuentre el canal deseado.
• Girando en el sentido horario el número de
canales aumenta.
• Girando en el sentido antihorario el número
de canales disminuye.
Desde el control remoto:
1. Pulse FM/AM.
• Cada vez que usted pulsa el botón, la banda
cambia alternativamente entre FM y AM (OM/OL).
2. Pulse las 10 teclas para seleccionar un número de canal preajustado.
• Para el canal número 5, pulse 5.
• Para el canal número 15, pulse +10 y
luego 5.
• Para el canal número 20, pulse +10 y
luego 10.
• Para el canal número 30, pulse +10, +10,
y luego 10.
Nota:
Cuando utilice las 10 teclas del control remoto, asegúrese de que estén activadas para el sintonizador, no para el CD y otros. (Véase la página 45.)
CNTR TONE
EFFECT REAR-R
SEA MODE
RETURN
MULTI JOG
FM/AM
SUBWOOFER
0
FM MODE
CENTER
MENU
ENTER
+10
100+
123
TEST REAR-L
456
7
/P 89
10
Selección del modo de recepción en FM
Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil de recibir o hayan ruidos
Podrá cambiar el modo de recepción en FM mientras recibe una radiodifusión en FM.
• Es posible almacenar el modo de recepción en FM para cada
emisora preajustada.
Pulse FM MODE en el panel frontal o en el control remoto.
• Cada vez que usted pulsa el botón, el modo de recepción en FM
cambia alternativamente entre “AUTO MUTING” y “MONO”.
FM MODE
SUBWOOFER
0
FM MODE
Nota:
Cuando utilice el botón FM MODE en el control remoto, asegúrese de que las 10 teclas estén activadas para el sintonizador, no para el CD y otros. (Véase la página 45.)
Asignación de nombres a las emisoras preajustadas
Es posible asignar un nombre de hasta cuatro caracteres a cada emisora preajustada. Cuando sintonice una emisora preajustada, aparecerá el nombre asignado en la pantalla.
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
• Podrá utilizar los siguientes caracteres: Espacio (_), A – Z, y 0 – 9.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Sintonice una emisora preajustada.
Consulte la columna izquierda.
2. Pulse TUNER (/SEA) MEMORY.
TUNER/SEA MEMORY
El número del canal preajustado comenzará a destellar durante unos 10 segundos.
• Girando MULTI JOG mientras está destellando el número de un canal preajustado, podrá cambiar el número del canal preajustado.
3. Pulse TUNER PRESET, mientras
TUNER PRESET
esté destellando el número de canal preajustado.
La posición del primer carácter empieza a destellar.
4. Gire MULTI JOG para
MULTI JOG
seleccionar el primer carácter, mientras está destellando la posición del primer carácter.
5. Pulse TUNER PRESET, mientras
TUNER PRESET
está destellando el carácter deseado.
La posición del carácter siguiente empieza a destellar.
Español
En el panel frontal
En el control remoto
AUTO MUTING: Cuando se transmita un programa en estéreo,
escuchará un sonido estereofónico; y si se transmite en monoaural, se escuchará un sonido monoaural. Este modo también es conveniente para eliminar el ruido estático entre las emisoras. Se enciende el indicador AUTO MUTING en la pantalla.
MONO: Se consigue mejorar la recepción pero no se
conseguirá el efecto estereofónico. En este modo, escuchará ruido mientras sintoniza las emisoras. Se apaga el indicador AUTO MUTING en la pantalla.
6. Repita los pasos 4 y 5 para introducir hasta cuatro caracteres.
7. Pulse TUNER (/SEA) MEMORY
TUNER/SEA MEMORY
mientras el carácter seleccionado en último término está destellando después de haber asignado un nombre.
Para borrar los caracteres introducidos
Inserte blancos utilizando el mismo procedimiento que el descrito arriba.
20
Uso del RDS (Sistema de radiodifusión de datos) para recibir emisoras de FM
El RDS permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional a las señales de los programas de radio corrientes. Por ejemplo, las emisoras envían sus respectivos nombres, así como información sobre los tipos de programas emitidos, tales como deportes, música, etc.
Cuando sintonice una emisora de FM que proporcione servicio RDS, se encenderá el indicador RDS en la pantalla.
Con este receptor se podrán recibir los tipos siguientes de señales RDS.
PS (Servicio de programa): Muestra nombres de emisoras
conocidos corrientemente
PTY (Tipo de programa): Muestra los tipos de programas
transmitidos
RT (Radiotexto): Muestra los mensajes de texto
enviados por la emisora
EON (Enhanced Other Network): Véase la página 23.
Notas:
• El RDS no está disponible para los programas en AM (OM/OL).
• El RDS podría no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no está transmitiendo debidamente la señal RDS o si la intensidad de la señal es débil.
¿Qué informaciones pueden proporcionar las señales RDS?
Podrá ver en la pantalla las señales RDS enviadas por la emisora.
También podrá mostrar la información RDS en la pantalla del televisor.
Para usar esta función, deberá conectar el televisor al jack MONITOR OUT en el panel trasero (véase la página 7), y ajustar el modo de entrada del televisor a la posición apropiada para la conexión del receptor.
• No podrá mostrar la información RDS en la pantalla del televisor cuando el modo de entrada del televisor sea incorrecto; por ejemplo, si ha seleccionado una entrada de vídeo o un modo de sintonizador de TV diferente.
Pulse TEXT DISPLAY mientras escucha una emisora de FM.
TEXT
DISPLAY
Aparecerá la siguiente información en la pantalla del televisor.
Emisora seleccionada Servicio de programa Tipo de programa Radiotexto
Para borrar la información RDS, pulse EXIT.
EXIT
Nota:
La visualización en pantalla desaparecerá en los siguientes casos: – si no se efectúa ninguna operación durante unos 10 minutos. – si realiza alguna operación distinta de la explicada en esta sección.
Para ver las señales RDS Pulse DISPLAY MODE mientras escucha una emisora de FM.
DISPLAY MODE
En el panel frontal
• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para proporcionar
Español
STOP
DISPLAY MODE
En el control remoto
la información siguiente:
PS PTY
Frecuencìa
RTFrequency
PS (Servicio de programa):
Mientras efectúa la búsqueda, aparece “PS” y luego se visualizan los nombres de las emisoras. Aparece “NO PS” cuando no se esté enviando la señal.
PTY (Tipo de programa):
Mientras efectúa la búsqueda, aparece “PTY” y luego se visualiza el tipo del programa transmitido. Aparece “NO PTY” cuando no se esté enviando la señal.
RT (Radiotexto):
Mientras efectúa la búsqueda, aparece “RT” y seguidamente se visualizan los mensajes de texto enviados por la emisora. Aparece “NO RT” cuando no se esté enviando la señal.
Frecuencia:
Frecuencia de la emisora (sin servicio RDS)
Notas:
• Cuando presiona DISPLAY MODE en el control remoto, asegúrese de haber seleccionado la emisora de FM usando el control remoto. De lo contrario, el botón DISPLAY MODE no funcionará para la operación del sintonizador. (Pulsando FM/AM se activa el control remoto para la operación del sintonizador).
• Si la búsqueda finaliza en seguida, “PS”, “PTY” y “RT” no aparecerán en la pantalla.
Búsqueda de un programa con los códigos PTY
Una de las ventajas del servicio RDS es que le permite localizar un tipo determinado de programa desde los canales preajustados (véase la página 19), especificando los códigos PTY.
Para efectuar la búsqueda de un programa usando los códigos PTY
Antes de empezar, recuerde que...
• La búsqueda de PTY es aplicable únicamente a las emisoras preajustadas.
• Para detener la búsqueda en cualquier momento durante el proceso, pulse PTY SEARCH mientras está realizando la búsqueda.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
• Cuando pulsa los botones del control remoto, asegúrese de haber seleccionado la emisora FM usando el control remoto. De lo contrario, los botones de operación de RDS no funcionarán para la operación de RDS. (Pulsando FM/AM se activa el control remoto para la operación de RDS).
FM/AM
/REW
PTY
En el panel frontal:
1. Pulse PTY SEARCH mientras
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
PTY SEARCH
FF/
PTY
escucha una emisora de FM.
“PTY SELECT” destella en la pantalla.
21
2. Gire MULTI JOG hasta que el código PTY deseado aparezca en la pantalla, mientras “PTY SELECT” está destellando.
En la pantalla aparecen los códigos PTY descritos a la derecha.
MULTI JOG
Códigos PTY
Alarm !
TEST
None
News
Affairs
3. Pulse PTY SEARCH otra vez,
PTY SEARCH
mientras el código PTY seleccionado en el paso anterior permanece visualizado en la pantalla.
Mientras efectúa la búsqueda, “SEARCH” y el código PTY seleccionado alternan en la pantalla. El receptor efectúa la búsqueda de las 30 emisoras FM preajustadas, se detiene al localizar la seleccionada por usted, y la sintoniza.
Para continuar la búsqueda después de la primera detención
Pulse PTY SEARCH otra vez mientras están destellando las indicaciones en la pantalla. Si no se localiza ningún programa, aparece “NOTFOUND” en la pantalla.
Desde el control remoto:
1. Pulse PTY SEARCH mientras escucha una emisora de FM.
“PTY SELECT” destella en la pantalla.
2. Pulse y mantenga pulsado PTY –/+ hasta que el código PTY deseado aparezca en la pantalla, mientras “PTY SELECT” está destellando.
PLAY
PTY SEARCH
PTY SEARCH
/REW
PTY
FF/
PTY SEARCH
En la pantalla aparecen los códigos PTY descritos a la derecha.
3. Pulse PTY SEARCH otra vez, mientras el código PTY seleccionado en el paso anterior
PLAY
PTY SEARCH
permanece visualizado en la pantalla.
Mientras efectúa la búsqueda, “SEARCH” y el código PTY seleccionado alternan en la pantalla. El receptor efectúa la búsqueda de las 30 emisoras FM preajustadas, se detiene al localizar la seleccionada por usted, y la sintoniza.
Para continuar la búsqueda después de la primera detención
Pulse PTY SEARCH otra vez mientras están destellando las indicaciones en la pantalla. Si no se localiza ningún programa, aparece “NOTFOUND” en la pantalla.
PTY
Documemt
Folk M (Music)
Oldies
Nation M (Music)
Country
Jazz
Leisure
Travel
Phone In
Religion
Social
Children
Finance
Weather
Info (Information)
Sport
Educate (Education)
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M (Music)
Rock M (Music)
Easy M (Music)
Light M (Music)
Classics
Other M (Music)
Cuando se transmite una información de emergencia (señal Alarm !) desde una emisora de FM:
El receptor sintoniza automáticamente la emisora, excepto en los casos siguientes:
• Cuando usted está escuchando emisoras que no son RDS (todas las emisoras de AM — OM/OL y algunas de FM).
• Cuando el receptor está en el modo standby.
Mientras recibe una información de emergencia, aparece “Alarm !” en la pantalla.
La señal TEST (prueba) se utiliza para probar el equipo — para comprobar si puede recibir correctamente la señal Alarm ! (alarma).
La señal TEST hace que el receptor funcione de la misma manera que con la señal Alarm !. Si se recibe una señal TEST, el receptor conmutará, de forma automática, a la emisora que emite la señal TEST. Mientras se recibe una señal de prueba, aparece “TEST” en la pantalla.
Español
22
Conmutando temporalmente a un programa de difusión seleccionado por usted
CASO 2
Si hay una emisora que esté transmitiendo el programa seleccionado por usted
Otro conveniente servicio de RDS se denomina “EON (Enhanced Other Network)”. El indicador EON permanece encendido mientras se recibe una emisora con el código EON. Esto hace que el receptor pueda conmutar temporalmente a un programa de difusión seleccionado por usted (NEWS, TA y/o INFO) desde otra emisora, excepto en los casos siguientes:
• Cuando se estén escuchando emisoras sin RDS (todas las emisoras de AM — OM/OL y algunas de FM).
• Cuando la última emisora de FM recibida era una emisora sin RDS.
• Cuando el receptor está en el modo standby.
Antes de empezar, recuerde que...
• La función EON es aplicable únicamente a las emisoras preajustadas.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse EON para que aparezca en
EON
la pantalla el tipo de programa seleccionado en último término.
El receptor entra en el modo standby de EON. Cuando el receptor está en el modo standby de EON, el mismo se encuentra preparado para recibir los datos EON (TA/NEWS/ INFO) seleccionado por usted.
El receptor cambia la fuente (todas las fuentes excepto AM — OM/OL), y sintoniza la emisora. El indicador del código PTY recibido deja de destellar.
Cuando termine el programa, el receptor regresa a la fuente que previamente estaba seleccionada, pero sigue permaneciendo en el modo standby de EON. El indicador del código PTY recibido deja de destellar y permanece encendido.
CASO 3
El receptor continúa recibiendo la emisora pero el indicador del código PTY recibido empieza a destellar.
Si la emisora de FM que está escuchando se encuentra transmitiendo el programa seleccionado por usted
Cuando termine el programa, el indicador del código PTY recibido deja de destellar y se mantiene encendido, pero el receptor permanece en el modo standby de EON.
2. Pulse TA/NEWS/INFO hasta que
aparezca en la pantalla el tipo de programa deseado.
• Cada vez que usted pulsa el botón, la visualización de la pantalla cambia de la manera siguiente:
Español
CASO 1
El receptor continúa ejecutando la fuente actual (todas las fuentes excepto AM — OM/OL).
TA
TA: Anuncio relacionado con el tráfico en su área. NEWS: Noticieros. INFO: Programa que tiene por objeto proveer información
NEWS/INFO
NEWS
en un sentido amplio.
Si no hay ninguna emisora que transmita el programa seleccionado por usted
INFO
Cuando una emisora comienza a transmitir el programa seleccionado por usted, el receptor conmuta automáticamente a esa emisora. El indicador del código PTY recibido comienza a destellar.
TA/INFO
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS
Para dejar de escuchar el programa seleccionado por EON
Pulse EON para que el tipo de programa (TA/NEWS/INFO) desaparezca de la pantalla. El receptor entra en el modo EON desactivado y regresa a la fuente seleccionada previamente.
• Cada vez que pulsa EON, el modo EON cambia alternativamente entre el modo standby y el modo desactivado.
Notas:
• Los datos EON enviados desde algunas emisoras podrían no ser
compatibles con este receptor.
• En el modo standby de EON, si usted cambia la fuente a AM (OM/
OL) o si efectúa la grabación sincronizada (véase la página 39), se cancelará temporalmente el modo standby de EON. El receptor regresará de nuevo al modo standby de EON cuando haya finalizado esa operación.
• Mientras escucha un programa sintonizado mediante la función
EON, no podrá utilizar los botones selectores de fuente y el botón PTY SEARCH.
• Mientras escucha un programa sintonizado mediante la función
EON, no podrá realizar las operaciones en pantalla (páginas 34 y
41).
PRECAUCION:
Cuando la fuente esté alternando intermitentemente entre la emisora sintonizada por la función de EON y la fuente seleccionada actualmente, pulse EON para cancelar la función de EON. Si no pulsa el botón, se recibirá finalmente la emisora que está sintonizada, y desaparecerá la indicación del tipo de programa EON que está parpadeando en la pantalla.
Cuando termine el programa, el receptor regresa a la fuente que previamente estaba seleccionada, pero sigue permaneciendo en el modo standby de EON. El indicador del código PTY recibido deja de destellar y permanece encendido.
23

Uso de los modos SEA

Los modos SEA (amplificador de efecto sonoro) preajustados le permiten controlar el modo en que desea que suene su música.
IMPORTANTE:
Cuando utilice el control remoto, compruebe que su selector de modo de control remoto esté ajustado a la posición correcta: Para operar este receptor, ajústelo a “AUDIO/ TV/VCR”.
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Selección del modo SEA favorito
En el panel frontal:
Pulse SEA MODE repetidas veces hasta que el modo SEA aparezca en la pantalla.
• Cada vez que usted pulsa el botón, el modo SEA cambia de la manera siguiente:
SEA ROCK
SEA ROCK: Brinda un sonido fuerte. Se refuerzan tanto las
frecuencias altas como las bajas.
SEA MUSICAL: Refuerza la gama de frecuencias medias, de las
cuales se compone principalmente la voz humana.
SEA MOVIE: Añade amplitud al sonido para disfrutar del
ambiente de una sala de cine.
