JVC RX-5032VSL User Manual [fi]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
DIGITAL
PRO LOGIC
DIMMER
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
INPUT ANALOG
MASTER VOLUME
INPUT ATT
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-5032VSL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0984-009B
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp (STANDBY/ON )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren STANDBY/ON kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen (STANDBY/ON ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! (STANDBY/ON ) Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med STANDBY/ON /Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore STANDBY/ON in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-5032VSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-5032VSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
Deutsch
Français
Español
Italiano
G-4

Ennen asennusta

Varotoimet
Yleiset varotoimet
• Laitteeseen EI SAA panna metalliesineitä.
• Laitetta EI SAA purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita
saa irrottaa.
• Laitetta EI SAA jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Paikat
Suomi
• Laite on asennettava tasaiseen ja kosteudelta suojattuun
paikkaan.
• Laitetta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n
välillä.
• Varmista, että laitteen ympärillä on hyvä ilmanvaihto.
Huonosta ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen ja vahingoittaa laitetta.
Laitteen käsitteleminen
• Verkkojohtoon EI SAA koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta EI SAA vetää irrotettaessa pistoketta
pistorasiasta. Kun pistoke irrotetaan pistorasiasta, on tartuttava aina pistokkeeseen, niin että johto ei vahingoitu.
• Verkkojohto on pidettävä erossa liitäntäjohdoista ja
antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai kuvaruutuhäiriötä. Koaksiaalikaapelin käyttö antenniliitäntöihin on suotavaa, koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
• Sähkökatkon sattuessa tai kun verkkojohto irrotetaan
pistorasiasta, voivat esiasetetut asetukset, kuten esiasetetut FM tai AM (MW) -kanavat ja äänisäädöt, kadota muutaman päivän päästä.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen mukana toimitetut erät. Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
1
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon VOIDAAN käyttää VAIN kaukosäädintä.
Remote
NOT
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon EI VOI käyttää vain kaukosäädintä. Käytä etupaneelin näppäimiä.
Sisällysluettelo
Osien tunnistus ........................................... 3
Aloitus ....................................................... 5
AM (MW)- ja FM -antennien kytkentä ............................... 5
Kaiuttimien ja subwooferin kytkentä ................................. 6
Audio/videokomponenttien kytkentä ................................. 7
Analogiset liitännät .................................................................... 7
Digitaaliset liitännät ................................................................... 9
Verkkojohdon kytkentä ..................................................... 9
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen ......................... 9
Peruskäyttö .............................................. 10
Virran kytkeminen ........................................................... 10
Soittolähteen valinta ....................................................... 10
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen ............................... 10
Eri ohjelmalähteiden valinta kuvaa ja ääntä varten ........ 11
Äänenvoimakkuuden säätö ............................................ 11
Vain kuulokkeilla kuunteleminen ..................................... 11
Äänen kytkeminen pois päältä väliaikaisesti—Mykistys ...
Näytön kirkkauden muuttaminen—DIMMER .................. 12
Virran katkaiseminen uniajastimella ............................... 12
12
Perusasetukset ......................................... 13
Perusasetukset MULTI JOG-säätimen avulla ................. 13
Kaiutintietojen asetus .............................................................. 13
Digitaalisten tuloliitinten asetus—DIGITAL IN ......................... 14
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta ..................... 15
Äänen säädöt ............................................ 16
Tulosignaalin vaimennus ................................................ 16
Subwooferin poiskytkentä............................................... 16
Änisäädöt MULTI JOG-säätimen avulla ......................... 17
Äänisäädöt kaukosäätimen avulla .................................. 18
Kaiuttimien lähtötasojen säätö testiäänen avulla .................... 18
Subwooferin lähtötason säätö ................................................. 19
Virittimen käyttö ....................................... 20
Asemien viritys käsin ...................................................... 20
Esiasetetun virityksen käyttö .......................................... 20
Esiasetettujen asemien tallennus muistiin .............................. 20
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle ................................... 21
FM-vastaanottotilan valinta............................................. 21
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö FM-asemien
vastaanotossa........................................................... 22
Ohjelman haku PTY-koodeilla ........................................ 22
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi ohjelmalähetykselle ... 24
Todentuntuisten äänikenttien luominen ........ 25
Surround-tilojen käyttö ................................................... 27
DSP-tilojen käyttö ........................................................... 28
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä .......... 29
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö ...... 30
Audiokomponenttien käyttö ............................................ 30
Videokomponenttien käyttö ............................................ 32
Vianetsintä ............................................... 33
Tekniset tiedot .......................................... 34
Suomi
2

Osien tunnistus

Etupaneeli
1234
STANDBY
Suomi
STANDBY/ON
PHONES
q
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
1 STANDBY/ON -näppäintä ja STANDBY-valo (10) 2 SURROUND/DSP OFF-näppäintä (27, 28) 3 DSP-näppäintä (28) 4 SURROUND-näppäintä (27) 5 Kaukosäädinanturi (9) 6 Näyttö (Lisätietoja on jäljempänä kohdassa “Näyttö”). 7 • INPUT ANALOG-näppäintä (15)
• INPUT ATT (vaimennus)-näppäintä (16)
8 INPUT DIGITAL-näppäintä (15) 9 DIMMER-näppäintä (12) p MASTER VOLUME-säädin (11) q PHONES-kuulokeliitäntä (11)
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
ew
5
SPEAKERS
6
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
ON/OFF
r
TV SOUND
VCR
FM/AM TUNING
ty
CD
FM/AM PRESET
w • Ohjelmalähteen valintanäppäimet (10)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
• SOURCE NAME-näppäintä(10)
e SPEAKERS ON/OFF-painike (11) r SUBWOOFER OUT ON/OFF-näppäintä (16) t FM/AM TUNING 5/-näppäimet (20) y FM/AM PRESET 5/-näppäimet (20, 21) u FM MODE-näppäintä (21) i MEMORY-näppäintä (20, 21) o SETTING-näppäintä (13) ; SET-näppäintä (13, 17) a MULTI JOG-säätimen (13, 17) s EXIT-näppäintä (13, 17) d ADJUST-näppäintä (17)
TAPE/CDR
SOURCE NAME
ui
FM/AM
7
89
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
o;
MASTER VOLUME
MULTI JOG
SETTING
SET
asd
p
ADJUST
EXIT
Näyttö
1234 5 67 8 =-09!~
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
1 ANALOG-merkkivalo (15) 2 DIGITAL AUTO-merkkivalo (15) 3 SPK-merkkivalo (11) 4 Signaalin ja kaiuttimien merkkivalot (28)
PRO LOGIC II-merkkivalo (25, 27)
5 6 DSP-merkkivalo (26, 28) 7 H.PHONE-merkkivalo (11) 8 INPUT ATT (vaimennus)-merkkivalo (16) 9 TUNED-merkkivalo (20)
$@#
0 STEREO-merkkivalo (20)
- AUTO MUTING-merkkivalo (21) = RDS-merkkivalot (22, 24)
RDS, TA, NEWS, INFO
~ SLEEP-merkkivalo (12) ! VOLUME-merkkivalo (12) @ Digitaalisen signaalimuodon-merkkivalot (15) # CH– -merkkivalo (20) $ Päänäyttö
3
Parts Identification
Kaukosäädin
TEST
1
4
1
MENU
7/P
ENTER LEVEL
10
RETURN
2
REW
REC PAUSE
3
TAPE/CDR CD DVD
4
5 6
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO MUTING
7 8
9
VCR CH
0
REMOTE CONTROL RM -SRX
A/V CONTROL
RECEIVER
FRONT RFRONT L
3
2
SUBWFRCENTER
6
5
SURR RSURR L
9
8
10
0
100
TA/NEWS/INFO
PTY-PTY SEARCH-PTY
DISPLAY MODE
SURROUND
DSP
TV CH
TV VOLUME
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD-DISC
ANALOG
/DIGITAL
SURROUND
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
-
= ~ !
@ #
$ %
^
&
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
1 10 näppäintä esiasetetun kanavan valintaan (21)
10 näppäintä äänen säätöön (18, 19)
10 näppäintä audio/videokomponenttien käyttöön
(30 32)
2 SOUND-näppäintä (18, 19) 3 REC PAUSE-näppäintä (31, 32) 4 Ohjelmalähteen valintanäppäimet (10)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 FM MODE-näppäintä (21) 6 SURROUND-näppäintä (27) 7 DIMMER-näppäintä (12) 8 TV/VIDEO-näppäintä (32) 9 VCR CH +/ -näppäimet (32) 0 TV CH +/ -näppäintä (32)
- STANDBY/ON
-näppäimet (10, 32)
AUDIO, TV, VCR, DVD
= SLEEP-näppäintä (12) ~ Audio/videokomponenttien käyttönäppäimet
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
RDS-käyttönäppäimet (22 – 24, 30)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9/(, DISPLAY MODE
! CD-DISC-näppäintä (31) @ ANALOG/DIGITAL-näppäintä (15) # SURROUND/DSP OFF-näppäintä (27, 28) $ DSP-näppäintä (28) % MUTING-näppäintä (12) ^ VOLUME +/ -näppäintä (11) & TV VOLUME +/ -näppäimet (32)
Suomi
Takapaneeli
12 43
DIGITAL 1
(DVD)
DVD
IN
RIGHT
AUDIO
OUT
RIGHT LEFT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR IN
(PLAY)
IN
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(PLAY)
(PLAY)
TV SOUND
IN
OUT (REC)
TAPE /CDR
OUT (REC)
VCR
CD IN
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
5
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja. 1 DIGITAL IN-liittimet (9)
Koaksiaalinen: DIGITAL 1 (DVD)
Optinen: DIGITAL 2 (CD)
2 Audiotulo-/lähtöliittimet (6 8)
Tulo: CD IN, TAPE/CDR IN, VCR IN, TV SOUND
IN, DVD IN
Lähtö: TAPE/CDR OUT, VCR OUT
SUBWOOFER OUT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
CENTER
SURROUND
SPEAKER
SPEAKERS
AM
LOOP
AM EXT
RIGHT LEFT
786
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
816
9
3 COMPU LINK-4 (SYNCHRO)-liittimet (29) 4 FM/AM ANTENNA-liittimet (5) 5 VIDEO tulo-/lähtöliittimet (komposiittivideo) (8)
Tulo: DVD IN, VCR IN
Lähtö: MONITOR OUT, VCR OUT
6 CENTER SPEAKER-liittimet (6) 7 SURROUND SPEAKERS-liittimet (6) 8 FRONT SPEAKERS-liittimet (6) 9 Virtajohto (9)
4

Aloitus

AM (MW)- ja FM -antennien kytkentä
AM (MW) -antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu AM (MW) -antenni AM LOOP
-liittimiin. Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
Jos kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT-liittimeen. (Pidä AM [MW] -kehäantenni kytkettynä).
Suomi
FM-antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu FM-antenni FM 75 COAXIAL
-liittimeen väliaikaistoimenpiteenä.
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
Jos kuuluvuus on huono, käytä antennina ulkona toimivaa FM-antennia (ei toimiteta mukana). Ennen kuin liität 75 :n koaksiaalikaapelin liittimellä (IEC tai DIN45325), irrota mukana toimitettu FM-antenni.
7 AM (MW) -antennijohdon liittäminen
123
Takapaneeli
Jos FM-kuuluvuus on
75 :n koaksiaalikaapeli ja liitin (IEC tai DIN45325) (ei toimiteta mukana)
huono, liitä FM­ulkoantenni.
5
7
M
IAL
F
X
A
O
C
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM-antennin (mukana toimitettu)
1
Avaa liitin.
2
Työnnä AM (MW) -antennijohto sisään.
3
Sulje liitin.
Huom!
Jos AM (MW) -kehäantennin vaijeri on päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä oikealta näkyvällä tavalla.
Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi olla seurauksena huono kuuluvuus.
AM
LOOP
AM (MW)
-kehäantenni (mukana toimitettu)
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
Jos AM (MW) -kuuluvuus on
AM
huono, kytke yksi
EXT
vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana).
Kun kokoat AM (MW)
-kehäantenni, naksauta silmukassa olevat päätekappaleet alustan reikiin.
5
Getting Started
Kaiuttimien ja subwooferin kytkentä
Voit kytkeä viisi kaiutintaparin etukaiuttimia, keskikaiuttimen ja parin surround-kaiuttimia—sekä subwooferin.
VAROITUS!
Käytä kaiuttimia, joissa on kaiutinliitinten osoittama SPEAKER IMPEDANCE.
7 Liitäntäkaavio
(ei toimiteta mukana)
SUBWOOFER
OUT
Subwooferintulo
Kytketty
subwoofer
7 Kaiuttimien sijoittelupiirros
Keski
kaiuttimien
Vasen etu-
kaiuttimien
Vasen
surround-
kaiuttimien
FRONT
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
+
SURROUND
+
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
+
Keski kaiuttimien
Oikea etu-kaiuttimien
Oikea surround-kaiuttimien
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
16
8
+
Subwoofer
Oikea etu­kaiuttimien
Oikea surround­kaiuttimien
Vasen etu-kaiuttimien
Vasen surround
-kaiuttimien
Suomi
7 Kaiutinjohtojen liittäminen
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
12 3
1
2
1
Kierrä ja poista jokaisen kaiutinjohdon päässä oleva eriste.
