JVC RX-5032VSL User Manual [da]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
DIGITAL
PRO LOGIC
DIMMER
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
INPUT ANALOG
MASTER VOLUME
INPUT ATT
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-5032VSL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE

INSTRUKTIONSBOG

BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0984-009B
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp (STANDBY/ON )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren STANDBY/ON kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen (STANDBY/ON ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! (STANDBY/ON ) Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med STANDBY/ON /Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore STANDBY/ON in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-5032VSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-5032VSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
Deutsch
Français
Español
Italiano
G-4

Inden opstillingen

Sikkerhedsforanstaltninger
Generelle forholdsregler
• Der må IKKE stikkes metalgenstande ind i apparatet.
• Apparatet må IKKE skilles ad, der må ikke fjernes nogen
skruer, og dæksler og kabinet må ikke tages af.
• Apparatet må IKKE udsættes for regn eller fugtighed.
Placering
• Apparatet skal anbringes et sted hvor der er plant og som er
beskyttet mod fugtighed.
• Apparatet omgivelsestemperatur skal ligge mellem –5˚C og
35˚C.
• Sørg for god ventilation rundt om apparatet. Dårlig ventilation
kan føre til overophedning og beskadigelse af apparatet.
Håndtering af apparatet
Dansk
• Netledningen må IKKE berøres med våde hænder.
• Netstikket må IKKE tages ud ved at trække i ledningen. Tag
altid fat i stikket for ikke at komme til at beskadige ledningen.
• Hold netledningen på afstand af tilslutningsledningerne og
antennen, da der ellers kan forekomme støj eller forstyrrelser i tv-billedet. Det anbefales at bruge en koaksialledning til antennetilslutningen, da den er godt beskyttet mod interferens.
• I tilfælde af strømsvigt, eller når netstikket er taget ud, vil de
indprogrammerede indstillinger, f.eks. FM- og AM (MB) z-stationerne og lydindstillingerne, blive slettet i løbet af nogle dage.
Kontrol af tilbehøret
Kontroller at alle nedenstående dele er leveret sammen med apparatet. Tallet i parentes angiver det leverede antal.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• Rammeantenne til AM (MB) (1)
• FM-antenne (1)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det samme.
1
Dette betyder at KUN fjernbetjeningen kan bruges til den pågældende funktion.
Remote
NOT
Dette betyder at fjernbetjeningen IKKE kan bruges til den pågældende funktion. Brug knapperne på forsiden of apparatet.

Indholdsfortegnelse

Identifikation af delene ................................. 3
Tilslutninger ................................................ 5
Tilslutning af AM (MB)- og FM-antenner .......................... 5
Tilslutning af højttalerne og Subwoofer ............................ 6
Tilslutning af audio/video-udstyr ....................................... 7
Analoge tilslutninger ................................................................ 7
Digitale tilslutninger .................................................................. 9
Tilslutning af netledningen ................................................ 9
Isætning af batterier i fjernbetjeningen ............................. 9
Elementære funktioner............................... 10
Tænd for strømmen ........................................................ 10
Vælg den kilde, der skal afspilles ................................... 10
Ændring af navnet på afspilningskilden .......................... 10
Valg af forskellige afspilningskilder for billede og lyd ...... 11
Regulering af lydstyrken ................................................. 11
Lytning med hovedtelefon alene ..................................... 11
Midlertidig afbrydelse af lyden—Muting ......................... 12
Ændring af displayets lysstyrke—DIMMER .................... 12
Slukning ved brug af slumretimeren ............................... 12
Grundliggende indstillinger ......................... 13
Grundlæggende indstillinger med MULTI JOG
-drejeknappen ........................................................... 13
Indstilling af højttalerinformation ............................................ 13
Indstilling af de digitale indgange—DIGITAL IN ..................... 14
Valg af analog eller digital indgangsfunktion .................. 15
Lydindstillinger .......................................... 16
Dæmpning af indgangssignalet ...................................... 16
Sådan slår du subwooferen fra....................................... 16
Lydjusteringer med MULTI JOG-drejeknappen .............. 17
Lydjusteringer med fjernbetjeningen .............................. 18
Juster højttalernes udgangsniveauer med prøvetonen .......... 18
Regulering af subwooferens udgangsniveau ......................... 19
Brug af tuneren ........................................ 20
Manuel indstilling på stationer ........................................ 20
Brug af faste stationer .................................................... 20
Lagring af faste stationer ....................................................... 20
Indstilling på en fast station.................................................... 21
Valg af FM-modtagelsesmåde........................................ 21
FM-stationer med RDS (Radio Data System) ................ 22
Søgning efter et program vha. PTY-koder ...................... 22
Midlertidigt skift til en valgt programtype ........................ 24
Skabelse af realistiske lydfelter .................. 25
Brug af surroundfunktioner ............................................. 27
Brug af DSP-funktioner .................................................. 28
COMPU LINK fjernbetjeningssystem ............ 29
Betjening af JVC’s audio/video-udstyr .......... 30
Brug af lydudstyr ............................................................ 30
Brug af billedudstyr ......................................................... 32
Afhjælpning af fejl ...................................... 33
Specifikationer .......................................... 34
Dansk
2

Identifikation af delene

Apparatet forsiden
5
DVD
SPEAKERS
ON/OFF
ew
Dansk
1234
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
q
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 STANDBY/ON -knap og STANDBY-lampe (10) 2 SURROUND/DSP OFF-knap (27, 28) 3 DSP-knap (28) 4 SURROUND-knap (27) 5 Fjernbetjeningsføler (9) 6 Display (For nærmere oplysninger, se “Display” nedenfor). 7 • INPUT ANALOG-knap (15)
• INPUT ATT (Dæmper)-knap (16)
8 INPUT DIGITAL-knap (15) 9 DIMMER-knap (12) p MASTER VOLUME-reguleringsknap (11) q PHONES bøsning (11)
6
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
TV SOUND
VCR
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
r
FM/AM TUNING
ON/OFF
ty
CD
FM/AM PRESET
TAPE/CDR
SOURCE NAME
7
FM/AM
ui
w • Kildeudvælgelsesknapper (10)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
• SOURCE NAME-knap (10)
e SPEAKERS ON/OFF-knap (11) r SUBWOOFER OUT ON/OFF-knap (16) t FM/AM TUNING 5/-knapper (20) y FM/AM PRESET 5/-knapper (20, 21) u FM MODE-knap (21) i MEMORY-knap (20, 21) o SETTING-knap (13) ; SET-knap (13, 17) a MULTI JOG -drejeknappen (13, 17) s EXIT-knap (13, 17) d ADJUST-knap (17)
89
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
o;
MASTER VOLUME
MULTI JOG
SETTING
SET
asd
p
ADJUST
EXIT
Display
1234 5 67 8 =-09!~
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 Indikator for ANALOG (15) 2 Indikator for DIGITAL AUTO (15) 3 Indikator for SPK (11) 4 Indikatorer for signal og højttalere (28) 5 Indikator for 6 Indikator for DSP (26, 28) 7 Indikator for H.PHONE (11) 8 Indikator for INPUT ATT (Dæmper) (16) 9 Indikator for TUNED (20)
PRO LOGIC II (25, 27)
$@#
0 Indikator for STEREO (20)
- Indikator for AUTO MUTING (21) = Indikatorer for RDS (22, 24)
RDS, TA, NEWS, INFO
~ Indikator for SLEEP (12) ! Indikator for VOLUME (12) @ Digitalsignalets formatindikatorer (15) # Indikator for CH– (20) $ Hoveddisplay
3
Parts Identification
Fjernbetjeningen
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
1
2
4
5
1
2
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
3
TAPE/CDR CD DVD
4
5 6
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO MUTING
7 8
VCR CH
9
TV CH
0
REMOTE CONTROL RM -SRX
FRONT RFRONT L
3
SUBWFRCENTER
6
SURR RSURR L
9
10
DSP
TV VOLUME
100
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD-DISC
ANALOG /DIGITAL
SURROUND
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
-
= ~ !
@ #
$ %
^
&
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 10 talknapper til valg af faste kanaler (21)
10 talknapper til lydregulering (18, 19)
10 talknapper til betjening af audio/video-udstyr (30 32)
2 SOUND-knap (18, 19) 3 REC PAUSE-knap (31, 32) 4 Kildeudvælgelsesknapper (10)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 FM MODE-knap (21) 6 SURROUND-knap (27) 7 DIMMER-knap (12) 8 TV/VIDEO-knap (32) 9 VCR CH +/ -knapper (32) 0 TV CH +/ -knapper (32)
- STANDBY/ON
-knapper (10, 32)
AUDIO, TV, VCR, DVD
= SLEEP-knap (12) ~ Brug af audio/video-udstyr-knapper
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
RDS Betjeningsknapper (22 – 24, 30)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9/(, DISPLAY MODE
! CD-DISC-knap (31) @ ANALOG/DIGITAL-knap (15) # SURROUND/DSP OFF-knap (27, 28) $ DSP-knap (28) % MUTING-knap (12) ^ VOLUME +/ -knap (11) & TV VOLUME +/ -knapper (32)
Dansk
Bagpanel
12 43
DIGITAL 1
(DVD)
DVD
IN
RIGHT
AUDIO
OUT
RIGHT LEFT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR IN
(PLAY)
IN
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(PLAY)
(PLAY)
TV SOUND
IN
(REC) TAPE /CDR
(REC)
OUT
OUT
VCR
CD IN
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
5
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes. 1 DIGITAL IN-terminaler (9)
Koaksial: DIGITAL 1 (DVD)
Optisk: DIGITAL 2 (CD)
2 Audioindgangs-/udgangsterminaler (6 8)
Indgang: CD IN, TAPE/CDR IN, VCR IN, TV SOUND IN,
DVD IN
Udgang: TAPE/CDR OUT, VCR OUT
SUBWOOFER OUT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
CENTER
SURROUND
SPEAKER
SPEAKERS
AM
LOOP
AM EXT
RIGHT LEFT
786
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 816
9
3 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) terminaler (29) 4 FM/AM ANTENNA-terminaler (5) 5 VIDEO (sammensat video) indgangs-/udgangsterminaler (8)
Indgang: DVD IN, VCR IN
Udgang: MONITOR OUT, VCR OUT
6 CENTER SPEAKER-terminaler (6) 7 SURROUND SPEAKERS-terminaler (6) 8 FRONT SPEAKERS-terminaler (6) 9 Netledning (9)
4