SEA COUNTRY: Realza la gama de altas frecuencias para
enfatizar instrumentos tales como el violín y el banjo.
SEA JAZZ: Brinda una sensación de ambiente en “vivo”.
Conveniente para la música acústica.
SEA USERMODE: Su ajuste SEA original (Véase la columna
derecha).
SEA OFF: No se aplica el modo SEA (véase abajo).
SEA MUSICAL SEA MOVIE
SEA USERMODESEA OFF
SEA JAZZ
Notas:
• Los modos SEA preajustados no se pueden usar para la
grabación.
• Cuando active el modo SEA, se enciende el indicador SEA en la
pantalla.
• Cuando se utiliza el modo SEA con el modo DAP (véase la página
28), podría distorsionarse el sonido. Si así sucede, desactive el modo DAP o disminuya el nivel de efecto del modo DAP.
SEA MODE
SEA COUNTRY
Creación de su propio modo SEA
Es posible ajustar y almacenar su propio reglaje SEA en la memoria (SEA USERMODE).
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el
paso 1.
En el panel frontal SOLAMENTE:
Cuando desee ajustar SEA sólo temporalmente, sin almacenar el ajuste, salte el paso 4 de abajo.
1. Pulse SEA ADJUST repetidas veces
SEA ADJUST
hasta que la gama de frecuencias (100Hz, 1kHz o 10kHz) deseada aparezca en la pantalla.
2. Gire MULTI JOG para ajustar el
MULTI JOG
nivel SEA de la gama de frecuencias seleccionada.
• Girando en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel.
• Girando en sentido contrario para disminuir el nivel.
3. Si es necesario, repita los pasos 1 y 2 para ajustar otras gamas de frecuencia.
4. Pulse (TUNER/) SEA MEMORY.
Su ajuste se almacena en SEA USERMODE.
TUNER/SEA MEMORY
Español
Para cancelar el modo SEA
Pulse SEA MODE hasta que aparezca “SEA OFF” de arriba. Se apaga el indicador SEA en la pantalla.
Desde el control remoto:
1. Pulse SOUND.
Se activan las 10 teclas para los ajustes de sonidos.
2. Pulse SEA MODE repetidas veces hasta que el modo SEA aparezca en la pantalla.
SOUND
SEA MODE
10
RETURN
Para cancelar el modo SEA
Pulse SEA MODE hasta que aparezca “SEA OFF” en el paso 2 de arriba. Se apaga el indicador SEA en la pantalla.
Para llamar su ajuste SEA personal
Pulse SEA MODE repetidas veces hasta que aparezca “SEA USERMODE”.
Para borrar un ajuste almacenado
Almacenando un ajuste nuevo en SEA USERMODE se borra el que estaba almacenado previamente.
24

Uso de los modos DSP

El Procesador Surround incorporado proporciona tres tipos de modo DSP (Procesador Digital de la Señal) — modo 3D­PHONIC, modo DAP (Procesador Digital Acústico), y modo Surround.
Modos 3D-PHONIC
El modo 3D-PHONIC brinda un efecto Surround (envolvente) similar al reproducido a través de un decodificador Dolby Surround, ampliamente usado para reproducir sonidos que se optimizan con un sentido de movimiento para experimentar la sensación de una sala de cine. El modo 3D-PHONIC es el resultado de muchos años de investigación en la tecnología de localización del sonido llevada a cabo por JVC. Este modo se selecciona cuando hay dos altavoces
delanteros conectados a este receptor (independientemente de la conexión de los altavoces traseros/central).
3D ACTION: Conveniente para películas de acción y de guerra
— donde la acción es rápida y explosiva.
3D THEA TER: Reproduce el campo acústico de un gran teatro.
Este modo se podrá seleccionar cuando sólo los altavoces delanteros estén conectados a este receptor y “REAR SPK” y “CENTER SPK” se encuentren ajustados a “NONE” (véase la página
14).
Modos DAP
El sonido que se escucha en un club o una sala de concierto se compone de sonido directo y sonido indirecto — reflexiones iniciales y reflexiones desde atrás. Los sonidos directos llegan directamente al oyente sin reflexión alguna. Por otra parte, los sonidos indirectos llegan con un retraso que depende de las distancias del techo y de las paredes. Estos sonidos directos e indirectos son los elementos más importantes de los efectos de sonido envolvente acústico. El modo DAP puede crear estos elementos importantes, brindándole la sensación de “estar allí” mismo. Este modo puede utilizarse cuando los altavoces
delanteros conectados están conectados a este receptor (independientemente de la conexión de los altavoces traseros/ central).
Mientras reproduce una fuente PCM analógica o lineal, puede seleccionar cualquiera de las siguientes opciones según sus preferencias.
LIVE CLUB: Revive el ambiente de un pequeño club de música
en vivo con un techo bajo.
DANCE CLUB:Brinda sonidos graves palpitantes. HALL: Brinda una vocal clara y la sensación de una sala
de concierto.
PAVILION: Revive el ambiente amplio de un pabellón con un
techo alto.
Español
Reflexiones iniciales
Sonidos directos
Reflexiones desde atrás
25
Modos Surround (envolvente)
Con este receptor, podrá usar cuatro tipos de modo Surround.
No podrá usar los siguientes modos cuando estén conectados solamente los altavoces delanteros a este receptor (sin conectar los altavoces traseros o central).
Dolby Surround (Dolby Digital y Dolby Pro Logic)
Se utiliza para escuchar las pistas de sonido del software codificado con Dolby Digital (que llevan la marca Surround (que llevan la marca
DOLBY SURROUND
DIGITAL
) o con Dolby
). El formato de codificación Dolby Surround graba las señales del canal delantero izquierdo, del canal delantero derecho, del canal central y del canal trasero (total 4 canales) en 2 canales. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado a este receptor decodifica las señales de estos 2 canales en señales originales de 4 canales — reproducción multicanal en base a matriz, para brindarle sonidos estereofónicos de gran realismo en su sala de audición. Por otra parte, el método de codificación Dolby Digital (llamado formato de audio digital de canal 5,1 discreto) graba y comprime digitalmente las señales del canal delantero izquierdo, canal delantero derecho, canal central, canal trasero izquierdo, canal trasero derecho, y canal LFE (en total 6 canales, aunque el canal LFE se cuenta como canal 0,1, de ahí su denominación de canales 5,1). Para evitar interferencias, cada canal es completamente independiente de las señales de los demás canales y por lo tanto, es posible obtener una calidad acústica superior con un efecto estereofónico y de sonido envolvente verdaderamente superior. El decodificador Dolby Digital incorporado a este receptor puede crear un campo acústico con un realismo mucho más elevado en su sala de audición. Esto le permitirá recrear una experiencia similar a la de un verdadero teatro. Asimismo, Dolby Digital brinda sonidos traseros estereofónicos, y establece la frecuencia de corte de los agudos traseros a 20 kHz, frente a la de 7 kHz para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la imagen del sonido e incrementar la sensación de “estar allí”.
• Para poder utilizar el software codificado con Dolby Digital,
deberá conectar el componente fuente utilizando el terminal digital de la parte trasera de este receptor. (Véase la página 8.)
DTS Digital Surround
**
El DTS Digital Surround es un formato de audio digital de canal 5,1 discreto disponible en CD, LD, y software DVD. Comparando con Dolby Digital, la relación de compresión de audio es relativamente menor. Esto permite que el formato DTS Digital Surround contenga más datos grabados que Dolby Digital aunque se utilice el mismo medio, añadiendo amplitud y profundidad a los sonidos reproducidos. Como resultado, el DTS Digital Surround brinda un sonido natural, sólido y claro.
• Para poder escuchar el software codificado con DTS Digital
Surround, deberá conectar el componente fuente utilizando el terminal digital de la parte posterior de este receptor. (Véase la página 8.)
*
Theater Surround de JVC
Para poder reproducir un campo acústico de gran realismo en su sala de audición mientras se reproducen las pistas acústicas de un software codificado con Dolby Surround (llev a la marca
DOLBY SURROUND
)
usted podrá usar el Theater Surround de JVC.
Notas:
• Los modos DSP no tienen ningún efecto sobre las fuentes monofónicas.
• Cuando usted selecciona “DVD MULTI” como fuente de reproducción, no podrá seleccionar ni ajustar los modos DSP.
• El indicador Ÿ decodificador Dolby Pro Logic incorporado a este receptor.
PRO LOGIC
se enciende cuando se activa el
Modo de reproducción DVD MULTI
Este receptor cuenta con el modo de reproducción DVD MULTI para reproducir el modo de salida de canal 5,1 discreto analógico del reproductor DVD u otros equipos. Podrá ajustar el modo de reproducción DVD MULTI mientras reproduce un software de vídeo como por ejemplo un DVD, utilizando el modo de salida de canal 5,1 discreto analógico.
• para la conexión del modo de reproducción DVD MULTI, véase la página 7.
• Para los detalles sobre el modo de reproducción DVD MULTI, véase la página 33.
Español
MPEG Multichannel
El MPEG Multichannel es otro formato de audio digital de canal 5,1 discreto disponible en el software DVD, y emplea el método de codificación denominado MPEG2-Audio. (MPEG son las siglas de “Motion Picture Expert Group”, y ha sido desarrollado originalmente para comprimir las señales de vídeo). Para ver las pistas de sonido del software de vídeo que tenga la marca
, el receptor puede proporcionarle la función de un decodificador MPEG Multichannel. El MPEG Multichannel se selecciona automáticamente de acuerdo con el software reproducido y con la disposición de altavoces realizada por usted.
• Para poder escuchar el software codificado con MPEG
Multichannel, deberá conectar el componente fuente que utiliza el terminal digital en la parte posterior de este receptor. (Véase la página 8.)
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Reservados todos los derechos.
**
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5.451.942 y otras patentes mundiales emitidas y pendientes. Laboratories Licensing Corporation. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
26
Modos DSP disponibles de acuerdo con la disposición de los altavoces
Los modos DSP disponibles variarán dependiendo del número de altavoces utilizados con este receptor.
Asegúrese de haber ajustado correctamente la información de los altavoces (véase la página 14).
delantero
Español
delantero
Altavoz
Disposiciones de los altavoces
Altavoz
Televisor
delantero
Altavoz
Televisor
Altavoz central
Altavoz
Televisor
delantero
Altavoz trasero
Altavoz
Televisor
Altavoz central
trasero
Altavoz
delantero
Altavoz
delantero
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Altavoz
delantero
Altavoz trasero
Modos DSP disponibles
Cada vez que pulsa DSP MODE en el panel frontal o SURROUND MODE en el control remoto, los modos DSP cambian de la siguiente manera:
• 3D THEATER
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• 3D ACTION
• DSP OFF (el modo DSP se cancela)
Cada vez que pulsa DSP MODE en el panel frontal o SURROUND MODE en el control remoto, los modos DSP cambian de la siguiente manera:
Pulsando DSP MODE:
• THEATER
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• 3D ACTION
• DSP OFF (el modo DSP se cancela)
Pulsando SURROUND MODE:
• DOLBY/DTS/MPEG SURROUND (DOLBY PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL*, DTS SURROUND**, o MPEG SURROUND***)
• THEATER
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• 3D ACTION
Para activar el modo Surround, pulse el botón
• DSP OFF (el modo DSP se cancela)
SURROUND ON/OFF de manera que se encienda la luz del botón.
Para activar el modo Surround, también podrá usar
el botón SURROUND ON/OFF.
*
Se activa automáticamente sólo cuando “AUTO/PCM” está seleccionado como entrada digital y la fuente de reproducción ha sido codificada con Dolby Digital.
**
Se activa automáticamente sólo cuando “AUTO/PCM” está seleccionado como entrada digital y la fuente de reproducción ha sido codificada con DTS Digital Surround.
***
Se activa automáticamente sólo cuando “AUTO/PCM” está seleccionado como entrada digital y la fuente de reproducción ha sido codificada con MPEG Multichannel.
Notas:
• Si el modo Surround se cancela mientras se reproduce una fuente multichannel tal como Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG Multichannel, las señales de todos los canales se mezclan con los canales delanteros izquierdo y derecho y se generan a través de los altav oces delanteros .
• No se podrán utilizan los modos Theater Surround, D AP y 3D-PHONIC mientras se reproduce una fuente multicanal tal como Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG Multichanal. Por o t ra parte, si selecciona Dolby Digital , DTS Digital Surround y MPEG Multichannel como fuente de reproducción mientras se está utilizando cualquiera de los modos Theater Surround, DAP, y 3D-PHONIC, el modo actualmente seleccionado se cancela, y se activará el modo Dolby Digital, DTS Digital Surround o MPEG multichannel.
27
IMPORTANTE:
Cuando utilice el control remoto, compruebe que su selector de modo de control remoto esté ajustado a la posición correcta: Para operar este receptor, ajústelo a “AUDIO/TV/ VCR”.
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
3. Pulse EFFECT para seleccionar el nivel de efecto deseado.
• Cada vez que usted pulsa el botón, el nivel
de efecto cambia de la siguiente manera:
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
EFFECT
7
/P
Ajuste de los modos 3D-PHONIC
Una vez que haya ajustado los modos 3D-PHONIC, el ajuste se memoriza para cada modo 3D-PHONIC.
Antes de empezar, recuerde que...
Asegúrese de haber ajustado correctamente la información de los altavoces (véase la página 14).
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal:
DSP MODE
1. Pulse DSP MODE repetidas veces
hasta que aparezca “3D ACTION” o “3D THEATER” en la pantalla.
Los indicadores 3D-PHONIC, DSP y Ÿ PRO LOGIC también se encienden en la pantalla.
2. Ajuste el nivel de efecto.
1) Pulse (BALANCE/) SURROUND
BALANCE/SURROUND
ADJUST
ADJUST repetidas veces hasta que “DSP EFFECT” aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
2) Gire MULTI JOG para seleccionar el
MULTI JOG
nivel de efecto.
• A medida que gira, el nivel de efecto cambia de la siguiente manera:
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
A medida que aumenta el número, el modo 3D-PHONIC seleccionado se vuelve más fuerte.
Desde el control remoto:
1. Pulse SURROUND MODE repetidas veces hasta que aparezca
SURROUND
MODE
“3D ACTION” o “3D THEA TER” en la pantalla.
Los indicadores 3D-PHONIC, DSP y Ÿ PRO LOGIC también se encienden en la pantalla.
2. Pulse SOUND.
Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido.
SOUND
A medida que aumenta el número, el modo 3D-PHONIC seleccionado se vuelve más fuerte.
Ajuste de los modos DAP
Una vez que haya ajustado los modos DAP, el ajuste se memoriza para cada modo DAP.
Antes de empezar, recuerde que...
Asegúrese de haber ajustado correctamente la información de los altavoces (véase la página 14).
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
• No podrá ajustar el nivel de salida de los altavoces traseros cuando “REAR SPK” esté ajustado a “NONE”. Véase la página 14.
• Cuando se utilice el modo DAP junto con el modo SEA (véase la página 24), el sonido podría distorsionarse. En este caso, desactive el modo SEA.
En el panel frontal:
1. Pulse DSP MODE repetidas veces
DSP MODE
hasta que aparezca el modo DAP — LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL, o PAVILION — en la pantalla.
El indicador de DSP también se encienden en la pantalla.
• El indicador 3D-PHONIC también se enciende cuando “REAR SPK” esté ajustado a “NONE”.
2. Ajuste los niveles de salida de los altavoces.
1) Pulse (BALANCE/) SURROUND
ADJUST repetidas veces hasta que aparezca una de las indicaciones en la pantalla.
“REAR L LEVEL”:
Para ajustar el nivel del altavoz trasero izquierdo.
“REAR R LEVEL”:
Para ajustar el nivel del altavoz trasero derecho.
2) Gire MULTI JOG para ajustar el nivel
de salida del altavoz seleccionado (de –10 dB a +10 dB).
3) Repita 1) y 2) para ajustar el nivel de
salida del otro altavoz.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
Español
28
3. Ajuste el nivel de efecto.
1) Pulse (BALANCE/) SURROUND ADJUST repetidas veces hasta que “DSP EFFECT” aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostar el ajuste actual.
2) Gire MULTI JOG para seleccionar el nivel de efecto.
• A medida que gira, el nivel de efecto
cambia de la siguiente manera.
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
A medida que aumenta el número, el modo DAP seleccionado se vuelve más fuerte.
