Jvc RX-6042S, RX-5042S User Manual

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO PŘIJĺMAČ AMPLITUNER AUDIO/VIDEO AUDIO/VIDEO VEZÉRLŐ KÉSZÜLÉK
AУДИO/ВИДЕО РЕСИВЕР
RX-6042S RX-5042S
Česky
Magyar Polski
TA/NEWS/INFO
Pyccкий
DISPLAY MODE
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
LVT1140-011A
[EV]
Upozornění
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, előírások és egyebek
Предупреждения, предостeрeжeнияи другoе
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
UPOZORNĚNÍ—STANDBY/ON vypínač!
Aby byl proud zcela vypnutý, odpojte hlavní přívod (indikátor zhasne). Vypínač neodpojuje hlavní vedení STANDBY/ON vžádné poloze. Přívod proudu může být ovládán dálkově.
OSTRZEŻENIE—STANDBY/ON przycisk!
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć przewód sieciowy. Przycisk STANDBY/ON w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
A STANDBY/ON kapcsolóra vonatkozó előrások!
A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen kikapcsoln. A tápfeszültséget a STANDBY/ON kapcsoló egyetlen pozícióba állításával sem szakítja meg. Az áramellátás távvezérelhet.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ—Кнопка STANDBY/ON !
Отсоедините ceтевую вилку для полного отключения питания. Пнопка STANDBY/ON в любой позиции не отключает ceть питания. итанием можно упpaвлять дистанционно.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Prostor pro odvětrávání
Abyste přístroj ochránili před elektrickým šokem, požárem, poškozením, dodržujte při jeho instalaci tyto pokyny:
Přední stěna: Žádné překážky, volný prostor Boční stěny: Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od stěn Nahoře: Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od povrchu Vzadu: Žádné překážky ve vzdálenosti 15 cm od zadní stěny Spodní část: Žádné překážky, umístěte na rovném povrchu. Dodržujte nejlepší variantu proudění vzduchu podle obrázku.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami:
Przód: Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód. Boki: Co najmniej 10 cm wolnego miejsca po bokach urządzenia. Góra: Co najmniej 10 cm wolnego miejsca nad urządzeniem. Tył: Co najmniej 15 cm wolnego miejsca za urządzeniem. Spód: Płaska powierzchnia, miejsce wolne od przeszkód. Należy zapewnić jak najlepszą cyrkulację powietrza wokół urządzenia (patrz rysunek).
Figyelem: Megfelelő szellőzés
A tűz- és as áraműtés kockázatának elkerülése, valamint a készülék rongálódásának megelőzése érdekében. A készüléket az alábbiaknak megfelel en helyezze el: Elöl: Ne legyen eltorlaszoló tárgy, hagyjon szabad területet. Oldalt: Az oldalak mentén 10 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy. Felül: Felül 10 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy. Hátul: Hátul 15 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy. Alul: Ne legyen eltorlaszoló tárgy, egyenletes és biztos pontot válasszon a készülék számára. A fenti útmutatások betartásán túl, az ábrának megfelelően, a lehető legjobb folyamatos szellőzést biztosítsa a
készülék számára.
Внимание: не загоpaживайте вентиляционные oтвеpcтия
Во избежание поражения электрическим током и опаcноcти пожара, a тaкже для защиты caмого aппapaтa от повреждений, устанавливайте его следующим образом: Cпepeди:He должно быть никаких препятствий, полоностью открытое пространство. Cбоку: Cвободное пространство кaк минимум нa paccтоянии 10-ти cм от боковых панелей. Cверxy: Cвободное пространство нa paccтоянии кaк минимум 10-ти cм cверxy. Cзади: Cвободное пространство нa paccтоянии кaк минимум 15 cм от зaдней панели Cнизу: Hse дoлжно быть никаких пpeпятствий, уcтанавливайте аппapaт нa poвную повеpxность. Для циркуляции воздуха ocтавляйте кaк можно больше откpытого пpocтpaнcтвa, cм. иллюcтpaцию.
Vzdálenost 15 cm (nebo vyšší) od povrchu Odległość co najmniej 15 cm Legalább 15 cm térközhagyás
Cвободное пpocтpaнcтво как минимум 15 cм
RX-6042S/RX-5042S
Přední část
Stěna nebo překážky Sciana lub inna przeszkoda Fal vagy eltorlaszoló tárgy
Cтeнa или пpeпятcтвиe
Przód Elöl
Cпеpeди
Výška podstavce (15 cm nebo vyšší) Podstawa o wysoko ci co najmniej 15 cm Állványmagasság legalább 15 cm
Высота подставки не менее 15 cм
Podlaha Podłoga Padló
Пoл
Obsah
Remote
NOT
Označení součástí ......................................................................2
Začínáme .......................................................................................5
Než začnete s instalací ............................................................. 5
Kontrola dodaného příslušenství ........................................... 5
Vložení baterií do dálkového ovladače ................................. 5
Zapojení antén FM a AM (pro střední vlny) ........................ 5
Zapojení reproduktorů a subwooferu ................................... 6
Zapojení komponent audio a video....................................... 7
7 Analogová zapojení ............................................................. 7
7 Digitální zapojení ............................................................... 10
Připojení napájecí šňůry ........................................................ 10
Základní funkce ........................................................................ 11
Běžné ovládání ....................................................................... 11
Zapnutí přístroje .................................................................... 11
Výběr zdroje pro přehrávání ................................................ 11
Nastavení hlasitosti ................................................................ 12
Zapnutí a vypnutí zvuku subwooferu .................................. 13
Volba analogového nebo digitálního režimu vstupu.......... 13
Změna jasu displeje ............................................................... 14
Zeslabení vstupního signálu ................................................. 14
Změna názvu zdroje .............................................................. 14
Zvýraznění basů ..................................................................... 15
Ztlumení zvuku ...................................................................... 15
Používání časovače vypnutí přehrávání ............................... 15
Příjem rozhlasového vysílání ............................................... 16
Ruční ladění stanic................................................................. 16
Použití předvoleb pro naladěné stanice .............................. 16
Volba režimu příjmu FM ....................................................... 17
Příjem rozhlasových stanic s RDS v pásmu FM ................. 18
Vyhledávání programů podle kódů PTY ............................ 19
Automatické přepnutí na vybraný program vysílání ......... 20
Nastavení zvuku ...................................................................... 26
Položky základního nastavení .............................................. 26
Základní postup ..................................................................... 26
7 Nastavení schémat ekvalizéru........................................... 27
7 Nastavení úrovní výstupu reproduktorů ......................... 27
7 Nastavení parametrů zvuku v režimech Surround
a DSP ................................................................................... 27
Použití režimů Surround .........................................................
Napodobení prostředí kina .................................................... 28
Úvod do režimů Surround .................................................... 28
Aktivace režimů Surround.................................................... 30
28
Použití režimů DSP ................................................................. 31
Reprodukce prostorového zvuku......................................... 31
Úvod do režimů DSP............................................................. 31
Aktivace režimů DSP ............................................................ 32
Systém dálkového ovládání COMPU LINK ..................... 33
Ovládání audio a video komponent společnosti JVC ... 34
Ovládání audio komponent .................................................. 34
Ovládání video komponent .................................................. 35
Ovládání videokomponent jiných výrobců
[Pouze pro model RX-6042S]....................................... 36
Řešení problémů ...................................................................... 38
Technické údaje ........................................................................39
Česky
Základní nastavení.................................................................. 21
Funkce rychlého nastavení reproduktorů ........................... 21
Položky základního nastavení .............................................. 22
Základní postup ..................................................................... 22
7 Nastavení reproduktorů .................................................... 23
7 Nastavení vzdálenosti reproduktorů ................................ 23
7 Nastavení basového zvuku................................................ 23
7 Volba hlavního a vedlejšího kanálu ................................. 24
7 Snadné a účinné nastavení provozu
v režimech Surround .......................................................... 24
7 Nastavení konektorů digitálního vstupu ......................... 25
Tato značka označuje, že popsanou činnost lze provést pouze pomocí dálkového ovladače.
Tato značka označuje, že pro popsanou činnost se NEDÁ použít dálkový ovladač. Použijte tlačítka a ovladače na předním panelu.
1
Označení součástí
DIGITAL
PRO LOGIC
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SPEAKERS
ON/OFF
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
FM/AM TUNING
SURROUND/DSP
OFF
DIMMER
MASTER VOLUME
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MULTI JOG
PUSH SET
QUICK SPEAKER
SETUP
ADJUST
EXIT
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM/AM PRESET
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONESBDSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
1234 5
qwe yuioas
RX-6042S
RX-5042S
rt
DVD MULTI DVD
DVD
VCR
VCR
CD
CD
FM
FM/AM
AMTAPE/CDR
TAPE/CDR
TV SOUND
TV SOUND
SOURCE NAME
6789p
SOURCE NAME
;
d
Česky
Přední panel
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
1 Tlačítko STANDBY/ON 2 Tlačítko SURROUND/DSP OFF (30, 32) 3 Tlačítko DSP (31, 32) 4 Tlačítko SURROUND (30) 5 Čidlo dálkového ovládání 6 Displej (podrobnosti viz část „Displej” na další straně.) 7 Tlačítko INPUT ANALOG (14)
Tlačítko INPUT ATT (14)
8 Tlačítko INPUT DIGITAL (13) 9 Tlačítko DIMMER (14) p Ovládání hlasitosti MASTER VOLUME (12) q Konektor sluchátek PHONES (13) w Tlačítko SPEAKERS ON/OFF (13) e Tlačítko SUBWOOFER OUT ON/OFF (13) r Tlačítka FM/AM TUNING 5/ (16)
a kontrolka STANDBY (11)
t Tlačítka FM/AM PRESET 5/ (16) y Tlačítko FM MODE (17) u Tlačítko MEMORY (16) i Tlačítko SETTING (22) o Tlačítko QUICK SPEAKER SETUP (21) ; Ovladač MULTI JOG (PUSH SET) (22, 26) a Tlačítko EXIT (22, 26) s Tlačítko ADJUST (26) d Tlačítka pro volbu zdroje (11, 14)
•Pro model RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
•Pro model RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
UPOZORNĚNÍ:
Zobrazení použitá v této příručce se vztahují k modelu RX-6042S, pokud není uvedeno jinak.
2
Displej
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PROLOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
!
& *
$
%
132456790-=~@#
^
8
Česky
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
1 Indikátor ANALOG (14) 2 Indikátor DUAL MONO (29, 30) 3 Indikátor H.PHONE (13, 29, 31) 4 Indikátor 3D-PHONIC (29, 31) 5 Indikátor
PRO LOGIC II (28, 30, 31)
6 Indikátor VIRTUAL SB (25) 7 Indikátor DSP (31, 32) 8 Indikátor RDS (18) 9 Indikátory typu programu (TA/NEWS/INFO) (20) 0 Indikátor DIGITAL EQ (27)
- Indikátor TUNED (16) = Pouze pro model RX-6042S: Indikátor BASS BOOST (15) ~ Indikátor STEREO (16) ! Indikátor INPUT ATT (14) @ Indikátor AUTO MUTING (17) # Indikátor SLEEP (15) $ Indikátor VOLUME (11) % Indikátory formátu digitálního signálu (13) ^ Indikátory reproduktorů a signálu (12) & Indikátor CH– (16) * Hlavní displej
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
Dálkový ovladač
1 Pouze pro model RX-6042S: Přepínač TV/STB (36) 2 10 tlačítek pro volbu předvolených kanálů (17, 34)
10 tlačítek pro nastavení zvuku (27, 34) 10 tlačítek pro ovládání komponent audio/video (34 – 36)
3 Tlačítko SOUND (27, 34) 4 Tlačítko REC PAUSE (35, 37) 5 Tlačítka pro volbu zdroje (11, 12)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (pouze pro model RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR
6 Tlačítko FM MODE (17, 34) 7 Tlačítko SURROUND (30, 34) 8 Tlačítko DIMMER (14, 34) 9 Tlačítko TV/VIDEO (35, 36) 0 Tlačítka VCR CH +/– (35, 37)
- Pro model RX-6042S: Tlačítka TV/STB CH +/– (35, 36) = Pro model RX-5042S: Tlačítka TV CH +/– (35)
Tlačítka STANDBY/ON AUDIO, TV/STB (nebo TV pro model RX-5042S), VCR, DVD
~ Tlačítko SLEEP (15, 34) ! • Tlačítka pro ovládání komponent audio/video
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (34, 35, 37)
• Tlačítka pro ovládání systému RDS (18 – 20)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE
@ Tlačítko CD-DISC (34) # Tlačítko ANALOG/DIGITAL (13, 14, 34) $ Tlačítko SURROUND/DSP OFF (30, 32, 34) % Tlačítko DSP (31, 32, 34) ^ Tlačítko MUTING (15, 34)
Pouze pro model RX-6042S: Tlačítko BASSBOOST (15, 34)
& * Tlačítko VOLUME +/– (12, 34) ( Tlačítka TV VOLUME +/– (35, 36)
Poznámka:
Pokud stisknete na dálkovém ovladači jedno z tlačítek pro volbu zdroje zvuku—TAPE/CDR, CD nebo FM/AM—přijímač se automaticky zapne.
Stínované položky na obrázku—tlačítka DVD MULTI a BASSBOOST, přepínač TV/STB—jsou k dispozici pouze u modelu RX-6042S.
(11, 34 – 37)
3
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM
EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
DIGITAL 3 ( TV )
SUBWOOFER
OUT
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
RIGHT
SURR
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
DVD
IN
VCR
IN
MONITOR OUT
DVD
IN
CENTER
YPBP
R
3
6
514
p78 9
2
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
134
p78 9
2
6
Označení součástí
Česky
RX-6042SRX-6042S
RX-6042S
RX-6042SRX-6042S
RX-5042SRX-5042S
RX-5042S
RX-5042SRX-5042S
Zadní panel
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách. 1 Konektory DIGITAL IN (10)
•Koaxiální: DIGITAL 1 (DVD)
•Optický: DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV): pouze pro model RX-6042S
2 Konektory vstupu a výstupu audio (7 – 9)
•Vstup: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN
(PLAY), TV SOUND IN, DVD IN
•Výstup: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
SUBWOOFER OUT
3 Konektory COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (33) 4 Konektory ANTENNA (5, 6)
4
5 Pouze pro model RX-6042S:
Konektory vstupu a výstupu COMPONENT VIDEO (8, 9)
•Vstup: DVD IN, VCR IN
•Výstup: MONITOR OUT
6 Pro model RX-6042S:
Konektory vstupu a výstupu VIDEO/S-VIDEO (8, 9)
Pro model RX-5042S:
Konektory vstupu a výstupu VIDEO (8, 9)
•Vstup: DVD IN, VCR IN (PLAY)
•Výstup: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
7 Konektory CENTER SPEAKER (6) 8 Konektory SURROUND SPEAKERS (6) 9 Konektory FRONT SPEAKERS (6) p Napájecí šňůra (10)
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
A
M
LO
OP
AM EXT
ANTENNA
Začínáme
Tato část popisuje zapojení audio a video komponent a reproduktorů k přijímači a připojení přijímače k napájení.
Než začnete s instalací
Všeobecná bezpečnostní opatření
• Při zapojování musíte mít suché ruce.
• Všechny komponenty vypněte.
•Přečtěte si příručky dodané s komponentami, které chcete zapojit.
Umístění
• Přijímač umístěte na rovném místě chráněném proti prachu a vlhkosti.
•Teplota místnosti musí být v rozmezí od –5°C do 35°C.
•Kolem přijímače musí být prostor pro odvětrávání, jinak může dojít k jeho přehřátí a poškození.
Poznámky k manipulaci
• Do přijímače nevkládejte žádné kovové předměty.
• Přijímač nedemontujte ani neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
• Nevystavujte přijímač dešti ani vlhkosti.
Poznámky:
•Dodané baterie umožňují počáteční nastavení. Při dalším používání je vyměňte.
• Pro model RX-6042S: Po výměně baterií znovu nastavte kódy výrobců (další informace naleznete na stranách 36 a 37).
UPOZORNĚNÍ:
Chcete-li zabránit úniku tekutin z baterií nebo porušení článků, dodržujte tato bezpečnostní opatření:
• Baterie vložte do dálkového ovladače tak, aby odpovídaly
označení polarity v přihrádce: (+) k (+) a (–) k (–).
•Používejte správný typ baterií. Podobně vypadající baterie
mohou mít různá napětí.
• Vyměňujte vždy obě baterie najednou.
•Nevystavujte baterie teplu ani otevřenému ohni.
Zapojení antén FM a AM (pro střední vlny)
Zapojení antény FM
Česky
Kontrola dodaného příslušenství
Ujistěte se, že máte všechny následující položky, které jsou součástí balení. Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů.
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
•Smyčková anténa AM - pro střední vlny (1)
• Anténa FM (1)
Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na prodejce.
Vložení baterií do dálkového ovladače
Před používáním je třeba do dálkového ovladače vložit dvě dodané baterie.
1
2
R6(SUM-3)/
3
AA(15F)
1 Stiskněte a odsuňte kryt baterií na zadní straně
dálkového ovladače.
2 Vložte baterie.
•Přesvědčte se, že polarita odpovídá značkám (+) a (–) v přihrádce.
3 Kryt znovu nasaďte.
Pokud dálkový ovladač nepřenáší signály nebo správně neovládá přijímač, vyměňte baterie. Použijte dvě baterie R6(SUM-3)/AA(15F) se suchým článkem.
A
B
Roztáhněte dodanou anténu FM ve vodorovném směru.
Anténa FM (součást balení)
Kabel venkovní antény FM (není součástí balení)
Pro začátek můžete připojit dodávanou anténu FM ke konektoru FM 75 COAXIAL—A
Je-li příjem slabý, zapojte venkovní anténu FM (není součástí balení)—B 1 Odpojte dodanou anténu FM. 2 Připojte koaxiální kabel s impedancí 75 se standardním
konektorem (podle normy IEC nebo DIN45325).
5
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
+
+
K pravému reproduktoru prostorového zvuku
Ke středovému reproduktoru
K pravému přednímu reproduktoru
K levému reproduktoru prostorového zvuku
K levému přednímu reproduktoru
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
K levému reproduktoru prostorového zvuku
K levému přednímu reproduktoru
K pravému reproduktoru prostorového zvuku
Ke středovému reproduktoru
K pravému přednímu reproduktoru
RIGHT
LEFT
+
Začínáme
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
Zapojení antény AM (pro střední vlny)
Česky
1
23
Smyčková anténa AM (pro střední vlny) (součást balení)
Chcete-li smontovat
smyčkovou anténu AM
(pro střední vlny), zasuňte
výčnělky na smyčce do
mezer stojánku.
Zapojení reproduktorů
Pro model RX-6042S
1
2
Pro model RX-5042S
1
2
Pro všechny reproduktory (s výjimkou subwooferu) zapojte konektory (+) a (–) na zadním panelu ke konektorům (+) a (–) na reproduktorech.
3
RIGHT
3
LEFT
4
+
RIGHT
4
LEFT
+
Vodič venkovního vedení s izolací (není součástí balení)
Otáčejte smyčkou, dokud nedosáhnete nejlepšího příjmu.
Poznámky:
• Je-li drát smyčkové antény AM (pro střední vlny) izolovaný, odstraňte izolaci otáčením podle obrázku.
• Přesvědčete se, že se vodiče antény nedotýkají žádných jiných konektorů, propojovacích kabelů a napájecí šňůry. Mohlo by to způsobovat slabý příjem.
• Je-li příjem slabý, připojte venkovní drát s izolací (není součástí balení) ke konektoru AM EXT. Smyčkovou anténu AM (MW) nechejte zapojenou.
Zapojení reproduktorů a subwooferu
Můžete připojit pět reproduktorů (dvojici předních reproduktorů, středový reproduktor, dvojici reproduktorů prostorového zvuku) a basový reproduktor (subwoofer).
UPOZORNĚNÍ:
•Používejte pouze reproduktory s impedancí odpovídající
označení SPEAKER IMPEDANCE u konektorů.
•K jednomu konektoru připojujte pouze jeden reproduktor.
Pro model RX-6042S
Pro model RX-5042S
6
SUBWOOFER
OUT
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
Zapojení subwooferu
45 – 60
Zapojením subwooferu můžete zlepšit reprodukci nízkých tónů. Zapojte vstupní konektor napájeného subwooferu k zadnímu panelu pomocí kabelu s kolíkovými zástrčkami RCA (není součástí balení).
Zapojení komponent audio a video
Při zapojování jednotlivých komponent postupujte také podle příruček dodávaných s těmito komponentami.
Analogová zapojení
Zapojení komponent audioZapojení komponent audio
Zapojení komponent audio
Zapojení komponent audioZapojení komponent audio
Použijte kabely s kolíkovými zástrčkami RCA (nejsou součástí balení).
• Zapojte bílou zástrčku do levého konektoru audio a červenou do pravého konektoru audio.
Jsou-li audio komponenty vybaveny konektorem COMPU LINK, viz podrobné informace o zapojení a systému
dálkového ovládání COMPU LINK na str. 33.
Česky
Napájený basový reproduktor (subwoofer)
Umístění reproduktorů
Přední reproduktory (L/R) a středový reproduktor (C)
•Tyto reproduktory umístěte ve stejné výšce v úrovni uší nebo blízko ní.
• Uspořádejte je do přední části poslechového prostoru.
Reproduktory prostorového zvuku (LS/RS)
•Tyto reproduktory umístěte v poslechovém prostoru po straně a mírně vzadu (ne však zcela vzadu) dostatečně vysoko nad úroveň uší (o 60 cm až 90 cm výše).
• Nasměrujte je přímo přes oblast poslechu, ale ne na uši posluchače.
Subwoofer (S.WFR)
•Protože basový zvuk není směrovaný, můžete subwoofer umístit kdekoli. Běžné umístění je před vás.
L
C
R
UPOZORNĚNÍ:
Zapojíte-li mezi zdrojové komponenty a tento přijímač zařízení pro úpravu zvuku (např. grafický ekvalizér), bude výstup zvuku z přijímače pravděpodobně zkreslený.
Přehrávač CD
Přehrávač CD
K výstupu
audio
Kazetový magnetofon nebo rekordér CD
S.WFR
LS
RS
Po zapojení reproduktorů správně nastavte informace o jejich instalaci. Můžete k tomu využít funkci rychlého nastavení reproduktorů (viz strana 21).
Kazetový magnetofon nebo rekordér CD
Ke vstupu audio
K výstupu audio
Poznámka:
Při zapojování rekordéru CD ke konektorům TAPE/CDR změňte název zdroje na „CDR”. Tento název se po volbě tohoto zdroje zobrazí na displeji. Podrobné informace naleznete na straně 14.
7
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
BA C D E
R
L
R
L
VCR
IN
F G
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
YP
B PR
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
A
B C D
R
L
Začínáme
Zapojení komponent videoZapojení komponent video
Zapojení komponent video
Zapojení komponent videoZapojení komponent video
Česky
Použijte kabely s kolíkovými zástrčkami RCA (nejsou součástí balení). Bílou zástrčku zapojte do levého konektoru audio, červenou do pravého konektoru audio, žlutou do konektoru video.
•Pro model RX-6042S: Pokud jsou videokomponenty na
vstupu a výstupu vybaveny různými typy konektorů, použijte pro připojení tyto konektory. Můžete získat lepší kvalitu obrazu v pořadí:
Komponentní video > S-video > Kompozitní video
Videosignály z jednoho typu těchto vstupních konektorů se
přenášejí pouze pomocí výstupních konektorů videa stejného typu.
Televizor
Červená
Modrá
Videorekordér
Pouze pro model RX-6042S
Zelená
Modrá
Červená
Pouze pro model RX-6042S
Televizor
Zelená
Å K výstupu S-video ı K výstupu kompozitního videa Ç Ke vstupu kompozitního videa Î Ke vstupu S-video
Videorekordér
Připojte televizor k příslušnému konektoru MONITOR OUT, aby se zobrazil přehrávaný obraz z libovolných dalších připojených videokomponent.
Å K výstupu audio ı Ke vstupu komponentního videa Ç Ke vstupu S-video Î Ke vstupu kompozitního videa
K výstupu komponentního videa Ï K výstupu audio Ì Ke vstupu audio
8
Přehrávač DVD
Pokud připojíte přehrávač DVD pomocí konektorů stereofonního výstupu:
Pouze pro model RX-6042S
Zelená
Modrá
Červená
Pouze pro model RX-6042S
•Pokud připojíte přehrávač DVD pomocí konektorů analogového odděleného výstupu (reprodukce kanálů 5.1):
Toto připojení je nejvhodnější pro poslech zvuku zaznamenaného v systému DVD Audio.
Při přehrávání disku DVD Audio lze původní zvuk vysoké
kvality reprodukovat pouze prostřednictvím tohoto připojení.
Zelená
Modrá
Červená
Česky
Přehrávač DVD
Å K výstupu komponentního videa ı K výstupu S-video Ç K výstupu kompozitního videa Î K výstupu audio levého/pravého předního kanálu
(případně k výstupu směšovaného zvuku)
Poznámka:
Chcete-li poslouchat vícekanálové záznamy ve formátu Dolby Digital a DTS (včetně záznamů ve formátu Dual Mono), připojte přehrávač DVD prostřednictvím konektorů digitálního vstupu a výstupu.
Přehrávač DVD
Å K výstupu subwooferu ı K výstupu audio středového kanálu Ç K výstupu audio levého/pravého předního kanálu Î K výstupu komponentního videaK výstupu S-video Ï K výstupu kompozitního videa Ì K výstupu audio levého/pravého prostorového kanálu
9
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
Začínáme
Česky
Digitální zapojení
Připojením přijímače a zdrojové komponenty pomocí digitálních konektorů se významně zlepší kvalita reprodukce zvuku. Navíc můžete využít vícekanálovou reprodukci a použít další funkce.
UPOZORNĚNÍ:
•Při zapojování videokomponenty pomocí digitálních konektorů je nutné ji připojit také ke konektorům videa vzadu. Bez připojení ke konektorům videa se přehrávaný obraz nezobrazí.
•Pokud je to nutné, po připojení těchto komponent ke konektorům DIGITAL IN správně nastavte následující volby: – Nastavte správně konektor digitálního vstupu (DIGITAL
IN). Podrobné informace naleznete v části „Nastavení konektorů digitálního vstupu” na straně 25.
–Zvolte správný režim digitálního vstupu. Podrobnosti
naleznete v části „Volba analogového nebo digitálního režimu vstupu” na straně 13.
Konektory digitálního vstupu
Můžete zapojit libovolné digitální komponenty, které jsou vybaveny koaxiálními nebo optickými konektory digitálního výstupu.
Digitální koaxiální kabel (není součástí balení) mezi digitálními koaxiálními konektory
Poznámky:
• Od výrobce jsou konektory DIGITAL IN nastaveny pro použití s následujícími komponentami: – DIGITAL 1 (koaxiální): pro přehrávač DVD – DIGITAL 2 (optický): pro přehrávač CD Pouze pro model RX-6042S: – DIGITAL 3 (optický): pro tuner digitálního TV vysílání
• Chcete-li ovládat přehrávač CD nebo rekordér CD pomocí systému dálkového ovládání COMPU LINK (viz strana 33), zapojte jej také podle pokynů v části „Analogová zapojení” (viz strana 7).
Připojení napájecí šňůry
Před připojením přijímače do zásuvky se střídavým proudem se přesvědčte, že jsou provedena všechna připojení.
Zasuňte vidlici napájecí šňůry do zásuvky.
• Napájecí šňůra musí být v dostatečné vzdálenosti od
propojovacích kabelů a antény, jinak může způsobovat rušení zvuku nebo obrazu.
Poznámka:
V následujících případech může po několika dnech dojít k vymazání předvolených nastavení, jako jsou např. předvolené kanály, nastavení zvuku atd.:
– dojde-li k odpojení napájecí šňůry, – dojde-li k výpadku napájení.
Digitální optický kabel (není součástí balení) mezi digitálními optickými konektory
Jestliže má komponenta konektor digitálního koaxiálního výstupu, připojte jej ke konektoru DIGITAL 1 (DVD) pomocí digitálního koaxiálního kabelu (není součástí balení).
Jestliže má komponenta konektor digitálního optického výstupu, připojte jej ke konektoru DIGITAL 2 (CD)—nebo ke konektoru DIGITAL 3 (TV) u modelu RX-6042S—pomocí digitálního optického kabelu (není součástí balení).
Před připojením digitálního optického kabelu sejměte ochrannou krytku.
UPOZORNĚNÍ:
• Neberte šňůru do mokrých rukou.
•Přístroj nevytahujte ze zásuvky za šňůru, ale za vidlici. Při odpojování šňůry uchopte vidlici tak, aby se šňůra nepoškodila.
10
Základní funkce
VOLUME
DVD MULTI DVD VCR CD FM AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
VOLUME
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Při přehrávání libovolných zdrojů zvuku se běžně používají následující funkce.
Následuje popis ovládání pomocí tlačítek na předním panelu. Stejné funkce lze také ovládat pomocí tlačítek na dálkovém ovladači, která mají stejné nebo podobné názvy nebo označení.
Běžné ovládání
Výběr zdroje pro přehrávání
Jestliže jste připojili digitální zdrojové komponenty pomocí digitálních konektorů, nejprve změňte režim vstupu těchto komponent na digitální režim vstupu (viz strana 13).
1 Zapněte přístroj.
•Další informace naleznete v následující části „Zapnutí přístroje”.
2 Zvolte zdroj.
•Viz „Výběr zdroje pro přehrávání” vpravo.
Stiskněte jedno z tlačítek volby zdroje.
Zobrazí se název zvoleného zdroje.
3 Nastavte hlasitost.
•Viz „Nastavení hlasitosti” na straně 12.
Česky
4 Zvolte režimy Surround nebo DSP.
•Viz „Aktivace režimů Surround” (strana 30) a „Aktivace režimů DSP” (strana 32).
Zapnutí přístroje
Stiskněte tlačítko STANDBY/ON (nebo STANDBY/ON AUDIO na dálkovém ovladači).
Kontrolka STANDBY zhasne.
Zobrazí se název aktuálního zdroje.
Zobrazí se aktuální stupeň hlasitosti.
Chcete-li přístroj vypnout (do pohotovostního režimu),
stiskněte znovu tlačítko STANDBY/ON (nebo STANDBY/ON AUDIO na dálkovém ovladači). Rozsvítí se kontrolka STANDBY.
Pro model RX-6042S
Na předním panelu
Na dálkovém ovladači
Poznámka:
Zvolíte-li režim „DVD MULTI”, můžete poslouchat zvuk prostřednictvím analogového odděleného výstupu (5.1 kanálovou prostorovou reprodukci) z externí komponenty.
• Na externí komponentě může být třeba zvolit režim analogového odděleného výstupu.
•Používáte-li sluchátka, můžete poslouchat pouze zvuky předních kanálů (levého a pravého).
•Režimy Surround a DSP (viz strany 28 a 31) nelze u režimu „DVD MULTI” použít.
Pro model RX-5042S
Na předním panelu
Poznámka:
V tomto stavu přístroj spotřebovává velmi malé množství energie. Chcete-li zcela odpojit napájení, vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
Na dálkovém ovladači
Poznámka:
Při zapojování rekordéru CD ke konektorům TAPE/CDR změňte název zdroje zobrazeného na displeji. Podrobnosti naleznete na straně 14.
11
SB SB
Základní funkce
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Indikátory signálu a reproduktorů na displeji
Česky
Následující indikátory umožňují snadno zjistit reproduktory, které jsou aktivní, a signály, které do přijímače vstupují.
Indikátory reproduktorů
Rozsvícené indikátory závisejí na nastavení reproduktorů (podrobné informace naleznete v části „Nastavení reproduktorů” na straně 23).
•Rámečky „L”, „C”, „R”, „LS” a „RS” se rozsvítí, pokud jsou odpovídající reproduktory nastaveny na hodnotu „LARGE” nebo „SMALL”. Zvuk vychází z reproduktorů, jejichž indikátory na displeji svítí.
• Indikátor
se rozsvítí při aktivaci subwooferu
(viz strany 13 a 23).
Rozsvícení indikátorů signálu označuje vstupní signály.
:•Je-li zvolen digitální vstup: Rozsvítí se, pokud je na
L
vstupu signál levého kanálu.
Je-li zvolen analogový vstup: Rozsvítí se vždy.
R:•Je-li zvolen digitální vstup: Rozsvítí se, pokud je na
vstupu signál pravého kanálu.
Je-li zvolen analogový vstup: Rozsvítí se vždy.
C:Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál středového kanálu. LFE:Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál kanálu LFE. LS:Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál levého kanálu
prostorového zvuku.
RS:Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál pravého kanálu
prostorového zvuku.
S:Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál monofonního
prostorového zvuku.
SB:Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál zadního kanálu
prostorového zvuku.
Poznámka:
Pro model RX-6042S: Pokud je jako zdroj zvolena hodnota „DVD MULTI”, rozsvítí se indikátory „L”, „C”, „R”, „LFE”, „LS” a „RS”.
Význam indikátorů reproduktorů a signáluVýznam indikátorů reproduktorů a signálu
Význam indikátorů reproduktorů a signálu
Význam indikátorů reproduktorů a signáluVýznam indikátorů reproduktorů a signálu
Indikátory signálu
Volba různých zdrojů pro obraz a zvuk
Při sledování obrazu ze zdroje videa můžete poslouchat zvuk ze zdroje zvuku.
•Jakmile jste vybrali zdroj videa, obraz ze zvoleného zdroje se vysílá do televizoru, dokud nevyberete jiný zdroj videa.
Při sledování obrazu z videokomponenty, např. videorekordéru nebo přehrávače DVD, stiskněte jedno z tlačítek volby zdroje zvuku.
Pro model RX-6042S
CD FM AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
Na předním panelu
Na dálkovém ovladači
Pro model RX-5042S
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Na předním panelu
FM/AM
Na dálkovém ovladači
Poznámka:
Pro model RX-6042S: Sledujete-li obraz prostřednictvím konektorů COMPONENT VIDEO, nelze tuto funkci použít.
Nastavení hlasitosti
Na předním panelu:Na předním panelu:
Na předním panelu:
Na předním panelu:Na předním panelu:
Hlasitost se zvyšuje otáčením ovládače MASTER VOLUME ve směru hodinových ručiček. Snižuje se tlačítkem otáčením proti směru hodinových ručiček.
Na dálkovém ovladači:Na dálkovém ovladači:
Na dálkovém ovladači:
Na dálkovém ovladači:Na dálkovém ovladači:
Hlasitost se zvyšuje tlačítkem VOLUME +. Snižuje se tlačítkem VOLUME –.
12
Příklad: Ze středového reproduktoru
ani reproduktorů prostorového zvuku nevychází žádný zvuk, i když na vstupu přijímače jsou k dispozici signály středového kanálu a kanálů prostorového zvuku.
UPOZORNĚNÍ:
Před zapnutím libovolného zdroje vždy nastavte hlasitost na minimální hodnotu. V opačném případě hrozí nenávratné poškození sluchu nebo reproduktorů náhlou zvukovou vlnou.
Poznámka:
Stupeň hlasitosti lze nastavit v rozmezí od „0” (minimum) do „50” (maximum).
Poslech se sluchátky:Poslech se sluchátky:
Remote
NOT
Remote
NOT
Poslech se sluchátky:
Poslech se sluchátky:Poslech se sluchátky:
Pomocí sluchátek můžete poslouchat nejen stereofonní záznamy, ale i vícekanálové záznamy. (Při přehrávání vícekanálového záznamu jsou zvuky směšovány do předních kanálů.)
1 Stisknutím tlačítka SPEAKERS ON/OFF deaktivujete
reproduktory.
Na okamžik se zobrazí nápis „HEADPHONE” a na displeji se rozsvítí indikátor H.PHONE.
•Pokud je aktivován režim Surround nebo DSP, zobrazí se na okamžik indikátor „3D H PHONE” (a na displeji se rovněž rozsvítí indikátor DSP)—režim 3D Headphone (3D H PHONE). Podrobnosti viz strany 29 a 31.
2 Připojte sluchátka ke konektoru PHONES na předním panelu.
• Nejsou-li deaktivovány reproduktory, nevychází ze sluchátek žádný zvuk.
Po použití sluchátka odpojte a opětovným stisknutím tlačítka SPEAKERS ON/OFF aktivujte reproduktory.
Volba analogového nebo digitálního režimu vstupu
Jestliže jste připojili digitální zdrojové komponenty pomocí digitálních i analogových konektorů (viz strany 7 až 10), můžete pro tyto komponenty zvolit režim vstupu—buď digitální, nebo analogový.
Dříve než začnete, nezapomeňte: Je nutné správně nastavit konektory digitálního vstupu zdrojů, pro které chcete zvolit digitální režim vstupu (další informace naleznete v části „Nastavení konektorů digitálního vstupu” na straně 25).
Česky
UPOZORNĚNÍ:
Přesvědčte se, že jste ztlumili hlasitost:
•Před zapojením nebo nasazením sluchátek, protože vysoká hlasitost může poškodit jak sluchátka, tak váš sluch.
•Před opětovným zapnutím reproduktorů, protože z nich může vycházet zvuk s vysokou hlasitostí.
Zapnutí a vypnutí zvuku subwooferu
Zvukový výstup subwooferu lze deaktivovat i v případě, že je subwoofer zapojen a položka „SUBWOOFER” je nastavena na hodnotu „SUBWOOFER YES” (viz strana 23).
Stisknutím tlačítka SUBWOOFER OUT ON/OFF zvukový výstup subwooferu deaktivujete.
Při každém stisknutí tlačítka se zvukový výstup subwooferu střídavě deaktivuje („SUBWOOFER OFF”) nebo aktivuje („SUBWOOFER ON”).
•Po deaktivaci zvukového výstupu subwooferu indikátor
zhasne. Basy (a signály LFE) budou vycházet
z předních reproduktorů.
Poznámky:
•Pokud je aktivován zvukový výstup subwooferu, lze také nastavit
úroveň zvukového výstupu subwooferu. Podrobnosti naleznete na straně 27.
• Zvukový výstup subwooferu nelze deaktivovat, pokud jste při
nastavení velikosti předních reproduktorů (viz strana 23) nebo pomocí funkce rychlého nastavení reproduktorů (viz strana 21) zadali hodnotu „SMALL”.
• Zvukový výstup subwooferu nelze aktivovat, pokud jste položku
„SUBWOOFER” nastavili na hodnotu „SUBWOOFER NO” (viz strana 23).
• Změníte-li nastavení položky „SUBWOOFER” z hodnoty
„SUBWOOFER NO” na hodnotu „SUBWOOFER YES” (viz strana
23), zvukový výstup subwooferu se automaticky aktivuje.
1 Stiskněte jedno z tlačítek volby zdroje (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*), pro který chcete změnit režim vstupu.
* Pokud je jako zdroj zvolena položka „TAPE”, není digitální
režim vstupu k dispozici. Další informace o změně názvu zdroje naleznete v části „Změna názvu zdroje” na straně 14.
2 Stisknutím tlačítka INPUT DIGITAL zvolte položku
„DIGITAL AUTO”.
Na displeji se rozsvítí indikátor DIGITAL AUTO.
• Při použití dálkového ovladače stiskněte tlačítko ANALOG/DIGITAL. Při každém stisknutí tlačítka se analogový (ANALOG) a digitální (DIGITAL AUTO) režim vstupu střídají.
• Při zvolení položky „DIGITAL AUTO” označují následující indikátory formát digitálního vstupního signálu.
:Rozsvítí se, pokud jsou na vstupu
signály ve formátu Linear PCM.
:Svítí, jestliže jsou na vstupu signály
Dolby Digital.
:Rozsvítí se, pokud jsou na vstupu
běžné signály formátu DTS.
:Rozsvítí se, pokud jsou na vstupu
signály formátu DTS 96/24.
Pokud přijímač nemůže rozpoznat formát digitálního vstupního signálu, nerozsvítí se žádný indikátor.
Poznámka:
Další podrobnosti o formátech digitálního signálu naleznete na straně 28 a 29.
Pokračování na další straně
13
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Základní funkce
Při přehrávání záznamů kódovaných ve formátu Dolby Digital
Česky
nebo DTS se mohou objevit tyto potíže:
• Na začátku přehrávání není reprodukován žádný zvuk.
• Při vyhledávání nebo přeskakování částí nebo skladeb je slyšet šum.
V tom případě opakovaně stiskněte tlačítko INPUT DIGITAL a zvolte hodnotu „DOLBY DIGITAL” nebo „DTS SURROUND”.
• Při každém stisknutí tlačítka INPUT DIGITAL se režim vstupu změní následujícím způsobem:
Je-li zvolen režim „DOLBY DIGITAL” nebo „DTS SURROUND”, zhasne indikátor DIGITAL AUTO a na
displeji se rozsvítí odpovídající indikátor formátu digitálního signálu.
Pokud se vstupní signál neshoduje se zvoleným formátem
• digitálního signálu, indikátor zvoleného formátu signálu bliká.
Poznámka:
Jestliže vypnete napájení nebo zvolíte jiný zdroj, režimy „DOLBY DIGITAL” a „DTS SURROUND” se zruší a digitální režim vstupu se znovu automaticky nastaví na hodnotu „DIGITAL AUTO”.
Zeslabení vstupního signálu
Je-li úroveň vstupu analogového zdroje příliš vysoká, zvuk bude zkreslený. V takovém případě je třeba snížit úroveň vstupního signálu a zkreslení tak předejít.
• Nastavení se pro každý analogový zdroj ukládá do paměti.
Stiskněte a podržte tlačítko INPUT ATT (INPUT ANALOG), dokud se na displeji nerozsvítí indikátor INPUT ATT.
• Při každém stisknutí a podržení tlačítka se režim zeslabení vstupního signálu zapne („INPUT ATT ON”) či vypne („INPUT NORMAL”).
Poznámka:
Pro model RX-6042S: Tato funkce není k dispozici, pokud je zvolen režim „DVD MULTI”.
Změna názvu zdroje
Připojíte-li rekordér CD ke konektorům TAPE/CDR na zadním panelu, změňte název zdroje zobrazený na displeji.
Volba analogového režimu vstupu
Stiskněte tlačítko INPUT ANALOG (nebo opakovaně stiskněte tlačítko ANALOG/DIGITAL na dálkovém ovladači, dokud se na displeji nezobrazí „ANALOG”). Rozsvítí se indikátor ANALOG.
Změna jasu displeje
Jas displeje můžete snížit.
Stiskněte tlačítko DIMMER.
•Po každém stisknutí tlačítka bude displej buď tmavší, nebo světlejší.
Postup při změně názvu zdroje z „TAPE” na „CDR”: 1 Stiskněte tlačítko TAPE/CDR (SOURCE NAME).
•Zkontrolujte, zda se na displeji objeví indikátor „TAPE”.
2
Stiskněte a podržte tlačítko SOURCE NAME (TAPE/CDR), dokud se na displeji neobjeví nápis „ASSIGN CDR”.
Chcete-li název zdroje změnit zpět na „TAPE”, opakujte výše
uvedený postup.
Poznámka:
Připojené komponenty lze používat i beze změny názvu zdroje. Dojde však k určitým omezením: –Zvolíte-li rekordér CD, na displeji se objeví nápis „TAPE”. – Pro rekordér CD nelze použít digitální vstup (viz strana 13).
14
Následující základní funkce lze ovládat pouze pomocí dálkového ovladače.
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
BASSBOOST
FF
CD-DISC
SLEEP
MUTING
Použití časovače vypnutí přehrávání
Ztlumení zvuku
Zvýraznění basů (Pouze pro model RX-6042S)
Používání časovače vypnutí přehrávání
Časovač vypnutí přehrávání umožňuje usínání při poslechu hudby. V nastavené době se přijímač automaticky vypne.
Opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se rozsvítí indikátor SLEEP a doba vypnutí se mění v desetiminutových intervalech:
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Vypnuto)
OFF
Kontrola nebo změna doby zbývající do vypnutí:
Jedenkrát stiskněte tlačítko SLEEP. Zobrazí se doba (v minutách) zbývající do okamžiku vypnutí.
