JVC RX-6010VBK, RX-6012VSL User Manual [sp]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RECEPTOR DE COMANDO AUDIO/VÍDEO
RX-6010VBK / RX-6012VSL
TV
SLEEP
VCR
SURROUND
– SUBWOOFER +TEST
1
SURROUND
EFFECT
– CENTER +
MODE
54
5
– REAR•L + – VCR CH +
SOUND
7/P
CD-DISC
TV/VIDEO
– REAR•R +
10
DVD
TV SOUND
VCR
CD
TAPE/CDR
+
+
TV VOL
VOLUME
£
1
+
TV CH
7
RM-SRX6010U
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
AUDIO
5
5
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
MUTING
32
6
5
98
MENU
+10
ENTER
8
1
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
ADJUST
DOWN UP
MASTER VOLUME
SETTING
CONTROL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0578-003A
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas / Advertêcias, precauções e outras notas /
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not use this apparatus in a bathroom or places with water. Also do not place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or medi­cines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this apparatus.
Precaução –– Interruptor !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor , a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais com água. Além disso, não coloque nenhum recipiente com água ou qualquer tipo de líquido (como cosméticos ou remédios, vasos com flores, plantas, xícaras, etc.) sobre o aparelho.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, ma­cetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
G-1
English
Caution: Proper V entilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o aparelho contra danos. Localize-o da seguinte maneira: Frente: Espaço aberto, sem obstruções Lados: Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados Topo: Espaço de 10 cm sem obstruções acima Atrás: Espaço de 15 cm sem obstruções atrás Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada. Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica a ilustração.
Español
Português
Wall or obstructions Pared u obstrucciones Parede ou obstáculo
Spacing 15 cm or more Espacio de 15 cm o más Espaço de 15 cm ou mais
Front Frente Frente
RX-6010VBK/ RX-6012VSL
Stand height 15 cm or more Allura del soporte 15 cm o más Base com altura de 15 cm ou mais
Floor Piso Piso
G-2
Español

Indice

Identificación de las partes ........................... 2
Primeros pasos ........................................... 3
Antes de la instalación ............................................................... 3
Comprobación de los accesorios suministrados......................... 3
Ajuste del interruptor selector de tensión................................... 3
Conexión de las antenas de FM y AM ....................................... 3
Conexión de los altavoces .......................................................... 4
Conexión de los componentes de audio/vídeo ........................... 5
Conexión del cable de alimentación........................................... 7
Instalación de las pilas en el control remoto .............................. 7
Operaciones básicas .................................... 8
Encendido y apagado (Standby)................................................. 8
Selección de la fuente de reproducción...................................... 8
Ajuste del volumen..................................................................... 9
Escuchando solamente con los auriculares ................................ 9
Silenciamiento del sonido .......................................................... 9
Ajuste del nivel de salida del subwoofer.................................. 10
Atenuación de la señal de entrada ............................................ 10
Adjuste del tono ....................................................................... 10
Ajustes básicos ......................................... 11
Grabación de una fuente........................................................... 11
Ajuste del balance de salida de los altavoces delanteros.......... 11
Ajuste de la información del subwoofer .................................. 11
Cambio del nombre de la fuente .............................................. 11
Ajuste de los altavoces para los modos DSP............................ 12
Ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN).............. 14
Selección del modo de entrada analógica o digital .................. 14
Almacenamiento de los ajustes y opciones básicas ................. 15
Uso del Sleep Timer................................................................. 15
Recepción de radiodifusiones....................... 16
Ajustes de la separación entre frecuencias del
sintonizador de AM............................................................ 16
Sintonización manual de las emisoras...................................... 16
Uso de la sintonización preajustada ......................................... 16
Selección del modo de recepción en FM ................................. 17
