AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
AMPLI/TUNER DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-6010RBK / RX-6012RSL
TV
SLEEP
VCR
SURROUND
– SUBWOOFER +TEST
1
SURROUND
EFFECT
– CENTER +
MODE
54
5
– REAR•L + – VCR CH +
SOUND
7/P
CD-DISC
TV/VIDEO
– REAR•R +
10
DVD
TV SOUND
VCR
CD
TAPE/CDR
+
+
TV VOL
VOLUME
–
–
£
PTY SEARCH
1
+
TV CH
–
7
DISPLAY
PTY –
RM-SRX6010R
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
AUDIO
5
5
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
MUTING
32
6
5
98
MENU
+10
ENTER
8
1
+ PTY
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
ADJUST
DOWN UP
CONTROL
EON
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
SETTING
DIGITAL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0578-006A
[EN]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa vir takytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
T ag netstikk et ud for at afbryde strø mtilfø rslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromv ersorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, ex empelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med
vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser,
blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä
tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,
kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
Page 3
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden
af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand
eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser,
potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. b lockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an
Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie
auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder
Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen
etc) auf diese Anlage.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga
agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori
contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali,
vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de
fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Español
Italiano
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Page 4
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektrisk e
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-6010RBK/
RX-6012RSL
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Page 5
Attention: V entilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-6010RBK/
RX-6012RSL
Plancher
Piso
Pavimento
Français
Avant
Frente
Davanti
Español
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Italiano
G-4
Page 6
Dansk
Indholdsfortegnelse
Identifikation af delene ................................. 2
Inden du tager apparatet i brug, bør du gøre dig fortrolig med knapperne og betjeningsorganerne på receiveren.
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
p PHONES bøsning (9)
q SURROUND ON/OFF knap (24, 27)
w DSP MODE knap (25 – 27)
e SPEAKERS ON/OFF knap (9)
r INPUT ANALOG knap (15)
INPUT ATT knap (10)
t INPUT DIGITAL knap (14)
y Knapper til valg af lydkilde (8, 9, 14)
DVD, VCR, TV SOUND, CD,
TAPE/CDR, FM/AM
u SOURCE NAME knapper (11)
TAPE/CDR fungerer også som
*
SOURCE NAME knappen.
i CONTROL UP 5/DOWN ∞ knapper
o SETTING knap (11 – 14)
; MASTER VOLUME kna p (9)
TA/NEWS/INFO
;
DISPLAY MODEPTY SEARCH
MASTER VOLUME
Dansk
2
Page 8
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
LOOP
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Tilslutninger
I dette afsnit gennemgås tilslutning af audio/video-udstyr og højttalere til receiveren samt tilslutning til lysnettet.
Inden opstillingen
Generelt
• Dine hænder skal være tørre.
• Afbryd strømmen til alt udstyr.
• Læs brugsanvisningerne for de apparater der skal tilsluttes.
Placering
• Receiveren skal anbringes et sted hvor der er plant og som er
beskyttet mod fugtighed.
• Receiverens omg ivelsestemper atur skal ligg e mellem –5°C og +35°C.
• Sørg for god ventilation rundt om receiveren. Dårlig ventilation
kan føre til overophedning og beskadigelse af apparatet.
Behandling af receiveren
• Der må ikke stikkes metalgenstande ind i apparatet.
Dansk
• Receiveren må ikke skilles ad, der må ikke fjernes nogen skruer,
og dæksler og kabinet må ikke tages af.
• Receiveren må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Kontrol af tilbehøret
Kontroller at alle nedenstående dele er leveret sammen med
apparatet.
Tallet i parentes angiver det leverede antal.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• Rammeantenne til AM (MB/LB) (1)
• FM-antenne (1)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det
samme.
Tilslutning af FM- og AM-antenner (MB/LB)
Tilslutning af FM-antenner
A
FM-antenne
Træk FM-antennen vandret ud.
Ledning for udendørs FM-antenne
A. Brug af den medfølgende FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne kan tilsluttes bøsningen mærket
FM 75 Ω COAXIAL som en midlertidig løsning.
B. Brug af et standardstik (medfølger ikke)
Et stik af standardtype (IEC eller DIN45325) sættes i bøsningen
mærket FM 75 Ω COAXIAL.
Bemærk:
Hvis modtagelsen er dårlig, bør udendørsantennen tilsluttes.
Inden der tilsluttes et 75
til en udendørsantenne), skal den medfølgende FM-antenne frakobles.
Drej rammen indtil du opnår den bedste modtagelse.
Bemærk:
• Hvis rammeantennen for AM (MB/LB) er beklædt med
vinyl, fjernes beklædningen ved at sno den, som vist på
diagrammet.
• Kontroller at antennelederne ikke rører ved andre
bøsninger eller ledninger, da modtagelsen i så fald bliver dårlig.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt,
vinylbeklædt ledning til AM EXT-bøsningen. (Rammeantennen skal
stadig være tilkoblet).
1
23
1 Først skal isoleringen i enden af hvert af
højttaler-signalkablerne skæres og fjernes
(medfølger ikke).
2 Luk bøsningen op og før højttaler-signalkablet
ind.
3 Luk bøsningen.
Tilslutning af fronthøjttalere
Fronthøjttalerne skal tilsluttes FRONT SPEAKERS bøsningerne.
FRONT
SPEAKERS
RIGHTLEFT
Venstre højttaler Højre højttaler
Dansk
Tilslutning af højttalerne
Følgende højttalere kan tilsluttes:
• Et sæt fronthøjttalere til gengivelse af normal stereolyd.
• Et sæt baghøjttalere til fremkaldelse af surroundeffekt.
• En centerhøjttaler til at skabe en mere effektiv surroundeffekt
(fremhævelse af menneskestemmer).
• En subwoofer til forbedring af baslyden.
OBS!
Når de ovenfor omtalte højttalere er blevet tilsluttet, skal
højttalerindstillings-informationerne registreres for at opnå
den bedst mulige DSP effekt. Nærmere enkeltheder fremgår
af side 12.
For hver højttaler (undt. subwooferen) forbindes (+) og (–)
bøsningerne bag på apparatet med bøsningerne mærket (+) og (–) på
højttalerne. Vedr. tilslutning af subwoofer, se side 5.
FORSIGTIG:
Ved tilslutning af højttalere skal der bruges højttalere med den
impedans der angives ved højttalerbøsningerne (SPEAKER
IMPEDANCE).
Tilslutning af bag- og centerhøjttalere
Derefter tilsluttes baghøjttalerne bøsningerne mærket
REAR SPEAKERS, og centerhøjttaleren tilsluttes bøsningerne
mærket CENTER SPEAKER ved brug af kablerne.
Centerhøjttaler
Venstre
baghøjttaler
Højre
baghøjttaler
4
Page 10
CD
PHONO
AUDIO
TV SOUND
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
CD
IN
(PLAY)
RIGHTLEFT
TAPE
CDR
OUT
(REC)
Tilslutning af subwoofer
Baslyden kan forbedres ved at tilslutte en subwoofer.
Jackstikket fra en subwoofer tilsluttes bøsningen mærket
SUBWOOFER OUT bag på apparatet ved brug af et kabel
med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
Aktiv subwoofer
Tilslutning af audio/video-udstyr
Nedenstående udstyr kan tilsluttes receiveren ved. Se også de
vejledninger der følger med udstyret.
Dansk
LydudstyrVideoudstyr
• CD-afspiller*• DVD-afspiller*
•
Kassettebåndoptager
eller CD-optager*• Videobåndoptager
*
Disse komponenter kan tilsluttes som nærmere beskrevet under
“Analoge tilslutninger” (nedenfor) eller “Digitale tilslutninger” (se
side 7).
• TV*
SUBWOOFER
OUT
Kassettebåndoptager eller CD-optager
Kassettebåndoptager
Til lydindgang
CD-optager
Til lydudgang
Til lydudgangTil lydindgang
Analoge tilslutninger
Tilslutning af lydudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
Det hvide stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO LEFT, det røde
stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO RIGHT.
FORSIGTIG:
Hvis der tilsluttes en lydforbedrende anordning, f.eks. en grafisk
udligner, mellem receiveren og det andet udstyr, kan
lydudgangssignalet gennem receiveren blive forvrænget.
CD-afspiller
CD-afspiller
CD
OUT
(REC)
Til lydudgang
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Bemærk:
Der kan sluttes enten en kassettebåndoptager eller en CD-optager til
bøsningerne mærket TAPE/CDR. Ved tilslutning af en CD-optager til
disse bøsninger skal lydkildenavnet ændres til “CDR”, hvilket vises på
displayet når den er valgt som lydkilde. Nærmere enkeltheder fremgår
af side 11.
Hvis dit lydudstyr har en COMPU LINK bøsning
Nærmere enkeltheder om tilslutningen og COMPU LINK
fjernbetjeningssystemet fremgår af side 28.
5
Page 11
Tilslutning af videoudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
Det hvide stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO LEFT, det røde
stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO RIGHT og det gule stik til
bøsningen mærket VIDEO.
DVD-afspiller
A
DVD-afspiller
DVD
B
TV
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
TV
Til
sammensatvideo indgang
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Til S-video indgang
For at gøre det muligt at se
billedet fra de andre
videoapparater der er tilsluttet,
skal tv’et tilsluttes MONITOR OUT
bøsningen.
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
MONITOR
OUT
LEFT
RIGHT
DVD
AUDIO
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Å Til lydudgange for venstre/højre frontkanaler (eller til
blandet lydudgang, om nødvendigt)
ı Til video udgang
Bemærk:
For at få det fulde udbytte af software indkodet med Dolby Digital eller
DTS Digital Surround skal DVD-afspilleren tilsluttes den digitale
indgang bag på receiveren. (Se “Digitale tilsutninger” på side 7).
Dansk
Videobåndoptager
A
Videobåndoptager
B
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Å Til lydudgange for venstre/højre kanal
ı Til lydindgange for venstre/højre kanal
Ç Til video udgang
Î Til video indgang
C
D
VIDEO
6
Page 12
Digitale tilslutninger
Receiveren har to DIGITAL IN bøsninger — én digital koaksial
bøsning og én digitale optiske bøsninger.
Ethvert apparat kan tilsluttes en af de digitale indgange ved brug af
et digitalt koaksialkabel (medfølger ikke) eller et digitalt optisk
kabel (medfølger ikke).
Tilslutning af netledningen
Inden receiveren sluttes til lysnettet, skal alle andre tilslutninger
være foretaget.
Sæt netstikket i en stikkontakt.
OBS!
• Ved tilslutning af en DVD-afspiller eller digital tv-tuner til den digitale
indgang skal apparatet også tilsluttes video-bøsningen bagpå. I
modsat fald kan man ikke se det afspillede billede.
• Efter at have tilsluttet ovennævnte apparater til DIGITAL IN
indgangene, skal, om nødvendigt, følgende indstillinger foretages.
– Foretag den rette indstilling af DIGITAL IN indgangen. Nærmere
enkeltheder fremgår af “Indstilling af de digitale indgange
(DIGITAL IN)” på side 14.
– Vælg det rette digitale indgangssignal. Nærmere enkeltheder
fremgår af “Valg af analog eller digital indgangsfunktion” på side 14.
Dansk
Digitale TV
DVD-afspiller
CD-afspillerCD-optager
Hvis apparatet har en digital koaksial
udgang, skal denne forbindes med
DIGITAL 1 (DVD) indgangen ved brug
af et digitalt koaksialkabel (medfølger
ikke).
Hvis apparatet har en digital optisk
udgang, skal denne forbindes med
DIGITAL 2 (CD) indgangen ved brug at
et digitalt optisk kabel (medfølger ikke).
Inden der tilsluttes et digitalt
optisk kabel, skal
beskyttelsesproppen
fjernes.
DVD
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
Netledningen skal holdes på afstand af tilslutningsledninger og
antennen. Netledningen kan fremkalde støj og billedforstyrrelser,
og det anbefales at bruge et koaksialkabel til antennen, da det er
godt afskærmet mod interferens.
Bemærk:
De faste indstillinger, f.eks. de faste kanaler og lydjusteringen, slettes
muligvis i løbet af nogle dage i følgende tilfælde:
–Hvis netstikket tages ud.
–Hvis strømforsyningen svigter.