2
Avaa liitin (1), ja työnnä kaiutinjohto sitten sisään (2).
3
Sulje liitin.
+
+
7 Subwooferin liittäminen
Liitä kytketyn subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan SUBWOOFER OUT -jakkiin kaapelilla, jossa on RCA-liittimet (ei toimiteta mukana).
Tutustu myös subwooferin mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Liittämällä subwooferin voit tehostaa bassoa tai toistaa alkuperäiset digitaaliohjelmistoon äänitetyt LFE-signaalit.
Koska bassoääni on suuntaamaton, voidaan subwoofer sijoittaa minne tahansa. Normaalisti se asetetaan kuuntelijan eteen.
Kytkettyäsi etu-, keski- ja surround-kaiuttimet sekä/tai subwooferin aseta kaiuttimien säätötiedot kunnolla, jotta saat parhaan mahdollisen surround-effektin. Tarkemmat tiedot löytyvät sivuilta 13 ja 14.
Alkuasetukset ovat: “NO” subwooferiin, “LARGE etu- jaSMALL” keski- ja surround-kaiuttimiin.
6
Aloitus
Audio/videokomponenttien kytkentä
Katkaise virta kaikista komponenteista ennen kytkentöjen tekemistä.
Voit kytkeä tähän vastaanottimeen seuraavat audio/videokomponentit kaapeleilla. Tutustu myöskin komponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Audiokomponentit: CD-soitin* ja Kasettidekki (tai CD-tallennin*)
Videokomponentit: Kuvanauhuri, TV* ja DVD-soitin*
*
Voit kytkeä nämä komponentit käyttämällä osassa Analogiset liitännät” (alla) tai osassa “Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 9) kuvattuja
Suomi
menetelmiä.
Analogiset liitännät
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi vääristyä.
Takapaneeli
L
Audiolähtöön
CD-soitin
R
CD
IN
OUT
(REC) TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
L
R
Audiolähtöön
L
R
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai CD-tallentimen TAPE/CDR-
Audiotuloon
Kasettidekki
jakkeihin. Kun liität CD-tallentimen TAPE/CDR-liittimiin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi CDR, jotta CDR näkyy näytössä, kun tämä valitaan lähteeksi. Ks. yksityiskohdat sivulta 10.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK -liitin
Ks. myös sivulta 29 liitäntää ja COMPU LINK-kaukosäätöjärjestelmää koskevat tarkemmat tiedot.
CD-tallennin
7
Getting Started
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin.
Takapaneeli
Kuvanauhuri
Kuvanauhuri
A B C D
CD IN
OUT
(REC)
L
R
R
L
TAPE /CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND
IN
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Å Vasemman/oikean kanavan audiotuloon ı Vasemman/oikean kanavan audiolähtöön Ç Videotuloon Î Videolähtöön
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
R
TV SOUND
L
Å Audiolähtöön ı Videotuloon
DVD
DVD-soitin
DVD
A
R
L
TV
A B
CD
IN
OUT
(REC) TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
B
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Suomi
Å Audiolähtöön ı Videolätöön
Kun haluat toistaa Dolby Digital- tai DTS Digital Surround -muodossa koodattua ohjelmaa, kytke DVD-
soitin DIGITAL IN-liittimiin (ks. sivua 9).
8
Aloitus
Digitaaliset liitännät
Tässä vastaanottimessa on kaksi DIGITAL IN -liitintä—yksi digitaalinen koaksiaaliliitin ja yksi digitaalista optista liitintä. Voit kytkeä minkä komponentin tahansa mihin digitaaliseen liittimeen tahansa käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana) tai digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
Suomi
TÄRKEÄÄ!
Kytkettäessä a videokomponentista käyttämällä digitaalisia liittimiä, kyseinen laite on kytkettävä myös takaosassa olevaan videojakkiin. Ellei sitä kytketä videojakkiin, toistokuvien katselu ei ole mahdollista.
Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein: – Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 14 olevasta osasta “Digitaalisten tuloliitinten asetusDIGITAL IN”.
– Valitse digitaalinen tulotila oikein. Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla
15 olevasta osasta “Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta”.
Takapaneeli
Digitaalinen koaksiaalikaapeli
Optinen digitaalikaapeli
Verkkojohdon kytkentä
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Pidä verkkojohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriötä kuvaruudussa. Suosittelemme koaksiaalikaapelin käyttöä antennin liittämiseen, koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
VAROITUS!
Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta.
Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen
Ennen kaukosäätimen käyttöä asenna ensin kaksi mukana tulevaa paristoa.
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan kohti laitteen kauko-ohjausanturia.
1
Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston kansi.
Kun komponentissa on digitaalinen koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL 1 (DVD) -liittimeen käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana).
Kun komponentissa on digitaalinen optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2 (CD) -liittimeen käyttämällä digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
Ennen digitaalisen optisen kaapelin kytkentää irrota suojapistoke.
Huom!
Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa:
DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta vartenDIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
Kun haluat käyttää CD-soitinta tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, kytke myös kohdekomponentti osassaAnalogiset liitännät (ks. sivua 7) kuvatulla tavalla.
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
2
Pane paristot sisään.
• Panethan varmasti merkille oikeat napamerkinnät: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)
-merkkiin.
3
Pane kansi takaisin paikoilleen.
Jos kaukosäätimen kantama tai tehokkuus alenevat, vaihda paristot. Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivaparistoa.
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai halkeamasta:
Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkk (–)-merkkiin.
Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen jännite voi olla erilainen.
Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
9
Peruskäyttö
Etupaneeli Kaukosäädin
STANDBY/ON -näppäintä ja
STANDBY-valo
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
Virran kytkeminen
Paina STANDBY/ON -näppäintä (tai kaukosäätimen STANDBY/ON
AUDIO-näppäintä). STANDBY-valo sammuu. Näyttöön tulee tämänhetkisen ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
Virran katkaiseminen (valmiustilaan)
Paina uudelleen STANDBY/ON
-näppäintä (tai kaukosäätimen STANDBY/ON AUDIO-näppäintä) STANDBY-valo syttyy.
Huom!
Pieni määrä sähköä kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Soittolähteen valinta
A/V CONTROL
RECEIVER
STANDBY/ON AUDIO
7/P
10
1
4
2
5
8
0
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
3
6
9
10
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
Huom!
• Kun liität CD-tallentimen TAPE/CDR-liittimiin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi CDR, jotta “CDR” näkyy näytössä, kun tämä valitaan lähteeksi. Ks. osaa “Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen” alla.
• Kun olet kytkenyt digitaaliset ohjelmalähdekomponentit käyttämällä digitaalisia liittimiä (ks. sivua 9), sinun on valittava digitaalinen tulotila (ks. sivua 14).
• Kun yhtä kaukosäätimessä olevaa, tähdellä (*) merkittyä ohjelmalähteen valintanäppäintä painetaan, vastaanotin käynnistyy automaattisesti.
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen
Remote
NOT
Kun kytket CD-tallentimen takapaneelissa oleviin TAPE/CDR­jakkeihin ja valitset ohjelmalähteeksi CD-tallentimen, vaihda ohjelmalähteen nimeksi CDR, jotta CDR näkyy näytössä, kun tämä valitaan lähteeksi.
CD FM/AM
TAPE/CDR
Suomi
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä. Näyttöön ilmestyy valitun ohjelmalähteen nimi.
Etupaneelista
DVD
TV SOUNDVCR
CD
SOURCE NAME
Kaukosäätimestä
TAPE/CDR CD DVD
ANALOG
FM/AM TV SOUND VCR
/DIGITAL
DVD: Valitse DVD-soitin. VCR: Valitse kuvanauhuri. TV SOUND: Valitse TV-ääni. CD*: Valitse CD-soitin. TAPE/CDR*: Valitse kasettidekki (tai CD-tallennin). FM/AM*: Valitse FM- tai AM -lähetys.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja AM (MW):n välillä.
SOURCE NAME
1
Painamalla TAPE/CDR (SOURCE NAME)
FM/AMTAPE/CDR
-näppäintä etupaneelin.
Varmista, että näyttöön ilmestyy “TAPE”.
2
Paina uudellen SOURCE NAME (TAPE/CDR)
-näppäintä ja pidä sitä alhaalla etupaneelin, kunnes näyttöön ilmestyy “ASSIGN CDR”.
Kun haluat vaihtaa ohjelmalähteen nimi “CDR” nimeksi “TAPE”, toista yllä oleva toimintosarja (varmista vaiheessa 1,
että näyttöön ilmestyy CDR).
Huom!
Voit käyttää kytkettyjä komponentteja vaihtamatta ohjelmalähteen nimeä. Tämä voi kuitenkin aiheuttaa hieman hankaluutta.
Kun valitset kytketyn laitteen ohjelmalähteeksi, näyttöön tulee jokin muu nimi.
Et voi käyttää digitaalista tuloa (ks. sivua 14) CD-tallentimeen.
Et voi käyttää COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmää (ks. sivua 29)
kohdekomponentti toimintoihin.
10
Peruskäyttö
10 0
10
Etupaneeli Kaukosäädin
MASTER VOLUME
DIMMER
-säädin
TA/NEWS/INFO
SLEEP
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
Suomi
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
PHONES
-kuulokeliitäntä
SPEAKERS ON/OFF
Äänilähteen valintanäppäintä
Eri ohjelmalähteiden valinta kuvaa ja ääntä varten
Voit katsella videokomponentista tulevaa kuvaa samalla, kun kuuntelet toisesta komponentista kuuluvaa ääntä.
Paina yhtä äänilähteen valintanäppäintä samalla, kun katselet videokomponentista, kuten kuvanauhurista, DVD-soittimesta.
Kun olet valinnut videolähteen, valitun ohjelmalähteen kuvat lähetetään TV:hen, kunnes valitset jonkun toisen videolähteen.
FM/AMTAPE/CDRCD
SOURCE NAME
Etupaneelista Kaukosäätimestä
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
DISPLAY MODE
Äänilähteen
INPUT ATT
valintanäppäintä
DIMMER
Vain kuulokkeilla kuunteleminen
MUTING
VOLUME +/–
Remote
NOT
Kaiuttimet on kytkettävä pois päältä kuulokkeilla kuunneltaessa.
1
Painamalla SPEAKERS ON/OFF-näppäintä etupaneelin.
Näyttöön ilmestyy hetkeksi HEADPHONE. SPK-merkkivalo sammuu ja H.PHONE-merkkivalo syttyy.
ANALOG /DIGITAL
Tämä peruu tällä hetkellä valittuna olevan surround/DSP­tilan ja aktivoi HEADPHONE-tilan (ks. alla).
Äänenvoimakkuuden säätö
Etupaneelista
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta, kierrä MASTER VOLUME -säädin valitsinta myötäpäivään.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta, kierrä MASTER VOLUME -säädin vastapäivään.
Kaukosäätimestä
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta, paina VOLUME +.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta, paina VOLUME –.
Äänenvoimakkuuden taso voidaan säätää välille “0 (pienin) ja50 (suurin).
VAROITUS!
Aseta äänenvoimakkuus aina pienimmälle ennen minkään ohjelmalähteen käynnistystä. Jos äänenvoimakkuus on asetettu sen suurimmalle tasolle, äänienergian äkkinäinen törähdys voi vahingoittaa pysyvästi kuuloa ja/tai turmella kaiuttimet.
2
Kytke kuulokepari etupaneelissa olevaan PHONES-jakkiin.
HEADPHONE-tila
Käytettäessä kuulokkeita seuraavat signaalit lähtevät huolimatta kaiuttimien asetuksista: –Kaksikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja
oikean etukanavan signaalit lähtevät suoraan kuulokkeista.
–Monikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja
oikean etu-, keski- sekä vasemman ja oikean suround­kanavan signaalit sekoitetaan ja ne lähtevät sitten kuulokkeista. Monikanavaisista äänilähteistä voidaan nauttia käyttämällä kuulokkeita.
Huom!
Surround/DSP -tiloja ei voi käyttää HEADPHONE-tilassa (ks. sivuja 25 – 28).
11
Basic Operations
Kuulokkeilla kuuntelun jälkeen
1
Paina etupaneelin SPEAKERS ON/OFF ­näppäintä aktivoidaksesi kaiuttimet.
H.PHONE-merkkivalo sammuu ja SPK-merkkivalo syttyy.
2
Kytke kuulokkeet irti.
VAROITUS!
Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta
Ennen kuin kytket kuulokkeet tai panet ne korville, koska suuri äänenvoimakkuus voi vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloa.
Ennen kuin kytket taas kaiuttimet päälle, koska kaiuttimien äänenvoimakkuus voi olla suurella.
