RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RECEPTOR DE COMANDO AUDIO/VÍDEO
RX-6010VBK / RX-6012VSL
TV
SLEEP
VCR
SURROUND
– SUBWOOFER +TEST
1
SURROUND
EFFECT
– CENTER +
MODE
54
5
– REAR•L + – VCR CH +
SOUND
7/P
CD-DISC
TV/VIDEO
– REAR•R +
10
DVD
TV SOUND
VCR
CD
TAPE/CDR
+
+
TV VOL
VOLUME
–
–
£
1
+
TV CH
–
7
RM-SRX6010U
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
AUDIO
5
5
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
MUTING
32
6
5
98
MENU
+10
ENTER
8
1
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
ADJUST
DOWN UP
MASTER VOLUME
SETTING
CONTROL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0578-003A
[US, UN, UJ]
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas /
Advertêcias, precauções e outras notas /
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch in any position does not disconnect the mains line. The power
can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
•Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
•Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
•When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed strictly.
•Do not use this apparatus in a bathroom or places
with water. Also do not place any containers filled
with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top
of this apparatus.
Precaução –– Interruptor !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por
completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor ,
a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode
ser controlada remotamente.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
•Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se
os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
•Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas
acesas, sobre o aparelho.
•Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio ambiente
e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre
recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
•Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais
com água. Além disso, não coloque nenhum recipiente
com água ou qualquer tipo de líquido (como cosméticos
ou remédios, vasos com flores, plantas, xícaras, etc.)
sobre o aparelho.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de
ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no
se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en
cuenta los problemas ambientales y observe
estrictamente los reglamentos o las leyes locales
sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en
lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún
recipiente que contenga agua u otros líquidos
(frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
G-1
English
Caution: Proper V entilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:No obstructions open spacing.
Sides:No obstructions in 10 cm from the sides.
Top:No obstructions in 10 cm from the top.
Back:No obstructions in 15 cm from the back
Bottom:No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o
aparelho contra danos.
Localize-o da seguinte maneira:
Frente:Espaço aberto, sem obstruções
Lados:Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados
Topo:Espaço de 10 cm sem obstruções acima
Atrás:Espaço de 15 cm sem obstruções atrás
Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada.
Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica
a ilustração.
Español
Português
Wall or obstructions
Pared u obstrucciones
Parede ou obstáculo
Spacing 15 cm or more
Espacio de 15 cm o más
Espaço de 15 cm ou mais
Front
Frente
Frente
RX-6010VBK/
RX-6012VSL
Stand height 15 cm or more
Allura del soporte 15 cm o más
Base com altura de 15 cm ou mais
Floor
Piso
Piso
G-2
Português
Índice
Identificação dos componentes ...................... 2
Primeiros passos ......................................... 3
Antes da instalação..................................................................... 3
Verificando os acessórios fornecidos ......................................... 3
Ajustando a chave de seleção de voltagem ................................ 3
Conectando as antenas de FM e AM.......................................... 3
Conectando os alto-falantes ....................................................... 4
Conectando os componentes de áudio/vídeo ............................. 5
Conexão do cabo de força .......................................................... 7
Colocando as pilhas no controle remoto .................................... 7
y Botão INPUT DIGITAL (14)
u Botões de seleção de fontes(8, 9, 14)
e Botão MUTING (9)
r Botões VOLUME +/– (9)
i Botão SOURCE NAME (11)
t Botões de operação para componentes
de áudio/vídeo (26, 27)
o Botões CONTROL UP 5/DOWN ∞
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
qwret
SLEEP
TV
SURROUND
1
SURROUND
EFFECT
MODE
SOUND
7/P
TV/VIDEO CD-DISC
DVD
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
+
TV VOL
VOLUME
–
1
+
+
TV CH
–
RM-SRX6010U
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
9
p
MASTER VOLUME
STANDBY (8)
Botão INPUT ATT (10)
DVD, VCR, TV SOUND, CD,
TAPE/CDR, FM/AM
* O botão TAPE/CDR também funciona
como o botão SOURCE NAME.