FORSIGTIG:
• Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
• Der må ikke trækkes i netledningen for at få stikket ud af kontakten
— grib altid om selve stikket for ikke at komme til at beskadige
ledningen.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier
sættes i.
Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes direkte mod føleren på
receiveren.
1
2
3
1. Fjern batteridækslet bag på fjernbetjeningen.
2. Sæt batterierne i. Sørg for at polariteten
er korrekt: (+) mod (+) og (–) mod (–).
3. Skyd dækslet på plads.
Hvis fjernbetjeningens brugsafstand bliver mindre eller dens
effektivitet forringes, skal batterierne udskiftes. Der skal bruges 2
stk. Tørbatterier af typen R6P(SUM-3)/AA(15F).
Bemærk:
• Inden afsendelse fra fabrikken er DIGITAL IN indgangene indstillet
til brug med følgende apparater.
– DIGITAL 1 (koaksial): DVD-afspiller
– DIGITAL 2 (optisk): CD-afspiller
• Hvis du ønsker at betjene CD-afspilleren eller CD-optageren ved
brug af COMPU LINK fjernbetjeningssystemet, skal det
pågældende apparat også tilsluttes som beskrevet under “Analoge
tilslutninger” (se side 5).
7
FORSIGTIG:
For at undgå at batterierne lækker eller revner, bør følgende råd følges:
• Batterierne skal anbringes i fjernbetjeningen så polariteten passer:
(+) mod (+) og (–) mod (–).
• Brug den rette type batterier - batterier der ligner hinanden, kan
have forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier samtidigt.
• Undgå at udsætte batterier for varme eller åben ild.
Page 13
Elementære funktioner
Ved gengivelse af en lydkilde skal de nedenfor omtalte funktioner normalt bruges.
Tænding/slukning (standby)
På forsiden af apparatet:
Der tændes for strømmen, ved at trykke på
STANDBY/ON
.
STANDBY-lampen slukkes, og navnet på den
aktuelle lydkilde (hhv. radiostationens
frekvens) fremkommer på displayet.
Navnet på lydkilden vises
SPK
L
ANALOG
R
Den aktuelle lydstyrke vises her
Der slukkes for strømmen (og receiveren
sættes i standby), ved at trykke på
STANDBY/ON
igen.
STANDBY-lampen tændes. Der forbruges
altid en lille mængde strøm i standby.
Strømforsyningen afbrydes fuldstændigt ved
at tage netstikket ud af lysnetkontakten.
Med fjernbetjeningen:
Strømmen tilsluttes ved at trykke på AUDIO i
sektionen
(standby/tænd).
Nu slukkes STANDBY-lampen, og navnet på den
aktuelle lydkilde (hhv. stationsfrekvens)
fremkommer på displayet.
Strømmen afbrydes (til standby) ved at trykke
på AUDIO i sektionen
(standby/tænd) igen.
Nu tændes STANDBY-lampen.
Valg af afspilningskilde
Tryk på en af følgende knapper.
På forsiden af apparatet:
STANDBY
STANDBY/ON
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
Navnet på den valgte lydkilde vises
DIGITAL AUT O
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
SPK
LC
R
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
INPUT ATTEON RDSSLEEP
VOLUME
DVDTil valg af DVD-afspilleren.
TV SOUNDValg af TV-lyd
VCRTil valg af videobåndoptageren tilsluttet
bøsningerne mærket VCR.
CD *Til valg af CD-afspiller.
TAPE/CDR *Til valg af kassettebåndoptager (eller
CD-optager).
FM/AM *Til valg af en FM- eller AM (MB/LB)-radiostation.
• Hver gang der trykkes på knappen, veksler
bølgeområdet mellem FM og AM (MB/LB).
Bemærk:
• Ved tilslutning af en CD-optager (til TAPE/CDR-bøsningerne) skal
lydkildenavnet der vises på displayet, ændres.Nærmere
enkeltheder fremgår af side 11.
• Når der er tilsluttet digitale lydkildeenheder til de digitale indgange
(se side 7), skal den digitale indgangsfunktion vælges.
• Når der trykkes på en af de lydkildeknapper på fjernbetjeningen der
er mærket med en stjerne (*) ovenfor, tændes der automatisk for
receiveren.
Signal- og højttaler-indikatorer på displayet
Signalindikatorerne lyser som følger:
• Kun indikatorerne for det modtagne signal lyser.
• Når der er valgt analog indgang, lyser “L” og “R” altid.
Højttalerindikatorerne lyser kun —:
• Når den pågældende højttaler er aktiveret.
OG
• Når den pågældende højttaler er nødvendig for den aktuelt valgte
DSP-funktion.
Signalindikatorerne lyser
rødt:
Højttalerindikatorerne lyser
hvidt:
Dansk
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
Med fjenbetjeningen:
DVD
TV SOUND
VCR
CD
TAPE/CDR
FM/AM
FM/AM
S.WFR
LSRSS
RCL
LFE
S.WFR
LSRSS
RCL
LFE
L:•Når der er valgt digital indgang: Tændes når signalet til
venstre kanal modtages.
• Når der er valgt analog indgang: Tændes altid.
R:•Når der er valgt digital indgang: Tændes når signalet til
højre kanal modtages.
• Når der er valgt analog indgang: Tændes altid.
C:Tændes når signalet til centerkanalen modtages.
LS: Tændes når signalet til venstre bagkanal modtages.
RS: Tændes når signalet til højre bagkanal modtages.
S:Tændes når signalet til mono-bagkanalen modtages.
LFE: Tændes når signalet til LFE-kanalen modtages.
Bemærk:
Når “SUBWOOFER” er indstillet til “YES” (se side 11), tændes
S.WFR
.
8
Page 14
Valg af forskellige afspilningskilder for billede og lyd
MUTING
Det er muligt at se billeder fra en videokomponent, samtidig med at
lyden kommer fra en anden komponent. Tryk på en af lydkildeknapperne (CD, TAPE/CDR, FM/AM), under gengivelse af billedet
fra en videokomponent, som f.eks. videobåndoptager eller
DVD-afspiller, osv.
På forsiden af apparatet:
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Med fjernbetjeningen:
Lytning med hovedtelefon alene
Under brug af hovedtelefon skal højttalerne slås fra.
1. Slut hovedtelefon til PHONES-bøsningen på anlæggets forside.
2. Try pa SPEAKERS ON/OFF, således at indikatoren SPK på
displayet slukkes.
Nu er den aktuelt valgte DSP-funktion annulleret, og
HEADPHONE-fonfunktionen aktiveret (se nedenfor).
• På displayet vises “HEADPHONE”, ligesom indikatoren
H. PHONE tændes.
HEADPHONE-funktion:
Denne funktion kan gengive LFE-kanalens signaler og mikse
dem med frontkanalens signaler. Man mister således ikke
subwoofer-lyden ved brug af hovedtelefon.
Dansk
TAPE/CDR
FM/AM
CD
Regulering af lydstyrken
På forsiden af apparatet:
Lydstyrken øges, ved at dreje MASTER
VOLUME mod højre.
Lydstyrken mindskes, ved at dreje knappen
mod venstre.
• Når der drejes hurtigt på MASTER
VOLUME, ændres lydstyrken også hurtigt.
• Når der drejes langsomt på MASTER
VOLUME, ændres lydstyrken også langsomt.
Med fjernbetjeningen:
Lydstyrken øges, ved at trykke på VOLUME +.
Lydstyrken mindskes, ved at trykke på
VOLUME –.
FORSIGTIG:
Inden du vælger en lydkilde, bør lydstyrken altid stilles på minimum.
Hvis styrken er indstillet højt, risikerer du at den pludselige eksplosion
af lyd beskadiger din hørelse og/eller ødelægger højttalerne.
+
VOLUME
–
MASTER VOLUME
Bemærk:
• Ved brug af HEADPHONE-funktionen er DSP-funktionerne ikke til
rådighed (se side 21).
• Hvis højttalerne slås til, annulleres HEADPHONE-funktionen, og
den tidligere valgte DSP-funktion aktiveres.
FORSIGTIG:
Inden du tilslutter en hovedtelefon eller tager den på, bør lydstyrken
altid reduceres. Høj lydstyrke kan nemlig anrette skader både på
hovedtelefonen og din hørelse.
Afbrydelse af lyden
KUN med fjernbetjeningen:
Tryk på MUTING for at afbryde lyden
gennem alle de højttalere og
hovedtelefoner der er tilsluttet.
På displayet vises “MUTING”, og der slukkes for
lyden (lydstyrke-indikatoren slukkes).
Lyden genoprettes, ved at trykke på MUTING igen, hvorefter der
vises “OFF” på displayet.
• Lyden genoprettes også hvis der drejes på MASTER VOLUME
knappen på anlægget eller trykkes på VOLUME +/– på
fjernbetjeningen.
Bemærk:
Lydstyrken kan indstilles fra “0” (minimum) til “80” (maksimum).
9
Page 15
Justering af subwooferens udgangsniveau
ADJUST SETTIN
CONTROL
DOWNUP
Subwooferens udgangsniveau kan justeres når der er valgt “YES”
(ja) for “SUBWOOFER” (se side 11).
Når justeringen er foretaget, gemmes indstillingen i receiverens
hukommelse.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde
fra pkt. 1 igen.
• Når alle fronthøjttalere er slået fra, kan subwoofer-niveauet ikke
justeres.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på ADJUST indtil
ADJUST SETTIN
“SUBWFR LEVEL” fremkommer
på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
SPK
L
S.WFR
R
CONTROL
DOWNUP
ANALOG
2. Tryk på CONTR OL UP 5/DO WN ∞
for at justere subwooferens
udgangsniveau (fra +10 dB til
–10 dB).
SPK
L
S.WFR
R
SOUND
ANALOG
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk på SOUND.
De 10 talknapper er nu aktiveret for justering
af lyden.
SPKINPUT ATT
L
ANALOG
ANALOG
R
SPK
L
R
Bemærk:
• Denne funktion er kun til rådighed for de lydkilder der er tilsluttet via
de analoge indgange.
• Denne funktion får ingen virkning når der er valgt digitalt indgangssignal.
Tonekontrol
Bas og diskant kan justeres efter ønske.
Når justeringen er foretaget, gemmes indstillingen i receiverens
hukommelse.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde
fra pkt. 1 igen.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på ADJUST indtil
“BASS” eller “TREBLE”
fremkommer på displayet.
• Vælg “BASS” for at justere baslyden.
• Vælg “TREBLE” for at justere diskantlyden.
SPK
L
ANALOG
R
Dansk
2. Tryk på SUBWOOFER +/– for at
Når indgangsniveauet for den aktuelle lydkilde er for højt,
forvrænges lyden. I givet fald skal indgangssignalet dæmpes for at
undgå lydforvrængningen.
Når justeringen er foretaget, gemmes indstillingen i receiverens
hukommelse.
KUN på forsiden af apparatet:
Hold INPUT ATT inde indtil
indikatoren INPUT ATT på
displayet tændes.
• Hver gang knappen holdes inde, slås funktionen
justere subwooferens udgangsniveau
(fra +10 dB til –10 dB).
Dæmpning af indgangssignalet
henholdsvis til (“INPUT ATT ON”) eller fra
(“INPUT NORMAL”).
– SUBWOOFER +
INPUT ANALOG
INPUT ATT
eller
32
2. Tryk på CONTROL UP 5/
DOWN ∞ for at justere bas eller
diskant (fra +10 dB til –10 dB).
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres
lydniveauet ± 2 trin.
ANALOG
SPK
L
R
10
Page 16
Grundliggende indstillinger
T SETTING
TAPE/CDR
SOURCE NAME
CONTROL
DOWNUP
Når du har tilsluttet højttalerne og placeret dem i lokalet, skal nogle af nedenstående indstillinger foretages, mens
andre vil gøre betjeningen lettere.
Optagelse fra en afspilningskilde
Enhver lydkilde der afspilles gennem receiveren,kan på samme tid
optages på en kassettebåndoptager (eller CD-optager) tilsluttet
TAPE/CDR-bøsningerne og en videobåndoptager tilsluttet
VCR-bøsningerne.
Under optagelsen kan du lytte til lyden med den lydstyrke du ønsker,
uden at det har nogen virkning for lydstyrken på optagelsen.