• Chcete-li čas vypnutí změnit, opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP.
Zrušení nastavení časovače vypnutí přehrávání:
Opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, dokud se na displeji neobjeví „SLEEP OFF”. Indikátor SLEEP zmizí.
• Nastavení časovače vypnutí se zruší rovněž vypnutím přijímače.
Česky
Zvýraznění basů
Ta to funkce je k dispozici pouze u modelu RX-6042S.
Nízké tóny je možné zvýraznit.
•Provedené nastavení se pro každý zdroj ukládá do paměti.
Chcete-li zvýraznit nízké tóny, stiskněte tlačítko BASSBOOST.
Na displeji se rozsvítí indikátor BASS BOOST.
• Při každém stisknutí tlačítka se funkce Bass Boost střídavě zapne („BASSBOOST ON”) nebo vypne („BASSBOOST OFF”).
Poznámka:
Ta to funkce ovlivňuje pouze zvuk předních reproduktorů.
Ztlumení zvuku
Stisknutím tlačítka MUTING se ztlumí zvuk ze všech připojených reproduktorů a sluchátek.
Na displeji se objeví indikátor „MUTING” a zvuk se vypne (indikátor stupně hlasitosti VOLUME zmizí).
Chcete-li reprodukci zvuku obnovit, stiskněte znovu tlačítko MUTING.
• Zvuk lze obnovit i otočením ovladače MASTER VOLUME na předním panelu nebo stisknutím tlačítka VOLUME +/– na dálkovém ovladači.
Nahrávání ze zdroje
Zvuk z libovolného zdroje přehrávaný přes přijímač můžete zaznamenávat na kazetový magnetofon (nebo rekordér CD) připojený ke konektorům TAPE/CDR a současně na videorekordér připojený ke konektorům VCR. Při nahrávání můžete poslouchat zvolený zdroj zvuku s libovolnou hlasitostí, aniž by byla ovlivněna úroveň nahrávaného zvuku.
Poznámka:
Nahrávku neovlivní stupeň hlasitosti výstupu, režim Midnight (viz strana 24), zvýraznění basů Bass Boost (jen u modelu RX-6042S), nastavení schémat ekvalizéru (viz strana 27) ani režimy Surround a DSP (viz strany 28 až 32).
Automatické uložení základního nastavení do paměti
Přijímač ukládá do paměti nastavení zvuku pro každý zdroj:
• dojde-li k přerušení napájení,
• při změně zdroje,
• při změně režimu analogového a digitálního vstupu a
• přiřadíte-li název zdroje (viz strana 14). Jestliže zdroj změníte, automaticky se načte nastavení nově
zvoleného zdroje uložené v paměti. Pro každý zdroj lze uložit tato nastavení:
•Režim analogového/digitálního vstupu (viz strana 13)
•Režim zeslabení vstupního signálu (viz strana 14)
• Nastavení schémat ekvalizéru (viz strana 27)
•Úrovně výstupu reproduktorů (viz strana 27)
•Volba režimu Surround a DSP (viz strany 28 a 31)
• Nastavení zvýraznění basů (jen u modelu RX-6042S)
Poznámky:
• Je-li zdrojem rozhlasové vysílání v pásmu FM nebo AM, můžete přiřadit pro každé pásmo jiné nastavení.
• Nastavení zvuku přiřazené digitální komponentě platí jak pro analogový, tak pro digitální režim vstupu.
15
Příjem rozhlasového vysílání
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Remote
NOT
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Můžete procházet všemi stanicemi, nebo použít předvolby a naladit ihned konkrétní stanici.
Česky
Ruční ladění stanic
Použití předvoleb pro naladěné stanice
1Zvolte pásmo (FM nebo AM).
Pro model RX-6042S: Stiskněte tlačítko FM nebo AM.
Pro model RX-5042S: Stiskněte tlačítko FM/AM.
Při každém stisknutí toto tlačítko přepíná mezi pásmy FM a AM (středních vln).
Naladí se poslední přijímaná stanice ve zvoleném vlnovém pásmu.
2 Opakovaně stiskněte tlačítko FM/AM TUNING
5 nebo , dokud nenaladíte požadovanou frekvenci.
• Tlačítkem FM/AM TUNING 5 lze frekvenci zvýšit.
• Tlačítkem FM/AM TUNING lze frekvenci snížit.
Stanici, které bylo přiřazeno číslo kanálu, lze později rychle naladit. K dispozici je 30 předvoleb pro stanice v pásmu FM a 15 předvoleb pro stanice v pásmu AM (středních vln).
Uložení předvolených stanic
Dříve než začnete, nezapomeňte:
Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 2.
1 Nalaďte stanici pro předvolbu (viz „Ruční
ladění stanic”).
• Chcete-li uložit režim příjmu FM pro tuto stanici, vyberte
požadovaný režim příjmu FM. Další informace naleznete v části „Volba režimu příjmu FM” na straně 17.
2 Stiskněte tlačítko MEMORY.
Na displeji bude po dobu asi 5 sekund blikat číselná pozice kanálu.
3 Stisknutím tlačítka FM/AM PRESET 5 nebo
při blikajícím čísle pozice kanálu lze zvolit číslo kanálu.
Poznámky:
• Je-li naladěna stanice s dostatečně silným signálem, na displeji se rozsvítí indikátor TUNED.
•Přijímá-li přístroj stereofonní program v pásmu FM, rozsvítí se také indikátor STEREO.
•Pokud v kroku 2 podržíte a uvolníte tlačítko, frekvence se bude měnit, dokud se některá stanice nenaladí.
16
4 Dokud na displeji bliká zvolené číslo kanálu,
znovu stiskněte tlačítko MEMORY.
Zvolené číslo kanálu přestane blikat. Ke zvolenému číslu kanálu je nyní přiřazena daná stanice.
5 Opakováním kroků 1 až 4 uložte všechny
požadované stanice.
Vymazání uložené předvolby stanice
Uložením nové stanice k již použitému číslu se vymaže předchozí stanice.
Naladění předvolené stanice
CD-DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING MODE MONO
Na předním panelu:Na předním panelu:
Na předním panelu:
Na předním panelu:Na předním panelu:
1Zvolte pásmo (FM nebo AM).
Pro model RX-6042S: Stiskněte tlačítko FM nebo AM.
Pro model RX-5042S: Stiskněte tlačítko FM/AM. Při každém stisknutí toto tlačítko přepíná mezi pásmy FM
a AM (středních vln).
2 Stiskněte tlačítko FM/AM PRESET 5 nebo ,
dokud nenaladíte požadovaný kanál.
• Tlačítkem FM/AM PRESET 5 se číslo kanálu zvyšuje.
• Tlačítkem FM/AM PRESET se číslo kanálu snižuje.
Na dálkovém ovladači:Na dálkovém ovladači:
Na dálkovém ovladači:
Na dálkovém ovladači:Na dálkovém ovladači:
Volba režimu příjmu FM
Je-li příjem stereofonního vysílání FM obtížný nebo rušený, můžete během příjmu změnit jeho režim.
•Pro každou předvolenou stanici lze uložit režim jejího příjmu FM (viz strana 16).
Během poslechu stanice FM stiskněte tlačítko FM MODE.
• Stisknutím tlačítka se bude režim příjmu FM přepínat mezi režimy „AUTO MUTING” a „MODE MONO”.
Česky
1
Chcete-li zvolit pásmo, stiskněte tlačítko FM/AM.
Naladí se poslední přijímaná stanice ve zvoleném vlnovém pásmu.
• Při každém stisknutí toto tlačítko přepíná mezi pásmy FM a AM (středních vln).
2Pomocí deseti číselných tlačítek zvolte číslo
kanálu předvolby.
• Chcete-li zvolit kanál číslo 5, stiskněte 5.
• Chcete-li zvolit kanál číslo 15, stiskněte +10 a pak 5.
• Chcete-li zvolit kanál číslo 20, stiskněte +10 a pak 10.
• Chcete-li zvolit kanál číslo 30, stiskněte dvakrát +10 a pak 10.
Poznámka:
Chcete-li použít deset číselných tlačítek na dálkovém ovladači, zkontrolujte, zda jsou aktivována pro ovládání tuneru, nikoli pro CD nebo jinou funkci. (Další informace naleznete na straně 34.)
AUTO MUTING: Toto je běžná volba.
Je-li program vysílán stereofonně, uslyšíte zvuk stereofonně, pokud monofonně, uslyšíte zvuk monofonně. Tento režim je rovněž vhodný pro potlačení šumu mezi stanicemi. Na displeji se rozsvítí indikátor AUTO MUTING. (Jedná se o výchozí nastavení.)
MODE MONO: Tato volba zlepšuje příjem, ale ztratí
se stereofonní efekt. Při ladění stanic v tomto režimu uslyšíte šum. Z displeje zmizí indikátor AUTO MUTING (zhasne indikátor STEREO).
Poznámka:
Jakmile je pomocí dálkového ovladače řízen jiný zdroj než tuner, tlačítko FM MODE na dálkovém ovládání nefunguje. V takovém případě stiskněte tlačítko FM/AM na dálkovém ovladači a potom stiskněte tlačítko FM MODE.
17
Příjem rozhlasového vysílání
CD-DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
PS
Vypnuto
PTY
RT
Česky
Následující funkce tuneru lze ovládat pouze pomocí dálkového ovladače.
Automatické přepnutí na vybraný program vysílání
Vyhledávání programů podle kódů PTY
Příjem rozhlasových stanic s RDS v pásmu FM (Zobrazení informací RDS)
UPOZORNĚNÍ:
Chcete-li použít tlačítka ovládání systému RDS pro funkce tuneru, stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko FM/AM.
Zobrazení informací RDS
Informace systému RDS vysílané příslušnou stanicí se zobrazují na displeji.
Při poslechu stanice v pásmu FM stiskněte tlačítko DISPLAY MODE na dálkovém ovladači.
• Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace změní následujícím způsobem:
PS (Programová služba): Při vyhledávání se zobrazí
označení „PS” a pak se zobrazí názvy stanic. Pokud stanice nevysílá žádný signál, na displeji se zobrazí „NO PS”.
PTY (Typ programu): Při vyhledávání se zobrazí označení
„PTY” a dále typ vysílaného programu. Pokud stanice nevysílá žádný signál, na displeji se zobrazí „NO PTY”.
RT (Textové zprávy stanice): Při vyhledávání se zobrazí
označení „RT” a pak se zobrazí textové zprávy vysílané danou stanicí. Pokud stanice nevysílá žádný signál, na displeji se zobrazí „NO RT”.
Příjem rozhlasových stanic s RDS v pásmu FM
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím v pásmu FM vysílat kromě obvyklých programových signálů ještě dodatečný signál. Stanice mohou například vysílat svůj název a informace o vysílaném programu (sportovní, hudební atd.).
•Pokud stanice naladěná v pásmu FM poskytuje službu RDS, rozsvítí se na displeji indikátor RDS.
Přijímač umožňuje přijímat následující typy signálů RDS:
PS (Programová služba): Zobrazuje běžně používané
názvy stanic.
PTY (Typ programu): Zobrazuje typy vysílaných
programů.
RT (Radio Text): Zobrazuje textové zprávy
vysílané stanicemi.
Enhanced Other Networks:
Poskytuje informace o typech programů, které vysílají stanice RDS jiných sítí než právě
Poznámky:
•V pásmu AM (středních vln) není systém RDS k dispozici.
• Některé stanice FM signály RDS nevysílají. Služby systému RDS se
také u různých stanic mohou lišit. Podrobnosti o místních službách systému RDS získáte od místních rozhlasových stanic.
•Pokud naladěná stanice nevysílá signály systému RDS správně
nebo pokud je signál slabý, nebude systém pravděpodobně správně fungovat.
přijímané sítě.
Poznámky:
• Jestliže vyhledávání náhle ukončíte, indikátory „PS”, „PTY” a „RT” se na displeji nezobrazí.
• Některé speciální znaky a symboly se nemusejí zobrazit správně. (Nelze zobrazit písmena s diakritickými znaménky. Písmeno „A” může například znamenat „Å, Ä, Ã, Á, À nebo ”.)
18
Vyhledávání programů podle kódů PTY
Jednou z výhod služby RDS je, že zadáním kódu PTY můžete v předvolených kanálech vyhledávat určitý druh programu (viz strany 16 a 17).
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
Dříve než začnete, nezapomeňte:
• Chcete-li vyhledávání přerušit, stiskněte kdykoli během hledání tlačítko PTY SEARCH.
• Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
1 Při poslechu stanice v pásmu FM stiskněte
tlačítko PTY SEARCH.
Na displeji bude blikat indikátor „PTY SELECT”.
2 Stiskněte tlačítko PTY9 nebo (PTY, dokud se
na displeji nezobrazí požadovaný kód PTY (indikátor „PTY SELECT” bliká).
• Každým stisknutím tlačítka se kódy PTY mění takto:
NONE NEWS AFFAIRS INFO (Informace) SPORT “ EDUCATE (Vzdělávání) “ DRAMA CULTURE SCIENCE “ VARIED POP M (Hudba) “ ROCK M (Hudba) EASY M (Hudba) LIGHT M (Hudba) CLASSICS “ OTHER M (Hudba) “ WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN “ TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M (Hudba) OLDIES FOLK M (Hudba) “ DOCUMENT “ TEST ALARM (zpět na začátek)
•Podrobnosti o jednotlivých kódech PTY naleznete v pravém sloupci.
3 Dokud je na displeji zobrazen kód PTY zvolený
v předchozím kroku, znovu stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazuje indikátor „SEARCH” a zvolený kód PTY. Přijímač začne prohledávat 30 předvolených stanic v pásmu FM. Nalezne-li zvolenou stanici, naladí ji.
Chcete-li pokračovat ve vyhledávání po prvním přerušení
Stiskněte znovu tlačítko PTY SEARCH, dokud indikátory na displeji blikají. Není-li žádný program nalezen, na displeji se zobrazí „NOT FOUND”.
Popis kódů PTY: NEWS: Zprávy. AFFAIRS:
INFO: Užitečné informace v nejširším smyslu. SPORT: Program zaměřený na sport ze všech hledisek. EDUCATE: Vzdělávací programy. DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály. CULTURE: Programy zaměřené na všechny aspekty národní
SCIENCE: Programy věnované přírodním vědám a technice. VARIED: Programy založené zejména na mluvené řeči,
POP M: Současná komerční populární hudba. ROCK M: Rocková hudba. EASY M: Současná moderní hudba označovaná jako
LIGHT M: Instrumentální hudba, vokální a sborová díla. CLASSICS: Provedení předních orchestrálních děl, symfonií,
OTHER M: Hudba, která se nehodí do žádné z ostatních
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi. FINANCE: Zprávy z burzy, obchodní zprávy atd. CHILDREN: Programy zaměřené na mladé posluchače. SOCIAL: Programy o sociologii, historii, geografii,
RELIGION: Náboženské programy. PHONE IN: Posluchači vyjadřují své názory buď telefonicky,
TRAVEL: Cestovní informace. LEISURE: Programy o trávení volného času. JAZZ: Džezová hudba. COUNTRY: Country hudba. NATION M: Současná populární hudba z jiných jazykových
OLDIES: Klasická populární hudba „zlatého období”. FOLK M: Folková hudba vycházející z hudební tradice
DOCUMENT:
TEST: Vysílání pro zkoušku nouzového vysílacího
ALARM: Oznámení o mimořádných situacích. NONE: Typ programu není k dispozici, program není
Publicistický program s doplňujícími informacemi ke zprávám—diskuse nebo analýzy.
nebo regionální kultury včetně jazyka, divadla atd.
jako například kvízy, skupinové hry a rozhovory.
„lehká”.
komorní hudby atd.
kategorií.
psychologii a společenském dění.
nebo ve veřejné diskusi.
oblastí v původním jazyce.
určitého národa. Programy o skutečných událostech vytvořené
v investigativním stylu.
zařízení nebo přístroje.
definován nebo jej lze obtížně zařadit do určitého typu.
Česky
Klasifikace kódů PTY se mohou u některých stanic v pásmu FM lišit od výše uvedeného seznamu.
19
Příjem rozhlasového vysílání
NEWSTA TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
INFO
Vypnuto
Česky
Automatické přepnutí na vybraný program vysílání
Další výhodnou službou systému RDS je funkce „Enhanced Other Networks”. Umožňuje, aby přijímač dočasně přeladil na program vysílání podle vašeho výběru (TA, NEWS a/nebo INFO) z jiného zdroje, s výjimkou následujících případů:
•Posloucháte-li stanici bez systému RDS—všechny stanice v pásmu AM (středních vln) a některé stanice v pásmu FM.
•Pokud byla poslední přijímaná stanice v pásmu FM bez služby RDS.
•Je-li přijímač v pohotovostním režimu.
Dříve než začnete, nezapomeňte:
•Funkci Enhanced Other Networks lze používat jen u předvolených stanic v pásmu FM.
•Funkci Enhanced Other Networks můžete používat při poslechu libovolného zdroje. Chcete-li však použít tlačítka ovládání systému RDS na dálkovém ovladači, musí být dálkový ovladač v režimu ovládání tuneru (viz strana 34).
Opakovaným stisknutím tlačítka TA/NEWS/INFO zvolte požadovaný typ programu.
• Při každém stisknutí tlačítka se typ programu změní a na displeji se rozsvítí odpovídající indikátor.
Pokud je aktuální zdroj jiný než „FM”
PŘÍPAD 3
Pokud některá stanice vysílá program, který jste zvolili, nebo jej začíná vysílat, přijímač na ni automaticky přeladí. Indikátor přijímaného typu programu začne blikat.
Pokud začne stanice vysílat zvolený program během poslechu jiného zdroje než „FM”:
Po ukončení programu se přijímač vrátí k předchozímu zvolenému zdroji, ale stále zůstává v pohotovostním režimu funkce Enhanced Other Networks. Indikátor přijímaného typu programu přestane blikat a zůstane rozsvícený.
Ukončení poslechu programu zvoleného pomocí funkce Enhanced Other Networks
Stiskněte tlačítko TA/NEWS/INFO. Indikátor typu programu (TA/NEWS/INFO) programu přestane blikat a zůstává rozsvícený. Přístroj přejde do pohotovostního režimu funkce Enhanced Other Networks a vrátí se k předchozímu zvolenému zdroji.
Pokud stanice vysílá nouzový signál „ALARM” (nebo signál TEST), přijímač se automaticky přeladí na tuto
stanici.
• Při příjmu nouzového signálu se na displeji zobrazí indikátor „ALARM”.
TA: Informace o dopravě ve vaší oblasti. NEWS: Zprávy. INFO: Užitečné informace v nejširším smyslu.
Pokud je aktuální zdroj „FM”
PŘÍPAD 1
Přijímač pokračuje v příjmu stanice, ale indikátor přijímaného typu programu začne blikat.
Začne-li aktuálně naladěná stanice vysílat program, který jste zvolili:
Když program skončí, indikátor přijímaného typu programu přestane blikat a zůstává rozsvícený, ale přijímač zůstává v pohotovostním režimu funkce Enhanced Other Networks.
PŘÍPAD 2
Přijímač se automaticky přeladí na tuto stanici. Indikátor přijímaného typu programu začne blikat.
Pokud posloucháte stanici v pásmu FM a jiná stanice v pásmu FM začne vysílat vybraný program:
Po skončení programu se přijímač vrátí k předchozí zvolené stanici, ale stále zůstává v pohotovostním režimu funkce Enhanced Other Networks. Indikátor přijímaného typu programu přestane blikat a zůstane rozsvícený.
Signál TEST slouží k testování nouzového signálu „ALARM”. Simuluje proto stejnou funkci systému jako nouzový signál „ALARM”.
Poznámky:
• Data funkce Enhanced Other Networks vysílaná některými stanicemi nemusí být s tímto přijímačem kompatibilní.
•Používáte-li v pohotovostním režimu funkce Enhanced Other Networks synchronizované nahrávání (viz strana 33), pohotovostní režim funkce Enhanced Other Networks se dočasně zruší. Po dokončení nahrávání přijímač přejde zpět do pohotovostního režimu funkce Enhanced Other Networks.
•Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Networks můžete k ovládání tuneru používat pouze tlačítka DISPLAY MODE a TA/NEWS/INFO.
•Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Networks nelze změnit zdroj ani stanici. Chcete-li je změnit, vypněte nejprve stisknutím tlačítka TA/NEWS/INFO funkci Enhanced Other Networks.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud se nepravidelně střídá stanice naladěná pomocí funkce Enhanced Other Networks a aktuálně zvolený zdroj, vypněte funkci Enhanced Other Networks opakovaným stisknutím tlačítka TA/NEWS/INFO. Pokud tlačítko nestisknete, bude nakonec přijímána aktuálně naladěná stanice a jeden z indikátorů TA/NEWS/INFO blikajících na displeji zmizí.
20
Základní nastavení
Remote
NOT
5.0CH 5.1CH 2.0CH 2.1CH 3.0CH
3.1CH 4.0CH 4.1CH (Zpět na začátek)
Některá z následujících nastavení je nutné provést po zapojení a umístění reproduktorů. Další nastavení usnadňují ovládání. Konfiguraci reproduktorů lze snadno provést pomocí funkce rychlého nastavení reproduktorů.
Česky
Funkce rychlého nastavení reproduktorů
Funkce rychlého nastavení reproduktorů umožňuje snadno a rychle zadat velikost reproduktorů a jejich vzdálenosti v poslechovém prostoru, abyste dosáhli optimálního efektu prostorového zvuku.
• Informace o jednotlivých reproduktorech můžete zadat také ručně. Podrobnosti naleznete na straně 23.
Dříve než začnete, nezapomeňte:
Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
1 Stiskněte tlačítko QUICK SPEAKER SETUP.
Zobrazí se indikátor „SPK=” a počáteční počet kanálů reproduktorů (5.0CH).
2 Otáčením ovladače MULTI JOG zvolte
příslušný počet připojených reproduktorů (počet kanálů reproduktorů).
Při otáčení ovladače se počet kanálů reproduktorů mění následovně.
•Podrobnosti o počtu kanálů reproduktorů naleznete v části „Počet kanálů reproduktorů a velikost reproduktorů”.
5 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET).
Na displeji se zobrazí indikátor „COMPLETE” a pak se znovu zobrazí indikátor zdroje.
Poznámky:
•Pokud nastavování přerušíte, postup nebude dokončen.
•Po provedení rychlého nastavení reproduktorů se úrovně výstupu reproduktorů také automaticky nastaví na příslušné hodnoty (společné pro všechny zdroje). Pokud chcete nastavit úrovně výstupu reproduktorů pro každý zdroj samostatně, naleznete informace v části „Nastavení úrovně výstupu reproduktorů” na straně 27.
Počet kanálů reproduktorů a velikost reproduktorůPočet kanálů reproduktorů a velikost reproduktorů
Počet kanálů reproduktorů a velikost reproduktorů
Počet kanálů reproduktorů a velikost reproduktorůPočet kanálů reproduktorů a velikost reproduktorů
Určení velikosti jednotlivých reproduktorů můžete zjistit podle počtu připojených reproduktorů (počtu kanálů reproduktorů ­„CH”).
• Subwoofer (S.WFR) se počítá jako 0,1 kanálu (označení 0.1).
CH
2.0CH LARGE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NO
4.1CH SMALL NONE SMALL YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Velikost připojených reproduktorů
L/R C LS/RS S.WFR
3 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET).
Zobrazí se indikátor „ROOM SIZE=” a počáteční nastavení velikosti poslechového prostoru.
4 Otáčením ovladače MULTI JOG zvolte
příslušnou velikost prostoru odpovídající poslechové místnosti.
Při otáčení ovladače se velikost poslechového prostoru mění následovně.
• Informace o volbě příslušné velikosti poslechového prostoru naleznete v části „Velikost poslechového prostoru a vzdálenost reproduktorů”.
Velikost poslechového prostoru a vzdálenost reproduktorůVelikost poslechového prostoru a vzdálenost reproduktorů
Velikost poslechového prostoru a vzdálenost reproduktorů
Velikost poslechového prostoru a vzdálenost reproduktorůVelikost poslechového prostoru a vzdálenost reproduktorů
Podle zvolené velikosti poslechového prostoru se vzdálenost všech aktivovaných reproduktorů nastaví následujícím způsobem:
Velikost Reproduktor Vzdálenost
L L/R 3.0 m (10 ft)
(velký) C 3.0 m (10 ft)
LS/RS 3.0 m (10 ft)
M L/R 2.7 m (9 ft) (střední) C 2.4 m (8 ft)
LS/RS 2.1 m (7 ft)
S L/R 2.4 m (8 ft) (malý) C 2.1 m (7 ft)
LS/RS 1.5 m (5 ft)
Poznámka:
Ve výše uvedených tabulkách znamená „L” levý přední reproduktor, „R” označuje pravý přední reproduktor, „C” je středový reproduktor, „LS” je levý reproduktor prostorového zvuku, „RS” je pravý reproduktor prostorového zvuku a „S.WFR” je subwoofer.
L (Velký) S (Malý)
M (Střední)
21
Základní nastavení
Remote
NOT
Česky
Položky základního nastavení
Pomocí pokynů na dalších stranách můžete nastavit následující položky:
• Lze zvolit jen aktuálně dostupné položky. Podrobnosti naleznete v informacích o jednotlivých položkách.
Položky Funkce Viz strana SUBWOOFER* FRNT SPEAKERS*1Zadání velikosti předních
CNTR SPEAKER*1Zadání velikosti středového
SURR SPEAKERS*1Zadání velikosti reproduktorů
DISTANCE UNIT
FRONT L DIST*1Zadání vzdálenosti levého předního
FRONT R DIST*1Zadání vzdálenosti pravého předního
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER
LFE ATTENUATE
MIDNIGHT MODE DUAL MONO
AUTO SURROUND
VIRTUAL SBACK
DIGITAL IN
VIDEO IN DVD*2Toto nastavení není u evropských
VIDEO IN VCR*
1
Zadání subwooferu. 23
reproduktorů. 23
reproduktoru. 23
prostorového zvuku. 23 Výběr měrné jednotky
vzdálenosti reproduktorů. 23
reproduktoru od místa poslechu. 23
reproduktoru od místa poslechu. 23
1
Zadání vzdálenosti středového reproduktoru od místa poslechu. 23
1
Zadání vzdálenosti levého reproduktoru prostorového zvuku od místa poslechu. 23
1
Zadání vzdálenosti pravého reproduktoru prostorového zvuku od místa poslechu. 23
Výběr typu zvuku, který má vycházet ze subwooferu. 23
Výběr dělicího kmitočtu subwooferu. 24
Zeslabení reprodukce nízkých tónů (kanálu LFE). 24
Poslech dynamického zvuku v noci. 24 Výběr zvukového kanálu formátu
Dual Mono. 24 Zapnutí a vypnutí funkce
Auto Surround. 24 Zapnutí a vypnutí funkce
Virtual Surround Back. 25 Výběr komponenty připojené ke
konektoru digitálního vstupu. 25
modelů funkční.
2
Toto nastavení není u evropských modelů funkční.
Základní postup
Dříve než začnete, nezapomeňte:
Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
Příklad: Nastavení funkce Auto Surround na hodnotu „AUTO
SURR ON”.
1 Stiskněte tlačítko SETTING.
Na displeji se zobrazí poslední zvolená položka.
2 Otáčejte ovladačem MULTI JOG, dokud se na
displeji nezobrazí požadovaná položka.
•V tomto příkladu zvolte položku „AUTO SURROUND”. Seznam dostupných položek naleznete v seznamu „Položky základního nastavení”.
3 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET).
Na displeji se zobrazí aktuální nastavení zvolené položky.
4 Otáčejte ovladačem MULTI JOG, dokud se na
displeji nezobrazí požadované nastavení.
5 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET).
6 Opakováním kroků 2 až 5 můžete případně
nastavit další položky.
Poznámky:
*1Ty to položky lze nastavit pomocí funkce rychlého nastavení
reproduktorů.
*2Ta to položka se zobrazuje na displeji pouze u modelu RX-6042S.
22
7 Stiskněte tlačítko EXIT.
Na displeji se znovu zobrazí indikátor zdroje.
Nastavení reproduktorů
Chcete-li dosáhnout co nejlepšího prostorového zvuku v režimech Surround a DSP, zadejte po dokončení všech připojení informace o uspořádání reproduktorů.
•Pokud jste použili funkci rychlého nastavení reproduktorů popsanou na straně 21, není toto nastavení nutné.
Vzdálenost reproduktorů Vzdálenost reproduktorů
Vzdálenost reproduktorů — FRONT L DIST, FRONT R DIST,
Vzdálenost reproduktorů Vzdálenost reproduktorů CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Nastavte vzdálenost od místa poslechu v rozsahu od 0,3 m do 9,0 m v krocích po 0,3 m.
•Ve výchozím nastavení od výrobce je vzdálenost všech reproduktorů nastavena na hodnotu „3.0m (10FT)”.
Česky
Nastavení subwooferu Nastavení subwooferu
Nastavení subwooferu — SUBWOOFER
Nastavení subwooferu Nastavení subwooferu
Určete, zda jste připojili subwoofer.
SUBWOOFER YES:
Tuto možnost zvolte, je-li subwoofer připojen.
SUBWOOFER NO: Tuto možnost zvolte, pokud
subwoofer nepoužíváte.
Poznámka:
Pokud jste pro subwoofer zvolili hodnotu „SUBWOOFER NO”, nelze používat tlačítko SUBWOOFER OUT ON/OFF na předním panelu.
Velikost reproduktorů Velikost reproduktorů
Velikost reproduktorů — FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER,
Velikost reproduktorů Velikost reproduktorů SURR SPEAKERS
Zvolte velikost všech připojených reproduktorů.
LARGE: Tuto volbu použijte, je-li reproduktor relativně
velký.
SMALL: Tuto volbu použijte, je-li reproduktor relativně
malý.
NONE: Tuto volbu použijte, pokud jste reproduktor
nepřipojili. (Není k dispozici pro přední reproduktory.)
Poznámky:
• Nelze nastavit vzdálenost reproduktorů, pro které jste zvolili možnost „NONE” (viz strana 26).
• Pro model RX-6042S: Toto nastavení není platné pro režim „DVD MULTI”.
C
LR
2.4 m (8 ft)
2.1 m (7 ft)
LS
Příklad: V uvedeném případě nastavte vzdálenost
reproduktorů takto:
Přední reproduktory: 3.0m (10FT) Středový reproduktor: 3.0m (10FT) Reproduktory prostorového zvuku: 2.7m (9FT)
2.7 m (9 ft)
3.0 m (10 ft)
RS
3.3 m (11 ft)
Poznámky:
•Při nastavování postupujte podle následujících informací. —Je-li velikost vlastního reproduktoru zabudovaného do
reproduktorové soustavy větší než 12 cm, zvolte hodnotu „LARGE”. Pokud je menší než 12 cm, zvolte hodnotu „SMALL”.
•Pokud jste pro nastavení subwooferu zvolili hodnotu „SUBWOOFER NO”, lze pro přední reproduktory zvolit pouze hodnotu „LARGE”.
• Jestliže je v nastavení předních reproduktorů zvolena hodnota „SMALL”, nelze v nastavení středového reproduktoru a reproduktorů prostorového zvuku zvolit hodnotu „LARGE”.
Nastavení vzdálenosti reproduktorů
Chcete-li zajistit optimální zvuk v režimech Surround a DSP, je nutné také nastavit vzdálenost reproduktorů od místa poslechu. Nastavte vzdálenost reproduktorů od místa poslechu. Na základě nastavení vzdálenosti reproduktorů přístroj automaticky nastaví dobu zpoždění zvuku z jednotlivých reproduktorů, abyste slyšeli zvuk ze všech reproduktorů současně.
•Pokud jste použili funkci rychlého nastavení reproduktorů popsanou na straně 21, není toto nastavení nutné.
Měrná jednotkaMěrná jednotka
Měrná jednotka — DISTANCE UNIT
Měrná jednotkaMěrná jednotka
Zvolte požadovanou měrnou jednotku.
UNIT METER:Tuto možnost zvolte, chcete-li nastavit
vzdálenost v metrech.
UNIT FEET: Tuto možnost zvolte, chcete-li nastavit
vzdálenost ve stopách.
Nastavení basového zvuku
Zvuk subwooferu a basy můžete nastavit přesně podle svých požadavků.
Výstup subwooferuVýstup subwooferu
Výstup subwooferu — SUBWOOFER OUT
Výstup subwooferuVýstup subwooferu
Můžete zvolit typ signálu, který bude možné přenášet pomocí subwooferu. Jinými slovy můžete určit, zda se basové složky zvuku kanálů předních reproduktorů budou přenášet pomocí subwooferu, bez ohledu na nastavení velikosti předních reproduktorů (možnost „SMALL” nebo „LARGE”).
Vyberte jednu z následujících možností:
SWFR LFE: Tuto možnost zvolte, chcete-li, aby byly
prostřednictvím subwooferu reprodukovány pouze signály LFE (při přehrávání záznamu ve formátu Dolby Digital a DTS) nebo basové složky zvuku předních reproduktorů typu „SMALL” (při přehrávání jiného než výše uvedeného zdroje).
SWFR LFE+MAIN: Tuto možnost zvolte, chcete-li, aby
byly vždy reprodukovány basové složky zvuku kanálů předních reproduktorů (MAIN). Při přehrávání záznamu ve formátu Dolby Digital a DTS jsou reprodukovány jak basové složky zvuku, tak signály LFE.
Poznámka:
Pokud jste pro subwoofer zvolili hodnotu „SUBWOOFER NO”, není tato funkce k dispozici.
23
Základní nastavení
Dělicí kmitočetDělicí kmitočet
Dělicí kmitočet — CROSSOVER
Česky
Dělicí kmitočetDělicí kmitočet
Můžete zvolit dělicí kmitočet pro instalované malé reproduktory. Signály pod předvolenou úrovní kmitočtu budou reprodukovány subwooferem (nebo reproduktory typu „LARGE”, pokud je hodnota pro položku „SUBWOOFER” nastavena na „SUBWOOFER NO”).
Zvolte příslušnou úroveň dělicího kmitočtu podle velikosti připojených malých reproduktorů.
CROSS 80HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má
reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 12 cm.
CROSS 100HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má
reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 10 cm.
CROSS 120HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má
reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 8 cm.
CROSS 150HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má
reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 6 cm.
CROSS 200HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má
reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 5 cm.
Poznámky:
• Jestliže jste pro všechny aktivované reproduktory zvolili hodnotu
„LARGE” (viz strana 23), tato funkce se pevně nastaví na hodnotu „CROSS OFF”.
•Dělicí kmitočet není funkční pro režimy přehrávání „HEADPHONE”,
„3D H PHONE” (a „DVD MULTI” u modelu RX-6042S).
Zeslabení nízkých zvukových kmitočtůZeslabení nízkých zvukových kmitočtů
Zeslabení nízkých zvukových kmitočtů — LFE ATTENUATE
Zeslabení nízkých zvukových kmitočtůZeslabení nízkých zvukových kmitočtů
Pokud při přehrávání záznamů kódovaných v režimech Dolby Digital nebo DTS dochází ke zkreslení nízkých tónů, nastavte úroveň LFE (nízkých zvukových kmitočtů), abyste zkreslení odstranili.
•Tato funkce se projeví jen v případě, že jsou na vstupu signály LFE.
Vyberte jednu z následujících možností:
LFE ATT 0dB: Běžná volba. LFE ATT −10dB:Tuto možnost zvolte, je-li basový zvuk
zkreslený.
Režim MidnightRežim Midnight
Režim Midnight — MIDNIGHT MODE
Režim MidnightRežim Midnight
V režimu Midnight můžete poslouchat dynamický zvuk v noci.
Vyberte jednu z následujících možností:
MIDNIGHT 1: Toto nastavení slouží k mírnému snížení
dynamického rozsahu.
MIDNIGHT 2: Tuto volbu použijte, chcete-li plně využít
efekt komprese (vhodné v nočních hodinách).
MIDNIGHT OFF:Tuto možnost zvolte, jestliže chcete
poslouchat prostorový zvuk v jeho plném dynamickém rozsahu (nepoužije se žádný efekt).
Poznámka:
Pro model RX-6042S: Režim Midnight nelze použít u režimu „DVD MULTI”.
Volba hlavního a vedlejšího kanálu
Při přehrávání digitálního záznamu (nebo vysílání) v režimu Dual Mono (viz strana 29), který zahrnuje dva oddělené monofonní kanály, můžete zvolit požadovaný zvuk (kanál) přehrávání.
Režim Dual MonoRežim Dual Mono
Režim Dual Mono — DUAL MONO
Režim Dual MonoRežim Dual Mono
Zvolte zvuk (kanál) přehrávání.
MONO MAIN:
Tuto možnost zvolte, chcete-li přehrávat hlavní kanál (Ch 1).* Při přehrávání tohoto kanálu se rozsvítí indikátor signálu „L”.
MONO SUB: Tuto možnost zvolte, chcete-li přehrávat
vedlejší kanál (Ch 2).* Při přehrávání tohoto kanálu se rozsvítí indikátor signálu „R”.
MONO ALL: Tuto možnost zvolte, chcete-li přehrávat
hlavní i vedlejší kanál (Ch 1/Ch 2).* Při přehrávání těchto kanálů se rozsvítí indikátory signálu „L” a „R”.
Poznámky:
•Formát Dual Mono není identický s dvojjazyčným vysíláním ani s formátem MTS (Multichannel Television Sound) používaným pro televizní programy. Toto nastavení se proto při sledování dvojjazyčných programů nebo programů ve formátu MTS neprojeví.
* Signály ve formátu Dual Mono lze poslouchat pomocí následujících
reproduktorů—L (levý přední reproduktor), R (pravý přední reproduktor) a C (středový reproduktor)—v závislosti na aktuálním nastavení režimu Surround.
S aktivovaným režimem Surround
Dual Mono
nastavení SMALL/LARGE NONE
Bez režimu Surround
MAIN
SUB
ALL
Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
LRLCRL R
Nastavení středového reproduktoru
Snadné a účinné nastavení provozu v režimech
Surround
Režim Auto SurroundRežim Auto Surround
Režim Auto Surround — AUTO SURROUND
Režim Auto SurroundRežim Auto Surround
Režim Auto Surround funguje v případě, že přístroj detekuje na vstupu digitální signál. Jinými slovy funguje:
•Pokud zvolíte digitální zdroj (zdroj se zvoleným digitálním vstupem) a
•Pokud změníte režim vstupu z analogového na digitální.
Chcete-li aktivovat funkci Auto Surround, zvolte hodnotu „AUTO SURR ON”.
AUTO SURR ON:
•Pokud je na vstupu detekován vícekanálový signál, zapne se příslušný režim Surround.
•Je-li na vstupu detekován dvoukanálový signál Dolby Digital včetně signálů prostorového zvuku, bude zvolena možnost „PLII MOVIE”.
•Jestliže je na vstupu detekován dvoukanálový signál Dolby Digital bez signálů prostorového zvuku, bude zvolena možnost „SURROUND OFF”.
•Pokud je na vstupu zjištěn signál Linear PCM, nedojde k žádné změně.
AUTO SURR OFF: Tuto možnost zvolte, pokud chcete
režim Auto Surround deaktivovat.
24
Poznámky:
•Tato funkce se neprojeví v následujících případech: —při přehrávání zdroje analogového signálu, —při volbě libovolného režimu DSP (viz strana 31) nebo jednoho
z pevných režimů digitálního vstupu—„DOLBY DIGITAL” nebo „DTS SURROUND” (viz strana 14) a
—při poslechu prostřednictvím sluchátek—režimy „HEADPHONE”
nebo „3D H PHONE” (viz strany 13 a 29).
•Pokud ručně zvolíte jiný režim Surround nebo režim DSP (či režim Surround/DSP deaktivujete) a funkce Auto Surround je aktivována, bude tato funkce pro aktuálně zvolený zdroj dočasně vypnuta. Nastavení funkce Auto Surround se obnoví v těchto případech: —pokud vypnete a zapnete přijímač, —při změně zdroje, —při přepnutí analogového a digitálního vstupu a —zvolíte-li znovu hodnotu „AUTO SURR ON”.
Funkce Virtual Surround BackFunkce Virtual Surround Back
Funkce Virtual Surround Back
Funkce Virtual Surround BackFunkce Virtual Surround Back
— VIRTUAL SBACK
Při přehrávání záznamů ve formátu Dolby Digital EX a DTS-ES můžete poslouchat zadní kanál prostorového zvuku i bez zadních reproduktorů prostorového zvuku. Tato funkce vytváří dokonalý efekt prostorového zvuku vzadu, podobně jako při zapojení zadních reproduktorů prostorového zvuku.
Funkce Virtual Surround Back se aktivuje zvolením hodnoty „VRTL SB ON”.
VRTL SB ON: Při přehrávání záznamu ve formátu Dolby
Digital EX a DTS-ES se rozsvítí indikátor VIRTUAL SB (Surround Back).
VRTL SB OFF: Tuto hodnotu zvolte, chcete-li funkci
Virtual Surround Back deaktivovat.
Nastavení konektorů digitálního vstupu
Používáte-li konektory digitálního vstupu, zadejte komponenty, které jste k těmto konektorům připojili.
Digitální vstupní konektorDigitální vstupní konektor
Digitální vstupní konektor — DIGITAL IN
Digitální vstupní konektorDigitální vstupní konektor
Zvolte komponenty připojené k digitálním konektorům.
• Otáčením ovladače MULTI JOG se nastaví konektory digitálního vstupu pro tyto komponenty:
Pro model RX-6042S:
1DVD 2CD 3TV 1DVD 2CD 3CDR 1DVD 2CD 3VCR 1DVD 2TV 3CDR 1DVD 2TV 3VCR 1DVD 2CDR 3VCR 1CD 2DVD 3TV 1CD 2DVD 3CDR 1CD 2DVD 3VCR 1CD 2TV 3CDR 1CD 2TV 3VCR 1CD 2CDR 3VCR 1TV 2DVD 3CD 1TV 2DVD 3CDR 1TV 2DVD 3VCR 1TV 2CD 3CDR 1TV 2CD 3VCR 1TV 2CDR 3VCR 1CDR 2DVD 3CD “ 1CDR 2DVD 3TV 1CDR 2DVD 3VCR 1CDR 2CD 3TV 1CDR 2CD 3VCR 1CDR 2TV 3VCR 1VCR 2DVD 3CD 1VCR 2DVD 3TV 1VCR 2DVD 3CDR 1VCR 2CD 3TV 1VCR 2CD 3CDR 1VCR 2TV 3CDR (zpět na začátek)
Česky
Poznámky:
•Pokud jste pro reproduktory „SURR SPEAKERS” zvolili hodnotu „NONE”, není tato funkce k dispozici.
•Při přehrávání záznamů ve formátu DTS-ES Matrix nebude při aktivované funkci Virtual Surround Back provedeno zpracování DTS 96/24. Chcete-li zpracování použít, deaktivujte funkci Virtual Surround Back.
•Funkci Virtual Surround Back nelze u některých programů použít.
Pro model RX-5042S:
1DVD 2CD 1DVD 2TV 1DVD2CDR 1CD 2DVD 1CD 2TV 1CD 2CDR 1TV 2DVD 1TV 2CD 1TV 2CDR 1CDR 2DVD 1CDR 2CD 1CDR2TV (zpět na začátek)
25
Nastavení zvuku
Remote
NOT
Po dokončení základního nastavení můžete zvuk nastavit podle svých požadavků.
Česky
Položky základního nastavení
Pomocí pokynů na dalších stranách můžete nastavit následující položky:
• Lze nastavit pouze položky, které se v aktuálním režimu
zvuku používají.
