JVC RX-5040B User Manual

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER
Deutsch
RX-6042S RX-5040B/RX-5042S
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
Nederlands Français
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1140-008A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/
Mises en garde, précautions et indications diverses/
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
AchtungSTANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden. Die STANDBY/ON ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
AttentionTouche STANDBY/ON !
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur. L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
VoorzichtigSTANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
Taste schaltet die Netzstrom nicht
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven. Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak. Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de afbeelding aangegeven.
G-3
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
RX-6042S/RX-5040B/RX-5042S
Vorderseite Avant Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden Plancher Vloer
Inhalt
Remote
NOT
Regler und Tasten ....................................... 2
Erste Schritte ............................................. 5
Vor der Installation ..................................................................... 5
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile .............................. 5
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung ............................ 5
Anschließen der UKW- und MW-Antenne ................................ 5
Anschließen der Lautsprecher und des Subwoofers .................. 6
Anschließen von Audio-/Videokomponenten ............................ 7
7 Analoge Verbindungen ........................................................... 7
7 Digitale Anschlüsse .............................................................. 10
Anschließen des Netzkabels ..................................................... 10
Grundbetrieb............................................. 11
Allgemeine Bedienung ............................................................. 11
Einschalten der Stromversorgung ............................................ 11
Auswählen der Wiedergabesignalquelle .................................. 11
Einstellen der Lautstärke .......................................................... 12
Den Subwoofer-Klang ein- und ausschalten ............................ 13
Auswählen des Analog- oder Digitaleingangsmodus .............. 13
Einstellen der Display-Helligkeit ............................................. 14
Dämpfen des Eingangssignals.................................................. 14
Ändern der Bezeichnung der Signalquelle ............................... 14
Verstärken der Baßfrequenzen ................................................. 15
Stummschalten der Wiedergabe ............................................... 15
Verwenden der Einschlafschaltuhr ........................................... 15
Empfangen von Radiosendungen .................. 16
Manuelles Einstellen von Sendern ........................................... 16
Verwenden des Senderspeichers .............................................. 16
Wählen des UKW-Empfangsmodi ........................................... 17
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ................................. 18
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes .................................. 19
Automatisches Umschalten auf eine gewünschte Sendung ..... 20
Sound-Einstellungen ................................... 26
Grundeinstellungen .................................................................. 26
Grundverfahren ........................................................................ 26
7 Einstellen des Frequenzgangausgleichs ............................... 27
7 Einstellen der Lautsprecherausgangspegel ........................... 27
7 Einstellen der Sound-Parameter für
Surround- und DSP-Modi .................................................... 27
Verwendung der Surround-Modi .................. 28
Erzeugen von Theateratmosphäre ............................................ 28
Einführung zu den Surround-Modi .......................................... 28
Aktivieren der Surround-Modi ................................................. 30
Verwenden der DSP-Modi ........................... 31
Erzeugen eines Klangfeldes ..................................................... 31
Einführung zu den DSP-Modi .................................................. 31
Aktivieren der DSP-Modi ........................................................ 32
Fernbedienungssystem COMPU LINK........... 33
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten ...
Bedienen der Audiokomponenten ............................................ 34
Bedienen der Videokomponenten ............................................ 35
34
Bedienung von Video-Komponenten anderer
Hersteller [Nur für RX-6042S] ............... 36
Fehlerbeseitigung ...................................... 38
Technische Daten ...................................... 39
Deutsch
Grundeinstellungen .................................... 21
Quick Speaker Setup ................................................................ 21
Grundeinstellungen .................................................................. 22
Grundverfahren ........................................................................ 22
7 Einstellen der Lautsprecher .................................................. 23
7 Einstellen des Lautsprecherabstands .................................... 23
7 Einstellen der Basswiedergabe ............................................. 23
7 Auswählen von Haupt- und Subkanal .................................. 24
7 Einstellungen für einfachen und effektiven
Surround-Betrieb .................................................................. 24
7 Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte................. 25
Dieses Symbol zeigt an, daß NUR die Fernbedienung für den beschriebenen Bedienungsvorgang verwendet werden kann.
Dieses Symbol zeigt an, dass die Fernbedienung NICHT für das beschriebene Verfahren verwendet werden kann. Verwenden Sie die Tasten und Regler an der Frontplatte.
1
Regler und Tasten
DIGITAL
PRO LOGIC
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SPEAKERS
ON/OFF
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
FM/AM TUNING
SURROUND/DSP
OFF
DIMMER
MASTER VOLUME
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MULTI JOG
PUSH SET
QUICK SPEAKER
SETUP
ADJUST
EXIT
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM/AM PRESET
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONESBDSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
1234 5
qwe yuioas
RX-6042S
RX-5040B/RX-5042S
rt
DVD MULTI DVD
DVD
VCR
VCR
CD
CD
FM
FM/AM
AMTAPE/CDR
TAPE/CDR
TV SOUND
TV SOUND
SOURCE NAME
6789p
SOURCE NAME
;
d
Deutsch
Frontplatte
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Taste STANDBY/ON und Kontrollleuchte STANDBY (11) 2 Taste SURROUND/DSP OFF (30, 32) 3 Taste DSP (31, 32) 4 Taste SURROUND (30) 5 Fernbedienungssensor 6 Display (Details finden Sie unter „Display“ auf der nächsten
Seite).
7 Taste INPUT ANALOG (14)
Taste INPUT ATT (14)
8 Taste INPUT DIGITAL (13) 9 Taste DIMMER (14) p Regler MASTER VOLUME (12) q Buchse PHONES (13) w Taste SPEAKERS ON/OFF (13) e Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF (13) r Tasten FM/AM TUNING 5/ (16)
t Tasten FM/AM PRESET 5/ (16) y Taste FM MODE (17) u Taste MEMORY (16) i Taste SETTING (22) o Taste QUICK SPEAKER SETUP (21) ; Regler MULTI JOG (PUSH SET) (22, 26) a Taste EXIT (22, 26) s Taste ADJUST (26) d Tasten zum Auswählen der Signalquelle (11, 14)
• Für RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
• Für RX-5040B/RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
WICHTIG:
Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen beziehen sich wenn nicht anders angegeben auf RX-6042S.
2
Display
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PROLOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
!
& *
$
%
132456790-=~@#
^
8
AUDIO
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER LEVEL
RETURN
SURROUND
/DSP
CD-DISC
SLEEP
REC PAUSE
FM MODE
SURROUND
DSP
DIMMER TV/VIDEO
BASSBOOST
MUTING
OFF
VCR CH
VOLUME
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REW
FF
TV VOLUME
STANDBY/ON
TV STB
A/V CONTROL
RECEIVER
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
ANALOG /DIGITAL
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
2
5
=
~
$ %
#
&
@
^
4
3
1
8
7
0
(
*
6
9
!
TV/STB
RX-5040B/ RX-5042S
RX-6042S
TV
RX-5040B/ RX-5042S
RX-6042S
TV/STB CH
TV CH
-
Deutsch
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Anzeige ANALOG (14) 2 Anzeige DUAL MONO (29, 30) 3 Anzeige H.PHONE (13, 29, 31) 4 Anzeige 3D-PHONIC (29, 31) 5 Anzeige
PRO LOGIC II (28, 30, 31)
6 Anzeige VIRTUAL SB (25) 7 Anzeige DSP (31, 32) 8 Anzeige RDS (18) 9 Anzeigen für Programmtyp (TA/NEWS/INFO) (20) 0 Anzeige DIGITAL EQ (27)
- Anzeige TUNED (16) = Nur für RX-6042S: Anzeige BASS BOOST (15) ~ Anzeige STEREO (16) ! Anzeige INPUT ATT (14) @ Anzeige AUTO MUTING (17) # Anzeige SLEEP (15) $ Anzeige VOLUME (11) % Anzeigen für das digitale Signalquellenform (13) ^ Lautsprecher und Signalanzeigen (12) & Anzeige CH– (16) * Hauptdisplay
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Fernbedienung
Seiten.
1 Nur für RX-6042S: TV/STB Wahlschalter (36) 2 10 Zifferntasten zum Wählen von gespeicherten Kanälen (17, 34)
3 Taste SOUND (27, 34) 4 Taste REC PAUSE (35, 37) 5 Tasten zum Auswählen der Signalquelle (11, 12)
6 Taste FM MODE (17, 34) 7 Taste SURROUND (30, 34) 8 Taste DIMMER (14, 34) 9 Taste TV/VIDEO (35, 36) 0 Tasten VCR CH +/– (35, 37)
- Für RX-6042S: Tasten TV/STB CH +/– (35, 36)
= Tasten STANDBY/ON
~ Taste SLEEP (15, 34) ! • Betriebstasten für Audio-/Videokomponenten
@ Taste CD-DISC (34) # Taste ANALOG/DIGITAL (13, 14, 34) $ Taste SURROUND/DSP OFF (30, 32, 34) % Taste DSP (31, 32, 34) ^ Taste MUTING (15, 34) & Nur für RX-6042S: Taste BASSBOOST (15, 34) * Taste VOLUME +/– (12, 34) ( Tasten TV VOLUME +/– (35, 36)
Hinweis:
Wenn Sie eine der Audio-Signalquellenauswahltasten—TAPE/CDR, CD und FM/AM—auf der Fernbedienung drücken, schaltet sich der Receiver automatisch ein.
Die in der Abbildung getönt dargestellten Tasten—DVD MULTI­und BASSBOOST-Tasten und der TV/STB Wahlschalter—gelten nur für RX-6042S.
10 Zifferntasten zur Klangeinstellung (27, 34) 10 Zifferntasten zum Betrieb der Audio-/Videokomponenten (34 – 36)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (nur für RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR
Für RX-5040B/RX-5042S: Tasten TV CH +/– (35)
(11, 34 – 37) AUDIO, TV/STB (oder TV für RX-5040B/RX-5042S), VCR, DVD
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (34, 35, 37)
• RDS-Betriebstasten (18 – 20)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE
3
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
DIGITAL 3 ( TV )
SUBWOOFER
OUT
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
RIGHT
SURR
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
DVD
IN
VCR
IN
MONITOR OUT
DVD
IN
CENTER
YPB PR
3
6
514
p78 9
2
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
134
p78 9
2
6
Regler und Tasten
Deutsch
RX-6042S
RX-5040B/RX-5042S
Geräterückseite
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Anschlusse DIGITAL IN (10)
• Koaxialanschluss: DIGITAL 1 (DVD)
• Lichtwellenleiter: DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV): nur für RX-6042S
2 Bushen Audio-Eingang/-Ausgang (7 – 9)
• Eingang: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
TV SOUND IN, DVD IN
• Ausgang: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
SUBWOOFER OUT
3 Bushen COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (33) 4 Anschlusse ANTENNA (5, 6)
4
5 Nur für RX-6042S:
Bushen COMPONENT VIDEO-Eingang/-Ausgang (8, 9)
• Eingang: DVD IN, VCR IN
• Ausgang: MONITOR OUT
6 Für RX-6042S:
Bushen VIDEO/S-VIDEO-Eingang/-Ausgang (8, 9)
Für RX-5040B/RX-5042S:
Bushen VIDEO-Eingang/-Ausgang (8, 9)
• Eingang: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Ausgang: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
7 Anschlusse CENTER SPEAKER (6) 8 Anschlusse SURROUND SPEAKERS (6) 9 Anschlusse FRONT SPEAKERS (6) p Netzkabel (10)
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM
EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
Erste Schritte
In diesem Kapitel wird erläutert, wie Sie die Audio-/Videokomponenten und Lautsprecher an den Receiver anschließen und anschließend den Anschluß an die Stromversorgung herstellen.
Vor der Installation
Allgemein Vorsichtsmaßnahmen
• Achten Sie darauf, daß Ihre Hände trocken sind.
• Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der einzelnen Komponenten gehören, die Sie anschließen wollen.
Aufstellungsort
• Stellen Sie den Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor Feuchtigkeit und Staub geschützt ist.
• Die Temperatur in der Nähe des Receivers muß zwischen –5˚C und 35˚C liegen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch eine schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den Receiver beschädigen kann.
Umgang mit dem Receiver
• Führen Sie keinerlei Metallobjekte in den Receiver ein.
• Bauen Sie den Receiver nicht auseinander, drehen Sie keine Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder Gehäuseteile ab.
• Setzen Sie den Receiver weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Hinweise:
Deutsch
Die mitgelieferten Batterien sind für die ersten Einstellungen gedacht. Tauschen Sie diese für einen kontinuierlichen Betrieb aus.
Für RX6042S: Wenn Sie die Batterien auswechselt haben, geben Sie den Herstellercode erneut ein (Siehe Seiten 36 und 37).
ACHTUNG:
Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, daß die Batterien auslaufen oder rissig werden:
Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität
in die Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien,
die nur ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte aufweisen.
Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme
aus.
Anschließen der UKW- und MW-Antenne
Anschließen der UKW-Antenne
Überprüfen Sie, ob die folgenden Gegenstände alle vorhanden sind. Sie gehören zum Lieferumfang des Receivers. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der mitgelieferten Teile an.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
Sollten einzelne Gegenstände fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie die beiden mitgelieferten Batterien einlegen.
1
2
R6(SUM-3)/
3
AA(15F)
1
Drücken und schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung.
2 Legen Sie die Batterien ein.
• Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten: (+) an (+) und (–) an (–).
3 Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung nachlässt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei Trockenzellenbatterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F).
A
B
Verlegen Sie die UKW-Antenne horizontal.
UKW-Antenne (gehört zum Lieferumfang)
UKW-Außenantennenkabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
Verbinden Sie die mitgelieferte UKW-Antenne für vorübergehenden Einsatz mit dem FM 75 COAXIAL Anschluss—A
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKW-Außenantenne an (gehört nicht zum Lieferumfang)—B 1 Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne. 2 Schließen Sie ein 75 Koaxialkabel mit einem
Standardanschluss (IEC oder DIN45325) an.
5
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
Erste Schritte
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
+
+
Zum Mittenlautsprecher
Zum rechter Frontlautsprecher
Zum linker Surround Lautsprecher
Zum linker Frontlautsprecher
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
Zum Mittenlautsprecher
Zum rechter Frontlautsprecher
Zum rechter Surround Lautsprecher
Zum linker Surround Lautsprecher
Zum linker Frontlautsprecher
Zum rechter Surround Lautsprecher
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
Anschließen der MW-Antenne
Deutsch
1
23
MW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
Stecken Sie die Zungen des Rahmens in die entsprechenden Sockelschlitze, um die MW­Rahmenantenne zu montieren.
Anschließen der Lautsprecher
Für RX-6042S
1
2
Für RX-5040B/RX-5042S
1
2
Verbinden Sie bei jedem Lautsprecher (mit Ausnahme des Subwoofers) die Klemmen (+) und (–) auf der Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–), die an den Lautsprechern gekennzeichnet sind.
3
RIGHT
3
LEFT
4
+
4
RIGHT
LEFT
+
Einzelner Außendraht mit Vinylummantelung
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist.
Hinweise:
Wenn der MW-Rahmenantennendraht mit Vinyl überzogen ist, müssen Sie dieses, wie in der
Abbildung dargestellt, durch Drehen entfernen.
Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen Anschlußklemmen, Anschlußkabel oder Netzkabel berühren. Anderenfalls könnte sich der Empfang verschlechtern.
Wenn der Empfang schlecht ist, schließen Sie einen einzelnen Außendraht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) an die Anschluß AM EXT an. Die MW-Rahmenantenne braucht nicht demontiert zu werden.
Anschließen der Lautsprecher und des Subwoofers
Sie können fünf Lautsprecher anschließen (zwei Frontlautsprecher, einen Mittenlautsprecher und zwei Surround-Lautsprecher) und einen Subwoofer.
ACHTUNG:
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der SPEAKER
IMPEDANCE (LAUTSPRECHERIMPEDANZ), die an den Lautsprecheranschlüssen angegeben ist.
Schließen Sie nicht mehr als einen Lautsprecher an jeweils
einen Lautsprecheranschluss an.
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Für RX-6042S
Für RX-5040B/RX-5042S
6
SUBWOOFER
OUT
CD
IN
R
L
Anschließen des Subwoofers
45 – 60
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
L
R
R
L
Sie können die Bassfrequenzen verstärken, indem Sie einen Subwoofer anschließen. Schließen Sie die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers an der Geräterückseite mit einem Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang) an.
Aktiver Subwoofer
Platzierung der Lautsprecher
Frontlautsprecher (L/R) und Mittenlautsprecher (C)
• Stellen Sie diese Lautsprecher in der gleichen Höhe auf Hörebene
oder in der Nähe davon auf.
• Ordnen Sie diese vor dem Ansichtbereich an.
Surround-Lautsprecher (LS/RS)
• Stellen Sie diese Lautsprecher neben und leicht zurückgesetzt
(jedoch nicht hinter) der Hörposition und über der Hörebene (60 cm bis 90 cm höher) auf.
• Richten Sie diese Lautsprecher direkt auf den Hörbereich aus,
jedoch nicht genau auf die Ohren des Zuhörers.
Subwoofer (S.WFR)
• Sie können den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen, da
die Bässe ungerichtet abgestrahlt werden. In den meisten Fällen wird er gegenüber der Hörposition aufgestellt.
Anschließen von Audio-/Videokomponenten
Deutsch
Wenn Sie einzelne Komponenten anschließen, sollten Sie auch die für diese Geräte bestimmten Bedienungsanleitungen durchlesen.
Analoge Verbindungen
Anschlieflen von Audiokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang).
• Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse und den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
Wenn Ihre Audiokomponenten über eine COMPU LINK-Buchse
verfügen Weitere Informationen finden Sie auf Seite 33 bzgl. des Anschlusses und dem COMPU LINK Fernbedienungssystem.
ACHTUNG:
Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen Equalizer, zwischen die Quellenkomponenten und diesen Receiver schalten, klingt die Wiedergabe über diesen Receiver möglicherweise verzerrt.
CD-Spieler
CD-Spieler
Zum
Audioausgang
L
R
C
S.WFR
LS
RS
Stellen Sie nach dem Anschluss der Lautsprecher die Lautsprecher-Installationsinformationen ein. Sie können hierfür das Quick Speaker Setup verwenden (siehe Seite 21).
Cassettendeck/CD-Recorder
Cassettendeck oder CD-Recorder
Zum
Audioeingang
Zum
Audioausgang
Hinweis:
Wenn Sie einen CD-Recorder an die TAPE/CDR-Buchsen anschließen, müssen Sie den Signalquellennamen auf CDR ändern, damit CDR auf dem Display angezeigt wird, wenn dies als Signalquelle ausgewählt wird. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 14.
7
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
YP
B PR
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
A
B
C
D
R
L
Erste Schritte
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
BA C D E
R
L
R
L
VCR
IN
F G
Anschließen von Videokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Deutsch
Lieferumfang). Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse, den roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben Stecker an die Videobuchse an.
• Für RX-6042S: Sollten Ihre Videokomponenten Video-Eingangs/ Ausgangsbüchsen eines unterschiedlichen Typs besitzen, verwenden Sie diese Anschlüsse. Hierdurch erhalten Sie in folgender Reihenfolge eine bessere Bildqualität:
Komponentenvideo > S-Video > Composite-Video
Die Videosignale werden immer nur über die Videoausgangsbuchsen des gleichen Typs ausgegeben.
Videorecorder
Nur für RX-6042S
Grün
Fernsehgerät
Nur für RX-6042S
Rot
Blau
Grün
VCR
Å Zum S-Videoausgang ı Zum Composite-Videoausgang Ç Zum Composite-Videoeingang Î Zum S-VideoeingangZum Component-Videoausgang Ï Zum Audioausgang Ì Zum Audieingang
Videorecorder
Blau
Rot
Fernsehgerät
Schließen Sie das Fernsehgerät an die dafür vorgesehenen Buchsen MONITOR OUT an, um das Wiedergabebild der angeschlossenen Video-Komponenten zu sehen.
Å Zum Audioausgang ı Zum Component-Videoeingang Ç Zum S-Videoeingang Î Zum Composite-Videoeingang
8
DVD
IN
DVD
IN
DVD
R
L
L
A B C
E
D
F
G
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
RIGHT
SURR
LEFT
DVD
IN
CENTER
R
DVD
IN
DVD
IN
DVD
A
B
C
D
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
RIGHT
SURR
LEFT
CENTER
DVD
IN
R
L
DVD-Spieler
• Anschließen eines DVD-Spielers über Stereoausgangsbuchsen:
Nur für RX-6042S
Grün
Blau
Rot
Nur für RX-6042S
Deutsch
• Anschließen eines DVD-Spielers über die analogen diskreten Ausgangsbuchsen (5,1-Kanal-Wiedergabe):
Dieser Anschluss ist der beste für den Genuss von DVD­Audioklängen.
• Wenn eine DVD-Audio-CD wiedergegeben wird, können die
ursprünglichen, hochwertigen Klänge nur über diesen Anschluss reproduziert werden.
Grün
Blau
Rot
DVD-Spieler
Å Zum Component-Videoausgang ı Zum S-Videoausgang Ç Zum Composite-Videoausgang Î Zum Audioausgang des linken/rechten vorderen Kanals
(oder ggf. an gemischten Audioausgang)
Hinweis:
Damit Sie Dolby Digital und DTS Mehrkanal-Software (inklusive Dual Mono Software) genießen können, schließen Sie den DVD-Spieler an die digitalen Eingänge/Ausgänge an.
DVD-Spieler
Å Zum Subwoofer-Ausgang ı Zum Audioausgang des mittleren Kanals Ç Zum Audioausgang des linken/rechten vorderen Kanals Î Zum Component-VideoausgangZum S-Videoausgang Ï Zum Composite-Videoausgang Ì Zum Audioausgang des linken/rechten Surround-Kanals
9
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
Erste Schritte
Digitale Anschlüsse
Indem Sie den Receiver und die Quellkomponente an die digitalen
Deutsch
Anschlüsse anschließen, wird die Tonwiedergabequalität erheblich verbessert. Zusätzlich dazu können Sie eine Mehrkanalwiedergabe und andere praktische Funktionen genießen.
WICHTIG:
Wenn Sie eine Videokomponente über die digitalen Anschlüsse anschließen, müssen Sie diese auch mit den Videobuchsen an der Rückseite verbinden. Wenn Sie diese nicht an die Videobuchsen anschließen, wird keine Bildwiedergabe angezeigt.
Nach dem Anschluß der obigen Komponenten an die Anschlüssen DIGITAL IN, stellen Sie ggf. folgendes richtig ein. – Geben Sie die Einstellungen Eingänge (DIGITAL IN)
richtig ein. Einzelheiten finden Sie unter Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte“ auf Seite 25.
– Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsbetrieb.
Weitere Informationen finden Sie unter „Auswählen des Analog- oder Digitaleingangsmodus auf Seite 13.
Digitaleingangs
Sie können alle digitalen Komponenten anschließen, die über koaxiale oder optische digitale Ausgänge verfügen.
Digitales Koaxialkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen Koaxialanschlüssen
Hinweise:
Im Versandzustand ab Werk können die Anschlüsse DIGITAL IN als digitale Eingänge für die folgenden Geräte benutzt werden:
DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-SpielerDIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler Nur für RX-6042S:DIGITAL 3 (optisch): Für digitale TV-Tuner
Wenn Sie den CD-Spieler oder CD-Recorder mit dem COMPU
LINK Fernbedienungssystem betreiben möchten (siehe Seite 33), schließen Sie dieses wie unter Analoge Verbindungen beschrieben an (siehe Seite 7).
Anschließen des Netzkabels
Ehe Sie den Receiver an eine Netzsteckdose anschließen, vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
• Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit den
Anschlußkabeln und dem Antennenkabel in Berührung kommt. Wir empfehlen Ihnen, ein Koaxialkabel zu verwenden, um die Antenne anzuschließen, da es gut gegen Störungen abgeschirmt ist.
Hinweis:
Benutzerdefinierte Einstellungen, wie beispielsweise gespeicherte Sender und Klangeinstellungen, können in den folgenden Fällen innerhalb weniger Tage gelöscht werden:
Das Netzkabel wird abgezogen.Die Stromversorgung fällt aus.
Digitales Lichtwellenleiterkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen optischen Anschlüssen
Wenn die Komponente über einen koaxialen Digitalausgang verfügt, schließen Sie sie an die Anschluß DIGITAL 1 (DVD) mit Hilfe eines koaxialen Digitalkabels an (gehört nicht zum Lieferumfang).
Wenn die Komponente über einen optischen digitalen Ausgang verfügt, schließen Sie diesen an den DIGITAL 2 (CD)oder DIGITAL 3 (TV) für RX-6042SAnschluss über ein digitales Lichtwellenleiterkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) an.
Ehe Sie ein optisches Digitalkabel anschließen, ziehen Sie den Schutzstecker ab.
ACHTUNG:
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Receiver vom Netz
zu trennen. Wenn Sie den Receiver vom Netz abtrennen wollen, halten Sie stets den Stecker selbst, und drücken Sie beim Abziehen gegen die Steckdose, um das Kabel nicht zu beschädigen.
10
Grundbetrieb
VOLUME
DVD MULTI DVD VCR CD FM AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
VOLUME
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Die folgenden Vorgänge werden im allgemeinen ausgeführt, wenn Sie eine Signalquelle wiedergeben wollen.
Die folgenden Bedienschritte werden mit den Tasten auf der Frontplatte beschrieben. Für die gleichen Funktionen können Sie auch die Tasten auf der Fernbedienung verwenden, wenn diese gleich oder ähnlich bezeichnet sind.
Allgemeine Bedienung
Auswählen der Wiedergabesignalquelle
Wenn Sie digitale Quellkomponenten mittels digitaler Anschlüsse angeschlossen haben, ändern Sie als erstes den Eingangsmodus für diese Komponenten in digitalen Eingangsmodus (siehe Seite 13).
1 Schalten Sie das Gerät ein.
• Sehen Sie hierzu „Einschalten der Stromversorgung“ weiter unten auf dieser Seite.
2 Wählen Sie die Signalquelle aus.
• Sehen Sie hierzu „Auswählen der Wiedergabesignalquelle“ auf der rechten Seite.
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquelle.
Es erscheint der ausgewählte Signalquellenname.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
• Sehen Sie „Einstellen der Lautstärke“ auf Seite 12.
Deutsch
4 Wählen Sie die Surround- oder DSP-Modi aus.
• Sehen Sie „Aktivieren der Surround-Modi“ (Seite 30) und „Aktivieren der DSP-Modi“ (Seite 32).
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder STANDBY/ON AUDIO auf der Fernbedienung).
Die Kontrollleuchte STANDBY schaltet sich aus.
Es erscheint der aktuelle Signalquellenname.
Der aktuell eingestellte Lautstärkepegel wird angezeigt.
Für RX-6042S
Auf der Frontplatte
Auf der Fernbedienung
Hinweis:
Wenn Sie „DVD MULTI“ auswählen, können Sie diskreten analogen Ausgangston (5,1-Kanal-Surroundwiedergabe) über die externe Komponente genießen.
• Sie müssen u.U. den analogen diskreten Ausgangsmodus an der externen Komponente einstellen.
• Wenn Sie Kopfhörer verwenden, können Sie nur die vorderen Kanäle (links und rechts) hören.
• Die Surround- und DSP-Modi (siehe Seiten 28 und 31) können nicht auf „DVD MULTI“ angewendet werden.
Für RX-5040B/RX-5042S
Auf der Frontplatte
Um das Gerät auszuschalten (Bereitschaftsmodus),
drücken Sie erneut STANDBY/ON (oder STANDBY/ON AUDIO auf der Fernbedienung). Die Kontrollleuchte STANDBY schaltet sich ein.
Hinweis:
Im Bereitschaftsmodus wird eine kleine Strommenge verbraucht. Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten wollen, ziehen Sie das Netzkabel aus.
Auf der Fernbedienung
Hinweis:
Wenn Sie einen CD-Recorder an die TAPE/CDR-Buchse anschließen, ändern Sie die Quellennamen, die auf dem Display angezeigt werden. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 14.
11
SB SB
Grundbetrieb
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display
Durch Überprüfen der folgenden Anzeigen können Sie auf einfache
Deutsch
Art und Weise bestätigen, welche Lautsprecher Sie aktivieren und welche Signalquellen vom Receiver wiedergegeben werden.
SignalanzeigenLautsprecheranzeigen
Die Lautsprecheranzeige hängt von der Einstellung der Lautsprecher ab (Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen der Lautsprecher“ auf Seite 23).
• Die Bilder für „L“, „C“, „R“, „LS“ und „RS“ leuchten auf, wenn die entsprechenden Lautsprecher auf „LARGE“ oder „SMALL“ gestellt sind. Klangsignale werden über die Lautsprecher ausgegeben, deren Anzeige auf dem Display aufleuchtet.
• Die wird (siehe Seiten 13 und 23).
Die Signalanzeigen leuchten auf, um die eingehenden Signale anzuzeigen.
L:•Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein Signal
R:•Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein Signal
C: Leuchtet, wenn ein Signal für den Mittelkanal eingeht. LFE: Leuchtet, wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht. LS: Leuchtet, wenn ein Signal für den linken Surround-Kanal
RS: Leuchtet, wenn ein Signal für den rechten Surround-Kanal
S: Leuchtet, wenn ein Monosignal für den Surround-Kanal
SB: Leuchtet, wenn ein Signal für den hinteren Surround-Kanal
Hinweis:
Für RX-6042S: „L“, „C“, „R“, „LFE“, „LS“ und „RS“ leuchten auf, wenn „DVD MULTI“ als Signalquelle gewählt ist.
-Anzeige leuchtet auf, wenn der Subwoofer aktiviert
für den linken Kanal eingeht.
Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer.
für den rechten Kanal eingeht.
Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer.
eingeht.
eingeht.
eingeht.
eingeht.
Auswählen verschiedener Signalquellen für Bild und Ton
Sie können das Bild einer Videokomponente und gleichzeitig den Ton einer Audioquelle wiedergeben.
• Sobald Sie eine Videoquelle ausgewählt haben, werden die Bilder der ausgewählten Signalquelle an das Fernsehgerät übertragen, solange bis Sie eine andere Videoquelle auswählen.
Drücken Sie eine der Audio-Signalquellenauswahltasten während ein Bild einer Videokomponente, wie z. B. eines Videorecorder oder DVD-Spielers usw., wiedergegeben wird.
Für RX-6042S
CD FM AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
Auf der Frontplatte
Auf der Fernbedienung
Für RX-5040B/RX-5042S
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Auf der Frontplatte
FM/AM
Auf der Fernbedienung
Hinweis:
Für RX-6042S: Wenn die Bildwiedergabe über die COMPONENT VIDEO-Buchsen erfolgt, kann diese Funktion nicht verwendet werden.
Einstellen der Lautstärke
Auf der Frontplatte:
Um die Lautstärke anzuheben, drehen Sie den Regler MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn. Um die Lautstärke abzusenken, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn.
Erklärung der Lautsprecher- und Signalquellenanzeigen
12
Bsp. Es wird kein Klang über den
Mittenlautsprecher und die Surround-Lautsprecher ausgegeben, obwohl Signale des Mittenlautsprecher- und Surroundkanals in den Receiver eingehen.
Auf der Fernbedienung:
Um die Lautstärke anzuheben, drücken Sie die Taste VOLUME +. Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie die Taste VOLUME –.
ACHTUNG:
Stellen Sie die Lautstärke immer auf einen geringen Pegel ein, ehe Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die Lautstärke auf einen hohen Pegel eingestellt ist, kann der plötzlich einsetzende Druck der Schallenergie Ihr Hörvermögen und/oder Ihre Lautsprecher dauerhaft schädigen.
Hinweis:
Der Lautstärkepegel kann im Bereich zwischen 0 (Minimum) und50 (Maximum) eingestellt werden.
Wiedergabe über einen Kopfhörer:
Remote
NOT
Remote
NOT
Sie können über die Kopfhörer nicht nur Stereo-Software sondern auch Mehrkanal-Software genießen. (Beim Abspielen von Mehrkanal-Software wird der Ton auf die Frontkanäle heruntergemischt).
1 Drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF, um die
Lautsprecher auszuschalten.
„HEADPHONE“ wird eine Zeit lang angezeigt und die H.PHONE-Anzeige leuchtet auf dem Display.
• Wenn der Surround- oder DSP-Modus aktiviert wurde, wird „3D H PHONE“ eine Zeit lang angezeigt (und die DSP­Anzeige Leuchte leuchtet auf dem Display auf) —3D Headphone Modus (3D H PHONE). Weitere Einzelheiten finden Siehe Seiten 29 und 31.
2 Schließen Sie die Kopfhörer an die PHONES-Buchse an der
Frontplatte an.
• Wenn Sie die Lautsprecher nicht deaktivieren, wird kein Klang über die Kopfhörer wiedergegeben.
Nach der Verwendung der Kopfhörer ziehen Sie den Kopfhörerstecker aus der Buchse und drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF erneut, um die Lautsprecher wieder zu aktivieren.
Auswählen des Analog- oder Digitaleingangsmodus
Sind digitale Quellkomponenten über analog und digitale Anschlüsse angeschlossen (siehe Seiten 7 bis 10), können Sie den Eingangsmodus—digital oder analog—für diese Komponenten einstellen.
Bevor Sie beginnen, bedenken Sie an Folgendes... Die Einstellung für den Digitaleingang sollte für die Signalquelle, für die Sie den digitalen Eingangsmodus auswählen möchten, korrekt durchgeführt werden (Siehe „Einstellen der digitalen externen Eingangsgeräte“ auf den Seite
25).
Deutsch
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, die Lautstärke abzusenken....
Bevor ein Kopfhörer angeschlossen oder aufgesetzt wird, da
eine hohe Lautstärke Ihr Hörvermögen und auch den Kopfhörer schädigen kann. Bevor Lautsprecher erneut eingeschaltet werden, da die hohe
Lautstärke über die Lautsprecher ausgegeben werden kann.
Den Subwoofer-Klang ein- und ausschalten
Sie können die Subwoofer-Ausgabe unterbinden, selbst wenn ein Subwoofer angeschlossen ist und „SUBWOOFER“ auf „SUBWOOFER YES“ eingestellt wurde (siehe Seite 23).
Drücken Sie die Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF, um die Subwoofer-Ausgabe zu beenden.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die Subwoofer­Ausgabe deaktiviert („SUBWOOFER OFF“) oder aktiviert („SUBWOOFER ON“).
• Wenn die Subwoofer-Ausgabe beendet wird, erlischt die
Anzeige. Bässe (und LFE-Signale) werden durch die Frontlautsprecher ausgegeben.
Hinweise:
Wenn die Subwoofer-Ausgabe aktiviert wird, können Sie den
Subwoofer-Ausgangspegel einstellen. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 27.
Der Subwoofer-Ausgang kann nicht deaktiviert werden, wenn die
Frontlautsprecher bei der Lautsprechergrößeneinstellung (siehe Seite 23) oder im Lautsprecher Quick Setup (siehe Seite 21) auf
SMALL eingestellt wurden.
Der Subwoofer-Ausgang kann nicht aktiviert werden, wenn
SUBWOOFER auf SUBWOOFER NO (siehe Seite 23) gestellt
wurde.
Wenn Sie die SUBWOOFER-Einstellung von SUBWOOFER NO
auf SUBWOOFER YES ändern (siehe Seite 23), wird die Subwoofer-Ausgabe automatisch aktiviert.
-
1 Drücken Sie eine der Signalquellentasten (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*), für die Sie den Eingangsmodus ändern möchten.
*
Der digitale Eingangsmodus kann nicht verwendet werden, wenn TAPE als Signalquelle ausgewählt wird. Sehen Sie „Ändern der Bezeichnung der Signalquelle auf Seite 14 bzgl. des Änderns des Signalquellennamens.
2 Drücken Sie die Taste INPUT DIGITAL, um
„DIGITAL AUTO“ auszuwählen.
Die DIGITAL AUTO-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Wenn Sie eine Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste ANALOG/DIGITAL. Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird, ändern sich die analogen (ANALOG) und digitalen (DIGITAL AUTO) Eingangsmodi.
• Wenn Sie „DIGITAL AUTO“ auswählen, wird mit Hilfe der folgenden Anzeigen das digitale Signalformat des Eingangssignals angezeigt.
: Leuchtet, wenn lineare PCM-Signale
eingespeist werden.
: Leuchtet, wenn Dolby Digital-Signale
eingespeist werden.
: Leuchtet auf, wenn herkömmliche DTS-
Signale eingespeist werden.
: Leuchtet, wenn DTS 96/24-Signale
eingespeist werden.
Wenn keine der Anzeigen im Display leuchtet, wird das digitale Signalformat der eingehenden Signale vom Receiver nicht erkannt.