Bemærk:
Udgangsniveauet, tonekontrol (se side 10), og DSP-funktioner
(se side 21) har ingen indvirkning på optagelsen.
Dansk
Justering af fronthøjttalernes
udgangsbalance
Hvis lyden fra højre og venstre fronthøjttaler er uens, kan
højttalernes udgangsbalance justeres.
Når justeringen er foretaget, gemmes indstillingen i receiverens
hukommelse.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde
fra pkt. 1 igen.
Registrering af subwoofer-information
Registrér om der er tilsluttet en subwoofer eller ej.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde
fra pkt. 1 igen.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING
indtil “SUBWOOFER”
fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/
DOWN ∞ for at registrere om der
er tilsluttet en subwoofer eller ej.
• Hver gang der trykkes på knappen, veksler
subwoofer-indstillingen mellem “YES” og
“NO” (hhv. ja og nej).
YES:Vælges når der anvendes en subwoofer .
på displayet (se side 8).
NO:Vælges hvis ingen subwoofer er tilsluttet.
S.WFR
tændes
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på ADJUST indtil
“L/R BALANCE” fremkommer på
displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/
DOWN ∞ for at justere balancen.
• Hvis der trykkes på CONTROL UP 5,
sænkes venstre kanals udgangsniveau fra
CNTR (Center) til –21.
• Hvis der trykkes på CONTROL DOWN ∞,
sænkes højre kanals udgangsniveau fra
CNTR (Center) til –21.
ADJUST SETTIN
CONTROL
DOWNUP
Ændring af navnet på afspilningskilden
Når CD-optageren er tilsluttet TAPE/CDR-bøsningerne bag på
anlægget, skal lydkildenavnet der vises på displayet, ændres når
CD-optageren vælges som lydkilde.
KUN på forsiden af apparatet:
Når lydkildenavnet ændres fra “TAPE” til “CDR”:
1. Tryk på TAPE/CDR.
• Kontroller at “TAPE” vises på displayet.
2. Hold SOURCE NAME (TAPE/
CDR) inde indtil “ASSGN. CDR”
fremkommer på displayet.
Lydkildenavnet ændres til “CDR” til “TAPE”, ved at
gentage ovenstående procedure
displayet).
Bemærk:
Uden at ændre lydkildenavn kan du stadig bruge de tilsluttede
apparater. Der kan dog være visse ulemper herved.
– Når CD-optageren vælges, fremkommer “TAPE” på displayet.
– Den digitale indgang (se side 14) kan ikke anvendes til
CD-optageren.
– Fjernbetjeningssystemet COMPU LINK (se side 28) kan ikke
benyttes til betjening af CD-optageren.
(i pkt. 1 skal der stå “CDR” på
11
Page 17
Indstilling af højttalerne til DSP-funktioner
CONTROL
DOWNUP
For at få den bedst mulige surroundlyd med de forskellige
DSP-funktioner, skal du registrere oplysningerne om
højttaler-systemet når samtlige tilslutninger er foretaget.
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde
fra pkt. 1 igen.
Indstilling af front-, center- og baghøjttalere
Registrering af højttalerens størrelse.
• Når du udskifter dine højttalere, skal oplysningerne om højttalerne
registreres igen.
Indstilling af centerhøjttalerens forsinkelsestid
Valg af forsinkelsestiden for lyden fra centerhøjttaleren i forhold til
lyden fra fronthøjttalerne.
Hvis afstanden fra din lytteplads til centerhøjttaleren er den samme
som til fronthøjttalerne, skal du vælge 0 ms. Hvis afstanden til
centerhøjttaleren mindskes, skal forsinkelsestiden øges.
• En forøgelse/mindskning af forsinkelsestiden med 1 ms svarer til
en 30 cm forøgelse/mindskning af afstanden.
• Inden afsendelse fra f abrikken er forsinkelsestiden indstillet til 0 ms.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING
T SETTING
indtil “CENTER DELAY”
fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING indtil
SETTING
“FRONT SPK” (fronthøjttalere),
“CENTER SPK” (centerhøjttaler)
eller “REAR SPK” (baghøjttalere)
fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ for at vælge det
relevante punkt for højttaleren
der er valgt ovenfor.
• Hver gang der trykkes på knappen, vises
følgende skiftevist på displayet:
LARGE
LARGE: Denne indstilling vælges hvis højttaleren er
forholdsvis stor.
SMALL: Denne indstilling vælges hvis højttaleren er
forholdsvis lille.
NO:Denne indstilling vælges hvis der ikke er tilsluttet
nogen højttaler.
(Kan ikke vælges for fronthøjttalerne)
SMALLNO
3. Gentag pkt. 1 og 2 for at vælge den rette
indstilling for de andre højttalere.
Bemærk:
• Under indstillingen bør du holde dig følgende for øje.
– Hvis kegleenheden i højttaleren er større end 12 cm, skal du
vælge “LARGE”, hvis den er mindre end 12 cm, skal du vælge
“SMALL”.
• Hvis du har valgt “NO” (nej) som subwoofer-indstilling, kan du kun
vælge “LARGE” som indstilling for fronthøjttalerne.
• Hvis du har valgt “SMALL” som fronthøjttaler-indstilling, kan du ikke
vælge “LARGE” som indstilling for center- og baghøjttalerne.
2. Tryk på CONTROL UP 5/
DOWN ∞ for at vælge
forsinkelsestiden for lyden fra
centerhøjttaleren.
• Tryk på CONTROL UP 5 for at øge
forsinkelsen fra 0 ms (“C_DELAY 0MS”) til
5 ms (“C_DELAY 5MS”).
• Tryk på CONTROL DOWN ∞ for at
reducere forsinkelsen fra 5 ms (“C_DELAY
5MS”) til 0 ms (“C_DELAY 0MS”).
Bemærk:
Centerkanalens forsinkelsestid kan ikke justeres når “CENTER SPK”
er indstillet til “NO”.
Indstilling af baghøjttalerens forsinkelsestid
Valg af forsinkelsestiden for lyden fra baghøjttalerne i forhold til
lyden fra fronthøjttalerne.
Hvis afstanden fra din lytteplads til baghøjttalerne er den samme
som til fronthøjttalerne, skal du vælge 0 ms. Hvis afstanden til
baghøjttalerne mindskes, skal forsinkelsestiden øges.
• En forøgelse/mindskning af forsinkelsestiden med 1 ms svarer til
en 30 cm forøgelse/mindskning af afstanden.
• Baghøjttalernes forsinkelsestid for Dolby Digital og DTS Digital
Surround, skal indstilles til 5 ms.
• Inden afsendelse fra f abrikken er forsinkelsestiden indstillet til 5 ms.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING
indtil “REAR DELAY”
fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ for at vælge
forsinkelsestiden for lyden fra
baghøjttalerne.
• Tryk på CONTROL UP 5 for at øge
forsinkelsen fra 0 ms (“R_DELAY 0MS”) til
15 ms (“R_DELAY 15MS”).
• Tryk på CONTROL DOWN ∞ for at
reducere forsinkelsen fra 15 ms (“R_DELAY
15MS”) til 0 ms (“R_DELAY 0MS”).
Dansk
Bemærk:
Baghøjttalernes forsinkelsestid kan ikke justeres når “REAR SPK” er
indstillet til “NO”.
12
Page 18
CONTROL
DOWNUP
Indstilling af delefrekvens
CONTROL
DOWNUP
Små højttare kan ikke gengiv e baslyden særlig godt. Hvis du har brugt
en lille højttare til en af front-, center- eller bagkanalerne, ov erf orer
receiv eren derfor automatisk de baselementer der oprindeligt er tildelt
kanalen for hvilken du har tilsluttet den lille højttaler, til en anden
kanal (for hvilken du har tilsluttet den store højttaler).
Hvis du har valgt “LARGE” for alle højttalerne (se side 12), har
denne funktion ingen virkning. For at kunne bruge funktionen
på rette måde skal delefrekvensen indstilles i henhold til størrelsen
af den lille højttaler der er tilsluttet.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING
indtil “CROSSOVER FRQ”
(Delefrekvens) fremkommer på
displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
Dansk
2. Tryk på CONTROL UP 5/
DOWN ∞ for at vælge
delefrekvensen i henhold til
størrelsen af den mindste
tilsluttede højttaler.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
visningen på displayet som følger:
DOWNUP
SETTING
CONTROL
Indstilling af lavfrekvens-effektdæmper
Hvis baslyden forvrænges under afspilning med brug af Dolby
Digital eller DTS Digital Surround, går du frem som følger:
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING
T SETTING
indtil “LFE ATT” (Lavfrekvenseffektdæmper) fremkommer på
displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/
DOWN ∞ for at vælge
dæmpningsniveauet for
lavfrekvenseffekten.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
visningen på displayet som følger:
0dB10dB
0dB:Bør normalt vælges.
10dB:Vælges hvis baslyden er forvrænget.
Bemærk:
Denne funktion får først virkning når subwoofer-signalerne modtages
(med “SUBWOOFER” indstillet til “YES”).
80HZ
• Under indstillingen bør du holde dig følgende for øje.
80HZ:Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 12 cm.
100HZ:Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 10 cm.
120HZ:Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 8 cm.
Bemærk:
Delefrekvensen gælder ikke for HEADPHONE-funktionen.
100HZ120HZ
Komprimering af dynamisk område
Den gengivne lyds dynamiske område (forskellen mellem maksimal
og minimal lyd) kan komprimeres. Dette er praktisk til gengivelse af
surroundlyd om aftenen.
• Denne funktion har kun virkning ved afspilning af en lydkilde
med Dolby Digital i brug.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING
indtil “D_ RANGE COMP”
(komprimering af dynamisk
område) fremkommer på display et.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
2. Tryk på CONTROL UP 5/
DOWN ∞ for at vælge det
relevante punkt vedrørende
komprimeringsniveauet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
visningen på displayet som følger:
OFFMIDMAX
OFF:Vælges når du ønsker surroundlyd med fuldt
dynamisk område. (Ingen komprimering).
MID:Vælges når du ønsker at reducre det dynamiske
område lidt. (Fabriksindstilling).
MAX:Vælges når du ønsker fuld komprimering. (Praktisk
om aftenen).
Bemærk:
Komprimering af dynamisk område gælder ikke for DTS Digital
Surround.
13
Page 19
DIGIT AL A UT O
LINEAR PCM
Indstilling af de digitale indgange
INPUT DIGITAL
(DIGITAL IN)
Ved brug af de digitale indgange skal du registrere hvilke apparater
der er tilsluttet de forskellige indgange (DIGITAL IN 1/2).
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde
fra pkt. 1 igen.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på SETTING
SETTING
indtil “DIGITAL IN”
fremkommer på displayet.
På displayet vises nu den aktuelle indstilling.
Valg af analog eller digital indgangsfunktion
Når der er blevet tilsluttet digitale lydkildeenheder med brug af både
den analoge tilslutningsmetode (se side 5) og den digitale
tilslutningsmetode (se side 7), skal den rette indgangsfunktion vælges.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk på den
DVDVTRTV SOUND
lydkildeknap (DVD,
TV SOUND, CD eller
TAPE/CDR)* for
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
hvilken indgangsfunktionen
skal ændres.
Indstilling for DIGITAL 2
Indstilling for DIGITAL 1
2. Tryk på CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ for at vælge den
relevante indstilling for den
digitale indgang.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
visningen på displayet som følger:
1 DVD 2 CD “ 1 DVD 2 TV “ 1 DVD 2 CDR “
1 CD 2 DVD “ 1 CD 2 TV “ 1 CD 2 CDR “
1 TV 2 DVD “ 1 TV 2 CD “ 1 TV 2 CDR “
1 CDR 2 DVD “ 1 CDR 2 CD “ 1 CDR 2 TV “
(tilbage til begyndelsen)
Bemærk:
Ved leveringen fra fabrikken kan DIGITAL IN bøsningerne bruges som
indgange for følgende komponenter:
• DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspiller
• DIGITAL 2 (optisk): Til CD-afspiller
Bemærk:
*
Af ovenstående lydkilder kan du kun vælge digitalt
indgangssignal for de lydkilder for hvilke du har valgt de digitale
indgange. (Se ovenfor under “Indstilling af de digitale indgange
(DIGITAL IN)”).
2. Tryk på INPUT DIGITAL
for at vælge den digitale
indgangsfunktion (AUTO).