Položky Funkce Viz strana
DEQ 63HZ Nastavení ekvalizéru na frekvenci
63 Hz. 27
DEQ250HZ Nastavení ekvalizéru na frekvenci
250 Hz. 27
DEQ 1KHZ Nastavení ekvalizéru na frekvenci
1 kHz. 27
DEQ 4KHZ Nastavení ekvalizéru na frekvenci
4 kHz. 27
DEQ16KHZ Nastavení ekvalizéru na frekvenci
16 kHz. 27
SUBWFR LEVEL Nastavení úrovně výstupu
subwooferu. 27
FRONT L LEVEL Nastavení úrovně výstupu levého
předního reproduktoru. 27
FRONT R LEVEL Nastavení úrovně výstupu pravého
předního reproduktoru. 27
CENTER LEVEL Nastavení úrovně výstupu středového
reproduktoru. 27
SURR L LEVEL Nastavení úrovně výstupu levého
reproduktoru prostorového zvuku. 27
SURR R LEVEL Nastavení úrovně výstupu pravého
reproduktoru prostorového zvuku. 27
EFFECT* CENTER TONE*2Nastavení tlumeného nebo výrazného
PANORAMA CTRL
1
Nastavení úrovně efektů. 27
středového tónu. 27
*3Přidání zvukového efektu
„wraparound” s dojmem odrazu od stěn hudební scény. 27
Základní postup
Dříve než začnete, nezapomeňte:
Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
Příklad: Nastavení úrovně subwooferu na hodnotu „–3”.
1 Stiskněte tlačítko ADJUST.
Na displeji se zobrazí poslední zvolená položka.
2 Otáčejte ovladačem MULTI JOG, dokud se na
displeji nezobrazí požadovaná položka.
•V tomto příkladu zvolte položku „SUBWFR LEVEL”. Seznam dostupných položek naleznete v seznamu „Položky základního nastavení”.
3 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET).
Na displeji se objeví aktuální nastavení (nebo úroveň) zvolené položky.
Poznámky:
*1Lze nastavit, pokud se používá jeden z režimů DAP nebo Mono Film
(viz strany 31 a 32).
*2To to nastavení platí pouze pro model RX-6042S. *3Lze nastavit, pokud se používá režim Pro Logic II Music.
26
4 Otáčením ovladačem MULTI JOG zvolte
požadované nastavení nebo proveďte libovolnou změnu.
5 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET).
6 Opakováním kroků 2 až 5 můžete případně
nastavit další položky.
7 Stiskněte tlačítko EXIT.
Na displeji se znovu zobrazí indikátor zdroje.
Nastavení schémat ekvalizéru
Schémata ekvalizéru můžete libovolně nastavovat.
•Provedené nastavení se pro každý zdroj ukládá do paměti.
Nastavení ekvalizéruNastavení ekvalizéru
Nastavení ekvalizéru — DEQ 63HZ, DEQ250HZ,
Nastavení ekvalizéruNastavení ekvalizéru DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Lze nastavit pět frekvencí (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) v rozsahu –8 dB +8 dB v krocích po 2 dB.
•Po dokončení nastavení se na displeji rozsvítí indikátor DIGITAL EQ.
Chcete-li schéma ekvalizéru vynulovat, nastavte všechny frekvence v kroku 4 „Základní postup” (na straně 26) na hodnotu „0 (0 dB)”. Indikátor DIGITAL EQ z displeje zmizí.
Poznámka:
Nastavení schémat ekvalizéru ovlivňuje pouze zvuk předních reproduktorů.
Nastavení úrovní výstupu reproduktorů
Úrovně výstupu reproduktorů můžete nastavit.
•Provedené nastavení se pro každý zdroj ukládá do paměti.
Nastavitelné reproduktoryNastavitelné reproduktory
Nastavitelné reproduktory — SUBWFR LEVEL,
Nastavitelné reproduktoryNastavitelné reproduktory FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Úrovně výstupu připojených reproduktorů lze nastavit v rozsahu od –10 dB do +10 dB.
Poznámky:
•Pokud jste některý reproduktor deaktivovali (viz strana 23), nelze pro něj nastavit úroveň výstupu.
• Pro model RX-6042S: V režimu „DVD MULTI” jsou úrovně výstupu všech reproduktorů (s výjimkou subwooferu) vždy nastavitelné.
Nastavení parametrů zvuku v režimech Surround
a DSP
Parametry zvuku v režimech Surround a DSP můžete nastavit podle svých požadavků. (Informace o režimech Surround a DSP naleznete na stranách 28 a 31.)
•Pokud je středový reproduktor nastaven na hodnotu „NONE”, nelze nastavit středový tón (CENTER TONE).
Nastavitelné parametryNastavitelné parametry
Nastavitelné parametry
Nastavitelné parametryNastavitelné parametry
Můžete upravit následující parametry:
Pro režimy DAP a Mono Film
•Provedené nastavení se pro každý režim ukládá do paměti.
EFFECT: Nastavení úrovně efektů. Při zvyšování čísla
se úroveň efektů zesiluje. (Nastavitelný rozsah: 15. Běžná volba je „3”.)
Pouze pro režim Pro Logic II Music PANORAMA CTRL: Pokud zvolíte hodnotu
„PANORAMA ON”, přidá se zvukový efekt „wraparound” s dojmem odrazu od stěn hudební scény.
• Chcete-li efekt vypnout, zvolte hodnotu „PANORAMA OFF”.
Pouze pro model RX-6042S: Pro režimy Surround a DSP (pokud je připojen středový
reproduktor)
CENTER TONE: Nastavení středového tónu. Při zvyšování
této hodnoty se lidský hlas mění od tlumeného k výraznému, což zlepšuje srozumitelnost dialogů. (Nastavitelný rozsah: 15. Běžná volba je „3”.)
Poznámka:
Nastavení je pro všechny režimy Surround společné a v případě režimů DSP se ukládá samostatně.
Úrovně výstupu reproduktorů můžete nastavit také prostřednictvím dálkového ovladače pomocí zkušebního signálu.
Můžete také nastavit úroveň efektů
pro režimy DAP a Mono Film.
Nastavení úrovně výstupu reproduktorů: 1 Stiskněte tlačítko SOUND.
TEST
EFFECT
REC PAUSE
FRONT L
CENTER
SURR L
TA/NEWS/INFO
REW
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL
FF
CD-DISC
Aktivuje se 10 tlačítek pro nastavení zvuku.
2 Stisknutím tlačítka TEST zkontrolujte, zda slyšíte zvuk
ze všech reproduktorů na stejné úrovni.
Zkušební signál (TEST TONE) vychází ze všech reproduktorů v následujícím pořadí.
Zkušební signál nevychází z reproduktorů, pro které
• jste při nastavení reproduktorů zvolili hodnotu „NONE” (nebo „SUBWOOFER NO” pro subwoofer).
L (levý přední) = C (středový) = R (pravý přední) = RS (pravý prostorový) = LS (levý prostorový) = SW (subwoofer) = (zpět na začátek)
3 Nastavte úrovně výstupu reproduktorů (–10 dB až +10 dB).
•Pro levý přední reproduktor: Stiskněte tlačítko
FRONT L a potom tlačítko LEVEL +/–.
•Pro středový reproduktor: Stiskněte tlačítko
CENTER a potom tlačítko LEVEL +/–.
•Pro pravý přední reproduktor: Stiskněte tlačítko
FRONT R a potom tlačítko LEVEL +/–.
•Pro pravý reproduktor prostorového zvuku: Stiskněte
tlačítko SURR R a potom tlačítko LEVEL +/–.
•Pro levý reproduktor prostorového zvuku: Stiskněte
tlačítko SURR L a potom tlačítko LEVEL +/–.
•Pro subwoofer: Stiskněte tlačítko SUBWFR a potom
tlačítko LEVEL +/–.
Poznámka:
Pokud stisknete tlačítko LEVEL +/– jednou, zobrazí se na displeji aktuální úroveň zvoleného reproduktoru a z tohoto reproduktoru také vychází zkušební signál. Není-li během asi 4 sekund provedeno žádné nastavení, režim nastavení pro zvolený reproduktor se zruší.
4 Zkušební zvuk můžete vypnout dalším stisknutím
tlačítka TEST.
Nastavení úrovně efektů: 1 Stiskněte tlačítko SOUND.
Aktivuje se 10 tlačítek pro nastavení zvuku.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka EFFECT zvolte úroveň
efektů (EFFECT 1 až EFFECT 5).
Indikátor zdroje se znovu zobrazí přibližně za 4 sekundy po provedení nastavení.
Česky
27
Použití režimů Surround
PRO LOGIC
Tento přístroj automaticky aktivuje různé režimy Surround. Automaticky se použijí uložená základní nastavení (viz strany 21 až 27).
Česky
Napodobení prostředí kina
V kinech je na stěnách umístěno více reproduktorů, které reprodukují působivý prostorový zvuk přicházející ze všech směrů. Díky velkému počtu reproduktorů lze umožnit lokalizaci zvuku a jeho pohyb.
Tento přijímač disponuje režimy Surround, které poskytují téměř stejný prostorový zvuk, jaký znáte z opravdového kina —a stačí k tomu pouze omezený počet reproduktorů.
Úvod do režimů Surround
Dolby Digital*
Dolby Digital je metoda komprese digitálního signálu vyvinutá ve společnosti Dolby Laboratories, která umožňuje kódování a dekódování více kanálů (od jednoho kanálu až po kanály 5.1).
•Pokud je na digitálním vstupu zjištěn signál Dolby Digital, rozsvítí se indikátor
Dolby Digital 5.1CH
Metoda kódování Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) zaznamenává a digitálně komprimuje levý přední, pravý přední, středový, levý prostorový a pravý prostorový kanál a signály kanálu LFE (celkem 6 kanálů, ale kanál LFE se počítá jako 0,1 kanálu, označení 0,1. Proto se počet kanálů uvádí jako 5.1). Režim Dolby Digital poskytuje stereofonní prostorový zvuk a nastavuje dělicí kmitočet pro vysoké tóny prostorového zvuku na 20 kHz, na rozdíl od hodnoty 7 kHz v režimu Dolby Pro Logic. Proto je dojem pohybu zdroje zvuku a „přítomnosti na místě” silnější než při použití režimu Dolby Pro Logic.
Dalším formátem kódování digitálního prostorového zvuku vytvořeným společností Dolby Laboratories je systém Dolby Digital EX. Tento formát přidává třetí kanály prostorového zvuku označované jako „zadní prostorový zvuk”. V porovnání s běžným formátem Dolby Digital 5.1CH mohou tyto nově přidané zadní kanály prostorového zvuku při sledování videozáznamů přesněji reprodukovat zvuky vzadu. Kromě toho je lokalizace prostorového zvuku přesnější.
• Při přehrávání záznamů ve formátu Dolby Digital EX můžete použít funkci Virtual Surround Back (viz strana 25). Tato funkce vytváří dokonalý efekt prostorového zvuku vzadu, podobně jako při zapojení zadních reproduktorů prostorového zvuku.
1
na displeji.
Levý přední
reproduktor
(L)
Levý reproduktor
prostorového
zvuku (LS)
Středový
reproduktor
(C)
Pravý přední
reproduktor
(R)
Pravý reproduktor
prostorového
zvuku (RS)
Subwoofer
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II je vícekanálový formát přehrávání, který převádí dvoukanálové záznamy do pěti kanálů (a navíc kanálu subwooferu). Maticová metoda převodu používaná režimem Dolby Pro Logic II neomezuje mezní kmitočet pro vysoké tóny prostorového zvuku a poskytuje stereofonní prostorový zvuk.
•Tento přijímač disponuje dvěma typy režimů Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) a Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Je-li aktivován režim Dolby Pro Logic II, na displeji se rozsvítí indikátor
PLII MOVIE: Je vhodný k přehrávání libovolných
záznamů kódovaných ve formátu Dolby Surround. Můžete poslouchat prostorový zvuk, který se přibližuje zvuku se samostatnými kanály 5.1.
PLII MUSIC: Je vhodný k přehrávání libovolných
dvoukanálových stereofonních záznamů. Vytváří prostorový zvuk do šířky i hloubky.
.
28
2
DTS*
Další metodou komprese digitálního signálu je DTS. Tato metoda byla vyvinuta ve společnosti Digital Theater Systems, Inc. Umožňuje kódování a dekódování více kanálů (od jednoho kanálu až po kanály 6,1).
•Pokud je na digitálním vstupu zjištěn signál DTS, rozsvítí se indikátor
na displeji.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) je další digitální zvukový formát se samostatnými kanály 5,1 použitelný pro záznamy na CD, LD a DVD. V porovnání s formátem Dolby Digital má formát DTS Digital Surround nižší kompresní poměr zvuku. Díky tomu je zvýšena šířka a hloubka reprodukovaných zvuků. Výsledkem je přirozený, prostorový a jasný zvuk v režimu DTS Digital Surround.
Dalším vícekanálovým formátem digitálního signálu vytvořeným společností Digital Theater Systems, Inc. je DTS Extended Surround (DTS-ES). Výrazně zdokonaluje prostorový dojem v úhlu 360° a vyjádření prostoru přidáním třetího prostorového kanálu—zadního kanálu prostorového zvuku. DTS-ES zahrnuje dva formáty signálu s různými metodami nahrávání prostorového signálu—DTS-ES Discrete 6.1ch a DTS-ES Matrix 6.1ch.
• Při přehrávání záznamů ve formátu DTS-ES můžete použít funkci Virtual Surround Back (viz strana 25). Tato funkce vytváří dokonalý efekt prostorového zvuku vzadu, podobně jako při zapojení zadních reproduktorů prostorového zvuku.
DTS 96/24
V posledních letech se zvyšuje zájem o vyšší vzorkovací kmitočty při domácím nahrávání i reprodukci. Vyšší vzorkovací kmitočty umožňují zpracování většího kmitočtového rozsahu a větší počet bitů zlepšuje dynamický rozsah. DTS 96/24 je vícekanálový formát digitálního signálu (vzorkovací kmitočet 96 kHz/24 bitů) vytvořený společností Digital Theater Systems, Inc. Je určen k dosažení „kvality zvuku lepší než z disků CD” v domácím prostředí.
•Po zjištění signálu DTS 96/24 se rozsvítí indikátor
. Můžete poslouchat zvuk tohoto formátu
s kanály 5,1 v nejvyšší kvalitě.
Co je to systém Linear PCM?
Jde o dekomprimovaná digitální zvuková data používaná pro disky DVD, CD a Video CD. Disky DVD podporují 2 kanály na vzorkovacích kmitočtech 48/96 kHz s rozlišením 16/20/24 bitů. Disky CD a Video CD jsou naproti tomu omezeny na 2 kanály s kmitočtem 44,1 kHz v 16 bitovém rozlišení.
•Po zjištění signálu Linear PCM se rozsvítí indikátor .
Co je to formát Dual Mono?
Formát Dual Mono lze přirovnat k dvojjazyčnému vysílání televizních programů nebo k formátu MTS (Multichannel Television Sound), který se používá pro televizní programy (ačkoli formát Dual Mono těmto analogovým formátům neodpovídá). Tento formát se nyní používá ve formátech Dolby Digital, DTS a dalších. Umožňuje samostatné nahrávání dvou nezávislých kanálů (označovaných jako hlavní a vedlejší kanál).
•Po zjištění signálu Dual Mono se rozsvítí indikátor
. Můžete zvolit jeden ze dvou kanálů, který
chcete poslouchat (viz strana 24).
Používáte-li režim Surround, vychází zvuk z aktivovaných reproduktorů podle požadavků tohoto režimu.
•Pokud jsou prostorové reproduktory nebo středový reproduktor nastaveny na hodnotu „NONE”, odpovídající signály kanálů jsou přiřazeny předním reproduktorům a vycházejí z nich.
•Jestliže jsou v nastavení reproduktorů prostorové reproduktory i středový reproduktor nastaveny na hodnotu „NONE”, použije se zpracování 3D-PHONIC vyvinuté společností JVC. Toto zpracování umožňuje vytvářet prostorový efekt jen pomocí předních reproduktorů. Na displeji se rozsvítí indikátor 3D-PHONIC.
Režim 3D Headphone — 3D H PHONE
Použijete-li režim Surround a přední reproduktory jsou deaktivovány, aktivuje se režim 3D Headphone bez ohledu na typ přehrávaného záznamu. Na displeji se zobrazí „3D H PHONE” a rozsvítí se také indikátory DSP a H.PHONE.
Česky
*1Vyrobeno na základě licence od společnosti Dolby Laboratories.
„Dolby”, „Pro Logic” a symbol dvojitého D jsou obchodními značkami polečnosti Dolby Laboratories.
*2„DTS” a „DTS 96/24” jsou ochranné známky společnosti Digital
Theater Systems, Inc.
29
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Použití režimů Surround
Česky
Aktivace režimů Surround
Dostupné režimy Surround závisejí na vstupních signálech.
Při aktivaci některého z režimů Surround u určitého zdroje se automaticky vyvolají nastavení uložená v paměti (viz strany 21 až 27).
Automatická aktivace režimů Surround
Chcete-li použít režim Surround, stačí zvolit zdroj (pokud je pro tento zdroj zvolen digitální vstup).
•Funkce Auto Surround funguje i v případě, že se režim vstupu změní z analogového na digitální.
Chcete-li aktivovat funkci Auto Surround, naleznete podrobné informace na straně 24.
Ruční aktivace režimů Surround
V případě analogových zdrojů a digitálních dvoukanálových záznamů můžete zvolit některý
z následujících režimů Surround. Režimy surround lze měnit pomocí tlačítka SURROUND následujícím způsobem:
U záznamů ve formátu Dual Mono můžete zvolit kanál, který chcete poslouchat. (Další informace naleznete na straně 24.)
Chcete-li nastavit úroveň výstupu reproduktorů,
podrobné informace na
straně 27.
naleznete
1Zvolte libovolný zdroj (u modelu RX-6042S
s výjimkou „DVD MULTI”) a spusťte přehrávání.
•Zkontrolujte, zda jste správně zvolili analogový nebo digitální režim vstupu.
2 Stisknutím tlačítka SURROUND aktivujte
režim Surround.
V případě vícekanálových digitálních záznamů Dolby Digital (s výjimkou dvoukanálových a záznamů ve formátu Dual Mono) se vstupní signály detekují
automaticky a aktivuje se režim „DOLBY DIGITAL”.
V případě vícekanálových digitálních záznamů DTS
(s výjimkou dvoukanálových a záznamů ve formátu Dual Mono) se vstupní signály detekují automaticky a aktivuje
se režim „DTS SURROUND”.
Vypnutí režimu Surround
Stiskněte tlačítko SURROUND/DSP OFF.
Při přehrávání záznamů ve formátu Dolby Digital EX nebo DTS-ES můžete prostřednictvím funkce Virtual Surround
Back využít režim prostorového zvuku Virtual 6.1. Chcete-li aktivovat funkci Virtual Surround Back, naleznete
podrobné informace na straně 25.
Poznámka:
Pokud je ukončen vstup signálu Dolby Digital nebo vícekanálového digitálního signálu DTS, aktivuje se režim „PLII MOVIE”.
30
Použití režimů DSP
PRO LOGIC
Tento přístroj automaticky aktivuje různé režimy DSP. Automaticky se použijí uložená základní nastavení (viz strany 21 až 27).
Česky
Reprodukce prostorového zvuku
Zvuk, který slyšíte v koncertní síni, klubu apod. se skládá z přímého a nepřímého zvuku—primárních odrazů a odrazů zezadu. Přímý zvuk putuje k posluchači přímo, neodráží se. Nepřímé zvuky jsou však zpožděny kvůli vzdálenostem stropu a stěn. Tyto přímé a nepřímé zvuky jsou nejdůležitější součástí zvukových efektů prostorového zvuku. Režimy DSP umožňují vytvářet tyto důležité prvky a zajistit tak pocit „přítomnosti na místě”.
Odrazy zezadu
Primární odrazy
Přímý zvuk
Úvod do režimů DSP
K režimům DSP patří následující režimy—
•Režimy DAP (Digital Acoustic Processor)—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—používá se pro všechny typy dvoukanálových signálů (včetně signálu Dual Mono)
Režim 3D Headphone — 3D H PHONE
Jsou-li deaktivovány přední reproduktory a stisknete tlačítko DSP, aktivuje se režim 3D Headphone bez ohledu na typ přehrávaného záznamu. Na displeji se zobrazí „3D H PHONE” a rozsvítí se indikátory DSP a H.PHONE.
Chcete-li použít režimy DSP, stiskněte tlačítko DSP. Režimy DSP se mění následujícím způsobem. Na displeji se rozsvítí rovněž indikátor DSP.
= HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO =THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM = (zpět na začátek)
: Vhodný pro zdroje zvuku : Vhodný pro zdroje videa
Režimy DAP (Digital Acoustic Processor)Režimy DAP (Digital Acoustic Processor)
Režimy DAP (Digital Acoustic Processor)
Režimy DAP (Digital Acoustic Processor)Režimy DAP (Digital Acoustic Processor)
K dokonalejší reprodukci prostorového zvuku v poslechovém prostoru můžete použít následující režimy digitálního zvukového procesoru (DAP).
HALL 1: Napodobuje prostorový pocit velké koncertní
síně ve tvaru kvádru, kde se pořádají zejména klasické koncerty. (Počet míst k sezení je přibližně 2 000.)
HALL 2: Napodobuje prostorový pocit velké koncertní
síně v lichoběžníkovém tvaru, kde se pořádají zejména klasické koncerty. (Počet míst k sezení je přibližně 2 000.)
LIVE CLUB: Vyvolává prostorový pocit živé hudby v klubu
s nízkým stropem.
DANCE CLUB:
PAVILION: Vyvolává prostorový pocit hudby ve výstavní
THEATER 1*: Poskytuje prostorový pocit velkého kina
THEATER 2*: Reprodukuje prostorový pocit malého kina
* Při přehrávání dvoukanálových analogových nebo digitálních zdrojů
se aktivuje integrovaný dekodér režimu Dolby Pro Logic II. Rozsvítí se
Používáte-li režim DAP, vychází zvuk ze všech připojených a aktivovaných reproduktorů.
Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nastaveny na hodnotu „NONE”, použije se zpracování 3D-PHONIC
vyvinuté společností JVC. Toto zpracování umožňuje vytvářet prostorový efekt jen pomocí předních reproduktorů. Na displeji se rozsvítí indikátor 3D-PHONIC.
Navozuje prostorový pocit hudby v rockovém tanečním klubu.
síni s vysokým stropem.
přibližně se 600 sedadly.
přibližně s 300 sedadly.
indikátor.
Pokračování na další straně
31
DSP
Použití režimů DSP
All Channel StereoAll Channel Stereo
All Channel Stereo
All Channel StereoAll Channel Stereo
Česky
Tento režim umožňuje reprodukovat větší stereofonní zvukové pole při použití všech připojených (a aktivovaných) reproduktorů.
•Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nastaveny na hodnotu „NONE”, nelze režim „ALL CH STEREO” zvolit.
Zvuk reprodukovaný z běžného stereofonního systému
Aktivace režimů DSP
Při aktivaci některého z režimů DSP u určitého zdroje se automaticky vyvolají nastavení uložená v paměti (viz strany 21 až 27.)
1Zvolte libovolný zdroj (u modelu RX-6042S
s výjimkou „DVD MULTI”) a spusťte přehrávání.
2 Opakovaně stiskněte tlačítko DSP, dokud se na
displeji nezobrazí požadovaný režim DSP.
• Při každém stisknutí tlačítka se režim DSP změní takto:
Zvuk reprodukovaný v režimu All Channel Stereo
Mono FilmMono Film
Mono Film
Mono FilmMono Film
Chcete-li při sledování monofonního videozáznamu účinněji reprodukovat prostorový zvuk (analogové a dvoukanálové digitální signály), můžete zapnout tento režim. Přidají se efekty prostorového zvuku a zlepší se lokalizace zvuku dialogů. Tento režim nelze použít pro vícekanálové
digitální signály.
Používáte-li režim „MONO FILM”, vychází zvuk ze všech připojených a aktivovaných reproduktorů.
Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nastaveny na hodnotu „NONE”, použije se zpracování 3D-PHONIC (které bylo vyvinuto společností JVC a umožňuje vytvářet prostorový efekt jen pomocí předních reproduktorů). Na displeji se rozsvítí indikátor 3D-PHONIC.
•Pokud se změní typ vstupních signálů z dvoukanálových digitálních signálů na jiný, režim „MONO FILM” se zruší a aktivuje se příslušný režim Surround.
= HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM = (zpět na začátek)
Poznámka:
Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nastaveny na hodnotu „NONE”, použije se u režimů DSP zpracování 3D-PHONIC (a rozsvítí se rovněž indikátor 3D-PHONIC).
Chcete-li nastavit úroveň efektů (s výjimkou režimu All Channel Stereo), naleznete podrobné informace na straně 27.
Vypnutí režimu DSP
Stiskněte tlačítko SURROUND/DSP OFF.
32
Systém dálkového ovládání COMPU LINK
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Systém dálkového ovládání COMPU LINK umožňuje ovládat audio komponenty JVC pomocí čidla dálkového ovládání na přijímači.
Česky
Při používání tohoto systému dálkového ovládání je nutno kromě zapojení pomocí kabelů opatřených kolíkovými zástrčkami RCA (viz strana 7) propojit audio komponenty JVC pomocí konektorů COMPU LINK (SYNCHRO) s monofonními minizástrčkami (nejsou součástí dodávky, viz níže).
•Před zapojením těchto komponent se přesvědčte, že jejich napájecí šňůry jsou vytaženy ze zásuvky. Napájecí šňůry zapojte až poté, co dokončíte všechna propojení.
Kazetový magnetofon
nebo rekordér CD
Přehrávač CD
Automatická volba zdrojeAutomatická volba zdroje
Automatická volba zdroje
Automatická volba zdrojeAutomatická volba zdroje
Jestliže stisknete tlačítko přehrávání ( komponentě nebo na příslušném dálkovém ovladači, přijímač se automaticky zapne a změní zdroj na danou komponentu. Jestliže zvolíte nový zdroj na přijímači nebo jeho dálkovém ovladači, zvolená komponenta začne ihned přehrávat. V obou případech pokračuje předešlý zvolený zdroj po dobu několika sekund v přehrávání bez zvuku.
Automatické zapnutí nebo vypnutí (do pohotovostního režimu)—Automatické zapnutí nebo vypnutí (do pohotovostního režimu)—
Automatické zapnutí nebo vypnutí (do pohotovostního režimu)—
Automatické zapnutí nebo vypnutí (do pohotovostního režimu)—Automatické zapnutí nebo vypnutí (do pohotovostního režimu)— možné jen se systémem COMPU LINK-3 a COMPU LINK-4možné jen se systémem COMPU LINK-3 a COMPU LINK-4
možné jen se systémem COMPU LINK-3 a COMPU LINK-4
možné jen se systémem COMPU LINK-3 a COMPU LINK-4možné jen se systémem COMPU LINK-3 a COMPU LINK-4
Zapojené komponenty se zapnou a vypnou (do pohotovostního režimu) společně s přijímačem. Jestliže přijímač zapnete, automaticky se zapne jedna z připojených komponent podle toho, která komponenta byla předtím zvolena. Pokud přijímač vypnete, vypnou se i připojené komponenty (do pohotovostního režimu).
Synchronizované nahráváníSynchronizované nahrávání
Synchronizované nahrávání
Synchronizované nahráváníSynchronizované nahrávání
Synchronizované nahrávání znamená, že kazetový magnetofon začne nahrávat, jakmile se začne přehrávat disk CD.
Při synchronizovaném nahrávání postupujte takto:
33
3) na připojené
33
1 Vložte kazetu do přihrádky magnetofonu a disk
do přehrávače CD.
Poznámky:
• Existují čtyři verze systému dálkového ovládání COMPU LINK. Tento
přijímač je vybaven čtvrtou verzí systému—COMPU LINK-4. Tato verze je rozšířením předcházející verze systému COMPU LINK-3 o systémové ovládání rekordéru CD.
• Má-li audio komponenta dva konektory COMPU LINK, můžete
použít kterýkoli z nich. Jestliže má jen jeden konektor COMPU LINK, zapojte ji tak, aby byla poslední položkou v řadě komponent.
• Chcete-li ovládat pomocí dálkového ovládání COMPU LINK
kazetový magnetofon nebo rekordér CD, nastavte v případě potřeby správně název zdroje. (Dalši informace naleznete na straně 14.)
• Informace lze získat rovněž v příručkách dodávaných s příslušnými
audio komponentami.
Tento systém dálkového ovládání umožňuje použít čtyři dále uvedené funkce.
Dálkové ovládání pomocí čidla na přijímačiDálkové ovládání pomocí čidla na přijímači
Dálkové ovládání pomocí čidla na přijímači
Dálkové ovládání pomocí čidla na přijímačiDálkové ovládání pomocí čidla na přijímači
Tímto dálkovým ovládáním můžete pomocí čidla na přijímači ovládat připojené audio komponenty. Nasměrujte dálkový ovladač přímo na čidlo dálkového ovládání na přijímači. Další podrobnosti viz str. 34 a 35.
2 Stiskněte na magnetofonu současně tlačítko
nahrávání () a pozastavení (8).
Magnetofon bude ve stavu pozastavení při nahrávání. Jestliže nestisknete tlačítko nahrávání () a tlačítko pozastavení (8) současně, funkce synchronizovaného nahrávání nebude použita.
3 Stiskněte tlačítko přehrávání (3) na přehrávači
CD.
Zdroj na přijímači se změní, jakmile začne přehrávání. Magnetofon začne nahrávat. Když bude přehrávání u konce, magnetofon přejde do stavu pozastavení při nahrávání a po 4 sekundách se později se zastaví.
Poznámky:
• Během synchronizovaného nahrávání nelze zvolený zdroj změnit.
• Je-li během synchronizovaného nahrávání přerušen přívod proudu do libovolné komponenty, systém dálkového ovládání COMPU LINK nemusí správně fungovat. V takovém případě musíte začít znovu od začátku.
33
Ovládání audio a video komponent společnosti JVC
Pomocí dálkového ovladače tohoto přijímače můžete ovládat další audio a video komponenty společnosti JVC, protože dálkový ovladač obsahuje předvolby řídicích signálů těchto komponent.
Česky
TunerTuner
Tuner
Ovládání audio komponent
UPOZORNĚNÍ:
Chcete-li ovládat audio komponenty společnosti JVC s použitím dodaného dálkového ovladače:
•Kromě propojení pomocí kabelů s kolíkovými zástrčkami RCA (viz strana 7) je nutno propojit audio komponenty JVC pomocí konektorů COMPU LINK (SYNCHRO) (viz strana 33).
• Nasměrujte dálkový ovladač přímo na čidlo dálkového ovládání na přijímači.
•Pokud zvolíte zdroj pomocí tlačítek na předním panelu, nebude dálkový ovladač daný zdroj ovládat. Chcete-li ovládat některý zdroj pomocí dálkového ovladače, musí být zvolen pomocí tlačítek pro volbu zdroje na ovladači.
• Chcete-li ovládat cílovou komponentu pomocí systému dálkového ovládání COMPU LINK, nastavte v případě potřeby správně název zdroje. (Další informace naleznete na straně 14.)
•Přečtěte si také příručky dodávané s příslušnými komponentami.
Část pro ovládání zvuku (zesilovač)Část pro ovládání zvuku (zesilovač)
Část pro ovládání zvuku (zesilovač)
Část pro ovládání zvuku (zesilovač)Část pro ovládání zvuku (zesilovač)
Následující operace lze provádět vždy:
STANDBY/ON
VOLUME +/–: Nastavení úrovně hlasitosti. MUTING: Zapnutí nebo vypnutí ztlumení zvuku. ANALOG/DIGITAL: Střídavé přepnutí mezi analogovým
DIMMER: Snížení nebo zvýšení jasu displeje. SLEEP: Nastavení časovače vypnutí přehrávání. SURROUND: Zapnutí a volba režimů Surround. DSP: Zapnutí a volba režimů DSP. SURROUND/DSP OFF:
BASSBOOST:Pouze pro model RX-6042S: Zapnutí nebo
Po stisknutí tlačítka SOUND lze pomocí 10 tlačítek provádět tyto operace:
FRONT L a pak LEVEL +/–: Nastavení úrovně výstupu levého
FRONT R a pak LEVEL +/–:Nastavení úrovně výstupu pravého
CENTER a pak LEVEL +/–: Nastavení úrovně výstupu
SURR L a pak LEVEL +/–: Nastavení úrovně výstupu levého
SURR R a pak LEVEL +/–: Nastavení úrovně výstupu pravého
SUBWFR a pak LEVEL +/–: Nastavení úrovně výstupu
EFFECT: Nastavení úrovně efektů. TEST: Zapnutí a vypnutí výstupu
Poznámka:
Po nastavení zvuku stiskněte příslušné tlačítko volby zdroje, abyste mohli pomocí těchto 10 tlačítek ovládat cílový zdroj. Jinak nelze uvedených 10 tlačítek pro ovládání cílového zdroje použít.
AUDIO:
Zapnutí a vypnutí přijímače.
a digitálním vstupem.
Vypnutí režimů Surround a DSP.
vypnutí zvýraznění basů (funkce Bass Boost).
předního reproduktoru.
předního reproduktoru.
středového reproduktoru.
reproduktoru prostorového zvuku.
reproduktoru prostorového zvuku.
subwooferu.
zkušebního signálu.
TunerTuner
Následující operace lze provádět vždy: FM/AM: Přepínání mezi pásmy FM a AM (středních
vln).
Po stisknutí tlačítka FM/AM lze s tunerem provádět tyto operace:
1 – 10, +10: Přímý výběr čísla předvoleného kanálu.
Chcete-li zvolit kanál číslo 5, stiskněte 5. Chcete-li zvolit kanál číslo 15, stiskněte +10 a pak 5. Chcete-li zvolit kanál číslo 20, stiskněte +10 a pak 10.
PTY SEARCH: Vyhledání programu pomocí kódů PTY. PTY9, (PTY: Výběr kódů PTY. DISPLAY MODE: Zobrazení signálů RDS. TA/NEWS/INFO Volba typu dat funkce Enhanced Other
Networks (TA, NEWS, INFO).
FM MODE: Změna režimu příjmu FM.
Přehrávač CDPřehrávač CD
Přehrávač CD
Přehrávač CDPřehrávač CD
Po stisknutí tlačítka CD lze s přehrávačem CD provádět tyto operace:
3: Spuštění přehrávání. 4: Návrat na začátek aktuální (nebo předchozí)
stopy.
¢: Okamžitý přechod na začátek další stopy. 7: Zastavení přehrávání. 8: Pozastavení přehrávání. Chcete-li přehrávání
obnovit, stiskněte tlačítko 3.
1 – 10, +10: Přímý výběr čísla stopy.
Chcete-li zvolit stopu číslo 5, stiskněte 5. Chcete-li zvolit stopu číslo 15, stiskněte +10 a pak 5. Chcete-li zvolit stopu číslo 20, stiskněte +10 a pak 10. Chcete-li zvolit stopu číslo 30, stiskněte dvakrát +10 a pak 10.
Měnič disků CDMěnič disků CD
Měnič disků CD
Měnič disků CDMěnič disků CD
Po stisknutí tlačítka CD-DISC lze s měničem disků CD provádět tyto operace:
3: Spuštění přehrávání. 4: Návrat na začátek aktuální (nebo předchozí)
stopy.
¢: Okamžitý přechod na začátek další stopy. 7: Zastavení přehrávání. 8: Pozastavení přehrávání. Chcete-li přehrávání
obnovit, stiskněte tlačítko 3.
1 – 6, 7/P: Výběr čísla disku vloženého do měniče
disků CD.
Po stisknutí tlačítka CD lze s měničem disků CD provádět tyto operace:
1 – 10, +10: Přímý výběr čísla stopy.
Chcete-li zvolit stopu číslo 5, stiskněte 5. Chcete-li zvolit stopu číslo 15, stiskněte +10 a pak 5. Chcete-li zvolit stopu číslo 20, stiskněte +10 a pak 10. Chcete-li zvolit stopu číslo 30, stiskněte dvakrát +10 a pak 10.
Příklad:
•Volba disku č. 4, stopy č. 12 a spuštění přehrávání:
1 Stiskněte tlačítko CD-DISC a potom stiskněte 4. 2 Stiskněte tlačítko CD, potom stiskněte +10, 2.
34
Má-li měnič CD kapacitu 200 disků, můžete (s výjimkou
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
modelů XL-MC100 a XL-MC301) po stisknutí tlačítka CD pomocí 10 tlačítek provádět tyto operace.
1 Vyberte číslo disku. 2Potom vyberte číslo stopy (zadávejte vždy dvě číslice). 3 Stisknutím tlačítka 3 spusťte přehrávání.
Příklady:
•Volba disku č. 3, stopy č. 2 a spuštění přehrávání:
Stiskněte postupně tlačítka 3, 0, 2 a 3.
•Volba disku č. 10, stopy č. 5 a spuštění přehrávání:
Stiskněte postupně tlačítka 1, 0, 0, 5 a 3.
•Volba disku č. 105, stopy č.12 a spuštění přehrávání:
Stiskněte postupně tlačítka 1, 0, 5, pak 1, 2 a 3.
Poznámka:
Při provádění výše uvedeného postupu je třeba jednotlivá tlačítka stisknout vždy v limitu 4 sekund.
Rekordér CDRekordér CD
Rekordér CD
Rekordér CDRekordér CD
Po stisknutí tlačítka TAPE/CDR můžete na rekordéru CD provádět tyto operace:
3: Spuštění přehrávání. 4: Návrat na začátek aktuální (nebo předchozí)
stopy.
¢: Okamžitý přechod na začátek další stopy. 7: Zastavení přehrávání a nahrávání. 8: Pozastavení přehrávání a nahrávání. Chcete-li
přehrávání obnovit, stiskněte tlačítko 3.
REC PAUSE: Pozastavení při nahrávání.
Chcete-li nahrávání spustit, stiskněte toto tlačítko a pak 3.
Kazetový magnetofonKazetový magnetofon
Kazetový magnetofon
Kazetový magnetofonKazetový magnetofon
Po stisknutí tlačítka TAPE/CDR můžete na kazetovém magnetofonu provádět tyto operace:
3: Spuštění přehrávání. REW: Rychlé přetáčení kazety zprava doleva. FF: Rychlé přetáčení kazety zleva doprava.
7: Zastavení přehrávání, nahrávání a rychlého
přetáčení.
8: Pozastavení přehrávání a nahrávání. Chcete-li
přehrávání obnovit, stiskněte tlačítko 3.
REC PAUSE: Pozastavení při nahrávání.
Chcete-li nahrávání spustit, stiskněte toto tlačítko a pak 3.
Ovládání video komponent
UPOZORNĚNÍ:
Chcete-li ovládat video komponenty společnosti JVC s použitím dodaného dálkového ovladače:
• Některé videorekordéry společnosti JVC mohou přijímat dva
typy signálu pro ovládání—kód dálkového ovládání „A” a „B”. Před použitím tohoto dálkového ovladače se přesvědčte, že kód dálkového ovládání cílového videorekordéru je nastaven na hodnotu „A”.
•Dálkový ovladač při použití nasměrujte přímo na čidlo
dálkového ovládání příslušné komponenty, ne na přijímač.
VideorekordérVideorekordér
Videorekordér
VideorekordérVideorekordér
Následující operace lze provádět vždy:
STANDBY/ON VCR CH +/–: Změna televizních kanálů na videorekordéru.
Po stisknutí tlačítka VCR můžete na videorekordéru provádět tyto operace:
3: Spuštění přehrávání. REW: Přetáčení kazety zpět. FF: Rychlé přetáčení kazety vpřed.
7: Zastavení přehrávání, nahrávání, přetáčení zpět
8: Pozastavení přehrávání a nahrávání. Chcete-li
REC PAUSE: Pozastavení při nahrávání.
Přehrávač DVDPřehrávač DVD
Přehrávač DVD
Přehrávač DVDPřehrávač DVD
Následující operace lze provádět vždy:
STANDBY/ON
Po stisknutí tlačítka DVD (nebo DVD MULTI u modelu RX­6042S) můžete používat následující funkce přehrávače DVD:
3: Spuštění přehrávání. 4: Návrat na začátek aktuální (nebo předchozí) kapitoly. ¢: Okamžitý přechod na začátek další kapitoly. 7: Zastavení přehrávání. 8: Pozastavení přehrávání. Chcete-li přehrávání obnovit,
stiskněte tlačítko 3.
Po stisknutí tlačítka DVD (nebo DVD MULTI) lze pomocí těchto tlačítek ovládat nabídky DVD.
Poznámka:
Podrobné informace o ovládání nabídek naleznete v pokynech dodaných s diskem nebo přehrávačem DVD.
TelevizorTelevizor
Televizor
TelevizorTelevizor
Pro model RX-6042S: Nastavte volič TV/STB na hodnotu „TV”.
Následující operace lze provádět vždy:
STANDBY/ON model RX-5042S): Zapnutí a vypnutí televizoru. TV/STB CH +/– (nebo TV CH +/– pro model RX-5042S):
TV VOLUME +/–: Nastavení hlasitosti. TV/VIDEO: Nastavení režimu vstupu (TV nebo
Po stisknutí tlačítka TV SOUND lze na televizoru provádět tyto operace:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Volba kanálů. RETURN (10): Přepínání mezi předchozím zvoleným
VCR: Zapnutí a vypnutí videorekordéru.
a rychlého přetáčení vpřed.
přehrávání obnovit, stiskněte tlačítko 3.
Chcete-li nahrávání spustit, stiskněte toto tlačítko a pak 3.
DVD: Zapnutí a vypnutí přehrávače DVD.
TV/STB (nebo STANDBY/ON TV pro
Změna kanálů.
VIDEO).
kanálem a aktuálním kanálem.
Česky
35
Ovládání videokomponent jiných výrobců
[Pouze pro model RX-6042S]
Dálkový ovladač dodávaný s přijímačem může vysílat řídicí signály určené pro televizory, zařízení Set Top Box (STB), videorekordéry
Česky
a přehrávače DVD jiných výrobců.
Chcete-li pracovat s komponentami jiných výrobců, přečtěte si také příručky příslušných výrobků.
•Po výměně baterií v dálkovém ovladači je nutné nastavit
kódy výrobců znovu.
Změna přenášených signálů pro ovládání televizorů jiných výrobců
1 Nastavte volič TV/STB na hodnotu „TV”. 2 Stiskněte a podržte tlačítko
STANDBY/ON
TV/STB. 3 Stiskněte tlačítko TV SOUND. 4Pomocí číselných tlačítek 1 – 9 a 0 zadejte kód
výrobce.
Výrobce Kódy
JVC 01* Hitachi 10 Magnavox 02 Mitsubishi 03 Panasonic 04, 11 RCA 05 Samsung 12 Sanyo 13 Sharp 06 Sony 07 Toshiba 08 Zenith 09
* Výchozí nastavení je „01”.
5Uvolněte tlačítko STANDBY/ON TV/STB.
Nyní lze používat následující funkce televizoru:
STANDBY/ON TV/STB CH +/–: Změna kanálů. TV VOLUME +/–: Nastavení hlasitosti. TV/VIDEO: Nastavení režimu vstupu (TV nebo
Po stisknutí tlačítka TV SOUND lze na televizoru provádět tyto operace:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
Poznámky:
• Některé televizory nemusí mít k tlačítkům přiřazeny všechny výše uvedené funkce.
•Pokud nelze na některých televizorech změnit kanály po stisknutí 10 tlačítek, stiskněte pro změnu kanálů tlačítko TV/STB CH +/–.
TV/STB: Zapnutí a vypnutí televizoru.
VIDEO).
Volba kanálů. Pokud televizor vyžaduje po výběru čísla kanálu stisknutí tlačítka ENTER, lze k tomu použít tlačítko 10 (ENTER).
Změna přenášených signálů pro ovládání zařízení STB
1 Nastavte přepínač TV/STB na hodnotu „STB”. 2 Stiskněte a podržte tlačítko
STANDBY/ON
TV/STB. 3 Stiskněte tlačítko TV SOUND. 4Pomocí číselných tlačítek 1 – 9 a 0 zadejte kód
výrobce.