Hinweis:
Einzelheiten zu digitalen Signalformaten finden Sie auf Seiten 28 und
29.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
13
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Grundbetrieb
Bei der Wiedergabe einer im Dolby Digital- oder DTS-Format codierten Software können folgende Symptome auftreten:
Deutsch
• Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oder Titeln treten Störgeräusche auf.
Ist dies der Fall, drücken Sie wiederholt INPUT DIGITAL, um „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“ auszuwählen.
• Wiederholtes Drücken der Taste INPUT DIGITAL ändert den Eingangsmodus wie folgt:
Wenn „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“ ausgewählt wird, erlischt die DIGITAL AUTO-Anzeige und die
entsprechende Anzeige für das digitale Signalformat leuchtet auf dem Display auf.
• Stimmt das eingehende Signal nicht mit dem ausgewählten digitalen Signalformat überein, blinkt die Anzeige des ausgewählten Signalformats.
Dämpfen des Eingangssignals
Wenn der Eingangssignalpegel der Signalquelle zu hoch ist, kann die Wiedergabe verzerrt sein. Wenn dieser Fall eintritt, müssen Sie den Eingangssignalpegel dämpfen, um Verzerrung bei der Wiedergabe zu verhindern.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede analoge Signalquelle gespeichert.
Drücken Sie die Taste INPUT ATT (INPUT ANALOG), und halten Sie sie gedrückt, so daß sich die INPUT ATT-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, wird die Eingangsdämpfung eingeschaltet („INPUT ATT ON“) und ausgeschaltet („INPUT NORMAL“).
Hinweis:
Für RX-6042S: Diese Funktion ist nicht gültig, wenn DVD MULTI ausgewählt wird.
Hinweis:
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder eine andere Signalquelle auswählen, werden die Einstellungen DOLBY DIGITAL und DTS SURROUND”“ deaktiviert, und die digitale Eingangsbetriebsart wird automatisch auf DIGITAL AUTO zurückgesetzt.
Um den analogen Eingangsmodus auszuwählen
Drücken Sie die Taste INPUT ANALOG (oder wiederholt ANALOG/DIGITAL auf der Fernbedienung, bis im Display „ANALOG“ angezeigt wird). Die Anzeige ANALOG leuchtet auf.
Einstellen der Display-Helligkeit
Sie können das Display abdunkeln.
Ändern der Bezeichnung der Signalquelle
Wenn Sie einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR an der Geräterückseite anschließen, müssen Sie den Namen der Signalquelle ändern, der im Display angezeigt wird.
Ändern der Quellennamens von „TAPE“ auf „CDR“: 1 Drücken Sie die Taste TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• Vergewissern Sie sich, dass „TAPE“ im Display angezeigt wird.
2 Halten Sie die Taste SOURCE NAME (TAPE/CDR)
gedrückt, bis „ASSIGN CDR“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste DIMMER.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die Beleuchtung des Displays abwechselnd dunkler und heller geschaltet.
14
Wiederholen Sie das obige Verfahren, um den Signalquellennamen auf „TAPE“ zu ändern.
Hinweis:
Wenn Sie den Namen der Signalquelle nicht ändern, können Sie die angeschlossenen Komponenten dennoch verwenden. Es entstehen jedoch einige Unbequemlichkeiten. –„TAPE wird auf dem Display angezeigt, wenn Sie den CD-
Recorder ausgewählt haben.
– Sie können nicht den digitalen Eingang (siehe Seite 13) für den
CD-Recorder verwenden.
Die folgenden Grundfunktionen können nur über die
2010 30 40 50 60 70 80 90
(
Deaktiviert
)
OFF
Fernbedienung ausgeführt werden.
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Deutsch
Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen, während Sie Musik hören. Erreichen der Ausschaltzeit, der Receiver schaltet sich automatisch aus.
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP.
Die Anzeige SLEEP leuchtet auf dem Display auf und die Ausschaltzeit ändert sich in 10-Minuten-Intervallen:
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
BASSBOOST
FF
SLEEP
CD-DISC
MUTING
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Stummschalten der Wiedergabe
Verstärken der Baßfrequenzen (Nur für RX-6042S)
Verstärken der Baßfrequenzen
Diese Funktion gilt nur für RX-6042S.
Sie können den Basspegel verstärken.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede Signalquelle gespeichert.
Drücken Sie auf die Taste BASSBOOST, um den Basspegel zu verstärken.
Die BASS BOOST-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste schaltet den Bass Boost ein („BASSBOOST ON“) und aus („BASSBOOST OFF“).
Hinweis:
Diese Funktion betrifft nur die Frontlautsprecher.
Stummschalten der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste MUTING, um die Wiedergabe über alle angeschlossenen Lautsprecher und den Kopfhörer stummzuschalten.
Im Display wird „MUTING“ angezeigt und die Lautstärke wird ausgeschaltet (die VOLUME-Anzeige und deren Pegelanzeige erlischt).
Drücken Sie die Taste MUTING erneut, um die Wiedergabe erneut
einzuschalten.
• Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME auf der Frontplatte betätigen oder die Tasten VOLUME +/– auf der Fernbedienung drücken, wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt.
So überprüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zur Ausschaltzeit:
Drücken Sie einmal die Taste SLEEP. Die Restzeit bis zur Ausschaltzeit wird in Minuten angezeigt.
• Um die Ausschaltzeit zu ändern, drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP.
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr:
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP, bis „SLEEP OFF“ im Display angezeigt wird. Die SLEEP-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, wird auch die Einschlafschaltuhr deaktiviert.
Aufnehmen einer Signalquelle
Sie können über den Receiver jede beliebige analoge Signalquelle mit folgenden Geräten aufnehmen mit einem Cassettendeck (oder CD-Recorder), das (der) an die Buchsen TAPE/CDR angeschlossen ist, und mit einem Videorecorder, der an die Buchsen VCR angeschlossen ist. Diese Aufnahmen können gleichzeitig durchgeführt werden. Während der Aufnahme können Sie die gewählte Signalquelle mit beliebigem Lautstärkepegel hören, ohne daß dadurch der Aufnahmepegel beeinflußt wird.
Hinweis:
Der Lautstärke-Ausgangspegel, Mitternachtsmodus (siehe Seite
24), Bass Boost (nur für RX-6042S), Frequenzgangausgleich (siehe Seite 27), Surround-Modi und DSP-Modi (siehe Seiten 28 bis 32) können die Aufnahme nicht beeinflussen.
Grundeinstellungen—automatische Speicherung
Wenn Sie die folgenden Vorgänge durchführen, speichert dieser Receiver für die jeweiligen Wiedergabesignalquellen automatisch die aktivierten Klangeinstellungen—
• Wenn Sie die Stromzufuhr ausschalten,
• wenn Sie die Signalquelle ändern,
• wenn Sie die Analog-/Digitaleingänge ändern,
• wenn Sie den Namen der Signalquelle ändern (siehe Seite 14).
Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die für die neu ausgewählte Signalquelle gespeicherten Einstellungen automatisch abgerufen. Die folgenden Werte können für die einzelnen Signalquellen gespeichert werden:
• Analoger/digitaler Eingangsmodus (siehe Seite 13)
• Eingangsdämpfermodus (siehe Seite 14)
• Frequenzgangausgleich (siehe Seite 27)
• Lautsprecher-Ausgangspegel (siehe Seite 27) Einstellung des Surround- und DSP-Modus (siehe Seiten 28 und 31)
• Bass Boost-Einstellung (nur für RX-6042S)
Hinweise:
Wenn das UKW- oder MW-Frequenzband als Signalquelle
aktiviert ist, können Sie für jedes Frequenzband unterschiedliche Einstellungen zuweisen.
Eine Klangeinstellung für eine digitale Komponente gilt für den
analogen und digitalen Eingangsmodus.
15
Empfangen von Radiosendungen
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Remote
NOT
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Sie können alle Sender einzeln einstellen oder den Senderspeicher verwenden, um einen bestimmten Sender direkt anzuwählen.
Deutsch
Manuelles Einstellen von Sendern
1 Wählen Sie ein Frequenzband aus (UKW oder
MW).
Für RX-6042S: Drücken Sie die Taste FM oder AM.
Für RX-5040B/RX-5042S: Drücken Sie die Taste FM/AM.
Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband zwischen FM (UKW) und AM (MW).
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt.
2 Drücken Sie wiederholt die Taste FM/AM
TUNING 5 oder , bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden haben.
• FM/AM TUNING 5 erhöht die Frequenz.
• FM/AM TUNING verringert die Frequenz.
Verwenden des Senderspeichers
Sobald ein Sender einer Kanalnummer zugeordnet worden ist, kann dieser Sender schnell eingestellt werden. Sie können maximal 30 UKW-Sender und 15 MW-Sender speichern.
So speichern Sie Sender
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
1 Wählen Sie den Sender aus, den Sie voreinstellen
möchten (siehe „Manuelles Einstellen von Sendern“).
• Wenn Sie den UKW-Empfangsmodus für diesen Sender speichern wollen, müssen Sie den gewünschten UKW­Empfangsbetrieb wählen. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des UKW-Empfangsmodi“ auf Seite 17.
2 Drücken Sie die Taste MEMORY.
Die Speicherplatznummer blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display.
Hinweise:
• Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist, die TUNED-Anzeige
• Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, schaltet sich die Anzeige STEREO ebenfalls ein.
• Wenn Sie in Schritt 2 die Taste drücken (und wieder loslassen), ändert sich die Frequenz so lange, bis ein Sender eingestellt ist.
16
leuchtet im Display auf.
3 Drücken Sie die Taste FM/AM PRESET
5 oder , um eine Kanalnummer auszuwählen, während die Kanalnummerposition blinkt.
4 Drücken Sie die Taste MEMORY erneut,
während die gewählte Kanalnummer im Display blinkt.
Die gewählte Kanalnummer blinkt anschließend nicht mehr. Der Sender wird der gewählten Kanalnummer zugeordnet.
5 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4, um alle
gewünschten Sender zu speichern.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wenn Sie auf einem bereits belegten Kanal einen neuen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
So rufen Sie einen gespeicherten Sender ab
CD-DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING MODE MONO
Auf der Frontplatte:
1 Wählen Sie ein Frequenzband aus (UKW oder
MW).
Für RX-6042S: Drücken Sie die Taste FM oder AM.
Für RX-5040B/RX-5042S: Drücken Sie die Taste FM/AM.
Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband zwischen FM (UKW) und AM (MW).
2 Drücken Sie die Taste FM/AM PRESET
5 oder , bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden haben.
• FM/AM PRESET 5 erhöht die Frequenz.
• FM/AM PRESET verringert die Frequenz.
Wählen des UKW-Empfangsmodi
Deutsch
Eine UKW-Stereosendung läßt sich nur mit Schwierigkeiten einstellen oder ist verrauscht, Sie können den UKW­Empfangsmodus ändern, während Sie einen UKW-Sender empfangen.
• Sie können den UKW-Empfangsmodus zusammen mit einem Sender speichern. (Siehe Seite 16).
Drücken Sie die Taste FM MODE, während Sie einen UKW-Sender hören.
• Wenn Sie diese Taste wiederholt drücken, wird der UKW­Empfangsmodus abwechselnd zwischen „AUTO MUTING“ und „MODE MONO“ umgeschaltet.
Auf der Fernbedienung:
1 Drücken Sie die Taste FM/AM, um das
Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband zwischen FM (UKW) und AM (MW).
2 Drücken Sie die 10 Zifferntasten, um einen
gespeicherten Sender abzurufen.
• Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 10, um Kanal 20 auszuwählen.
• Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Kanal 30 auszuwählen.
Hinweis:
Wenn Sie die 10 Zifferntasten auf der Fernbedienung verwenden, achten Sie darauf, daß sie für den Tuner und nicht für den CD-Spieler oder andere Signalquellen aktiviert wurden. (Siehe Seite 34).
AUTO MUTING: Verwenden Sie normalerweise diese
Einstellung. Wenn eine Sendung stereophon übertragen wird, hören Sie Stereoklang. Wenn eine Sendung monophon übertragen wird, hören Sie Monoklang. Diese Modus ist auch nützlich, um das Rauschen zwischen den einzelnen Sendern zu unterdrücken. Die AUTO MUTING-Anzeige leuchtet im Display auf. (Grundeinstellung)
MODE MONO: Wählen Sie diese Einstellung aus, um den
Empfang zu verbessern (keine stereophone Wiedergabe möglich). In dieser Modus hören Sie das Rauschen beim Abstimmen zwischen den einzelnen Sendern. Die Anzeige AUTO MUTING schaltet sich im Display aus. (Die Anzeige STEREO erlischt).
Hinweis:
Wenn Sie mit der Fernbedienung eine andere Quelle als den Tuner bedienen, funktioniert die FM MODE-Taste auf der Fernbedienung nicht. Drücken Sie in diesem Fall FM/AM auf der Fernbedienung und danach FM MODE.
17
Empfangen von Radiosendungen
PS
Deaktiviert
PTY RT
CD-DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
Die folgenden Tuner-Funktionen können nur über die
Deutsch
Fernbedienung ausgeführt werden.
Automatisches Umschalten auf eine gewünschte Sendung
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS (So zeigen Sie die RDS­Informationen an)
WICHTIG:
Drücken Sie die Taste FM/AM auf der Fernbedienung, bevor Sie die RDS-Betriebstasten zur Tunersteuerung verwenden.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, z. B. Sport oder Musik usw.
• Wenn Sie einen UKW-Sender eingestellt haben, der den RDS­Dienst bietet, die RDS-Anzeige leuchtet im Display auf.
Mit diesem Receiver können Sie die folgenden Typen von RDS­Signalen empfangen:
So zeigen Sie die RDS-Informationen an
Die RDS-Informationen, die der Sender überträgt, werden im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE auf der Fernbedienung, während Sie einen UKW-Sender hören.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
PS (Sendername): Während der Suche erscheint „PS“ und
anschließend werden die Sendernamen angezeigt. „NO PS“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird.
PTY (Sendungstyp): Während der Suche erscheint „PTY“
und anschließend wird der Sendungstyp angezeigt. „NO PTY“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird.
RT (Radiotext): Während der Suche erscheint „RT“ und
anschließend wird der Meldungstext angezeigt, den der Sender überträgt. „NO RT“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird.
Hinweise:
Wenn die Suche sofort beendet wird, werden „PS, PTY und „RT nicht im Display angezeigt.
Manche Sonderzeichen und Symbole werden eventuell nicht korrekt dargestellt. (Das Display kann keine Buchstaben mit Akzentzeichen darstellen. A, kann zum Bespiel für „Å, Ä, Ã, Á, À, und “ stehen).
PS (Sendername): Allgemein bekannte Sendernamen
werden angezeigt
PTY (Sendungstyp): Der Sendungstyp wird angezeigt RT (Radiotext): Es werden Textmeldungen angezeigt,
die der Sender überträgt
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung):
Bietet Informationen über die Sendungen, die von anderen, derzeit nicht empfangenen RDS-Sendern ausgestrahlt werden.
Hinweise:
RDS steht für MW-Sender nicht zur Verfügung.
Nicht alle UKW-Sender übertragen RDS-Signale, und nicht alle
RDS-Sender bieten dieselben Dienste. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die lokalen Radiosender, um genauere Informationen über die in Ihrer Gegend verfügbaren RDS-Dienste in Erfahrung zu bringen.
RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte Sender das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
18
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, dass Sie die gespeicherten Sender nach einem bestimmten Sendungstyp durchsuchen können ( entsprechenden PTY-Codes eingeben.
siehe Seiten
16 und 17), indem Sie die
So suchen Sie mit Hilfe der PTY-Codes eine Sendung
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
• Drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche, um die
Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt abzubrechen.
• Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1 Drücken Sie die Taste PTY SEARCH, während
Sie einen UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
2 Drücken Sie die Taste PTY9 oder (PTY bis
der gewünschte PTY-Code im Display angezeigt wird, solange „PTY SELECT“ blinkt.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der PTY-Code wie folgt:
NONE NEWS AFFAIRS INFO (Informationen) SPORT EDUCATE (Erziehung) DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M (Popmusik) ROCK M (Rockmusik) EASY M (Leichte Unterhaltungsmusik) LIGHT M (Leichte Musik) CLASSICS OTHER M (Sonstige Musik) WEATHER
FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY NATION M (Volksmusik) “ OLDIES “ FOLK M (Folkmusik) DOCUMENT TEST ALARM (zurück zum Anfang)
• Weitere Einzelheiten für jeden PTY-Code finden Sie in der rechten Spalte.
3 Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH,
während der PTY-Code, der im vorausgegangenen Schritt gewählt wurde, noch im Display angezeigt wird.
Während der Suche werden der gewählte PTY-Code und „SEARCH“ abwechselnd im Display angezeigt. Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen Sender wieder.
So setzen Sie die Suche fort, nachdem bereits ein Sender gefunden wurde
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im Display blinken. Wenn keine Sendung gefunden werden konnte, wird im Display „NOT FOUND“ angezeigt.
Beschreibung der PTY-Codes: NEWS: Nachrichten. AFFAIRS: Themensendungen, in der aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse.
INFO: Sendungen mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
SPORT: Sendungen über alle Aspekte sportlicher Ereignisse. EDUCATE: Bildungssendungen. DRAMA: Hörspiele und Hörspielserien. CULTURE: Sendungen, die sich mit allen Aspekten nationaler
oder regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
SCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und Technik. VARIED: Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen
verwendet, z.B. Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
POP M: Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Aktuelle zeitgenössische Musik mit
Easy-Listening-Charakter.
LIGHT M: Instrumental- und Vokal- oder Chormusik. CLASSICS: Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw.
OTHER M: Musik, die keine der anderen Kategorien paßt. WEATHER: Wetterberichte und Wettervorhersagen. FINANCE: Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw. CHILDREN: Sendungen für ein junges Zielpublikum. SOCIAL: Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
RELIGION: Sendungen mit religiösem Inhalt. PHONE IN:
TRAVEL: Reiseberichte. LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten. JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY: Musik, die aus den Südstaaten Amerikas stammt
NATION M: Aktuelle Popmusik des Landes oder der Region in
OLDIES: Musik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“
FOLK M: Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
DOCUMENT: Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
TEST: Dieses Signal wird ausgestrahlt, wenn Sender oder
ALARM: Notfalldurchsage.
NONE : Keine Programmart, nicht definiertes Programm
Sendungen, an denen Zuhörer entweder per Telefon oder auf einem öffentlichen Forum teilnehmen können.
oder die diese Tradition fortsetzt.
der Sprache dieses Landes.
der Popmusik.
bestimmten Landes hat.
vermittelt werden.
Empfänger für Notfalldurchsagen getestet werden.
oder schwierig nach bestimmten Typen einzuordnen.
Deutsch
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes möglicherweise anders als in der obigen Liste eingestuft.
19
Empfangen von Radiosendungen
NEWSTA TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
INFO
Deaktiviert
Automatisches Umschalten auf
Deutsch
eine gewünschte Sendung
Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird „Enhanced Other Networks“ (Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung) genannt. Der Receiver kann vorübergehend auf eine gewünschte Sendung (TA, NEWS und/oder INFO) eines anderen Senders mit Ausnahme der folgenden Fälle umschalten:
• Wenn Sie einen Sender hören, der keine RDS-Dienste anbietet —alle MW- und einige UKW-Sender.
• Wenn der zuletzt empfangene UKW-Sender keine RDS-Dienste anbietet.
• Wenn sich der Receiver im Bereitschaftsmodus befindet.
Bevor Sie beginnen, bedenken Sie Folgendes...
Der „Enhanced Other Networks“-Modus funktioniert nur, wenn ein
• UKW-Sender mit Enhanced Other Networks-Code empfangen wird.
• Die Enhanced Other Network-Funktion wird nur für gespeicherte UKW-Sender ausgeführt.
• Sie können die Enhanced Other Networks-Funktion während der Wiedergabe einer beliebigen Signalquelle nutzen. Um jedoch die RDS-Betriebstasten auf der Fernbedienung nutzen zu können, muss der Betriebsmodus der Fernbedienung auf Tuner eingestellt sein (siehe Seite 34).
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, um den (die) gewünschten Sendungstyp(en) auszuwählen.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der Sendungstyp, wobei die entsprechende Anzeige im Display aufleuchtet.
Wenn eine andere Signalquelle als „UKW“ eingestellt ist
FALL 3
Wenn eine Station das von Ihnen ausgewählte Programm auszustrahlen beginnt oder schon ausstrahlt, wechselt der Receiver automatisch auf diese Station. Die Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu blinken.
Wenn ein Sender mit der Ausstrahlung einer Sendung beginnt und die aktuelle Signalquelle nicht UKW (FM) ist
Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zur zuvor eingestellten Signalquelle, aber die Enhanced Other Networks-Funktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die Anzeige des empfangenen Programmtyps hört auf zu blinken und leuchtet kontinuierlich.
So beenden Sie die Wiedergabe der durch die Funktion Enhanced Other Networks ausgewählte Sendung
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO, bis die Anzeige des Sendungstyps (TA/NEWS/INFO) im Display zu blinken aufhört und kontinuierlich leuchtet. Das Gerät geht in den Bereitschaftsmodus der Enhanced Other Network-Funktion zurück und stellt die zuvor gewählte Signalquelle wieder ein.
TA: Verkehrsmeldungen in Ihrem Sendebereich. NEWS: Nachrichten. INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten
Sinn zu vermitteln.
Wenn die aktuelle Signalquelle „UKW“ ist
FALL 1
Der Receiver empfängt weiterhin den Sender, aber die Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu blinken.
Wenn die aktuell eingestellte Station damit beginnt, FALL 1 das von Ihnen gewählte Programm zu übertragen
Nach Ende der Sendung blinkt die Anzeige des empfangenen Programmtyps nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich, aber die Enhanced Other Network-Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
FALL 2
Der Receiver schaltet automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des empfangenen Programmtyps beginnt zu blinken.
Wenn eine andere UKW-Station mit der Übertragung FALL 2 des von Ihnen gewählten Programmes beginnt, während Sie schon eine UKW-Station hören
Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zum zuvor eingestellten Sender, aber die Enhanced Other Networks­Funktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die Anzeige des empfangenen Programmtyps hört auf zu blinken und leuchtet kontinuierlich.
Wenn ein „ALARM“ (oder TEST)-Signal von einem Sender empfangen wird, stellt der Receiver diesen Sender automatisch
ein.
• Während des Empfangs einer Notfallsendung erscheint „ALARM“ im Display.
Das TEST-Signal wird zur Überprüfung des „ALARM“-Signals verwendet. Daher funktioniert der Receiver in diesem Fall genauso wie beim Empfang eines „ALARM“-Signals.
Hinweise:
Enhanced Other Networks-Daten, die von manchen Sendern übertragen werden, sind vielleicht nicht mit diesem Receiver
kompatibel.
In der Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks, können Sie synchronisierte Aufnahmen machen (Siehe Seite 33). Die Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks wird vorübergehend unterbrochen. Der Receiver schaltet wieder in die Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks, wenn die Aufnahme beendet ist.
Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other Network-Funktion eingestellt wurde, können Sie zur Tunerbedienung nur die Tasten DISPLAY MODE und TA/NEWS/ INFO verwenden.
Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other Networks Funktion eingestellt wurde, können Sie nicht zu einer anderen Signalquelle oder einem anderen Sender wechseln. Um dies zu ändern, drücken Sie zuerst TA/NEWS/INFO, um die Funktion Enhanced Other Networks zu deaktivieren.
ACHTUNG:
Wenn die Sender mit Unterbrechungen zwischen dem Sender, der über die Funktion Enhanced Other Networks eingestellt wurde, und dem aktuellen Sender wechseln, drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, um die Funktion Enhanced Other Networks aufzuheben. Wenn Sie dies nicht tun, wird der momentan angewählte Sender empfangen und eine der auf dem Display blinkenden TA/NEWS/INFO Anzeigen verschwindet.
20
Grundeinstellungen
5.0CH 5.1CH 2.0CH 2.1CH 3.0CH
3.1CH 4.0CH 4.1CH (Zurück zum Anfang)
L (
Größe
)S (
Klein
)
M (
Mittel
)
Remote
NOT
Einige der folgenden Einstellungen sind nach dem Anschluß und der Anordnung der Lautsprecher erforderlich, andere erleichtern den Betrieb. Sie können QUICK SPEAKER SETUP dazu verwenden, um Ihre Lautsprecherkonfiguration auf einfachste Weise einzustellen.
Quick Speaker Setup
Mit Quick Speaker Setup können Sie einfach und schnell die Lautsprechergröße und -abstand in Abhängigkeit Ihrer Hörposition einstellen, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erreichen.
Es besteht auch die Möglichkeit, die Lautsprecherinformationen
• manuell einzustellen. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 23.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
5 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Es wird „COMPLETE“ und danach der Signalquellenname im Display angezeigt.
Hinweise:
• Dieses Verfahren kann nicht abgeschlossen werden, wenn der Einstellungsvorgang unterbrochen wird.
• Nachdem das Quick Speaker Setup durchgeführt wurde, werden die Lautsprecherausgangspegel automatisch auf die entsprechenden Werte gesetzt (gilt für alle Signalquellen). Wenn Sie die Lautsprecherausgangspegel für jede Signalquelle einzeln einstellen möchten, sehen Sie „Einstellen der Lautsprecherausgangspegel“ auf Seite 27.
Lautsprecher (Kanäle)—Anzahl und Größe
Die Lautsprechergröße ist entsprechend der von Ihnen ausgewählten und angeschlossenen Lautsprecher (Lautsprecherkanalnummer „CH“) definiert.
• Der Subwoofer (S.WFR) wird als 0,1-Kanal angegeben.
Deutsch
1 Drücken Sie die Taste QUICK SPEAKER
SETUP.
„SPK=“ und die ursprüngliche Lautsprecherkanalnummer (5.0CH) werden angezeigt.
2 Drehen Sie am MULTI JOG, um eine
entsprechende Anzahl von angeschlossenen Lautsprechern (Lautsprecherkanalnummern) auszuwählen.
Das Drehen am Rad ändert die Kanalnummer wie folgt.
• Weitere Einzelheiten bzgl. der Lautsprechernummer finden Sie unter „Lautsprecher (Kanäle)—Anzahl und Größe“.
3 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
„ROOM SIZE=“ und die ursprüngliche Einstellung der Raumgröße werden angezeigt.
4 Drehen Sie am MULTI JOG, um die
entsprechende Raumgröße, die Ihrem Hörraum entspricht, auszuwählen.
Das Drehen am Rad ändert die Raumgröße wie folgt.
• Sehen Sie „Raumgröße und Lautsprecherabstand“, um die entsprechende Raumgröße einzustellen.
CH
2.0CH LARGE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NO
4.1CH SMALL NONE SMALL YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Raumgröße und Lautsprecherabstand
Abhängig von der ausgewählten Raumgröße wird der Lautsprecherabstand für jeden aktivierten Lautsprecher wie folgt eingestellt:
Größe Lautsprecher Abstand
L L/R 3,0 m (10 Fuß)
(Groß) C 3,0 m (10 Fuß)
M L/R 2,7 m (9 Fuß)
(Mittel) C 2,4 m (8 Fuß)
S L/R 2,4 m (8 Fuß)
(Klein) C 2,1 m (7 Fuß)
Größe der angeschlossenen Lautsprecher
L/R C LS/RS S.WFR
LS/RS 3,0 m (10 Fuß)
LS/RS 2,1 m (7 Fuß)
LS/RS 1,5 m (5 Fuß)
Hinweis:
In den obigen Tabellen steht „L“ für den linken Frontlautsprecher, „R“ für den rechten Frontlautsprecher, „C“ für den Mittenlautsprecher, „LS“ für den linken Surroundlautsprecher, „RS“ für den rechten Surroundlautsprecher und „S.WFR“ für Subwoofer.
21
Grundeinstellungen
Remote
NOT
Grundeinstellungen
Deutsch
Auf den folgenden Seiten können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen:
• Sie können nur die aktuell zur Verfügung stehenden Einstellungen auswählen. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Beschreibung zu jeder Einstellung.
Parameter Vorgehensweise Siehe Seite
SUBWOOFER* FRNT SPEAKERS*1Größe der Frontlautsprecher
CNTR SPEAKER*1Größe des Mittellautsprechers
SURR SPEAKERS*1Größe der Surround-Lautsprecher
DISTANCE UNIT
FRONT L DIST*1Abstand zwischen dem linken
FRONT R DIST*1Abstand zwischen dem rechten
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER
LFE ATTENUATE
MIDNIGHT MODE
DUAL MONO
AUTO SURROUND
VIRTUAL SBACK
DIGITAL IN
VIDEO IN DVD*
VIDEO IN VCR*
1
Subwoofer registrieren. 23
registrieren. 23
registrieren. 23
registrieren. 23 Maßeinheit für Lautsprecherabstand
auswählen. 23
Frontlautsprecher und Ihrer Hörposition registrieren. 23
Frontlautsprecher und Ihrer Hörposition registrieren. 23
1
Abstand zwischen Mittenlautsprecher und Ihrer Hörposition registrieren. 23
1
Abstand zwischen dem linken Surroundlautsprecher und Ihrer Hörposition registrieren. 23
1
Abstand zwischen dem rechten Surroundlautsprecher und Ihrer Hörposition registrieren. 23
Wählen Sie die Töne aus, die vom Subwoofer ausgegeben werden sollen. 23
Übergangsfrequenz für Subwoofer auswählen. 24
Dämpft die Bassfrequenztöne (LFE). 24 Erzielt ein überzeugendes Klangerlebnis
bei Nacht (bei geringer Lautstärke). 24 Dual Mono-Tonkanal auswählen. 24 Auto Surround ein- oder ausschalten. 24 Virtual Surround Back ein- oder
ausschalten. 25 Komponente auswählen, die an
digitalen Eingang angeschlossen ist. 25
2
Diese Einstellung ist nicht wirksam für europäische Modelle.
2
Diese Einstellung ist nicht wirksam für europäische Modelle.
Grundverfahren
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Bsp. Wenn Sie Auto Surround auf „AUTO SURR ON“ stellen.
1 Drücken Sie die Taste SETTING.
Der zuletzt gewählte Wert wird im Display angezeigt.
2 Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis der von
Ihnen gewünschte Parameter im Display angezeigt wird.
• Wählen Sie für dieses Beispiel „AUTO SURROUND“. Verfügbare Parameter finden Sie in der Liste der „Grundeinstellungen“.
3 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Die aktuelle Einstellung des ausgewählten Parameters wird im Display angezeigt.
4 Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis die von
Ihnen gewünschte Einstellung im Display angezeigt wird.
5 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Hinweise:
1
*
Diese Parameter können mit dem Quick Speaker Setup eingestellt werden.
2
*
Dieser Menüpunkt wird nur bei Modell RX-6042S auf dem Display angezeigt.
22
6 Wiederholen Sie Schritte 2 bis 5, um ggf. andere
Parameter einzustellen.
7 Drücken Sie die Taste EXIT.
Die Signalquelle wird wieder im Display angezeigt.
Einstellen der Lautsprecher
Um den bestmöglichen Surround-Klang für die Surround- und DSP­Modi zu erzielen, müssen Sie die Informationen über die Lautsprecheranordnung eingeben, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
• Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 21 verwendet haben, ist diese Einstellung nicht erforderlich.
Subwoofer-Einstellung—SUBWOOFER
Wählen Sie, ob ein Subwoofer angeschlossen ist oder nicht.
SUBWOOFER YES: Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
SUBWOOFER NO: Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
ein Subwoofer angeschlossen ist.
kein Subwoofer verwendet wird.
Lautsprecherabstand—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Legen Sie den Abstand der Lautsprecher zu Ihrem Sitzplatz innerhalb eines Bereichs von 0,3 m (1 Fuß) bis 9,0 m (30 Fuß), in Schritten von 0,3 m (1 Fuß) fest.
• Der Abstand für jeden Lautsprecher wurde werkseitig auf „3.0m (10FT)“ eingestellt.
Hinweise:
Für den Lautsprecher, NONE ausgewählt haben, können Sie den Lautsprecherabstand nicht einstellen.
Für RX-6042S: Diese Einstellung gilt nicht für den DVD MULTI Wiedergabemodus.
Deutsch
Hinweis:
Wenn SUBWOOFER NO für den Subwoofer ausgewählt wurde, kann auf der Frontplatte SUBWOOFER OUT ON/OFF nicht verwendet werden.
Lautsprechergröße—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS
Wählen Sie die Größe für jeden angeschlossenen Lautsprecher aus.
LARGE: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der
Lautsprecher relativ groß ist.
SMALL: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der
Lautsprecher relativ klein ist.
NONE: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn Sie keinen
Lautsprecher verwenden. (Kann bei den Frontlautsprechern nicht gewählt werden)
Hinweise:
Denken Sie an die folgende Faustregel, wenn Sie diese Einstellungen vornehmen. – Wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in Ihren
Lautsprecher integriert ist, größer als 12 cm ist, wählen Sie
LARGE, und wenn er kleiner als 12 cm ist, wählen SieSMALL“.
Wenn Sie SUBWOOFER NO für den Subwoofer gewählt
haben, können Sie für die Frontlautsprecher nur „LARGE“ einstellen.
Falls Sie SMALL für die Frontlautsprecher gewählt haben, können Sie für die Mittenlautsprecher und Surround­Lautsprecher nicht „LARGE“ wählen.
Einstellen des Lautsprecherabstands
Der Abstand der Lautsprecher zu Ihnen ist ein weiterer wichtiger Aspekt, um den bestmöglichen Surround-Klang in den Modi Surround und DSP zu erzielen. Sie müssen den Abstand von Ihrem Sitzplatz zu den Lautsprechern angeben. Das Gerät verwendet den eingestellten Lautsprecherabstand, um automatisch die Verzögerungszeit des Schalls durch jeden Lautsprecher zu berechnen, so dass der ausgestrahlte Schall aller Lautsprecher den Hörer zur gleichen Zeit erreicht.
• Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 21 verwendet haben, ist diese Einstellung nicht erforderlich.
Maßeinheit—DISTANCE UNIT
Wählen Sie die Maßeinheit aus, die verwendet werden soll.
UNIT METER: Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in
UNIT FEET: Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in
Metern fest.
Fuß fest.
C
LR
2,4 m
Fuß
(8
2,1 m
Fuß
)
(7
LS
Bsp. Legen Sie für den oben beschriebenen Fall den
Lautsprecherabstand folgendermaßen fest:
Frontlautsprecher: 3.0m (10FT) Mittellautsprecher: 3.0m (10FT) Surround-Lautsprecher: 2.7m (9FT)
2,7 m
(9
)
Fuß
(10
3,0 m
Fuß
)
RS
(11
3,3 m
)
Einstellen der Basswiedergabe
Sie genaue Einstellungen für den Subwoofer und die Basswiedergabe vornehmen.
Subwoofer-Ausgang—SUBWOOFER OUT
Sie können den Signaltyp auswählen, der über den Subwoofer ausgegeben wird. Das heißt, Sie können bestimmen, ob die Basselemente der Frontlautsprecherkanäle über den Subwoofer, ohne Berücksichtigung der Größeneinstellungen (entweder „SMALL“ oder „LARGE“) der Frontlautsprecher, ausgegeben werden oder nicht.
Wählen Sie einen der folgenden Einstellungen:
SWFR LFE: Wählen Sie diese Einstellung, damit nur die
LFE-Signale ausgestrahlt werden (beim Abspielen von Dolby Digital- und DTS­Software) bzw. nur die Basselemente der „SMALL“ Frontlautsprecher (beim Abspielen von anderen als der genannten Signalquellen).
SWFR LFE+MAIN: Wählen Sie diese Einstellung, damit
immer die Basselemente der Frontlautsprecherkanäle (MAIN) ausgestrahlt werden. Beim Abspielen von Dolby Digital- und DTS-Software werden sowohl die Basselemente als auch die LFE-Signale ausgestrahlt.
Hinweis:
Wenn Sie für Subwoofer die Einstellung SUBWOOFER NO ausgewählt haben, diese Funktion nicht zur Verfügung.
Fuß
)
23
Grundeinstellungen
Übergangsfrequenz—CROSSOVER
Deutsch
Sie können die Übergangsfrequenz für die kleinen verwendeten Lautsprecher wählen. Die Signale, die sich unter dem voreingestellten Frequenzpegel befinden, werden an den Subwoofer gesendet und von diesem reproduziert (oder von den „LARGE“ Lautsprechern, wenn „SUBWOOFER“ auf „SUBWOOFER NO“ eingestellt ist).
Wählen Sie je nach der Größe des angeschlossenen kleinen Lautsprechers eine der folgenden Übergangsfrequenzen aus.
CROSS 80HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn
der Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 12 cm beträgt.
CROSS 100HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn
der Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 10 cm beträgt.
CROSS 120HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn
der Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 8 cm beträgt.