Äänen kytkeminen pois päältä väliaikaisesti—Mykistys
Äänenvoimakkuus voidaan kytkeä tilapäisesti pois päältä. Kaikkien kytkettyjen kaiuttimien kautta tuleva ääni tai kuulokkeita mykistetään painamalla MUTING-näppäintä.
Näyttöön syttyy MUTING ja äänenvoimakkuus kytkeytyy pois päältä (VOLUME-merkkivalo sammuu).
kaukosäätimen
Näytön kirkkauden muuttaminen —DIMMER
Voit himmentää näytön. Paina DIMMER-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö himmenee ja kirkastuu vuorotellen.
Virran katkaiseminen uniajastimella
Voit nukahtaa musiikkia kuunnellen—Uniajastin. Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä toistuvasti.
Näyttöön syttyy SLEEP-merkkivalo. Joka kerta kun näppäintä painetaan, poiskytkentäaika vaihtuu 10 minuutin väliajoin seuraavat:
2010 30 40 50 60
(
Peruutettu
0
)
70
8090
Suomi
Kun haluat palauttaa äänen entiselleen paina uudelleen
MUTING-näppäintä. Näyttöön syttyy VOLUME-merkkivalo.
•Ääni palautetaan myös kiertämällä etupaneelin MASTER VOLUME-säädin tai painamalla kaukosäätimen VOLUME +/–
-näppäintä.
Perussäätöjen automaattinen muisti
Tämä vastaanotin tallentaa muistiin kunkin ohjelmalähteen ääniasetukset—:
kun virta kytketään,
kun ohjelmalähdettä vaihdetaan ja
kun ohjelmalähteen nimi määrätään.
Kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, vasta valitun ohjelmalähteen muistiin tallennetut asetukset tulevat automaattisesti esiin. Kutakin ohjelmalähdettä varten voidaan tallentaa:
Tulovaimennintila (ks. sivua 16)
•Äänensävyn säätö (ks. sivua 18)
Kaiuttimien lähtötaso (ks. sivuja 18 ja 19)
Surround/DSP-tilan valinta (ks. sivuja 27 ja 28)
Huom!
Digitaaliselle tulotilalle ja analogiselle tulotilalle ei voi määrätä eikä
tallentaa eri asetuksia.
Jos ohjelmalähteenä on FM tai AM (MW), voidaan kullekin
kaistalle määrätä eri asetus.
Kun poiskytkentäaika on käsillä vastaanotin kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
Kun haluat tarkistaa tai vaihtaa poiskytkentäaikaan jäljellä olevan ajan paina SLEEP-näppäintä kerran.
Näkyviin tulee poiskytkentäaikaan jäljellä oleva aika (minuutteina).
Jos haluat muuttaa poiskytkentäajan, paina toistuvasti SLEEP-näppäintä.
Kun haluat perua uniajastimen paina SLEEP-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön tulee SLEEP 0MIN. (SLEEP­merkkivalo sammuu).
Virran katkaiseminen peruu myös uniajastimen.
Äänitystä varten
Voit äänittää yhtä aikaa mitä tahansa vastaanottimen kautta soivaa ohjelmalähdettä TAPE/CDR-jakkeihin kytketylle kasettidekille (tai CD-tallentimelle) ja VCR-jakkeihin kytketylle videonauhurille. Voit kuunnella tallennuksen aikana valitsemaasi ohjelmalähdettä haluamallasi äänitasolla vaikuttamatta tallennuksen äänen tasoon.
Huom!
Äänenvoimakkuuden lähtötaso äänensävyn säätö (ks. sivua 18), ja Surround/DSP-tilat (ks. sivuja 27 ja 28) eivät voi vaikuttaa äänitykseen.
12

Perusasetukset

Perusasetukset MULTI JOG-säätimen avulla
Kun olet kytkenyt ja sijoitellut kaiuttimet, sinun on tehtävä seuraavat perusasetukset kuunteluolojesi mukaan.
Kaiutintiedot (ks. oikea sarake ja sivua 14)
Digitaalisten tuloliittimien lähteet (ks. sivua 14)
7 Käyttönäppäimet
Suomi
SETTING
MULTI JOG
SETTING
ADJUST
SET
EXIT
SET
Näppäimet Tehtävä SETTING Siirtää vastaanottimen perusasetusten
tilaan.
MULTI JOG Valitsee säädettävän kohteen SETTING-
näppäimen painamisen jälkeen.
Säätää valitun kohteen SET-näppäimen painamisen jälkeen.
SET Vahvistaa säädettävän kohteen valinnan. EXIT Poistuu perusasetusten tilasta tai palaa
edelliseen vaiheeseen.
MULTI JOG
ADJUST
EXIT
4
Säädä valitun kohteen asetus kiertämällä MULTI JOG-säädintä.
Valitse “SUBWOOFER YES”, jos subwoofer on kytkettynä.
Esim.: Kun “SUBWOOFER YES” on valittuna.
5
Paina EXIT-näppäintä.
Jos haluat säätää muita kohteita, toista vaiheet 2 – 5. Kun haluat lopettaa asetukset, siirry vaiheeseen 6.
6
Paina EXIT-näppäintä uudelleen.
Vastaanotin poistuu perusasetusten tilasta.
Kaiutintietojen asetus
Alkuasetukset ovat: NO subwooferiin, LARGE etu- jaSMALL” keski- ja surround-kaiuttimiin.
Jotta saat parhaan mahdollisen äänen, vaihda subwooferin ja kaiuttimien asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi.
7 Subwoofer-tiedotSUBWOOFER
Merkitse rekisteriin, onko subwoofer kytketty vai ei.
YES Valitse tämä, kun subwoofer on kytketty.
Voit säätää subwooferin lähtötason (ks. sivua 19).
NO Valitse tämä, kun et ole liittänyt subwooferia tai
olet kytkenyt sen irti.
7 Käyttö
Esim.: Subwoofer-tietojen asetus
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
1
peruutetaan kesken kaiken, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina SETTING-näppäintä.
.
Viimeksi valittu kohde tulee näyttöön.
2
Kierrä MULTI JOG-säädintä valitaksesi kohteen, jota haluat säätää.
OO
SUBWOOFER SURR SPEAKERS CNTR DISTANCE LFE ATTENUATE (takaisin alkuun)
3
Paina SET-näppäintä.
FRNT SPEAKERS
OO O
O
O
DISTANCE UNIT SURR DISTANCE D_COMPRESSION
CNTR SPEAKER
FRNT DISTANCE
O
O
Valitun kohteen nykyinen asetus tulee näyttöön.
CROSSOVER
DIGITAL IN
O
O
O
7 Kaiuttimen kokoFRNT (etukaiuttimen) SPEAKERS,
CNTR (keskikaiuttimen) SPEAKER, SURR (Surround) SPEAKERS
Rekisteröi kaikkien kytkettyjen kaiuttimien koko.
Kun vaihdat kaiuttimet, rekisteröi kaiutintiedot uudelleen.
LARGE Valitse tämä, jos kaiuttimen sisäisen kaiutinkartion
koko on yli 12 cm.
SMALL Valitse tämä, jos kaiuttimen sisäisen kaiutinkartion
koko on alle 12 cm.
NONE Valitse tämä, kun et ole kytkenyt kaiutinta.
(Ei valittavissa etukaiuttimia varten)
Huom!
Jos olet valinnut NO yllä olevaa subwoofer-asetusta varten, voit valita vain “LARGE” etukaiuttimen asetusta varten.
Jos etukaiuttimen asetukseksi on valittu SMALL”, keski- ja surround-kaiuttimen asetukseksi ei voida valita “LARGE”.
13
Esim.: Kun “SUBWOOFER” on valittuna.
Basic Settings
7 Kaiuttimen etäisyysDISTANCE UNIT,
FRNT (etukaiuttimen) DISTANCE, CNTR (keskikaiuttimen) DISTANCE, SURR (Surround) DISTANCE
Valitse kuuntelupaikan ja kaiuttimien välisen etäisyyden mittayksiköksi metrit tai jalat—“METER tai “FEET”.
Kun olet valinnut mittayksikön, valitse oikea etäisyys kullekin kaiuttimelle: “0.3m” (“1FT”) – “9.0m” (“30FT”). Säätö tapahtuu 0,3 metrin (1 ft) portain.
Esimerkki: Tässä tapauksessa FRNT DISTANCE kohdalle “3.0m”
(10FT), CNTR DISTANCE kohdalle “2.7m” (“9FT”) ja SURR DISTANCE kohdalle “2.4m (“8FT).
L
LS
C
(7 jolkoina)
R
(10 jolkoina)
2,7 m
(9 jolkoina)
2,4 m
(8 jolkoina)
2,1 m
RS
3,0 m
7 Pientaajuusefektin vaimennin
Jos bassoääni kuuluu vääristyneenä, kun toistetaan Dolby Digital- tai DTS Digital Surround -muodossa koodattua ohjelmaa, valitse “–10dB” aktivoidaksesi pientaajuusefektin vaimentimen.
Tämä ominaisuus toimii vain silloin, kun LFE-signaaleja välitetään.
0dB Valitse tämä normaalisti (alkuasetus).10dB Valitse tämä, kun bassoääni on vääristynyt.
7 Dynamiikka-alueen kavennusD_COMPRESSION
Toistetun äänen dynamiikka-alue (suurimman ja pienimmän äänen välinen erotus) voidaan kaventaa. Tästä on hyötyä kuunneltaessa surround-ääntä yöllä.
Tämä toiminto toimii vain silloin, kun toistetaan Dolby Digitalia käyttävää ohjelmalähdettä.
MID Valitse tämä, kun haluat alentaa hieman
dynamiikka-aluetta (alkuasetus).
MAX Valitse tämä, kun haluat soveltaa kavennusefektiä
täysin. (Käytännöllistä iltamyöhällä).
OFF Valitse tämä, kun haluat nauttia surround-äänestä
koko sen täydellä dunamiikka-alueella. (Mitään efektiä ei sovelleta).
Suomi
Mittayksikön alkuasetus on METER ja kaikkien kaiutinten etäisyyden alkuasetus 3.0m (10FT).
Huom!
Jos olet valinnut keski- ja surround-kaiuttimien asetukseksi “NONE”, et voi asettaa kaiuttimen etäisyyttä keski- ja surround-kaiuttimia varten.
7 JakotaajuusCROSSOVER
Pienet kaiuttimet eivät voi toistaa matalia ääniä tehokkaasti. Jos käytät pientä kaiutinta missä tahansa asennossa, tämä vastaanotin varaa pienelle kaiuttimelle määrätyt bassoäänielementit automaattisesti suurille kaiuttimille. Jotta voit käyttää tätä toimintoa kunnolla, aseta jakotaajuus seuraavan taulukon mukaisesti:
Jakotaajuus
80HZ
100HZ
120HZ
150HZ
200HZ
Pienen kaiuttimen sisäisen kaiutinkartion koko
noin 12 cm
noin 10 cm (alkuasetus)
noin 8 cm
noin 6 cm
alle 5 cm
Jos olet valinnut kaikkiin kaiuttimiin LARGE, tämä toiminto ei toimi (ilmestyy CROSS OFF”).
Digitaalisten tuloliitinten asetus—DIGITAL IN
Käytettäessä digitaalisia tuloliittimiä tulisi merkitä, mitkä komponentit on kytketty mihinkin liittimiin (DIGITAL 1/2), niin että valittaessa digitaalinen ohjelmalähde näkyviin tulee oikean ohjelmalähteen nimi. Valitse oikea vaihtoehto seuraavista:
1 DVD 2 CD 1 DVD 2 TV 1 DVD 2 CDR 1 CD 2 DVD 1 CD 2 TV 1 TV 2 DVD 1 CDR 2 DVD
O
O
1 TV 2 CD
O
O
1 CDR 2 CD
(takaisin alkuun)
Huom!
Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa:
DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten
DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
O
1 CD 2 CDR
O
1 TV 2 CDR
O
O
1 CDR 2 TV
O
O
O
O
14
Perusasetukset
Etupaneeli Kaukosäädin
INPUT DIGITAL
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL
Suomi
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta
Kun olet kytkenyt digitaalisen ohjelmalähdekomponentin käyttämällä sekä analogista (ks. sivuja 7 ja 8) että digitaalista liitäntämenetelmää (ks. sivua 9), sinun on valittava tulotila oikein.
1
Paina yhtä lähteenvalintapainikkeetDVD, TV SOUND, CD, tai TAPE/CDR*jota varten haluat vaihtaa tulotilan.
Huom!
*
Yllä lueteltujen ohjelmalähteiden joukosta voidaan valita digitaalinen tulo vain ohjelmalähteille, joita varten on valittu digitaaliset tuloliittimet. (Ks. osaa Digitaalisten tuloliitinten asetusDIGITAL IN sivulla 14).
2
Valitse digitaalinen tulotila.
Etupaneelista
Paina INPUT DIGITAL-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy DIGITAL AUTO”. DIGITAL AUTO-merkkivalo syttyy myös.