Výrobce Kódy
Echostar 01* General Instrument 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 Hamlin 16, 17, 18, 19 Pioneer 14, 15 RCA 20 Scient 10, 11 Sony 21 Zenith 12, 13
* Výchozí nastavení je „01”.
5Uvolněte tlačítko STANDBY/ON TV/STB.
Nyní můžete na zařízení STB provést tyto operace:
STANDBY/ON
TV/STB CH +/–: Změna kanálů.
Po stisknutí tlačítka TV SOUND lze na zařízení STB provádět tyto operace:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
T V/STB:
Zapnutí a vypnutí zařízení STB.
Volba kanálů. Pokud zařízení STB vyžaduje po výběru čísla kanálu stisknutí tlačítka ENTER, lze k tomu použít tlačítko 10 (ENTER).
6 Vyzkoušejte ovládání zařízení STB stisknutím
tlačítka STANDBY/ON
Jestliže se zařízení STB zapne nebo vypne, je zadaný kód správný.
Pokud je u dané značky zařízení STB uvedeno více kódů,
vyzkoušejte všechny, dokud nenajdete správný.
TV/STB.
6 Vyzkoušejte ovládání televizoru stisknutím
tlačítka STANDBY/ON
Jestliže se televizor zapne nebo vypne, je zadaný kód správný.
Pokud je u dané značky televizoru uvedeno více kódů,
vyzkoušejte všechny, dokud nenaleznete fungující kód.
TV/STB.
36
Změna přenášených signálů pro ovládání
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
videorekordérů jiných výrobců
1 Stiskněte a podržte tlačítko
STANDBY/ON
VCR.
Změna přenášených signálů pro ovládání přehrávačů DVD jiných výrobců
1 Stiskněte a podržte tlačítko
STANDBY/ON
DVD.
Česky
2 Stiskněte tlačítko VCR. 3Pomocí číselných tlačítek 1 – 9 a 0 zadejte kód
výrobce.
Výrobce Kódy
JVC 01*, 02, 03 Emerson 10, 22 Gold Star 11 Hitachi 04 Mitsubishi 12 NEC 21 Panasonic 07, 13 Philips 09 RCA 05, 06 Samsung 20 Sanyo 17, 18, 19 Sony 14, 15, 16 Zenith 08
* Výchozí nastavení je „01”.
4Uvolněte tlačítko STANDBY/ON VCR.
Nyní můžete na videorekordéru provést tyto operace:
STANDBY/ON
VCR CH +/–: Změna televizních kanálů na
Po stisknutí tlačítka VCR můžete na videorekordéru provádět tyto operace:
3: Spuštění přehrávání. REW: Přetáčení kazety zpět. FF: Rychlé přetáčení kazety vpřed.
7: Zastavení přehrávání nebo nahrávání. 8: Pozastavení přehrávání. Chcete-li
REC PAUSE:Pozastavení při nahrávání.
VCR: Zapnutí a vypnutí
videorekordéru.
videorekordéru.
přehrávání obnovit, stiskněte tlačítko 3.
Chcete-li nahrávání spustit, stiskněte toto tlačítko a pak 3.
5 Vyzkoušejte ovládání videorekordéru stisknutím
tlačítka STANDBY/ON
Jestliže se videorekordér zapne nebo vypne, je zadaný kód správný.
Pokud je u některého typu videorekordéru uvedeno více kódů, vyzkoušejte všechny, dokud nenaleznete fungující
kód.
VCR.
2 Stiskněte tlačítko DVD. 3Pomocí číselných tlačítek 1 – 9 a 0 zadejte kód
výrobce.
Výrobce Kódy
JVC 01* Panasonic 02 Philips 04 Pioneer 03 Sony 05 Toshiba 06 Yamaha 07
* Výchozí nastavení je „01”.
4Uvolněte tlačítko STANDBY/ON DVD
Nyní lze používat následující funkce přehrávače DVD:
STANDBY/ON
Po stisknutí tlačítka DVD nebo DVD MULTI můžete používat následující funkce přehrávače DVD:
3: Spuštění přehrávání. 4:Návrat na začátek aktuální (nebo předchozí)
¢:Přechod na začátek další kapitoly (nebo
7: Zastavení přehrávání. 8:Pozastavení přehrávání. Chcete-li přehrávání
Po stisknutí tlačítka DVD (nebo DVD MULTI) lze pomocí těchto tlačítek ovládat nabídky DVD.
Poznámka:
Podrobné informace o ovládání nabídek naleznete v pokynech dodaných s diskem nebo přehrávačem DVD.
DVD: Vypnutí a zapnutí přehrávače
DVD.
kapitoly (nebo u některých modelů rychlý přechod zpět).
u některých modelů rychlý přechod vpřed).
obnovit, stiskněte tlačítko 3.
5 Vyzkoušejte ovládání přehrávače DVD
stisknutím tlačítka STANDBY/ON
Jestliže se přehrávač DVD zapne nebo vypne, je zadaný kód správný.
DVD.
Kódy výrobců mohou být bez předchozího upozornění změněny. Dojde-li ke změně kódu, nelze příslušné zařízení dálkovým ovladačem tohoto přijímače ovládat.
37
Řešení problémů
Tento přehled vám pomůže při řešení běžných provozních problémů. Jestliže není možno odstranit závadu podle uvedených pokynů, obraťte se na prodejce.
Česky
PROBLÉM
Displej se nerozsvítí. Z reproduktorů nevychází žádný
zvuk.
Na displeji se zobrazuje nápis „NO SUBWOOFER”.
Rušení při příjmu v pásmu FM.
Při příjmu v pásmu FM nebo AM (středních vln) je slyšet šum.
Na displeji začne blikat nápis „OVERLOAD”.
Na displeji se zobrazuje nápis „DSP NG”.
Po zapnutí napájení se rozsvítí kontrolka STANDBY a přijímač se brzy znovu vypne (do pohotovostního režimu).
Dálkové ovládání nefunguje.
Dálkové ovládání nezapíná požadovanou funkci.
Pouze pro model RX-6042S:
Nejsou k dispozici žádné zvukové efekty, například režimy Surround a DSP.
MOŽNÁ PŘÍČINA
Není zapojena napájecí šňůra. Nejsou zapojeny kabely
reproduktorů.
Tlačítko SPEAKERS ON/OFF není správně nastaveno.
Není vybrán správný zdroj. Je aktivováno ztlumení zvuku.
Není zvolen správný režim vstupu (analogový nebo digitální).
Je stisknuto tlačítko SUBWOOFER ON/OFF a položka „SUBWOOFER” je nastavena na hodnotu „SUBWOOFER NO”.
Přijímaný signál je příliš slabý.
Stanice je příliš vzdálená. Není použita správná anténa. Antény nejsou řádně zapojeny. Rušení od systémů zapalování
automobilů. Reproduktory jsou přetíženy
vysokou hlasitostí.
Reproduktory jsou přetíženy v důsledku zkratu na konektorech.
Zabudovaný mikropočítač nefunguje správně.
Přijímač je přetížen v důsledku vysokého napětí.
Před čidlem dálkového ovládání na přístroji je překážka.
Baterie jsou vybité.
Je zvolen nesprávný režim dálkového ovladače.
Je zvolen režim „DVD MULTI”.
ZPŮSOB ODSTRANĚNÍ
Zasuňte napájecí šňůru do zásuvky. Zkontrolujte zapojení reproduktorů a je-li
třeba, proveďte je znovu. (Další informace naleznete na straně 6.)
Stiskněte tlačítko SPEAKERS ON/OFF, aby zvuk vycházel z reproduktorů. (Další informace naleznete na straně 13.)
Vyberte správný zdroj. Stiskněte tlačítko MUTING, abyste ztlumení
vypnuli. (Další informace naleznete na straně 15.) Zvolte správný režim vstupu (analogový nebo
digitální). (Viz strany 13 a 14.) Pokud je zapojen subwoofer, nastavte hodnotu
„SUBWOOFER YES”, aby fungovalo tlačítko SUBWOOFER ON/OFF.
Zapojte venkovní anténu FM nebo se obraťte na prodejce. (Další informace naleznete na straně 5.)
Zvolte jinou stanici. Ověřte u prodejce, zda máte správnou anténu. Zkontrolujte připojení. (Viz strany 5 a 6.) Přemístěte anténu dále od automobilového
provozu.
1. Stisknutím tlačítka STANDBY/ON na předním panelu vypněte přijímač.
2. Zastavte zdroj přehrávání.
3. Znovu přijímač zapněte a upravte hlasitost.
Stisknutím tlačítka STANDBY/ON na předním panelu vypněte přijímač. Zkontrolujte zapojení reproduktorů. Pokud nápis „OVERLOAD” nezmizí, odpojte napájecí šňůru a znovu ji zapojte. Jestliže není zkrat v kabelech reproduktorů, obraťte se na prodejce.
Vypněte přijímač stisknutím tlačítka STANDBY/ON odpojení napájecí šňůry se obraťte na prodejce.
Vypněte přijímač stisknutím tlačítka STANDBY/ON odpojení napájecí šňůry se obraťte na prodejce.
Odstraňte překážku.
Vyměňte baterie. (Další informace naleznete na straně 5.)
Vyberte správný režim dálkového ovladače. (Další informace naleznete na strany 34 až 37.)
To je u režimu „DVD MULTI” normální.
na předním panelu. Po
na předním panelu. Po
38
Technické údaje
ZesilovačZesilovač
Zesilovač
ZesilovačZesilovač
Výstupní výkon
Při stereofonním provozu
Přední kanály: 100 W na kanál, min. RMS, na impedanci 8 Ω, při 1 kHz -
celkové harmonické zkreslení menší nebo rovno 0,8% (IEC 268-3/DIN).
Při provozu v režimu Surround
Přední kanály: 100 W na kanál, min. RMS, na impedanci 8 Ω, při 1 kHz -
celkové harmonické zkreslení menší nebo rovno 0,8%.
Středový kanál: 100 W, min. RMS, na impedanci 8 Ω, při 1 kHz - celkové
harmonické zkreslení menší nebo rovno 0,8%.
Kanály prostorového zvuku: 100 W na kanál, min. RMS, na impedanci 8 Ω, při 1 kHz -
celkové harmonické zkreslení menší nebo rovno 0,8%.
Audio část
Citlivost/impedance vstupu audio (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Vstup audio (DIGITAL IN)*
Koaxiální DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optický RX-6042S
RX-5042S DIGITAL 2 (CD): –21 dBm až –15 dBm (660 nm ±30 nm)
Úroveň výstupu nahrávání TAPE/CDR, VCR: 220 mV Poměr signál/šum (’66 IHF/DIN)
Kmitočtový rozsah (8 Ω)
Bass Boost—Pouze pro model RX-6042S: +3 dB ± 1 dB při 100 Hz Ekvalizér (5 pásem)
Video část
Citlivost/impedance vstupu video
Kompozitní video DVD, VCR: 1 V(p-p)/75 S-video—Pouze pro model RX-6042S:
Component—Pouze pro model RX-6042S
Úroveň výstupu videosignálu
Kompozitní video VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75 S-video—Pouze pro model RX-6042S
Component—Pouze pro model RX-6042S
Synchronizace: Negativní Poměr signál/šum: 45 dB
DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV):
* Odpovídá režimu Linear PCM, Dolby Digital a DTS Digital Surround (se vzorkovacím kmitočtem 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz až 50 kHz (+1 dB, –3 dB)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz:
DVD, VCR(Y: jas): 1 V(p-p)/75
(C: chrominance, vysokofrekvenční): 0,286 V(p-p)/75
DVD, VCR(Y: jas): 1 V(p-p)/75
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
(P
VCR, MONITOR OUT (Y: jas): 1 V(p-p)/75
(C: chrominance, vysokofrekvenční): 0,286 V(p-p)/75
MONITOR OUT (Y: jas): 1 V(p-p)/75
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
(P
–21 dBm až –15 dBm (660 nm ±30 nm)
±8 dB (v krocích po 2 dB)
Česky
Změna technických údajů a vzhledu přístroje bez předchozího upozornění vyhrazena.
Pokračování na další straně
39
Technické údaje
Tuner FM (IHF)Tuner FM (IHF)
Tuner FM (IHF)
Tuner FM (IHF)Tuner FM (IHF)
Česky
Rozsah ladění: 87,50 MHz až 108,00 MHz Citlivost Monofonní: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω) Citlivost na snížené úrovni 50 dB Monofonní: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Oddělení stereo kanálů na výstupu OUT (REC): 35 dB při 1 kHz
Tuner AM (pro střední vlny)Tuner AM (pro střední vlny)
Tuner AM (pro střední vlny)
Tuner AM (pro střední vlny)Tuner AM (pro střední vlny)
Rozsah ladění: 522 kHz až 1 629 kHz
ObecnéObecné
Obecné
ObecnéObecné
Požadavky na napájení: střídavý proud 230 V , 50 Hz Příkon Pro model RX-6042S: 200 W (při provozu)
Rozměry (W × H × D) Pro model RX-6042S: 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Hmotnost Pro model RX-6042S: 8,8 kg
Stereo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
2 W (v pohotovostním režimu)
Pro model RX-5042S: 210 W (při provozu)
1,5 W (v pohotovostním režimu)
Pro model RX-5042S: 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
Pro model RX-5042S: 7,5 kg
Změna technických údajů a vzhledu přístroje bez předchozího upozornění vyhrazena.
Hlavní rozdíly mezi modely
Modely Konektory vstupu a výstupu Zdroje Funkce
COMPONENT S-VIDEO (IN/OUT) (IN/OUT) (DVD MULTI) (Bass Boost)
RX-6042S ‡‡‡ ‡‡ RX-5042S × ××× ××
• Dálkový ovladač dodávaný k modelu RX-6042S lze použít s video zařízením od jiných výrobců. Ovladač k modelu RX-5042S použít nelze.
Analogový odděl
DVD MULTI Zvýraznění basů Středový tón
: Je vybaven ×: Není vybaven
40
Spis treści
Remote
NOT
Przyciski i elementy sterowania ...........................................2
Czynności wstępne ....................................................................5
Zalecenia ogólne ...................................................................... 5
Rozpakowanie urządzenia ...................................................... 5
Wkładanie baterii do pilota .................................................... 5
Podłączanie anteny FM i AM (MW) ..................................... 5
Podłączanie głośników i subwoofera ..................................... 6
Podłączanie urządzeń audio/wideo ........................................ 7
7 Połączenia analogowe.......................................................... 7
7 Połączenia cyfrowe............................................................. 10
Podłączanie przewodu sieciowego ....................................... 10
Podstawowe funkcje urządzenia........................................ 11
Podstawowe czynności obsługowe ....................................... 11
Włączanie zasilania ................................................................ 11
Wybieranie źródła sygnału .................................................... 11
Regulacja głośności................................................................ 12
Włączanie i wyłączanie subwoofera..................................... 13
Wybieranie sygnału analogowego lub cyfrowego .............. 13
Regulacja jasności wyświetlacza........................................... 14
Ograniczanie poziomu sygnału wejściowego...................... 14
Zmiana nazwy źródła ............................................................ 14
Uwydatnianie niskich tonów ................................................ 15
Wyciszanie dźwięku ............................................................... 15
Programowanie czasu automatycznego wyłączenia........... 15
Odbiór stacji radiowych ........................................................ 16
Strojenie ręczne...................................................................... 16
Programowanie tunera .......................................................... 16
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM ............................... 17
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS .................... 18
Wyszukiwanie stacji na podstawie kodu PTY .................... 19
Automatyczne wybieranie stacji nadającej
żądany typ programu....................................................... 20
Ustawienia dźwiękowe .......................................................... 26
Dostępne ustawienia ............................................................. 26
Sposób wybierania ustawień................................................. 26
7 Ustawienia cyfrowego korektora dźwięku ...................... 27
7 Regulacja poziomu sygnału wyjściowego głośników ..... 27
7 Ustawienia dotyczące trybów
dźwięku przestrzennego i trybów DSP ............................ 27
Korzystanie z trybów dźwięku przestrzennego .............
Efekt dźwięku kinowego ........................................................ 28
Opis trybów dźwięku przestrzennego ................................. 28
Uaktywnianie trybów dźwięku przestrzennego ................. 30
28
Korzystanie z trybów DSP ...................................................31
Tworzenie pól dźwiękowych ................................................. 31
Opis trybów DSP ................................................................... 31
Uaktywnianie trybów DSP ................................................... 32
System zdalnego sterowania COMPU LINK ................. 33
Obsługa urządzeń audio/wideo JVC ................................. 34
Obsługa urządzeń audio ........................................................ 34
Obsługa urządzeń wideo ....................................................... 35
Obsługa urządzeń wideo innych producentów
[dotyczy tylko modelu RX-6042S] .............................. 36
Rozwiązywanie problemów .................................................. 38
Dane techniczne ...................................................................... 39
Polski
Ustawienia podstawowe ...................................................... 21
Automatyczne wybieranie ustawień głośnikowych ............ 21
Dostępne ustawienia ............................................................. 22
Sposób wybierania ustawień................................................. 22
7 Podstawowe ustawienia głośnikowe ................................ 23
7 Ustawienia odległości od miejsca odsłuchu .................... 23
7 Ustawienia dotyczące niskich tonów ............................... 23
7 Wybieranie kanału głównego lub dodatkowego............. 24
7
Uproszczona obsługa trybów dźwięku przestrzennego ...
7 Ustawienia dotyczące wejść cyfrowych ........................... 25
Symbol ten oznacza, że opisywaną czynność można wykonać WYŁĄCZNIE przy użyciu pilota.
24
Symbol oznaczający, że do wykonania opisywanej czynności NIE można użyć pilota. Należy użyć przycisków lub pokręteł na panelu przednim.
1
Polski
DIGITAL
PRO LOGIC
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SPEAKERS
ON/OFF
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
FM/AM TUNING
SURROUND/DSP
OFF
DIMMER
MASTER VOLUME
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MULTI JOG
PUSH SET
QUICK SPEAKER
SETUP
ADJUST
EXIT
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM/AM PRESET
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONESBDSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
1234 5
qwe yuioas
RX-6042S
RX-5042S
rt
DVD MULTI DVD
DVD
VCR
VCR
CD
CD
FM
FM/AM
AMTAPE/CDR
TAPE/CDR
TV SOUND
TV SOUND
SOURCE NAME
6789p
SOURCE NAME
;
d
Przyciski i elementy sterowania
Panel przedni
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
1 Przycisk STANDBY/ON 2 Przycisk SURROUND/DSP OFF (30, 32) 3 Przycisk DSP (31, 32) 4 Przycisk SURROUND (30) 5 Czujnik zdalnego sterowania 6 Wyświetlacz (patrz także ramka „Wyświetlacz” na
następnej stronie)
7 Przycisk INPUT ANALOG (14)
Przycisk INPUT ATT (14)
8 Przycisk INPUT DIGITAL (13) 9 Przycisk DIMMER (14) p Pokrętło MASTER VOLUME (12) q Gniazdo PHONES (13) w Przycisk SPEAKERS ON/OFF (13)
i wskaźnik STANDBY (11)
e Przycisk SUBWOOFER OUT ON/OFF (13) r Przyciski FM/AM TUNING 5/ (16) t Przyciski FM/AM PRESET 5/ (16) y Przycisk FM MODE (17) u Przycisk MEMORY (16) i Przycisk SETTING (22) o Przycisk QUICK SPEAKER SETUP (21) ; Pokrętło MULTI JOG (PUSH SET) (22, 26) a Przycisk EXIT (22, 26) s Przycisk ADJUST (26) d Przyciski wyboru źródła sygnału (11, 14)
• Model RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
• Model RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
WAŻNE:
Użyte w instrukcji ilustracje przedstawiają model RX-6042S, chyba że zaznaczono inaczej.
2
Wyświetlacz
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PROLOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
!
& *
$
%
132456790-=~@#
^
8
Polski
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
1 Wskaźnik ANALOG (14) 2 Wskaźnik DUAL MONO (29, 30) 3 Wskaźnik H.PHONE (13, 29, 31) 4 Wskaźnik 3D-PHONIC (29, 31) 5 Wskaźnik PRO LOGIC II (28, 30, 31) 6 Wskaźnik VIRTUAL SB (25) 7 Wskaźnik DSP (31, 32) 8 Wskaźnik RDS (18) 9 Wskaźniki rodzaju programu (TA/NEWS/INFO) (20) 0 Wskaźnik DIGITAL EQ (27)
- Wskaźnik TUNED (16) = Dotyczy tylko modelu RX-6042S: Wskaźnik BASS
BOOST (15)
~ Wskaźnik STEREO (16) ! Wskaźnik INPUT ATT (14) @ Wskaźnik AUTO MUTING (17) # Wskaźnik SLEEP (15) $ Wskaźnik VOLUME (11) % Wskaźniki formatu sygnału cyfrowego (13) ^ Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału (12) & Wskaźnik CH– (16) * Wyświetlacz główny
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych
Pilot
w nawiasach.
1 Dotyczy tylko modelu RX-6042S: Przełącznik TV/STB (36) 2 10 przycisków do wybierania zaprogramowanej stacji
radiowej (17, 34) 10 przycisków do zmiany ustawień dźwiękowych (27, 34) 10 przycisków do obsługi urządzeń audio/wideo (34 – 36)
3 Przycisk SOUND (27, 34) 4 Przycisk REC PAUSE (35, 37) 5 Przyciski wyboru źródła sygnału (11, 12)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (tylko w modelu RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR
6 Przycisk FM MODE (17, 34) 7 Przycisk SURROUND (30, 34) 8 Przycisk DIMMER (14, 34) 9 Przycisk TV/VIDEO (35, 36) 0 Przyciski VCR CH +/– (35, 37)
- Model RX-6042S: Przyciski TV/STB CH +/– (35, 36) = Model RX-5042S: Przyciski TV CH +/– (35)
Przyciski STANDBY/ON AUDIO, TV/STB (lub TV w modelu RX-5042S), VCR, DVD
~ Przycisk SLEEP (15, 34) ! • Przyciski obsługi urządzeń audio/wideo
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (34, 35, 37)
• Przyciski obsługi funkcji RDS (18 – 20)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE
@ Przycisk CD-DISC (34) # Przycisk ANALOG/DIGITAL (13, 14, 34) $ Przycisk SURROUND/DSP OFF (30, 32, 34) % Przycisk DSP (31, 32, 34) ^ Przycisk MUTING (15, 34) & Dotyczy tylko modelu RX-6042S: Przycisk BASSBOOST
(15, 34)
* Przycisk VOLUME +/– (12, 34) ( Przyciski TV VOLUME +/– (35, 36)
Uwaga:
Naciśnięcie na pilocie dowolnego przycisku wyboru źródła sygnału audio—tj. TAPE/CDR, CD lub FM/AM—powoduje automatyczne włączenie amplitunera.
Elementy zaznaczone na ilustracji szarym kolorem—tj. przyciski DVD MULTI i BASSBOOST oraz przełącznik TV/STB—są używane tylko w modelu RX-6042S.
(11, 34 – 37)
3
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
DIGITAL 3 ( TV )
SUBWOOFER
OUT
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
RIGHT
SURR
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
DVD
IN
VCR
IN
MONITOR OUT
DVD
IN
CENTER
YPBP
R
3
6
514
p78 9
2
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
134
p78 9
2
6
Przyciski i elementy sterowania
RX-6042SRX-6042S
RX-6042S
RX-6042SRX-6042S
Polski
Panel tylny
RX-5042SRX-5042S
RX-5042S
RX-5042SRX-5042S
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
1 Gniazda DIGITAL IN (10)
•Koncentryczne: DIGITAL 1 (DVD)
•Optyczne: DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV): tylko w modelu RX-6042S
2 Gniazda wejściowe/wyjściowe audio (7 – 9)
•Wejściowe: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN
•Wyjściowe: TAPE/CDR OUT (REC),
3 Gniazda COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (33) 4 Gniazdo i zaciski ANTENNA (5, 6)
VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT
4
5 Dotyczy tylko modelu RX-6042S:
Gniazda wejściowe/wyjściowe COMPONENT VIDEO (8, 9)
•Wejściowe: DVD IN, VCR IN
•Wyjściowe: MONITOR OUT
6 Model RX-6042S:
Gniazda wejściowe/wyjściowe VIDEO/S-VIDEO (8, 9)
Model RX-5042S:
Gniazda wejściowe/wyjściowe VIDEO (8, 9)
•Wejściowe: DVD IN, VCR IN (PLAY)
•Wyjściowe: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
7 Zaciski CENTER SPEAKER (6) 8 Zaciski SURROUND SPEAKERS (6) 9 Zaciski FRONT SPEAKERS (6) p Przewód sieciowy (10)
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM LOO
P
AM EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LO
OP
AM EXT
ANTENNA
Czynności wstępne
Przedstawione poniżej instrukcje dotyczą podłączania do amplitunera urządzeń audio/wideo i kolumn głośnikowych, a także podłączania amplitunera do źródła zasilania.
Zalecenia ogólne
Środki ostrożności
• Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
• Odłączyć wszystkie urządzenia od źródła zasilania.
• Zapoznać się z instrukcjami obsługi podłączanych urządzeń.
Wybór miejsca pracy
• Urządzenie należy ustawić w miejscu pozbawionym wilgoci i kurzu, na płaskiej, równej powierzchni.
•Temperatura pomieszczenia musi wynosić od –5°C do 35°C.
• Amplituner należy ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji. W przeciwnym wypadku może dojść do jego przegrzania się i, w rezultacie, uszkodzenia.
Zasady bezpiecznego użytkowania urządzenia
• Nie wkładać jakichkolwiek metalowych przedmiotów do obudowy urządzenia.
• Nie demontować urządzenia, wykręcać wkrętów ani zdejmować pokrywy.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z wodą lub wilgocią.
Rozpakowanie urządzenia
Uwagi:
•Dostarczone baterie należy wykorzystać do wybrania wstępnych ustawień urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania amplitunera baterie należy wymienić.
• Model RX-6042S: W przypadku wymiany baterii w pilocie konieczne jest ponowne ustawienie kodów (patrz str. 36 i 37).
OSTRZEŻENIE:
Aby zapobiec wyciekowi elektrolitu lub rozsadzeniu baterii, należy przestrzegać następujących zaleceń:
•Przy wkładaniu baterii do pilota należy pamiętać
o zachowaniu biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
• Należy zawsze używać baterii właściwego typu. Nawet
podobnie wyglądające baterie mogą charakteryzować się innym napięciem.
•Wymieniać należy zawsze obie baterie.
• Baterii nie należy narażać na działanie wysokiej temperatury
ani kontakt z ogniem.
Podłączanie anteny FM i AM (MW)
Podłączanie anteny FM
Polski
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów. W nawiasach podano ich liczbę.
• Pilot (1)
• Baterie (2)
• Antena ramowa AM (MW) (1)
• Antena FM (1)
W przypadku braku któregokolwiek elementu niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do pilota
Przed użyciem pilota należy do niego włożyć dwie baterie dostarczone wraz z urządzeniem.
1
2
R6(SUM-3)/
3
AA(15F)
1 Zdejmij pokrywkę komory baterii na spodzie
pilota.
2 Włóż baterie.
•Pamiętaj o zachowaniu biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
3 Załóż pokrywkę.
Jeśli pilot przestanie działać prawidłowo, baterie należy wymienić. Pilot jest zasilany dwiema bateriami alkalicznymi typu R6(SUM-3)/AA(15F).
A
B
Podłączoną antenę FM rozciągnij w poziomie.
Antena FM (w zestawie)
Kabel zewnętrznej anteny FM (nie należy do wyposażenia)
W przypadku braku anteny standardowej podłącz antenę FM urządzenia do gniazda FM 75 COAXIAL—A
W przypadku słabego odbioru sygnału FM należy użyć zewnętrznej anteny FM (nie należy do wyposażenia)—B 1 Odłącz antenę FM urządzenia. 2 Podłącz kabel koncentryczny o impedancji 75 zakończony
wtykiem zgodnym ze standardem (IEC lub DIN45325).
5
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
+
+
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
Do prawego głośnika surround
Do głośnika centralnego Do prawego głośnika przedniego
Do lewego głośnika surround
Do lewego głośnika przedniego
Do lewego głośnika surround
Do lewego głośnika przedniego
Do prawego głośnika surround
Do głośnika centralnego Do prawego głośnika przedniego
RIGHT
LEFT
+
Czynności wstępne
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
Podłączanie anteny AM (MW)
Polski
1
Antena ramowa AM (MW) (w zestawie)
Wsuń i zatrzaśnij ząbki anteny ramowej AM (MW) w szczelinie podstawki.
23
Podłączanie głośników
Model RX-6042S
1
2
Model RX-5042S
1
2
Wszystkie głośniki (z wyjątkiem subwoofera) należy podłączyć w następujący sposób: jeden koniec przewodu do zacisków (+) i (–) na tylnym panelu amplitunera, a drugi do zacisków (+) i (–) kolumny głośnikowej.
3
RIGHT
3
LEFT
4
+
RIGHT
4
LEFT
+
Pojedynczy przewód w izolacji winylowej
Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające najlepszy odbiór.
Uwagi:
• Jeżeli przewód anteny ramowej AM (MW) jest pokryty izolacją winylową, należy ją usunąć w sposób pokazany obok.
• Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się ze złączami, przewodami połączeniowymi ani przewodem sieciowym. W przeciwnym wypadku odbiór może być zakłócony.
•W przypadku słabego odbioru należy podłączyć pojedynczy przewód w izolacji winylowej (nie należy do wyposażenia) do zacisku AM EXT. Antena ramowa AM (MW) powinna pozostać podłączona.
Podłączanie głośników i subwoofera
Do amplitunera można podłączyć pięć kolumn głośnikowych (parę głośników przednich, głośnik centralny i parę głośników surround) oraz subwoofer.
OSTRZEŻENIA:
• Należy użyć głośników o impedancji, tj. SPEAKER
IMPEDANCE, podanej przy zaciskach głośnikowych.
• Nie należy podłączać więcej niż jednej kolumny do jednej
pary zacisków głośnikowych.
(nie należy do wyposażenia)
Model RX-6042S
Model RX-5042S
6
45 – 60
SUBWOOFER
OUT
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
Podłączanie subwoofera
Podłączenie subwoofera zapewnia lepszą reprodukcję niskich tonów. Za pomocą przewodu zakończonego wtykami RCA (nie należy do wyposażenia) połącz gniazdo wejściowe aktywnego subwoofera z odpowiednim gniazdem wyjściowym na tylnym panelu amplitunera.
Podłączanie urządzeń audio/wideo
Przed podłączeniem urządzenia zewnętrznego należy zapoznać się z dołączoną do niego instrukcją obsługi.
Połączenia analogowe
Podłączanie urządzeń audioPodłączanie urządzeń audio
Podłączanie urządzeń audio
Podłączanie urządzeń audioPodłączanie urządzeń audio
Użyj przewodów z wtykami RCA (nie należą do wyposażenia).
• Biały wtyk podłącz do lewego gniazda audio, a czerwony do prawego.
W przypadku gdy podłączane urządzenie audio jest wyposażone w gniazdo COMPU LINK
Aby uzyskać szczegółowe informacje o systemie zdalnego
sterowania COMPU LINK i podłączaniu obsługujących go urządzeń, patrz str. 33.
Polski
Aktywny subwoofer
Zalecenia dotyczące rozstawiania głośników
Głośniki przednie (L/R) i centralny (C)
• Ustaw głośniki na tej samej wysokości nad podłogą, najlepiej na wysokości uszu.
• Głośniki powinny być zwrócone w stronę miejsca odsłuchu.
Głośniki surround (LS/RS)
• Ustaw głośniki tak, aby znalazły się nieco za miejscem odsłuchu (ale nie za daleko), mniej więcej 60 cm do 90 cm nad uszami.
• Skieruj głośniki bezpośrednio w stronę miejsca odsłuchu, lecz nie na uszy słuchacza.
Subwoofer (S.WFR)
•Ponieważ ucho ludzkie nie rozróżnia kierunkowości niskich tonów, subwoofer można ustawić w dowolnym miejscu. Zazwyczaj umieszcza się go naprzeciw miejsca odsłuchu.
L
C
R
OSTRZEŻENIE:
Jeśli urządzenie audio zostanie podłączone do amplitunera za pośrednictwem korektora graficznego lub innego urządzenia uwypuklającego charakterystykę przenoszenia, sygnał doprowadzany do głośników może być zniekształcony.
Odtwarzacz CD
Odtwarzacz CD
Do wyjścia
audio
Magnetofon/nagrywarka CD
S.WFR
LS
RS
Po podłączeniu głośników należy wybrać w amplitunerze odpowiednie ustawienia głośnikowe. Do tego celu można wykorzystać funkcję automatycznego wybierania ustawień głośnikowych (patrz str. 21).
Magnetofon lub nagrywarka CD
Do wejścia audio
Do wyjścia audio
Uwaga:
W przypadku podłączenia nagrywarki CD gniazdom TAPE/CDR należy przypisać nazwę „CDR”. Nazwa ta będzie wyświetlana zawsze, gdy wybrane zostanie odpowiadające jej źródło. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz str. 14.
7
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
BA C D E
R
L
R
L
VCR
IN
F G
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
YP
B PR
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
A
B C D
R
L
Czynności wstępne
Podłączanie urządzeń wideoPodłączanie urządzeń wideo
Podłączanie urządzeń wideo
Podłączanie urządzeń wideoPodłączanie urządzeń wideo
Użyj przewodów z wtykami RCA (nie należą do wyposażenia). Biały wtyk podłącz do lewego gniazda audio, czerwony do prawego gniazda audio, a żółty do gniazda wideo.
• Model RX-6042S: Jeśli podłączane urządzenia wideo są
wyposażone w gniazda wejściowe/wyjściowe różnego typu, podłącz je w sposób zapewniający najlepszą jakość obrazu. Dostępne są następujące rodzaje połączeń, uszeregowane według najlepszej jakości obrazu:
Polski
Rozdzielone składowe > S-Video > kompozytowe
Sygnał wideo doprowadzany do gniazda wejściowego określonego rodzaju jest kierowany tylko do gniazda wyjściowego tego samego typu.
Odbiornik TV
Czerwony
Niebieski
Magnetowid
Dotyczy tylko modelu RX-6042S
Zielony
Niebieski
Czerwony
Dotyczy tylko modelu RX-6042S
Odbiornik TV
Zielony
Å Do wyjścia S-Video ı Do wyjścia kompozytowego sygnału wideo Ç Do wejścia kompozytowego sygnału wideo Î Do wejścia S-Video
Magnetowid
Podłącz odbiornik TV do odpowiedniego gniazda MONITOR OUT, aby móc oglądać obraz z dowolnego urządzenia wideo podłączonego do amplitunera.
Å Do wyjścia audio ı Do wejścia sygnału składowych wideo Ç Do wejścia S-Video Î Do wejścia kompozytowego sygnału wideo
Do wyjścia sygnału składowych wideo Ï Do wyjścia audio Ì Do wejścia audio
8
Odtwarzacz DVD
W przypadku podłączania odtwarzacza DVD przy użyciu stereofonicznych gniazd wyjściowych:
Dotyczy tylko modelu RX-6042S
Zielony
Niebieski
Czerwony
Dotyczy tylko modelu RX-6042S
•W przypadku podłączania odtwarzacza DVD wyposażonego w analogowe gniazda wyjściowe odseparowanych kanałów (dźwięk 5.1-kanałowy):
Przedstawione poniżej połączenia należy wykonać w przypadku posiadania odtwarzacza DVD Audio.
• Poprawna reprodukcja wysokiej jakości dźwięku
odtwarzanego z płyt DVD Audio jest możliwa tylko przy użyciu tego rodzaju połączenia.
Zielony
Niebieski
Czerwony
Polski
Odtwarzacz DVD
Å Do wyjścia sygnału składowych wideo ı Do wyjścia S-Video Ç Do wyjścia kompozytowego sygnału wideo Î Do wyjścia lewego/prawego kanału przedniego
(lub wyjścia zmiksowanego sygnału audio)
Uwaga:
Aby zapewnić prawidłową reprodukcję dźwięku wielokanałowego zapisanego w formacie Dolby Digital lub DTS (a także w formacie Dual Mono), odtwarzacz DVD należy podłączyć do amplitunera za pomocą cyfrowych gniazd wejściowych/wyjściowych.
Odtwarzacz DVD
Å Do wyjścia subwoofera ı Do wyjścia kanału centralnego Ç Do wyjścia lewego/prawego kanału przedniego Î Do wyjścia sygnału składowych wideoDo wyjścia S-Video Ï Do wyjścia kompozytowego sygnału wideo Ì Do wyjścia lewego/prawego kanału surround
9
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
Czynności wstępne
Połączenia cyfrowe
Podłączenie urządzenia zewnętrznego do cyfrowego gniazda amplitunera zapewnia znacznie lepszą jakość dźwięku. Ponadto reprodukowany jest wtedy dźwięk wielokanałowy i dostępne są inne przydatne funkcje.
WAŻNE:
•Przy podłączaniu urządzenia wideo z wykorzystaniem gniazd cyfrowych konieczne jest także wykonanie
Polski
połączenia z gniazdem sygnału wideo na tylnym panelu amplitunera. W przeciwnym wypadku nie będzie możliwe oglądanie odtwarzanego obrazu.
•Po podłączeniu urządzeń zewnętrznych do gniazd DIGITAL IN konieczne może być dokonanie następujących ustawień: – Rodzaj sygnału doprowadzanego do wejścia cyfrowego
(DIGITAL IN). Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Ustawienia dotyczące wejść cyfrowych” na stronie
25.
– Rodzaj sygnału wejściowego (cyfrowy). Aby uzyskać
szczegółowe informacje, patrz „Wybieranie sygnału analogowego lub cyfrowego” na stronie 13.
Cyfrowe gniazda wejściowe
Do amplitunera można podłączyć dowolne urządzenie cyfrowe wyposażone w koncentryczne lub optyczne gniazdo wyjściowe.
Koncentryczny przewód cyfrowy (nie należy do wyposażenia) łączący koncentryczne gniazda cyfrowe
Uwagi:
•W fabrycznie nowym amplitunerze gniazda DIGITAL IN są przygotowane do współpracy z następującymi urządzeniami: – DIGITAL 1 (koncentryczne): odtwarzacz DVD – DIGITAL 2 (optyczne): odtwarzacz CD Dotyczy tylko modelu RX-6042S: – DIGITAL 3 (optyczne): cyfrowy odbiornik TV
•Aby możliwe było sterowanie podłączonym odtwarzaczem CD lub nagrywarką CD przy użyciu systemu zdalnego sterowania COMPU LINK (patrz str. 33), należy wykonać również połączenie analogowe w sposób opisany w części „Połączenia analogowe” (patrz str. 7).
Podłączanie przewodu sieciowego
Przewód sieciowy należy podłączyć dopiero po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Podłącz przewód sieciowy do gniazda zasilającego.
• Przewód sieciowy należy poprowadzić z dala od przewodów
sygnałowych i przewodu antenowego. W przeciwnym wypadku może on być źródłem szumów i zakłóceń obrazu.
Uwaga:
Ustawienia zapisane w pamięci urządzenia, np. zaprogramowane stacje radiowe i regulacje charakterystyki dźwięku, mogą zostać skasowane po upływie kilku dni w przypadku gdy:
– Odłączony zostanie przewód sieciowy. –Wystąpi przerwa w zasilaniu.
Optyczny przewód cyfrowy (nie należy do wyposażenia) łączący optyczne gniazda cyfrowe
Jeśli urządzenie zewnętrzne jest wyposażone w koncentryczne wyjście cyfrowe, połącz je z gniazdem DIGITAL 1 (DVD) za pomocą koncentrycznego przewodu cyfrowego (nie należy do wyposażenia).
Jeśli urządzenie zewnętrzne jest wyposażone w optyczne wyjście cyfrowe, połącz je z gniazdem DIGITAL 2 (CD)—lub gniazdem DIGITAL 3 (TV) w modelu RX-6042S—za pomocą optycznego przewodu cyfrowego (nie należy do wyposażenia).
Przed podłączeniem optycznego przewodu cyfrowego zdejmij z gniazda nasadkę ochronną.
OSTRZEŻENIA:
•Przewodu sieciowego nie należy dotykać mokrymi rękoma.
•Przy odłączaniu przewodu sieciowego nie należy za niego ciągnąć. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie uszkodzić przewodu.
10
Podstawowe funkcje urządzenia
VOLUME
DVD MULTI DVD VCR CD FM AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
VOLUME
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Opisane poniżej funkcje są dostępne dla wszystkich źródeł sygnału.
Instrukcje przedstawiają sposób wykonywania poszczególnych czynności przy użyciu przycisków na panelu przednim. Te same funkcje można obsługiwać również za pomocą przycisków pilota o takich samych lub podobnych nazwach/oznaczeniach.
Podstawowe czynności obsługowe
1 Włącz zasilanie.
•Patrz „Włączanie zasilania” poniżej.
2 Wybierz źródło sygnału.
•Patrz „Wybieranie źródła sygnału” po prawej stronie.
3 Wybierz żądany poziom głośności.
•Patrz „Regulacja głośności” na stronie 12.
4 Wybierz żądany tryb dźwięku przestrzennego
lub DSP.
Patrz „Uaktywnianie trybów dźwięku przestrzennego” (str. 30) oraz „Uaktywnianie trybów DSP” (str. 32).
Wybieranie źródła sygnału
Dla urządzeń podłączonych za pomocą gniazd cyfrowych konieczne jest wybranie cyfrowego sygnału wejściowego (patrz str. 13).
Naciśnij żądany przycisk wyboru źródła.
Wyświetlona zostanie nazwa wybranego źródła.
Model RX-6042S
Polski
Włączanie zasilania
Naciśnij przycisk STANDBY/ON (lub STANDBY/ON AUDIO na pilocie).
Zgaśnie wskaźnik STANDBY.
Wyświetlona zostanie nazwa bieżącego źródła.
Wyświetlony zostanie bieżący poziom głośności.
W celu wyłączenia zasilania (przejścia w tryb gotowości) naciśnij ponownie przycisk STANDBY/ON AUDIO na pilocie). Zaświeci się wskaźnik STANDBY.
(lub STANDBY/ON
Na panelu przednim
Na pilocie
Uwaga:
Wybranie źródła „DVD MULTI” umożliwia reprodukcję dźwięku analogowego (dźwięku 5.1-kanałowego) z urządzenia podłączonego za pomocą oddzielnych przewodów dla poszczególnych kanałów.
•W podłączonym w ten sposób urządzeniu konieczne może być wybranie analogowego sygnału dyskretnego jako sygnału wyjściowego.
•W przypadku korzystania ze słuchawek możliwe jest jedynie odsłuchiwanie dźwięku z kanałów przednich (lewego i prawego).
•W przypadku wybrania źródła „DVD MULTI” nie można uaktywnić trybu dźwięku przestrzennego ani trybu DSP (patrz str. 28 i 31).
Model RX-5042S
Na panelu przednim
Uwaga:
W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii. Aby całkowicie wyłączyć amplituner, należy odłączyć jego przewód sieciowy.
Na pilocie
Uwaga:
W przypadku podłączenia do gniazd TAPE/CDR nagrywarki CD należy zmienić wyświetlaną nazwę źródła. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz str. 14.
11
SB SB
Podstawowe funkcje urządzenia
TAPE/CDR CD DV D DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DV D
FM/AM TV SOUND VCR
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału
Wskaźniki te informują, które głośniki są aktywne i skąd pochodzi sygnał wejściowy.
Wskaźniki głośników
Wskaźniki rodzaju sygnału
Polski
O podświetlanych wskaźnikach decydują ustawienia dotyczące głośników (aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Podstawowe ustawienia głośnikowe” na stronie 23).