Desde el control remoto:
1. Pulse SURROUND MODE repetidas veces hasta que aparezca el modo DAP — LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL, o PAVILION — en la pantalla.
El indicador de DSP también se encienden en la pantalla.
• El indicador 3D-PHONIC también se enciende cuando
“REAR SPK” esté ajustado a “NONE”.
2. Pulse SOUND.
Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido.
3. Ajuste los niveles de salida de los altavoces.
• Para ajustar el nivel del altavoz trasero
Español
izquierdo, pulse REAR•L –/+ (de –10 dB a +10 dB).
• Para ajustar el nivel del altavoz trasero
derecho, pulse REAR•R –/+ (de –10 dB a +10 dB).
4. Pulse EFFECT para seleccionar el nivel de efecto deseado.
• Cada vez que pulsa el botón, el nivel de
efecto cambia de la siguiente manera:
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
BALANCE/SURROUND
ADJUST
Ajuste de los modos Surround
Una vez que haya ajustado los modos Surround, el ajuste se memoriza para cada modo Surround.
Ajuste de los modos Surround Dolby/DTS/
MULTI JOG
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
SURROUND
MODE
MPEG
Antes de empezar, recuerde que...
Asegúrese de haber ajustado correctamente la información de los altavoces (véase la página 14).
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
• No podrá ajustar el nivel de salida de los altavoces traseros cuando “REAR SPK” esté ajustado a “NONE”. Véase la página 14.
• No podrá ajustar el nivel de salida del altavoz central y el tono central cuando haya ajustado “CENTER SPK” a “NONE”. Véase la página 14.
Desde el control remoto:
1. Pulse SURROUND ON/OFF para
activar un modo Surround —
SURROUND
ON/OFF
PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND, o MPEG SURROUND.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo Surround se activa y desactiva alternativamente.
SOUND
REAR•L
56
ENTERENTER
REAR•R
89
EFFECT
7
/P
• Cuando se selecciona “PRO LOGIC”, el indicador Ÿ PRO LOGIC se enciende en la pantalla.
Nota:
También podrá pulsar SURROUND MODE para activar un modo Surround apropiado.
2. Pulse SOUND.
SOUND
Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido.
3. Pulse TEST para comprobar el balance de salida de los altavoces.
“TEST TONE L” empieza a destellar en la pantalla, y se genera el tono de prueba a través de los altavoces en el orden siguiente:
TEST TONE L
(Altavoz delantero
(Left front speaker)
izquierdo)
TEST TONE LS
(Altavoz trasero
(Left rear speaker)
izquierdo)
TEST TONE C
(Altavoz central)
(Center speaker)
TEST TONE R
(Altavoz delantero
(Right front speaker)
derecho)
TEST TONE RS
(Altavoz trasero
(Right rear speaker)
derecho)
TEST
4
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
A medida que aumenta el número, el modo DAP seleccionado se vuelve más fuerte.
29
Notas:
• Es posible ajustar los niveles de salida de los altavoces sin
generar el tono de prueba.
• El tono de prueba no sale por el altavoz central cuando
“CENTER SPK” está ajustado a “NONE” (véase la página 14).
• El tono de prueba no sale por los altavoces traseros cuando
“REAR SPK” está ajustado a “NONE” (véase la página 14).
• Si el televisor está encendido y se ha seleccionado la entrada
de vídeo apropiada en el televisor, aparecerá la pantalla del tono de prueba en el televisor.
4. Ajuste los niveles de salida de los altavoces.
• Para ajustar el nivel del altavoz central, pulse CENTER –/+ (de –10dB a +10 dB).
• Para ajustar el nivel del altavoz trasero izquierdo, pulse REAR•L –/+ (de –10 dB a +10 dB).
• Para ajustar el nivel del altavoz trasero derecho, pulse REAR•R –/+ (de –10 dB a +10 dB).
CENTER
23
MENUMENU
REAR•L
56
ENTERENTER
REAR•R
89
Ajustes del Theater Surround de JVC
Antes de empezar, recuerde que...
Asegúrese de haber ajustado correctamente la información de los altavoces (véase la página 14).
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
• No podrá ajustar el nivel de salida de los altavoces traseros cuando “REAR SPK” esté ajustado a “NONE”. Véase la página 14.
• No podrá ajustar el nivel de salida del altavoz central y el tono central cuando haya ajustado “CENTER SPK” a “NONE”. Véase la página 14.
5. Pulse TEST otra vez para detener el tono de prueba.
TEST
4
En el panel frontal:
También se podrán usar los botones del panel frontal para ajustar los modos Surround. No obstante, no se podrá escuchar el tono de prueba cuando se utilicen los botones del panel frontal. Por lo tanto, realice los ajustes mientras escucha el sonido de la fuente reproducida.
1. Pulse SURROUND ON/OFF para
SURROUND ON/OFF
activar un modo Surround — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND, o MPEG SURROUND.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo Surround se activa y
desactiva alternativamente.
• Cuando se selecciona “PRO LOGIC”, el indicador Ÿ PRO
LOGIC se enciende en la pantalla.
2. Ajuste los niveles de salida de los
BALANCE/SURROUND
ADJUST
altavoces.
1) Pulse (BALANCE/) SURROUND
ADJUST repetidas veces hasta que aparezca una de las indicaciones en la pantalla.
“CENTER LEVEL”: Para ajustar el nivel del altavoz central. “REAR L LEVEL”: Para ajustar el nivel del altavoz trasero izquierdo. “REAR R LEVEL”: Para ajustar el nivel del altavoz trasero derecho.
2) Gire MULTI JOG para ajustar el nivel
de salida del altavoz seleccionado (de –10 dB a +10 dB).
3) Repita 1) y 2) para ajustar los niveles
de salida de los otros altavoces.
MULTI JOG
Desde el control remoto:
1. Pulse SURROUND MODE repetidas veces hasta que
SURROUND
MODE
“THEATER” aparezca en la pantalla.
Los indicadores Ÿ PRO LOGIC y DSP también se encienden en la pantalla.
SOUND
2. Pulse SOUND.
Las 10 teclas se activan para los ajustes de tono.
3. Pulse TEST para comprobar el
TEST
balance de salida de los altavoces.
“TEST TONE L” empieza a destellar en la pantalla, y se genera el tono de prueba a través de los altavoces en el orden siguiente:
TEST TONE L
(Altavoz delantero
(Left front speaker)
izquierdo)
TEST TONE LS
(Altavoz trasero
(Left rear speaker)
izquierdo)
TEST TONE C
(Altavoz central)
(Center speaker)
TEST TONE R
(Altavoz delantero
(Right front speaker)
derecho)
TEST TONE RS
(Altavoz trasero
(Right rear speaker)
derecho)
Notas:
• Es posible ajustar los niveles de salida de los altavoces sin
generar el tono de prueba.
• El tono de prueba no sale por el altavoz central cuando
“CENTER SPK” está ajustado a “NONE” (véase la página 14).
• El tono de prueba no sale por los altavoces traseros cuando
“REAR SPK” está ajustado a “NONE” (véase la página 14).
• Si el televisor está encendido y se ha seleccionado la entrada
de vídeo apropiada en el televisor, aparecerá la pantalla del tono de prueba en el televisor.
4. Ajuste los niveles de salida de los altavoces.
• Para ajustar el nivel del altavoz central, pulse CENTER –/+
(de –10dB a +10 dB).
• Para ajustar el nivel del altavoz trasero izquierdo, pulse
REAR•L –/+ (de –10 dB a +10 dB).
• Para ajustar el nivel del altavoz trasero derecho, pulse
REAR•R –/+ (de –10 dB a +10 dB).
4
Español
CENTER
23
MENUMENU
REAR•L
56
ENTERENTER
REAR•R
89
30
5. Pulse TEST otra vez para detener el
DOLBY SURROUND
tono de prueba.
6. Pulse EFFECT para seleccionar el nivel de efecto deseado.
• Cada vez que pulsa el botón, el nivel de
efecto cambia de la siguiente manera:
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
A medida que aumenta el número, el Theater Surround de JVC se vuelve más fuerte.
En el panel frontal:
También se podrán usar los botones del panel frontal para ajustar los modos Surround. No obstante, no se podrá escuchar el tono de prueba cuando se utilicen los botones del panel frontal. Por lo tanto, realice los ajustes mientras escucha el sonido de la fuente reproducida.
1. Pulse DSP MODE repetidas veces hasta que “THEATER” aparezca en la pantalla.
Los indicadores Ÿ PRO LOGIC y DSP se encienden en la pantalla.
2. Ajuste los niveles de salida de los altavoces.
1) Pulse (BALANCE/) SURROUND
ADJUST repetidas veces hasta que aparezca una de las indicaciones en la pantalla.
“CENTER LEVEL”: Para ajustar el nivel del altavoz central. “REAR L LEVEL”: Para ajustar el nivel del altavoz trasero izquierdo.
Español
“REAR R LEVEL”: Para ajustar el nivel del altavoz trasero derecho.
2) Gire MULTI JOG para ajustar el nivel
de salida del altavoz seleccionado (de –10 dB a +10 dB).
3) Repita 1) y 2) para ajustar los niveles
de salida de los otros altavoces.
3. Ajuste el nivel de efecto.
1) Pulse (BALANCE/) SURROUND
ADJUST repetidas veces hasta que “DSP EFFECT” aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
2) Gire MULTI JOG para seleccionar el
nivel de efecto.
A medida que gira, el nivel de efecto cambia de la siguiente manera:
BALANCE/SURROUND
BALANCE/SURROUND
TEST
4
EFFECT
7
/P
DSP MODE
ADJUST
MULTI JOG
ADJUST
MULTI JOG
Activación de los modos DSP
Sólo se podrá usar un modo DSP a la vez. Cuando se active un modo DSP, se cancelará cualquier otro modo DSP que esté activado.
Para Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Digital Surround, y MPEG Multichannel
1. Pulse SURROUND ON/OFF de manera que se encienda la luz del botón del panel frontal.
• Cada vez que usted pulsa el botón, los modos Dolby/DTS/
MPEG Surround se activan y desactivan alternativamente.
SURROUND ON/OFF
SURROUND
ON/OFF
En el panel frontal En el control remoto
2. Seleccione y reproduzca una fuente de sonido.
• Para escuchar Dolby Pro Logic, reproduzca un software que
haya sido codificado con Dolby Surround y que lleve la marca Para escuchar Dolby Digital, reproduzca un software que haya
sido codificado con Dolby Digital y que lleve la marca
• Para escuchar DTS Digital Surround, reproduzca un software
que haya sido codificado con DTS Digital Surround y que lleve la marca
• Para escuchar MPEG Multichanal, reproduzca un software que
haya sido codificado con MPEG Multichannel y que lleve la marca
Para cancelar el modo Dolby/DTS/MPEG Surround
Pulse SURROUND ON/OFF otra vez de manera que se apague la luz del botón del panel frontal. (“SURROUND OFF” aparece en la pantalla).
SURROUND ON/OFF
En el panel frontal En el control remoto
.
.
.
SURROUND
ON/OFF
.
31
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
A medida que aumenta el número, el Theater Surround de JVC se vuelve más fuerte.
Para los otros modos DSP
En el panel frontal:
1. Pulse DSP MODE repeatidas veces
DSP MODE
hasta que el modo deseado aparezca en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, los modos DSP cambian. (Para más información, véase la página 27).
2. Seleccione y reproduzca una fuente de sonido.
• Para escuchar 3D-PHONIC y Theater Surround de JVC, reproduzca un software codificado con Dolby Surround y que lleve la marca
DOLBY SURROUND
.
Para cancelar el modo DSP
Pulse DSP MODE repetidas veces hasta que “DSP OFF” aparezca en la pantalla.
Desde el control remoto:
1. Pulse SURROUND MODE repetidas veces hasta que el modo
DSP MODE
SURROUND
MODE
DSP deseado aparezca en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, los modos
DSP cambian.
––––––––––––––– APUNTES –––––––––––––––
Utilice esta columna para anotar los ajustes del modo DSP realizados, para futuras consultas.
2. Seleccione y reproduzca una fuente de sonido.
• Para escuchar 3D-PHONIC y JVC Theater Surround,
reproduzca un software codificado con Dolby Surround y que lleve la marca
Para cancelar el modo DSP
Pulse SURROUND MODE repetidas veces hasta que “DSP OFF” aparezca en la pantalla.
Nota:
Mientras reproduce una fuente MPEG Multichannel o Dolby Digital a través de un terminal de entrada digital, no se podrá seleccionar ni ajustar ningún modo DSP. Si se está usando algún modo DSP, éste será temporalmente cancelado, y se reproducirán los sonidos estereofónicos normales. Para escuchar las fuentes MPEG Multichannel y Dolby Digital con el modo DSP, cambie el modo de entrada entre entrada digital a entrada analógica. (Véase la página 16.)
DOLBY SURROUND
.
SURROUND
MODE
Español
32
Uso del modo de reproducción DVD MULTI
Este receptor proporciona el modo de reproducción DVD MULTI para activar el modo de salida discreta analógica del reproductor DVD. Antes de reproducir un DVD, consulte también el manual suministrado con el reproductor DVD.
IMPORTANTE:
Cuando utilice el control remoto, compruebe que su selector de modo de control remoto esté ajustado a la posición correcta: Para operar este receptor, ajústelo a “AUDIO/TV/ VCR”.
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Activación del modo de reproducción DVD MULTI
El modo de reproducción DVD MULTI se podrá ajustar mientras reproduce un DVD, utilizando el modo de salida discreta analógica en el reproductor DVD. Una vez realizados los ajustes, el receptor retiene los ajustes en la memoria hasta que usted los cambie. También deberá ajustar el reproductor DVD para el modo de salida discreta analógica.
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se
cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal:
1. Gire SOURCE SELECTOR hasta que “DVD MULTI” aparezca en la pantalla.
Nota:
Cuando selecciona “DVD MULTI” como fuente de reproducción, el modo DSP se cancela temporalmente, y los botones SURROUND ON/OFF y DSP MODE no funcionan.
2. Seleccione el modo de salida discreta analógica en
Español
el reproductor DVD, y empiece a reproducir un DVD.
• Refiérase al manual suministrado con el reproductor DVD.
SOURCE SELECTOR
Desde el control remoto:
1. Pulse DVD MULTI de manera que
DVD MUILTI
“DVD MULTI” aparezca en la pantalla.
Nota:
Cuando selecciona “DVD MULTI” como fuente de reproducción, el modo DSP se cancela temporalmente, y los botones SURROUND ON/OFF y SURROUND MODE no funcionan.
2. Seleccione el modo de salida discreta analógica en el reproductor DVD, y comience a reproducir un DVD.
• Refiérase al manual suministrado con el reproductor DVD.
Si necesita hacer algún otro ajuste, realice los siguientes pasos.
3. Pulse SOUND.
SOUND
Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido.
4. Ajuste los niveles de salida de los altavoces.
• Para ajustar el nivel del altavoz central, pulse CENTER –/+
(de –10 dB a +10 dB).
• Para ajustar el nivel del altavoz trasero izquierdo, pulse
REAR•L –/+ (de –10 dB a +10 dB).
• Para ajustar el nivel del altavoz trasero derecho, pulse
REAR•R –/+ (de –10 dB a +10 dB).
CENTER
23
MENUMENU
REAR•L
56
ENTER
REAR•R
89
Si necesita hacer algún otro ajuste, realice los siguientes pasos.
3. Ajuste los niveles de salida de los altavoces.
1) Pulse (BALANCE/) SURROUND ADJUST repetidas veces hasta que aparezca una de las indicaciones en la pantalla.
“CENTER LEVEL”:
Para ajustar el nivel del altavoz central.
“REAR L LEVEL”:
Para ajustar el nivel del altavoz trasero izquierdo.
“REAR R LEVEL”:
Para ajustar el nivel del altavoz trasero derecho.
2) Gire MULTI JOG para ajustar los niveles de salida del altavoz seleccionado (de –10 dB a +10 dB).
3) Repita 1) y 2) para ajustar el nivel de salida de los otros altavoces.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
33
Uso de los menús en pantalla
MAIN MENU
SOURCE :PHONO VISUAL :VCR MODE :OFF  SOUND CONTROL TUNER CONTROL SETTING    VOLUME : 20
:OPERATE
MAIN MENU
SOURCE :VCR  VISUAL :VCR
 MODE :PRO LOGIC  SOUND CONTROL TUNER CONTROL SETTING    VOLUME : 20
:OPERATE
MAIN MENU
SOURCE :CD
 VISUAL :VCR  MODE :OFF INPUT :ANALOG SOUND CONTROL TUNER CONTROL SETTING    VOLUME : 20
:OPERATE
Usted podrá utilizar los menús en la pantalla del televisor para controlar el receptor. Para utilizar esta función, necesitará conectar el televisor al jack MONITOR OUT del panel trasero (véase la página 7) y ajustar correctamente el modo de entrada de TV a la posición en que está conectado el receptor.