Tulotila vaihdetaan takaisin analogiseksi tuloksi painamalla INPUT ANALOG-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy hetkeksi ANALOG. ANALOG-merkkivalo syttyy.
INPUT ANALOG
DISPLAY MODE
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
ANALOG/DIGITAL
Jos seuraavia oireita esiintyy, kun toistat Dolby Digital- tai DTS-muodossa koodattua ohjelmaa ja DIGITAL AUTO” on valittuna, vaihda digitaalista tulotilaa.
•Ääntä ei kuulu toiston alussa.
Kuuluu kohinaa lukuja tai raitoja haettaessa tai ohitettaessa.
etupaneelin INPUT DIGITAL -näppäintä
Paina toistuvasti valitaksesi “DOLBY DIGITAL” -tilan tai DTS SURROUND” -tilan.
Remote
NOT
Joka kerta kun näppäintä painetaan, digitaalinen tulotila vaihtuu seuraavasti:
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Kun haluat toistaa Dolby Digitalilla koodattua ohjelmistoa, valitse DOLBY DIGITAL”.
Kun haluat toistaa DTS Digital Surroundilla koodattua ohjelmistoa, valitse DTS SURROUND”.
Huom!
Kun virta katkaistaan tai valitaan jokin toinen ohjelmalähde, “DOLBY DIGITAL” ja “DTS SURROUND” perutaan ja digitaalinen tulotila palautuu automaattisesti kohdalle DIGITAL AUTO”.
Näytön ANALOG-merkkivalo ja digitaalisen signaalimuodon merkkivalot osoittavat, minkä tyyppistä signaalia vastaanottimeen tulee.
Kaukosäätimestä
Paina ANALOG/DIGITAL-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, tulotila vaihtuu vuorotellen analogisen tulon (“ANALOG”) ja digitaalisen tulon (DIGITAL AUTO) välillä.
DIGITAL AUTO Valitse tämä digitaalista tulotilaa varten.
Vastaanotin havaitsee automaattisesti tulevan signaalin muodon.
ANALOG Valitse tämä analogista tulotilaa varten
(alkuasetus).
15
ANALOG Syttyy, kun valitaan analoginen tulo. LINEAR PCM Syttyy, kun lineaariset PCM-signaalit tulevat.
DIGITAL Syttyy, kun Dolby Digital -signaalit tulevat.
Vilkkuu valittaessa DOLBY DIGITAL”
ohjelmistoon, jota ei ole koodattu Dolby Digitalilla -signaalit.
Syttyy, kun DTS-signaalit tulevat.
Vilkkuu valittaessa DTS SURROUND”
ohjelmistoon, jota ei ole koodattu DTS­signaalit.
Huom!
Kun DIGITAL AUTO” ei pysty tunnistamaan tulevia signaaleita, näyttöön ei syty digitaalisten signaalimuodon merkkivaloa.
Äänen säädöt
Etupaneeli
RX–5032V
ONE TOUCH OPERATION
DIGITAL AUTO SPK
12
L
C R
ANALOG
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO
S.WFRLFE
LINEAR PCM
LS RSS
DIGITAL
CH
SUBWOOFER OUT ON/OFF
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
BASS BOOST
INPUT ATT EON RDS SLEEP
INPUT ATT
VOLUME
Suomi
Tulosignaalin vaimennus
Remote
NOT
Kun analogialähteen tulotaso on liian korkea, äänet säröilevät. Jos näin sattuu, tulosignaalin tasoa on vaimennettava äänen säröilyn estämiseksi. Kun tämä säätö on tehty, vastaanotin muistaa kutakin ohjelmalähdettä varten tehdyn säädön.
etupaneelin INPUT ATT-näppäintä ja pidä sitä alhaalla,
Paina että näyttöön syttyy INPUT ATT-merkkivalo.
Joka kerta kun painat näppäintä tulovaimennintila kytkeytyy päälle (INPUT ATT ON) tai pois päältä (“INPUT NORMAL”).
Subwooferin poiskytkentä
Remote
NOT
Kun subwoofer-asetuksena on “YES” (ks. sivua 13), voit halutessasi kytkeä subwooferin pois käytöstä.
etupaneelin SUBWOOFER OUT ON/OFF -näppäintä,
Paina jos haluat kytkeä subwooferin pois käytöstä.
S.WFR
“SUBWOOFER OFF” tulee hetkeksi näyttöön, ja
-
merkkivalo sammuu.
Subwoofer-ääni kuuluu etukaiuttimista.
Kun haluat kytkeä subwooferin käyttöön, paina näppäintä uudelleen.
Huom!
Tämä näppäin ei toimi, jos subwoofer-asetuksena on NO (ks. sivua
13). Siinä tapauksessa “NO SUBWOOFER” tulee hetkeksi näyttöön.
Et voi kytkeä subwooferia pois käytöstä, jos etukaiuttimien kooksi on asetettu SMALL”.
Kun muutat subwooferin NO-asetuksen YES-asetukseksi, subwoofer kytketään automaattisesti käyttöön.
16
Äänen säädöt
Änisäädöt MULTI JOG-säätimen avulla
Voit tehdä äänisäädöt etupaneelin MULTI JOG-säätimen avulla.
•Äänensävy—BASS, TREBLE
Subwooferin lähtötaso*SUBWFR LEVEL
Kaiuttimien lähtötaso*FRONT L/R LEVEL, CENTER
LEVEL, SURR L/R LEVEL
DAP-tilojen efektitasoEFFECT
Suomi
Pro Logic II Music -tilan panoraamasäätö—PANORAMA CTRL
* Voit tehdä nämä säädöt myös kaukosäätimen avulla (ks.
sivuja 18 ja 19).
7 Käyttönäppäimet
SETTING
MULTI JOG
ADJUST
SETTING
SET
EXIT
SET
MULTI JOG
ADJUST
EXIT
7 Käyttö
Esim.: Kun säädetään bassoääntä Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus peruutetaan kesken kaiken, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina ADJUST-näppäintä.
Viimeksi valittu kohde tulee näyttöön.
2
Kierrä MULTI JOG-säädintä valitaksesi
1
.
kohteen, jota haluat säätää.
OO O
BASS FRONT L LEVEL CENTER LEVEL* SURR R LEVEL*
PANORAMA CTRL*
*
Näitä kohteita ei voida valita, jos seuraavat asetukset estävät sen:
Subwoofer-asetus
Kaiutinkoon asetus
Nykyinen surround-/DSP-tila
Katso lisätietoja seuraavalta sivulta ja kohdasta “Surround-/ DSP-tilan valinta ja säätökohteet” sivulla 28.
TREBLE
SUBWFR LEVEL*
FRONT R LEVEL
O
O
SURR L LEVEL*
O
EFFECT*
O
(takaisin alkuun)
O
O
O
Näppäimet Tehtävä ADJUST Siirtää vastaanottimen äänisäädön tilaan. MULTI JOG Valitsee säädettävän kohteen ADJUST-
näppäimen painamisen jälkeen.
Säätää valitun kohteen SET-näppäimen painamisen jälkeen.
SET Vahvistaa säädettävän kohteen valinnan. EXIT Poistuu äänisäädön tilasta tai palaa
edelliseen vaiheeseen.
3
Paina SET-näppäintä.
Valitun kohteen nykyinen asetus tulee näyttöön.
Esim.: Kun “BASS” on valittuna.
4
Valitse sopiva arvo kiertämällä MULTI JOG­säädintä.
Säädä bassoäänen tasoa –10:n ja +10:n välillä.
Esim.: Kun bassotasoksi on säädetty “+4”.
5
Paina EXIT-näppäintä.
Jos haluat säätää muita kohteita, toista vaiheet 2 – 5. Kun haluat lopettaa säädön, siirry vaiheeseen 6.
6
Paina EXIT-näppäintä uudelleen.
Vastaanotin poistuu äänisäädön tilasta.
17
Sound Adjustments
7 ÄänensävyBASS, TREBLE
Säädä basso- ja diskanttiääniä makusi mukaan (–10:n dB ja +10:n dB välillä 2 askeleen portain).
Alkuasetuksena on 0.
7 Subwooferin lähtötasoSUBWFR (Subwoofer) LEVEL
Säädä subwooferin lähtötasoa (–10:n dB ja +10:n dB välillä 1 askeleen portain).
Alkuasetuksena on 0.
Huom!
Subwooferin lähtötasoa ei voida säätää seuraavissa tapauksissa:
Subwoofer-asetukseksi on valittu SUBWOOFER NO (ks. sivua 13).
HEADPHONE-tila on käytössä (ks. sivua 11).
7 Kaiuttimien lähtötaso
Säädä kaiuttimien lähtötasoa siten, että ääni kuuluu kaikista kaiuttimista yhtä voimakkaana (–10:n dB ja +10:n dB välillä 1 askeleen portain).
Kaikkien kaiuttimien alkuasetuksena on 0.
FRONT L LEVEL Vasemman etukaiuttimen lähtötaso FRONT R LEVEL Oikean etukaiuttimen lähtötaso CENTER LEVEL* Keskikaiuttimen lähtötaso SURR L LEVEL*
Vasemman surround-kaiuttimen lähtötaso
SURR R LEVEL* Oikean surround-kaiuttimen lähtötaso
*
Voit säätää näitä kohteita sen mukaan, mitä ovat kaiutinasetukset (ks. sivua 13) ja surround-/DSP-tilan asetukset (ks. kohtaa Surround-/DSP-tilan valinta ja säätökohteet sivulla 28).
Huom!
Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun keskikaiuttimen kooksi on asetettu “NONE” (ks. sivua 13).
Et voi säätää surround-kaiuttimien lähtötasoa, kun surround­kaiuttimien kooksi on asetettu “NONE” (ks. sivua 13).
7 DAP-tilojen efektitasoEFFECT
Voit säätää DAP-tilojen efektitasoa vain, kun jokin DAP-tiloista on aktivoituna (EFFECT 1 – EFFECT 5).
Alkuasetuksena on EFFECT 3. Kun luku suurenee, efekti tulee yhä voimakkaammaksi.
Katso lisätietoja DAP-tiloista sivulta 26.
7 Pro Logic II Music -tilan panoraamasäätö—PANORAMA
CTRL (control)
Voit kytkeä Pro Logic II Music -tilan panoraamasäädön päälle tai pois päältä vain, kun PL II MUSIC” -tila on aktivoituna. Valitse “PANORAMA ON, kun haluat nauttia “ympäröivästä”
ääniefektistä ja syvyysvaikutelmasta (alkuasetuksena onOFF”).
Katso lisätietoja Pro Logic II Music -tilasta sivulta 25.
Äänisäädöt kaukosäätimen avulla
Voit tehdä kaiuttimien ja subwooferin lähtötasojen säädöt myös kaukosäätimen avulla.
Voit käyttää testiääntä apuna omien suosikkisäätöjesi löytämiseksi (paitsi subwoofer-tason säädössä).
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
TEST
FRONT L
CENTER
SURR L
SOUND
1
4
7/P
10
Kaiuttimien lähtötasojen säätö testiäänen avulla
Keski- ja surround-kaiuttimet aktivoituvat tilapäisesti, ja voit säätää niitä, kun kuuntelet stereoääntä tai kun jokin DAP-tila on aktivoituna.
Huom!
Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun keskikaiuttimen kooksi on asetettu “NONE” (ks. sivua 13).
Et voi säätää surround-kaiuttimien lähtötasoa, kun surround­kaiuttimen kooksi on asetettu “NONE” (ks. sivua 13).
1
Paina SOUND-näppäintä.
10-näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
FRONT RFRONT L
3
2
SUBWFRCENTER
6
5
SURR RSURR L
9
8
LEVEL
10
0
100
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL 9/(
Suomi
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
18
Äänen säädöt
2
Suomi
3
4
Paina TEST-näppäintä.
Näytössä alkaa vilkkua TEST TONE L” ja testiääni kuuluu kaiuttimista seuraavassa järjestyksessä:
TEST TONE L
(Vasen etu-
kaiuttimien)
TEST TONE LS TEST TONE RS
(Vasen surround-kaiuttimien)
Tarkista, kuuluuko ääni kaikista kaiuttimista yhtä voimakkaana.
Huom!
Jos keski- ja surround-kaiuttimien asetuksena on “NONE”, testiääntä ei kuulu.
TEST TONE C TEST TONE R
(Keski kaiuttimien)
(Oikea surround-kaiuttimien)
(Oikea etu
-kaiuttimien)
Valitse kaiutin, jota haluat säätää.
Paina yhtä seuraavista näppäimistä:
FRONT L Vasen etukaiutin FRONT R Oikea etukaiutin CENTER Keskikaiutin SURR L Vasen surround-kaiutin SURR R Oikea surround-kaiutin
Paina LEVEL
9/(
säätääksesi valitun
kaiuttimen lähtötasoa (–10:n dB ja +10:n dB).
Kun painat näppäintä kerran, valitun kaiuttimen nykyinen asetus tulee näyttöön ja testiääni kuuluu valitusta kaiuttimesta.