CROSS 150HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn
der Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 6 cm beträgt.
CROSS 200HZ: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn
der Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 5 cm beträgt.
Hinweise:
Wenn Sie LARGE für alle aktivierten Lautsprecher (siehe Seite
23) ausgewählt haben, wird diese Funktion auf CROSS OFF eingestellt.
Die Übergangsfrequenz gilt nicht für HEADPHONE, „3D H PHONE
(und DVD MULTI“ für RX-6042S).
Niederfrequenzeffektdämpfung—LFE ATTENUATE
Wenn die Basswiedergabe verzerrt klingt, während eine Software abgespielt wird, die mit dem Verfahren Dolby Digital oder DTS codiert wurde, legen Sie den Dämpfungspegel für den Niederfrequenzeffekt fest.
Wählen Sie eine der beiden Optionen:
LFE ATT 0dB:
Wählen Sie für den Normalfall diese Einstellung.
LFE ATT 10dB: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Baß
verzerrt wiedergegeben wird.
Mitternachtsmodus—MIDNIGHT MODE
Wenn Sie den Mitternachtsmodus verwenden, können Sie auch nachts ein bassintensives Klangbild genießen.
Wählen Sie eine der beiden Optionen:
MIDNIGHT 1:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Dynamikbereich ein wenig reduzieren möchten.
MIDNIGHT 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Komprimierungseffekt ganz anwenden möchten (ist spätnachts von Vorteil).
MIDNIGHT OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die
Wiedergabe in ihrer vollen dynamischen Reichweite genießen möchten (keine Effekte).
Hinweis:
Für RX-6042S: Der Mitternachtsmodus gilt nicht für DVD MULTI“.
Auswählen von Haupt- und Subkanal
Bei der Wiedergabe von digitaler Software, die im Dual Mono­Modus aufgenommen ist bzw. ausgestrahlt wird (siehe Seite 29), können Sie den gewünschten Wiedergabeklang (-kanal) von einem der beiden eigenständigen monauralen Kanälen auswählen.
Dual Mono—DUAL MONO
Wählen Sie die Wiedergabe-Töne (Kanal).
MONO MAIN: Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt-
Kanal wiederzugeben (Ch 1).* Die Signalanzeige „L“ leuchtet auf, während dieser Kanal wiedergegeben wird.
MONO SUB: Wählen Sie diese Betriebsart, um den Subkanal
wiederzugeben (Ch 2).* Die Signalanzeige „R“ leuchtet auf, während dieser Kanal wiedergegeben wird.
MONO ALL: Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt-
und Subkanal wiederzugeben (Ch 1/Ch 2).* Die Signalanzeige „L“ und „R“ leuchtet auf, während diese Kanäle wiedergegeben werden.
Hinweise:
Das Dual Mono-Format ist nicht mit dem zweisprachigen Sendeformat oder MTS (Multichannel Television Sound) von Fernsehprogrammen identisch. Diese Einstellung hat also keine Auswirkungen auf die Wiedergabe von zweisprachigen oder MTS­Sendungen.
*
Dual-Mono Signale sind von folgenden LautsprecherL (linker Frontlautsprecher), R (rechter Frontlautsprecher) und C (Mittenlautsprecher) zu hören—abhängig von aktuellen Surround­Einstellung.
Bei aktiviertem Surround
Dual Mono Einstellung SMALL/LARGE NONE
MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Ohne Surround
LRLCRL R
Einstellung für den Mittellautsprecher
Einstellungen für einfachen und effektiven
Surround-Betrieb
Auto Surround-Funktion—AUTO SURROUND
Auto Surround funktioniert, wenn das Gerät das eingehende digitale Signal erkennt. Mit anderen Worten funktioniert es, wenn...
• Sie die digitale Signalquelle (Quelle, für die der digitale Eingang ausgewählt wurde) wählen und
• Sie den Eingangsmodus von analog auf digital stellen.
Wählen Sie „AUTO SURR ON“, um Auto Surround zu aktivieren.
AUTO SURR ON:
• Wenn eine Mehrkanal-Signalquelle erkannt wird, wird der angemessene Surround-Modus aktiviert.
• Wenn ein Dolby Digital 2-Kanal mit Surround­Signalen erkannt wird, wird „PLII MOVIE“ ausgewählt.
• Wenn ein Dolby Digital 2-Kanal ohne Surround­Signalen erkannt wird, wird „SURROUND OFF“ ausgewählt.
• Wenn ein Linear PCM-Signal erkannt wird, ändert sich nichts.
AUTO SURR OFF: Wählen Sie diese Einstellung, um die
Auto Surround-Funktion zu deaktivieren.
24
Hinweise:
Diese Funktion findet in den folgenden Fällen keine Anwendung:Es wird eine analoge Signalquelle wiedergegeben,Wenn einer der DSP-Modi ausgewählt wurde (siehe Seite 31)
oder einer der festgelegten digitalen Dekodiermodi—„DOLBY DIGITAL oder DTS SURROUND (siehe Seite 14) und
Beim Verwenden von Kopfhörern—„HEADPHONE“ oder
3D H PHONE (siehe Seiten 13 und 29).
Wenn Sie manuell einen anderen Surround- oder DSP-Modus
auswählen (oder den Surround/DSP-Modus deaktivieren), wird Auto Surround, falls verwendet, kurzzeitig für die aktuelle gewählte Quelle unterbrochen.
Das Receiver wird aus- und eingeschaltet.Die Signalquelle wird geändert,Der Analog-/Digitaleingang wird geändert, undWenn Sie die Einstellung AUTO SURR ON“ erneut auswählen.
Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK
Sie können bei der Wiedergabe von Dolby Digital EX-Software oder DTS-ES-Software das Klangerlebnis über den hinteren Surround-Kanal auch ohne hinteren Surround-Lautsprecher genießen. Durch diese Funktion entsteht ein fantastischer Surround-Effekt von hinten, so als ob Sie die hinteren Surround­Lautsprecher angeschlossen hätten.
Wählen Sie „VRTL SB ON“, um Virtual Surround Back zu aktivieren.
VRTL SB ON: Wiedergabe von Dolby Digital EX-Software
oder DTS-ES-Software leuchtet die Anzeige VIRTUAL SB (hinterer Surround) auf.
VRTL SB OFF: Wählen Sie diese Einstellung, um die Virtual
Surround Back-Funktion zu deaktivieren.
Hinweise:
Wenn Sie NONE für SURR SPEAKERS eingestellt haben steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Bei der Wiedergabe von DTS-ES Matrix-Software mit DTS 96/24 kann DTS 96/24 nicht mit der Funktion Virtual Surround Back verarbeitet werden. Für die erfolgreiche Verarbeitung muss Virtual Surround Back deaktiviert werden.
Virtual Surround Back kann bei bestimmter Software u.U. nicht verwendet werden.
Einstellen der digitalen externen
Eingangsgeräte
Wenn Sie die digitalen Eingänge verwenden, geben Sie an, welche Komponenten an welche Anschlüsse angeschlossen sind.
Digitale Eingänge—DIGITAL IN
Wählen Sie die Komponenten aus, die an die digitalen Anschlüsse angeschlossen sind.
• Durch das Drehen am MULTI JOG werden die digitalen Eingänge so eingestellt, dass diese mit den folgenden digitalen Komponenten verwendet werden können:
Für RX-6042S:
1DVD 2CD 3TV 1DVD 2CD 3CDR 1DVD 2CD 3VCR 1DVD 2TV 3CDR 1DVD 2TV 3VCR 1DVD 2CDR 3VCR 1CD 2DVD 3TV 1CD 2DVD 3CDR 1CD 2DVD 3VCR 1CD 2TV 3CDR 1CD 2TV 3VCR 1CD 2CDR 3VCR 1TV 2DVD 3CD 1TV 2DVD 3CDR 1TV 2DVD 3VCR 1TV 2CD 3CDR 1TV 2CD 3VCR “ 1TV 2CDR 3VCR “ 1CDR 2DVD 3CD 1CDR 2DVD 3TV 1CDR 2DVD 3VCR 1CDR 2CD 3TV 1CDR 2CD 3VCR “ 1CDR 2TV 3VCR “ 1VCR 2DVD 3CD 1VCR 2DVD 3TV 1VCR 2DVD 3CDR 1VCR 2CD 3TV 1VCR 2CD 3CDR “ 1VCR 2TV 3CDR “ (zurück zum Anfang)
Für RX-5040B/RX-5042S:
1DVD 2CD 1DVD 2TV 1DVD 2CDR 1CD 2DVD 1CD 2TV 1CD 2CDR 1TV 2DVD 1TV 2CD 1TV 2CDR 1CDR 2DVD 1CDR 2CD 1CDR 2TV (zurück zum Anfang)
Deutsch
25
Sound-Einstellungen
Remote
NOT
Nach dem Einstellen der Grundeinstellungen können Sie Sound-Parameter an Ihre Vorlieben anpassen.
Deutsch
Grundeinstellungen
Auf den folgenden Seiten können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen:
• Sie können nur die Parameter einstellen, die dem aktuellen Klangmodus zugeordnet sind.
Parameter Vorgehensweise Siehe Seite
DEQ 63HZ Einstellen des
Frequenzgangausgleichs auf 63 Hz. 27
DEQ250HZ Einstellen des
Frequenzgangausgleichs auf 250 Hz. 27
DEQ 1KHZ Einstellen des
Frequenzgangausgleichs auf 1 kHz. 27
DEQ 4KHZ Einstellen des
Frequenzgangausgleichs auf 4 kHz. 27
DEQ16KHZ Einstellen des
Frequenzgangausgleichs auf 16 kHz. 27
SUBWFR LEVEL Einstellen des Subwoofer-
Ausgangspegels. 27
FRONT L LEVEL Einstellen des Ausgangspegel des
linken Frontlautsprechers ein. 27
FRONT R LEVEL Einstellen des Ausgangspegel des
rechten Frontlautsprechers ein. 27
CENTER LEVEL Einstellen des Ausgangspegels des
Mittellautsprechers. 27
SURR L LEVEL Einstellen des Ausgangspegels des
linken Surround-Lautsprechers. 27
SURR R LEVEL Einstellen des Ausgangspegels des
rechten Surround-Lautsprechers. 27
EFFECT*
CENTER TONE*2Einstellen des Mittenklangs auf weich
PANORAMA CTRL
1
Stellen Sie den Effektpegel ein. 27
oder hart. 27
*3Hinzufügen eines Umgebungsk
-langeffekts mit Seitenreflexion. 27
Grundverfahren
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Bsp. Einstellen des Subwoofer-Pegels auf „–3“.
1 Drücken Sie die Taste ADJUST.
Der zuletzt gewählte Wert wird im Display angezeigt.
2 Drehen Sie solange am MULTI JOG, bis der von
Ihnen gewünschte Parameter im Display angezeigt wird.
• Wählen Sie für dieses Beispiel „SUBWFR LEVEL“. Verfügbare Parameter finden Sie in der Liste der „Grundeinstellungen“.
3 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
Die aktuelle Einstellung (oder Pegel) des ausgewählten Parameters wird im Display angezeigt.
Hinweise:
1
*
Einstellbar, wenn einer der DAP-Modi oder Mono Film (siehe Seiten 31 und 32) verwendet wird.
2
*
Diese Einstellung kann nur für RX-6042S vorgenommen werden.
3
*
Einstellbar, wenn Pro Logic II-Musik wiedergegeben wird.
26
4 Drehen Sie am MULTI JOG, um eine von Ihnen
gewünschte Einstellung auszuwählen bzw. vorzunehmen.
5 Drücken Sie auf MULTI JOG (PUSH SET).
6 Wiederholen Sie Schritte 2 bis 5, um ggf. andere
Parameter einzustellen.
7 Drücken Sie die Taste EXIT.
Die Signalquelle wird wieder im Display angezeigt.
Einstellen des Frequenzgangausgleichs
Sie können den Frequenzgangausgleich nach Ihrem persönlichen Geschmack einstellen.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede Signalquelle gespeichert.
Einstellen des Frequenzgangausgleichs—DEQ 63HZ,
DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Es können fünf Frequenzbänder (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) in einem Bereich von –8 dB bis +8 dB in 2 dB-
Schritten eingestellt werden.
• Wenn eine Einstellung vorgenommen wird, leuchtet die DIGITAL EQ-Anzeige im Display auf.
Zur Abflachung des Frequenzbereichs alle Frequenzbänder auf „0 (0 dB)“ wie in Schritt 4 unter „Grundverfahren“ (auf Seite 26) beschrieben einstellen. Die DIGITAL EQ-Anzeige im Display erlischt.
Hinweis:
Eine Veränderung des Frequenzgangbereichs wirkt sich nur auf die Frontlautsprecher aus.
Einstellen der Lautsprecherausgangspegel
Sie können die Lautsprecherausgangspegel einstellen.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede Signalquelle gespeichert.
Einstellbare Lautsprecher—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Sie können die Ausgangspegel der angeschlossenen Lautsprecher in einem Bereich von –10 dB bis +10 dB einstellen.
Hinweise:
• Wenn Sie einen Lautsprecher deaktiviert haben (siehe Seite
23), kann der Ausgangspegel für diesen Lautsprecher nicht eingestellt werden.
• Für RX-6042S: Die Ausgangspegel aller Lautsprecher (außer dem Subwoofer) können immer für „DVD MULTI“ eingestellt werden.
Einstellen der Sound-Parameter für Surround- und DSP-Modi
Sie können die Surround- und DSP-Sound-Parameter nach ihrem Belieben einstellen. (Für Surround- und DSP-Modi sehen Sie Seiten 28 und 31).
Wenn der Mittenlautsprecher auf „NONE“ eingestellt ist, kann der
• Mittenlautsprecherklang (CENTER TONE) nicht eingestellt werden.
Einstellbare Parameter
Sie können die folgenden Parameter einstellen:
Für DAP-Modi und Mono Film
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jeden Modus gespeichert.
EFFECT: Stellen Sie den Effektpegel ein. Der Effekt
Nur für Pro Logic II Music
PANORAMA CTRL: Wählen Sie „PANORAMA ON“ für
verstärkt sich mit zunehmendem Wert. (Einstellbarer Bereich: 1 bis 5. Normalerweise sollte ein Wert von „3“ eingestellt sein).
einen Sound-Effekt aus, der Sie vollständig umgibt und sich an den Seitenwänden spiegelt.
• Um diesen abzuschalten wählen Sie „PANORAMA OFF“.
Nur für RX-6042S:
Für Surround- und DSP-Modi (wenn der Mittenlautsprecher angeschlossen ist)
CENTER TONE: Stellt den Klang des Mittenlautsprechers ein.
Ein höherer Wert bedeutet, daß der Dialog klarer wird und sich der Klang der menschlichen Stimme von weich in hart ändert. (Einstellbarer Bereich: 1 bis 5. Normalerweise sollte ein Wert von „3“ eingestellt sein).
Hinweis:
Diese Einstellung wird für alle Surround-Modi verwendet und wird für die DSP-Modi getrennt gespeichert.
Die Fernbedienung kann ebenfalls zum Einstellen des Lautsprecher­Ausgangspegels mit Hilfe des Testtons verwendet werden.
Sie können den Effektpegel für DAP-
Modi und Mono Film einstellen.
Einstellen des Lautsprecher­Ausgangspegels: 1 Drücken Sie die Taste SOUND.
Die 10 Zifferntasten werden für die
TEST
EFFECT
REC PAUSE
FRONT L
CENTER
SURR L
TA/NEWS/INFO
REW
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL
FF
CD-DISC
Klangeinstellung aktiviert.
2 Drücken Sie die Taste TEST, um zu prüfen, ob eine
Lautsprecherausgabe über alle Lautsprecher und mit gleichem Pegel erfolgt.
Der Testton (TEST TONE) wird über die Lautsprecher in der folgenden Reihenfolge ausgegeben.
• Es erklingt kein Testton aus den Lautsprechern, für die „NONE“ eingestellt wurde (oder „SUBWOOFER NO“ für den Subwoofer).
L (Links Front) = C (Mitten) = R (Rechts Front) RS (Recht Surround) = LS (Links Surround) SW (Subwoofer) =(Zurück zum Anfang)
=
=
3 Einstellung des Lautsprecher-Ausgangspegels (von
–10 dB bis +10 dB).
• Für den linken Frontlautsprecher: Drücken Sie die Taste
FRONT L und dann LEVEL +/–.
• Für den Mittenlautsprecher: Drücken Sie die Taste
CENTER und dann LEVEL +/–.
• Für den rechten Frontlautsprecher: Drücken Sie die Taste
FRONT R und dann LEVEL +/–.
• Für den rechten Surroundlautsprecher: Drücken Sie die
Taste SURR R und dann LEVEL +/–.
• Für den linken Surroundlautsprecher: Drücken Sie die Taste
SURR L und dann LEVEL +/–.
• Für den Subwoofer: Drücken Sie die Taste SUBWFR und
dann LEVEL +/–.
Hinweis:
Durch einmaliges drücken der Taste LEVEL +/– erscheint die momentane Einstellung des gewählten Lautsprechers im Display und aus dem gewählten Lautsprecher ertönt ein Testton. Wenn 4 Sekunden lang keine Einstellung erfolgt, wird der Einstellmodus für den ausgewählten Lautsprecher beendet.
4 Drücken Sie noch einmal auf TEST, um den Testton zu
beenden.
Stellen Sie den Effektpegel ein: 1 Drücken Sie die Taste SOUND.
Die 10 Zifferntasten werden für die Klangeinstellung aktiviert.
2 Drücken Sie wiederholt die Taste EFFECT, um den
Effektpegel auszuwählen (EFFECT 1 bis EFFECT 5).
Die Signalquelle wird ca. 4 Sekunden nach der Einstellung wieder angezeigt.
Deutsch
27
Verwendung der Surround-Modi
PRO LOGIC
Dieses Gerät kann eine Vielzahl von Surround-Modi automatisch aktivieren. Die gespeicherten Grundeinstellungen und Anpassungen (siehe Seiten 21 bis 27) werden automatisch angewandt.
Deutsch
Erzeugen von Theateratmosphäre
In einem Kinosaal sind zahlreiche Lautsprecher an den Wänden angebracht, um einen beeindruckenden Multi-Surround-Klang zu erzeugen, der den Hörer von allen Seiten erreicht. Mit der umfangreichen Anzahl an Lautsprechern kann ein räumliches Klangbild und eine Klangbewegung erzielt werden.
Die Surround-Modi, die in diesen Receiver integriert wurden, können fast den gleichen Surround-Klang erzeugen, den Sie in einem Kinosaal hören—nur mit einer begrenzten Anzahl an Lautsprechern.
Einführung zu den Surround-Modi
Dolby Digital*
Dolby Digital ist eine digitale Signalkompressionsmethode, die von den Dolby Laboratories entwickelt wurde. Sie ermöglicht die mehrkanalige Kodierung und Dekodierung (1ch bis hin zu 5,1ch).
• Wenn ein Dolby Digital-Signal über den digitalen Eingang hereinkommt, leuchtet die Anzeige Display auf.
Dolby Digital 5.1CH
Die Kodiermethode Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL) (das so genannte digitale diskrete 5,1-Kanal-Audioformat) nimmt die Signale des linken vorderen Kanals, des rechten vorderen Kanals, des Mittelkanals, des linken Surround Kanals, des rechten Surround Kanals und des LFE-Kanals (insgesamt 6 Kanäle, der LFE-Kanal wird jedoch als 0,1-Kanal gezählt, daher 5,1-Kanal) auf und komprimiert diese digital. Außerdem ermöglicht Dolby Digital eine Surround-Wiedergabe in Stereo und stellt die Übergangsfrequenz der Surround-Höhen auf 20 kHz anstatt auf 7 kHz wie bei Dolby Pro Logic ein. Dadurch ist die Klangbewegung und das Gefühl, „mittendrin“ zu sein, viel stärker als bei Dolby Pro Logic.
Ein weiteres in den Dolby Laboratorien entwickeltes digitales Surround-Kodierformat ist Dolby Digital EX, durch das die dritten Surround-Kanäle hinzugefügt werden, wodurch ein Surround-Effekt von hinten („hinterer Surround“) entsteht. Im Vergleich zu dem herkömmlichen Dolby Digital 5,1­Kanalformat kann dieser zusätzliche hintere Surround-Kanal detailliertere Bewegungsabläufe hinter Ihnen bei der Wiedergabe von Videofilmen reproduzieren. Außerdem wird das Lokalisieren von Surround-Klang dadurch stabiler.
• Die Funktion Virtual Surround Back (siehe Seite 25) kann bei der Wiedergabe von Dolby Digital EX-Software verwendet werden. Durch diese Funktion entsteht ein fantastischer Surround-Effekt von hinten, so als ob Sie die hinteren Surround­Lautsprecher angeschlossen hätten.
1
auf dem
Linker
Frontlautsprecher
(L)
Linker Surround-
Lautsprecher (LS)
28
Mittellautsprecher
(C)
Subwoofer
Rechter
Frontlautsprecher
(R)
Rechter Surround­Lautsprecher (RS)
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II verfügt über ein neu entwickeltes, mehrkanaliges Wiedergabeformat, mit dem 2-Kanal-Software in 5-Kanal-Software (plus Subwoofer) umgewandelt wird. Die matrix-basierte Konvertierungsmethode, die für Dolby Pro Logic II verwendet wurde, limitiert die Abschaltfrequenz der Surroundhöhen nicht und ermöglicht einen Stereo-Surround­Klang.
• Dieser Receiver bietet Ihnen zwei Dolby Pro Logic II­Betriebsarten zur Auswahl—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) und Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Wenn Dolby Pro Logic II aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
auf dem Display auf.
PLII MOVIE: Eignet sich für die Wiedergabe von Software,
die mit Dolby Surround kodiert wurde. Sie können ein Klangfeld genießen, das dem mit 5,1-Kanal-Klängen erstellten sehr Nahe kommt.
PLII MUSIC: Eignet sich zur Wiedergabe einer 2-kanaligen
Stereo-Software. Sie können weite und tiefe Klänge genießen.
2
DTS*
DTS ist eine weitere digitale Signalkompressionsmethode. Sie wurde von Digital Theater Systems Inc. entwickelt und ermöglicht die mehrkanalige Kodierung und Dekodierung (1ch bis hin zu 6,1ch).
• Wenn ein DTS-Signal über den digitalen Eingang hereinkommt, leuchtet die Anzeige
auf dem Display auf.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) ist ein anderes digitales diskretes 5,1-Kanal-Audioformat, das auf CDs, LDs und DVD­Software vorkommt. Im Vergleich zu Dolby Digital ist die Audio-Kompressionsrate des DTS Digital Surround-Formats geringer, wodurch das Klangfeld erweitert wird und die Wiedergabe mehr Tiefe erhält. DTS Digital Surround gibt daher einen natürlichen, vollen und klaren Klang.
Ein weiteres von Digital Theater Systems, Inc. entwickeltes digitales Multikanal-Surround-Kodierformat ist DTS Extended Surround (DTS-ES). Es verbessert den 360˚-Surround-Eindruck und die Räumlichkeit durch das Hinzufügen eines dritten Surround-Kanals—Hinteren Surround-Kanal. DTS-ES enthält zwei Signalformate mit verschiedenen Surround­Signal-Aufnahmemethoden—DTS-ES Discrete 6,1ch und DTS-ES Matrix 6,1ch.
• Die Funktion Virtual Surround Back (siehe Seite 25) kann bei der Wiedergabe von DTS-ES-Software verwendet werden. Durch diese Funktion entsteht ein fantastischer Surround-Effekt von hinten, so als ob Sie die hinteren Surround-Lautsprecher angeschlossen hätten.
DTS 96/24
In den letzten Jahren war ein gesteigertes Interesse an höheren Samplingraten sowohl im Aufnahmebereich als auch für die Wiedergabe zu Hause zu verzeichnen. Höhere Samplingraten erlauben einen breiteren Frequenzbereich und größere Bit-Tiefen bieten einen erweiterten Dynamikbereich. DTS 96/24 ist ein mehrkanaliges digitales Signalformat (fs 96 kHz/ 24 bits), das von Digital Theater Systems Inc. eingeführt wurde, um eine „der CD überlegene Klangqualität“ für den Hausgebrauch zu liefern.
• Wenn DTS 96/24-Signale eingehen, leuchtet die Anzeige
auf. Sie können seinen 5,1-kanaligen Klang in
voller Qualität hören.
Was ist Linear PCM?
Unkomprimierte digitale Audiodaten für DVDs, CDs und Video­CDs. DVD unterstützt 2 Kanäle bei Abtastfrequenzen von 48/96 kHz und einer Quantisierung von 16/20/24 Bit. Auf der anderen Seite sind CDs und Video CDs auf 2 Kanäle mit 44,1 kHz bei 16 Bit beschränkt.
• Wenn ein Linear PCM-Signal erkannt wurde, leuchtet die
-Anzeige auf.
Was ist Dual Mono?
Dual Mono ist leichter zu verstehen, wenn Sie an die zweisprachige Ausstrahlung oder MTS (Multichannel Television Sound) einer Fernsehsendung denken (das Dual Mono-Format ist jedoch mit diesen analogen Formaten nicht identisch). Dieses Format wurde jetzt in Dolby Digital, DTS usw. übernommen. Mit diesem Format können zwei unabhängige Kanäle (Haupt- und Subkanal genannt) getrennt aufgezeichnet werden.
• Wenn ein Dual Mono-Signal erkannt wird, leuchtet die
-Anzeige auf. Sie können entweder den einen oder
den anderen Kanal auswählen (siehe Seite 24).
Bei der Verwendung des Surround-Modus kommt der Klang aus den aktivierten Lautsprechern, die von diesem Surround-Modus benötigt werden.
• Wenn entweder die Surround-Lautsprecher oder der Mittenlautsprecher in den Lautsprechereinstellungen auf „NONE“ eingestellt ist, werden die entsprechenden Kanalsignale den Frontlautsprechern zugeordnet und durch sie ausgestrahlt.
• Wenn die Surround-Lautsprecher und der Mittenlautsprecher in den Lautsprechereinstellungen auf „NONE“ eingestellt sind, wird JVCs eigenes 3D PHONIC-Format (das entwickelt wurde, um einen Surround-Effekt nur über die Frontlautsprecher zu erzeugen) verwendet. Die 3D-PHONIC-Anzeige leuchtet im Display auf.
3D Kopfhörer-Modus—3D H PHONE
Wenn Sie Surround aktivieren wenn die Frontlautsprecher deaktiviert sind, wird der 3D Kopfhörer-Modus unabhängig vom Typ der wiedergegebenen Software aktiviert. „3D H PHONE“ wird auf dem Display angezeigt und die DSP- und H.PHONE­Anzeigeleuchten leuchten auf.
Deutsch
1
*
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
2
*
„DTS“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
29
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Verwendung der Surround-Modi
Aktivieren der Surround-Modi
Deutsch
In Abhängigkeit vom eingehenden Signal sind unterschiedliche Surround-Modi verfügbar.
Wenn einer der Surround-Modi für eine Signalquelle aktiviert wird, werden die gespeicherten Einstellungen und Veränderungen automatisch abgerufen (siehe Seiten 21 bis 27).
Automatisches Aktivieren der Surround-Modi
Sobald Sie die Signalquelle auswählen (und diese Signalquelle an einen digitalen Eingang angeschlossen ist), erfolgt die Wiedergabe im Surround-Modus.
• Auto-Surround funktioniert auch, wenn der Eingangsmodus von analog auf digital umgestellt wird.
Um die Funktion Auto Surround zu aktivieren, siehe Seite 24.
Manuelles Aktivieren der Surround-Modi
Für analoge Signalquellen und digitale 2-kanalige Software, können Sie eine der folgenden Surround-Modi
auswählen. Mit jedem Druck auf die Taste SURROUND, ändern sich die Surround-Modi wie folgt:
Für Dual Mono software, sie können den Kanal wählen, den Sie hören möchten. (Siehe Seite 24.)
Sehen Sie die Seite 27, um den Lautsprecher-Ausgangsmodus
einzustellen.
1 Starten Sie die Wiedergabe einer beliebigen
Signalquelle (mit Ausnahme von „DVD MULTI“ für RX-6042S).
• Achten Sie darauf, dass Sie den analogen oder digitalen Eingangsmodus richtig ausgewählt haben.
2 Drücken Sie die Taste SURROUND, um den
Surround-Modus zu aktivieren.
Für Dolby Digital-Multikanal-Software (mit Ausnahme von Zweikanal- und Dual Mono-Software) werden
eingehende Signale automatisch erkannt und „DOLBY DIGITAL“ wird aktiviert.
Die Surround-Modus aufheben
Drücken Sie die Taste SURROUND/DSP OFF.
Bei der Wiedergabe von Dolby Digital EX- oder DTS-ES­Software
Sie können über Virtual Surround Playback die Wiedergabe des Virtual 6,1-Kanal genießen.
Um die Funktion Virtual Surround Back zu aktivieren, siehe Seite 25.
Für DTS-Multikanal-Software (mit Ausnahme von Zweikanal- und Dual Mono-Software) werden eingehende Signale automatisch erkannt und „DTS SURROUND“ wird aktiviert.
Hinweis:
Wenn das Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalsignal nicht mehr empfangen wird, wird „PLII MOVIE“ aktiviert.
30
Verwenden der DSP-Modi
PRO LOGIC
Dieses Gerät kann eine Vielzahl von DSP-Modi automatisch aktivieren. Die gespeicherten Grundeinstellungen und Anpassungen (siehe Seiten 21 bis 27) werden automatisch angewandt.
Deutsch
Erzeugen eines Klangfeldes
Der Sound, den man in einer Konzerthalle hört, besteht, usw aus direktem Sound und indirektem Sound—frühe Reflexionen und Reflexionen von hinten. Direkter Sound erreicht den Zuhörer ohne Reflexion. Indirekter Sound wird dagegen durch die Entfernung zur Decke oder den Wänden verzögert. Diese direkten und indirekten Töne sind das wichtigste Element des akustischen Surround-Effekts. Die DSP-Betriebsarten können diese wichtigen Elemente erstellen und Ihnen das Gefühl vermitteln, „mittendrin“ zu sein.
Frühe Reflexionen
Direkter Sound
Reflexionen von hinten
Einführung zu den DSP-Modi
Es gibt folgende DSP-Modi—
• DAP (Digital Acoustic Processor)-Modi—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—Wird für alle Typen von Zweikanalsignalen verwendet (einschließlich Dual Mono-Signal)
3D Kopfhörer-Modus—3D H PHONE
Wenn Sie DSP aktivieren wenn die Frontlautsprecher deaktiviert sind, wird der 3D Kopfhörer-Modus unabhängig vom Typ der wiedergegebenen Software aktiviert. „3D H PHONE“ wird auf dem Display angezeigt und die DSP- und H.PHONE­Anzeigeleuchten leuchten auf.
Wenn Sie eine der DSP-Modi aktivieren möchten, drücken Sie die Taste DSP, wobei sich die DSP-Modi jeweils wie folgt ändert: Die Anzeige DSP schaltet sich im Display ebenfalls ein.
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
=
(Zurück zum Anfang)
THEATER 2 = MONO FILM
: Für Audiosignalquellen
: Für Videosignalquellen
DAP (Digital Acoustic Processor)-Modi
Sie können unter den folgenden DAP-Modi wählen, um bei der Musikwiedergabe ein räumlicheres Klangbild zu erzielen.
HALL 1: Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
großen rechteckigen Konzerthalle reproduziert, wie sie vor allem für klassische Konzerte verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca. 2000 Sitzplätzen).
HALL 2: Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
großen Konzerthalle, in der Art eines Hörsaals reproduziert, wie sie vor allem für klassische Konzerte verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca. 2000 Sitzplätzen).
LIVE CLUB: Bei dieser Einstellung wird das Gefühl vermittelt,
sich in einem Musikclub mit niedriger Decke zu befinden.
DANCE CLUB: Bei dieser Einstellung wird das räumliche Gefühl
eines Tanzclubs vermittelt.
PAVILION: Diese Einstellung vermittelt den räumlichen
Eindruck eine Pavillon mit hoher Decke.
THEATER 1*: Bei dieser Einstellung wird der räumliche
Eindruck eines großen Kinosaals mit etwa 600 Sitzplätzen vermittelt.
THEATER 2*: Bei dieser Einstellung wird der räumliche
Eindruck eines kleinen Kinosaals mit etwa 300 Sitzplätzen vermittelt.
*
Der integrierte Dolby Pro Logic II Decoder wird aktiviert, wenn analoge oder digitale Zweikanalsignalquellen wiedergegeben werden. Die Anzeige
leuchtet auf.
Wenn Sie die DAP-Modus verwenden, kommt aus allen angeschlossenen und aktivierten Lautsprechern Ton.
Wenn die Surround-Lautsprecher in den Lautsprechereinstellungen auf „NONE“ eingestellt sind, wird
JVCs eigenes 3D-PHONIC-Format (das entwickelt wurde, um einen Surround-Effekt nur über die Frontlautsprecher zu erzeugen) verwendet. Die 3D-PHONIC-Anzeige leuchtet im Display auf.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
31
DSP
Verwenden der DSP-Modi
All Channel Stereo
Mithilfe dieses Modus kann ein breiteres stereophones Klangfeld
Deutsch
erzeugt werden, indem alle angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprecher genutzt werden.
• Wenn die Surround-Lautsprecher auf „NONE“ gestellt sind,
können Sie „ALL CH STEREO“ nicht auswählen.
Durch normales Stereo-Format reproduziertes Soundfeld
Durch All Channel Stereo reproduziertes Soundfeld
Aktivieren der DSP-Modi
Wenn für eine Signalquelle die DSP-Modi aktiviert werden, so werden die in den oben genannten Menüs gespeicherten Einstellungen und Anpassungen automatisch abgerufen (siehe Seiten 21 bis 27).
1 Starten Sie die Wiedergabe einer beliebigen
Signalquelle (mit Ausnahme von „DVD MULTI“ für RX-6042S).
2 Drücken Sie wiederholt die Taste DSP, bis die
gewünschte DSP-Betriebsart im Display angezeigt wird.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die DSP-Modi wie folgt:
Mono Film
Damit ein größeres akustisches Klangfeld in Ihrem Hörraum bei der Wiedergabe von Video-Software mit monophonem Klang (analoge und digitale Zweikanalsignale) erzeugt wird, steht dieser Modus zur Verfügung. Der Surround-Effekt wird hinzugefügt und die Schallortung der Schauspieler wird verbessert. Dieser Modus kann nicht für
digitale Mehrkanalsignale verwendet werden.
Bei der Verwendung von „MONO FILM“ kommt der Klang aus allen angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprechern.
Wenn die Surround-Lautsprecher in den Lautsprechereinstellungen auf „NONE“ eingestellt sind, wird JVCs eigenes 3D-PHONIC-Format (das entwickelt wurde, um einen Surround-Effekt nur über die Frontlautsprecher zu erzeugen) verwendet. Die 3D-PHONIC-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Wenn eingehende Signale von digitalen Zweikanalsignalen auf einen anderen digitalen Signaltyp wechseln, wird „MONO FILM“ deaktiviert und ein entsprechender Surround-Modus aktiviert.
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
=
(Zurück zum Anfang)
Hinweis:
Wenn die Surround-Lautsprecher auf „NONE“ gestellt sind, wird das 3D-PHONIC-Format auf die DSP-Modi (die 3D-PHONIC-Anzeige leuchtet auf) angewendet.
Um den Effektpegel einzustellen (mit Ausnahme von All Channel Stereo) siehe Seite 27.
THEATER 2 = MONO FILM
Aufheben der DSP-Modi
Drücken Sie die Taste SURROUND/DSP OFF.
32
Fernbedienungssystem COMPU LINK
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Mit dem Fernbedienungssystemen COMPU LINK können Sie JVC-Audiokomponenten über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern.
Um dieses Fernbedienungssystem verwenden zu können, müssen Sie die JVC Audiokomponenten über die COMPU LINK (SYNCHRO)-Buchsen mithilfe von Mono-Ministeckern (nicht im Lieferumfang enthalten, siehe unten) zusätzlich zu den Verbindungen über Cinchkabeln (siehe Seite 7) verbinden.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel dieser Komponenten abgezogen wurde, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen. Stecken Sie das Netzkabel erst wieder in die Netzsteckdose, nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Cassettendeck
oder
CD-Recorder CD-Spieler
Automatische Auswahl der Tonquelle
Wenn Sie die Wiedergabetaste ( Komponente oder die Wiedergabetaste auf der jeweiligen Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch eingeschaltet und auf Wiedergabe der jeweiligen Komponente geschaltet. Wenn Sie andererseits am Receiver oder mit der Fernbedienung eine neue Wiedergabequelle wählen, beginnt die gewählte Komponente unmittelbar mit der Wiedergabe. In beiden Fällen wird die Wiedergabe der zuvor gewählten Quelle einige Sekunden lang ohne Ton fortgesetzt.