Uso de los modos DSP ............................... 18
¿Qué son los modos DSP? ....................................................... 18
Reproducción del campo acústico............................................ 19
Modos DSP disponibles de acuerdo con la disposición
de los altavoces .................................................................. 20
Ajuste de los modos Surround ................................................. 21
Ajuste de los modos DAP ........................................................ 23
Activación de los modos DSP.................................................. 24
1
Sistema de control remoto COMPU LINK ..... 25
Operación de los componentes de
audio/vídeo de JVC ................................ 26
Operación de los componentes de audio .................................. 26
Operación de los componentes de vídeo .................................. 27
Localización de averías ............................... 28
Especificaciones ........................................ 29
Identificación de las partes
Familiarícese con los distintos botones y mandos del receptor antes de usarlo. Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
1 2
3
4
5 6
7 8
9
p
12345 6 78
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM TUNING
SURROUND ON/OFF
qw ret
SLEEP
TV
SURROUND
1
SURROUND
EFFECT
MODE
SOUND
TV/VIDEO CD-DISC
DVD
CD
+
TV VOL
+
+
TV CH
A/V CONTROL RECEIVER
5
7/P
TV SOUND
TAPE/CDR
+
VOLUME
1
RM-SRX6010U
REMOTE CONTROL
DIGITAL
SURROUND
DSP MODE
VCR
– SUBWOOFER +TEST
– CENTER +
54
– REAR•L + – VCR CH +
– REAR•R +
10
VCR
£
7
5
5
ANALOG/DIGITAL
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
AUDIO
32
6
5
98
MENU
+10
ENTER
FM/AM
MUTING
8
1
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
yuo
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
i
Control remoto
1 Botones (standby/on) (8, 27)
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWN UP
Panel frontal
1 Botón STANDBY/ON y luz
TV, VCR, A UDIO
2 Botón SLEEP (15) 3 Botón SURROUND (21, 24, 26) 4 Botón SURROUND MODE (22 – 24, 26) 5 Botón SOUND (10, 21 – 23, 26) 6 Botón TV/VIDEO (27) 7 Botón CD-DISC (27)
q
8 Botones de selección de fuente (8, 9, 15)
DVD, TV SOUND, VCR, CD, TAPE/CDR, FM/AM
9 Botones TV VOL +/– (27)
w
p Botones TV CH +/– (27) q • 10 teclas para seleccionar el canal
e
r
preajustado (17)
• 10 teclas para ajustar el sonido (21 – 23, 26)
• 10 teclas para operar los componentes de audio/vídeo (26, 27)
w Botón ANALOG/DIGITAL (15)
t
2 Botones FM/AM TUNING 5/ (16) 3 Botones FM/AM PRESET 5/ (16, 17) 4 Botón FM MODE (17) 5 Botón MEMORY (16) 6 Pantalla (8) 7 Botón ADJUST (10, 11, 21 – 23) 8 Sensor remoto (7) 9 Botón SETTING (11 – 14) p Control MASTER VOLUME (9) q Jack PHONES (9) w Botón SURROUND ON/OFF (21, 24) e Botón DSP MODE (22 – 24) r Botón SPEAKERS ON/OFF (9) t Botón INPUT ANALOG (15)
y Botón INPUT DIGITAL (14) u Botones de selección de fuente (8, 9, 14)
e Botón MUTING (9) r Botones VOLUME +/– (9)
i Botón SOURCE NAME (11)
t Botones de operación para los
componentes de audio/vídeo (26, 27)
o Botones CONTROL UP 5/DOWN
9
p
MASTER VOLUME
STANDBY (8)
Botón INPUT ATT (10)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
* El botón TAPE/CDR también funciona
como el botón SOURCE NAME.
Español
2

Primeros pasos

Esta sección explica cómo conectar los componentes de audio/vídeo y los altavoces al receptor; y cómo conectar la fuente de alimentación.
Antes de la instalación
General
• Asegúrese de tener las manos secas.
• Desconecte la alimentación de todos los componentes.
• Lea los manuales suministrados con los componentes que se van a conectar.
Español
Emplazamiento
• Instale el receptor en un lugar nivelado y protegido de la humedad.
• La temperatura del lugar de instalación del receptor debe estar entre –5°C y 35°C.
• Asegúrese de proveer una ventilación adecuada alrededor del receptor. Una ventilación defectuosa podrá producir el recalentamiento y causar daños al receptor.
Manipulación del receptor
• No introduzca ningún objeto metálico dentro del receptor.
• No desarme el receptor ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni el gabinete.
• No exponga el receptor a la lluvia o la humedad.
Comprobación de los accesorios suministrados
Conexión de las antenas de FM y AM
Conexiones de la antena de FM
AM
LOOP
A
ANTENNA
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
AM EXT
Antena de FM
Extienda horizontalmente la antena de FM suministrada.
Cable de antena de FM exterior
AM
EXT
B
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM EXT
Compruebe que cuenta con todos los elementos siguientes entregados con el receptor. Entre paréntesis se indica la cantidad de piezas suministradas.
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Adaptador para clavija de CA (1)
Si falta alguna pieza, póngase inmediatamente en contacto con su proveedor.
Ajuste del interruptor selector de tensión
Antes de las conexiones y si es necesario, asegúrese de efectuar siempre lo siguiente.