Tilslutninger

Tilslutning af AM (MB)- og FM-antenner
Tilslutning af AM (MB)-antenne
Den medfølgende AM (MB)-rammeantenne tilsluttes bøsningerne mærket AM LOOP. Drej rammen indtil du opnår den bedst mulige modtagelse.
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der sluttes en enkelt
vinylbeklædt ledning (medfølger ikke) til bøsningen mærket AM EXT. (Lad AM [MB]-rammeantennen forblive tilsluttet).
Tilslutning af FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne tilsluttes bøsningen mærket FM 75 COAXIAL som en midlertidig løsning. Tr æk medfølgende FM-antennen helt ud i vandret plan.
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der forbindes en udendørs
FM-antenne (medfølger ikke). Før der tilsluttes et 75 koaksialt kabel med stik (IEC eller DIN45325), afmonteres
Dansk
den medfølgende FM-antenne.
7 Sådan forbindes AM (MB) antenneledningen
123
Bagpanel
Hvis modtagelsen er på FM dårlig, bør udendørs FM-antennen tilsluttes.
5
7
M
IAL
F
X
A
O
C
75 koaksialt kabel med stik (IEC eller DIN45325) (medfølger ikke)
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM-antenne (medfølger)
1
Åbn bøsningen.
2
Sæt AM (MB) antenneledningen i.
3
Luk bøsningen.
Bemærkinger:
Hvis AM (MB)-rammeantenneledningen er vinylbeklædt, skal vinylen fjernes, samtidig med at den snos (se illustrationen til højre).
Antennelederne må ikke komme i berøring med andre tilslutningsbøsninger, tilslutningsledninger eller netledningen, da man derved risikerer at modtagelsen bliver dårlig.
AM
LOOP
Rammeantenne til AM (MB) (medfølger)
Tr æk medfølgende FM- antennen helt ud i vandret plan.
Hvis modtagelsen på AM (MB) er
AM
dårlig, skal der tilsluttes en
EXT
udendørs, enkelt, vinylbeklædt ledning (medfølger ikke).
AM-rammeantenne (MB) samles ved at sætte tappene på rammen ind i hullerne i foden.
5
Getting Started
Tilslutning af højttalerne og Subwoofer
Du kan tilslutte fem højttalereet sæt fronthøjttalere, en centerhøjttaler, et sæt surroundhøjttalere—og en subwoofer.
FORSIGTIG:
Brug højttalere med den impedans der angives ved tilslutningsbøsningerne (SPEAKER IMPEDANCE).
7 Tilslutningsdiagram
(medfølger ikke)
7 Sådan kommer du i gang
C
enterhøjttalerens
Venstre
fronthøjttalers
Venstre
surroundhøjttalers
FRONT
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
+
SURROUND
+
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
16
8
+
Subwoofer
surroundhøjttalers
Til venstre surroundhøjttalers
fronthøjttalers
Højre
Til venstre fronthøjttalers
Højre
Dansk
SUBWOOFER
OUT
Til subwoofer indgang
Subwoofer
indgangsstik
7 Sådan tilsluttes højttalerkablerne
For hver højttaler skal (+) og (–) bøsningerne bag på apparatet forbindes med de tilsvarende (+) og (–) bøsninger på højttalerne.
12 3
1
2
1
Isoleringen i enden af hver højttalerledning snos og fjernes.
2
Åbn bøsningen (1), og isæt højttalerledningen (2).
3
Luk bøsningen.
+
Til centerhøjttalerens
Til højre fronthøjttalers
Til højre surroundhøjttalers
7 Sådan tilsluttes subwooferen
Subwooferens indgangsstik tilsluttes bøsningen mærket SUBWOOFER OUT bag på apparatet, ved brug af en ledning med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
Se også de vejledninger der følger med subwooferens.
Ved at tilslutte en subwoofer forbedres baslyden, ligesom det bliver muligt at gengive de oprindelige LFE-signaler fra digitale
+
lydkilder.
Da baslyd ikke er retningsbestemt, kan subwooferen placeres hvor som helst. Den anbringes normalt foran lytteren.
Når front-, center- og surroundhøjttalerne og/eller en subwoofer er blevet tilsluttet, skal højttalerindstillings- informationerne indstilles korrekt for at opnå den bedst mulige surroundvirkning. Nærmere enkeltheder fremgår af side 13 til 14.
Begyndelsesindstillingerne er NO for subwooferen,LARGE for front- og “SMALL” for center- og surroundhøjttalerne.
6
Tilslutninger
Tilslutning af audio/video-udstyr
Sluk for strømmen til alle komponenter, inden der foretages nogen tilslutninger.
Nedenstående udstyr kan tilsluttes receiveren ved. Se også de vejledninger der følger med lydudstyret.
Lydudstyr: CD-afspiller* og Kassettbåndoptager (eller CD-optager*)
Videoudstyr: Videobåndoptager, TV*, og DVD-afspiller*
*
Disse udstyr kan tilsluttes som nærmere beskrevet under Analoge tilslutninger” (nedenfor) og/eller Digitale tilslutninger (se side 9).
Analoge tilslutninger
Tilslutning af lydudstyr
Brug kabler med RCA-bananstik (medfølger ikke). Slut det hvide stik til den venstre audioindgang og det røde stik til den højre audioindgang.
FORSIGTIG:
Hvis der tilsluttes en lydforbedrende anordning, f.eks. en grafisk
Dansk
udligner, mellem receiveren og det andet udstyr, kan lydudgangssignalet gennem receiveren blive forvrænget.
Bagpanel
L
Til lydudgang
CD-afspiller
R
CD
IN
OUT
(REC)
TAPE /CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
L
R
Til lydudgang
L
R
Bemærk:
Der kan sluttes enten en kassettebåndoptager eller en CD-optager
Til lydindgang
Kassettebåndoptager
til bøsningerne mærket TAPE/CDR. Når du tilslutter en CD-optager til bøsningerne mærket TAPE/CDR, skal du ændre kildenavnet til CDR, så CDR kommer frem på displayet, når denne vælges som kilde. Nærmere enkeltheder fremgår af side 10.
Hvis dit lydudstyr har en COMPU LINK bøsning
Nærmere enkeltheder om tilslutningen og COMPU LINK fjernbetjeningssystemet fremgår af side 29.
CD-optager
7
Getting Started
Tilslutning af videoudstyr
Brug kabler med RCA-bananstik (medfølger ikke). Sæt det hvide stik i den venstre audioindgang, det røde stik i den højre audioindgang og det gule stik i videoindgangen.
Bagpanel
Videobåndoptager
Videobåndoptager
A B C D
CD IN
OUT
(REC)
L
R
R
L
TAPE /CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND
IN
IN
IN
RIGHT LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
A B
CD
IN
OUT
(REC) TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
R
(PLAY)
TV SOUND
IN
L
Å Til lydudgang ı Til video indgang
DVD
DVD-afspiller
DVD
A
RIGHT LEFT
AUDIO
B
TV
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Dansk
AUDIO
Å Til venstre/højre lydindgang ı Til venstre/højre lydudgang Ç Til video indgang Î Til video udgang
MONITOR
R
DVD
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
L
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR IN
(PLAY)
Å Til lydudgang ı Til video udgang
For at bruge software, som er kodet med Dolby Digital eller DTS Digital Surround, skal du tilslutte DVD-
afspilleren til en af DIGITAL IN-terminalerne (se side 9).
8
Tilslutninger
Digitale tilslutninger
Receiveren har to DIGITAL IN-terminaler-én digital koaksial terminal og én digital optisk terminal. Du kan slutte alt udstyr til én af de digitale terminaler met et digitalt koaksialt kabel (medfølger ikke) eller et digitalt optisk kabel (medfølger ikke).
Digitalt koaksialkabel
Digitalt optisk kabel
OBS!
Ved tilslutning af videoudstyr til de digitale bøsninger, skal apparatet også tilsluttes videostikket på bagsiden. Hvis det ikke tilsluttes videostikket, vil du ikke kunne se billedet på skærmen.
Efter at have tilsluttet ovennævnte apparater til DIGITAL IN indgangene, skal, om nødvendigt, følgende indstillinger foretages:
Dansk
– Foretag den rette indstilling af DIGITAL IN indgangen. Nærmere
enkeltheder fremgår af Indstilling af de digitale indgange DIGITAL IN” på side 14.
Vælg det rette digitale indgangssignal. Nærmere enkeltheder fremgår af Valg af analog eller digital indgangsfunktion på side 15.
Bagpanel
Tilslutning af netledningen
Inden netledningen sluttes til lysnettet, skal alle andre tilslutninger være foretaget.
Sæt netstikket i en stikkontakt.
Netledningen skal holdes på afstand af tilslutningsledninger og antennen. Netledningen kan fremkalde støj og billedforstyrrelser, og det anbefales at bruge et koaksialkabel til antennen, da det er godt afskærmet mod interferens.
FORSIGTIG:
Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
Der må ikke trækkes i netledningen for at få stikket ud af
kontaktengrib altid om selve stikket for ikke at komme til at beskadige ledningen.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier sættes i.
Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes direkte mod føleren på apparatet.
1
Fjern batteridækslet bag på fjernbetjeningen.
Hvis apparatet har en digital koaksial udgang, skal denne forbindes med DIGITAL 1 (DVD) indgangen ved brug af et digitalt koaksialkabel (medfølger ikke).
DIGITAL 1
(DVD)
Hvis apparatet har en digital optisk udgang, skal denne forbindes med
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 2 (CD), indgangen ved brug at et digitalt optisk kabel (medfølger ikke).
DIGITAL IN
Inden der tilsluttes et digitalt optisk kabel, skal beskyttelsesproppen fjernes.
Bemærkinger:
Inden afsendelse fra fabrikken er DIGITAL IN indgangene indstillet til brug med følgende apparater:
DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspillerDIGITAL 2 (optisk): Til CD-afspiller
Hvis du ønsker at betjene CD-afspilleren eller CD-optageren ved
brug af COMPU LINK fjernbetjeningssystemet, skal det pågældende apparat også tilsluttes som beskrevet under “Analoge tilslutninger” (se side 7).
2
Sæt batterierne i.
• Sørg for at polariteten er korrekt: (+) mod (+) og (–) mod (–).
3
Skyd dækslet på plads.
Hvis fjernbetjeningens brugsafstand bliver mindre eller dens effektivitet forringes, skal batterierne udskiftes. Der skal bruges 2 stk. Tørbatterier af typen R6P(SUM-3)/AA(15F).
FORSIGTIG:
For at undgå at batterierne lækker eller revner, bør følgende råd følges:
• Batterierne skal anbringes i fjernbetjeningen så polariteten passer: (+) mod (+) og (–) mod (–).
Brug den rette type batterierbatterier der ligner hinanden, kan have forskellig spænding.
Udskift altid begge batterier samtidigt.
Undgå at udsætte batterier for varme eller åben ild.
9
Elementære funktioner
Apparatet forsiden Fjernbetjeningen
STANDBY/ON og STANDBY lampe
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
Kildeudvælgelsesknapper
Tænd for strømmen
Tryk på STANDBY/ON (eller på STANDBY/ON AUDIO på fjernbetjeningen). STANDBY-lampen slukkes. Navnet på den aktuelle kilde (eller stationsfrekvens) vises på displayet.
Slukning (til standby)
Tryk på STANDBY/ON
(eller på STANDBY/ON AUDIO på fjernbetjeningen) igen. STANDBY-lampen tændes.
Bemærk:
I standby forbruges altid en lille mængde strøm. Strømmen afbrydes helt ved at tage netledning ud af kontakten.
Vælg den kilde, der skal afspilles
Tryk på en af kildeudvælgelsesknapperne. Navnet på den valgte kilde vises på displayet.
På forsiden af apparatet
DVD
TV SOUNDVCR
Met fjernbetjeningen
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
DVD: Valg af DVD-afspiller. VCR: Valg af videobåndoptager. TV SOUND: SValg af TV-lyd. CD*: Valg af CD-afspiller. TAPE/CDR*: Valg af kassettebåndoptager (eller
CD-optager).
FM/AM*: Valg af en FM- eller AM-radiostation.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter bølgeområdet mellem FM og AM (MB).
CD
ANALOG /DIGITAL
FM/AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
A/V CONTROL
RECEIVER
STANDBY/ON AUDIO
7/P
10
1
4
2
5
8
0
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
3
6
9
10
Kildeudvælgelses­knapper
Bemærkinger:
• Når du tilslutter en CD-optager til bøsningerne mærket TAPE/CDR, skal du ændre kildenavnet til CDR, så “CDR” kommer frem på displayet, når denne vælges som kilde. Se “Ændring af navnet på afspilningskilden” side nedenfor.
• Når der er tilsluttet digitale lydkildeenheder til de digitale indgange (se side 9), skal den digitale indgangsfunktion vælges (se side 14).
• Når der trykkes på en af de lydkildeknapper på fjernbetjeningen der er mærket med en stjerne (*) ovenfor, tændes der automatisk for receiveren.
Ændring af navnet på afspilningskilden
Remote
NOT
Hvis der er sluttet en CD-optager til TAPE/CDR-bøsningerne på anlægget, skal du ændre kildenavnet til CDR, så CDR kommer frem på displayet, når denne vælges som kilde.
CD FM/AM
1
Tryk på TAPE/CDR (SOURCE NAME) på forsiden af apparatet
TAPE/CDR
SOURCE NAME
.
Kontroller at TAPE” vises på displayet.
2
Hold SOURCE NAME (TAPE/CDR) igen på forsiden af apparatet indtil ASSIGN CDR vises på displayet.
Kildenavnet ændres fra “CDR” til “TAPE, ved at gentage
ovenstående procedure (i pkt. 1 skal der stå “CDR” vises på displayet).
Bemærk:
Uden at ændre kildenavnet kan du alligevel bruge det tilsluttede udstyr, selvom det vil være lidt upraktisk.
Der kommer et andet kildenavn frem på displayet, når du vælger målkomponenten.
Den digitale indgang (se side 14) kan ikke bruges til CD-optageren.
Fjernbetjeningssystemet COMPU LINK vil ikke kunne bruges til betjening af målkomponenten (se side 29).
Dansk
10
Elementære funktioner
10 0
10
Apparatet forsiden Fjernbetjeningen
MASTER VOLUME
DIMMER
-reguleringsknap
TA/NEWS/INFO
SLEEP
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Lydkilde-knapper
Dansk
PHONES bøsning
SPEAKERS ON/OFF
Valg af forskellige afspilningskilder for billede og lyd
Det er muligt at se billeder fra en videoudstyr, samtidig med at lyden kommer fra en anden udstyr.
Tryk på en af lydkilde-knapperne under gengivelse af billedet fra en videoudstyr, som f.eks. videobåndoptager eller DVD­afspiller.
Når der er valgt en billedkilde, sendes billederne fra den valgte kilde til tvet, indtil der vælges en anden billedkilde.
FM/AMTAPE/CDRCD
SOURCE NAME
På forsiden af apparatetl Met fjernbetjeningen
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
DISPLAY MODE
INPUT ATT
Lydkilde-
knapper
DIMMER
Lytning med hovedtelefon alene
MUTING
VOLUME +/–
Remote
NOT
Under brug af hovedtelefon skal højttalerne slås fra.
1
Tryk på SPEAKERS ON/OFF på forsiden af apparatet
.
HEADPHONE vises nu på displayet i et stykke tid. SPK-indikatoren slukker, og H.PHONE-indikatoren tændes.
ANALOG /DIGITAL
Den aktuelle surround/DSP-funktion annulleres nu, og HEADPHONE-funktionen aktiveres (se nedenfor).
2
Slut hovedtelefon til PHONES-bøsningen på forsiden af apparatet
.
Regulering af lydstyrken
På forsiden af apparatet
Lydstyrken øges, ved at dreje MASTER VOLUME mod højre. Lydstyrken mindskes, ved at dreje MASTER VOLUME mod
venstre.
Med fjernbetjeningen
Lydstyrken øges, ved at trykke på VOLUME +. Lydstyrken mindskes, ved at trykke på VOLUME –.
Lydstyrken kan indstilles fra “0” (minimum) til “50” (maksimum).
FORSIGTIG:
Inden du vælger en lydkilde, bør lydstyrken altid stilles på minimum. Hvis styrken er indstillet højt, risikerer du at den pludselige eksplosion af lyd beskadiger din hørelse og/eller ødelægger højttalerne.
HEADPHONE-funktion
Ved brug af hovedtelefon udsendes følgende signaler, uanset højttalerindstillingen: –For 2-kanals lydkilder udsendes venstre og højre
frontkanalsignalerne direkte gennem hovedtelefonen.
–I tilfælde af flerkanal-lyd blandes signalerne for venstre og
højre front-, center- og venstre og højre surroundkanal, hvorefter de udsendes gennem hovedtelefonen. Man kan lytte til flerkanal-lyd ved brug af hovedtelefonen.
Bemærk:
Ved brug af HEADPHONE-funktionen er surround/DSP-funktionerne ikke til rådighed (se side 25 til 28).
11
Basic Operations
Efter brug af hovedtelefoner
1
Tryk på SPEAKERS ON/OFF på forsiden af apparatet for at aktivere højttalerne.
H.PHONE-indikatoren slukker, og SPK-indikatoren tændes.
2
Tag hovedtelefonerne ud af stikket.
FORSIGTIG:
Det er vigtigt at skrue ned for lyden
Inden hovedtelefonen tilsluttes eller tages på, da høj lydstyrke kan beskadige både hovedtelefonen og hørelsen.
Inden der tændes for højttalerne igen, da man ellers risikerer at de udsender høj lydstyrke.
Midlertidig afbrydelse af lyden —Muting
Der kan slukkes for lydstyrken midlertidigt. Lyden gennem samtlige tilsluttede højttalere og hovedtelefon afbrydes ved at trykke på MUTING på fjernbetjeningen.
•“MUTING vises på displayet, og lyden ophører (VOLUME- indikatoren slukkes).
Ændring af displayets lysstyrke —DIMMER
Lyset i displayet kan dæmpes.
Tryk på DIMMER.
Hver gang der trykkes på knappen, bliver displaybelysningen skiftevis svagere og kraftigere.
Slukning ved brug af slumretimeren
Man kan falde i søvn mens man lytter til musik (slumretimeren).
Tryk flere gange på SLEEP på fjernbetjeningen.
SLEEP-indikatoren på displayet tændes. Hver gang der trykkes på knappen, slukketidspunktet ændres i trin a 10 minutter følge.
2010 30 40 50 60
(
Afspillet tid
0
)
70
8090
Dansk
Lyden genoprettes ved at trykke på MUTING igen.
Indikatoren VOLUME på displayet tændes.
Lyden genoprettes også hvis der drejes på MASTER
VOLUME-reguleringsknap på forsiden af apparatet eller trykkes på VOLUME +/– på fjernbetjeningen.
Automatisk hukommelse for grundliggende indstillinger
Receiveren lagrer lydindstillingerne for hver lydkilde—:
Når der tændes for apparatet,
Når der skiftes lydkilde, og
Når der lydkildenavnet vælges.
Når der skiftes lydkilde, hentes de lagrede indstillinger for den nye lydkilde automatisk frem. Følgende indstillinger kan lagres i hukommelsen for hver lydkilde:
Dæmpning af indgangssignal (se side 16)
Tonekontrol (se side 18)
Højttalerne udgangsniveau (se side 18 og 19)
Valg af surround/DSP-funktion (se side 27 og 28)
Bemærkinger:
Der kan ikke tildeles og lagres forskellige indstillinger for digital og analog indgangsfunktion.
Hvis lydkilden er FM eller AM (MB), kan hvert bølgeområde tildeles sin egen indstilling.
På slukketidspunktet, der slukkes automatisk for receiveren.
Kontrol eller ændring af den resterende tid til slukketid,
tryk én gang på SLEEP. Der resterende antal slukketid vises på displayet.
Slukketid en ændres ved at trykke gentagne gange på SLEEP.
Annullering af slumretimeren, tryk flere gange på SLEEP, indtil SLEEP 0MIN vises på displayet. (SLEEP-indikatoren slukkes).
Slumretimeren annulleres også hvis strømmen til apparatet afbrydes.
Til optagelse
Der kan optages fra enhver analog lydkilde gennem receiveren til kassettebåndoptageren (eller CD-optageren) tilsluttet TAPE/CDR bøsningerne og videobåndoptageren tilsluttet VCR-bøsningerne, på samme tid. Under optagelsen kan du lytte til lyden med den lydstyrke du ønsker, uden at det har nogen virkning for lydstyrken på optagelsen.
Bemærk:
Udgangsniveauet, tonekontrol (se side 18) og surround/DSP­funktionen (se side 27 og 28) har ingen indvirkning på optagelsen.
12