• Obramowania wskaźników „L”, „C”, „R”, „LS” i „RS” są podświetlane, gdy dla odpowiadających im głośników wybrano ustawienie „LARGE” (duże/duży) lub „SMALL” (małe/mały). Głośniki, których wskaźniki są podświetlone, emitują dźwięk.
• Gdy aktywny jest subwoofer, świeci się wskaźnik (patrz str. 13 i 23).
Na wyświetlaczu zapalają się opisane poniżej wskaźniki rodzaju sygnału.
:•Gdy wybrany jest cyfrowy sygnał wejściowy: Zapala się,
L
gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału.
Gdy wybrany jest analogowy sygnał wejściowy: Świeci
się zawsze.
R:•Gdy wybrany jest cyfrowy sygnał wejściowy: Zapala się,
gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału.
Gdy wybrany jest analogowy sygnał wejściowy: Świeci
się zawsze.
C: Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału
centralnego.
LFE: Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału LFE. LS: Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału
surround.
RS: Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału
surround.
S: Zapala się, gdy wykryty zostanie monofoniczny sygnał
kanału surround.
SB: Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał tylnego kanału
surround.
Uwaga:
Model RX-6042S: W trybie „DVD MULTI” zapalają się wskaźniki „L”, „C”, „R”, „LFE”, „LS” oraz „RS”.
Wybieranie dwóch źródeł — obrazu i dźwięku
Istnieje możliwość jednoczesnego oglądania obrazu z jednego źródła i słuchania dźwięku z innego.
• Obraz z wybranego urządzenia wideo będzie doprowadzany do odbiornika TV do czasu zmiany źródła sygnału wideo.
W trakcie oglądania obrazu z urządzenia wideo, np. magnetowidu lub odtwarzacza DVD, naciśnij żądany przycisk wyboru źródła dźwięku.
Model RX-6042S
CD FM AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
Na panelu przednim
Na pilocie
Model RX-5042S
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Na panelu przednim
FM/AM
Na pilocie
Uwaga:
Model RX-6042S: Jeśli dane urządzenie wideo zostało podłączone przy użyciu gniazd COMPONENT VIDEO, funkcja ta jest niedostępna.
Regulacja głośności
Na panelu przednim:Na panelu przednim:
Na panelu przednim:
Na panelu przednim:Na panelu przednim:
Aby zwiększyć poziom głośności, obróć pokrętło MASTER VOLUME w prawo. Aby zmniejszyć poziom głośności, obróć pokrętło w lewo.
Przy użyciu pilota:Przy użyciu pilota:
Przy użyciu pilota:
Przy użyciu pilota:Przy użyciu pilota:
Aby zwiększyć poziom głośności, naciśnij przycisk VOLUME +. Aby zmniejszyć poziom głośności, naciśnij przycisk VOLUME –.
Sposób wyświetlania informacji o aktywnych głośnikachSposób wyświetlania informacji o aktywnych głośnikach
Sposób wyświetlania informacji o aktywnych głośnikach
Sposób wyświetlania informacji o aktywnych głośnikachSposób wyświetlania informacji o aktywnych głośnikach i przetwarzanych sygnałachi przetwarzanych sygnałach
i przetwarzanych sygnałach
i przetwarzanych sygnałachi przetwarzanych sygnałach
12
Przykład: Głośnik centralny
i głośniki surround nie emitują dźwięku, chociaż do amplitunera jest doprowadzany sygnał kanału centralnego i kanału surround.
OSTRZEŻENIE:
Przed wybraniem źródła sygnału należy bezwzględnie ustawić minimalny poziom głośności. Jeśli ustawiony zostanie zbyt wysoki poziom głośności, gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i/lub zniszczenia głośników.
Uwaga:
Poziom głośności można regulować w zakresie od „0” (minimalny) do „50” (maksymalny).
Korzystanie ze słuchawek:Korzystanie ze słuchawek:
Remote
NOT
Remote
NOT
Korzystanie ze słuchawek:
Korzystanie ze słuchawek:Korzystanie ze słuchawek:
Po podłączeniu słuchawek można słuchać nie tylko dźwięku stereofonicznego, lecz także wielokanałowego. (Sygnał wielokanałowy zostaje zmiksowany do postaci dwukanałowej i doprowadzony do kanałów przednich).
1Wyłącz głośniki, naciskając przycisk SPEAKERS ON/OFF.
Na wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis „HEADPHONE” i zaświeci się wskaźnik H.PHONE.
•Jeśli aktywny jest któryś z trybów dźwięku przestrzennego lub DSP, przez chwilę wyświetlany będzie także napis „3D H PHONE” (i zaświeci się wskaźnik DSP) informujący o włączeniu trybu 3D Headphone (3D H PHONE). Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz str. 29 i 31.
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES na panelu przednim.
2
•Jeśli głośniki nie zostaną wyłączone, w słuchawkach nie będzie słychać dźwięku.
Po zakończeniu korzystania ze słuchawek odłącz je i naciśnij przycisk SPEAKERS ON/OFF w celu ponownego włączenia głośników.
OSTRZEŻENIE:
W następujących sytuacjach wymagane jest zmniejszenie poziomu głośności:
•Przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na głowę —ponieważ przy wysokich natężeniach dźwięku może dojść do uszkodzenia słuchu bądź słuchawek.
•Przed ponownym włączeniem głośników—aby uniknąć doprowadzenia do głośników dźwięku o zbyt wysokim natężeniu.
Włączanie i wyłączanie subwoofera
Wybieranie sygnału analogowego lub cyfrowego
Dla urządzeń cyfrowych podłączonych za pomocą gniazd analogowych i cyfrowych (patrz str. od 7 do 10) można wybrać rodzaj sygnału wejściowego—cyfrowy lub analogowy.
Polski
Zanim rozpoczniesz... Jeśli wybrany ma zostać sygnał cyfrowy, należy wcześniej określić właściwe urządzenia podłączone do wejść cyfrowych (patrz „Ustawienia dotyczące wejść cyfrowych” na stronie 25).
1 Naciśnij przycisk wyboru źródła (DVD, TV SOUND,
CD, TAPE/CDR*), którego ma dotyczyć zmiana sygnału wejściowego.
* Jeśli źródłu przypisano nazwę „TAPE”, cyfrowy sygnał
wejściowy jest niedostępny. Aby uzyskać informacje o zmianie nazwy źródła, patrz „Zmiana nazwy źródła” na stronie 14.
2 Za pomocą przycisku INPUT DIGITAL wybierz
opcję „DIGITAL AUTO”.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik DIGITAL AUTO.
•W przypadku korzystania z pilota naciśnij przycisk ANALOG/DIGITAL. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę sygnału wejściowego z analogowego (ANALOG) na cyfrowy (DIGITAL AUTO) lub odwrotnie.
Subwoofer można wyłączyć nawet jeśli jest on podłączony, a dla pozycji „SUBWOOFER” wybrano ustawienie „SUBWOOFER YES” (subwoofer podłączony) (patrz str. 23).
Naciśnij przycisk SUBWOOFER OUT ON/OFF, aby odłączyć wyjście subwoofera.
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje na przemian wyłączenie („SUBWOOFER OFF”) i włączenie („SUBWOOFER ON”) subwoofera.
Po wyłączeniu subwoofera gaśnie wskaźnik . Niskie tony
• (i sygnały LFE) będą kierowane do głośników przednich.
Uwagi:
• Gdy wyjście subwoofera jest aktywne, można dokonać regulacji
poziomu sygnału wyjściowego subwoofera. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz str. 27.
• Subwoofera nie można wyłączyć, jeśli przy określaniu wielkości
głośników przednich (patrz str. 23) lub w trybie automatycznego wybierania ustawień głośnikowych (patrz str. 21) wybrane zostało ustawienie „SMALL” (małe).
• Subwoofera nie można włączyć, jeśli dla pozycji „SUBWOOFER”
wybrane zostało ustawienie „SUBWOOFER NO” (brak subwoofera) (patrz str. 23).
•W przypadku zmiany ustawienia pozycji „SUBWOOFER”—
z „SUBWOOFER NO” (brak subwoofera) na „SUBWOOFER YES” (subwoofer podłączony) (patrz str. 23)—subwoofer jest włączany automatycznie.
•W trybie „DIGITAL AUTO” świecą się poniższe wskaźniki sygnału cyfrowego.
:Świeci się, gdy na wejściu zostanie
wykryty sygnał Linear PCM.
:Świeci się, gdy na wejściu zostanie
wykryty sygnał Dolby Digital.
:Świeci się, gdy na wejściu zostanie
wykryty sygnał DTS.
:Świeci się, gdy na wejściu zostanie
wykryty sygnał DTS 96/24.
Jeśli amplituner nie jest w stanie rozpoznać formatu wejściowego sygnału cyfrowego, nie świeci się żaden ze wskaźników.
Uwaga:
Aby uzyskać więcej informacji na temat formatów sygnału cyfrowego, patrz str. 28 i 29.
Ciąg dalszy na następnej stronie
13
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Podstawowe funkcje urządzenia
W trakcie odtwarzania dźwięku zakodowanego w formacie Dolby Digital lub DTS mogą wystąpić następujące nieprawidłowości:
•Po rozpoczęciu odtwarzania nie słychać dźwięku.
•W trakcie przeszukiwania lub zmiany rozdziałów bądź ścieżek słychać szum.
W takim przypadku należy nacisnąć kilkakrotnie przycisk INPUT DIGITAL, tak aby wybrana została opcja „DOLBY DIGITAL” lub „DTS SURROUND”.
Polski
• Każde naciśnięcie przycisku INPUT DIGITAL powoduje zmianę rodzaju sygnału wejściowego według następującego schematu:
W przypadku wybrania opcji „DOLBY DIGITAL” lub „DTS SURROUND” wskaźnik DIGITAL AUTO gaśnie, a zapala się
odpowiedni wskaźnik formatu sygnału cyfrowego.
•Jeśli sygnał wejściowy nie jest zgodny z wybranym formatem sygnału cyfrowego, zaczyna migać wskaźnik rodzaju sygnału.
Ograniczanie poziomu sygnału wejściowego
Jeśli poziom sygnału wejściowego ze źródeł analogowych jest zbyt wysoki, odtwarzany dźwięk będzie zniekształcony. Aby tego uniknąć, poziom sygnału należy zmniejszyć.
• Ustawienie jest zapamiętywane dla każdego źródła analogowego.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk INPUT ATT (INPUT ANALOG), aż na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik INPUT ATT.
• Każde naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje włączenie („INPUT ATT ON”) lub wyłączenie („INPUT NORMAL”) trybu ograniczenia poziomu sygnału wejściowego.
Uwaga:
Model RX-6042S: Funkcja ta nie działa, jeśli wybrane zostało źródło „DVD MULTI”.
Uwaga:
Wyłączenie zasilania lub wybranie innego źródła powoduje anulowanie opcji „DOLBY DIGITAL” bądź „DTS SURROUND” i automatyczne przywrócenie opcji „DIGITAL AUTO”.
W celu wybrania analogowego sygnału wejściowego
Naciśnij raz przycisk INPUT ANALOG (lub naciśnij kilkakrotnie przycisk ANALOG/DIGITAL na pilocie, aż wyświetlony zostanie napis „ANALOG”). Zaświeci się wskaźnik ANALOG.
Regulacja jasności wyświetlacza
Jasność wskazań wyświetlacza można zmniejszyć.
Zmiana nazwy źródła
W przypadku gdy do gniazd TAPE/CDR podłączona jest nagrywarka CD należy zmienić pokazywaną na wyświetlaczu nazwę źródła.
Zmiana nazwy źródła z „TAPE” na „CDR”: 1 Naciśnij przycisk TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• Na wyświetlaczu pojawi się nazwa „TAPE”.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOURCE NAME
(TAPE/CDR), aż na wyświetlaczu pojawi się napis „ASSIGN CDR”.
Aby przywrócić nazwę „TAPE”, powtórz powyższą procedurę.
Naciśnij przycisk DIMMER.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian zwiększenie i zmniejszenie jasności wyświetlacza.
14
Uwaga:
Z podłączonego urządzenia można korzystać nawet gdy wyświetlana jest niewłaściwa nazwa źródła. Wiąże się to jednak z pewnymi niedogodnościami. –Wybranie nagrywarki CD będzie powodować wyświetlanie nazwy
„T APE”.
– Dla nagrywarki CD nie będzie dostępne wejście cyfrowe
(patrz str. 13).
Opisane poniżej funkcje można obsługiwać wyłącznie przy
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Anulowanie)
OFF
użyciu pilota.
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
BASSBOOST
FF
CD-DISC
SLEEP
MUTING
Programowanie czasu automatycznego wyłączenia
Wyciszanie dźwięku
Uwydatnianie niskich tonów (Dotyczy tylko modelu RX-6042S)
Uwydatnianie niskich tonów
Funkcja ta jest dostępna tylko w modelu RX-6042S.
Stopień wzmocnienia niskich tonów można regulować.
• Ustawienia są zapamiętywane dla każdego źródła.
Naciśnij przycisk BASSBOOST, aby uaktywnić funkcję uwydatniania niskich tonów.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik BASS BOOST.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian uaktywnienie („BASSBOOST ON”) i anulowanie („BASSBOOST OFF”) funkcji uwydatniania niskich tonów.
Uwaga:
Opisywana funkcja ma wpływ wyłącznie na dźwięk odtwarzany przez głośniki przednie.
Wyciszanie dźwięku
Naciśnij przycisk MUTING, aby wyciszyć dźwięk we wszystkich podłączonych głośnikach i w słuchawkach.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „MUTING”, a dźwięk zostanie wyciszony (zgaśnie wskaźnik VOLUME i wskazanie poziomu głośności).
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, ponownie naciśnij przycisk MUTING.
• Obrócenie pokrętła MASTER VOLUME na panelu przednim lub naciśnięcie przycisku VOLUME +/– na pilocie również spowoduje przywrócenie ostatnio ustawionego poziomu głośności.
Programowanie czasu automatycznego wyłączenia
Programator zegarowy pozwala ustawić czas automatycznego wyłączenia zasilania, co pozwala na przykład zasypiać przy ulubionej muzyce.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik SLEEP i pokazywany będzie czas pozostały do wyłączenia zasilania, zmieniający się co 10 minut:
W celu sprawdzenia lub zmodyfikowania zaprogramowanej wartości czasowej:
Naciśnij przycisk SLEEP. Wyświetlony zostanie czas (w minutach), po upływie którego wyłączy się zasilanie.
• Aby zmienić zaprogramowaną wartość czasową, naciśnij przycisk SLEEP odpowiednią liczbę razy.
W celu wyłączenia programatora zegarowego:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „SLEEP OFF”. Wskaźnik SLEEP zgaśnie.
•Tryb programatora zegarowego zostanie anulowany także w przypadku wyłączenia zasilania.
Nagrywanie
Istnieje możliwość nagrania sygnału z dowolnego źródła przyłączonego do amplitunera na magnetofon (lub nagrywarkę CD) podłączony do gniazd TAPE/CDR lub magnetowid podłączony do gniazd VCR. Poziom głośności wybrany w trakcie nagrywania nie wpływa na poziom zapisu.
Uwaga:
Poziom głośności, tryb ograniczenia dynamiki (patrz str. 24), funkcja uwydatniania niskich tonów (tylko w modelu RX-6042S), ustawienia cyfrowego korektora dźwięku (patrz str. 27) oraz tryby dźwięku przestrzennego i procesora DSP (patrz str. od 28 do 32) nie mają wpływu na zapisywany materiał.
Automatyczne zapamiętywanie podstawowych ustawień
Amplituner zapamiętuje ustawienia dźwiękowe dla wszystkich źródeł, kiedy:
• wyłączone zostanie zasilanie,
• zmienione zostanie źródło sygnału,
• zmieniony zostanie rodzaj sygnału wejściowego z analogowego na cyfrowy lub odwrotnie,
•źródłu zostanie przypisana nazwa (patrz str. 14).
W przypadku zmiany źródła automatycznie wybierane są zapamiętane ustawienia dla nowego źródła. Zapamiętywane są następujące ustawienia:
•Rodzaj sygnału wejściowego—analogowy/cyfrowy (patrz str. 13)
•Tryb ograniczenia poziomu sygnału wejściowego (patrz str. 14)
• Cyfrowa korekcja dźwięku (patrz str. 27)
•Poziom sygnału wyjściowego głośników (patrz str. 27)
•Tryb dźwięku przestrzennego i tryb DSP (patrz str. 28 i 31)
•Tryb uwydatnienia niskich tonów (dotyczy tylko modelu RX-6042S)
Uwagi:
•W przypadku tunera można przypisać inne ustawienia dla
zakresów FM lub AM.
• Ustawienia dźwiękowe wybrane dla urządzenia cyfrowego
obowiązują zarówno w przypadku wybrania dla niego sygnału analogowego, jak i cyfrowego.
Polski
15
Odbiór stacji radiowych
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Remote
NOT
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Stacje radiowe można odbierać na dwa sposoby: wyszukać stację ręcznie lub wykorzystać funkcję programowania, aby natychmiast rozpocząć słuchanie żądanej stacji.
Strojenie ręczne
Polski
1Wybierz zakres (FM lub AM).
Model RX-6042S: Naciśnij przycisk FM lub AM.
Model RX-5042S: Naciśnij przycisk FM/AM.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW) lub odwrotnie.
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego zakresu.
Programowanie tunera
Po zapisaniu stacji w pamięci możliwe jest szybkie dostrojenie tunera. Istnieje możliwość zaprogramowania 30 stacji FM oraz 15 stacji AM (MW).
Zapisywanie stacji w pamięci tunera
Zanim rozpoczniesz...
Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 2.
1Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać w pamięci
tunera (patrz „Strojenie ręczne”).
•Jeśli chcesz zapisać także tryb odbioru sygnału FM dla danej stacji, wybierz go przed przejściem do następnej czynności. Patrz „Wybieranie trybu odbioru sygnału FM” na stronie 17.
2 Za pomocą przycisku FM/AM TUNING 5 lub
dostrój tuner do żądanej częstotliwości.
•Kolejne naciśnięcia przycisku FM/AM TUNING 5
zwiększają częstotliwość.
•Kolejne naciśnięcia przycisku FM/AM TUNING
zmniejszają częstotliwość.
Uwagi:
•Po dostrojeniu się tunera do częstotliwości stacji nadającej wystarczająco silny sygnał na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik TUNED.
•W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na wyświetlaczu świeci się wskaźnik STEREO.
• Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez kilka sekund w punkcie 2 spowoduje, że częstotliwość będzie się zmieniać w sposób płynny, aż do dostrojenia się do najbliższej stacji.
2 Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu przez około 5 sekund migać będzie wskazanie numeru stacji.
3 Gdy na wyświetlaczu miga wskazanie numeru
stacji, wybierz żądany numer za pomocą przycisku FM/AM PRESET 5 lub ∞.
4 Naciśnij ponownie przycisk MEMORY, gdy na
wyświetlaczu wciąż miga wybrany numer stacji.
Wskazania wyświetlacza przestaną migać. Stacja zostanie zapisana w komórce pamięci o wybranym numerze.
5W celu zaprogramowania innych stacji powtórz
czynności opisane w punktach od 1 do 4.
16
Kasowanie zaprogramowanych stacji
Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje skasowanie stacji zaprogramowanej poprzednio.
Odbiór zaprogramowanych stacji
CD-DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING MODE MONO
Na panelu przednim:Na panelu przednim:
Na panelu przednim:
Na panelu przednim:Na panelu przednim:
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM
1Wybierz zakres (FM lub AM).
Model RX-6042S: Naciśnij przycisk FM lub AM.
Model RX-5042S: Naciśnij przycisk FM/AM. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu
z FM na AM (MW) lub odwrotnie.
2 Za pomocą przycisku FM/AM PRESET 5 lub
wybierz żądaną stację.
•Kolejne naciśnięcia przycisku FM/AM PRESET 5
powodują wybranie stacji o wyższym numerze.
•Kolejne naciśnięcia przycisku FM/AM PRESET
powodują wybranie stacji o niższym numerze.
Przy użyciu pilota:Przy użyciu pilota:
Przy użyciu pilota:
Przy użyciu pilota:Przy użyciu pilota:
1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz zakres.
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego zakresu.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW) lub odwrotnie.
2Wybierz żądany numer stacji za pomocą bloku
10 przycisków numerycznych.
• Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
• Aby wybrać nr 15, naciśnij +10, a następnie 5.
• Aby wybrać nr 20, naciśnij +10, a następnie 10.
• Aby wybrać numer 30, naciśnij +10, +10, a następnie 10.
Uwaga:
Aby można było użyć bloku 10 przycisków numerycznych, pilot musi pracować w trybie obsługi tunera, a nie odtwarzacza CD lub innego źródła (patrz str. 34).
Jeśli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z szumami lub silnymi zakłóceniami, jakość sygnału można poprawić, zmieniając tryb odbioru.
• Każdej stacji FM zapisywanej w pamięci tunera można także przypisać domyślny tryb odbioru (patrz str. 16).
W trakcie słuchania stacji z zakresu FM naciśnij przycisk FM MODE.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu odbioru sygnału FM z „AUTO MUTING” na „MODE MONO” lub odwrotnie.
AUTO MUTING: Zwykle należy wybrać tę opcję.
Przy odbiorze sygnału stereofonicznego słyszany jest dźwięk stereo, natomiast przy odbiorze sygnału monofonicznego dźwięk mono. W trybie tym tłumione są również szumy pomiędzy stacjami. Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik AUTO MUTING. (Jest to ustawienie domyślne).
MODE MONO: Wybranie tego trybu powoduje poprawę
jakości odbieranego sygnału (jednak efekty stereofoniczne nie są słyszane). W trybie tym podczas dostrajania się do innych stacji słychać szum. Wskaźnik AUTO MUTING gaśnie (nie świeci się także wskaźnik STEREO).
Uwaga:
W przypadku użycia pilota do obsługi źródła innego niż tuner przycisk FM MODE nie będzie działać. Aby go uaktywnić, należy nacisnąć na pilocie przycisk FM/AM, a potem nacisnąć przycisk FM MODE.
Polski
17
Odbiór stacji radiowych
CD-DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
Opisane poniżej funkcje można obsługiwać wyłącznie przy użyciu pilota.
Polski
Automatyczne wybieranie stacji nadającej żądany typ programu
Wyszukiwanie stacji na podstawie kodu PTY
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS (wyświetlanie informacji przesyłanych w systemie RDS)
WAŻNE:
Przed użyciem przycisków obsługi funkcji RDS w trybie tunera należy nacisnąć przycisk FM/AM na pilocie.
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS
Wyświetlanie informacji przesyłanych w systemie RDS
Podczas słuchania audycji radiowych na wyświetlaczu można oglądać informacje RDS.
W trakcie słuchania stacji FM naciśnij przycisk DISPLAY MODE na pilocie.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych informacji według następującego schematu:
PS
PTY
RT
Anulowanie
PS (Program Service—nazwa stacji): W trakcie
wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „PS”, a następnie odczytana nazwa stacji. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się komunikat „NO PS”.
PTY (Program Type—typ programu): W trakcie
wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „PTY”, a następnie informacja o rodzaju nadawanego programu. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się komunikat „NO PTY”.
RT (Radio Text—tekst): W trakcie wyszukiwania sygnału
wyświetlany jest napis „RT”, a następnie odczytane komunikaty tekstowe. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się komunikat „NO RT”.
System RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom nadającym na zakresie FM transmitowanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą nadawać na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju programu (sport, muzyka itp.).
•Jeśli aktualnie odbierana stacja FM nadaje w systemie RDS, na wyświetlaczu świeci się wskaźnik trybu RDS.
Amplituner umożliwia odbiór przedstawionych poniżej sygnałów RDS.
PS (Program Service—nazwa stacji):
Wyświetlanie nazwy stacji
PTY (Program Type—typ programu):
Wyświetlanie informacji o rodzaju odbieranego programu
RT (Radio Text—tekst): Wyświetlanie komunikatów
tekstowych nadawanych przez stacje
Enhanced Other Networks:
Wyświetlanie informacji o rodzajach programów nadawanych
Uwagi:
•System RDS nie jest dostępny przy odbiorze stacji AM (MW).
• Nie wszystkie stacje transmitują sygnały RDS. Co więcej, nie
wszystkie stacje nadające w systemie RDS oferują te same usługi. Szczegółowe informacje dotyczące systemu RDS można uzyskać w lokalnych stacjach radiowych.
•Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja
nie nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
właśnie przez inne stacje transmitujące sygnały RDS.
Uwagi:
• Jeśli wyszukiwanie zostanie zakończone natychmiast, informacje „PS”, „PTY” i „RT” nie pojawią się na wyświetlaczu.
• Niektóre znaki specjalne mogą być wyświetlane nieprawidłowo. (Nie ma możliwości wyświetlania znaków akcentowanych. Na przykład „A” może oznaczać literę „
Å, Ä, Ã, Á, À
lub ”).
18
Wyszukiwanie stacji na podstawie kodu PTY
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania stacji nadającej konkretny rodzaj programu na podstawie wybranego kodu PTY. Przeszukiwane są tylko stacje zapisane w pamięci tunera (patrz str. 16 i 17).
Znajdowanie programu określonego rodzaju na podstawie kodu PTY
Zanim rozpoczniesz...
•Wyszukiwanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskając przycisk PTY SEARCH.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 1.
1W trakcie słuchania stacji FM naciśnij przycisk
PTY SEARCH.
Na wyświetlaczu zacznie migać napis „PTY SELECT”.
2 Gdy na wyświetlaczu miga napis „PTY
SELECT”, naciśnij kilkakrotnie przycisk PTY9 lub (PTY, tak aby wyświetlony został żądany kod PTY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kodu PTY według następującego schematu:
NONE NEWS “ AFFAIRS “ INFO (informacyjne) “ SPORT EDUCATE (edukacyjne) DRAMA CULTURE SCIENCE “ VARIED POP M (muz. pop) “ ROCK M (muz. rockowa) EASY M (muz. lekka) LIGHT M (muz. instrumentalna) CLASSICS “ OTHER M (muz. inna) “ WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN “ TRAVEL LEISURE JAZZ “ COUNTRY NATION M (muz. krajowa) OLDIES FOLK M (muz. folk) DOCUMENT TEST ALARM (powrót do początku)
• Aby uzyskać więcej informacji na temat poszczególnych kodów PTY, patrz obok.
3 Naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH, gdy
wybrany w poprzednim kroku kod PTY jest wciąż wyświetlany.
W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na przemian pojawia się napis „SEARCH” i wybrany kod PTY. Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie 30 zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Po odnalezieniu wybranego typu programu przerwie przeszukiwanie i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym zatrzymaniu
Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH. Jeśli żaden program nie zostanie znaleziony, na wyświetlaczu pojawi się napis „NOT FOUND”.
Opis kodów PTY: NEWS: Wiadomości. AFFAIRS: Programy tematyczne będące uzupełnieniem lub
komentarzem wiadomości, takie jak debaty, analizy czy publicystyka.
INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
SPORT: Programy koncentrujące się na wszystkich
aspektach sportu.
EDUCATE: Programy edukacyjne. DRAMA: Słuchowiska radiowe. CULTURE: Programy poświęcone szeroko rozumianej
kulturze narodowej lub regionalnej, w tym językowi, teatrowi itp.
SCIENCE: Programy o naukach przyrodniczych i technice. VARIED: Programy opierające się na rozmowach, np.
konkursy, gry czy wywiady.
POP M: Muzyka popularna. ROCK M: Muzyka rockowa. EASY M: Lekka muzyka współczesna oraz aktualne
przeboje.
LIGHT M: Muzyka instrumentalna oraz utwory wokalne
i chóralne.
CLASSICS: Wykonania znaczących utworów orkiestrowych,
symfonicznych, kameralnych itp.
OTHER M: Muzyka nie pasująca do żadnej z powyższych
kategorii.
WEATHER: Informacje pogodowe i prognozy pogody. FINANCE: Raporty giełdowe, informacje ekonomiczne itp. CHILDREN: Programy adresowane do młodych słuchaczy. SOCIAL: Programy dotyczące socjologii, historii, geografii,
psychologii i społeczeństwa.
RELIGION: Programy religijne. PHONE IN: Programy, w których słuchacze wyrażają swoje
poglądy, dzwoniąc do studia lub uczestnicząc w publicznej dyskusji.
TRAVEL: Informacje o tematyce turystycznej
i podróżniczej.
LEISURE: Programy dotyczące rekreacji i wypoczynku. JAZZ: Muzyka jazzowa. COUNTRY: Piosenki pochodzące z południowych stanów
USA lub kontynuujące ich tradycję muzyczną.
NATION M: Współczesna krajowa lub regionalna muzyka
popularna.
OLDIES: Muzyka pochodząca z okresu tzw. złotych lat
muzyki popularnej.
FOLK M: Muzyka sięgająca korzeniami do dziedzictwa
muzycznego danego kraju.
DOCUMENT: Programy koncentrujące się na sprawach
aktualnych, przedstawianych w formie reportażu.
TEST: Audycje do testowania urządzeń nadających
i odbierających komunikaty alarmowe.
ALARM: Komunikaty alarmowe. NONE: Programy nieokreślonego rodzaju lub trudne
do sklasyfikowania.
Polski
Klasyfikacja sygnałów PTY nadawanych przez niektóre stacje z zakresu FM może różnić się od przedstawionej powyżej.
19
Odbiór stacji radiowych
Automatyczne wybieranie stacji nadającej żądany typ programu
Inną przydatną funkcją RDS jest „Enhanced Other Networks”. Funkcja ta umożliwia tymczasowe dostrojenie tunera do częstotliwości stacji nadającej właśnie wybrany typ programu (TA, NEWS i/lub INFO) z wyjątkiem sytuacji gdy:
• Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów RDS—wszystkie stacje AM (MW) i część stacji FM.
• Ostatnio odbierana stacja FM nie nadaje sygnałów RDS.
Polski
• Amplituner został przełączony w tryb gotowości.
Zanim rozpoczniesz...
•Funkcja Enhanced Other Networks działa tylko w odniesieniu do zaprogramowanych stacji z zakresu FM.
•Z funkcji Enhanced Other Networks można korzystać, odsłuchując dowolne źródło. Jednak aby móc korzystać z przycisków obsługi RDS, należy przełączyć pilota w tryb obsługi tunera (patrz str. 34).
Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/NEWS/INFO w celu wybrania żądanego typu programu.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę typu programu i zaświecenie się odpowiedniego wskaźnika na wyświetlaczu.
NEWSTA TA/NEWS
Anulowanie
TA: Lokalne informacje dla kierowców. NEWS: Wiadomości. INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
INFO
TA/NEWS/INFO
NEWS/INFO
TA/INFO
Gdy bieżącym źródłem sygnału nie jest „FM”
PRZYPADEK 3
Jeśli któraś stacja nadaje lub rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, amplituner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik odbieranego typu programu zacznie migać.
W trakcie korzystania ze źródła innego niż „FM” jedna ze stacji rozpoczyna nadawanie wybranego typu programu
Po zakończeniu programu amplituner automatycznie wybierze ostatnio używane źródło sygnału, lecz tryb gotowości funkcji Enhanced Other Networks pozostanie aktywny. Wskaźnik odbieranego typu programu przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym.
Wyłączanie funkcji Enhanced Other Networks
Naciśnij przycisk TA/NEWS/INFO, tak aby wskaźnik odbieranego typu programu (TA/NEWS/INFO) przestał migać i zaczął świecić światłem ciągłym. Uaktywniony zostanie tryb gotowości funkcji Enhanced Other Networks, a amplituner powróci do poprzednio wybranego źródła.
W przypadku gdy któraś ze stacji rozpocznie nadawanie sygnału „ALARM” (lub TEST)
Amplituner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości.
•W trakcie odbierania sygnału alarmowego wyświetlany jest napis „ALARM”.
Sygnał TEST służy do sprawdzenia, czy tuner prawidłowo odbiera sygnał „ALARM”. Z tego względu urządzenie reaguje tak samo, jak w przypadku odebrania sygnału „ALARM”.
Gdy bieżącym źródłem sygnału jest „FM”
PRZYPADEK 1
Amplituner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz wskaźnik odbieranego typu programu zacznie migać.
Aktualnie odbierana stacja rozpoczyna nadawanie wybranego typu programu
Po zakończeniu programu wskaźnik odbieranego typu programu zacznie świecić światłem ciągłym. Tryb gotowości funkcji Enhanced Other Networks pozostanie aktywny.
PRZYPADEK 2
Amplituner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik odbieranego typu programu zacznie migać.
W trakcie słuchania stacji z zakresu FM inna stacja FM należąca do tej samej sieci rozpoczyna nadawanie wybranego typu programu
Po zakończeniu programu amplituner automatycznie dostroi się do częstotliwości ostatnio odbieranej stacji, lecz tryb gotowości funkcji Enhanced Other Networks pozostanie aktywny. Wskaźnik odbieranego typu programu przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym.
Uwagi:
•Sygnały Enhanced Other Networks nadawane przez niektóre stacje radiowe mogą być niekompatybilne z amplitunerem.
• Gdy amplituner pracuje w trybie gotowości funkcji Enhanced Other Networks, rozpoczęcie nagrywania synchronicznego (patrz str. 33) powoduje tymczasowe anulowanie trybu gotowości funkcji Enhanced Other Networks. Po zakończeniu nagrywania amplituner wznawia pracę w trybie gotowości funkcji Enhanced Other Networks.
• Gdy odbierana jest stacja dostrojona przez funkcję Enhanced Other Networks, do obsługi tunera można używać wyłącznie przycisków DISPLAY MODE i TA/NEWS/INFO.
• Gdy odbierana jest stacja dostrojona przez funkcję Enhanced Other Networks, nie można zmienić źródła sygnału ani wybrać innej stacji. Zmiana źródła lub stacji będzie możliwa dopiero po anulowaniu funkcji Enhanced Other Networks za pomocą przycisku TA/NEWS/ INFO.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli występuje zjawisko ciągłego przełączania się między stacją dostrojoną za pomocą funkcji Enhanced Other Networks i ostatnio wybranym źródłem sygnału, należy anulować funkcję Enhanced Other Networks, naciskając odpowiednią liczbę razy przycisk TA/NEWS/INFO. Jeśli przycisk nie zostanie użyty, wybrana zostanie aktualnie odbierana stacja i zgaśnie jeden z migających wskaźników TA/NEWS/INFO.
20
Ustawienia podstawowe
Remote
NOT
Niektóre z opisanych poniżej ustawień są wymagane do prawidłowego działania podłączonych głośników; inne podnoszą komfort obsługi urządzenia. Ustawienia głośnikowe można wybrać także przy użyciu funkcji QUICK SPEAKER SETUP, co znacznie ułatwia i przyspiesza całą procedurę.
Automatyczne wybieranie ustawień głośnikowych
Funkcja automatycznego wybierania ustawień głośnikowych pozwala szybko i łatwo określić wielkość i odległość głośników od miejsca odsłuchu. Jej użycie zapewnia uzyskanie optymalnych efektów przestrzennych.
• Informacje dotyczące poszczególnych głośników można również wprowadzić ręcznie. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz str. 23.
Zanim rozpoczniesz...
Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 1.
1 Naciśnij przycisk QUICK SPEAKER SETUP.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „SPK=” i domyślna liczba podłączonych głośników (5.0CH).
2 Obracając pokrętło MULTI JOG, wybierz
odpowiednią liczbę podłączonych głośników (liczbę kanałów).
Wyświetlana liczba głośników zmienia się według przedstawionego poniżej schematu.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat wybierania liczby kanałów, patrz „Wielkość i liczba głośników (kanałów)”.
5 Naciśnij pokrętło MULTI JOG (PUSH SET).
Wyświetlony zostanie napis „COMPLETE”, a następnie nazwa ostatnio używanego źródła sygnału.
Uwagi:
•W przypadku niewykonania którejś z powyższych czynności nowe ustawienia zostaną anulowane.
•Po automatycznym wybraniu ustawień głośnikowych urządzenie ustawia także odpowiedni poziom sygnału wyjściowego dla poszczególnych głośników (wspólny dla wszystkich źródeł). Aby wybrać własne ustawienia poziomu sygnału wyjściowego głośników dla poszczególnych źródeł, patrz „Regulacja poziomu sygnału wyjściowego głośników” na stronie 27.
Wielkość i liczba głośników (kanałów)Wielkość i liczba głośników (kanałów)
Wielkość i liczba głośników (kanałów)
Wielkość i liczba głośników (kanałów)Wielkość i liczba głośników (kanałów)
W poniższej tabeli przedstawiono zależności między wybraną liczbą głośników (liczbą kanałów—„CH”) i ich wielkością.
• Subwoofer (S.WFR) jest traktowany jako kanał 0.1.
CH
2.0CH LARGE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NO
4.1CH SMALL NONE SMALL YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Wielkość podłączonych głośników
L/R C LS/RS S.WFR
Polski
5.0CH 5.1CH 2.0CH 2.1CH 3.0CH
3.1CH 4.0CH 4.1CH (powrót do początku)
3 Naciśnij pokrętło MULTI JOG (PUSH SET).
Na wyświetlaczu pojawi się napis „ROOM SIZE=” i domyślne ustawienie wielkości pomieszczenia.
4 Obracając pokrętło MULTI JOG, wybierz
ustawienie odpowiadające rzeczywistej wielkości pomieszczenia odsłuchowego.
Wielkość pomieszczenia zmienia się według przedstawionego poniżej schematu.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat wybierania wielkości pomieszczenia odsłuchowego, patrz „Odległości i wielkość pomieszczenia”.
L (duże) S (małe)
Odległości i wielkość pomieszczeniaOdległości i wielkość pomieszczenia
Odległości i wielkość pomieszczenia
Odległości i wielkość pomieszczeniaOdległości i wielkość pomieszczenia
W zależności od wybranej wielkości pomieszczenia odległość każdego z podłączonych i aktywnych głośników od miejsca odsłuchu jest ustalana w następujący sposób:
Wielkość Głośnik Odległość
L L/R 3.0 m (10 ft)
(duże) C 3.0 m (10 ft)
LS/RS 3.0 m (10 ft)
M L/R 2.7 m (9 ft) (średnie) C 2.4 m (8 ft)
LS/RS 2.1 m (7 ft)
S L/R 2.4 m (8 ft) (małe) C 2.1 m (7 ft)
LS/RS 1.5 m (5 ft)
Uwaga:
W obu tabelach „L” oznacza lewy głośnik przedni, „R” prawy głośnik przedni, „C” głośnik centralny, „LS” lewy głośnik surround, „RS” prawy głośnik surround, a „S.WFR” subwoofer.
M (średnie)
21
Ustawienia podstawowe
Remote
NOT
Dostępne ustawienia
Na kolejnych stronach przedstawiono sposób wybierania ustawień dla następujących pozycji:
•Wybrać można tylko pozycje aktualnie dostępne. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz szczegółowy opis danej pozycji.
Pozycja Opis Strona
SUBWOOFER*
Polski
FRNT SPEAKERS*1Wprowadzenie informacji
CNTR SPEAKER*1Wprowadzenie informacji
SURR SPEAKERS*1Wprowadzenie informacji
DISTANCE UNIT
FRONT L DIST*1Wprowadzenie informacji o odległości
FRONT R DIST*1Wprowadzenie informacji o odległości
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER
LFE ATTENUATE
MIDNIGHT MODE
DUAL MONO
AUTO SURROUND
VIRTUAL SBACK
DIGITAL IN
VIDEO IN DVD*2Ustawienie to nie działa w modelach
VIDEO IN VCR*
1
Wprowadzenie informacji o podłączonym subwooferze. 23
o wielkości głośników przednich. 23
o wielkości głośnika centralnego. 23
o wielkości głośników surround. 23 Wybór jednostki miary dla określania
odległości głośników od miejsca odsłuchu. 23
między lewym głośnikiem przednim a miejscem odsłuchu. 23
między prawym głośnikiem przednim a miejscem odsłuchu. 23
1
Wprowadzenie informacji o odległości między głośnikiem centralnym a miejscem odsłuchu. 23
1
Wprowadzenie informacji o odległości między lewym głośnikiem surround a miejscem odsłuchu. 23
1
Wprowadzenie informacji o odległości między prawym głośnikiem surround a miejscem odsłuchu. 23
Wybór metody reprodukcji niskich tonów przez subwoofer. 23
Wybór częstotliwości granicznej dla subwoofera. 24
Wybór trybu korekcji efektów niskotonowych (LFE). 24
Ograniczenie zakresu dynamiki, np. do odsłuchów nocnych. 24
Wybór kanału dla źródeł dźwięku w formacie Dual Mono. 24
Włączenie lub wyłączenie funkcji automatycznego wyboru trybu dźwięku przestrzennego. 24
Włączenie lub wyłączenie wirtualnego tylnego kanału surround. 25
Wybór urządzenia podłączonego do wejścia cyfrowego. 25
europejskich.
2
Ustawienie to nie działa w modelach europejskich.
Sposób wybierania ustawień
Zanim rozpoczniesz...
Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 1.
Przykład: Wybieranie ustawienia „AUTO SURR ON” (funkcja AS włączona) dla funkcji automatycznego wyboru trybu dźwięku przestrzennego.
1 Naciśnij przycisk SETTING.
Na wyświetlaczu pojawi się ostatnio wybrana pozycja.
2 Obracając pokrętło MULTI JOG, wybierz
żądaną pozycję.
•W tym przypadku należy wybrać pozycję „AUTO SURROUND” (automatyczny wybór trybu dźwięku przestrzennego). Wykaz pozycji przedstawiono w tabeli „Dostępne ustawienia”.
3 Naciśnij pokrętło MULTI JOG (PUSH SET).
Na wyświetlaczu pojawi się aktualne ustawienie wybranej pozycji.
4 Obracając pokrętło MULTI JOG, wybierz
żądane ustawienie.
5 Naciśnij pokrętło MULTI JOG (PUSH SET).
6Powtórz czynności od 2 do 5, aby zmienić
ustawienia innych pozycji.
Uwagi:
*1Pozycje, które można skonfigurować także przy użyciu funkcji
automatycznego wybierania ustawień głośnikowych.
*2Pozycja dostępna tylko w modelu RX-6042S.
22
7 Naciśnij przycisk EXIT.
Na wyświetlaczu ponownie pojawi się nazwa źródła.
Podstawowe ustawienia głośnikowe
Aby uzyskać optymalne efekty w trybach dźwięku przestrzennego i DSP, po wykonaniu wszystkich połączeń należy wprowadzić poniższe informacje o głośnikach.
• Nie jest to wymagane w przypadku użycia funkcji automatycznego wybierania ustawień głośnikowych opisanej na stronie 21.
Informacja o subwooferzeInformacja o subwooferze
Informacja o subwooferze
Informacja o subwooferzeInformacja o subwooferze
— SUBWOOFER
Pozwala określić, czy do amplitunera został podłączony subwoofer.
SUBWOOFER YES: Opcję tę należy wybrać, jeśli
subwoofer jest podłączony.
SUBWOOFER NO: Opcję tę należy wybrać, jeśli
subwoofer nie jest używany.
Uwaga:
Jeśli przy wprowadzaniu informacji o subwooferze wybrano opcję „SUBWOOFER NO”, przycisk SUBWOOFER OUT ON/OFF na panelu przednim jest nieaktywny.
Wielkość głośnikówWielkość głośników
Wielkość głośników — FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER,
Wielkość głośnikówWielkość głośników SURR SPEAKERS
Ustawienie to służy do określenia wielkości podłączonych głośników.
LARGE: Opcję tę należy wybrać w przypadku
podłączenia dużych głośników.
SMALL: Opcję tę należy wybrać w przypadku
podłączenia małych głośników.
NONE: Opcję tę należy wybrać, jeśli dany głośnik nie
został podłączony. (Nie jest ona dostępna dla głośników przednich).
Uwagi:
•Przy ustawianiu wielkości głośników należy się kierować przedstawionymi poniżej wskazówkami.
