JVC RX-6010RBK, RX-6012RSL User Manual [da]

Page 1
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT AMPLI/TUNER DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-6010RBK / RX-6012RSL
TV
SLEEP
VCR
SURROUND
– SUBWOOFER +TEST
1
SURROUND
EFFECT
– CENTER +
MODE
54
5
– REAR•L + – VCR CH +
SOUND
7/P
CD-DISC
TV/VIDEO
– REAR•R +
10
DVD
TV SOUND
VCR
CD
TAPE/CDR
+
+
TV VOL
VOLUME
£
PTY SEARCH
1
+
TV CH
7
DISPLAY
PTY –
RM-SRX6010R
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
AUDIO
5
5
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
MUTING
32
6
5
98
MENU
+10
ENTER
8
1
+ PTY
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
ADJUST
DOWN UP
CONTROL
EON
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
SETTING
DIGITAL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0578-006A
Page 2
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa vir takytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
T ag netstikk et ud for at afbryde strø mtilfø rslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromv ersorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, ex empelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
Page 3
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. b lockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an
Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Español
Italiano
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Page 4
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektrisk e stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-6010RBK/ RX-6012RSL
Golv Lattia Gulv Boden
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Page 5
Attention: V entilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-6010RBK/ RX-6012RSL
Plancher Piso Pavimento
Français
Avant Frente Davanti
Español
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Italiano
G-4
Page 6
Dansk

Indholdsfortegnelse

Identifikation af delene ................................. 2
Tilslutninger ................................................ 3
Inden opstillingen....................................................................... 3
Kontrol af tilbehøret................................................................... 3
Tilslutning af FM- og AM-antenner (MB/LB)........................... 3
Tilslutning af højttalerne ............................................................4
Tilslutning af audio/video-udstyr............................................... 5
Tilslutning af netledningen......................................................... 7
Isætning af batterier i fjernbetjeningen ...................................... 7
Elementære funktioner ................................. 8
Tænding/slukning (standby)....................................................... 8
Valg af afspilningskilde .............................................................. 8
Regulering af lydstyrken ............................................................9
Lytning med hovedtelefon alene ................................................ 9
Afbrydelse af lyden ....................................................................9
Justering af subwooferens udgangsniveau ............................... 10
Dæmpning af indgangssignalet ................................................10
Tonekontrol .............................................................................. 10
Grundliggende indstillinger ......................... 11
Optagelse fra en afspilningskilde ............................................. 11
Justering af fronthøjttalernes udgangsbalance ......................... 11
Registrering af subwoofer-information.................................... 11
Ændring af navnet på afspilningskilden................................... 11
Indstilling af højttalerne til DSP-funktioner ............................ 12
Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN) ................... 14
Valg af analog eller digital indgangsfunktion .......................... 14
Lagring af de grundlæggende indstillinger .............................. 15
Brug af slumrefunktionen ........................................................ 15
Radiomodtagelse ....................................... 16
Manuel indstilling på stationer................................................. 16
Brug af faste stationer .............................................................. 16
Valg af FM-modtagelsesmåde .................................................. 17
FM-stationer med RDS (Radio Data System).......................... 18
Søgning efter et program vha. PTY-koder ............................... 18
Midlertidigt skift til en valgt programtype............................... 19
Brug af DSP-funktioner .............................. 21
Hvad er DSP-funktioner?......................................................... 21
Gengivelse af lydfeltet ............................................................. 22
DSP-funktioner iht. højttalerarrangementet ............................. 23
Justering af surround-funktionerne .......................................... 24
Justering af DAP-funktionerne................................................. 26
Aktivering af DSP-funktionerne .............................................. 27
1
COMPU LINK fjernbetjeningssystem ............ 28
Betjening af JVC’s audio/video-udstyr .......... 29
Brug af lydudstyr...................................................................... 29
Brug af billedudstyr.................................................................. 30
Afhjælpning af fejl ...................................... 31
Specifikationer .......................................... 32
Page 7

Identifikation af delene

Inden du tager apparatet i brug, bør du gøre dig fortrolig med knapperne og betjeningsorganerne på receiveren. Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
12345 6 78
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
pq ewr
1
SLEEP
TV
VCR
AUDIO
2
3
4
5 6
7 8
9
p
SURROUND
SURROUND
MODE
SOUND
TV/VIDEO CD-DISC
DVD
CD
+
TV VOL
+
+
TV CH
A/V CONTROL RECEIVER
– SUBWOOFER +TEST
1
EFFECT
– CENTER +
54
5
– REAR•L + – VCR CH +
7/P
– REAR•R +
10
TV SOUND
VCR
TAPE/CDR
+
VOLUME
£
PTY SEARCH
1
7
PTY –
DISPLAY
RM-SRX6010R
REMOTE CONTROL
32
5
6
98
5
MENU
+10
ENTER
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
MUTING
8
+ PTY
5
1
9
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
EON
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
tyi
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
u
På fjernbetjeningen
1 (standby/tænd) knapper (8, 30)
TV, VCR, A UDIO
2 SLEEP knap (15) 3 SURROUND knap (24, 27, 29) 4 SURROUND MODE knap
(25 – 27, 29)
5 SOUND knap (10, 24 – 26, 29) 6 TV/VIDEO knap (30)
q
7 CD-DISC knap (30) 8 Knapper til valg af lydkilde (8, 9, 15)
DVD, TV SOUND, VCR, CD,
w
e
r
t
TAPE/CDR, FM/AM
9 TV VOL +/– knapper (30) p TV CH +/– knapper (30) q • 10 knapper til valg af faste kanaler
(17)
• 10 knapper til lydregulering (24 – 26, 29)
• 10 knapper til betjening af audio/ video-udstyr
(29, 30)
w ANALOG/DIGITAL knap (15) e MUTING knap (9) r VOLUME +/– knapper (9) t • RDS-knapper (18, 19)
PTY SEARCH, PTY +/–, DISPLAY
• Betjeningsknapper for audio/video­udstyr (29, 30)
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWN UP
o
På forsiden af apparatet
1 STANDBY/ON knap og
STANDBY lampe (8)
2 FM/AM TUNING 5/ knapper (16) 3 FM/AM PRESET 5/ knapper (16, 17) 4 FM MODE knap (17) 5 MEMORY knap (16) 6 Display (8) 7 ADJUST knap (10, 11, 24 – 26) 8 Fjernbetjeningsføler (7) 9 RDS-knapper (18, 19)
EON, PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
p PHONES bøsning (9) q SURROUND ON/OFF knap (24, 27) w DSP MODE knap (25 – 27) e SPEAKERS ON/OFF knap (9) r INPUT ANALOG knap (15)
INPUT ATT knap (10)
t INPUT DIGITAL knap (14) y Knapper til valg af lydkilde (8, 9, 14)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
u SOURCE NAME knapper (11)
TAPE/CDR fungerer også som
*
SOURCE NAME knappen.
i CONTROL UP 5/DOWN knapper o SETTING knap (11 – 14) ; MASTER VOLUME kna p (9)
TA/NEWS/INFO
;
DISPLAY MODEPTY SEARCH
MASTER VOLUME
Dansk
2
Page 8
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
ANTENNA