Português
2
Primeiros passos
Essa seção explica como conectar os componentes de áudio/vídeo e alto-falantes ao receiver e como conectar a fonte
de alimentação.
Antes da instalação
Informações gerais
• Certifique-se de que suas mãos estejam secas.
• Desligue a energia de todos os componentes.
• Leia os manuais fornecidos com os componentes que você vai
conectar.
Escolha do local
• Instale o receiver em um local nivelado e protegido contra
umidade.
• A temperatura nas proximidades do receiver deve ficar entre –5°C
e 35°C.
• Certifique-se de que o receiver esteja em um local bem ventilado,
caso contrário o superaquecimento pode danificá-lo.
Cuidados com o receiver
Português
• Não insira nenhum objeto de metal no receiver.
• Não desmonte o receiver nem remova os parafusos, tampas ou
gabinete.
• Não exponha o receiver à chuva ou umidade.
Verificando os acessórios fornecidos
Verifique se todos os itens abaixo foram fornecidos com o receiver.
O número entre parênteses indica a quantidade de peças fornecidas.
• Controle remoto (1)
Conectando as antenas de FM e AM
Conectando a antena FM
AM
LOOP
A
ANTENNA
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
Estenda a antena FM horizontalmente.
Fio da antena FM externa
AM
EXT
A. Utilizando a antena FM fornecida
A antena FM fornecida pode ser conectada ao terminal FM 75 Ω
COAXIAL como uma medida provisória.
B
Antena FM
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
• Pilhas (2)
• Antena de quadro AM (1)
• Antena FM (1)
• Adaptador de plugue AC (1)
Se algum item estiver faltando, entre em contato com o seu
revendedor imediatamente.
Ajustando a chave de seleção de voltagem
Antes de fazer conexões, sempre que necessário, proceda da
seguinte maneira.
Ajuste a voltagem correta para sua região no seletor de voltagem
que está no painel traseiro. Gire o seletor utilizando uma chave de
fenda, para que o número da voltagem seja ajustado na mesma
voltagem de onde você estiver conectando o rádio.
VOLTAGE SELECTOR
110V
220V
127V
B. Utilizando o conector padrão (Não fornecido)
Um conector padrão deve ser conectado ao terminal FM 75 Ω
COAXIAL.
Observação:
Se a recepção estiver ruim, conecte a antena externa.
Antes de ligar o cabo coaxial de 75 Ω (aquele com um fio redondo
que vai para uma antena externa), desconecte a antena FM
fornecida.
Marca de voltagem
3
230 - 240V
Conectando a antena AM
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
Procedimentos básicos de conexão
Encaixe as palhetas do quadro nas
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
1
ranhuras da base para montar o
quadro AM.
Antena de quadro AM
2
3
Fio encapado de vinil externo (não fornecido)
Gire o quadro até obter a melhor recepção.
Observações:
• Se o fio da antena do quadro AM estiver encapado
com vinil, retire-o girando, como mostra o diagrama.
• Certifique-se de que os condutores da antena não
estejam em contato com nenhum outro terminal,
fio de ligação e fio elétrico. Isso pode causar má recepção.
• Se a recepção estiver ruim, conecte um fio encapado de vinil ao
terminal AM EXT (mantenha a antena de quadro AM conectada).
1
2
3
1 Corte, torça e remova o isolamento da
extremidade de cada cabo de sinais do
alto-falante (não fornecido).
2 Abra o terminal e insira o cabo de sinais do alto-
falante.
3 Feche o terminal.
Conectando os alto-falantes frontais
Conecte os alto-falantes frontais aos terminais FRONT SPEAKERS.
FRONT
SPEAKERS
Alto-falante
esquerdo
Alto-falante
direito
RIGHTLEFT
Português
Conectando os alto-falantes
Você pode conectar os seguintes alto-falantes:
• Um par de alto-falantes frontais para produzir um som estéreo
normal.
• Um par de alto-falantes traseiros para obter o efeito “surround”.
• Um alto-falante central para produzir um efeito “surround” mais
eficaz (para realçar vozes).
• Um subwoofer para realçar os graves.