Ajuste la tensión correcta para su área con el interruptor selector de tensión provisto en el panel trasero. Utilizando un destornillador, gire el selector de tensión de manera que la marca de tensión quede ajustada a la tensión correspondiente al sitio de conexión del receptor.
VOLTAGE SELECTOR
A. Uso de la antena de FM suministrada
Como medida provisional, podrá conectar la antena de FM suministrada al terminal FM 75 COAXIAL.
B. Uso del conector tipo estándar (no suministrado)
El conector tipo estándar debe conectarse al terminal FM 75 COAXIAL.
Nota:
Si la recepción es deficiente, conecte la antena exterior. Antes de conectar el cable coaxial de 75 Ω (el conductor cilíndrico que comunica con una antena exterior), desconecte la antena de hilos de FM suministrada.
Marca de tensión
3
220V
110V
127V
230 - 240V
Conexiones de la antena de AM
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
1
Hilo único con revestimiento vinílico exterior individual (no suministrado)
Haga girar la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción.
Notas:
• Si el hilo de la antena de cuadro de AM lleva una cubierta de vinilo, saque la cubierta retorciéndola tal como se indica en la figura.
• Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto con otros terminales, cables de conexión o cable de alimentación. Podría producirse una recepción deficiente.
• Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con revestimiento vinílico exterior al terminal AM EXT. (Mantenga conectada la antena de cuadro de AM).
Introduzca las lengüetas en las ranuras de la base para instalar la antena de cuadro de AM.
Antena de cuadro de AM
2
3
Conexión de los altavoces
Es posible conectar los siguientes altavoces:
• Un par de altavoces delanteros para producir un sonido
estereofónico normal.
• Un par de altavoces traseros para disfrutar del efecto Surround
(envolvente).
• Un altavoz central para producir un efecto envolvente más efectivo
(para enfatizar las voces humanas).
• Un subwoofer para acentuar los graves.
IMPORTANTE:
Después de conectar los altavoces listados arriba, ajuste correctamente la información de ajuste de los altavoces para obtener el mejor efecto DSP posible. Para los detalles, véase la página 12.
Para cada altavoz (excepto para el subwoofer), conecte los terminales (+) y (–) del panel trasero a los terminales (+) y (–) marcados en los altavoces. Para conectar un subwoofer, consulte la página 5.
Procedimiento básico de conexión
1
2
3
1 Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo
del cable de señal de cada altavoz (no suministrado).
2 Abra el terminal e inserte el cable de señal del
altavoz.
3 Cierre el terminal.
Conexión de los altavoces delanteros
Conecte los altavoces delanteros a los terminales FR ONT SPEAKERS.
FRONT
SPEAKERS
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
Conexión de los altavoces traseros y central
Conecte los altavoces traseros a los terminales REAR SPEAKERS y el altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER utilizando los cables.
Altavoz central
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz trasero
derecho
RIGHT LEFT
Español
PRECAUCION:
Utilice altavoces de la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE) que la indicada por los terminales de los altavoces.
4
Conexión del subwoofer (altavoz para frecuencias muy bajas)
Conectando un subwoofer logrará reforzar los graves. Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al jack SUBWOOFER OUT del panel trasero, utilizando para ello un cable con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
Platina de cassette o grabadora de CD
Platina de cassette
A entrada de audio
PHONO
CD
CD
A salida de audio
Español
Subwoofer motriz
SUBWOOFER
OUT
Conexión de los componentes de audio/vídeo
A este receptor se podrán los siguientes componentes de audio/ vídeo. Consulte también los manuales entregados con sus componentes.
Componentes de audio Componentes de vídeo
• Reproductor de CD* • Reproductor DVD*
• Platina de cassette o • Televisor* grabadora de CD* • Videograbadora
*
Usted podrá conectar estos componentes utilizando los métodos descritos en “Conexiones analógicas” (abajo) o en “Conexiones digitales” (consulte la página 7).
Conexiones analógicas
Conexiones de los componentes de audio
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados). Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, y la clavija roja al jack derecho de audio.
PRECAUCION:
Si conecta un dispositivo reforzador de sonido tal como un ecualizador gráfico entre los componentes de fuente y este receptor, se podría distorsionar el sonido generado por este receptor.
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
A entrada de audio
A salida de audio
Grabadora de CD
Nota:
Es posible conectar una platina de cassette o una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR. Cuando conecte una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR, cambie el nombre de la fuente indicado en la pantalla al seleccionarlo como fuente, a “CDR”. Para los detalles, véase la página 11.