- Jeśli średnica głośnika stożkowego w podłączonej kolumnie
jest większa niż 12 cm, należy wybrać opcję „LARGE” (duże/ duży), a jeśli jest ona mniejsza niż 12 cm, zaleca się wybór opcji „SMALL” (małe/mały).
• Jeśli przy wprowadzaniu informacji o subwooferze wybrano opcję „SUBWOOFER NO”, dla głośników przednich będzie dostępne wyłącznie ustawienie „LARGE”.
• Jeśli przy określaniu wielkości głośników przednich wybrano opcję „SMALL”, ustawienie „LARGE” nie będzie dostępne dla głośników efektowych i centralnego.
Ustawienia odległości od miejsca odsłuchu
Ustawienie właściwej odległości głośników od miejsca odsłuchu ma istotne znaczenie dla uzyskania poprawnych efektów w trybach dźwięku przestrzennego i trybach procesora DSP. Odległość tę należy ustawić z miejsca odsłuchu. Na podstawie określonej przez użytkownika odległości automatycznie wybierana jest wielkość opóźnienia dla poszczególnych głośników tak, aby dźwięk z każdego z nich docierał do słuchacza w tym samym czasie.
• Nie jest to wymagane w przypadku użycia funkcji automatycznego wybierania ustawień głośnikowych opisanej na stronie 21.
Jednostka miaryJednostka miary
Jednostka miary — DISTANCE UNIT
Jednostka miaryJednostka miary
Ustawienie to pozwala wybrać żądaną jednostkę miary.
OdległośćOdległość
Odległość — FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST,
OdległośćOdległość SURR L DIST, SURR R DIST
Dostępne są wartości z zakresu od 0,3 m (1 ft) do 9,0 m (30 ft), zmieniające się w odstępach co 0,3 m (1 stopę).
• Dla każdego głośnika ustawieniem fabrycznym jest „3.0m (10FT)”.
Uwagi:
• Określenie odległości od miejsca odsłuchu nie jest możliwe w przypadku głośników, dla których wybrano opcję „NONE” (brak).
• Model RX-6042S: Ustawienie to nie obowiązuje w trybie „DVD MULTI”.
C
LR
2.4 m (8 ft)
2.1 m (7 ft)
LS
Przykład: W sytuacji pokazanej na rysunku wymagane jest
wybranie następujących ustawień:
Głośniki przednie: 3.0m (10FT) Głośnik centralny: 3.0m (10FT) Głośniki surround: 2.7m (9FT)
2.7 m (9 ft)
3.0 m
(10 ft)
RS
3.3 m
(11 ft)
Ustawienia dotyczące niskich tonów
Urządzenie umożliwia precyzyjną regulację parametrów subwoofera, co pozwala uzyskać dźwięk dostosowany do indywidualnych upodobań.
Sygnały kierowane do subwooferaSygnały kierowane do subwoofera
Sygnały kierowane do subwoofera — SUBWOOFER OUT
Sygnały kierowane do subwooferaSygnały kierowane do subwoofera
Ustawienie to pozwala określić, jakie sygnały mają być reprodukowane przez subwoofer. Niezależnie od ustawienia wybranego dla głośników przednich („SMALL” (małe) lub „LARGE” (duże)) do subwoofera można przekierować niskie tony zawarte w sygnałach kanałów przednich.
Wybierz jedno z następujących ustawień:
SWFR LFE: Opcję tę należy wybrać, jeśli do subwoofera
mają być kierowane tylko sygnały LFE (w trybie Dolby Digital lub DTS) oraz niskie tony zawarte w sygnałach doprowadzanych do małych głośników przednich (ustawienie „SMALL”) (w pozostałych trybach).
SWFR LFE+MAIN: Opcję tę należy wybrać, jeśli do
subwoofera mają być zawsze kierowane także niskie tony zawarte w sygnałach kanałów przednich (MAIN). W trybach Dolby Digital i DTS subwoofer będzie przetwarzał zarówno sygnały LFE, jak i sygnały dla kanałów przednich.
Polski
UNIT METER: Opcję tę należy wybrać, jeśli odległość ma
być określana w metrach.
UNIT FEET: Opcję tę należy wybrać, jeśli odległość ma
być określana w stopach.
Uwaga:
Jeśli przy wprowadzaniu informacji o subwooferze wybrano opcję „SUBWOOFER NO” (brak subwoofera), ustawienie to jest niedostępne.
23
Ustawienia podstawowe
Częstotliwość granicznaCzęstotliwość graniczna
Częstotliwość graniczna — CROSSOVER
Częstotliwość granicznaCzęstotliwość graniczna
Dla małych głośników można określić częstotliwość graniczną. Sygnały odpowiadające niższym częstotliwościom będą kierowane do subwoofera (lub głośników, dla których wybrano ustawienie „LARGE” (duże) w przypadku gdy dla pozycji „SUBWOOFER” wybrane zostało ustawienie „SUBWOOFER NO” (brak subwoofera)).
Ustawienie częstotliwości granicznej należy dostosować do wielkości podłączonych głośników.
Polski
CROSS 80HZ: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica
membrany głośnika stożkowego wynosi około 12 cm.
CROSS 100HZ: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica
membrany głośnika stożkowego wynosi około 10 cm.
CROSS 120HZ: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica
membrany głośnika stożkowego wynosi około 8 cm.
CROSS 150HZ: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica
membrany głośnika stożkowego wynosi około 6 cm.
CROSS 200HZ: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica
membrany głośnika stożkowego wynosi około 5 cm.
Uwagi:
• Jeśli dla wszystkich aktywnych głośników wybrano opcję „LARGE” (patrz str. 23), ustawienia częstotliwości granicznej są niedostępne (wybrana na stałe opcja „CROSS OFF”).
• Ustawienie częstotliwości granicznej nie jest wykorzystywane w trybach „HEADPHONE” i „3D H PHONE” (a w modelu RX-6042S także w trybie „DVD MULTI”).
Korekcja efektów niskotonowychKorekcja efektów niskotonowych
Korekcja efektów niskotonowych — LFE ATTENUATE
Korekcja efektów niskotonowychKorekcja efektów niskotonowych
Jeśli w trakcie odtwarzania dźwięku w formacie Dolby Digital lub DTS niskie tony są zniekształcone, należy wykonać poniższą procedurę w celu uzyskania właściwych efektów LFE.
• Opisywana funkcja działa tylko jeśli do amplitunera docierają sygnały LFE.
Wybierz jedno z następujących ustawień:
LFE ATT 0dB: Ustawienie standardowe. LFE ATT −10dB:Opcję tę należy wybrać, jeśli niskie tony
są zniekształcone.
Ograniczanie zakresu dynamikiOgraniczanie zakresu dynamiki
Ograniczanie zakresu dynamiki — MIDNIGHT MODE
Ograniczanie zakresu dynamikiOgraniczanie zakresu dynamiki
Funkcja ta przydaje się podczas odsłuchów z niskim poziomem głośności, np. nocą.
Wybierz jedno z następujących ustawień:
MIDNIGHT 1: Opcję tę należy wybrać, aby częściowo
ograniczyć zakres dynamiki.
MIDNIGHT 2: Opcję tę należy wybrać, aby
maksymalnie ograniczyć zakres dynamiki (odsłuch nocny).
MIDNIGHT OFF:Opcję tę należy wybrać, jeśli dźwięk ma
być odtwarzany bez ograniczenia dynamiki (funkcja nieaktywna).
Uwaga:
Model RX-6042S: Funkcja ograniczenia dynamiki nie działa w trybie „DVD MULTI”.
24
Wybieranie kanału głównego lub dodatkowego
W przypadku wybrania źródła dźwięku cyfrowego zapisanego (nadawanego) w formacie Dual Mono (patrz str. 29) można określić, które z dwóch sygnałów (kanałów) monofonicznych mają być przetwarzane.
Format Dual MonoFormat Dual Mono
Format Dual Mono — DUAL MONO
Format Dual MonoFormat Dual Mono
Wybierz żądany sygnał (kanał). MONO MAIN: Opcję tę należy wybrać, jeśli przetwarzany
ma być sygnał kanału głównego (Ch 1).* W trakcie odtwarzania świeci się wskaźnik rodzaju sygnału „L”.
MONO SUB: Opcję tę należy wybrać, jeśli przetwarzany
ma być sygnał kanału dodatkowego (Ch 2).* W trakcie odtwarzania świeci się wskaźnik rodzaju sygnału „R”.
MONO ALL: Opcję tę należy wybrać, jeśli przetwarzane
mają być oba sygnały: kanału głównego i dodatkowego (Ch 1/Ch 2).* W trakcie odtwarzania świecą się wskaźniki rodzaju sygnału „L” i „R”.
Uwagi:
•Format Dual Mono nie jest tożsamy z systemem dwujęzycznej transmisji programu telewizyjnego i stosowanym przez stacje telewizyjne systemem wielokanałowej transmisji dźwięku MTS (ang. Multichannel Television Sound). Dlatego podczas oglądania takich programów opisane powyżej ustawienie nie jest używane.
* W zależności od wybranego trybu dźwięku przestrzennego, sygnały
Dual Mono mogą być kierowane do następujących głośników: L (lewy głośnik przedni), R (prawy głośnik przedni) oraz C (głośnik centralny).
Ustawienie trybu
Dual Mono
MAIN
SUB
ALL
Tryb przestrzenny
nieaktywny
LRLCRL R
Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Tr yb przestrzenny aktywny
Wielkość głośnika centralnego
SMALL/LARGE NONE
Uproszczona obsługa trybów dźwięku przestrzennego
Automatyczny wybór trybu dźwięku przestrzennegoAutomatyczny wybór trybu dźwięku przestrzennego
Automatyczny wybór trybu dźwięku przestrzennego — AUTO
Automatyczny wybór trybu dźwięku przestrzennegoAutomatyczny wybór trybu dźwięku przestrzennego SURROUND
Funkcja ta umożliwia automatyczne wybranie odpowiedniego trybu dźwięku przestrzennego, gdy na wejściu urządzenia zostanie wykryty sygnał cyfrowy. Tryb taki jest uaktywniany w następujących przypadkach:
• gdy wybrane zostanie źródło cyfrowe (źródło, któremu przypisane jest jedno z wejść cyfrowych),
• gdy rodzaj sygnału wejściowego zostanie zmieniony z analogowego na cyfrowy.
Wybierz opcję „AUTO SURR ON” (funkcja AS włączona), aby uaktywnić opisywaną funkcję.
AUTO SURR ON:
• Jeśli na wejściu cyfrowym zostanie wykryty sygnał w formacie wielokanałowym, automatycznie uaktywniony zostanie właściwy tryb dźwięku przestrzennego.
• W przypadku wykrycia 2-kanałowego sygnału Dolby Digital zawierającego efekty przestrzenne uaktywniany jest tryb „PLII MOVIE”.
• W przypadku wykrycia 2-kanałowego sygnału Dolby Digital bez efektów przestrzennych uaktywniany jest tryb „SURROUND OFF”.
• W przypadku wykrycia sygnału Linear PCM tryb dźwięku przestrzennego nie jest uaktywniany.
AUTO SURR OFF: Funkcja automatycznego wyboru trybu
dźwięku przestrzennego jest nieaktywna.
Uwagi:
•Funkcja nie działa, gdy: – Odtwarzany jest dźwięk ze źródła analogowego. –Wybrano któryś z trybów DSP (patrz str. 31), tryb „DOLBY
DIGITAL” lub „DTS SURROUND” (patrz str. 14).
– Używane są słuchawki, tj. aktywny jest tryb „HEADPHONE” lub
”3D H PHONE” (patrz str. 13 i 29).
• Jeśli tryb dźwięku przestrzennego lub tryb DSP zostanie zmieniony (bądź wyłączony), funkcja automatycznego wybierania trybu dźwięku przestrzennego zostanie tymczasowo anulowana dla danego źródła. Funkcja zostanie ponownie uaktywniona, gdy: –Urządzenie zostanie wyłączone, a następnie ponownie włączone. – Zmienione zostanie źródło sygnału. – Zmieniony zostanie rodzaj sygnału wejściowego z analogowego
na cyfrowy.
–Ponownie wybrana zostanie opcja „AUTO SURR ON” (funkcja AS
włączona).
Wirtualny tylny kanał surroundWirtualny tylny kanał surround
Wirtualny tylny kanał surround — VIRTUAL SBACK
Wirtualny tylny kanał surroundWirtualny tylny kanał surround
Dźwięk zarejestrowany w formacie Dolby Digital EX lub DTS-ES można odsłuchiwać także w przypadku braku tylnych głośników surround. Uaktywniany jest wówczas wirtualny tylny kanał surround. Efekty dźwiękowe za widzem są odtwarzane w sposób bardziej spektakularny, podobnie jak w przypadku korzystania z tylnych głośników surround.
Aby uaktywnić wirtualny tylny kanał surround, wybierz opcję „VRTL SB ON” (kanał wirtualny aktywny).
VRTL SB ON: Gdy wykryty zostanie sygnał Dolby Digital
EX lub DTS-ES, zapala się wskaźnik VIRTUAL SB (wirtualny tylny kanał surround).
VRTL SB OFF: Wirtualny tylny kanał surround jest
nieaktywny.
Ustawienia dotyczące wejść cyfrowych
W przypadku korzystania z wejściowych gniazd cyfrowych zaleca się wybrać właściwe ustawienie rodzaju podłączonych do nich urządzeń.
Wejściowe gniazda cyfroweWejściowe gniazda cyfrowe
Wejściowe gniazda cyfrowe — DIGITAL IN
Wejściowe gniazda cyfroweWejściowe gniazda cyfrowe
Ustawienie to określa rodzaje urządzeń podłączonych do gniazd cyfrowych.
• Dostępne są następujące opcje wybierane za pomocą pokrętła MULTI JOG:
Model RX-6042S:
1DVD 2CD 3TV 1DVD 2CD 3CDR 1DVD 2CD 3VCR 1DVD 2TV 3CDR 1DVD 2TV 3VCR 1DVD 2CDR 3VCR 1CD 2DVD 3TV 1CD 2DVD 3CDR 1CD 2DVD 3VCR 1CD 2TV 3CDR 1CD 2TV 3VCR 1CD 2CDR 3VCR 1TV 2DVD 3CD 1TV 2DVD 3CDR 1TV 2DVD 3VCR 1TV 2CD 3CDR 1TV 2CD 3VCR 1TV 2CDR 3VCR 1CDR 2DVD 3CD 1CDR 2DVD 3TV 1CDR 2DVD 3VCR 1CDR 2CD 3TV 1CDR 2CD 3VCR 1CDR 2TV 3VCR 1VCR 2DVD 3CD 1VCR 2DVD 3TV 1VCR 2DVD 3CDR 1VCR 2CD 3TV 1VCR 2CD 3CDR 1VCR 2TV 3CDR (powrót do początku)
Model RX-5042S:
Polski
Uwagi:
• Jeśli dla pozycji „SURR SPEAKERS” (głośniki surround) wybrano ustawienie „NONE” (brak), funkcja ta jest niedostępna.
• Gdy aktywny jest wirtualny tylny kanał surround, przy odtwarzaniu dźwięku zarejestrowanego w formacie DTS-ES Matrix z wykorzystaniem kodowania DTS 96/24 amplituner nie przetwarza sygnałów DTS 96/24. Aby uaktywnić dekoder tych sygnałów, należy wyłączyć wirtualny tylny kanał surround.
• Wirtualny tylny kanał surround może nie działać przy odtwarzaniu dźwięku z niektórych źródeł.
1DVD 2CD 1DVD 2TV 1DVD2CDR 1CD 2DVD 1CD 2TV 1CD 2CDR 1TV 2DVD 1TV 2CD 1TV 2CDR 1CDR 2DVD 1CDR 2CD 1CDR2TV (powrót do początku)
25
Ustawienia dźwiękowe
Remote
NOT
Po dokonaniu ustawień podstawowych można wybrać żądane ustawienia dotyczące dźwięku.
Dostępne ustawienia
Na kolejnych stronach przedstawiono sposób wybierania ustawień dla przedstawionych poniżej pozycji:
• Zmienić można tylko ustawienia mające zastosowanie do
aktualnie używanego trybu dźwięku.
Polski
Pozycja Opis Strona
DEQ 63HZ Regulacja odcinka pasma
z częstotliwością środkową 63 Hz. 27
DEQ250HZ Regulacja odcinka pasma
z częstotliwością środkową 250 Hz. 27
DEQ 1KHZ Regulacja odcinka pasma
z częstotliwością środkową 1 kHz. 27
DEQ 4KHZ Regulacja odcinka pasma
z częstotliwością środkową 4 kHz. 27
DEQ16KHZ Regulacja odcinka pasma
z częstotliwością środkową 16 kHz. 27
SUBWFR LEVEL Regulacja poziomu sygnału
wyjściowego subwoofera. 27
FRONT L LEVEL Regulacja poziomu sygnału
wyjściowego lewego głośnika przedniego. 27
FRONT R LEVEL Regulacja poziomu sygnału
wyjściowego prawego głośnika przedniego. 27
CENTER LEVEL Regulacja poziomu sygnału
wyjściowego głośnika centralnego. 27
SURR L LEVEL Regulacja poziomu sygnału
wyjściowego lewego głośnika surround. 27
SURR R LEVEL Regulacja poziomu sygnału
wyjściowego prawego głośnika surround. 27
EFFECT* CENTER TONE*2Tłumienie lub wyostrzanie
PANORAMA CTRL
1
Regulacja intensywności efektów. 27
średnich tonów. 27
*3Włączanie lub wyłączanie efektu
dźwięku „panoramicznego” z rozbudowaną boczną częścią sceny dźwiękowej. 27
Sposób wybierania ustawień
Zanim rozpoczniesz...
Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 1.
Przykład: Wybieranie wartości „–3” jako poziomu sygnału wyjściowego subwoofera.
1 Naciśnij przycisk ADJUST.
Na wyświetlaczu pojawi się ostatnio wybrana pozycja.
2 Obracając pokrętło MULTI JOG, wybierz
żądaną pozycję.
•W tym przypadku należy wybrać pozycję „SUBWFR LEVEL”. W ykaz pozycji przedstawiono w tabeli „Dostępne ustawienia”.
3 Naciśnij pokrętło MULTI JOG (PUSH SET).
Na wyświetlaczu pojawi się aktualne ustawienie (lub poziom) wybranej pozycji.
4 Obracając pokrętło MULTI JOG, wybierz
żądane ustawienie lub dokonaj regulacji.
Uwagi:
*1Możliwość regulacji przy włączonym trybie DAP lub Mono Film
(patrz str. 31 i 32).
*2Ustawienie dostępne tylko w modelu RX-6042S. *3Możliwość regulacji przy włączonym trybie Pro Logic II Music.
26
5 Naciśnij pokrętło MULTI JOG (PUSH SET).
6Powtórz czynności od 2 do 5, aby zmienić
ustawienia innych pozycji.
7 Naciśnij przycisk EXIT.
Na wyświetlaczu ponownie pojawi się nazwa źródła.
Ustawienia cyfrowego korektora dźwięku
Cyfrowy korektor dźwięku umożliwia dostosowanie brzmienia do indywidualnych upodobań.
• Ustawienia są zapamiętywane dla każdego źródła.
Zmiana ustawień korektoraZmiana ustawień korektora
Zmiana ustawień korektora — DEQ 63HZ, DEQ250HZ,
Zmiana ustawień korektoraZmiana ustawień korektora DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Istnieje możliwość regulacji pięciu odcinków pasma akustycznego (częstotliwości środkowe: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) w zakresie od –8 dB do +8 dB, skokowo co 2 dB.
•Po dokonaniu regulacji na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik DIGITAL EQ.
Aby przywrócić płaską charakterystykę dźwięku, wybierz dla wszystkich pięciu odcinków pasma wartość „0 (0 dB)”, postępując w sposób przedstawiony w punkcie 4 w części „Sposób wybierania ustawień” (na stronie 26). Wskaźnik DIGITAL EQ zgaśnie.
Uwaga:
Ustawienia korektora dźwięku mają wpływ wyłącznie na dźwięk odtwarzany przez głośniki przednie.
Regulacja poziomu sygnału wyjściowego głośników
Istnieje możliwość wyregulowania poziomu sygnału wyjściowego dla poszczególnych głośników.
• Ustawienia są zapamiętywane dla każdego źródła.
Dostępne głośnikiDostępne głośniki
Dostępne głośniki — SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, FRONT
Dostępne głośnikiDostępne głośniki R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Poziom sygnału wyjściowego podłączonych głośników można regulować w zakresie od –10 dB do +10 dB.
Uwagi:
• Zmiana poziomu sygnału wyjściowego nie jest możliwa, jeśli głośnik został wyłączony (patrz str. 23).
• Model RX-6042S: W trybie „DVD MULTI” dostępne są zawsze ustawienia dla wszystkich głośników (z wyjątkiem subwoofera).
Ustawienia dotyczące trybów dźwięku przestrzennego i trybów DSP
Parametry dźwięku odtwarzanego w trybach przestrzennych i trybach procesora DSP można dostosować do indywidualnych upodobań. (Aby uzyskać więcej informacji o trybach dźwięku przestrzennego i trybach DSP, patrz str. 28 i 31).
•Jeśli dla głośnika centralnego wybrano ustawienie „NONE” (brak), zmiana ustawień funkcji zwiększania słyszalności dialogów (CENTER TONE) nie jest możliwa.
Dostępne parametryDostępne parametry
Dostępne parametry
Dostępne parametryDostępne parametry
Regulacji podlegają następujące parametry:
Tryby DAP i Mono Film
• Ustawienia są zapamiętywane dla każdego trybu. EFFECT: Regulacja intensywności efektów. Wraz ze
wzrostem wartości rośnie intensywność generowanych efektów. (Zakres regulacji: od 1 do 5. Ustawieniem standardowym jest „3”).
Tylko tryb Pro Logic II Music PANORAMA CTRL: Wybranie ustawienia „PANORAMA
ON” (tryb panoramiczny aktywny) pozwala uzyskać efekt dźwięku „panoramicznego” z rozbudowaną boczną częścią sceny dźwiękowej.
• Aby anulować ten tryb, wybierz ustawienie „PANORAMA OFF” (tryb panoramiczny nieaktywny).
Dotyczy tylko modelu RX-6042S: Tryby dźwięku przestrzennego i tryby DSP (gdy podłączony jest głośnik centralny)
CENTER TONE:Zmiana ustawień funkcji zwiększania
słyszalności dialogów. Wraz ze wzrostem wartości rośnie wyrazistość dialogów— głosy ludzkie mogą być odtwarzane w sposób stonowany lub też mogą zostać wyostrzone. (Zakres regulacji: od 1 do 5. Ustawieniem standardowym jest „3”).
Uwaga:
Ustawienie to jest wspólne dla wszystkich trybów dźwięku przestrzennego, a w odniesieniu do trybów DSP jest zapamiętywane osobno.
Ustawienia poziomu sygnału wyjściowego głośników można zmieniać także za pomocą pilota i funkcji
TEST
FRONT R
EFFECT
REC PAUSE
FRONT L
CENTER
SURR L
TA/NEWS/INFO
REW
SUBWFR
SURR R
LEVEL
FF
CD-DISC
generowania sygnału testowego.
• Za pomocą pilota można także
zmienić intensywność efektów dla
trybów DAP i Mono Film.
Regulacja poziomu sygnału wyjściowego głośników: 1 Naciśnij przycisk SOUND.
Spowoduje to uaktywnienie bloku 10 przycisków numerycznych.
2 Naciśnij przycisk TEST, aby
sprawdzić, czy dźwięk we wszystkich kanałach jest odtwarzany z taką samą głośnością.
Poszczególne głośniki odtworzą sygnał testowy (TEST TONE) w przedstawionej poniżej kolejności.
•Sygnał testowy nie jest odtwarzany przez głośniki, dla których wybrano ustawienie „NONE” (brak) (ani przez subwoofer, jeśli wybrano dla niego ustawienie „SUBWOOFER NO” (brak subwoofera)).
L (lewy głośnik przedni) = C (głośnik centralny) = R (prawy głośnik przedni) = RS (prawy głośnik surround) = LS (lewy głośnik surround) = SW (subwoofer) = (powrót do początku)
3 Ustaw żądany poziom sygnału wyjściowego (od –10 dB
do +10 dB).
• Dla lewego głośnika przedniego: Naciśnij przycisk
FRONT L, a potem LEVEL +/–.
• Dla głośnika centralnego: Naciśnij przycisk CENTER,
a potem LEVEL +/–.
• Dla prawego głośnika przedniego: Naciśnij przycisk
FRONT R, a potem LEVEL +/–.
• Dla prawego głośnika surround: Naciśnij przycisk
SURR R, a potem LEVEL +/–.
• Dla lewego głośnika surround: Naciśnij przycisk
SURR L, a potem LEVEL +/–.
• Dla subwoofera: Naciśnij przycisk SUBWFR, a potem
LEVEL +/–.
Uwaga:
Pojedyncze naciśnięcie przycisku LEVEL +/– powoduje wyświetlenie aktualnie wybranego poziomu sygnału wyjściowego danego głośnika i rozpoczęcie emitowania przez niego sygnału testowego. Jeśli ustawienie nie zostanie zmienione w ciągu ok. 4 sekund, tryb regulacji poziomu sygnału wyjściowego danego głośnika zostanie anulowany.
4 Naciśnij przycisk TEST w celu zakończenia generowania
sygnału testowego.
Wybór intensywności efektów: 1 Naciśnij przycisk SOUND.
Spowoduje to uaktywnienie bloku 10 przycisków numerycznych.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk EFFECT, aby wybrać
żądany poziom intensywności efektów (od EFFECT 1 do EFFECT 5).
Mniej więcej po 4 sekundach od zakończenia regulacji na wyświetlaczu ponownie pojawi się nazwa źródła.
Polski
27
Korzystanie z trybów dźwięku przestrzennego
PRO LOGIC
Amplituner automatycznie uaktywnia odpowiedni tryb dźwięku przestrzennego, uwzględniając wybrane przez użytkownika ustawienia (patrz str. 21 do 27).
Efekt dźwięku kinowego
W kinie dźwięk dociera do uszu widza z co najmniej kilku zawieszonych na ścianie głośników, pozwalających uzyskać niezwykle realistyczne efekty przestrzenne. Dzięki tak dużej liczbie głośników możliwe jest precyzyjne określenie miejsca, z którego dobiega dźwięk i kierunku,
Polski
w jakim się rozchodzi. Tryby dźwięku przestrzennego, w jakie wyposażony jest
amplituner, pozwalają uzyskać—przy użyciu zaledwie kilku głośników—niemal identyczne efekty przestrzenne, jak w prawdziwej sali kinowej.
Lewy głośnik
przedni
(L)
Lewy głośnik
surround (LS)
Głośnik centralny
(C)
Prawy głośnik
przedni
(R)
Prawy głośnik surround (RS)
Subwoofer
Opis trybów dźwięku przestrzennego
Dolby Digital*
Dolby Digital jest formatem cyfrowej kompresji sygnału audio opracowanym przez firmę Dolby Laboratories i umożliwiającym kodowanie i dekodowanie dźwięku wielokanałowego (od 1 do 5.1 kanałów).
•W przypadku wykrycia na wejściu cyfrowym sygnału w formacie Dolby Digital na wyświetlaczu zapala się wskaźnik
Dolby Digital 5.1
Format Dolby Digital 5.1 (DOLBY DIGITAL) jest wykorzystywany do rejestracji i cyfrowej kompresji sygnałów kanału lewego przedniego, prawego przedniego, centralnego, lewego surround, prawego surround i LFE (w sumie 6 kanałów, lecz ponieważ kanał LFE traktuje się jako kanał 0.1, przyjęto oznaczenie 5.1). Ponadto format Dolby Digital umożliwia odtwarzanie dźwięku stereofonicznego w kanałach surround, a częstotliwość graniczna wysokich tonów odtwarzanych przez głośniki surround wynosi 20 kHz (w przypadku Dolby Pro Logic jest to 7 kHz). Dzięki temu, w porównaniu z systemem Dolby Pro Logic, polepsza się propagacja dźwięku i pogłębia wrażenie realizmu.
Urządzenie obsługuje także nowy format dźwięku przestrzennego opracowany przez firmę Dolby Laboratories, Dolby Digital EX, uzupełniony o trzeci kanał efektowy, określany mianem „tylnego kanału surround”. Dodatkowy tylny kanał surround zapewnia większą niż w przypadku konwencjonalnego formatu Dolby Digital 5.1 precyzję w pozycjonowaniu dźwięków za widzem. Ponadto bardziej stabilny jest rozkład poszczególnych elementów pola akustycznego.
• Dźwięk zarejestrowany w formacie Dolby Digital EX można odsłuchiwać także przy użyciu wirtualnego tylnego kanału surround (patrz str. 25). Funkcja ta zapewnia spektakularne efekty dźwiękowe za widzem, niemal takie, jak w przypadku korzystania z tylnych głośników surround.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II jest formatem zapisu dźwięku wielokanałowego umożliwiającym konwersję wszystkich sygnałów 2-kanałowych na sygnały w formacie 5.1-kanałowym (wraz z sygnałem subwoofera). Wykorzystywana przez system Dolby Pro Logic II matrycowa metoda konwersji sygnału nie pociąga za sobą ograniczeń w zakresie częstotliwości granicznej dla wysokich tonów w kanałach surround i pozwala na odtwarzanie efektów stereofonicznych przez głośniki surround.
• Dostępne są dwa tryby Dolby Pro Logic II—filmowy Pro
Logic II Movie (PLII MOVIE) oraz muzyczny Pro Logic II Music (PLII MUSIC).
Uaktywnienie systemu Dolby Pro Logic II powoduje zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika
PLII MOVIE: Tryb optymalny do odtwarzania materiału
PLII MUSIC: Tryb optymalny do odtwarzania
1
.
II
w formacie Dolby Surround. Tworzone pole dźwiękowe jest bardzo podobne do tego, jakie powstaje przy odtwarzaniu dźwięku
5.1-kanałowego zakodowanego w formacie dyskretnym.
2-kanałowego dźwięku stereofonicznego. Dźwięk charakteryzuje się dużą głębią, a baza stereofoniczna znaczną szerokością.
.
28
2
DTS*
DTS jest formatem kodowania i dekodowania cyfrowego dźwięku wielokanałowego (od 1 do 6.1 kanałów) opracowanym przez firmę Digital Theater Systems, Inc.
•W przypadku wykrycia na wejściu cyfrowym sygnału w formacie DTS na wyświetlaczu zapala się wskaźnik
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) jest kolejnym dyskretnym 5.1-kanałowym formatem cyfrowego zapisu dźwięku na płytach CD, LD i DVD. W porównaniu z systemem Dolby Digital charakteryzuje się stosunkowo niskim współczynnikiem kompresji dźwięku. Dzięki temu odtwarzany dźwięk cechuje doskonała głębia. W praktyce przekłada się to na naturalne, zwarte i klarowne brzmienie materiału zakodowanego w formacie DTS Digital Surround.
Kolejnym formatem cyfrowej reprodukcji dźwięku wielokanałowego opracowanym przez firmę Digital Theater Systems, Inc. jest DTS Extended Surround (DTS-ES). Dzięki wzbogaceniu sygnału o trzeci kanał efektowy—tj. tylny kanał surround—format ten potęguje wrażenie pełnej przestrzenności dźwięku w całej płaszczyźnie 360 stopni. Wyróżnia się dwie metody rejestrowania dźwięku przestrzennego w formacie DTS-ES—DTS-ES Discrete 6.1 z kodowaniem dyskretnym oraz DTS-ES Matrix 6.1 z kodowaniem matrycowym.
• Dźwięk zarejestrowany w formacie DTS-ES można odsłuchiwać także przy użyciu wirtualnego tylnego kanału surround (patrz str. 25). Funkcja ta zapewnia spektakularne efekty dźwiękowe za widzem, niemal takie, jak w przypadku korzystania z tylnych głośników surround.
DTS 96/24
W ciągu ostatnich kilku lat wzrosło zainteresowanie nagrywaniem i odtwarzaniem dźwięku z wykorzystaniem wyższej częstotliwości próbkowania. Wyższa częstotliwość próbkowania pozwala na uzyskanie większego zakresu nagrywanych i odtwarzanych częstotliwości, a zwiększona rozdzielczość poszerza zakres dynamiki. DTS 96/24 jest formatem cyfrowej rejestracji sygnału wielokanałowego (z częstotliwością próbkowania 96 kHz/ rozdzielczością 24 bitów) opracowanym przez firmę Digital Theater Systems, Inc. w celu uzyskania w warunkach domowych jakości dźwięku „lepszej niż z płyty CD”.
•W przypadku wykrycia sygnału w formacie DTS 96/24 na wyświetlaczu zapala się wskaźnik dźwiękowe we wszystkich 5.1 kanałach są generowane z najwyższą jakością.
. Efekty
Co to jest Linear PCM?
Jest to format zapisu nieskompresowanych cyfrowych danych audio na płytach DVD, CD i Video CD. Umożliwia zapisywanie na płytach DVD dźwięku 2-kanałowego z częstotliwością próbkowania 48/96 kHz,
.
przy rozdzielczości 16/20/24 bitów. W przypadku płyt CD i Video CD zapisywane są także 2 kanały, jednak częstotliwość próbkowania jest ograniczona do 44,1 kHz, a rozdzielczość do 16 bitów.
•W przypadku wykrycia sygnału Linear PCM na wyświetlaczu zapala się wskaźnik
Co to jest Dual Mono?
Format Dual Mono przypomina analogowy system dwujęzycznej transmisji programu telewizyjnego i stosowany przez stacje telewizyjne analogowy system wielokanałowej transmisji dźwięku MTS (ang. Multichannel Television Sound), jednak nie jest z nimi tożsamy. Przystosowano go do potrzeb kodowania i dekodowania sygnałów w formatach Dolby Digital, DTS itp. Format Dual Mono umożliwia zapisanie na nośniku cyfrowym dwóch niezależnych kanałów (kanału głównego i kanału dodatkowego).
•W przypadku wykrycia sygnału Dual Mono na wyświetlaczu zapala się wskaźnik może wybrać sygnały, które mają być przetwarzane (patrz str. 24).
Gdy aktywny jest któryś z trybów dźwięku przestrzennego, dźwięk jest emitowany tylko przez używane przez niego głośniki.
•Jeśli przy wprowadzaniu informacji o głośnikach surround lub głośniku centralnym wybrano ustawienie „NONE” (brak), odpowiadające im sygnały są kierowane do głośników przednich.
•Jeśli ustawienie „NONE” wybrano zarówno dla głośników surround, jak i głośnika centralnego, uaktywniany jest opracowany przez firmę JVC układ przetwarzania dźwięku 3D-PHONIC (umożliwiający uzyskanie efektu dźwięku przestrzennego przy wykorzystaniu samych głośników przednich). Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik 3D-PHONIC.
. Użytkownik
Tryb 3D Headphone — 3D H PHONE
Wybranie trybu dźwięku przestrzennego po wyłączeniu głośników przednich powoduje jednoczesne uaktywnienie trybu 3D Headphone, bez względu na format odtwarzanego dźwięku. Na wyświetlaczu pojawi się napis „3D H PHONE” i zaświecą się wskaźniki DSP oraz H.PHONE.
.
Polski
*1Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories.
„Dolby”, „Pro Logic” oraz symbol podwójnej litery D są znaki towarowe Dolby Laboratories.
*2„DTS” i „DTS 96/24” są znakami towarowymi firmy Digital Theater
Systems, Inc.
29
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Korzystanie z trybów dźwięku przestrzennego
Uaktywnianie trybów dźwięku przestrzennego
O możliwości użycia poszczególnych trybów dźwięku przestrzennego decyduje rodzaj sygnału wejściowego.
Uaktywnienie dowolnego trybu dźwięku przestrzennego powoduje automatyczne wybranie zapamiętanych dla danego źródła ustawień (patrz str. 21 do 27).
Automatyczne uaktywnianie trybów dźwięku
Polski
przestrzennego
Wystarczy wybrać źródło sygnału (i prawidłowo skonfigurować dla niego wejście cyfrowe), a tryb dźwięku przestrzennego zostanie uaktywniony automatycznie.
•Funkcja automatycznego wyboru trybu dźwięku przestrzennego działa także, gdy rodzaj sygnału wejściowego zostanie zmieniony z analogowego na cyfrowy.
Aby uzyskać informacje o uaktywnianiu funkcji automatycznego wyboru trybu dźwięku przestrzennego, patrz
str. 24.
Ręczne uaktywnianie trybów dźwięku przestrzennego
Dla materiału analogowego oraz materiału cyfrowego zarejestrowanego w formacie 2-kanałowym można
wybrać jeden z poniższych trybów dźwięku przestrzennego. Każde naciśnięcie przycisku SURROUND powoduje zmianę trybu dźwięku przestrzennego według następującego schematu:
Dla materiału zarejestrowanego w formacie Dual Mono można wybrać sygnały, które mają być przetwarzane (patrz str. 24).
Informacje o regulacji poziomu sygnału wyjściowego głośników zamieszczono na stronie 27.
1Wybierz źródło dźwięku (w modelu RX-6042S
nie może to być „DVD MULTI”) i rozpocznij odtwarzanie.
• Sprawdź, czy wybrany został właściwy rodzaj sygnału wejściowego: analogowy lub cyfrowy.
2 Naciśnij przycisk SURROUND, aby uaktywnić
tryb dźwięku przestrzennego.
Sygnał cyfrowy w wielokanałowym formacie Dolby Digital (lecz nie sygnał 2-kanałowy ani Dual Mono) jest
wykrywany automatycznie, a urządzenie samoczynnie uaktywnia tryb „DOLBY DIGITAL”.
Sygnał cyfrowy w wielokanałowym formacie DTS (lecz nie sygnał 2-kanałowy ani Dual Mono) jest wykrywany automatycznie, a urządzenie samoczynnie uaktywnia tryb „DTS SURROUND”.
W celu anulowania trybu dźwięku przestrzennego
Naciśnij przycisk SURROUND/DSP OFF.
Odtwarzanie materiału w formacie Dolby Digital EX lub DTS-ES
Istnieje możliwość użycia trybu wirtualnego dźwięku
6.1-kanałowego wykorzystującego wirtualny tylny kanał surround.
Aby uzyskać informacje o uaktywnianiu wirtualnego tylnego kanału surround, patrz str. 25.
Uwaga:
Gdy urządzenie odtwarzające dźwięk cyfrowy w wielokanałowym formacie Dolby Digital lub DTS zostanie wyłączone, uaktywniony zostanie tryb „PLII MOVIE”.
30
Korzystanie z trybów DSP
PRO LOGIC
Amplituner automatycznie uaktywnia odpowiedni tryb DSP, uwzględniając wybrane przez użytkownika ustawienia (patrz str. 21 do 27).
Tworzenie pól dźwiękowych
Dźwięk w sali koncertowej czy klubie dociera do uszu słuchacza zarówno bezpośrednio, jak i po odbiciu się od licznych przeszkód—w postaci odbić wczesnych i wtórnych. W przypadku dźwięków docierających do słuchacza bezpośrednio odbicia nie występują w ogóle. Natomiast dźwięk odbity jest przez niego słyszany z pewnym opóźnieniem, którego wielkość jest uzależniona od odległości od sufitu i ścian. Oba rodzaje dźwięków, bezpośrednich i odbitych, są najważniejszymi elementami wykorzystywanymi przy generowaniu przestrzennych efektów akustycznych. W trybach DSP efekty te są generowane w sposób naturalny, dzięki czemu słuchacz ma wrażenie, jakby przebywał w miejscu, w którym zarejestrowane zostało nagranie.
Odbicia wtórne
Odbicia wczesne
Dźwięki bezpośrednie
Opis trybów DSP
Dostępne są następujące tryby DSP—
•Tryby DAP (Digital Acoustic Processor—cyfrowego procesora akustycznego)—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—dostępny dla wszystkich rodzajów sygnału 2-kanałowego (w tym także Dual Mono)
Aby uaktywnić żądany tryb DSP, wybierz go za pomocą przycisku DSP. Tryby DSP zmieniają się według przedstawionego poniżej schematu. Zaświeci się także wskaźnik DSP.
= HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM = (powrót do początku)
: Dla urządzeń audio : Dla urządzeń wideo
Tryby DAP (Digital Acoustic Processor — cyfrowego procesoraTryby DAP (Digital Acoustic Processor — cyfrowego procesora
Tryby DAP (Digital Acoustic Processor — cyfrowego procesora
Tryby DAP (Digital Acoustic Processor — cyfrowego procesoraTryby DAP (Digital Acoustic Processor — cyfrowego procesora akustycznego)akustycznego)
akustycznego)
akustycznego)akustycznego)
Opisane poniżej tryby DAP umożliwiają wierną reprodukcję istotnych elementów pola dźwiękowego.
HALL 1: Efekt dźwięku typowego dla dużych
prostokątnych sal, w których odbywają się koncerty muzyki klasycznej. (Sale na około 2000 osób).
HALL 2: Efekt dźwięku przestrzennego typowego dla
dużych owalnych sal, w których odbywają się koncerty muzyki klasycznej. (Sale na około 2000 osób).
LIVE CLUB: Efekt dźwięku przestrzennego typowego dla
klubu muzycznego z niskim sufitem.
DANCE CLUB: Efekt dźwięku przestrzennego typowego dla
dyskoteki.
PAVILION: Efekt dźwięku przestrzennego typowego dla
hali wystawowej z wysokim sufitem.
THEATER 1*: Efekt dźwięku przestrzennego typowego dla
dużych sal kinowych na około 600 osób.
THEATER 2*: Efekt dźwięku przestrzennego typowego dla
małych sal kinowych na około 300 osób.
* W przypadku odtwarzania materiału 2-kanałowego
zarejestrowanego w formacie analogowym lub cyfrowym uaktywniany jest dekoder Dolby Pro Logic II. Informuje o tym wskaźnik
.
Polski
Tryb 3D Headphone — 3D H PHONE
Naciśnięcie przycisku DSP po wyłączeniu głośników przednich powoduje jednoczesne uaktywnienie trybu 3D Headphone, bez względu na format odtwarzanego dźwięku. Na wyświetlaczu pojawi się napis „3D H PHONE” i zaświecą się wskaźniki DSP oraz H.PHONE.
Gdy aktywny jest któryś z trybów DAP, dźwięk jest emitowany przez wszystkie podłączone i aktywne głośniki.
Jeśli przy wprowadzaniu informacji o głośnikach surround wybrano opcję „NONE” (brak), uaktywniany jest
opracowany przez firmę JVC układ przetwarzania dźwięku 3D-PHONIC (umożliwiający uzyskanie efektu dźwięku przestrzennego przy wykorzystaniu samych głośników przednich). Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik 3D­PHONIC.
Ciąg dalszy na następnej stronie
31
DSP
Korzystanie z trybów DSP
Stereofonia wielokanałowaStereofonia wielokanałowa
Stereofonia wielokanałowa
Stereofonia wielokanałowaStereofonia wielokanałowa
Tryb ten pozwala odtwarzać dźwięk ze znacznie szerszą niż standardowa bazą stereofoniczną przy użyciu wszystkich podłączonych (i aktywnych) głośników.
•Jeśli przy wprowadzaniu informacji o głośnikach surround wybrano opcję „NONE” (brak), tryb „ALL CH STEREO”
jest niedostępny.
Odtwarzanie dźwięku w normalnym trybie stereofonicznym
Polski
Uaktywnianie trybów DSP
Uaktywnienie dowolnego trybu DSP powoduje automatyczne wybranie zapamiętanych dla danego źródła ustawień (patrz str. 21 do 27).