Indikatoren DIGITAL AUTO tændes på displayet, ligesom
digitalsignal-indikatoren for det opfangede signal også tændes*.
• Når “AUTO” er valgt, opfanger receiveren automatisk de
modtagne signaler.
SPK
DIGITAL AUTO
L
R
“AUTO” fremkommer i ca. 4 sekunder.
* Nedenstående er de analoge og digitale signalindikatorer på
displayet der viser hvilken type signal der modtages af
receiveren.
Dansk
:Lyser når “AUTO” er valgt som digital
indgangsfunktion.
ANALOG
:Lyser når der er valgt analog
indgangsfunktion.
: Lyser når der modtages Linear
PCM-signaler.
DIGIT AL
:Lyser når der modtages Dolby
Digital-signaler.
:Lyser når der modtages DTS Digital
Surround-signaler.
Fortsættes på næste side.
14
Page 20
Dansk
SLEEP
201030405060708090
(Annulleret)
00
Under afspilning af software indkodet med DTS Digital
Surround, fungerer “AUTO” muligvis ikke rigtigt, og der kan
forekomme følgende:
• Ingen lyd i begyndelsen af afspilningen.
• Støj under brug af søge- og hoppe-funktionerne.
Tryk i givet fald på CONTROL UP 5/
DOWN ∞ for at vælge “DTS” mens der
CONTROL
DOWNUP
står “AUTO” på displayet.
• Hver gang der trykke på knappen, skifter
indgangsfunktionen som følger:
AUTO
(Digital)
DTS
(Digital)
Indikatoren DIGITAL AUTO lyser ikke på displayet når “DTS”
er valgt.
Indgangsfunktionen stilles tilbage til “AUTO” ved at trykke på
CONTROL UP 5/DOWN ∞ mens “DTS” lyser på displayet
efter at der er trykket på INPUT DIGITAL.
Hvis
blinker mens “DTS” er valgt som indgangsfunktion,
skal du vælge “AUTO”.
Bemærk:
Når der slukkes for strømmen eller vælges en anden lydkilde,
annulleres “DTS”-indstillingen og den digitale indgangsfunktion
stilles automatisk tilbage til “AUTO”.
Lagring af de grundlæggende indstillinger
Der kan vælges og lagres forskellige lydindstillinger for hver
lydkilde. Ved brug af denne funktion behøver indstillingerne ikke
ændres hver gang der skiftes lydkilde, idet de lagrede indstillinger
for den valgte lydkilde automatisk hentes frem.
Følgende indstillinger kan lagres for hver lydkilde:
• Subwooferens udgangsniveau (se side 10)
• Indgangssignal-dæmpning (se side 10)
• Tonekontrol (se side 10)
• Balance (se side 11)
• DSP-funktioner
– Surround-funktion (se side 24)
– DAP-funktion (se side 26)
Ovenstående indstillinger lagres automatisk i følgende tilfælde:
• Når der tændes for strømmen.
• Når der skiftes lydkilde.
• Når der tildeles et lydkildenavn.
Bemærk:
• Der kan ikke tildeles og lagres forskellige indstillinger for digital og
analog indgangsfunktion.
• Hvis lydkilden er FM eller AM (MB/LB), kan hvert bølgeområde
tildeles sin egen indstilling.
Indgangsfunktionen stilles tilbage til
analog funktion ved at trykke på INPUT
ANALOG.
“ AN ALOG” vises nu på displayet i et stykke tid .
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk på knappen for valg af den
lydkilde (DVD, TV SOUND, CD
INPUT ANALOG
INPUT ATT
DVD
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
eller TAPE/CDR)* for hvilken du
ønsker at ændre indgangsfunktionen.
Bemærk:
*
Af ovenstående lydkilder kan du kun vælge digitalt
indgangssignal for de lydkilder for hvilke du har valgt de digitale
indgange. Se ovenfor under “Indstilling af de digitale indgange
(DIGITAL IN)”.
2. Tryk på ANALOG/DIGITAL for at
ANALOG/DIGITAL
ændre indgangsfunktionen.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
indgangsfunktionen som følger:
ANALOG
Under afspilning af software indkodet med DTS Digital
Surround, fungerer “AUTO” muligvis ikke rigtigt. Tryk i givet
fald på CONTROL UP 5/DOWN ∞ på forsiden af anlægget for
at vælge “DTS” (se ovenfor).
AUTO
(Digital)
Brug af slumrefunktionen
Ved hjælp af slumrefunktionen kan du falde i søvn til musik i
forvisning om at receiveren ikke vil spille hele natten, men vil
slukke af sig selv.
KUN med fjernbetjeningen:
Tryk flere gange på SLEEP.
SLEEP-indikatoren på displayet tændes, og
slukketiden ændres som følger (i minutter):
Ved slukketidens udløb
Receiveren slukker automatisk.
Kontrol/ændring af den resterende tid til slukketid
Tryk én gang på SLEEP.
Det resterende antal minutter vises på displayet.
• Slukketiden ændres ved at trykke gentagne gange på SLEEP.
Annullering af slumrefunktionen
Tryk gentagne gange på SLEEP, indtil der vises “SLEEP 00 MIN.”
på displayet. (SLEEP indikatoren slukkes).
• Slumrefunktionen annulleres ligeledes når der slukkes for
strømmen.
Bemærk:
“ANALOG” og “AUTO” kan kun vælges med fjernbetjeningen.
15
Page 21
Radiomodtagelse
MEMORY
MEMORY
Du kan enten gennemgå alle stationerne eller benytte funktionen med forudindstillede faste stationer til at komme
direkte til en bestemt station.
Manuel indstilling på stationer
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk på FM/AM for at vælge
FM/AM
bølgeområde (FM eller AM —
MB/LB).
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
bølgeområdet mellem FM og AM (MB/LB).
SPK
L
ANALOG
2. Tryk på FM/AM TUNING 5/ ∞
R
TUNED
VOLUME
FM/AM TUNING
indtil den ønskede frekvens er
fundet.
• Ved tryk på FM/AM TUNING 5 øges
frekvensen.
• Ved tryk på FM/AM TUNING ∞ mindskes
frekvensen.
Bemærk:
• Hvis FM/AM TUNING 5/ ∞ holdes inde i pkt. 2, skifter frekvensen
kontinuerligt, indtil der er stillet ind på en station.
• Når der er stillet ind på en station med et tilstrækkelig kraftigt
signal, tændes TUNED-indikatoren på displayet.
• Ved modtagelse af et program i FM-stereo, lyser
STEREO-indikatoren også.
Brug af faste stationer
Når en station er blevet tildelt et kanalnummer, kan der hurtigt stilles
ind på den. Der kan indprogrammeres op til 30 FM- og 15 AMstationer (sidstnævnte vil sige MB/LB).
2. Tryk på MEMORY.
SPK
L
ANALOG
R
CH-
TUNED
VOLUME
“CH-” fremkommer nu, og kanalnummerpladsen begynder
at blinke på displayet i ca. 5 sekunder.
3. Tryk på FM/AM PRESET 5/ ∞ to
FM/AM PRESET
for at vælge et kanalnummer mens
pladsen for kanalnummer blinker.
SPK
L
ANALOG
R
CH-
TUNED
VOLUME
Bemærk:
De 10 knapper på fjernbetjeningen kan benyttes til valg af
kanalnummer. Ved brug af de 10 knapper må du sikre dig at de er
aktiveret for tuneren, ikke for CD-afspiller eller andre
komponenter. (Se side 29).
4. Tryk igen på MEMORY mens det
valgte kanalnummer blink er på
displayet.
Det valgte kanalnummer ophører nu med at blinke,
og stationen er blevet tildelt dette kanalnummer.
SPK
L
ANALOG
R
CH-
TUNED
VOLUME
Dansk
Lagring af faste stationer
Husk, inden du begynder...
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde
fra pkt. 1 igen.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Stil ind på den station der skal indprogrammeres
(se “Manuel indstilling på stationer”).
Hvis du ønsker at lagre FM-modtagelsesmåden for denne
station, skal du vælge den FM-modtagelsesmåde du ønsker. Se
“Valg af FM-modtagelsesmåde” på side 17.
SPK
L
ANALOG
R
VOLUME
5. Gentag pkt. 1 – 4 indtil alle de ønskede stationer
er lagret.
Annullering af en fast station
Hvis der lagres en ny station på et kanalnummer, slettes den tidligere
station på pladsen.
16
Page 22
Indstilling på en fast station
På forsiden af apparatet:
1. Tryk på FM/AM for at vælge
bølgeområde (FM eller AM —
MB/LB).
Der indstilles på den station i bølgeområdet
der sidst er modtaget.
SPK
L
ANALOG
R
2. Tryk på FM/AM PRESET 5/ ∞
indtil den ønskede kanal er
fundet.
• Ved tryk på FM/AM PRESET 5 øges
Dansk
kanalnummeret.
• Ved tryk på FM/AM PRESET ∞ mindskes
kanalnummeret.
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk på FM/AM.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter
bølgeområdet mellem FM og AM (MB/LB).
SPK
L
ANALOG
R
2. Brug de 10 knapper til valg af
kanalnummer.
• For kanal nr. 5 trykkes på 5.
• For kanal nr. 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
• For kanal nr. 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
• For kanal nr. 30 trykkes på +10, +10 fulgt
af 10.
TUNED
TUNED
FM/AM
VOLUME
FM/AM PRESET
FM/AM
VOLUME
– SUBWOOFER +TEST
1
EFFECT
5
7/P
5
– CENTER +
54
– REAR•L + – VCR CH +
8
5
– REAR•R +
10
Valg af FM-modtagelsesmåde
Når en FM-udsendelse i stereo er vanskelig at
modtage eller fyldt med støj
FM-modtagelsesmåden kan ændres under modtagelse af en
udsendelse i FM.
• FM-modtagelsesmåden kan lagres sammen med hver fast station.
KUN på forsiden af apparatet:
Tryk på FM MODE.
• Hver gang der trykkes på knappen, veksler
FM-modtagelsesmåden mellem “AUTO” og
“MONO”.
SPK
L
R
SPK
L
R
AUTO MUTING TUNED STEREO
TUNED
stereolyd; i mono hører du monolyd. Denne
modtagelsesmåde kan også benyttes til
dæmpning af støj mellem stationerne. På
displayet lyser indikatoren AUTO MUTING.
stereo-virkningen. Med denne
modtagelsesmåde hører du støj mens du
stiller ind på stationerne. På displayet er
indikatoren AUTO MUTING slukket.
+10
32
6
9
MENU
ENTER
ANALOG
ANALOG
AUTO:Når et program udsendes i stereo, hører du
MONO:Modtagelsen bliver bedre, men mister
5
FM MODE
Bemærk:
Ved brug af de 10 knapper på fjernbetjeningen må du sikre dig at de
er aktiveret for tuneren, ikke for CD-afspiller eller andre komponenter.
(Se side 29).
17
Page 23
FM-stationer med RDS (Radio Data
FM/AM
1
1
7
£
DISPLAY
PTY SEARCH
PTY –
+ PTY
CONTROL
DOWNUP
PTY SEARCH
PTY SEARCH
System)
Med RDS-systemet kan FM-stationer udsende et yderligere signal
sammen med deres normale programsignal. Stationerne sender bl.a.
deres stationsnavne plus oplysninger om de programtyper de
udsender (f.eks. sport, musik osv.).
Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, lyser
RDS-indikatoren på displayet.
Receiveren kan modtage følgende typer RDS-signaler.
PS (programservice): Viser stationsnavne
PTY (programtype):Viser de udsendte programtyper
RT (radiotekst):Viser tekstmeddelelser
EON (til andet netværk): Se side 19.
Bemærk:
• RDS er ikke til rådighed med AM (MB/LB)-stationer.
• RDS vil muligvis ikke fungere rigtigt, hvis den station der er indstillet
på, ikke udsender RDS-signalet på rette måde eller hvis signalet er
svagt.
Hvilke informationer kan RDS give?
De RDS-signaler stationen udsender, vises på displayet.
Visning af RDS-signaler
Tryk på DISPLAY MODE på forsiden af anlægget, henholdsvis
på DISPLAY på fjernbetjeningen, under modtagelse af en
FM-station.