Tilslutninger

I dette afsnit gennemgås tilslutning af audio/video-udstyr og højttalere til receiveren samt tilslutning til lysnettet.
Inden opstillingen
Generelt
• Dine hænder skal være tørre.
• Afbryd strømmen til alt udstyr.
• Læs brugsanvisningerne for de apparater der skal tilsluttes.
Placering
• Receiveren skal anbringes et sted hvor der er plant og som er beskyttet mod fugtighed.
• Receiverens omg ivelsestemper atur skal ligg e mellem –5°C og +35°C.
• Sørg for god ventilation rundt om receiveren. Dårlig ventilation kan føre til overophedning og beskadigelse af apparatet.
Behandling af receiveren
• Der må ikke stikkes metalgenstande ind i apparatet.
Dansk
• Receiveren må ikke skilles ad, der må ikke fjernes nogen skruer, og dæksler og kabinet må ikke tages af.
• Receiveren må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Kontrol af tilbehøret
Kontroller at alle nedenstående dele er leveret sammen med apparatet. Tallet i parentes angiver det leverede antal.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• Rammeantenne til AM (MB/LB) (1)
• FM-antenne (1)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det samme.
Tilslutning af FM- og AM-antenner (MB/LB)
Tilslutning af FM-antenner
A
FM-antenne
Træk FM-antennen vandret ud.
Ledning for udendørs FM-antenne
A. Brug af den medfølgende FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne kan tilsluttes bøsningen mærket FM 75 COAXIAL som en midlertidig løsning.
B. Brug af et standardstik (medfølger ikke)
Et stik af standardtype (IEC eller DIN45325) sættes i bøsningen mærket FM 75 COAXIAL.
Bemærk:
Hvis modtagelsen er dårlig, bør udendørsantennen tilsluttes. Inden der tilsluttes et 75 til en udendørsantenne), skal den medfølgende FM-antenne frakobles.
koaksialkabel (typen med en rund ledning
B
3
Page 9
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
Tilslutning af AM-antenne (MB/LB)
Grundliggende tilslutninger
Antennerammen samles ved at
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM EXT
1
sætte tappene på rammen ind i hullerne i foden.
AM-rammeantenne (MB/LB)
2
3
Udendørs, enkelt, vinylbeklædt ledning (medfølger ikke)
Drej rammen indtil du opnår den bedste modtagelse.
Bemærk:
• Hvis rammeantennen for AM (MB/LB) er beklædt med
vinyl, fjernes beklædningen ved at sno den, som vist på diagrammet.
• Kontroller at antennelederne ikke rører ved andre
bøsninger eller ledninger, da modtagelsen i så fald bliver dårlig.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt,
vinylbeklædt ledning til AM EXT-bøsningen. (Rammeantennen skal stadig være tilkoblet).
1
23
1 Først skal isoleringen i enden af hvert af
højttaler-signalkablerne skæres og fjernes (medfølger ikke).
2 Luk bøsningen op og før højttaler-signalkablet
ind.
3 Luk bøsningen.
Tilslutning af fronthøjttalere
Fronthøjttalerne skal tilsluttes FRONT SPEAKERS bøsningerne.
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
Venstre højttaler Højre højttaler
Dansk
Tilslutning af højttalerne
Følgende højttalere kan tilsluttes:
• Et sæt fronthøjttalere til gengivelse af normal stereolyd.
• Et sæt baghøjttalere til fremkaldelse af surroundeffekt.
• En centerhøjttaler til at skabe en mere effektiv surroundeffekt (fremhævelse af menneskestemmer).
• En subwoofer til forbedring af baslyden.
OBS!
Når de ovenfor omtalte højttalere er blevet tilsluttet, skal højttalerindstillings-informationerne registreres for at opnå den bedst mulige DSP effekt. Nærmere enkeltheder fremgår af side 12.
For hver højttaler (undt. subwooferen) forbindes (+) og (–) bøsningerne bag på apparatet med bøsningerne mærket (+) og (–) på højttalerne. Vedr. tilslutning af subwoofer, se side 5.
FORSIGTIG:
Ved tilslutning af højttalere skal der bruges højttalere med den impedans der angives ved højttalerbøsningerne (SPEAKER IMPEDANCE).
Tilslutning af bag- og centerhøjttalere
Derefter tilsluttes baghøjttalerne bøsningerne mærket REAR SPEAKERS, og centerhøjttaleren tilsluttes bøsningerne mærket CENTER SPEAKER ved brug af kablerne.
Centerhøjttaler
Venstre
baghøjttaler
Højre
baghøjttaler
4
Page 10
CD
PHONO
AUDIO
TV SOUND
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
CD
IN
(PLAY)
RIGHT LEFT
TAPE
CDR
OUT
(REC)
Tilslutning af subwoofer
Baslyden kan forbedres ved at tilslutte en subwoofer. Jackstikket fra en subwoofer tilsluttes bøsningen mærket SUBWOOFER OUT bag på apparatet ved brug af et kabel med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
Aktiv subwoofer
Tilslutning af audio/video-udstyr
Nedenstående udstyr kan tilsluttes receiveren ved. Se også de vejledninger der følger med udstyret.
Dansk
Lydudstyr Videoudstyr
• CD-afspiller* • DVD-afspiller*
Kassettebåndoptager eller CD-optager* • Videobåndoptager
*
Disse komponenter kan tilsluttes som nærmere beskrevet under “Analoge tilslutninger” (nedenfor) eller “Digitale tilslutninger” (se side 7).
• TV*
SUBWOOFER
OUT
Kassettebåndoptager eller CD-optager
Kassettebåndoptager
Til lydindgang
CD-optager
Til lydudgang
Til lydudgangTil lydindgang
Analoge tilslutninger
Tilslutning af lydudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke). Det hvide stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO LEFT, det røde stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO RIGHT.
FORSIGTIG:
Hvis der tilsluttes en lydforbedrende anordning, f.eks. en grafisk udligner, mellem receiveren og det andet udstyr, kan lydudgangssignalet gennem receiveren blive forvrænget.
CD-afspiller
CD-afspiller
CD
OUT
(REC)
Til lydudgang
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Bemærk:
Der kan sluttes enten en kassettebåndoptager eller en CD-optager til bøsningerne mærket TAPE/CDR. Ved tilslutning af en CD-optager til disse bøsninger skal lydkildenavnet ændres til “CDR”, hvilket vises på displayet når den er valgt som lydkilde. Nærmere enkeltheder fremgår af side 11.
Hvis dit lydudstyr har en COMPU LINK bøsning
Nærmere enkeltheder om tilslutningen og COMPU LINK fjernbetjeningssystemet fremgår af side 28.
5
Page 11
Tilslutning af videoudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke). Det hvide stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO LEFT, det røde stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO RIGHT og det gule stik til bøsningen mærket VIDEO.
DVD-afspiller
A
DVD-afspiller
DVD
B
TV
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
TV
Til sammensat­video indgang
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Til S-video indgang
For at gøre det muligt at se billedet fra de andre videoapparater der er tilsluttet, skal tv’et tilsluttes MONITOR OUT bøsningen.
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
MONITOR
OUT
LEFT
RIGHT
DVD
AUDIO
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Å Til lydudgange for venstre/højre frontkanaler (eller til
blandet lydudgang, om nødvendigt)
ı Til video udgang
Bemærk:
For at få det fulde udbytte af software indkodet med Dolby Digital eller DTS Digital Surround skal DVD-afspilleren tilsluttes den digitale indgang bag på receiveren. (Se “Digitale tilsutninger” på side 7).
Dansk
Videobåndoptager
A
Videobåndoptager
B
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Å Til lydudgange for venstre/højre kanal ı Til lydindgange for venstre/højre kanal Ç Til video udgang Î Til video indgang
C
D
VIDEO
6
Page 12
Digitale tilslutninger
Receiveren har to DIGITAL IN bøsninger — én digital koaksial bøsning og én digitale optiske bøsninger. Ethvert apparat kan tilsluttes en af de digitale indgange ved brug af et digitalt koaksialkabel (medfølger ikke) eller et digitalt optisk kabel (medfølger ikke).
Tilslutning af netledningen
Inden receiveren sluttes til lysnettet, skal alle andre tilslutninger være foretaget.
Sæt netstikket i en stikkontakt.
OBS!
• Ved tilslutning af en DVD-afspiller eller digital tv-tuner til den digitale indgang skal apparatet også tilsluttes video-bøsningen bagpå. I modsat fald kan man ikke se det afspillede billede.
• Efter at have tilsluttet ovennævnte apparater til DIGITAL IN indgangene, skal, om nødvendigt, følgende indstillinger foretages. – Foretag den rette indstilling af DIGITAL IN indgangen. Nærmere
enkeltheder fremgår af “Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN)” på side 14.
– Vælg det rette digitale indgangssignal. Nærmere enkeltheder
fremgår af “Valg af analog eller digital indgangsfunktion” på side 14.
Dansk
Digitale TV
DVD-afspiller
CD-afspiller CD-optager
Hvis apparatet har en digital koaksial udgang, skal denne forbindes med DIGITAL 1 (DVD) indgangen ved brug af et digitalt koaksialkabel (medfølger ikke).
Hvis apparatet har en digital optisk udgang, skal denne forbindes med DIGITAL 2 (CD) indgangen ved brug at et digitalt optisk kabel (medfølger ikke).
Inden der tilsluttes et digitalt optisk kabel, skal beskyttelsesproppen fjernes.
DVD
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
Netledningen skal holdes på afstand af tilslutningsledninger og antennen. Netledningen kan fremkalde støj og billedforstyrrelser, og det anbefales at bruge et koaksialkabel til antennen, da det er godt afskærmet mod interferens.
Bemærk:
De faste indstillinger, f.eks. de faste kanaler og lydjusteringen, slettes muligvis i løbet af nogle dage i følgende tilfælde: –Hvis netstikket tages ud. –Hvis strømforsyningen svigter.
FORSIGTIG:
• Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
• Der må ikke trækkes i netledningen for at få stikket ud af kontakten — grib altid om selve stikket for ikke at komme til at beskadige ledningen.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier sættes i. Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes direkte mod føleren på receiveren.
1
2
3
1. Fjern batteridækslet bag på fjernbetjeningen.
2. Sæt batterierne i. Sørg for at polariteten
er korrekt: (+) mod (+) og (–) mod (–).
3. Skyd dækslet på plads.
Hvis fjernbetjeningens brugsafstand bliver mindre eller dens effektivitet forringes, skal batterierne udskiftes. Der skal bruges 2 stk. Tørbatterier af typen R6P(SUM-3)/AA(15F).
Bemærk:
• Inden afsendelse fra fabrikken er DIGITAL IN indgangene indstillet til brug med følgende apparater. – DIGITAL 1 (koaksial): DVD-afspiller – DIGITAL 2 (optisk): CD-afspiller
• Hvis du ønsker at betjene CD-afspilleren eller CD-optageren ved brug af COMPU LINK fjernbetjeningssystemet, skal det pågældende apparat også tilsluttes som beskrevet under “Analoge tilslutninger” (se side 5).
7
FORSIGTIG:
For at undgå at batterierne lækker eller revner, bør følgende råd følges:
• Batterierne skal anbringes i fjernbetjeningen så polariteten passer: (+) mod (+) og (–) mod (–).
• Brug den rette type batterier - batterier der ligner hinanden, kan have forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier samtidigt.
• Undgå at udsætte batterier for varme eller åben ild.
Page 13
Elementære funktioner
Ved gengivelse af en lydkilde skal de nedenfor omtalte funktioner normalt bruges.
Tænding/slukning (standby)
På forsiden af apparatet:
Der tændes for strømmen, ved at trykke på STANDBY/ON
. STANDBY-lampen slukkes, og navnet på den aktuelle lydkilde (hhv. radiostationens frekvens) fremkommer på displayet.
Navnet på lydkilden vises
SPK
L
ANALOG
R
Den aktuelle lydstyrke vises her
Der slukkes for strømmen (og receiveren sættes i standby), ved at trykke på
STANDBY/ON
igen. STANDBY-lampen tændes. Der forbruges altid en lille mængde strøm i standby. Strømforsyningen afbrydes fuldstændigt ved at tage netstikket ud af lysnetkontakten.
Med fjernbetjeningen:
Strømmen tilsluttes ved at trykke på AUDIO i sektionen
(standby/tænd). Nu slukkes STANDBY-lampen, og navnet på den aktuelle lydkilde (hhv. stationsfrekvens) fremkommer på displayet.
Strømmen afbrydes (til standby) ved at trykke på AUDIO i sektionen
(standby/tænd) igen.
Nu tændes STANDBY-lampen.
Valg af afspilningskilde
Tryk på en af følgende knapper.
På forsiden af apparatet:
STANDBY
STANDBY/ON
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
Navnet på den valgte lydkilde vises
DIGITAL AUT O
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
SPK
LC
R
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
INPUT ATT EON RDS SLEEP
VOLUME
DVD Til valg af DVD-afspilleren. TV SOUND Valg af TV-lyd VCR Til valg af videobåndoptageren tilsluttet
bøsningerne mærket VCR.
CD * Til valg af CD-afspiller. TAPE/CDR * Til valg af kassettebåndoptager (eller
CD-optager).
FM/AM * Til valg af en FM- eller AM (MB/LB)-radiostation.
• Hver gang der trykkes på knappen, veksler bølgeområdet mellem FM og AM (MB/LB).
Bemærk:
• Ved tilslutning af en CD-optager (til TAPE/CDR-bøsningerne) skal lydkildenavnet der vises på displayet, ændres.Nærmere enkeltheder fremgår af side 11.
• Når der er tilsluttet digitale lydkildeenheder til de digitale indgange (se side 7), skal den digitale indgangsfunktion vælges.
• Når der trykkes på en af de lydkildeknapper på fjernbetjeningen der er mærket med en stjerne (*) ovenfor, tændes der automatisk for receiveren.
Signal- og højttaler-indikatorer på displayet
Signalindikatorerne lyser som følger:
• Kun indikatorerne for det modtagne signal lyser.
• Når der er valgt analog indgang, lyser “L” og “R” altid.
Højttalerindikatorerne lyser kun —:
• Når den pågældende højttaler er aktiveret.
OG
• Når den pågældende højttaler er nødvendig for den aktuelt valgte
DSP-funktion.
Signalindikatorerne lyser rødt:
Højttalerindikatorerne lyser hvidt:
Dansk
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
Med fjenbetjeningen:
DVD
TV SOUND
VCR
CD
TAPE/CDR
FM/AM
FM/AM
S.WFR
LS RSS
RCL
LFE
S.WFR
LS RSS
RCL
LFE
L:•Når der er valgt digital indgang: Tændes når signalet til
venstre kanal modtages.
Når der er valgt analog indgang: Tændes altid.
R:•Når der er valgt digital indgang: Tændes når signalet til
højre kanal modtages.
Når der er valgt analog indgang: Tændes altid.
C: Tændes når signalet til centerkanalen modtages. LS: Tændes når signalet til venstre bagkanal modtages. RS: Tændes når signalet til højre bagkanal modtages. S: Tændes når signalet til mono-bagkanalen modtages. LFE: Tændes når signalet til LFE-kanalen modtages.
Bemærk:
Når “SUBWOOFER” er indstillet til “YES” (se side 11), tændes
S.WFR
.
8
Page 14
Valg af forskellige afspilningskilder for billede og lyd
MUTING
Det er muligt at se billeder fra en videokomponent, samtidig med at lyden kommer fra en anden komponent. Tryk på en af lydkilde­knapperne (CD, TAPE/CDR, FM/AM), under gengivelse af billedet fra en videokomponent, som f.eks. videobåndoptager eller DVD-afspiller, osv.
På forsiden af apparatet:
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Med fjernbetjeningen:
Lytning med hovedtelefon alene
Under brug af hovedtelefon skal højttalerne slås fra.
1. Slut hovedtelefon til PHONES-bøsningen på anlæggets forside.
2. Try pa SPEAKERS ON/OFF, således at indikatoren SPK på
displayet slukkes. Nu er den aktuelt valgte DSP-funktion annulleret, og HEADPHONE-fonfunktionen aktiveret (se nedenfor).
• På displayet vises “HEADPHONE”, ligesom indikatoren H. PHONE tændes.
HEADPHONE-funktion:
Denne funktion kan gengive LFE-kanalens signaler og mikse dem med frontkanalens signaler. Man mister således ikke subwoofer-lyden ved brug af hovedtelefon.
Dansk
TAPE/CDR
FM/AM
CD
Regulering af lydstyrken
På forsiden af apparatet:
Lydstyrken øges, ved at dreje MASTER VOLUME mod højre. Lydstyrken mindskes, ved at dreje knappen mod venstre.
• Når der drejes hurtigt på MASTER VOLUME, ændres lydstyrken også hurtigt.
• Når der drejes langsomt på MASTER VOLUME, ændres lydstyrken også langsomt.
Med fjernbetjeningen:
Lydstyrken øges, ved at trykke på VOLUME +. Lydstyrken mindskes, ved at trykke på
VOLUME –.
FORSIGTIG:
Inden du vælger en lydkilde, bør lydstyrken altid stilles på minimum. Hvis styrken er indstillet højt, risikerer du at den pludselige eksplosion af lyd beskadiger din hørelse og/eller ødelægger højttalerne.
+
VOLUME
MASTER VOLUME
Bemærk:
• Ved brug af HEADPHONE-funktionen er DSP-funktionerne ikke til rådighed (se side 21).
• Hvis højttalerne slås til, annulleres HEADPHONE-funktionen, og den tidligere valgte DSP-funktion aktiveres.
FORSIGTIG:
Inden du tilslutter en hovedtelefon eller tager den på, bør lydstyrken altid reduceres. Høj lydstyrke kan nemlig anrette skader både på hovedtelefonen og din hørelse.
Afbrydelse af lyden
KUN med fjernbetjeningen:
Tryk på MUTING for at afbryde lyden gennem alle de højttalere og hovedtelefoner der er tilsluttet.
På displayet vises “MUTING”, og der slukkes for lyden (lydstyrke-indikatoren slukkes).
Lyden genoprettes, ved at trykke på MUTING igen, hvorefter der vises “OFF” på displayet.
• Lyden genoprettes også hvis der drejes på MASTER VOLUME
knappen på anlægget eller trykkes på VOLUME +/– på fjernbetjeningen.
Bemærk:
Lydstyrken kan indstilles fra “0” (minimum) til “80” (maksimum).
9
Page 15
Justering af subwooferens udgangsniveau
ADJUST SETTIN
CONTROL
DOWN UP
Subwooferens udgangsniveau kan justeres når der er valgt “YES” (ja) for “SUBWOOFER” (se side 11). Når justeringen er foretaget, gemmes indstillingen i receiverens hukommelse.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
• Når alle fronthøjttalere er slået fra, kan subwoofer-niveauet ikke justeres.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på ADJUST indtil
ADJUST SETTIN
“SUBWFR LEVEL” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
SPK
L
S.WFR
R
CONTROL
DOWN UP
ANALOG
2. Tryk på CONTR OL UP 5/DO WN
for at justere subwooferens udgangsniveau (fra +10 dB til –10 dB).
SPK
L
S.WFR
R
SOUND
ANALOG
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk på SOUND.
De 10 talknapper er nu aktiveret for justering af lyden.
SPK INPUT ATT
L
ANALOG
ANALOG
R
SPK
L
R
Bemærk:
• Denne funktion er kun til rådighed for de lydkilder der er tilsluttet via de analoge indgange.
• Denne funktion får ingen virkning når der er valgt digitalt indgangssignal.
Tonekontrol
Bas og diskant kan justeres efter ønske. Når justeringen er foretaget, gemmes indstillingen i receiverens hukommelse.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på ADJUST indtil
“BASS” eller “TREBLE” fremkommer på displayet.
• Vælg “BASS” for at justere baslyden.
• Vælg “TREBLE” for at justere diskantlyden.
SPK
L
ANALOG
R
Dansk
2. Tryk på SUBWOOFER +/– for at
Når indgangsniveauet for den aktuelle lydkilde er for højt, forvrænges lyden. I givet fald skal indgangssignalet dæmpes for at undgå lydforvrængningen. Når justeringen er foretaget, gemmes indstillingen i receiverens hukommelse.
KUN på forsiden af apparatet:
Hold INPUT ATT inde indtil indikatoren INPUT ATT på displayet tændes.
• Hver gang knappen holdes inde, slås funktionen
justere subwooferens udgangsniveau (fra +10 dB til –10 dB).
Dæmpning af indgangssignalet
henholdsvis til (“INPUT ATT ON”) eller fra (“INPUT NORMAL”).
– SUBWOOFER +
INPUT ANALOG
INPUT ATT
eller
32
2. Tryk på CONTROL UP 5/
DOWN for at justere bas eller diskant (fra +10 dB til –10 dB).
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres lydniveauet ± 2 trin.
ANALOG
SPK
L
R
10
Page 16