IMPORTANTE:
Após conectar os alto-falantes relacionados acima, ajuste-os
de acordo com as informações dadas para obter o melhor
efeito possível de DSP. Para obter mais detalhes, consulte a
página 12.
Para cada alto-falante (com exceção do subwoofer), conecte os
terminais (+) e (–) do painel traseiro aos terminais (+) e (–) dos
alto-falantes. Para conectar um subwoofer, consulte a página 5.
CUIDADO:
Utilize alto-falantes com a impedância (SPEAKER IMPEDANCE)
indicada nos terminais do alto-falante.
Conectando os alto-falantes traseiros e central
Conecte os alto-falantes traseiros aos terminais REAR SPEAKERS
e o alto-falante central aos terminais CENTER SPEAKER.
Alto-falante central
Alto-falante
traseiro
esquerdo
Alto-falante
traseiro
direito
4
Conectando o subwoofer
É possível realçar os graves por meio de um subwoofer.
Conecte a tomada de entrada de um subwoofer energizado à tomada
SUBWOOFER OUT do painel traseiro, utilizando um cabo com
plugues de pinos RCA (não fornecidos).
Toca-fitas ou gravador CD
Para a entrada
de áudio
PHONO
Toca-fitas
Para a saída
de áudio
CD
CD
SUBWOOFER
Subwoofer energizado
Conectando os componentes de áudio/
vídeo
Você pode conectar os componentes de áudio/vídeo descritos abaixo
ao seu receiver. Consulte também os manuais dos componentes.
Português
Componentes de Áudio Componentes de Vídeo
• Toca-CD*• Reprodutor D VD*
• T oca-f itas• TV*
ou gravador CD*• Videocassete (VCR)
*
Você pode utilizar esses componentes aplicando os métodos
descritos em “Conexões analógicas” (abaixo) ou em “Conexões
digitais” (consulte a página 7).
Conexões analógicas
Conexões de componentes de áudio
Utilize cabos com plugues de pinos RCA (não fornecidos).
Conecte o plugue branco à tomada esquerda do áudio e o
plugue vermelho à tomada direita do áudio.
CUIDADO:
Caso algum equipamento de amplificação de som, como um
equalizador gráfico, estiver conectado entre os componentes
e o receptor, pode haver distorção na saída de som do último.
OUT
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Para a entrada
de áudio
Gravador CD
Para a saída
de áudio
Observação:
Você também pode conectar um toca-fitas ou um gravador CD às
tomadas TAPE/CDR. Ao conectar um gravador CD, mude o nome
de fonte exibido no visor para “CDR”. Consulte a página 11 para
obter mais detalhes.
Se os componentes de áudio tiverem um terminal COMPU LINK
Consulte também a página 25 para informações detalhadas sobre a
conexão e o sistema de controle remoto COMPU LINK.
Toca-CD
5
Toca-CD
Para a saída de áudio
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Conexões de componentes de vídeo
Utilize cabos com conectores RCA (não fornecidos).
Ligue o plugue branco à entrada de áudio da esquerda, o vermelho à
da direita e o amarelo à entrada de vídeo.
TV
Reprodutor DVD
A
Reprodutor DVD
DVD
B
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
TV
Para a
saída
de áudio
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
Para a entrada de vídeo
Conecte a TV à tomada
MONITOR OUT para assistir à
exibição do filme a partir de
outros componentes de vídeo
conectados.
Videocassete (VCR)
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
MONITOR
OUT
LEFT
RIGHT
DVD
AUDIO
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Å Para a saída de áudio do canal frontal esquerdo/direito
(ou saída mista de áudio, se necessário)
ı Para a saída de vídeo
Observação:
Para aproveitar o software codificado com Dolby Digital ou DTS
Digital Surround, você deve conectar o reprodutor DVD utilizando o
terminal digital na parte traseira do receiver. (Consulte “Conexões
digitais” na página 7.)