Kaikkien kaiuttimien alkuasetuksena on 0.
Subwooferin lähtötason säätö
Varmista, että subwoofer-asetuksena on YES (ks. sivua 13).
1
Paina SOUND-näppäintä.
10-näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
2
Paina SUBWFR-näppäintä.
3
Säädä subwooferin lähtötaso (–10:n dB ja +10:n dB) painamalla LEVEL 9/( - näppäintä.
Kun painat näppäintä kerran, nykyinen subwoofer-asetus tulee näyttöön.
Alkuasetuksena on 0.
Huom!
Subwooferin lähtötasoa ei voida säätää seuraavissa tapauksissa:
Subwoofer-asetukseksi on valittu SUBWOOFER NO (ks. sivua 13).
HEADPHONE-tila on käytössä (ks. sivua 11).
Kun käytät 10-näppäintä haluamasi ohjelmalähteen hallintaan äänisäätöjen jälkeen, paina ensin ohjelmalähteen valintanäppäintä, jotta 10-näppäintä olisivat jälleen ohjelmalähteen käytössä.
Esim.: Kun painat FRONT L vaiheessa 3.
Toista vaiheet 3 ja 4, jos haluat säätää muiden kaiuttimien lähtötasoja, jotta ääni kuuluu kaikista kaiuttimista yhtä voimakkaana.
5
Paina SOUND, sitten paina TEST testiäänen pysäyttämiseksi.
19
Virittimen käyttö
Etupaneeli Kaukosäädin
FM/AM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX–5032V
SURROUND/DSP
FM/AM TUNING 5/
FM/AM PRESET 5/
Asemien viritys käsin
1
Valitse kaista FM tai AM (MW) painamalla FM/AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee
FM:n ja AM (MW):n välillä.
Esim. Kun valittuna on FM-kaista.
2
Paina etupaneelin FM/AM TUNING 5/∞ - näppäintä toistuvasti, kunnes löydät haluamasi taajuuden.
MEMORY
FM/AM
Esiasetetun virityksen käyttö
Kun kanavanumerolle on määrätty asema, se voidaan virittää nopeasti. Enintään 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW) -asemaa voidaan esiasettaa.
Esiasetettujen asemien tallennus muistiin
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus peruutetaan kesken kaiken, aloita uudelleen vaiheesta
1
Viritä sille asemalle, jonka haluat asettaa
Remote
NOT
2
.
etukäteen (ks. “Asemien viritys käsin”).
Jos haluat tallentaa muistiin ko. aseman FM­vastaanottotilan, valitse haluamasi FM-vastaanottotila. Ks. osaa FM-vastaanottotilan valinta katso sivulle 21.
Suomi
Huom!
Kun pidät FM/AM TUNING 5/∞ näppäintä alhaalla vaiheessa 2, taajuus vaihtuu jatkuvasti, kunnes asema on viritetty.
Kun asema, jonka signaalinvoimakkuus on riittävä, on viritetty oikealle taajuudelle, näyttöön syttyy TUNED-merkkivalo.
STEREO-merkkivalo syttyy myös, kun kuunnellaan FM-stereo- ohjelmaa.
2
Paina MEMORY-näppäintä.
CH–-merkkivalo syttyy ja kanavanumeron paikka alkaa vilkkua näytössä n. 5 sekuntia.
Esim.: Kun FM-kaista valitaan vaiheessa 1.
3
Valitse kanavan numero painamalla FM/AM PRESET 5/ -näppäintä, kun kanavanumeron paikka vilkkuu.
Esim.: Kun kanavanumero “3” on valittuna.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
20
Virittimen käyttö
Etupaneeli Kaukosäädin
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
Suomi
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
10 näppäintä
RDS käyttönäppäimet
A/V CONTROL
RECEIVER
FM/AM PRESET 5/
4
Paina MEMORY-näppäintä uudelleen
FM MODE
valitsemasi kanavanumeron vilkkuessa näytössä.
Valittu kanavanumero lakkaa vilkkumasta. Asema on määrätty valitulle kanavanumerolle.
5
Toista vaiheet 1 – 4, kunnes olet tallentanut muistiin kaikki haluamasi asemat.
Kun haluat poistaa esiasetetun aseman, tallenna uusi
asema käytössä olevalle numerolle. Aiemmin tallennettu asema poistuu muistista.
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle
Etupaneelista
1
Valitse kaista FM tai AM (MW) painamalla FM/AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja AM (MW):n välillä.
2
Paina FM/AM PRESET 5/∞-näppäintä toistuvasti, kunnes löydät haluamasi kanavan.
Kaukosäätimestä
1
Valitse kaista FM tai AM (MW) painamalla FM/AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään ja 10 näppäimet toimivat nyt viritintoimintoihin.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja AM (MW):n välillä.
MEMORY
FM/AM
FM MODE
2
Paina 10-näppäintä (1 – 10, +10) valitaksesi esiasetetun kanavanumeron.
Paina 5, kanavanumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15 varten.
Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20 varten.
Paina +10, +10, sitten 10 kanavanumeroa 30 varten.
Huom!
Kun käytät kaukosäätimen 10-näppäintä, varmista, että ne on aktivoitu viritintä varten eikä CD:tä tai muuta ohjelmalähdettä varten. (Ks. sivua 30).
FM-vastaanottotilan valinta
Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono tai kohiseva, voit vaihtaa FM-vastaanottotilan FM-lähetyksen vastaanoton aikana.
Voit tallentaa FM-vastaanottotilan muistiin kutakin esiasetettua asemaa varten. (Ks. sivua 20).
Kuunnellessasi FM-asemaa paina FM MODE-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, FM-vastaanottotila vaihtuu vuorotellen välillä “AUTO” ja “MONO”.
AUTO Valitse tämä normaalisti (alkuasetus).
Kun ohjelma lähetetään stereona, kuulet stereoäänen; monauraalisena lähetyksenä kuulet monauraalisen äänen. Tämä tila on myöskin kätevä asemien välisen staattisen kohinan vaimentamiseksi. Näyttöön syttyy AUTO MUTING
-merkkivalo.
MONO Tämän valinta parantaa kuuluvuutta (mutta
stereoefekti häviää). Tässä tilassa kuuluu kohinaa asemalle virityksen aikana. Näyttöön sammuu AUTO MUTING
-merkkivalo. (STEREO-merkkivalo sammuu).
21
Tuner Operations
RDS käyttönäppäimet
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
10
TA/NEWS/ INFO
FF
PTY 9 DISPLAY
MODE
10 0
PTY SEARCH
PTY (
TÄRKEÄÄ:
Ennen kuin käytät RDS-käyttönäppäimiä, paina kaukosäätimen FM/AM-näppäintä, jotta RDS-käyttönäppäimet ovat virittimen käytössä.
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö FM-asemien vastaanotossa
RDS:n avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai musiikista yms.
Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa RDS-palvelun, näyttöön syttyy RDS-merkkivalo.
Tällä vastaanottimella voit ottaa vastaan seuraavanlaisia RDS-signaaleja.
PS (Ohjelmapalvelu)
Ilmoittaa yleisesti tunnettujen asemien nimet
PTY (Ohjelmatyyppi)
Ilmoittaa lähetetyt ohjelmatyypit
RT (Radioteksti)
Ilmoittaa aseman lähettämät tekstiviestit
Muiden ohjelmaryhmien tarkkailu
Ks. sivuja 23 ja 24.
Huom!
RDS ei ole käytettävissä AM (MW) -lähetyksiin.
RDS ei voi toimia oikein, jos viritetty asema ei lähetä RDS-signaalia
kunnolla tai jos signaalinvoimakkuus on heikko.
7 Millaisia tietoja RDS-signaalit voivat toimittaa?
Voit nähdä aseman lähettämät RDS-signaalit näytöstä.
Kun haluat saada näyttöön RDS-signaalit
Paina etupaneelin DISPLAY MODE-näppäintä jotain FM­asemaa kuunnellessasi.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu ja siitä näkyy seuraavat:
PS
Aseman taajuus
PTY
RT
PS (Ohjelmapalvelu)
Haun aikana tulee näkyviin PS ja näyttöön ilmestyvät sitten aseman nimet. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee NO PS.
PTY (Ohjelmatyyppi)
Haun aikana tulee näkyviin PTY ja näyttöön ilmestyy sitten lähetetty ohjelmatyyppi. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO PTY”.
RT (Radioteksti)
Haun aikana tulee näkyviin “RT” ja näyttöön ilmestyvät sitten aseman lähettämät tekstiviestit. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO RT”.
Aseman taajuus Aseman taajuus (ei-RDS-palvelu).
Näytöstä näkyviä kirjaimia koskevia tietoja
Kun näytöstä näkyvät PS-, PTY- tai RT-signaalit, käytetään seuraavia kirjaimia.
Näyttö ei pysty näyttämään kirjainten korkomerkkejä. Esim.A voi korvata seuraavat kirjaimet: “Å, Ä, Ã, Á, À ja ”.
Huom!
Jos haku loppuu heti, näyttöön ei ilmesty “PS”, “PTY” ja “RT”.
Ohjelman haku PTY-koodeilla
Eräs RDS-palvelun tarjoamista eduista on se, että tietynlaiset ohjelmat voidaan paikantaa esiasetetuista FM-asemia (ks. sivua 20) PTY-koodien avulla.
7 Ohjelman haku PTY-koodeja käyttämällä
Muistathan ennen aloitusta...
PTY-haku koskee vain esiasetettuja FM-asemia.
Jos haluat lopettaa haun milloin tahansa prosessin aikana, paina PTY SEARCH-näppäintä haun aikana.
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
1
peruutetaan kesken kaiken, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina PTY SEARCH -näppäintä
.
kuunnellessasi FM-asemaa.
Näytössä vilkkuu PTY SELECT n. 5 sekuntia.
2
Paina PTY 9 tai PTY ( -näppäintä, kunnes näyttöön ilmestyy haluamasi PTY-koodi, kun PTY SELECT vilkkuu.
Näytöstä näkyvät seuraavalla kuvatut PTY-koodit.
Suomi
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
22
Virittimen käyttö
3
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen edellisessä vaiheessa valitun PTY-koodin näkyessä vielä näytöstä.
Näytössä vuorottelevat haun aikana “SEARCH” ja valittu PTY-koodi. Vastaanotin hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy löydettyään valitsemasi aseman ja virittää sen taajuudelle.
Suomi
Jos haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH-näppäintä uudelleen, kun näytössä olevat merkit vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy NOT FOUND”.
PTY-koodien
NONE
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (Musiikki)
OLDIES
NATION M (Musiikki)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
WEATHER
NEWS
AFFAIRS
INFO (
SPORT
EDUCATE (Opetus)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (Musiikki)
ROCK M (Musiikki)
EASY M (Musiikki)
LIGHT M (Musiikki)
CLASSICS
OTHER M (Musiikki)
Tieto)
PTY-koodien kuvaus: NEWS Uutisia. AFFAIRS Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja
selitetään tarkemmin uutisiakeskustelua tai analyysia.
INFO Ohjelmat, joiden tarkoitus on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
SPORT Ohjelmat, jotka käsittelevät kaikkia urheilun
näkökohtia.
EDUCATE Opetusohjelmat. DRAMA Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat. CULTURE Valtakunnallisia ja alueellisia
kulttuuritapahtumia koskevat ohjelmat, mukaan lukien kieli-, teatteri- yms. ohjelmat.
SCIENCE Luonnontieteitä ja teknologiaa koskevat
ohjelmat.
VARIED Käytetään pääasiassa puhepohjaisiin ohjelmiin,
kuten tieto- ja paneelikilpailuihin sekä julkisten henkilöiden haastatteluihin.
POP M Kaupallinen pop-musiikki. ROCK M Rock-musiikki. EASY M Kevyt viihdemusiikki. LIGHT M Soitinmusiikki sekä laulu- tai kuoroteokset. CLASSICS Tärkeimpien orkesteriteosten, sinfonioiden,
kamarimusiikin yms. esitykset.
OTHER M Musiikki, joka ei sovi mihinkään muuhun
ryhmään.
WEATHER Säätiedotukset ja -ennusteet. FINANCE Pörssiraportit, liiketoiminta, kaupankäynti yms. CHILDREN Ohjelmat, joilla on nuori kuulijakunta. SOCIAL Sosiologiaa, historiaa, maantiedettä,
psykologiaa ja yhteiskuntaa käsittelevät ohjelmat.
RELIGION Uskonnolliset ohjelmat. PHONE IN Ohjelmat, joissa yleisön jäsenet voivat ilmaista
mielipiteensä joko puhelimitse tai yleisellä keskusteluareenalla.
TRAVEL Matkailutietoja. LEISURE Vapaa-ajan toimintaa koskevat ohjelmat. JAZZ Jazz-musiikki. COUNTRY USA:n etelävaltioiden musiikkitraditiota jatkava
tai siitä alkunsa saanut musiikki.
NATION M Maan omalla kielellä esitetty kansallinen tai
alueellinen viihdemusiikki.
OLDIES Musiikkia nk. viihdemusiikin kultaiselta ajalta”. FOLK M Musiikki, jonka juuret ovat tietyn kansan
musiikkikulttuurissa.
DOCUMENT Tosiasioihin perustuvat ohjelmat, joiden
esitystyyli on tutkiva.
TEST Lähetys hätälähetyslaitteen tai -vastaanottimen
testausta varten.
ALARM Hätäilmoitus.
23
Joidenkin FM-asemien PTY-koodien luokittelu voi erota yllä annetusta luettelosta.
Tuner Operations
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi ohjelmalähetykselle
Toinen käytännöllinen RDS-palvelu on Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)”. Tämän avulla vastaanotin voidaan vaihtaa väliaikaisesti haluamallesi eri asemalta tulevalle ohjelmalähetykselle (TA, NEWS ja/tai INFO) seuraavia tapauksia lukuunottamatta:
Kun et kuuntele RDS-asemaakaikki AM (MW) -asemat ja eräät FM-asemat.
Kun viimeksi vastaanotettu FM-asema ei ole RDS-asema.
Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Muistathan ennen aloitusta...
Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-toiminto koskee vain esiasetettuja FM-asemia.
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä toistuvasti, kunnes haluamasi ohjelmatyyppi ilmestyy näyttöön.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
NEWSTA TA/NEWS
(peruutettu)
TA Oman alueesi liikennetiedotus. NEWS Uutiset. INFO Ohjelma, jonka tarkoituksena on antaa neuvoja
TA/NEWS/INFO TA/INFONEWS/INFO
laajemmassa mielessä.
INFO
Kun nykyinen lähde on muu kuin “FM”
Vastaanotin jatkaa tämänhetkisen ohjelmalähteen soittamista (DVD, VCR, TV SOUND, CD, tai TAPE [tai CDR]).
Jos RDS-asema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelmatyyppiä, vastaanotin ryhtyy automaattisesti toistamaan sitä. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotin siirtyy takaisin aikaisemmin valittuun ohjelmalähteeseen, mutta pysyy edelleen Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilassa. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja valo jää palamaan.
Kun haluat lopettaa Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valitseman ohjelman kuuntelun
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä uudelleen, niin että näytöstä sammuu ohjelmatyypin merkkivalo (TA/NEWS/INFO). Vastaanotin siirtyy pois Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -tilasta ja takaisin aikaisemmin valitulle asemalle tai ohjelmalähteen.
Kun hätälähetys (ALARM-signaali) lähetetään FM­asemalta
Vastaanotin virittää aseman automaattisesti, paitsi jos kuuntelet parhaillaan AM (MW) -asemaa.
Kun hätälähetystä otetaan vastaan, näyttöön ilmestyyALARM”.
TEST-signaalia käytetään laitetestiinvoiko se ottaa vastaan ALARM-signaalin kunnolla
TEST-signaali saa laitteen toimimaan samalla tavalla kuin ALARM-signaali.
Test-signaalia vastaanotettaessa näyttöön ilmestyy “TEST.
Suomi
Kun nykyinen lähde on “FM”
Jos viritettynä oleva asema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelmaa
Vastaanotin jatkaa aseman vastaanottamista, mutta vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta vastaanotin jää Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilaan.
Jos toinen saman verkon FM-asema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelmatyyppiä, kun kuuntelet FM­asemaa
Vastaanotin vaihtuu automaattisesti ko. asemalle. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotin ryhtyy toistamaan viimeksi kuuntelemasi aseman ohjelmaa, mutta pysyy edelleen Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilassa. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja valo jää palamaan.
Huom!
Joiltakin asemilta lähetetty Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -data ei ole mahdollisesti vastaanottimen kanssa yhteensopiva.
Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) ei toimi joillakin FM-asemilla RDS-palvelun kanssa.
Jos synkronoitu äänitys tapahtuu Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilassa (ks. sivua 29), perutaan Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustila väliaikaisesti. Vastaanotin siirtyy taas takaisin Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) ­valmiustilaan, kun kyseinen toimenpide on valmis.
Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -tila toimii vain silloin, kun FM-asema otetaan vastaan Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -koodilla. (TA/NEWS/INFO-merkkivalo syttyy silloin, kun AM [MW] -asema otetaan vastaan, mutta Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminto ei toimi).
Kun kuuntelet Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnolla viritettyä ohjelmaa, et voi käyttää ohjelmalähteen valintanäppäimiä etkä PTY SEARCH -näppäintä.
VAROITUS!
Kun ohjelmalähde vuorottelee ajoittain Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnon virittämän aseman ja tällä hetkellä valitun ohjelmalähteen välillä, paina TA/NEWS/INFO­näppäintä toistuvasti peruaksesi Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnon. Jos näppäintä ei paineta, tällä hetkellä viritetty asema kuuluu lopuksi ja näytössä vilkkuvan Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-ohjelmatyyppin merkkivalo katoaa näkyvistä.
24
Todentuntuisten äänikenttien luominen
Seuraavia surround ja DSP-tiloja voidaan käyttää luomaan todentuntuinen äänikenttä:
Surround-tiloja
7 Dolby
Dolby Pro Logic II
Dolby Digital
7 DTS Digital Surround
DSP-tiloja
Suomi
7 DAP-tiloja 7 Kaikki kanavat käsittävä stereo
Surround-tiloja
7 Dolby
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II on monikanavainen toistomuoto, joka muuntaa kaikki 2-kanavaiset lähteet—stereo-ohjelman ja Dolby Surround -koodatun ohjelman—5.1-kanavaisiksi. Dolby Pro Logic II:n matriisipohjainen koodaus/ dekoodausmenetelmä ei rajoita takadiskantin rajataajuutta ja se mahdollistaa stereon takaäänet verrattuna tavalliseen Dolby Pro Logiciin. Dolby Pro Logic II voi toistaa äänen avarana alkuperäisestä äänestä lisäämättä uusia ääniä tai äänensävyjen värittymiä. Dolby Pro Logic II:ssa on kaksi tilaaMovie mode (elokuvatila) ja Music mode (musiikkitila):
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)soveltuu
-merkillä varustettujen, Dolby Surroundilla koodattujenohjelmalähteiden toistoon. Voit nauttia äänikentästä, joka muistuttaa hyvin paljon erillisellä 5,1 kanavan äänellä luotua äänikenttää.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)soveltuu kaikkien 2- kanavaisten stereomusiikkilähteiden toistoon. Voit nauttia avarasta ja täyteläisestä äänestä käyttämällä tätä tilaa. Tähän tilaan voidaan valita panoraamasäätö, joka luo “kietaisevan”
ääniefektin sivuseinäkuvineen.
Kun Dolby Pro Logic II on aktivoitu, näyttöön syttyy
LOGIC II -merkkivalo.
DOLBY SURROUND
PRO
Dolby Digital 5,1 ch -koodausmenetelmä (ns. erillinen monikanavainen digitaalinen audiomuoto) tallentaa ja pakkaa digitaalisesti vasemman etukanavan, oikean etukanavan, keskikanavan, vasemman surround-kanavan, oikean surround-kanavan ja LFE-kanavan signaalit. Koska kukin kanava on täysin riippumaton muista kanavasignaaleista in terferenssin välttämiseksi, tuloksena on paljon parempi äänen laatu, kun stereo- ja surround-efektejä on paljon.
• Kun Dolby Digital -signaalia vastaanotetaan,
DIGITAL-
merkkivalo syttyy näyttöön.
Huom!
Yleisesti ottaen Dolby Digital -ohjelmisto voidaan jakaa kahteen luokkaanmonikanavainen (aina 5,1” kanavaan saakka) ja 2-kanavainen ohjelmisto. Jos haluat nauttia surround-äänestä soittaessasi Dolby Digital 2 ch -ohjelmistoa, voit käyttää Dolby Pro Logic II:ta.
7 DTS Digital Surround**
Käytetään toistettaessa DTS Digital Surroundilla (
)
koodatun ohjelmiston monikanavaääniraitoja.
Jos haluat nauttia DTS Digital Surroundilla koodatusta ohjelmistosta, kytke ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 9).
DTS Digital Surround on toinen erillinen monikanavainen digitaalinen audiomuoto, joka on käytettävissä CD-, LD- ja DVD-ohjelmistoissa. Dolby Digitaliin verrattuna on äänenpakkausaste suhteellisen alhainen. Tämän ansiosta DTS Digital Surround -muoto voi lisätä toistettuihin ääniin leveyttä ja syvyyttä. Tämän tuloksena DTS Digital Surround -ääni on luonnollinen, täyteläinen ja kirkas.
Kun DTS-signaalia vastaanotetaan,
-merkkivalo syttyy
näyttöön.
Tyypillinen monikanavainen (5,1 ch)-toisto
Dolby Digital*
Käytetään toistettaessa Dolby Digitalilla (
DIGITAL
) koodatun
ohjelmiston monikanavaääniraitoja.
Jos haluat nauttia Dolby Digitalilla koodatusta ohjelmistosta, kytke ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 9).
*
Valmistettu Dolby Laboratories: in myöntämällä lisenssillä. “Dolby”, “Pro Logic” ja kaksois-D-symboli ovat Dolby lagoratories tavaramerkkejä.
25
Keski
kaiuttimien
Vasen etu-
kaiuttimien
Vasen
surround-
kaiuttimien
**
DTS ja DTS Digital Surround ovat Digital Theater Systems, Inc:n tavaramerkkejä.
Subwoofer
Oikea
surround-
kaiuttimien
Oikea etu-
kaiuttimien
Creating Realistic Sound Fields
DSP-tiloja
7 DAP (akustinen digitaali prosessori)-tiloja
DAP-tilat on suunniteltu luomaan tärkeät akustiset surround- elementit.
Musiikki- tai tanssiklubissa, konserttisalissa tai paviljongissa kuultu ääni käsittää sekä suoraa että epäsuoraa ääntä— heijastukset edestä ja takaa. Suorat äänet saavuttavat kuuntelijan suoraan ilman heijastusta. Toisaalta epäsuoria ääniä hidastavat sisäkaton ja seinien etäisyydet (ks. oikealla olevaa piirrosta).
Nämä epäsuorat äänet ovat akustisten surround-efektien tärkeät elementit. DAP-tila voi toistaa realistisen äänikentän lisäämällä nämä epäsuorat äänet.
DAP-tiloja voidaan käyttää, kun tähän vastaanottimeen on kytketty etu- ja surround-kaiuttimet (välittämättä keskikaiuttimen liitännästä: keskikaiuttimesta ei kuulu ääntä, vaikka se on kytketty).
Tässä laitteessa on seuraavat DAP-tilat:
LIVE CLUB Antaa tunteen elävästä musiikkiklubista,
jossa on matala sisäkatto.
DANCE CLUB Antaa sykkivän bassorytmin. HALL Antaa kirkkaan lauluäänen ja konserttisalin
tunteen.
PAVILION Antaa tunteen tilavasta paviljongista, jossa
on korkea sisäkatto.
Näitä DAP-tiloja voidaan käyttää lisäämään akustiset surround-efektit toistettaessa 2-kanavaista stereo­ohjelmistoajoko analogista tai digitaalista paitsi Dolby Digitalia ja DTS Digital Surroundiaja ne voivat antaa todellisen paikan päällä”-tunteen.
Kun yksi DAP-tiloista on valittu, näyttöön syttyy DSP- merkkivalo.
Äänikentän luominen
Heijastukset takaa
Heijastukset edestä
Suomi
Suorat äänet
7 Kaikki kanavat käsittävä stereo
(All Channel Stereo)
Tämä tila voi toistaa laajemman stereoäänikentän käyttämällä kaikkia kytkettyjä (ja aktivoituja) kaiuttimia.
Kaikki kanavat käsittävää stereota voidaan käyttää, kun tähän vastaanottimeen on kytketty surround-kaiuttimet välittämättä keskikaiuttimen liitännästä.
Jos keskikanava on kytketty ja aktivoitu, samaa vaihetta olevat vasemman ja oikean etukanavan signaalit lähtevät keskikanavan kautta. Kaikki kanavat käsittävää stereota voidaan käyttää toistettaessa joko analogista tai digitaalista 2-kanavaista stereo-ohjelmistoa paitsi Dolby Digitalia ja DTS.
Kun kaikki kanavat käsittävä stereo on valittu, näyttöön syttyy DSP-merkkivalo.
Kaikki kanavat käsittävän stereon toisto
Äänen toisto normaalista
stereosta
Äänen toisto kaikki kanavat
käsittävästä stereosta
Käytettävissä olevat surround-/DSP-tilat kutakin tulosignaalia varten  : Mahdollinen: Mahdoton
Tila SURROUND DOLBY DTS PL II PL II LIVE DANCE HALL PAVILION ALL CH Signaalit Dolby Digital
(Monikanavainen) Dolby Digital
(2-kanavainen) DTS Digital
Surround   (Monikanavainen)
DTS Digital Surround (2-kanavainen)
Lineaarinen PCM   Analoginen  
OFF (stereosta) DIGITAL SURROUND MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
 
 
 
26
Todentuntuisten äänikenttien luominen
DISPLAY MODE
Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivuja 13 ja 14).
Jos kytketään vain etukaiuttimet, surround/DSP-tiloja ei voida käyttää.
Et voi käyttää DSP-tiloja, jos surround-kaiuttimia ei ole kytketty.
Muistathan olla vaihtamatta kaiuttimien asetusta käyttäessäsi surround/DSP-tiloja; muuten se saatetaan perua, kun
passivoit surround/DSP-tilaan tarvitut kaiuttimet.
Suomi
Etupaneeli Kaukosäädin
SURROUNDDSP
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND/DSP
SURROUND/DSP OFF
Surround-tilojen käyttö
Surround-tilojen edellyttämät kaiutinkokoonpanot ovat seuraavat:
5 kanavaa (Etu-, keski- ja surround-kaiuttimet ovat kytkettyinä).
4 kanavaa (Etu- ja surround-kaiuttimet ovat kytkettyinä).
3 kanavaa (Etu- ja keskikaiuttimet ovat kytkettyinä).
DSP
SURROUND
REMOTE CONTROL RM -SRX
2
Paina SURROUND-näppäintä.
5032R
SURROUND/DSP OFF
Oikea surround-tila aktivoidaan vastaanotettavan signaalin perusteella.
• DOLBY DIGITAL:
Aktivoidaan, jos toistat monikanavaista Dolby Digital
-koodattua ohjelmaa.
• DTS SURROUND:
Aktivoidaan, jos toistat DTS Digital Surround
-koodattua ohjelmaa.
• PL II MUSIC* tai PL II MOVIE:
Aktivoidaan, jos toistat mitä tahansa muuta ohjelmaa. (Viimeksi valittuna ollut aktivoidaan).
PRO LOGIC II -merkkivalo syttyy näyttöön. Paina SURROUND toistuvasti valitaksesi oikean tilan ohjelmalähteelle.
*
Kun PL II MUSIC” on valittuna, voit valita panoraamasäädön, kun haluat nauttia “ympäröivästä” ääniefektistä ja syvyysvaikutelmasta (ks. asetustoimenpidettä sivuja 17 ja 18).
Huom!
Kun DOLBY DIGITAL” tai DTS SURROUND on valittuna ja laitteeseen ei ole kytketty surround-kaiuttimia, surround-äänet yhdistetään ja toistetaan etukaiuttimien kautta.
Katso lisätietoja tulosignaalin mukaan käytettävissä olevista surround-tiloista kohdasta “Käytettävissä olevat surround-/DSP­tilat kutakin tulosignaalia varten sivulla 26.
7 Käyttö
1
Valitse ohjelmalähde, jonka toiston haluat aloittaa.
Kun toistat Dolby Digital- tai DTS Digital Surround
-muodossa koodattua ohjelmaa, valitse digitaalinen tulotila (ks. sivua 15).
27
Kun haluat säätää kaiuttimien lähtötasoa ja valita Pro Logic II Music -tilan panoraamasäädön, katso sivuja 17
– 19. Säätö tallentuu muistiin kutakin ohjelmalähdettä varten (panoraamasäätöä lukuun ottamatta).
Kun haluat kytkeä surround-tilan pois käytöstä, paina SURROUND/DSP OFF.
To
DSP-tilojen käyttö
DSP-tilojen edellyttämät kaiutinkokoonpanot ovat seuraavat:
5 kanavaa
(Etu-, keski- ja surround-kaiuttimet ovat kytkettyinä).
4 kanavaa (Etu- ja surround-kaiuttimet ovat kytkettyinä).
7 Käyttö
1
Aloita 2-kanavaisen ohjelmiston soittojoko analogisen tai lineaarisen PCM:nja valitse ohjelmalähde.
2
Paina DSP-näppäintä.
Viimeksi valittu DSP-tila aktivoidaan ja DSP-merkkivalo syttyy näyttöön.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, DSP-tila muuttuu seuraavasti:
LIVE CLUB DANCE CLUB HALL
PAVILIONALL CH STEREO
(Kaikki kanavat käsittävä stereo)
Huom!
Katso lisätietoja tulosignaalin mukaan käytettävissä olevista DSP­tiloista kohdasta “Käytettävissä olevat surround-/DSP-tilat kutakin tulosignaalia varten sivulla 26.
Kun haluat säätää kaiuttimien lähtötasoa ja DAP-tilan efektitasoa, katso sivuja 17 19.
Säätö tallentuu muistiin kutakin ohjelmalähdettä varten (efektitasoa lukuun ottamatta).
7 Surround-/DSP-tilan valinta ja säätökohteet
Katso lisätietoja säätötoimenpiteestä sivuilta 17 – 19.
Valittu surround/DSP
-tila SURROUND OFF
(stereosta)
DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND, PL II MOVIE
PL II MUSIC
LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL, PAVILION
ALL CH STEREO (Kaikki kanavat käsittävä stereo)
Huom!
Seuraavat rajoitukset pätevät surround-/DSP-tilan valinnasta riippumatta. – Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun keskikaiuttimen
kooksi on asetettu “NONE” (ks. sivua 13).
– Et voi säätää surround-kaiuttimien lähtötasoa, kun surround-
kaiuttimien kooksi on asetettu “NONE” (ks. sivua 13).
Et voi säätää subwooferin lähtötasoa, kun subwoofer-asetukseksi on valittu SUBWOOFER NO” (ks. sivua 13).
Säädettävät kohteet
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL SUBWFR LEVEL
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL PANORAMA CTRL
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL EFFECT
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL
Säätöalue
10 +10
10 +10
10 +10
ON OFF –10 – +10
1 – 5 –10 – +10
Suomi
Kun haluat kytkeä DSP-tilan pois käytöstä, paina
SURROUND/DSP OFF.
Näytössä olevat signaalien ja kaiuttimien merkkivalot
Signaalien merkkivalot Kaiuttimien merkkivalot
Seuraavat signaalien merkkivalot syttyvät—: L: • Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun vasemman
kanavan signaali tulee.
Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
R: Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun oikean kanavan
signaali tulee.
Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
C: Kun keskikanavan signaali tulee.
LS: Kun vasen surround-kanavan signaali tulee. RS: Kun oikea surround-kanavan signaali tulee. S: Kun monaural surround-kanavan signaali tulee. LFE: Kun LFE-kanavan signaali tulee.
Kaiutinvalot syttyvät kun vastaava kaiutin on aktivoitu.
Huom!
Kun subwoofer-asetukseksi on valittu SUBWOOFER YES (ks. sivua 13) ja subwoofer on kytketty käyttöön (ks. sivua 16),
-merkkivalo syttyy.
S.WFR
28
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä mahdollistaa JVC:n audiokomponenttien käytön vastaanottimessa olevan kauko­ohjausanturin välityksellä. Jos haluat käyttää tätä kaukosäätöjärjestelmää, sinun on kytkettävä JVC:n audiokomponentit COMPU LINK-4 (SYNCHRO) jakkien avulla (ks. alta) RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita käyttävien liitäntöjen lisäksi (ks. sivua
7).
• Varmista, että näiden komponenttien verkkojohdot on
Suomi
irrotettu pistorasiasta ennen liitäntää. Kytke verkkojohdot pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki liitännät ovat valmiit.
Kasettidekki CD-soitin
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Takapaneeli
Automaattinen ohjelmalähteen valinta
Kun painetaan kytketyn komponentin tai sen oman kaukosäätimen toistonäppäintä (3), vastaanotin kytketään automaattisesti päälle ja ohjelmalähde vaihtuu komponentin kohdalle. Toisaalta jos valitset uuden ohjelmalähteen vastaanottimesta tai kaukosäätimestä, valittu komponentti alkaa toiston heti. Molemmissa tapauksissa aikaisemmin valittu ohjelmalähde jatkaa toistoa äänettömästi muutaman sekunnin ajan.
Automaattinen virran kytkentä/katkaisu (valmiustila): mahdollista vain COMPU LINK-3 ja COMPU LINK-4
Sekä CD-soittimeen että kasettidekkiin (tai CD-tallentimeen) kytketään ja niistä katkaistaan virta vastaanottimesta (valmiustila). Kun vastaanottimeen kytketään virta, CD-soitin tai kasettidekki (tai CD-tallennin) kytkeytyy päälle automaattisesti riippuen aikaisemmin valitusta komponentista. Kun vastaanottimesta katkaistaan virta, sekä CD-soitin että kasettidekki (tai CD-tallennin) kytkeytyvät pois päältä (valmiustila).
Synkronoitu äänitys
Synkronoidulla äänityksellä tarkoitetaan sitä, että kasettidekki aloittaa äänityksen heti, kun CD alkaa soimaan.
Huom!
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmäversioita on neljä. Tämä vastaanotin on varustettu neljännellä versiollaCOMPU LINK-4:llä, joka on aikaisempaan versioonCOMPU LINK-3:een lisätty systemaattinen toiminto CD-tallentimen kanssa.
Jos audiokomponentissa on kaksi COMPU LINK-jakkia, voit käyttää jompaakumpaa niistä. Jos siinä on vain yksi COMPU LINK-jakki, liitä se siten, että se on viimeinen kohta komponenttien sarjassa.
Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein. (Ks. sivua 10).
Tutustu myös audiokomponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Tämän kaukosäätöjärjestelmän avulla voidaan käyttää neljää alla mainittua toimintoa.
Kaukosäätö vastaanottimessa olevan kauko-ohjausanturin avulla
Voit säätää kytkettyjä audiokomponentteja vastaanottimessa olevan kauko-ohjausanturin kautta käyttämällä tätä kaukosäädintä. Osoita kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa kauko-ohjausanturia kohti. Yksityiskohdat löytyvät sivuilta 30 ja 31.
Jos haluat käyttää synkronoitua äänitystä, noudata alla olevia vaiheita:
1
Pane kasetti kasettidekkiin ja CD-levy CD-soittimeen.
2
Paina kasettidekin äänitys- () ja taukonäppäintä (8) yhtä aikaa.
Tämä asettaa kasettidekin äänitystaukoon. Jos et paina äänitys- () ja taukonäppäintä (8) yhtä aikaa, synkronoitu äänitystoiminto ei toimi.
3
Paina CD-soittimen toistonäppäintä (3).
Ohjelmalähde vaihtuu vastaanottimessa ja heti toiston alettua kasettidekki aloittaa äänityksen. Toison päätyttyä kasettidekki siirtyy äänitystaukoon ja pysähtyy n. 4 sekuntia myöhemmin.
Huom!
Valittuja ohjelmalähteitä ei voida vaihtaa synkronoidun äänityksen aikana.
Jos komponenttiin katkaistaan virta synkronoidun äänityksen aikana, COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä ei mahdollisesti toimi kunnolla. Tässä tapauksessa sinun on aloitettava taas alusta.
29
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
Muita JVC-komponentteja voidaan käyttää kaukosäätimellä.
Audiokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n audiokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
Sinun on kytkettävä JVC:n audiokomponentit COMPU LINK-4
(SYNCHRO) -jakkien avulla (ks. sivua 29) RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita käyttävien liitäntöjen lisäksi (ks. sivua 7).
Osoita kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa kauko-ohjausanturia kohti.
Jos valitset ohjelmalähteen etupaneelissa olevilla näppäimillä tai valikkotoiminnolla, kaukosäädin ei ohjaa kyseistä ohjelmalähdettä. Jos haluat käyttää ohjelmalähdettä kaukosäätimellä, ohjelmalähde on valittava kaukosäätimessä olevilla ohjelmalähteen valintanäppäimillä.
Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein. (Ks. sivua 10).
Tutustu myös audiokomponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
RECEIVER
SUBWFRCENTER
SURR RSURR L
TV VOLUME
STANDBY/ON
AUDIO
FRONT RFRONT L
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
SURROUND
DSP
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
A/V CONTROL
TEST
1
2
4
5
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO MUTING
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
Äänen säätö
Voit suorittaa aina seuraavat näppäimet:
SURROUND Kytkee päälle ja valitsee surround-
tilat.
DSP Kytkee päälle ja valitsee DSP-tilat. SURROUND/DSP OFF Kytkee pois käytöstä surround- tai
DSP-tilat.
Painettuasi SOUND-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä äänen säätöön:
SUBWFR = LEVEL 9/( Säätää subwooferin lähtötason. FRONT L = LEVEL 9/( Säätää vasen etukaiuttimien
lähtötason.
FRONT R = LEVEL 9/( Säätää oikea etukaiuttimien
lähtötason.
CENTER = LEVEL 9/( Säätää keskikaiuttimen
lähtötason.
SURR L = LEVEL 9/( Säätää vasen surround
-kaiuttimien lähtötason.
SURR R = LEVEL 9/( Säätää oikea surround
-kaiuttimien lähtötason.
TEST Kytkee testiäänen lähdön päälle
ja pois päältä.
Huom!
Kun käytät 10-näppäintä haluamasi ohjelmalähteen hallintaan äänisäätöjen jälkeen, paina ensin ohjelmalähteen valintanäppäintä, jotta 10-näppäintä olisivat jälleen ohjelmalähteen käytössä.
Viritin
Voit suorittaa aina seuraavat näppäimet:
FM/AM Vuorottelee FM:n ja AM:n (MW) välillä.
Painettuasi FM/AM-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä viritintoimintoihin:
1 – 10, +10 Valitsee esiasetetun kanavanumeron
suoraan.
Paina 5, kanavanumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15
varten. Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20
varten.
FM MODE Vaihtaa FM-vastaanottotilan. DISPLAY MODE Näytössä RDS-signaalit. PTY SEARCH Hakee ohjelman PTY-koodeilla. PTY 9/( Valitsee PTY-koodit. TA/NEWS/INFO Valitsee lähetetty ohjelmatyyppi.
Suomi
30
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
CD-soitin
Painettuasi CD-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CD-toimintoihin:
3 Aloittaa soiton. 4 Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢ Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
Suomi
7 Lopettaa soiton. 8 Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina 3
-näppäintä.
1 10, +10 Valitsee kappaleen numeron suoraan.
Paina 5 kappalenumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15
varten.
Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten.
CD-vaihtajalla
Painettuasi CD-DISC-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CD-vaihtajalla:
3 Aloittaa soiton. 4 Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢ Hyppää seuraavan kappaleen alkuun. 7 Lopettaa soiton. 8 Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina 3
-näppäintä.
1 6, 7/P Valitse CD-vaihtajaan asetetun levyn numero.
Painettuasi CD-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CD-vaihtajalla:
1 10, +10 Valitsee kappaleen numeron suoraan.
Paina 5 kappalenumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15
varten.
Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten.
Paina +10, +10, sitten 10 kappalenumeroa 30 varten.
Kasettidekki
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä kasettidekillä:
3 Aloittaa soiton.
FF Nauhan pikakelaus vasemmalta oikealle. REW Nauhan pikakelaus oikealta vasemmalle.
7 Lopeta toisto tai äänitys. 8 Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
3-näppäintä.
REC PAUSE Siirry äänitystaukoon painamalla tätä
näppäintä. Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten 3-näppäintä.
Huom!
Varmista ennen yllä mainittujen toimintojen käynnistystä, että ohjelmalähteen nimi on vaihdettu oikein. Ks. sivua 10.
CD-tallennin
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CD-tallenninta:
3 Aloittaa soiton. 4 Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢ Hyppää seuraavan kappaleen alkuun. 7 Lopettaa soiton. 8 Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
3-näppäintä.
REC PAUSE Siirry äänitystaukoon painamalla tätä
näppäintä. Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten 3-näppäintä.
Huom!
Varmista ennen yllä mainittujen toimintojen käynnistystä, että ohjelmalähteen nimi on vaihdettu oikein. Ks. sivua 10.
Esimerkki: Valitessasi levynumeron 4, kappalenumero 12 ja aloittaessasi toiston.
1
Paina CD-DISC, sitten paina 4.
2
Paina CD, sitten paina +10, 2.
31
Operating JVC’s Audio/Video Components
Videokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n videokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
Jotkut JVC:n kuvanauhurit voivat ottaa vastaan kahden tyyppisiä
ohjaussignaalejakoodi A” ja “B”. Varmista ennen tämän kaukosäätimen käyttöä, että VCR:n kauko-ohjauskoodi on asetettu koodin A” kohdalle.
Käytettäessä kaukosäädintä toimintoja varten osoitetaan kaukosäätimellä suoraan kunkin komponentin, ei
vastaanottimen, kauko-ohjausanturia kohti.
RECEIVER
FRONT RFRONT L
SUBWFRCENTER
SURR RSURR L
TV VOLUME
DSP
3
6
9
10
100
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
SURROUND
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
FF
A/V CONTROL
TEST
1
2
4
5
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO MUTING
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
Kuvanauhuri
Voit suorittaa aina seuraavat näppäimet:
STANDBY/ON VCR Kytkee kuvanauhuri päälle tai pois
päältä.
VCR CH +/ Vaihtaa TV-kanavat
kuvanauhurissa.
Painettuasi VCR-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä kuvanauhuri toimintoihin:
3 Aloittaa soiton.
FF Nauhan pikakelaus. REW Nauhan kelaus takaisin.
7 Lopeta toisto tai äänitys. 8 Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen,
paina 3-näppäintä.
1 – 9, 0 Valitsee TV-kanavat kuvanauhurissa. REC PAUSE Siirry äänitystaukoon painamalla tätä
näppäintä. Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten 3-näppäintä.
DVD-soitin
Voit suorittaa aina seuraavat näppäimet:
STANDBY/ON DVD Kytkee DVD päälle tai pois päältä.
Painettuasi DVD-näppäintä (ohjelmalähteen valintanäppäin) voit käyttää seuraavia näppäimiä DVD-valikon toimintoihin:
3 Aloittaa soiton. 4 Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) luvun
alkuun.
¢ Hyppää seuraavan luvun alkuun. 7 Lopettaa soiton. 8 Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen,
paina 3-näppäintä.
Suomi
TV
Voit suorittaa aina seuraavat näppäimet:
STANDBY/ON TV
Kytkee TV:n päälle tai pois päältä.
TV/VIDEO Vaihtaa tulotilan (joko TV-viritin ja
videotulon).
TV VOLUME +/– Säätää äänenvoimakkuuden. TV CH +/– Vaihtaa kanavat.
Painettuasi TV SOUND-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä TV-toimintoihin:
1 – 9, 0, +10 (100+) Salitse kanava. RETURN (10) Toimii RETURN-näppäimenä.
DVD-valikon käyttö
Painettuasi DVD-näppäintä voit käyttää
TEST
1
2
seuraavia näppäimiä DVD-toimintoihin:
5
4
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
TA/NEWS/INFO
RETURN
MENU Tuo näyttöön tai poista valikkoruutu. 5//3/2 Tuo näyttöön tai poista valikkoruutu. ENTER (10) Syötä valitsemasi kohta.
FRONT RFRONT L
SUBWFRCENTER
SURR RSURR L
3
6
9
10
100
32
Vianetsintä
Käytä tätä taulukkoa ratkomaan päivittäiset käyttöongelmat. Jos et pysty ratkaisemaan jotain ongelmaa, ota yhteys JVC:n palvelukeskukseen.
ONGELMA
Virta ei kytkeydy laitteeseen.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
Suomi
Kaiutinten äänenvoimakkuus kuulostaa epätasapainoiselta.
Testiääni ei ole käytettävissä.
Jatkuva kohina tai surina FM­vastaanoton aikana.
Tilapäistä rätinää FM-vastaanoton aikana.
Näytössä alkaa vilkkua “OVERLOAD”.
Naytossa alkaa vilkkua “DSP MICOM NG”.
Kun virta on kytketty, STANDBY-valo syttyy, mutta vastaanotin kytkeytyy pian pois päälta (valmiustilaan).
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäädin ei toimi aiotusti.
MAHDOLLINEN SYY
Verkkojohtoa ei ole kytketty.
Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole kytketty.
Väärä ohjelmalähde on valittu.
Mykistys on aktivoitu.
Väära tulotila (analoginen tai digitaalinen) on valittu.
Liitännät ovat väärin.
Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole kytketty kunnolla.
Kaiuttimien lähtötasoa ei ole asetettu oikein.
Kaiuttimia ei ole aktivoitu.
Tulosignaali on liian heikko.
Asema on liian kaukana.
Käytössä on väärä antenni
Antenneja ei ole kytketty oikein.
Käynnistysääni autoista.
Kaiuttimet on ylikuormitettu suuren äänenvoimakkuuden takia
Kaiuttimet on ylikuormitettu kaiutinliitinten oikosulun takia.
Sisaan rakennettu mikroprosessori ei toimi oikein.
Vastaanotin on ylikuormitettu suuren jännitteen takia.
Vastaanottimen kauko-ohjausanturin edessä on este.
Heikot paristot.
Kaukosäädin ei ole valmis tarkoitettuun käyttöön.
RATKAISU
Liitä verkkojohto pistorasiaan.
Tarkista kaiuttimien johdotus ja tarvittaessa kytke uudelleen.
Valitse oikea ohjelmalähde.
Painamalla kaukosäätimen MUTING-näppäintä mykistyksen perumiseksi.
Valitse oikea tulotila (analoginen tai digitaalinen).
Tarkista liitännät. Katso analogiset liitännät sivuja 7 ja 8. Katso digitaaliset liitännätt sivulta 9.
Tarkista kaiuttimien johdotus ja kytke tarvittaessa uudelleen.
Säädä kaiuttimien lähtötasot (ks. sivuja 17 –
19).
Paina etupaneelin SPEAKERS ON/OFF ­näppäintä aktivoidaksesi kaiuttimet (ks. sivua 12).
Kyntke ulkopuolinen FM-antenni tai ota yhteys jälleenmyyjään.
Valitse uusi asema.
Tarkista jälleenmyyjältä, että sinulla on oikea antenni.
Tarkista liitännät.
Siirrä antenni kauemmas autoliikenteestä.
1. Katkaise virta vastaanottimesta painamalla etupaneelin STANDBY/ON -näppäintä.
2. Pysäytä soiva ohjelmalähde.
3. Kytke taas virta vastaanottimeen ja säädä
äänenvoimakkuus.
Paina etupaneelissa olevaa STANDBY/ON
-näppäintä ja tarkista sitten kaiuttimen
johdotus. Jos “OVERLOAD” ei katoa näytöstä, irrota verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen. Jos kaiuttimen johdotuksessa ei ole oikosulkua, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kytke vastaanotin pois päältä painamalla etupaneelin STANDBY/ON yhteys jälleenmyyjään otettuasi verkkojohdon pistorasiasta.
Kytke vastaanotin pois päälta painamalla etupaneelin STANDBY/ON yhteys jälleenmyyjään otettuasi verkkojohdon pistorasiasta.
Poista este.
Vaihda kaukosäätimen paristot.
Paina ensin SOUND- tai ohjelmalähteen valintanäppäintä ja sitten näppäimiä, joita haluat käyttää. (Ks. sivuja 18 ja 30 – 32).
-näppäintä. Ota
-näppäintä. Ota
33

Tekniset tiedot

Vahvistin
Audio
Audiotulon herkkyys/impedanssi (1 kHz): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Audiotulo (DIGITAL IN)* : Koaksiaali: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75
Audiolähdon taso: TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Signaalikohinasuhde (66 IHF/DIN): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/78 dB
Taajuusvaste (8 ): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Äänensävyn säätö: Basso (100 Hz): ±10 dB
Mallia & teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Lähtöteho: Stereokäytössä:
Etukanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 1 kHz:ssä harmoninen
Surround-käytössä: Etukanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 1 kHz:ssä harmoninen
Keskikanava: 100 W, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1 kHz:ssa harmoninen
Surround-kanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 1 kHz:ssa harmoninen
Optinen: DIGITAL 2 (CD): –21 dBm – –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Vastaa Lineaarinen PCM-, Dolby Digital ja DTS Digital Surround-tiloja
(näytteenottotaajuuksilla32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Diskantti (10 kHz): ±10 dB
kokonaissärö ei ylitä 0,8%. (IEC268-3/DIN)
kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Suomi
Video
FM-viritin (IHF)
Signaalikohinasuhde (IHF-A-painotettu): Monauraalinen: 78 dB 85 dBf:ssa
AM-viritin
Yleistä
Videotulon herkkyys/impedanssi:
Yhdistelmävideo: DVD, VCR: 1 V (p-p)/75
Videolähdön taso/impedanssi:
Yhdistelmävideo: VCR, MONITOR OUT: 1 V (p-p)/75
Synkronointi: Negatiivinen
Signaalikohinasuhde: 45 dB
Viritysalue: 87,50 MHz – 108,00 MHz:iin
Käytettävissä oleva herkkyys: Monauraalinen: 12,8 dBf (1,2 µV/75 )
50 dB mykistysherkkyys: Monauraalinen: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Stereo: 73 dB 85 dBf:ssa
Harmoninen kokonaissärn: Monauraalinen: 0,4% 1 kHz:ssa
Stereo: 0,6% 1 kHz:ssa
Stereoerotus REC OUT:ssa: 35 dB 1 kHz:ssa
Vuorottainen kanavaselektiivisyys: 45 dB: (±400 kHz)
Taajuusvaste: 30 Hz – 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Viritysalue: MW: 522 kHz – 1 629 kHz
Käytettävissä oleva herkkyys: Kehäantenni: 400 µV/m
Signaalikohinasuhde: 50 dB (100 mV/m)
Tehontarve: AC 230 V , 50 Hz
Tehonku: 200 W (käytössä)
2 W (valmiustilassa)
Mitat (L x K x S): 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Paino: 8,8 kg
34
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
JVC
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0203NHMMDWJEIN
Loading...