• Cuando el modo de entrada del televisor sea incorrecto, por ejemplo, se ha seleccionado un modo de sintonizador de TV o una entrada de vídeo diferente, no podrá mostrar los menús en la pantalla del televisor.
Botones de operación en pantalla (en el control remoto)
TV/CATV/DBS
ANALOG/DIGITAL
CENTER
123
MENU
TEST REAR-L
456
ENTER
EFFECT REAR-R
/P
89
7
SEA MODE
SUBWOOFER
10
0
RETURN
FM MODE
SET
CHANNEL VOLUMETV VOL
TAPE/MD
VCR
CONTROL
PLAY
FF/
PTY SEARCH
STOP PAUSE
DISPLAY MODE
CATV/DBS
VCR
SLEEP
+10
100+
AUDIO/
TV/VCR
TEXT DISPLAY
MUTING
MENU
SET
EXIT
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS PHONO FM/AM
VCR
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
CD-DISC
SOUND
MENU
EXIT
TV/VIDEO
/REW
PTY PTY REC
RM-SRX7000R REMOTE CONTROL
Selección de fuentes diferentes para imagen
y sonido (Véase también la página 11)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los botones % / / @ / #.
2. Pulse % / para mover a “VISUAL”.
3. Pulse @ / # para
seleccionar una fuente de vídeo diferente.
4. Cuando finalice, pulse EXIT.
El menú desaparece del televisor.
Activación de los modos DSP (Véase también la
página 31)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los botones % / / @ / #.
Selección de la fuente de reproducción (Véase también la página 10)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los botones % / / @ / #.
MAIN MENU
SOURCE :CD VISUAL :VCR MODE :OFF INPUT :ANALOG SOUND CONTROL TUNER CONTROL SETTING    VOLUME : 20
Notas:
• “INPUT” aparece solamente cuando el terminal de entrada
digital (DIGITAL IN) ha sido ajustado correctamente para la fuente digital seleccionada actualmente. (Véase la página 16).
• Si su televisor no es del sistema PAL o multicolor, la pantalla
del televisor aparecerá distorsionada.
• La visualización en pantalla desaparecera si no se realiza
ninguna operación durante aproximadamente 1 minuto.
2. Pulse % / para mover a “SOURCE”.
3. Pulse @ / # para seleccionar la fuente.
4. Cuando finalice, pulse EXIT.
El menú desaparece del televisor.
:OPERATE
Indica los botones que se pueden utilizar en el menú actual. En este caso, utilice % / para mover hacia arriba y abajo, y @ / # para seleccionar, ajustar o establecer el ítem.
2. Pulse % / para mover
a “MODE”.
3. Pulse @ / # para seleccionar el modo DSP que desea utilizar.
4. Cuando finalice, pulse EXIT.
El menú desaparece del televisor.
Selección del modo de entrada analógica o
digital (Véase también la página 16)
Esta selección es posible únicamente cuando el terminal de entrada digital (DIGITAL IN) se encuentra correctamente ajustado para la fuente digital seleccionada actualmente.
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los
botones % / / @ / #.
2. Pulse % / para mover
a “INPUT”.
3. Pulse @ / # para seleccionar la entrada digital o analógica que usted desea.
Para los detalles, véase la página 16.
4. Cuando finalice, pulse EXIT.
El menú desaparece del televisor.
34
Español
Ajuste del balance de salida de los altavoces
SOUND CONTROL
SURROUND LEVEL SEA  BAL.:R-21 BASS BOOST : OFF INPUT ATT : NORMAL SUBWFR LEVEL: 0
dB
NEXT PAGE
:OPERATE
MAIN MENU
SOURCE :VCR  VISUAL :VCR  MODE :THEATER  SOUND CONTROL TUNER CONTROL SETTING    VOLUME : 20
:OPERATE
SURROUND LEVEL
:OPERATE
TEST TONE : OFF CENTER LEVEL: 0
dB
REAR L LEVEL: +6
dB REAR R LEVEL: 4dB DSP EFFECT : 3
SOUND CONTROL
SURROUND LEVEL SEA  BAL.:R-21 BASS BOOST : OFF INPUT ATT : NORMAL SUBWFR LEVEL: 0
dB
NEXT PAGE
:ENTER
delanteros (Véase también la página 13)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los botones % / / @ / #.
2. Pulse % / para mover a “SOUND CONTROL”, luego pulse @ / #.
Aparece el menú SOUND CONTROL.
3. Pulse % / para mover
a “BAL.”
(Balance).
4. Pulse @ / # para ajustar el balance.
SOUND CONTROL
SURROUND LEVEL SEA  BAL.:R-21 BASS BOOST : OFF INPUT ATT : NORMAL SUBWFR LEVEL: 0
NEXT PAGE
5. Cuando finalice, pulse EXIT repetidas veces hasta que el menú desaparezca del televisor.
Refuerzo de los graves
(Véase también la página 12)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los
botones % / / @ / #.
2. Pulse % / para mover a “SOUND CONTROL”, luego pulse @ / #.
Aparece el menú SOUND CONTROL.
3. Pulse % / fi para mover
a “BASS BOOST”.
4. Pulse @ / # para girar la bass boost a “ON” o
Español
“OFF”.
SOUND CONTROL
SURROUND LEVEL SEA  BAL.:R-21 BASS BOOST : OFF INPUT ATT : NORMAL SUBWFR LEVEL: 0
NEXT PAGE
dB
:OPERATE
dB
:OPERATE
Ajuste del nivel de salida del subwoofer
(Véase también la página 12)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los botones % / / @ / #.
2. Pulse % / para mover a “SOUND CONTROL”, luego pulse @ / #.
Aparece el menú SOUND CONTROL.
3. Pulse% / para mover
a “SUBWFR
LEVEL”.
4. Pulse @ / # para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
5. Cuando termine, pulse EXIT repetidas veces hasta que el menú desaparezca del televisor.
Ajuste de los modos DSP
(Véase también las páginas 28 – 31)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los
botones % / / @ / #.
2. Pulse % / para mover a “MODE”.
3. Pulse @ / # para seleccionar el modo DSP que desea ajustar.
• En este ejemplo, se
selecciona “THEATER”.
5. Cuando finalice, pulse EXIT repetidas veces hasta que el menú desaparezca del televisor.
Atenuación de la señal de entrada
(Véase también la página 12)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los
botones % / / @ / #.
2. Pulse % / para mover a “SOUND CONTROL”, y luego pulse @ / #.
Aparece el menú SOUND CONTROL.
3. Pulse % / fi para mover
a “INPUT ATT”.
4. Pulse @ / # para conmutar el modo de atenuador de entrada a “ATT ON” o “NORMAL”.
5 Cuando termine, pulse EXIT repetidas veces
hasta que el menú desaparezca del televisor.
35
SOUND CONTROL
SURROUND LEVEL SEA  BAL.:R-21 BASS BOOST : OFF INPUT ATT : NORMAL SUBWFR LEVEL: 0
NEXT PAGE
dB
:OPERATE
4. Pulse % / para mover
a “SOUND CONTROL”, luego pulse @ / #.
Aparece el menú SOUND CONTROL.
5. Pulse % / para mover
a “SURROUND LEVEL”, luego pulse @ / #.
Aparece el menú SURROUND LEVEL.
6. Pulse % / para mover al ítem que desea establecer o ajustar, y luego pulse @ / #.
En estos menús de ajuste, podrá realizar lo siguiente:
Para 3D-PHONIC (3D ACTION, 3D THEATER):
“DSP EFFECT”: Selecciona el nivel de efecto.
Para DAP (LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL, PAVILION):
SEA
SEA MODE :ROCK SEA ADJUST          
:OPERATE
100 10kHz1k
“REAR L LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del altavoz
trasero izquierdo.*
“REAR R LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del altavoz
trasero derecho.*
“DSP EFFECT”: Selecciona el nivel de efecto.
Para Dolby Pro Logic:
“TEST TONE”: Emite un tono de prueba. “CENTER LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del altavoz
central.**
“REAR L LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del altavoz
trasero izquierdo.*
“REAR R LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del altavoz
trasero derecho.*
Para Dolby Digital, DTS Digital Surround, y MPEG Multichannel:
“TEST TONE”: Emite un tono de prueba. “CENTER LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del altavoz
central.**
“REAR L LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del
altavoz trasero izquierdo.*
“REAR R LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del
altavoz trasero derecho.*
Para el modo Theater Surround de JVC:
“TEST TONE”: Emite un tono de prueba. “CENTER LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del
altavoz central.**
“REAR L LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del
altavoz trasero izquierdo.*
“REAR R LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del
altavoz trasero derecho.*
“DSP EFFECT”: Selecciona el nivel de efecto.
Notas:
*
No se visualiza cuando “REAR SPK” está ajustado a “NONE” (véase la página 14).
**
No se visualiza cuando “CENTER SPK” está ajustado a “NONE” (véase la página 14).
7. Cuando termine, pulse EXIT repetidas veces hasta que el menú desaparezca del televisor.
Activación del modo de reproducción DVD
MULTI (Véase también la página 33)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los
botones % / / @ / #.
2. Pulse % / para mover a “SOURCE”.
6. Pulse % / para mover al ítem que desea fijar o ajustar, y luego pulse @ / #.
En éste menú de ajuste, podrá realizar lo siguiente:
“CENTER LEVEL”:Ajusta el nivel de salida del altavoz
central.
“REAR L LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del altavoz
trasero izquierdo.
“REAR R LEVEL”: Ajusta el nivel de salida del altavoz
trasero derecho.
7. Cuando termine, pulse EXIT repetidas veces hasta que el menú desaparezca del televisor.
Selección de su modo SEA favorito
(Véase también la página 24)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los
botones % / / @ / #.
2. Pulse % / para mover a “SOUND CONTROL”, luego pulse @ / #.
Aparece el menú SOUND CONTROL.
3. Pulse % / para mover
a “SEA”,
luego pulse @ / #.
Aparece el menú SEA.
4. Pulse % / para mover
a “SEA
MODE”.
5. Pulse @ / # para seleccionar el modo SEA según se desee.
6. Cuando termine, pulse EXIT repetidas veces hasta que el menú desaparezca del televisor.
Creación de su modo SEA personal
(Véase también la página 24)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los
botones % / / @ / #.
Español
3. Pulse @ / # para seleccionar “DVD MULTI”.
4. Pulse % / para mover CONTROL”, y luego pulse @ / #.
Aparece el menú SOUND CONTROL.
5. Pulse % / para mover
a “SURROUND LEVEL”, y luego pulse @ / #.
Aparece el menú SURROUND LEVEL.
a “SOUND
SURROUND LEVEL
CENTER LEVEL: 0 REAR L LEVEL: +6 REAR R LEVEL: 4
:OPERATE
dB dB dB
2. Pulse % / para mover a “SOUND CONTROL”, luego pulse @ / #.
Aparece el menú SOUND CONTROL.
3. Pulse % / para mover a “SEA”, luego pulse @ / #.
Aparece el menú SEA.
36
4. Pulse % / para mover a “SEA ADJUST”.
SEA ADJUST SEA USERMODE
Aparece el menú SEA ADJUST.
5. Pulse % / / @ / #
para seleccionar el modo SEA según se desee.
@ / # : Selecciona las gamas de frecuencias. % / fi : Ajusta los niveles de frecuencias.
6. Pulse SET para almacenar el ajuste en SEA
USERMODE.
• Si pulsa EXIT sin pulsar SET en este paso, podrá regresar al menú SEA. (El ajuste realizado por usted está activo pero no almacenado.)
7. Cuanto termine, pulse EXIT repetidas veces hasta que el menú desaparezca del televisor.
Fijación de los ítemes de ajuste básicos
(Véase también las páginas 13 – 17)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los
botones % / / @ / #.
2. Pulse % / para mover
a “SETTING”,
luego pulse @ / #.
Aparece el menú SETTING 1 o SETTING 2.
SETTING 1
SUBWOOFER : NO FRONT SPK : LARGE CENTER SPK : SMALL REAR SPK : LARGE CNTR DELAY : 3msec REAR DELAY : 5msec CROSSOVER :100
NEXT PAGE
3. Pulse % / fi para mover
al ítem que desea
establecer o ajustar, y
Español
luego pulse @ / #.
• Para ir al menú SETTING 2,
• Para regresar al menú
En los menús SETTING 1 y 2, podrá realizar lo siguiente:
mueva
a “NEXT
PAGE”, y luego pulse @ / #.
SETTING 1, mueva “PREVIOUS PAGE” y luego pulse @ / #.
“SUBWOOFER”: Ajusta la información del subwoofer
“FRONT SPK”: Ajusta la información del altavoz
“CENTER SPK”: Ajusta la información del altavoz
“REAR SPK”: Ajusta la información del altavoz
“CNTR DELAY”: Ajusta el tiempo de retardo de la salida
“REAR DELAY”: Ajusta el tiempo de retardo de la salida
“CROSSOVER”: Establece la frecuencia de cruce (véase
SETTING 2
LFE ATT. : 0 COMP. : MID DIGITAL 1 : DVD DIGITAL 2 : CD DIGITAL 3 : TV FL DISP. : NORMAL
PREVIOUS PAGE
a
(véase la página 13).
delantero (véase la página 14).
central (véase la página 14).
trasero (véase la página 14).
del altavoz central (véase la página
14).*
del altavoz trasero (véase la página
14).**
la página 15).
100 10kHz1k
SET
:MEMORY
Hz
:ENTER
dB
:ENTER
“LFE ATT.”: Establece el nivel del atenuador de
efecto de frecuencias bajas (véase la página 15).
“COMP.”: Establece la compresión de gama
dinámica (véase la página 15).
“DIGITAL 1/2/3”: Establece el terminal de entrada digital
(véase la página 16).
“FL DISP.”: Muestra la información de texto del
disco en la pantalla (véase la página
17).
Notas:
*
No ajustable cuando “CENTER SPK” está ajustado a “NONE” (véase la página 14).
**
No ajustable cuando “REAR SPK” está ajustado a “NONE” (véase la página 14).
4. Cuando termine, pulse EXIT repetidas veces hasta que el menú desaparezca del televisor.
Operación del sintonizador
(Véase también las páginas 19 y 20)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los
botones % / / @ / #.
2. Pulse % / para mover
a “TUNER
CONTROL”, luego pulse @ / #.
Aparece el menú TUNER CONTROL.
TUNER CONTROL
 PRESET CH : 1 BAND :FM FREQUENCY : 87.50 FM MODE :AUTO MUTING
PRESET MEMORY
:OPERATE
3. Pulse % / para mover al ítem que desea establecer o ajustar, y luego pulse @ / #.
En el menú TUNER CONTROL, podrá realizar lo siguiente:
“PRESET CH”:
Selecciona una emisora de canal
preajustado. “BAND”: Selecciona la banda. “FREQUENCY”: Sintonice manualmente una
emisora. “FM MODE”: Seleccione el modo de recepción en
FM .* “PRESET MEMORY”: Consulte “Almacenamiento de
emisoras preajustadas” en la página
siguientes.
Nota:
*
No se visualiza cuando esté seleccionada una emisora AM (OM/ OL).
4. Cuanto termine, pulse EXIT repetidas veces hasta que el menú desaparezca del televisor.
MHz
37
Almacenamiento de emisoras preajustadas
(Véase también la página 19)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los botones % / / @ / #.
2. Pulse % / para mover a “TUNER CONTROL”, luego pulse @ / #.
Aparece el menú TUNER CONTROL.
3. Sintonice una emisora en el menú TUNER CONTROL, refiriéndose a “Operación del sintonizador” en la página anterior.
4. Pulse % / para mover
a “PRESET
MEMORY”, luego
PRESET MEMORY
FM 87.50  PRESET CH : CH 1 PRESET NAME: WABC
MHz
:AUTO MUTING
pulse @ / #.
Aparece el menú PRESET MEMORY.