Grundliggende indstillinger

Grundlæggende indstillinger med MULTI JOG-drejeknappen
Når du har tilsluttet og anbragt højttalerne, skal du foretage de grundlæggende indstillinger for følgende elementer, så de passer til dine lytteforhold.
Højttalerinformation (se højre kolonne og side 14)
Digitale indgangsterminalkilder (se side 14)
7 Betjeningsknapper
SETTING
MULTI JOG
SETTING
ADJUST
SET
EXIT
SET
Dansk
Knapper Sådan udføres
SETTING Stil receiveren på den grundlæggende
indstillingsfunktion.
MULTI JOG • Vælg et element, der skal justeres, efter
du har trykket på SETTING.
Juster det valgte element, efter du har trykket på SET.
SET Bestem dig for det element, der skal
justeres.
EXIT Forlad den grundlæggende
indstillingsfunktion eller vend tilbage til det forrige trin.
MULTI JOG
ADJUST
EXIT
4
Drej MULTI JOG-knappen for at justere det valgte element.
Vælg SUBWOOFER YES, hvis der er en subwoofer tilsluttet.
Eks.: Når du vælger “SUBWOOFER YES”.
5
Tryk på EXIT.
For at justere andre elementer skal du gentage trin 2 till 5. For at afslutte indstillingen skal du gå videre til trin 6.
6
Tryk på EXIT igen.
Receiveren forlader den grundlæggende indstillingsfunktion.
Indstilling af højttalerinformation
Begyndelsesindstillingerne er “NO” for subwooferen, “LARGE” for front- og “SMALL” for center- og surroundhøjttalerne. For at opnå den bedst mulige lydkvalitet bør subwoofer- og højttalerindstilingerne tilpasses lytteforholdene.
7 Subwoofer-informationSUBWOOFER
Registrér om der er tilsluttet en subwoofer eller ej.
YES Vælges hvis der er tilsluttet en subwoofer.
Subwooferens udgangseffekt kan justeres (se side 19).
NO Vælges hvis der ikke er tilsluttet en subwoofer,
eller en subwoofer er blevet frakoblet.
7 Betjeningsprocedure
Eks. Indstilling af subwooferens information. Inden du starter, skal du huske
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
1
Tryk på SETTING.
Det sidste valgte element vises i displayet.
2
Drej MULTI JOG-drejeknappen for at vælge det element, du ønsker at justere.
OO
SUBWOOFER
SURR SPEAKERS
CNTR DISTANCE LFE ATTENUATE (og forfra igen)
3
Tryk på SET.
FRNT SPEAKERS
OO O
DISTANCE UNIT
O
SURR DISTANCE
O
D_COMPRESSION
Den aktuelle indstilling for det valgte element vises på displayet.
CNTR SPEAKER
FRNT DISTANCE
O
CROSSOVER
O
DIGITAL IN
O
O
O
7 HøjttalerstørrelseFRNT (Front) SPEAKERS, CNTR
(Center) SPEAKER, SURR (Surround) SPEAKERS
Alle de tilsluttede højttaleres størrelse skal registreres.
Hvis højttalerne udskiftes, skal højttalerinformationerne
registreres igen.
LARGE Vælg denne, når størrelsen på den
keglehøjttalerenhed, som er bygget ind i højttaleren, er større end 12 cm.
SMALL Vælg denne, når størrelsen på den
keglehøjttalerenhed, som er bygget ind i højttaleren, er mindre end 12 cm.
NONE Denne indstilling vælges hvis der ikke er tilsluttet
nogen højttaler. (Kan ikke vælges for fronthøjttalerne).
Bemærkinger:
Hvis du har valgt NO som subwoofer-indstilling, kan du kun vælgeLARGE som indstilling for fronthøjttalerne.
Hvis du har valgt SMALL” som fronthøjttaler-indstilling, kan du ikke vælge LARGE som indstilling for center- og surroundhøjttalerne.
13
Eks.: Når du vælger “SUBWOOFER”.
Basic Settings
7 HøjttalerafstandDISTANCE UNIT,
FRNT (Front) DISTANCE, CNTR (Center) DISTANCE, SURR (Surround) DISTANCE
Vælg enheden for at måle afstanden mellem lyttepositionen og højttalerne—“METER” eller “FEET”.
Når du har valgt den enhed, der skal måles, skal du vælge den passende højttalerafstand for hver højttaler inden for trin på 0.3m (1FT) til “9.0m” (“30FT”) gange 0.3 m (1 foot).
Eksempel: I dette tilfælde skal, “FRNT DISTANCE” indstilles til
3.0m (10FT) , “CNTR DISTANCE indstilles til 2.7m (9FT) og SURR DISTANCE indstilles til 2.4m (“8FT”).
L
LS
C
(8 feet)
2,1 m
(7 feet)
2,4 m
RS
R
3,0 m
(10 feet)
2,7 m
(9 feet)
•“METER for anlægget og 3.0m (10FT) er startindstillingen for alle højttalere.
Bemærk:
Hvis der er valgt “NONE” for center- og surroundindstillingerne, kan afstanden ikke vælges for center- og surroundhøjttalerne.
7 DelefrekvensCROSSOVER
Små højttalere kan ikke gengive baslyd effektivt. Hvis der er tilsluttet en lille højttaler, allokeres baselementerne for denne højttaler automatisk til de større højttalere. For at kunne drage ordentlig nytte af denne funktion skal du indstille delefrekvensen ifølge skemaet nedenfor:
Delefrekvens
80HZ
100HZ
Størrelsen på den kegelhøjttalerenhed, som er bygget ind i den lille højttaler
omkring 12 cm
omkring 10 cm (oprindelige indstilling)
120HZ
150HZ
200HZ
omkring 8 cm
omkring 6 cm
mindre end 5 cm
7 Lavfrekvens-effektdæmperLFE ATTENUATE
Hvis baslyden forvrænges, når du afspiller software, som er kodet med Dolby Digital eller DTS Digital Surround, skal du vælge “–10dB for at aktivere lavfrekvenseffektdæmperen.
Denne funktion virker kun, når der kommer LFE-signaler ind.
0dB Bør normalt vælges (oprindelige indstilling).
10dB Vælges hvis baslyden er forvrænget.
7 Komprimering af dynamikområdeD_COMPRESSION
Lydgengivelsens dynamikområde (forskellen mellem maksimums- og minimumslyd) kan komprimeres. Dette er nyttigt når man lytter til surroundlyd om aftenen.
Denne funktion har kun virkning ved afspilning af Dolby Digital-lyd.
MID Vælges når du ønsker at reducre det dynamiske
område lidt (oprindelige indstilling).
MAX Vælges når du ønsker fuld komprimering. (Praktisk
om aftenen).
OFF Vælges når du ønsker surroundlyd med fuldt
dynamisk område. (Ingen komprimering).
Indstilling af de digitale indgange —DIGITAL IN
Når de digitale indgange bruges, skal de indgange (DIGITAL 1/2) de forskellige apparater er tilsluttet, registreres, for at det rette kildenavn skal vises på displayet når den digitale kilde vælges. Vælg det passende valg fra følgende:
1 DVD 2 CD 1 DVD 2 TV 1 DVD 2 CDR 1 CD 2 DVD 1 CD 2 TV 1 TV 2 DVD 1 CDR 2 DVD (
og forfra igen
Bemærk:
Inden afsendelse fra fabrikken er DIGITAL IN indgangene indstillet til brug med følgende apparater.
DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspiller
DIGITAL 2 (optisk): Til CD-afspiller
O
O
1 TV 2 CD
O
O
1 CDR 2 CD
)
O
1 CD 2 CDR
O
1 TV 2 CDR
O
O
1 CDR 2 TV
O
O
O
O
Dansk
Hvis der er valgt LARGE for alle højttalerne, virker denne funktion ikke (CROSS OFF” vises).
14
Grundliggende indstillinger
Apparatet forsiden Fjernbetjeningen
INPUT DIGITAL
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Kildeudvælgelsesknapper
Valg af analog eller digital
Dansk
indgangsfunktion
Når der er blevet tilsluttet digitale kildekomponenter med brug af både den analoge tilslutningsmetode (se side 7 og 8) og den digitale tilslutningsmetode (se side 9), skal den rette indgangsfunktion vælges.
1
Tryk på den kildeudvælgelsesknapperne— DVD, TV SOUND, CD, eller TAPE/CDR*—for hvilken indgangsfunktionen skal ændres.
Bemærk:
*
Af ovenstående kilder kan du kun vælge digitalt indgangssignal for de kilder for hvilke du har valgt de digitale indgange. (Se ovenfor under “Indstilling af de digitale indgange —DIGITAL IN”
på side
14).
2
Vælg digital indgangsfunktion.
På forsiden af apparatet
Tryk på INPUT DIGITAL.
DIGITAL AUTO vises på displayet. Indikatoren DIGITAL AUTO tændes også.
Indgangsfunktionen stilles tilbage til analog funktion ved at trykke på INPUT ANALOG.
ANALOG vises nu på displayet i et stykke tid. Indikatoren ANALOG tændes.
Med fjernbetjeningen
Tryk på ANALOG/DIGITAL.
Hver gang der trykkes på knappen, veksler indgangsfunktionen mellem analog (“ANALOG”) og digital (DIGITAL AUTO”).
DIGITAL AUTO Vælges for digital indgangsfunktion.
Receiveren registrerer automatisk det modtagne signals format.
ANALOG Vælges for analog indgangsfunktion
(oprindelige indstilling).
INPUT ANALOG
DISPLAY MODE
Kildeudvælgelses­knapper
ANALOG/DIGITAL
Hvis følgende symptomer opstår under afspilning af software, der er kodet med Dolby Digital eller DTS, når “DIGITAL AUTO er valgt, skal du ændre den digitale indgangstilstand.
Ingen lyd ved afspilningens start.
Støj under søgning eller overspringelse af kapitler eller spor.
Tryk gentagne gange på INPUT DIGITAL
forsiden af apparatet for at vælge “DOLBY DIGITAL” eller “DIGITAL SURROUND”.
på
Remote
NOT
Hver gang der trykkes på knappen, skifter den digitale indgangsfunktion som følger:
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Til afspilning af Dolby Digital skal DOLBY DIGITAL” vælges.
Til afspilning af DTS Digital Surround skal DTS SURROUNDvælges.
Bemærk:
Hvis der slukkes for strømmen eller vælges en anden kilde, annulleresDOLBY DIGITAL” og DTS SURROUND og den digitale
indgangsfunktion stilles automatisk tilbage til DIGITAL AUTO”.
ANALOG-indikatoren og digitalsignalets formatindikatorer på displayet angiver, hvilken type signal, der kommer ind i receiveren.
ANALOG Lyser når analog indgangsfunktion er valgt.
LINEAR PCM Lyser når der modtages lineære PCM-
signaler.
DIGITAL • Lyser når der modtages Dolby Digital
signaler.
Blinker når der er valgt “DOLBY DIGITAL” for musik der ikke er indkodet med Dolby Digital signaler.
Lyser når der modtages DTS signaler.
Blinker når der er valgt DTS SURROUND”
for musik der ikke er indkodet med DTS signaler.
Bemærk:
Hvis DIGITAL AUTO ikke kan genkende de modtagne signaler, tændes der ingen signalindikatorer på displayet.
15
S.WFR