33
3) einer angeschlossenen
33
Automatisch Netz An/Aus (Bereitschaftsbetrieb)—nur möglich in Verbindung mit COMPU LINK-3 und COMPU LINK-4
Die angeschlossenen Geräte werden zusammen mit dem Empfänger an- bzw. ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb). Wenn Sie den Receiver einschalten, schaltet sich eines der angeschlossenen Geräte automatisch ein, je nachdem, welches Gerät vorher ausgewählt wurde. Wenn Sie den Receiver ausschalten, wird das angeschlossene Gerät ebenfalls ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb).
Deutsch
Hinweise:
• Es gibt vier Versionen des Fernbedienungssystems COMPU LINK.
Dieser Receiver ist mit der vierten Version ausgestattet—COMPU LINK-4. Diese Version hat im Vergleich zu der früheren Version —COMPU LINK-3 zusätzliche Systemfunktionen für den CD-Recorder.
• Wenn Ihre Audiokomponente zwei Buchsen mit der Bezeichnung
COMPU LINK besitzt, können Sie nur eine Buchse benutzen. Wenn die Komponente nur über eine Buchse COMPU LINK verfügt, schließen Sie sie so an, dass sie das letzte Glied in der Komponentenkette bildet.
• Stellen Sie den Signalquellennamen ggf. korrekt ein, um ein
Cassettendeck oder einen CD-Recorder mit dem COMPU LINK Fernbedienungssystem zu bedienen. (Siehe Seite 14).
• In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum
Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
Mit diesem Fernbedienungssystem können Sie die vier Funktionen ausführen, die nachstehend aufgelistet werden.
Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers
Sie können die angeschlossenen Audiokomponenten mit dieser Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern. Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers. Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten 34 und 35.
Synchronaufnahmen
Unter Synchronaufnahme versteht man, daß der Cassettendeck mit der Aufnahme beginnt, sobald eine CD wiedergegeben wird.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Synchronaufnahmen durchzuführen:
1 Legen Sie eine Cassette in den Cassettendeck
oder eine CD in den CD-Spieler ein.
2 Drücken Sie die Aufnahmetaste () und
Pausentaste (8) am Cassettendeck gleichzeitig.
Auf diese Weise wird das Cassettendeck auf Aufnahmepause geschaltet. Wenn Sie die Aufnahmetaste (¶) und Pausentaste (8) nicht gleichzeitig drücken, arbeitet die Synchronaufnahmefunktion nicht.
3 Drücken Sie die Wiedergabetaste (3) am
CD-Spieler.
Die Signalquelle wird am Receiver geändert, sobald die Wiedergabe beginnt, und der Cassettendeck beginnt mit der Aufnahme. Wenn die Wiedergabe beendet ist, schaltet sich der Cassettendeck zunächst auf Pausenbetrieb und vier Sekunden später aus.
Hinweise:
• Während der Synchronaufnahme kann die gewählte Aufnahmequelle nicht geändert werden.
• Wenn die Stromversorgung einer Komponente während der Synchronaufnahme abgeschaltet wird, funktioniert das Fernbedienungssystem COMPU LINK möglicherweise nicht richtig. In diesem Fall müssen Sie die Aufnahme von vorn beginnen.
33
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten
Die können JVC-Audio- und -Videokomponenten mit der Fernbedienung dieses Receivers bedienen, da die Steuersignale für JVC-Komponenten in der Fernbedienung gespeichert sind.
Deutsch
Bedienen der Audiokomponenten
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Audiokomponenten über diese Fernbedienung:
Sie müssen die JVC-Audiokomponenten über die Buchsen COMPU LINK (SYNCHRO) (siehe Seite 33) miteinander verbinden. Und darüber hinaus müssen diese JVC-Audiokomponenten mit den Cinchsteckern an den Receiver angeschlossen werden (siehe Seite 7).
• Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers.
• Wenn Sie die Tasten auf der Frontplatte oder die Menüfunktion verwenden, um eine Signalquelle zu wählen, können Sie diese Signalquelle nicht mit der Fernbedienung ansteuern. Wenn Sie eine Signalquelle mit der Fernbedienung ansteuern wollen, muß die Signalquelle mit Hilfe der Signalquellenwahltasten der Fernbedienung gewählt werden.
• Stellen Sie den Signalquellennamen ggf. korrekt ein, um die Zielkomponente mit dem COMPU LINK Fernbedienungssystem zu bedienen. (Siehe Seite 14).
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der einzelnen Komponenten gehören.
Klangsteuerung (Verstärker)
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
STANDBY/ON
VOLUME +/–: Stellen Sie den Lautstärkepegel ein. MUTING: Schalten Sie die Tonstummschaltung ein oder
ANALOG/DIGITAL: Wechselt zwischen analogem und digitalem
DIMMER: Verdunkelt oder erhellt das Display. SLEEP: Stellt den Sleep-Timer ein. SURROUND: Aktivieren und wählen Sie die Surround-
DSP: Aktivieren und wählen Sie die DSP-Modi aus. SURROUND/DSP OFF:
BASSBOOST: Nur für RX-6042S: Schalten Sie die
Nachdem Sie die Taste SOUND gedrückt haben, können Sie über die 10 Tasten folgendes durchführen:
FRONT L und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel
FRONT R und dann LEVEL +/–:
CENTER und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel
SURR L und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel
SURR R und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel
SUBWFR und dann LEVEL +/–: Stellen Sie den Ausgangspegel
EFFECT: Stellen Sie den Effektpegel ein. TEST: Schalten Sie den Testton ein oder
Hinweis
Nachdem Sie den Klang eingestellt haben, drücken Sie auf die entsprechende Taste, um die gewünschte Signalquelle zu wählen, um die Zielsignalquelle mit Hilfe der 10 Zifferntasten zu bedienen. Anderenfalls können die 10 Zifferntasten nicht verwendet werden, um die Zielsignalquelle zu betätigen.
:
AUDIO:
Schaltet den Receiver ein oder aus.
aus.
Eingang.
Modi aus.
Deaktivieren Sie die Surround- und DSP-Modi.
Bassverstärkung ein oder aus.
des linken Frontlautsprechers ein. Stellen Sie den Ausgangspegel des rechten Frontlautsprechers ein.
des Mittenlautsprechers ein.
des linken Surround­Lautsprechers ein.
des rechten Surround­Lautsprechers ein.
des Subwoofers ein.
aus.
Tuner
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen: FM/AM: Es wird zwischen UKW und MW umgeschaltet.
Nachdem Sie die Taste FM/AM gedrückt haben, können Sie den Tuner wie folgt bedienen:
1 – 10, +10: Eine gespeicherte Kanalnummer wird direkt
PTY SEARCH: Es wird eine Sendung nach PTY-Codes gesucht. PTY9,(PTY: Wählt den PTY-Code. DISPLAY MODE: Die RDS-Signale werden gewählt. TA/NEWS/INFO: Wählt die Datentypen der Funktion Enhanced
FM MODE: Ändert den UKW-Empfangsmodus.
gewählt. Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10, um Kanal 20 auszuwählen.
Other Networks (TA, NEWS, INFO).
CD-Spieler
Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am CD-Spieler ausführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. 4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
7: Die Wiedergabe wird gestoppt. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
1 – 10, +10: Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
gesprungen.
geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und 5, um Titel 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20 auszuwählen. Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Titel 30 auszuwählen.
CD-Spieler-Wechsler
Nachdem Sie die Taste CD-DISC gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am CD-Spieler-Wechsler ausführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. 4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
7: Die Wiedergabe wird gestoppt. 8:
1 – 6, 7/P: Es wird die Nummer eines CD gewählt, die in
Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am CD-Spieler-Wechsler ausführen:
1 – 10, +10: Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
Beispiel:
• Auswahl von CD Nr. 4, Track Nr. 12, und Start der Wiedergabe.
1 Drücken Sie die Taste CD-DISC, und danach 4. 2 Drücken Sie die Taste CD, und danach +10, 2.
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
gesprungen.
Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet. Drücken Sie
den CD-Spieler-Wechsler eingelegt worden ist.
Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und 5, um Titel 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20 auszuwählen. Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Titel 30 auszuwählen.
3
, um die Wiedergabe fortzusetzen.
34
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
Wenn Ihr CD-Wechsler 200 Discs aufnehmen kann (außer für XL-MC100 und XL-MC301), können Sie nach dem Drücken von
CD die folgenden Funktionen mit den 10 Zifferntasten ausführen.
1 Wählen Sie eine Discnummer aus. 2 Wählen Sie danach eine Titelnummer aus (immer zweistellig
eingeben).
3 Drücken Sie 3, um die Wiedergabe zu starten.
Beispiel:
• Auswählen von Discnummer 3, Titelnummer 2 und Starten der Wiedergabe. Drücken Sie 3, dann 0, 2 und dann 3.
• Auswählen von Discnummer 10, Titelnummer 5 und Starten der Wiedergabe. Drücken Sie 1, dann 0, 0, 5 und dann 3.
• Auswählen von Discnummer 105, Titelnummer 12 und Starten der Wiedergabe. Drücken Sie 1, dann 0, 5, 1, 2 und dann 3.
Hinweis:
Für dieses Verfahren muss jede Taste innerhalb von 4 Sekunden gedrückt werden.
CD-Recorder
Nachdem Sie die Taste TAPE/CDR gedrückt haben, können Sie den CD-Recorder wie folgt bedienen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. 4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
gesprungen.
7: Beenden Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. 8: Unterbrechen Sie die Wiedergabe oder Aufnahme.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
REC PAUSE: Aufnahmepause machen.
Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie diese Taste und dann 3.
Cassettendeck
Nachdem Sie die Taste TAPE/CDR gedrückt haben, können Sie das Cassettendeck wie folgt bedienen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. REW: Die Cassette wird von rechts nach links umgespult. FF: Die Cassette wird von links nach rechts umgespult.
7: Wiedergabe, Aufnahme oder Schnellspulen
beenden.
8: Unterbrechen Sie die Wiedergabe oder Aufnahme.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
REC PAUSE: Aufnahmepause machen.
Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie diese Taste und dann 3.
Bedienen der Videokomponenten
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Videokomponenten über diese Fernbedienung:
• Einige JVC-Videorecorder können zwei Arten von Fernbedienungssignalen erkennen—Code „A“ und „B“. Bevor Sie diese Fernbedienung verwenden, stellen Sie sicher, dass der Fernbedienungscode des angeschlossenen Videorecorders auf „A“ gestellt ist.
• Verwenden der Fernbedienung, zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor der entsprechenden Komponente, nicht auf den des Receivers.
Videorecorder
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
STANDBY/ON
VCR CH +/–: Ändert den TV-Kanal am Videorecorder.
Nachdem Sie die Taste VCR gedrückt haben, können Sie den Videorecorder wie folgt bedienen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. REW: Das Videoband wird zurückgespult. FF: Schnelles Vorspulen einer Cassette.
7: Wiedergabe, Aufnahme oder schnelles Vor- oder
8: Unterbrechen Sie die Wiedergabe oder Aufnahme.
REC PAUSE: Aufnahmepause machen.
VCR: Schaltet den Videorecorder ein oder
aus.
Zurückspulen beenden.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie diese Taste und dann 3.
DVD-Spieler
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
STANDBY/ON
Nach dem Drücken von DVD (oder DVD MULTI für RX-6042S) können Sie die folgenden Funktionen an einem DVD-Spieler durchführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. 4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder vorherigen)
Kapitels zurückgesprungen.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Kapitels gesprungen. 7: Die Wiedergabe wird gestoppt. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet. Drücken
Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Nachdem Sie die Taste DVD (oder DVD MULTI) gedrückt haben, können Sie diese Tasten für das DVD-Menü verwenden:
DVD : Schaltet den DVD-Spieler ein oder aus.
Hinweis:
Informationen über detaillierte Menüoperationen finden Sie in den Anweisungen, die zum Lieferumfang von DVDs oder des DVD-Spielers gehören.
Fernsehgerät
Für RX-6042S: Stellen Sie den TV/STB-Wahlschalter auf „TV“.
Sie können immer die folgenden Operationen ausführen:
STANDBY/ON (oder STANDBY/ON
TV/STB CH +/– (oder TV CH +/– für RX-5040B/RX-5042S):
TV VOLUME +/–: Die Lautstärke wird verändert. TV/VIDEO: Der Eingangsmodus wird eingestellt
Nachdem Sie die Taste TV SOUND gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am Fernsehgerät ausführen:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Die Kanäle werden gewählt. RETURN (10): Es wird zwischen dem zuvor gewählten
TV/STB
TV für RX-5040B/RX-5042S):
Das Fernsehgerät wird ein- oder ausgeschaltet.
Die Kanäle werden weitergeschaltet.
(entweder TV oder VIDEO).
Kanal und dem aktuellen Kanal umgeschaltet.
35
Deutsch
Bedienung von Video-Komponenten anderer Hersteller
[Nur für RX-6042S]
Die mit dem Receiver mitgelieferte Fernbedienung kann Kontrollsignale für die Bedienung von Fernsehgeräten, Set Top Boxes (STB), Videorekordern und DVD-Spielern anderer Hersteller übertragen.
Deutsch
Wenn Sie die Komponenten anderer Hersteller betätigen, lesen Sie die mitgelieferten Bedienungsanleitungen.
• Wenn Sie die Batterien der Fernbedienung auswechseln, müssen Sie den Herstellercode wieder eingeben.
So ändern Sie die Fernbedienungssignale zum Bedienen einer Set-Top-Box
1 Stellen Sie den TV/STB-Wahlschalter auf „STB“.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines Fernsehgeräts eines anderen Herstellers
1 Stellen Sie den TV/STB-Wahlschalter auf „TV“. 2 Halten Sie die Taste STANDBY/ON
TV/STB
gedrückt. 3 Drücken Sie die Taste TV SOUND. 4 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Hersteller Codes
JVC 01* Hitachi 10 Magnavox 02 Mitsubishi 03 Panasonic 04, 11 RCA 05 Samsung 12 Sanyo 13 Sharp 06 Sony 07 Toshiba 08 Zenith 09
* „01“ ist die Grundeinstellung.
5 Lassen Sie die Taste STANDBY/ON TV/STB los.
Sie können das Fernsehgerät wie folgt bedienen:
STANDBY/ON
TV/STB CH +/–: Sie können die Kanäle auswählen. TV VOLUME +/–: Die Lautstärke wird verändert. TV/VIDEO: Der Eingangsmodus wird eingestellt
Nachdem Sie die Taste TV SOUND gedrückt haben, können Sie
folgende Operationen am Fernsehgerät ausführen:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
TV/STB: Schaltet das Fernsehgerät ein oder
aus.
(entweder TV oder VIDEO).
Die Fernsehkanäle werden gewählt. Die Taste 10 (ENTER) ersetzt die ENTER­Taste, falls bei Ihrem Fernsehgerät Taste ENTER nach dem Wählen einer Kanalnummer benötigt wird.
2 Halten Sie die Taste STANDBY/ON
TV/STB
gedrückt. 3 Drücken Sie die Taste TV SOUND. 4 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Hersteller Codes
Echostar 01* General Instrument 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 Hamlin 16, 17, 18, 19 Pioneer 14, 15 RCA 20 Scient 10, 11 Sony 21 Zenith 12, 13
* „01“ ist die Grundeinstellung.
5 Lassen Sie die Taste STANDBY/ON TV/STB los.
Sie können die Set-Top-Box wie folgt bedienen:
STANDBY/ON
TV/STB CH +/–: Sie können die Kanäle auswählen.
Nachdem Sie die Taste TV SOUND gedrückt haben, können Sie
die STB wie folgt bedienen:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
TV/STB:
Schaltet die STB ein oder aus.
Sie können die Kanäle auswählen. Die Taste 10 (ENTER) ersetzt die ENTER­Taste, falls bei Ihrem STB ENTER nach dem Wählen einer Kanalnummer benötigt wird.
6 Versuchen Sie, die Set-Top-Box durch Drücken
der Taste STANDBY/ON
Wenn sich die Set-Top-Box ein- oder ausschalten lässt, haben
Sie den richtigen Herstellercode eingegeben.
Wenn es mehrere Codes für die Marke der Set-Top-Box gibt,
probieren Sie die Codes einzeln durch, bis Sie den richtigen
Code eingegeben haben.
TV/STB zu bedienen.
Hinweise:
Die oben aufgeführten Funktionen stehen bei manchen Fernsehgerät unter Umständen nicht zur Verfügung.
Wenn Sie die Kanäle eines Fernsehgerät nicht mit den 10 Zifferntasten wechseln können, drücken Sie TV/STB CH +/–, um die Kanäle weiterzuschalten.
6 Versuchen Sie, Ihren Fernsehgerät zu betätigen,
indem Sie die Taste STANDBY/ON
TV/STB
drücken.
Wenn Ihr Fernsehgerät ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres Fernsehgeräts aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis Sie den richtigen
eingegeben haben.
36
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
Betätigen eines Videorecorders eines anderen Herstellers
1 Halten Sie die Taste STANDBY/ON VCR
gedrückt.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines DVD-Spielers eines anderen Herstellers
1 Halten Sie die Taste STANDBY/ON DVD
gedrückt.
Deutsch
2 Drücken Sie die Taste VCR. 3 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Hersteller Codes
JVC 01*, 02, 03 Emerson 10, 22 Gold Star 11 Hitachi 04 Mitsubishi 12 NEC 21 Panasonic 07, 13 Philips 09 RCA 05, 06 Samsung 20 Sanyo 17, 18, 19 Sony 14, 15, 16 Zenith 08
* „01“ ist die Grundeinstellung.
4 Lassen Sie die Taste STANDBY/ON VCR los.
Sie können den Videorekorder wie folgt bedienen:
STANDBY/ON VCR: Schaltet den Videorekorder ein oder
aus.
VCR CH +/–: Sie können den Fernsehkanal auf
dem Videorecorder auswählen.
Nachdem Sie die Taste VCR gedrückt haben, können Sie den Videorecorder wie folgt bedienen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. REW: Das Videoband wird zurückgespult. FF: Schnelles Vorspulen einer Cassette.
7: Beenden Sie die Wiedergabe oder Aufnahme. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
REC PAUSE: Aufnahmepause machen.
Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie diese Taste und dann 3.
5 Versuchen Sie, den Videorekorder durch Drücken
der Taste STANDBY/ON
Wenn Ihr Videorecorder ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres Videorecorders aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis
Sie den richtigen eingegeben haben.
VCR zu bedienen.
2 Drücken Sie die Taste DVD. 3 Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Hersteller Codes
JVC 01* Panasonic 02 Philips 04 Pioneer 03 Sony 05 Toshiba 06 Yamaha 07
* „01“ ist die Grundeinstellung.
4 Lassen Sie die Taste STANDBY/ON DVD los.
Sie können den DVD-Spieler wie folgt bedienen:
STANDBY/ON DVD: Schaltet den DVD-Spieler ein oder
aus.
Nach dem Drücken von DVD oder DVD MULTI können Sie die folgenden Funktionen an einem DVD-Spieler durchführen:
3: Die Wiedergabe wird gestartet. 4: Kehrt zum Anfang des aktuellen (oder vorherigen)
Kapitel zurück (oder schnelles Zurückspulen bei einigen Modellen).
¢: Springt zum Anfang des nächsten Kapitels (oder
schnelles Vorspulen bei einigen Modellen).
7: Die Wiedergabe wird gestoppt. 8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Nachdem Sie die Taste DVD (oder DVD MULTI) gedrückt haben, können Sie diese Tasten für das DVD-Menü verwenden:
Hinweis:
Informationen über detaillierte Menüoperationen finden Sie in den Anweisungen, die zum Lieferumfang von DVDs oder des DVD-Spielers gehören.
5 Versuchen Sie, den DVD-Spieler durch Drücken
der Taste STANDBY/ON
Wenn sich der DVD-Spieler ein- oder ausschalten lässt, haben Sie den richtigen Herstellercode eingegeben.
DVD zu bedienen.
Die Codes der Hersteller können ohne Vorankündigung geändert werden. Wenn der Code geändert wurde, kann das Gerät nicht mit dieser Fernbedienung bedient werden.
37
Fehlerbeseitigung
Mit dieser Tabelle können Sie allgemeine Betriebsprobleme lösen. Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von JVC in Verbindung.
Deutsch
PROBLEM
Das Display schaltet sich nicht ein.
Es erfolgt keine Wiedergabe über die Lautsprecher.
Auf dem Display wird „NO SUBWOOFER“ angezeigt.
Während des UKW-Empfangs ist ein ständiges Zischen oder Brummen zu hören.
Es gibt Störungen während des UKW/ AM (MW)-Empfangs zu hören.
Im Display blinkt „OVERLOAD“.
Auf dem Display wird „DSP NG“ angezeigt.
Die Kontrollleuchte STANDBY leuchtet nach Einschalten des Geräts auf, das Gerät schaltet danach aber wieder ab (in Bereitschaftsmodus).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht ricting.
Nur für RX-6042S:
Keine Soundeffekte wie Surround- und DSP-Modi.
MÖGLICHE URSACHE
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht angeschlossen.
Die SPEAKERS ON/OFF-Taste ist nicht korrekt eingestellt.
Es wurde eine falsche Wiedergabequelle gewählt.
Die Stummschaltung ist aktiviert.
Es wurde ein falscher Eingangsmodus gewählt (analog oder digital).
Die SUBWOOFER ON/OFF-Taste wird gedrückt, während „SUBWOOFER“ auf „SUBWOOFER NO“ eingestellt wird.
Das einfallende Signal ist zu schwach.
Der Sender ist zu weit entfernt.
Es wird eine falsche Antenne verwendet.
Die Antennen sind nicht richtig angeschlossen.
Es handelt sich um Zündgeräusche von Autos.
Die Lautsprecher werden aufgrund einer hohen Lautstärke überlastet.
Die Lautsprecher sind wegen eines Kurzschlusses der Lautsprecherklemmen überlastet.
Der eingebaute Mikrocomputer arbeitet nicht ordnungsgemäß.
Der Receiver ist auf Grund hoher Spannung überlastet.
Zwischen Fernbedienungssensor des Receivers und Fernbedienung befindet sich ein Hindernis.
Die Batterien sind zu schwach.
Es wurde ein falscher Betriebsmodus der Fernbedienung gewählt.
„DVD MULTI“ ist ausgewählt.
LÖSUNG
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel, und schließen Sie sie ggf. erneut an. (Siehe Seite 6).
Drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF, so dass der Ton aus den Lautsprechern kommt. (Siehe Seite 13).
Wählen Sie die richtige Wiedergabequelle aus.
Drücken Sie die Taste MUTING, um die Stummschaltung aufzuheben. (Siehe Seite 15).
Wählen Sie den korrekten Eingangsmodus (analog oder digital). (Siehe Seiten 13 und 14).
Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, stellen Sie „SUBWOOFER YES“ ein, so dass die SUBWOOFER ON/OFF-Taste funktioniert.
Schließen Sie eine UKW-Außenantenne an, oder setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. (Siehe Seite 5).
Wählen Sie einen anderen Sender aus.
Fragen Sie bei Ihrem Händler nach, ob Sie die richtige Antenne verwenden.
Überprüfen Sie die Anschlüsse. (Siehe Seiten 5 und 6).
Bringen Sie die Antenne an einem Ort an, der vom Autoverkehr weiter entfernt ist.
1. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON der Frontplatte, um den Receiver auszuschalten.
2. Stoppen Sie die Wiedergabequelle.
3. Schalten Sie den Receiver erneut ein, und stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON Frontplatte, und überprüfen Sie die Lautsprecherverdrahtung. Sollte „OVERLOAD“ immer noch angezeigt werden, ziehen Sie das Netzkabel ab, und stecken Sie es erneut in die Netzsteckdose. Wenn die Lautsprecherverdrahtung nicht kurzgeschlossen ist, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Tauschen Sie die Batterien aus. (Siehe Seite 5).
Wählen Sie den richtigen Betriebsmodus der Fernbedienung. (Siehe Seiten 34 bis 37).
Das ist normal für „DVD MULTI“.
auf
auf der
auf der
auf der
38
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung
Stereoempfang
Frontkanäle: 100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz, von
weniger als 0,8 % Gesamtklirrgrad (IEC268-3/DIN).
Raumklangbetrieb
Frontkanäle: 100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz, von
weniger als 0,8 % Gesamtklirrgrad.
Mittenkanal: 100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz, von
weniger als 0,8 % Gesamtklirrgrad.
Surround Kanäle: 100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 8 bei 1 kHz, von
weniger als 0,8 % Gesamtklirrgrad.
Audio
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Audioeingang (DIGITAL IN)*
Koaxial DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optisch RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): –21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm)
RX-5040B/RX-5042S DIGITAL 2 (CD): –21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Entsprechend Linear PCM, Dolby Digital und DTS Digital Surround (mit den Sampling-Frequenzen
—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Audioausgangsspannung TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Rauschabstand (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB
Frequenzgang (8 Ω)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz bis 50 kHz (+1 dB, –3 dB)
Baßverstärkung—Nur für RX-6042S: +3 dB ±1 dB bei 100 Hz
Frequenzgangausgleich (5 Bänder)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (in 2 dB-Schritten)
Video
Videoingangsemplifindichkeit/Impedanz
FBAS-Video DVD, VCR: 1 V(p-p)/75 S-Video—Nur für RX-6042S:
DVD, VCR (Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
(C: chrominanz, burst): 0,286 V(p-p)/75
Komponente—Nur für RX-6042S
DVD, VCR (Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
(P
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
Videoausgangspegel
FBAS-Video VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75 S-Video—Nur für RX-6042S
VCR, MONITOR OUT (Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
(C: chrominanz, burst): 0,286 V(p-p)/75
Komponente—Nur für RX-6042S
MONITOR OUT (Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
(PB, PR): 0,7 V(p-p)/75
Synchronisation: Negativ
Signal-Rauschabstand: 45 dB
Deutsch
Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
39
Technische Daten
UKW-Tuner (IHF)
Deutsch
Empfangsbereich: 87,50 MHz bis 108,00 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit Mono: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
Empfindlichkeit bei 50 dB Rauschabstand Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Kanaltrennung bei OUT (REC): 35 dB bei 1 kHz
MW-Tuner
Empfangsbereich: 522 kHz bis 1 629 kHz
Allgemein
Anschlußkennwerte: AC 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme Für RX-6042S: 200 W (bei operation)
Abmessungen (B x H x T) Für RX-6042S: 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Gewicht Für RX-6042S: 8,8 kg
Stereo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
2 W (Bereitschaftsmodus)
Für RX-5040B/RX-5042S: 210 W (bei operation)
1,5 W (Bereitschaftsmodus)
Für RX-5040B/RX-5042S: 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
Für RX-5040B/RX-5042S: 7,5 kg
Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Hauptunterschiede zwischen den Modellen
: Ausgestattet ×: Nicht ausgestattet
Modelle Eingänge/Ausgänge Quellen Funktionen
COMPONENT S-VIDEO Analog diskret DVD MULTI Bassverstärker Mitten-
(IN/OUT) (IN/OUT) (DVD MULTI) lautsprecherklang
RX-6042S ‡‡ ‡ ‡ ‡‡
RX-5040B ×× × × ××
RX-5042S ×× × × ××
• Über die mit dem RX-6042S mitgelieferte Fernbedienung können auch Videoausrüstungen anderer Hersteller bedient werden, über die des RX-5040B/RX-5042S jedoch nicht.
• Die letzten Zeichen des Modellnamens—„B“ und „S“ bezeichnen die Farbe der Abdeckung. „B“ bedeutet schwarz und „S“ silber.
40
Table des matières
Remote
NOT
Indentification des parties ............................ 2
Pour commencer ......................................... 5
Avant l’installation ..................................................................... 5
Vérification des accessoires fournis ........................................... 5
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 5
Connexion des antennes FM et AM (PO) .................................. 5
Connexion des enceintes et du caisson de grave ........................ 6
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 7
7 Connexions analogiques ......................................................... 7
7 Connexions numériques ....................................................... 10
Connexion du cordon d’alimentation secteur .......................... 10
Opérations de base .................................... 11
Utilisation de base quotidienne ................................................ 11
Mise sous tension de l’appareil ................................................ 11
Sélection de la source à reproduire .......................................... 11
Ajustement du volume ............................................................. 12
Mise en et hors service du son du caisson de grave ................. 13
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 13
Changement de la luminosité de l’affichage ............................ 14
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 14
Modification du nom de la source ............................................ 14
Accentuation des graves ........................................................... 15
Mise en sourdine du son ........................................................... 15
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 15
Réception d’émissions de radio .................... 16
Accord manuel d’une station ................................................... 16
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 16
Sélection du mode de réception FM......................................... 17
Réception d’une station FM avec RDS .................................... 18
Recherche d’un programme par code PTY .............................. 19
Commutation automatique sur le programme de votre choix ...
20
Ajustment du son ...................................... 26
Éléments des réglages de base ................................................. 26
Procédure de base ..................................................................... 26
7 Ajustement des courbes d’égalisation .................................. 27
7 Ajustement des niveaux de sortie des enceintes ................... 27
7 Ajustement des paramètres du son pour les modes
Surround et DSP ................................................................... 27
Utilisation des modes Surround .................. 28
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma................................ 28
Introduction des modes Surround ............................................ 28
Mise en service du mode Surround .......................................... 30
Utilisation des modes DSP .......................... 31
Reproduction du champ sonore ................................................ 31
Introduction des modes DSP .................................................... 31
Mise en service du mode DSP ................................................. 32
Système de commande à distance
COMPU LINK ........................................ 33
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 34
Commande d’appareils audio ................................................... 34
Commande d’appareils vidéo ................................................... 35
Commande d’appareils vidéo d’autres
fabricants [Uniquement pour le
RX-6042S] ........................................... 36
Guide de dépannage ................................... 38
Spécifications............................................ 39
Français
Réglages de base....................................... 21
Configuration rapide des enceintes .......................................... 21
Éléments des réglages de base ................................................. 22
Procédure de base ..................................................................... 22
7 Réglage des enceintes ........................................................... 23
7 Réglage de la distance des enceintes .................................... 23
7 Réglage des sons graves ....................................................... 23
7 Sélection du canal principal ou secondaire .......................... 24
7 Réglage pour une utilisation simple et efficace
du Surround .......................................................................... 24
7 Réglage des prises d’entrée numérique ................................ 25
Cette marque indique que SEULE la télécommande PEUT être utilisée pour l’opération expliquée.
Cette marque indique que la télécommande NE PEUT PAS être utilisée pour l’opération expliquée. Utiliser les touches et les commandes du panneau avant.
1
Français
DIGITAL
PRO LOGIC
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SPEAKERS
ON/OFF
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
FM/AM TUNING
SURROUND/DSP
OFF
DIMMER
MASTER VOLUME
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MULTI JOG
PUSH SET
QUICK SPEAKER
SETUP
ADJUST
EXIT
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM/AM PRESET
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONESBDSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
1234 5
qwe yuioas
RX-6042S
RX-5040B/RX-5042S
rt
DVD MULTI DVD
DVD
VCR
VCR
CD
CD
FM
FM/AM
AMTAPE/CDR
TAPE/CDR
TV SOUND
TV SOUND
SOURCE NAME
6789p
SOURCE NAME
;
d
Indentification des parties
Panneau avant
Pour les détails, se référer aux pages entre parenthèses.
1 Touche STANDBY/ON 2 Touche SURROUND/DSP OFF (30, 32) 3 Touche DSP (31, 32) 4 Touche SURROUND (30) 5 Capteur de télécommande 6 Affichage (Pour les détails, se référer à “Affichage” à la page
suivante).
7 Touche INPUT ANALOG (14)
Touche INPUT ATT (14)
8 Touche INPUT DIGITAL (13) 9 Touche DIMMER (14) p Réglage MASTER VOLUME (12) q Prise PHONES (13) w Touche SPEAKERS ON/OFF (13) e Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (13) r Touches FM/AM TUNING 5/ (16)
et témoin STANDBY (11)
t Touches FM/AM PRESET 5/ (16) y Touche FM MODE (17) u Touche MEMORY (16) i Touche SETTING (22) o Touche QUICK SPEAKER SETUP (21) ; Molette MULTI JOG (PUSH SET) (22, 26) a Touche EXIT (22, 26) s Touche ADJUST (26) d Touches de sélection de source (11, 14)
• Pour le RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
• Pour le RX-5040B/RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
IMPORTANT:
Les illustrations utilisées dans ce manuel sont du RX-6042S, sauf indication contraire.
2
Affichage
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PROLOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
!
& *
$
%
132456790-=~@#
^
8
AUDIO
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER LEVEL
RETURN
SURROUND
/DSP
CD-DISC
SLEEP
REC PAUSE
FM MODE
SURROUND
DSP
DIMMER TV/VIDEO
BASSBOOST
MUTING
OFF
VCR CH
VOLUME
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REW
FF
TV VOLUME
STANDBY/ON
TV STB
A/V CONTROL
RECEIVER
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
ANALOG /DIGITAL
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
2
5
=
~
$ %
#
&
@
^
4
3
1
8
7
0
(
*
6
9
!
TV/STB
RX-5040B/ RX-5042S
RX-6042S
TV
RX-5040B/ RX-5042S
RX-6042S
TV/STB CH
TV CH
-
Français
Pour les détails, se référer aux pages entre parenthèses.
1 Indicateur ANALOG (14) 2 Indicateur DUAL MONO (29, 30) 3 Indicateur H.PHONE (13, 29, 31) 4 Indicateur 3D-PHONIC (29, 31) 5 Indicateur
PRO LOGIC II (28, 30, 31)
6 Indicateur VIRTUAL SB (25) 7 Indicateur DSP (31, 32) 8 Indicateur RDS (18) 9 Indiacteurs de type de programme (TA/NEWS/INFO) (20) 0 Indicateur DIGITAL EQ (27)
- Indicateur TUNED (16) = Uniquement pour le RX-6042S: Indicateur BASS BOOST (15) ~ Indicateur STEREO (16) ! Indicateur INPUT ATT (14) @ Indicateur AUTO MUTING (17) # Indicateur SLEEP (15) $ Indicateur VOLUME (11) % Indicateurs de format de signal numérique (13) ^ Indicateurs d’enceinte et indicateurs de signal (12) & Indicateur CH– (16) * Affichage principal
Pour les détails, se référer aux pages entre parenthèses.
Télécommande
1 Uniquement pour le RX-6042S: Sélecteur TV/STB (36) 2 Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés
3 Touche SOUND (27, 34) 4 Touche REC PAUSE (35, 37) 5 Touches de sélection de source (11, 12)
6 Touche FM MODE (17, 34) 7 Touche SURROUND (30, 34) 8 Touche DIMMER (14, 34) 9 Touche TV/VIDEO (35, 36) 0 Touches VCR CH +/– (35, 37)
- Pour le RX-6042S: Touches TV/STB CH +/– (35, 36)
= Touches STANDBY/ON
~ Touche SLEEP (15, 34) ! • Touches de commande pour les appareils audio/vidéo
@ Touche CD-DISC (34) # Touche ANALOG/DIGITAL (13, 14, 34) $ Touche SURROUND/DSP OFF (30, 32, 34) % Touche DSP (31, 32, 34) ^ Touche MUTING (15, 34) & Uniquement pour le RX-6042S: Touche BASSBOOST (15, 34) * Touche VOLUME +/– (12, 34) ( Touches TV VOLUME +/– (35, 36)
Remarque:
Quand on appuie sur une des touches de sélection de source audioTAPE/CDR, CD et FM/AMsur la télécommande, l’ampli- tuner se met automatiquement sous tension.
Les parties en gris sur l’illustration—touches DVD MULTI et BASSBOOST, sélecteur TV/STB—sont uniquement pour le RX-6042S.
(17, 34) Touches numériques pour l’ajustement du son (27, 34) Touches numériques pour la commande des appareils audio/ vidéo (34 – 36)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (uniquement pour le RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR
Pour le RX-5040B/RX-5042S: Touches TV CH +/– (35)
(11, 34 – 37) AUDIO, TV/STB (ou TV pour le RX-5040B/RX-5042S), VCR, DVD
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (34, 35, 37)
• Touches de commande du RDS (18 – 20)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE
3
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
DIGITAL 3 ( TV )
SUBWOOFER
OUT
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
RIGHT
SURR
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
DVD
IN
VCR
IN
MONITOR OUT
DVD
IN
CENTER
YPB PR
3
6
514
p78 9
2
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
134
p78 9
2
6
Identification des parties
RX-6042S
Français
Panneau arrière
RX-5040B/RX-5042S
Pour les détails, se référer aux pages entre parenthèses.