:MEMORY
SET
:OPERATE
5. Pulse @ / # para seleccionar el número de la emisora preajustada que desea.
6. Pulse SET para almacenar el ajuste.
7. Cuando finalice, pulse EXIT repetidas veces hasta que el menú desaparezca del televisor.
Asignación de nombres a las emisoras
preajustadas
(Véase también la página 20)
1. Pulse MENU.
Aparecerá MAIN MENU en el televisor.
• MAIN MENU también se visualizará pulsando uno de los
botones % / / @ / #.
6. Pulse % / para mover
a “PRESET NAME”, y luego pulse SET.
Aparece la pantalla de entrada de caracteres.
PRESET MEMORY
FM 87.50  PRESET CH : CH 1 PRESET NAME: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
SPACE
MHz
:AUTO MUTING
CANCEL
:ENTER
SET
:OPERATE
7. Pulse % / / @ / # para mover delante del carácter deseado.
También se podrá seleccionar lo siguiente:
: Para introducir espacio
: Para borrar el carácter : Para regresar a la posición del carácter anterior o
ir a la posición del carácter siguiente
8. Pulse SET para introducir el carácter seleccionado.
9. Repita los pasos 7 y 8 para introducir hasta cuatro caracteres.
PRESET MEMORY
FM 87.50  PRESET CH : CH 1 PRESET NAME: ABCD A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
SPACE
MHz
:AUTO MUTING
CANCEL
:MEMORY
SET
:OPERATE
10.Pulse % / / @ / # para mover “PRESET NAME”, luego pulse SET para almacenar el ajuste.
Aparece otra vez el menú TUNER CONTROL.
a
TUNER CONTROL
 PRESET CH : 1 ABCD BAND :FM FREQUENCY : 87.50 FM MODE :AUTO MUTING
PRESET MEMORY
MHz
:ENTER
11.Cuando finalice, pulse EXIT repetidas veces hasta que el menú desaparezca del televisor.
Español
2. Pulse % / para mover a “TUNER CONTROL”, luego pulse @ / #.
Aparece el menú TUNER CONTROL.
3. Pulse % / para mover a “PRESET CH”.
4. Pulse @ / # para seleccionar una emisora preajustada.
5. Pulse % / fi para mover
a “PRESET MEMORY”, y luego pulse @ / #.
Aparece el menú PRESET MEMORY.
PRESET MEMORY
FM 87.50  PRESET CH : CH 1 PRESET NAME: WABC
MHz
:AUTO MUTING
:MEMORY
SET
:OPERATE
Podrá mostrar información RDS en la pantalla del televisor.
Para más información, véase la página 21.
38

Sistema de control remoto COMPU LINK

El sistema de control remoto COMPU LINK le permite operar los componentes de audio de JVC a través del sensor remoto del receptor.
Para usar este sistema de control remoto, deberá conectar los componentes de audio de JVC a través de los jacks COMPU LINK­3 (SYNCHRO) (véase abajo) en adición a las conexiones utilizando cables con clavijas monopolares RCA (véase las páginas 5 y 6).
• Antes de la conexión, asegúrese de que los cables de alimentación de CA de estos componentes estén desenchufados. Enchufe los cables de alimentación de CA solamente después de finalizar todas las conexiones.
Reproductor de CD
Platina de cassette
grabadora de MD
COMPU LINK – 3
(SYNCHRO)
Giradiscos
Notas:
Si su componente de audio tiene dos jacks COMPU LINK-3 (SYNCHRO), podrá utilizar uno de los dos. Si tiene solamente un jack COMPU LINK-3 (SYNCHRO), conéctelo de manera que sea el último ítem en la serie de componentes.
reproductor de CD en el diagrama de arriba.)
• Para operar la platina de cassette o la grabadora de MD utilizando
el sistema de control remoto COMPU LINK, ajuste correctamente
Español
el nombre de la fuente. (Véase la página 13.)
• Refiérase también a los manuales suministrados con sus
componentes de audio.
(Por ejemplo, el giradiscos o el
Encendido/apagado automático [Standby]: posible solamente con la conexión COMPU LINK-3
Ambos, el reproductor de CD y la platina de cassette (o grabadora de MD) se encienden y apagan (standby) junto con el receptor. Al encender el receptor, se enciende automáticamente el reproductor de CD o la platina de cassette (o grabadora de MD), dependiendo del componente seleccionado previamente. Cuando usted apague el receptor, se apagarán (standby) tanto el reproductor de CD como la platina de cassette (o grabadora de MD).
Grabación sincronizada
Grabación sincronizada significa que la platina de cassette (o grabadora de MD) comienza a grabar en cuanto comienza a
o
reproducirse el CD o un disco.
Para usar la grabación sincronizada, realice los pasos siguientes:
1. Ponga una cinta en la platina de cassette (o un MD en la grabadora de MD), y un disco en el reproductor de CD (o un disco en el giradiscos).
2. Pulse simultáneamente el botón de grabación (¶) y el botón de pausa (8) de la platina de cassette (grabadora de MD).
La platina de cassette (o grabadora de MD) entra en pausa de grabación. Si no pulsa simultáneamente el botón de grabación () y el botón de pausa (8) la función de grabación sincronizada no operará.
3. Pulse el botón de reproducción (3) en el reproductor de CD o en el giradiscos.
La fuente cambia en el receptor, y en cuanto empieza la reproducción, la platina de cassette (o grabadora de MD) comienza a grabar. Al finalizar la reproducción, la platina de cassette (o grabadora de MD) entra en pausa de grabación, y se detiene unos 4 segundos después.
Este sistema de control remoto le permite usar las cuatro funciones indicadas abajo.
Control remoto a través del sensor remoto del receptor
Usted podrá controlar los componentes de audio conectados a través del sensor remoto del receptor usando este control remoto. Dirija directamente el control remoto al sensor remoto del transceptor. Para mayor información, véase las páginas 45 y 46.
Selección automática de fuente
Cuando pulse el botón de reproducción (3) de un componente conectado o de su propio control remoto, el receptor se enciende automáticamente y cambia la fuente al componente. Por otra parte, si selecciona una fuente nueva en el receptor o el control remoto, el componente seleccionado comenzará a reproducirse de inmediato. En ambos casos, la fuente seleccionada previamente continuará reproduciéndose sin sonido durante algunos segundos.
Notas:
• Durante la grabación sincronizada, no se puede cambiar la fuente
seleccionada.
• Si se desconecta la alimentación de cualquier componente durante
la grabación sincronizada, el sistema de control remoto COMPU LINK podría no funcionar correctamente. En este caso, deberá comenzar de nuevo desde el principio.
39

Sistema de control remoto TEXT COMPU LINK

El sistema de control remoto TEXT COMPU LINK ha sido desarrollado recientemente para tratar la información del disco grabada en el CD Text* y MDs. Utilizando la información de estos discos, podrá operar el reproductor de CD o la grabadora de MD equipada con el sistema de control remoto TEXT COMPU LINK a través del receptor.
CONEXIONES:
Para utilizar este sistema de control remoto, no necesitará conectar el reproductor de CD y/o grabadora de MD que desea operar, siga los procedimientos siguientes.
1. Si ya ha enchufado este reproductor de CD, grabadora de MD, y este receptor en las tomas de CA, desenchufe primero sus cables de alimentación de CA.
2. Conecte su reproductor de CD, grabadora de MD, y este receptor de la manera siguiente, a través de los jacks COMPU LINK-3 (SYNCHRO) y jacks TEXT COMPU LINK.
1) Jacks COMPU LINK-3 (SYNCHRO): Utilice los cables
con las miniclavijas monofónicas (no suministradas con este receptor).
Reproductor de CD
Grabadora de MD
COMPU LINK – 3
(SYNCHRO)
FUNCIONES:
Este sistema de control remoto le permite utilizar las funciones listadas abajo.
Visualización de la información del disco en la pantalla del televisor
La información del disco, tal como su ejecutante y el título del disco (y títulos de pistas solamente cuando se ha seleccionado CD Text), se visualiza en la pantalla del televisor.
Búsqueda de discos: solamente para el reproductor CD
Este sistema de control remoto le permite buscar discos según el ejecutante, el título del disco, y el género musical. Con esta búsqueda de discos, podrá encontrar fácilmente el disco que desea reproducir.
Entrada del título del disco:
Si su reproductor de CD o grabadora de MD tiene función de memoria del disco, podrá introducir la siguiente información sobre los CDs o MDs de audio normal en la pantalla del televisor.
• Para CDs: Ejecutante, título del disco, y género musical
• Para MDs: Título del disco y títulos de las canciones
*
Qué es un CD Text?
Un CD Text es un disco en el cual se ha grabado cierta información acerca del disco (su título de disco, ejecutante, compositor, arreglista, etc.).
2) Jacks TEXT COMPU LINK: Utilice los cables con las
miniclavijas estéreo (no suministrados con este receptor).
Reproductor de CD
Grabadora de MD
TEXT
COMPU LINK
3. Conecte su reproductor de CD, grabadora de MD y este receptor, utilizando los cables con clavijas monopolares RCA (véase páginas 5 y 6).
4. Enchufe los cables de alimentación de CA de los componentes de arriba en las tomas de CA.
5. Cuando conecte la alimentación de estos componentes por primera vez, primero conecte la alimentación de los componentes conectados, y luego conecte la alimentación de este receptor.
Notas:
Si su componente de audio tiene dos jacks COMPU LINK-3 (SYNCHRO), podrá utilizar uno de los dos. Si tiene solamente un jack COMPU LINK-3 (SYNCHRO), conéctelo de manera que sea el último ítem en la serie de componentes. (Por ejemplo, el reproductor de CD en el diagrama a la izquierda).
• Si su componente de audio tiene dos jacks TEXT COMPU LINK, podrá utilizar uno de los dos. Si tiene solamente un jack TEXT COMPU LINK, conéctelo de manera que sea el último ítem en la serie de componentes. (Por ejemplo, el reproductor de CD en el diagrama a la izquierda).
• Aparecerá “TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” en la pantalla en los casos siguientes: – Cuando las conexiones explicadas a la izquierda no fueron
realizadas correctamente.
– Cuando ha intentado usar la función TEXT COMPU LINK unos
instantes después de encender el equipo conectado. Esto no es una anomalía de las unidades.
• Refiérase también a los manuales suministrados con su reproductor de CD o grabadora de MD.
IMPORTANTE:
Si enciende el receptor antes de encender los otros componentes después de conectarlos, el sistema de control remoto TEXT COMPU LINK no funcionará correctamente. Si así sucede:
1. Apague todos los componentes incluyendo este receptor.
2. Encienda los componentes conectados.
3. Encienda este receptor.
Español
40
OPERACIONES
Para utilizar este sistema de control remoto, conecte el televisor al jack MONITOR OUT del panel trasero (véase la página 7), y ajuste correctamente el modo de entrada del televisor a la posición en que está conectado el receptor. Asegúrese de haber conectado un
reproductor de CD o una grabadora de MD equipada con el sistema de control remoto TEXT COMPU LINK. De lo contrario, no podrá utilizar las funciones siguientes.
Botones de operación en pantalla (en el control remoto)
TV/CATV/DBS
ANALOG/DIGITAL
CENTER
123
MENU
TEST REAR-L
456
ENTER
EFFECT REAR-R
/P
89
7
SEA MODE
SUBWOOFER
10
0
RETURN
FM MODE
SET
CHANNEL VOLUMETV VOL
TAPE/MD
VCR
CONTROL
PLAY
PTY SEARCH
STOP PAUSE
DISPLAY MODE
VCR
SLEEP
+10
100+
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
TEXT
DISPLAY
MUTING
FF/
MENU
SET
EXIT
Español
Visualización de la información del disco en la
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS PHONO FM/AM
VCR
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
CD-DISC
SOUND
MENU
EXIT
TV/VIDEO
/REW
PTY PTY REC
RM-SRX7000R REMOTE CONTROL
pantalla del televisor
Pulse TEXT DISPLAY mientras está seleccionado “CD” o “MD” como fuente.
Aparece la pantalla de información del disco en el televisor.
TEXT
DISPLAY
1 Nombre de la fuente: CD o MD 2 Seleccione
o , luego pulse SET para cambiar el
disco.
3 Números de pistas y títulos de pistas.
• La pista reproducida (seleccionada) actualmente se indica en amarillo.
• Cuando mueva
a un número de pista, podrá cambiar la información de la pista pulsando @ / #. Cada vez que pulse el botón, la información de la pista cambiará entre su título de pista y su ejecutante. (También podrá comenzar a reproducir la pista pulsando SET .)
4 Seleccione esto (mueva
delante), luego pulse SET
para ir a la pantalla DISC SEARCH (véase la página 42).
5 Seleccione esto (mueva delante), luego pulse SET
para ir a la pantalla TITLE INPUT (véase la página 43).
6 Esto aparece solamente cuando se ha seleccionado CD Text. 7 Información del disco tales como título del disco,
ejecutante, y género musical. Cuando esto está seleccionado (
delante), podrá cambiar la información del disco pulsando @ / #. Cada vez que pulsa el botón, cambia la información del disco (véase “Nota sobre 7”).
8 Seleccione
o , luego pulse SET para cambiar la
pista.
9 Botones utilizables y sus funciones para la selección
actual. La indicación mostrada aquí cambiará según lo que esté actualmente seleccionado (
delante) en la pantalla.
Véase “Nota sobre 9”.
Nota sobre 7:
La información siguiente aparecerá en la pantalla:
• Para CD Texts — título del disco, ejecutante, género musical, autor de la letra, compositor, arreglista, mensaje. Sólo se mostrará la información grabada. Si no hay datos, aparecerá “NO DATA”.
• Para MDs — título del disco Si no hay datos, aparecerá “NO DATA”.
Nota sobre 9:
Por ejemplo, el botón SET será utilizado para iniciar la reproducción (PLAY), para ir a la pantalla siguiente (ENTER), y para establecer la selección (ENTER).
41
1
2
3
4 5
SOURCE: CD
DISC
196: Tom Smith DANCE
TRACK
3:Something new
TRACK
4:What's up?
TRACK
5:How are you?
TEXT
SERACH TITLE INPUT
:MODE :PLAY
SET
:BACK
EXIT
Para salir de la pantalla de información del
6
disco:
7
Pulse EXIT.
8
Notas:
• La visualización en pantalla desaparecerá en los casos siguientes:
9
– si no se efectúa ninguna operación durante unos 10 minutos. – si realiza alguna operación distinta de la explicada en esta sección.
• Para controlar la grabadora de MD utilizando el sistema de control remoto TEXT COMPU LINK, deberá cambiar el nombre de la fuente indicada en la pantalla, de “TAPE” a “MD”. (Véase la página 13).
• Algunos caracteres especiales, tales como las letras con acento, no se podrán visualizar correctamente.
Búsqueda de un disco (Sólo para el reproductor
de CD)
Búsqueda de un disco por su ejecutante:
1. Pulse TEXT DISPLAY mientras “CD” está seleccionado como fuente.
La pantalla de información del disco aparece en el televisor.
2. Pulse % / para mover
a “SEARCH”, y
luego pulse SET.
Aparece la pantalla DISC SEARCH.
3. Pulse % / para mover “PERFORMER” (ejecutante), luego pulse
a
SET.
Aparece la pantalla PERFORMER SEARCH.
4. Pulse % / / @ / # para mover delante del primer carácter del ejecutante que desea buscar, y luego pulse SET.
Para corregir la entrada incorrecta, pulse % / / @ / #,
mueva delante del carácter correcto, y luego pulse SET.
Nota:
Los símbolos tales como @, # o $ no se encuentran disponibles para la búsqueda.
5. Pulse SET otra vez.
Se inicia la búsqueda del disco, y aparece la pantalla SEARCH RESULT, indicando los nombres de los ejecutantes.
Búsqueda del disco por su título de disco:
1. Pulse TEXT DISPLAY mientras “CD” está seleccionado como fuente.
La pantalla de información del disco aparece en el televisor.
2. Pulse % / para mover
a “SEARCH”,
y luego pulse SET.
Aparece la pantalla DISC SEARCH.
3. Pulse % / para mover
a “DISC TITLE”,
luego pulse SET.
Aparece la pantalla DISC TITLE SEARCH.
4. Pulse % / / @ / # para mover delante del primer carácter del título del disco que desea buscar, y luego pulse SET.
Para corregir la entrada incorrecta, pulse % / / @ / #,
mueva delante del carácter correcto, y luego pulse SET.