Lydindstillinger

Apparatet forsiden
RX–5032V
DIGITAL AUTO SPK
12
L
C R
ANALOG
S.WFRLFE
LINEAR PCM
LS RSS
DIGITAL
CH
SUBWOOFER OUT ON/OFF
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
ONE TOUCH OPERATION
BASS BOOST
INPUT ATT EON RDS SLEEP
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO
INPUT ATT
VOLUME
Dæmpning af indgangssignalet
Remote
NOT
Når indgangsniveauet for den analoge lydkilde er for højt, forvrænges lyden. I givet fald skal indgangssignalet dæmpes for at undgå lydforvrængningen. Når dette er blevet justeret, husker denne receiver justeringen for alle kilder.
Hold INPUT ATT
på forsiden af apparatet inde indtil
indikatoren INPUT ATT tændes på displayet.
Hver gang knappen holdes inde, slås funktionen henholdsvis til (INPUT ATT ON) eller fra (INPUT NORMAL”).
Sådan slår du subwooferen fra
Remote
NOT
Når subwooferen er indstillet på “YES” (se side 13), kan du vælge at slå subwooferens output fra.
Tryk på SUBWOOFER OUT ON/OFF
på forsiden af
apparatet for at slå subwooferen fra.
“SUBWOOFER OFF” vises på displayet i et stykke tid, og
indikatoren slukkes.
Subwooferlyden kommer ud af fronthøjttalerne.
For at slå subwooferen til igen, skal du trykke på knappen igen.
Bemærkinger:
Denne knap virker ikke, når subwooferen er indstillet på NO (se side 13). I dette tilfælde kommer “NO SUBWOOFER” frem på displayet i et stykke tid.
Du kan ikke slå subwooferens output fra, når fronthøjttalerstørrelsen er indstillet på “SMALL”.
Når du ændrer subwooferens indstilling fra NO til YES, slås subwooferens output automatisk til.
Dansk
16
Lydindstillinger
Lydjusteringer med MULTI JOG
-drejeknappen
Du kan justere lyden med MULTI JOG-drejeknappen på forsiden af apparatet.
• Klang—BASS, TREBLE
• Subwooferens udgangsniveau*—SUBWFR LEVEL
• Højttalernes udgangsniveau*— FRONT L/R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L/R LEVEL
• Effektniveau for DAP-funktioner—EFFECT
• Panoramakontrol for Pro Logic ll Music—PANORAMA CTRL
* Du kan også bruge fjernbetjeningen til at justere disse
elementer (se side 18 og 19).
7 Betjeningsknapper
Dansk
SETTING
MULTI JOG
SETTING
ADJUST
SET
EXIT
SET
MULTI JOG
ADJUST
EXIT
7 Betjeningsprocedure
Eks. Når du justerer baslyden. Inden du starter, skal du huske…
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin
1
Tryk på ADJUST.
Det sidste valgte element vises i displayet.
2
Drej MULTI JOG-drejeknappen for at vælge
1
igen.
det element, du ønsker at justere.
OO O
BASS FRONT L LEVEL CENTER LEVEL* SURR R LEVEL*
PANORAMA CTRL*
*
Disse elementer kan muligvis ikke indstilles, afhængig af, hvordan følgende er indstillet:
Subwoofer-indstilling
Højttalerstørrelsesindstilling
Den aktuelle surround/DSP-funktion
For flere detaljer henvises der til næste side og “Justerbare elementer og den valgte surround/DSP-funktion” på side 28.
TREBLE
SUBWFR LEVEL*
FRONT R LEVEL
O
O
SURR L LEVEL*
O
EFFECT*
O
(og forfra igen)
O
O
O
Knapper Sådan udføres
ADJUST Stil receiveren på lydjusteringsfunktionen.
MULTI JOG • Vælg et element, der skal justeres, efter
du har trykket på ADJUST.
• Juster det valgte element, efter du har trykket på SET.
SET Bestem dig for det element, der skal
justeres.
EXIT Forlad lydjusteringsfunktionen eller vend
tilbage til det forrige trin.
3
Tryk på SET.
Den aktuelle indstilling for det valgte element vises på displayet.
Eks.: Når du vælger “BASS”.
4
Drej MULTI JOG-drejeknappen for at vælge en passende værdi.
Juster baslydniveauet inden for et område på –10 til +10.
Eks.: Når basniveauet er justeret til “+4”.
5
Tryk på EXIT.
For at justere andre elementer skal du gentage trin 2 till 5. For at afslutte justeringen skal du gå videre til trin
6
Tryk på EXIT igen.
Receiveren forlader lydjusteringsfunktionen.
6
.
17
Sound Adjustments
7 KlangBASS, TREBLE
Juster bas- og diskantlydene, som du vil (–10 dB til +10 dB i 2-trins intervaller).
•“0 er den oprindelige indstilling.
7 Subwooferens udgangsniveau—SUBWFR (Subwoofer)
LEVEL
Juster subwooferens udgangsniveau (–10 dB til +10 dB i 1-trins intervaller).
•“0 er den oprindelige indstilling.
Bemærk:
Subwooferens udgangsniveau kan ikke justeres i følgende tilfælde.
Når SUBWOOFER NO er valgt som subwooferens indstilling (se
side 13).
Når HEADPHONE-funktionen er i brug (se side 11).
7 Højttalernes udgangsniveau
Juster højttalernes udgangsniveau, så du kan høre lyde fra alle højttalere på et lige niveau (–10 dB til +10 dB i 1-trins intervaller).
•“0 er den oprindelige indstilling for alle højttalere.
FRONT L LEVEL Venstre fronthøjttalers udgangsniveau FRONT R LEVEL Højre fronthøjttalers udgangsniveau CENTER LEVEL* Centerhøjttalerens udgangsniveau SURR L LEVEL* Venstre surroundhøjttalers udgangsniveau SURR R LEVEL* Højre surroundhøjttalers udgangsniveau
*
Du kan justere disse elementer afhængig af de aktuelle højttalerindstillinger (se side 13) og surround/DSP-funktionen (se Justerbare elementer og den valgte surround/DSP-funktion) på side 28).
Bemærkninger:
Du kan ikke justere centerhøjttalerens udgangsniveau, når centerhøjttalerens størrelse er indstillet til “NONE” (se side 13).
Du kan ikke justere surrondhøjttalerens udgangsniveau, når surroundhøjttalerens størrelse er indstillet til “NONE” (se side 13).
7 Effektniveau for DAP-funktionerEFFECT
Du kan kun justere effektniveauet for DAP-funktioner, når en af DAP-funktionerne er aktiveret (EFFECT 1 til EFFECT 5).
7 Panoramakontrol for Pro Logic ll Music
PANORAMA CTRL (Control)
Du kan kun slå Panoramakontrollen for Pro Logic ll Music fra eller til, når “PL ll MUSIC er aktiveret. Vælg PANORAMA ON for at få udbytte af “omslutnings”- lydeffekten med sidevægbillede (“OFF” er den oprindelige indstilling).
Se side 25 ang. Pro Logic ll Music.
Lydjusteringer med fjernbetjeningen
Du kan goså bruge fjernbetjeningen til at justere højttalernes udgangsniveauer og subwooferens udgangsniveau.
Du kan bruge prøvetonen til at foretage dine yndlingsjusteringer (bortset fra subwooferens niveaujustering).
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
TEST
FRONT L
CENTER
SURR L
SOUND
1
4
7/P
10
Juster højttalernes udgangsniveauer med prøvetonen
Center- og surroundhøjttalerne er midlertidigt aktiverede, og du kan justere dem, mens du lytter til stereolyd, eller en af DAP-funktionerne er aktiveret.
Bemærkninger:
Du kan ikke justere centerhøjttalerens udgangsniveau, når centerhøjttalerens størrelse er indstillet til “NONE” (se side 13).
Du kan ikke justere surrondhøjttalerens udgangsniveau, når surroundhøjttalerens størrelse er indstillet til “NONE” (se side 13).
FRONT RFRONT L
3
2
SUBWFRCENTER
6
5
SURR RSURR L
9
8
LEVEL
10
0
100
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL 9/(
Dansk
EFFECT 3 er den oprindelige indstilling. I takt med at numrene bliver højere, bliver effekten stærkere.
Se side 26 ang. DAP-funktioner.
1
Tryk på SOUND.
De 10 talknapper er nu aktiveret for justering af lyden.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
18
Lydindstillinger
2
Dansk
3
4
Tryk på TEST.
TEST TONE L” begynder at blinke på displayet, og der lyder en prøvetone fra højttalerne i følgende rækkefølge:
TEST TONE L
(Venstre
fronthøjttalers)
TEST TONE LS TEST TONE RS
(Venstre surroundhøjttalers)
Kontroller, om du kan høre tonen på et lige niveau igennem alle højttalerne eller ej.
Bemærk:
Hvis center- og surroundhøjttalerne er indstillet på “NONE”, findes der ingen prøvetone.
TEST TONE C TEST TONE R
(Centerhøjttalerens)
(Højre surroundhøjttalers)
(Højre
fronthøjttalers)
Vælg den højttaler, du ønsker at justere.
Tryk på en af følgende knapper:
FRONT L Venstre fronthøjttaler
FRONT R Højre fronthøjttaler
CENTER Centerhøjttaler
SURR L Venstre surroundhøjttaler
SURR R Højre surroundhøjttaler
Tryk på LEVEL 9/( for at justere udgangsniveauet for den valgte højttaler (–10 dB til +10 dB).
Når du trykker én gang på knappen, kommer den aktuelle indstilling for den valgte højttaler frem på displayet, og en prøvetone kommer ud af den valgte højttaler.
0 er den oprindelige indstilling for alle højttalere.
Regulering af subwooferens udgangsniveau
Sørg for, at subwooferen er indstillet på “YES” (se side 13).
1
Tryk på SOUND.
De 10 talknapper er nu aktiveret for justering af lyden.
2
Tryk på SUBWFR.
3
Tryk på LEVEL 9/( for at justere subwooferens udgangsniveau (–10 dB til +10 dB).
Når du trykker én gang på denne knap, kommer subwooferens aktuelle indstilling frem på displayet.
• “0” er den oprindelige indstilling.
Bemærk:
Subwooferens udgangsniveau kan ikke justeres i følgende tilfælde.
Når SUBWOOFER NO er valgt som subwooferens indstilling (se
side 13).
Når HEADPHONE-funktionen er i brug (se side 11).
Når du bruger de 10 talknapper til at betjene målkilden efter lydjusteringer, skal du først trykke på kildevalgsknappen, så de 10 talknapper virker på målkilden.
Eks.: Når du trykker på FRONT L i trin 3.
Gentag trin 3 og 4 for at justere udgangsniveauerne for andre højttalere, så du kan høre prøvetonen gennem alle højttalere på et lige niveau.
5
Tryk på SOUND, tryk derefter på TEST for at få prøvetonen til at ophøre.
19

Brug af tuneren

Apparatet forsiden Fjernbetjeningen
FM/AM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX–5032V
SURROUND/DSP
FM/AM
FM/AM TUNING 5/
FM/AM PRESET 5/
MEMORY
Manuel indstilling på stationer
1
Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdeFM eller AM (MB).
Der indstilles på den station i bølgeområdet der sidst er modtaget.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter bølgeområdet mellem FM og AM (MB).
Eks.: Når der er valgt FM.
2
Tryk flere gange på FM/AM TUNING 5/∞ på forsiden af apparatet indtil den ønskede frekvens er fundet.
Bemærkinger:
Hvis FM/AM TUNING 5/∞ under pkt. 2 holdes inde i nogle sekunder, skifter frekvensen kontinuerligt, indtil der er stillet ind på en station.
Når der er stillet ind på en station med et tilstrækkelig kraftigt signal, tændes TUNED-indikatoren på displayet.
Ved modtagelse af et program i FM-stereo, tændes STEREO
-indikatoren også.
Brug af faste stationer
Når en station er blevet tildelt et kanalnummer, kan der hurtigt stilles ind på den. Der kan indprogrammeres op til 30 FM- og 15 AM-stationer (sidstnævnte vil sige MB).
Lagring af faste stationer
Inden du starter, skal du huske
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin
1
Stil ind på den station der skal
Remote
NOT
2
igen.
indprogrammeres (se “Manuel indstilling på stationer).
Hvis du ønsker at lagre FM-modtagelsesmåden for denne station, skal du vælge den FM-modtagelsesmåde du ønsker. Se “Valg af FM-modtagelsesmåde på side 21.
2
Tryk på MEMORY.
Indikatoren CH– tændes, og kanalnummerpladsen begynder at blinke på displayet i ca. 5 sekunder.
Eks.: Når du har valgt FM-bølgeområdet i trin 1.
3
Tryk på FM/AM PRESET 5/∞ for at vælge et kanalnummer mens pladsen for kanalnummer blinker.
Dansk
Eks.: Når kanalnummer “3” vælges.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
20
Brug af tuneren
Apparatet forsiden Fjernbetjeningen
Dansk
4
FM/AM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
RX–5032V
FM/AM PRESET 5/
FM MODE
Tryk igen på MEMORY mens det valgte kanalnummer blinker på displayet.
Det valgte kanalnummer ophører nu med at blinke. Stationen er blevet tildelt dette kanalnummer.
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
MEMORY
A/V CONTROL
RECEIVER
10 talknapper
Betjeningsknapper
RDS
FM/AM
FM MODE
Med fjernbetjeningen
1
Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdeFM eller AM (MB).
Der indstilles på den station i bølgeområdet der sidst er modtaget og de 10 talknapper kan nu bruges til betjening af tuneren.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter bølgeområdet mellem FM og AM (MB).
5
Gentag pkt. 1 til 4 indtil alle de ønskede stationer er lagret.
Du sletter en lagret forudindstillet station ved at lagre en ny station under et nummer, der allerede er i brug. Den station, der tidligere var blevet lagret, vil blive slettet.
Indstilling på en fast station
På forsiden af apparatet
1
Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdeFM eller AM (MB).
Der indstilles på den station i bølgeområdet der sidst er modtaget.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter bølgeområdet mellem FM og AM (MB).
2
Tryk flere gange på FM/AM PRESET 5/∞ forsiden af apparatet indtil den ønskede kanal er fundet.
2
Brug de 10 talknapper (1 – 10, +10) til valg af kanalnummer.
For kanalnummer 5 trykkes på 5.
For kanalnummer 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
For kanalnummer 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
For kanalnummer 30 trykkes på +10, +10 fulgt af 10.
Bemærk:
Ved brug af de 10 talknapper på fjernbetjeningen må du sikre dig at de er aktiveret for tuneren, ikke for CD-afspiller eller andre komponenter. (Se side 30).
Valg af FM-modtagelsesmåde
Når en FM-udsendelse i stereo er vanskelig at modtage eller fyldt med støj, FM-modtagelsesmåden kan ændres under modtagelse af en udsendelse i FM.
FM-modtagelsesmåden kan lagres sammen med hver fast station (Se side 20).
Tryk på FM MODE mens der er indstillet på en FM-station.
Hver gang der trykkes på knappen, veksler FM
-modtagelsesmåden mellem AUTO og MONO.
AUTO Bøg normalt vælges (oprindelige indstilling).
Når et program udsendes i stereo, hører du stereolyd; i mono hører du monolyd. Denne modtagelsesmåde kan også benyttes til dæmpning af støj mellem stationerne. På displayet tændes indikatoren AUTO MUTING.
MONO Vælges for at forbedre modtagelsen (men
stereovirkningen går tabt). Med denne modtagelsesmåde høres støj under indstilling på stationerne. Indikatoren AUTO MUTING på displayet slukkes. (STEREO­indikatoren slukkes).
21
Tuner Operations
RDS Betjeningsknapper
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
10
TA/NEWS/ INFO
FF
PTY 9 DISPLAY
MODE
10 0
PTY SEARCH
PTY (
OBS!
Inden du bruger RDS-betjeningsknapperne, skal du trykke på FM/AM på fjernbetjeningen, så RDS-betjeningsknapperne kan bruges til tunerbetjening.
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
FM-stationer med RDS (Radio Data System)
Med RDS-systemet kan FM-stationer udsende et yderligere signal sammen med deres normale programsignal. Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne plus oplysninger om de programtyper de udsender (f.eks. sport, musik osv.).
Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, tændes RDS-indikatoren på displayet.
Receiveren kan modtage følgende typer RDS-signaler.
PS (programservice)
Viser stationsnavne
PTY (programtype)
Viser de udsendte programtyper
RT (radiotekst)
Viser tekstmeddelelser
Enhanced Other Networkss (til andet netværk)
Se side 23 og 24.
Bemærkinger:
RDS er ikke til rådighed med AM (MB)-stationer.
RDS vil muligvis ikke fungere rigtigt, hvis den station der er indstillet
på, ikke udsender RDS-signalet på rette måde eller hvis signalet er svagt.
7 Hvilke informationer kan RDS give?
De RDS-signaler stationen udsender, vises på displayet.
Visning af RDS-signaler
Tryk på DISPLAY MODE under modtagelse af en FM-station.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
PS (programservice)
Under søgning vises “PS”, ligesom stationsnavnene vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises NO PS”.
PTY (programtype)
Under søgning vises “PTY”, ligesom de udsendte programtyper vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises NO PTY”.
RT (radiotekst)
Under søgning vises “RT”, ligesom de udsendte tekstmeddelelser vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises NO RT.
Frekvens Stationernes frekvenser (ikke RDS).
Vedrørende de tegn der vises på displayet
Ved visning af PS-, PTY- eller RT-signaler på displayet gælder følgende med hensyn til de benyttede tegn.
Displayet kan ikke vise bogstaver med accent. F.eks. kan “A også repræsentere “Å, Ä, Ã, Á, À og ”.
Bemærk:
Hvis stationssøgningen afsluttes med det samme, bliver “PS”, “PTY” eller RT ikke vist på displayet.
Søgning efter et program vha. PTY-koder
En af fordelene ved RDS er at man kan finde en bestemt programtype blandt de faste FM-stationer (se side 20) ved at angive PTY-koden.
7 Søgning efter et program ved brug af PTY-koder
Inden du starter, skal du huske
Denne søgefunktion kan kun anvendes til de indprogrammerede FM-stationer.
Søgningen standses ved at trykke på PTY SEARCH under processen.
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
1
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin
1
Tryk på PTY SEARCH mens du lytter til en
igen.
FM-station.
PTY SELECT blinker på displayet i ca. 5 sekunder.
2
Tryk på PTY 9 eller PTY ( mens “PTY SELECT” blinker, indtil den ønskede PTY- kode vises på displayet.
På displayet vises de PTY-koder der beskrives til næste.
Dansk
PS
Frekvens
PTY
RT
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
22
Brug af tuneren
3
Tryk på PTY SEARCH igen, mens den valgte PTY-kode vises på displayet.
Under søgningen veksler “SEARCH” med den valgte PTY­kode på displayet. De 30 faste FM-stationer gennemsøges. Når der findes en station af den valgte type, indstilles der på den.
Fortsættelse af søgningen efter det første stop
Tryk på PTY SEARCH igen, mens visningen blinker på displayet.
Hvis der ikke findes et program af den valgte type, vises NOT FOUND på displayet.
PTY-koder
NONE
Dansk
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (folkemusik)
OLDIES
NATION M (lokal musik)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
EDUCATE (undervisningsprogrammer)
WEATHER
INFO (oplysende programmer)
LIGHT M (instrumentalmusik/sang)
OTHER M (anden musik)
NEWS
AFFAIRS
SPORT
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (populær musik)
ROCK M (rockmusik)
EASY M (let musik)
CLASSICS
Beskrivelse af PTY-koderne: NEWS Nyheder. AFFAIRS Aktuelle programmer der uddyber nyhederne
debat eller analyser.
INFO Programmer der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
SPORT Programmer om alt vedrørende sport. EDUCATE Undervisningsprogrammer. DRAMA Radiospil og -serier. CULTURE Programmer der behandler alle aspekter af
national/regional kultur, herunder sprog, teater osv.
SCIENCE Programmer om naturvidenskab og teknik. VARIED Hovedsagelig taleprogrammer, f.eks. quizzer,
underholdning og interviews.
POP M Populær musik. ROCK M Rockmusik. EASY M Moderne, let musik. LIGHT M Instrumental- og vokalmusik; korsang. CLASSICS Opførelser af større orkesterværker, symfonier,
kammermusik osv.
OTHER M Musik der ikke passer ind i nogen af de øvrige
kategorier.
WEATHER Vejrmeldinger og -udsigter. FINANCE Børsberetninger, handel, erhverv osv. CHILDREN Programmer for børn og unge. SOCIAL Programmer om sociologi, historie, geografi,
psykologi og samfund.
RELIGION Religiøse programmer. PHONE IN Programmer hvor publikum fremsætter
synspunkter, enten pr. telefon eller i åbent forum.
TRAVEL Rejseinformationer. LEISURE Programmer om fritidsaktiviteter. JAZZ Jazzmusik. COUNTRY Sange fra de amerikanske sydstater eller i
fortsættelse af denne tradition.
NATION M Populær musik fra hjemlandet eller regionen på
landets sprog.
OLDIES Musik fra den såkaldte “guldalder for populær
musik.
FOLK M Musik med rod i en bestemt nations
musikkultur.
DOCUMENT Saglige programmer med opsøgende
journalistik.
TEST Udsendelser til afprøvning af nødsendeudstyr. ALARM Nødmelding.
23
For visse FM-stationer kan klassificeringen af PTY-koderne afvige fra ovenstående liste.
Tuner Operations
Midlertidigt skift til en valgt programtype
En anden praktisk RDS-funktion kaldes Enhanced Other Networks (til andet netværk)”. Denne facilitet gør det muligt midlertidigt at stille om til et andet program (TA, NEWS og/eller INFO) fra den aktuelle station, undtagen i følgende tilfælde:
Når du lytter til netværk uden RDSalle AM (MB) og nogle FM stationer.
Når den sidste FM-station, der blev modtaget, ikke havde RDS netværk.
Når receiveren er i standby.
Inden du starter, skal du huske
Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen er kun til rådighed med indprogrammerede FM-stationer.
Tryk flere gange på TA/NEWS/INFO, indtil den ønskede programtype vises på displayet.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
(slukke)
NEWSTA TA/NEWS
TA/NEWS/INFO TA/INFONEWS/INFO
INFO
Når den aktuelle kilde er “FM”
Receiveren fortsætter med at gengive den aktuelle kilde (DVD, VCR, TV SOUND, CD, eller TAPE [eller CDR]).
Når RDS-netværket begynder at udsende det program, du har valgt, skifter receiveren automatisk til den station. PTY-indikatoren begynder at blinke.
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den foregående kilde, men forbliver i Enhanced Other Networks (til andet netværk)-standby. PTY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant.
Når du ønsker at ophøre med at lytte til programmet valgt med Enhanced Other Networks (til andet netværk)
Tryk flere gange på TA/NEWS/INFO, således at programtype­indikatoren (TA/NEWS/INFO) på displayet slukkes. Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen ophører, og man kommer tilbage til den sidst valgte station eller kilder.
Når der udsendes en nødmeddelelse (et ALARM-signal) fra en radiostation
Receiveren stiller automatisk ind på stationen fra alle andre kilder end AM (MB).
Under modtagelse af en nødmeddelelse vises ordetALARM på displayet.
Dansk
TA Trafikmeddelelser for det lokale område.
NEWS Nyheder.
INFO Program med det formål at give råd og vejledning
i videste forstand.
Når den aktuelle kilde er “FM”
Hvis den station, der i øjeblikket er indstillet på, begynder at udsende det program, du har valgt
Receiveren bliver på stationen, men PTY-indikatoren begynder at blinke.
Når programmet er slut, ophører PTY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant, men receiveren forbliver i Enhanced Other Networks (til andet netværk)-standby.
Hvis en anden FM-station i det samme netværk begynder at udsende det program, du har valgt, mens du lytter til en FM-station
Stiller receiveren automatisk ind på den pågældende station. PTY-indikatoren begynder at blinke.
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den forrige station, men forbliver i Enhanced Other Networks (til andet netværk)-standby. PTY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant.
Prøvesignalet (TEST) anvendes til afprøvning af udstyr, dvs. om det er i stand til at modtage ALARM-signalet.
Prøvesignalet (TEST) får receiveren til at fungere på samme måde som ALARM-signalet.
Under modtagelse af et prøvesignal (TEST) vises ordetTEST på displayet.
Bemærkinger:
De Enhanced Other Networks (til andet netværk)-data der udsendes af visse stationer, er muligvis ikke forenelige med denne receiver.
Enhanced Other Networks (til andet netværk) fungerer ikke for visse FM-stationer med RDS.
Enhanced Other Networks (til andet netværk)-standby annulleres midlertidigt hvis der foretages synkroniseret optagelse (se side 29). Når man er færdig hermed, går receiveren tilbage til Enhanced Other Networks (til andet netværk)-standby.
Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen virker kun under modtagelse af en FM-station med Enhanced Other Networks (til andet netværk)-koden. (De TA/NEWS/INFO-indikatoren tændes under modtagelse af en AM [MB]-station, men i dette tilfælde virker Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen ikke).
Når du lytter til et program valgt med Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen, er det ikke muligt at bruge kildevalgsknappen eller PTY SEARCH-knappen.
FORSIGTIG:
Hvis afspilningskilden hyppigt veksler mellem stationen valgt med Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen og den aktuelt valgte kilde, tryk flere gange på TA/NEWS/INFO for at annullere Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen. Hvis du ikke trykker på knappen, modtages til sidst den station der er indstillet på, og visningen af Enhanced Other Networks (til andet netværk)-programtypen, der blinker på skærmen, forsvinder.
24

Skabelse af realistiske lydfelter

Følgende surround og DSP-funktioner kan benyttes til gengivelse af et realistisk lydfelt:
Surround-funktionerne
7 Dolby
Dolby Pro Logic II
Dolby Digital
7 DTS Digital Surround
DSP-funktionerne
7 DAP-funktionerne 7 All Channel Stereo
Surround-funktionerne
7 Dolby
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II har et multikanalafspilningsformat, der kan
Dansk
afkode alle kilder med 2 kanalerstereokilder og kilder, der er kodet med Dolby Surroundti1 5.1 kanal. Den matrix-baserede indkodning/afkodningsmetode for Dolby Pro Logic II giver ingen begrænsning for bagdiskantens afskæringsfrekvens og giver stereo-baglyd sammenlignet med konventionel Dolby Pro Logic. Dolby Pro Logic II gør det muligt at gengive rumlyd fra den originale lyd uden at tilføje nye lyde eller tonefarver. Dolby Pro Logic II har to funktionsmåderMovie mode og Music mode:
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)egner sig til gengivelse af lyd indkodet med Dolby Surround og mærket Giver et lydfelt meget tæt på det der skabes med diskrete 5,1 kanal-lyde.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)egner sig til gengivelse af 2-kanal stereomusik. Giver bred og dyb lyd. Til denne funktionsmåde kan vælges panoramakontrol, hvilket giver en
wraparound lydeffekt med “sidevæg-lydbillede.
Når Dolby Pro Logic II er aktiveret, tændes indikatoren PRO LOGIC II på displayet.
DOLBY SURROUND
Indkodningsmetoden Dolby Digital 5,1 ch (såkaldt diskret flerkanals digitalt lydformat) indspiller og komprimerer digitalt signalerne til venstre frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen, venstre surroundkanal, højre surroundkanal og LFE-kanalen. Da hver kanal er helt uafhængig af de øvrige kanalers signaler for at undgå interferens, opnås en langt bedre lydkvalitet for stereo og surroundeffekter.
• Når der kommer et Dolby Digital-signal ind, lyser indikatoren op på displayet.
Bemærk:
Dolby Digital lyd kan groft inddeles i to kategorier: flerkanal (op til 5,1­kanal) og 2-kanal. For at opnå surroundvirkning under afspilning af lydkilder med 2-kanals Dolby Digital, bør Dolby Pro Logic II benyttes.
7 DTS Digital Surround**
Benyttes til gengivelse af flerkanal-lyd fra lydkilder indkodet med DTS Digital Surround ( ).
For at kunne lytte til lyd indkodet med DTS Digital Surround, skal lydkilden tilsluttes den digitale indgang bag på receiveren (se side 9).
DTS Digital Surround er et andet diskret flerkanals digitalt lydformat der fås til CD, LD og DVD. I sammenligning med Dolby Digital er lydkomprimeringsforholdet ret lavt, hvilket gør det muligt for DTS Digital Surround formatet at give lydgengivelsen større bredde og dybde. Resultatet er at DTS Digital Surround gør
.
lyden naturlig, fast og klar.
Når der kommer et DTS-signal ind, lyser op på displayet.
Typisk flerkanals (5,1 ch) gengivelse
DIGITAL-
-indikatoren
Dolby Digital*
Benyttes til gengivelse af flerkanal-lyd fra lydkilder indkodet med Dolby Digital (
DIGITAL
).
For at kunne lytte til lyd indkodet med Dolby Digital, skal lydkilden tilsluttes den digitale indgang bag på receiveren (se side 9).
*
Produceret under licens fra Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic og det dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende Dolby Laboratories.
C
enterhøjttalerens
Venstre
fronthøjttalers
Venstre
surroundhøjttalers
**
DTS og DTS Digital Surround er varemærker tilhørende Digital Theater Systems, Inc.
Subwoofer
surroundhøjttalers
fronthøjttalers
Højre
Højre
25
Creating Realistic Sound Fields
DSP-funktionerne
7 DAP (Digital Acoustic Processor)-funktioner
DAP-funktionerne har til formål at skabe vigtige akustiske surroundelementer.
Den lyd man hører i en live club, danseklub, koncertsal el.lign., består af direkte og indirekte lyd, dvs. tidlige reflektioner og reflektioner bagfra. Den direkte lyd når lytteren uden at blive reflekteret, mens den indirekte lyd forsinkes pga. afstanden til loft og vægge (se illustrationen højre).
Disse indirekte lyde er vigtige elementer i de akustiske surroundeffekter. DAP-funktionen gengiver et realistisk lydfelt ved at tilføje disse indirekte lyde.
DAP-funktionerne kan benyttes når front- og surroundhøjttalerne er tilsluttet receiveren (uanset om der er tilsluttet en centerhøjttaler, da der ikke kommer nogen lyd fra den selvom den er tilsluttet).
Der er følgende DAP-funktioner til rådighed med dette receiver:
LIVE CLUB Giver fornemmelsen af en klub med levende
musik og lavt til loftet.
DANCE CLUB Giver en pulserende basrytme.
HALL Giver klar vokalmusik og fornemmelsen af en
koncertsal.
PAVILION Giver fornemmelsen af en rummelig bygning
med højt til loftet.
Disse DAP-funktioner benyttes til at tilføje de akustiske surroundeffekter under afspilning af 2-kanals stereolyd analog eller digital, bortset fra Dolby Digital og DTS Digital Surroundog giver en virkelig fornemmelse af at være på stedet”.
Når en af DAP-funktionerne er valgt, tændes DSP­indikatoren på displayet.
Skabelse af et lydfelt
Tilbagekastning bagfra
Tidlig
tilbagekastning
Direkte lyd
7 All Channel Stereo
Denne funktion gengiver et større stereo-lydfelt ved brug af samtlige tilsluttede (og aktiverede) højttalere.
All Channel Stereo kan benyttes når front- og surroundhøjttalerne er tilsluttet receiveren, uanset om centerhøjttaleren er tilsluttet.
Hvis centerhøjttaleren er tilsluttet og aktiveret, udsendes den samme fase af venstre og højre frontkanalsignaler gennem centerhøjttaleren. All Channel Stereo kan benyttes under afspilning af 2-kanals stereolyd, hvad enten analog eller digital, dog undtagen Dolby Digital og DTS.
Når All Channel Stereo er valgt, tændes DSP-indikatoren på displayet.
Gengivelse med All Channel Stereo
Dansk
Lydgengivelse i normal
stereo
Lydgengivelse i All
Channel Stereo
Surround/DSP-funktioner til rådighed for hvert indgangssignal : Muligt : Ikke muligt
Funktion
Signaler Dolby Digital
(Flerkanals)
Dolby Digital (2-kanals)
DTS Digital Surround  (Flerkanals)
DTS Digital Surround  (2-kanals)
Lineære PCM      
Analog      
SURROUND DOLBY DTS PL II PL II LIVE DANCE HALL PAVILION ALL CH
OFF (stereo) DIGITAL SURROUND MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO


26
Skabelse af realistiske lydfelter
DISPLAY MODE
Højttalerinformationerne skal være indstillet korrekt (se side 13 og 14).
Hvis der kun er tilsluttet fronthøjttalere, er surround/DSP-funktionerne og ikke til rådighed.
DSP-funktionerne kan ikke bruges, hvis der ikke er tilsluttet nogen surroundhøjttalere.
Husk at højttalerindstillingen ikke bør ændres under brug af en surround/DSP-funktion, da man ellers risikerer at den annulleres når de for surround/DSP-funktionen nødvendige højttalere deaktiveres.
Apparatet forsiden Fjernbetjeningen
SURROUNDDSP
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND/DSP
Dansk
SURROUND/DSP OFF
Brug af surroundfunktioner
Påkrævede højttalerlayout for surroundfunktioner er som følger:
5 kanaler (Front-, center- og surroundhøjttalerne er tilsluttet).
4 kanaler (Front-, og surroundhøjttalerne er tilsluttet).
3 kanaler (Front-, og centerhøjttalerne er tilsluttet).
DSP
SURROUND
REMOTE CONTROL RM -SRX
2
Tryk på SURROUND.
5032R
SURROUND/DSP OFF
Den passende surroundfunktion aktiveres i overensstemmelse med det indgående signal.
DOLBY DIGITAL:
Aktiveres, hvis du afspiller flerkanalssoftware, som er kodet med Dolby Digital.
DTS SURROUND:
Aktiveres, hvis du afspiller software, der er kodet med DTS Digital Surround.
PL II MUSIC* eller PL II MOVIE:
Aktiveres, hvis du afspiller anden software end ovennævnte. (Den sidst valgte aktiveres).
PRO LOGIC ll-indikatoren tændes op på displayet. Tryk gentagne gange på SURROUND for at vælge den, som passer til kilden.
*
Når du vælger PL II MUSIC, kan du vælge Panoramakontrol for at få udbytte af “omslutnings”-lydeffekten med sidevægsbillede (se side 17 og 18 ang. indstillingsproceduren).
Bemærkninger:
Når DOLBY DIGITAL” eller DTS SURROUND vælges, uden der er nogen surroundhøjttalere tilsluttet, bliver surroundlydene blandet og sendt ud igennem fronthøjttalerne.
Se Surround/DSP-funktioner til rådighed for hvert indgangssignal på side 26 ang. tilgængelige surroundfunktioner alt efter indgangssignalerne.
7 Betjeningsprocedure
1
Vælg den lydkilde, du ønsker at lytte til, og begynd afspilning.
Når du afspiller software, som er kodet med Dolby Digital og DTS Digital Surround, skal du vælge den digitale indgangsfunktion (se side 15).
27
For at justere højttalernes udgangsniveau og vælge Panoramakontrol for Pro Logic ll Music, henvises der til
side 17 til 19. Justeringen huskes for hver kilde (undtagen Panoramakontrol).
For at slå surroundfunktionen fra, skal du trykke på SURROUND/DSP OFF.
Creating Realistic Sound Fields
Brug af DSP-funktioner
Påkrævede højttalerlayout for DSP-funktioner er som følger:
• 5 kanaler (Front-, center- og surroundhøjttalerne er tilsluttet).
• 4 kanaler (Front-, og surroundhøjttalerne er tilsluttet).
7 Betjeningsprocedure
1
Vælg lydkilde og begynd at afspille 2-kanal­lyd—analog eller lineære PCM.
2
Tryk på DSP.
Den sidst valgte DSP-funktion bliver aktiveret, og DSP­indikatoren tændes på displayet.
• Hver gang du trykker på knappen, ændrer DSP­funktionen sig som følger:
LIVE CLUB DANCE CLUB HALL
PAVILIONALL CH STEREO
(All Channel Stereo)
Bemærk:
Se Surround/DSP-funktioner til rådighed for hvert indgangssignal på side 26 ang. tilgængelige DSP-funktioner alt efter indgangssignalerne.
For at justere højttalernes udgangsniveau og DAP­funktionens effektniveau, henvises der til side 17 til 19.
Justeringen huskes for hver kilde (undtagen effektniveauet).
For at slå DSP-funktionen fra, skal du trykke på SURROUND/DSP OFF.
7 Justerbare elementer og den valgte surround/DSP-
funktion
Se side 17 til 19 ang. justeringsbetjening.
Valgt surround/DSP­funktion
SURROUND OFF (stereo)
DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND, PL II MOVIE
PL II MUSIC
LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL, PAVILION
ALL CH STEREO (All Channel Stereo)
Bemærkinger:
Uanset hvad den valgte surround/DSP-funktion er,Du kan ikke justere centerhøjttalerens udgangsniveau, når
centerhøjttalerens størrelse er indstillet til “NONE (se side 13).
Du kan ikke justere surrondhøjttalerens udgangsniveau, når
surroundhøjttalerens størrelse er indstillet til “NONE (se side 13).
Du kan ikke justere subwooferens udgangsniveau, nårSUBWOOFER NO vælges som subwooferens indstilling (se side 13).
Justerbare elementer
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL SUBWFR LEVEL
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL PANORAMA CTRL
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL EFFECT
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL
Justerbart område
10 til +10
10 til +10
10 til +10
ON OFF
–10 til +10
1 til 5
–10 til +10
Dansk
Signal- og højttalerindikatorerne på displayet
Signalindikatorer Højttalerindikatorer
Signalindikatorerne tændes som følger—: L: • Når der er valgt digitalt indgangssignal: Tændes når
venstre kanals signal modtages.
Når der er valgt analogt indgangssignal: Tændes altid.
R: Når der er valgt digitalt indgangssignal: Tændes når
højre kanals signal modtages.
Når der er valgt analogt indgangssignal: Tændes altid.
C: Når centerkanalens signal modtages.
LS: Når venstre surroundkanalen signal modtages. RS: Når højre surroundkanalen signal modtages. S: Når monosignalet for surroundkanalen signal
modtages.
LFE: Når LFE-kanalens signal modtages.
Højttalerindikatorlyset tændes når den tilsvarende højttaler er tilsluttes og aktiveret.
Bemærk:
Når du vælger SUBWOOFER YES” som indstilling for subwooferen (se side 13), og subwooferens output slås til (se side 16) tændes,
op.
S.WFR
28

COMPU LINK fjernbetjeningssystem

Ved hjælp af fjernbetjeningssystemet COMPU LINK kan JVC lydudstyr betjenes gennem fjernbetjeningsføleren på receiveren. For at kunne anvende dette fjernbetjeningssystem skal JVC lydudstyret tilsluttes via COMPU LINK-4 (SYNCHRO) bøsningerne (se nedenfor) ud over de forbindelser der foretages vha. kabler med stik med RCA-ben (se side 7).
• Udstyr netledninger skal frakobles inden tilslutningerne foretages. Først derefter må netledningerne tilsluttes lysnettet.
Kassettebåndoptager CD-afspiller
Dansk
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Bagpanel
Automatisk valg af lydkilde
Når du trykker på afspilningsknappen (3) på et tilsluttet apparat eller på dettes fjernbetjening, tændes der automatisk for receiveren, der skifter lydkilde til det pågældende apparat. Hvis du i stedet vælger en ny lydkilde på receiveren eller med fjernbetjeningen, begynder det valgte apparat at spille med det samme. I begge tilfælde fortsætter den tidligere lydkilde med at spille uden lyd i nogle sekunder.
Automatsk tænding/slukning (til standby): kun muligt med COMPU LINK-3 og COMPU LINK-4
Der tændes og slukkes (til standby) for CD-afspilleren og kassettebåndoptageren (eller CD-optageren) samtidigt med receiveren. Når der tændes for receiveren, tændes der automatisk for CD-afspilleren eller kassettebåndoptageren (eller CD­optageren), alt efter hvilken af dem der er valgt på forhånd. Når der slukkes for receiveren, slukkes der (til standby) samtidigt for både CD-afspiller og kassettebåndoptageren (eller CD-optager).
Synkroniseret optagelse
Synkroniseret optagelse vil sige at kassettebåndoptageren begynder at optage så snart en CD begynder at spille.
Bemærkinger:
Der er fire versioner af fjernbetjeningssystemet COMPU LINK. Denne receiver er udstyret med den 4 version, COMPU LINK-4. I forhold til den tidligere version, COMPU LINK-3, har denne version har fået tilføjet styring af CD-optager.
Hvis det tilsluttede apparat har to COMPU LINK bøsninger, er det lige meget hvilken af dem der bruges. Hvis det kun har én bøsning af denne type, skal tilslutningen foretages således at apparatet er det sidste i rækken af udstyr.
For at kunne betjene kassettebåndoptager eller CD-optager vha. COMPU LINK fjernbetjeningssystemet skal kildenavnet være rigtigt indstillet. (Se side 10).
Se også de vejledninger der følger med lydudstyret.
Dette fjernbetjeningssystem gør det muligt at bruge nedenstående fire funktioner.
Fjernbetjening via fjernbetjeningsføleren på receiveren
Ved at bruge fjernbetjeningen kan du betjene lydudstyr via receiverens fjernbetjeningsføler. Fjernbetjeningen skal rettes direkte mod fjernbetjeningsføleren på receiveren. Se nærmere herom på side 30 og 31.
Synkroniseret optagelse foretages på følgende måde:
1
Læg et bånd i kassettebåndoptageren og en CD i CD-afspilleren.
2
Tryk på optageknappen () og pauseknappen (8) på kassettebåndoptageren samtidigt.
Nu er kassettebåndoptageren i optagepause. Hvis du ikke trykker på optageknappen () og pause­knappen (8) på samme tid, fungerer funktionen synkroniseret optagelse ikke.
3
Tryk på afspilningsknappen (3) på CD­afspiller.
Receiveren skifter nu lydkilde, og så snart afspilningen begynder, begynder kassettebåndoptageren at optage. Når afspilningen er færdig, går kassettebåndoptageren i optagepause og standser ca. 4 sekunder senere.
Bemærkinger:
Under synkroniseret optagelse kan der ikke skiftes til en anden lydkilde.
Hvis der slukkes for et apparat under synkroniseret optagelse, vil COMPU LINK fjernbetjeningssystemet muligvis ikke fungere rigtigt. I givet fald må du begynde forfra igen.
29