Português
A
B
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
VCR
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
C
D
VIDEO
Å Para a saída de áudio do canal direito/esquerdo
ı Para a entrada de áudio do canal direito/esquerdo
Ç Para a saída de vídeo
Î Para a entrada de vídeo
6
Conexões digitais
Este receiver está equipado com dois terminais DIGITAL IN — um
terminal coaxial digital e um terminal digital óptico.
Você pode conectar qualquer componente a um dos terminais
digitais usando um cabo coaxial digital (não fornecido) ou um cabo
digital óptico (não fornecido).
Conexão do cabo de força
Antes de ligar o receptor na tomada AC, confirme se todas as
conexões estão prontas.
Ligue o cabo de força na tomada AC.
IMPORTANTE:
• Ao conectar o reprodutor DVD ou sintonizador de transmissão de
TV digital utilizando o terminal digital, você também precisará
conectá-lo à tomada de vídeo na parte traseira do aparelho. Sem
conectá-lo à tomada de vídeo, você não conseguirá visualizar
nenhuma imagem.
• Após conectar os componentes utilizando os terminais DIGITAL IN,
faça corretamente os ajustes que se seguem, se necessário.
– Defina a configuração do terminal de entrada digital (DIGITAL IN).
Para mais detalhes, consulte “Configuração do terminal de
entrada digital (DIGITAL IN)” na página 14.
– Selecione o modo de entrada digital. Para mais detalhes,
consulte “Selecionando o modo de entrada digital ou analógico”
Português
na página 14.
TV digital
Reprodutor DVD
Toca-CD
Gravador CD
Mantenha o cabo de força longe de cabos de conexão e de antena. O
cabo de força pode causar ruídos ou interferência na tela. É
recomendado o uso de cabos coaxiais para antena, pois eles têm
proteção contra interferências.
Observações:
• Os ajustes preestabelecidos, como os canais pré-programados e
ajuste de som, podem ser apagados nos seguintes casos:
– Se você retirar o cabo de alimentação da tomada.
– Se houver falta de energia.
• Se a tomada de parede não corresponder ao plugue AC, utilize o
adaptador fornecido.
CUIDADOS:
• Não faça a conexão antes de ajustar a chave do seletor de
voltagem na parte traseira do aparelho e antes que todos os
procedimentos de conexão estejam finalizados.
• Não toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Para retirar o cabo de alimentação da tomada, nunca puxe pelo
fio. Puxe sempre pelo plugue para não danificar o fio.
DVD
Colocando as pilhas no controle remoto
Antes de utilizar o controle remoto, coloque as duas pilhas
fornecidas. Ao utilizar o controle remoto, vire-o diretamente para o
sensor localizado no receiver.
Quando o componente possuir um
terminal de saída coaxial digital,
conecte-o ao terminal DIGITAL 1
(DVD), usando um cabo coaxial
digital (não fornecido).
DIGITAL 1
Quando o componente possuir um
terminal de saída ótica digital,
conecte-o ao terminal DIGITAL 2 (CD)
utilizando o cabo ótico digital
(não fornecido).
Antes de conectar o cabo
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
ótico digital, desconecte
o plugue de proteção.
Observações:
• Ao serem recebidos da fábrica, os terminais DIGITAL IN já vêm
configurados para uso com os seguintes componentes:
– DIGITAL 1 (coaxial): Para reprodutor DVD
– DIGITAL 2 (óptico): Para toca-CD
• Ao operar o toca-CD ou o gravador CD utilizando o sistema de
controle remoto COMPU LINK, conecte também o componente de
destino conforme descrito em “Conexões analógicas” (consulte a
página 5).
3
(DVD)
1
2
1. Na parte de trás do controle remoto, remova a
tampa do compartimento das pilhas.
2. Insira as pilhas. Observe bem a polaridade:
(+) com (+) e (–) com (–).
3. Coloque a tampa.
Se a eficiência do controle remoto diminuir, troque as pilhas. Utilize
duas pilhas secas tipo R6P(SUM-3)/AA(15F).
CUIDADO:
Siga as precauções abaixo para evitar que as pilhas vazem ou
rachem:
• Coloque as pilhas no controle remoto de modo que as
polaridades sejam iguais: (+) com (+) e (–) com (–).