Nota:
Los símbolos tales como @, # o $ no se encuentran disponibles para la búsqueda.
5. Pulse SET otra vez.
Se inicia la búsqueda del disco, y luego aparece la pantalla SEARCH RESULT, indicando el título del disco.
Español
6. En la pantalla SEARCH RESULT, podrá realizar lo siguiente:
Cambiar la indicación de la información del disco: Pulse % /
para mover a un disco buscado, y luego pulse @ / #. Cada
vez que usted pulsa @ / #, la información del disco cambia alternativamente entre su ejecutante y su título de disco.
Empezar a reproducir un disco y regresar a la pantalla de
información del disco (véase la página 41): Pulse % / para mover
Visualizar la información del disco oculta (si hay más de 5
discos listados como resultado de la búsqueda): Pulse % / hasta que aparezcan.
Regresar a la pantalla PERFORMER SEARCH: Pulse EXIT.
a un disco buscado, luego pulse SET.
6. En la pantalla SEARCH RESULT, podrá realizar lo siguiente:
Cambiar la indicación de la información del disco: Pulse %
/ para mover #. Cada vez que usted pulsa @ / #, la información del disco cambia alternativamente entre su título de disco y su ejecutante.
Empezar a reproducir un disco y regresar a la pantalla de
información del disco (véase la página 41): Pulse % / para mover
Visualizar la información del disco oculta (si hay más de 5
discos listados como resultado de la búsqueda): Pulse % / hasta que aparezcan.
Regresar a la pantalla DISC TITLE SEARCH: Pulse EXIT.
a un disco buscado, luego pulse SET.
al disco buscado, y seguidamente pulse @ /
42
Búsqueda de un disco por su género:
1. Pulse TEXT DISPLAY mientras “CD” está seleccionado como fuente.
La pantalla de información del disco aparece en el televisor.
2. Pulse % / para mover
a “SEARCH”, y luego pulse SET.
Aparece la pantalla DISC SEARCH.
3. Pulse % / para mover y luego pulse SET.
Aparece la pantalla GENRE SEARCH.
a “GENRE”,
4. Pulse % / para mover al género que desea buscar, y luego pulse SET.
Para visualizar los géneros ocultos, pulse % / hasta que
aparezcan. Se inicia la búsqueda del
disco, y luego aparece la pantalla SEARCH RESULT, indicando el título del disco.
5. En la pantalla SEARCH RESULT, podrá realizar lo siguiente:
Español
Cambiar la indicación de la información del disco: Pulse
% / para mover @ / #. Cada vez que usted pulsa @ / #, la información del
disco cambia alternativamente entre su título de disco y su ejecutante.
Empezar a reproducir un disco y regresar a la pantalla de
información del disco (véase la página 41): Pulse % / para mover
Visualizar la información del disco oculta (si hay más de 5
discos listados como resultado de la búsqueda): Pulse % / hasta que aparezcan.
Regresar a la pantalla GENRE SEARCH: Pulse EXIT.
al disco buscado, y seguidamente pulse
a un disco buscado, luego pulse SET.
Introducción de la información del disco
Para el reproductor de CD con función de memoria de discos:
Podrá utilizar la función de memoria de discos a través de este receptor . La información del disco (su ejecutante, título de disco, y su género musical) de los CDs de audio normales será almacenada en la memoria incorporada al reproductor de CD. Para la función de memoria de disco, refiérase al manual suministrado con su reproductor de CD.
• Un CD Text normalmente contiene información sobre el ejecutante, el título del disco, y el género musical. No obstante, si en el CD Text no hay información sobre el género grabado en el disco, deberá introducir usted mismo su género musical.
Nota:
Usted podrá acceder a las pantallas TITLE INPUT para un CD Text e introducir sus títulos. No obstante, no se podrán almacenar los títulos introducidos para un CD Text.
Ejemplo: Introducción de la información siguiente para el
disco 1 Ejecutante: “MICHAEL” Título del disco: “MY FAVORITE”
1. Pulse TEXT DISPLAY mientras “CD” está seleccionado como fuente.
La pantalla de información del disco aparece en el televisor.
2. Pulse % / para mover INPUT”, y luego pulse
a “TITLE
SET.
Aparece la pantalla TITLE INPUT: PERFORMER.
3. Pulse % / / @ / # para mover delante del carácter deseado, y pulse SET para introducir el carácter.
• Si el CD actual es un CD Text, vaya al paso 5 si introducir el
ejecutante.
Para utilizar letras minúsculas, pulse % / / @ / # para mover
Para volver a utilizar letras mayúsculas, pulse % / / @ / # para mover a , luego pulse SET.
a , luego pulse SET.
43
4. Repita el paso 3 hasta
que termine de poner un nombre (de hasta
32 caracteres).
Para insertar un espacio,
pulse % / / @ / # para mover pulse SET.
Para corregir un carácter incorrecto:
1) Pulse % / / @ / # para mover
2) Pulse % / / @ / # para mover
3) Pulse % / / @ / # para mover delante de un carácter
a , luego
a + o =, luego pulse
SET hasta que se seleccione el carácter incorrecto.
a , y pulse SET
para borrar el carácter.
correcto, y pulse SET para introducir el carácter correcto.
5. Pulse % / / @ / # para mover MICHAEL (en este
a “DISC 1:
ejemplo)”, y luego pulse SET.
Aparece la pantalla TITLE INPUT: DISC TITLE.
6. Introduzca el título del disco, refiriéndose a los pasos 3 y 4.
• Si su CD actual es un CD
Text, vaya al paso siguiente sin introducir el título del disco.
7. Pulse % / / @ / # para mover MY FAVORITE (en este
a “DISC 1:
ejemplo)”, y luego pulse SET.
Aparece la pantalla TITLE INPUT: DISC 1 GENRE.
8. Pulse % / para mover al género deseado, y luego pulse SET.
Aparece otra vez la pantalla de información del disco. Para visualizar los géneros ocultos, pulse % / hasta que
aparezcan.
Para la grabadora de MD:
Es posible escribir la información del disco (título del disco y títulos de las canciones) en el disco. Solamente se podrá escribir el título de la canción para la canción seleccionada en ese momento.
• Si tiene un reproductor de combinación CD-MD, también podrá introducir información del disco (su ejecutante, título de disco, y su género musical) de los CDs de audio normales en la memoria incorporada al reproductor de combinación CD-MD. (Para realizar esto, observe el procedimiento descrito en “Para el reproductor de CD con función de memoria de discos” en la página 43.)
• Si cambia el título del disco o de la canción por otro que tenga más de 32 caracters, los caracteres que siguen al 32° serán borrados del título.
1. Pulse TEXT DISPLAY mientras “MD” está
seleccionado como fuente.
Aparece la pantalla de información del disco en el televisor.
2. Pulse % / para
mover INPUT”, y luego pulse
a “TITLE
SET.
Aparece la pantalla DISC TITLE INPUT.
3. Introduzca el título,
refiriéndose a los pasos 3 y 4 descritos en “Para el reproductor de CD con función de memoria de discos” en la página
43.
• Podrá introducir hasta 32 caracteres para el título del disco.
4. Pulse % / / @ / #
para mover
al título de disco recién introducido, y pulse SET.
El título del disco se almacena en la memoria, y aparece la pantalla SONG TITLE INPUT para la canción seleccionada en ese momento.
• Se podrá introducir el título de la canción para la canción
seleccionada en ese momento (indicada en amarillo en la pantalla del televisor).
Español
5. Introduzca el título de la canción, refiriéndose a los pasos 3 y 4 descritos en “Para el reproductor de CD con función de memoria de discos” en la página 43.
• Se podrán introducir hasta 32 caracteres para el título de la
canción.
6. Pulse % / / @ / # para mover al título de la canción recién introducida, y pulse SET.
El título de la canción será almacenada en la memoria, y volverá a aparecer la pantalla de información del disco.
44
Operación de los componentes de audio/vídeo de JVC
Los componentes de audio y vídeo de JVC se pueden operar con el control remoto de este receptor, debido a que en el control remoto se han almacenado las señales de control para los componentes de JVC.
Operación de los componentes de audio
IMPORTANTE:
Para operar los componentes de audio de JVC usando este control remoto:
• Deberá conectar los componentes de audio de JVC a través de los jacks COMPU LINK-3 (SYNCHRO) (véase la página 39) además de las conexiones que utilizan cables con clavijas monopolares RCA (véase las páginas 5 y 6).
• Dirija el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
• Si utiliza los botones del panel frontal o la función de menú para seleccionar una fuente, el control remoto no operará esa fuente. Para operar una fuente con el control remoto, se deberá seleccionar la fuente utilizando los botones de selección de fuente del control remoto.
• Para operar la platina de cassette o la grabadora de MD utilizando el sistema de control remoto COMPU LINK, ajuste correctamente el nombre de la fuente. (Véase la página 13).
• Refiérase también a los manuales suministrados con sus componentes.
TV/CATV/DBS
ANALOG/DIGITAL
/P
89
SUBWOOFER
0
FM MODE
SET
TAPE/MD
CONTROL
PLAY
PTY SEARCH
STOP PAUSE
CENTER
ENTERENTER
VCR
SLEEP
MENUMENU
+10
FF/
100+
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
TEXT
DISPLAY
MUTING
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Verifique que el selector de modo de su control remoto esté ajustado en la posición correcta.
Para operar el sistema de audio, televisores, videograbadoras y reproductor DVD ajuste a
“AUDIO/TV/VCR”.
Español
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS PHONO FM/AM
VCR
SURROUND
ON/OFF
123
TEST REAR-L
SURROUND
MODE
456
CD-DISC
EFFECT REAR-R
7
SOUND
SEA MODE
10
RETURN
MENU
EXIT
CHANNEL VOLUMETV VOL
VCR
TV/VIDEO
/REW
PTY PTY
REC
DISPLAY MODE
RM-SRX7000R REMOTE CONTROL
Sintonizador
Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”):
FM/AM: Cambia alternativamente entre FM y AM
(OM/OL).
Después de pulsar FM/AM (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes:
1 – 10, +10: Selecciona directamente un número de canal
preajustado. Para el número de canal 5, pulse 5. Para el número de canal 15, pulse +10, y luego 5. Para el número de canal 20, pulse +10, y luego 10.
FM MODE: Cambia al modo de recepción en FM. PTY SEARCH: Efectúa la búsqueda de un programa
mediante códigos PTY.
PTY – / +: Seleccciona los códigos PTY. DISPLA Y MODE: Muestra las señales RDS.
Sección de control de sonido (Amplificador)
Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”):
SURROUND ON/OFF: Activa y desactiva los modos Surround —
Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Digital Surround, y MPEG Multichannel.
SURROUND MODE: Cambia los modos DSP. Después de pulsar SOUND (con el selector del modo de control
remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes:
SEA MODE: Cambia los modos SEA. SUBWOOFER – / +: Ajusta el nivel de salida del subwoofer. CENTER – / +: Ajusta el nivel de salida del altavoz central. REAR•L – / +: Ajusta el nivel de salida del altavoz trasero
izquierdo.
REAR•R – / +: Ajusta el nivel de salida del altavoz trasero
derecho.
EFFECT: Selecciona el nivel de efecto. TEST: Activa o desactiva la salida del tono de
prueba.
Nota:
Después de ajustar los sonidos, pulse el botón de selección de fuente correspondiente o CD-DISC para operar su fuente objetivo utilizando las 10 teclas; de lo contrario, las 10 teclas no se podrán utilizar para operar su fuente objetivo.
Reproductor de CD
Después de pulsar CD (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes en el reproductor de CD:
PLA Y: Inicia la reproducción.
4: Regresa al comienzo de la pista actual (o previa). ¢: Salta al comienzo de la pista siguiente.
STOP: Detiene la reproducción. PAUSE: Pone la reproducción en pausa. Para liberar, pulse
PLAY.
1 – 10, +10: Selecciona directamente un número de pista.
Para el número de pista 5, pulse 5. Para el número de pista 15, pulse +10, y luego 5. Para el número de pista 20, pulse +10, y luego 10. Para el número de pista 30, pulse +10, +10, y luego
10.
45
Reproductor-cambiador de CD
Después de pulsar CD-DISC (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes en el reproductor-cambiador de CD:
PLA Y: Inicia la reproducción.
4: Regresa al comienzo de la pista actual (o previa). ¢: Salta al comienzo de la pista siguiente.
STOP: Detiene la reproducción. P AUSE: Pone la reproducción en pausa. Para liberar, pulse
PLAY.
1 – 6, 7/P: Selecciona el número de un disco instalado en un
reproductor-cambiador de CD.
Después de pulsar CD (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes en el reproductor-cambiador de CD:
1 – 10, +10: Selecciona directamente un número de pista.
Para el número de pista 5, pulse 5. Para el número de pista 15, pulse +10, y luego 5. Para el número de pista 20, pulse +10, y luego 10. Para el número de pista 30, pulse +10, +10, y luego
10.
Giradiscos
Después de pulsar PHONO (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes en el giradiscos:
PLA Y: Inicia la reproducción. STOP: Detiene la reproducción.
Platina de cassette (Casetera)
Después de pulsar TAPE/MD o TAPE/MD CONTROL (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/ VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes en la platina de cassette:
PLA Y: Inicia la reproducción. 1: Enrollar rápidamente una cinta de derecha a
izquierda.
¡: Enrollar rápidamente una cinta de izquierda a
derecha.
STOP: Detiene las operaciones. P AUSE: Pone la reproducción en pausa. Para liberarlo, pulse
PLAY.
REC: Pulse este botón con el botón PLAY para iniciar la
grabación. Pulse este botón con el botón PAUSE para entrar en pausa de grabación.
Grabadora de MD
Después de pulsar TAPE/MD o TAPE/MD CONTROL (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/ VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes en la grabadora de MD:
PLA Y: Inicia la grabación.
4: Regresa al comienzo de la pista actual (o previa). ¢: Salta al comienzo de la pista siguiente.
STOP: Detiene la reproducción. P AUSE: Pone la reproducción en pausa. Para liberarlo, pulse
PLAY.
REC: Pulse este botón con el botón PLAY para iniciar la
grabación.
Pulse este botón con el botón PAUSE para entrar en
pausa de grabación.
Nota:
Podrá utilizar tanto el botón TAPE/MD como el botón TAPE/MD CONTROL para activar los botones listados arriba. Si pulsa TAPE/ MD, también cambiará la fuente de reproducción. Por otra parte, si pulsa TAPE/MD CONTROL, la fuente de reproducción no cambiará.
Español
46
Operación de los componentes de vídeo
IMPORTANTE:
Para operar los componentes de video de JVC usando este control remoto:
• Dirija el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la videograbadora, reproductor DVD o televisor, y no hacia el receptor.
• Algunas videograbadoras (VCRs) JVC pueden aceptar dos tipos de señales de control — códigos “A” y “B”. Antes de utilizar este control remoto, asegúrese de que el código de control remoto de VCR esté ajustado a “A”.
TV/CATV/DBS
VCR
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
CENTER
123
MENUMENU
456
ENTERENTER
/P
89
SUBWOOFER
+10
0
FM MODE
100+
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
SET
TEXT
DISPLAY
TAPE/MD
MUTING
CONTROL
FF/
PLAY
PTY SEARCH
STOP PAUSE
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Verifique que el selector de modo de su control remoto esté ajustado en la posición correcta.
Para operar el sistema de audio, televisores, videograbadoras y reproductor DVD ajuste a
“AUDIO/TV/VCR”.
Español
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS PHONO FM/AM
VCR
SURROUND
ON/OFF
TEST REAR-L
SURROUND
MODE
CD-DISC
EFFECT REAR-R
7
SOUND
SEA MODE
10
RETURN
MENU
EXIT
CHANNEL VOLUMETV VOL
VCR
TV/VIDEO
/REW
PTY PTY
REC
DISPLAY MODE
RM-SRX7000R REMOTE CONTROL
VCR
Siempre podrá realizar las operaciones siguientes (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”):
VCR : Conecta o desconecta VCR. Después de pulsar VCR o VCR CONTROL (con el selector del
modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes en la videograbadora:
1 – 9, 0: Selecciona los canales del televisor en la
videograbadora.
PLAY : Inicia la reproducción.
1: Rebobina la cinta. ¡: Avanza la cinta rápidamente.
STOP: Detiene las operaciones. PAUSE: Pone la reproducción en pausa. Para liberarlo, pulse el
botón PLAY.