Betjening af JVC’s audio/video-udstyr

Fjernbetjeningen kan benyttes til betjening af andre JVC­apparater.
Brug af lydudstyr
OBS!
Forudsætninger for at kunne betjene JVC lydudstyr med fjernbetjeningen:
Udstyret skal tilsluttes via COMPU LINK-4 (SYNCHRO) bøsningerne (se side 29) samt ved brug af kabler med stik med RCA-ben (se side 7).
Fjernbetjeningen skal rettes direkte mod fjernbetjeningsføleren på receiveren.
Ved brug af knapperne foran på apparatet eller menufunktionen til valg af lydkilde, kan fjernbetjeningen ikke benyttes til betjening af den pågældende lydkilde. For at kunne betjene en lydkilde med fjernbetjeningen skal lydkilden vælges ved brug af de relevante knapper på fjernbetjeningen.
For at kunne betjene kassettebåndoptageren eller CD-optageren vha. COMPU LINK fjernbetjeningssystemet, skal kildenavnet indstilles rigtigt. (Se side 10).
Se også de vejledninger der følger med de lydudstyret.
RECEIVER
FRONT RFRONT L
SUBWFRCENTER
SURR RSURR L
DSP
3
6
9
10
100
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
SURROUND
/DSP
OFF
FF
A/V CONTROL
TEST
1
2
4
5
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO MUTING
Lydindstillinger
Følgende knapper kan altid styres:
SURROUND Tænd for og vælg Surround-
funktionerne.
DSP Tænd for og vælg DSP-
funktionerne.
SURROUND/DSP OFF Sluk for Surround- eller DSP-
funktionerne.
Når der er trykket på SOUND, kan følgende knapper benyttes til lydindstillinger:
SUBWFR = LEVEL 9/( Justering af subwooferens
udgangsniveau.
FRONT L = LEVEL 9/( Justering af venstre
fronthøjttaler udgangsniveau.
FRONT R = LEVEL 9/( Justering af højre fronthøjttaler
udgangsniveau.
CENTER = LEVEL 9/( Justering af centerhøjttaler
udgangsniveau.
SURR L = LEVEL 9/( Justering af venstre
surroundhøjttaler udgangsniveau.
SURR R = LEVEL 9/( Justering af højre
surroundhøjttaler udgangsniveau.
TEST Tænding/slukning for prøvetone.
Bemærk:
Når du bruger de 10 talknapper til at betjene målkilden efter lydjusteringer, skal du først trykke på kildevalgsknappen, så de 10 talknapper virker på målkilden.
Tuner
Følgende knapper kan altid styres:
FM/AM Veksling mellem FM og AM (MB).
Når der er trykket på FM/AM, kan følgende knapper benyttes til betjening af tuner:
Dansk
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
REMOTE CONTROL RM -SRX
VOLUME
5032R
1 – 10, +10 Direkte valg af kanalnummer.
For kanalnummer 5 trykkes på 5.
For kanalnummer 15 trykkes på +10 fulgt
af 5.
For kanalnummer 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
FM MODE Ændring af FM-modtagelsesmåde. DISPLAY MODE Visning af RDS-signaler. PTY SEARCH Programsøgning ved brug af PTY-koder. PTY 9/( Valg af PTY-koder. TA/NEWS/INFO Valg af udsendte programtyper.
30
Betjening af JVC’s audio/video-udstyr
CD-afspiller
Når der er trykket på CD, kan følgende knapper benyttes til betjening af CD-afspiller:
3 Start af afspilning.
4 Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) nummer.
¢ Frem til begyndelsen af det næste nummer.
7 Stop af afspilning.
8 Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages
ved at trykke på 3.
1 10, +10 Direkte valg af et nummer på CDen.
For nummer 5 trykkes på 5.
For nummer 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
For nummer 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
Dansk
CD-skifter
Når der er trykket på CD-DISC, kan følgende knapper benyttes til betjening af CD-skifter:
3 Start af afspilning.
4 Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) nummer.
¢ Frem til begyndelsen af det næste nummer.
7 Stop af afspilning.
8 Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages
ved at trykke på 3.
1 6, 7/P Valg af en bestemt CD i en CD-skifter.
Når der er trykket på CD, kan følgende knapper benyttes til betjening af CD-skifter:
1 10, +10 Direkte valg af et nummer på CDen.
For nummer 5 trykkes på 5.
For nummer 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
For nummer 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
For nummer 30 trykkes på +10, +10 fulgt af
10.
Kassettebåndoptager
Når der er trykket på TAPE/CDR, kan følgende knapper benyttes til betjening af kassettebåndoptager:
3 Start af afspilning.
FF Hurtig fremspoling. REW Hurtig tilbagespoling.
7 Stop af afspilning eller optagelsen.
8 Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages
ved at trykke på 3.
REC PAUSE Tryk på denne knap for at holde pause i
optagelsen. Tryk på denne knap fulgt af 3 for at begynde at optage.
Bemærk:
Inden ovenstående påbegyndes, må du forvisse dig om at du har ændret lydkildenavnet på rette måde. Se side 10.
CD-optager
Når der er trykket på TAPE/CDR, kan følgende knapper benyttes til betjening af CD-optager:
3 Start af afspilning.
4 Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) nummer.
¢ Frem til begyndelsen af det næste nummer.
7 Stop af afspilning.
8 Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages
ved at trykke på 3.
REC PAUSE Tryk på denne knap for at holde pause i
optagelsen. Tryk på denne knap fulgt af 3 for at begynde at optage.
Bemærk:
Inden ovenstående påbegyndes, må du forvisse dig om at du har ændret lydkildenavnet på rette måde. Se side 10.
Eksempel: Valg af CD nummer 4, spor nummer 12 og start af afspilning.
1
Tryk på CD-DISC, tryk derefter på 4.
2
Tryk på CD, tryk derefter på +10, 2.
31
Operating JVC’s Audio/Video Components
Brug af billedudstyr
OBS!
Forudsætning for at kunne betjene JVC billedudstyr med fjernbetjeningen:
Visse JVC videobåndoptagere accepterer to typer styresignaler: kode A” og kode “B”. Inden du bruger fjernbetjeningen, må du kontrollere at fjernbetjeningskoden for videobåndoptageren er indstillet til kode “A”.
Brug af fjernbetjeningen, kal fjernbetjeningen rettes direkte mod fjernbetjeningsføleren på det pågældende apparat, ikke på
receiveren.
RECEIVER
SUBWFRCENTER
SURR RSURR L
TV VOLUME
STANDBY/ON
AUDIO
FRONT RFRONT L
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
SURROUND
DSP
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
A/V CONTROL
TEST
1
2
4
5
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO MUTING
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
Videobåndoptager
Følgende knapper kan altid styres:
STANDBY/ON VCR Tænding/slukning for
videobåndoptageren.
VCR CH +/ Skift af tv-kanal på
videobåndoptageren.
Når du har trykket på VCR, kan følgende knapper benyttes til betjening af videobåndoptager:
3 Start af afspilning.
FF Fremspoling af båndet. REW Tilbagespoling af båndet.
7 Stop af afspilning eller optagelse.
8 Pause i afspilningen. Afspilningen
genoptages ved at trykke på 3.
1 – 9, 0 Valg af tv-kanal på videobåndoptageren. REC PAUSE Tryk på denne knap for at holde pause i
optagelsen. Tryk på denne knap fulgt af 3 for at begynde at optage.
DVD-afspiller
Følgende knapper kan altid styres:
STANDBY/ON DVD Tænding/slukning for DVD-afspiller.
Når der er trykket på DVD (kildevalgsknappen), kan følgende knapper benyttes i DVD-menu:
3 Start af afspilning.
4 Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) kapitel.
¢ Frem til begyndelsen af det næste kapitel.
7 Stop af afspilning.
8 Pause i afspilningen. Afspilningen
genoptages ved at trykke på 3.
Dansk
TV
Følgende knapper kan altid styres:
STANDBY/ON TV
Tænding/slukning for tvet.
TV/VIDEO Skift af indgangssignal (TV tuner og
video-indgangs).
TV VOLUME +/– Regulering af lydstyrken. TV CH +/– Skift af kanal.
Når der er trykket på TV SOUND, kan følgende knapper benyttes til betjening af TV:
1 – 9, 0, +10 (100+) Valg af kanal. RETURN (10) Fungerer som RETURN-knap.
Brug i DVD-menu
Når der er trykket på DVD, kan følgende knapper benyttes i DVD-menu:
TEST
1
2
4
5
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
TA/NEWS/INFO
RETURN
MENU Visning eller sletning af menuen.
5//3/2 Fremhævelse af et punkt på menuen. ENTER (10) Valg af et fremhævet punkt.
FRONT RFRONT L
SUBWFRCENTER
SURR RSURR L
3
6
9
10
100
32
Afhjælpning af fejl
Nedenstående tabel kan benyttes til hjælp med løsning af de eventuelle problemer du kommer ud for i det daglige. Hvis der er et problem du ikke kan løse, bedes du kontakte ditn JVC-servicecenter.
PROBLEM
Der kan ikke tændes for apparatet.
Ingen lyd fra højttalerne.
Dansk
Lyde fra højttalerne lyder uens.
Der er ingen prøvetone tilgængelig.
Konstant hvislen eller summen under FM-modtagelse.
Knasende støj under FM-modtagelse.
OVERLOAD begynder at blinke på displayet.
DSP MICOM NG begynder at blinke på displayet.
STANDBY-lampen tændes når strømmen tilsluttes, men receiveren slukkes hurtigt (til standby).
Fjernbetjeningen virker ikke.
Fjernbetjeningen fungerer ikke som den skal.
MULIG ÅRSAG
Netledningen er ikke tilsluttet en stikkontakt.
Højttalernes signalkabler er ikke tilsluttet.
Der er valgt en forkert lydkilde.
Der er valgt lydafbrydelse.
Forkert indgangsfunktion (analog eller digital) valgt.
Forkerte tilslutninger.
Højttalernes signalkabler er ikke ordentligt tilsluttet.
Højttalerens udgangsniveau er ikke rigtigt indstillet.
Højttalerne er slået fra.
Det indgående signal er for svagt.
Stationen er for langt borte.
Forkert antennei brug.
Antenner ikke ordentligt tilsluttet.
Tændingsstøj fra motorkøretøjer.
Højttalerne er overbelastet pga. for høj lydstyrke.
Højttalerne er overbelastet pga. kortslutning af højttalerbøsningerne.
Den indbyggede mikroprocessor fungerer ikke ordentligt.
Receiveren er overbelastet pga. højspænding.
Der er en forhindring foran fjernbetjeningsføleren på receiveren.
Svage batterier.
Fjernbetjeningen er ikke klar til brug for den pågældende funktion.
LØSNING
Slut netledningen til en stikkontakt.
Undersøg højttalerledningerne og foretag evt. tilslutning.
Vælg den rette lydkilde.
Tryk på MUTING på fjernbetjeningen for at annullere lydafbrydelsen.
Vælg den rette indgangsfunktion (analog eller digital).
Undersøg tilslutningerne. Mht. analog tilslutning, se side 7 og 8. Mht. digital tilslutning, se side 9.
Undersøg højttalerledningerne og foretag evt. tilslutning.
Juster højttalerens udgangsniveau (se side 17 til 19).
Tryk på SPEAKERS ON/OFF på forsiden af apparatet for at aktivere højttalerne (se side 12).
Tilslut en udendørs FM-antenne eller spørg forhandleren til råds.
Vælg en anden station.
Forhør dig hos forhandleren om du har den rette antenne.
Kontroller tilslutningerne.
Flyt antennen på større afstand af biltrafikken.
1. Sluk for receiveren ved at trykke på
STANDBY/ON på forsiden af apparatet.
2. Stands lydkilden under afspilning.
3. Tænd for receiveren igen og indstil
lydstyrken.
Tryk på STANDBY/ON apparatet og undersøg højttalerledningerne. Hvis OVERLOAD ikke forsvinder fra skærmen, skal netledning tages ud af stikkontakten og sættes i igen. Hvis højttalerledningerne ikke er kortsluttet, bør du spørge forhandleren til råds.
Sluk for receiveren ved at trykke på STANDBY/
på forsiden af apparatet. Tag
ON netledning ud og kontakt forhandleren.
Sluk for receiveren ved at trykke på STANDBY/
på forsiden af apparatet. Tag
ON netledning ud og kontakt forhandleren.
Fjern forhindringen.
Udskift batterierne i fjernbetjeningen.
Tryk først på SOUND eller en kildevalgsknappen og derefter på de knapper du ønsker at bruge. (Se side 18 og 30 til 32).
på forsiden af
33

Specifikationer

Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel forbeholdes.
Forstærkerdel
Udgangseffekt: Stereo-brug:
Audio
Lydindgangs-følsomhed/impedans (1 kHz): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Lydindgang (DIGITAL IN)* : Koaksial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75
Lydudgangsniveau: TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Signal/støjforhold (’66 IHF/DIN): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/78 dB
Frekvensområde (8 ): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz til 20 kHz (±1 dB)
Tonekontrol: Bas (100 Hz): ±10 dB
Frontkanaler: 100 W pr. kanal, min. RMS, 8 ved 1 kHz, højst 0,8% total
harmonisk forvrængning. (IEC268-3/DIN) Surround-brug: Frontkanaler: 100 W pr. kanal, min. RMS, 8 ved 1 kHz, højst 0,8% total
harmonisk forvrængning. Centerkanal: 100 W, min. RMS, 8 Ω ved 1 kHz, højst 0,8% total harmonisk
forvrængning. Surroundkanaler: 100 W pr. kanal, min. RMS, 8 ved 1 kHz, højst 0,8% total
harmonisk forvrængning.
Optical: DIGITAL 2 (CD): –21 dBm til –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Svarer til lineære PCM, Dolby Digital og DTS Digital Surround
(med en samplingfrekvens på 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Diskant (10 kHz): ±10 dB
Dansk
Video
Video-indgangsfølsomhed/impedans:
FM tuner (IHF)
AM (MB) tuner
Generelt
Sammensat video: DVD, VCR: 1 V (p-p)/75
Video-udgangsniveau/impedans:
Sammensat video: VCR, MONITOR OUT: 1 V (p-p)/75
Synkronisering: Negativ
Signal/støjforhold: 45 dB
Skalaområde: 87,50 MHz til 108,00 MHz
Brugbar følsomhed: Mono: 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω)
50 dB dæmpningsfølsomhed: Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Signal/støjforhold (IHF-A vægtet): Mono: 78 dB ved 85 dBf
Stereo: 73 dB ved 85 dBf
Total harmonisk forvrængning: Mono: 0,4% ved 1 kHz
Stereo: 0,6% ved 1 kHz
Stereoseparation ved REC OUT: 35 dB ved 1 kHz
Vekselkanal-selektivitet: 45 dB: (±400 kHz)
Frekvensområde: 30 Hz til 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Skalaområde: MB: 522 kHz til 1 629 kHz
Brugbar følsomhed: Rammeantenne: 400 µV/m
Signal/støjforhold: 50 dB (100 mV/m)
Forsyningsspænding: AC 230 V , 50 Hz
Effektforbrug: 200 W (under drift)
2 W (i standby)
Mål (B x H x D): 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Vægt: 8,8 kg
34
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
JVC
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0203NHMMDWJEIN
Loading...