1 Prises DIGITAL IN (10)
• Coaxiale: DIGITAL 1 (DVD)
• Optique: DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV): uniquement pour le RX-6042S
2 Prises d’entrée/sortie audio (7 – 9)
• Entrée: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
TV SOUND IN, DVD IN
• Sortie: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
SUBWOOFER OUT
3 Prises COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (33) 4 Prises ANTENNA (5, 6)
4
5 Uniquement pour le RX-6042S:
Prises d’entrée/sortie COMPONENT VIDEO (8, 9)
• Entrée: DVD IN, VCR IN
• Sortie: MONITOR OUT
6 Pour le RX-6042S:
Prises d’entrée/sortie VIDEO/S-VIDEO (8, 9)
Pour le RX-5040B/RX-5042S:
Prises d’entrée/sortie VIDEO (8, 9)
• Entrée: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Sortie: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
7 Prises CENTER SPEAKER (6) 8 Prises SURROUND SPEAKERS (6) 9 Prises FRONT SPEAKERS (6) p Cordon d’alimentation secteur (10)
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM
EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Pour commencer
Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l’ampli-tuner, et comment connecter l’appareil au secteur.
Avant l’installation
Précautions générales
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
• Mettez tous les appareils hors tension.
• Lisez les modes d’emploi fournis avec les appareils qui doivent être connectés.
Emplacement
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l’humidité et de la poussière.
• La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre –5˚C et 35˚C.
• Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner.
Manipulation de l’ampli-tuner
• N’insérez aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
• Ne démontez pas l’ampli-tuner ni ne retirez les vis, les couvercles ou le compartiment.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Vérification des accessoires fournis
Remarques:
Les piles fournies sont uniquement pour les réglages initiaux. Remplacez-les pour continuer à utiliser l’appareil.
Pour le RX-6042S: Après le remplacement des piles, réglez à nouveau les codes des fabricants (voir pages 36 et 37).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
Utilisez le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension.
Remplacez toujours les deux piles en même temps.
Nexposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
Connexion des antennes FM et AM (PO)
Connexion de l’antenne FM
Français
Vérifiez que tous les articles suivants sont bien fournis avec l’ampli-tuner. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (PO) (1)
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.
3
1
2
R6(SUM-3)/ AA(15F)
1 Appuyez sur le couvercle au dos de la
télécommande et faites le glisser pour le retirer.
2 Insérez les piles.
• S’assurer de respecter les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3 Remettez le couvercle en place.
Si la télécommande ne peut pas transmettre les signaux ou ne commande pas correctement l’ampli-tuner, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F).
A
B
Etendez l’antenne FM fournie horizontalement.
Antenne FM (fournie)
Câble dantenne FM extérieure (non fourni)
Connecter l’antenne FM fournie de façon temporaire à la prise FM 75 COAXIAL—A
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne FM extérieure (non fournie)—B 1 Déconnecter l’antenne FM fournie. 2 Connecter un câble coaxial 75 avec le connecteur de type
standard (IEC ou DIN45325).
5
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
+
+
À l’enceinte centrale À l’enceinte avant droite
À l’enceinte Surround gauche
À l’enceinte avant gauche
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
À l’enceinte centrale
À l’enceinte avant droite À l’enceinte Surround droite
À l’enceinte Surround gauche
À l’enceinte avant gauche
À l’enceinte Surround droite
Pour commencer
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
Connexion de l’antenne AM (PO)
Français
1
23
Antenne cadre AM (PO) (fournie)
Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne cadre AM (PO).
Connexion des enceintes
Pour le RX-6042S
1
2
Pour le RX-5040B/RX-5042S
1
2
Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave), connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) sur les enceintes.
3
RIGHT
3
LEFT
4
+
4
RIGHT
LEFT
+
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Tourner le cadre jusqu’à l’obtention de la meilleure réception.
Remarques:
Si le fil de lantenne cadre AM (PO) est recouvert de vinyle, retirez ce dernier en le tordant comme montré sur lillustration ci-contre.
Assurez-vous que les conducteurs de lantenne ne touchent aucune autre prise, cordon de connexion et cordon dalimentation. Cela pourrait nuire à la réception.
Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. Laissez lantenne cadre AM (PO) connectée.
Connexion des enceintes et du caisson de grave
Il est possible de connecter cinq enceintes (une paire d’enceintes avant, une enceinte centrale et une paire d’enceintes Surround) et un caisson de grave.
ATTENTION:
Utiliser uniquement des enceintes avec limpédance
(SPEAKER IMPEDANCE) indiquée près des prises denceinte.
Ne pas connecter plus dune enceinte sur chaque prise
denceinte.
Pour le RX-6042S
Pour le RX-5040B/RX-5042S
6
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
SUBWOOFER
OUT
Connexion du caisson de grave
45 – 60
Vous pouvez améliorer les graves en connectant un caisson de grave. Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave au panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
Connexion des appareils audio/vidéo
Lors de la connexion de composants individuels, référez-vous aussi aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
• Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
Si vos appareils audio possèdent une prise COMPU LINK
Référez-vous aussi à la page 33 pour plus d’informations sur la connexion et le système de commande à distance COMPU LINK.
Français
Caisson de grave actif
Disposition des enceintes
Enceintes avant (L/R) et enceinte centrale (C)
• Placer ces enceintes à la même hauteur à partir du sol, et au même niveau que les oreilles ou à un niveau proche.
• Disposer les enceintes en avant de la zone de vue.
Enceintes Surround (LS/RS)
• Placer ces enceintes légèrement à l’arrière (mais pas derrière) de la position d’écoute; un peu au-dessus du niveau des oreilles (60 cm à 90 cm au-dessus).
• Diriger ces enceintes directement sur la zone d’écoute, mais pas sur les oreilles de l’auditeur.
Caisson de grave (S.WFR)
• Vous pouvez le placer ou vous le souhaitez puisque les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous.
L
C
R
ATTENTION:
Si vous connectez un appareil damélioration du son tel quun égaliseur graphique entre lappareil source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner risque d’être déformée.
Lecteur CD
Lecteur CD
À la sortie
audio
Platine cassette/enregistreur de CD
S.WFR
LS
RS
Après avoir connecté les enceintes, régler correctement l’information des enceintes. Il est possible d’utiliser la Configuration rapide des enceintes (voir page 21) pour le faire.
Platine cassette ou enregistreur de CD
À lentrée audio
À la sortie audio
Remarque:
Lors de la connexion dun enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR, changer le nom de la source, qui apparaît sur laffichage quand la source est choisie, sur “CDR”. Voir page 14 pour les détails.
7
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
YP
B PR
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
A
B
C
D
R
L
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
BA C D E
R
L
R
L
VCR
IN
F G
Pour commencer
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
• Pour le RX-6042S: Si votre appareil vidéo possède des prises d’entrée/sortie vidéo de types différents, les connecter en utilisant ces prises vous permet d’obtenir une meilleure qualité d’image dans l’ordre suivant:
Vidéo en composantes > S-vidéo > Vidéo composite
Cependant, les signaux vidéo des prises vidéo d’un type
Français
déterminé sont transmis uniquement par les prises de sortie vidéo du même type.
Magnétoscope
Uniquement pour le RX-6042S
Vert
Bleu
Téléviseur
Uniquement pour le RX-6042S
Rouge
Bleu
Vert
Å À la sortie S-vidéo ı À la sortie vidéo composite Ç À lentrée vidéo composite Î À lentrée S-vidéoÀ la sortie vidéo en composantes Ï À la sortie audio Ì À lentrée audio
Magnétoscope
Rouge
Téléviseur
Connectez le téléviseur aux prises MONITOR OUT appropriées permettant de voir limage de lecture de nimporte quel autre appareil vidéo connecté.
Å À la sortie audio ı À lentrée vidéo en composantes Ç À lentrée S-vidéo Î À lentrée vidéo composite
8
DVD
IN
DVD
IN
DVD
R
L
L
A B C
E
D
F
G
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
RIGHT
SURR
LEFT
DVD
IN
CENTER
R
DVD
IN
DVD
IN
DVD
A
B
C
D
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
RIGHT
SURR
LEFT
CENTER
DVD
IN
R
L
Lecteur de DVD
• Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni des prises de sortie stéréo:
Uniquement pour le RX-6042S
Vert
Bleu
Rouge
Uniquement pour le RX-6042S
• Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
Cette connexion est la meilleure pour profiter du son des DVD Audio.
• Quand un disque DVD Audio est reproduit, les sons originaux
de grand qualité peuvent être reproduit avec cette connexion.
Français
Vert
Bleu
Rouge
Lecteur de DVD
Å À la sortie vidéo en composantes ı À la sortie S-vidéo Ç À la sortie vidéo composite Î À la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la
sortie audio mixée, si nécessaire)
Remarque:
Pour profiter des supports Dolby Digital et DTS multicanaux (y compris les support Dual Mono), connecter le lecteur de DVD aux prises d’entrée/sortie numériques.
Lecteur de DVD
Å À la sortie du caisson de grave ı À la sortie audio du canal central Ç À la sortie audio du canal avant gauche/droit Î À la sortie vidéo en composantesÀ la sortie S-vidéo Ï À la sortie vidéo composite Ì À la sortie audio du canal Surround gauche/droit
9
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
Pour commencer
Connexions numériques
En connectant l’ampli-tuner et l’appareil source par les prises numériques, la qualité de la reproduction sonore est beaucoup améliorée. De plus, il est possible de profiter de la reproduction multicanaux et de certaines autres fonctions pratiques.
IMPORTANT:
Lors de la connexion dun appareil vidéo en utilisant les prises numériques, vous devez aussi connecter la prise vidéo à larrière de lampli-tuner. Sans cette connexion, vous ne
Français
pouvez pas voir limage de lecture.
Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les
prises DIGITAL IN, effectuez, si nécessaire, les réglages suivants. – Réglez la prise dentrée numérique (DIGITAL IN)
correctement. Pour les détails, référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numérique” à la page 25.
– Choisissez le mode dentrée numérique correctement.
Pour les détails, référez-vous à “Sélection du mode dentrée analogique ou numérique à la page 13.
Prises d’entrée numériques
Vous pouvez connecter n’importe quel appareil numérique possédant une prise de sortie numérique coaxiale ou optique.
Câble coaxial numérique (non fourni) entre les prises numériques coaxiales
Remarques:
A lexpédition de lusine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants:DIGITAL 1 (coaxiale): Pour le lecteur de DVDDIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD
Uniquement pour le RX-6042S:
DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique
Si vous souhaitez commander le lecteur CD ou lenregistreur de
CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK (voir page 33), connectez aussi lappareil en question comme décrit dans Connexions analogiques” (voir page 7).
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation secteur, assurez-vous que toutes les connexions ont été faites.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
• Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion
et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
Quand le cordon dalimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Quand lappareil a une prise de sortie numérique coaxiale, connectez-la à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni).
Quand lappareil a une prise de sortie numérique optique, connectez-la à la prise DIGITAL 2 (CD)ou DIGITAL 3 (TV) pour le RX-6042Sen utilisant un câble numérique optique (non fourni).
Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur.
ATTENTION:
Ne touches pas le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
Ne tirez pas sur le cordon dalimentation pour débrancher la fiche. Saisissez toujours directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
10
Opérations de base
VOLUME
DVD MULTI DVD VCR CD FM AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
VOLUME
Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n’importe quelle source.
Les opérations ci-après sont expliquées en utilisant les touches du panneau avant. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande pour la même fonction si elles portent le même nom/marque ou un nom/ marque similaire.
Utilisation de base quotidienne
1 Mettez l’appareil sous tension.
• Référez-vous à “Mise sous tension de l’appareil” ci-dessous.
2 Choisissez la source.
• Référez-vous à “Sélection de la source à reproduire” ci-à droite.
3 Ajustez le volume.
• Référez-vous à “Ajustement du volume” à la page 12.
4 Choisissez le mode Surround ou DSP.
• Référez-vous à “Mise en service du mode Surround” (page 30) et “Mise en service du mode DSP” (page 32).
Sélection de la source à reproduire
Si vous avez connecté des appareils source numériques en utilisant les prises numériques, vous devez d’abord changer le mode d’entrée pour ces appareils sur le mode d’entrée numérique (voir page 13).
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
Le nom de la source choisie apparaît.
Pour le RX-6042S
Français
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande).
Le témoin STANDBY s’éteint.
Le nom de la source actuelle apparaît.
Le niveau de volume actuel apparaît.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente),
appuyez de nouveau sur STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande). Le témoin STANDBY s’allume.
(ou STANDBY/ON
Sur le panneau avant
Sur la télécommande
Remarque:
Si vous choisissez “DVD MULTI”, vous pouvez profiter d’une sortie sonore analogique distincte (reproduction Surround sur 5,1 canaux) à partir de l’appareil extérieur.
• Il se peut que vous deviez aussi choisir le mode de sortie analogique distincte sur l’appareil extérieur.
• Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, vous pouvez écouter uniquement le son des canaux avant (gauche et droit).
• Les modes Surround et DSP (voir pages 28 et 31) ne peuvent pas être appliqués à “DVD MULTI”.
Pour le RX-5040B/RX-5042S
Sur le panneau avant
Remarque:
Une petite quantité de courant est consommée ne mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur.
Sur la télécommande
Remarque:
Lors de la connexion d’un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR, changez le nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Pour les détails, référez-vous à la page 14.
11
SB SB
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Opérations de base
Indicateurs d’enceinte et de signal sur l’affichage
En vérifiant les indicateurs suivants, vous pouvez vérifier facilement quelle enceinte est en service et quels signaux entrent dans cet ampli-tuner.
Indicateurs de signalIndicateurs d’enceinte
Français
Quel indicateur d’enceinte s’allume dépend du réglage des enceintes (pour les détails, référez-vous à “Réglage des enceintes” à la page 23).
• Les cadres de “L”, “C”, “R”, “LS” et “RS” s’allument, quand les enceintes correspondantes sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL”. Les sons sortent des enceintes dont les indicateurs sont allumés sur l’affichage.
• L’indicateur service (voir pages 13 et 23).
Les indicateurs de signal s’allument pour indiquer les signaux entrants.
L:•Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de
l’entrée du signal du canal gauche.
Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
R:•Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de
l’entrée du signal du canal droite.
Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
C: S’allume lors de l’entrée du signal du canal central. LFE: S’allume lors de l’entrée du signal du canal LFE. LS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround gauche. RS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround droit. S: S’allume lors de l’entrée d’un signal de canal Surround
monaural.
SB: S’allume lors de l’entrée d’un signal de canal Surround
arrière.
Remarque:
Pour le RX-6042S: Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” et “RS” s’allument.
s’allume quand le caisson de grave est en
Sélection d’une source différente pour l’image et le son
Quand vous regardez des images provenant d’une source vidéo, vous pouvez écouter le son d’une source audio.
• Une fois que vous avez choisi une source vidéo, les images de la source choisie sont transmises au téléviseur jusqu’à ce que vous choisissiez une autre source vidéo.
Appuyez sur une des touches de sélection de source audio pendant que vous regardez l’image d’un appareil vidéo tel que le magnétoscope ou le lecteur de DVD, etc.
Pour le RX-6042S
CD FM AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
Sur le panneau avant
Sur la télécommande
Pour le RX-5040B/RX-5042S
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Sur le panneau avant
FM/AM
Sur la télécommande
Remarque:
Pour le RX-6042S: Quand vous regardez les images par les prises COMPONENT VIDEO, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction.
Ajustement du volume
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tournez MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le volume, tournez-le dans le sens contraire.
Comment comprendre l’éclairage des indicateurs d’enceinte et de signal
12
Ex. Aucun son ne sort de
lenceinte centrale et des enceintes Surround bien que des signaux du canal central et du canal Surround entrent dans cet ampli-tuner.
Sur la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible votre ouïe et/ou détruire les enceintes.
Remarque:
Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de “0” (minimum) à “50” (maximum).
Écoute avec un casque d’écoute:
Remote
NOT
Remote
NOT
Vous pouvez écouter avec un casque d’écoute non seulement les supports stéréo mais aussi les supports multicanaux. (Les sons sont sous-mixés sur les canaux avant lors de la lecture d’un support multicanaux).
1 Appuyez sur SPEAKERS ON/OFF pour mettre hors service
les enceintes.
“HEADPHONE” apparaît un instant et l’indicateur H.PHONE s’allume sur l’affichage.
• Si le mode Surround ou DSP est en service, “3D H PHONE” apparaît un instant (et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage)—Mode 3D Headphone (3D H PHONE). Pour les détails, référez voir pages 29 et 31.
2 Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES sur le
panneau avant.
• Si vous ne mettez pas hors service les enceintes, aucun son ne sort du casque d’écoute.
Après utilisation, déconnectez le casque d’écoute, puis appuyez de nouveau sur SPEAKERS ON/OFF pour mettre en service les enceintes.
ATTENTION:
Assurez-vous de réduire le volume....
• Avant de connecter le casque d’écoute ou de vous le mettre sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager à la fois le casque et vos oreilles.
• Avant de remettre les enceintes en services, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.
Mise en et hors service du son du caisson de grave
Vous pouvez annuler la sortie du caisson de grave même si vous avez connecté un caisson de grave et réglé “SUBWOOFER” sur “SUBWOOFER YES” (voir page 23).
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique
Si vous avez connecté des appareils source numériques en utilisant à la fois les prises analogiques et les prises numériques (voir pages 7 à
10), vous pouvez choisir le mode d’entrée—numérique ou analogique—pour ces appareils.
Avant de commencer, rappelez-vous... Le réglage de la prise d’entrée numérique doit être fait correctement pour les sources pour lesquelles vous voulez choisir le mode d’entrée numérique (référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numérique” à la page 25).
1 Appuyez sur la touche de sélection de source (DVD, TV
SOUND, CD, TAPE/CDR*) pour laquelle vous souhaitez changer le mode d’entrée.
*
Si TAPE est choisi comme source, le mode dentrée numérique nest pas disponible. Pour changer le nom de la source, référez-vous à “Modification du nom de la source” à la page 14.
2 Appuyez sur INPUT DIGITAL pour choisir
“DIGITAL AUTO”.
L’indicateur DIGITAL AUTO s’allume sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, appuyez sur ANALOG/DIGITAL. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée alterne entre analogique (ANALOG) et numérique (DIGITAL AUTO) .
Français
Appuyez sur SUBWOOFER OUT ON/OFF pour annuler la sortie du caisson de grave.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sortie du caisson de grave est mise alternativement hors service (“SUBWOOFER OFF”) et en service (“SUBWOOFER ON”).
• Quand la sortie du caisson de grave est annulée, l’indicateur s’éteint. Les sons graves (et les signaux LFE) sont sortis
par les enceintes avant.
Remarques:
Quand la sortie du caisson de grave est en service, vous aussi ajuster
son niveau de sortie. Pour les détails, référez-vous à la page 27.
Vous ne pouvez pas mettre hors service la sortie du caisson de
grave quand “SMALL” est réglé pour les enceintes avant pour le réglage de la taille des enceintes (voir page 23) ou lors de lutilisation du configuration rapide des enceintes (voir page 21).
Vous ne pouvez pas mettre en service la sortie du caisson de
grave si “SUBWOOFER” est réglé sur SUBWOOFER NO (voir page 23).
Si vous changez le réglage SUBWOOFER de SUBWOOFER
NO sur SUBWOOFER YES (voir page 23), la sortie du caisson de grave est mise en service automatiquement.
• Quand “DIGITAL AUTO” est choisi, les indicateurs suivants indiquent le format du signal numérique du signal entrant.
: S’allume lors de l’entrée d’un signal
Linear PCM.
: S’allume lors de l’entrée d’un signal
Dolby Digital.
: S’allume lors de l’entrée d’un signal DTS
conventionnel.
: S’allume lors de l’entrée d’un signal DTS
96/24.
Aucun indicateur n’est allumé quand l’ampli-tuner ne peut pas reconnaître le format du signal numérique entrant.
Remarque:
Pour les détails sur les formats de signaux numériques, référez-vous aux pages 28 et 29.
Suite à la page suivante
13
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Opérations de base
Lors de la reproduction d’une source codée avec Dolby Digital ou DTS, les symptômes suivant peuvent se produire:
• Aucun son ne sort au début de la lecture.
• Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
Dans ce cas, appuyez répétitivement sur INPUT DIGITAL pour choisir “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche INPUT DIGITAL, le mode d’entrée change comme suit:
Français
Quand “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” est choisi,
l’indicateur DIGITAL AUTO s’éteint et l’indicateur de format de signal numérique correspondant s’allume sur l’affichage.
• Si le signal entrant ne correspondant pas au format de signal numérique, l’indicateur de format du signal choisi clignote.
Remarque:
Quand vous mettez lappareil hors tension ou que vous choisissez une autre source, les réglages “DOLBY DIGITAL” et “DTS SURROUND sont annulés et le mode dentrée numérique est réinitialisé automatiquement sur DIGITAL AUTO”.
Pour choisir le mode d’entrée analogique
Appuyez INPUT ANALOG (ou appuyez répétitivement sur ANALOG/ DIGITAL sur la télécommande jusqu’à ce que “ANALOG” apparaisse sur l’affichage). L’indicateur ANALOG s’allume.
Atténuation du signal d’entrée
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son.
• Une fois que vous avez fait l’ajustement, il est mémorisé pour chaque source analogique.
Maintenez pressée INPUT ATT (INPUT ANALOG) de façon que l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le mode d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“INPUT ATT ON”) ou hors service (“INPUT NORMAL”).
Remarque:
Pour le RX-6042S: Cette fonction nest pas valide quand DVD MULTI est choisi.
Modification du nom de la source
Si vous avez connecté un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR sur le panneau arrière, changez le nom de source qui apparaît sur l’affichage.
Changement de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez assombrir l’affichage.
Appuyez sur DIMMER.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage s’assombrit et s’éclaire alternativement.
Pour changer le nom de source de “TAPE” sur “CDR”: 1 Appuyer sur TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• S’assurer que “TAPE” apparaît sur l’affichage.
2 Maintenir pressée SOURCE NAME (TAPE/CDR) jusqu’à ce
que “ASSIGN CDR” apparaisse sur l’affichage.
Pour changer à nouveau le nom de la source sur “TAPE”,
répétez la procédure ci-dessus.
Remarque:
Sans changer le nom de source, vous pouvez quand même utiliser les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconvénients. –“TAPE apparaît sur laffichage quand vous choisissez lenregistreur
de CD.
– Vous ne pouvez pas utiliser lentrée numérique (voir page 13) pour
lenregistreur de CD.
14
Les opérations de base suivantes sont possibles uniquement
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Annulé)
OFF
en utilisant la télécommande.
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
BASSBOOST
FF
SLEEP
CD-DISC
MUTING
Utilisation de la minuterie darrêt
Mise en sourdine du son
Accentuation des graves (Uniquement pour le RX-6042S)
Accentuation des graves
Cette fonction est uniquement pour le RX-6042S.
Vous pouvez accentuer le niveau des graves.
• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
Appuyez sur BASSBOOST pour accentuer le niveau des graves.
L’indicateur BASS BOOST s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction d’accentuation des graves est mise alternativement en service (“BASSBOOST ON”) et hors service (“BASSBOOST OFF”).
Remarque:
Cette fonction affecte uniquement le son des enceintes avant.
Mise en sourdine du son
Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d’écoute connecté.
“MUTING” apparaît sur l’affichage et le son est coupé (l’indicateur de VOLUME et l’indication du niveau s’éteignent).
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
• Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son.
Utilisation de la minuterie d’arrêt
En utilisant la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir tout en écoutant de la musique. Quand l’heure d’arrêt arrive, l’ampli-tuner se met automatiquement hors tension.
Appuyez répétitivement sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes:
Français
Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors tension:
Appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante jusqu’à la mise hors tension apparaît en minutes.
• Pour changer la durée restante, appuyez répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt:
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur SLEEP s’éteint.
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
Enregistrement d’une source
Vous pouvez enregistrer, en même temps, n’importe quelle source à travers l’ampli-tuner sur une platine cassette (ou un enregistreur de CD) connecté aux prises TAPE/CDR et sur un magnétoscope connecté aux prises VCR. Lors de l’enregistrement, vous pouvez écouter le son de la source choisie à n’importe quel niveau sonore sans affecter le niveau sonore de l’enregistrement.
Remarque:
Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page 24), laccentuation des graves (uniquement pour le RX-6042S), les courbes d’égalisation (voir page 27), les modes Surround et les modes DSP (voir pages 28 à 32) naffectent pas l’enregistrement.
Ajustement de base et mémorisation automatique
Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source—
• Quand vous mettez l’appareil hors tension.
• Quand vous changez la source.
• Quand vous changez le mode d’entrée analogique/numérique.
• Quand vous affectez un nom à la source (voir page 14).
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
• Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 13)
• Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 14)
• La courbe d’égalisation (voir page 27)
• Niveaux de sortie des canaux d’enceinte (voir page 27)
• Sélection du mode Surround et DSP (voir pages 28 et 31)
• Réglage de l’accentuation des graves (uniquement pour le RX-6042S)
Remarques
Si la source est FM ou AM, vous pouvez mémoriser un réglage
différent pour chaque bande.
Un réglage sonore affecté à un appareil numérique est valide à
la fois pour le mode analogique et pour le mode numérique.
:
15
Réception d’émissions de radio
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Remote
NOT
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station particulière.
Accord manuel d’une station
Français
1 Choisissez la bande (FM ou AM).
Pour le RX-6042S: Appuyez sur FM ou AM.
Pour le RX-5040B/RX-5042S: Appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
La dernière station de la bande choisie est accordée.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM TUNING 5
ou jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.
• Appuyer sur FM/AM TUNING 5 augmente la fréquence.
• Appuyer sur FM/AM TUNING réduit la fréquence.
Utilisation de l’accord par préréglage
Une fois qu’une station est affectée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Vous pouvez prérégler un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO).
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2.
1 Accorder la station que vous souhaitez prérégler
(référez-vous à “Accord manuel d’une station”).
• Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisissez le mode de réception FM souhaité. Référez-vous à “Sélection du mode de réception FM” à la page 17.
2 Appuyez sur MEMORY.
La position de numéro de canal clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes.
Remarques:
• Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
• Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO s’allume aussi.
• Quand vous maintenez la touche pressée puis la relâchez à l’étape
2
, la fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit
accordée.
3 Appuyez sur FM/AM PRESET 5 ou pour
choisir un numéro de canal pendant que la position du numéro de canal clignote.
4 Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que
le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage.
Le numéro du canal choisi s’arrête de clignoter. La station est affectée au numéro de canal choisi.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser les
autres stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente.
16
Pour accorder une station préréglée
CD-DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING MODE MONO
Sur le panneau avant:
Sélection du mode de réception FM
1 Choisissez la bande (FM ou AM).
Pour le RX-6042S: Appuyez sur FM ou AM.
Pour le RX-5040B/RX-5042S: Appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2 Appuyez sur FM/AM PRESET 5 ou jusqu’à
ce que vous trouviez le canal souhaité.
• Appuyez sur FM/AM PRESET 5 augmente le numéro.
• Appuyez sur FM/AM PRESET diminue le numéro.
Sur la télécommande:
1 Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2 Appuyez sur les touches numériques pour choisir
un numéro de canal préréglé.
• Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
• Pour le numéro 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
• Pour le numéro 20, appuyez sur +10 puis sur 10.
• Pour le numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.
Remarque:
Lors de l’utilisation des touches numériques sur la télécommande, assurez-vous qu’elles sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 34).
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception d’une émission FM.
• Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 16).
Pendant l’écoute d’une station FM, appuyez sur FM MODE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTO MUTING” et “MODE MONO”.
AUTO MUTING: Normalement, choisissez ce réglage.
Quand un programme est diffusé en stéréo, il est entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur l’affichage. (Réglage initial)
MODE MONO: Choisissez ce réglage pour améliorer la
réception (mais l’effet stéréo est perdu). Dans ce mode du bruit est entendu lors de l’accord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint sur l’affichage. (L’indicateur STEREO s’éteint).
Remarque:
Après avoir commandé n’importe quelle source autre que le tuner en utilisant la télécommande, la touche FM MODE de la télécommande ne fonctionne pas. Dans ce cas, appuyez sur FM/AM de façon que la télécommande soit active pour le tuner, puis appuyez sur FM MODE.
Français
17
Réception d’émissions de radio
PS
Annulé
PTY RT
CD-DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
Les opérations suivantes du tuner sont possibles uniquement en utilisant la télécommande.
Français
Commutation automatique sur le programme de votre choix
Recherche dun programme par code PTY
Réception dune station FM avec RDS (Pour afficher les informations RDS)
IMPORTANT:
Avant d’utiliser les touches de commande du RDS, appuyez sur FM/ AM sur la télécommande de façon que les touches fonctionnent pour commander le tuner.
Réception d’une station FM avec RDS
Pour afficher les informations RDS
Vous pouvez afficher les informations RDS envoyées par la station sur l’affichage.
Appuyez sur DISPLAY MODE sur la télécommande pendant l’écoute d’une station FM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
PS (Nom de la station): Pendant la recherche, “PS” apparaît
suivi par le nom de la station. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY (Type de programme):
Pendant la recherche, “PTY” apparaît suivit par le type le type de programme diffusé. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT (RadioTexte): Pendant la recherche, “RT” apparaît
suivi par le message que la station envoie. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Remarques:
Si la recherche ne donne aucun résultat, PS, “PTY et RT
napparaissent pas sur laffichage.
Certains caractères et marques spéciaux ne peuvent pas être
affichés correctement. (L’affichage ne peut pas, par exemple, afficher les caractères accentués. “A”, par exemple, peut être utilisé pour “Å, Ä, Ã, Á, À et ”).
Le système RDS (Radio Data System) permet aux station FM d’envoyer un signal additionnel avec le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom ainsi que des informations à propos du type de programme qu’elle diffusent, tel que du sport, de la musique, etc.
• Quand une station FM offrant le service RDS est accordée, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
Avec cet ampli-tuner, vous pouvez recevoir les signaux RDS suivants.
PS (Nom de la station): Montre le nom ordinaire de la station
PTY (Type de programme):
Montre le type de programme diffusé
RT (RadioTexte): Montre un message que la station envoie
Enhanced Other Networks:
Offre des informations sur les types de programme envoyés par les autres stations RDS des réseaux différents de celui reçu.
Remarques:
Le RDS nest pas disponible pour les émissions AM (PO).
Toutes les stations FM n’émettent pas des signaux RDS et toutes
les stations RDS noffrent pas les mêmes services. En cas de doute, consultez vos stations locales pour des informations détaillées des services RDS dans votre région.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station
accordée ne transmet pas le signal RDS correctement ou si le signal est faible.
18
Recherche d’un programme par code PTY
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type particulier de programme parmi les canaux préréglés (voir pages 16 et 17) en spécifiant le code PTY.
Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY
Avant de commencer, rappelez-vous...
• Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH à n’importe quel moment pendant la recherche.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur PTY SEARCH pendant l’écoute
d’une station FM.
“PTY SELECT” clignote sur l’affichage.
2 Appuyez sur PTY9 ou (PTY jusqu’à ce que le
code PTY souhaité apparaisse sur l’affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le code PTY change comme suit:
NONE NEWS AFFAIRS INFO (Information) SPORT EDUCATE (Education) DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M (Musique) ROCK M (Musique) EASY M (Musique) LIGHT M (Musique) CLASSICS OTHER M (Musique) WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M (Musique) OLDIES FOLK M (Musique) DOCUMENT TEST ALARM (Retour au début)
• Pour les détails sur chaque code PTY, référez-vous à la colonne de droite.
3 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant
que le code PTY choisi à l’étape précédente apparaît sur l’affichage.
Pendant la recherche, le code PTY choisi et “SEARCH” apparaissent alternativement sur l’affichage. L’ampli-tuner effectue la recherche parmi les 30 station FM préréglées, s’arrête quand il a trouvé un station du type choisi et accorde cette station.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que l’indication clignote sur l’affichage. Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage.
Description des codes PTY: NEWS: Informations. AFFAIRS: Émissions d’actualité prolongeant les
informations—débats ou analyses.
INFO: Émissions dont le but est de donner des conseils
dans le sens le plus large.
SPORT: Émissions concernant tous les aspects du sport. EDUCATE: Émissions éducatives. DRAMA: Feuilletons radiophoniques et séries. CULTURE: Émissions concertant tous les aspects de la culture
nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc.
SCIENCE: Émissions concernant la science et la technologie. VARIED: Utilisé principalement pour les émissions à base de
conversation comme les jeux radiophoniques et les interviews de personnalités.
POP M: Musique commerciale des succès populaires actuels. ROCK M: Musique rock. EASY M: Musique contemporaine actuelle considérée comme
étant “facile à écouter”.
LIGHT M: Musique instrumentale et vocale ou chorale. CLASSICS: Représentation d’œuvres orchestrales majeures, de
symphonies, de musique de chambre, etc.
OTHER M: Musique n’appartenant à aucune des autres catégories. WEATHER: Prévisions météorologiques. FINANCE: Marché des titres, commerce, finance, etc. CHILDREN: Émissions pour les jeunes. SOCIAL: Émissions à propos de sociologie, histoire,
géographie, psychologie et société.
RELIGION: Émissions religieuses. PHONE IN: Émissions faisant intervenir des personnes du public
donnant leurs impressions, soit par téléphone ou directement.
TRAVEL: Informations sur les voyages. LEISURE: Émissions à propos des loisirs. JAZZ: Musique de jazz. COUNTRY: Chansons originaires ou prolongeant la musique
traditionnelle des états américains du sud.
NATION M: Musique populaire actuelle d’un pays ou d’une
région dans la langue nationale.
OLDIES: Musique de la période appelée “l’âge d’or” de la
musique populaire.
FOLK M: Musiques ayant ses racines dans la culture musicale
d’un pays particulier.
DOCUMENT: Émissions reposant sur des faits, présentées avec un
style d’investigation.
TEST: Émis pour tester les équipements et appareils
d’émission d’urgence.
ALARM: Annonce d’urgence. NONE : Pas de type de programme, programme non-défini
ou difficulté à classifier en catégories spécifiques.
Français
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut différer de la liste ci-dessus.
19
Réception d’émissions de radio
NEWSTA TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
INFO
Annulé
Commutation automatique sur le programme de votre choix
Une autre fonction pratique du service RDS est appelée “Enhanced Other Networks”. Elle permet à l’ampli-tuner de commuter temporairement sur le type de programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une source différente sauf dans les cas suivants:
• Lors de l’écoute d’une station non RDS—toutes les stations AM (PO) et certaines stations FM.
• Quand la dernière station FM reçue est une station non RDS.
Français
• Quand l’ampli-tuner est en mode d’attente.
Avant de commencer, rappelez-vous...
• Le mode Enhanced Other Network fonctionne uniquement lors de la réception d’une station FM avec le code Enhanced Other Networks.
• La fonction Enhanced Other Network s’applique uniquement aux stations FM préréglées.
• Vous pouvez utiliser la fonction Enhanced Other Network pendant l’écoute de n’importe source. Cependant, pour utiliser les touches de fonction RDS sur la télécommande, le mode de commande de la télécommande doit être réglé pour la commande du tuner (voir page 34).
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour choisir le ou le type de programme souhaité.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de programme change comme suit et l’indicateur correspondant s’allume sur l’affichage.
Quand la source actuelle n’est pas “FM”
CAS 3
Quand une station émet ou commence à émettre le programme que vous avez choisi, l’ampli-tuner commute automatiquement sur cette station. L’indicateur du type de programme reçu clignote.
Si une station commence à émettre le programme que vous avez choisi pendant l’écoute de n’importe quelle station autre que “FM”
Quand le programme est terminé, l’ampli-tuner retourne à la source précédemment choisie, mais reste en mode d’attente Enhanced Other Network. L’indicateur du type de programme reçu s’arrête de clignote et reste allumé.
Pour arrêter d’écouter le programme choisi par la fonction Enhanced Other Networks
Appuyez sur TA/NEWS/INFO de façon que le type de programme (TA/NEWS/INFO) s’arrête de clignote et reste allumé. L’appareil entre en mode d’attente de fonction Enhanced Other Network et retourne sur la source précédemment choisie.
Si un signal “ALARM” (ou TEST) est reçu d’une station,
l’ampli-tuner accorde automatiquement la station.
• Lors de la réception d’une émission d’urgence, “ALARM” apparaît sur l’affichage.
TA: Informations routières dans votre région. NEWS: Informations. INFO: Programme dont le but est donner des conseils dans le
sens le plus large.
Quand la source actuelle est “FM”
CAS 1
L’ampli-tuner continue de recevoir la station, mais l’indicateur du type de programme reçu clignote.