• Utilize o tipo certo de pilha. As pilhas parecem iguais mas têm
voltagens diferentes.
• Troque sempre as duas pilhas ao mesmo tempo.
• Não exponha as pilhas ao calor ou chamas.
7
Operações básicas
As operações abaixo são normalmente utilizadas para reproduzir qualquer fonte de som.
Ligando e desligando o aparelho (Standby)
No painel frontal:
Para ligar o aparelho, pressione
STANDBY/ON
.
O indicador luminoso STANDBY se apaga.
STANDBY
STANDBY/ON
O nome da fonte atual (ou freqüência da
estação) aparece no visor.
O nome da fonte aparece no visor
SPK
L
ANALOG
R
VOLUME
O nível de volume é mostrado aqui
Para desligar o aparelho (no modo standby),
pressione STANDBY/ON novamente.
STANDBY
O indicador luminoso STANDBY se acende.
No modo standby, o aparelho consome pouca
energia. Para desligar completamente o
STANDBY/ON
aparelho, retire o cabo de alimentação AC
da tomada.
No controle remoto:
Ligue o aparelho, pressione AUDIO na seção
AUDIO
(standby/ligado).
O indicador luminoso STANDBY se apaga.
O nome da fonte atual (ou freqüência de estação)
aparece no visor.
Para desligar o aparelho (no modo standby),
pressione AUDIO na seção (standby/ligado)
novamente.
O indicador luminoso STANDBY se acende.
Seleção da fonte de reprodução
O nome da fonte selecionada aparece no visor
DIGITAL AUT O
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
SPK
LC
R
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
INPUT ATTSLEEP
VOLUME
DVDSeleciona o reprodutor DVD.
TV/SOUNDSelecione o som da TV.
VCRSeleciona o componente de vídeo conectado à
entrada videocassete (VCR).
CD*Seleciona o toca-CD.
TAPE/CDR*Seleciona o toca-fitas (ou o gravador CD).
FM/AM*Seleciona transmissão de rádio FM ou AM.
• Quando o botão é pressionado as faixas
alternam entre FM e AM.
Observações:
• Quando você conectar um gravador de CD (às tomadas
TAPE/CDR), altere o nome da fonte que aparece no visor.
Consulte a página 11 para obter detalhes.
• Quando você conectar alguns componentes de fonte digital
utilizando os terminais digitais (consulte a página 7), será
necessário selecionar o modo de entrada digital.
• Ao pressionar um dos botões de seleção de fonte marcados
acima com um asterisco (*), o receiver liga-se automaticamente.
Indicadores de sinal e de alto-falante no visor
Os indicadores de sinal se acendem nos seguintes casos:
• Somente os indicadores para os sinais de entrada se acendem.
• Quando a saída analógica for selecionada, “L” e “R” sempre se
acenderão.
Somente os indicadores de alto-falante se acenderão —:
• Quando o alto-falante correspondente estiver ativado.
E
• Quando o alto-falante correspondente for necessário para o modo
DSP selecionado.
Português
Pressione uma das fontes para selecionar os botões.
No painel frontal:
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
No controle remoto:
DVD
TV SOUND
VCR
CD
TAPE/CDR
FM/AM
Os indicadores de sinal
ficam vermelhos:
RCL
S.WFR
LSRSS
LFE
Os indicadores de altofalante ficam brancos:
RCL
S.WFR
LSRSS
LFE
L:• Quando a entrada digital é selecionada: Acende quando
o sinal do canal esquerdo entra.
• Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre acende.
R:• Quando a entrada digital é selecionada: Acende quando o
sinal do canal direito entra.
• Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre acende.
C:Acende quando entra o sinal do canal central.
LS: Acende quando entra o sinal do canal traseiro esquerdo.
RS: Acende quando entra o sinal do canal traseiro direito.
S:Acende quando entra o sinal do canal traseiro mono.
LFE: Acende quando entra o sinal do canal LFE.
Observação:
O indicador
“YES” (consulte a página 11).
S.WFR
acende quando “SUBWOOFER” está ajustado em
8
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.