REC: Pulse este botón con el botón PLAY para iniciar la
grabación. Pulse este botón con el botón PAUSE para entrar en pausa de grabación.
CHANNEL +/–: Cambia los canales del televisor en la videograbadora.
Nota:
Podrá utilizar tanto el botón VCR como el botón VCR CONTROL para activar los botones listados arriba. Si pulsa VCR, también cambiará la fuente de reproducción. Por otra parte, si pulsa VCR CONTROL, la fuente de reproducción no cambiará.
Reproductor DVD
Después de pulsar DVD o DVD MULTI (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes en el reproductor DVD:
PLAY : Inicia la reproducción.
4: Regresa al comienzo de la pista actual (o previa). ¢: Salta al comienzo de la pista siguiente.
STOP: Detiene la reproducción. PAUSE: Detiene la reproducción temporalmente. Para liberar,
pulse PLAY.
Después de pulsar DVD o DVD MULTI, se podrán utilizar estos botones para las operaciones del menú DVD.
Nota:
Para mayor información sobre las operaciones del menú, refiérase a las instrucciones proporcionadas con los discos o el reproductor DVD.
TEST REAR-L
456
CENTER
23
MENUMENU
ENTERENTER
REAR-R
8
47
Televisor (TV)
Siempre podrá realizar las operaciones siguientes (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”):
TV/CATV/DBS : Enciende o apaga el televisor. TV VOL +/–: Ajusta el volumen. TV/VIDEO: Ajusta el modo de entrada (ya sea a TV o VIDEO).
Después de pulsar TV/DBS (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes en un televisor:
CHANNEL +/–: Cambia los canales. 1 – 9, 0, 100+: Selecciona los canales. RETURN: Cambia alternativamente entre el canal
seleccionado anteriormente y el canal actual.
Operación de los componentes de otros fabricantes
Este control remoto suministrado con su receptor puede transmitir señales de mando para otras videograbadoras, televisores, convertidores CATV y sintonizadores DBS de otros fabricantes. Cambiando las señales transmisibles preajustadas a las señales de otros fabricantes, podrá operar los componentes de otros fabricantes utilizando este control remoto.
Cuando opere los componentes de otros fabricantes, refiérase también a los manuales suministrados con los mismos. Para oper ar estos componentes con el control remoto, primero deberá ajustar el código del fabricante para cada videograbadora, televisor , convertidor CATV y sintonizadores DBS.
TV/CATV/DBS
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS PHONO FM/AM
VCR
SURROUND
ON/OFF
TEST REAR-L
SURROUND
MODE
CD-DISC
EFFECT REAR-R
7
SOUND
SEA MODE
10
RETURN
MENU
EXIT
CHANNEL VOLUMETV VOL
VCR
TV/VIDEO
/REW
PTY PTY
REC
DISPLAY MODE
RM-SRX7000R REMOTE CONTROL
VCR
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
CENTER
123
MENU
456
ENTER
/P
89
SUBWOOFER
+10
0
FM MODE
100+
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
SET
TEXT
DISPLAY
TAPE/MD
MUTING
CONTROL
FF/
PLAY
PTY SEARCH
STOP PAUSE
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Verifique que el selector del control remoto esté ajustado a la posición correcta.
Para operar un sistema de audio, televisor, y videograbadora, ajústelo a
“AUDIO/TV/VCR”.
Para operar un convertidor CATV y sintonizador DBS,
ajústelo a “CATV/DBS”.
Para cambiar las señales transmisibles para operar el televisor de otro fabricante
1. Ajuste el selector de modo del control remoto a “AUDIO/TV/VCR”.
2. Pulse y mantenga pulsado TV/CATV/DBS .
3. Pulse TV/DBS.
4. Introduzca el código del fabricante (tres dígitos) utilizando los botones 1 – 9, y 0.
Para encontrar el código, véase las listas de las páginas 50 y 51. Ejemplos: Para un producto de JVC, pulse 0, 3, luego 6.
Para un producto de Hitachi, pulse 0, 3, luego 2.
5. Libere TV/CATV/DBS .
Los botones siguientes se pueden utilizar para operar el televisor (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/ TV/VCR”):
TV/CATV/DBS
: Enciende y apaga el televisor. TV VOL +/–: Ajusta el volumen. TV/VIDEO: Ajusta el modo de entrada (ya sea TV o
VIDEO).
Después de pulsar TV/DBS (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes en el televisor:
CHANNEL +/–: Cambia los canales. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Selecciona los canales.
El botón 100+ (+10) funcionará como botón ENTER si su televisor requiere que se pulse ENTER después de seleccionar un número de canal.
Nota:
Refiérase también al manual suministrado con su televisor.
6. Trate de operar su televisor pulsando TV/CATV/ DBS
Si su televisor se enciende o apaga, significa que ha introducido el código correcto.
Si hay más de un código listado para su marca de televisor,
pruébelos uno por uno hasta introducir el correcto.
.
Español
48
Para cambiar las señales transmisibles para operar un convertidor CATV o sintonizador DBS
Para cambiar las señales transmisibles para operar la videograbadora de otro fabricante
1. Ajuste el selector del modo de control remoto a “CATV/DBS”.
2. Pulse y mantenga pulsado TV/CATV/DBS .
3. Pulse TV/DBS.
4. Introduzca el código del fabricante (tres dígitos) utilizando los botones 1 – 9, y 0.
Para encontrar el código, véase las listas de las páginas 51 y 52. Ejemplos: Para un producto de British Telecom, pulse 0, 0,
luego 3. Para un producto de Zenith, pulse 0, 0, luego 0.
5. Libere TV/CATV/DBS .
Después de ajustar el selector del modo de control remoto a “CATV/DBS”, podrá realizar las operaciones siguientes en el convertidor CATV o en el sintonizador DBS:
TV/CATV/DBS CHANNEL +/–: Cambia los canales.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Seleccione los canales.
Nota:
Refiérase también al manual suministrado con su convertidor CATV o sintonizador DBS.
: Enciende y apaga el convertidor
CATV o el sintonizador DBS.
El botón 100+ (+10) funcionará como botón ENTER si su convertidor CATV o sintonizador DBS requiere que se pulse ENTER después de seleccionar un número de canal.
6. Trate de operar su convertidor CATV o
Español
sintonizador DBS pulsando TV/CATV/DBS
Si su convertidor CATV o sintonizador DBS se enciende o apaga, significa que ha introducido el código correcto.
Si hay más de un código listado para su marca de convertidor CATV o sintonizador DBS, pruébelos uno por uno
hasta introducir el correcto.
1. Ajuste el selector de modo del control remoto a “AUDIO/TV/VCR”.
2. Pulse y mantenga pulsado VCR .
3. Pulse VCR.
4. Introduzca el código del fabricante (tres dígitos) utilizando los botones 1 – 9, y 0.
Para encontrar el código, véase las listas de las páginas 52 y 53. Ejemplos: Para un producto de JVC, pulse 0, 0, luego 8.
Para un producto de NEC, pulse 0, 3, luego 8.
5. Libere VCR .
Los botones siguientes se pueden utilizar para operar la videograbadora (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”):
VCR
Después de pulsar VCR o VCR CONTROL (con el selector del modo de control remoto ajustado a “AUDIO/TV/VCR”), podrá realizar las operaciones siguientes en la videograbadora:
CHANNEL +/–: Cambia los canales de TV en la 1 – 10, 0, 100+ (+10): Selecciona los canales de TV.
PLAY: Inicia la reproducción.
1: Rebobina la cinta. ¡: Avanza rápidamente la cinta.
STOP: Detiene las operaciones.
.
PAUSE: Hace una pausa. REC: Se inicia la grabación o entra en pausa de
Notas:
• Refiérase también al manual suministrado con su
videograbadora.
• Podrá utilizar tanto el botón VCR como el botón VCR
CONTROL para activar los botones listados arriba. Si pulsa VCR, también cambiará la fuente de reproducción. Por otra parte, si pulsa VCR CONTROL, la fuente de reproducción no cambiará.
: Enciende y apaga la videograbadora.
videograbadora.
El botón 100+ (+10) functionará como botón ENTER si su videograbadora requiere que se pulse ENTER después de seleccionar un número de canal.
grabación.
49
6. Trate de operar su videograbadora pulsando VCR
Si su videograbadora se enciende o apaga, significa que ha introducido el código correcto.
Si hay más de un código listado para su marca de videograbadora, pruébelos uno por uno hasta introducir el
correcto.
.
Códigos del fabricante para el televisor
Acura 009 Admiral 087, 163, 213 Adyson 032, 217 AGB 516 Akai 208, 361, 516 Akura 218, 264, 369 Alba 009, 036, 037, 211, 218, 235, 371 Allorgan 294 Amplivision 217, 400 Amstrad 009, 037, 171, 177, 354, 362, 369, 371,
412, 433, 516 Anitech 009, 068, 076 Arcam 216, 217 ASA 087 Asberg 076 Asuka 218 Atlantic 206 Audiosonic 037, 109 Autovox 076, 087, 206, 336 Baird 343, 557 Bang & Olufsen 087 Barco 380 Basic Line 009, 218 Baur 010, 037, 349, 361, 505, 512, 535, 554 Beko 370, 486 Beon 037 Binatone 217 Blaupunkt 191, 195, 200, 213, 327, 328, 535, 554 Blue Sky 218 Blue Star 282 Bondstec 247 Boots 217 BPL 282 Brandt 109, 196, 198, 205, 333, 335 Brionvega 087, 362 Britannia 216 Bruns 087 BSR 294 BTC 218 Bush 009, 036, 037, 211, 218, 282, 294, 349,
355, 371, 374, 519 Carrefour 036 Cascade 009 Cathay 037 Centurion 037 Century 087, 213 CGE 074, 076, 084, 247, 306 Cimline 009 Clarivox 037 Clatronic 076, 247, 370 Clayton 385 Condor 320, 370 Contec 009, 036, 216 Continental Edison 196, 198, 205, 333, 399 Crosley 074, 076, 084, 087, 213 Crown 009, 037, 076, 370, 418, 579 Crystal 431 CS Electrinics 216 CTC 247 Cybertron 218 Daewoo 009, 037, 374, 499 Dainichi 215, 218 Dansai 037 Dayton 009 De Graaf 208, 227, 548 Decca 037, 072, 249, 516 Dixi 009, 037 Dual 336, 352, 519 Dual Tec 217 Dumont 070, 087 Elbe 259 Elin 037, 548 Elite 218, 320 Elta 009 Emerson 087, 213, 361 Erres 012, 037 Europhon 516
Expert 206 Ferguson 005, 037, 073, 109, 190, 238, 287, 335,
343 Fidelity 216, 361, 372 Finlandia 208, 346, 359 Finlux 037, 070, 072, 087, 105, 179, 346, 411,
516 Firstline 009, 216, 217, 247, 294, 321 Fisher 208, 217, 303, 370 Flint 455 Formenti 037, 087, 213, 320 Frontech 163, 247, 264, 431, 448 Fujitsu 072, 206 Funai 179, 264, 294, 303 GEC 037, 043, 072, 205, 217, 516, 557 Geloso 009, 213 Genexxa 163, 218 Goldstar 037, 109, 217, 290 Goodmans 036, 037, 072, 179, 217, 235, 257, 317,
343, 371, 374, 499 Gorenje 370 GPM 218 Graetz 163, 361, 557 Granada 037, 072, 146, 201, 208, 217, 339, 359,
516 Grandin 282 Grundig 070, 191, 195, 205, 487, 535, 554 Hanseatic 037, 320, 361, 556 Hantarex 516 Harwood 257 HCM 009, 282, 412 Hinari 009, 036, 037, 179, 218 Hisawa 282, 400, 455 Hitachi 032, 036, 043, 044, 105, 109, 163, 196,
198, 217, 225, 227, 306, 349, 481, 548,
557 Huanyu 216, 374 Hypson 037, 264, 282 ICE 217, 264, 371 ICeS 218 Imperial 074, 076, 084, 247, 370, 418 Indiana 037 Ingelen 163, 557 Inno Hit 072, 516 Interbuy 068 Interfunk 037, 163, 247, 361, 512, 557 Intervision 037, 068, 102, 217, 264 Isukai 218 ITS 371 ITT 163, 361, 548, 557 JVC 036, 053, 094, 190, 192, 371, 800 Kaisui 009, 216, 217, 218, 282 Kapsch 163, 206, 557 Kathrein 556 Kendo 037, 235, 362 Kingsley 216 Kneissel 259, 435 Korpel 037 Korting 087 Koyoda 009 Leyco 037, 072, 264, 294 Liesenk & Tter 037 Lloytron 032 Loewe 075, 087, 512 Luma 206 Luxor 349, 361 M Electronic 009, 037, 068, 105, 109, 163, 217, 287,
346, 374, 480 Magnadyne 087, 102, 247, 516 Magnafon 076, 102, 213, 516 Manesth 217, 235, 264, 320 Marantz 037, 556 Marelli 087 Mark 037 Matsui 009, 011, 035, 036, 037, 072, 177, 208,
211, 217, 235, 294, 354, 355, 371, 443,
487, 516, 579
Español
50
McMichael 043 Mediator 012, 037 Memorex 009 Memphis 337 Metz 087, 213, 367, 535 Minerva 070, 487, 535, 554 Minoka 369, 412 Mitsubishi 036, 087, 108, 150, 201, 354, 512, 535 Mivar 216, 290, 291, 292, 516 Motion 076 MTC 349, 512 Multitech 009, 076, 102, 216 Neckermann 037, 087, 191, 213, 349, 505, 554, 556 NEI 037, 337, 431 Nesco 179 Nikkai 032, 035, 037, 072, 216, 218, 264, 337 Nobliko 076, 102 Nokia 361, 480, 548 Nordmende 109, 196, 198, 213, 287, 343 Oceanic 163, 215, 361 Onwa 433 Orion 037, 177, 235, 294, 320, 321, 355, 443,
Osaki 032, 072, 217, 218, 257, 264, 412 Oso 218 Osume 032, 072, 157 Otake 317 Otto Versand 010, 036, 037, 191, 213, 217, 320, 343,
Palladilum 370, 418 Panama 217, 264 Panasonic 100, 126, 163, 213, 214, 226, 250, 340
Pathe Cinema 213, 216, 238, 320 Pathe Marconi 196, 198, 205, 333 Pausa 009 Perdio 320 Phase 032 Philco 074, 076, 084, 087, 213, 247 Philips 012, 037, 043, 087, 323, 374, 554, 556 Phoenix 087 Phonola 012, 037, 087 Pioneer 109, 163, 287 Prandoni Prince 516 Profex 009 ,076, 361
Español
Proline 321 Protech 009, 037, 102, 217, 247, 264, 337, 418,
Pye 012 Quelle 010, 011, 037, 070, 074, 084, 200, 213,
Questa 036 R-Line 037 Radiola 012, 037, 323 Radiomarelli 087, 516 Rank Arena 036 RBM 070, 089 Rediffusion 201, 361 Revox 037 Rex 163, 206, 259, 264 RFT 087 Roadstar 009, 218, 264, 418 Saba 075, 087, 109, 163, 196, 198, 205, 213,
Saccs 238 Saikou 257 Saisho 009, 011, 177, 211, 235, 264, 354, 431,
Salora 163, 349, 359, 361, 548 Sambers 076, 102, 213, 516 Samsung 009, 037, 090, 217, 264, 290, 370, 488,
Sandra 216 Sanyo 011, 036, 072, 146, 157, 208, 213, 339 Schaub Lorenz 361, 557 SBR 012, 037, 043 Schneider 037, 218, 247, 303, 323, 336, 352, 371,
516
349, 505, 512, 535, 554, 556
367, 557
431
306, 327, 328, 361, 505, 512, 535, 554
287, 335, 343, 557
516
556
394
SEG 036, 076, 217, 264 SEI 087, 102, 177, 213, 294 Sei-Sinudyne 010, 516 Seleco 163, 206, 259, 362, 411 Sentra 035 Sharp 036, 093 Shorai 294 Siarem 087, 102, 213, 516 Siemens 037, 157, 191, 195, 200, 213, 327, 328,
Silver 036 Singer 087 Sinudyne 087, 102, 177, 213, 235, 294 Solavox 032, 163 Sonitron 208 Sonoko 009, 037 Sonolor 163, 208, 215 Sontec 037 Sony 010, 011, 036, 505 Soundwave 037, 418 Standard 009, 217, 218 Stern 163, 206, 259 Sunkai 294, 321, 355 Susumu 218 Sysline 037 Tandy 072, 163, 217, 218 Tashiko 036, 043, 217, 359 Tatung 037, 072, 217, 249, 516 Tec 217, 247 Technema 320 Technics 250 Technol Ace 179 Teleavia 205, 333, 343 Telefunken 005, 074, 084, 101, 109, 213, 262, 306,
Telemeister 320 Teletech 009 Teleton 206, 217, 349 Tensai 218, 294, 317, 320 Texet 216, 218 Thomson 109, 196, 198, 205, 287, 333, 343, 349,
Thorn 035, 037, 072, 074, 084, 190, 192, 343, Tomashi 282
Toshiba 035, 036, 070, 089, 243, 508, 553 Triumph 177, 243, 516 Uher 206, 303, 320 Ultra 192 Ultravox 102 Universum 037, 105, 264, 346, 370, 421, 492, 535 Vestel 037 Videosat 247 Videotechnic 217 Vision 320 Voxson 087, 163 Waltham 217 Watson 037, 320 Watt Radio 102 Wega 036, 087 White Westinghouse Yoko 037, 217, 264, 431 Zanussi 206
Códigos del fabricante para el sintonizador DBS
Akai 515 Alba 362, 421, 455, 515, 613 Aldes 288 Amstrad 080, 252, 345, 461, 501, 509, 689 Ankaro 220, 288, 369, 519 Anttron 183, 421 Armstrong 243 AST 351 Astra 108 Astro 173, 501, 520 Avalon 396 Axis 369, 530 BT 515, 668
535, 554
335, 343, 471, 498, 625
399
361, 499, 505, 512, 535, 553
037, 216, 320
51
Beko 189 Best 369 Blaupunkt 173 Boca 243, 513 Brain Wave 332 Bush 067, 522 Cambridge 344, 515 Channel Master 362 CNT 520 Commlink 288 Connexions 396 Conrad 607 Crown 243 Cyrus 200 DDC 362 DNT 200, 396 Echostar 396, 713 Emanon 421 Ferguson 067, 183, 189, 336 Fidelity 252 Finlux 108, 344, 397, 455 Freecom 421 Fuba 369, 396, 421 G-Sat 183 Galaxis 288 Gooding 571 Goodmans 189 Grundig 173, 189, 328, 571, 750 Hinari 183 Hirschmann 173, 397, 501, 502, 573 Hitachi 455 Houston 668 Huth 220, 243, 288, 346 IRTE 609 Intervision 592 ITT 108 Johansson 332 JVC 515, 571 Kathrein 092, 173, 200, 442, 504, 622, 658 Kreiselmeyer 173 Kyostar 421 La Sat 513, 520, 607 Lenco 421 Lennox 592 Lupus 369 Luxor 108, 573 Manhattan 455, 520, 592 Marantz 200 Maspro 092, 328, 336, 750 Matsui 344, 571 Mediamarkt 243 Minerva 571 Mintec 578 Morgan’s 243, 513 Navex 332 Neuhaus 501 Newhaus 220 Nikko 360, 713 Nokia 108, 328, 397, 455, 573 Nordmende 362 Orbitech 501 Orion 522 Oxford 344 Pace 067, 183, 328, 336, 455, 795 Palladium 571 Palsat 501 Panda 455 Philips 200, 292, 328, 455, 571, 750 Phonotrend 288, 592 Promax 455 Prosat 288 Quadral 362, 519, 628 Radiola 200 Radix 396 RFT 200, 220, 288 Saba 336, 520 Sabre 455 Salora 108
SAT 351, 461 Satcom 346, 605 Satec 183, 328 Satmaster 346 SatPartner 332, 421, 502, 520 Schwaiger 183, 504 Seemann 396, 530, 578, 626 SEG 369, 421 Siemens 173 Skymaster 288, 519, 605, 628 SM Electronic 713 Sony 704 Sunstar 513 Tantec 336, 455 TechniSat 501 Techniland 346 Telefunken 421 Teleka 243, 613 Telesat 605 Thomson 455 Tonna 346, 668 Triad 351 Triasat 501 Unitor 332 Universum 173, 571 Ventana 200 Vortec 421 Vtech 351 Winersat 332 Wisi 173, 351, 396, 455 Zehnder 520
Códigos del fabricante para convertidores CATV
Brigminghan Cable Communications British Telecom 003, 105 Decsat 423 Filmnet 443 France Telecom 451 Jerrold 003, 276 MNet 443 PVP Stereo Visual Matrix 003 Salora 382 Scientific Atlanta 008, 277 Tele+1 443 United Cable 003 Westminster 105 Zenith 000
Códigos del fabricante para la videograbadora
Aiwa 000, 307, 348, 352 Akai 041, 049, 053, 106, 281, 288, 315 Akiba 072 Akura 271 Alba 020, 072, 209, 278, 295, 315, 333, 334,
352 Ambassador 020 Amstrad 000, 278, 325, 332 Anitech 072 ASA 037, 081 Asuka 037 Baird 000, 041, 104, 107 Basic Line 020, 072, 278 Blaupunkt 003, 006, 016, 034, 154, 162, 195, 226,
227, 403 Brandt 187, 320, 321 Brandt Electronic 041 Brionvega 344 Bush 072, 209, 278, 333, 334, 352 Catron 020 CGE 000 Cimline 072 Clatronic 020 Combitech 352
276
Español
52
Condor 020 Crown 020, 072, 278 Cyrus 081 Daewoo 020, 278 Dansai 072 De Graaf 042, 166 Decca 000, 081 Denon 042 Dual 041 Dumont 000, 081, 104, 105 Elbe 038 Elcatech 072 ESC 240, 278 Ferguson 041, 084, 098, 107, 320, 321 Fidelity 000 Finlandia 081, 104 Finlux 000, 042, 081, 104, 105 Firstline 037, 043, 045, 072, 209 Fisher 046, 047, 054, 104 Frontech 020 Funai 000 GEC 081 General 020 GoldHand 072 GoldStar 037, 225 Goodmans 000, 020, 037, 072, 278, 403 Graetz 005, 041, 104, 240, 344 Granada 046, 081, 104 Grandin 000, 037, 072 Grundig 003, 006, 007, 016, 072, 081, 195, 207,
Hanseatic 037 HCM 072 Hinari 004, 072, 208, 240, 352 Hitachi 000, 004, 041, 042, 105, 166, 235, 240 Hypson 072 Imperial 000 Ingersol 004 Interfunk 081 ITT 005, 041, 046, 104, 106, 240, 344, 384 ITV 037, 278 JVC 008, 041, 067, 084, 206, 207, 384, 486 Kaisui 072 Kendo 106, 209
Español
Kenwood 041 Korpel 072 Lenco 278 Leyco 072 Loewe 004, 006, 037, 081 Logik 004, 240 Luxor 043, 046, 048, 104, 106 M Electronic 000 Manesth 045, 072 Marantz 003, 006, 081, 295 Matsui 004, 036, 088, 208, 209, 295, 348, 352 Melectronic 038 Memorex 000, 037, 046, 104 Memphis 072 Metz 003, 006, 037, 162, 195, 227, 347 Minerva 006, 016, 195 Mitsubishi 043, 067, 081 Multitech 000, 072 Murphy 000 NEC 038, 041, 067 Neckermann 081, 344 Nesco 072 Nokia 041, 046, 104, 106, 240, 344 Nordmende 041, 297, 320, 321, 384 Oceanic 000, 041 Okano 315, 348 Orion 004, 036, 088, 208, 209, 295, 333, 334,
Osaki 000, 037, 072 Otto Versand 081 Palladium 006, 037, 041, 072 Panasonic 162, 226, 227 Pathe Cinema 036
226, 347, 349, 403
348, 352
Pathe Marconi 041 Pentax 042, 105 Perdio 000 Philco 038 Philips 081, 384, 403 Phonola 081 Pioneer 067, 081, 235 Portland 020 Profex 322 Profitronic 240 Proline 000 Pye 081 Quartz 046 Quelle 081, 344 Radiola 081 Rex 041, 384 RFT 403 Roadstar 037, 072, 240, 278 Saba 041, 206, 207, 297, 320, 321, 384 Saisho 004, 036, 088, 208, 209 Salora 043, 046, 106 Samsung 240, 432 Sansui 041, 067, 271 Sanyo 046, 104 Saville 352 SBR 081 Schaub Lorenz 000, 005, 041, 104, 344 Schneider 000, 072, 081 SEG 240, 322 SEI 004, 081 Seleco 041 Sentra 020 Sharp 048 Shintom 072, 104 Shorai 004 Siemens 003, 006, 016, 037, 054, 081, 104, 195 Silva 037 Singer 045 Sinudyne 004, 081 Solavox 020 Sonolor 046 Sontec 037 Sony 011, 032, 033, 034 Sunkai 348 Sunstar 000 Suntronic 000 Tashiko 000 Tatung 000, 041, 081 Tec 020 Technics 162, 226 Teleavia 041 Telefunken 041, 187, 320, 321,384 Tenosal 072 Tensai 000, 322 Thomson 041, 320, 384 Thorn 036, 041, 084, 104 Toshiba 041, 043, 045, 081, 384 Towada 322 Triumph 208 Uher 240, 344 Ultravox 049, 344 Universum 000, 006, 016, 037, 049, 081, 106, 195,
240, 325 White Westinghouse 344 Yamishi 072 Yokan 072 Yoko 020, 240
Los códigos de fabricantes listados en las páginas 50 a 53 están sujetos a cambios sin previo aviso. De ser cambiados, no se podrá operar el equipo con este control remoto.
53
Localización de averías
Utilice este cuadro para resolver los problemas operacionales comunes. Si no consigue resolver algún problema, póngase en contacto con su centro de servicio JVC.
PROBLEMA
La pantalla no se ilumina.
No hay sonido de los altavoces.
Hay sonido desde un solo altavoz.
Se escucha un silbido o zumbido continuo durante la recepción en FM.
CAUSA POSIBLE
El cable de alimentación no está enchufado.
Los cables de señal de altavoz no están conectados.
Los botones SPEAKERS 1 y 2 no están ajustados correctamente.
Se ha seleccionado una fuente incorrecta.
El silenciamiento está activado.
Los cables de señal de altavoz no están correctamente conectados.
El balance está ajustado a un extremo.
La señal entrante es demasiado débil.
La emisora está muy lejos.
Se está usando una antena incorrecta.
SOLUCION
Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA.
Verifique el conexionado de los altavoces y si es necesario, vuélvalo a conectar.
Oprima SPEAKERS 1 y 2 a las posiciones correctas.
Seleccione la fuente correcta.
Pulse MUTING para cancelar el silenciamiento.
Verifique el conexionado de los altavoces y si es necesario vuélvalo a conectar.
Ajuste correctamente el balance (véase la página 13).
Conecte una antena FM exterior o póngase en contacto con su proveedor.
Seleccione una emisora nueva.
Consulte con su proveedor para asegurarse de que está usando la antena correcta.
Ruido de chasquido ocasional durante la recepción en FM.
No hay colores en la visualización en pantalla.
Aullido durante la reproducción de disco.
“OVERLOAD” empieza a destellar durante la grabación.
El control remoto no funciona.
Las antenas no están debidamente conectadas.
Ruido de encendido de los automóviles.
El sistema de color del televisor conectado no es PAL.
Su giradiscos está demasiado cerca de los altavoces.
Los altavoces están sobrecargados debido a su volumen alto.
Los altavoces están sobrecargados debido a cortocircuito de los terminales de altavoz.
El selector del modo de control remoto no está ajustado correctamente.
Verifique las conexiones.
Aleje la antena del tráfico automóvil.
Conecte un televisor de sistema PAL o multicolor.
Aleje los altavoces del giradiscos.
1. Pulse STANDBY/ON frontal para apagar el receptor.
2. Detenga la fuente de reproducción.
3. Encienda el receptor otra vez, y ajuste el volumen.
Pulse STANDBY/ON y verifique el conexionado de los altavoces. Si “OVERLOAD” no desaparece, desenchufe el cable de alimentación, y vuélvalo a enchufar. Si el conexionado de los altavoces no está cortocircuitado, póngase en contacto con su proveedor.
Ajuste correctamente el selector a “AUDIO/ TV/VCR” o a “CATV/DBS”.
en el panel
en el panel frontal,
Español
Hay un obstáculo delante del sensor remoto del receptor.
Las pilas están debilitadas.
Saque el obstáculo.
Cambie las pilas.
54

Especificaciones

Amplificador
Potencia de salida
Distorsión armónica total (8 ): 0,02% a 50 W de salida (a 1 kHz)
Audio
Sensibilidad/impedancia de entrada de audio (1 kHz):
Entrada de audio (DIGITAL IN)* : Coaxial:DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75
Nivel de salida de audio: TAPE/MD, VCR: 200 mV
Salida digital: Optica: DIGITAL OUTPUT
En operación estereofónica: Canales delanteros: 100 W por canal, RMS mín., ambos canales accionados en 4 Ω a
1 kHz, con una distorsión armónica total no mayor que 0,9%. (IEC268-3/DIN)
En operación con sonido envolvente: Canales delanteros: 100 W por canal, RMS mín., accionados en 4 Ω a 1 kHz, con una
distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
Canal central: 100 W, RMS mín., accionado en 4 a 1 kHz, con una distorsión
armónica total no mayor que 0,8%.
Canales traseros: 100 W por canal, RMS mín., accionado en 4 Ω a 1 kHz, con una
distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
PHONO (MM): 2,5 mV/47 k CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR, D VD: 200 mV/47 k
Optico: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm) *Correspondiente a PCM Lineal, Dolby Digital, DTS Digital Surround, y MPEG
Multichannel (con frecuencia de muestreo — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Longitud de la onda de señal: 660 nm Nivel de salida: –21 dBm a –15 dBm
Relación señal a ruido (’66 IHF/DIN): PHONO: 70 dB/66 dB (en REC OUT)
Español
Vídeo
Sensibilidad/impedancia de entrada de vídeo:
Respuesta de frecuenci (8 ): PHONO: 20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
Compensación fonográfica RIAA: ±1,0 dB (20 Hz a 20 kHz)
Control de bass boost: +6 dB ±1,0 dB a 100 Hz (Control de volumen a – 30 dB)
Nivel de salida de vídeo:
Relación señal a ruido: 45 dB
Sistema de color con pantalla: PAL
CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR, D VD: 87 dB/67 dB
CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR, DVD: 20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
SEA: Frecuencias centrales: 100 Hz, 1 kHz, 10 kHz
Margen de control: ±10 dB ±2 dB
Vídeo compuesto: TV SOUND/DBS, VCR, DVD: 1 V(p-p)/75
S-vídeo:
Vídeo compuesto: VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75
S-vídeo: VCR, MONITOR OUT: (Y: luminancia): 1 V(p-p)/75
Sincronización: Negativa
TV SOUND/DBS, VCR, DVD
(C: crominancia, estallido): 0,286 V(p-p)/75
: (Y: luminancia): 1 V(p-p)/75
(C: crominancia, estallido): 0,286 V(p-p)/75
55
Sintonizador de FM (IHF)
Margen de sintonía: 87,50 MHz a 108,00 MHz
Sensibilidad útil: Monoaural: 17,0 dBf (1,95 µV/75 Ω)
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB: Monoaural: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Estéreo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Relación señal a ruido (ponderación IHF-A): Monoaural: 78 dB a 85 dBf
Estéreo: 73 dB a 85 dBf
Distorsión armónica total: Monoaural: 0,4% a 1 kHz
Estéreo: 0,6% a 1 kHz
Separación estéreo en REC OUT: 35 dB a 1 kHz
Selectividad de canal alternativo: 60 dB: (±400 kHz)
Respuesta de frecuencia: 30 Hz a 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Sintonizador de AM (OM/OL)
Margen de sintonía: OM: 522 kHz a 1 629 kHz
OL: 144 kHz a 288 kHz
Sensibilidad útil: Antena de cuadro 400 µV/m
Relación señal a ruido: 50 dB (100 mV/m)
General
Requisitos de potencia: AC 230V , 50 Hz
Consumo de energía: 210 W (en operación)
2 W (en el modo standby)
Dimensiones (An x Al x Pr): 435 mm x 157 mm x 412,5 mm
Peso: 11,3 kg
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Español
56
Loading...