Si la station actuellement accordée commence à émettre un programme du type choisi
Quand le programme est terminé, l’indicateur du type de programme reçu s’arrête de clignoter et reste allumé, mais l’ampli-tuner reste en mode d’attente Enhanced Other Network.
CAS 2
L’ampli-tuner commute automatiquement sur la station. L’indicateur du type de programme reçu clignote.
Si une autre station FM commence à émettre un programme du type choisi pendant que vous écoutez une stations FM
Quand le programme est terminé, l’ampli-tuner retourne sur la station précédemment accordée, mais reste en mode d’attente Enhanced Other Network. L’indicateur du type de programme reçu s’arrête de clignote et reste allumé.
Le signal TEST est utilisé pour tester le signal “ALARM”. Par conséquent, il fait réagir l’appareil de la même façon que le signal “ALARM”.
Remarques:
Les données Enhanced Other Networks envoyées par certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet ampli-tuner.
En mode dattente Enhanced Other Networks, si vous réalisez un enregistrement synchronisé (voir page 33), le mode d’attente Enhanced Other Networks est annulé temporairement. L’ampli- tuner retourne en mode dattente Enhanced Other Networks quand lenregistrement est fini.
Lors de l’écoute dun programme accordée par la fonction Enhanced Other Network, vous pouvez uniquement utiliser les touches DISPLAY MODE et TA/NEWS/INFO parmi les touches de commande du tuner.
Lors de l’écoute dun programme accordé par la fonction Enhanced Other Network, vous ne pouvez pas changer la source ou la station. Pour la changer, appuyez dabord sur la touche TA/NEWS/ INFO pour annuler le mode Enhanced Other Network.
ATTENTION:
Quand la source alterne de façon intermiettente entre la station accordée avec la fonction Enhanced Other Networks et la source actuellement choisie, appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction Enhanced Other Networks. Si vous nappuyez pas sur la touche, lappareil réaccorde finalement la station actuelle et un des indicateurs TA/NEWS/ INFO clignotant sur l’affichage disparaît.
20
Réglages de base
Remote
NOT
5.0CH 5.1CH 2.0CH 2.1CH 3.0CH
3.1CH 4.0CH 4.1CH (Retour au début)
L (Grande) S (Petite)
M (Moyenne)
Certains des réglages suivants doivent être effectués après la connexion et la disposition des enceintes tandis que d’autres rendront les opérations plus simples. Vous pouvez utiliser QUICK SPEAKER SETUP pour faciliter la configuration de vos enceintes.
Configuration rapide des enceintes
La configuration rapide des enceintes (Quick Speaker Setup) vous permet d’enregistrer facilement et rapidement la taille des enceintes et la distance des enceintes en fonction de votre pièce d’écoute afin de créer le meilleur effet Surround possible.
• Vous pouvez aussi enregistrer chaque information d’enceinte manuellement. Pour les détails, référez-vous à la page 23.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur QUICK SPEAKER SETUP.
“SPK=” et le nombre initial de canaux d’enceinte (5.0CH) apparaissent.
2 Tounez MULTI JOG pour choisir le nombre
approprié d’enceintes connectées (nombre de canaux d’enceinte).
Le nombre de canaux d’enceinte change comme suit quand vous tournez la molette.
• Pour les détails sur le nombre des canaux d’enceinte, référez-vous à “Nombre de canaux d’enceinte et leur taille”.
5 Apppuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
“COMPLETE” apparaît sur l’affichage, puis l’affichage retourne à l’indication de la source.
Remarques:
• Cette procédure ne sera pas complète si vous l’arrêtez au milieu.
• Une fois que la configuration rapide des enceintes a été réalisée, les niveaux de sortie des enceintes sont aussi réglés aux valeurs appropriées (communes pour toutes les sources). Si vous souhaitez régler les niveaux de sortie des enceintes séparément pour chaque source, référez-vous à “Ajustement des niveaux de sortie des enceintes” à la page 27.
Nombre de canaux d’enceinte et leur taille
Vous pouvez trouver comment la taille de chaque enceinte est définie en fonction du nombre d’enceintes connectées (nombre de canaux “CH” d’enceinte) choisi.
• Le caisson de grave (S.WFR) est compté comme 0,1 canal.
CH
2.0CH LARGE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NO
4.1CH SMALL NONE SMALL YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Taille des enceintes connectées
L/R C LS/RS S.WFR
Français
3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
“ROOM SIZE=” et la taille initiale de la pièce apparaissent.
4 Tournez MULTI JOG pour choisir la taille
appropriée de la pièce par rapport à votre pièce d’écoute.
La taille de la pièce change comme suit quand vous tournez la molette.
• Pour choisir la taille appropriée de la pièce, référez-vous à “Taille de la pièce et distance des enceintes”.
Taille de la pièce et distance des enceintes
En fonction de la taille de la pièce choisie, la distance de chaque enceinte en service est réglée comme suit:
Taille Enceinte Distance
L L/R 3,0 m (10 pieds)
(Grande) C 3,0 m (10 pieds)
LS/RS 3,0 m (10 pieds)
M L/R 2,7 m (9 pieds) (Moyenne) C 2,4 m (8 pieds)
LS/RS 2,1 m (7 pieds)
S L/R 2,4 m (8 pieds) (Petite) C 2,1 m (7 pieds)
LS/RS 1,5 m (5 pieds)
Remarque:
Dans les tableaux ci-dessus, “L” signifie l’enceinte avant gauche, “R” lenceinte avant droite, C lenceinte centrale, LS lenceinte Surround gauche, “RS” l’enceinte Surround droite et “S.WFR” le caisson de grave.
21
Remote
NOT
Réglages de base
Éléments des réglages de base
Sur les pages suivantes, vous pouvez ajuster les réglages suivants:
• Vous pouvez choisir uniquement les éléments actuellement disponibles. Pour les détails, référez-vous aux explications associées.
Éléments Pour Voir page SUBWOOFER* FRNT SPEAKERS*1Enregistrer la taille des enceintes avant. 23
Français
CNTR SPEAKER*1Enregistrer la taille de l’enceinte centrale. 23 SURR SPEAKERS*1Enregistrer la taille des enceintes Surround. 23 DISTANCE UNIT
FRONT L DIST*1Enregistrer la distance de l’enceinte avant
FRONT R DIST*1Enregistrer la distance de l’enceinte avant
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER
LFE ATTENUATE MIDNIGHT MODE DUAL MONO AUTO SURROUND
VIRTUAL SBACK
DIGITAL IN
VIDEO IN DVD*
VIDEO IN VCR*
1
Enregistrer le caisson de grave. 23
Choisir l’unité de mesure pour la distance des enceintes. 23
gauche à votre point d’écoute. 23
droite à votre point d’écoute. 23
1
Enregistrer la distance de l’enceinte centrale à votre point d’écoute. 23
1
Enregistrer la distance de l’enceinte Surround gauche à votre point d’écoute. 23
1
Enregistrer la distance de l’enceinte Surround droite à votre point d’écoute. 23
Choisir le type de sons émis par le caisson de grave. 23
Choisir la fréquence de coupure du caisson de grave. 24
Atténuer les sons graves (LFE). 24 Reproduire un son puissant la nuit. 24 Choisir le canal du mode Dual Mono. 24 Mettre en ou hors service le Surround
automatique. 24 Mettre en ou hors service Virtual
Surround Back. 25 Choisir l’appareil connecté à la prise
d’entrée numérique. 25
2
Ce réglage n’a pas d’effet sur les modèles européens.
2
Ce réglage n’a pas d’effet sur les modèles européens.
Procédure de base
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Ex. Quand le Surround automatique est réglé sur “AUTO
SURR ON”.
1 Appuyez sur SETTING.
Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage.
2 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément
souhaité apparaisse sur l’affichage.
• Dans cet exemple, choisissez “AUTO SURROUND”. Pour connaître les éléments disponibles, référez-vous à la liste “Éléments des réglages de base”.
3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
Le réglage actuel de l’élément choisi apparaît sur l’affichage.
4 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse sur l’affichage.
Remarques:
1
*
Ces éléments peuvent être réglés en utilisant la configuration rapide des enceintes.
2
*
Seul le RX-6042S affiche ce réglage sur l’affichage.
22
5 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire,
d’autres éléments.
7 Appuyez sur EXIT.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
Réglage des enceintes
Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
• Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes à la page 21, ce réglage n’est pas nécessaire.
Distance des enceintes—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Réglez la distance à partir du point d’écoute dans une plage de 0,3 m (1 pied) à 9,0 m (30 pieds), par intervalle de 0,3 m (1 pied).
• À l’expédition de l’usine, la distance pour chaque enceinte est réglée sur “3.0m (10FT)”.
Réglage du caisson de grave—SUBWOOFER
Choisissez si un caisson de grave est connecté ou non.
SUBWOOFER YES: Choisissez ce réglage quand un caisson
de grave est connecté.
SUBWOOFER NO: Choisissez ce réglage quand aucun
caisson de grave n’est connecté.
Remarque:
Si SUBWOOFER NO a été choisi pour le caisson de grave, il nest pas possible dutiliser la touche SUBWOOFER OUT ON/ OFF sur le panneau avant.
Taille des enceintes—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS
Choisissez la taille pour chaque enceinte connectée.
LARGE: Choisissez ce réglage quand la taille est
relativement grande.
SMALL: Choisissez ce réglage quand la taille est
relativement petite.
NONE: Choisissez ce réglage si vous n’avez pas connecté
d’enceinte (ne peut pas être choisi pour les enceintes avant).
Remarques:
Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour lesquelles vous avez choisi “NONE”.
Pour le RX-6042S: Ce réglage ne peut pas être utilisé avec le mode de lecture DVD MULTI.
C
LR
(9 pieds)
2,4 m
(8 pieds)
2,1 m
(7 pieds)
LS
Ex. Dans le cas ci-dessus, réglez la distance des enceintes
comme suit:
Enceintes avant: 3.0m (10FT) Enceinte centrale: 3.0m (10FT) Enceintes Surround: 2.7m (9FT)
(10 pieds)
2,7 m
3,3 m
(11 pieds)
3,0 m
RS
Français
Remarques:
Gardez à lesprit les choses suivantes comme référence lors de lajustement. – Si la taille du haut-parleur en cône intégré à votre enceinte
est plus grande que 12 cm, choisissez “LARGE” et s’il est plus petit que 12 cm, choisissez “SMALL”.
Si vous avez choisi SUBWOOFER NO pour le caisson de grave, vous pouvez choisir uniquement “LARGE” pour les enceintes avant.
Si vous avez choisi SMALL pour les enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “LARGE” pour lenceinte centrale et les enceintes Surround.
Réglage de la distance des enceintes
La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un autre élément important pour obtenir le meilleur son possible des modes Surround et DSP. Vous devez régler la distance de votre point d’écoute aux enceintes. En se référant à la distance aux enceintes, cet appareil règle automatiquement le temps de retard du son pour chaque enceinte de façon que le son de toutes les enceintes vous atteigne en même temps.
• Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes de la page 21, ce réglage n’est pas nécessaire.
Unité de mesure—DISTANCE UNIT
Choisissez l’unité de mesure vous souhaitez utiliser.
UNIT METER: Choisissez ce réglage pour régler la distance en
mètres.
UNIT FEET: Choisissez ce réglage pour régler la distance
en pieds.
Réglage des sons graves
Vous pouvez ajuster précisément le caisson de grave et les sons graves selon vos préférences.
Sortie du caisson de grave—SUBWOOFER OUT
Vous pouvez sélectionner le type de signal qui sera transmis par le caisson de grave. En d’autres termes, vous pouvez choisir si les éléments des graves des canaux des enceintes avant sont transmis par le caisson de grave sans tenir compte du réglage de la taille des enceintes avant (“SMALL” ou “LARGE”).
Choisissez un des réglages suivants:
SWFR LFE: Choisissez ce réglage pour émettre seulement
des signaux LFE (lors de la reproduction d’un support Dolby Digital et DTS) ou les éléments des graves des enceintes avant “SMALL” (lors de la lecture de n’importe quelle source autre que celles citées ci-dessus).
SWFR LFE+MAIN: Choisissez ce réglage pour émettre
toujours les éléments des graves des canaux d’enceintes avant (MAIN). Pendant la lecture d’un support Dolby Digital ou DTS, les éléments des graves et les signaux LFE sont émis tous les deux.
Remarque:
Si vous avez choisi SUBWOOFER NO pour le caisson de grave, cette fonction nest pas disponible.
23
Réglages de base
Fréquence de transition—CROSSOVER
Vous pouvez choisir la fréquence de transition pour les petites enceintes utilisées. Les signaux en dessous du niveau de fréquence préréglé sont envoyés et reproduits par le caisson de grave (ou par les enceintes “LARGE” quand “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWOOFER NO”).
Choisir un des niveaux de fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
CROSS 80HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur
Français
CROSS 100HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur
CROSS 120HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur
CROSS 150HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur
CROSS 200HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur
Remarques:
Si vous avez choisi LARGE pour toutes les enceintes actives (voir
page 23), cette fonction est réglée sur “CROSS OFF”.
La fréquence de transition nest pas valide pour les modes
HEADPHONE”, “3D H PHONE (et “DVD MULTI” pour le
RX-6042S).
Atténuateur d’effet basse fréquence—LFE ATTENUATE
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’un support codé avec Dolby Digital ou DTS, réglez le niveau LFE pour éliminer le problème.
• Cette fonctionm prend effet pendant la sortie des signaux LFE.
Choisissez un des réglages suivants:
LFE ATT 0dB: Normalement, choisissez ce réglage. LFE ATT −10dB: Choisissez ce réglage quand les sons graves
Mode de minuit—MIDNIGHT MODE
Vous pouvez profiter d’un son puissant la nuit en utilisant le mode de minuit.
Choisissez un des réglages suivants:
MIDNIGHT 1: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
MIDNIGHT 2: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
MIDNIGHT OFF: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
Remarque:
Pour le RX-6042S: Le mode de minuit ne fonctionne pas avec DVD MULTI”.
en cône intégré à votre enceinte est d’environ 12 cm.
en cône intégré à votre enceinte est d’environ 10 cm.
en cône intégré à votre enceinte est d’environ 8 cm.
en cône intégré à votre enceinte est d’environ 6 cm.
en cône intégré à votre enceinte est d’environ 5 cm.
sont déformés.
réduire un peu la plage dynamique.
appliquer complètement l’effet (pratique la nuit).
profiter de la lecture avec sa plage dynamique complète (aucun effet n’est appliqué).
Sélection du canal principal ou secondaire
Vous pouvez choisir le son (canal) de lecture lors de la reproduction d’un support numérique enregistré (ou diffusé) en mode Dual Mono (voir page 29), qui comprend deux canaux monauraux séparés.
Dual Mono—DUAL MONO
Sélectionnez les sons de lecture (canal).
MONO MAIN: Choisissez ce réglage pour reproduire le canal
principal (Ch 1).* L’indicateur de signal “L” s’allume quand ce canal est reproduit.
MONO SUB: Choisissez ce réglage pour reproduire le sous-
canal (Ch 2).* L’indicateur de signal “R” s’allume quand ce canal est reproduit.
MONO ALL: Choisissez ce réglage pour reproduire le canal
principal et les sous-canaux (Ch 1/Ch 2).* Les indicateurs de signal “L” et “R” s’allument quand ces canaux sont reproduits.
Remarques:
Le format Dual Mono nest pas le même que celui des émissions bilingues ou MTS (Multichannel Television Sound) utilisé pour les programmes de télévision. Ce réglage ne prend donc pas effet quand vous regardez ces programmes bilingues ou MTS.
*
Les signaux Dual Mono peuvent être entendus à partir des enceintes suivantesL (enceinte avant gauche), R (enceinte avant droite) et C (enceinte centrale)quel que soit le réglage Surround actuel.
Avec le Surround en service
Réglage
Dual Mono SMALL/LARGE NONE
MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 —
Avec Surround
LRLCRL R
Réglage de l’enceinte centrale
Ch 1+Ch 2
Ch 1+Ch 2
Réglage pour une utilisation simple et
efficace du Surround
Surround automatique—AUTO SURROUND
Le Surround automatique entre en service quand l’appareil détecte un signal d’entrée numérique. En d’autres termes, il entre en service quand...
• Quand vous choisissez la source numérique (avec l’entrée numérique choisie pour cette source), et
• Quand le mode d’entrée est changé d’analogique en numérique.
Choisissez “AUTO SURR ON” pour mettre en service le Surround automatique.
AUTO SURR ON:
• Quand un signal multicanaux est détecté, un mode Surround approprié est mis en service.
• Quand un son Dolby Digital à 2 canaux avec des signaux Surround est détecté, “PLII MOVIE” est choisi.
• Quand un son Dolby Digital à 2 canaux sans signaux Surround est détecté, “SURROUND OFF” est choisi.
• Quand un signal Linear PCM est détecté, rien n’est changé.
AUTO SURR OFF: Choisissez ce réglage pour mettre le
Surround automatique hors service.
24
Remarques:
• Cette fonction n’a aucun effet dans les cas suivants: – Lors de la lecture d’une source analogique, – Lors de la sélection d’un mode DSP (voir page 31) ou d’un mode
d’entrée numérique fixe—“DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” (voir page 14), et
– Lors de l’écoute avec un casque d’écoute—“HEADPHONE” ou
“3D H PHONE” (voir pages 13 et 29).
• Si vous choisissez un autre mode Surround ou DSP (ou mettez hors service le mode Surround/DSP), le Surround automatique, s’il est en service, est annulé temporairement pur la source actuellement choisie. Le réglage du Surround automatique est rétabli dans les cas suivants: – Quand vous mettez l’ampli-tuner hors et sous tension, – Quand vous changez la source, – Quand vous changez l’entrée analogique/numérique, et – Quand vous choisissez de nouveau “AUTO SURR ON”.
Surround arrière virtuel—VIRTUAL SBACK
Vous pouvez profiter du canal Surround arrière lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX ou DTS-ES sans enceinte Surround arrière. Cette fonction crée un fort effet Surround de derrière comme si vous aviez connecté des enceintes Surround arrière.
Choisissez “VRTL SB ON” pour mettre en service le Surround arrière virtuel.
VRTL SB ON: Lors de la lecture d’un support Dolby Digital
EX ou DTS-ES, l’indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) s’allume.
VRTL SB OFF: Choisissez ce réglage pour mettre hors service
le Surround arrière virtuel.
Remarques:
• Si vous avez réglé “NONE” pour “SURR SPEAKERS”, cette fonction n’est pas disponible.
• Lors de la lecture d’un support DTS-ES Matrix avec DTS 96/24, le traitement DTS 96/24 n’est pas réalisé quand le Surround arrière virtuel est en service. Pour appliquer le traitement, mettez hors service le Surround arrière virtuel.
• Le Surround Arrière Virtuel ne peut pas être appliqué à certains supports.
Réglage des prises d’entrée numérique
Quand vous utilisez les prises d’entrée numérique, enregistrez quel appareil est connecté aux prises d’entrée numérique.
Prise d’entrée numérique—DIGITAL IN
Réglez les appareils connectés aux prises numériques.
• Quand vous tournez MULTI JOG, les prises d’entrée numérique sont réglées pour utiliser les appareils numériques suivants:
Pour le RX-6042S:
1DVD 2CD 3TV 1DVD 2CD 3CDR
1DVD 2CD 3VCR 1DVD 2TV 3CDR
1DVD 2TV 3VCR 1DVD 2CDR 3VCR
1CD 2DVD 3TV 1CD 2DVD 3CDR
1CD 2DVD 3VCR 1CD 2TV 3CDR
1CD 2TV 3VCR 1CD 2CDR 3VCR
1TV 2DVD 3CD 1TV 2DVD 3CDR
1TV 2DVD 3VCR 1TV 2CD 3CDR
1TV 2CD 3VCR “ 1TV 2CDR 3VCR “
1CDR 2DVD 3CD 1CDR 2DVD 3TV
1CDR 2DVD 3VCR 1CDR 2CD 3TV
1CDR 2CD 3VCR “ 1CDR 2TV 3VCR “
1VCR 2DVD 3CD 1VCR 2DVD 3TV
1VCR 2DVD 3CDR 1VCR 2CD 3TV
1VCR 2CD 3CDR “ 1VCR 2TV 3CDR “
(retour au début)
Pour le RX-5040B/RX-5042S:
1DVD 2CD 1DVD 2TV 1DVD 2CDR
1CD 2DVD 1CD 2TV 1CD 2CDR
1TV 2DVD 1TV 2CD 1TV 2CDR
1CDR 2DVD 1CDR 2CD 1CDR 2TV
(retour au début)
Français
25
Ajustment du son
Remote
NOT
Vous pouvez ajuster le son selon vos préférences après avoir terminé les réglages de base.
Éléments des réglages de base
Sur les pages suivantes, vous pouvez ajuster les éléments décrits ci-dessous:
• Vous pouvez uniquement ajuster les éléments applicables au mode sonore actuel.
Éléments Pour Voir page
Français
DEQ 63HZ Ajuster la courbe d’égalisation à 63 Hz. 27 DEQ250HZ Ajuster la courbe d’égalisation à 250 Hz. 27 DEQ 1KHZ Ajuster la courbe d’égalisation à 1 kHz. 27 DEQ 4KHZ Ajuster la courbe d’égalisation à 4 kHz. 27 DEQ16KHZ Ajuster la courbe d’égalisation à 16 kHz. 27 SUBWFR LEVEL Ajuster le niveau de sortie du caisson
de grave. 27
FRONT L LEVEL Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte avant gauche. 27
FRONT R LEVEL Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte avant droite. 27
CENTER LEVEL Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte centrale. 27
SURR L LEVEL Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte Surround gauche. 27
SURR R LEVEL Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte Surround droite. 27
EFFECT* CENTER TONE*2Rendre la tonalité centrale douce ou
PANORAMA CTRL
Remarques:
1
*
Ajustable quand un des modes DAP ou Mono Film (voir pages 31 et 32) est en service.
2
*
Ce réglage est uniquement pour le RX-6042S.
3
*
Ajustable quand Pro Logic II Music est en service.
1
Ajuster le niveau de l’effet. 27
nette. 27
*3Ajouter un effet sonore panoramique
avec une image de murs latéraux. 27
Procédure de base
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Ex. Lors de l’ajustement du niveau du caisson de grave sur “–3”.
1 Appuyez sur ADJUST.
Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage.
2 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément
souhaité apparaisse sur l’affichage.
• Dans cet exemple, choisissez “SUBWFR LEVEL”. Pour connaître les éléments disponibles, référez-vous à la liste des “Éléments des réglages de base”.
3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
Le réglage (ou le niveau) actuel de l’élément choisi apparaît sur l’affichage.
4 Tournez MULTI JOG pour choisir le réglage
souhaité ou réaliser l’ajustement souhaité.
5 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire,
d’autres éléments.
7 Appuyez sur EXIT.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
26
Ajustement des courbes d’égalisation
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation selon vos préférences.
• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
Ajustement de l’égalisation—DEQ 63HZ, DEQ250HZ,
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Vous pouvez ajuster cinq fréquences (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) dans une plage de –8 dB à +8 dB par pas de
2 dB.
• Quand l’ajustement est terminé, l’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage.
Pour aplatir la courbe d’égalisation, réglez toutes les fréquences sur “0 (0 dB)” à l’étape 4 de “Procédure de base” (à la page 26). L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
Remarque:
L’égalisation numérique affecte uniquement le son des enceintes avant.
Ajustement des niveaux de sortie des
enceintes
Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.
Enceintes ajustables—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Choisissez et réglez les niveaux de sortie des enceintes connectées dans une plage de –10 dB à +10 dB.
Remarques:
Si vous avez mis hors service une enceinte (voir page 23), le niveau de sortie pour cette enceinte ne peut pas être ajusté.
Pour le RX-6042S: Les niveaux de sortie de toutes les enceintes (sauf du caisson de grave) peuvent toujours être ajustés pour DVD MULTI”.
Ajustement des paramètres du son pour les
modes Surround et DSP
Vous pouvez ajuster les paramètres du son des modes Surround et DSP selon vos préférences. (Pour les modes Surround et DSP, référez-vous aux pages 28 et 31).
• Quand l’enceinte centrale est réglée sur “NONE”, vous ne pouvez pas ajuster la tonalité centrale (CENTER TONE).
Paramètres ajustables
Vous pouvez ajuster les paramètres suivants:
Pour les modes DAP et Mono Film
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque mode.
EFFECT: Permet d’ajuster le niveau de l’effet. Plus le
nombre augmente, plus l’effet devient fort. (Plage d’ajustement: 1 à 5. Normalement, choisissez “3”).
Pour le Pro Logic II Music uniquement PANORAMA CTRL: Choisissez “PANORAMA ON” pour
ajouter un effet “panoramique” au son avec une image de murs latéraux.
• Pour l’annuler, choisissez “PANORAMA OFF”.
Uniquement pour le RX-6042S:
Pour les modes Surround et DSP (quand l’enceinte centrale est connectée)
CENTER TONE: Permet d’ajuster la tonalité centrale. Plus le
nombre augmente plus les dialogues deviennent clairs et les voix humaines passent d’une tonalité douce à une tonalité nette. (Plage d’ajustement: 1 à 5. Normalement, choisissez “3”).
Remarque:
Ce réglage est commun à tous les modes Surround et est mémorisé séparément pour les modes DSP.
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour ajuster le niveau de sortie des enceintes en utilisant la tonalité de test.
• Vous pouvez aussi ajuster le niveau d’effet
pour les modes DAP et Mono Film.
Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes: 1 Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être
TEST
EFFECT
REC PAUSE
TA/NEWS/INFO
REW
FRONT L
CENTER
SURR L
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL
FF
CD-DISC
utilisées pour les ajustements sonores.
2 Appuyez sur TEST afin de vérifier si le son peut être
entendu à un niveau égal à partir de toutes les enceintes.
Une tonalité de test (TEST TONE) sort des enceintes dans l’ordre suivant:
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes pour lesquelles le réglage des enceintes est réglé sur “NONE” (ou “SUBWOOFER NO” pour le caisson de grave).
L (avant gauche) = C (centre) = R (avant droite) RS (Surround droite) = LS (Surround gauche) SW (caisson de grave) =(retour au début)
=
=
3 Ajustez le niveau de sortie des enceintes (–10 dB à +10 dB).
• Pour l’enceinte avant gauche: Appuyez sur FRONT L, puis
sur LEVEL +/–.
• Pour l’enceinte centrale: Appuyez sur CENTER, puis sur
LEVEL +/–.
• Pour l’enceinte avant droite: Appuyez sur FRONT R, puis
sur LEVEL +/–.
• Pour l’enceinte Surround droite: Appuyez sur SURR R,
puis sur LEVEL +/–.
• Pour l’enceinte Surround gauche: Appuyez sur SURR L,
puis sur LEVEL +/–.
• Pour le caisson de grave: Appuyez sur SUBWFR, puis sur
LEVEL +/–.
Remarque:
Quand vous appuyez une fois sur LEVEL +/–, le niveau actuel pour lenceinte choisie apparaît sur laffichage, et la tonalité de test sort de lenceinte choisie. Si aucun ajustement nest réalisé pendant environ 4 secondes, le mode dajustement de lenceinte choisie est annulé.
4 Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de
test.
Pour ajuster le niveau d’effet: 1 Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2 Appuyez répétitivement sur EFFECT pour choisir le
niveau d’effet (EFFECT 1 à EFFECT 5).
L’indication de la source revient environ 4 secondes après l’ajustement.
Français
27
Utilisation des modes Surround
PRO LOGIC
Cet appareil permet de mettre en service une variété de modes Surround automatiquement. Les réglages de base et les ajustements mémorisés (voir pages 21 à 27) sont appliqués automatiquement.
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma
Dans une salle de cinéma, beaucoup d’enceintes sont situées sur les murs pour reproduire un son multi-surround impressionnant vous atteignant de toutes les directions. Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du son peuvent être exprimés.
Français
Les modes Surround intégrés à cet ampli-tuner peuvent recréer à peu près les mêmes son Surround que vous pourriez sentir dans une vraie salle de cinéma—avec seulement un nombre limité d’enceintes.
Introduction des modes Surround
Dolby Digital*
Dolby Digital est une méthode de compression de signal numérique mise au point par Dolby Laboratories, et permet de coder et de décoder des signaux multicanaux (1 à 5,1 canaux).
• Quand un signal Dolby Digital est détecté par l’entrée numérique, l’indicateur
Dolby Digital 5.1CH
La méthode de codage Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal Surround gauche, du canal Surround droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent, appelé 5,1 canaux). Dolby Digital autorise les sons stéréo Surround et la fréquence de coupure des enceintes Surround est réglée sur 20 kHz, un niveau nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. De même, le mouvement du son et “l’impression de direct” sont encore plus accentuées qu’avec le Dolby Pro Logic.
Un autre format de codage Surround introduit par les laboratoires Dolby est le Dolby Digital EX, qui ajoute des troisièmes canaux Surround, appelé “Surround arrière”. Par rapport au Dolby Digital 5,1CH conventionnel, ces nouveaux canaux Surround arrière peuvent reproduire d’une façon plus détaillée les mouvements derrière vous lors de la reproduction d’une source vidéo. De plus, la localisation du son Surround devient plus stable.
• Vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel (voir page 25) lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX. Cette fonction crée un fort effet Surround de derrière comme si vous aviez connecté des enceintes Surround arrière.
1
s’allume sur l’affichage.
Enceinte
avant gauche
(L)
Enceinte
Surround gauche
(LS)
Enceinte centrale
(C)
Enceinte
avant droite
(R)
Enceinte
Surround droite
Caisson de
grave
(RS)
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un format de lecture à multicanaux permettant de convertir un support à deux canaux en 5 canaux (plus caisson de graves). La méthode de conversion à base matricielle et utilisée avec Dolby Pro Logic II ne limite pas la fréquence de coupure des aigus du signal Surround et permet un son stéréo Surround.
• Ce récepteur permet d’avoir deux types de modes Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) et Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Quand Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur
s’allume sur l’écran d’affichage.
PLII MOVIE: Convient aux supports codés avec Dolby
Surround. Vous pouvez recréer un champ sonore très proche de celui du son à 5,1 canaux distincts.
PLII MUSIC: Convient aux supports stéréo à 2 canaux. Vous
pouvez recréer un son large et profond.
28
2
DTS*
DTS est une autre méthode de compression de signal numérique, mise au point par Digital Theater Systems, Inc., qui permet de coder et décoder des signaux multicanaux (1 à 6,1 canaux).
• Quand un signal DTS est détecté par l’entrée numérique, l’indicateur
s’allume sur l’affichage.
DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround (DTS SURROUND) est un autre format audio numérique à 5,1 canaux distincts disponible sur les supports CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround a un taux de compression audio plus faible ce qui lui permet d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. De cette façon, le DTS Digital Surround offre un son naturel solide et clair.
Un autre format de codage et décodage numérique des signaux multicanaux introduit par Digital Theater Systems, Inc. est le DTS Extended Surround (DTS-ES). Il améliore considérablement l’impression d’ambiance ou Surround à 360 degrés ainsi que l’expression spatiale en ajoutant un troisième canal Surround—canal arrière Surround. DTS-ES comprend deux formats de signal avec différentes méthodes d’enregistrement du signal Surround—DTS-ES Discrete
6.1ch et DTS-ES Matrix 6.1ch.
• Vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel (voir page 25) lors de la lecture d’un support DTS-ES. Cette fonction crée un fort effet Surround de derrière comme si vous aviez connecté des enceintes Surround arrière.
DTS 96/24
Au cours de ces dernières années, il a eu un intérêt accru pour les fréquences d’échantillonnage élevées pour l’enregistrement et la lecture à domicile. Les fréquences d’échantillonnage plus élevées permettent d’avoir une bande de fréquence plus large et une profondeur de bit plus grande et permettent d’obtenir une dynamique plus étendue. DTS 96/24 est un format de signal numérique multicanaux (fs 96 kHz/24 bits) introduit par Digital Theater Systems, Inc. pour recréer chez soi “une meilleure qualité acoustique que les CD”.
• Quand les signaux DTS 96/24 sont détectés, l’indicateur
s’allume. Vous pouvez profiter entièrement la
qualité du son à 5,1 canaux.
Qu’est-ce que Linear PCM?
Des données audio numérique non compressées pour les DVD, les CD et les CD Vidéo. Les DVD prennent en charge 2 canaux avec des fréquences d’échantillonnage de 48/96 kHz, avec une quantification de 16/20/24 bits. Par contre, les CD et les CD Vidéo sont limités à 2 canaux avec 44,1 kHz à 16 bits.
• Quand un signal Linear PCM est détecté, l’indicateur s’allume.
Qu’est-ce que le mode Dual Mono?
Le mode Dual Mono peut être compris facilement si vous pensez aux émissions bilingues ou au format MTS (Multichannel Television Sound) utilisées pour les programmes de télévision (cependant, le format Dual Mono n’est pas identique à ces formats analogiques). Ce format est maintenant adopté pour le Dolby Digital, DTS, etc. Il autorise l’enregistrement séparé deux canaux indépendants (appelés canal principal et sous-canal).
• Quand un signal Dual Mono est détecté, l’indicateur
s’allume. Vous pouvez alors choisir le canal que
vous souhaitez écouter (voir page 24).
Lors de l’utilisation du mode Surround, le son sort par les enceintes en service nécessaires au mode Surround.
• Si les enceintes Surround ou l’enceinte centrale sont réglées sur “NONE” dans le réglage des enceintes, les signaux des canaux correspondants sont affectés aux enceintes avant et sortis par celles-ci.
• Si les enceintes Surround et l’enceinte centrale sont réglées sur “NONE” dans le réglage des enceintes, le traitement original 3D­PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
Mode de casque d’écoute 3D—3D H PHONE
Si vous mettez en service un mode Surround quand les enceintes avant sont hors service, le mode de casque d’écoute 3D est mis en service quel que soit le type de support reproduit. “3D H PHONE” apparaît sur l’affichage et les indicateurs DSP et H.PHONE s’allument aussi.
Français
1
*
Fabriqué sous licence de Dolby Labolatories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Labolatories.
2
*
“DTS” et “DTS 96/24” sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc.
29
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Utilisation des modes Surround
Mise en service du mode Surround
Les modes Surround disponibles dépendent des signaux entrant.
Mettre en service un mode Surround pour une source rappelle automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés (voir pages 21 à 27).
Mise en service automatique des modes
Français
Surround
Vous pouvez profiter du mode Surround en choisissant simplement la source (avec l’entrée numérique choisie pour cette source).
• Le Surround automatique fonctionne aussi quand le mode d’entrée est changé d’analogique sur numérique.
Pour mettre en service le Surround automatique, référez-vous à la page 24.
Mise en service manuelle des modes Surround
Pour les sources analogiques et les supports numériques à 2 canaux, vous pouvez choisir un des modes Surround
suivants. Chaque fois que vous appuyez sur SURROUND, le mode Surround change comme suit:
Pour les supports Dual Mono, vous pouvez choisir le canal que vous souhaitez écouter. (Voir page 24).
Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes, référez-vous à la page 27.
1 Choisissez et reproduisez n’importe quelle source
(sauf “DVD MULTI” pour le RX-6042S).
• Assurez-vous que vous avez choisi le mode d’entrée analogique ou numérique correctement.
2 Appuyez sur SURROUND pour mettre en service
le mode Surround.
Pour les supports numériques multicanaux Dolby Digital (sauf les supports à 2 canaux et Dual Mono), les signaux
entrants sont détectés automatiquement et “DOLBY DIGITAL” est mis en service.
Pour les supports numériques multicanaux DTS (sauf les supports à 2 canaux et Dual Mono), les signaux entrants sont détectés automatiquement et “DTS SURROUND” est mis en service.
Pour annuler le mode Surround
Appuyez sur SURROUND/DSP OFF.
Lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX ou DTS-ES
Vous pouvez profiter d’une lecture virtuelle sur 6,1 canaux en utilisant le Surround arrière virtuel.
Pour mettre en service le Surround arrière virtuel, référez­vous à la page 25.
Remarque:
Quand l’entrée du signal Dolby Digital ou DTS multicanaux s’arrête, “PLII MOVIE” est mis en service.
30
Utilisation des modes DSP
PRO LOGIC
Cet appareil permet de mettre en service une variété de modes DSP automatiquement. Les réglages de base et les ajustements mémorisés (voir pages 21 à 27) sont appliqués automatiquement.
Reproduction du champ sonore
Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est constitué de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement l’auditeur sans réflexion. Inversement, les sons indirects sont retardés par la distance des murs et des plafonds. Ces sons directs et indirects sont les éléments les plus importants des effets acoustiques Surround. Les modes DSP peuvent créer ces éléments importants et vous donner une réelle impression “d’y être”.
Réflexions premières
Sons directs
Réflexions arrière
Introduction des modes DSP
Les modes DSP comprennent les modes suivants—
• Modes de processeur acoustique numérique (DAP)—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—Utilisé pour tous les types de signaux à 2 canaux (y compris les signaux Dual Mono)
Mode de casque d’écoute 3D—3D H PHONE
Si vous appuyez sur DSP quand les enceintes avant sont hors service, le mode de casque d’écoute 3D est mis en service quel que soit le type de support reproduit. “3D H PHONE” apparaît sur l’affichage et les indicateurs DSP et H.PHONE s’allument.
Pour utiliser les modes DSP, appuyez sur DSP de façon que le mode DSP change comme suit. L’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
=
(retour au début)
THEATER 2 = MONO FILM
: Pour les sources audio
: Pour les sources vidéo
Modes de processeur acoustique numérique (DAP)
Vous pouvez utiliser les modes DAP suivant afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans votre pièce d’écoute.
HALL 1: Reproduit la sensation spatiale d’une grande
salle de concert en forme de boîte à chaussure conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d’environ
2000).
HALL 2: Reproduit la sensation spatiale d’une grande
salle de concert en forme de champ de vigne conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d’environ
2000).
LIVE CLUB: Reproduit la sensation spatiale d’un club à
concert à plafonds bas.
DANCE CLUB: Reproduit la sensation spatiale d’un club de
danse rock.
PAVILION: Reproduit la sensation spatiale d’une salle
d’exposition à haut plafond.
THEATER 1*: Reproduit la sensation spatiale d’un grand
cinéma dont la capacité en siège est d’environ 600 places.
THEATER 2*: Reproduit la sensation spatiale d’un petit cinéma
dont la capacité en siège est d’environ 300 places.
*
Le décodeur Dolby Pro Logic II intégré est mis en service lors de la lecture des sources analogiques ou numériques à 2 canaux. L’indicateur
Lors de l’utilisation du mode DAP, les sons sortent de toutes les enceintes connectées et en service.
Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE” dans le réglage des enceintes, le mode 3D-PHONIC original de JVC (qui
a été mis au point pour créer un effet Surround uniquement à partir des enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
s’allume.
Français
Suite à la page suivante
31
DSP
Utilisation des modes DSP
ALL Channel Stereo
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo très large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service).
• Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE”, vous ne
pouvez pas choisir “ALL CH STEREO”.
Son reproduit avec le mode stéréo normal
Français
Son reproduit avec le mode All Channel Stereo
Mise en service du mode DSP
Mettre en service un des modes DSP pour une source rappelle automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés. (Voir pages 21 à 27).
1 Choisissez et reproduisez n’importe quelle source
(sauf “DVD MULTI” pour le RX-6042S).
2 Appuyez répétitivement sur DSP jusqu’à ce que
le mode DSP souhaité apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
=
(retour au début)
THEATER 2 = MONO FILM
Film monaural
Afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans votre pièce d’écoute lors de la visualisation d’un support vidéo avec un son monaural (signaux analogiques et numériques à 2 canaux), vous pouvez utiliser ce mode. L’effet Surround est ajouté et la localisation sonore de l’acteur est améliorée. Ce mode ne peut pas être utilisé pour les signaux
multicanaux numériques.
Quand “MONO FILM” est utilisé, les sons sortent de toutes les enceintes connectées et en service.
Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE” dans le réglage des enceintes, le traitement 3D-PHONIC original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround uniquement à l’aide des enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
• Si les signaux entrant passe du signal numérique à 2 canaux sur un autre type de signal numérique, “MONO FILM” est annulé et le mode Surround approprié est mis en service.
Remarque:
Quand les enceintes Surround sont réglées sur “NONE”, le traitement 3D-PHONIC est appliqué aux modes DSP (l’indicateur 3D-PHONIC s’allume aussi).
Pour ajuster le niveau d’effet (sauf pour All Channel Stereo),
référez-vous à la page 27.
Pour annuler le mode DSP
Appuyez sur SURROUND/DSP OFF.
32
Système de commande à distance COMPU LINK
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers l’ampli-tuner.
Pour utiliser ce système de commande à distance, vous devez connecter les appareils audio JVC à l’aide des prises COMPU LINK (SYNCHRO) en utilisant des câbles à fiches mini monorales (non fournis, voir ci-dessous) en plus des connexions avec les câbles à fiches cinch (voir page 7).
• Assurez-vous que les cordons d’alimentation secteur de ces appareils sont débranchés avant de réaliser la connexion. Branchez les cordons d’alimentation secteur uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
Platine cassette
ou
Enregistreur de CD Lecteur CD
Remarques:
• Il y a quatre versions du système de commande à distance
COMPU LINK. Cet ampli-tuner est équipé de la quatrième version —COMPU LINK-4. Par rapport aux versions précédentes, cette version possède en plus des opérations systématiques avec les enregistreurs de CD—COMPU LINK-3.
• Si votre appareil audio possède deux prises jacks COMPU LINK,
vous pouvez utiliser n’importe laquelle. S’il ne possède qu’une prise jack COMPU LINK, connectez-le de façon qu’il soit le dernier élément de la série d’appareils.
• Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de CD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, réglez correctement, si nécessaire, le nom de la source. (Voir page 14).
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec vos appareils
audio.
Sélection automatique de source
Quand vous appuyez sur la touche de lecture ( connecté ou sur sa télécommande, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur l’appareil. Inversement, si vous choisissez une nouvelle source sur l’ampli­tuner ou sur sa télécommande, l’appareil choisi démarre la lecture immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue d’être reproduite sans son pendant quelques secondes.
33
3) sur un appareil
33
Mise sous/hors tension (attente) automatique: possible uniquement avec COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4
Les appareils connectés se mettent sous et hors tension (attente) en même temps que l’ampli-tuner. Quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension, un des appareils connectés se met automatiquement sous tension, l’appareil qui a été choisi en dernier. Quand vous mettez hors tension l’ampli-tuner, les appareils connectés se mettent hors tension (attente).
Enregistrement synchronisé
L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette démarre l’enregistrement dès que la lecture du CD commence.
Pour utiliser l’enregistrement synchronisé, suivez ces étapes:
1 Mettez une cassette dans la platine cassette et un
disque dans le lecteur CD.
2 Appuyez en même temps sur la touche
d’enregistrement () et sur la touche de pause (8) sur la platine cassette.
La platine cassette est mise en mode de pause à l’enregistrement. Si vous n’appuyez en même temps pas sur la touche d’enregistrement () et la touche de pause (8), l’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas.
3 Appuyez sur la touche de lecture (3) sur le
lecteur CD.
La source change sur l’ampli-tuner et aussitôt que la lecture commence, la platine cassette démarre l’enregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette entre en mode de pause à l’enregistrement, et s’arrête environ 4 secondes plus tard.
Français
Ce système de commande à distance vous permet d’utiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous.
Commande à distance à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner
Vous pouvez commande les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de cet ampli-tuner en utilisant cette télécommande. Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de cet ampli-tuner. Pour plus de détails, référez­vous aux pages 34 et 35.
Remarques:
• Pendant l’enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut pas être changée.
• Si l’alimentation d’un des appareils est coupée pendant l’enregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, vous devez recommencer du début.
33
Commande d’appareils audio/vidéo JVC
Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande.
Commande d’appareils audio
IMPORTANT:
Pour commander des appareils audio JVC en utilisant la télécommande fournie:
• Vous devez connecter les appareils audio JVC par les prises
Français
COMPU LINK (SYNCHRO) (voir page 33) en plus de connexions avec les câbles munis de fiches cinch (voir page 7).
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
• Si vous utilisez les touches du panneau avant pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande.
• Pour pouvoir commander l’appareil cible en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, réglez le nom de la source correctement. (Voir page 14).
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils.
Section de commande du son (Amplificateur)
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON
VOLUME +/–: Ajuster le niveau du volume. MUTING: Mettre en et hors service la sourdine sonore. ANALOG/DIGITAL: Commuter alternativement entre l’entrée
DIMMER: Assombrir ou éclaircir l’affichage. SLEEP: Régler la minuterie d’arrêt. SURROUND: Mettre en service et choisir un mode Surround. DSP: Mettre en service et choisir un mode DSP. SURROUND/DSP OFF:
BASSBOOST: Uniquement pour le RX-6042S: Mettre en ou
Après avoir appuyé sur SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes en utilisant les touches numériques:
FRONT L puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
FRONT R puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
CENTER puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
SURR L puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
SURR R puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
SUBWFR puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie du caisson
EFFECT: Ajuster le niveau de l’effet. TEST: Mettre en ou hors service la sortie de
AUDIO:
Mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
analogique et numérique.
Mettre hors service le mode Surround et DSP.
hors service l’accentuation des graves.
l’enceinte avant gauche.
l’enceinte avant droite.
l’enceinte centrale.
l’enceinte Surround gauche.
l’enceinte Surround droite.
de grave.
la tonalité de test.
Remarque:
Après avoir ajusté le son, appuyez sur la touche de sélection de source correspondante pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
34
Tuner
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes: FM/AM: Alterner entre FM et AM (PO).
Après avoir appuyé sur FM/AM, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un tuner:
1 – 10, +10: Choisir un numéro de canal directement.
Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5. Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour le numéro de canal 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
PTY SEARCH: Rechercher un programme par code PTY. PTY9,(PTY: Choisir un code PTY. DISPLAY MODE: Afficher les signaux RDS. TA/NEWS/INFO: Choisir le type de données Enhanced Other
Networks (TA, NEWS, INFO).
FM MODE: Changer le mode de réception FM.
Lecteur CD
Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur CD:
3: Démarer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante. 7: Arrêter la lecture. 8: Arrêter la lecture momentanément. Pour
reprendre, appuyez sur 3.
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.
Changeur de CD
Après avoir appuyé sur CD-DISC, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:
3: Démarer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante. 7: Arrêter la lecture. 8: Arrêter la lecture momentanément. Pour
reprendre, appuyez sur 3.
1 – 6, 7/P: Choisir le numéro d’un disque en place dans le
changeur de CD.
Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.
Exemple:
• Sélection du disque numéro 4, plage numéro 12 et démarrage de la lecture.
1 Appuyez sur CD-DISC, puis sur 4. 2 Appuyez sur CD, puis sur +10, 2.
Si le changeur de CD à une capacité de 200 disques (sauf pour le
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
XL-MC100 et XL-MC301), il est possible de réaliser les opérations suivantes à l’aide des touches numériques après avoir appuyé sur CD.
1 Choisissez un numéro de disque. 2 Choisissez ensuite un numéro de plage (entrer toujours 2
chiffres).
3 Appuyez sur 3 pour démarrer la lecture.
Exemples:
• Sélection du disque numéro 3, plage numéro 2 et démarrage de la lecture. Appuyez sur 3, sur 0 et 2, puis sur 3.
• Sélection du disque numéro 10, plage numéro 5 et démarrage de la lecture. Appuyez sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur 3.
• Sélection du numéro de disque 105, plage numéro 12, et démarrage de la lecture. Appuyez sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2, puis sur 3.
Magnétoscope
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
VCR:
STANDBY/ON VCR CH +/–: Changer les canaux de télévision sur le
magnétoscope.
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un magnétoscope:
3: Démarrer la lecture. REW: Rebobiner la bande. FF: Avancer rapidement la bande.
7: Arrêter la lecture, l’enregistrement, le rebobinage
et l’avance rapide.
8: Arrêter la lecture et l’enregistrement
momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3.
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur 3.
Mettre sous ou hors tension le magnétoscope.
Français
Remarque:
Il est nécessaire dappuyer sur chaque touche avant 4 secondes dans la procédure ci-dessus.
Enregistreur de CD
Après avoir appuyé sur TAPE/CDR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un enregistreur de CD:
3: Démarer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
¢: Sauter au début de la plage suivante. 7: Arrêter la lecture et l’enregistrement. 8: Arrêter la lecture et l’enregistrement
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement.
précédente).
momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur 3.
Platine cassette
Après avoir appuyé sur TAPE/CDR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur une platine cassette:
3: Démarre la lecture. REW: Avancer rapidement la bande de la droite vers la
FF: Avancer rapidement la bande de la gauche vers la
7: Arrêter la lecture, l’enregistrement et l’avance rapide. 8: Arrêter la lecture et l’enregistrement
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement.
gauche.
droite.
momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur 3.
Commande d’appareils vidéo
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande:
• Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de
signaux de commande—code de télécommande “A” et “B”. Avant d’utiliser cette télécommande, s’assurer que le code de télécommande du magnétoscope cible est réglé sur le code “A”.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez la télécommande
directement vers le capteur de télécommande de chaque appareil, et non pas vers l’ampli-tuner.
Lecteur de DVD
Vous pouvez toujours réaliser l’opératoin suivante: STANDBY/ON DVD: Mettre sous ou hors tension le
lecture de DVD.
Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD MULTI pour le RX-6042S), vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
3: Démarrer la lecture. 4: Retourner au début du chapitre actuel (ou précédent). ¢: Sauter au début du chapitre suivant. 7: Arrêter la lecture. 8: Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez
sur 3.
Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD MULTI), ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu de DVD.
Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
Téléviseur
Pour le RX-6042S: Réglez le sélecteur TV/STB sur “TV”.
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON (ou STANDBY/ON
TV/STB CH +/– (ou TV CH +/– pour le RX-5040B/RX-5042S):
TV VOLUME +/–: Ajuster le volume. TV/VIDEO: Régler le mode d’entrée (TV ou VIDEO).
Après avoir appuyé sur TV SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un téléviseur:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux. RETURN (10): Alterner entre le canal choisi précédemment
TV/STB
TV pour le RX-5040B/RX-5042S):
Mettre sous ou hors tension le téléviseur.
Changer les canaux de télévision.
et le canal actuel.
35
Commande d’appareils vidéo d’autres fabricants
[Uniquement pour le RX-6042S]
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut transmettre les signaux de commande des téléviseurs, décodeurs, magnétoscopes et lecteur de DVD d’autres fabricants.
Pour commander les appareils d’autres fabricants, référez-vous aussi à leur mode d’emploi
• Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler à nouveau les codes des fabricants.
Pour changer les signaux émettables pour commander le téléviseur d’un autre fabricant
1 Réglez le sélecteur TV/STB sur “TV”.
Français
2 Maintenez pressée STANDBY/ON
TV/STB.
Pour changer les signaux émettables pour la commande d’un décodeur
1 Réglez le sélecteur TV/STB sur “STB”. 2 Maintenez pressée STANDBY/ON
TV/STB. 3 Appuyez sur TV SOUND. 4 Entrez un code de fabricant en utilisant les
touches numériques 1 – 9 et 0.
3 Appuyez sur TV SOUND. 4 Entrez un code de fabricant en utilisant les
touches numériques 1 – 9 et 0.
Fabricant Codes
JVC 01* Hitachi 10 Magnavox 02 Mitsubishi 03 Panasonic 04, 11 RCA 05 Samsung 12 Sanyo 13 Sharp 06 Sony 07 Toshiba 08 Zenith 09
* “01” est le réglage initial.
5 Relâchez STANDBY/ON TV/STB.
Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur:
STANDBY/ON TV/STB: Mettre sous ou hors tension le
téléviseur.
TV/STB CH +/–: Changer les canaux de télévision. TV VOLUME +/–: Ajuster le volume. TV/VIDEO: Régler le mode d’entrée (TV ou VIDEO).
Après avoir appuyé sur TV SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
Choisir les canaux. La touche 10 (ENTER) fonctionne comme touche ENTER si votre téléviseur nécessite que vous appuyiez sur la touche ENTER après avoir choisi un numéro de canal.
Fabricant Codes
Echostar 01* General Instrument 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 Hamlin 16, 17, 18, 19 Pioneer 14, 15 RCA 20 Scient 10, 11 Sony 21 Zenith 12, 13
* “01” est le réglage initial.
5 Relâchez STANDBY/ON TV/STB.
Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le décodeur:
STANDBY/ON
TV/STB CH +/–: Changer les canaux.
Après appuyer sur TV SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le décodeur:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
TV/STB:
Mettre sous et hors tension le décodeur.
Choisir les canaux. La touche 10 (ENTER) fonctionne comme touche ENTER si votre décodeur nécessite que vous appuyiez sur la touche ENTER après avoir choisi un numéro de canal.
6 Essayez de commander votre décodeur en
appuyant sur STANDBY/ON
Si votre décodeur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le bon correct.
S’il y a plus d’un code pour votre marque de décodeur,
essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
TV/STB.
Remarques:
Toutes les fonctions décrites ci-dessus peuvent ne pas être affectées aux touches sur certains téléviseurs.
Si vous ne pouvez pas changer les canaux sur certains téléviseurs en appuyant sur les touches numériques, appuyez sur TV/STB CH +/– pour changer les canaux.
6 Essayez de commander le téléviseur en appuyant
sur STANDBY/ON
Si le téléviseur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le bon code.
S’il y a plus d’un code pour votre marque de téléviseur,
essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
TV/STB.
36
Pour changer les signaux émettables pour
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
commander le magnétoscope d’un autre fabricant
1 Maintenez pressée STANDBY/ON VCR.
Pour changer les signaux émettables pour commander le lecteur de DVD d’un autre fabricant
1 Maintenez pressée STANDBY/ON DVD. 2 Appuyez sur VCR. 3 Entrez un code de fabricant en utilisant les
touches numériques 1 – 9 et 0.
Fabricant Codes
JVC 01*, 02, 03 Emerson 10, 22 Gold Star 11 Hitachi 04 Mitsubishi 12 NEC 21 Panasonic 07, 13 Philips 09 RCA 05, 06 Samsung 20 Sanyo 17, 18, 19 Sony 14, 15, 16 Zenith 08
* “01” est le réglage initial.
4 Relâchez STANDBY/ON VCR.
Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope:
STANDBY/ON
VCR CH +/–: Changer les canaux de télévision
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope:
3: Démarrer la lecture. REW: Rebobiner la bande. FF: Avancer rapidement la bande.
7: Arrêter la lecture ou l’enregistrement. 8: Arrêter la lecture momentanément. Pour
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement.
VCR: Mettre sous et hors tension le
magnétoscope.
sur le magnétoscope.
reprendre, appuyez sur 3.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur 3.
5 Essayez de commander le magnétoscope en
appuyant sur STANDBY/ON
Si le magnétoscope se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le bon code.
S’il y a plus d’un code pour votre marque de magnétoscope,
essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
VCR.
2 Appuyez sur DVD.
3 Entrez un code de fabricant en utilisant les
touches numériques 1 – 9 et 0.
Fabricant Codes
JVC 01* Panasonic 02 Philips 04 Pioneer 03 Sony 05 Toshiba 06 Yamaha 07
* “01” est le réglage initial.
4 Relâchez STANDBY/ON DVD.
Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le lecteur de DVD:
STANDBY/ON
Après avoir appuyé sur DVD ou DVD MULTI, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
3: Démarrer la lecture. 4: Retourner au début du chapitre actuel (ou précédent)
¢: Sauter au début du chapitre suivant (ou avance
7: Arrêter la lecture. 8: Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre,
Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD MULTI), ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu de DVD.
Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
DVD: Mettre sous et hors tension le
lecteur de DVD.
(ou retour rapide sur certains modèles).
rapide sur certains modèles).
appuyez sur 3.
5 Essayez de commander le lecteur de DVD en
appuyant sur STANDBY/ON
Si le lecteur de DVD se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le bon code.
DVD.
Français
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l’appareil.
37
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC.
PROBLÈME
L’affichage ne s’allume pas.
Aucun son ne sort des enceintes.
Français
“NO SUBWOOFER” apparaît sur l’affichage.
Souffle ou ronflement continu pendant la réception FM.
Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM/AM (PO).
“OVERLOAD” clignote sur l’affichage.
“DSP NG” apparaît sur l’affichage.
Le témoin STANDBY s’allume après que l’appareil a été mis sous tension, mais l’ampli-tuner se remet aussitôt hors tension (en mode d’attente).
La télécommande ne fonctionne pas.
La télécommande ne fonctionne pas comme souhaitée.
Uniquement pour le RX-6042S:
Il n’y a aucun effet sonore tel que les modes Surround et DSP.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés.
La touche SPEAKERS ON/OFF n’est pas positionnée correctement.
Une source incorrecte est choisie.
La mise en sourdine est en service.
Un mode d’entrée incorrect (analogique ou numérique) est choisi.
La touche SUBWOOFER ON/OFF a été pressée alors que “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWOOFER NO”.
Le signal est trop faible.
La station est trop éloignée.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont connectées incorrectement.
Bruit d’ignition provenant d’automobiles.
Les enceintes sont surchargées à cause d’un volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause d’un court-circuit des prises d’enceinte.
Le micro-ordinateur intégré ne fonctionne pas correctement.
L’ampli-tuner est surchargé à cause d’une haute tension.
Il y a un obstacle entre le capteur de télécommande sur l’ampli-tuner et la télécommande.
Les piles sont faibles.
Un mode de fonctionnement de télécommande incorrect est choisi.
“DVD MULTI” est choisi.
SOLUTION
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire. (Voir page 6).
Appuyez sur SPEAKERS ON/OFF de façon que le son sorte des enceintes. (Voir page 13).
Choisir la source correcte.
Appuyer sur MUTING l’annuler. (Voir page 15).
Choisissez le mode d’entrée correct (analogique ou numérique). (Voir pages 13 et 14).
Si le caisson de grave est connecté, réglez “SUBWOOFER YES” de façon que la touche SUBWOOFER ON/OFF fonctionne.
Connecter une antenne FM extérieure ou contacter le revendeur local. (Voir page 5).
Choisir une nouvelle station.
Vérifier avec le revendeur local pour s’assurer que l’antenne est correcte.
Vérifier les connexions. (Voir pages 5 et 6).
Eloigner l’antenne du trafic automobile.
1. Appuyer sur STANDBY/ON avant pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
2. Arrêter la source de lecture.
3. Mettez l’ampli-tuner sous tension et ajuster le volume.
Appuyer sur STANDBY/ON avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d’alimentation, puis le rebrancher. Si le câblage d’enceinte n’est pas court-circuité, contacter le revendeur local.
Appuyer STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur.
Appuyer STANDBY/ON pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur.
Retirer l’obstacle.
Remplacer les piles. (Voir page 5).
Choisir le mode de fonctionnement de télécommande correct. (Voir pages 34 à 37).
C’est normal pour “DVD MULTI”.
sur le panneau avant
sur le panneau
sur le panneau
38
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie
Pendant une opération stéréo
Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz, avec moins
de 0,8% de distorsion harmonique totale (IEC268-3/DIN).
Pendant une opération Surround
Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz, avec moins
de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Canal central: 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz, avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Canaux Surround: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz, avec moins
de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Audio
Sensibilité d’entrée audio/Impédance (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Entrée audio (DIGITAL IN)*
Coaxiale DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(c-c)/75 Optique RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
RX-5040B/RX-5042S DIGITAL 2 (CD): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une fréquence d’échantillonnage—
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Niveau de sortie d’enregistrement TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Rapport signal/bruit (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB
Réponse en fréquence (8 Ω)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz à 50 kHz (+1 dB, –3 dB)
Accentuation des graves—Uniquement pour le RX-6042S: +3 dB ±1 dB à 100 Hz
Égalisation (5 bandes) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (par pas de 2 dB)
Vidéo
Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance
Vidéo composite DVD, VCR: 1 V(c-c)/75 S-vidéo—Uniquement pour le RX-6042S
DVD, VCR (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
(C: chrominance, en salve): 0,286 V(c-c)/75
Composantes—Uniquement pour le RX-6042S
DVD, VCR (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
(P
B, PR): 0,7 V(c-c)/75
Niveau de sortie vidéo
Vidéo composite VCR, MONITOR OUT: 1 V(c-c)/75 S-vidéo—Uniquement pour le RX-6042S
VCR, MONITOR OUT (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
(C: chrominance, en salve): 0,286 V(c-c)/75
Composantes—Uniquement pour le RX-6042S
MONITOR OUT (Y: luminance): 1 V(c-c)/75
B, PR): 0,7 V(c-c)/75
(P
Synchronisation: Négative
Rapport signal/bruit: 45 dB
Français
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Suite à la page suivante
39
Spécifications
Tuner FM (IHF)
Plage d’accord: 87,50 MHz à 108,00 MHz
Sensibilité utile Monaural: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB Monaural: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Séparation stéréo à OUT (REC): 35 dB à 1 kHz
Tuner AM (PO)
Français
Plage d’accord: 522 kHz à 1 629 kHz
Général
Alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz
Consommation Pour le RX-6042S: 200 W (pendant le fonctionnement)
Dimensions (L x H x P) Pour le RX-6042S: 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Masse Pour le RX-6042S: 8,8 kg
Stéréo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
2 W (en mode d’attente)
Pour le RX-5040B/RX-5042S: 210 W (pendant le fonctionnement)
1,5 W (en mode d’attente)
Pour le RX-5040B/RX-5042S: 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
Pour le RX-5040B/RX-5042S: 7,5 kg
Différences principales entre les modèles
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
: Équipé ×: Non équipé
Modèles Prises de sortie/entrée Sources Fonctions
COMPONENT S-VIDEO Analog discrète DVD MULTI Accentuation Tonalité
(IN/OUT) (IN/OUT) (DVD MULTI) des graves centrale
RX-6042S ‡‡ ‡ ‡ ‡‡
RX-5040B ×× × × ××
RX-5042S ×× × × ××
• La télécommande fournie avec le RX-6042S peut commander les appareils vidéo des autres fabricants, mais celle fournie avec le RX-5040B/RX-5042S ne le peut pas.
• Le dernier caractère du nom de modèle—“B” et “S” indiquent la couleur du boîtier. “B” signifie noire et “S” argent.
40
Inhoudsopgave
Remote
NOT
Benaming van de onderdelen ......................... 2
Aan de slag ................................................. 5
Voor de installatie ....................................................................... 5
De meegeleverde accessoires ontroleren.................................... 5
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ......................... 5
De FM- en AM-antenne (voor MG-ontvangst) aansluiten ......... 5
Aansluiten van de luidsprekers en subwoofer ............................ 6
Aansluiten van audio- en videocomponenten ............................ 7
7 Analoge aansluitingen ............................................................ 7
7 Digitale aansluitingen ........................................................... 10
De netspanningskabel aansluiten ............................................. 10
De bediening in een notendop ...................... 11
Dagelijkse bedieningsprocedures ............................................. 11
De stroomtoevoer inschakelen ................................................. 11
Een afspeelbron kiezen ............................................................ 11
Het volume aanpassen .............................................................. 12
Activeren en uitschakelen van de het geluid van de
subwoofer ........................................................................... 13
Kiezen van de analoge of digitale ingangsmodi....................... 13
Veranderen van de helderheid van het display ......................... 14
Het invoersignaal dempen ........................................................ 14
De naam van een afspeelbron wijzigen .................................... 14
Het basgeluid versterken .......................................................... 15
Het geluid uitzetten .................................................................. 15
De Sleep Timer gebruiken........................................................ 15
Radiostations ontvangen ............................ 16
Handmatig afstemmen op stations ........................................... 16
Werken met voorkeurzenders ................................................... 16
Een FM-ontvangstmodus selecteren ........................................ 17
Ontvangst van FM-zenders met RDS....................................... 18
Opzoeken van een programma met PTY-codes ....................... 19
Automatisch overschakelen naar een gewenst programma...... 20
Instellen van het geluid .............................. 26
In te stellen basisonderdelen .................................................... 26
Basisprocedure ......................................................................... 26
7 Het patroon van de equalizer aanpassen ............................... 27
7 Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus ........................ 27
7 Instellen van de geluidsparameters voor de Surround-
en DSP-modi ........................................................................ 27
Gebruik van de Surroundmodus ................... 28
Reproductie met een bioscoopeffect ........................................ 28
Introductie van de Surroundmodus .......................................... 28
Activeren van de Surroundmodi............................................... 30
Gebruik van de DSP-modus ......................... 31
Reproductie van een geluidsveld.............................................. 31
Introductie van de DSP-modus ................................................ 31
Activeren van de DSP-modus .................................................. 32
Nederlands
COMPU LINK afstandsbedieningssysteem .... 33
Bediening van JVC audio- en
videocomponenten .................................... 34
Geluidsapparatuur bedienen ..................................................... 34
Beeldapparatuur bedienen ........................................................ 35
Bediening van video-apparatuur van andere
merken [Alleen voor de RX-6042S] ............ 36
Problemen oplossen ................................... 38
Specificaties ............................................. 39
De belangrijkste instellingen ....................... 21
Snel instellen van de luidsprekers ............................................ 21
Instellen basisonderdelen ......................................................... 22
Basisprocedure ......................................................................... 22
7 Instellen van de luidsprekers ................................................ 23
7 Instellen van de luidsprekerafstand ...................................... 23
7 Instellen van de lage tonen ................................................... 23
7 Kiezen van het hoofd- of subkanaal ..................................... 24
7 Instelling voor gemakkelijk en effectief gebruik
van surround ......................................................................... 24
7 Instellen van de digitale ingangsaansluitingen ..................... 25
Deze markering toont dat de betreffende handeling of bediening ALLEEN MOGELIJK is met de afstandsbediening.
Deze markering toont dat de afstandsbediening NIET voor de beschreven bediening kan worden gebruikt. Gebruik de toetsen en regelaars op het voorpaneel.
1
Nederlands
DIGITAL
PRO LOGIC
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SPEAKERS
ON/OFF
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
FM/AM TUNING
SURROUND/DSP
OFF
DIMMER
MASTER VOLUME
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MULTI JOG
PUSH SET
QUICK SPEAKER
SETUP
ADJUST
EXIT
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM/AM PRESET
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONESBDSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
1234 5
qwe yuioas
RX-6042S
RX-5040B/RX-5042S
rt
DVD MULTI DVD
DVD
VCR
VCR
CD
CD
FM
FM/AM
AMTAPE/CDR
TAPE/CDR
TV SOUND
TV SOUND
SOURCE NAME
6789p
SOURCE NAME
;
d
Benaming van de onderdelen
Vooraanzicht Ontvanger
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
1 De toets STANDBY/ON 2 De toets SURROUND/DSP OFF (30, 32) 3 De toets DSP (31, 32) 4 De toets SURROUND (30) 5 Afstandsbedieningssensor 6 Display (Zie “Display” op de volgende bladzijde voor details.) 7 De toets INPUT ANALOG (14)
De toets INPUT ATT (14)
8 De toets INPUT DIGITAL (13) 9 De toets DIMMER (14) p De knop MASTER VOLUME (12) q PHONES aansluiting (13) w De toets SPEAKERS ON/OFF (13) e De toets SUBWOOFER OUT ON/OFF (13) r De toetsen FM/AM TUNING 5/ (16)
en STANDBY lampje (11)
t De toetsen FM/AM PRESET 5/ (16) y De toets FM MODE (17) u De toets MEMORY (16) i De toets SETTING (22) o De toets QUICK SPEAKER SETUP (21) ; MULTI JOG (PUSH SET) schijf (22, 26) a De toets EXIT (22, 26) s De toets ADJUST (26) d Bronkeuzetoetsen (11, 14)
• Voor de RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
• Voor de RX-5040B/RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
BELANGRIJK:
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn op de RX-6042S gebaseerd, tenzij anders vermeld.
2
Display
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
PROLOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
!
& *
$
%
132456790-=~@#
^
8
AUDIO
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER LEVEL
RETURN
SURROUND
/DSP
CD-DISC
SLEEP
REC PAUSE
FM MODE
SURROUND
DSP
DIMMER TV/VIDEO
BASSBOOST
MUTING
OFF
VCR CH
VOLUME
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REW
FF
TV VOLUME
STANDBY/ON
TV STB
A/V CONTROL
RECEIVER
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
ANALOG /DIGITAL
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
2
5
=
~
$ %
#
&
@
^
4
3
1
8
7
0
(
*
6
9
!
TV/STB
RX-5040B/ RX-5042S
RX-6042S
TV
RX-5040B/ RX-5042S
RX-6042S
TV/STB CH
TV CH
-
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
1 ANALOG indicator (14) 2 DUAL MONO indicator (29, 30) 3 H.PHONE indicator (13, 29, 31) 4 3D-PHONIC indicator (29, 31) 5
PRO LOGIC II indicator (28, 30, 31)
6 VIRTUAL SB indicator (25) 7 DSP indicator (31, 32) 8 RDS indicator (18) 9 Programmatype (TA/NEWS/INFO) indicators (20) 0 DIGITAL EQ indicator (27)
- TUNED indicator (16) = Alleen voor de RX-6042S: BASS BOOST indicator (15) ~ STEREO indicator (16) ! INPUT ATT indicator (14) @ AUTO MUTING indicator (17) # SLEEP indicator (15) $ VOLUME indicator (11) % Digital signaal formaat indicators (13) ^ Luidsprekerindicators en signaalindicators (12) & CH– indicator (16) * Hoofddisplay
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
Afstandsbediening
1 Alleen voor de RX-6042S: TV/STB keuzeschakelaar (36) 2 De 10 cijfertoetsen voor het selecteren van een voorkeurkanaal
3 De toets SOUND (27, 34) 4 De toets REC PAUSE (35, 37) 5 Bronkeuzetoetsen (11, 12)
6 De toets FM MODE (17, 34) 7 De toets SURROUND (30, 34) 8 De toets DIMMER (14, 34) 9 De toets TV/VIDEO (35, 36) 0 De toetsen VCR CH +/– (35, 37)
- De toetsen TV/STB CH +/– (35, 36)
= De toetsen STANDBY/ON
~ De toets SLEEP (15, 34) ! • Bedieningstoetsen voor audio/video-apparatuur
@ De toets CD-DISC (34) # De toets ANALOG/DIGITAL (13, 14, 34) $ De toets SURROUND/DSP OFF (30, 32, 34) % De toets DSP (31, 32, 34) ^ De toets MUTING (15, 34) & Alleen voor de RX-6042S: De toets BASSBOOST (15, 34) * De toets VOLUME +/– (12, 34) ( De toetsen TV VOLUME +/– (35, 36)
Opmerking:
De receiver wordt automatisch ingeschakeld indien u op van de audiobrontoetsen van de afstandsbediening drukt—TAPE/CDR, CD en FM/AM.
De in deze afbeelding grijs getinte toetsen—DVD MULTI en BASSBOOST toetsen, TV/STB keuzeschakelaar—bevinden zich uitsluitend op de afstandsbediening van de RX-6042S.
Nederlands
(17, 34) De 10 cijfertoetsen voor het aanpassen van het geluid (27, 34) De 10 cijfertoetsen voor de bediening van audio/video­apparatuur (34 – 36)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (alleen voor de RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR
Voor de RX-6042S: TV/STB CH +/– toetsen (35, 36) Voor de RX-5040B/RX-5042S: TV CH +/– toetsen (35)
(11, 34 – 37) AUDIO, TV/STB (of TV voor de RX-5040B/RX-5042S), VCR, DVD
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (34, 35, 37)
• RDS-bedieningtoetsen (18 – 20)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE
3
Benaming van de onderdelen
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM
EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
DIGITAL 3 ( TV )
SUBWOOFER
OUT
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
RIGHT
SURR
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
DVD
IN
VCR
IN
MONITOR OUT
DVD
IN
CENTER
YPB PR
3
6
514
p78 9
2
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM
EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
134
p78 9
2
6
RX-6042S
Nederlands
Achterpaneel
RX-5040B/RX-5042S
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
1 DIGITAL IN aansluitingen (10)
• Coaxiaal: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisch: DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV): alleen voor de RX-6042S
2 Audio ingang- en uitgangsaansluitingen (7 – 9)
• Ingang: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN
• Uitgang: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT
3 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) aansluitingen (33) 4 ANTENNA aansluitingen (5, 6)
4
5 Alleen voor de RX-6042S:
COMPONENT VIDEO ingang- en uitgangsaansluitingen (8, 9)
• Ingang: DVD IN, VCR IN
• Uitgang: MONITOR OUT
6 Voor de RX-6042S:
VIDEO/S-VIDEO ingang- en uitgangsaansluitingen (8, 9)
Voor de RX-5040B/RX-5042S:
VIDEO ingang- en uitgangsaansluitingen (8, 9)
• Ingang: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Uitgang: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
7 CENTER SPEAKER aansluitingen (6) 8 SURROUND SPEAKERS aansluitingen (6) 9 FRONT SPEAKERS aansluitingen (6) p Netsnoer (10)
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM
EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Aan de slag
In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u geluidsapparatuur, beeldapparatuur en luidsprekers op de ontvanger aansluit en hoe u de stroomtoevoer aansluit.
Voor de installatie
Algemeen voorzorgen
• Zorg dat uw handen droog zijn.
• Schakel alle apparatuur uit.