1Wybierz źródło dźwięku (w modelu RX-6042S
nie może to być źródło „DVD MULTI”) i rozpocznij odtwarzanie.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk DSP, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany tryb DSP.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu DSP według następującego schematu:
Odtwarzanie dźwięku w trybie stereofonii wielokanałowej
Tryb uprzestrzenniania monofonicznej ścieżki dźwiękowejTryb uprzestrzenniania monofonicznej ścieżki dźwiękowej
Tryb uprzestrzenniania monofonicznej ścieżki dźwiękowej
Tryb uprzestrzenniania monofonicznej ścieżki dźwiękowejTryb uprzestrzenniania monofonicznej ścieżki dźwiękowej
Tryb ten pozwala uzyskać bardziej obszerne pole dźwiękowe przy odtwarzaniu dźwięku monofonicznego z urządzenia wideo (analogowego lub 2-kanałowego cyfrowego). Amplituner dodaje efekty przestrzenne i poprawia rozmieszczenie dialogów filmowych w polu akustycznym.
Tryb ten nie jest dostępny dla sygnałów zakodowanych w wielokanałowym formacie cyfrowym.
W trybie „MONO FILM” dźwięk jest emitowany przez wszystkie podłączone i aktywne głośniki.
Jeśli przy wprowadzaniu informacji o głośnikach surround wybrano opcję „NONE”, uaktywniany jest opracowany przez firmę JVC układ przetwarzania dźwięku 3D-PHONIC (umożliwiający uzyskanie efektu dźwięku przestrzennego przy wykorzystaniu samych głośników przednich). Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik 3D-PHONIC.
•Jeśli 2-kanałowy wejściowy sygnał cyfrowy zmieni się na sygnał cyfrowy innego rodzaju, amplituner automatycznie wyłączy tryb „MONO FILM” i wybierze odpowiedni tryb dźwięku przestrzennego.
= HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM = (powrót do początku)
Uwaga:
Jeśli przy wprowadzaniu informacji o głośnikach surround wybrano opcję „NONE”, tryby DSP są wspomagane przez układ 3D-PHONIC (zapala się także wskaźnik 3D-PHONIC).
Aby uzyskać informacje o zmianie intensywności efektów (w trybach innych niż tryb stereofonii wielokanałowej),
patrz str. 27.
W celu anulowania trybu DSP
Naciśnij przycisk SURROUND/DSP OFF.
32
System zdalnego sterowania COMPU LINK
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
System zdalnego sterowania COMPU LINK pozwala obsługiwać urządzenia audio produkcji JVC przy użyciu pilota amplitunera.
Aby móc korzystać z systemu zdalnego sterowania, urządzenia audio produkcji JVC należy podłączyć nie tylko do gniazd RCA (patrz str. 7), lecz także do gniazd COMPU LINK (SYNCHRO), używając do tego celu przewodów z monofonicznym wtykiem typu mini (nie należących do wyposażenia, patrz poniżej).
• Przed podłączeniem przewodów sygnałowych należy odłączyć przewody sieciowe urządzeń. Przewody sieciowe można podłączyć dopiero po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Magnetofon
lub nagrywarka CD
Odtwarzacz CD
Automatyczny wybór źródłaAutomatyczny wybór źródła
Automatyczny wybór źródła
Automatyczny wybór źródłaAutomatyczny wybór źródła
Naciśnięcie przycisku odtwarzania ( pilocie podłączonego urządzenia powoduje automatyczne włączenie amplitunera i wybranie danego urządzenia jako źródła sygnału. Wybranie nowego źródła w amplitunerze lub na pilocie spowoduje rozpoczęcie odtwarzania dźwięku z tego źródła. W obu przypadkach poprzednio wybrane źródło będzie działać jeszcze przez kilka sekund, lecz odtwarzany przez nie dźwięk nie będzie słyszany.
Automatyczne włączanie/wyłączanie zasilania (przechodzenieAutomatyczne włączanie/wyłączanie zasilania (przechodzenie
Automatyczne włączanie/wyłączanie zasilania (przechodzenie
Automatyczne włączanie/wyłączanie zasilania (przechodzenieAutomatyczne włączanie/wyłączanie zasilania (przechodzenie w tryb gotowości) — tylko w wersjach COMPU LINK-3 i COMPUw tryb gotowości) — tylko w wersjach COMPU LINK-3 i COMPU
w tryb gotowości) — tylko w wersjach COMPU LINK-3 i COMPU
w tryb gotowości) — tylko w wersjach COMPU LINK-3 i COMPUw tryb gotowości) — tylko w wersjach COMPU LINK-3 i COMPU LINK-4LINK-4
LINK-4
LINK-4LINK-4
Funkcja ta umożliwia jednoczesne włączanie i wyłączanie (przełączanie w tryb gotowości) podłączonego urządzenia wraz z amplitunerem. Po włączeniu amplitunera jedno z podłączonych urządzeń włączy się automatycznie, w zależności od tego, które z nich było poprzednio używane. Wyłączenie amplitunera spowoduje wyłączenie (przejście w tryb gotowości) podłączonych urządzeń.
Nagrywanie synchroniczneNagrywanie synchroniczne
Nagrywanie synchroniczne
Nagrywanie synchroniczneNagrywanie synchroniczne
Nagrywanie synchroniczne polega na jednoczesnym rozpoczęciu nagrywania na kasecie i odtwarzania płyty CD.
Nagrywanie synchroniczne wymaga wykonania następujących czynności:
33
3) na przednim panelu lub
33
Polski
Uwagi:
•System zdalnego sterowania COMPU LINK występuje w czterech
wersjach. Amplituner jest wyposażony w wersję czwartą—COMPU LINK-4. Od wersji poprzedniej—COMPU LINK-3, różni ją tylko obsługa nagrywarki CD.
• Jeśli podłączane urządzenie audio jest wyposażone w dwa gniazda
COMPU LINK, można użyć dowolnego z nich. Jeśli jednak ma ono tylko jedno gniazdo COMPU LINK, należy je podłączyć jako ostatni element w szeregu urządzeń.
•Warunkiem prawidłowej obsługi magnetofonu lub nagrywarki CD
przez system COMPU LINK może być ustawienie właściwej nazwy źródła (patrz str. 14).
• Szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji obsługi
podłączanego urządzenia audio.
System zdalnego sterowania umożliwia korzystanie z czterech opisanych poniżej funkcji.
Zdalne sterowanie urządzeniami przy użyciu czujnika amplituneraZdalne sterowanie urządzeniami przy użyciu czujnika amplitunera
Zdalne sterowanie urządzeniami przy użyciu czujnika amplitunera
Zdalne sterowanie urządzeniami przy użyciu czujnika amplituneraZdalne sterowanie urządzeniami przy użyciu czujnika amplitunera
Funkcja ta pozwala sterować podłączonymi urządzeniami audio za pomocą pilota amplitunera. Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania na przednim panelu amplitunera. Więcej informacji na ten temat zamieszczono na stronach 34 i 35.
1 Umieść kasetę w kieszeni magnetofonu i płytę
w szufladzie odtwarzacza CD.
2 Naciśnij jednocześnie przycisk nagrywania ()
i pauzy (8) na przednim panelu magnetofonu.
Magnetofon przejdzie w tryb pauzy w nagrywaniu. Funkcja nagrywania synchronicznego nie zadziała, jeśli przyciski nagrywania () i pauzy (8) nie zostaną naciśnięte w tym samym czasie.
3 Naciśnij przycisk odtwarzania (3) na przednim
panelu odtwarzacza CD.
W amplitunerze automatycznie wybrane zostanie właściwe źródło i, w momencie rozpoczęcia odtwarzania, samoczynnie rozpocznie się nagrywanie. Po zakończeniu odtwarzania magnetofon przejdzie w tryb pauzy w nagrywaniu, a mniej więcej 4 sekundy później zatrzymany zostanie przesuw taśmy.
Uwagi:
•W trakcie nagrywania synchronicznego nie można zmienić źródła sygnału.
• Jeśli w trakcie nagrywania synchronicznego wyłączone zostanie zasilanie któregoś z urządzeń, system zdalnego sterowania COMPU LINK może nie zadziałać. W takim przypadku procedurę należy powtórzyć od początku.
33
Obsługa urządzeń audio/wideo JVC
Pilot amplitunera umożliwia sterowanie innymi urządzeniami audio i wideo JVC — sygnały sterujące dla urządzeń JVC są zapisane w jego pamięci.
TunerTuner
Tuner
Obsługa urządzeń audio
WAŻNE:
Aby pilota amplitunera można było użyć do sterowania urządzeniami audio JVC:
• Urządzenia audio marki JVC należy podłączyć nie tylko do gniazd RCA (patrz str. 7), lecz także do gniazd COMPU
Polski
LINK (SYNCHRO) (patrz str. 33).
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania na przednim panelu amplitunera.
•Wybranie źródła za pomocą przycisków na panelu przednim uniemożliwia sterowanie danym urządzeniem przy użyciu pilota. Pilot będzie działał tylko jeśli urządzenie zostanie wybrane za pomocą przycisków wyboru źródła na pilocie.
• Aby możliwe było obsługiwanie urządzenia za pomocą systemu zdalnego sterowania COMPU LINK, należy prawidłowo określić nazwę źródła (patrz str. 14).
• Szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji obsługi podłączanego urządzenia.
Ustawienia dźwiękowe (wzmacniacz)Ustawienia dźwiękowe (wzmacniacz)
Ustawienia dźwiękowe (wzmacniacz)
Ustawienia dźwiękowe (wzmacniacz)Ustawienia dźwiękowe (wzmacniacz)
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie: STANDBY/ON AUDIO:
Włączenie lub wyłączenie amplitunera.
VOLUME +/–: Regulacja głośności. MUTING: Włączenie lub wyłączenie funkcji
ANALOG/DIGITAL: Zmiana sygnału wejściowego
DIMMER: Zmiana jasności wskazań wyświetlacza. SLEEP: Ustawianie czasu automatycznego
SURROUND: Włączenie lub wybór trybu dźwięku
DSP: Włączenie lub wybór trybu DSP. SURROUND/DSP OFF:
BASSBOOST: Dotyczy tylko modelu RX-6042S:
Naciśnięcie przycisku SOUND uaktywnia następujące funkcje bloku 10 przycisków numerycznych:
FRONT L, następnie LEVEL +/–: Regulacja poziomu sygnału
FRONT R, następnie LEVEL +/–: Regulacja poziomu sygnału
CENTER, następnie LEVEL +/–: Regulacja poziomu sygnału
SURR L, następnie LEVEL +/–: Regulacja poziomu sygnału
SURR R, następnie LEVEL +/–: Regulacja poziomu sygnału
SUBWFR, następnie LEVEL +/–: Regulacja poziomu sygnału
EFFECT:Wybór intensywności efektu. TEST: Włączenie lub wyłączenie sygnału
Uwaga:
Po dokonaniu żądanych ustawień dźwiękowych należy nacisnąć odpowiedni przycisk wyboru źródła, aby urządzeniem można było sterować przy użyciu bloku 10 przycisków numerycznych. W przeciwnym wypadku blok 10 przycisków numerycznych nie będzie dostępny.
wyciszania dźwięku.
z analogowego na cyfrowy lub odwrotnie.
wyłączenia zasilania.
przestrzennego.
Wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego lub trybu DSP.
Włączenie lub wyłączenie funkcji uwydatniania niskich tonów.
wyjściowego lewego głośnika przedniego.
wyjściowego prawego głośnika przedniego.
wyjściowego głośnika centralnego.
wyjściowego lewego głośnika surround.
wyjściowego prawego głośnika surround.
wyjściowego subwoofera.
testowego.
TunerTuner
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie: FM/AM: Zmiana zakresu z FM na AM (MW)
i odwrotnie.
Naciśnięcie przycisku FM/AM uaktywnia następujące przyciski obsługi tunera:
1 – 10, +10: Bezpośredni wybór zaprogramowanej stacji.
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5. Aby wybrać numer 15, naciśnij +10, a następnie 5. Aby wybrać numer 20, naciśnij +10, a następnie 10.
PTY SEARCH: Wyszukiwanie stacji nadającej wybrane
kody PTY.
PTY9,(PTY: Wybór kodu PTY. DISPLAY MODE: Wyświetlanie informacji RDS. TA/NEWS/INFO: Wybór typu danych Enhanced Other
Networks (TA, NEWS, INFO).
FM MODE: Zmiana trybu odbioru sygnału FM.
Odtwarzacz CDOdtwarzacz CD
Odtwarzacz CD
Odtwarzacz CDOdtwarzacz CD
Naciśnięcie przycisku CD uaktywnia następujące przyciski obsługi odtwarzacza CD:
3: Rozpoczęcie odtwarzania. 4: Powrót do początku bieżącej (lub
poprzedniej) ścieżki.
¢: Przejście do początku następnej ścieżki. 7: Zatrzymanie odtwarzania. 8: Wstrzymanie odtwarzania. Aby wznowić
odtwarzanie, naciśnij przycisk 3.
1 – 10, +10: Bezpośredni wybór numeru ścieżki.
Aby wybrać ścieżkę 5, naciśnij 5. Aby wybrać ścieżkę 15, naciśnij +10, a następnie 5. Aby wybrać ścieżkę 20, naciśnij +10, a następnie 10. Aby wybrać ścieżkę 30, naciśnij +10, +10, a następnie 10.
Zmieniacz CDZmieniacz CD
Zmieniacz CD
Zmieniacz CDZmieniacz CD
Naciśnięcie przycisku CD-DISC uaktywnia następujące przyciski obsługi zmieniacza CD:
3: Rozpoczęcie odtwarzania. 4: Powrót do początku bieżącej (lub
poprzedniej) ścieżki.
¢: Przejście do początku następnej ścieżki. 7: Zatrzymanie odtwarzania. 8: Wstrzymanie odtwarzania. Aby wznowić
odtwarzanie, naciśnij przycisk 3.
1 – 6, 7/P: Wybór numeru płyty w zmieniaczu CD. Naciśnięcie przycisku CD uaktywnia następujące przyciski
obsługi zmieniacza CD: 1 – 10, +10: Bezpośredni wybór numeru ścieżki.
Aby wybrać ścieżkę 5, naciśnij 5. Aby wybrać ścieżkę 15, naciśnij +10, a następnie 5. Aby wybrać ścieżkę 20, naciśnij +10, a następnie 10. Aby wybrać ścieżkę 30, naciśnij +10, +10, a następnie 10.
Przykład:
•Wybranie płyty o numerze 4 oraz ścieżki o numerze 12 i rozpoczęcie odtwarzania.
1 Naciśnij przycisk CD-DISC, a następnie przycisk 4. 2 Naciśnij przycisk CD, a następnie przyciski +10, 2.
34
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
Jeżeli do amplitunera podłączono 200-płytowy zmieniacz CD (z wyjątkiem modeli XL-MC100 i XL-MC301), po naciśnięciu
przycisku CD uaktywniane są następujące funkcje bloku 10 przycisków numerycznych:
1Wybierz numer płyty. 2Wybierz numer ścieżki (zawsze w postaci dwucyfrowej). 3 Naciśnij przycisk 3, aby rozpocząć odtwarzanie.
Przykłady:
•Wybranie płyty o numerze 3 oraz ścieżki o numerze 2 i rozpoczęcie odtwarzania. Naciśnij przycisk 3, następnie 0, 2, a potem 3.
•Wybranie płyty o numerze 10 oraz ścieżki o numerze 5 i rozpoczęcie odtwarzania. Naciśnij przycisk 1, 0, następnie 0, 5, a potem 3.
•Wybranie płyty o numerze 105, ścieżki o numerze 12 i rozpoczęcie odtwarzania. Naciśnij przyciski 1, 0, 5, następnie 1, 2, a następnie 3.
Uwaga:
Kolejne przyciski należy naciskać w ciągu maksymalnie 4 sekund.
Nagrywarka CDNagrywarka CD
Nagrywarka CD
Nagrywarka CDNagrywarka CD
Naciśnięcie przycisku TAPE/CDR uaktywnia następujące przyciski obsługi nagrywarki CD:
3: Rozpoczęcie odtwarzania. 4: Powrót do początku bieżącej (lub poprzedniej)
ścieżki.
¢: Przejście do początku następnej ścieżki. 7: Zatrzymanie odtwarzania lub nagrywania. 8: Wstrzymanie odtwarzania lub nagrywania. Aby
wznowić odtwarzanie lub nagrywanie, naciśnij przycisk 3.
REC PAUSE: Naciśnij ten przycisk, aby uaktywnić tryb pauzy
w nagrywaniu. Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij ten przycisk, a zaraz potem 3.
MagnetofonMagnetofon
Magnetofon
MagnetofonMagnetofon
Naciśnięcie przycisku TAPE/CDR uaktywnia następujące przyciski obsługi magnetofonu:
3: Rozpoczęcie odtwarzania. REW: Przewinięcie taśmy do tyłu. FF: Przewinięcie taśmy do przodu.
7: Zatrzymanie odtwarzania, nagrywania lub
przewijania taśmy.
8: Wstrzymanie odtwarzania lub nagrywania. Aby
wznowić odtwarzanie lub nagrywanie, naciśnij przycisk 3.
REC PAUSE: Naciśnij ten przycisk, aby uaktywnić tryb pauzy
w nagrywaniu. Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij ten przycisk, a zaraz potem 3.
Obsługa urządzeń wideo
WAŻNE:
Aby pilota amplitunera można było użyć do sterowania urządzeniami wideo JVC:
• Niektóre magnetowidy JVC obsługują dwa rodzaje kodów pilota—„A” oraz „B”. Przed użyciem pilota amplitunera do sterowania magnetowidem należy się upewnić, że wybrany został kod „A”.
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania obsługiwanego urządzenia, a nie amplitunera.
MagnetowidMagnetowid
Magnetowid
MagnetowidMagnetowid
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie:
STANDBY/ON
VCR CH +/–: Zmiana kanałów TV w tunerze magnetowidu.
Naciśnięcie przycisku VCR uaktywnia następujące przyciski obsługi magnetowidu:
3: Rozpoczęcie odtwarzania. REW: Przewinięcie taśmy do tyłu. FF: Przewinięcie taśmy do przodu.
7: Zatrzymanie odtwarzania, nagrywania lub
8: Wstrzymanie odtwarzania lub nagrywania. Aby
REC PAUSE: Naciśnij ten przycisk, aby uaktywnić tryb pauzy
Odtwarzacz DVDOdtwarzacz DVD
Odtwarzacz DVD
Odtwarzacz DVDOdtwarzacz DVD
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie:
STANDBY/ON
Naciśnięcie przycisku DVD (lub DVD MULTI w modelu RX-6042S) uaktywnia następujące przyciski obsługi odtwarzacza DVD:
3: Rozpoczęcie odtwarzania. 4: Powrót do początku bieżącego (lub poprzedniego)
rozdziału.
¢: Przejście do początku następnego rozdziału. 7: Zatrzymanie odtwarzania. 8: Wstrzymanie odtwarzania. Aby wznowić odtwarzanie,
naciśnij przycisk 3.
Naciśnięcie przycisku DVD (lub DVD MULTI) uaktywnia pokazane obok przyciski obsługi menu płyty DVD.
Uwaga:
Szczegółowych informacji o obsłudze menu należy szukać w opisie płyty i instrukcji obsługi odtwarzacza DVD.
Odbiornik TVOdbiornik TV
Odbiornik TV
Odbiornik TVOdbiornik TV
Model RX-6042S: Ustaw przełącznik TV/STB w położeniu „TV”.
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie:
STANDBY/ON
TV/STB CH +/– (lub TV CH +/– w modelu RX-5042S):
TV VOLUME +/–:Regulacja głośności. TV/VIDEO:Wybór rodzaju sygnału wejściowego
Naciśnięcie przycisku TV SOUND uaktywnia następujące przyciski obsługi odbiornika TV:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Wybór kanału. RETURN (10): Zmiana kanału z bieżącego na ostatnio
VCR: Włączenie lub wyłączenie
magnetowidu.
przewijania taśmy do tyłu bądź do przodu.
wznowić odtwarzanie lub nagrywanie, naciśnij przycisk 3.
w nagrywaniu. Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij ten przycisk, a zaraz potem 3.
DVD: Włączenie lub wyłączenie
odtwarzacza DVD.
TV/STB (lub STANDBY/ON TV
w modelu RX-5042S): Włączenie lub wyłączenie odbiornika TV.
Zmiana kanałów.
(TV lub VIDEO).
odbierany i odwrotnie.
35
Polski
Obsługa urządzeń wideo innych producentów
[dotyczy tylko modelu RX-6042S]
Pilot amplitunera może służyć także do obsługi odbiornika TV, przystawki telewizyjnej (STB), magnetowidu lub odtwarzacza DVD innego producenta.
Informacje na ten temat można również znaleźć w instrukcji obsługi danego urządzenia.
•W przypadku wymiany baterii w pilocie konieczne jest ponowne ustawienie kodów.
Programowanie pilota do obsługi odbiornika TV innego producenta
1 Ustaw przełącznik TV/STB w położeniu „TV”.
Polski
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
STANDBY/ON
TV/STB. 3 Naciśnij przycisk TV SOUND. 4 Za pomocą przycisków 1 – 9 i 0 wprowadź
odpowiedni kod producenta.
Producent Kody
JVC 01* Hitachi 10 Magnavox 02 Mitsubishi 03 Panasonic 04, 11 RCA 05 Samsung 12 Sanyo 13 Sharp 06 Sony 07 Toshiba 08 Zenith 09
*„01” jest ustawieniem domyślnym.
Programowanie pilota do obsługi przystawki telewizyjnej
1 Ustaw przełącznik TV/STB w położeniu „STB”. 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
STANDBY/ON
TV/STB. 3 Naciśnij przycisk TV SOUND. 4 Za pomocą przycisków 1 – 9 i 0 wprowadź
odpowiedni kod producenta.
Producent Kody
Echostar 01* General Instrument 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 Hamlin 16, 17, 18, 19 Pioneer 14, 15 RCA 20 Scient 10, 11 Sony 21 Zenith 12, 13
*„01” jest ustawieniem domyślnym.
5Zwolnij przycisk STANDBY/ON TV/STB.
Do obsługi przystawki telewizyjnej służą następujące przyciski pilota:
STANDBY/ON
TV/STB CH +/–: Zmiana kanałów.
T V/STB:
Włączenie lub wyłączenie przystawki telewizyjnej.
5Zwolnij przycisk STANDBY/ON TV/STB.
Do obsługi odbiornika TV służą następujące przyciski pilota: STANDBY/ON T V/STB: Włączenie lub wyłączenie
odbiornika TV.
TV/STB CH +/–: Zmiana kanałów. TV VOLUME +/–: Regulacja głośności. TV/VIDEO: Wybór rodzaju sygnału wejściowego
(TV lub VIDEO).
Naciśnięcie przycisku TV SOUND uaktywnia następujące przyciski obsługi odbiornika TV:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
Wybór kanału. Przycisk 10 (ENTER) pełni funkcję przycisku ENTER w odbiornikach TV wymagających naciśnięcia przycisku ENTER po wybraniu numeru kanału.
Uwagi:
•W przypadku niektórych odbiorników TV część funkcji może być niedostępna.
• Jeśli zmiana kanałów w posiadanym odbiorniku TV nie jest możliwa przy użyciu bloku 10 przycisków numerycznych, należy użyć przycisku TV/STB CH +/–.
6 Sprawdź, czy pilot został prawidłowo
zaprogramowany do obsługi odbiornika TV, naciskając przycisk STANDBY/ON
Jeśli spowoduje to włączenie lub wyłączenie odbiornika TV, wprowadzony został właściwy kod.
Jeśli lista zawiera kilka kodów producenta posiadanego odbiornika TV, należy wprowadzać je po kolei, aż do skutku.
TV/STB.
Naciśnięcie przycisku TV SOUND uaktywnia następujące przyciski obsługi przystawki telewizyjnej:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
Wybór kanału. Przycisk 10 (ENTER) pełni funkcję przycisku ENTER w przystawkach telewizyjnych wymagających naciśnięcia przycisku ENTER po wybraniu numeru kanału.
6 Sprawdź, czy pilot został prawidłowo
zaprogramowany do obsługi przystawki telewizyjnej, naciskając przycisk STANDBY/ON
Jeśli spowoduje to włączenie lub wyłączenie przystawki telewizyjnej, pilot działa prawidłowo.
Jeśli lista zawiera kilka kodów producenta posiadanej przystawki telewizyjnej, należy wprowadzać je po kolei, aż
do skutku.
TV/STB.
36
Programowanie pilota do obsługi magnetowidu innego
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
producenta
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
STANDBY/ON
VCR.
Programowanie pilota do obsługi odtwarzacza DVD innego producenta
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
STANDBY/ON
DVD. 2 Naciśnij przycisk VCR. 3 Za pomocą przycisków 1 – 9 i 0 wprowadź
odpowiedni kod producenta.
Producent Kody
JVC 01*, 02, 03 Emerson 10, 22 Gold Star 11 Hitachi 04 Mitsubishi 12 NEC 21 Panasonic 07, 13 Philips 09 RCA 05, 06 Samsung 20 Sanyo 17, 18, 19 Sony 14, 15, 16 Zenith 08
*„01” jest ustawieniem domyślnym.
4Zwolnij przycisk STANDBY/ON VCR.
Do obsługi magnetowidu służą następujące przyciski pilota:
STANDBY/ON
VCR CH +/–: Zmiana kanałów TV w tunerze
Naciśnięcie przycisku VCR uaktywnia następujące przyciski obsługi magnetowidu:
3: Rozpoczęcie odtwarzania. REW: Przewinięcie taśmy do tyłu. FF: Przewinięcie taśmy do przodu.
7: Zatrzymanie odtwarzania lub nagrywania. 8: Wstrzymanie odtwarzania. Aby wznowić
REC PAUSE: Naciśnij ten przycisk, aby uaktywnić tryb
V CR: Włączenie lub wyłączenie
magnetowidu.
magnetowidu.
odtwarzanie, naciśnij przycisk 3.
pauzy w nagrywaniu. Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij ten przycisk, a zaraz potem 3.
2 Naciśnij przycisk DVD. 3 Za pomocą przycisków 1 – 9 i 0 wprowadź
odpowiedni kod producenta.
Producent Kody
JVC 01* Panasonic 02 Philips 04 Pioneer 03 Sony 05 Toshiba 06 Yamaha 07
*„01” jest ustawieniem domyślnym.
4Zwolnij przycisk STANDBY/ON DVD.
Do obsługi odtwarzacza DVD służą następujące przyciski pilota:
STANDBY/ON
Naciśnięcie przycisku DVD lub DVD MULTI uaktywnia następujące przyciski obsługi odtwarzacza DVD:
3:Rozpoczęcie odtwarzania. 4:Powrót do początku bieżącego (lub
¢: Przejście do początku następnego rozdziału (lub,
7: Zatrzymanie odtwarzania. 8: Wstrzymanie odtwarzania. Aby wznowić
Naciśnięcie przycisku DVD (lub DVD MULTI) uaktywnia pokazane obok przyciski obsługi menu płyty DVD.
DVD: Włączenie lub wyłączenie
odtwarzacza DVD.
poprzedniego) rozdziału (lub, w niektórych modelach, rozpoczęcie szybkiego odtwarzania do tyłu).
w niektórych modelach, rozpoczęcie szybkiego odtwarzania do przodu).
odtwarzanie, naciśnij przycisk 3.
Polski
5 Sprawdź, czy pilot został prawidłowo
zaprogramowany do obsługi magnetowidu, naciskając przycisk STANDBY/ON
Jeśli spowoduje to włączenie lub wyłączenie magnetowidu, wprowadzony został właściwy kod.
Jeśli lista zawiera kilka kodów producenta posiadanego magnetowidu, należy wprowadzać je po kolei, aż do skutku.
VCR.
Uwaga:
Szczegółowych informacji o obsłudze menu należy szukać w opisie płyty i instrukcji obsługi odtwarzacza DVD.
5 Sprawdź, czy pilot został prawidłowo
zaprogramowany do obsługi odtwarzacza DVD, naciskając przycisk STANDBY/ON
Jeśli spowoduje to włączenie lub wyłączenie odtwarzacza DVD, wprowadzony został właściwy kod.
Kody producentów mogą ulec zmianie. W takim przypadku użycie pilota do obsługi danego urządzenia nie będzie możliwe.
DVD.
37
Rozwiązywanie problemów
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia, rozwiązania problemu należy poszukać w poniższej tabeli. W razie dalszych trudności konieczne może być skontaktowanie się z punktem serwisowym JVC.
PROBLEM
Na wyświetlaczu nie pojawiają się żadne wskazania.
Nie słychać dźwięku z głośników.
Polski
Na wyświetlaczu pojawia się napis „NO SUBWOOFER”.
Przy odbiorze stacji FM słychać ciągły szum lub buczenie.
Przy odbiorze stacji FM/AM (MW) słychać sporadyczne trzaski.
Na wyświetlaczu miga napis „OVERLOAD”.
Na wyświetlaczu pojawia się napis „DSP NG”.
Po włączeniu zasilania zapala się wskaźnik STANDBY, lecz po chwili amplituner wyłącza się (przechodzi w tryb gotowości).
Pilot nie działa.
Przy użyciu pilota nie można uaktywnić niektórych funkcji.
Dotyczy tylko modelu RX-6042S:
Nie można uaktywnić żadnego trybu dźwięku przestrzennego ani trybu DSP.
MOŻLIWA PRZYCZYNA
Wtyczka przewodu sieciowego nie jest podłączona do gniazda zasilającego.
Przewody głośnikowe nie są podłączone.
Naciśnięty został przycisk SPEAKERS ON/OFF.
Wybrano niewłaściwe źródło sygnału.
Uaktywniona została funkcja wyciszenia dźwięku.
Wybrano niewłaściwy rodzaj sygnału wejściowego (analogowy lub cyfrowy).
Naciśnięty został przycisk SUBWOOFER ON/OFF, mimo iż dla pozycji „SUBWOOFER” (subwoofer) wybrano ustawienie „SUBWOOFER NO” (brak subwoofera).
Odbierany sygnał jest zbyt słaby.
Sygnał stacji pochodzi ze zbyt oddalonego nadajnika.
Używana antena jest niewłaściwego typu.
Anteny nie są podłączone w prawidłowy sposób.
Źródłem zakłóceń może być rozrusznik pojazdu mechanicznego.
Głośniki są przeciążone w wyniku ustawienia zbyt wysokiego poziomu głośności.
Głośniki są przeciążone w wyniku zwarcia w zaciskach głośnikowych.
Wbudowany mikroprocesor nie działa prawidłowo.
Amplituner jest przeciążony, gdyż doprowadzono do niego prąd o zbyt wysokim napięciu.
Czujnik zdalnego sterowania jest zasłonięty przez przeszkodę.
Baterie są słabe lub rozładowane. Wybrany został niewłaściwy tryb
pracy pilota.
Wybrane zostało źródło „DVD MULTI”.
SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Podłącz przewód sieciowy do gniazda zasilającego.
Sprawdź, czy przewody głośnikowe zostały podłączone. W razie potrzeby podłącz je we właściwy sposób (patrz str. 6).
Włącz głośniki, naciskając przycisk SPEAKERS ON/OFF (patrz str. 13).
Wybierz właściwe źródło.
Naciśnij przycisk MUTING, aby ją anulować. (patrz str. 15).
Wybierz właściwy rodzaj sygnału wejściowego (analogowy lub cyfrowy) (patrz str. 13 i 14).
Jeśli podłączony jest subwoofer, należy wybrać ustawienie „SUBWOOFER YES” (subwoofer podłączony), co spowoduje uaktywnienie przycisku SUBWOOFER ON/OFF.
Podłącz zewnętrzną antenę FM lub skontaktuj się ze sprzedawcą (patrz str. 5).
Wybierz inną stację.
Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu sprawdzenia, czy używana jest antena właściwego typu.
Sprawdź poprawność połączeń (patrz str. 5 i 6).
Ustaw antenę w jak największej odległości od drogi.
1. Wyłącz amplituner, naciskając przycisk STANDBY/ON
2. Zatrzymaj odtwarzanie w urządzeniu wybranym jako źródło sygnału.
3. Ponownie włącz amplituner i ustaw właściwy poziom głośności.
Wyłącz amplituner, naciskając przycisk STANDBY/ON na panelu przednim, a następnie sprawdź poprawność podłączenia przewodów głośnikowych. Jeśli napis „OVERLOAD” jest nadal wyświetlany, odłącz przewód sieciowy i podłącz go ponownie. Jeśli przewody głośnikowe nie stykają się ze sobą, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wyłącz amplituner, naciskając przycisk STANDBY/ON przewód sieciowy i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wyłącz amplituner, naciskając przycisk STANDBY/ON Odłącz przewód sieciowy i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Usuń przeszkodę.
Wymień baterie (patrz str. 5). Wybierz właściwy tryb pracy pilota
(patrz str. 34 do 37).
Tryby te nie są dostępne dla źródła „DVD MULTI”.
na panelu przednim.
na panelu przednim. Odłącz
na panelu przednim.
38
Dane techniczne
WzmacniaczWzmacniacz
Wzmacniacz
WzmacniaczWzmacniacz
Moc wyjściowa
W trybie stereo
Kanały przednie: Min. moc całkowita (RMS) 100 W na kanał przy impedancji
8 , częstotliwości 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych nie większych niż 0,8% (IEC 268-3/DIN).
W trybie dźwięku przestrzennego
Kanały przednie: Min. moc całkowita (RMS) 100 W na kanał przy impedancji
8 , częstotliwości 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych nie większych niż 0,8%.
Kanał centralny: Min. moc całkowita (RMS) 100 W przy impedancji 8 Ω,
częstotliwości 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych nie większych niż 0,8%.
Kanały surround: Min. moc całkowita (RMS) 100 W na kanał przy impedancji
8 , częstotliwości 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych nie większych niż 0,8%.
Tor fonii
Czułość/impedancja wejściowa dla sygnałów audio (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Wejście audio (DIGITAL IN)*
Koncentryczne DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75 Optyczne RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV)
RX-5042S DIGITAL 2 (CD)
* Dla sygnałów Linear PCM, Dolby Digital i DTS Digital Surround (przy częstotliwości próbkowania 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz)
Poziom sygnału wyjściowego dla nagrywania
TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Stosunek sygnał/szum (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB
Pasmo przenoszenia (8 )
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz do 50 kHz (+1 dB, –3 dB)
Uwydatnianie niskich tonów—dotyczy tylko modelu RX-6042S:
Korekcja (5 pasm) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (skokowo co 2 dB)
Tor wizji
Czułość/impedancja wejściowa dla sygnałów wideo
Sygnał kompozytowy DVD, VCR: 1 V (p-p)/75 S-Video—dotyczy tylko modelu RX-6042S:
DVD, VCR(Y: luminancja): 1 V (p-p)/75
(C: chrominancja, sygnał synchronizacji): 0,286 V (p-p)/75
Sygnał składowych—dotyczy tylko modelu RX-6042S
DVD, VCR(Y: luminancja): 1 V (p-p)/75
(P
Poziom wyjściowego sygnału wideo
Sygnał kompozytowy VCR, MONITOR OUT: 1 V (p-p)/75 S-Video—dotyczy tylko modelu RX-6042S
VCR, MONITOR OUT (Y: luminancja): 1 V (p-p)/75
(C: chrominancja, sygnał synchronizacji): 0,286 V (p-p)/75
Sygnał składowych—dotyczy tylko modelu RX-6042S
MONITOR OUT (Y: luminancja): 1 V (p-p)/75
(P Synchronizacja: Ujemna Stosunek sygnał/szum: 45 dB
: –21 dBm do –15 dBm (660 nm ±30 nm) : –21 dBm do –15 dBm (660 nm ±30 nm)
+3 dB ±1 dB, przy częstotliwości 100 Hz
B, PR): 0,7 V (p-p)/75
B, PR): 0,7 V (p-p)/75
Polski
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
Ciąg dalszy na następnej stronie
39
Dane techniczne
Tuner FM (IHF)Tuner FM (IHF)
Tuner FM (IHF)
Tuner FM (IHF)Tuner FM (IHF)
Zakres odbieranych częstotliwości: 87,50 MHz do 108,00 MHz Czułość użyteczna Mono: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω) Czułość tłumienia (50 dB) Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Separacja kanałów stereo dla wyjścia OUT (REC): 35 dB przy częstotliwości 1 kHz
Tuner AM (MW)Tuner AM (MW)
Tuner AM (MW)
Tuner AM (MW)Tuner AM (MW)
Polski
Zakres odbieranych częstotliwości: 522 kHz do 1 629 kHz
OgólneOgólne
Ogólne
OgólneOgólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy Model RX-6042S: 200 W (włączone zasilanie)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) Model RX-6042S: 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Waga Model RX-6042S: 8,8 kg
Stereo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
2 W (tryb gotowości)
Model RX-5042S: 210 W (włączone zasilanie)
1,5 W (tryb gotowości)
Model RX-5042S: 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
Model RX-5042S: 7,5 kg
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
Najważniejsze różnice między modelami
Model Gniazda wyjściowe/wejściowe Źródła Funkcje
COMPONENT S-VIDEO Analogowe DVD MULTI Uwydatnianie Zwiększanie
(IN/OUT) (IN/OUT) sygnały dyskretne niskich tonów słyszalności
(DVD MULTI) dialogów
RX-6042S ‡‡‡ ‡‡ RX-5042S × ××× ××
• Pilot amplitunera RX-6042S może być używany do obsługi urządzeń innych producentów. W przypadku pilota amplitunera RX-5042S nie jest to możliwe.
: Tak ×: Nie
40
Tartalom
Részegységek ..............................................................................2
Kezdeti lépések ...........................................................................5
Üzembe helyezés előtti teendők ............................................ 5
A mellékelt tartozékok ellenőrzése ....................................... 5
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe ................................. 5
Az FM és az AM (MW) antennák
csatlakoztatása Antennák ................................................. 5
A hangszórók és a mélynyomó csatlakoztatása ................... 6
Az audio/video részegységek csatlakoztatása ...................... 7
7 Analóg csatlakoztatások...................................................... 7
7 Digitális csatlakoztatások.................................................. 10
A tápkábel csatlakoztatása ................................................... 10
Alapműveletek .......................................................................... 11
Napi működtetés .................................................................... 11
A készülék bekapcsolása ...................................................... 11
A lejátszandó forrás kiválasztása ......................................... 11
A hangerő beállítása .............................................................. 12
A mélynyomóhang bekapcsolása és kikapcsolása ............. 13
Az analóg vagy a digitális bemeneti űzemmód .................. 13
A kijelző fényerejének módosítása...................................... 14
A bemeneti jel csillapítása .................................................... 14
A forrásnév módosítása ........................................................ 14
A mély hangok felerősítése .................................................. 15
Némítás ................................................................................... 15
Az elalvásiidő-kapcsoló használata ..................................... 15
Rádióadás vétele ..................................................................... 16
Az állomások kézi behangolása ........................................... 16
A programozott állomáshangolás használata ..................... 16
Az FM vételi mód kiválasztása ............................................ 17
RDS jeleket is sugárzó FM állomások vétele ..................... 18
Program keresése PTY kód alapján Kódok ........................ 19
Tetszőleges műsorra váltás automatikusan ......................... 20
A hang beállítása..................................................................... 26
Alapbeállítások ...................................................................... 26
Alapművelet ........................................................................... 26
7 A hangszínszabályozó beállítása ...................................... 27
7 A hangszóró kimeneti szintjének beállítása.................... 27
7 A hangparaméterek beállítása Térhatás-
és DSP módban .................................................................. 27
A térhatásmódok használata ...............................................
Színházi környezet visszaadása .............................................. 28
A térhatásmódok bemutatása .............................................. 28
A térhatásmódok bekapcsolása ........................................... 30
28
A DSP módok használata ..................................................... 31
A hangtér visszaadása ........................................................... 31
A DSP módok bemutatása ................................................... 31
A DSP módok aktiválása ...................................................... 32
A COMPU LINK távvezérlő rendszer ............................... 33
A JVC audio- és video-részegységeinek
működtetése....................................................................... 34
Az audio-részegységek működtetése................................... 34
A video-részegységek működtetése..................................... 35
Más gyártók videoberendezéseinek működtetése
[Csak az RX-6042S modellnél] ....................................36
Híbakeresés .............................................................................. 38
Specifikáció ...............................................................................39
Magyar
Alapbeállítások ........................................................................ 21
Hangszórók gyorsbeállítása .................................................. 21
Alapbeállítások ...................................................................... 22
Alapművelet ........................................................................... 22
7 A hangszórók beállítása .................................................... 23
7 A hangszórók távolságának beállítása............................. 23
7 A mély hangok beállítása .................................................. 23
7 Fő- és alcsatorna kiválasztása ........................................... 24
7 Egyszerű és hatékony térhatásműveletek beállítása...... 24
7 A digitális bemeneti csatlakozók beállítása .................... 25
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy az ismertetett művelet végrehajtásához CSAK a távvezérlő használható.
Remote
NOT
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy a távvezérlő az ismertetett műveletre NEM használható. Ilyenkor az előlapon lévő gombokat és vezérlőket használja.
1
Részegységek
Kezelőpanel
Magyar
1234 5
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
SURROUND/DSP
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
OFF
SPEAKERS
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
qwe yuioas
d
RX-6042S
RX-5042S
DVD MULTI DVD
DVD
6789p
MASTER VOLUME
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIMMER
TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM
SETTING
QUICK SPEAKER
SETUP
FM/AM
MULTI JOG
ADJUST
EXIT
PUSH SET
;
AMTAPE/CDR
ON/OFF
3D - PHONIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
96/24
DUAL
MONO
H.PHONESBDSP
FM/AM TUNING
PRO LOGIC
DIGITAL EQ
TUNED BASS BOOST
FM/AM PRESET
STEREO
rt
VCR
TV SOUND
VCR
TV SOUND
AUTO MUTING
INPUT ATT
SLEEP
VOLUME
CD
SOURCE NAME
CD
To v ábbi részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon.
1 STANDBY/ON
gomb és STANDBY lámpa (11)
2 SURROUND/DSP OFF gomb (30, 32) 3 DSP gomb (31, 32) 4 SURROUND gomb (30) 5 Tá vérzékelő 6 Kijelző (Részletes információt a következő oldalon lévő
„Kijelző” részben talál.)
7 INPUT ANALOG gomb (14)
INPUT ATT gomb (14)
8 INPUT DIGITAL gomb (13) 9 DIMMER gomb (14) p MASTER VOLUME szabályozó (12) q PHONES csatlakozóhüvely (13) w SPEAKERS ON/OFF gomb (13) e SUBWOOFER OUT ON/OFF gomb (13)
r FM/AM TUNING 5/ gombok (16) t FM/AM PRESET 5/ gombok (16) y FM MODE gomb (17) u MEMORY gomb (16) i SETTING gomb (22) o QUICK SPEAKER SETUP gomb (21) ; MULTI JOG (PUSH SET) vezérlőtárcsa (22, 26) a EXIT gomb (22, 26) s ADJUST gomb (26) d Forrásválasztó gombok (11, 14)
• Az RX-6042S modellhez: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
• Az RX-5042S modellhez: DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
FONTOS TUDNIVALÓ:
Külön típusjelzés hiányában a jelen kézikönyvben szereplő illusztrációk az RX-6042S modellre vonatkoznak.
2
Kijelző
132456790-=~@#
DUAL
96/24
^
%
To v ábbi részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon.
1 ANALOG jelző (14) 2 DUAL MONO jelző (29, 30) 3 H.PHONE jelző (13, 29, 31) 4 3D-PHONIC jelző (29, 31) 5
PRO LOGIC II jelző (28, 30, 31)
6 VIRTUAL SB kijelző (25) 7 DSP jelző (31, 32) 8 RDS jelző (18) 9 Műsortípus (TA/NEWS/INFO) jelzések (20) 0 DIGITAL EQ jelző (27)
Távvezérlő
Az illusztráción árnyékolt elemek—DVD MULTI és BASSBOOST gombok, TV/STB választógomb—csak az RX-6042S modellre vonatkoznak.
3D - PHONIC
MONO
H.PHONE
SB
& *
VIRTUAL SB
PROLOGIC
8
RDS TA NEWS INFO
DSP
DIGITAL EQ
TUNED
STEREO
BASS BOOST
!
AUTO MUTING
INPUT ATT
$
SLEEP
VOLUME
- TUNED jelző (16) = Csak az RX-6042S modellhez: BASS BOOST jelző (15) ~ STEREO jelző (16) ! INPUT ATT jelző (14) @ AUTO MUTING jelző (17) # SLEEP jelző (15) $ VOLUME jelző (11) % Digitális jelformátumjelzések (13) ^ Hangszórójelzőfények és jeljelzőfények (12) & CH– jelző (16) * Fő kijelző
To v ábbi részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon.
1 Csak az RX-6042S modellhez: TV/STB választógomb (36) 2 Tíz gomb a beprogramozott rádióállomások
kiválasztásához (17, 34) Tíz gomb a hang beállításához (27, 34) Tíz számbillentyű az audio/video részegységek működtetéséhez (34 – 36)
3 SOUND gomb (27, 34) 4 REC PAUSE gomb (35, 37) 5 Forrásválasztó gombok (11, 12)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (csak az RX-6042S modellhez), FM/AM, TV SOUND, VCR
6 FM MODE gomb (17, 34) 7 SURROUND gomb (30, 34) 8 DIMMER gomb (14, 34) 9 TV/VIDEO gomb (35, 36) 0 VCR CH +/– gombok (35, 37)
Az RX-6042S modellhez: TV/STB CH +/– gombok (35, 36)
­= Az RX-5042S modell
STANDBY/ON AUDIO, TV/STB (vagy TV az RX-5042S modell
hez
: TV CH +/– gombok (35)
gombok (11, 34 – 37)
hez)
,
VCR, DVD
~ SLEEP gomb (15, 34) ! •Audio/video részegységkezelő gombok
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (34, 35, 37)
• RDS kezelőgombok (18 – 20)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE
@ CD-DISC gomb (34) # ANALOG/DIGITAL gomb (13, 14, 34) $ SURROUND/DSP OFF gomb (30, 32, 34) % DSP gomb (31, 32, 34) ^ MUTING gomb (15, 34) & Csak az RX-6042S modellhez: BASSBOOST gomb (15, 34) * VOLUME +/– gomb (12, 34) ( TV VOLUME +/– gombok (35, 36)
Megjegyzés:
A vevőkészülék automatikusan bekapcsol, ha megnyomja a hangforrás­választó gombok—TAPE/CDR, CD vagy FM/AM—egyikét.
Magyar
3
Részegységek
RX-6042SRX-6042S
RX-6042S
RX-6042SRX-6042S
2
3
A hátlap
514
Magyar
RX-5042SRX-5042S
RX-5042S
RX-5042SRX-5042S
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL IN
(REC)
(PLAY)
(REC)
(PLAY)
TV SOUND
IN
CD IN
OUT
TAPE /CDR
IN
OUT
VCR
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
DVD
IN
CENTER
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
FM 75
AM
LOOP
COAXIAL
ANTENNA
MONITOR OUT
AM EXT
DVD
IN
VCR
IN
YPB PR
CENTER
SPEAKER
6
134
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
OUT
(REC)
TAPE /CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND
IN
CD
IN
IN
IN
2
RIGHT LEFT
AUDIO
DVD
IN
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
RIGHT LEFT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
MONITOR
OUT
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
AM
EXT
AM
DVD
IN
VCR
LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 816
p78 9
6
To v ábbi részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon. 1 DIGITAL IN csatlakozók (10)
•Koaxiális: DIGITAL 1 (DVD)
•Optikai: DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV): csak az RX-6042S modellhez
2 Audio be- és kimeneti csatlakozók (7 – 9)
•Bemenet: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN
•Kimenet: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT
3 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) csatlakozók (33) 4 ANTENNA csatlakozók (5, 6)
p78 9
5 Csak az RX-6042S modellhez:
COMPONENT VIDEO be- és kimeneti csatlakozók (8, 9)
•Bemenet: DVD IN, VCR IN
•Kimenet: MONITOR OUT
6 Az RX-6042S modellhez:
VIDEO/S-VIDEO be- és kimeneti csatlakozók (8, 9)
Az RX-5042S modellhez:
VIDEO be- és kimeneti csatlakozók (8, 9)
•Bemenet: DVD IN, VCR IN (PLAY)
•Kimenet: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
7 CENTER SPEAKER kapcsok (6) 8 SURROUND SPEAKERS kapcsok (6) 9 FRONT SPEAKERS kapcsok (6) p AC tápkábel (10)
4
Kezdeti lépések
Ez a rész tartalmazza, hogyan csatlakoztasson audio- vagy video-részegységeket és hangszórókat a vevőkészülékhez, illetve hogyan csatlakoztassa a tápkábelt a hálózathoz.
Üzembe helyezés előtti teendők
Általános óvintézkedések
•A keze feltétlenül legyen száraz.
• Kapcsoljon ki minden részegységet.
• Olvassa el a csatlakoztatni kívánt részegységek használati utasítását.
Elhelyezés
•A vevőkészüléket vízszintes és nedvességtől, valamint portól védett helyen helyezze el.
•A vevőkészülék környezeti hőmérséklete mindig –5°C és 35°C között legyen.
• Gondoskodjon a vevőkészülék megfelelő szellőzéséről. Az elégtelen szellőzés túlmelegedést és a készülék károsodását okozhatja.
A vevőkészülék kezelése
• Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a vevőkészülékbe.
• Ne szerelje szét a vevőkészüléket, ne távolítsa el a csavarokat, a fedelet és a burkolatot.
• Óvja a vevőkészüléket az esőtől és egyéb nedvességtől.
A mellékelt tartozékok ellenőrzése
Megjegyzések:
•A mellékelt elemekkel végezheti el az alapbeállítást. Hosszabb használat előtt cseréljen elemet.
• Az RX-6042S modellhez: Az elemcsere után állítsa be újra a gyártói kódokat (lásd a 36-37. oldalt).
FIGYELEM:
Az elemek szivárgásának és felrobbanásának elkerülése érdekében tartsa be az itt következő biztonsági utasításokat:
•A távvezérlőbe a pólusjelzéseknek megfelelően helyezze be
az elemeket: (+) › (+) és (–) › (–).
• Megfelelő típusú elemet használjon. A hasonló külsejű
elemek feszültsége eltérhet.
•A két elemet mindig egyszerre cserélje ki.
• Az elemeket ne tegye ki közvetlen hősugárzásnak vagy nyílt
lángnak.
Magyar
Az FM és AM (MW) antennák csatlakoztatása Antennák
FM antenna csatlakoztatása
Ellenőrizze, hogy az alább felsorolt, a vevőkészülékhez tartozó összes tétellel rendelkezik-e. A zárójelben álló számok a tételek mennyiségét jelölik.
•Távvezérlő (1)
• Elemek (2)
•Keretantenna az AM (MW) adások vételéhez (1)
• FM antenna (1)
Ha bármely tartozék hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a kereskedővel.
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe
A távvezérlő használata előtt helyezze be a két mellékelt elemet.
1
2
R6(SUM-3)/
3
AA(15F)
1Nyomja le és csúsztassa el a távvezérlő
hátoldalán található elemtartó fedelét.
2Helyezze be az elemeket.
•A polaritásnak megfelelően helyezze be az elemeket: (+) › (+) és (–) › (–).
3Helyezze vissza a fedelet.
Ha a távvezérlő nem továbbítja a jeleket vagy nem működteti megfelelően a vevőkészüléket, cserélje ki az elemeket. Két darab R6(SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemet használjon.
A
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
5
7
L
M
IA
F
X
A
O
C
B
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
5
7
L
M
IA
F
X
A
O
C
Hosszabbítsa meg vízszintesen az FM antennát.
AM
EXT
AM
LOOP
FM antenna (tartozék)
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Szabadtéri FM antennakábel (nem tartozék)
Átmeneti megoldásként csatlakoztassa a tartozék FM antennát az FM 75 COAXIAL kapocshoz—A
Ha a vétel gyenge minőségű, csatlakoztasson szabadtéri FM antennát (nem tartozék)—B 1 Kapcsolja le a tartozék FM antennát. 2 Csatlakoztasson egy 75 koaxiális kábelt az IEC vagy
DIN45325 szabvány szerinti, normál típusú csatlakozóval.
5
Kezdeti lépések
AM (MW) antenna csatlakoztatása
AM
EXT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Magyar
1
23
Keretantenna az AM (MW) adások vételéhez (tartozék)
Az AM (MW) keretantenna összeszereléséhez a kereten lévő füleket pattintsa az alapzat réseibe.
A hangszórók csatlakoztatása
Az RX-6042S modellhez
1
2
LEFT
RIGHT
Az RX-5042S modellhez
1
2
LEFT
RIGHT
A mélynyomó kivételével valamennyi hangszóró esetében csatlakoztassa a hátlapon lévő (+) és (–) csatlakozókat a hangszórókon jelzett (+) és (–) csatlakozókhoz.
3
+
RIGHT
3
T
+
H
IG
R
LEFT
E
L
4
+
4
T
F
+
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
+
+
Egyszeres vinilburkolatú szabadtéri huzalantenna
(nem tartozék)
Forgassa úgy a keretet, hogy a vétel a legjobb legyen.
Megjegyzések:
• Ha az AM (MW) keretantenna huzalja vinilborítású, távolítsa el róla a borítást az ábrának megfelelően.
• Ügyeljen arra, hogy az antennavezetékek ne érintkezzenek más csatlakozókkal, csatlakozókábelekkel és a tápkábellel, mert ez a vételi minőséget gyengítheti.
• Ha a vétel gyenge, csatlakoztasson egyszeres vinilburkolatú szabadtéri huzalantennát (nem tartozék) az AM EXT csatlakozóhoz. Az AM (MW) keretantenna csatlakoztatását ne szüntesse meg.
A hangszórók és a mélynyomó csatlakoztatása
Öt hangszóró csatlakoztatható—egy pár elülső, egy középső, egy pár térhatáshangszóró és egy mélynyomó.
FIGYELEM:
• Kizárólag a hangszóró-csatlakozókon jelölt impedanciájú
(SPEAKER IMPEDANCE) hangszórókat használjon.
• Ne csatlakoztasson egynél több hangszórót egy hangszóró-
csatlakozóhoz.
Az RX-6042S modellhez
SPEAKERS
RIGHT
+
SURROUND
+
SPEAKERS
LEFT
ER
T
EN
RIGHT
C
SPEAKER
+
Középső hangszóróhoz Jobb elülső hangszóróhoz
Jobb térhatáshangszóróhoz
Az RX-5042S modellhez
FRONT
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
SURROUND
SPEAKERS
LEFT
ER
T
EN
RIGHT
C
SPEAKER
+
FRONT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
8
+
CAUTION :
16
SPEAKER IMPEDANCE
8
+
16
Bal elülső hangszóróhoz
Bal térhatás­hangszóróhoz
Bal elülső hangszóróhoz
6
Középső hangszóróhoz Jobb elülső hangszóróhoz Jobb térhatáshangszóróhoz
Bal térhatás­hangszóróhoz
Mélynyomó csatlakoztatása
Mélynyomó csatlakoztatásával erősítheti a mély hangokat. RCA csatlakozójú kábellel (nem tartozék) csatlakoztassa az aktív mélynyomó bemeneti csatlakozóját a hátlaphoz.
SUBWOOFER
OUT
Aktív mélynyomó
Az audio/video részegységek csatlakoztatása
Különálló részegységek csatlakoztatásánál olvassa el a hozzájuk mellékelt használati utasítást.
Analóg csatlakoztatások
Audio-részegységek csatlakoztatásaAudio-részegységek csatlakoztatása
Audio-részegységek csatlakoztatása
Audio-részegységek csatlakoztatásaAudio-részegységek csatlakoztatása
RCA tűs csatlakozójú kábeleket (nem tartozék) használjon.
•A fehér dugaszt a bal oldali audio-csatlakozóhoz, a vörös dugaszt pedig a jobb oldali audio-csatlakozóhoz csatlakoztassa.
Ha az audio-részegységek COMPU LINK csatlakozóval is rendelkeznek, akkor
Olvassa el a 33. oldalon található, a csatlakoztatásra
és a COMPU LINK távvezérlő rendszerre vonatkozó részletes információkat is.
A hangszórók elhelyezése
Elülső hangszórók (L/R) és középső hangszóró (C)
• Helyezze el a hangszórókat egyforma magasságban, körülbelül szemmagasságban.
•A nézőtér elülső részében helyezze el őket.
Térhatáshangszórók (LS/RS)
• Helyezze el a hangszórókat a hallótér mentén, egy kissé hátrább (de nem mögé), jóval fülmagasság fölé (60 cm – 90 cm-rel magasabbra).
•A hangszórókat irányítsa a hallótérre, de nem közvetlenül a hallgató fülére.
Mélynyomó (S.WFR)
• Mivel a mély hang iránytól független, a mélynyomót tetszés szerint bárhová elhelyezheti. Rendes körülmények között tegye maga elé.
L
C
45 – 60
R
S.WFR
FIGYELEM:
Ha a forrásrészegységek és a vevőkészülék közé hangerősítő berendezést pl.: grafikus hangszínszabályozót ékel, akkor a vevőkészülék kimeneti hangja torzulhat.
CD-lejátszó
CD-lejátszó
R
CD
IN
L
A hangkimenethez
Kazettás lejátszóegység/CD-felvevő
Magyar
LS
RS
A hangszórók csatlakoztatása után állítsa be a megfelelő hangszóró-információkat. Ehhez használhatja A hangszórók gyorsbeállítása funkciót (lásd 21. oldal).
Kazettás lejátszóegység vagy CD-felvevő
A hangbemenethez
L
R
OUT
(REC)
TAPE /CDR
IN
(PLAY)
A hangkimenethez
L
R
Megjegyzés:
Ha CD-felvevőt csatlakoztat a TAPE/CDR csatlakozókhoz, módosítsa a forrás nevét „CDR”-re; ez az üzenet jelenik majd meg a kijelzőn, amikor kijelöli forrásként. A további tudnivalókat a 14. oldalon találja.
7
Kezdeti lépések
Video-részegységek csatlakoztatásaVideo-részegységek csatlakoztatása
Video-részegységek csatlakoztatása
Video-részegységek csatlakoztatásaVideo-részegységek csatlakoztatása
RCA tűs csatlakozójú kábeleket (nem tartozék) használjon. A fehér dugaszt a bal oldali audio-csatlakozóba, a piros dugaszt a jobb oldali audio-csatlakozóba, a sárga dugaszt pedig a video­csatlakozóba csatlakoztassa.
• Az RX-6042S modellhez: Ha a video-részegységek bemeneti/ kimeneti csatlakozói eltérőek, akkor a következő sorrendben, ezekkel a csatlakozókkal csatlakoztassa őket, így jobb képminőséget érhet el:
Video-részegység > S-videó > Kompozit videó
Ugyanakkor a fentiek közül bármelyik típusú videobemeneti
csatlakozóról érkező jelek átvitele csak az ugyanolyan típusú videokimeneti csatlakozón keresztül lehetséges.
Videomagnó
Magyar
TV
YP
MONITOR OUT
Csak az RX-6042S modellhez
B PR
Piros
Kék
Zöld
MONITOR
OUT
Csak az RX-6042S modellhez
VCR
IN
VIDEO S-VIDEO
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
BA C D E
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
R
L R
L
Videomagnó
Zöld
Kék
Piros
F G
R
TV SOUND
A
IN
L
RIGHT LEFT
AUDIO
TV
B C D
Bármely más csatlakoztatott video-részegység képanyagának megjelenítéséhez csatlakoztassa a televíziót a megfelelő MONITOR OUT csatlakozókhoz.
Å A hangkimenethez ı A részegység videobemenetéhez Ç Az S-videobemenethez Î A kompozit-videobemenethez
Å Az S-videokimenethez ı A kompozit-videokimenethez Ç A kompozit-videobemenethez Î Az S-videobemenethezA részegység-videokimenethez Ï A hangkimenethez Ì A hangbemenenethez
8
DVD-lejátszó
Ha a DVD-lejátszót sztereó kimeneti csatlakozókkal csatlakoztatja:
Csak az RX-6042S modellhez
Zöld
Kék
Piros
Csak az RX-6042S modellhez
• Ha a DVD-lejátszót analóg diszkrét kimeneti (5.1 csatorna létrehozása) csatlakozóival csatlakoztatja:
Ez a legjobb kapcsolati módszer a DVD Audio hangok hallgatásához.
• DVD Audio lemez lejátszásakor csak ezzel a kapcsolattal
lehet visszaadni az eredeti tökéletes hangzást.
Zöld
Kék
Piros
Magyar
DVD-lejátszó
Å A részegység-videokimenethez Ç Az S-videokimenethez Ç A kompozit-videokimenethez Î A bal/jobb oldali elülső csatorna hangkimenetéhez (vagy
szükség esetén a kevert hangkimenethez)
Megjegyzés:
A Dolby Digital és a DTS többcsatornás szoftver (beleértve a Dual Mono szoftvert) hallgatásához csatlakoztassa a DVD-lejátszót a digitális bemeneti/kimeneti csatlakozókon keresztül.
DVD-lejátszó
Å A mélynyomó hangkimenetéhez ı A központi csatorna hangkimenetéhez Ç A bal/jobb oldali elülső csatorna hangkimenetéhez Î A részegység-videokimenethezAz S-videokimenethez Ï A kompozit-videokimenethez Ì A bal/jobb térhatású csatorna hangkimenetéhez
9
Kezdeti lépések
Digitális csatlakoztatások
A digitális csatlakozókon keresztül csatlakoztatott vevőkészüléknek és forrásrészegységnek köszönhetően a hangminőség nagyban javul. Emellett lehetővé válik többcsatornás lejátszás és egyéb kényelmi funkciók használata.
FIGYELEM:
• Ha egy video-részegységet a digitális csatlakozókon keresztül csatlakoztat, akkor azt a hátlapon található video­csatlakozókhoz is csatlakoztatnia kell, különben nem tudja megtekinteni a felvett képanyagot.
•A részegységek DIGITAL IN csatlakozókba kötése után szükség szerint állítsa be megfelelően az alábbiakat: –Adja meg a digitális bemenet (DIGITAL IN) csatlakoztató
megfelelő beállítását. Részletes tudnivalókat „A digitális bemeneti csatlakozók beállítása” című részben talál, a 25. oldalon.
–Válassza ki a megfelelő digitális bemeneti módot.
Magyar
A részletes tudnivalókat a 13. oldalon található, az „Az analóg vagy digitális bemeneti űzemmód” című részben találja.
Digitális bemeneti csatlakozók
Bármilyen, koaxiális vagy optikai digitális kimeneti csatlakozóval rendelkező digitális részegységet csatlakoztathat.
Digitális koaxiális kábel (nem tartozék) digitális koaxiális csatlakozók között
Megjegyzések:
•A DIGITAL IN csatlakozók a gyári szállításkor a következő részegységekkel történő használatra vannak beállítva: – DIGITAL 1 (koaxiális): DVD-lejátszóhoz – DIGITAL 2 (optikai): CD-lejátszóhoz Csak az RX-6042S modellhez: – DIGITAL 3 (optikai): Digitális TV műsorszórás-hangolóhoz
• Ha a CD-lejátszót vagy CD-felvevőt a COMPU LINK távvezérlő rendszerrel kívánja működtetni (lásd 33. oldal), akkor azt az „Analóg csatlakoztatások” című részben ismertetett módon is csatlakoztassa (lásd 7. oldal).
A tápkábel csatlakoztatása
Mielőtt a vevőkészüléket a csatlakozóaljzatba illesztené, ellenőrizze, hogy minden szükséges eszköz be van-e kötve.
Csatlakoztassa a tápkábelt a csatlakozóaljzatba.
•A tápkábelt tartsa távol a csatlakozókábelektől és az
antennától, mert vételi zavart és képernyő-interferenciát okozhat.
Megjegyzés:
A beprogramozott beállítások - mint pl. az előre beállított csatornák és hangbeállítások—pár nap alatt törlődhetnek a következő esetekben:
– Ha kihúzza a tápkábelt. – Ha áramkimaradás történik.
Digitális optikai kábel (nem tartozék) digitális optikai csatlakozók között
Ha a részegység rendelkezik digitális koaxiális kimeneti csatlakozóval, akkor azt koaxiális digitális kábellel (nem tartozék) a DIGITAL 1 (DVD) csatlakozóhoz kösse be.
Ha a részegység rendelkezik digitális optikai kimeneti csatlakozóval, akkor azt az RX-6042S modell esetében digitális optikai kábellel (nem tartozék) a DIGITAL 2 (CD) vagy a DIGITAL 3 (TV) csatlakozóhoz kösse be.
A digitális optikai kábel csatlakoztatása előtt távolítsa el a védődugaszt.
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL IN
FIGYELEM:
• Soha ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez.
A tápkábelt soha ne a vezetéknél fogva húzza ki. A tápkábel kihúzásakor mindig a csatlakozódugót fogja meg, hogy ne sértse meg a vezetéket.
10
Alapműveletek
Bármilyen hangforrás lejátszásakor általában az alábbi műveleteket kell elvégezni.
A következő műveletek ismertetése az előlap gombjainak használatára vonatkozik. A távvezérlő ugyanolyan vagy hasonló nevű vagy jelű gombjait is használhatja ugyanazokhoz a műveletekhez.
Napi működtetés
1 Kapcsolja be a készüléket.
•Lásd az alábbi, „A készülék bekapcsolása” című részt.
2 Válassza ki a megfelelő forrást.
•Lásd a jobb oldalon található, „A lejátszandó forrás kiválasztása” című részt.
3 Állítsa be a megfelelő hangerőt.
•Lásd a 12. oldalon található, „A hangerő beállítása” című részt.
4 Válasszon a térhatás- és DSP mód közül.
•Lásd „A térhatás-módok bekapcsolása” (30. oldal) és „A DSP módok bekapcsolása” (32. oldal) című részt.
A készülék bekapcsolása
A lejátszandó forrás kiválasztása
Ha digitális forrásrészegységeket csatlakoztatott a digitális csatlakozókhoz, akkor először a részegységek bemeneti módját váltsa digitális bemeneti módra (lásd 13. oldal).
Nyomja meg valamelyik forrásválasztó gombot.
Megjelenik a kiválasztott forrás neve.
VOLUME
Az RX-6042S modellhez
DVD MULTI DVD VCR CD FM AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
Az előlapon
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
Magyar
Nyomja meg a STANDBY/ON gombot (vagy a távvezérlő STANDBY/ON AUDIO gombját).
A STANDBY jelzőfény kialszik.
A kiválasztott forrás nevének megjelenítése.
VOLUME
Megjelenik az aktuális hangerőszint.
A készülék kikapcsolásához (készenléti állapotba helyezéséhez) újra nyomja meg a STANDBY/ON (vagy
a távvezérlőn a STANDBY/ON Kigyullad a STANDBY jelzőfény.
Megjegyzés:
A készülék készenléti állapotban kis mennyiségű áramot fogyaszt. A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen kikapcsolni.
AUDIO) gombot.
FM/AM TV SOUND VCR
A távvezérlőn
Megjegyzés:
Ha a „DVD MULTI” funkciót választja, akkor a külső részegységből diszkrét kimeneti hangot (5.1 csatorna létrehozása) hallgathat.
• Lehetséges, hogy a külső részegységen is ki kell választania az analóg diszkrét kimeneti módot.
•Fejhallgató használatakor csak az elülső csatornahangokat (bal és jobb) hallgathatja.
•A térhatású és DSP mód (lásd 28. és 31. oldal) nem alkalmazható „DVD MULTI” funkcióval.
Az RX-5042S modellhez
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Az előlapon
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
A távvezérlőn
Megjegyzés:
Ha CD-felvevőt csatlakoztat a TAPE/CDR csatlakozókhoz, váltsa át a kijelzőn megjelenő forrásnevet. A további tudnivalókat a 14. oldalon találja.
11
Alapműveletek
Hangszórók és jelek jelzései a kijelzőn
A következő jelzések segítségével egyszerűen ellenőrizheti, melyik hangszórót kapcsolta be, és melyik jel érkezik a vevőkészülékbe.
JelzőfényekHangszórójelzések
SB SB
Hogy melyik hangszórójelzés világít, az a hangszóró­beállítástól függ (részletes információt „A hangszórók beállítása” c. részben talál, a 23. oldalon).
• Az „L”, „C”, „R”, „LS” és „RS” jelzés világít, ha a megfelelő
Magyar
hangszórók „LARGE (nagy)” vagy „SMALL (kicsi)” állásban vannak. A kijelzőn világító hangszórójelzőkhöz tartozó hangszórók szólnak.
•A jelzőfény kigyullad, ha bekapcsolja a
13. és 23. oldal).
A jelek jelzései világítással jelzik a bejövő jeleket.
:•Digitális bemenet választásakor: A bal csatorna jeleinek
L
fogadásakor világít.
Analóg bemenet választásakor: Mindig világít.
R:•Digitális bemenet választásakor: A jobb csatorna
jeleinek fogadásakor világít.
Analóg bemenet választásakor: Mindig világít.
C:A központi csatorna jeleinek fogadásakor világít. LFE: Az LFE csatornajel fogadásakor világít. LS:A bal oldali térhatáscsatorna jeleinek fogadásakor
világít.
RS:A jobb oldali térhatáscsatorna jeleinek fogadásakor
világít.
S:A monó térhatáscsatorna jeleinek fogadásakor
világít.
SB:A hátsó térhatáscsatorna jeleinek fogadásakor világít.
Megjegyzés:
Az RX-6042S modellhez: Ha a „DVD MULTI” van kijelölve forrásként, az „L”, „C”, „R”, „LFE”, „LS” és „RS” jelzés világít.
A hangszórók és a jelek jelzéseinek világításaA hangszórók és a jelek jelzéseinek világítása
A hangszórók és a jelek jelzéseinek világítása
A hangszórók és a jelek jelzéseinek világításaA hangszórók és a jelek jelzéseinek világítása
egységet (lásd
Különböző források választása a képhez és a hanghoz
Ha képforrásról néz képanyagot, közben hangforrásról érkező hangot hallgathat.
•A képforrás kiválasztása után a rendszer mindaddig
a kiválasztott forrásról küldi a televízióhoz a képanyagot, amíg új képforrást nem választ.
A video-részegység (videokészülék, DVD-lejátszó stb.) képének nézése közben nyomja meg a hangforrás­választó gombok egyikét.
Az RX-6042S modellnél
CD FM AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
Az előlapon
TAPE/CDR CD DV D DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
A távvezérlőn
Az RX-5042S modellnél
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Az előlapon
FM/AM
TAPE/CDR CD DV D
FM/AM TV SOUND VCR
A távvezérlőn
Megjegyzés:
Az RX-6042S modellnél: Ez a funkció nem használható, ha a képet a COMPONENT VIDEO csatlakozókon keresztül nézi.
A hangerő beállítása
Az előlapon:Az előlapon:
Az előlapon:
Az előlapon:Az előlapon:
A hangerő szintjének növeléséhez fordítsa el a MASTER VOLUME vezérlőt az óramutató járásával megegyező irányban. A hangerő szintjének csökkentéséhez fordítsa el a vezérlőt az óramutató járásával ellentétes irányban.
12
Pl. Nem érkezik hang a középső
hangszóróból és a térhatás­hangszórókból, bár a középső csatorna és a térhatáscsatorna jelei a vevőkészülékbe érkeznek.
A távvezérlőn:A távvezérlőn:
A távvezérlőn:
A távvezérlőn:A távvezérlőn:
A hangerő szintjének növeléséhez nyomja meg a VOLUME + gombot. A hangerő szintjének csökkentéséhez nyomja meg a VOLUME – gombot.
FIGYELEM:
Minden forrás indítása előtt állítsa minimálisra a hangerőt. Ha a hangerő magas szintre van állítva, akkor a hirtelen fellépő hangenergia áramlása maradandó halláskárosodást okozhat, és károsíthatja a hangszórókat is.
Megjegyzés:
A hangerő a „0” (minimum) és az „50” (maximum) tartományban állítható be.
Zenehallgatás fejhallgatóval:Zenehallgatás fejhallgatóval:
Zenehallgatás fejhallgatóval:
Zenehallgatás fejhallgatóval:Zenehallgatás fejhallgatóval:
A fejhallgatón keresztül nemcsak sztereo-, hanem
Remote
NOT
többcsatornás szoftvert is hallgathat. (Többcsatornás szoftver lejátszásakor a hangokat lekeverik az elülső csatornákba.)
1A hangszórók kikapcsolásához nyomja meg a SPEAKERS
ON/OFF gombot.
Egy időre láthatóvá válik a „HEADPHONE” felirat, és a kijelzőn a H.PHONE jelzőfény világítani kezd.
• Ha aktiválta a Surround vagy a DSP módot, akkor egy időre megjelenik a „3D H PHONE” felirat (és a DSP jelzőfény szintén világít”)—3D Headphone mód (3D H PHONE). További tudnivalókat a 29. és 31. oldalon talál.
2 Csatlakoztasson fejhallgatót az előlapon található PHONES
csatlakozóhüvelybe.
• Ha nem kapcsolja ki a hangszórókat, akkor a fejhallgató nem szólal meg.
A fejhallgató használata után szüntesse meg a fejhallgató csatlakozását, majd újra kapcsolja be a hangszórókat a SPEAKERS ON/OFF gombbal.
FIGYELEM:
Ne felejtse el levenni a hangerőt
•a fejhallgató csatlakoztatása, illetve felvétele előtt, mivel a nagy hangerő a fejhallgatót és hallását is károsíthatja.
•a hangszórók újbóli bekapcsolása előtt, nehogy túl hangosan szóljanak.
A mélynyomóhang bekapcsolása és kikapcsolása
Remote
NOT
Akkor is kikapcsolhatja a mélynyomó kimenetét, ha csatlakoztatott mélynyomót, és a „SUBWOOFER” „SUBWOOFER YES” állásban van (lásd 23. oldal).
Az analóg vagy digitális bemeneti üzemmód
Ha mind analóg, mind digitális csatlakozókkal (lásd 7 – 10. oldal) csatlakoztatott digitális forrásrészegységeket, akkor a bemeneti módot ezekre a részegységekre vonatkozóan tetszőlegesen kijelölheti digitális vagy analóg módként.
Mielőtt hozzálátna, ne feledje az alábbiakat: A digitális bemeneti csatlakozók beállítását megfelelően kell elvégezni azoknál a forrásoknál, amelyekhez digitális bemeneti módot választ (lásd „A digitális bemeneti csatlakozók beállítása” c. részt a 25. oldalon).
Magyar
1Nyomja meg azt a forrásválasztó gombot—DVD,
TV SOUND, CD vagy TAPE/CDR*—amelynél módosítani kívánja a bemeneti módot.
* Ha a „TAPE” van megadva forrásnévként, akkor a digitális
bemeneti mód nem áll rendelkezésre. A forrásnév megváltoztatását lásd „A forrásnév módosítása” c. részben, a 14. oldalon.
2A „DIGITAL AUTO” kiválasztásához nyomja meg
az INPUT DIGITAL gombot.
A kijelzőn a DIGITAL AUTO jelzés világít.
•Távvezérlő használatakor nyomja meg az ANALOG/ DIGITAL gombot. A gomb megnyomásával válthat az analóg (ANALOG) és a digitális (DIGITAL AUTO) bemeneti mód között.
A SUBWOOFER OUT ON/OFF gomb megnyomásával kikapcsolhatja a mélynyomó kimeneti hangját.
A gomb megnyomásával a mélynyomó kimeneti hangjának kikapcsolása („SUBWOOFER OFF”) és bekapcsolása („SUBWOOFER ON”) között válthat.
•A
jelzőfény kialszik, ha a mélynyomó kimenetét kikapcsolja. A mély hangok (és LFE jelek) az elülső hangszórókon keresztül szólalnak meg.
Megjegyzések:
• Ha a mélynyomó kimenete aktiválva van, a mélynyomó kimeneti szintjét is be lehet állítani. További tudnivalókat a 27. oldalon talál.
• Nem kapcsolhatja ki a mélynyomó kimeneti hangját, ha az elülső hangszóróknál a „SMALL” állást választotta a hangszóróméret beállításánál (lásd 23. oldal) vagy a hangszórók gyorsbeállításánál (lásd 21. oldal).
• Nem aktiválhatja a mélynyomó kimeneti hangját, ha a „SUBWOOFER” „SUBWOOFER NO” állásban van (lásd 23. oldal).
• Ha a „SUBWOOFER” beállítást „SUBWOOFER NO” értékről „SUBWOOFER YES” értékre változtatja (lásd 23. oldal), akkor a mélynyomó kimeneti hangja automatikusan aktiválódik.
•A „DIGITAL AUTO” kiválasztásakor a következő jelzések jelzik a bejövő jel digitális jelformátumát.
: Lineáris PCM jelek fogadásakor
világít.
: Dolby Digital jelek fogadásakor
világít.
: Hagyományos DTS jelek fogadásakor
világít.
: DTS 96/24 jelek fogadásakor világít.
Egyik jelzés sem világít akkor, ha a vevőkészülék nem ismeri fel a beérkező jelek digitális jelformátumát.
Megjegyzés:
A digitális jelformátumokról további tudnivalókat talál a 28. és 29. oldalon.
Folytatás a következő oldalon
13
Alapműveletek
Ha Dolby Digital vagy DTS technológiával kódolt szoftvert játszik le, az alábbiakat tapasztalhatja:
•A lejátszás elején nincs hang.
•Fejezetek és műsorszámok keresésekor vagy átugrásakor zajt hall.
Ilyen esetben többször nyomja meg az INPUT DIGITAL gombot a „DOLBY DIGITAL” vagy „DTS SURROUND” beállítás kiválasztásához.
• Az INPUT DIGITAL gomb lenyomásával a bemeneti mód az alábbiak szerint változik:
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Magyar
Ha a „DOLBY DIGITAL” vagy a „DTS SURROUND” ki van választva, akkor a DIGITAL AUTO jelzés eltűnik a kijelzőről,
és a megfelelő digitális jelformátum jelzése világít a kijelzőn.
• Ha a bejövő jel nem egyezik meg a kiválasztott digitális jelformátummal, akkor a kiválasztott jelzésformátum villog.
Remote
NOT
A bemeneti jel csillapítása
Remote
NOT
Ha az analóg forrás bemeneti jelszintje túl magas, az a hang torzulását okozza. Ilyenkor a hangtorzulás megelőzése érdekében csillapítania kell a bemeneti jelszintet.
• Beállítás után a készülék eltárolja az egyes analóg források beállításait.
Tartsa lenyomva az INPUT ATT (INPUT ANALOG) gombot, amíg a kijelzőn az INPUT ATT jelzés világítani nem kezd.
•A gomb lenyomásával és nyomva tartásával válthat a bemeneti hanghatás tisztító mód bekapcsolása („INPUT ATT ON”) és kikapcsolása („INPUT NORMAL”) között.
Megjegyzés:
Az RX-6042S modellhez: Ez a funkció nem áll rendelkezésre „DVD MULTI” módban.
Megjegyzés:
A „DOLBY DIGITAL” és a „DTS SURROUND” beállítás a készülék kikapcsolásakor és más forrás kiválasztásakor törlődik, és a digitális bemeneti mód automatikusan „DIGITAL AUTO” beállításra áll vissza.
Az analóg bemeneti mód kiválasztása
Nyomja meg többször az INPUT ANALOG gombot (vagy a távvezérlő ANALOG/DIGITAL gombját, amíg az „ANALOG” üzenet meg nem jelenik a kijelzőn). Világítani kezd az ANALOG jelzés.
A kijelző fényerejének módosítása
A kijelző fényereje csökkenthető.
A forrásnév módosítása
Remote
NOT
Ha CD-felvevőt csatlakoztat a hátlap TAPE/CDR csatlakozóhüvelyeibe, módosítsa a kijelzőn megjelenítendő forrás nevét.
Ha „TAPE”-ről „CDR”-re módosítja a forrás nevét: 1Nyomja meg a TAPE/CDR (SOURCE NAME) gombot.
• Ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelenik-e a „TAPE” felirat.
2Nyomja le és tartsa lenyomva a SOURCE NAME (TAPE/
CDR) gombot, amíg az „ASSIGN CDR” felirat meg nem jelenik a kijelzőn.
Ehhez nyomja meg a DIMMER gombot.
•A kijelző fénye a gomb minden egyes megnyomásakor sötétebb vagy világosabb lesz.
14
A forrásnevek „TAPE”-re történő visszaállításához ismételje
meg a fenti eljárást.
Megjegyzés:
A forrás nevének módosítása nélkül továbbra is használhatja a csatlakoztatott részegységeket, ekkor azonban számolnia kell kisebb kényelmetlenségekkel.
-A CD-felvevő kiválasztásakor a kijelzőn a „TAPE” felirat jelenik meg.
-A digitális bemenetet (lásd a 13. oldalon) nem használhatja a CD-felvevőhöz.
A következő alapműveletek csak a távvezérlő használatával hajthatók végre.
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
BASSBOOST
FF
SLEEP
CD-DISC
MUTING
Az elalvásiidő-kapcsoló használata
Némítás
A mély hangok felerősítése (Csak az RX-6042S modellhez)
Az elalvásiidő-kapcsoló használata
Az elalvási időkapcsoló beállításával zenehallgatás közben akár el is szunyókálhat. A kikapcsolási idő elérésekor a készülék automatikusan kikapcsol.
Nyomja meg ismételten a SLEEP gombot.
A SLEEP jelzés világítani kezd a kijelzőn, és a kikapcsolási idő tízperces időközönként módosul:
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Kikapcsolva)
OFF
Ha szeretné ellenőrizni vagy módosítani a kikapcsolásig hátralévő időt, nyomja meg egyszer a SLEEP gombot.
Ekkor megjelenik a kikapcsolásig hátralévő idő (percben).
•A kikapcsolás idejének módosításához többször nyomja meg
a SLEEP gombot.
Az elalvásiidő-kapcsoló kikapcsolása:
Többször nyomja meg a SLEEP gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „SLEEP OFF” üzenet. Ekkor a SLEEP jelzés kialszik.
• Az elalvásiidő-kapcsolót a készülék kikapcsolásával is
deaktiválhatja.
Magyar
A mély hangok felerősítése
Ez a funkció csak az RX-6042S modellre érvényes.
Felerősítheti a mély hangokat.
• Beállítás után a készülék eltárolja az egyes források beállításait.
Nyomja meg a BASSBOOST gombot a mély hangok felerősítéséhez.
A kijelzőn a BASS BOOST jelzőfény világít.
•A gomb megnyomásával kapcsolhatja be („BASSBOOST ON”), illetve ki („BASSBOOST OFF”) a mély hangok felerősítését.
Megjegyzés:
Ez a funkció csak az elülső hangszórók hangjára van hatással.
Némítás
Az összes csatlakoztatott hangszóró és fejhallgató elnémításához nyomja meg a MUTING gombot.
A kijelzőn a „MUTING” üzenet jelenik meg, és a hang elnémul (a VOLUME jelzés és szintjelzője kialszik).
A hang visszaállításához nyomja meg ismét a MUTING gombot.
•A hangot az előlapon lévő MASTER VOLUME elforgatásával, illetve a távvezérlő VOLUME +/– gombjának megnyomásával is visszaállíthatja.
Forrás felvétele
A vevőkészüléken át lejátszó források anyagát egy időben rögzítheti TAPE/CDR csatlakozókhoz kapcsolt kazettás lejátszóegységre (vagy CD-felvevőre) és a VCR csatlakozókhoz kapcsolt videomagnóra. Felvétel készítésekor tetszőleges hangerővel hallgathatja a kiválasztott forrást, mert az nincs hatással a felvétel hangerejére.
Megjegyzés:
A kimeneti hangerő szintje, az Éjszakai mód (lásd 24. oldal), a mély hangok felerősítése (csak az RX-6042S modellhez), a hangszínszabályozás (lásd 27. oldal), a térhatásmódok és a DSP módok (lásd 28 – 32. oldal) nem befolyásolják a felvételt.
Automatikus alapbeállítási memória
A vevőkészülék tárolja az egyes források hangbeállításait—
•a készülék kikapcsolásakor,
• ha módosítja a forrást,
• ha módosítja az analóg/digitális bemeneti módot, és
•a forrás nevének megadásakor (lásd 14. oldal). A készülék a forrás módosításakor automatikusan a frissen
kiválasztott forrás tárolt beállításait hívja elő. Az egyes forrásokhoz a következők tárolhatók el:
• Analóg/digitális bemeneti mód (lásd 13. oldal)
• Bemeneti hanghatás tisztító mód (lásd 14. oldal)
• Hangszínszabályozás (lásd 27. oldal)
• Hangszórók kimeneti szintjei (lásd 27. oldal)
•Térhatás és DSP mód választása (lásd 28. és 31. oldal) Mélyhangkiemelés beállítása (csak az RX-6042S modellhez)
Megjegyzések:
• FM vagy AM forrás esetén mindkét sávhoz különböző beállítást
rendelhet.
•A digitális részegységhez rendelt hangbeállítások mind az
analóg, mind a digitális bemeneti módokra érvényesek.
15
Rádióadás vétele
Tallózhat az állomások között, vagy használhatja a programozási funkciót, amellyel azonnal el tud jutni egy adott állomáshoz.
Az állomások kézi behangolása
1Válassza ki a sávot (FM vagy AM).
Az RX-6042S modellhez: Nyomja meg az FM vagy AM
gombot.
Az RX-5042S modellhez Nyomja meg az FM/AM gombot.
A gomb minden egyes megnyomásakor a készülék sávot vált az FM és az AM (MW) között.
Magyar
A készülék a kiválasztott sáv utoljára hangolt állomására áll be.
2A kívánt csatorna eléréséig nyomja meg
többször az FM/AM TUNING 5 vagy gombot.
• Az FM/AM TUNING 5 gomb megnyomásával növelheti
a frekvenciát.
• Az FM/AM TUNING gomb csökkentheti
a frekvenciát.
TUNED
TUNED
STEREO
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
Remote
NOT
A programozott állomáshangolás használata
Ha egy állomást hozzárendelt egy csatornaszámhoz, akkor az a csatorna gyorsan elérhető. Akár 30 FM és 15 AM (MW) állomást is beprogramozhat.
A beprogramozott állomások tárolása
Mielőtt hozzálátna, ne feledje az alábbiakat:
Remote
NOT
A következő lépések végrehajtásához korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a műveletet a 2. lépéstől.
1Állítsa be a beprogramozandó állomást (lásd az
„Az állomások kézi behangolása” című részt).
• Ha az adott állomáshoz szeretné az FM vételi módot is tárolni, akkor válassza ki a kívánt FM vételi módot. Lásd a 17. oldalon található „Az FM vételi mód kiválasztása” című részt.
2Nyomja meg a MEMORY gombot.
TUNED
A kijelzőn mintegy öt másodpercen át villog a csatornaszám pozíciója.
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
3Nyomja meg az FM/AM PRESET 5 vagy
gombot a csatornaszám kiválasztásához, miközben villog a csatornaszám-pozíció.
Megjegyzések:
• Amikor a készülék elegendő jelerősséggel vehető állomást talál, akkor a kijelzőn világítani kezd a TUNED jelzés.
• FM sztereó műsor vételekor a STEREO jelzés is világít.
• Ha megnyomja, majd felengedi a 2. lépésben említett gombot, a frekvencia az első állomás behangolásáig folyamatosan változik.
16
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
4Miközben a kijelzőn a kiválasztott csatorna
száma villog, nyomja meg ismét a MEMORY gombot.
A kiválasztott csatorna száma nem villog tovább. A csatornát ezzel hozzárendelte a kiválasztott csatornaszámhoz.
5Az összes tárolni kívánt állomás eltárolásához
ismételje meg az 1 – 4. lépést.
Beprogramozott állomás törlése
Új állomás egy korábbi állomás által használt számra tárolásával törölheti a korábban ott tárolt állomást.
Loading...