£
DISPLAY MODE
PTY SEARCH
1
1
Bemærk:
• Inden der trykkes på DISPLAY på fjernbetjeningen, skal du have
valgt FM-stationen ved brug af fjernbetjeningen. I modsat fald kan
DISPLAY-knappen ikke benyttes til betjening af tuneren.
(Fjernbetjeningen aktiveres til brug for betjening af tuneren ved at
trykke på FM/AM).
• Hvis stationssøgningen afsluttes med det samme, bliver “PS”,
“PTY” og “RT” ikke vist på displayet.
Søgning efter et program vha. PTY-koder
En af fordelene ved RDS er at man kan finde en bestemt
programtype blandt de faste kanaler (se side 16) ved at angive
PTY-koden.
Søgning efter et program ved brug af PTY-koder
Husk, inden du begynder...
• Denne søgefunktion kan kun anvendes til de indprogrammerede
stationer.
• Søgningen standses ved at trykke på PTY SEARCH under
processen.
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde
fra pkt. 1 igen.
• Inden der trykkes på knapperne på fjernbetjeningen, skal du have
valgt FM-stationen ved brug af fjernbetjeningen. I modsat fald kan
RDS-knapperne ikke benyttes til betjening af tuneren.
(Fjernbetjeningen aktiveres til brug for betjening af tuneren ved at
trykke på FM/AM).
Dansk
7
DISPLAY
+ PTY
PTY –
På forsiden af apparatetPå fjernbetjeningen
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet
som følger:
PSPTY
RTFrekvens
PS (programservice):
Under søgning vises “PS” på displayet, ligesom stationsnavnene
vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO PS”.
PTY (programtype):
Under søgning vises “PTY”, ligesom de udsendte programtyper
vises på displayet. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO PTY”.
RT (radiotekst):
Under søgning vises “RT”, ligesom de udsendte tekstmeddelelser
vises på displayet. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO RT ”.
Frekvens:
Stationernes frekvenser (ikke RDS)
Vedrørende de tegn der vises på displayet
Ved visning af PS-, PTY- eller RT-signaler på displayet gælder
følgende med hensyn til de benyttede tegn.
• Displayet skelner ikke mellem store og små bogstaver – der
benyttes kun store bogstaver.
• Displayet kan ikke vise bogstaver med accent. F.eks. kan “A” også
repræsentere “Å, Ä, Ã, Á, À og ”.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk på PTY SEARCH mens du
lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” blinker på displayet.
2. Tryk på CONTROL UP 5/
DOWN ∞ mens “PTY SELECT”
blinker indtil den ønskede PTYkode fremkommer på displayet.
På displayet vises de PTY-koder der beskrives på side 19.
3. Tryk på PTY SEARCH igen,
mens den valgte PTY-kode vises
på displayet.
Under søgningen veksler “SEARCH” med den valgte
PTY-kode på displayet.
De 30 faste FM-stationer gennemsøges. Når der findes
en station af den valgte type, indstilles der på den.
Fortsættelse af søgningen efter det første stop
Tryk på PTY SEARCH igen, mens visningen blinker på displayet.
Hvis der ikke findes et program af den valgte type, fremkommer
“NOTFOUND” på displayet.
18
Page 24
Med fjernbetjeningen:
EON
TA/NEWS/INFO
1. Tryk på PTY SEARCH mens du
1
lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” blinker på displayet.
2. Hold PTY + eller PTY – inde
indtil den ønskede PTY-kode
PTY –
£
PTY SEARCH
1
fremkommer på displayet,
7
PTY –
mens “PTY SELECT” stadig
DISPLAY
blinker.
På displayet vises de PTY-koder der
beskrives til højre herfor.
3. Tryk på PTY SEARCH igen,
1
mens den valgte PTY-kode vises
på displayet.
Under søgningen veksler “SEARCH” med
Dansk
den valgte PTY-kode på displayet.
De 30 faste FM-stationer gennemsøges. Når der findes
en station af den valgte type, indstilles der på den.
Fortsættelse af søgningen efter det første stop
Tryk på PTY SEARCH igen, mens visningen blinker på displayet.
Hvis der ikke findes et program af den valgte type, fremkommer
“NOTFOUND” på displayet.
PTY –
£
PTY SEARCH
7
DISPLAY
£
PTY SEARCH
7
+ PTY
DISPLAY
Midlertidigt skift til en valgt programtype
1
En anden praktisk RDS-funktion kaldes “EON (til andet netværk)”.
Under modtagelse af en FM-station med EON-koden lyser
+ PTY
1
Indikatoren EON. (Indikatoren lyser også under modtagelse af en
AM-station, men i dette tilfælde virker EON-funktionen ikke).
Denne facilitet gør det muligt midlertidigt at stille om til et andet
program (NEWS, TA og/eller INFO) fra den aktuelle station,
undtagen i følgende tilfælde:
• Når du lytter til en station uden RDS (alle AM (MB/LB)- og visse
FM-stationer).
• Når den sidst valgte FM-station ikke havde RDS.
• Når receiveren er i standby.
1
Husk, inden du begynder...
• EON-funktionen er kun til rådighed med indprogrammerede
+ PTY
stationer.
KUN på forsiden af apparatet:
1. Tryk på EON, hvorefter den sidst
valgte programtype vises på
displayet.
Receiveren går i EON-standby. Når receiveren
er i EON-standby, er den klar til at modtage
de EON-data du vælger (TA/NEWS/INFO).
Beskrivelse af PTY-koderne:
NONE
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (folkemusik)
OLDIES
NATION M (lokal musik)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
INFO (oplysende programmer)
EDUCATE (undervisningsprogrammer)
POP M (populær musik)
ROCK M (rockmusik)
EASY M (let musik)
NEWS
AFFAIRS
SPORT
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
2. Tryk på TA/NEWS/INFO indtil
den ønskede programtype
fremkommer på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
visningen på displayet som følger:
TA
TA/NEWS/INFO
NEWS
INFO
NEWS/INFO
TA:Trafikmeddelelser for det lokale område.
NEWS: Nyheder.
INFO:Program med det formål at give råd og vejledning i
videste forstand.
TA/NEWS
TA/INFO
SOCIAL
(samfundsanliggender)
CHILDREN
FINANCE
19
LIGHT M
(instrumentalmusik/sang)
CLASSICS
OTHER M (anden musik)
WEATHER
Page 25
ALTERNATIV 1
Receiveren fortsætter med at gengive den aktuelle station (dvs.
alle stationer undtagen AM — MB/LB).
Hvis der ikke er nogen station der
udsender det program du har valgt
‘
Når en station begynder at udsende det valgte program, stiller
receiveren automatisk ind på den pågældende station.
PTY-indikatoren på displayet begynder at blinke.
‘
Når programmet er ovre, går receiveren tilbage til den
foregående station, men forbliver i EON-standby.
PTY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant.
Når der udsendes en nødmeddelelse (et ALARM-signal) fra en
radiostation, stiller receiveren automatisk ind på den pågældende
station, undtagen i følgende tilfælde:
• Når du lytter til en station uden RDS (alle AM (MB/LB)- og visse
FM-stationer).
• Når receiveren er i standby.
Under modtagelse af en nødmeddelelse vises ordet “ALARM” på
displayet.
Prøvesignalet (TEST) anvendes til afprøvning af udstyr, dvs. om
det er i stand til at modtage ALARM-signalet.
Prøvesignalet får receiveren til at fungere på samme måde som
ALARM-signalet. Når der modtages et prøvesignal, stiller receiveren
automatisk ind på den station der udsender signalet.
Under modtagelse af et prøvesignal vises ordet “TEST” på displayet.
ALTERNATIV 2
Receiveren skifter station (alle stationer undt. AM — MB/LB)
og stiller ind på den anden station. PTY-indikatoren på
displayet begynder at blinke.
Hvis der er en station der udsender det
program du har valgt
‘
Når programmet er ovre, går receiveren tilbage til den
foregående station, men forbliver i EON-standby.
PTY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant.
ALTERNATIV 3
Receiveren bliver på stationen, men PTY-indikatoren begynder
at blinke.
Hvis den FM-station du lytter til,
udsender det program du har valgt
‘
Når programmet er ovre, ophører PTY-indikatoren med at
blinke og lyser konstant, men receiveren forbliver i
EON-standby.
Bemærk:
Dansk
• De EON-data der udsendes af visse stationer, er muligvis ikke
forenelige med denne receiver.
• EON standby annulleres midlertidigt hvis der foretages
synkroniseret optagelse (se side 28). Når man er færdig hermed,
går receiveren tilbage til EON standby.
• EON-funktionen virker kun under modtagelse af en FM-station med
EON-koden. (Indikatoren lyser under modtagelse af en AM-station,
men i dette tilfælde virker EON-funktionen ikke).
• Når du lytter til et program valgt med EON-funktionen, er det ikke
muligt at bruge lydkildevalgs-knapperne eller PTY SEARCH
knappen.
FORSIGTIG:
Hvis afspilningskilden hyppigt veksler mellem stationen valgt med
EON-funktionen og den aktuelt valgte station, tryk da på EON for at
annullere EON-funktionen.
Hvis du ikke trykker på knappen, modtages til sidst den station der er
indstillet på, og visningen af EON-programtypen, der blinker på
skærmen, forsvinder.
Når du ønsker at ophøre med at lytte til programmet valgt med
EON
Tryk på EON, hvorefter programtypen (TA/NEWS/INFO) slukkes
på displayet. Receiveren går i EON slået fra funktionsmåde og
vender tilbage til den foregående station.
• Hver gang der trykkes på EON, veksler funktionsmåden mellem
EON-standby og EON slået fra.
20
Page 26
Brug af DSP-funktioner
DOLBY SURROUND
Den indbyggede surround-processor byder på to typer DSP (Digital Signal Processor) funktioner: surroundfunktion og
DAP (Digital Acoustic Processor).
Hvad er DSP-funktioner?
Surroundfunktioner
Receiveren giver mulighed for tre forskellige surroundfunktioner.
De nedenfor omtalte funktionsmåder er ikke til rådighed hvis
der kun er tilsluttet fronthøjttalere til receiveren (ingen centerog baghøjttalere).
Dolby Surround (Dolby Digital og Dolby Pro Logic)
Benyttes når man lytter til lyd indkodet med Dolby Digital (software
mærket
DIGITAL
DOLBY SURROUND
I Dolby Surround formatet optages signalerne for venstre frontkanal,
højre frontkanal, centerkanalen og bagkanalen (ialt 4 kanaler) i 2
kanaler. Dolby Pro Logic dekoderen i receiveren afkoder disse 2
kanalsignaler til de oprindelige 4 signaler — matrixbaseret
Dansk
flerkanalgengivelse – og gør det muligt at lytte til realistisk stereolyd
i ens eget hjem.
Derimod optager og komprimerer Dolby Digital metoden (såkaldt
diskret 5,1 kanals digitalt lydformat) signalerne for venstre
frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen, venstre bagkanal, højre
bagkanal og LFE-kanalen (ialt 6 kanaler, men LFE-kanalen tæller
0,1 kanal, derfor 5,1 kanaler) digitalt. For at undgå forstyrrelser er
hver kanal helt uafhængig af de øvrige kanaler, og der opnås derfor
meget bedre lydkvalitet, stereo- og surroundvirkning.
Dolby Digital-dekoderen i denne receiver skaber et meget mere
realistisk lydfelt i lytterummet og giver en fornemmelse af at befinde
sig i et rigtigt teater.
Dertil kommer at Dolby Digital giver mulighed for stereolyd bagfra.
Afskæringsfrekvensen for bagdiskanten er 20 kHz, sammenlignet
med 7 kHz for Dolby Pro Logic. Dette gør at lydbevægelsen og
fornemmelsen af at være “på stedet” er meget bedre end med Dolby
Pro Logic.
• For at få fuldt udbytte af software indkodet med Dolby Digital
skal lydkilden tilsluttes den digitale indgang bag på receiveren
(se side 7).
) eller med Dolby Surround (software mærket
).
DTS Digital Surround
**
Dette er et andet diskret 5,1 kanals digitalt lydformat, der fås til CD,
LD og DVD.
I forhold til Dolby Digital er lydkomprimeringen forholdsvis lille,
hvilket gør det muligt for DTS Digital Surround-formatet at give den
gengivne lyd øget bredde og dybde. Resultatet er at DTS Digital
Surround giver en naturlig, fast og klar lyd.