Si sus componentes de audio tienen terminal COMPU LINK
Para una información detallada acerca de la conexión y del sistema de control remoto COMPU LINK, véase también la página 25.
Reproductor de CD
Reproductor de CD
A salida de audio
5
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Conexiones de los componentes de vídeo
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados). Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, la clavija roja al jack derecho de audio, y la clavija amarilla al jack de vídeo.
Reproductor DVD
A
Reproductor DVD
B
Televisor
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
Televisor
A salida de audio
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
A entrada de vídeo
Conecte el televisor al jack MONITOR OUT para ver la imagen reproducida de otros componentes de vídeo conectados.
RIGHT LEFT
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
DVD
MONITOR
OUT
LEFT
RIGHT
DVD
AUDIO
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Å A salida de audio de los canales delanteros izquierdo/
derecho (o a salida de mezcla de audio, si es necesario)
ı A salida de vídeo
Nota:
Para disfrutar del software codificado con Dolby Digital o DTS Digital Surround, deberá conectar el reproductor DVD utilizando el terminal digital de la parte posterior de este receptor. (Véase “Conexiones digitales” en la página 7.)
Español
VCR
A
VCR
B
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Å A salida de audio del canal izquierdo/derecho ı A entrada de audio del canal izquierdo/derecho Ç A salida de vídeo Î A entrada de vídeo
C
D
6
Conexiones digitales
Este receptor está equipado con dos terminales DIGITAL IN — un terminal coaxial digital y un terminal ópticos digital. Ud. podrá conectar cualquier componente a cualquiera de los terminales digitales utilizando el cable coaxial digital (no suministrado) o el cable óptico digital (no suministrado).
Conexión del cable de alimentación
Antes de enchufar el receptor a un tomacorriente de CA, asegúrese de haber realizado todas las conexiones.
Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de CA.
IMPORTANTE:
• Cuando conecte el reproductor DVD o el sintonizador de difusión de TV digital utilizando el terminal digital, también lo deberá
Español
conectar al jack de vídeo de la parte posterior. Sin conectarlo al jack de vídeo, no podrá ver la imagen de reproducción.
• Después de conectar los componentes de arriba utilizando los terminales DIGITAL IN, de requerirse, ajuste correctamente lo siguiente. – Establezca correctamente el ajuste del terminal de entrada digital
(DIGITAL IN). Para los detalles, véase “Ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN)” en la página 14.
– Seleccione correctamente el modo de entrada digital. Para los
detalles, véase “Selección del modo de entrada analógica o digital” en la página 14.
Televisor digital
Reproductor DVD
Reproductor de CD
Grabadora de CD
Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de conexión y la antena. El cable de alimentación puede producir ruidos o interferencias en la pantalla. Para conectar la antena se recomienda usar un cable coaxial, por estar debidamente aislado contra las interferencias.
Notas:
• Los ajustes prefijados tales como el canal preajustado y el ajuste del sonido podrían borrarse en uno días en los siguientes casos: – Cuando desenchufe el cable de alimentación. – Cuando se produzca una interrupción de corriente eléctrica.
• Si el tomacorriente mural no coincide con la clavija de CA, utilice el adaptador para clavija de CA suministrado.
PRECAUCIONES:
• No enchufe la unidad antes de ajustar el conmutador selector de tensión de la parte posterior de la unidad y de finalizar todos los procedimientos de conexión.
• No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
• No tire del cable de alimentación para desenchufar el receptor.
DVD
Para no dañar el cable, desconéctelo siempre tirando de la clavija, no del cable.
Instalación de las pilas en el control remoto
Cuando el componente tiene un terminal de salida coaxial digital, conéctelo al terminal DIGITAL 1 (DVD), utilizando el cable coaxial digital (no suministrado).
Cuando el componente tiene un
DIGITAL 1
(DVD)
terminal de salida óptico digital, conéctelo al terminal DIGITAL 2 (CD), utilizando el cable óptico digital (no suministrado).
DIGITAL 2 ( CD )
Antes de conectar un cable óptico digital,
DIGITAL IN
retire la clavija protectora.
Notas:
• Los terminales DIGITAL IN se despachan de fábrica ajustados para utilizarse con los componentes siguientes. – DIGITAL 1 (coaxial): Para el reproductor DVD – DIGITAL 2 (óptico): Para el reproductor de CD
• Cuando desee operar el reproductor de CD o la grabadora de CD utilizando el sistema de control remoto COMPU LINK, también conecte el componente objetivo tal como se describe en “Conexiones analógicas” (véase la página 5).
Antes de usar el control remoto, instale primero las dos pilas suministradas. Para usar el control remoto, diríjalo directamente hacia el sensor remoto del receptor.
1
2
3
1. Saque la tapa de las pilas del respaldo del control remoto.
2. Inserte las pilas. Asegúrese de observar las polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
3. Recoloque la cubierta.
Cambie las pilas cuando disminuya el alcance o la efectividad del control remoto. Utilice dos pilas del tipo R6P(SUM-3)/AA(15F).
PRECAUCION:
Observe estas precauciones para evitar fugas de ácido o el estallido de las pilas:
• Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir sus
polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
• Utilice las pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser
aparentemente iguales pero de diferente tensión.
• Siempre cambie ambas pilas a la vez.
• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
7
Operaciones básicas
LC S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO
VOLUME
INPUT ATT SLEEP
DIGITAL AUT O
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
R
Las operaciones siguientes son las realizadas comúnmente para reproducir cualquier fuente de sonido.
Encendido y apagado (Standby)
En el panel frontal:
Para el encendido, pulse STANDBY/ON . La luz STANDBY se apaga. El nombre de la fuente actual (o la frecuencia de la emisora) aparecerá en la pantalla.
Aparece el nombre de la fuente actual
SPK
L
ANALOG
R
Aquí se indica el nivel de volumen actual
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby),
pulse STANDBY/ON
otra vez. La luz STANDBY se enciende. Se consume una pequeña cantidad de energía en el modo standby. Para desconectar completamente la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de CA.
Desde el control remoto:
Para el encendido, pulse AUDIO en la sección
(standby/on). La luz STANDBY se apaga. En la pantalla aparece el nombre de la fuente actual (o la frecuencia de la emisora).
Para el apagado (al modo standby),
pulse AUDIO otra vez en la sección
(standby/on).
La luz STANDBY se enciende.
STANDBY
STANDBY/ON
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
Selección de la fuente de reproducción
Pulse uno de los botones de selección de fuente.
AUDIO
Aparece el nombre de la fuente seleccionada
DVD Selecciona el reproductor DVD. TV SOUND Selecciona el sonido del televisor. VCR Selecciona el componente de vídeo conectado a
los jacks VCR.
CD* Selecciona el reproductor de CD. TAPE/CDR* Selecciona la platina de cassette (o a la
grabadora de CD).
FM/AM* Selecciona una radiodifusión por FM o AM.
• Cada vez que usted pulsa el botón, la banda cambia entre FM y AM.
Notas:
• Cuando conecte una grabadora de CD (a los jacks TAPE/CDR), cambie el nombre de la fuente que aparece en la pantalla. Para mayor información, consulte la página 11.
• Cuando haya conectado algunos componentes digitales utilizando los terminales digitales (véase la página 7), deberá seleccionar el modo de entrada digital.
• Pulsando uno de los botones selectores de fuente del control
*
remoto marcados arriba con un asterisco (
), el receptor se
conectará automáticamente.
Indicadores de señal y de altavoz en la pantalla
Los indicadores de señal se encienden en los casos siguientes:
• Sólo se encienden los indicadores para las señales entrantes.
• Cuando se selecciona una entrada analógica, “L” y “R” siempre se
encienden.
Los indicadores de los altavoces se encienden sólo ––:
• Cuando está activado el altavoz correspondiente.
Y
• Cuando se requiere el altavoz correspondiente para el modo DSP
seleccionado actualmente.
Los indicadores de señal se encienden en rojo:
Los indicadores de los altavoces se encienden en blanco:
Español
En el panel frontal:
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
Desde el control remoto:
DVD
TV SOUND
VCR
CD
TAPE/CDR
FM/AM
FM/AM
S.WFR
LS RSS
RCL
LFE
S.WFR
LS RSS
RCL
LFE
L:•Cuando está seleccionada la entrada digital: Se
enciende cuando se introduce la señal del canal izquierdo.
Cuando está seleccionada la entrada analógica: Se
enciende siempre.
R:•Cuando está seleccionada la entrada digital: Se
enciende cuando se introduce la señal del canal derecho.
Cuando está seleccionada la entrada analógica: Se
enciende siempre.
C: Se enciende cuando se introduce la señal del canal central. LS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
izquierdo.
RS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
derecho.
S: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
monofónico.
LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del canal LFE.
Nota:
Cuando “SUBWOOFER” se encuentra ajustado a “YES” (véase la página 7), se enciende
S.WFR
.
8
Loading...
+ 23 hidden pages