Grundliggende indstillinger

T SETTING
TAPE/CDR
SOURCE NAME
CONTROL
DOWN UP
Når du har tilsluttet højttalerne og placeret dem i lokalet, skal nogle af nedenstående indstillinger foretages, mens andre vil gøre betjeningen lettere.
Optagelse fra en afspilningskilde
Enhver lydkilde der afspilles gennem receiveren,kan på samme tid optages på en kassettebåndoptager (eller CD-optager) tilsluttet TAPE/CDR-bøsningerne og en videobåndoptager tilsluttet VCR-bøsningerne.
Under optagelsen kan du lytte til lyden med den lydstyrke du ønsker, uden at det har nogen virkning for lydstyrken på optagelsen.
Bemærk:
Udgangsniveauet, tonekontrol (se side 10), og DSP-funktioner (se side 21) har ingen indvirkning på optagelsen.
Dansk
Justering af fronthøjttalernes udgangsbalance
Hvis lyden fra højre og venstre fronthøjttaler er uens, kan højttalernes udgangsbalance justeres. Når justeringen er foretaget, gemmes indstillingen i receiverens hukommelse.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
Registrering af subwoofer-information
Registrér om der er tilsluttet en subwoofer eller ej.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING
indtil “SUBWOOFER” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/
DOWN for at registrere om der er tilsluttet en subwoofer eller ej.
• Hver gang der trykkes på knappen, veksler subwoofer-indstillingen mellem “YES” og “NO” (hhv. ja og nej).
YES: Vælges når der anvendes en subwoofer .
på displayet (se side 8).
NO: Vælges hvis ingen subwoofer er tilsluttet.
S.WFR
tændes
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på ADJUST indtil “L/R BALANCE” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/ DOWN ∞ for at justere balancen.
• Hvis der trykkes på CONTROL UP 5,
sænkes venstre kanals udgangsniveau fra CNTR (Center) til –21.
• Hvis der trykkes på CONTROL DOWN ,
sænkes højre kanals udgangsniveau fra CNTR (Center) til –21.
ADJUST SETTIN
CONTROL
DOWN UP
Ændring af navnet på afspilningskilden
Når CD-optageren er tilsluttet TAPE/CDR-bøsningerne bag på anlægget, skal lydkildenavnet der vises på displayet, ændres når CD-optageren vælges som lydkilde.
KUN på forsiden af apparatet:
Når lydkildenavnet ændres fra “TAPE” til “CDR”:
1. Tryk på TAPE/CDR.
• Kontroller at “TAPE” vises på displayet.
2. Hold SOURCE NAME (TAPE/ CDR) inde indtil “ASSGN. CDR” fremkommer på displayet.
Lydkildenavnet ændres til “CDR” til “TAPE”, ved at
gentage ovenstående procedure displayet).
Bemærk:
Uden at ændre lydkildenavn kan du stadig bruge de tilsluttede apparater. Der kan dog være visse ulemper herved. – Når CD-optageren vælges, fremkommer “TAPE” på displayet. – Den digitale indgang (se side 14) kan ikke anvendes til
CD-optageren.
– Fjernbetjeningssystemet COMPU LINK (se side 28) kan ikke
benyttes til betjening af CD-optageren.
(i pkt. 1 skal der stå “CDR” på
11
Page 17
Indstilling af højttalerne til DSP-funktioner
CONTROL
DOWN UP
For at få den bedst mulige surroundlyd med de forskellige DSP-funktioner, skal du registrere oplysningerne om højttaler-systemet når samtlige tilslutninger er foretaget.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
Indstilling af front-, center- og baghøjttalere
Registrering af højttalerens størrelse.
• Når du udskifter dine højttalere, skal oplysningerne om højttalerne registreres igen.
Indstilling af centerhøjttalerens forsinkelsestid
Valg af forsinkelsestiden for lyden fra centerhøjttaleren i forhold til lyden fra fronthøjttalerne. Hvis afstanden fra din lytteplads til centerhøjttaleren er den samme
som til fronthøjttalerne, skal du vælge 0 ms. Hvis afstanden til centerhøjttaleren mindskes, skal forsinkelsestiden øges.
• En forøgelse/mindskning af forsinkelsestiden med 1 ms svarer til en 30 cm forøgelse/mindskning af afstanden.
• Inden afsendelse fra f abrikken er forsinkelsestiden indstillet til 0 ms.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING
T SETTING
indtil “CENTER DELAY” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING indtil
SETTING
“FRONT SPK” (fronthøjttalere), “CENTER SPK” (centerhøjttaler) eller “REAR SPK” (baghøjttalere) fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN ∞ for at vælge det relevante punkt for højttaleren der er valgt ovenfor.
• Hver gang der trykkes på knappen, vises følgende skiftevist på displayet:
LARGE
LARGE: Denne indstilling vælges hvis højttaleren er
forholdsvis stor.
SMALL: Denne indstilling vælges hvis højttaleren er
forholdsvis lille.
NO: Denne indstilling vælges hvis der ikke er tilsluttet
nogen højttaler. (Kan ikke vælges for fronthøjttalerne)
SMALL NO
3. Gentag pkt. 1 og 2 for at vælge den rette indstilling for de andre højttalere.
Bemærk:
• Under indstillingen bør du holde dig følgende for øje.
– Hvis kegleenheden i højttaleren er større end 12 cm, skal du
vælge “LARGE”, hvis den er mindre end 12 cm, skal du vælge “SMALL”.
• Hvis du har valgt “NO” (nej) som subwoofer-indstilling, kan du kun
vælge “LARGE” som indstilling for fronthøjttalerne.
• Hvis du har valgt “SMALL” som fronthøjttaler-indstilling, kan du ikke
vælge “LARGE” som indstilling for center- og baghøjttalerne.
2. Tryk på CONTROL UP 5/ DOWN for at vælge forsinkelsestiden for lyden fra centerhøjttaleren.
• Tryk på CONTROL UP 5 for at øge
forsinkelsen fra 0 ms (“C_DELAY 0MS”) til 5 ms (“C_DELAY 5MS”).
• Tryk på CONTROL DOWN for at
reducere forsinkelsen fra 5 ms (“C_DELAY 5MS”) til 0 ms (“C_DELAY 0MS”).
Bemærk:
Centerkanalens forsinkelsestid kan ikke justeres når “CENTER SPK” er indstillet til “NO”.
Indstilling af baghøjttalerens forsinkelsestid
Valg af forsinkelsestiden for lyden fra baghøjttalerne i forhold til lyden fra fronthøjttalerne.
Hvis afstanden fra din lytteplads til baghøjttalerne er den samme som til fronthøjttalerne, skal du vælge 0 ms. Hvis afstanden til
baghøjttalerne mindskes, skal forsinkelsestiden øges.
• En forøgelse/mindskning af forsinkelsestiden med 1 ms svarer til
en 30 cm forøgelse/mindskning af afstanden.
• Baghøjttalernes forsinkelsestid for Dolby Digital og DTS Digital
Surround, skal indstilles til 5 ms.
• Inden afsendelse fra f abrikken er forsinkelsestiden indstillet til 5 ms.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING indtil “REAR DELAY” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN for at vælge forsinkelsestiden for lyden fra baghøjttalerne.
• Tryk på CONTROL UP 5 for at øge
forsinkelsen fra 0 ms (“R_DELAY 0MS”) til 15 ms (“R_DELAY 15MS”).
• Tryk på CONTROL DOWN for at
reducere forsinkelsen fra 15 ms (“R_DELAY 15MS”) til 0 ms (“R_DELAY 0MS”).
Dansk
Bemærk:
Baghøjttalernes forsinkelsestid kan ikke justeres når “REAR SPK” er indstillet til “NO”.
12
Page 18
CONTROL
DOWN UP
Indstilling af delefrekvens
CONTROL
DOWN UP
Små højttare kan ikke gengiv e baslyden særlig godt. Hvis du har brugt en lille højttare til en af front-, center- eller bagkanalerne, ov erf orer receiv eren derfor automatisk de baselementer der oprindeligt er tildelt kanalen for hvilken du har tilsluttet den lille højttaler, til en anden kanal (for hvilken du har tilsluttet den store højttaler). Hvis du har valgt “LARGE” for alle højttalerne (se side 12), har denne funktion ingen virkning. For at kunne bruge funktionen på rette måde skal delefrekvensen indstilles i henhold til størrelsen af den lille højttaler der er tilsluttet.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING indtil “CROSSOVER FRQ” (Delefrekvens) fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
Dansk
2. Tryk på CONTROL UP 5/ DOWN ∞ for at vælge delefrekvensen i henhold til størrelsen af den mindste tilsluttede højttaler.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
visningen på displayet som følger:
DOWN UP
SETTING
CONTROL
Indstilling af lavfrekvens-effektdæmper
Hvis baslyden forvrænges under afspilning med brug af Dolby Digital eller DTS Digital Surround, går du frem som følger:
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING
T SETTING
indtil “LFE ATT” (Lavfrekvens­effektdæmper) fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/ DOWN for at vælge dæmpningsniveauet for lavfrekvenseffekten.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
visningen på displayet som følger:
0dB 10dB
0dB: Bør normalt vælges. 10dB: Vælges hvis baslyden er forvrænget.
Bemærk:
Denne funktion får først virkning når subwoofer-signalerne modtages (med “SUBWOOFER” indstillet til “YES”).
80HZ
• Under indstillingen bør du holde dig følgende for øje.
80HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 12 cm. 100HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 10 cm. 120HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 8 cm.
Bemærk:
Delefrekvensen gælder ikke for HEADPHONE-funktionen.
100HZ 120HZ
Komprimering af dynamisk område
Den gengivne lyds dynamiske område (forskellen mellem maksimal og minimal lyd) kan komprimeres. Dette er praktisk til gengivelse af surroundlyd om aftenen.
• Denne funktion har kun virkning ved afspilning af en lydkilde
med Dolby Digital i brug.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING indtil “D_ RANGE COMP” (komprimering af dynamisk område) fremkommer på display et.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/ DOWN for at vælge det relevante punkt vedrørende komprimeringsniveauet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
visningen på displayet som følger:
OFF MID MAX
OFF: Vælges når du ønsker surroundlyd med fuldt
dynamisk område. (Ingen komprimering).
MID: Vælges når du ønsker at reducre det dynamiske
område lidt. (Fabriksindstilling).
MAX: Vælges når du ønsker fuld komprimering. (Praktisk
om aftenen).
Bemærk:
Komprimering af dynamisk område gælder ikke for DTS Digital Surround.
13
Page 19
DIGIT AL A UT O
LINEAR PCM
Indstilling af de digitale indgange
INPUT DIGITAL
(DIGITAL IN)
Ved brug af de digitale indgange skal du registrere hvilke apparater der er tilsluttet de forskellige indgange (DIGITAL IN 1/2).
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING
SETTING
indtil “DIGITAL IN” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
Valg af analog eller digital indgangsfunktion
Når der er blevet tilsluttet digitale lydkildeenheder med brug af både den analoge tilslutningsmetode (se side 5) og den digitale tilslutningsmetode (se side 7), skal den rette indgangsfunktion vælges.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk på den
DVD VTR TV SOUND
lydkildeknap (DVD, TV SOUND, CD eller TAPE/CDR)* for
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
hvilken indgangsfunktionen skal ændres.
Indstilling for DIGITAL 2
Indstilling for DIGITAL 1
2. Tryk på CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN ∞ for at vælge den relevante indstilling for den digitale indgang.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
1 DVD 2 CD 1 DVD 2 TV “ 1 DVD 2 CDR “ 1 CD 2 DVD 1 CD 2 TV “ 1 CD 2 CDR “ 1 TV 2 DVD 1 TV 2 CD “ 1 TV 2 CDR “ 1 CDR 2 DVD 1 CDR 2 CD 1 CDR 2 TV (tilbage til begyndelsen)
Bemærk:
Ved leveringen fra fabrikken kan DIGITAL IN bøsningerne bruges som indgange for følgende komponenter:
• DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspiller
• DIGITAL 2 (optisk): Til CD-afspiller
Bemærk:
*
Af ovenstående lydkilder kan du kun vælge digitalt indgangssignal for de lydkilder for hvilke du har valgt de digitale indgange. (Se ovenfor under “Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN)”).
2. Tryk på INPUT DIGITAL for at vælge den digitale indgangsfunktion (AUTO).
Indikatoren DIGITAL AUTO tændes på displayet, ligesom digitalsignal-indikatoren for det opfangede signal også tændes*.
• Når “AUTO” er valgt, opfanger receiveren automatisk de
modtagne signaler.
SPK
DIGITAL AUTO
L
R
“AUTO” fremkommer i ca. 4 sekunder.
* Nedenstående er de analoge og digitale signalindikatorer på
displayet der viser hvilken type signal der modtages af receiveren.
Dansk
: Lyser når “AUTO” er valgt som digital
indgangsfunktion.
ANALOG
: Lyser når der er valgt analog
indgangsfunktion.
: Lyser når der modtages Linear
PCM-signaler.
DIGIT AL
: Lyser når der modtages Dolby
Digital-signaler.
: Lyser når der modtages DTS Digital
Surround-signaler.
Fortsættes på næste side.
14
Page 20
Dansk
SLEEP
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Annulleret)
00
Under afspilning af software indkodet med DTS Digital Surround, fungerer “AUTO” muligvis ikke rigtigt, og der kan
forekomme følgende:
• Ingen lyd i begyndelsen af afspilningen.
• Støj under brug af søge- og hoppe-funktionerne.
Tryk i givet fald på CONTROL UP 5/ DOWN for at vælge “DTS” mens der
CONTROL
DOWN UP
står “AUTO” på displayet.
• Hver gang der trykke på knappen, skifter indgangsfunktionen som følger:
AUTO
(Digital)
DTS
(Digital)
Indikatoren DIGITAL AUTO lyser ikke på displayet når “DTS” er valgt.
Indgangsfunktionen stilles tilbage til “AUTO” ved at trykke på CONTROL UP 5/DOWN mens “DTS” lyser på displayet efter at der er trykket på INPUT DIGITAL. Hvis
blinker mens “DTS” er valgt som indgangsfunktion,
skal du vælge “AUTO”.
Bemærk:
Når der slukkes for strømmen eller vælges en anden lydkilde, annulleres “DTS”-indstillingen og den digitale indgangsfunktion stilles automatisk tilbage til “AUTO”.
Lagring af de grundlæggende indstillinger
Der kan vælges og lagres forskellige lydindstillinger for hver lydkilde. Ved brug af denne funktion behøver indstillingerne ikke ændres hver gang der skiftes lydkilde, idet de lagrede indstillinger for den valgte lydkilde automatisk hentes frem.
Følgende indstillinger kan lagres for hver lydkilde:
• Subwooferens udgangsniveau (se side 10)
• Indgangssignal-dæmpning (se side 10)
• Tonekontrol (se side 10)
• Balance (se side 11)
• DSP-funktioner – Surround-funktion (se side 24) – DAP-funktion (se side 26)
Ovenstående indstillinger lagres automatisk i følgende tilfælde:
• Når der tændes for strømmen.
• Når der skiftes lydkilde.
• Når der tildeles et lydkildenavn.
Bemærk:
• Der kan ikke tildeles og lagres forskellige indstillinger for digital og
analog indgangsfunktion.
• Hvis lydkilden er FM eller AM (MB/LB), kan hvert bølgeområde
tildeles sin egen indstilling.
Indgangsfunktionen stilles tilbage til analog funktion ved at trykke på INPUT ANALOG.
“ AN ALOG” vises nu på displayet i et stykke tid .
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk på knappen for valg af den lydkilde (DVD, TV SOUND, CD
INPUT ANALOG
INPUT ATT
DVD
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
eller TAPE/CDR)* for hvilken du ønsker at ændre indgangsfunktionen.
Bemærk:
*
Af ovenstående lydkilder kan du kun vælge digitalt indgangssignal for de lydkilder for hvilke du har valgt de digitale indgange. Se ovenfor under “Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN)”.
2. Tryk på ANALOG/DIGITAL for at
ANALOG/DIGITAL
ændre indgangsfunktionen.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
indgangsfunktionen som følger:
ANALOG
Under afspilning af software indkodet med DTS Digital Surround, fungerer “AUTO” muligvis ikke rigtigt. Tryk i givet
fald på CONTROL UP 5/DOWN på forsiden af anlægget for at vælge “DTS” (se ovenfor).
AUTO
(Digital)
Brug af slumrefunktionen
Ved hjælp af slumrefunktionen kan du falde i søvn til musik i forvisning om at receiveren ikke vil spille hele natten, men vil slukke af sig selv.
KUN med fjernbetjeningen:
Tryk flere gange på SLEEP.
SLEEP-indikatoren på displayet tændes, og slukketiden ændres som følger (i minutter):
Ved slukketidens udløb
Receiveren slukker automatisk.
Kontrol/ændring af den resterende tid til slukketid
Tryk én gang på SLEEP. Det resterende antal minutter vises på displayet.
• Slukketiden ændres ved at trykke gentagne gange på SLEEP.
Annullering af slumrefunktionen
Tryk gentagne gange på SLEEP, indtil der vises “SLEEP 00 MIN.” på displayet. (SLEEP indikatoren slukkes).
• Slumrefunktionen annulleres ligeledes når der slukkes for strømmen.
Bemærk:
“ANALOG” og “AUTO” kan kun vælges med fjernbetjeningen.
15
Page 21

Radiomodtagelse

MEMORY
MEMORY
Du kan enten gennemgå alle stationerne eller benytte funktionen med forudindstillede faste stationer til at komme direkte til en bestemt station.
Manuel indstilling på stationer
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk på FM/AM for at vælge
FM/AM
bølgeområde (FM eller AM — MB/LB).
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter bølgeområdet mellem FM og AM (MB/LB).
SPK
L
ANALOG
2. Tryk på FM/AM TUNING 5/
R
TUNED
VOLUME
FM/AM TUNING
indtil den ønskede frekvens er fundet.
• Ved tryk på FM/AM TUNING 5 øges frekvensen.
• Ved tryk på FM/AM TUNING ∞ mindskes frekvensen.
Bemærk:
• Hvis FM/AM TUNING 5/ ∞ holdes inde i pkt. 2, skifter frekvensen kontinuerligt, indtil der er stillet ind på en station.
• Når der er stillet ind på en station med et tilstrækkelig kraftigt signal, tændes TUNED-indikatoren på displayet.
• Ved modtagelse af et program i FM-stereo, lyser STEREO-indikatoren også.
Brug af faste stationer
Når en station er blevet tildelt et kanalnummer, kan der hurtigt stilles ind på den. Der kan indprogrammeres op til 30 FM- og 15 AM­stationer (sidstnævnte vil sige MB/LB).
2. Tryk på MEMORY.
SPK
L
ANALOG
R
CH-
TUNED
VOLUME
“CH-” fremkommer nu, og kanalnummerpladsen begynder at blinke på displayet i ca. 5 sekunder.
3. Tryk på FM/AM PRESET 5/ to
FM/AM PRESET
for at vælge et kanalnummer mens pladsen for kanalnummer blinker.
SPK
L
ANALOG
R
CH-
TUNED
VOLUME
Bemærk:
De 10 knapper på fjernbetjeningen kan benyttes til valg af kanalnummer. Ved brug af de 10 knapper må du sikre dig at de er aktiveret for tuneren, ikke for CD-afspiller eller andre komponenter. (Se side 29).
4. Tryk igen på MEMORY mens det valgte kanalnummer blink er på displayet.
Det valgte kanalnummer ophører nu med at blinke, og stationen er blevet tildelt dette kanalnummer.
SPK
L
ANALOG
R
CH-
TUNED
VOLUME
Dansk
Lagring af faste stationer
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Stil ind på den station der skal indprogrammeres
(se “Manuel indstilling på stationer”).
Hvis du ønsker at lagre FM-modtagelsesmåden for denne station, skal du vælge den FM-modtagelsesmåde du ønsker. Se “Valg af FM-modtagelsesmåde” på side 17.
SPK
L
ANALOG
R
VOLUME
5. Gentag pkt. 1 – 4 indtil alle de ønskede stationer er lagret.
Annullering af en fast station
Hvis der lagres en ny station på et kanalnummer, slettes den tidligere station på pladsen.
16
Page 22
Indstilling på en fast station
På forsiden af apparatet:
1. Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområde (FM eller AM — MB/LB).
Der indstilles på den station i bølgeområdet der sidst er modtaget.
SPK
L
ANALOG
R
2. Tryk på FM/AM PRESET 5/ indtil den ønskede kanal er fundet.
• Ved tryk på FM/AM PRESET 5 øges
Dansk
kanalnummeret.
• Ved tryk på FM/AM PRESET ∞ mindskes
kanalnummeret.
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk på FM/AM.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter
bølgeområdet mellem FM og AM (MB/LB).
SPK
L
ANALOG
R
2. Brug de 10 knapper til valg af kanalnummer.
• For kanal nr. 5 trykkes på 5.
• For kanal nr. 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
• For kanal nr. 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
• For kanal nr. 30 trykkes på +10, +10 fulgt
af 10.
TUNED
TUNED
FM/AM
VOLUME
FM/AM PRESET
FM/AM
VOLUME
– SUBWOOFER +TEST
1
EFFECT
5
7/P
5
– CENTER +
54
– REAR•L + – VCR CH +
8
5
– REAR•R +
10
Valg af FM-modtagelsesmåde
Når en FM-udsendelse i stereo er vanskelig at modtage eller fyldt med støj
FM-modtagelsesmåden kan ændres under modtagelse af en udsendelse i FM.
• FM-modtagelsesmåden kan lagres sammen med hver fast station.
KUN på forsiden af apparatet:
Tryk på FM MODE.
• Hver gang der trykkes på knappen, veksler FM-modtagelsesmåden mellem “AUTO” og “MONO”.
SPK
L
R
SPK
L
R
AUTO MUTING TUNED STEREO
TUNED
stereolyd; i mono hører du monolyd. Denne modtagelsesmåde kan også benyttes til dæmpning af støj mellem stationerne. På displayet lyser indikatoren AUTO MUTING.
stereo-virkningen. Med denne modtagelsesmåde hører du støj mens du stiller ind på stationerne. På displayet er indikatoren AUTO MUTING slukket.
+10
32
6
9
MENU
ENTER
ANALOG
ANALOG
AUTO: Når et program udsendes i stereo, hører du
MONO: Modtagelsen bliver bedre, men mister
5
FM MODE
Bemærk:
Ved brug af de 10 knapper på fjernbetjeningen må du sikre dig at de er aktiveret for tuneren, ikke for CD-afspiller eller andre komponenter. (Se side 29).
17
Page 23
FM-stationer med RDS (Radio Data
FM/AM
1
1
7
£
DISPLAY
PTY SEARCH
PTY –
+ PTY
CONTROL
DOWN UP
PTY SEARCH
PTY SEARCH
System)
Med RDS-systemet kan FM-stationer udsende et yderligere signal sammen med deres normale programsignal. Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne plus oplysninger om de programtyper de udsender (f.eks. sport, musik osv.).
Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, lyser RDS-indikatoren på displayet.
Receiveren kan modtage følgende typer RDS-signaler.
PS (programservice): Viser stationsnavne PTY (programtype): Viser de udsendte programtyper RT (radiotekst): Viser tekstmeddelelser EON (til andet netværk): Se side 19.
Bemærk:
• RDS er ikke til rådighed med AM (MB/LB)-stationer.
• RDS vil muligvis ikke fungere rigtigt, hvis den station der er indstillet på, ikke udsender RDS-signalet på rette måde eller hvis signalet er svagt.
Hvilke informationer kan RDS give?
De RDS-signaler stationen udsender, vises på displayet.
Visning af RDS-signaler Tryk på DISPLAY MODE på forsiden af anlægget, henholdsvis på DISPLAY på fjernbetjeningen, under modtagelse af en FM-station.
£
DISPLAY MODE
PTY SEARCH
1
1
Bemærk:
• Inden der trykkes på DISPLAY på fjernbetjeningen, skal du have valgt FM-stationen ved brug af fjernbetjeningen. I modsat fald kan DISPLAY-knappen ikke benyttes til betjening af tuneren. (Fjernbetjeningen aktiveres til brug for betjening af tuneren ved at trykke på FM/AM).
• Hvis stationssøgningen afsluttes med det samme, bliver “PS”, “PTY” og “RT” ikke vist på displayet.
Søgning efter et program vha. PTY-koder
En af fordelene ved RDS er at man kan finde en bestemt programtype blandt de faste kanaler (se side 16) ved at angive PTY-koden.
Søgning efter et program ved brug af PTY-koder
Husk, inden du begynder...
• Denne søgefunktion kan kun anvendes til de indprogrammerede
stationer.
• Søgningen standses ved at trykke på PTY SEARCH under
processen.
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
• Inden der trykkes på knapperne på fjernbetjeningen, skal du have
valgt FM-stationen ved brug af fjernbetjeningen. I modsat fald kan RDS-knapperne ikke benyttes til betjening af tuneren. (Fjernbetjeningen aktiveres til brug for betjening af tuneren ved at trykke på FM/AM).
Dansk
7
DISPLAY
+ PTY
PTY –
På forsiden af apparatet På fjernbetjeningen
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
PS PTY
RTFrekvens
PS (programservice):
Under søgning vises “PS” på displayet, ligesom stationsnavnene vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO PS”.
PTY (programtype):
Under søgning vises “PTY”, ligesom de udsendte programtyper vises på displayet. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO PTY”.
RT (radiotekst):
Under søgning vises “RT”, ligesom de udsendte tekstmeddelelser vises på displayet. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO RT ”.
Frekvens:
Stationernes frekvenser (ikke RDS)
Vedrørende de tegn der vises på displayet
Ved visning af PS-, PTY- eller RT-signaler på displayet gælder følgende med hensyn til de benyttede tegn.
• Displayet skelner ikke mellem store og små bogstaver – der benyttes kun store bogstaver.
• Displayet kan ikke vise bogstaver med accent. F.eks. kan “A” også repræsentere “Å, Ä, Ã, Á, À og ”.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk på PTY SEARCH mens du lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” blinker på displayet.
2. Tryk på CONTROL UP 5/ DOWN mens “PTY SELECT” blinker indtil den ønskede PTY­kode fremkommer på displayet.
På displayet vises de PTY-koder der beskrives på side 19.
3. Tryk på PTY SEARCH igen, mens den valgte PTY-kode vises på displayet.
Under søgningen veksler “SEARCH” med den valgte PTY-kode på displayet. De 30 faste FM-stationer gennemsøges. Når der findes en station af den valgte type, indstilles der på den.
Fortsættelse af søgningen efter det første stop
Tryk på PTY SEARCH igen, mens visningen blinker på displayet. Hvis der ikke findes et program af den valgte type, fremkommer “NOTFOUND” på displayet.
18
Page 24
Med fjernbetjeningen:
EON
TA/NEWS/INFO
1. Tryk på PTY SEARCH mens du
1
lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” blinker på displayet.
2. Hold PTY + eller PTY – inde indtil den ønskede PTY-kode
PTY –
£
PTY SEARCH
1
fremkommer på displayet,
7
PTY –
mens “PTY SELECT” stadig
DISPLAY
blinker.
På displayet vises de PTY-koder der beskrives til højre herfor.
3. Tryk på PTY SEARCH igen,
1
mens den valgte PTY-kode vises på displayet.
Under søgningen veksler “SEARCH” med
Dansk
den valgte PTY-kode på displayet. De 30 faste FM-stationer gennemsøges. Når der findes en station af den valgte type, indstilles der på den.
Fortsættelse af søgningen efter det første stop
Tryk på PTY SEARCH igen, mens visningen blinker på displayet. Hvis der ikke findes et program af den valgte type, fremkommer “NOTFOUND” på displayet.
PTY –
£
PTY SEARCH
7
DISPLAY
£
PTY SEARCH
7
+ PTY
DISPLAY
Midlertidigt skift til en valgt programtype
1
En anden praktisk RDS-funktion kaldes “EON (til andet netværk)”. Under modtagelse af en FM-station med EON-koden lyser
+ PTY
1
Indikatoren EON. (Indikatoren lyser også under modtagelse af en AM-station, men i dette tilfælde virker EON-funktionen ikke). Denne facilitet gør det muligt midlertidigt at stille om til et andet program (NEWS, TA og/eller INFO) fra den aktuelle station, undtagen i følgende tilfælde:
• Når du lytter til en station uden RDS (alle AM (MB/LB)- og visse FM-stationer).
• Når den sidst valgte FM-station ikke havde RDS.
• Når receiveren er i standby.
1
Husk, inden du begynder...
• EON-funktionen er kun til rådighed med indprogrammerede
+ PTY
stationer.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk på EON, hvorefter den sidst
valgte programtype vises på displayet.
Receiveren går i EON-standby. Når receiveren er i EON-standby, er den klar til at modtage de EON-data du vælger (TA/NEWS/INFO).
Beskrivelse af PTY-koderne:
NONE
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (folkemusik)
OLDIES
NATION M (lokal musik)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
INFO (oplysende programmer)
EDUCATE (undervisningsprogrammer)
POP M (populær musik)
ROCK M (rockmusik)
EASY M (let musik)
NEWS
AFFAIRS
SPORT
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
2. Tryk på TA/NEWS/INFO indtil
den ønskede programtype fremkommer på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
TA
TA/NEWS/INFO
NEWS
INFO
NEWS/INFO
TA: Trafikmeddelelser for det lokale område. NEWS: Nyheder. INFO: Program med det formål at give råd og vejledning i
videste forstand.
TA/NEWS
TA/INFO
SOCIAL
(samfundsanliggender)
CHILDREN
FINANCE
19
LIGHT M
(instrumentalmusik/sang)
CLASSICS
OTHER M (anden musik)
WEATHER
Page 25
ALTERNATIV 1
Receiveren fortsætter med at gengive den aktuelle station (dvs. alle stationer undtagen AM — MB/LB).
Hvis der ikke er nogen station der udsender det program du har valgt
Når en station begynder at udsende det valgte program, stiller receiveren automatisk ind på den pågældende station. PTY-indikatoren på displayet begynder at blinke.
Når programmet er ovre, går receiveren tilbage til den foregående station, men forbliver i EON-standby. PTY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant.
Når der udsendes en nødmeddelelse (et ALARM-signal) fra en radiostation, stiller receiveren automatisk ind på den pågældende
station, undtagen i følgende tilfælde:
• Når du lytter til en station uden RDS (alle AM (MB/LB)- og visse FM-stationer).
• Når receiveren er i standby.
Under modtagelse af en nødmeddelelse vises ordet “ALARM” på displayet.
Prøvesignalet (TEST) anvendes til afprøvning af udstyr, dvs. om det er i stand til at modtage ALARM-signalet.
Prøvesignalet får receiveren til at fungere på samme måde som ALARM-signalet. Når der modtages et prøvesignal, stiller receiveren automatisk ind på den station der udsender signalet. Under modtagelse af et prøvesignal vises ordet “TEST” på displayet.
ALTERNATIV 2
Receiveren skifter station (alle stationer undt. AM — MB/LB) og stiller ind på den anden station. PTY-indikatoren på displayet begynder at blinke.
Hvis der er en station der udsender det program du har valgt
Når programmet er ovre, går receiveren tilbage til den foregående station, men forbliver i EON-standby. PTY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant.
ALTERNATIV 3
Receiveren bliver på stationen, men PTY-indikatoren begynder at blinke.
Hvis den FM-station du lytter til, udsender det program du har valgt
Når programmet er ovre, ophører PTY-indikatoren med at blinke og lyser konstant, men receiveren forbliver i EON-standby.
Bemærk:
Dansk
• De EON-data der udsendes af visse stationer, er muligvis ikke
forenelige med denne receiver.
• EON standby annulleres midlertidigt hvis der foretages
synkroniseret optagelse (se side 28). Når man er færdig hermed, går receiveren tilbage til EON standby.
• EON-funktionen virker kun under modtagelse af en FM-station med
EON-koden. (Indikatoren lyser under modtagelse af en AM-station, men i dette tilfælde virker EON-funktionen ikke).
• Når du lytter til et program valgt med EON-funktionen, er det ikke
muligt at bruge lydkildevalgs-knapperne eller PTY SEARCH knappen.
FORSIGTIG:
Hvis afspilningskilden hyppigt veksler mellem stationen valgt med EON-funktionen og den aktuelt valgte station, tryk da på EON for at annullere EON-funktionen. Hvis du ikke trykker på knappen, modtages til sidst den station der er indstillet på, og visningen af EON-programtypen, der blinker på skærmen, forsvinder.
Når du ønsker at ophøre med at lytte til programmet valgt med EON
Tryk på EON, hvorefter programtypen (TA/NEWS/INFO) slukkes på displayet. Receiveren går i EON slået fra funktionsmåde og vender tilbage til den foregående station.
• Hver gang der trykkes på EON, veksler funktionsmåden mellem EON-standby og EON slået fra.
20
Page 26

Brug af DSP-funktioner

DOLBY SURROUND
Den indbyggede surround-processor byder på to typer DSP (Digital Signal Processor) funktioner: surroundfunktion og DAP (Digital Acoustic Processor).
Hvad er DSP-funktioner?
Surroundfunktioner
Receiveren giver mulighed for tre forskellige surroundfunktioner.
De nedenfor omtalte funktionsmåder er ikke til rådighed hvis der kun er tilsluttet fronthøjttalere til receiveren (ingen center­og baghøjttalere).
Dolby Surround (Dolby Digital og Dolby Pro Logic)
Benyttes når man lytter til lyd indkodet med Dolby Digital (software mærket
DIGITAL
DOLBY SURROUND
I Dolby Surround formatet optages signalerne for venstre frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen og bagkanalen (ialt 4 kanaler) i 2 kanaler. Dolby Pro Logic dekoderen i receiveren afkoder disse 2 kanalsignaler til de oprindelige 4 signaler — matrixbaseret
Dansk
flerkanalgengivelse – og gør det muligt at lytte til realistisk stereolyd i ens eget hjem. Derimod optager og komprimerer Dolby Digital metoden (såkaldt diskret 5,1 kanals digitalt lydformat) signalerne for venstre frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen, venstre bagkanal, højre bagkanal og LFE-kanalen (ialt 6 kanaler, men LFE-kanalen tæller 0,1 kanal, derfor 5,1 kanaler) digitalt. For at undgå forstyrrelser er hver kanal helt uafhængig af de øvrige kanaler, og der opnås derfor meget bedre lydkvalitet, stereo- og surroundvirkning. Dolby Digital-dekoderen i denne receiver skaber et meget mere realistisk lydfelt i lytterummet og giver en fornemmelse af at befinde sig i et rigtigt teater. Dertil kommer at Dolby Digital giver mulighed for stereolyd bagfra. Afskæringsfrekvensen for bagdiskanten er 20 kHz, sammenlignet med 7 kHz for Dolby Pro Logic. Dette gør at lydbevægelsen og fornemmelsen af at være “på stedet” er meget bedre end med Dolby Pro Logic.
• For at få fuldt udbytte af software indkodet med Dolby Digital
skal lydkilden tilsluttes den digitale indgang bag på receiveren (se side 7).
) eller med Dolby Surround (software mærket
).
DTS Digital Surround
**
Dette er et andet diskret 5,1 kanals digitalt lydformat, der fås til CD, LD og DVD. I forhold til Dolby Digital er lydkomprimeringen forholdsvis lille, hvilket gør det muligt for DTS Digital Surround-formatet at give den gengivne lyd øget bredde og dybde. Resultatet er at DTS Digital Surround giver en naturlig, fast og klar lyd.
• For at få fuldt udbytte af software indkodet med DTS Digital
*
Surround skal lydkilden tilsluttes den digitale indgang bag på receiveren (se side 7).
JVC Theater Surround
Til gengivelse af et mere realistisk lydfelt i lytterummet under afspilning af software indkodet med Doly Surround (mærket
), kan JVC Theater Surround anvendes.
Bemærk:
• DSP-funktionerne har ingen indvirkning på mono-lydkilder.
• Når Dolby Pro Logic-dekoderen i receiveren er aktiveret, lyser
PRO LOGIC
-indikatoren på displayet.
*
21
Fremstillet under licens fra Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” og dobbelt-D symbolet er varemærker tilhørende Dolby Laboratories. For trolige, ikke-udgivne værke, ©1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
**
Fremstillet under licens fra Digital Theater Systems, Inc. US patent nr. 5,451,942 og andre verdensomspændende patenter, både bevilgede og anmeldte. “DTS” og “DTS Digital Surround” er varemærker tilhørende Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
Page 27
DAP-funktioner
Gengivelse af lydfeltet
Til gengivelse af et mere akustisk lydfelt i lytterummet under afspilning af musik fra stereo-lydkilder, kan du bruge DAP-funktionerne. Denne funktion kan benyttes når front- og
baghøjttalerne er tilsluttet receiveren (uanset om centerhøjttaleren er tilsluttet).
Følgende funktioner kan vælges efter ønske:
LIVE CLUB: Giver fornemmelse af en klub med levende musik
og lavt til loftet.
DANCE CLUB:Giver pulserende basrytme. HALL: Ren vokalmusik og fornemmelsen af at være i en
koncertsal.
PAVILION: En rumlig fornemmelse af en pavillon med højt til
loftet.
Den lyd der høres i en koncertsal eller en klub, består af direkte lyd og indirekte lyd, dvs. henholdsvis tidlige tilbagekastninger og tilbagekastninger bagfra. Direkte lyd når lytteren uden nogen tilbagekastning, mens indirekte lyd forsinkes af afstanden til loftet og væggene. Disse direkte og indirekte lyde er de vigtigste elementer i de akustiske surroundeffekter. JVC Theater Surround og DAP-funktionerne kan skabe disse vigtige elementer og giver en virkelig fornemmelse af at være “på stedet”.
Tidlig tilbagekastning
Tilbagekastning bagfra
Dansk
Direkte lyde
DSP-funktioner til rådighed iht. indgangsfunktionen
V: Mulig 2: Ikke mulig
* Surround-funktionen kan også aktiveres med SURROUND på fjernbetjeningen.
KNAP
(På fjernbetjeningen)
KNAP
(På forsiden af apparatet)
FUNKTIONSMÅDE SURROUND ON THEATER LIVE CLUB DANCE CLUB HALL PAVILION
ANALOG V
(2 KANALER) (DOLBY PRO LOGIC) LINEAR PCM
DOLBY DIGITAL
INDGANG
DTS
*1Når der modtages et 2-kanals signal, vælges DOLBY PRO LOGIC. Når der modtages andre signaler , vælges DOLBY DIGITAL. *2Når der modtages et 2-kanals signal, vælges DOLBY PRO LOGIC. Når der modtages andre signaler, vælges DTS SURROUND.
SURROUND ON/OFF* DSP MODE
VV VVV V
V
(DOLBY PRO LOGIC)
1
V *
(DOLBY DIGITAL)
2
V *
(DTS SURROUND)
VV VVV V
22 222 V
22 222 V
SURROUND MODE
DSP OFF
(SURROUND OFF)
22
Page 28
DSP-funktioner iht. højttalerarrangementet
Hvilke DSP-funktioner der er til rådighed, afhænger af hvor mange højttalere der bruges sammen med receiveren.
Det er vigtigt at højttalerinformationerne er registreret korrekt (se side 12).
Dansk
Baghøjttaler
Højttalerarrangement
Fronthøjttaler
Baghøjttaler
Fronthøjttaler Fronthøjttaler
TV
Fronthøjttaler
Centerhøjttaler
Baghøjttaler
TV
Baghøjttaler
DSP-funktioner til rådighed
Hver gang der trykkes på DSP MODE på forsiden af apparatet hhv. SURROUND MODE på fjernbetjeningen, skifter DSP-funktionen som følger:
Når der trykkes på DSP MODE:
• THEATER
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• DSP OFF (DSP-funktion slået fra)
Surround-funktion aktiveres, ved at trykke på
SURROUND ON/OFF på forsiden af apparatet.
Når der trykkes på SURROUND MODE:
• SURROUND ON (DOLBY PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, eller DTS SURROUND)
• THEATER
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• DSP OFF (DSP-funktion slået fra)
Surround-funktion kan også aktiveres, ved at trykke på
SURROUND på fjernbetjeningen.
Fronthøjttaler
TV
Centerhøjttaler
Fronthøjttaler
Hver gang der trykkes på DSP MODE på forsiden af apparatet hhv. SURROUND MODE på fjernbetjeningen, skifter DSP-funktionen som følger:
Når der trykkes på DSP MODE:
• THEATER
• DSP OFF (DSP-funktion slået fra)
Surround-funktion aktiveres, ved at trykke på
SURROUND ON/OFF på forsiden af apparatet.
Når der trykkes på SURROUND MODE:
• SURROUND ON (DOLBY PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, eller DTS SURROUND)
• DSP OFF (DSP-funktion slået fra)
Surround-funktion kan også aktiveres, ved at trykke på
SURROUND på fjernbetjeningen.
23
Page 29
Justering af surround-funktionerne
1
TEST
ADJUST SETTING
Når du har justeret surround-funktionerne, gemmes justeringerne i hukommelsen for hver surround-funktion.
Justering af Dolby og DTS Surround
Husk, inden du begynder...
Højttalerindstillingerne skal være korrekt foretaget (se side 12).
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 3 igen.
• Baghøjttalernes udgangsniveau kan ikke justeres når “REAR SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 12).
• Centerhøjttalerens udgangsniveau og tone kan ikke justeres, når “CENTER SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 12).
Med fjernbetjeningen:
1. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• Dolby Pro Logic funktion opnås ved at afspille software indkodet med Dolby Surround og mærket
DOLBY SURROUND
.
• Dolby Digital funktion opnås ved at afspille software indkodet med Dolby Digital og mærket
DIGITAL
.
• DTS Digital Surround funktion opnås ved at afspille software indkodet med DTS Digital Surround og mærket
2. Tryk på SURROUND for at
.
SURROUND
aktivere en surround-funktion (PRO LOGIC, DOLBY
SURROUND
MODE
DIGITAL eller DTS SURROUND).
Når der vælges “PRO LOGIC”, tændes PRO LOGIC indikatoren på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, slås surround-funktionen skiftevis til og fra.
Bemærk:
Der kan også trykkes på SURROUND MODE for at aktivere en surround-funktion — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND.
5. Justér højttalernes udgangsniveau.
• Udgangsniveauet for centerhøjttaleren
– CENTER +
5
6
justeres ved at trykke på CENTER +/– (fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for venstre baghøjttaler justeres ved at trykke på REAR•L +/– (fra +10 dB til –10 dB).
– REAR•L +
98
MENU
• Udgangsniveauet for højre baghøjttaler justeres ved at trykke på REAR•R +/– (fra +10 dB til –10 dB).
– REAR•R +
10
+10
ENTER
6. Tryk på TEST igen for at få prøvetonen til at ophøre.
På forsiden af apparatet:
Knapperne på forsiden af apparatet kan også benyttes til justering af surround-funktionerne. Dog er der i så fald ingen prøvetone til rådighed. Justeringerne skal derfor foretages mens du lytter til lyden fra afspilningskilden.
1. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• Dolby Pro Logic funktion opnås ved at afspille software
indkodet med Dolby Surround og mærket
DOLBY SURROUND
.
• Dolby Digital funktion opnås ved at afspille software indkodet
med Dolby Digital og mærket
• DTS Digital Surround funktion opnås ved at afspille software
indkodet med DTS Digital Surround og mærket
2. Tryk på SURROUND ON/OFF for
DIGITAL
.
.
SURROUND ON/OFF
at aktivere en surround-funktion (PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND).
Når der vælges “PRO LOGIC”, tændes PRO LOGIC indikatoren på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, slås
surround-funktionen skiftevis til og fra.
Dansk
3. Tryk på SOUND.
4. Tryk på TEST for at afprøve
De 10 knapper er nu aktiveret til brug for regulering af lyden.
højttalernes udgangsbalance.
“TEST TONE L” begynder at blinke på displayet, og der lyder en prøvetone fra højttalerne i følgende rækkefølge:
TEST TONE L
(Venstre fronthøjttaler)
TEST TONE C
(Centerhøjttaler)
TEST TONE LS
(Venstre baghøjttaler)
Bemærk:
• Højttalernes udgangsniveauer kan justeres uden at der udsendes en prøvetone.
• Der kommer ingen prøvetone fra centerhøjttaleren når “CENTER SPK” er indstillet til “NO” (se side 12).
• Der kommer ingen prøvetone fra baghøjttalerne når “REAR SPK” er indstillet til “NO” (se side 12).
TEST TONE R
(Højre fronthøjttaler)
TEST TONE RS
(Højre baghøjttaler)
SOUND
TEST
1
3. Justér højttalernes udgangsniveau.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil et af følgende fremkommer på displayet:
“CENTER LEVEL”:
Justering af niveauet for centerhøjttaleren.
“REAR L LEVEL”:
Justering af niveauet for venstre baghøjttaler.
“REAR R LEVEL”:
Justering af niveauet for højre baghøjttaler.
2) T ryk på CONTR OL UP 5/DOWN for at justere udgangsniveauet for den valgte højttaler (fra +10 dB til –10 dB).
3) Gentag 1) og 2) for at justere udgangsniveau for de øvrige højttalere.
CONTROL
DOWN UP
24
Page 30
DSP MODE
CONTROL
DOWN UP
ADJUST SETTIN
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
Justering af JVC Theater Surround funktionen
ADJUST SETTING
Husk, inden du begynder...
Højttalerindstillingerne skal være korrekt foretaget (se side 12).
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 2 igen.
• Baghøjttalernes udgangsniveau kan ikke justeres når “REAR SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 12).
• Centerhøjttalerens udgangsniveau kan ikke justeres, når “CENTER SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 12).
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk flere gange på SURROUND
MODE indtil “THEATER” fremkommer på displayet.
Indikatorerne PRO LOGIC og DSP tændes også på displayet.
Dansk
2. Tryk på SOUND.
De 10 knapper er nu aktiveret til brug for regulering af lyden.
SURROUND
SURROUND
MODE
SOUND
6. Tryk på EFFECT for at vælge det effektniveau du ønsker.
EFFECT
4
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres
effektiniveauet som følger:
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
I takt med at tallet stiger, bliver effekten af JVC Theater Surround funktionen kraftigere (normalt indstillet til “DSP EFFECT 3”).
På forsiden af apparatet:
Knapperne på forsiden af apparatet kan også benyttes til justering af surround-funktionerne. Dog er der i så fald ingen prøvetone til rådighed. Justeringerne skal derfor foretages mens du lytter til lyden fra afspilningskilden.
1. Tryk flere gange på DSP MODE indtil “THEATER” fr emkommer på displayet.
Indikatorerne PRO LOGIC og DSP tændes også på displayet.
3. Tryk på TEST for at afprøve højttalernes udgangsbalance.
“TEST TONE L” begynder at blinke på displayet, og der lyder en prøvetone fra
højttalerne i følgende rækkefølge:
TEST TONE L
(Venstre fronthøjttaler)
TEST TONE LS
(Venstre baghøjttaler)
TEST TONE C
(Centerhøjttaler)
TEST TONE R
(Højre fronthøjttaler)
TEST TONE RS
(Højre baghøjttaler)
Bemærk:
• Højttalernes udgangsniveauer kan justeres uden at der
udsendes en prøvetone.
• Der kommer ingen prøvetone fra centerhøjttaleren når
“CENTER SPK” er indstillet til “NO” (se side 12).
• Der kommer ingen prøvetone fra baghøjttalerne når
“REAR SPK” er indstillet til “NO” (se side 12).
4. Justér højttalernes udgangsniveau.
• Udgangsniveauet for centerhøjttaleren
justeres ved at trykke på CENTER +/– (fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for venstre baghøjttaler
justeres ved at trykke på REAR•L +/– (fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for højre baghøjttaler
justeres ved at trykke på REAR•R +/– (fra +10 dB til –10 dB).
TEST
1
– CENTER +
5
– REAR•L +
– REAR•R +
10
6
98
MENU
+10
ENTER
2. Justér højttalernes udgangsniveau.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil et af følgende fremkommer på displayet:
“CENTER LEVEL”:
Justering af niveauet for centerhøjttaleren.
“REAR L LEVEL”:
Justering af niveauet for venstre baghøjttaler.
“REAR R LEVEL”:
Justering af niveauet for højre baghøjttaler.
2) Tryk på CONTROL UP 5/DOWN ∞ for at justere udgangsniveauet for den valgte højttaler (fra +10 dB til –10 dB).
3) Gentag 1) og 2) for at justere udgangsniveau for de øvrige højttalere.
3. Justér effektniveauet.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil “DSP EFFECT” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2) Tryk på CONTROL UP 5/DOWN for at vælge effektniveauet.
• Hver gang der trykkes på knappen,
ændres effektniveauet som følger:
I takt med at tallet stiger, bliver effekten af JVC Theater Surround funktionen kraftigere (normalt indstillet til “DSP EFFECT 3”).
CONTROL
DOWN UP
5. Tryk på TEST igen for at få prøvetonen til at ophøre.
25
TEST
1
Page 31
Justering af DAP-funktionerne
N
Når du har justeret DAP-funktionerne, gemmes justeringerne i hukommelsen for hver DAP-funktion.
Husk, inden du begynder...
Højttalerindstillingerne skal være korrekt for etaget (se side 12).
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
• Baghøjttalernes udgangsniveau kan ikke justeres når “REAR
SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 12).
På forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på DSP MODE
DSP MODE
indtil DAP-funktionen (LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL eller PAVILION) fremkommer på displayet.
DSP-indikatoren tændes også på displayet.
2. Justér højttalernes udgangsniveau.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil et
af følgende fremkommer på displayet.
“REAR L LEVEL”:
Justering af niveauet for venstre baghøjttaler.
“REAR R LEVEL”:
Justering af niveauet for højreb baghøjttaler.
2) Tryk på CONTROL UP 5/DOWN
for at justere udgangsniveauet for den valgte højttaler (fra +10 dB til –10 dB).
3) Gentag 1) og 2) for at justere
udgangsniveauet for den anden højttaler.
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
3. Justér effektniveauet.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil
“DSP EFFECT” fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2) Tryk på CONTROL UP 5/DOWN
for at vælge effektniveauet.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres effektniveauet som følger:
ADJUST SETTIN
CONTROL
DOWN UP
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk flere gange på SURROUND
SURROUND
MODE indtil DAP-funktionen (LIVE CLUB, DANCE CLUB,
SURROUND
MODE
HALL eller PAVILION) fremkommer på displayet.
DSP-indikatoren tændes også på displayet.
2. Tryk på SOUND.
SOUND
De 10 knapper er nu aktiveret til brug for regulering af lyden.
3. Justér højttalernes udgangsniveau.
– REAR•L +
• Udgangsniveauet for venstre baghøjttaler justeres ved at trykke på REAR•L +/– (fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for højre baghøjttaler justeres ved at trykke på REAR•R +/–
– REAR•R +
10
(fra +10 dB til –10 dB).
4. Tryk på EFFECT for at vælge det
EFFECT
effektniveau du ønsker.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres effektiniveauet som følger:
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
I takt med at tallet stiger, bliver effekten af den valgte DAP-funktion kraftigere (normalt indstillet til “DSP EFFECT 3”).
98
MENU
Dansk
+10
ENTER
4
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
I takt med at tallet stiger, bliver effekten af den valgte DAP-funktion kraftigere (normalt indstillet til “DSP EFFECT 3”).
26
Page 32
DSP MODE
Aktivering af DSP-funktionerne
DSP MODE
For de øvrige DSP-funktioner
Du kan kun bruge én DSP-funktion ad gangen. Når en DSP-funktion aktiver es, annulleres den e ventuelle anden DSP-funktion der er i brug.
For Dolby Pro Logic, Dolby Digital, og DTS Digital Surround
På forsiden af apparatet:
1. Tryk på SURROUND ON/OFF.
SURROUND ON/OFF
• Hver gang der trykkes på knappen, slås Dolby/DTS surround-funktion skiftevis til og fra.
2. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• Dolby Pro Logic funktion opnås ved at afspille software
DOLBY SURROUND
.
Dansk
indkodet med Dolby Surround og mærket
• Dolby Digital funktion opnås ved at afspille software indkodet med Dolby Digital og mærket
DIGITAL
• DTS Digital Surround funktion opnås ved at afspille software indkodet med DTS Digital Surround og mærket
Annullering af Dolby/DTS surround-funktion
Tryk på SURROUND ON/OFF igen. (“SURROUND OFF” fremkommer på displayet).
Med fjernbetjeningen:
SURROUND ON/OFF
1. Tryk på SURROUND.
• Hver gang der trykkes på knappen, slås Dolby/DTS surround-funktion skiftevis til og fra.
• Dolby/DTS surround-funktion kan også slås til ved at trykke på SURROUND MODE.
2. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• Dolby Pro Logic funktion opnås ved at afspille software indkodet med Dolby Surround og mærket
• Dolby Digital funktion opnås ved at afspille software indkodet med Dolby Digital og mærket
• DTS Digital Surround funktion opnås ved at afspille software
DIGITAL
indkodet med DTS Digital Surround og mærket
DOLBY SURROUND
.
.
SURROUND
SURROUND
MODE
.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på DSP MODE indtil den ønskede funktion fremkommer på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skiftes
der til en anden DSP-funktion. (Nærmere enkeltheder fremgår af side 23).
2. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• JVC Theater Surround effekt opnås ved at afspille software
indkodet med Dolby Surround og mærket
DOLBY SURROUND
.
Annullering af DSP-funktionen
.
Tryk flere gange på DSP MODE, indtil der står “DSP OFF” på displayet.
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk flere gange på SURROUND
SURROUND
MODE indtil den ønskede funktion fremkommer på
SURROUND
MODE
displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skiftes
der til en anden DSP-funktion.
2. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• JVC Theater Surround effekt opnås ved at afspille software
indkodet med Dolby Surround og mærket
Annullering af DSP-funktionen
Tryk flere gange på SURROUND MODE indtil “DSP OFF” fremkommer
.
på displayet.
DOLBY SURROUND
SURROUND
SURROUND
MODE
.
Annullering af Dolby/DTS surround-funktion
Tryk på SURROUND igen. (“SURROUND OFF” fremkommer på displayet).
27
SURROUND
SURROUND
MODE
Page 33

COMPU LINK fjernbetjeningssystem

Ved hjælp af fjernbetjeningssystemet COMPU LINK kan JVC lydudstyr betjenes gennem fjernbetjeningsføleren på receiveren.
For at kunne anvende dette fjernbetjeningssystem skal JVC lydudstyret tilsluttes via COMPU LINK (SYNCHRO) bøsningerne (se nedenfor) ud over de forbindelser der foretages vha. kabler med stik med RCA-ben (se side 5).
• Komponenternes netledninger skal frakobles inden tilslutningerne foretages. Først derefter må netledningerne tilsluttes lysnettet.
Kassettebåndoptager
eller
CD-optager
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD-afspiller
Bemærk:
• Der er fire versioner af fjernbetjeningssystemet COMPU LINK.
Denne receiver er udstyret med den 4. version, COMPU LINK-4. I forhold til den tidligere version, COMPU LINK-3, har denne version har fået tilføjet styring af CD-optager.
• Hvis det tilsluttede apparat har to COMPU LINK bøsninger, er det
lige meget hvilken af dem der bruges. Hvis det kun har én bøsning af denne type, skal tilslutningen foretages således at apparatet er det sidste i rækken af komponenter. (F.eks. pladespilleren eller CD-afspilleren på ovenstående illustration).
• For at kunne betjene kassettebåndoptager/CD-optager vha.
COMPU LINK fjernbetjeningssystemet skal kildenavnet være rigtigt indstillet. (Se side 11).
• Se endvidere de brugsanvisninger der leveres med lydudstyret.
Dette fjernbetjeningssystem gør det muligt at bruge nedenstående fire funktioner.
Fjernbetjening via fjernbetjeningsføleren på receiveren
Ved at bruge fjernbetjeningen kan du betjene JVC lydudstyr via receiverens fjernbetjeningsføler. Fjernbetjeningen skal rettes direkte mod føleren på receiveren. Se nærmere herom på side 29 og 30.
Automatsk tænding/slukning (til standby): kun muligt med COMPU LINK-3 og COMPU LINK-4
Der tændes og slukkes (til standby) for CD-afspilleren og kassettebåndoptageren (hhv. CD-optageren) samtidigt med receiveren. Når der tændes for receiveren, tændes der automatisk for CD-afspilleren eller båndoptageren (hhv. CD-optageren), alt efter hvilken af dem der er valgt på forhånd. Når der slukkes for receiveren, slukkes der (til standby) samtidigt for både CD-afspiller og båndoptager (hhv. CD-optager).
Synkroniseret optagelse
Synkroniseret optagelse vil sige at kassettebåndoptageren begynder at optage så snart en CD begynder at spille.
Synkroniseret optagelse foretages på følgende måde:
1. Læg et bånd i båndoptageren og en CD i CD-afspilleren.
2. Tryk på optageknappen () og pauseknappen (8) på båndoptageren samtidigt.
Nu er båndoptageren i optagepause. Hvis du ikke trykker på optageknappen () og pauseknappen (8) på samme tid, vil synkroniseret optagelse ikke finde sted.
3. Tryk på afspilningsknappen (3) på CD-afspilleren hhv. pladespilleren.
Receiveren skifter nu lydkilde, og så snart afspilningen begynder, begynder båndoptageren at optage. Når afspilningen er færdig, går båndoptageren i optagepause og standser ca. 4 sekunder senere.
Bemærk:
• Under synkroniseret optagelse kan der ikke skiftes til en anden
lydkilde.
• Hvis der slukkes for et apparat under synkroniseret optagelse, vil
COMPU LINK fjernbetjeningssystemet muligvis ikke fungere rigtigt. I givet fald må du begynde forfra igen.
Dansk
Automatisk valg af lydkilde
Når du trykker på afspilningsknappen ( eller på dettes fjernbetjening, tændes der automatisk for receiveren, der skifter kilde til det pågældende apparat. Hvis du i stedet vælger en ny lydkilde på receiveren eller med fjernbetjeningen, begynder det valgte apparat at spille med det samme. I begge tilfælde fortsætter den tidligere lydkilde med at spille uden lyd i nogle sekunder.
33
3) på et tilsluttet apparat
33
28
Page 34

Betjening af JVC’s audio/video-udstyr

Fjernbetjeningen kan benyttes til at betjene andet audio/video-udstyr fra JVC, da de nødvendige styresignaler er indprogrammeret i den.
Brug af lydudstyr
OBS!
Forudsætninger for at kunne betjene JVC lydudstyr med fjernbetjeningen:
• Udstyret skal tilsluttes via COMPU LINK (SYNCHRO) bøsningerne (se side 28) samt ved brug af kabler med stik med RCA-ben (se side 5).
• Fjernbetjeningen skal rettes direkte mod fjernbetjeningsføleren på receiveren.
• Ved brug af knapperne foran på anlægget eller menufunktionen til valg af lydkilde, kan fjernbetjeningen ikke benyttes til betjening af den pågældende lydkilde. For at kunne betjene en lydkilde med fjernbetjeningen skal lydkilden vælges ved brug af de relevante knapper på fjernbetjeningen.
• For at kunne betjene kassettebåndoptageren eller CD-optageren vha. COMPU LINK fjernbetjeningssystemet, skal kildenavnet indstilles rigtigt. (Se side 11).
Dansk
• Se også de vejledninger der følger med de forskellige komponenter.
TV
SLEEP
SURROUND
SURROUND
MODE
SOUND
TV/VIDEO
DVD
1
EFFECT
7/P
CD-DISC
TV SOUND
5
VCR
– SUBWOOFER +TEST
5
– CENTER +
54
– REAR•L + – VCR CH +
5
– REAR•R +
10
VCR
ANALOG/DIGITAL
AUDIO
+10
ENTER
32
6
98
MENU
5
Tuner
Når du har trykket på FM/AM, kan du styre følgende funktioner:
FM/AM: Veksling mellem FM og AM (MB/LB). 1 – 10, +10: Direkte valg af en fast station.
For kanal nr. 5 trykkes på 5. For kanal nr. 15 trykkes på +10 fulgt af 5. For kanal nr. 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
PTY SEARCH: Programsøgning ved brug af PTY-koder. PTY +/–: Valg af PTY-koder. DISPLAY: Visning af RDS-signaler.
Lydkontrol-sektionen (forstærker)
Følgende funktioner kan altid styres: SURROUND: Aktivering/deaktivering af
surroundfunktionerne — Dolby Pro Logic, Dolby Digital og DTS Digital Surround.
SURROUND MODE:Ændring af DSP-funktionerne.
Når du har trykket på SOUND, kan du styre følgende funktioner:
SUBWOOFER +/–: Justering af subwooferens udgangsniveau. CENTER +/–: Justering af centerhøjttalerens udgangsniveau. REAR•L +/–: Justering af venstre baghøjttalers udgangsni v eau. REAR•R +/–: Justering af højre baghøjttalers udgangsniveau. EFFECT: Valg af effektniveau. TEST: Valg/fravalg af prøvetone.
Bemærk:
Når lyden er blevet justeret, skal der trykkes på den tilsvarende lydkilde-vælgerknap eller CD-DISC for at kunne styre lydkilden ved brug af de 10 talknapper. I modsat fald kan de 10 knapper ikke benyttes til styring af lydkilden.
CD
TAPE/CDR
+
TV VOL
VOLUME
£
1
+
TV CH
PTY –
RM-SRX6010R
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
+
PTY SEARCH
7
DISPLAY
FM/AM
MUTING
+ PTY
CD-afspiller
Når du har trykket på CD, kan du styre følgende funktioner på en
8
1
CD-afspiller:
33
3: Start af afspilning.
33 44
4: Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
44
forrige) nummer på CD-en.
¢¢
¢: Frem til begyndelsen af det næste nummer.
¢¢ 77
7: Stop af afspilning.
77 88
8: Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages
88
ved at trykke på
33
3.
33
1 – 10, +10: Direkte valg af et nummer på CD’en.
For kanal nr. 5 trykkes på 5. For kanal nr. 15 trykkes på +10 fulgt af 5. For kanal nr. 20 trykkes på +10 fulgt af 10. For kanal nr. 30 trykkes på +10, +10 fulgt af 10.
29
Page 35
CD-skifter
Når der er trykket på CD-DISC, kan følgende funktioner udføres på CD-skifteren:
33
3: Start af afspilning.
33 44
4: Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller forrige)
44
nummer på CD-en.
¢¢
¢: Frem til begyndelsen af det næste nummer.
¢¢ 77
7: Stop af afspilning.
77 88
8: Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages ved
88
at trykke på
33
3.
33
1 – 6, 7/P: Valg af en bestemt CD i en CD-afspiller/skifter.
Brug af billedudstyr
OBS!
Forudsætning for at kunne betjene JVC videoudstyr med fjernbetjeningen:
• Visse JVC videobåndoptagere accepterer to typer styresignaler: kode “A” og kode “B”. Inden du bruger fjernbetjeningen, må du kontrollere at fjernbetjeningskoden for VCR er indstillet til kode “A”.
• Brug af fjernbetjeningen: – Til betjening af DVD-afspiller, tv eller videobåndoptager skal
fjernbetjeningen rettes direkte mod fjernbetjeningsføleren på den pågældende enhed, ikke på receiveren.
Kassettebåndoptager
Når der er trykket på TAPE/CDR, kan følgende funktioner udføres på en kassettebåndoptager:
3: Start af afspilning.
11
1: Hurtig tilbagespoling.
11 ¡¡
¡: Hurtig fremspoling.
¡¡
7: Stop af afspilning/optagelse. 8: Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på 3.
Bemærk:
Inden ovenstående påbegyndes, må du forvisse dig om at du har ændret lydkildenavnet på rette måde. Se side 11.
CD-optager
Når der er trykket på TAPE/CDR, kan følgende funktioner udføres på en CD-optager:
3: Start af afspilning. 4: Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller forrige)
nummer på CD’en.
¢: Frem til begyndelsen af det næste nummer. 7: Stop af afspilning. 8: Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på 3.
Bemærk:
Inden ovenstående påbegyndes, må du forvisse dig om at du har ændret lydkildenavnet på rette måde. Se side 11.
Videobåndoptager
Følgende funktioner kan altid udføres: VCR: Tænding og slukning af videobåndoptageren.
(i
(standby/tænd) sektionen)
Når der er trykket på VCR, kan følgende funktioner udføres på en videobåndoptager:
3: Start af afspilning. 1: Tilbagespoling af båndet. ¡: Fremspoling af båndet. 7: Stop af afspilning/optagelse. 8: Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved
at trykke på 3.
VCR CH +/–: Skift af tv-kanal på videobåndoptageren.
DVD player
Når der er trykket på DVD, kan følgende funktioner udføres på en DVD-afspiller:
3: Start af afspilning. 4: Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller f orrige) nummer. ¢: Frem til begyndelsen af det næste nummer. 7: Stop af afspilning. 8: Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at trykke
3.
EFFECT
– SUBWOOFER +
2
54
5
5
– CENTER +
– REAR•L +
5
– REAR•R +
+10
6
98
MENU
ENTER
5
Når der er trykket på DVD, kan disse knapper benyttes til DVD­menufunktionerne:
Bemærk:
Nærmere enkeltheder om menufunktionerne fremgår af vejledningen der leveres med pladerne eller DVD-afspilleren.
Dansk
TV
Følgende funktioner kan altid styres : TV: Tænding/slukning for tv’et.
(i
(standby/tænd) sektionen)
TV/VIDEO: Valg af indgangssignal (TV eller VIDEO). TV VOL +/–: Regulering af lydstyrken. TV CH +/–: Skift af kanal.
30
Page 36
Afhjælpning af fejl
Nedenstående tabel kan benyttes til hjælp med løsning af de eventuelle problemer du kommer ud for i det daglige. Hvis der er et problem du ikke kan løse, bedes du kontakte ditn JVC-servicecenter.
PROBLEM
Intet lys i displayet.
Ingen lyd fra højttalerne.
Dansk
Kun lyd fra én højttaler.
Konstant hvislen eller summen under FM-modtagelse.
MULIG ÅRSAG
Netledningen er ikke tilsluttet en stikkontakt.
Højttalernes signalkabler er ikke tilsluttet.
SPEAKERS ON/OFF knappen har ikke den rette indstilling.
Der er valgt en forkert lydkilde.
Der er valgt lydafbrydelse.
Forkert indgangsfunktion (analog eller digital) valgt.
Forkerte tilslutninger.
Højttalernes signalkabler er ikke ordentligt tilsluttet.
Balancen er indstillet for yderligt.
Det indgående signal er for svagt.
Stationen er for langt borte.
LØSNING
Slut netledningen til en stikkontakt.
Undersøg højttalerledningerne og foretag evt. tilslutning.
Tryk på SPEAKERS ON/OFF knappen.
Vælg den rette lydkilde.
Tryk på MUTING for at annullere lydafbrydelsen.
Vælg den rette indgangsfunktion (analog eller digital).
Undersøg tilslutningerne. Mht. analog tilslutning, se side 5. Mht. digital tilslutning, se side 7.
Undersøg højttalerledningerne og foretag evt. tilslutning.
Indstil balancen på rette måde (se side 11).
Tilslut en udendørs FM-antenne eller spørg forhandleren til råds.
Vælg en anden station.
Knasende støj under FM-modtagelse.
“OVERLOAD” blinker på displayet.
“DSP MICON NG” begynder at blinke på displayet.
STANDBY-lampen tændes når strømmen tilsluttes, men receiveren slukkes hurtigt (til standby).
Fjernbetjeningen virker ikke.
Forkert antenne i brug.
Antenner ikke ordentligt tilsluttet.
Tændingsstøj fra motorkøretøjer.
Højttalerne er overbelastet pga. for høj lydstyrke.
Højttalerne er overbelastet pga. kortslutning af højttalerbøsningerne.
Den indbyggede mikroprocessor fungerer ikke ordentligt.
Receiveren er overbelastet pga. højspænding.
Der er en forhindring foran fjernbetjeningsføleren på receiveren.
Forhør dig hos forhandleren om du har den rette antenne.
Kontroller tilslutningerne.
Flyt antennen på større afstand af biltrafikken.
1. Sluk for receiveren ved at trykke på STANDBY/ON
2. Stands lydkilden under afspilning.
3. Tænd for receiveren igen og indstil lydstyrken.
Tryk på STANDBY/ON receiveren og undersøg højttalerledningerne. Hvis “OVERLOAD” ikke forsvinder fra skærmen, skal netstikket tages ud af stikkontakten og sættes i igen. Hvis højttalerledningerne ikke er kortsluttet, bør du spørge forhandleren til råds.
Sluk for receiveren ved at trykke på STANDBY/ON Tag netstikket ud og kontakt forhandleren.
Sluk for receiveren ved at trykke på STANDBY/ON Tag netstikket ud og kontakt forhandleren.
Fjern forhindringen.
på anlæggets forside.
foran på
på forsiden af anlægget.
på forsiden af anlægget.
Udskift batterierne.
Vælg den rette fjernbetjenings-funktionsmåde (se side 29).
Fjernbetjeningen fungerer ikke som den skal.
Svage batterier.
Der er valgt en forkert fjernbetjenings-funktionsmåde.
Bemærk:
Under brug af den digitale koaksialtilslutning kan lyden blive afbrudt af støj udefra, f.eks. i form af lynudladning, men den genoprettes automatisk. Dette er ikke en fejl.
31
Page 37

Specifikationer

Forstærkerdel
Udgangseffekt
Stereo-brug:
Frontkanaler: 100 W pr. kanal, min. RMS, begge kanaler med
8 ved 1 kHz, højst 0,9% total harmonisk forvrængning. (IEC268-3/DIN)
Surround-brug:
Frontkanaler: 100 W pr. kanal, min. RMS, 8 ved 1 kHz,
højst 0,8% total harmonisk forvrængning.
Centerkanal: 100 W, min. RMS, 8 ved 1 kHz, højst 0,8%
total harmonisk forvrængning.
Bagkanaler: 100 W pr. kanal, min. RMS, 8 Ω ved 1 kHz,
højst 0,8% total harmonisk forvrængning.
Audio
Lydindgangs-følsomhed/impedans (1 kHz):
CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:
220 mV/47 k
Lydindgang (DIGITAL IN)* :
Koaksial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optical: DIGITAL 2 (CD): –21 dBm til –15 dBm
(660 nm ± 30 nm)
* Svarer til Linear PCM, Dolby Digital og DTS
Digital Surround (med en samplingfrekvens på 32 kHz, 44,1 kHz og 48 kHz).
Lydudgangsniveau:
TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Signal/støjforhold (’66 IHF/DIN):
CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:
87 dB/67 dB
Frekvensområde (8 Ω):
CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:
20 Hz til 20 kHz (±1 dB)
Tonekontrol:
Bas (100 Hz): ±10 dB Diskant (10 kHz): ±10 dB
FM tuner (IHF)
Skalaområde: 87,50 MHz til 108,00 MHz Brugbar følsomhed: Mono: 17,0 dBf (1,95 µV/75 ) 50 dB dæmpningsfølsomhed:
Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 ) Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 )
Signal/støjforhold (IHF-A vægtet):
Mono: 78 dB ved 85 dBf Stereo: 73 dB ved 85 dBf
Total harmonisk forvrængning:
Mono: 0,4% ved 1 kHz
Stereo: 0,6% ved 1 kHz Stereoseparation ved REC OUT: 35 dB ved 1 kHz Vekselkanal-selektivitet: 60 dB: (±400 kHz) Frekvensområde: 30 Hz til 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Dansk
AM-tuner (MB/LB)
Skalaområde: MB: 522 kHz til 1 629 kHz
LB: 144 kHz til 288 kHz Brugbar følsomhed: Rammeantenne: 400 µV/m (MB) Signal/støjforhold: 50 dB (100 mV/m)
Generelt
Forsyningsspænding: 230 V vekselstrøm , 50 Hz Effektforbrug: 200 W (under drift)
2 W (i standby) Mål (B x H x D): 435 mm x 146,5 mm x 416 mm Vægt: 8,6 kg
Billede
Video-indgangsfølsomhed/impedans:
Sammensat video: VCR, DVD: 1 V(p-p)/75
Video-udgangsniveau:
Sammensat video: VCR, MONITOR OUT:
1 V(p-p)/75
Synkronisering: Negativ Støj/signal-forhold: 45 dB
Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel forbeholdes.
32
Page 38
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0301NHMMDWJEIN
JVC
Loading...