• For at få fuldt udbytte af software indkodet med DTS Digital
*
Surround skal lydkilden tilsluttes den digitale indgang bag på
receiveren (se side 7).
JVC Theater Surround
Til gengivelse af et mere realistisk lydfelt i lytterummet under
afspilning af software indkodet med Doly Surround (mærket
), kan JVC Theater Surround anvendes.
Bemærk:
• DSP-funktionerne har ingen indvirkning på mono-lydkilder.
• Når Dolby Pro Logic-dekoderen i receiveren er aktiveret, lyser
Til gengivelse af et mere akustisk lydfelt i lytterummet under
afspilning af musik fra stereo-lydkilder, kan du bruge
DAP-funktionerne. Denne funktion kan benyttes når front- og
baghøjttalerne er tilsluttet receiveren (uanset om
centerhøjttaleren er tilsluttet).
Følgende funktioner kan vælges efter ønske:
LIVE CLUB:Giver fornemmelse af en klub med levende musik
og lavt til loftet.
DANCE CLUB:Giver pulserende basrytme.
HALL:Ren vokalmusik og fornemmelsen af at være i en
koncertsal.
PAVILION:En rumlig fornemmelse af en pavillon med højt til
loftet.
Den lyd der høres i en koncertsal eller en klub, består af direkte lyd
og indirekte lyd, dvs. henholdsvis tidlige tilbagekastninger og
tilbagekastninger bagfra. Direkte lyd når lytteren uden nogen
tilbagekastning, mens indirekte lyd forsinkes af afstanden til loftet
og væggene. Disse direkte og indirekte lyde er de vigtigste
elementer i de akustiske surroundeffekter.
JVC Theater Surround og DAP-funktionerne kan skabe disse vigtige
elementer og giver en virkelig fornemmelse af at være “på stedet”.
Tidlig
tilbagekastning
Tilbagekastning
bagfra
Dansk
Direkte lyde
DSP-funktioner til rådighed iht. indgangsfunktionen
V: Mulig2: Ikke mulig
* Surround-funktionen kan også aktiveres med SURROUND på fjernbetjeningen.
*1Når der modtages et 2-kanals signal, vælges DOLBY PRO LOGIC. Når der modtages andre signaler , vælges DOLBY DIGITAL.
*2Når der modtages et 2-kanals signal, vælges DOLBY PRO LOGIC. Når der modtages andre signaler, vælges DTS SURROUND.
SURROUND ON/OFF*DSP MODE
VV VVV V
V
(DOLBY PRO LOGIC)
1
V *
(DOLBY DIGITAL)
2
V *
(DTS SURROUND)
VV VVV V
22 222 V
22 222 V
SURROUND MODE
DSP OFF
(SURROUND OFF)
22
Page 28
DSP-funktioner iht. højttalerarrangementet
Hvilke DSP-funktioner der er til rådighed, afhænger af hvor mange højttalere der bruges sammen med receiveren.
Det er vigtigt at højttalerinformationerne er registreret korrekt (se side 12).
Dansk
Baghøjttaler
Højttalerarrangement
Fronthøjttaler
Baghøjttaler
FronthøjttalerFronthøjttaler
TV
Fronthøjttaler
Centerhøjttaler
Baghøjttaler
TV
Baghøjttaler
DSP-funktioner til rådighed
Hver gang der trykkes på DSP MODE på forsiden af apparatet hhv.
SURROUND MODE på fjernbetjeningen, skifter DSP-funktionen som følger:
Når der trykkes på DSP MODE:
• THEATER
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• DSP OFF (DSP-funktion slået fra)
Surround-funktion
aktiveres, ved at trykke på
SURROUND ON/OFF på
forsiden af apparatet.
Når der trykkes på SURROUND
MODE:
• SURROUND ON
(DOLBY PRO LOGIC, DOLBY
DIGITAL, eller DTS SURROUND)
• THEATER
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• DSP OFF (DSP-funktion slået fra)
Surround-funktion kan også
aktiveres, ved at trykke på
SURROUND på fjernbetjeningen.
Fronthøjttaler
TV
Centerhøjttaler
Fronthøjttaler
Hver gang der trykkes på DSP MODE på forsiden af apparatet hhv.
SURROUND MODE på fjernbetjeningen, skifter DSP-funktionen som følger:
Når der trykkes på DSP MODE:
• THEATER
• DSP OFF (DSP-funktion slået fra)
Surround-funktion
aktiveres, ved at trykke på
SURROUND ON/OFF på
forsiden af apparatet.
Når der trykkes på SURROUND
MODE:
• SURROUND ON
(DOLBY PRO LOGIC, DOLBY
DIGITAL, eller DTS SURROUND)
• DSP OFF (DSP-funktion slået fra)
Surround-funktion kan også
aktiveres, ved at trykke på
SURROUND på fjernbetjeningen.
23
Page 29
Justering af surround-funktionerne
1
TEST
ADJUST SETTING
Når du har justeret surround-funktionerne, gemmes justeringerne i
hukommelsen for hver surround-funktion.
Justering af Dolby og DTS Surround
Husk, inden du begynder...
• Højttalerindstillingerne skal være korrekt foretaget
(se side 12).
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde
fra pkt. 3 igen.
• Baghøjttalernes udgangsniveau kan ikke justeres når
“REAR SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 12).
• Centerhøjttalerens udgangsniveau og tone kan ikke justeres, når
“CENTER SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 12).
Med fjernbetjeningen:
1. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• Dolby Pro Logic funktion opnås ved at afspille software
indkodet med Dolby Surround og mærket
DOLBY SURROUND
.
• Dolby Digital funktion opnås ved at afspille software indkodet
med Dolby Digital og mærket
DIGITAL
.
• DTS Digital Surround funktion opnås ved at afspille software
indkodet med DTS Digital Surround og mærket
2. Tryk på SURROUND for at
.
SURROUND
aktivere en surround-funktion
(PRO LOGIC, DOLBY
SURROUND
MODE
DIGITAL eller DTS
SURROUND).
Når der vælges “PRO LOGIC”, tændes
PRO LOGIC indikatoren på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, slås
surround-funktionen skiftevis til og fra.
Bemærk:
Der kan også trykkes på SURROUND MODE for at aktivere en
surround-funktion — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL eller DTS
SURROUND.
5. Justér højttalernes udgangsniveau.
• Udgangsniveauet for centerhøjttaleren
– CENTER +
5
6
justeres ved at trykke på CENTER +/–
(fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for venstre baghøjttaler
justeres ved at trykke på REAR•L +/–
(fra +10 dB til –10 dB).
– REAR•L +
98
MENU
• Udgangsniveauet for højre baghøjttaler
justeres ved at trykke på REAR•R +/–
(fra +10 dB til –10 dB).
– REAR•R +
10
+10
ENTER
6. Tryk på TEST igen for at få
prøvetonen til at ophøre.
På forsiden af apparatet:
Knapperne på forsiden af apparatet kan også benyttes til justering af
surround-funktionerne. Dog er der i så fald ingen prøvetone til
rådighed. Justeringerne skal derfor foretages mens du lytter til lyden
fra afspilningskilden.
1. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• Dolby Pro Logic funktion opnås ved at afspille software
indkodet med Dolby Surround og mærket
DOLBY SURROUND
.
• Dolby Digital funktion opnås ved at afspille software indkodet
med Dolby Digital og mærket
• DTS Digital Surround funktion opnås ved at afspille software
indkodet med DTS Digital Surround og mærket
2. Tryk på SURROUND ON/OFF for
DIGITAL
.
.
SURROUND ON/OFF
at aktivere en surround-funktion
(PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL
eller DTS SURROUND).
Når der vælges “PRO LOGIC”, tændes
PRO LOGIC indikatoren på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, slås
surround-funktionen skiftevis til og fra.
Dansk
3. Tryk på SOUND.
4. Tryk på TEST for at afprøve
De 10 knapper er nu aktiveret til brug
for regulering af lyden.
højttalernes udgangsbalance.
“TEST TONE L” begynder at blinke på
displayet, og der lyder en prøvetone fra
højttalerne i følgende rækkefølge:
TEST TONE L
(Venstre fronthøjttaler)
TEST TONE C
(Centerhøjttaler)
TEST TONE LS
(Venstre baghøjttaler)
Bemærk:
• Højttalernes udgangsniveauer kan justeres uden at der
udsendes en prøvetone.
• Der kommer ingen prøvetone fra centerhøjttaleren når
“CENTER SPK” er indstillet til “NO” (se side 12).
• Der kommer ingen prøvetone fra baghøjttalerne når
“REAR SPK” er indstillet til “NO” (se side 12).
TEST TONE R
(Højre fronthøjttaler)
TEST TONE RS
(Højre baghøjttaler)
SOUND
TEST
1
3. Justér højttalernes udgangsniveau.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil et
af følgende fremkommer på displayet:
“CENTER LEVEL”:
Justering af niveauet for centerhøjttaleren.
“REAR L LEVEL”:
Justering af niveauet for venstre baghøjttaler.
“REAR R LEVEL”:
Justering af niveauet for højre baghøjttaler.
2) T ryk på CONTR OL UP 5/DOWN ∞ for
at justere udgangsniveauet for den
valgte højttaler (fra +10 dB til –10 dB).
3) Gentag 1) og 2) for at justere
udgangsniveau for de øvrige højttalere.
CONTROL
DOWNUP
24
Page 30
DSP MODE
CONTROL
DOWNUP
ADJUST SETTIN
DSP EFFECT 1DSP EFFECT 2DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
Justering af JVC Theater Surround funktionen
ADJUST SETTING
Husk, inden du begynder...
• Højttalerindstillingerne skal være korrekt foretaget
(se side 12).
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde
fra pkt. 2 igen.
• Baghøjttalernes udgangsniveau kan ikke justeres når
“REAR SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 12).
• Centerhøjttalerens udgangsniveau kan ikke justeres, når
“CENTER SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 12).
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk flere gange på SURROUND
MODE indtil “THEATER”
fremkommer på displayet.
Indikatorerne PRO LOGIC og DSP tændes
også på displayet.
Dansk
2. Tryk på SOUND.
De 10 knapper er nu aktiveret til brug for
regulering af lyden.
SURROUND
SURROUND
MODE
SOUND
6. Tryk på EFFECT for at vælge det
effektniveau du ønsker.
EFFECT
4
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres
effektiniveauet som følger:
DSP EFFECT 1DSP EFFECT 2DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
I takt med at tallet stiger, bliver effekten af JVC Theater Surround
funktionen kraftigere(normalt indstillet til “DSP EFFECT 3”).
På forsiden af apparatet:
Knapperne på forsiden af apparatet kan også benyttes til justering af
surround-funktionerne. Dog er der i så fald ingen prøvetone til
rådighed. Justeringerne skal derfor foretages mens du lytter til lyden
fra afspilningskilden.
1. Tryk flere gange på DSP MODE
indtil “THEATER” fr emkommer
på displayet.
Indikatorerne PRO LOGIC og DSP tændes
også på displayet.
3. Tryk på TEST for at afprøve
højttalernes udgangsbalance.
“TEST TONE L” begynder at blinke på
displayet, og der lyder en prøvetone fra
højttalerne i følgende rækkefølge:
TEST TONE L
(Venstre fronthøjttaler)
TEST TONE LS
(Venstre baghøjttaler)
TEST TONE C
(Centerhøjttaler)
TEST TONE R
(Højre fronthøjttaler)
TEST TONE RS
(Højre baghøjttaler)
Bemærk:
• Højttalernes udgangsniveauer kan justeres uden at der
udsendes en prøvetone.
• Der kommer ingen prøvetone fra centerhøjttaleren når
“CENTER SPK” er indstillet til “NO” (se side 12).
• Der kommer ingen prøvetone fra baghøjttalerne når
“REAR SPK” er indstillet til “NO” (se side 12).
4. Justér højttalernes udgangsniveau.
• Udgangsniveauet for centerhøjttaleren
justeres ved at trykke på CENTER +/–
(fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for venstre baghøjttaler
justeres ved at trykke på REAR•L +/–
(fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for højre baghøjttaler
justeres ved at trykke på REAR•R +/–
(fra +10 dB til –10 dB).