• Lees de gebruiksaanwijzing van alle apparaten die u aan wilt sluiten aandachtig door.
Plaatsing
• Plaats de receiver op een vlakke plaats die niet aan vocht en stof onderhevig is.
• De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan –5˚C en niet hoger worden dan 35˚C.
• Zorg voor voldoende ventilatie rond de ontvanger. Bij gebrek aan ventilatie kan de ontvanger oververhit en beschadigd raken.
Veiligheid
• Steek geen metalen voorwerpen in de ontvanger.
• Laat de ontvanger intact. Verwijder geen schroeven, beschermplaten of onderdelen.
• Stel de ontvanger niet bloot aan vochtigheid zoals regen.
De meegeleverde accessoires ontroleren
Controleer of u in het bezit bent van alle onderstaande accessoires. Deze behoren standaard met de ontvanger te worden meegeleverd. Het getal tussen haakjes geeft het aantal items aan dat u van het type accessoire in uw bezit dient te hebben.
• Afstandsbediening (1)
• Batterijen (2)
• AM-raamantenne (MG-ontvangst) (1)
• FM-antenne (1)
Mocht er een item ontbreken, neemt u dan onverwijld contact op met uw leverancier.
Opmerkingen:
De bijgeleverde batterijen zijn uitsluitend voor het in gebruik nemen. Plaats nieuwe batterijen voor normaal gebruik.
Voor de RX-6042S: Stel na het vervangen van de batterijen de fabrikantcode opnieuw in (zie bladzijden 36 en 37).
LET OP:
Volg de onderstaande procedures om te voorkomen dat de batterijen gaan lekken of openbreken:
Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit:
(+) tegen (+) en (–) tegen (–).
Gebruik het juiste type batterijen. Batterijen die lijken op het
aangegeven type kunnen van een ander voltage zijn.
Vervang beide batterijen altijd tegelijk en niet afzonderlijk.
Stel batterijen nooit bloot aan warmtebronnen of open vuur.
De FM- en AM-antenne (voor MG­ontvangst) aansluiten
Aansluiten van de FM-antenne
A
B
Nederlands
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening
Plaats de twee bijgeleverde batterijen alvorens gebruik in de afstandsbediening.
3
1
2
R6(SUM-3)/ AA(15F)
1 Druk op de batterij-afdekking op de achterkant
van de afstandsbediening en schuif open.
2 Plaats de batterijen.
• Zorg dat de polen overeenkomen: (+) met (+) en (–) met (–).
3 Plaats de deksel weer terug.
Vervang de batterijen indien de afstandsbediening de signalen niet meer goed uitzendt of de receiver niet meer juist bedient. Gebruik twee R6(SUM-3)/AA(15F) type (alkaline) droge-cel batterijen.
De FM-antenne dient horizontaal te worden bevestigd.
FM-antenne (bijgeleverd)
Kabel naar de FM-buitenantenne (niet bijgeleverd)
Verbind de bijgeleverde FM-antenne als tijdelijke oplossing met de FM 75 COAXIAL aansluiting—A
Sluit een FM-buitenantenne (niet bijgeleverd) aan indien de ontvangst niet bevredigend is—B 1 Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne. 2 Verbind een 75 coaxiale kabel met standaardtype stekker (IEC
of DIN45325).
5
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
RIGHT
LEFT
+
Aan de slag
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
+
+
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
8
16
+
+
Naar middenluidspreker
Naar rechtervoor luidspreker
Naar linkersurround luidspreker
Naar linkervoor luidspreker
Naar rechtervoor luidspreker
Naar rechtersurround luidspreker
Naar linkersurround luidspreker
Naar middenluidspreker
Naar linkervoor luidspreker
Naar rechtersurround luidspreker
Aansluiten van de AM-antenne (voor MG­ontvangst)
Nederlands
1
23
AM-raamantenne (voor MG-ontvangst) (bijgeleverd)
Steek de pinnen van de raamantenne in de openingen van de standaard om de AM-raamantenne (voor MG-ontvangst) gebruiksklaar te maken.
De luidsprekers aansluiten
Voor de RX-6042S
1
2
Voor de RX-5040B/RX-5042S
1
2
Sluit voor alle luidsprekers (behalve de subwoofer) het ene uiteinde van een luidsprekerkabel aan op de aansluitpunten (+) en (–) op de achterzijde van de ontvanger en het andere uiteinde op de aansluitpunten (+) en (–) van de luidsprekers.
3
RIGHT
3
LEFT
4
+
RIGHT
4
LEFT
+
Eénaderige bedrading voorzien van vinyl-beschermlaag buiten (niet bijgeleverd)
Draai de ring voor een optimale ontvangst.
Opmerkingen:
Als de bedrading van de AM-raamantenne (voor MG­ontvangst) is afgeschermd met een plastic laag, moet u deze zoals in de afbeelding is aangegeven verwijderen.
Zorg dat de bedrading van de antenne niet in aanraking komt met andere uitgangen, draden of de netspanningskabel. Dit kan de ontvangst nadelig beïnvloeden.
Als de ontvangst te wensen overlaat, wordt u aangeraden om een
U kunt vijf luidsprekers (één paar voorluidsprekers, één
eenaderige bedrading die is voorzien van een vinyl-beschermlaag (niet bijgeleverd) op de uitgang AM EXT aan te sluiten. Laat de AM­raamantenne (voor MG-ontvangst) op de ontvanger aangesloten.
Aansluiten van de luidsprekers en subwoofer
middenluidspreker en één paar surroundluidsprekers) en één subwoofer aansluiten.
LET OP:
Gebruik uitsluitend luidsprekers met de bij de
luidsprekeraansluitingen aangegeven SPEAKER IMPEDANCE (LUIDSPREKERIMPEDANTIE).
Verbind niet meer dan één luidspreker met iedere
luidsprekeraansluiting.
Voor de RX-6042S
Voor de RX-5040B/RX-5042S
6
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
SUBWOOFER
OUT
Aansluiten van de subwoofer
45 – 60
U kunt de weergave van de lage tonen met een subwoofer versterken. Verbind de ingangsaansluiting van een subwoofer met eigen circuit middels een kabel met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd) met het achterpaneel.
Subwoofer met stroomcircuit
Aansluiten van audio- en videocomponenten
Zie tevens de bij de andere componenten geleverde gebruiksaanwijzingen indien u los verkrijgbare componenten wilt aansluiten.
Analoge aansluitingen
Geluidsapparatuur aansluiten
Gebruik voor het aansluiten van geluidsapparatuur kabels met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd).
• Sluit de witte steker aan op de linker audio-uitgang en de rode steker op de rechter audio-uitgang.
Indien uw audiocomponenten een COMPU LINK aansluiting hebben
Zie tevens bladzijde 33 voor details aangaande het aansluiten en het COMPU LINK afstandsbedieningssysteem.
Opstellen van de luidsprekers
Voorluidsprekers (L/R) en middenluidspreker (C)
• Plaats deze luidsprekers op gelijke hoogte tot de vloer en op of dichtbij oorhoogte.
• Richt de voorkant naar het luistergebied.
Surroundluidsprekers (LS/RS)
• Plaats deze luidsprekers naast en ietwat aan de achterkant (maar niet geheel achter) de luisterplaats; goed boven oorhoogte (60 cm t/m 90 cm hoger dan oorhoogte).
• Richt deze luidsprekers direct naar het luistergebied, maar echter niet direct naar de oren van de luisteraar.
Subwoofer (S.WFR)
• De lage tonen zijn niet-richtinggevoelig en u kunt de subwoofer waar gewenst plaatsen. Plaats normaliter echter voor de luisterpositie.
L
C
R
S.WFR
LET OP:
Als u een geluidsversterker zoals een grafische equalizer tussen een afspeelbron en deze ontvanger aansluit, kan de audio-uitvoer van de ontvanger worden vervormd.
CD-speler
CD-speler
Naar de audio
-uitgang
Cassettedeck/CD-recorder
Nederlands
LS
RS
Na het aansluiten van de luidsprekers moet u de juiste informatie voor de luidsprekers instellen. U kunt “Snel instellen van de luidsprekers” voor het instellen gebruiken (zie bladzijde 21).
Cassettedeck of CD-recorder
Naar de audio
-ingang
Naar de audio
-uitgang
Opmerking:
Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen verbindt, moet u de bronnaam naar “CDR” veranderen zodat deze naam wordt getoond na het kiezen van de bron. Zie bladzijde 14 voor details.
7
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
YP
B PR
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
A
B
C
D
R
L
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO S-VIDEO
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
BA C D E
R
L
R
L
VCR
IN
F G
Aan de slag
Beeldapparatuur aansluiten
Gebruik voor het aansluiten van geluidsapparatuur kabels met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd). Sluit de witte steker aan op de linker audio-uitgang, de rode steker op de rechter audio-uitgang, en de gele steker op de video-uitgang.
• Voor de RX-6042S: Indien uw videocomponenten videoingang­en uitgangsaansluitingen van een ander type hebben, dient u deze te verbinden met de volgende aansluitingen voor een betere beeldkwaliteit, op volgorde van:
Component video > S-video > Composiet video
De videosignalen van één soort van deze ingangsaansluitingen worden echter uitsluitend via de video-uitgangsaansluitingen van hetzelfde type uitgestuurd.
Videorecorder
Nederlands
Alleen voor de RX-6042S
Groen
TV
Alleen voor de RX-6042S
Rood
Blauw
Groen
Å Naar S-video uitgang ı Naar composiet video-uitgang Ç Naar composiet video-ingang Î Naar S-video ingang
VCR
Naar component video-uitgang Ï Naar audio-uitgang Ì Naar audio-ingang
Videorecorder
Blauw
Rood
TV
Verbind de TV met de juiste MONITOR OUT aansluitingen voor weergave van het beeld van de aangesloten videocomponenten.
Å Naar audio-uitgang ı Naar component video-ingang Ç Naar S-video ingang Î Naar composiet video-ingang
8
DVD
IN
DVD
IN
DVD
R
L
L
A B C
E
D
F
G
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
RIGHT
SURR
LEFT
DVD
IN
CENTER
R
DVD
IN
DVD
IN
DVD
A
B
C
D
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
AUDIO
RIGHT
SURR
LEFT
CENTER
DVD
IN
R
L
DVD-speler
• Als u de DVD-speler met de stereo-stekers aansluit:
Alleen voor de RX-6042S
Groen
Blauw
Rood
Alleen voor de RX-6042S
• Als u de DVD-speler met de analoge, losse stekers aansluit (5,1 kannal-reproductie):
Deze methode voor het aansluiten is het beste voor weergave van het geluid van een DVD Audio.
• Bij weergave van een DVD Audio kan middels deze verbinding
het oorspronkelijke geluid van hoge kwaliteit worden gereproduceerd.
Groen
Nederlands
Blauw
Rood
DVD-speler
Å Naar component video-uitgang ı Naar S-video uitgang Ç Naar composiet video-uitgang Î Naar links/rechts voorkanaal audio-uitgang (of naar
gemengde audio-uitgang indien nodig)
Opmerking:
Voor weergave van Dolby Digital en DTS multi-kanaal software (inclusief Dual Mono software), moet u de DVD-speler via de digitale in- en uitgangsaansluitingen verbinden.
DVD-speler
Å Naar subwooferuitgang ı Naar audio-uitgang middenkanaal Ç Naar audio-uitgang links/rechts voorkanaal Î Naar component video-uitgangNaar S-video uitgang Ï Naar composiet video-uitgang Ì Naar audio-uitgang links/rechts surroundkanaal
9
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
Aan de slag
Digitale aansluitingen
Door de receiver en het broncomponent via de digitale aansluitingen te verbinden, krijgt u een veel betere geluidskwaliteit. Daarbij beschikt u middels deze verbinding over andere handige functies en kunt u multikanaal geluid weergeven.
BELANGRIJK:
Indien u een videocomponent via de digitale aansluitingen verbindt, moet u het component tevens met de video­aansluitingen op het achterpaneel verbinden. U kunt het weergavebeeld niet bekijken indien u geen verbinding met de video-aansluitingen maakt.
Nadat u bovenstaande apparaten op de DIGITAL IN­aansluitingen hebt aangesloten, moet u indien nodig nog de volgende instellingen op de juiste wijze aanbrengen. – Selecteer de juiste instelling voor de digitale ingang van
(DIGITAL IN). Hiervoor verwijzen we u naar de paragraaf Instellen van de digitale ingangsaansluitingen op bladzijde 25.
Nederlands
– Selecteer de juiste digitale invoermodus. Hiervoor
verwijzen we u naar de paragraaf Kiezen van de analoge of digitale ingangsmodi” op bladzijde 13.
Digitale ingangen
U kunt ieder digitaal component met een coaxiale of optische digitale uitgangsaansluiting verbinden.
Digitale coaxkabel (niet bijgeleverd) tussen digitale coax-aansluitpunten
Opmerkingen:
De instellingen voor de digitale ingangen van DIGITAL IN zijn in de fabriek als volgt voor de volgende apparaten ingesteld:
DIGITAL 1 (coaxiaal): Voor een DVD-spelerDIGITAL 2 (optisch): Voor een CD-speler
Alleen voor de RX-6042S:
DIGITAL 3 (optisch): Voor digitale TV-zendertuner
Indien u de CD-speler of CD-recorder met het COMPU LINK
afstandsbedieningssysteem wilt bedienen (zie bladzijde 33), moet u het component tevens als beschreven bij Analoge aansluitingen (zie bladzijde 7) verbinden.
De netspanningskabel aansluiten
Alvorens de ontvanger op de netspanningskabel aan te sluiten, moet u nagaan of alle benodigde aansluitingen tot stand zijn gebracht.
Steek de stekker van de netspanningskabel in een wandcontactdoos.
• Houd de netspanningskabel uit de buurt van de aansluitkabels en
de antenne. De netspanningskabel kan de ontvangst en de weergave van beelden en geluid negatief beïnvloeden.
Opmerking:
De voorkeursinstellingen zoals kanaal- en geluidsinstellingen kunnen in de volgende gevallen na een aantal dagen zijn gewist:
Wanneer u de stekker eruit haalt.Wanneer er een stroomstoring optreedt.
Digitale optische kabel (niet bijgeleverd) tussen digitale optische aansluitpunten
Als het desbetreffende apparaat een digitale coax-uitgang heeft, moet u dat apparaat met een digitale coax­kabel (niet bijgeleverd) aansluiten op de ingang DIGITAL 1 (DVD).
Indien een component een digitale optische uitgangsaansluiting heeft, dient u deze middels een digitale optische kabel (niet bijgeleverd) te verbinden met de DIGITAL 2 (CD)—of DIGITAL 3 (TV) voor de RX-6042S aansluiting.
Verwijder voor het aanbrengen van een digitale optische kabel eerst het beschermende
dopje uit de ingang.
LET OP:
Raak de netspanningskabel niet met natte handen aan.
Trek niet aan de netspanningskabel als u die uit de
wandcontactdoos wilt verwijderen. Pak de kabel altijd bij de stekker beet en trek de stekker voorzichtig uit het stopcontact zodat de kabel niet kan beschadigen.
10
De bediening in een notendop
VOLUME
DVD MULTI DVD VCR CD FM AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
VOLUME
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
De volgende bedieningsinstructies gelden doorgaans voor alle typen geluidsapparatuur.
De volgende bedieningen worden uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel. U kunt tevens de toetsen op de afstandsbediening voor de overeenkomende functies gebruiken indien deze min of meer dezelfde namen/markeringen hebben.
Dagelijkse bedieningsprocedures
1 Schakel de stroom in.
• Zie “De stroomtoevoer inschakelen” hieronder.
2 Kies de bron.
• Zie “Een afspeelbron kiezen” hier rechts.
3 Stel het volume in.
• Zie “Het volume aanpassen” op bladzijde 12.
4 Kies de surroundfunctie of DSP-modus.
• Zie “Activeren van de Surroundmodi” (bladzijde 30) en “Activeren van de DSP-modus” (bladzijde 32).
Een afspeelbron kiezen
Indien u digitale broncomponenten middels de digitale aansluitingen heeft verbonden, moet u eerst de ingangsfunctie voor deze componenten naar de digitale ingangsfunctie veranderen (zie bladzijde 13).
Druk op een van de bronkeuzetoetsen.
De naam van de gekozen bron verschijnt.
Voor de RX-6042S
Nederlands
De stroomtoevoer inschakelen
Druk op de toets STANDBY/ON (of STANDBY/ON
AUDIO van de afstandsbediening).
Het STANDBY-lampje gaat aan.
De naam van de huidige bron verschijnt.
Het huidige volumeniveau wordt weergegeven.
Voor het uitschakelen van de stroom (naar standby), drukt u weer op de toets STANDBY/ON van de afstandsbediening). Het STANDBY-lampje licht op.
(of STANDBY/ON AUDIO
Op het voorpaneel
Op de afstandsbediening
Opmerking:
Indien u “DVD MULTI” kiest, kunt u het geluid van de anloge gescheiden uitgang (5,1-kanaal surroundreproductie) van het externe component beluisteren.
• U moet mogelijk de analoge gescheiden uitgangsfunctie tevens met het externe component kiezen.
• Bij gebruik van een hoofdtelefoon kunt u uitsluitend het geluid van de voorkanalen (links en rechts) beluisteren.
• De surroundfuncties en DSP-functie (zie bladzijden 28 en 31) kunnen niet voor “DVD MULTI” worden gebruikt.
Voor de RX-5040B/RX-5042S
Op het voorpaneel
Opmerking:
Er vindt altijd een licht stroomverbruik plaats wanneer de eenheid in standby staat. Als u het stroomverbruik helemaal wilt uitschakelen, moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen.
Op de afstandsbediening
Opmerking:
Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen verbindt, moet u de bronnaam die op het display verschijnt veranderen. Zie bladzijde 14 voor details.
11
SB SB
De bediening in een notendop
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Luidspreker- en signaalindicators op het display
Aan de hand van de volgende indicators kunt u gemakkelijk zien welke luidsprekers zijn geactiveerd en wat voor een signalen en van welke bron in de receiver komen.
SignaalindicatorsLuidsprekerindicators
Welke luidsprekerindicators oplichten is afhankelijk van de gemaakte luidsprekerinstellingen (zie “Instellen van de luidsprekers” op bladzijde 23 voor details).
• De lijsten van “L”, “C”, “R”, “LS” en “RS” lichten op indien de
Nederlands
overeenkomende luidsprekers op “LARGE” of “SMALL” zijn gesteld. Er wordt geluid weergegeven via de luidsprekers waarvan de indicators op het display worden getoond.
•De
indicator licht op indien de subwoofer is ingeschakeld
(zie bladzijden 13 en 23).
De signaalindicators lichten op het display op en tonen de binnenkomende signalen.
L:•Met de digitale ingang gekozen: Licht op wanneer het
signaal van het linkerkanaal wordt ontvangen.
Met de analoge ingang gekozen: Licht altijd op.
R:•Met de digitale ingang gekozen: Licht op wanneer het
signaal van het rechterkanaal wordt ontvangen.
Met de analoge ingang gekozen: Licht altijd op.
C: Licht op wanneer het signaal van het middenkanaal wordt
ontvangen.
LFE: Licht op wanneer het signaal van het LFE (lage frequentie-
effect) kanaal wordt ontvangen.
LS: Licht op wanneer het signaal van het linkersurroundkanaal
wordt ontvangen.
RS: Licht op wanneer het signaal van het rechtersurroundkanaal
wordt ontvangen.
S: Licht op wanneer het signaal van het monosurroundkanaal
wordt ontvangen.
SB: Licht op wanneer het signaal van het surroundachterkanaal
wordt ontvangen.
Opmerking:
Voor de RX-6042S: Met “DVD MULTI” als bron gekozen, zullen “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” en “RS” oplichten.
Kiezen van een verschillende bron voor het beeld en geluid
Tijdens het bekijken van beelden van een videobron, kunt u tegelijkertijd het geluid van een andere audiobron beluisteren.
• Nadat u een videobron heeft gekozen, worden de beelden van deze
gekozen bron naar de TV gestuurd totdat u een andere videobron kiest.
Druk tijdens het bekijken van het beeld van een videocomponent, bijvoorbeeld de videorecorder of DVD-speler, op een van de audiobronkeuzetoetsen.
Voor de RX-6042S
CD FM AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
Op het voorpaneel
Op de afstandsbediening
Voor de RX-5040B/RX-5042S
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Op het voorpaneel
FM/AM
Op de afstandsbediening
Opmerking:
Voor de RX-6042S: U kunt deze functie niet gebruiken tijdens weergave van een beeld via de COMPONENT VIDEO aansluitingen.
Het volume aanpassen
Op het voorpaneel:
Draai de knop MASTER VOLUME met de wijzers van de klok mee
om het volume te vergroten. Draai de knop tegen de wijzers van de klok in om het volume te verkleinen.
Op de afstandsbediening:
Druk op de toets VOLUME + om het volume te vergroten. Druk op de toets VOLUME – om het volume te verkleinen.
Uitleg over de verlichting van de luidspreker- en signaalindicators
12
Bijv.: Er wordt geen geluid via de
middenluidspreker en surroundluidsprekers weergegeven, ookal worden er signalen voor het middenkanaal en surroundkanaal door de receiver ontvangen.
LET OP:
Zet het volume altijd op het minimum niveau alvorens u een bron inschakelt. Als u het volume op het maximum niveau zet, kan de plotselinge geluidsexplosie uw gehoororganen en/of de luidsprekers permanente schade toebrengen.
Opmerking:
Het volumeniveau kan worden ingesteld op waarden tussen 0 (minimaal) tot 50 (maximaal).
Luisteren via een hoofdtelefoon:
Remote
NOT
Remote
NOT
U kunt behalve normale stereo software ook multikanaal software via de hoofdtelefoon weergeven. (Het geluid van multikanaal software wordt teruggemengd en via de voorkanalen weergegeven.)
1 Druk op de toets SPEAKERS ON/OFF om de luidsprekers uit
te schakelen.
“HEADPHONE” verschijnt even en de H.PHONE indicator licht op het display op.
• “3D H PHONE” verschijnt even (en de DSP indicator licht tevens op het display op) indien u een surroundfunctie of DSP-functie heeft geactiveerd—3D hoofdtelefoonfunctie (3D H PHONE). Zie bladzijden 29 en 31.
2 Verbind de hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting op het
voorpaneel.
• Er wordt geen geluid via de hoofdtelefoon weergegeven indien u de luidsprekers niet heeft uitgeschakeld.
Na gebruik van de hoofdtelefoon moet u de hoofdtelefoon ontkoppelen en vervolgens weer op SPEAKERS ON/OFF drukken om de luidsprekers weer in te schakelen.
LET OP:
Verlaag het volume....
Alvorens de hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten, daar een hoog volume zowel de hoofdtelefoon als uw gehoor kan beschadigen.
Alvorens de luidsprekers weer te activeren, daar anders mogelijk een zeer hoog volume via de luidsprekers wordt uitgestuurd.
Activeren en uitschakelen van de het geluid van de subwoofer
U kunt de weergave via de subwoofer uitschakelen, ookal heeft u een subwoofer aangesloten en “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER YES” gesteld (zie bladzijde 23).
Kiezen van de analoge of digitale ingangsmodi
Indien u digitale broncomponenten met zowel de analoge als digitale aansluitingen heeft verbonden (zie bladzijden 7 t/m 10), kunt u de ingangsfunctie—digitaal of analoog—voor deze componenten kiezen.
Voordat u start, vergeet niet... De instellingen voor de digitale ingangsaansluiting dienen juist te zijn gemaakt voor de bronnen waarvoor u de digitale ingangsfunctie wilt kiezen (zie “Instellen van de digitale ingangsaansluitingen” op bladzijde 25).
1 Druk op een van de bronkeuzetoetsen (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) voor de bron waarvoor u de ingangsfunctie wilt veranderen.
*
Met TAPE als bron gekozen kunt u de digitale ingangsfunctie niet kiezen. Zie “De naam van een afspeelbron wijzigen” op bladzijde 14 voor het veranderen van de bronnaam.
2 Druk op de toets INPUT DIGITAL om “DIGITAL
AUTO” te kiezen.
De DIGITAL AUTO indicator licht op het display op.
• Bij gebruik van de afstandsbediening moet u op ANALOG/ DIGITAL drukken. Door iedere druk op de toets wordt afwisselend de analoge (ANALOG) en digitale (DIGITAL AUTO) ingangsfunctie geactiveerd.
Nederlands
Druk op de toets SUBWOOFER OUT ON/OFF om de weergave via de subwoofer uit te schakelen.
Door iedere druk op de toets wordt de subwooferweergave afwisselend uitgeschakeld (“SUBWOOFER OFF”) en weer geactiveerd (“SUBWOOFER ON”).
• De
indicator dooft wanneer de subwooferweergave wordt uitgeschakeld. De lage tonen (en LFE-signalen) worden via de voorluidsprekers weergegeven.
Opmerkingen:
U kunt tevens het subwooferuitgangsniveau instellen indien de subwooferweergave is geactiveerd. Zie bladzijde 27 voor details.
U kunt de subwooferweergave niet uitschakelen indien u “SMALL voor het formaat van de voorluidsprekers heeft ingesteld als luidsprekerinstelling (zie bladzijde 23) of met gebruik van “Snel instellen van de luidsprekers” (zie bladzijde 21).
U kunt de subwooferweergave niet uitschakelen indien uSUBWOOFER op “SUBWOOFER NO heeft gesteld (zie baldzijde
23).
De subwooferweergave wordt automatisch geactiveerd indien u deSUBWOOFER instelling van “SUBWOOFER NO” naarSUBWOOFER YES verandert (zie bladzijde 23).
• Met “DIGITAL AUTO” gekozen, tonen de volgende indicators het digitale signaalformaat van de ontvangen signalen.
: Licht op wanneer lineaire PCM signalen
worden ontvangen.
: Licht op wanneer Dolby Digital signalen
worden ontvangen.
: Licht op wanneer conventionele DTS-
signalen worden ontvangen.
: Licht op wanneer DTS 96/24 signalen
worden ontvangen.
Er licht geen indicator op indien de receiver het digitale signaalformaat van de ontvangen signalen niet kan herkennen.
Opmerking:
Zie bladzijden 28 en 29 voor details aangaande digitale signaalformaten.
Zie verder op de volgende bladzijde
13
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
De bediening in een notendop
Bij weergave van software die met Dolby Digital of DTS is gecodeerd, kunnen de volgende symptonen voorkomen:
• Geen geluid bij het begin van de weergave.
• Ruis tijdens het zoeken of overslaan van hoofdstukken of fragmenten.
Druk in dit geval herhaaldelijk op INPUT DIGITAL om “DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” te kiezen.
• Door iedere druk op INPUT DIGITAL verandert de ingangsfunctie als volgt:
Wanneer u “DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” kiest,
Nederlands
zal de DIGITAL AUTO indicator doven en de overeenkomende indicator van het digitale signaalformaat op het display oplichten.
• Indien het binnenkomende signaal niet overeenkomt met het gekozen digitale signaalformaat, zal de indicator van het gekozen digitale signaalformaat knipperen.
Het invoersignaal dempen
Wanneer het invoersignaal van de afspeelbron te sterk is, treedt er vervorming op. Als dit het geval is, dient u het invoersignaal af te zwakken zodat de vervorming van het geluid verdwijnt.
• Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor iedere analoge bron in het geheugen vastgelegd.
Druk op de toets INPUT ATT (INPUT ANALOG) en houdt deze ingedrukt zodat de indicator INPUT ATT op de display oplicht.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de dempingsfunctie ingeschakeld (“INPUT ATT ON”) en uitgeschakeld (“INPUT NORMAL”).
Opmerking:
Voor de RX-6042S: Deze functie is niet beschikbaar indien “DVD MULTI is gekozen.
Opmerking:
De “DOLBY DIGITAL” en “DTS SURROUND” instellingen worden geannuleerd en de digitale ingangsfunctie wordt automatisch naar DIGITAL AUTO” gesteld wanneer u de stroom uitschakelt of een andere bron kiest.
Kiezen van de analoge ingangsfunctie
Druk op de toets INPUT ANALOG (of herhaaldelijk op ANALOG/ DIGITAL op de afstandsbediening totdat “ANALOG” op het display wordt getoond). De ANALOG indicator licht op.
Veranderen van de helderheid van het display
U kunt het display dimmen.
De naam van een afspeelbron wijzigen
Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen op het achterpaneel heeft verbonden, moet u de bronnaam veranderen zodat de juiste naam op het display zal worden getoond.
Als u de naam van de afspeelbron wijzigt van “TAPE” tot “CDR”:
1 Druk op de toets TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• Controleer dat “TAPE” op de display wordt weergegeven.
2 Druk op de toets SOURCE NAME (TAPE/CDR) en houdt
deze ingedrukt tot “ASSIGN CDR” op de display wordt weergegeven.
Druk op de toets DIMMER.
• Door iedere druk op de toets wordt het display afwisselend gedimd en helder.
14
Indien u weer “TAPE” als bronnaam wilt kiezen, moet u de
hierboven beschreven procedure opnieuw uitvoeren.
Opmerking:
U kunt de aangesloten componenten ook gebruiken wanneer u de bronnaam niet heeft veranderd. U krijgt in dat geval echter mogelijk wat moeilijkheden. –“TAPE wordt op het display getoond wanneer u de CD-recorder
kiest.
– U kunt de digitale ingang (zie bladzijde 13) niet voor de CD-
recorder kiezen.
De volgende basisbedieningen kunnen uitsluitend met de
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Geannuleerd)
OFF
afstandsbediening worden uitgevoerd.
De Sleep Timer gebruiken
Met gebruik van de Sleep Timer kunt u muziek beluisteren terwijl u in slaap valt. Het tijdstip waarop de ontvanger zichzelf moet uitschakelen, als dit tijdstip aanbreekt, schakelt de ontvanger zichzelf uit.
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP.
De SLEEP indicator licht op de display op en de uitschakeltijd verandert met stappen van 10 minuten:
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
BASSBOOST
FF
SLEEP
CD-DISC
MUTING
De Sleep Timer gebruiken
Het geluid uitzetten
Het basgeluid versterken (Alleen voor de RX-6042S)
Het basgeluid versterken
Deze functie is uitsluitend voor de RX-6042S beschikbaar.
U kunt het niveau van de lage tonen versterken.
• Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt wordt deze voor iedere bron in het geheugen vastgelegd.
Druk op de toets BASSBOOST om het niveau van de lage tonen te versterken.
De BASS BOOST indicator licht op het display op.
• Door iedere druk op de toets wordt de versterking van de lage tonen afwisselend geactiveerd (“BASSBOOST ON”) en uitgeschakeld (“BASSBOOST OFF”).
Opmerking:
Deze functie heeft uitsluitend effect op het geluid van de voorluidsprekers.
Het geluid uitzetten
Druk op de toets MUTING om het geluid voor alle luidsprekers en de hoofdtelefoon uit te schakelen.
“MUTING” verschijnt op het display en het volume wordt uitgeschakeld (de VOLUME indicator en de niveau-aanduiding doven).
Als u het volume wilt herstellen, drukt u nogmaals op de toets MUTING.
• Door aan de voorzijde aan de knop MASTER VOLUME te draaien of op de afstandsbediening op de toets VOLUME +/– te drukken, wordt het geluid hersteld.
Kijken hoe lang het nog duurt tot de ontvanger zichzelf uitschakelt en het tijdstip van uitschakelen wijzigen:
Druk één keer op de toets SLEEP. De resterende tijd tot het tijdstip van uitschakeling verschijnt. De tijd wordt weergegeven in minuten.
• Als u het tijdstip van uitschakeling wilt wijzigen, moet u herhaaldelijk op de toets SLEEP drukken.
De Sleep Timer uitzetten:
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP tot de vermelding “SLEEP OFF” op de display wordt weergegeven. De indicator SLEEP gaat uit.
• Ook als u de stroom uitschakelt, gaat de Sleep Timer.
Opnemen van een bron
Als u een cassettedeck (of een CD-recorder) op de uitgang TAPE/CDR aansluit, te vinden aan de achterzijde van de ontvanger, en een videorecoder op de uitgang VCR, te vinden op de achterzijde van de ontvanger, is het mogelijk om van elke afspeelbron die via de ontvanger wordt afgespeeld opnames te maken. Tijdens de opname kunt u het geluid van de geselecteerde bron op het door u gewenste volume beluisteren zonder dat dit gevolgen heeft voor het geluidsvolume van de opname.
Opmerking:
Het ingestelde volume-uitgangsniveau, de nacht-functie (zie bladzijde 24), versterking van de lage tonen (alleen voor de RX-6042S), de egalisatiepatronen (zie bladzijde 27), surroundfuncties en DSP-functies (zie bladzijden 28 t/m 32) hebben geen effect op een opname.
Automatisch geheugen voor basisinstellinge
Deze receiver legt automatisch de geluidsinstellingen voor iedere bron vast—
• wanneer u de stroom uitschakelt,
• wanneer u van bron verandert,
• wanneer u de analoge/digitale ingangsfunctie verandert, en
• wanneer u een naam voor een bron invoert (zie bladzijde 14).
Bij het veranderen van bron worden de vastgelegde instellingen automatisch voor de nieuwe bron opgeroepen. Het volgende kan voor iedere bron worden vastgelegd:
• Analoge/digitale ingangsfunctie (zie bladzijde 13)
• Demping van het ingangssignaal (zie bladzijde 14)
• Egalisatiepatroon (zie bladzijde 27)
• Luidsprekeruitgangsniveaus (zie bladzijde 27)
• Keuze surroundfunctie en DSP-functie (zie bladzijden 28 en 31)
• Instelling voor versterking van lage tonen (alleen voor de RX-6042S)
Opmerkingen:
Met FM of AM als bron gekozen, kunt u voor beide golfbanden
afzonderlijke instellingen maken.
Een gemaakte geluidsinstelling voor een digitaal component is
effectief voor zowel de analoge als digitale ingangsfuncties.
Nederlands
15
Radiostations ontvangen
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Remote
NOT
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
U kunt zelf op zoek gaan naar stations, of gebruik maken van de voorkeurfunctie waarmee u meteen op een bepaald radiostation afstemt.
Handmatig afstemmen op stations
1 Kies de golfband (FM of AM).
Voor de RX-6042S: Druk op de toets FM of AM.
Voor de RX-5040B/RX-5042S: Druk op de toets FM/AM.
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend FM en AM (MG) als golfband gekozen.
Nederlands
Er wordt afgestemd op het station waarop de vorige keer in de desbetreffende band was afgestemd.
2 Druk herhaaldelijk op de toets FM/AM TUNING
5 of totdat de gewenste frequentie is bereikt.
• Als u op de toets FM/AM TUNING 5 drukt, wordt er een
hogere frequentie gekozen.
• Als u op de toets FM/AM TUNING drukt, wordt er een
lagere frequentie gekozen.
Werken met voorkeurzenders
Wanneer een station eenmaal aan een kanaalnummer is toegekend, kunt u snel op dat station afstemmen. Er kunnen in totaal 30 FM­zenders en 15 AM-zenders (MG) als voorkeurzenders worden ingesteld.
Een station als voorkeurzender instellen
Voordat u start, vergeet niet…
Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u bij stap 2 beginnen.
1 Stem op de vast te leggen zender af (zie
“Handmatig afstemmen op stations”).
• Als u de FM-ontvangstmodus voor dit station wilt opslaan, moet u nu de FM-ontvangstmodus van uw keuze selecteren. Zie “Een FM-ontvangstmodus selecteren” op bladzijde 17.
2 Druk op de toets MEMORY.
De cursor knippert gedurende 5 seconden op de positie voor het kanaalnummer.
Opmerkingen:
• Als u afstemt op een station waarvan de signaalsterkte toereikend is, de indicator TUNED op de display oplicht.
• Wanneer het station een FM-zender is die in stereo wordt ontvangen, licht ook de indicator STEREO op.
• Als u de toets in stap 2 ingedrukt houdt (en daarna loslaat), verandert de frequentie net zolang tot er een station is gevonden.
16
3 Druk zolang de positie voor het kanaalnummer
knippert op de toets FM/AM PRESET 5 of om een kanaalnummer te selecteren.
4 Druk nogmaals op de toets MEMORY wanneer
het geselecteerde kanaalnummer op de display knippert.
Het geselecteerde kanaalnummer stopt met knipperen. Het station is nu een kanaalnummer toegekend.
5 Herhaal stappen 1 tot en met 4 tot u alle stations
die u als voorkeurzenders wilt instellen in het geheugen hebt opgeslagen.
Een voorkeurzender uit het geheugen verwijderen
Als u een nieuw station het kanaalnummer van een bestaande voorkeurzender toekent, wordt de bestaande voorkeurzender uit het geheugen verwijderd.
Loading...