TEST
1
– CENTER +
5
– REAR•L +
– REAR•R +
10
6
98
MENU
+10
ENTER
2. Justér højttalernes udgangsniveau.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil et
af følgende fremkommer på displayet:
“CENTER LEVEL”:
Justering af niveauet for centerhøjttaleren.
“REAR L LEVEL”:
Justering af niveauet for venstre baghøjttaler.
“REAR R LEVEL”:
Justering af niveauet for højre baghøjttaler.
2) Tryk på CONTROL UP 5/DOWN ∞
for at justere udgangsniveauet for den
valgte højttaler (fra +10 dB til –10 dB).
3) Gentag 1) og 2) for at justere
udgangsniveau for de øvrige højttalere.
3. Justér effektniveauet.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil
“DSP EFFECT” fremkommer på
displayet.
På displayet vises nu den aktuelle
indstilling.
2) Tryk på CONTROL UP 5/DOWN ∞
for at vælge effektniveauet.
• Hver gang der trykkes på knappen,
ændres effektniveauet som følger:
I takt med at tallet stiger, bliver effekten af JVC Theater Surround
funktionen kraftigere (normalt indstillet til “DSP EFFECT 3”).
CONTROL
DOWNUP
5. Tryk på TEST igen for at få
prøvetonen til at ophøre.
25
TEST
1
Page 31
Justering af DAP-funktionerne
N
Når du har justeret DAP-funktionerne, gemmes justeringerne i
hukommelsen for hver DAP-funktion.
Husk, inden du begynder...
• Højttalerindstillingerne skal være korrekt for etaget (se side 12).
• Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde
fra pkt. 1 igen.
• Baghøjttalernes udgangsniveau kan ikke justeres når “REAR
SPK” er indstillet til “NO”. (Se side 12).
På forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på DSP MODE
DSP MODE
indtil DAP-funktionen (LIVE
CLUB, DANCE CLUB, HALL
eller PAVILION) fremkommer
på displayet.
DSP-indikatoren tændes også på displayet.
2. Justér højttalernes udgangsniveau.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil et
af følgende fremkommer på displayet.
“REAR L LEVEL”:
Justering af niveauet for venstre baghøjttaler.
“REAR R LEVEL”:
Justering af niveauet for højreb baghøjttaler.
2) Tryk på CONTROL UP 5/DOWN ∞
for at justere udgangsniveauet for den
valgte højttaler (fra +10 dB til –10 dB).
3) Gentag 1) og 2) for at justere
udgangsniveauet for den anden
højttaler.
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWNUP
3. Justér effektniveauet.
1) Tryk flere gange på ADJUST indtil
“DSP EFFECT” fremkommer på
displayet.
På displayet vises nu den aktuelle
indstilling.
2) Tryk på CONTROL UP 5/DOWN ∞
for at vælge effektniveauet.
• Hver gang der trykkes på knappen,
ændres effektniveauet som følger:
ADJUST SETTIN
CONTROL
DOWNUP
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk flere gange på SURROUND
SURROUND
MODE indtil DAP-funktionen
(LIVE CLUB, DANCE CLUB,
SURROUND
MODE
HALL eller PAVILION)
fremkommer på displayet.
DSP-indikatoren tændes også på displayet.
2. Tryk på SOUND.
SOUND
De 10 knapper er nu aktiveret til brug
for regulering af lyden.
3. Justér højttalernes udgangsniveau.
– REAR•L +
• Udgangsniveauet for venstre baghøjttaler
justeres ved at trykke på REAR•L +/–
(fra +10 dB til –10 dB).
• Udgangsniveauet for højre baghøjttaler
justeres ved at trykke på REAR•R +/–
– REAR•R +
10
(fra +10 dB til –10 dB).
4. Tryk på EFFECT for at vælge det
EFFECT
effektniveau du ønsker.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres
effektiniveauet som følger:
DSP EFFECT 1DSP EFFECT 2DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
I takt med at tallet stiger, bliver effekten af den valgte
DAP-funktion kraftigere (normalt indstillet til “DSP EFFECT 3”).
98
MENU
Dansk
+10
ENTER
4
DSP EFFECT 1DSP EFFECT 2DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
I takt med at tallet stiger, bliver effekten af den valgte
DAP-funktion kraftigere (normalt indstillet til “DSP EFFECT 3”).
26
Page 32
DSP MODE
Aktivering af DSP-funktionerne
DSP MODE
For de øvrige DSP-funktioner
Du kan kun bruge én DSP-funktion ad gangen. Når en DSP-funktion
aktiver es, annulleres den e ventuelle anden DSP-funktion der er i brug.
For Dolby Pro Logic, Dolby Digital, og DTS
Digital Surround
På forsiden af apparatet:
1. Tryk på SURROUND ON/OFF.
SURROUND ON/OFF
• Hver gang der trykkes på knappen, slås
Dolby/DTS surround-funktion skiftevis til
og fra.
2. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• Dolby Pro Logic funktion opnås ved at afspille software
DOLBY SURROUND
.
Dansk
indkodet med Dolby Surround og mærket
• Dolby Digital funktion opnås ved at afspille software indkodet
med Dolby Digital og mærket
DIGITAL
• DTS Digital Surround funktion opnås ved at afspille software
indkodet med DTS Digital Surround og mærket
Annullering af Dolby/DTS surround-funktion
Tryk på SURROUND ON/OFF igen.
(“SURROUND OFF” fremkommer på displayet).
Med fjernbetjeningen:
SURROUND ON/OFF
1. Tryk på SURROUND.
• Hver gang der trykkes på knappen, slås
Dolby/DTS surround-funktion skiftevis
til og fra.
• Dolby/DTS surround-funktion kan også slås
til ved at trykke på SURROUND MODE.
2. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• Dolby Pro Logic funktion opnås ved at afspille software
indkodet med Dolby Surround og mærket
• Dolby Digital funktion opnås ved at afspille software indkodet
med Dolby Digital og mærket
• DTS Digital Surround funktion opnås ved at afspille software
DIGITAL
indkodet med DTS Digital Surround og mærket
DOLBY SURROUND
.
.
SURROUND
SURROUND
MODE
.
På forsiden af apparatet:
1. Tryk flere gange på DSP MODE
indtil den ønskede funktion
fremkommer på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skiftes
der til en anden DSP-funktion. (Nærmere
enkeltheder fremgår af side 23).
2. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• JVC Theater Surround effekt opnås ved at afspille software
indkodet med Dolby Surround og mærket
DOLBY SURROUND
.
Annullering af DSP-funktionen
.
Tryk flere gange på DSP MODE, indtil der
står “DSP OFF” på displayet.
Med fjernbetjeningen:
1. Tryk flere gange på SURROUND
SURROUND
MODE indtil den ønskede
funktion fremkommer på
SURROUND
MODE
displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skiftes
der til en anden DSP-funktion.
2. Vælg en lydkilde og begynd at spille den.
• JVC Theater Surround effekt opnås ved at afspille software
indkodet med Dolby Surround og mærket
Annullering af DSP-funktionen
Tryk flere gange på SURROUND MODE indtil
“DSP OFF” fremkommer
.
på displayet.
DOLBY SURROUND
SURROUND
SURROUND
MODE
.
Annullering af Dolby/DTS surround-funktion
Tryk på SURROUND igen.
(“SURROUND OFF” fremkommer på displayet).
27
SURROUND
SURROUND
MODE
Page 33
COMPU LINK fjernbetjeningssystem
Ved hjælp af fjernbetjeningssystemet COMPU LINK kan JVC lydudstyr betjenes gennem fjernbetjeningsføleren på
receiveren.
For at kunne anvende dette fjernbetjeningssystem skal JVC
lydudstyret tilsluttes via COMPU LINK (SYNCHRO) bøsningerne
(se nedenfor) ud over de forbindelser der foretages vha. kabler med
stik med RCA-ben (se side 5).
• Komponenternes netledninger skal frakobles inden tilslutningerne
foretages. Først derefter må netledningerne tilsluttes lysnettet.
Kassettebåndoptager
eller
CD-optager
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD-afspiller
Bemærk:
• Der er fire versioner af fjernbetjeningssystemet COMPU LINK.
Denne receiver er udstyret med den 4. version, COMPU LINK-4.
I forhold til den tidligere version, COMPU LINK-3, har denne
version har fået tilføjet styring af CD-optager.
• Hvis det tilsluttede apparat har to COMPU LINK bøsninger, er det
lige meget hvilken af dem der bruges. Hvis det kun har én bøsning
af denne type, skal tilslutningen foretages således at apparatet er
det sidste i rækken af komponenter. (F.eks. pladespilleren eller
CD-afspilleren på ovenstående illustration).
• For at kunne betjene kassettebåndoptager/CD-optager vha.
COMPU LINK fjernbetjeningssystemet skal kildenavnet være rigtigt
indstillet. (Se side 11).
• Se endvidere de brugsanvisninger der leveres med lydudstyret.
Dette fjernbetjeningssystem gør det muligt at bruge nedenstående
fire funktioner.
Fjernbetjening via fjernbetjeningsføleren på
receiveren
Ved at bruge fjernbetjeningen kan du betjene JVC lydudstyr via
receiverens fjernbetjeningsføler. Fjernbetjeningen skal rettes direkte
mod føleren på receiveren. Se nærmere herom på side 29 og 30.
Automatsk tænding/slukning (til standby): kun
muligt med COMPU LINK-3 og COMPU LINK-4
Der tændes og slukkes (til standby) for CD-afspilleren og
kassettebåndoptageren (hhv. CD-optageren) samtidigt med
receiveren.
Når der tændes for receiveren, tændes der automatisk for
CD-afspilleren eller båndoptageren (hhv. CD-optageren), alt efter
hvilken af dem der er valgt på forhånd.
Når der slukkes for receiveren, slukkes der (til standby) samtidigt
for både CD-afspiller og båndoptager (hhv. CD-optager).
Synkroniseret optagelse
Synkroniseret optagelse vil sige at kassettebåndoptageren begynder
at optage så snart en CD begynder at spille.
Synkroniseret optagelse foretages på følgende måde:
1. Læg et bånd i båndoptageren og en CD i
CD-afspilleren.
2. Tryk på optageknappen (¶) og pauseknappen (8)
på båndoptageren samtidigt.
Nu er båndoptageren i optagepause.
Hvis du ikke trykker på optageknappen (¶) og pauseknappen
(8) på samme tid, vil synkroniseret optagelse ikke finde sted.
3. Tryk på afspilningsknappen (3) på
CD-afspilleren hhv. pladespilleren.
Receiveren skifter nu lydkilde, og så snart afspilningen
begynder, begynder båndoptageren at optage. Når afspilningen
er færdig, går båndoptageren i optagepause og standser ca. 4
sekunder senere.
Bemærk:
• Under synkroniseret optagelse kan der ikke skiftes til en anden
lydkilde.
• Hvis der slukkes for et apparat under synkroniseret optagelse, vil
COMPU LINK fjernbetjeningssystemet muligvis ikke fungere rigtigt.
I givet fald må du begynde forfra igen.
Dansk
Automatisk valg af lydkilde
Når du trykker på afspilningsknappen (
eller på dettes fjernbetjening, tændes der automatisk for receiveren,
der skifter kilde til det pågældende apparat. Hvis du i stedet vælger
en ny lydkilde på receiveren eller med fjernbetjeningen, begynder
det valgte apparat at spille med det samme.
I begge tilfælde fortsætter den tidligere lydkilde med at spille uden
lyd i nogle sekunder.
33
3) på et tilsluttet apparat
33
28
Page 34
Betjening af JVC’s audio/video-udstyr
Fjernbetjeningen kan benyttes til at betjene andet audio/video-udstyr fra JVC, da de nødvendige styresignaler er
indprogrammeret i den.
Brug af lydudstyr
OBS!
Forudsætninger for at kunne betjene JVC lydudstyr med
fjernbetjeningen:
• Udstyret skal tilsluttes via COMPU LINK (SYNCHRO) bøsningerne
(se side 28) samt ved brug af kabler med stik med RCA-ben (se
side 5).
• Fjernbetjeningen skal rettes direkte mod fjernbetjeningsføleren på
receiveren.
• Ved brug af knapperne foran på anlægget eller menufunktionen til
valg af lydkilde, kan fjernbetjeningen ikke benyttes til betjening af
den pågældende lydkilde. For at kunne betjene en lydkilde med
fjernbetjeningen skal lydkilden vælges ved brug af de relevante
knapper på fjernbetjeningen.
• For at kunne betjene kassettebåndoptageren eller CD-optageren
vha. COMPU LINK fjernbetjeningssystemet, skal kildenavnet
indstilles rigtigt. (Se side 11).
Dansk
• Se også de vejledninger der følger med de forskellige komponenter.
TV
SLEEP
SURROUND
SURROUND
MODE
SOUND
TV/VIDEO
DVD
1
EFFECT
7/P
CD-DISC
TV SOUND
5
VCR
– SUBWOOFER +TEST
5
– CENTER +
54
– REAR•L + – VCR CH +
5
– REAR•R +
10
VCR
ANALOG/DIGITAL
AUDIO
+10
ENTER
32
6
98
MENU
5
Tuner
Når du har trykket på FM/AM, kan du styre følgende funktioner:
FM/AM:Veksling mellem FM og AM (MB/LB).
1 – 10, +10:Direkte valg af en fast station.
For kanal nr. 5 trykkes på 5.
For kanal nr. 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
For kanal nr. 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
PTY SEARCH: Programsøgning ved brug af PTY-koder.
PTY +/–:Valg af PTY-koder.
DISPLAY:Visning af RDS-signaler.
Lydkontrol-sektionen (forstærker)
Følgende funktioner kan altid styres:
SURROUND:Aktivering/deaktivering af
surroundfunktionerne — Dolby Pro Logic,
Dolby Digital og DTS Digital Surround.
SURROUND MODE:Ændring af DSP-funktionerne.
Når du har trykket på SOUND, kan du styre følgende funktioner:
SUBWOOFER +/–: Justering af subwooferens udgangsniveau.
CENTER +/–:Justering af centerhøjttalerens udgangsniveau.
REAR•L +/–:Justering af venstre baghøjttalers udgangsni v eau.
REAR•R +/–:Justering af højre baghøjttalers udgangsniveau.
EFFECT:Valg af effektniveau.
TEST:Valg/fravalg af prøvetone.
Bemærk:
Når lyden er blevet justeret, skal der trykkes på den tilsvarende
lydkilde-vælgerknap eller CD-DISC for at kunne styre lydkilden ved
brug af de 10 talknapper. I modsat fald kan de 10 knapper ikke
benyttes til styring af lydkilden.
CD
TAPE/CDR
+
TV VOL
VOLUME
–
£
1
+
TV CH
–
PTY –
RM-SRX6010R
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
+
–
PTY SEARCH
7
DISPLAY
FM/AM
MUTING
+ PTY
CD-afspiller
Når du har trykket på CD, kan du styre følgende funktioner på en
8
1
CD-afspiller:
33
3:Start af afspilning.
33
44
4:Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
44
forrige) nummer på CD-en.
¢¢
¢:Frem til begyndelsen af det næste nummer.
¢¢
77
7:Stop af afspilning.
77
88
8:Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages
88
ved at trykke på
33
3.
33
1 – 10, +10:Direkte valg af et nummer på CD’en.
For kanal nr. 5 trykkes på 5.
For kanal nr. 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
For kanal nr. 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
For kanal nr. 30 trykkes på +10, +10 fulgt af 10.
29
Page 35
CD-skifter
Når der er trykket på CD-DISC, kan følgende funktioner udføres på
CD-skifteren:
33
3:Start af afspilning.
33
44
4:Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller forrige)
44
nummer på CD-en.
¢¢
¢:Frem til begyndelsen af det næste nummer.
¢¢
77
7:Stop af afspilning.
77
88
8:Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages ved
88
at trykke på
33
3.
33
1 – 6, 7/P:Valg af en bestemt CD i en CD-afspiller/skifter.
Brug af billedudstyr
OBS!
Forudsætning for at kunne betjene JVC videoudstyr med
fjernbetjeningen:
• Visse JVC videobåndoptagere accepterer to typer styresignaler:
kode “A” og kode “B”. Inden du bruger fjernbetjeningen, må du
kontrollere at fjernbetjeningskoden for VCR er indstillet til kode “A”.
• Brug af fjernbetjeningen:
– Til betjening af DVD-afspiller, tv eller videobåndoptager skal
fjernbetjeningen rettes direkte mod fjernbetjeningsføleren på den
pågældende enhed, ikke på receiveren.
Kassettebåndoptager
Når der er trykket på TAPE/CDR, kan følgende funktioner udføres
på en kassettebåndoptager:
3:Start af afspilning.
11
1:Hurtig tilbagespoling.
11
¡¡
¡:Hurtig fremspoling.
¡¡
7:Stop af afspilning/optagelse.
8:Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på 3.
Bemærk:
Inden ovenstående påbegyndes, må du forvisse dig om at du har
ændret lydkildenavnet på rette måde. Se side 11.
CD-optager
Når der er trykket på TAPE/CDR, kan følgende funktioner udføres
på en CD-optager:
3:Start af afspilning.
4:Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller forrige)
nummer på CD’en.
¢:Frem til begyndelsen af det næste nummer.
7:Stop af afspilning.
8:Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på 3.
Bemærk:
Inden ovenstående påbegyndes, må du forvisse dig om at du har
ændret lydkildenavnet på rette måde. Se side 11.
Videobåndoptager
Følgende funktioner kan altid udføres:
VCR:Tænding og slukning af videobåndoptageren.
(i
(standby/tænd) sektionen)
Når der er trykket på VCR, kan følgende funktioner udføres på en
videobåndoptager:
3:Start af afspilning.
1:Tilbagespoling af båndet.
¡:Fremspoling af båndet.
7:Stop af afspilning/optagelse.
8:Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved
at trykke på 3.
VCR CH +/–:Skift af tv-kanal på videobåndoptageren.
DVD player
Når der er trykket på DVD, kan følgende funktioner udføres på en
DVD-afspiller:
3:Start af afspilning.
4:Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller f orrige) nummer.
¢:Frem til begyndelsen af det næste nummer.
7:Stop af afspilning.
8:Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at trykke
på 3.
EFFECT
– SUBWOOFER +
2
54
5
5
– CENTER +
– REAR•L +
5
– REAR•R +
+10
6
98
MENU
ENTER
5
Når der er trykket på DVD, kan disse
knapper benyttes til DVDmenufunktionerne:
Bemærk:
Nærmere enkeltheder om menufunktionerne
fremgår af vejledningen der leveres med pladerne
eller DVD-afspilleren.
Dansk
TV
Følgende funktioner kan altid styres :
TV:Tænding/slukning for tv’et.
(i
(standby/tænd) sektionen)
TV/VIDEO:Valg af indgangssignal (TV eller VIDEO).
TV VOL +/–:Regulering af lydstyrken.
TV CH +/–:Skift af kanal.
30
Page 36
Afhjælpning af fejl
Nedenstående tabel kan benyttes til hjælp med løsning af de eventuelle problemer du kommer ud for i det daglige. Hvis
der er et problem du ikke kan løse, bedes du kontakte ditn JVC-servicecenter.
PROBLEM
Intet lys i displayet.
Ingen lyd fra højttalerne.
Dansk
Kun lyd fra én højttaler.
Konstant hvislen eller summen under
FM-modtagelse.
MULIG ÅRSAG
Netledningen er ikke tilsluttet en stikkontakt.
Højttalernes signalkabler er ikke tilsluttet.
SPEAKERS ON/OFF knappen har ikke
den rette indstilling.
Der er valgt en forkert lydkilde.
Der er valgt lydafbrydelse.
Forkert indgangsfunktion (analog eller
digital) valgt.
Forkerte tilslutninger.
Højttalernes signalkabler er ikke ordentligt
tilsluttet.
Balancen er indstillet for yderligt.
Det indgående signal er for svagt.
Stationen er for langt borte.
LØSNING
Slut netledningen til en stikkontakt.
Undersøg højttalerledningerne og foretag evt.
tilslutning.
Tryk på SPEAKERS ON/OFF knappen.
Vælg den rette lydkilde.
Tryk på MUTING for at annullere
lydafbrydelsen.
Vælg den rette indgangsfunktion (analog eller
digital).
Undersøg tilslutningerne.
Mht. analog tilslutning, se side 5.
Mht. digital tilslutning, se side 7.
Undersøg højttalerledningerne og foretag evt.
tilslutning.
Indstil balancen på rette måde (se side 11).
Tilslut en udendørs FM-antenne eller spørg
forhandleren til råds.
Vælg en anden station.
Knasende støj under FM-modtagelse.
“OVERLOAD” blinker på displayet.
“DSP MICON NG” begynder at blinke på
displayet.
STANDBY-lampen tændes når strømmen
tilsluttes, men receiveren slukkes hurtigt
(til standby).
Fjernbetjeningen virker ikke.
Forkert antenne i brug.
Antenner ikke ordentligt tilsluttet.
Tændingsstøj fra motorkøretøjer.
Højttalerne er overbelastet pga. for høj
lydstyrke.
Højttalerne er overbelastet pga.
kortslutning af højttalerbøsningerne.
Den indbyggede mikroprocessor fungerer
ikke ordentligt.
Receiveren er overbelastet pga.
højspænding.
Der er en forhindring foran
fjernbetjeningsføleren på receiveren.
Forhør dig hos forhandleren om du har den
rette antenne.
Kontroller tilslutningerne.
Flyt antennen på større afstand af biltrafikken.
1. Sluk for receiveren ved at trykke på
STANDBY/ON
2. Stands lydkilden under afspilning.
3. Tænd for receiveren igen og indstil
lydstyrken.
Tryk på STANDBY/ON
receiveren og undersøg højttalerledningerne.
Hvis “OVERLOAD” ikke forsvinder fra
skærmen, skal netstikket tages ud af
stikkontakten og sættes i igen.
Hvis højttalerledningerne ikke er kortsluttet,
bør du spørge forhandleren til råds.
Sluk for receiveren ved at trykke på
STANDBY/ON
Tag netstikket ud og kontakt forhandleren.
Sluk for receiveren ved at trykke på
STANDBY/ON
Tag netstikket ud og kontakt forhandleren.
Fjern forhindringen.
på anlæggets forside.
foran på
på forsiden af anlægget.
på forsiden af anlægget.
Udskift batterierne.
Vælg den rette fjernbetjenings-funktionsmåde
(se side 29).
Fjernbetjeningen fungerer ikke som den
skal.
Svage batterier.
Der er valgt en forkert
fjernbetjenings-funktionsmåde.
Bemærk:
Under brug af den digitale koaksialtilslutning kan lyden blive afbrudt af støj udefra, f.eks. i form af lynudladning, men den genoprettes
automatisk. Dette er ikke en fejl.
31
Page 37
Specifikationer
Forstærkerdel
Udgangseffekt
Stereo-brug:
Frontkanaler: 100 W pr. kanal, min. RMS, begge kanaler med
8 Ω ved 1 kHz, højst 0,9% total harmonisk
forvrængning. (IEC268-3/DIN)
Surround-brug:
Frontkanaler: 100 W pr. kanal, min. RMS, 8 Ω ved 1 kHz,
højst 0,8% total harmonisk forvrængning.
Centerkanal:100 W, min. RMS, 8 Ω ved 1 kHz, højst 0,8%
total harmonisk forvrængning.
Bagkanaler:100 W pr. kanal, min. RMS, 8 Ω ved 1 kHz,
højst 0,8% total harmonisk forvrængning.
Audio
Lydindgangs-følsomhed/impedans (1 kHz):
CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:
220 mV/47 kΩ
Lydindgang (DIGITAL IN)* :
Koaksial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Ω
Optical: DIGITAL 2 (CD):–21 dBm til –15 dBm
(660 nm ± 30 nm)
* Svarer til Linear PCM, Dolby Digital og DTS
Digital Surround (med en samplingfrekvens på
32 kHz, 44,1 kHz og 48 kHz).
Lydudgangsniveau:
TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Signal/støjforhold (’66 IHF/DIN):
CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:
87 dB/67 dB
Frekvensområde (8 Ω):
CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:
20 Hz til 20 kHz (±1 dB)
Tonekontrol:
Bas (100 Hz):±10 dB
Diskant (10 kHz):±10 dB
FM tuner (IHF)
Skalaområde: 87,50 MHz til 108,00 MHz
Brugbar følsomhed: Mono:17,0 dBf (1,95 µV/75 Ω)
50 dB dæmpningsfølsomhed: