JVC RX-5032V User Manual [fr]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
DIGITAL
PRO LOGIC
DIMMER
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
INPUT ANALOG
MASTER VOLUME
INPUT ATT
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-5032VSL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0984-009A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp (STANDBY/ON )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren STANDBY/ON kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen (STANDBY/ON ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! (STANDBY/ON ) Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med STANDBY/ON /Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore STANDBY/ON in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-5032VSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-5032VSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
Deutsch
Français
Español
Italiano
G-4
Före installation
SvenskaSvenskaSvenska
Försiktighetsåtgärder
Allmänna försiktighetsåtgärder
• FÖR INTE in några föremål av metall i apparaten.
• TA INTE isär apparaten och ta inte bort några skruvar eller
kåpor.
• EXPONERA INTE apparaten för regn eller fukt.
Placering
• Installera apparaten på en plan yta, på en plats där den är
skyddad mot fukt.
• Temperaturen kring apparaten måste ligga mellan –5˚C och
35˚C.
• Se till att ventilationen kring apparaten blir god. Dålig
ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada apparaten.
Hantera mottagaren
• TA INTE på nätsladden med våta händer.
• DRA INTE i nätsladden för att ta ut stickproppen ur
vägguttaget. När du ska dra ur sladden ska du alltid ta tag i stickproppen, för att inte skada sladden.
• Håll nätsladden borta från anslutningssladdarna och
antennen. Nätsladden kan ge upphov till ljudstörningar eller störningar på skärmen. Vi rekommenderar att koaxialkablar används för alla antennanslutningar, eftersom sådana kablar är välisolerade mot störningar.
• I händelse av strömavbrott, eller om nätsladden dras ur, kan
sådana sparade parametrar som förinställda FM eller AM (MV)-kanaler och ljudinställningar komma att försvinna efter några dagar.
Kontrollera de tillbehör du fått
Kontrollera att alla nedanstående delar har levererats med mottagaren. Siffran inom parentes anger hur många enheter du ska ha fått.
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• AM (MV) -ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
Kontakta din återförsäljare omedelbart om någonting saknas.
1
Denna märkning anger att endast fjärrkontrollen KAN användas för den operation som förklaras.
Remote
NOT
Denna märkning anger att fjärrkontrollen INTE KAN användas för den funktion som beskrivs. Använd knapparna på frontpanelen.
Innehållsförteckning
Identifikation av delar .................................. 3
Komma igång .............................................. 5
Anslut AM (MV)- och FM -antennerna .............................. 5
Ansluta högtalare och subwoofer ..................................... 6
Ansluta audio/videokomponenter ..................................... 7
Analoga anslutningar ............................................................... 7
Digitala anslutningar ................................................................ 9
Anslutning av nätsladden ................................................. 9
Sätta i batterier i fjärrkontrollen ........................................ 9
Primära funktioner .................................... 10
Slå av strömmen ............................................................ 10
Välj avspelningskälla ...................................................... 10
Ändra namn på källan .................................................... 10
Välja olika källor för ljud och bild .................................... 11
Ställa in ljudvolymen ....................................................... 11
Lyssna med enbart hörlurar ........................................... 11
Stänga av ljudet tillfälligt—tyst ........................................ 12
Ändra teckenfönstrets ljusstyrka—DIMMER .................. 12
Slå av strömmen med insomningstimern ....................... 12
Grundinställningar ..................................... 13
Grundinställningar med hjälp av MULTI JOG-vredet ...... 13
Inläggning av högtalarinformation .......................................... 13
Digital inmatning terminalinställning som DIGITAL IN ........... 14
Välja analogt eller digitalt ingångsläge ........................... 15
Ljudinställningar ........................................ 16
Dämpning av den ingående signalen ............................. 16
Stänga av djupbashögtalarens ....................................... 16
Ljudjusteringar med hjälp av MULTI JOG-vredet ........... 17
Ljudjusteringar med hjälp av fjärrkontrollen .................... 18
Justera högtalarnas uteffektnivåer med hjälp av testtonen.... 18
Ställa in djupbashögtalarens uteffekt ..................................... 19
Tunerfunktioner......................................... 20
Manuell stationsinställning ............................................. 20
Förinställning .................................................................. 20
Lagring av förinställda stationer ............................................. 20
Välja en förinställd station ...................................................... 21
Välja FM-läget ................................................................ 21
Använda RDS (Radio Data System) för att lyssna på
FM-stationer.............................................................. 22
Sökning efter ett program med PTY-koder ..................... 22
Gå tillfälligt till önskat radioprogram................................ 24
Skapa realistiska ljudfält ............................ 25
Använda surround-lägen ................................................ 27
Använda DSP-lägen ....................................................... 28
Fjärrkontrollsystemet COMPU LINK ............ 29
Använda JVC:s audio/videokomponenter ...... 30
Använda audiokomponenter........................................... 30
Använda videokomponenter........................................... 32
Felsökning ................................................ 33
Specifikationer .......................................... 34
Svenska
2
Identifikation av delar
SvenskaSvenskaSvenska
Frontpanelen
1234
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
q
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
5
DVD
SPEAKERS
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
ew
r
Se sidorna inom parentes för detaljerad information. 1 STANDBY/ON
-knapp och STANDBY-lampa (10)
2 SURROUND/DSP OFF-knapp (27, 28) 3 DSP-knapp (28) 4 SURROUND-knapp (27) 5 Fjärrsensor (9) 6 Teckenfönster (Information finns i “Teckenfönster”, nedan.) 7 • INPUT ANALOG-knapp (15)
• INPUT ATT (Dämpning)-knapp (16)
8 INPUT DIGITAL-knapp (15) 9 DIMMER-knapp (12) p MASTER VOLUME-kontroll (11) q PHONES uttag (11)
6
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
TV SOUND
VCR
FM/AM TUNING
ON/OFF
ty
w • Källvalsknappar (10)
e SPEAKERS ON/OFF-knapp (11) r SUBWOOFER OUT ON/OFF-knapp (16) t FM/AM TUNING 5/-knappar (20) y FM/AM PRESET 5/-knappar (20, 21) u FM MODE-knapp (21) i MEMORY-knapp (20, 21) o SETTING-knapp (13) ; SET-knapp (13, 17) a MULTI JOG-vredet (13, 17) s EXIT-knapp (13, 17) d ADJUST-knapp (17)
7
CD
FM/AM PRESET
TAPE/CDR
SOURCE NAME
ui
FM/AM
89
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
o;
MASTER VOLUME
MULTI JOG
SETTING
SET
asd
p
ADJUST
EXIT
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
• SOURCE NAME-knapp (10)
Teckenfönster
1234 5 67 8 =-09!~
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
1 ANALOG-indikator (15) 2 DIGITAL AUTO-indikator (15) 3 SPK-indikator (11) 4 Högtalare-indikatorer och signal-indikatorer (28)
PRO LOGIC II-indikator (25, 27)
5 6 DSP-indikator (26, 28) 7 H.PHONE-indikator (11) 8 INPUT ATT (Dämpning)-indikator (16) 9 TUNED-indikator (20)
$@#
0 STEREO-indikator (20)
- AUTO MUTING-indikator (21) = RDS-indikatorer (22, 24)
RDS, TA, NEWS, INFO
~ SLEEP-indikator (12) ! VOLUME-indikator (12) @ Digitalt signalformat-indikatorer (15) # CH– -indikator (20) $ Huvudfönster
3
Parts Identification
Fjärrkontrollen
TEST
1
4
1
2
MENU
7/P
ENTER LEVEL
10
RETURN
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
REC PAUSE
3
TAPE/CDR CD DVD
4
5 6
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO MUTING
7 8
VCR CH
9
TV CH
0
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL
RECEIVER
FRONT RFRONT L
2
SUBWFRCENTER
5
SURR RSURR L
8
0
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
DSP
TV VOLUME
RM-SRX
3
6
9
10
100
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD-DISC
ANALOG /DIGITAL
SURROUND
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
-
= ~ !
@ #
$ %
^
&
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
1 10-tangenter för val av förinställd kanal (21)
10-tangenter för ljudreglering (18, 19)
10-tangenter för användning av audio/video komponenter
(30 32)
2 SOUND-knapp (18, 19) 3 REC PAUSE-knapp (31, 32) 4 Källvalsknappar (10)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 FM MODE-knapp (21) 6 SURROUND-knapp (27) 7 DIMMER-knapp (12) 8 TV/VIDEO-knapp (32) 9 VCR CH +/ -knappar (32) 0 TV CH +/ -knappar (32)
- STANDBY/ON
-knappar (10, 32)
AUDIO, TV, VCR, DVD
= SLEEP-knapp (12) ~ Använda-knappar för audio/videokomponenter
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
RDS funktions-knappar (22 – 24, 30)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9/(, DISPLAY MODE
! CD-DISC-knapp (31) @ ANALOG/DIGITAL-knapp (15) # SURROUND/DSP OFF-knapp (27, 28) $ DSP-knapp (28) % MUTING-knapp (12) ^ VOLUME +/ -knapp (11) & TV VOLUME +/ -knappar (32)
Svenska
Bakpanel
12 43
DIGITAL 1
(DVD)
DVD
IN
RIGHT
AUDIO
OUT
RIGHT LEFT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR IN
(PLAY)
IN
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(PLAY)
(PLAY)
TV SOUND
IN
(REC) TAPE /CDR
(REC)
OUT
OUT
VCR
CD IN
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
5
Se sidorna inom parentes för detaljerad information. 1 DIGITAL IN-uttag (9)
Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)
Optisk: DIGITAL 2 (CD)
2 Audio ingångs-/utgångsuttag (6 8)
Ingång: CD IN, TAPE/CDR IN, VCR IN, TV SOUND IN,
DVD IN
Utgång: TAPE/CDR OUT, VCR OUT
SUBWOOFER OUT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
CENTER
SURROUND
SPEAKER
SPEAKERS
AM
LOOP
AM EXT
RIGHT LEFT
786
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 816
9
3 COMPU LINK-4 (SYNCHRO)-uttag (29) 4 FM/AM ANTENNA-uttag (5) 5 VIDEO (sammansatt video) ingångs-/utgångsuttag (8)
Ingång: DVD IN, VCR IN
Utgång: MONITOR OUT, VCR OUT
6 CENTER SPEAKER (mitthögtalare)-uttag (6) 7 SURROUND SPEAKERS (högtalare)-uttag (6) 8 FRONT SPEAKERS (högtalare)-uttag (6) 9 Nätsladd (9)
4
Komma igång
SvenskaSvenskaSvenska
Anslut AM (MV)- och FM -antennerna
Anslutning av AM (MV) -ramantennen
Anslut den medföljande AM (MV) -ramantennen till AM LOOP­uttagen. Vrid på ramantennen tills mottagningen blir så bra som möjligt.
Om mottagningen är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare till byggnadens utsida anslutas (ingår inte) till AM EXT-uttaget. (AM [MV] -ramantennen ska vara ansluten samtidigt)
Anslutning av FM-antennen
Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 COAXIAL
-uttaget som en tillfällig lösning.
Lägg ut den medföljande FM-antennen vågrätt.
Om FM-mottagningen är dålig, anslut en utomhus FM­antenn (medföljer inte). Innan du ansluter en 75 koaxialkabel med en kontakt (IEC eller DIN45325), ska den medföljande FM-antennen kopplas bort.
7 Hur antennsladden AM (MV) ansluts
123
Bakpanel
Vid dålig FM-mottagningen ska utomhus-FM-antenn användas.
5
7
M
IAL
F
X
A
O
C
75 koaxialkabel med koppling (IEC eller DIN45325) (ingår inte)
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM-antenn (ingår)
1
Öppna uttaget.
2
Sätt in antennsladden AM (MV)
3
Stäng uttaget.
Anmärkningar:
Om AM (MV) -ramantennen kabel är vinylöverdragen ska vinylen tas bort under vridning åt höger.
Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra uttag och anslutningssladdar, och med nätsladden. Om de gör det kan mottagningen bli dålig.
AM
LOOP
AM (MV) -ramantenn (ingår)
Lägg ut den medföljande FM­antennen vågrätt.
Anslut en vinylmantlad ledare för
AM
utomhusbruk (ingår inte) om AM-
EXT
mottagningen (MV) är dålig.
Snäpp in ramantennens flikar i skårorna i antennsockeln för att montera AM (MV)
-ramantennen.
5
Getting Started
Ansluta högtalare och subwoofer
Du kan ansluta fem högtalare—ett par fronthögtalare, en mitthögtalare och ett par surround högtalare—och en djupbashögtalare.
FÖRSIKTIGHET:
Använd högtalare som har den SPEAKER IMPEDANCE som anges vid högtalaruttagen.
7 Anslutningsdiagram
(ingår inte)
SUBWOOFER
OUT
Till djupbashögtalar ingång
Elektrisk
djupbashögtalare
7 Högtalarlayout
Mitthögtalare
Vänster
främre
högtalare
Vänster surround högtalare
+
SURROUND
+
SPEAKERS
LEFT
TER
RIGHT
CEN
SPEAKER
+
Till mitthögtalare
Till höger främre högtalare
Till höger surround högtalare
FRONT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
16
8
+
Djupbas-
högtalare
Höger främre
högtalare
Höger surround högtalare
Till vänster främre högtalare
Till vänster surround högtalare
Svenska
7 Hur högtalarsladdarna ansluts
För varje högtalare ska uttagen (+) och (–) på baksidan anslutas till uttagen (+) och (–) på respektive högtalare.
12 3
1
2
1
Skär, vrid och ta bort isoleringen i änden på vardera högtalarsladden.
2
Öppna uttaget (1), och för sedan in högtalarsladden (2).
3
Stäng uttaget.
+
7 Hur subwoofern ansluts
Anslut ingången på en elektrisk djupbashögtalare till SUBWOOFER OUT-uttaget på baksidan. Använd en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
• Se också bruksanvisningarna för djupbashögtalaren.
Genom att ansluta en djupbashögtalare får du en bättre
+
basåtergivning, eller du kan också återge de ursprungliga LFE-signaler som spelas in i digital programvara.
Eftersom basljud inte är riktat så kan djupbashögtalaren placeras var som helst. Normalt placerar du den framför dig.
Efter anslutning av de främre högtalarna, mitthögtalaren, de surround högtalarna och/eller en djupbashögtalare ska högtalarinställningsinformationen läggas in omsorgsfullt, för att du ska få bästa möjliga surroundeffekt. Mer information finns på sidorna 13 och 14.
• “NO” för djupbashögtalaren, “LARGE” för de främre högtalarna och “SMALL” för mitthögtalaren och de surround högtalarna används som initialinställningar.
6
Komma igång
SvenskaSvenskaSvenska
Ansluta audio/videokomponenter
Stäng av strömmen till alla enheter innan du gör några anslutningar.
Du kan ansluta följande audio/videokomponenter till mottagaren. Se också bruksanvisningarna för komponenterna.
Audiokomponenter: CD-spelare* och kassettdäck (eller CD-inspelare*)
Videokomponenter: VCR, TV*, och DVD-spelare*
*
Du kan ansluta dessa komponenter med användning av de metoder som redovisas i avsnitt Analoga anslutningar (se nedan) eller i avsnitt
Digitala anslutningar (se sidan 9).
Analoga anslutningar
Audiokomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte). Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda kontakten till det högra audiouttaget.
FÖRSIKTIGHET:
Om du ansluter en ljudförbättrande anordning, såsom en grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och denna mottagare, kan det utgående ljudet från denna mottagare komma att bli förvrängt.
L
R
Till audioutgång
CD-spelare
CD
IN
OUT
(REC)
TAPE /CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Bakpanel
L
R
Till audioutgång
L
R
Anmärkning:
Du kan ansluta antingen ett kassettdäck eller en CD-inspelare till TAPE/CDR-uttagen. När en CD-inspelare ansluts till TAPE/ CDR­uttagen, ändra källnamnet till CDR så att CDR” visas i teckenfönstret när den väljs som källa. Mer information finns på sidan 10.
Till audioingång
Kassettdäck
CD-inspelare
Om dina audiokomponenter har ett COMPU LINK-uttag
Se även sidan 29, för detaljerad information om anslutningen och COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet.
7
Getting Started
Videokomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte). Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget, den röda kontakten till det högra audiouttaget och den gula till videouttaget.
Bakpanel
VCR
VCR
A B C D
CD
IN
OUT
(REC)
L
R
R
L
TAPE /CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND
IN
IN
IN
RIGHT LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
A B
CD
IN
OUT
(REC) TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
R
(PLAY)
TV SOUND
IN
L
Å Till audioutgång ı Till videoingång
DVD
DVD-spelare
DVD
A
RIGHT LEFT
AUDIO
B
TV
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Svenska
AUDIO
Å Till vänster/höger audioingång ı Till vänster/höger audioutgång Ç Till videoingång Î Till videoutgång
MONITOR
R
DVD
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
L
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR IN
(PLAY)
Å Till audioutgång ı Till videoutgång
För att använda programvara som har kodats med Dolby Digital eller DTS Digital Surround, anslut DVD-
spelaren till ett av DIGITAL IN-uttagen (se sidan 9).
8
Komma igång
Digitala anslutningar
SvenskaSvenskaSvenska
Denna mottagare är försedd med två DIGITAL IN-uttag (digital ingång)ett digitalt koaxialuttag och en digitalt optiska-uttag. Du kan ansluta vilken komponent som helst till vilket som helst av de digitala uttagen med den digitala koaxialkabeln (ingår inte) eller den digitala optiska kabeln (ingår inte).
Digital koaxialkabel
Digital optisk kabel
VIKTIGT:
När videokomponenter ansluts till det digitala uttaget, så måste du också ansluta till videouttaget på baksidan. Om du inte ansluter apparaten till videouttaget så kan du inte se på bilder som spelas av.
Efter anslutning av ovanstående komponenter till DIGITAL IN-uttagen ska följande inställningar göras vid behov.
– Ställ in det digitala ingångsuttaget (DIGITAL IN) korrekt. Ytterligare
information finns i avsnittet Digital inmatning terminalinställning som DIGITAL IN” på sidan 14.
– Välj det digitala ingångsläget på korrekt sätt. Ytterligare information
finns i avsnittet “Välja analogt eller digitalt ingångsläge på sidan 15.
Bakpanel
Anslutning av nätsladden
Innan nätsladden ansluts till vägguttaget ska du kontrollera att alla anslutningar har gjorts.
Sätt i nätsladden i vägguttaget.
Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln. Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar. Vi rekommenderar dig att använda en koaxialkabel för antennanslutningen, eftersom den är väl avskärmad mot störningar.
FÖRSIKTIGHET:
Ta inte i nätsladden med våta händer.
Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i själva
stickproppen när du ska koppla bort mottagaren från elnätet, för att inte skada sladden.
Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen ska du sätta i de två batterier du får med leveransen.
När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den rakt mot sensorn på Frontpanelen.
När komponenten har en digital koaxialutgångsterminal, ska den anslutas till DIGITAL 1-uttaget (DVD), med den digitala koaxialkabeln (ingår inte).
DIGITAL 1
(DVD)
När komponenten har en digital optisk utgångsterminal, ska den
DIGITAL 2 ( CD )
anslutas till DIGITAL 2 (CD) med den digitala optiska kabeln (ingår inte).
DIGITAL IN
Ta bort skyddsproppen innan den digitala optiska kabeln ansluts.
Anmärkningar:
Vid leveransen är DIGITAL IN-uttagen inställda för användning med följande komponenter:
DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelareDIGITAL 2 (optisk): För CD-spelare
Om du vill använda CD-spelaren eller CD-inspelaren med
fjärrkontrollsystemet COMPU LINK ska du ansluta målkomponenten också, enligt beskrivningen i avsnittet Analoga anslutningar” (se sidan 7).
1
Tag bort batterilocket på fjärrkontrollens baksida.
2
Sätt i batterierna.
• Var noga med polariteten: (+) mot (+) och (–) mot (–).
3
Sätt tillbaka locket.
Om fjärrkontrollens räckvidd eller effektivitet försämras ska batterierna bytas. Använd två torrcellbatterier av typ R6P(SUM-3)/AA(15F).
FÖRSIKTIGHET:
Beakta dessa försiktighetsåtgärder för att batterierna inte ska läcka eller spricka:
• Lägg in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) mot (+) och (–) mot (–).
Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser likadana ut kan ha en annan spänning.
Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
9
Primära funktioner
Frontpanelen Fjärrkontrollen
STANDBY/ON och STANDBY lampa
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
Källvalsknappar
Slå av strömmen
Tryck på STANDBY/ON (eller på STANDBY/ON AUDIO på fjärrkontrollen). STANDBY-lampan släcks. Beteckningen för den aktuella källan (eller stationsfrekvensen) visas i teckenfönstret.
För att slå av strömmen (till standbyläget)
Tryck en gång till på STANDBY/ON
AUDIO på fjärrkontrollen).
STANDBY-lampan tänds.
Anmärkning:
Apparaten har en viss effektförbrukning också i standbyläget. För att koppla bort all ström måste du dra ur nätsladden.
(eller på STANDBY/ON
Anmärkningar:
• När en CD-inspelare ansluts till TAPE/CDR-uttagen, ändra källnamnet till CDR så att “CDR” visas i teckenfönstret när den väljs som källa. Se “Ändra namn på källan” nedan.
• Efter att ha anslutit en digital enhet till de digitala uttagen (se sidan 9) måste du välja läget för digitala insignaler (se sidan 14).
• Om du trycker på en av källvalsknappar på fjärrkontrollen, som är märkt med en asterisk (*), ovan, slås mottagaren på automatiskt.
Ändra namn på källan
När du har anslutit en CD-inspelare till TAPE/CDR-uttagen, på den bakre panelen, ändra källnamnet till CDR så att CDR visas i teckenfönstret när den väljs som källa.
A/V CONTROL
RECEIVER
1
4
7/P
10
CD FM/AM
2
5
8
0
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
TAPE/CDR
3
6
9
10
Svenska
STANDBY/ON AUDIO
Källvalsknappar
Remote
NOT
Välj avspelningskälla
Tryck på en av källvalsknappar. Namnet på den valda källan visas i teckenfönstret.
På den frontpanelen
DVD
TV SOUNDVCR
Från fjärrkontrollen
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
DVD: Välj DVD-spelaren. VCR: Välj videobandspelaren. TV SOUND: Väljer TV-ljud. CD*:Välj på CD-spelaren. TAPE/CDR*:Välj på kassettdäcket (eller CD-inspelaren). FM/AM*:Välj på ett FM- eller AM -radioprogram.
Varje gång du trycker på knappen växlar bandet mellan FM och AM (MV).
CD
ANALOG /DIGITAL
FM/AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
SOURCE NAME
1
Tryck på TAPE/CDR (SOURCE NAME) på frontpanelen.
Kontrollera att “TAPE visas i teckenfönstret.
2
Tryck en gång till på SOURCE NAME (TAPE/ CDR) på frontpanelen och håll den nedtryckt tills “ASSIGN CDR” visas i teckenfönstret.
Ska du ändra källans namn till “CDR” eller “TAPE”,
1
upprepar du ovanstående tillvägagångssätt (i steg kontrollera att “CDR” visas i teckenfönstret).
Anmärkning:
Du kan använda de anslutna komponenterna utan att ändra källnamnet. Följande gäller emellertid; Du kan emellertid få vissa problem.
Ett annat källnamn visas i teckenfönstret när du väljer målkomponenten.
Du kan inte använda den digitale ingången (se sidan14) för CD­inspelare.
Du kan inte använda fjärrkontrollsystemet COMPU LINK (se sidan 29) för att styra målkomponenten.
, ska du
10
Primära funktioner
10 0
10
Svenska
Frontpanelen Fjärrkontrollen
DIMMER
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
PHONES uttag
ON/OFF
AudiokällvalsknapparSPEAKERS
Välja olika källor för ljud och bild
Du kan se på bilden från en videokomponent samtidigt som du lyssnar på ljudet från en annan komponent.
Tryck på en av audiokällknapparna när du tittar på bilden från en videokomponent såsom videobandspelaren VCR eller DVD spelaren.
När du har valt en videokälla sänds bilder från den källa som valts till TV:n tills dess att du väljer en annan videokälla.
FM/AMTAPE/CDRCD
SOURCE NAME
På den frontpanelen Från fjärrkontrollen
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
MASTER VOLUME
-kontroll
INPUT ATT
När du lyssnar med hörlurar måste du stänga av högtalarna.
1
ANALOG /DIGITAL
TA/NEWS/INFO
SLEEP
DISPLAY MODE
Audio-
källvalsknappar
DIMMER
Lyssna med enbart hörlurar
MUTING
VOLUME +/–
Remote
NOT
Tryck på SPEAKERS ON/OFF på frontpanelen.
HEADPHONE visas en stund i teckenfönstret. SPK-indikatorn släcks och H.PHONE-indikatorn tänds.
Det för tillfället valda Surround-/DSP-läget avbryts och läget HEADPHONE aktiveras (se nedan).
Ställa in ljudvolymen
På den frontpanelen
För att höja ljudet, vrider du MASTER VOLUME -kontroll i medurs riktning.
För att sänka ljudet, vrider MASTER VOLUME -kontroll den moturs.
Från fjärrkontrollen
För att höja ljudet trycker du på VOLUME +. För att sänka ljudet trycker du på VOLUME –.
Volymen kan ställas in mellan “0” (lägst) och “50” (högst).
FÖRSIKTIGHET:
Ställ alltid volymen så lågt som möjligt innan du startar en källa. Om volymen är inställd på en hög nivå kan den plötsliga inkopplingen av ljudenergin förstöra din hörsel på ett permanent sätt och/eller förstöra dina högtalare.
2
Anslut hörlurarna till uttaget PHONES på frontpanelen.
HEADPHONE-läget
När hörlurarna används läggs följande signaler ut oavsett vilka högtalarinställningar du använder: –För tvåkanaliga källor läggs de främre vänstra och högra
kanalsignalerna ut direkt från hörlurarna.
–För flerkanaliga källor blandas signalerna för främre
vänster och höger, mitt och surround och läggs sedan ut från hörlurarna. Du kan lyssna till flerkanaliga ljudkällor med hjälp av hörlurarna.
Anmärkning:
När du använder läget HEADPHONE kan du inte använda något Surround-/DSP-läge (se sidorna 25 till 28).
11
Basic Operations
När hörlurarna har använts
1
Tryck på SPEAKERS ON/OFF på frontpanelen för att aktivera högtalarna.
H.PHONE-indikatorn släcks och SPK-indikatorn tänds.
2
Koppla ur hörlurarna.
FÖRSIKTIGHET:
Tänk på att sätta ner volymen
Innan du ansluter eller sätter på dig hörlurarna, eftersom höga volymer kan vara skadliga för såväl hörlurarna som din hörsel.
Innan du slår på högtalarna igen, eftersom högtalarvolymen kan
vara uppskruvad.
Stänga av ljudet tillfälligt—tyst
Du kan stänga av volymen tillfälligt. Tryck på MUTING genom alla anslutna högtalare.
•“MUTING visas i teckenfönstret och ljudet stängs av (VOLUME-indikator släcks).
på fjärrkontrollen för att stänga av ljudet
Ändra teckenfönstrets ljusstyrka —DIMMER
Du kan dra ner teckenfönstrets ljusstyrka. Tryck på DIMMER.
Varje gång du trycker på knappen blir teckenfönstret växelvis mer respektive mindre skarpt.
Slå av strömmen med insomningstimern
Du kan somna till musik—insomningstimern. Tryck upprepade gånger på SLEEP
SLEEP-indikatorn tänds i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen, avstängningstiden ändrar sig i steg om 10 minuter av följande:
2010 30 40 50 60
(av)
0
på fjärrkontrollen.
70
8090
Svenska
För att slå på ljudet trycker du en gång till på MUTING.
VOLUME-indikatorn tänds i teckenfönstret.
Ljudet återställs också om du vrider på MASTER VOLUME
-kontroll på frontpanelen eller trycker på VOLUME +/– på fjärrkontrollen.
Grundinställning av autominnet
Mottagaren spar ljudinställningarna för varje källa när du—:
slår av strömmen,
byter till en annan källa, och
du tilldelar källnamnet.
När du byter till en annan källa hämtas de sparade inställningarna för den nya källan fram automatiskt. Följande kan läggas in för varje källa:
Inmatningsdämpningsläge (se sidan 16)
Tonjustering (se sidan 18)
Högtalare salida uteffekt (se sidorna 18 och 19)
Val av surround-/DSP-läge (se sidorna 27 och 28)
Anmärkningar:
Du kan inte ange och spara olika inställningar för digitalt och analogt ingångsläge.
Om källan är FM- eller AM (MV) -bandet, kan du ange olika inställningar för de enskilda banden.
Vid avstängningstidpunkten, mottagaren slås av automatiskt.
Kontrollera eller ändra den återstående tiden till avstängningstidpunkten, tryck en gång på SLEEP.
Den återstående tiden till avstängningstidpunkten (i minuter) visas.
För att ändra avstängningstidpunkten trycker du upprepade gånger på SLEEP.
Inaktivera insomningstimern, tryck upprepade gånger på SLEEP tills SLEEP 0MIN visas i teckenfönstret. (SLEEP­indikatorn släcks).
Insomningstimern inaktiveras också när du slår av strömmen.
För inspelning
Du kan spela in varje analog källa via mottagaren till det kassettdäck (eller CD-inspelare) som är anslutet till TAPE/CDR-uttagen, och den videobandspelare som är ansluten till VCR-uttagen samtidigt. Under inspelning kan du lyssna på den valda ljudkällan på önskad ljudnivå, utan att inspelningens ljudnivå påverkas.
Anmärkning:
Utljudnivån, basförstärkningen, tonjustering (se sidan 18), och Surround-/DSP-lägena (se sidorna 27 och 28) kan inte påverka inspelningen.
12
Grundinställningar
Svenska
Grundinställningar med hjälp av MULTI JOG-vredet
När högtalarna har anslutits och placerats ut, behöver du utföra grundinställningar för följande enheter i enlighet med de avlyssningsförhållanden som råder.
Högtalarinformation (se kolumnen till höger och sidan 14)
Digitala ingångsuttagskällor (se sidan 14)
7 Funktionsknappar
SETTING
MULTI JOG
SETTING
ADJUST
SET
EXIT
SET
Knappar Att göra SETTING Ställ in mottagaren i grundinställningsläge. MULTI JOG • Välj ett objekt som ska justeras när
SETTING har tryckts ned.
Justera valt objekt efter att ha tryckt på SET.
SET Fastställ objektet som ska justeras. EXIT Gå ut ur grundinställningsläget eller gå
tillbaka till föregående steg.
7 Funktionsprocedur Exempel Inställning av djupbashögtalarinformation Innan du börjar, kom ihåg….
Det finns en tidgräns för utförandet av följande steg. Om inställningen avbryts innan du är klar, måste du starta från
1
igen.
steg
1
Tryck på SETTING.
Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.
MULTI JOG
ADJUST
EXIT
4
Vrid MULTI JOG-vredet för att justera valt objekt.
Välj SUBWOOFER YES” om en djupbashögtalare är ansluten.
Exempel: När “SUBWOOFER YES” är valt.
5
Tryck på EXIT.
För att justera andra objekt, upprepa stegen 2 till 5. Gå till steg 6 för att avsluta inställningen.
6
Tryck på EXIT igen.
Mottagaren går ut ur grundinställningsläget.
Inläggning av högtalarinformation
NO för djupbashögtalaren, LARGE för de främre högtalarna och SMALL” för mitthögtalaren och de surround- högtalarna används som initialinställningar. För att få bästa möjliga ljud ska du ändra djupbashögtalar­och högtalarinställningarna efter dina egna önskemål.
7 DjupbashögtalarinformationSUBWOOFER
Registrera om du har anslutit en djupbashögtalare eller inte.
YES Välj detta alternativ om en djupbashögtalare är
ansluten. Du kan ställa in djupbashögtalarens uteffekt (se sidan 19).
NO Välj detta alternativ om du inte har anslutit någon
djupbashögtalare, eller om du har kopplat bort den.
7 HögtalarstorlekFRNT (främre) SPEAKERS, CNTR
(mitt) SPEAKER, SURR (surround) SPEAKERS
Registrera alla de anslutna högtalarnas storlekar.
När du byter högtalare ska du registrera högtalar- informationen på nytt.
2
Vrid MULTI JOG-vredet för att välja det objekt sim du vill justera.
SUBWOOFER SURR SPEAKERS CNTR DISTANCE LFE ATTENUATE (tillbaka till början)
3
Tryck på SET.
FRNT SPEAKERS
OO O
DISTANCE UNIT
O
SURR DISTANCE
O
D_COMPRESSION
CNTR SPEAKER
FRNT DISTANCE
O
CROSSOVER
O
DIGITAL IN
OO
Aktuell inställning av valt objekt visas i teckenfönstret.
Exempel: När “SUBWOOFER” är valt.
13
O
O
O
LARGE Välj dett alternativ när högtalarenhetens inbyggda
kon är större än 12 cm.
SMALL Välj dett alternativ när högtalarenhetens inbyggda
kon är mindre än 12 cm.
NONE Välj detta om du inte har anslutit någon högtalare.
(Kan inte väljas för de främre högtalarna).
Anmärkningar:
Om du har valt NO som djupbashögtalarinställning ovan så kan du bara välja “LARGE” som inställning för de främre högtalarna.
Om du har valt SMALL” som främre högtalarinställning kan du inte välja LARGE till mitt- och surround- högtalarnas inställningar.
Basic Settings
7 Högtalaravstånd—DISTANCE UNIT,
FRNT (främre) DISTANCE, CNTR (mitt) DISTANCE, SURR (surround) DISTANCE
Välj måttenhet för att mäta avståndet mellan avlyssningspunkterna och högtalarna—“METER” eller “FEET”.
Efter du har valt måttenhet, välj lämpligt avstånd för varje högtalare inom intervallet “0.3m” (“1FT”) till “9.0m” (“30FT”) med 0,3 m (1 ft) steg.
Exempel:I detta fall, sätts “FRNT DISTANCE” till “3.0m” (“10FT”)
sätts “CNTR DISTANCE” till “2.7m” (“9FT”) och sätts “SURR DISTANCE” till “2.4m” (“8FT”).
L
LS
C
2,1 m (7 fot)
2,4 m
(8 fot)
RS
R
(10 fot) 2,7 m (9 fot)
3,0 m
• “METER” för apparaten och “3.0m” (“10FT”) för alla högtalare är standardinställningar.
Anmärkning:
Om du valt “NONE” som inställning för mitthögtalaren och de surround högtalarna kan du inte lägga in avstånden för mitthögtalaren och de surround högtalarna.
7 ÖverhörningsfrekvensCROSSOVER
Små högtalare kan inte återge basljudet på ett effektivt sätt. Om du använder en liten högtalare i någon av högtalarpositionerna styr apparaten automatiskt om de basljudselement som är avsedda för den till de stora högtalarna i stället. För att kunna använda denn funktion ordentligt, ställ in
överhörningsfrekven i enlighet med tabellen nedan:
Överhörningsfrekvens
80HZ
100HZ
120HZ
150HZ
200HZ
Konhögtalarenhetens (som är inbyggd i den lilla högtalaren) storlek
ca. 12 cm
ca. 10 cm (fabriksinställning)
ca. 8 cm
ca. 6 cm
mindre än 5 cm
7 Effektdämpare för låga frekvenserLFE ATTENUATE
Om basljudet förvrängs när programvara som har kodats med Dolby Digital eller DTS Digital Surround spelas, välj “–10dB” för att aktivera lågfrekvenseffektdämpningen.
Denna funktion fungerar bara när signaler LFE kommer in.
0dB Välj normalt detta läge (fabriksinställning).10dB Välj detta läge när basljudet blir förvrängt.
7 Komprimering av dynamiskt område
D_COMPRESSION
Du kan komprimera dynamikområdet (skillnaden mellan det högsta ljudet och det lägsta ljudet) för det återgivna ljudet. Detta är praktiskt om du vill lyssna på omgivningsljud på kvällen.
Funktionen kan bara användas vid avspelning av en ljudkälla med Dolby Digital.
MID Välj detta läge när du vill reducera det dynamiska
omfånget en aning (fabriksinställning).
MAX Välj detta läge när du vill tillämpa
komprimeringseffekten till fullo. (Användbart nattetid).
OFF Välj detta läge när du vill lyssna på omgivningsljud
med obegränsat dynamiskt omfång. (Ingen effekt tillämpad).
Digital inmatning terminalinställning som DIGITAL IN
När du använder de digitala ingångarna ska du registrera vilka komponenter som är anslutna till vilka ingångar (DIGITAL 1/2) så att rätt källnamn visas när du väljer digital källa. Välj lämpligt alternativ av följande:
1 DVD 2 CD 1 DVD 2 TV 1 DVD 2 CDR 1 CD 2 DVD 1 CD 2 TV 1 TV 2 DVD 1 CDR 2 DVD
O
O
1 TV 2 CD
O
O
1 CDR 2 CD
(tillbaka till början)
Anmärkning:
Vid leveransen är DIGITAL IN-uttagen inställda för användning med följande komponenter.
DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelare
DIGITAL 2 (optisk): För CD-spelare
O
1 CD 2 CDR
O
1 TV 2 CDR
O
O
1 CDR 2 TV
O
O
O
O
Svenska
Om du har valt LARGE för alla högtalarna får denna funktion ingen effekt (CROSS OFF” visas).
14
Grundinställningar
Svenska
Frontpanelen Fjärrkontrollen
INPUT DIGITAL
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Källvalsknappar
Välja analogt eller digitalt ingångsläge
Om du har anslutit en digital källa med både den analoga (se sidorna 7 och 8) och den digitala (se sidan 9) metoden så måste du välja rätt insignalläge.
1
Tryck på den av källvalsknappar för val avDVD, TV SOUND, CD eller TAPE/CDR*—
för vilken du ska ändra ingångsläge.
Anmärkning:
*
Bland källorna ovan kan du bara välja digital ingång för de källor för vilka du har valt det digitala ingångsuttaget. (Se “Digital inmatning terminalinställning som DIGITAL IN ” på sidan 14)
2
Välj digitalt inmatningsläge.
På den frontpanelen
Tryck på INPUT DIGITAL.
DIGITAL AUTO visas i teckenfönstret. Den DIGITAL AUTO indikatorn tänds också.
Om du vill ändra tillbaka insignalläget till analog insignal trycker du på INPUT ANALOG.
ANALOG visas en stund i teckenfönstret. Den ANALOG indikatorn tänds.
INPUT ANALOG
DISPLAY MODE
Källvalsknappar
ANALOG/DIGITAL
Om följande symptom uppstår under spelning med Dolby Digital eller DTS-kodad programvara när “DIGITAL AUTO” har valts, ändra det digitala ingångsläget.
Det kommer inget ljud i början av avspelningen.
Brus hörs vid sökning eller överhoppning av kapitel eller
spår.
Tryck på INPUT DIGITAL upprepade gånger för att välja “DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND”.
på frontpanelen
Remote
NOT
Varje gång du trycker på knappen ändras det digitala inmatningsläget i denna ordningsföljd:
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
För att spela av programvara som kodats med Dolby Digital ska du välja “DOLBY DIGITAL”.
För att spela av programvara som kodats med DTS Digital Surround ska du välja DTS SURROUND.
Anmärkning:
Om du stänger av strömmen eller väljer en annan källa inaktiveras inställningarna DOLBY DIGITAL” och “DTS SURROUND” och det digitala inmatningsläget återställs automatiskt till DIGITAL AUTO”.
Från fjärrkontrollen
Tryck på ANALOG/DIGITAL.
Varje gång du trycker på knappen växlar inmatningsläget mellan det analoga läget (“ANALOG”) och det digitala läget (DIGITAL AUTO”).
DIGITAL AUTO Välj denna inställning för det digitala
inställningsläget. Mottagaren känner automatiskt av de inkommande signalernas format.
ANALOG Välj denna inställning för det analoga
inställningsläget (fabriksinställning).
15
ANALOG-indikatorn och indikatorerna för digitalt signalformat i teckenfönstret visar vilken typ av signal som kommer in till mottagaren.
ANALOG Tänds när analogt inmatning väljs. LINEAR PCM Tänds när linjär PCM-signaler kommer in.
DIGITAL Tänds när Dolby Digital-signaler kommer in.
Blinkar när DOLBY DIGITAL” valts för
programvara som inte kodats med Dolby Digital-signaler.
Tänds när DTS-signaler kommer in.
Blinkar när DTS SURROUNDljs för
programvara som inte kodats med DTS­signaler.
Anmärkning:
Om DIGITAL AUTO inte känner igen de inkommande signalerna tänds inga digitala signalindikatorerna i teckenfönstret.
Ljudinställningar
S.WFR
Frontpanelen
RX–5032V
DIGITAL AUTO SPK
12
L
C R
ANALOG
S.WFRLFE
LINEAR PCM
LS RSS
DIGITAL
CH
SUBWOOFER OUT ON/OFF
Dämpning av den ingående signalen
Om analogakällans ingångsnivå är för hög kommer ljuden att förvrängas. Om så blir fallet måste du dämpa den ingående signalnivån för att eliminera ljudförvrängningen. När detta har justerats, lagrar mottagaren justeringen för varje källa.
Tryck in och håll INPUT ATT ATT-indikatorn tänds i teckenfönstret.
• Varje gång du trycker in och håll på knappen slås inmatningsdämpningen växelvis på (“INPUT ATT ON”) respektive av (“INPUT NORMAL”).
på frontpanelen så att INPUT
Remote
NOT
INPUT ATT
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
ONE TOUCH OPERATION
BASS BOOST
INPUT ATT EON RDS SLEEP
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO
VOLUME
Stänga av djupbashögtalarens
När subwoofern har ställt in på “YES” (se sidan 13), kan du välja att avaktivera djupbashögtalarens utgång.
Tryck på SUBWOOFER OUT ON/OFF att stänga av djupbashögtalarens. “SUBWOOFER OFF” visas en stund i teckenfönstret och
- indikatorn släcks.
Djupbashögtalar-ljud går ut från fronthögtalarna.
på frontpanelen för
Svenska
Remote
NOT
Tryck på knappen igen för att sätta på djupbashögtalarens.
Anmärkningar:
Denna knapp fungerar inte när djupbashögtalarens är inställd på “NO (se sidan 13). I sådant fall visas “NO SUBWOOFER” i teckenfönstret en stund.
• Du kan inte avaktivera djupbashögtalarens utgång när fronthögtalarstorleken är inställd på “SMALL”.
När du ändrar djupbashögtalar-inställningen från NO till YES”, aktiveras djupbashögtalarens utgång automatiskt.
16
Ljudinställningar
Svenska
Ljudjusteringar med hjälp av MULTI JOG vredet
Du kan justera ljudet med hjälp av MULTI JOG-vredet på frontpanelen.
To n BASS, TREBLE
Djupbashögtalarens uteffektnivå*SUBWFR LEVEL
Högtalarnas utgångsnivå*
FRONT L/R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L/R LEVEL
Effektnivå för DAP-lägenEFFECT
Panoramakontroll för Pro Logic II Music—PANORAMA
CTRL
* Du kan även använda fjärrkontrollen för att justera dessa
objekt (se sidorna 18 och 19).
7 Funktionsknappar
SETTING
MULTI JOG
SETTING
ADJUST
SET
EXIT
SET
MULTI JOG
ADJUST
EXIT
7 Funktionsprocedur
Exempel När du justerar basljudet Innan du börjar, kom ihåg…
Det finns en tidgräns för utförandet av följande steg. Om inställningen avbryts innan du är klar, måste du starta från
1
igen.
steg
1
Tryck på ADJUST.
Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.
2
Vrid MULTI JOG-vredet för att välja det objekt sim du vill justera.
OO O
BASS FRONT L LEVEL
CENTER LEVEL* SURR R LEVEL*
PANORAMA CTRL*
*
Dessa objekt kan kanske inte väljas beroende på hur följande enheter är inställda:
Djupbashögtalar
Högtalarstorlek
Aktuellt Surround-/DSP-läge
För ytterligare detaljer, se nästa sida och Justerbara objekt och valt Surround-/DSP-läge” på sidan 28.
TREBLE
(tillbaka till början)
SUBWFR LEVEL*
FRONT R LEVEL
O
O
SURR L LEVEL*
O
EFFECT*
O
O
O
O
Knappar Att göra ADJUST Ställ in mottagaren i grundinställningsläge. MULTI JOG • Välj ett objekt som ska justeras när
ADJUST har tryckts ned.
Justera valt objekt efter att ha tryckt på SET.
SET Fastställ objektet som ska justeras. EXIT Gå ut ur ljudjusteringsläget eller gå
tillbaka till föregående steg.
3
Tryck på SET.
Aktuell inställning av valt objekt visas i teckenfönstret.
Exempel: När “BASS” är valt
4
Vrid MULTI JOG-vredet för att välja lämpligt värde.
Ställa in basen inom intervallet –10 till +10.
Exempel: När basen har justerats till “+4”.
5
Tryck på EXIT.
För att justera andra objekt, upprepa stegen 2 till 5. Gå till steg 6 för att avsluta justeringen.
6
Tryck på EXIT igen.
Mottagaren går ut ur ljudjusteringsläget.
17
Sound Adjustments
7 TonBASS, TREBLE
Justera besen och diskanten efter dina önskemål (–10 dB till +10 dB med 2 -stegsintervall).
Fabriksinställningen är 0.
7 Djupbashögtalarens uteffektnivå—SUBWFR
(djupbashögtalar) LEVEL
Justera djupbashögtalarens uteffektnivå (–10 dB till +10 dB med 1-stegsintervall).
Fabriksinställningen är 0.
Anmärkning:
Djupbashögtalarens utgångsnivå kan inte justeras i följande fall:
När SUBWOOFER NO väljs som djupbashögtalarinställning (se
sidan 13).
När HEADPHONE-läget används (se sidan 11).
7 Högtalarnas uteffektnivåer
Justera högtalarnas uteffektsnivåer så att ljudet från varje högtalare är på jämn nivå (–10 dB till +10 dB med 1­stegsintervall).
Fabriksinställningen är 0 för alla högtalare.
FRONT L LEVEL Vänster främrehögtalares uteffektnivå FRONT R LEVEL Höger främrehögtalares uteffektnivå CENTER LEVEL* Mitthögtalarens uteffektnivå SURR L LEVEL* Vänster surround -högtalarens
uteffektnivå
SURR R LEVEL* Höger surround-högtalarens uteffektnivå
*
Du kan justera dessa objekt breoende på aktuella högtalarinställningar (se sidan 13) och Surround-/DSP-läge (se Justerbara objekt och valt Surround-/DSP-läge på sidan 28).
Anmärkningar:
Du kan inte justera mitthögtalarens uteffektnivå när dess storlek är inställd på NONE (se sidan 13).
Du kan inte justera surround-högtalarens uteffektnivå när dess storlek är inställd på NONE (se sidan 13).
7 Effektnivå för DAP-lägenEFFECT
Du kan justera effektnivån för DAP-lägen endast när ett av DAP-lägena är aktiverat (EFFECT 1 till EFFECT 5).
Fabriksunställningen är EFFECT 3. Ju högre siffra, desto tydligare DAP-effekt.
Se sidan 26 för DAP-lägen.
7 Panoramakontroll för Pro Logic II Music
PANORAMA CTRL (Kontroll)
Du kan sätta på eller stänga av panoramakontrollen för Pro Logic II Music endast när “PL II MUSIC har aktiverats. Välj PANORAMA ON om du vill lägga till en
omslutningseffekt med sidväggsbild (fabriksinställningen ärOFF”).
Se sidan 25 för Pro Logic II Music.
Ljudjusteringar med hjälp av fjärrkontrollen
Du kan även använda fjärrkontrollen för att justera högtalarnas uteffektnivåer och subwooferns uteffektnivå.
Du kan använda testtonen för att utföra dina favoritjusteringar (utom för djupbashögtalarens nivåjustering).
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
TEST
FRONT L
CENTER
SURR L
SOUND
1
4
7/P
10
Justera högtalarnas uteffektnivåer med hjälp av testtonen
Mitt- och surround-högtalarna aktiveras samtidigt och du kan justera dem när du lyssnar på stereoljud eller när ett av DAP­lägena är aktiverat.
Anmärkningar:
Du kan inte justera mitthögtalarens uteffektnivå när dess storlek är inställd på NONE (se sidan 13).
Du kan inte justera surround-högtalarens uteffektnivå när dess storlek är inställd på NONE (se sidan 13).
1
Tryck på SOUND.
De 10-tangenterna aktiveras för ljudinställningar.
FRONT RFRONT L
3
2
SUBWFRCENTER
6
5
SURR RSURR L
9
8
LEVEL
10
0
100
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL 9/(
Svenska
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
18
Ljudinställningar
2
Svenska
Tryck på TEST.
TEST TONE L” börjar blinka i teckenfönstret, och en testsignal kommer från högtalarna i denna ordningsföljd:
Kontrollera om du kan höra tonen genom alla högtalare på jämn nivå.
Anmärkning:
Testtonen är inte tillgänglig om mitt- och surround-högtalarna är inställda på NONE.
3
Välj en högtalare som du vill justera.
Tryck på en av följande knappar:
FRONT L Vänster främrehögtalare FRONT R Höger främrehögtalare CENTER Mitthögtalare SURR L Vänster surround högtalare SURR R Höger surround högtalare
4
Tryck på LEVEL 9/( för att justera utgångsnivån på vald högtalare (–10 dB till +10 dB).
När du trycker ned knappen en gång, visas aktuell inställning för vald högtalare i teckenfönstret och en testton kommer ut från vald högtalare.
Fabriksunställningen är 0 för alla högtalare.
TEST TONE L
(Vänster främre
högtalare)
TEST TONE LS TEST TONE RS
(
Vänster
surround
TEST TONE C TEST TONE R (Mitthögtalare)
högtalare
)
Höger
(
(
Höger främre
högtalare)
surround
högtalare
Ställa in djupbashögtalarens uteffekt
Kontrollera att subwoofern är inställd på “YES” (se sidan 13).
1
Tryck på SOUND.
De 10-tangenterna aktiveras för ljudinställningar.
2
Tryck på SUBWFR.
3
Tryck på LEVEL 9/( och justera djupbashögtalarljudets utnivå (–10 dB till
)
+10 dB).
När du trycker på knappen en gång, visas djupbashögtalarens aktuella inställning i teckenfönstret.
Fabriksinställningen är 0.
Anmärkning:
Djupbashögtalarens utgångsnivå kan inte justeras i följande fall:
När SUBWOOFER NO väljs som djupbashögtalarinställning (se
sidan 13).
När HEADPHONE-läget används (se sidan 11).
När du har ställt in ljudet och använder 10-tangenterna för att styra målkällan, tryck först på knappen för val av källa så att 10-tangenterna fungerar för målkällan.
Exempel: När du trycker på FRONT L i steg 3.
Upprepa steg 3 och 4 för att justera andra högtalares uteffektnivåer så att du kan höra tonen genom alla högtalare på en jämn nivå.
5
Tryck på TEST igen för att stoppa testsignalen.
19
Tunerfunktioner
Frontpanelen Fjärrkontrollen
FM/AM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX–5032V
SURROUND/DSP
FM/AM TUNING 5/
Manuell stationsinställning
1
Tryck på FM/AM och välj bandFM eller AM (MV).
Senast mottagna station i det valda bandet ställs in.
Varje gång du trycker på knappen växlar bandet mellan
FM och AM (MV).
FM/AM PRESET 5/
MEMORY
Förinställning
Om en station har fått ett kanalnummer kan du välja den snabbt. Du kan förvälja upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV) -stationer.
Lagring av förinställda stationer
Innan du börjar, kom ihåg….
Det finns en tidgräns för utförandet av följande steg. Om inställningen avbryts innan du är klar, måste du starta från steg
2
Svenska
FM/AM
Remote
NOT
igen.
Exempel: När FM-bandet valts.
2
Tryck upprepade gånger på FM/AM TUNING 5/ på frontpanelen tills du hittar önskad frekvens.
Anmärkningar:
Om du trycker in FM/AM TUNING 5/∞ i steg 2, och håller den intryckt några sekunder, ändras frekvensen tills dess att en station har ställts in.
När en station med tillräcklig signalstyrka har ställts in tänds indikatorn TUNED i teckenfönstret.
När ett FM-stereoprogram tas emot tänds också STEREO-indikatorn.
1
Gå till den station du vill förinställa (seManuell stationsinställning”).
Om du vill spara FM-mottagningsläget för denna station väljer du det FM-mottagningsläge du önskar. Se “Välja FM-läget på sidan 21.
2
Tryck på MEMORY.
CH– -indikator tänds och kanalnumret blinkar i teckenfönstret i omkring 5 sekunder.
Exempel: När FM band väljs i steg 1.
3
Tryck på FM/AM PRESET 5/ och välj en kanal medan kanalnummerpositionen blinkar.
Exempel: När kanalsiffran “3” är vald.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
20
Tunerfunktioner
Svenska
Frontpanelen Fjärrkontrollen
4
Tryck på MEMORY en gång till under tiden som det valda kanalnumret blinkar i teckenfönstret.
Det valda kanalnumret slutar blinka. Stationen tilldelas det valda kanalnumret.
FM/AM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
RX–5032V
FM/AM PRESET 5/
FM MODE
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
MEMORY
RDS funktionsknappar
10-tangenter
FM/AM
FM MODE
A/V CONTROL
RECEIVER
Från fjärrkontrollen
1
Tryck på FM/AM och välj bandFM eller AM (MV).
Den station på det valda bandet du lyssnade på senast ställs in och de 10-tangenterna kan nu användas för att styra tunern.
Varje gång du trycker på knappen växlar bandet mellan FM och AM (MV).
5
Upprepa stegen1 till 4 tills du har lagt in alla de kanaler du vill ha.
För att radera en lagrad förinställd station, lagra en ny
station på en redan använt nummer. Stationen som lagrats där innan raderas.
Välja en förinställd station
På den frontpanelen
1
Tryck på FM/AM och välj bandFM eller AM (MV).
Senast mottagna station i det valda bandet ställs in.
Varje gång du trycker på knappen växlar bandet mellan
FM och AM (MV).
2
Tryck upprepade gånger på FM/AM PRESET 5/ tills du hittar önskad kanal.
2
Tryck på 10-tangenter (1 – 10, +10) för att välja förinställt kanalnummer.
För kanal nummer 5 trycker du på 5.
För kanal nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
För kanal nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10.
För kanal nummer 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.
Anmärkning:
Du kan trycka på 10-tangenterna på fjärrkontrollen för att välja förinställningsnumret. Om du använder sifferknapparna ska du först kontrollera att de har aktiverats för tunern, och inte för CD:n eller något annat. (Se sidan 30).
Välja FM-läget
När en FM-utsändning är svår att ta emot, eller har mycket störningar.
Du kan lagra FM-mottagningsläget för varje förinställd station. (Se sidan 20).
Tryck på FM MODE när du lyssnar på en FM-station.
Varje gång du trycker på knappen växlar FM- mottagningsläget mellan AUTO och “MONO”.
AUTO Välj normalt detta läge (fabriksinställning).
När ett program sänds i stereo så hör du stereoljudet. När det är ett monoprogram hör du monoljudet. Detta läge är också bra för att undertrycka statiskt brus mellan stationer. AUTO MUTING -indikatorn tänds i teckenfönstret.
MONO Välj detta alternativ för att förbättra mottagningen
(stereoeffekten försvinner emellertid). I det här läget hörs brus vid inställning av stationer. AUTO MUTING -indikatorn försvinner från indikeringsfönstret. (STEREO-indikatorn försvinner).
21
Tuner Operations
RDS funktionsknappar
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
10
TA/NEWS/ INFO
FF
PTY 9 DISPLAY
MODE
10 0
PTY SEARCH
PTY (
VIKTIGT!
Innan du använder RDS funktionsknappar, tryck på FM/AM på fjärrkontrollen så att RDS funktionsknappar fungerar för radiofunktioner.
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
Använda RDS (Radio Data System) för att lyssna på FM-stationer
RDS ger FM-stationer möjlighet att sända en ytterligare signal tillsammans med de vanliga programsignalerna. Stationerna kan exempelvis sända ut sina namn, eller information om vilken tyg av program de sänder, såsom sport eller musik m.m.
När du har valt en FM-station med RDS-tjänsten så lyser RDS-indikatorn i teckenfönstret.
Du kan ta emot följande typer av RDS-signaler med mottagaren.
PS (Program Tjanst)
Visar vanliga stationsnamn
PTY (Program Typ)
Visar typen av program
RT (Radio Text)
Visar meddelanden stationen sänder ut
Enhanced Other Networks
Se sidorna 23 och 24.
Anmärkningar:
RDS finns inte tillgänglig för AM (MV) -utsändningar.
RDS kanske inte fungerar ordentligt om den inställda stationen inte
sänder ut RDS-signalen på avsett sätt, eller om signalstyrkan är svag.
7 Vilken information kan RDS-signaler lämna?
Du kan se de RDS-signaler stationen sänder i teckenfönstret.
Visa RDS-signalerna
Tryck på DISPLAY MODE medan du lyssnar på en FM­station.
Varje gång du trycker på knappen ändrar teckenfönstret för visning av följande information:
PS (Program Tjanst)
Vid sökning visas “PS” varefter stationsnamnen visas. “NO PS” visas om ingen signal sänds ut.
PTY (Program Typ)
Vid sökning visas “PTY” och därefter visas typen av program. NO PTY visas om ingen signal sänds ut.
RT (Radio Text)
Vid sökning visas “RT” och därefter visas det textmeddelande stationen sänder. NO RT visas om ingen signal sänds ut.
Stationsfrekvens
Stationsfrekvens (inte en RDS-tjänst).
Tecknen i teckenfönstret
När PS, PTY eller RT visas i teckenfönstret betyder det att följande tecken används.
Det går inte att visas accenter m.m. ovanför bokstäverna. Exempel: A kan betyda olika saker som “Å, Ä, Ã, Á, À och ”.
Anmärkning:
Om sökningen blinkar kommer PS, “PTY” eller “RT” inte att visas i teckenfönstret.
Sökning efter ett program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av program bland de förinlagda FM-stationer (se sidan 20) genom att ange önskad PTY-kod.
7 Så här söker du efter ett program med hjälp av PTY-
koderna
Innan du börjar, kom ihåg….
PTY-sökning är endast tillämplig för förinställda FM-stationer.
Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på PTY SEARCH under pågående sökning.
Det finns en tidgräns för utförandet av följande steg. Om inställningen avbryts innan du är klar, måste du starta från
1
igen.
steg
1
Tryck på PTY SEARCH när du lyssnar på en FM-station.
PTY SELECT blinkar i teckenfönstret i omkring 5 sekunder.
2
Tryck på PTY 9 eller PTY ( tills önskad PTY-kod visas i teckenfönstret, medan “PTY SELECT” blinkar.
I teckenfönstret visas de PTY-koder som beskrivs på nästa sida.
Svenska
PS
Stationsfrevenks
PTY
RT
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
22
Tunerfunktioner
3
Svenska
Tryck på PTY SEARCH en gång till, under tiden som den valda PTY-koden ligger kvar i teckenfönstret.
Under sökningen om växlar SEARCH och den valda PTY-koden i teckenfönstret. Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den som du valt, och ställer in den stationen.
Fortsätta sökningen efter det första stoppet
Tryck en gång till på PTY SEARCH medan indikeringarna i teckenfönstret blinkar.
Om inget program hittas visas NOT FOUND” i teckensfönstret.
PTY koder
NONE
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (Folkmusik)
OLDIES
NATION M (
COUNTRY
PHONE IN
RELIGION
CHILDREN
Inhemsk musik)
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
SOCIAL
FINANCE
WEATHER
NEWS
AFFAIRS
INFO (Information)
SPORT
EDUCATE (
POP M (
ROCK M (
EASY M (
LIGHT M (
OTHER M (
Utbildning)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Popmusik)
Rockmusik)
Lättlyssnad Musik)
Lätt Musik)
CLASSICS
Annan Musik)
Beskrivning av PTY-koderna: NEWS Nyheter. AFFAIRS Aktuellt program med fördjupning av nyheter
debatt eller analys.
INFO Program som har till syfte att lämna information
i ordets vidaste bemärkelse.
SPORT Program som berör någon aspekt av sport. EDUCATE Utbildningsprogram. DRAMA Alla radioteater och alla typer av serier. CULTURE Program som rör någon aspekt av nationell eller
regional kultur, innefattande språk, teater m.m.
SCIENCE Program om naturvetenskap och teknologi. VARIED Används för sådana till övervägande delen
talade program som frågesport, lekar och personliga intervjuer.
POP M Aktuell populärmusik. ROCK M Rockmusik. EASY M Samtida musik som anses vara lättlyssnad”. LIGHT M Instrumentalmusik, vokala verk eller körverk. CLASSICS Uppföranden av större orkesterverk, symfonier,
kammarmusik m.m.
OTHER M Musik som inte passar in i någon av de tidigare
kategorierna.
WEATHER Värdeleksrapporter och prognoser. FINANCE Börsnoteringar, handel m.m. CHILDREN Program som riktar sig till unga lyssnare. SOCIAL Program om sociologi, historia, geografi,
psykologi och samhälle.
RELIGION Religiösa program. PHONE IN Program där allmänheten kan delta, antingen
genom att ringa in till programmet eller genom att medverka som publik.
TRAVEL Reseinformation. LEISURE Program om fritidsaktiviteter. JAZZ Jazzmusik. COUNTRY Sånger med ursprung i den amerikanska
södern, eller som för den musikaliska traditionen därifrån vidare.
NATION M Aktuell inhemsk eller regional populärmusik på
det egna språket.
OLDIES Musik från den så kallade “gyllene
popmusiktiden.
FOLK M Musik med sina rötter i en viss nations
musikaliska kultur.
DOCUMENT Program som rör faktafrågor som presenteras
på ett undersökande sätt.
TEST Sändningar avsedda att testa
nödsändningsutrustning eller -stationer.
ALARM Katastroflarm.
23
För vissa FM-stationer kan PTY kodsklassificeringen skilja sig från vad som anges ovan.
Tuner Operations
Gå tillfälligt till önskat radioprogram
En annan praktisk RDS-tjänst är den så kallade “Enhanced Other Networks”. Med denna tjänst kan mottagaren tillfälligt gå till ett radioprogram du själv väljer (TA, NEWS och/eller INFO) från en annan station, förutom i följande fall:
När du lyssnar på icke-RDS Networksalla AM (MV)- och vissa FM-stationer.
När den sist mottagna FM-stationen är icke-RDS Networks.
När mottagaren står i standbyläget.
Innan du börjar, kom ihåg….
Enhanced Other Networks-toiminto koskee vain esiasetettuja asemia.
Tryck upprepade gånger på TA/NEWS/INFO tills önskad programtyp visas i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen ändrar teckenfönstret för visning av följande:
(ingen)
NEWSTA TA/NEWS
TA/NEWS/INFO TA/INFONEWS/INFO
INFO
När aktuell källa är en annan än FM
Mottagaren fortsätter att spela av den aktuella källan (DVD, VCR, TV SOUND, CD, eller TAPE [eller CDR]).
När RDS Networks börjar sända det valda programmet, ställer mottagaren automatiskt in stationen. Indikatorn för mottagen PTY-kod börjar blinka.
När programmet är slut återgår mottagaren till den källa som var vald tidigare, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen PTY-kod slutar blinka och övergår till fast sken.
Sluta lyssna på det program du valt med Enhanced Other Networks
Tryck upprepade gånger till på TA/NEWS/INFO så att indikatorn för programtyp (TA/NEWS/INFO) försvinner från teckenfönstret. Mottagaren lämnar Enhanced Other Network ­nätet och återgår till den station som var vald tidigare eller källan.
När en nödutsändning (ALARM-signal) sänds från en FM-station
Mottagaren ställer automatiskt in stationen från alla källor förutom AM (MV).
När en nödutsändning tas emot visas ALARM i teckenfönstret.
Svenska
TA Trafikmeddelande i ditt område. NEWS Nyheter. INFO Program som har till syfte att lämna råd i ordets
vidaste bemärkelse.
När FM är aktuell källa
Om inställd station börjar sända programmet du har valt
Mottagaren fortsätter att ta emot stationen ifråga, men indikatorn för mottagen PTY-kod börjar blinka.
När programmet är slut slutar indikatorn för mottagen PTY­kod att blinka och övergår till fast sken, men mottagaren står kvar i Enhanced Other Networks -standbyläget.
Om en annan FM-station i samma nätverk börjar sända programmet du har valt medan du lyssnar på en FM-station
Mottagaren automatiskt till den stationen. Indikatorn för mottagen PTY-kod börjar blinka.
När programmet är slut, återgår mottagaren till stationen som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen PTY-kod slutar blinka och övergår till fast sken.
TEST-signalen används för utrustningstester—provning av om den kan ta emot ALARM-signalen korrekt.
TEST-signalen får mottagaren att arbeta på samma sätt som ALARM-signalen.
Vid mottagning av en TEST-signalen visas “TEST i teckenfönstret.
Anmärkningar:
Enhanced Other Networks -data från vissa stationer kanske inte är kompatibla med denna mottagare.
Enhanced Other Networks-funktionen kan inte användas för vissa FM-stationer med RDS-tjänsten.
Enhanced Other Networks -standbyläget inaktiveras Enhanced Other Networks -standbyläget tillfälligt om du gör en synkroniserad inspelning (se sidan 29). Mottagaren återgår till Enhanced Other Networks -standbyläget när du är klar med inspelningen.
Enhanced Other Networks -läget fungerar bara när du avlyssnar en FM-station med Enhanced Other Networks -kod. (TA/NEWS/INFO­indikatorn tänds när en AM [MV] -station tas emot, men Enhanced Other Networks -funktionen fungerar inte).
När du lyssnar på ett program som ställts in med Enhanced Other Networks -funktionen kan du inte använda källvalsknapparna eller PTY SEARCH-knappen.
FÖRSIKTIGHET:
När källan växlar intermittent mellan den station som ställts in med Enhanced Other Networks-funktionen och den för närvarande valda källan ska du tryck upprepada gånger på TA/NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other Networks-funktionen. Om du inte trycker på knappen kommer den för närvarande inställda stationen att tas emot efter ett tag, och den indikering av Enhanced Other Networks-programtyp som blinkar i teckenfönstret kommer att försvinna.
24
Skapa realistiska ljudfält
Du kan använda följande surroundlägen och DSP för att
Svenska
återge ett realistiskt ljudfält:
Surround-lägen
7 Dolby
Dolby Pro Logic II
Dolby Digital
7 DTS Digital Surround
DSP-lägen
7 DAP-lägen 7 All Channel Stereo (Allkanalstereo)
Surround-lägen
7 Dolby
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II har ett flerkanaligt uppspelningsformat för att avkoda alla tvåkanaliga källorvanlig stereokälla och Dolby Surround-kodad källa—till 5,1-kanaliga. En matrisbaserad kodnings/avkodningsmetod för Dolby Pro Logic II utan begränsning för gränsfrekvensen för bakre diskant, och som möjliggör bakre stereoljud till skillnad mot vanlig Dolby Pro Logic. Dolby Pro Logic II gör det möjligt att återge ett omfångsrikt ljud från originalkällan utan att lägga till några nya ljud eller tonala kolorationer. Dolby Pro Logic II har två lägen—Movie mode (bioläge) och Music mode (musikläge):
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—lämpligt för återgivning av Dolby Surround-kodade källor märkta njuta av ett ljudfält som ligger mycket nära dem som skapas med specifika 5,1-kanaliga ljud.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)lämpligt för återgivning av alla slags 2-kanaliga stereomusikkällor. Med detta läge kan du njuta av ett brett och djupt ljud. För detta läge kan Panoramakontroll väljas, vilket ger en “omsvepningsljudeffekt” med väggeffekt.
När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds
-indikatorn i teckenfönstret.
DOLBY SURROUND
PRO LOGIC II
. Du kan
Dolby Digital 5,1 ch är en kodningsmetod (så kallat specifikt flerkanaligt digitalt ljudformat) som registrerar och digitalt komprimerar signalerna för den vänstra främre kanalen, högra främre kanalen, mittkanalen, vänstra surround kanalen, högra surround kanalen och LFE-kanalen. Eftersom varje kanal är helt oberoende av de övriga kanalsignalerna, för undvikande av störningar, så kan du få en mycket bättre ljudkvalitet med omfattande stereo- och surroundeffekter.
När signalen för Dolby Digital kommer in, tänds
DIGITAL-
indikatorn i teckenfönstret.
Anmärkning:
Dolby Digital-programvaran kan grovt indelas i två olika kategorier— flerkanalig (upp till 5,1-kanaler) och 2-kanalig programvara. För att avnjuta surroundljud när du lyssnar på 2-kanalig Dolby Digital­programvara kan du använda Dolby Pro Logic II.
7 DTS Digital Surround**
Används för att återge flerkanaliga ljudspår från programvara som kodats med DTS Digital Surround ( ).
För att lyssna på programvara som kodats med DTS Digital Surround ansluter du källkomponenten till det digitala uttaget på denna mottagares baksida. (Se sidan 9).
DTS Digital Surround är ett annat specifikt flerkanaligt ljudformat som används för CD-, LD- och DVD-programvara. Jämfört med Dolby Digital så är ljudkomprimeringsfaktorn relativt låg. Det gör det möjligt för DTS Digital Surround­formatet att lägga till bredd och djup till de ljud som återges. Det gör att DTS Digital Surround återger ett naturligt, stabilt och tydligt ljud.
När signalen för DTS kommer in, tänds
-indikatorn i
teckenfönstret.
Normal flerkanalig (5,1 kanalier) återgivning
Dolby Digital*
Används för att återge flerkanaliga ljudspår från programvara som kodats med Dolby Digital (
DIGITAL
).
För att lyssna på programvara som kodats med Dolby Digital ansluter du källkomponenten till det digitala uttaget på denna mottagares baksida. (Se sidan 9).
*
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Konfidentiella opublicerade arbeten.
25
Mitthögtalare
Vänster
främre
högtalare
Vänster surround högtalare
**
“DTS” och “DTS Digital Surround” är varumärken hos Digital Theater Systems, Inc.
Djupbas-
högtalare
Höger
surround
högtalare
Höger främre
högtalare
Creating Realistic Sound Fields
DSP-lägen
7 DAP (Digital Acoustic Processor) -lägen
DAP-lägena har utvecklats för att skapa viktiga akustiska surroundelement.
Det ljud man kan höra på en klubb, i en danslokal, konsertsal eller paviljong består av direkt och indirekt ljud—tidiga reflexer och reflexer bakifrån. Direkt ljud når lyssnaren direkt utan några reflexer. Indirekt ljud däremot fördröjs av avstånden till taket och väggarna (se det illustrerade till höger).
Dessa indirekta ljud utgör viktiga element i de akustiska surroundeffekterna. DAP-läget kan återge ett realistiskt ljudfält genom att lägga till dessa indirekta ljud.
DAP-lägena kan användas när de främre och surround högtalarna är anslutna till denna mottagare (om mitthögtalaren är ansluten eller inte spelar ingen roll— det kommer inget ljud ur mitthögtalaren även om den är ansluten).
Följande DAP-lägen kan väljas på denna apparat:
LIVE CLUB Återger en känsla av en liveklubb för musik
med lågt i tak.
DANCE CLUB Med ett pulserande basljud. HALL Med tydliga vokalljud och en känsla av en
konsertsal.
PAVILION Förmedlar rymdkänslan i en paviljong med
högt i tak.
Dessa DAP-lägen kan användas för att lägga till akustiska surroundeffekter vid återgivning av 2-kanalig stereoprogramvaraantingen analog eller digital utom Dolby Digital och DTS Digital Surroundoch kan ge dig en verklig närvarokänsla.
När något av DAP-lägena väljs tänds DSP-indikatorn i teckenfönstret.
Skapa ljudfält
Reflexioner bakifrån
Tidiga reflexioner
Direkt ljud
All Channel Stereo (Allkanalstereo)
7
Detta läge kan återge ett mer omfattande stereoljudfält som använder alla de anslutna (och aktiverade) högtalarna.
All Channel Stereo (Allkanalstereo) kan användas när de främre och bakre högtalarna är anslutna till denna mottagare. Om mitthögtalaren är ansluten eller inte spelar ingen roll.
Om mitthögtalaren är ansluten och aktiverad återges samma fas av de främre vänstra och högra signalerna via mitthögtalaren. All Channel Stereo (Allkanalstereo) kan användas vid återgivning av 2-kanalig stereoprogramvara, antingen analog eller digital utom Dolby Digital och DTS.
När All Channel Stereo (Allkanalstereo) väljs tänds DSP­indikatorn i teckenfönstret.
Återgivning av allkanalstereo
Svenska
Ljud återges från vanlig
stereo
Ljud återges från
allkanalstereo
Tillgängliga surround-/DSP-lägen för de olika insignalerna : Möjligt : Inte möjligt
Läge SURROUND DOLBY DTS PL II PL II LIVE DANCE HALL PAVILION ALL CH Signaler
Dolby Digital (flerkanalig)
Dolby Digital (2-kanalig)
DTS Digital Surround  (flerkanalig)
DTS Digital Surround  (2-kanalig)
Linjär PCM       Analog      
OFF (stereo) DIGITAL SURROUND MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO


26
Skapa realistiska ljudfält
DISPLAY MODE
Svenska
Var noga med att lägga in högtalarinformationen korrekt (se sidorna 13 till 14).
Om endast främre högtalare anslutits kan surround-/DSP-lägena inte användas.
Du kan inte använda DSP-lägen om inte några surround-högtalare är anslutna.
Glöm inte att ändra högtalarinställningen när du använder något av surround-/DSP-lägena. Om du inte gör det kan det komma att inaktiveras när du inaktiverar de högtalare som krävs för surround-/DSP-läget.
Frontpanelen Fjärrkontrollen
SURROUNDDSP
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND/DSP
SURROUND/DSP OFF
Använda surround-lägen
Högtalarplaceringar som krävs för surround-lägen är enligt följande:
5 kanaler (Front-, mitt- och surround-högtalare är anslutna).
4 kanaler (Front- och surround-högtalare är anslutna).
3 kanaler (Front- och mitthögtalare är anslutna).
DSP
SURROUND
REMOTE CONTROL RM -SRX
2
Tryck på SURROUND.
5032R
SURROUND/DSP OFF
Lämpligt surround-läge aktiveras i enlighet med inkommande signal.
• DOLBY DIGITAL:
Aktiveras om du spelar flerkanalig programvara som har kodats med Dolby Digital.
• DTS SURROUND:
Aktiveras om du spelar programvara som är kodad med DTS Digital Surround.
• PL II MUSIC* eller PL II MOVIE:
Aktiveras om du spelar annan programvara än den som beskrivits ovan. (Den sist valda aktiveras).
PRO LOGIC II-indikatorn tänd i teckenfönstret. Tryck på SURROUND upprepade gånger för att välja den som lämpar sig bäst för källan.
*
När PL II MUSIC väljs, kan du välja panoramakontroll för att lägga till omslutningseffekt” med sidväggsbild (se sidorna 17 och 18 för inställningsprocedur).
Anmärkningar:
När DOLBY DIGITAL” eller DTS SURROUND väljs och inga surround-högtalare är anslutna, mixas surround-ljud ner och sänds ut genom fronthögtalarna.
Se Tillgängliga surround-/DSP-lägen för de olika insignalerna på sidan 26, för tillgängliga surround-lägen beroende på ingångssignaler.
7 Funktionsprocedur
1
Välj källan du vill lyssna på och starta uppspelning.
När en programvara som har kodats med Dolby Digital och DTS Digital Surround spelas, välj digitalt ingångsläge (se sidan 15).
27
För att justera högtalarnas uteffektnivå och välja panoramakontroll för Pro Logic II Music, se sidorna 17
till19. Justeringen lagras för varje källa (utom för panoramakontroll).
Tryck på SURROUND/DSP OFF för att stänga av surround-
läget.
Creating Realistic Sound Fields
Använda DSP-lägen
Högtalarplaceringar som krävs för DSP-lägen är enligt följande:
5 kanaler (Front-, mitt- och surround-högtalare är anslutna).
4 kanaler (Front- och surround-högtalare är anslutna).
7 Funktionsprocedur
1
Starta avspelning av 2-kanalig programvaraantingen analog eller linjär PCMoch välj önskad källa.
2
Tryck på DSP.
Det sist valda DSP-läget aktiveras och DSP-indikatorn tänds i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen ändras DSP-läget
enligt följande:
LIVE CLUB DANCE CLUB HALL
PAVILIONALL CH STEREO
(Allkanalstereo)
Anmärkning:
Se Tillgängliga surround-/DSP-lägen för de olika insignalerna på sidan 26, för tillgängliga DSP-lägen beroende på ingångssignaler.
För att justera högtalarnas uteffektnivå och effektnivån för DAP-läget, se sidorna 17 till 19.
Justeringen lgras för varje källa (förutom för effektnivån).
7 Justerbara objekt och valt Surround-/DSP-läge
Se sidorna 17 till 19 för justeringsfunktioner. Valt Surround-/DSP-
läge SURROUND OFF
(stereo)
DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND, PL II MOVIE
PL II MUSIC
LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL, PAVILION
ALL CH STEREO (Allkanalstereo)
Anmärkningar:
Oberoende av valt Surround-/DSP-läge,Du kan inte justera mitthögtalarens uteffektnivå när dess storlek är
inställd på “NONE (se sidan 13).
Du kan inte justera surround-högtalarens uteffektnivå när dess
storlek är inställd på “NONE (se sidan 13).
Du kan inte justera djupbashögtalarens uteffektnivå när dess
inställning är SUBWOOFER NO” (se sidan 13).
Justerbara objekt
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL SUBWFR LEVEL
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL PANORAMA CTRL
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL EFFECT
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL
Justerbart intervall
10 till +10
10 till +10
10 till +10
ON OFF –10 till +10
1 till 5 –10 till +10
Svenska
Tryck på SURROUND/DSP OFF för att stänga av DSP- läget.
Signal- och högtalarindikatorerna i teckenfönstret
Signalindikatorerna Högtalarindikatorerna
Följande signalindikeringar tänds: L: • När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den
vänstra kanalen kommer in.
När analog insignal väljs: Tänds alltid.
R: När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den
högra kanalen kommer in.
När analog insignal väljs: Tänds alltid.
C: När signalen för mittkanalen kommer in.
LS: När signalen för den vänstra surround kanalen kommer
in.
RS: När signalen för den högra surround kanalen kommer
in.
S: När signalen för den surround monokanalen kommer
in.
LFE: När signalen för LFE-kanalen kommer in.
Högtalarindikatorerna tänds när högtalaren ifråga är och aktiverad.
Anmärkning:
När djupbashögtalarens inställning är SUBWOOFER YES” (se sidan 13) och djupbashögtalarens uteffekt är aktiverad (se sidan 16), tänds
S.WFR
.
28
Fjärrkontrollsystemet COMPU LINK
Fjärrkontrollsystemet COMPU LINK ger dig möjlighet att
Svenska
använda JVC:s audiokomponenter med hjälp av mottagarens fjärrsensor. För att kunna använda detta fjärrkontrollsystem måste du ansluta JVC-audiokomponenterna via COMPU LINK-4 (SYNCHRO) -uttagen (se nedan), utöver anslutningarna med kablar med RCA-stiftkontakter (se sidan 7).
• De olika komponenternas nätsladdar ska vara urdragna innan anslutningarna görs. Sätt inte i nätsladdarna förrän alla anslutningar är klara.
Kassettdäck CD-spelare
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Bakpanel
Automatiskt val av källa
När du trycker på avspelningsknappen (3) på en ansluten komponent, eller på dess fjärrkontroll, så slås mottagaren automatiskt på och väljer komponentens källa. Om du å andra sidan väljer en ny källa på mottagaren, eller med fjärrkontrollen, så börjar den komponent du valt att spela av omedelbart. I bägge fallen fortsätter den tidigare valda källan att gå några sekunder utan ljud.
Automatisk strömbrytare—endast med COMPU LINK-3 och COMPU LINK-4
Såväl CD-spelaren som kassettdäcket (eller CD-inspelaren) slås på och av (standby) tillsammans med mottagaren. När du slår på mottagaren kommer CD-spelaren eller kassettdäcket (eller CD-inspelaren) att slås på automatiskt, beroende på vilken komponent som tidigare valts. När du stänger av mottagaren kommer såväl CD-spelaren som kassettdäcket (eller CD-inspelaren) att slås av (standby).
Synkroniserad inspelning
Synkroniserad inspelning innebär att kassettdäcket börjar spela in så snart en CD börjar spelas av.
Så här gör du för att använda synkroniserad inspelning:
Anmärkningar:
Det finns fyra versioner av fjärrkontrollsystemet COMPU LINK. Mottagaren är utrustad med den fjärde versionenCOMPU LINK-4. Den har samma funktioner som den tidigare versionen
COMPU LINK-3 samt systematiskt hantering med CD-inspelaren.
Om din audiokomponent har två COMPU LINK-uttag kan du välja
vilket som helst av dem. Om den bara har ett COMPU LINK-uttag ska du ansluta den som den sista komponenten i en kedja.
För att använda kassettdäcket eller CD-inspelaren med COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet måste du ange källnamnet korrekt. (Se sidan 10).
Se också bruksanvisningarna för audiokomponenterna.
Med hjälp av detta fjärrkontrollsystem kan du använda de fyra funktionerna nedan.
Fjärrkontroll via mottagarens fjärrsensor
Du kan kontrollera de anslutna audiokomponenterna via mottagarens fjärrsensor med hjälp av denna fjärrkontroll. Rikta fjärrkontrollen rakt mot mottagarens fjärrsensor. Mer information finns på sidorna 30 och 31.
1 Sätt in ett band i kassettdäcket, och en skiva
i CD-spelaren.
2
Tryck på inspelningsknappen () och pausknappen (8) på kassettdäcket samtidigt.
Detta ställer kassettdäcket i inspelningspausläget. Om du inte trycker på inspelningsknappen () och pausknappen (8) samtidigt så kommer den synkroniserade inspelningen inte att fungera.
3
Tryck på avspelningsknappen (3) på CD­spelaren.
Källan ändras på mottagaren, och så snart avspelningen börjar så börjar kassettdäcket att spela in. När avspelningen slutar går kassettdäcket till en inspelningspaus, och stannar ungefär 4 sekunder senare.
Anmärkningar:
Under den synkroniserade inspelningen kan den valda källan inte ändras.
Om strömmen till någon komponent stängs av under en
synkroniserad inspelning kanske COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet inte kommer att fungera som det ska. I detta fall måste du börja om från början.
29
Använda JVC:s audio/videokomponenter
Du kan använda fjärrkontrollen för att styra andra JVC- komponenter.
Använda audiokomponenter
VIKTIGT:
För att kunna använda JVC:s audiokomponenter med denna fjärrkontroll:
Måste du ansluta JVC:s ljudkomponenter via COMPU LINK-4 (SYNCHRO) -uttagen (se sidan 29), utöver anslutningarna med kablar med RCA-stiftproppar (se sidan 7).
Rikta fjärrkontrollen rakt mot mottagarens fjärrsensor.
Om du väljer källa med knapparna på frontpanelen eller
menyfunktionen, hanterar inte fjärrkontrollen den källan. För att hantera en källa med fjärrkontrollen måste källan väljas med källvalsknappen på fjärrkontrollen.
För att kunna använda kassettdäcket eller CD-inspelaren med COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet måste du ange rätt källnamn. (Se sidan 10).
Se också bruksanvisningarna för audiokomponenterna.
RECEIVER
TV VOLUME
STANDBY/ON
AUDIO
FRONT RFRONT L
3
SUBWFRCENTER
TV
6
SURR RSURR L
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
SURROUND
DSP
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
A/V CONTROL
TEST
1
2
4
5
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO MUTING
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
Ljudinställning
Du kan alltid utföra följande nedanstående knappar:
SURROUND Aktivera och välj Surround-läge DSP Aktivera och välj DSP-läge. SURROUND/DSP OFF Stäng av Surround eller DSP-läge.
När du har tryckt på SOUND, kan du använda följande knappar för ljudinställning:
SUBWFR = LEVEL 9/( Ställer in djupbashögtalarens
utgångsnivå.
FRONT L = LEVEL 9/( Ställer in den vänstra främre
högtalarens utgångsnivå.
FRONT R = LEVEL 9/( Ställer in den högra främre
högtalarens utgångsnivå.
CENTER = LEVEL 9/( Ställer in mitthögtalarens
utgångsnivå.
SURR L = LEVEL 9/( Ställer in den vänstra surround
högtalarens utgångsnivå.
SURR R = LEVEL 9/( Ställer in den högra surround
högtalarens utgångsnivå.
TEST Slår på eller av
omgivningsljudlägets testsignal.
Anmärkning:
När du har ställt in ljudet och använder 10-tangenterna för att styra målkällan, tryck först på knappen för val av källa så att 10­tangenterna fungerar för målkällan.
Tuner
Du kan alltid utföra följande nedanstående knappar:
FM/AM Växlar mellan FM och AM (MV).
När du har tryckt på FM/AM, kan du använda följande knappar för tunerfunktioner:
1 – 10, +10 ljer ett förinställt kanalnummer direkt.
För kanal nummer 5 trycker du på 5.
För kanal nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
För kanal nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10.
FM MODE Ändrar FM-mottagningsläget. DISPLAY MODE Visar RDS-signalerna. PTY SEARCH Söker efter ett program med hjälp av PTY-
koder.
PTY 9/( Väljer PTY-koderna. TA/NEWS/INFO Väljer typen av program.
Svenska
30
Använda JVC:s audio/videokomponenter
CD-spelare
Svenska
När du har tryckt på CD, kan du använda följande knappar för CD-funktioner:
3 Startar avspelningen. 4 Återför dig till början på det aktuella (eller
föregående) spåret.
¢ Hoppar till början på nästa spår. 7 Avbryter avspelningen. 8 Pausar avspelningen. Tryck på 3 för att gå ur
pausen.
1 10, +10 ljer ett spårnummer direkt.
För spår nummer 5 trycker du på 5.
För spår nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
För spår nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10.
CD växlare
När du har tryckt på CD-DISC, kan du använda följande knappar för CD-växlarfunktioner:
3 Startar avspelningen. 4 Återför dig till början på det aktuella (eller
föregående) spåret.
¢ Hoppar till början på nästa spår. 7 Avbryter avspelningen. 8 Pausar avspelningen. Tryck på 3 för att gå ur
pausen.
1 6, 7/P Väljer ett skivnummer i en CD-växlare.
När du har tryckt på CD, kan du använda följande knappar för CD-växlarfunktioner:
1 10, +10 ljer ett spårnummer direkt.
För spår nummer 5 trycker du på 5.
För spår nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
För spår nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10.
För spår nummer 30 trycker du på +10, och sedan på +10 och därefter på 10.
Kassettdäck
När du tryckt på TAPE/CDR, kan du använda följande knappar för kassettdäck-funktioner:
3 Startar avspelningen.
FF Återspolar först bandet från vänster till höger. REW Återspolar först bandet från höger till vänster.
7 Avbryter avspelningen eller inspelningen. 8 Pausar avspelningen. Tryck på 3 för att gå ur
pausen.
REC PAUSE Tryck på denna knapp för att lägga in en
inspelningspaus. Tryck först på denna knapp och sedan på 3 för att starta inspelningen.
Anmärkning:
Innan du börjar med ovanstående steg ska du kontrollera att du har ändrat källnamnet på korrekt sätt. Se sidan 10.
CD-inspelare
När du tryckt på TAPE/CDR, kan du använda följande knappar för CD-inspelare funktioner:
3 Startar avspelningen. 4 Återför dig till början på det aktuella (eller
föregående) spåret.
¢ Hoppar till början på nästa spår. 7 Avbryter avspelningen. 8 Pausar avspelningen. Tryck på 3 för att gå ur
pausen.
REC PAUSE Tryck på denna knapp för att lägga in en
inspelningspaus. Tryck först på denna knapp och sedan på 3 att starta inspelningen.
Anmärkning:
Innan du börjar med ovanstående steg ska du kontrollera att du har ändrat källnamnet på korrekt sätt. Se sidan 10.
Exempel: Så här väljer du skiva nummer 4, spår 12 och startar uppspelningen.
1
Tryck på CD-DISC och tryck sedan på 4.
2
Tryck på CD och tryck sedan på +10, 2.
31
Operating JVC’s Audio/Video Components
Använda videokomponenter
VIKTIGT:
För att använda JVC:s videokomponenter med denna fjärrkontroll:
• En del av JVC:s videobandspelare kan använda två typer av styrsignaler—kod “A” och kod “B”. Kontrollera att fjärrkontrollkoden för videobandspelare är inställd på kod “A” innan denna fjärrkontroll används.
• Med fjärrkontrollen, ska du rikta fjärrkontrollen direkt mot IR- sensorn på respektive enhet, och inte mot mottagaren.
RECEIVER
TV VOLUME
STANDBY/ON
AUDIO
FRONT RFRONT L
3
SUBWFRCENTER
TV
6
SURR RSURR L
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
SURROUND
DSP
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
A/V CONTROL
TEST
1
2
4
5
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO MUTING
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
VCR
Du kan alltid utföra följande nedanstående knappar:
STANDBY/ON VCR Slår på eller av videobandspelare. VCR CH +/– Ändrar TV kanal på
videobandspelaren.
När du har tryckt på VCR, kan du använda följande knappar för videobandspelaren-funktioner:
3 Startar avspelningen.
FF Snabbspolar ett band. REW Återspolar ett band.
7 Avbryter avspelningen eller inspelningen. 8 Pausar avspelningen. Tryck på 3 för att gå
ur pausen.
1 – 9, 0 Väljer TV kanal på videobandspelaren. REC PAUSE Tryck på denna knapp för att lägga in en
inspelningspaus. Tryck först på denna knapp och sedan på 3 för att starta inspelningen.
DVD-spelare
Du kan alltid utföra följande nedanstående knappar:
STANDBY/ON DVD Slår på eller av DVD-spelare.
När du har tryckt på DVD (källvalsknappen), kan du använda följande knappar för DVD-funktioner:
3 Startar avspelningen. 4 Återför dig till början på det aktuella (eller
föregående) kapitel.
¢ Hoppar till början på nästa kapitel. 7 Avbryter avspelningen. 8 Pausar avspelningen. Tryck på 3 för att gå
ur pausen.
Svenska
TV
Du kan alltid utföra följande nedanstående knappar:
STANDBY/ON TV
Slår på eller av TV.
TV/VIDEO Ändra inmatningsläge (TV-tunern och
videoingång).
TV VOLUME +/– Ställer in ljudvolymen. TV CH +/– Ändrar kanal.
När du har tryckt på TV SOUND kan du använda följande knappar för TV-funktioner:
1 – 9, 0, +10 (100+) Välja en kanal. RETURN (10) Fungerar som RETURN-knapp.
DVD-menyfunktioner
När du har tryckt på DVD, kan du
TEST
1
använda följande knappar för DVD­menyfunktioner:
4
MENU
7/P
ENTER LEVEL
10
TA/NEWS/INFO
RETURN
MENU Visa eller ta bort menyskärmen.
5//3/2 Välj ett alternativ i menyskärmen.
ENTER (10) Lägg in ett valt alternativ.
FRONT RFRONT L
3
2
SUBWFRCENTER
6
5
SURR RSURR L
9
8
10
0
100
32
Felsökning
Använd uppställningen nedan för att lösa eventuella problem som kan uppkomma. Kontakta JVC:s serviceavdelning om du
Svenska
råkar ut för problem som du inte kan lösa själv.
PROBLEM
Strömmen slås inte på. Inget ljud från högtalarna.
Ojamnt ljud kommer ut från högtalarna.
Ingen testton är tillgänglig.
Kontinuerligt brus- eller surrljud under FM-mottagning.
Sprakljud då och då under FM-mottagning.
OVERLOAD börjar blinka i teckenfönstret.
DSP MICOM NG börjar blinka i teckenfönstret.
STANDBY-lampan tänds efter det att strömmen slagits på, men mottagaren stängs strax av (i standbyläget).
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
MÖJLIGA ORSAKER
Nätsladden är urdragen. Högtalarkablarna är inte anslutna.
En felaktig källa har valts. Mute har aktiverats.
Ett felaktigt ingångsläge (analogt eller digitalt) har valts.
Felaktiga anslutningar.
Högtalarkablarna är inte rätt anslutna.
Högtalarens uteffektnivå är inte korrekt inställd.
Högtalarna har avaktiverats.
Den inkommande signalen är för svag.
Stationen ligger för långt bort. En felaktig antenn används.
Antennerna är felanslutna. Tändningsljud från bilar.
Högtalarna är överbelastade på grund av hög ljudvolym.
Högtalarna är överbelastade på grund av kortslutning i högtalaranslutningarna.
Den inbyggda mikrodatorn fungerar inte som den ska.
Mottagaren är överladdad med för hög spänning.
Någonting befinner sig mellan mottagarens fjärrkontrollsensor och fjärrkontrollen.
Urladdade batterier. Fjärrkontrollen är inte klar för det som du
tänker göra.
ÅTGÄRD
Sätt i nätkontakten i ett växelströmsuttag. Kontrollera högtalarkablarna och anslut på nytt
om det behövs. Välj rätt källa. Tryck på MUTING på fjärrkontrollen för att
stänga av funktionen. Välj rätt ingångsläge (analogt eller digitalt).
Kontrollera anslutningarna. Ang. analoga anslutningar, se sidorna 7 och 8. Ang. digitala anslutningar, se sidan 9.
Kontrollera högtalarledningen och återanslut om det behövs.
Justera högtalarens uteffektnivå (se sidorna 17 till 19).
Tryck på SPEAKERS ON/OFF på den frontpanelen för aktiverat högtalarens (se sidan
12). Anslut en FM-utomhusantenn eller kontakta din
återförsäljare. Välj en anan station. Kontakta din återförsäljare för att kontrollera att
du har rätt antenn. Kontrollera anslutningarna. Flytta antennen så att den kommer längre ifrån
motorfordonstrafik.
1. Tryck på STANDBY/ON
frontpanelen för att stänga av mottagaren.
2. Stäng av avspelningskällan.
3. Slå på mottagaren på nytt och ställ in
volymen.
Tryck på STANDBY/ON frontpanelen och kontrollera sedan högtalarledningarna. Om “OVERLOAD” inte försvinner drar du ur nätsladden och sätter sedan tillbaka den igen. Kontakta din återförsäljare om högtalarsladdarna inte är kortslutna.
Tryck på STANDBY/ON frontpanelen så att mottagaren stängs av. Dra ut nätsladden och kontakta den som sålt mottagaren.
Tryck på STANDBY/ON frontpanelen så att mottagaren stängs av. Dra ut nätsladden och kontakta den som sålt mottagaren.
Flytta på det som hindrar strålen.
Byt ut batterierna i fjärrkontrollen. Tryck först på SOUND eller en av
källvalsknapparna, och tryck sedan på de knappar du vill använda. (Se sidorna 18 och 30 – 32).
på den
på den
på den
på den
33
Specifikationer
Vi förbehåller oss rätten att ändra utformning och specifikationer utan föregående meddelande.
Förstärkare
Avgiven effekt: Vid stereoanvändning:
Främre kanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivna till 8 vid 1 kHz, med högst 0,8%
total harmonisk distortion. (IEC268-3/DIN) Vid omgivningsljudanvändning: Främre kanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivna till 8 vid 1 kHz, med högst 0,8%
total harmonisk distortion. Mittkanal: 100 W, min. RMS, drivna till 8 vid 1 kHz, med högst 0,8% total
harmonisk distortion. Surround kanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivna till 8 vid 1 kHz, med högst 0,8%
total harmonisk distortion.
Audio
Audioingångens känslighet/impedans (1 kHz): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Audioingång (DIGITAL IN)* : Koaxialt: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75
Optiskt: DIGITAL 2 (CD): –21 dBm till –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Motsvarande linjär PCM, Dolby Digital, och DTS Digital Surround
(med samplingfrekvens—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Audioutgångsnivå: TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Signal-till-brus-förhållande (’66 IHF/DIN): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/78 dB
Frekvensgensvar (8 ): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz till 20 kHz (±1 dB)
Klangfärgskontroll: Bas (100 Hz): ±10 dB
Diskant (10 kHz): ±10 dB
Video
Videoingångens känslighet/impedans:
Sammansatt video: DVD, VCR: 1 V (p-p)/75
Videoutgångsnivå/impedans:
Sammansatt video: VCR, MONITOR OUT: 1 V (p-p)/75
Synkronisering: Negativ
Signal-till-brus-förhållande: 45 dB
Svenska
FM tuner (IHF)
Tuningomfång: 87,50 MHz till 108,00 MHz
Användbar känslighet: Mono: 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω)
50 dB tystningskänslighet: Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Signal-till-brus-förhållande (viktad IHF-A): Mono: 78 dB vid 85 dBf
Total harmonisk distortio: Mono: 0,4% vid 1 kHz
Stereoseparation vid REC OUT: 35 dB vid 1 kHz
Alternativ kanalselektivitet: 45 dB: (±400 kHz)
Frekvensgensvar: 30 Hz till 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Stereo: 73 dB vid 85 dBf
Stereo: 0,6% vid 1 kHz
AM (MV) tuner
Tuningomfång: MV: 522 kHz till 1 629 kHz
Användbar känslighet: Ramantenn: 400 µV/m
Signal-till-brus-förhållande: 50 dB (100 mV/m)
Allmänt
Elkrav: AC 230 V , 50 Hz
Elförbrukning: 200 W (vid användning)
Mått (B x H x D): 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Vikt: 8,8 kg
2 W (i standbyläget)
34
Ennen asennusta
Varotoimet
Yleiset varotoimet
• Laitteeseen EI SAA panna metalliesineitä.
• Laitetta EI SAA purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita saa irrottaa.
• Laitetta EI SAA jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Paikat
Suomi
• Laite on asennettava tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Laitetta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n välillä.
• Varmista, että laitteen ympärillä on hyvä ilmanvaihto. Huonosta ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen ja vahingoittaa laitetta.
Laitteen käsitteleminen
• Verkkojohtoon EI SAA koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta EI SAA vetää irrotettaessa pistoketta pistorasiasta. Kun pistoke irrotetaan pistorasiasta, on tartuttava aina pistokkeeseen, niin että johto ei vahingoitu.
• Verkkojohto on pidettävä erossa liitäntäjohdoista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai kuvaruutuhäiriötä. Koaksiaalikaapelin käyttö antenniliitäntöihin on suotavaa, koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
• Sähkökatkon sattuessa tai kun verkkojohto irrotetaan pistorasiasta, voivat esiasetetut asetukset, kuten esiasetetut FM tai AM (MW) -kanavat ja äänisäädöt, kadota muutaman päivän päästä.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen mukana toimitetut erät. Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
1
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon VOIDAAN käyttää VAIN kaukosäädintä.
Remote
NOT
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon EI VOI käyttää vain kaukosäädintä. Käytä etupaneelin näppäimiä.
Sisällysluettelo
Osien tunnistus ........................................... 3
Aloitus ....................................................... 5
AM (MW)- ja FM -antennien kytkentä ............................... 5
Kaiuttimien ja subwooferin kytkentä ................................. 6
Audio/videokomponenttien kytkentä ................................. 7
Analogiset liitännät .................................................................... 7
Digitaaliset liitännät ................................................................... 9
Verkkojohdon kytkentä ..................................................... 9
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen ......................... 9
Peruskäyttö .............................................. 10
Virran kytkeminen ........................................................... 10
Soittolähteen valinta ....................................................... 10
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen ............................... 10
Eri ohjelmalähteiden valinta kuvaa ja ääntä varten ........ 11
Äänenvoimakkuuden säätö ............................................ 11
Vain kuulokkeilla kuunteleminen ..................................... 11
Äänen kytkeminen pois päältä väliaikaisesti—Mykistys ...
Näytön kirkkauden muuttaminen—DIMMER .................. 12
Virran katkaiseminen uniajastimella ............................... 12
12
Perusasetukset ......................................... 13
Perusasetukset MULTI JOG-säätimen avulla ................. 13
Kaiutintietojen asetus .............................................................. 13
Digitaalisten tuloliitinten asetus—DIGITAL IN ......................... 14
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta ..................... 15
Äänen säädöt ............................................ 16
Tulosignaalin vaimennus ................................................ 16
Subwooferin poiskytkentä............................................... 16
Änisäädöt MULTI JOG-säätimen avulla ......................... 17
Äänisäädöt kaukosäätimen avulla .................................. 18
Kaiuttimien lähtötasojen säätö testiäänen avulla .................... 18
Subwooferin lähtötason säätö ................................................. 19
Virittimen käyttö ....................................... 20
Asemien viritys käsin ...................................................... 20
Esiasetetun virityksen käyttö .......................................... 20
Esiasetettujen asemien tallennus muistiin .............................. 20
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle ................................... 21
FM-vastaanottotilan valinta............................................. 21
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö FM-asemien
vastaanotossa........................................................... 22
Ohjelman haku PTY-koodeilla ........................................ 22
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi ohjelmalähetykselle ... 24
Todentuntuisten äänikenttien luominen ........ 25
Surround-tilojen käyttö ................................................... 27
DSP-tilojen käyttö ........................................................... 28
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä .......... 29
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö ...... 30
Audiokomponenttien käyttö ............................................ 30
Videokomponenttien käyttö ............................................ 32
Vianetsintä ............................................... 33
Tekniset tiedot .......................................... 34
Suomi
2
Osien tunnistus
Etupaneeli
1234
STANDBY
Suomi
STANDBY/ON
PHONES
q
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
1 STANDBY/ON -näppäintä ja STANDBY-valo (10) 2 SURROUND/DSP OFF-näppäintä (27, 28) 3 DSP-näppäintä (28) 4 SURROUND-näppäintä (27) 5 Kaukosäädinanturi (9) 6 Näyttö (Lisätietoja on jäljempänä kohdassa “Näyttö”). 7 • INPUT ANALOG-näppäintä (15)
• INPUT ATT (vaimennus)-näppäintä (16)
8 INPUT DIGITAL-näppäintä (15) 9 DIMMER-näppäintä (12) p MASTER VOLUME-säädin (11) q PHONES-kuulokeliitäntä (11)
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
ew
5
SPEAKERS
6
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
ON/OFF
r
TV SOUND
VCR
FM/AM TUNING
ty
CD
FM/AM PRESET
w • Ohjelmalähteen valintanäppäimet (10)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
• SOURCE NAME-näppäintä(10)
e SPEAKERS ON/OFF-painike (11) r SUBWOOFER OUT ON/OFF-näppäintä (16) t FM/AM TUNING 5/-näppäimet (20) y FM/AM PRESET 5/-näppäimet (20, 21) u FM MODE-näppäintä (21) i MEMORY-näppäintä (20, 21) o SETTING-näppäintä (13) ; SET-näppäintä (13, 17) a MULTI JOG-säätimen (13, 17) s EXIT-näppäintä (13, 17) d ADJUST-näppäintä (17)
TAPE/CDR
SOURCE NAME
ui
FM/AM
7
89
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
o;
MASTER VOLUME
MULTI JOG
SETTING
SET
asd
p
ADJUST
EXIT
Näyttö
1234 5 67 8 =-09!~
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
1 ANALOG-merkkivalo (15) 2 DIGITAL AUTO-merkkivalo (15) 3 SPK-merkkivalo (11) 4 Signaalin ja kaiuttimien merkkivalot (28)
PRO LOGIC II-merkkivalo (25, 27)
5 6 DSP-merkkivalo (26, 28) 7 H.PHONE-merkkivalo (11) 8 INPUT ATT (vaimennus)-merkkivalo (16) 9 TUNED-merkkivalo (20)
$@#
0 STEREO-merkkivalo (20)
- AUTO MUTING-merkkivalo (21) = RDS-merkkivalot (22, 24)
RDS, TA, NEWS, INFO
~ SLEEP-merkkivalo (12) ! VOLUME-merkkivalo (12) @ Digitaalisen signaalimuodon-merkkivalot (15) # CH– -merkkivalo (20) $ Päänäyttö
3
Parts Identification
Kaukosäädin
TEST
1
4
1
MENU
7/P
ENTER LEVEL
10
RETURN
2
REW
REC PAUSE
3
TAPE/CDR CD DVD
4
5 6
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO MUTING
7 8
9
VCR CH
0
REMOTE CONTROL RM -SRX
A/V CONTROL
RECEIVER
FRONT RFRONT L
3
2
SUBWFRCENTER
6
5
SURR RSURR L
9
8
10
0
100
TA/NEWS/INFO
PTY-PTY SEARCH-PTY
DISPLAY MODE
SURROUND
DSP
TV CH
TV VOLUME
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD-DISC
ANALOG /DIGITAL
SURROUND
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
-
= ~ !
@ #
$ %
^
&
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
1 10 näppäintä esiasetetun kanavan valintaan (21)
10 näppäintä äänen säätöön (18, 19)
10 näppäintä audio/videokomponenttien käyttöön
(30 32)
2 SOUND-näppäintä (18, 19) 3 REC PAUSE-näppäintä (31, 32) 4 Ohjelmalähteen valintanäppäimet (10)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 FM MODE-näppäintä (21) 6 SURROUND-näppäintä (27) 7 DIMMER-näppäintä (12) 8 TV/VIDEO-näppäintä (32) 9 VCR CH +/ -näppäimet (32) 0 TV CH +/ -näppäintä (32)
- STANDBY/ON
-näppäimet (10, 32)
AUDIO, TV, VCR, DVD
= SLEEP-näppäintä (12) ~ Audio/videokomponenttien käyttönäppäimet
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
RDS-käyttönäppäimet (22 – 24, 30)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9/(, DISPLAY MODE
! CD-DISC-näppäintä (31) @ ANALOG/DIGITAL-näppäintä (15) # SURROUND/DSP OFF-näppäintä (27, 28) $ DSP-näppäintä (28) % MUTING-näppäintä (12) ^ VOLUME +/ -näppäintä (11) & TV VOLUME +/ -näppäimet (32)
Suomi
Takapaneeli
12 43
DIGITAL 1
(DVD)
DVD
IN
RIGHT
AUDIO
OUT
RIGHT LEFT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR IN
(PLAY)
IN
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(PLAY)
(PLAY)
TV SOUND
IN
(REC)
(REC)
OUT
TAPE /CDR
OUT
VCR
CD IN
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
5
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja. 1 DIGITAL IN-liittimet (9)
Koaksiaalinen: DIGITAL 1 (DVD)
Optinen: DIGITAL 2 (CD)
2 Audiotulo-/lähtöliittimet (6 8)
Tulo: CD IN, TAPE/CDR IN, VCR IN, TV SOUND
IN, DVD IN
Lähtö: TAPE/CDR OUT, VCR OUT
SUBWOOFER OUT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
CENTER
SURROUND
SPEAKER
SPEAKERS
AM
LOOP
AM EXT
RIGHT LEFT
786
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 816
9
3 COMPU LINK-4 (SYNCHRO)-liittimet (29) 4 FM/AM ANTENNA-liittimet (5) 5 VIDEO tulo-/lähtöliittimet (komposiittivideo) (8)
Tulo: DVD IN, VCR IN
Lähtö: MONITOR OUT, VCR OUT
6 CENTER SPEAKER-liittimet (6) 7 SURROUND SPEAKERS-liittimet (6) 8 FRONT SPEAKERS-liittimet (6) 9 Virtajohto (9)
4
Aloitus
AM (MW)- ja FM -antennien kytkentä
AM (MW) -antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu AM (MW) -antenni AM LOOP
-liittimiin. Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
Jos kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT-liittimeen. (Pidä AM [MW] -kehäantenni kytkettynä).
Suomi
FM-antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu FM-antenni FM 75 COAXIAL
-liittimeen väliaikaistoimenpiteenä.
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
Jos kuuluvuus on huono, käytä antennina ulkona toimivaa FM-antennia (ei toimiteta mukana). Ennen kuin liität 75 :n koaksiaalikaapelin liittimellä (IEC tai DIN45325), irrota mukana toimitettu FM-antenni.
7 AM (MW) -antennijohdon liittäminen
123
Takapaneeli
Jos FM-kuuluvuus on
75 :n koaksiaalikaapeli ja liitin (IEC tai DIN45325) (ei toimiteta mukana)
huono, liitä FM­ulkoantenni.
5
7
M
IAL
F
X
A
O
C
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM-antennin (mukana toimitettu)
1
Avaa liitin.
2
Työnnä AM (MW) -antennijohto sisään.
3
Sulje liitin.
Huom!
Jos AM (MW) -kehäantennin vaijeri on päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä oikealta näkyvällä tavalla.
Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi olla seurauksena huono kuuluvuus.
AM
LOOP
AM (MW)
-kehäantenni (mukana toimitettu)
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
Jos AM (MW) -kuuluvuus on
AM
huono, kytke yksi
EXT
vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana).
Kun kokoat AM (MW)
-kehäantenni, naksauta silmukassa olevat päätekappaleet alustan reikiin.
5
Getting Started
Kaiuttimien ja subwooferin kytkentä
Voit kytkeä viisi kaiutintaparin etukaiuttimia, keskikaiuttimen ja parin surround-kaiuttimia—sekä subwooferin.
VAROITUS!
Käytä kaiuttimia, joissa on kaiutinliitinten osoittama SPEAKER IMPEDANCE.
7 Liitäntäkaavio
(ei toimiteta mukana)
SUBWOOFER
OUT
Subwooferintulo
Kytketty
subwoofer
7 Kaiuttimien sijoittelupiirros
Keski
kaiuttimien
Vasen etu-
kaiuttimien
Vasen
surround-
kaiuttimien
FRONT
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
+
SURROUND
+
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
+
Keski kaiuttimien
Oikea etu-kaiuttimien
Oikea surround-kaiuttimien
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
16
8
+
Subwoofer
Oikea etu­kaiuttimien
Oikea
surround-
kaiuttimien
Vasen etu-kaiuttimien
Vasen surround
-kaiuttimien
Suomi
7 Kaiutinjohtojen liittäminen
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
12 3
1
2
1
Kierrä ja poista jokaisen kaiutinjohdon päässä oleva eriste.
2
Avaa liitin (1), ja työnnä kaiutinjohto sitten sisään (2).
3
Sulje liitin.
+
+
7 Subwooferin liittäminen
Liitä kytketyn subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan SUBWOOFER OUT -jakkiin kaapelilla, jossa on RCA-liittimet (ei toimiteta mukana).
Tutustu myös subwooferin mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Liittämällä subwooferin voit tehostaa bassoa tai toistaa alkuperäiset digitaaliohjelmistoon äänitetyt LFE-signaalit.
Koska bassoääni on suuntaamaton, voidaan subwoofer sijoittaa minne tahansa. Normaalisti se asetetaan kuuntelijan eteen.
Kytkettyäsi etu-, keski- ja surround-kaiuttimet sekä/tai subwooferin aseta kaiuttimien säätötiedot kunnolla, jotta saat parhaan mahdollisen surround-effektin. Tarkemmat tiedot löytyvät sivuilta 13 ja 14.
Alkuasetukset ovat: “NO” subwooferiin, “LARGE etu- jaSMALL” keski- ja surround-kaiuttimiin.
6
Aloitus
Audio/videokomponenttien kytkentä
Katkaise virta kaikista komponenteista ennen kytkentöjen tekemistä.
Voit kytkeä tähän vastaanottimeen seuraavat audio/videokomponentit kaapeleilla. Tutustu myöskin komponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Audiokomponentit: CD-soitin* ja Kasettidekki (tai CD-tallennin*)
Videokomponentit: Kuvanauhuri, TV* ja DVD-soitin*
*
Voit kytkeä nämä komponentit käyttämällä osassa Analogiset liitännät” (alla) tai osassa “Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 9) kuvattuja
Suomi
menetelmiä.
Analogiset liitännät
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi vääristyä.
Takapaneeli
L
Audiolähtöön
CD-soitin
R
CD
IN
OUT
(REC)
TAPE /CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
L
R
Audiolähtöön
L
R
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai CD-tallentimen TAPE/CDR-
Audiotuloon
Kasettidekki
jakkeihin. Kun liität CD-tallentimen TAPE/CDR-liittimiin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi CDR, jotta CDR näkyy näytössä, kun tämä valitaan lähteeksi. Ks. yksityiskohdat sivulta 10.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK -liitin
Ks. myös sivulta 29 liitäntää ja COMPU LINK-kaukosäätöjärjestelmää koskevat tarkemmat tiedot.
CD-tallennin
7
Getting Started
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin.
Takapaneeli
Kuvanauhuri
Kuvanauhuri
A B C D
CD
IN
OUT
(REC)
L
R
R
L
TAPE /CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND
IN
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Å Vasemman/oikean kanavan audiotuloon ı Vasemman/oikean kanavan audiolähtöön Ç Videotuloon Î Videolähtöön
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
R
TV SOUND
L
Å Audiolähtöön ı Videotuloon
DVD
DVD-soitin
DVD
A
R
L
TV
A B
CD
IN
OUT
(REC)
TAPE /CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR IN
(PLAY)
IN
DVD
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Suomi
Å Audiolähtöön ı Videolätöön
Kun haluat toistaa Dolby Digital- tai DTS Digital Surround -muodossa koodattua ohjelmaa, kytke DVD-
soitin DIGITAL IN-liittimiin (ks. sivua 9).
8
Aloitus
Digitaaliset liitännät
Tässä vastaanottimessa on kaksi DIGITAL IN -liitintä—yksi digitaalinen koaksiaaliliitin ja yksi digitaalista optista liitintä. Voit kytkeä minkä komponentin tahansa mihin digitaaliseen liittimeen tahansa käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana) tai digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
Suomi
TÄRKEÄÄ!
Kytkettäessä a videokomponentista käyttämällä digitaalisia liittimiä, kyseinen laite on kytkettävä myös takaosassa olevaan videojakkiin. Ellei sitä kytketä videojakkiin, toistokuvien katselu ei ole mahdollista.
Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein: – Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 14 olevasta osasta “Digitaalisten tuloliitinten asetusDIGITAL IN”.
– Valitse digitaalinen tulotila oikein. Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla
15 olevasta osasta “Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta”.
Takapaneeli
Digitaalinen koaksiaalikaapeli
Optinen digitaalikaapeli
Verkkojohdon kytkentä
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Pidä verkkojohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriötä kuvaruudussa. Suosittelemme koaksiaalikaapelin käyttöä antennin liittämiseen, koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
VAROITUS!
Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta.
Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen
Ennen kaukosäätimen käyttöä asenna ensin kaksi mukana tulevaa paristoa.
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan kohti laitteen kauko-ohjausanturia.
1
Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston kansi.
Kun komponentissa on digitaalinen koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL 1 (DVD) -liittimeen käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana).
Kun komponentissa on digitaalinen optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2 (CD) -liittimeen käyttämällä digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
Ennen digitaalisen optisen kaapelin kytkentää irrota suojapistoke.
Huom!
Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa:
DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta vartenDIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
Kun haluat käyttää CD-soitinta tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, kytke myös kohdekomponentti osassaAnalogiset liitännät (ks. sivua 7) kuvatulla tavalla.
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
2
Pane paristot sisään.
• Panethan varmasti merkille oikeat napamerkinnät: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)
-merkkiin.
3
Pane kansi takaisin paikoilleen.
Jos kaukosäätimen kantama tai tehokkuus alenevat, vaihda paristot. Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivaparistoa.
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai halkeamasta:
Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkk (–)-merkkiin.
Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen jännite voi olla erilainen.
Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
9
Peruskäyttö
Etupaneeli Kaukosäädin
STANDBY/ON -näppäintä ja
STANDBY-valo
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
Virran kytkeminen
Paina STANDBY/ON -näppäintä (tai kaukosäätimen STANDBY/ON
AUDIO-näppäintä). STANDBY-valo sammuu. Näyttöön tulee tämänhetkisen ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
Virran katkaiseminen (valmiustilaan)
Paina uudelleen STANDBY/ON
-näppäintä (tai kaukosäätimen STANDBY/ON AUDIO-näppäintä) STANDBY-valo syttyy.
Huom!
Pieni määrä sähköä kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Soittolähteen valinta
A/V CONTROL
RECEIVER
STANDBY/ON AUDIO
7/P
10
1
4
2
5
8
0
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
3
6
9
10
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
Huom!
• Kun liität CD-tallentimen TAPE/CDR-liittimiin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi CDR, jotta “CDR” näkyy näytössä, kun tämä valitaan lähteeksi. Ks. osaa “Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen” alla.
• Kun olet kytkenyt digitaaliset ohjelmalähdekomponentit käyttämällä digitaalisia liittimiä (ks. sivua 9), sinun on valittava digitaalinen tulotila (ks. sivua 14).
• Kun yhtä kaukosäätimessä olevaa, tähdellä (*) merkittyä ohjelmalähteen valintanäppäintä painetaan, vastaanotin käynnistyy automaattisesti.
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen
Remote
NOT
Kun kytket CD-tallentimen takapaneelissa oleviin TAPE/CDR­jakkeihin ja valitset ohjelmalähteeksi CD-tallentimen, vaihda ohjelmalähteen nimeksi CDR, jotta CDR näkyy näytössä, kun tämä valitaan lähteeksi.
CD FM/AM
TAPE/CDR
Suomi
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä. Näyttöön ilmestyy valitun ohjelmalähteen nimi.
Etupaneelista
DVD
TV SOUNDVCR
CD
SOURCE NAME
Kaukosäätimestä
TAPE/CDR CD DVD
ANALOG
FM/AM TV SOUND VCR
/DIGITAL
DVD: Valitse DVD-soitin. VCR: Valitse kuvanauhuri. TV SOUND: Valitse TV-ääni. CD*: Valitse CD-soitin. TAPE/CDR*: Valitse kasettidekki (tai CD-tallennin). FM/AM*: Valitse FM- tai AM -lähetys.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja AM (MW):n välillä.
SOURCE NAME
1
Painamalla TAPE/CDR (SOURCE NAME)
FM/AMTAPE/CDR
-näppäintä etupaneelin.
Varmista, että näyttöön ilmestyy “TAPE”.
2
Paina uudellen SOURCE NAME (TAPE/CDR)
-näppäintä ja pidä sitä alhaalla etupaneelin, kunnes näyttöön ilmestyy “ASSIGN CDR”.
Kun haluat vaihtaa ohjelmalähteen nimi “CDR” nimeksi “TAPE”, toista yllä oleva toimintosarja (varmista vaiheessa 1,
että näyttöön ilmestyy CDR).
Huom!
Voit käyttää kytkettyjä komponentteja vaihtamatta ohjelmalähteen nimeä. Tämä voi kuitenkin aiheuttaa hieman hankaluutta.
Kun valitset kytketyn laitteen ohjelmalähteeksi, näyttöön tulee jokin muu nimi.
Et voi käyttää digitaalista tuloa (ks. sivua 14) CD-tallentimeen.
Et voi käyttää COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmää (ks. sivua 29)
kohdekomponentti toimintoihin.
10
Peruskäyttö
10 0
10
Etupaneeli Kaukosäädin
MASTER VOLUME
DIMMER
-säädin
TA/NEWS/INFO
SLEEP
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
Suomi
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
PHONES
-kuulokeliitäntä
SPEAKERS ON/OFF
Äänilähteen valintanäppäintä
Eri ohjelmalähteiden valinta kuvaa ja ääntä varten
Voit katsella videokomponentista tulevaa kuvaa samalla, kun kuuntelet toisesta komponentista kuuluvaa ääntä.
Paina yhtä äänilähteen valintanäppäintä samalla, kun katselet videokomponentista, kuten kuvanauhurista, DVD-soittimesta.
Kun olet valinnut videolähteen, valitun ohjelmalähteen kuvat lähetetään TV:hen, kunnes valitset jonkun toisen videolähteen.
FM/AMTAPE/CDRCD
SOURCE NAME
Etupaneelista Kaukosäätimestä
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
DISPLAY MODE
Äänilähteen
INPUT ATT
valintanäppäintä
DIMMER
Vain kuulokkeilla kuunteleminen
MUTING
VOLUME +/–
Remote
NOT
Kaiuttimet on kytkettävä pois päältä kuulokkeilla kuunneltaessa.
1
Painamalla SPEAKERS ON/OFF-näppäintä etupaneelin.
Näyttöön ilmestyy hetkeksi HEADPHONE. SPK-merkkivalo sammuu ja H.PHONE-merkkivalo syttyy.
ANALOG /DIGITAL
Tämä peruu tällä hetkellä valittuna olevan surround/DSP­tilan ja aktivoi HEADPHONE-tilan (ks. alla).
Äänenvoimakkuuden säätö
Etupaneelista
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta, kierrä MASTER VOLUME -säädin valitsinta myötäpäivään.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta, kierrä MASTER VOLUME -säädin vastapäivään.
Kaukosäätimestä
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta, paina VOLUME +.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta, paina VOLUME –.
Äänenvoimakkuuden taso voidaan säätää välille “0 (pienin) ja50 (suurin).
VAROITUS!
Aseta äänenvoimakkuus aina pienimmälle ennen minkään ohjelmalähteen käynnistystä. Jos äänenvoimakkuus on asetettu sen suurimmalle tasolle, äänienergian äkkinäinen törähdys voi vahingoittaa pysyvästi kuuloa ja/tai turmella kaiuttimet.
2
Kytke kuulokepari etupaneelissa olevaan PHONES-jakkiin.
HEADPHONE-tila
Käytettäessä kuulokkeita seuraavat signaalit lähtevät huolimatta kaiuttimien asetuksista: –Kaksikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja
oikean etukanavan signaalit lähtevät suoraan kuulokkeista.
–Monikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja
oikean etu-, keski- sekä vasemman ja oikean suround­kanavan signaalit sekoitetaan ja ne lähtevät sitten kuulokkeista. Monikanavaisista äänilähteistä voidaan nauttia käyttämällä kuulokkeita.
Huom!
Surround/DSP -tiloja ei voi käyttää HEADPHONE-tilassa (ks. sivuja 25 – 28).
11
Basic Operations
Kuulokkeilla kuuntelun jälkeen
1
Paina etupaneelin SPEAKERS ON/OFF ­näppäintä aktivoidaksesi kaiuttimet.
H.PHONE-merkkivalo sammuu ja SPK-merkkivalo syttyy.
2
Kytke kuulokkeet irti.
VAROITUS!
Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta
Ennen kuin kytket kuulokkeet tai panet ne korville, koska suuri äänenvoimakkuus voi vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloa.
Ennen kuin kytket taas kaiuttimet päälle, koska kaiuttimien äänenvoimakkuus voi olla suurella.
Äänen kytkeminen pois päältä väliaikaisesti—Mykistys
Äänenvoimakkuus voidaan kytkeä tilapäisesti pois päältä. Kaikkien kytkettyjen kaiuttimien kautta tuleva ääni tai kuulokkeita mykistetään painamalla MUTING-näppäintä.
Näyttöön syttyy MUTING ja äänenvoimakkuus kytkeytyy pois päältä (VOLUME-merkkivalo sammuu).
kaukosäätimen
Näytön kirkkauden muuttaminen —DIMMER
Voit himmentää näytön. Paina DIMMER-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö himmenee ja kirkastuu vuorotellen.
Virran katkaiseminen uniajastimella
Voit nukahtaa musiikkia kuunnellen—Uniajastin. Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä toistuvasti.
Näyttöön syttyy SLEEP-merkkivalo. Joka kerta kun näppäintä painetaan, poiskytkentäaika vaihtuu 10 minuutin väliajoin seuraavat:
2010 30 40 50 60
(
Peruutettu
0
)
70
8090
Suomi
Kun haluat palauttaa äänen entiselleen paina uudelleen
MUTING-näppäintä. Näyttöön syttyy VOLUME-merkkivalo.
•Ääni palautetaan myös kiertämällä etupaneelin MASTER VOLUME-säädin tai painamalla kaukosäätimen VOLUME +/–
-näppäintä.
Perussäätöjen automaattinen muisti
Tämä vastaanotin tallentaa muistiin kunkin ohjelmalähteen ääniasetukset—:
kun virta kytketään,
kun ohjelmalähdettä vaihdetaan ja
kun ohjelmalähteen nimi määrätään.
Kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, vasta valitun ohjelmalähteen muistiin tallennetut asetukset tulevat automaattisesti esiin. Kutakin ohjelmalähdettä varten voidaan tallentaa:
Tulovaimennintila (ks. sivua 16)
•Äänensävyn säätö (ks. sivua 18)
Kaiuttimien lähtötaso (ks. sivuja 18 ja 19)
Surround/DSP-tilan valinta (ks. sivuja 27 ja 28)
Huom!
Digitaaliselle tulotilalle ja analogiselle tulotilalle ei voi määrätä eikä
tallentaa eri asetuksia.
Jos ohjelmalähteenä on FM tai AM (MW), voidaan kullekin
kaistalle määrätä eri asetus.
Kun poiskytkentäaika on käsillä vastaanotin kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
Kun haluat tarkistaa tai vaihtaa poiskytkentäaikaan jäljellä olevan ajan paina SLEEP-näppäintä kerran.
Näkyviin tulee poiskytkentäaikaan jäljellä oleva aika (minuutteina).
Jos haluat muuttaa poiskytkentäajan, paina toistuvasti SLEEP-näppäintä.
Kun haluat perua uniajastimen paina SLEEP-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön tulee SLEEP 0MIN. (SLEEP­merkkivalo sammuu).
Virran katkaiseminen peruu myös uniajastimen.
Äänitystä varten
Voit äänittää yhtä aikaa mitä tahansa vastaanottimen kautta soivaa ohjelmalähdettä TAPE/CDR-jakkeihin kytketylle kasettidekille (tai CD-tallentimelle) ja VCR-jakkeihin kytketylle videonauhurille. Voit kuunnella tallennuksen aikana valitsemaasi ohjelmalähdettä haluamallasi äänitasolla vaikuttamatta tallennuksen äänen tasoon.
Huom!
Äänenvoimakkuuden lähtötaso äänensävyn säätö (ks. sivua 18), ja Surround/DSP-tilat (ks. sivuja 27 ja 28) eivät voi vaikuttaa äänitykseen.
12
Perusasetukset
Perusasetukset MULTI JOG-säätimen avulla
Kun olet kytkenyt ja sijoitellut kaiuttimet, sinun on tehtävä seuraavat perusasetukset kuunteluolojesi mukaan.
Kaiutintiedot (ks. oikea sarake ja sivua 14)
Digitaalisten tuloliittimien lähteet (ks. sivua 14)
7 Käyttönäppäimet
Suomi
SETTING
MULTI JOG
SETTING
ADJUST
SET
EXIT
SET
Näppäimet Tehtävä SETTING Siirtää vastaanottimen perusasetusten
tilaan.
MULTI JOG Valitsee säädettävän kohteen SETTING-
näppäimen painamisen jälkeen.
Säätää valitun kohteen SET-näppäimen painamisen jälkeen.
SET Vahvistaa säädettävän kohteen valinnan. EXIT Poistuu perusasetusten tilasta tai palaa
edelliseen vaiheeseen.
MULTI JOG
ADJUST
EXIT
4
Säädä valitun kohteen asetus kiertämällä MULTI JOG-säädintä.
Valitse “SUBWOOFER YES”, jos subwoofer on kytkettynä.
Esim.: Kun “SUBWOOFER YES” on valittuna.
5
Paina EXIT-näppäintä.
Jos haluat säätää muita kohteita, toista vaiheet 2 – 5. Kun haluat lopettaa asetukset, siirry vaiheeseen 6.
6
Paina EXIT-näppäintä uudelleen.
Vastaanotin poistuu perusasetusten tilasta.
Kaiutintietojen asetus
Alkuasetukset ovat: NO subwooferiin, LARGE etu- jaSMALL” keski- ja surround-kaiuttimiin.
Jotta saat parhaan mahdollisen äänen, vaihda subwooferin ja kaiuttimien asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi.
7 Subwoofer-tiedotSUBWOOFER
Merkitse rekisteriin, onko subwoofer kytketty vai ei.
YES Valitse tämä, kun subwoofer on kytketty.
Voit säätää subwooferin lähtötason (ks. sivua 19).
NO Valitse tämä, kun et ole liittänyt subwooferia tai
olet kytkenyt sen irti.
7 Käyttö
Esim.: Subwoofer-tietojen asetus
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
1
peruutetaan kesken kaiken, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina SETTING-näppäintä.
.
Viimeksi valittu kohde tulee näyttöön.
2
Kierrä MULTI JOG-säädintä valitaksesi kohteen, jota haluat säätää.
OO
SUBWOOFER SURR SPEAKERS CNTR DISTANCE LFE ATTENUATE (takaisin alkuun)
3
Paina SET-näppäintä.
FRNT SPEAKERS
OO O
O
O
DISTANCE UNIT
SURR DISTANCE
D_COMPRESSION
CNTR SPEAKER
FRNT DISTANCE
O
O
Valitun kohteen nykyinen asetus tulee näyttöön.
CROSSOVER
DIGITAL IN
O
O
O
7 Kaiuttimen kokoFRNT (etukaiuttimen) SPEAKERS,
CNTR (keskikaiuttimen) SPEAKER, SURR (Surround) SPEAKERS
Rekisteröi kaikkien kytkettyjen kaiuttimien koko.
Kun vaihdat kaiuttimet, rekisteröi kaiutintiedot uudelleen.
LARGE Valitse tämä, jos kaiuttimen sisäisen kaiutinkartion
koko on yli 12 cm.
SMALL Valitse tämä, jos kaiuttimen sisäisen kaiutinkartion
koko on alle 12 cm.
NONE Valitse tämä, kun et ole kytkenyt kaiutinta.
(Ei valittavissa etukaiuttimia varten)
Huom!
Jos olet valinnut NO yllä olevaa subwoofer-asetusta varten, voit valita vain “LARGE” etukaiuttimen asetusta varten.
Jos etukaiuttimen asetukseksi on valittu SMALL”, keski- ja surround-kaiuttimen asetukseksi ei voida valita “LARGE”.
13
Esim.: Kun “SUBWOOFER” on valittuna.
Basic Settings
7 Kaiuttimen etäisyysDISTANCE UNIT,
FRNT (etukaiuttimen) DISTANCE, CNTR (keskikaiuttimen) DISTANCE, SURR (Surround) DISTANCE
Valitse kuuntelupaikan ja kaiuttimien välisen etäisyyden mittayksiköksi metrit tai jalat—“METER tai “FEET”.
Kun olet valinnut mittayksikön, valitse oikea etäisyys kullekin kaiuttimelle: “0.3m” (“1FT”) – “9.0m” (“30FT”). Säätö tapahtuu 0,3 metrin (1 ft) portain.
Esimerkki: Tässä tapauksessa FRNT DISTANCE kohdalle “3.0m”
(10FT), CNTR DISTANCE kohdalle “2.7m” (“9FT”) ja SURR DISTANCE kohdalle “2.4m (“8FT).
L
LS
C
(7 jolkoina)
R
(10 jolkoina)
2,7 m
(9 jolkoina)
2,4 m
(8 jolkoina)
2,1 m
RS
3,0 m
7 Pientaajuusefektin vaimennin
Jos bassoääni kuuluu vääristyneenä, kun toistetaan Dolby Digital- tai DTS Digital Surround -muodossa koodattua ohjelmaa, valitse “–10dB” aktivoidaksesi pientaajuusefektin vaimentimen.
Tämä ominaisuus toimii vain silloin, kun LFE-signaaleja välitetään.
0dB Valitse tämä normaalisti (alkuasetus).10dB Valitse tämä, kun bassoääni on vääristynyt.
7 Dynamiikka-alueen kavennusD_COMPRESSION
Toistetun äänen dynamiikka-alue (suurimman ja pienimmän äänen välinen erotus) voidaan kaventaa. Tästä on hyötyä kuunneltaessa surround-ääntä yöllä.
Tämä toiminto toimii vain silloin, kun toistetaan Dolby Digitalia käyttävää ohjelmalähdettä.
MID Valitse tämä, kun haluat alentaa hieman
dynamiikka-aluetta (alkuasetus).
MAX Valitse tämä, kun haluat soveltaa kavennusefektiä
täysin. (Käytännöllistä iltamyöhällä).
OFF Valitse tämä, kun haluat nauttia surround-äänestä
koko sen täydellä dunamiikka-alueella. (Mitään efektiä ei sovelleta).
Suomi
Mittayksikön alkuasetus on METER ja kaikkien kaiutinten etäisyyden alkuasetus 3.0m (10FT).
Huom!
Jos olet valinnut keski- ja surround-kaiuttimien asetukseksi “NONE”, et voi asettaa kaiuttimen etäisyyttä keski- ja surround-kaiuttimia varten.
7 JakotaajuusCROSSOVER
Pienet kaiuttimet eivät voi toistaa matalia ääniä tehokkaasti. Jos käytät pientä kaiutinta missä tahansa asennossa, tämä vastaanotin varaa pienelle kaiuttimelle määrätyt bassoäänielementit automaattisesti suurille kaiuttimille. Jotta voit käyttää tätä toimintoa kunnolla, aseta jakotaajuus seuraavan taulukon mukaisesti:
Jakotaajuus
80HZ
100HZ
120HZ
150HZ
200HZ
Pienen kaiuttimen sisäisen kaiutinkartion koko
noin 12 cm
noin 10 cm (alkuasetus)
noin 8 cm
noin 6 cm
alle 5 cm
Jos olet valinnut kaikkiin kaiuttimiin LARGE, tämä toiminto ei toimi (ilmestyy CROSS OFF”).
Digitaalisten tuloliitinten asetus—DIGITAL IN
Käytettäessä digitaalisia tuloliittimiä tulisi merkitä, mitkä komponentit on kytketty mihinkin liittimiin (DIGITAL 1/2), niin että valittaessa digitaalinen ohjelmalähde näkyviin tulee oikean ohjelmalähteen nimi. Valitse oikea vaihtoehto seuraavista:
1 DVD 2 CD 1 DVD 2 TV 1 DVD 2 CDR 1 CD 2 DVD 1 CD 2 TV 1 TV 2 DVD 1 CDR 2 DVD
O
O
1 TV 2 CD
O
O
1 CDR 2 CD
(takaisin alkuun)
Huom!
Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa:
DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten
DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
O
1 CD 2 CDR
O
1 TV 2 CDR
O
O
1 CDR 2 TV
O
O
O
O
14
Perusasetukset
Etupaneeli Kaukosäädin
INPUT DIGITAL
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL
Suomi
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta
Kun olet kytkenyt digitaalisen ohjelmalähdekomponentin käyttämällä sekä analogista (ks. sivuja 7 ja 8) että digitaalista liitäntämenetelmää (ks. sivua 9), sinun on valittava tulotila oikein.
1
Paina yhtä lähteenvalintapainikkeetDVD, TV SOUND, CD, tai TAPE/CDR*jota varten haluat vaihtaa tulotilan.
Huom!
*
Yllä lueteltujen ohjelmalähteiden joukosta voidaan valita digitaalinen tulo vain ohjelmalähteille, joita varten on valittu digitaaliset tuloliittimet. (Ks. osaa Digitaalisten tuloliitinten asetusDIGITAL IN sivulla 14).
2
Valitse digitaalinen tulotila.
Etupaneelista
Paina INPUT DIGITAL-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy DIGITAL AUTO”. DIGITAL AUTO-merkkivalo syttyy myös.
Tulotila vaihdetaan takaisin analogiseksi tuloksi painamalla INPUT ANALOG-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy hetkeksi ANALOG. ANALOG-merkkivalo syttyy.
INPUT ANALOG
DISPLAY MODE
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
ANALOG/DIGITAL
Jos seuraavia oireita esiintyy, kun toistat Dolby Digital- tai DTS-muodossa koodattua ohjelmaa ja DIGITAL AUTO” on valittuna, vaihda digitaalista tulotilaa.
•Ääntä ei kuulu toiston alussa.
Kuuluu kohinaa lukuja tai raitoja haettaessa tai ohitettaessa.
etupaneelin INPUT DIGITAL -näppäintä
Paina toistuvasti valitaksesi “DOLBY DIGITAL” -tilan tai DTS SURROUND” -tilan.
Remote
NOT
Joka kerta kun näppäintä painetaan, digitaalinen tulotila vaihtuu seuraavasti:
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Kun haluat toistaa Dolby Digitalilla koodattua ohjelmistoa, valitse DOLBY DIGITAL”.
Kun haluat toistaa DTS Digital Surroundilla koodattua ohjelmistoa, valitse DTS SURROUND”.
Huom!
Kun virta katkaistaan tai valitaan jokin toinen ohjelmalähde, “DOLBY DIGITAL” ja “DTS SURROUND” perutaan ja digitaalinen tulotila palautuu automaattisesti kohdalle DIGITAL AUTO”.
Näytön ANALOG-merkkivalo ja digitaalisen signaalimuodon merkkivalot osoittavat, minkä tyyppistä signaalia vastaanottimeen tulee.
Kaukosäätimestä
Paina ANALOG/DIGITAL-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, tulotila vaihtuu vuorotellen analogisen tulon (“ANALOG”) ja digitaalisen tulon (DIGITAL AUTO) välillä.
DIGITAL AUTO Valitse tämä digitaalista tulotilaa varten.
Vastaanotin havaitsee automaattisesti tulevan signaalin muodon.
ANALOG Valitse tämä analogista tulotilaa varten
(alkuasetus).
15
ANALOG Syttyy, kun valitaan analoginen tulo. LINEAR PCM Syttyy, kun lineaariset PCM-signaalit tulevat.
DIGITAL Syttyy, kun Dolby Digital -signaalit tulevat.
Vilkkuu valittaessa DOLBY DIGITAL”
ohjelmistoon, jota ei ole koodattu Dolby Digitalilla -signaalit.
Syttyy, kun DTS-signaalit tulevat.
Vilkkuu valittaessa DTS SURROUND”
ohjelmistoon, jota ei ole koodattu DTS­signaalit.
Huom!
Kun DIGITAL AUTO” ei pysty tunnistamaan tulevia signaaleita, näyttöön ei syty digitaalisten signaalimuodon merkkivaloa.
Äänen säädöt
Etupaneeli
RX–5032V
ONE TOUCH OPERATION
DIGITAL AUTO SPK
12
L
C R
ANALOG
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO
S.WFRLFE
LINEAR PCM
LS RSS
DIGITAL
CH
SUBWOOFER OUT ON/OFF
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
BASS BOOST
INPUT ATT EON RDS SLEEP
INPUT ATT
VOLUME
Suomi
Tulosignaalin vaimennus
Remote
NOT
Kun analogialähteen tulotaso on liian korkea, äänet säröilevät. Jos näin sattuu, tulosignaalin tasoa on vaimennettava äänen säröilyn estämiseksi. Kun tämä säätö on tehty, vastaanotin muistaa kutakin ohjelmalähdettä varten tehdyn säädön.
etupaneelin INPUT ATT-näppäintä ja pidä sitä alhaalla,
Paina että näyttöön syttyy INPUT ATT-merkkivalo.
Joka kerta kun painat näppäintä tulovaimennintila kytkeytyy päälle (INPUT ATT ON) tai pois päältä (“INPUT NORMAL”).
Subwooferin poiskytkentä
Remote
NOT
Kun subwoofer-asetuksena on “YES” (ks. sivua 13), voit halutessasi kytkeä subwooferin pois käytöstä.
etupaneelin SUBWOOFER OUT ON/OFF -näppäintä,
Paina jos haluat kytkeä subwooferin pois käytöstä.
S.WFR
“SUBWOOFER OFF” tulee hetkeksi näyttöön, ja
-
merkkivalo sammuu.
Subwoofer-ääni kuuluu etukaiuttimista.
Kun haluat kytkeä subwooferin käyttöön, paina näppäintä uudelleen.
Huom!
Tämä näppäin ei toimi, jos subwoofer-asetuksena on NO (ks. sivua
13). Siinä tapauksessa “NO SUBWOOFER” tulee hetkeksi näyttöön.
Et voi kytkeä subwooferia pois käytöstä, jos etukaiuttimien kooksi on asetettu SMALL”.
Kun muutat subwooferin NO-asetuksen YES-asetukseksi, subwoofer kytketään automaattisesti käyttöön.
16
Äänen säädöt
Änisäädöt MULTI JOG-säätimen avulla
Voit tehdä äänisäädöt etupaneelin MULTI JOG-säätimen avulla.
•Äänensävy—BASS, TREBLE
Subwooferin lähtötaso*SUBWFR LEVEL
Kaiuttimien lähtötaso*FRONT L/R LEVEL, CENTER
LEVEL, SURR L/R LEVEL
DAP-tilojen efektitasoEFFECT
Suomi
Pro Logic II Music -tilan panoraamasäätö—PANORAMA CTRL
* Voit tehdä nämä säädöt myös kaukosäätimen avulla (ks.
sivuja 18 ja 19).
7 Käyttönäppäimet
SETTING
MULTI JOG
ADJUST
SETTING
SET
EXIT
SET
MULTI JOG
ADJUST
EXIT
7 Käyttö
Esim.: Kun säädetään bassoääntä Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus peruutetaan kesken kaiken, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina ADJUST-näppäintä.
Viimeksi valittu kohde tulee näyttöön.
2
Kierrä MULTI JOG-säädintä valitaksesi
1
.
kohteen, jota haluat säätää.
OO O
BASS FRONT L LEVEL CENTER LEVEL* SURR R LEVEL*
PANORAMA CTRL*
*
Näitä kohteita ei voida valita, jos seuraavat asetukset estävät sen:
Subwoofer-asetus
Kaiutinkoon asetus
Nykyinen surround-/DSP-tila
Katso lisätietoja seuraavalta sivulta ja kohdasta “Surround-/ DSP-tilan valinta ja säätökohteet” sivulla 28.
TREBLE
SUBWFR LEVEL*
FRONT R LEVEL
O
O
SURR L LEVEL*
O
EFFECT*
O
(takaisin alkuun)
O
O
O
Näppäimet Tehtävä ADJUST Siirtää vastaanottimen äänisäädön tilaan. MULTI JOG Valitsee säädettävän kohteen ADJUST-
näppäimen painamisen jälkeen.
Säätää valitun kohteen SET-näppäimen painamisen jälkeen.
SET Vahvistaa säädettävän kohteen valinnan. EXIT Poistuu äänisäädön tilasta tai palaa
edelliseen vaiheeseen.
3
Paina SET-näppäintä.
Valitun kohteen nykyinen asetus tulee näyttöön.
Esim.: Kun “BASS” on valittuna.
4
Valitse sopiva arvo kiertämällä MULTI JOG­säädintä.
Säädä bassoäänen tasoa –10:n ja +10:n välillä.
Esim.: Kun bassotasoksi on säädetty “+4”.
5
Paina EXIT-näppäintä.
Jos haluat säätää muita kohteita, toista vaiheet 2 – 5. Kun haluat lopettaa säädön, siirry vaiheeseen 6.
6
Paina EXIT-näppäintä uudelleen.
Vastaanotin poistuu äänisäädön tilasta.
17
Sound Adjustments
7 ÄänensävyBASS, TREBLE
Säädä basso- ja diskanttiääniä makusi mukaan (–10:n dB ja +10:n dB välillä 2 askeleen portain).
Alkuasetuksena on 0.
7 Subwooferin lähtötasoSUBWFR (Subwoofer) LEVEL
Säädä subwooferin lähtötasoa (–10:n dB ja +10:n dB välillä 1 askeleen portain).
Alkuasetuksena on 0.
Huom!
Subwooferin lähtötasoa ei voida säätää seuraavissa tapauksissa:
Subwoofer-asetukseksi on valittu SUBWOOFER NO (ks. sivua 13).
HEADPHONE-tila on käytössä (ks. sivua 11).
7 Kaiuttimien lähtötaso
Säädä kaiuttimien lähtötasoa siten, että ääni kuuluu kaikista kaiuttimista yhtä voimakkaana (–10:n dB ja +10:n dB välillä 1 askeleen portain).
Kaikkien kaiuttimien alkuasetuksena on 0.
FRONT L LEVEL Vasemman etukaiuttimen lähtötaso FRONT R LEVEL Oikean etukaiuttimen lähtötaso CENTER LEVEL* Keskikaiuttimen lähtötaso SURR L LEVEL*
Vasemman surround-kaiuttimen lähtötaso
SURR R LEVEL* Oikean surround-kaiuttimen lähtötaso
*
Voit säätää näitä kohteita sen mukaan, mitä ovat kaiutinasetukset (ks. sivua 13) ja surround-/DSP-tilan asetukset (ks. kohtaa Surround-/DSP-tilan valinta ja säätökohteet sivulla 28).
Huom!
Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun keskikaiuttimen kooksi on asetettu NONE (ks. sivua 13).
Et voi säätää surround-kaiuttimien lähtötasoa, kun surround­kaiuttimien kooksi on asetettu “NONE” (ks. sivua 13).
7 DAP-tilojen efektitasoEFFECT
Voit säätää DAP-tilojen efektitasoa vain, kun jokin DAP-tiloista on aktivoituna (EFFECT 1 – EFFECT 5).
Alkuasetuksena on EFFECT 3. Kun luku suurenee, efekti tulee yhä voimakkaammaksi.
Katso lisätietoja DAP-tiloista sivulta 26.
7 Pro Logic II Music -tilan panoraamasäätö—PANORAMA
CTRL (control)
Voit kytkeä Pro Logic II Music -tilan panoraamasäädön päälle tai pois päältä vain, kun PL II MUSIC” -tila on aktivoituna. Valitse “PANORAMA ON, kun haluat nauttia “ympäröivästä”
ääniefektistä ja syvyysvaikutelmasta (alkuasetuksena onOFF”).
Katso lisätietoja Pro Logic II Music -tilasta sivulta 25.
Äänisäädöt kaukosäätimen avulla
Voit tehdä kaiuttimien ja subwooferin lähtötasojen säädöt myös kaukosäätimen avulla.
Voit käyttää testiääntä apuna omien suosikkisäätöjesi löytämiseksi (paitsi subwoofer-tason säädössä).
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
TEST
FRONT L
CENTER
SURR L
SOUND
1
4
7/P
10
Kaiuttimien lähtötasojen säätö testiäänen avulla
Keski- ja surround-kaiuttimet aktivoituvat tilapäisesti, ja voit säätää niitä, kun kuuntelet stereoääntä tai kun jokin DAP-tila on aktivoituna.
Huom!
Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun keskikaiuttimen kooksi on asetettu NONE (ks. sivua 13).
Et voi säätää surround-kaiuttimien lähtötasoa, kun surround­kaiuttimen kooksi on asetettu “NONE” (ks. sivua 13).
1
Paina SOUND-näppäintä.
10-näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
FRONT RFRONT L
3
2
SUBWFRCENTER
6
5
SURR RSURR L
9
8
LEVEL
10
0
100
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL 9/(
Suomi
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
18
Äänen säädöt
2
Suomi
3
4
Paina TEST-näppäintä.
Näytössä alkaa vilkkua TEST TONE L” ja testiääni kuuluu kaiuttimista seuraavassa järjestyksessä:
TEST TONE L
(Vasen etu-
kaiuttimien)
TEST TONE LS TEST TONE RS
(Vasen surround-kaiuttimien)
Tarkista, kuuluuko ääni kaikista kaiuttimista yhtä voimakkaana.
Huom!
Jos keski- ja surround-kaiuttimien asetuksena on “NONE”, testiääntä ei kuulu.
TEST TONE C TEST TONE R
(Keski kaiuttimien)
(Oikea surround-kaiuttimien)
(Oikea etu
-kaiuttimien)
Valitse kaiutin, jota haluat säätää.
Paina yhtä seuraavista näppäimistä:
FRONT L Vasen etukaiutin
FRONT R Oikea etukaiutin
CENTER Keskikaiutin
SURR L Vasen surround-kaiutin
SURR R Oikea surround-kaiutin
Paina LEVEL
9/(
säätääksesi valitun
kaiuttimen lähtötasoa (–10:n dB ja +10:n dB).
Kun painat näppäintä kerran, valitun kaiuttimen nykyinen asetus tulee näyttöön ja testiääni kuuluu valitusta kaiuttimesta.
Kaikkien kaiuttimien alkuasetuksena on 0.
Subwooferin lähtötason säätö
Varmista, että subwoofer-asetuksena on “YES” (ks. sivua 13).
1
Paina SOUND-näppäintä.
10-näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
2
Paina SUBWFR-näppäintä.
3
Säädä subwooferin lähtötaso (–10:n dB ja +10:n dB) painamalla LEVEL 9/( - näppäintä.
Kun painat näppäintä kerran, nykyinen subwoofer-asetus tulee näyttöön.
• Alkuasetuksena on “0”.
Huom!
Subwooferin lähtötasoa ei voida säätää seuraavissa tapauksissa:
Subwoofer-asetukseksi on valittu SUBWOOFER NO (ks. sivua 13).
HEADPHONE-tila on käytössä (ks. sivua 11).
Kun käytät 10-näppäintä haluamasi ohjelmalähteen hallintaan äänisäätöjen jälkeen, paina ensin ohjelmalähteen valintanäppäintä, jotta 10-näppäintä olisivat jälleen ohjelmalähteen käytössä.
Esim.: Kun painat FRONT L vaiheessa 3.
Toista vaiheet 3 ja 4, jos haluat säätää muiden kaiuttimien lähtötasoja, jotta ääni kuuluu kaikista kaiuttimista yhtä voimakkaana.
5
Paina TEST-näppäintä uudelleen testiäänen pysäyttämiseksi.
19
Virittimen käyttö
Etupaneeli Kaukosäädin
FM/AM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX–5032V
SURROUND/DSP
FM/AM TUNING 5/
FM/AM PRESET 5/
Asemien viritys käsin
1
Valitse kaista FM tai AM (MW) painamalla FM/AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee
FM:n ja AM (MW):n välillä.
Esim. Kun valittuna on FM-kaista.
2
Paina etupaneelin FM/AM TUNING 5/∞ - näppäintä toistuvasti, kunnes löydät haluamasi taajuuden.
MEMORY
FM/AM
Esiasetetun virityksen käyttö
Kun kanavanumerolle on määrätty asema, se voidaan virittää nopeasti. Enintään 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW) -asemaa voidaan esiasettaa.
Esiasetettujen asemien tallennus muistiin
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus peruutetaan kesken kaiken, aloita uudelleen vaiheesta
1
Viritä sille asemalle, jonka haluat asettaa
Remote
NOT
2
.
etukäteen (ks. “Asemien viritys käsin”).
Jos haluat tallentaa muistiin ko. aseman FM­vastaanottotilan, valitse haluamasi FM-vastaanottotila. Ks. osaa FM-vastaanottotilan valinta katso sivulle 21.
Suomi
Huom!
Kun pidät FM/AM TUNING 5/∞ näppäintä alhaalla vaiheessa 2, taajuus vaihtuu jatkuvasti, kunnes asema on viritetty.
Kun asema, jonka signaalinvoimakkuus on riittävä, on viritetty oikealle taajuudelle, näyttöön syttyy TUNED-merkkivalo.
STEREO-merkkivalo syttyy myös, kun kuunnellaan FM-stereo- ohjelmaa.
2
Paina MEMORY-näppäintä.
CH–-merkkivalo syttyy ja kanavanumeron paikka alkaa vilkkua näytössä n. 5 sekuntia.
Esim.: Kun FM-kaista valitaan vaiheessa 1.
3
Valitse kanavan numero painamalla FM/AM PRESET 5/ -näppäintä, kun kanavanumeron paikka vilkkuu.
Esim.: Kun kanavanumero “3” on valittuna.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
20
Virittimen käyttö
Etupaneeli Kaukosäädin
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
Suomi
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
A/V CONTROL
RECEIVER
DIMMER
RDS käyttönäppäimet
10 näppäintä
FM/AM PRESET 5/
4
Paina MEMORY-näppäintä uudelleen
FM MODE
valitsemasi kanavanumeron vilkkuessa näytössä.
Valittu kanavanumero lakkaa vilkkumasta. Asema on määrätty valitulle kanavanumerolle.
5
Toista vaiheet 1 – 4, kunnes olet tallentanut muistiin kaikki haluamasi asemat.
Kun haluat poistaa esiasetetun aseman, tallenna uusi
asema käytössä olevalle numerolle. Aiemmin tallennettu asema poistuu muistista.
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle
Etupaneelista
1
Valitse kaista FM tai AM (MW) painamalla FM/AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja AM (MW):n välillä.
2
Paina FM/AM PRESET 5/∞-näppäintä toistuvasti, kunnes löydät haluamasi kanavan.
Kaukosäätimestä
1
Valitse kaista FM tai AM (MW) painamalla FM/AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään ja 10 näppäimet toimivat nyt viritintoimintoihin.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja AM (MW):n välillä.
MEMORY
FM/AM
FM MODE
2
Paina 10-näppäintä (1 – 10, +10) valitaksesi esiasetetun kanavanumeron.
Paina 5, kanavanumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15 varten.
Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20 varten.
Paina +10, +10, sitten 10 kanavanumeroa 30 varten.
Huom!
Kun käytät kaukosäätimen 10-näppäintä, varmista, että ne on aktivoitu viritintä varten eikä CD:tä tai muuta ohjelmalähdettä varten. (Ks. sivua 30).
FM-vastaanottotilan valinta
Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono tai kohiseva, voit vaihtaa FM-vastaanottotilan FM-lähetyksen vastaanoton aikana.
Voit tallentaa FM-vastaanottotilan muistiin kutakin esiasetettua asemaa varten. (Ks. sivua 20).
Kuunnellessasi FM-asemaa paina FM MODE-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, FM-vastaanottotila vaihtuu vuorotellen välillä “AUTO” ja “MONO”.
AUTO Valitse tämä normaalisti (alkuasetus).
Kun ohjelma lähetetään stereona, kuulet stereoäänen; monauraalisena lähetyksenä kuulet monauraalisen äänen. Tämä tila on myöskin kätevä asemien välisen staattisen kohinan vaimentamiseksi. Näyttöön syttyy AUTO MUTING
-merkkivalo.
MONO Tämän valinta parantaa kuuluvuutta (mutta
stereoefekti häviää). Tässä tilassa kuuluu kohinaa asemalle virityksen aikana. Näyttöön sammuu AUTO MUTING
-merkkivalo. (STEREO-merkkivalo sammuu).
21
Tuner Operations
RDS käyttönäppäimet
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
10
TA/NEWS/ INFO
FF
PTY 9 DISPLAY
MODE
10 0
PTY SEARCH
PTY (
TÄRKEÄÄ:
Ennen kuin käytät RDS-käyttönäppäimiä, paina kaukosäätimen FM/AM-näppäintä, jotta RDS-käyttönäppäimet ovat virittimen käytössä.
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö FM-asemien vastaanotossa
RDS:n avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai musiikista yms.
Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa RDS-palvelun, näyttöön syttyy RDS-merkkivalo.
Tällä vastaanottimella voit ottaa vastaan seuraavanlaisia RDS-signaaleja.
PS (Ohjelmapalvelu)
Ilmoittaa yleisesti tunnettujen asemien nimet
PTY (Ohjelmatyyppi)
Ilmoittaa lähetetyt ohjelmatyypit
RT (Radioteksti)
Ilmoittaa aseman lähettämät tekstiviestit
Muiden ohjelmaryhmien tarkkailu
Ks. sivuja 23 ja 24.
Huom!
RDS ei ole käytettävissä AM (MW) -lähetyksiin.
RDS ei voi toimia oikein, jos viritetty asema ei lähetä RDS-signaalia
kunnolla tai jos signaalinvoimakkuus on heikko.
7 Millaisia tietoja RDS-signaalit voivat toimittaa?
Voit nähdä aseman lähettämät RDS-signaalit näytöstä.
Kun haluat saada näyttöön RDS-signaalit
Paina etupaneelin DISPLAY MODE-näppäintä jotain FM­asemaa kuunnellessasi.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu ja siitä näkyy seuraavat:
PS
Aseman taajuus
PTY
RT
PS (Ohjelmapalvelu)
Haun aikana tulee näkyviin PS ja näyttöön ilmestyvät sitten aseman nimet. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee NO PS.
PTY (Ohjelmatyyppi)
Haun aikana tulee näkyviin PTY ja näyttöön ilmestyy sitten lähetetty ohjelmatyyppi. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO PTY”.
RT (Radioteksti)
Haun aikana tulee näkyviin “RT” ja näyttöön ilmestyvät sitten aseman lähettämät tekstiviestit. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO RT”.
Aseman taajuus Aseman taajuus (ei-RDS-palvelu).
Näytöstä näkyviä kirjaimia koskevia tietoja
Kun näytöstä näkyvät PS-, PTY- tai RT-signaalit, käytetään seuraavia kirjaimia.
Näyttö ei pysty näyttämään kirjainten korkomerkkejä. Esim.A voi korvata seuraavat kirjaimet: “Å, Ä, Ã, Á, À ja ”.
Huom!
Jos haku loppuu heti, näyttöön ei ilmesty “PS”, “PTY” ja “RT”.
Ohjelman haku PTY-koodeilla
Eräs RDS-palvelun tarjoamista eduista on se, että tietynlaiset ohjelmat voidaan paikantaa esiasetetuista FM-asemia (ks. sivua 20) PTY-koodien avulla.
7 Ohjelman haku PTY-koodeja käyttämällä
Muistathan ennen aloitusta...
PTY-haku koskee vain esiasetettuja FM-asemia.
Jos haluat lopettaa haun milloin tahansa prosessin aikana, paina PTY SEARCH-näppäintä haun aikana.
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
1
peruutetaan kesken kaiken, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina PTY SEARCH -näppäintä
.
kuunnellessasi FM-asemaa.
Näytössä vilkkuu PTY SELECT n. 5 sekuntia.
2
Paina PTY 9 tai PTY ( -näppäintä, kunnes näyttöön ilmestyy haluamasi PTY-koodi, kun PTY SELECT vilkkuu.
Näytöstä näkyvät seuraavalla kuvatut PTY-koodit.
Suomi
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
22
Virittimen käyttö
3
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen edellisessä vaiheessa valitun PTY-koodin näkyessä vielä näytöstä.
Näytössä vuorottelevat haun aikana “SEARCH” ja valittu PTY-koodi. Vastaanotin hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy löydettyään valitsemasi aseman ja virittää sen taajuudelle.
Suomi
Jos haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH-näppäintä uudelleen, kun näytössä olevat merkit vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy NOT FOUND”.
PTY-koodien
NONE
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (Musiikki)
OLDIES
NATION M (Musiikki)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
WEATHER
NEWS
AFFAIRS
INFO (
SPORT
EDUCATE (Opetus)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (Musiikki)
ROCK M (Musiikki)
EASY M (Musiikki)
LIGHT M (Musiikki)
CLASSICS
OTHER M (Musiikki)
Tieto)
PTY-koodien kuvaus: NEWS Uutisia. AFFAIRS Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja
selitetään tarkemmin uutisiakeskustelua tai analyysia.
INFO Ohjelmat, joiden tarkoitus on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
SPORT Ohjelmat, jotka käsittelevät kaikkia urheilun
näkökohtia.
EDUCATE Opetusohjelmat. DRAMA Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat. CULTURE Valtakunnallisia ja alueellisia
kulttuuritapahtumia koskevat ohjelmat, mukaan lukien kieli-, teatteri- yms. ohjelmat.
SCIENCE Luonnontieteitä ja teknologiaa koskevat
ohjelmat.
VARIED Käytetään pääasiassa puhepohjaisiin ohjelmiin,
kuten tieto- ja paneelikilpailuihin sekä julkisten henkilöiden haastatteluihin.
POP M Kaupallinen pop-musiikki. ROCK M Rock-musiikki. EASY M Kevyt viihdemusiikki. LIGHT M Soitinmusiikki sekä laulu- tai kuoroteokset. CLASSICS Tärkeimpien orkesteriteosten, sinfonioiden,
kamarimusiikin yms. esitykset.
OTHER M Musiikki, joka ei sovi mihinkään muuhun
ryhmään.
WEATHER Säätiedotukset ja -ennusteet. FINANCE Pörssiraportit, liiketoiminta, kaupankäynti yms. CHILDREN Ohjelmat, joilla on nuori kuulijakunta. SOCIAL Sosiologiaa, historiaa, maantiedettä,
psykologiaa ja yhteiskuntaa käsittelevät ohjelmat.
RELIGION Uskonnolliset ohjelmat. PHONE IN Ohjelmat, joissa yleisön jäsenet voivat ilmaista
mielipiteensä joko puhelimitse tai yleisellä keskusteluareenalla.
TRAVEL Matkailutietoja. LEISURE Vapaa-ajan toimintaa koskevat ohjelmat. JAZZ Jazz-musiikki. COUNTRY USA:n etelävaltioiden musiikkitraditiota jatkava
tai siitä alkunsa saanut musiikki.
NATION M Maan omalla kielellä esitetty kansallinen tai
alueellinen viihdemusiikki.
OLDIES Musiikkia nk. viihdemusiikin kultaiselta ajalta”. FOLK M Musiikki, jonka juuret ovat tietyn kansan
musiikkikulttuurissa.
DOCUMENT Tosiasioihin perustuvat ohjelmat, joiden
esitystyyli on tutkiva.
TEST Lähetys hätälähetyslaitteen tai -vastaanottimen
testausta varten.
ALARM Hätäilmoitus.
23
Joidenkin FM-asemien PTY-koodien luokittelu voi erota yllä annetusta luettelosta.
Tuner Operations
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi ohjelmalähetykselle
Toinen käytännöllinen RDS-palvelu on Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)”. Tämän avulla vastaanotin voidaan vaihtaa väliaikaisesti haluamallesi eri asemalta tulevalle ohjelmalähetykselle (TA, NEWS ja/tai INFO) seuraavia tapauksia lukuunottamatta:
Kun et kuuntele RDS-asemaakaikki AM (MW) -asemat ja eräät FM-asemat.
Kun viimeksi vastaanotettu FM-asema ei ole RDS-asema.
Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Muistathan ennen aloitusta...
Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-toiminto koskee vain esiasetettuja FM-asemia.
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä toistuvasti, kunnes haluamasi ohjelmatyyppi ilmestyy näyttöön.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
NEWSTA TA/NEWS
(peruutettu)
TA Oman alueesi liikennetiedotus. NEWS Uutiset. INFO Ohjelma, jonka tarkoituksena on antaa neuvoja
TA/NEWS/INFO TA/INFONEWS/INFO
laajemmassa mielessä.
INFO
Kun nykyinen lähde on muu kuin “FM”
Vastaanotin jatkaa tämänhetkisen ohjelmalähteen soittamista (DVD, VCR, TV SOUND, CD, tai TAPE [tai CDR]).
Jos RDS-asema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelmatyyppiä, vastaanotin ryhtyy automaattisesti toistamaan sitä. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotin siirtyy takaisin aikaisemmin valittuun ohjelmalähteeseen, mutta pysyy edelleen Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilassa. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja valo jää palamaan.
Kun haluat lopettaa Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valitseman ohjelman kuuntelun
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä uudelleen, niin että näytöstä sammuu ohjelmatyypin merkkivalo (TA/NEWS/INFO). Vastaanotin siirtyy pois Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -tilasta ja takaisin aikaisemmin valitulle asemalle tai ohjelmalähteen.
Kun hätälähetys (ALARM-signaali) lähetetään FM­asemalta
Vastaanotin virittää aseman automaattisesti, paitsi jos kuuntelet parhaillaan AM (MW) -asemaa.
Kun hätälähetystä otetaan vastaan, näyttöön ilmestyyALARM”.
TEST-signaalia käytetään laitetestiinvoiko se ottaa vastaan ALARM-signaalin kunnolla
TEST-signaali saa laitteen toimimaan samalla tavalla kuin ALARM-signaali.
Test-signaalia vastaanotettaessa näyttöön ilmestyy “TEST.
Suomi
Kun nykyinen lähde on “FM”
Jos viritettynä oleva asema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelmaa
Vastaanotin jatkaa aseman vastaanottamista, mutta vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta vastaanotin jää Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilaan.
Jos toinen saman verkon FM-asema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelmatyyppiä, kun kuuntelet FM­asemaa
Vastaanotin vaihtuu automaattisesti ko. asemalle. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotin ryhtyy toistamaan viimeksi kuuntelemasi aseman ohjelmaa, mutta pysyy edelleen Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilassa. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja valo jää palamaan.
Huom!
Joiltakin asemilta lähetetty Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -data ei ole mahdollisesti vastaanottimen kanssa yhteensopiva.
Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) ei toimi joillakin FM-asemilla RDS-palvelun kanssa.
Jos synkronoitu äänitys tapahtuu Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilassa (ks. sivua 29), perutaan Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustila väliaikaisesti. Vastaanotin siirtyy taas takaisin Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) ­valmiustilaan, kun kyseinen toimenpide on valmis.
Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -tila toimii vain silloin, kun FM-asema otetaan vastaan Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -koodilla. (TA/NEWS/INFO-merkkivalo syttyy silloin, kun AM [MW] -asema otetaan vastaan, mutta Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminto ei toimi).
Kun kuuntelet Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnolla viritettyä ohjelmaa, et voi käyttää ohjelmalähteen valintanäppäimiä etkä PTY SEARCH -näppäintä.
VAROITUS!
Kun ohjelmalähde vuorottelee ajoittain Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnon virittämän aseman ja tällä hetkellä valitun ohjelmalähteen välillä, paina TA/NEWS/INFO­näppäintä toistuvasti peruaksesi Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnon. Jos näppäintä ei paineta, tällä hetkellä viritetty asema kuuluu lopuksi ja näytössä vilkkuvan Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-ohjelmatyyppin merkkivalo katoaa näkyvistä.
24
Todentuntuisten äänikenttien luominen
Seuraavia surround ja DSP-tiloja voidaan käyttää luomaan todentuntuinen äänikenttä:
Surround-tiloja
7 Dolby
Dolby Pro Logic II
Dolby Digital
7 DTS Digital Surround
DSP-tiloja
Suomi
7 DAP-tiloja 7 Kaikki kanavat käsittävä stereo
Surround-tiloja
7 Dolby
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II on monikanavainen toistomuoto, joka muuntaa kaikki 2-kanavaiset lähteet—stereo-ohjelman ja Dolby Surround -koodatun ohjelman—5.1-kanavaisiksi. Dolby Pro Logic II:n matriisipohjainen koodaus/ dekoodausmenetelmä ei rajoita takadiskantin rajataajuutta ja se mahdollistaa stereon takaäänet verrattuna tavalliseen Dolby Pro Logiciin. Dolby Pro Logic II voi toistaa äänen avarana alkuperäisestä äänestä lisäämättä uusia ääniä tai äänensävyjen värittymiä. Dolby Pro Logic II:ssa on kaksi tilaaMovie mode (elokuvatila) ja Music mode (musiikkitila):
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)soveltuu
-merkillä varustettujen, Dolby Surroundilla koodattujenohjelmalähteiden toistoon. Voit nauttia äänikentästä, joka muistuttaa hyvin paljon erillisellä 5,1 kanavan äänellä luotua äänikenttää.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)soveltuu kaikkien 2- kanavaisten stereomusiikkilähteiden toistoon. Voit nauttia avarasta ja täyteläisestä äänestä käyttämällä tätä tilaa. Tähän tilaan voidaan valita panoraamasäätö, joka luo “kietaisevan”
ääniefektin sivuseinäkuvineen.
Kun Dolby Pro Logic II on aktivoitu, näyttöön syttyy
LOGIC II -merkkivalo.
DOLBY SURROUND
PRO
Dolby Digital 5,1 ch -koodausmenetelmä (ns. erillinen monikanavainen digitaalinen audiomuoto) tallentaa ja pakkaa digitaalisesti vasemman etukanavan, oikean etukanavan, keskikanavan, vasemman surround-kanavan, oikean surround-kanavan ja LFE-kanavan signaalit. Koska kukin kanava on täysin riippumaton muista kanavasignaaleista in terferenssin välttämiseksi, tuloksena on paljon parempi äänen laatu, kun stereo- ja surround-efektejä on paljon.
• Kun Dolby Digital -signaalia vastaanotetaan,
DIGITAL-
merkkivalo syttyy näyttöön.
Huom!
Yleisesti ottaen Dolby Digital -ohjelmisto voidaan jakaa kahteen luokkaanmonikanavainen (aina 5,1” kanavaan saakka) ja 2-kanavainen ohjelmisto. Jos haluat nauttia surround-äänestä soittaessasi Dolby Digital 2 ch -ohjelmistoa, voit käyttää Dolby Pro Logic II:ta.
7 DTS Digital Surround**
Käytetään toistettaessa DTS Digital Surroundilla (
)
koodatun ohjelmiston monikanavaääniraitoja.
Jos haluat nauttia DTS Digital Surroundilla koodatusta ohjelmistosta, kytke ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 9).
DTS Digital Surround on toinen erillinen monikanavainen digitaalinen audiomuoto, joka on käytettävissä CD-, LD- ja DVD-ohjelmistoissa. Dolby Digitaliin verrattuna on äänenpakkausaste suhteellisen alhainen. Tämän ansiosta DTS Digital Surround -muoto voi lisätä toistettuihin ääniin leveyttä ja syvyyttä. Tämän tuloksena DTS Digital Surround -ääni on luonnollinen, täyteläinen ja kirkas.
Kun DTS-signaalia vastaanotetaan,
-merkkivalo syttyy
näyttöön.
Tyypillinen monikanavainen (5,1 ch)-toisto
Dolby Digital*
Käytetään toistettaessa Dolby Digitalilla (
DIGITAL
) koodatun
ohjelmiston monikanavaääniraitoja.
Jos haluat nauttia Dolby Digitalilla koodatusta ohjelmistosta, kytke ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 9).
*
Valmistettu Dolby Laboratories: in myöntämällä lisenssillä. “Dolby”, “Pro Logic” ja kaksois-D-symboli ovat Dolby lagoratories tavaramerkkejä.
25
Keski
kaiuttimien
Vasen etu-
kaiuttimien
Vasen
surround-
kaiuttimien
**
DTS ja DTS Digital Surround ovat Digital Theater Systems, Inc:n tavaramerkkejä.
Subwoofer
Oikea
surround-
kaiuttimien
Oikea etu-
kaiuttimien
Creating Realistic Sound Fields
DSP-tiloja
7 DAP (akustinen digitaali prosessori)-tiloja
DAP-tilat on suunniteltu luomaan tärkeät akustiset surround- elementit.
Musiikki- tai tanssiklubissa, konserttisalissa tai paviljongissa kuultu ääni käsittää sekä suoraa että epäsuoraa ääntä— heijastukset edestä ja takaa. Suorat äänet saavuttavat kuuntelijan suoraan ilman heijastusta. Toisaalta epäsuoria ääniä hidastavat sisäkaton ja seinien etäisyydet (ks. oikealla olevaa piirrosta).
Nämä epäsuorat äänet ovat akustisten surround-efektien tärkeät elementit. DAP-tila voi toistaa realistisen äänikentän lisäämällä nämä epäsuorat äänet.
DAP-tiloja voidaan käyttää, kun tähän vastaanottimeen on kytketty etu- ja surround-kaiuttimet (välittämättä keskikaiuttimen liitännästä: keskikaiuttimesta ei kuulu ääntä, vaikka se on kytketty).
Tässä laitteessa on seuraavat DAP-tilat:
LIVE CLUB Antaa tunteen elävästä musiikkiklubista,
jossa on matala sisäkatto.
DANCE CLUB Antaa sykkivän bassorytmin. HALL Antaa kirkkaan lauluäänen ja konserttisalin
tunteen.
PAVILION Antaa tunteen tilavasta paviljongista, jossa
on korkea sisäkatto.
Näitä DAP-tiloja voidaan käyttää lisäämään akustiset surround-efektit toistettaessa 2-kanavaista stereo­ohjelmistoajoko analogista tai digitaalista paitsi Dolby Digitalia ja DTS Digital Surroundiaja ne voivat antaa todellisen paikan päällä”-tunteen.
Kun yksi DAP-tiloista on valittu, näyttöön syttyy DSP- merkkivalo.
Äänikentän luominen
Heijastukset takaa
Heijastukset edestä
Suomi
Suorat äänet
7 Kaikki kanavat käsittävä stereo
(All Channel Stereo)
Tämä tila voi toistaa laajemman stereoäänikentän käyttämällä kaikkia kytkettyjä (ja aktivoituja) kaiuttimia.
Kaikki kanavat käsittävää stereota voidaan käyttää, kun tähän vastaanottimeen on kytketty surround-kaiuttimet välittämättä keskikaiuttimen liitännästä.
Jos keskikanava on kytketty ja aktivoitu, samaa vaihetta olevat vasemman ja oikean etukanavan signaalit lähtevät keskikanavan kautta. Kaikki kanavat käsittävää stereota voidaan käyttää toistettaessa joko analogista tai digitaalista 2-kanavaista stereo-ohjelmistoa paitsi Dolby Digitalia ja DTS.
Kun kaikki kanavat käsittävä stereo on valittu, näyttöön syttyy DSP-merkkivalo.
Kaikki kanavat käsittävän stereon toisto
Äänen toisto normaalista
stereosta
Äänen toisto kaikki kanavat
käsittävästä stereosta
Käytettävissä olevat surround-/DSP-tilat kutakin tulosignaalia varten  : Mahdollinen: Mahdoton
Tila SURROUND DOLBY DTS PL II PL II LIVE DANCE HALL PAVILION ALL CH Signaalit Dolby Digital
(Monikanavainen) Dolby Digital
(2-kanavainen) DTS Digital
Surround   (Monikanavainen)
DTS Digital Surround (2-kanavainen)
Lineaarinen PCM   Analoginen  
OFF (stereosta) DIGITAL SURROUND MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
 
 
 
26
Todentuntuisten äänikenttien luominen
DISPLAY MODE
Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivuja 13 ja 14).
Jos kytketään vain etukaiuttimet, surround/DSP-tiloja ei voida käyttää.
Et voi käyttää DSP-tiloja, jos surround-kaiuttimia ei ole kytketty.
Muistathan olla vaihtamatta kaiuttimien asetusta käyttäessäsi surround/DSP-tiloja; muuten se saatetaan perua, kun
passivoit surround/DSP-tilaan tarvitut kaiuttimet.
Suomi
Etupaneeli Kaukosäädin
SURROUNDDSP
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND/DSP
SURROUND/DSP OFF
Surround-tilojen käyttö
Surround-tilojen edellyttämät kaiutinkokoonpanot ovat seuraavat:
5 kanavaa (Etu-, keski- ja surround-kaiuttimet ovat kytkettyinä).
4 kanavaa (Etu- ja surround-kaiuttimet ovat kytkettyinä).
3 kanavaa (Etu- ja keskikaiuttimet ovat kytkettyinä).
DSP
SURROUND
REMOTE CONTROL RM -SRX
2
Paina SURROUND-näppäintä.
5032R
SURROUND/DSP OFF
Oikea surround-tila aktivoidaan vastaanotettavan signaalin perusteella.
• DOLBY DIGITAL:
Aktivoidaan, jos toistat monikanavaista Dolby Digital
-koodattua ohjelmaa.
• DTS SURROUND:
Aktivoidaan, jos toistat DTS Digital Surround
-koodattua ohjelmaa.
• PL II MUSIC* tai PL II MOVIE:
Aktivoidaan, jos toistat mitä tahansa muuta ohjelmaa. (Viimeksi valittuna ollut aktivoidaan).
PRO LOGIC II -merkkivalo syttyy näyttöön. Paina SURROUND toistuvasti valitaksesi oikean tilan ohjelmalähteelle.
*
Kun PL II MUSIC” on valittuna, voit valita panoraamasäädön, kun haluat nauttia “ympäröivästä” ääniefektistä ja syvyysvaikutelmasta (ks. asetustoimenpidettä sivuja 17 ja 18).
Huom!
Kun “DOLBY DIGITAL” tai DTS SURROUND on valittuna ja laitteeseen ei ole kytketty surround-kaiuttimia, surround-äänet yhdistetään ja toistetaan etukaiuttimien kautta.
Katso lisätietoja tulosignaalin mukaan käytettävissä olevista surround-tiloista kohdasta “Käytettävissä olevat surround-/DSP­tilat kutakin tulosignaalia varten sivulla 26.
7 Käyttö
1
Valitse ohjelmalähde, jonka toiston haluat aloittaa.
Kun toistat Dolby Digital- tai DTS Digital Surround
-muodossa koodattua ohjelmaa, valitse digitaalinen tulotila (ks. sivua 15).
27
Kun haluat säätää kaiuttimien lähtötasoa ja valita Pro Logic II Music -tilan panoraamasäädön, katso sivuja 17
– 19. Säätö tallentuu muistiin kutakin ohjelmalähdettä varten (panoraamasäätöä lukuun ottamatta).
Kun haluat kytkeä surround-tilan pois käytöstä, paina SURROUND/DSP OFF.
To
DSP-tilojen käyttö
DSP-tilojen edellyttämät kaiutinkokoonpanot ovat seuraavat:
5 kanavaa
(Etu-, keski- ja surround-kaiuttimet ovat kytkettyinä).
4 kanavaa (Etu- ja surround-kaiuttimet ovat kytkettyinä).
7 Käyttö
1
Aloita 2-kanavaisen ohjelmiston soittojoko analogisen tai lineaarisen PCM:nja valitse ohjelmalähde.
2
Paina DSP-näppäintä.
Viimeksi valittu DSP-tila aktivoidaan ja DSP-merkkivalo syttyy näyttöön.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, DSP-tila muuttuu seuraavasti:
LIVE CLUB DANCE CLUB HALL
PAVILIONALL CH STEREO
(Kaikki kanavat käsittävä stereo)
Huom!
Katso lisätietoja tulosignaalin mukaan käytettävissä olevista DSP­tiloista kohdasta “Käytettävissä olevat surround-/DSP-tilat kutakin tulosignaalia varten sivulla 26.
Kun haluat säätää kaiuttimien lähtötasoa ja DAP-tilan efektitasoa, katso sivuja 17 19.
Säätö tallentuu muistiin kutakin ohjelmalähdettä varten (efektitasoa lukuun ottamatta).
7 Surround-/DSP-tilan valinta ja säätökohteet
Katso lisätietoja säätötoimenpiteestä sivuilta 17 – 19.
Valittu surround/DSP
-tila SURROUND OFF
(stereosta)
DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND, PL II MOVIE
PL II MUSIC
LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL, PAVILION
ALL CH STEREO (Kaikki kanavat käsittävä stereo)
Huom!
Seuraavat rajoitukset pätevät surround-/DSP-tilan valinnasta riippumatta. – Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun keskikaiuttimen
kooksi on asetettu “NONE” (ks. sivua 13).
– Et voi säätää surround-kaiuttimien lähtötasoa, kun surround-
kaiuttimien kooksi on asetettu “NONE” (ks. sivua 13).
Et voi säätää subwooferin lähtötasoa, kun subwoofer-asetukseksi on valittu SUBWOOFER NO” (ks. sivua 13).
Säädettävät kohteet
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL SUBWFR LEVEL
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL PANORAMA CTRL
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL EFFECT
FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL
Säätöalue
10 +10
10 +10
10 +10
ON OFF –10 – +10
1 – 5 –10 – +10
Suomi
Kun haluat kytkeä DSP-tilan pois käytöstä, paina
SURROUND/DSP OFF.
Näytössä olevat signaalien ja kaiuttimien merkkivalot
Signaalien merkkivalot Kaiuttimien merkkivalot
Seuraavat signaalien merkkivalot syttyvät—: L: • Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun vasemman
kanavan signaali tulee.
Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
R: Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun oikean kanavan
signaali tulee.
Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
C: Kun keskikanavan signaali tulee.
LS: Kun vasen surround-kanavan signaali tulee. RS: Kun oikea surround-kanavan signaali tulee. S: Kun monaural surround-kanavan signaali tulee. LFE: Kun LFE-kanavan signaali tulee.
Kaiutinvalot syttyvät kun vastaava kaiutin on aktivoitu.
Huom!
Kun subwoofer-asetukseksi on valittu SUBWOOFER YES (ks. sivua 13) ja subwoofer on kytketty käyttöön (ks. sivua 16),
-merkkivalo syttyy.
S.WFR
28
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä mahdollistaa JVC:n audiokomponenttien käytön vastaanottimessa olevan kauko­ohjausanturin välityksellä. Jos haluat käyttää tätä kaukosäätöjärjestelmää, sinun on kytkettävä JVC:n audiokomponentit COMPU LINK-4 (SYNCHRO) jakkien avulla (ks. alta) RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita käyttävien liitäntöjen lisäksi (ks. sivua
7).
• Varmista, että näiden komponenttien verkkojohdot on
Suomi
irrotettu pistorasiasta ennen liitäntää. Kytke verkkojohdot pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki liitännät ovat valmiit.
Kasettidekki CD-soitin
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Takapaneeli
Automaattinen ohjelmalähteen valinta
Kun painetaan kytketyn komponentin tai sen oman kaukosäätimen toistonäppäintä (3), vastaanotin kytketään automaattisesti päälle ja ohjelmalähde vaihtuu komponentin kohdalle. Toisaalta jos valitset uuden ohjelmalähteen vastaanottimesta tai kaukosäätimestä, valittu komponentti alkaa toiston heti. Molemmissa tapauksissa aikaisemmin valittu ohjelmalähde jatkaa toistoa äänettömästi muutaman sekunnin ajan.
Automaattinen virran kytkentä/katkaisu (valmiustila): mahdollista vain COMPU LINK-3 ja COMPU LINK-4
Sekä CD-soittimeen että kasettidekkiin (tai CD-tallentimeen) kytketään ja niistä katkaistaan virta vastaanottimesta (valmiustila). Kun vastaanottimeen kytketään virta, CD-soitin tai kasettidekki (tai CD-tallennin) kytkeytyy päälle automaattisesti riippuen aikaisemmin valitusta komponentista. Kun vastaanottimesta katkaistaan virta, sekä CD-soitin että kasettidekki (tai CD-tallennin) kytkeytyvät pois päältä (valmiustila).
Synkronoitu äänitys
Synkronoidulla äänityksellä tarkoitetaan sitä, että kasettidekki aloittaa äänityksen heti, kun CD alkaa soimaan.
Huom!
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmäversioita on neljä. Tämä vastaanotin on varustettu neljännellä versiollaCOMPU LINK-4:llä, joka on aikaisempaan versioonCOMPU LINK-3:een lisätty systemaattinen toiminto CD-tallentimen kanssa.
Jos audiokomponentissa on kaksi COMPU LINK-jakkia, voit käyttää jompaakumpaa niistä. Jos siinä on vain yksi COMPU LINK-jakki, liitä se siten, että se on viimeinen kohta komponenttien sarjassa.
Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein. (Ks. sivua 10).
Tutustu myös audiokomponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Tämän kaukosäätöjärjestelmän avulla voidaan käyttää neljää alla mainittua toimintoa.
Kaukosäätö vastaanottimessa olevan kauko-ohjausanturin avulla
Voit säätää kytkettyjä audiokomponentteja vastaanottimessa olevan kauko-ohjausanturin kautta käyttämällä tätä kaukosäädintä. Osoita kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa kauko-ohjausanturia kohti. Yksityiskohdat löytyvät sivuilta 30 ja 31.
Jos haluat käyttää synkronoitua äänitystä, noudata alla olevia vaiheita:
1
Pane kasetti kasettidekkiin ja CD-levy CD-soittimeen.
2
Paina kasettidekin äänitys- () ja taukonäppäintä (8) yhtä aikaa.
Tämä asettaa kasettidekin äänitystaukoon. Jos et paina äänitys- () ja taukonäppäintä (8) yhtä aikaa, synkronoitu äänitystoiminto ei toimi.
3
Paina CD-soittimen toistonäppäintä (3).
Ohjelmalähde vaihtuu vastaanottimessa ja heti toiston alettua kasettidekki aloittaa äänityksen. Toison päätyttyä kasettidekki siirtyy äänitystaukoon ja pysähtyy n. 4 sekuntia myöhemmin.
Huom!
Valittuja ohjelmalähteitä ei voida vaihtaa synkronoidun äänityksen aikana.
Jos komponenttiin katkaistaan virta synkronoidun äänityksen aikana, COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä ei mahdollisesti toimi kunnolla. Tässä tapauksessa sinun on aloitettava taas alusta.
29
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
Muita JVC-komponentteja voidaan käyttää kaukosäätimellä.
Audiokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n audiokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
Sinun on kytkettävä JVC:n audiokomponentit COMPU LINK-4
(SYNCHRO) -jakkien avulla (ks. sivua 29) RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita käyttävien liitäntöjen lisäksi (ks. sivua 7).
Osoita kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa kauko-ohjausanturia kohti.
Jos valitset ohjelmalähteen etupaneelissa olevilla näppäimillä tai valikkotoiminnolla, kaukosäädin ei ohjaa kyseistä ohjelmalähdettä. Jos haluat käyttää ohjelmalähdettä kaukosäätimellä, ohjelmalähde on valittava kaukosäätimessä olevilla ohjelmalähteen valintanäppäimillä.
Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein. (Ks. sivua 10).
Tutustu myös audiokomponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
RECEIVER
FRONT RFRONT L
SUBWFRCENTER
SURR RSURR L
TV VOLUME
DSP
3
6
9
10
100
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
SURROUND
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
FF
A/V CONTROL
TEST
1
2
4
5
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO MUTING
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
Äänen säätö
Voit suorittaa aina seuraavat näppäimet:
SURROUND Kytkee päälle ja valitsee surround-
tilat.
DSP Kytkee päälle ja valitsee DSP-tilat. SURROUND/DSP OFF Kytkee pois käytöstä surround- tai
DSP-tilat.
Painettuasi SOUND-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä äänen säätöön:
SUBWFR = LEVEL 9/( Säätää subwooferin lähtötason. FRONT L = LEVEL 9/( Säätää vasen etukaiuttimien
lähtötason.
FRONT R = LEVEL 9/( Säätää oikea etukaiuttimien
lähtötason.
CENTER = LEVEL 9/( Säätää keskikaiuttimen
lähtötason.
SURR L = LEVEL 9/( Säätää vasen surround
-kaiuttimien lähtötason.
SURR R = LEVEL 9/( Säätää oikea surround
-kaiuttimien lähtötason.
TEST Kytkee testiäänen lähdön päälle
ja pois päältä.
Huom!
Kun käytät 10-näppäintä haluamasi ohjelmalähteen hallintaan äänisäätöjen jälkeen, paina ensin ohjelmalähteen valintanäppäintä, jotta 10-näppäintä olisivat jälleen ohjelmalähteen käytössä.
Viritin
Voit suorittaa aina seuraavat näppäimet:
FM/AM Vuorottelee FM:n ja AM:n (MW) välillä.
Painettuasi FM/AM-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä viritintoimintoihin:
1 – 10, +10 Valitsee esiasetetun kanavanumeron
suoraan.
Paina 5, kanavanumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15
varten. Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20
varten.
FM MODE Vaihtaa FM-vastaanottotilan. DISPLAY MODE Näytössä RDS-signaalit. PTY SEARCH Hakee ohjelman PTY-koodeilla. PTY 9/( Valitsee PTY-koodit. TA/NEWS/INFO Valitsee lähetetty ohjelmatyyppi.
Suomi
30
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
CD-soitin
Painettuasi CD-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CD-toimintoihin:
3 Aloittaa soiton. 4 Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢ Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
Suomi
7 Lopettaa soiton. 8 Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina 3
-näppäintä.
1 10, +10 Valitsee kappaleen numeron suoraan.
Paina 5 kappalenumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15
varten.
Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten.
CD-vaihtajalla
Painettuasi CD-DISC-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CD-vaihtajalla:
3 Aloittaa soiton. 4 Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢ Hyppää seuraavan kappaleen alkuun. 7 Lopettaa soiton. 8 Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina 3
-näppäintä.
1 6, 7/P Valitse CD-vaihtajaan asetetun levyn numero.
Painettuasi CD-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CD-vaihtajalla:
1 10, +10 Valitsee kappaleen numeron suoraan.
Paina 5 kappalenumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15
varten.
Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten.
Paina +10, +10, sitten 10 kappalenumeroa 30 varten.
Kasettidekki
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä kasettidekillä:
3 Aloittaa soiton.
FF Nauhan pikakelaus vasemmalta oikealle. REW Nauhan pikakelaus oikealta vasemmalle.
7 Lopeta toisto tai äänitys. 8 Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
3-näppäintä.
REC PAUSE Siirry äänitystaukoon painamalla tätä
näppäintä. Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten 3-näppäintä.
Huom!
Varmista ennen yllä mainittujen toimintojen käynnistystä, että ohjelmalähteen nimi on vaihdettu oikein. Ks. sivua 10.
CD-tallennin
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CD-tallenninta:
3 Aloittaa soiton. 4 Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢ Hyppää seuraavan kappaleen alkuun. 7 Lopettaa soiton. 8 Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
3-näppäintä.
REC PAUSE Siirry äänitystaukoon painamalla tätä
näppäintä. Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten 3-näppäintä.
Huom!
Varmista ennen yllä mainittujen toimintojen käynnistystä, että ohjelmalähteen nimi on vaihdettu oikein. Ks. sivua 10.
Esimerkki: Valitessasi levynumeron 4, kappalenumero 12 ja aloittaessasi toiston.
1
Paina CD-DISC, sitten paina 4.
2
Paina CD, sitten paina +10, 2.
31
Operating JVC’s Audio/Video Components
Videokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n videokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
Jotkut JVC:n kuvanauhurit voivat ottaa vastaan kahden tyyppisiä
ohjaussignaalejakoodi A” ja “B”. Varmista ennen tämän kaukosäätimen käyttöä, että VCR:n kauko-ohjauskoodi on asetettu koodin A” kohdalle.
Käytettäessä kaukosäädintä toimintoja varten osoitetaan kaukosäätimellä suoraan kunkin komponentin, ei
vastaanottimen, kauko-ohjausanturia kohti.
RECEIVER
FRONT RFRONT L
SUBWFRCENTER
SURR RSURR L
TV VOLUME
DSP
3
6
9
10
100
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
SURROUND
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
FF
A/V CONTROL
TEST
1
2
4
5
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO MUTING
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
Kuvanauhuri
Voit suorittaa aina seuraavat näppäimet:
STANDBY/ON VCR Kytkee kuvanauhuri päälle tai pois
päältä.
VCR CH +/ Vaihtaa TV-kanavat
kuvanauhurissa.
Painettuasi VCR-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä kuvanauhuri toimintoihin:
3 Aloittaa soiton.
FF Nauhan pikakelaus. REW Nauhan kelaus takaisin.
7 Lopeta toisto tai äänitys. 8 Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen,
paina 3-näppäintä.
1 – 9, 0 Valitsee TV-kanavat kuvanauhurissa. REC PAUSE Siirry äänitystaukoon painamalla tätä
näppäintä. Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten 3-näppäintä.
DVD-soitin
Voit suorittaa aina seuraavat näppäimet:
STANDBY/ON DVD Kytkee DVD päälle tai pois päältä.
Painettuasi DVD-näppäintä (ohjelmalähteen valintanäppäin) voit käyttää seuraavia näppäimiä DVD-valikon toimintoihin:
3 Aloittaa soiton. 4 Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) luvun
alkuun.
¢ Hyppää seuraavan luvun alkuun. 7 Lopettaa soiton. 8 Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen,
paina 3-näppäintä.
Suomi
TV
Voit suorittaa aina seuraavat näppäimet:
STANDBY/ON TV
Kytkee TV:n päälle tai pois päältä.
TV/VIDEO Vaihtaa tulotilan (joko TV-viritin ja
videotulon).
TV VOLUME +/– Säätää äänenvoimakkuuden. TV CH +/– Vaihtaa kanavat.
Painettuasi TV SOUND-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä TV-toimintoihin:
1 – 9, 0, +10 (100+) Salitse kanava. RETURN (10) Toimii RETURN-näppäimenä.
DVD-valikon käyttö
Painettuasi DVD-näppäintä voit käyttää
TEST
1
2
seuraavia näppäimiä DVD-toimintoihin:
5
4
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
TA/NEWS/INFO
RETURN
MENU Tuo näyttöön tai poista valikkoruutu. 5//3/2 Tuo näyttöön tai poista valikkoruutu. ENTER (10) Syötä valitsemasi kohta.
FRONT RFRONT L
SUBWFRCENTER
SURR RSURR L
3
6
9
10
100
32
Vianetsintä
Käytä tätä taulukkoa ratkomaan päivittäiset käyttöongelmat. Jos et pysty ratkaisemaan jotain ongelmaa, ota yhteys JVC:n palvelukeskukseen.
ONGELMA
Virta ei kytkeydy laitteeseen.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
Suomi
Kaiutinten äänenvoimakkuus kuulostaa epätasapainoiselta.
Testiääni ei ole käytettävissä.
Jatkuva kohina tai surina FM­vastaanoton aikana.
Tilapäistä rätinää FM-vastaanoton aikana.
Näytössä alkaa vilkkua “OVERLOAD”.
Naytossa alkaa vilkkua “DSP MICOM NG”.
Kun virta on kytketty, STANDBY-valo syttyy, mutta vastaanotin kytkeytyy pian pois päälta (valmiustilaan).
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäädin ei toimi aiotusti.
MAHDOLLINEN SYY
Verkkojohtoa ei ole kytketty.
Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole kytketty.
Väärä ohjelmalähde on valittu.
Mykistys on aktivoitu.
Väära tulotila (analoginen tai digitaalinen) on valittu.
Liitännät ovat väärin.
Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole kytketty kunnolla.
Kaiuttimien lähtötasoa ei ole asetettu oikein.
Kaiuttimia ei ole aktivoitu.
Tulosignaali on liian heikko.
Asema on liian kaukana.
Käytössä on väärä antenni
Antenneja ei ole kytketty oikein.
Käynnistysääni autoista.
Kaiuttimet on ylikuormitettu suuren äänenvoimakkuuden takia
Kaiuttimet on ylikuormitettu kaiutinliitinten oikosulun takia.
Sisaan rakennettu mikroprosessori ei toimi oikein.
Vastaanotin on ylikuormitettu suuren jännitteen takia.
Vastaanottimen kauko-ohjausanturin edessä on este.
Heikot paristot.
Kaukosäädin ei ole valmis tarkoitettuun käyttöön.
RATKAISU
Liitä verkkojohto pistorasiaan.
Tarkista kaiuttimien johdotus ja tarvittaessa kytke uudelleen.
Valitse oikea ohjelmalähde.
Painamalla kaukosäätimen MUTING-näppäintä mykistyksen perumiseksi.
Valitse oikea tulotila (analoginen tai digitaalinen).
Tarkista liitännät. Katso analogiset liitännät sivuja 7 ja 8. Katso digitaaliset liitännätt sivulta 9.
Tarkista kaiuttimien johdotus ja kytke tarvittaessa uudelleen.
Säädä kaiuttimien lähtötasot (ks. sivuja 17 –
19).
Paina etupaneelin SPEAKERS ON/OFF ­näppäintä aktivoidaksesi kaiuttimet (ks. sivua 12).
Kyntke ulkopuolinen FM-antenni tai ota yhteys jälleenmyyjään.
Valitse uusi asema.
Tarkista jälleenmyyjältä, että sinulla on oikea antenni.
Tarkista liitännät.
Siirrä antenni kauemmas autoliikenteestä.
1. Katkaise virta vastaanottimesta painamalla etupaneelin STANDBY/ON -näppäintä.
2. Pysäytä soiva ohjelmalähde.
3. Kytke taas virta vastaanottimeen ja säädä
äänenvoimakkuus.
Paina etupaneelissa olevaa STANDBY/ON
-näppäintä ja tarkista sitten kaiuttimen
johdotus. Jos “OVERLOAD” ei katoa näytöstä, irrota verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen. Jos kaiuttimen johdotuksessa ei ole oikosulkua, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kytke vastaanotin pois päältä painamalla etupaneelin STANDBY/ON yhteys jälleenmyyjään otettuasi verkkojohdon pistorasiasta.
Kytke vastaanotin pois päälta painamalla etupaneelin STANDBY/ON yhteys jälleenmyyjään otettuasi verkkojohdon pistorasiasta.
Poista este.
Vaihda kaukosäätimen paristot.
Paina ensin SOUND- tai ohjelmalähteen valintanäppäintä ja sitten näppäimiä, joita haluat käyttää. (Ks. sivuja 18 ja 30 – 32).
-näppäintä. Ota
-näppäintä. Ota
33
Tekniset tiedot
Vahvistin
Audio
Audiotulon herkkyys/impedanssi (1 kHz): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Audiotulo (DIGITAL IN)* : Koaksiaali: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75
Audiolähdon taso: TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Signaalikohinasuhde (66 IHF/DIN): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/78 dB
Taajuusvaste (8 ): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Äänensävyn säätö: Basso (100 Hz): ±10 dB
Mallia & teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Lähtöteho: Stereokäytössä:
Etukanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 1 kHz:ssä harmoninen
Surround-käytössä: Etukanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 1 kHz:ssä harmoninen
Keskikanava: 100 W, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1 kHz:ssa harmoninen
Surround-kanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 1 kHz:ssa harmoninen
Optinen: DIGITAL 2 (CD): –21 dBm – –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Vastaa Lineaarinen PCM-, Dolby Digital ja DTS Digital Surround-tiloja
(näytteenottotaajuuksilla32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Diskantti (10 kHz): ±10 dB
kokonaissärö ei ylitä 0,8%. (IEC268-3/DIN)
kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Suomi
Video
FM-viritin (IHF)
Signaalikohinasuhde (IHF-A-painotettu): Monauraalinen: 78 dB 85 dBf:ssa
AM-viritin
Yleistä
Videotulon herkkyys/impedanssi:
Yhdistelmävideo: DVD, VCR: 1 V (p-p)/75
Videolähdön taso/impedanssi:
Yhdistelmävideo: VCR, MONITOR OUT: 1 V (p-p)/75
Synkronointi: Negatiivinen
Signaalikohinasuhde: 45 dB
Viritysalue: 87,50 MHz – 108,00 MHz:iin
Käytettävissä oleva herkkyys: Monauraalinen: 12,8 dBf (1,2 µV/75 )
50 dB mykistysherkkyys: Monauraalinen: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Stereo: 73 dB 85 dBf:ssa
Harmoninen kokonaissärn: Monauraalinen: 0,4% 1 kHz:ssa
Stereo: 0,6% 1 kHz:ssa
Stereoerotus REC OUT:ssa: 35 dB 1 kHz:ssa
Vuorottainen kanavaselektiivisyys: 45 dB: (±400 kHz)
Taajuusvaste: 30 Hz – 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Viritysalue: MW: 522 kHz – 1 629 kHz
Käytettävissä oleva herkkyys: Kehäantenni: 400 µV/m
Signaalikohinasuhde: 50 dB (100 mV/m)
Tehontarve: AC 230 V , 50 Hz
Tehonku: 200 W (käytössä)
2 W (valmiustilassa)
Mitat (L x K x S): 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Paino: 8,8 kg
34
Inden opstillingen
Sikkerhedsforanstaltninger
Generelle forholdsregler
• Der må IKKE stikkes metalgenstande ind i apparatet.
• Apparatet må IKKE skilles ad, der må ikke fjernes nogen skruer, og dæksler og kabinet må ikke tages af.
• Apparatet må IKKE udsættes for regn eller fugtighed.
Placering
• Apparatet skal anbringes et sted hvor der er plant og som er beskyttet mod fugtighed.
• Apparatet omgivelsestemperatur skal ligge mellem –5˚C og 35˚C.
• Sørg for god ventilation rundt om apparatet. Dårlig ventilation kan føre til overophedning og beskadigelse af apparatet.
Håndtering af apparatet
Dansk
• Netledningen må IKKE berøres med våde hænder.
• Netstikket må IKKE tages ud ved at trække i ledningen. Tag altid fat i stikket for ikke at komme til at beskadige ledningen.
• Hold netledningen på afstand af tilslutningsledningerne og antennen, da der ellers kan forekomme støj eller forstyrrelser i tv-billedet. Det anbefales at bruge en koaksialledning til antennetilslutningen, da den er godt beskyttet mod interferens.
• I tilfælde af strømsvigt, eller når netstikket er taget ud, vil de indprogrammerede indstillinger, f.eks. FM- og AM (MB) z-stationerne og lydindstillingerne, blive slettet i løbet af nogle dage.
Kontrol af tilbehøret
Kontroller at alle nedenstående dele er leveret sammen med apparatet. Tallet i parentes angiver det leverede antal.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• Rammeantenne til AM (MB) (1)
• FM-antenne (1)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det samme.
1
Dette betyder at KUN fjernbetjeningen kan bruges til den pågældende funktion.
Remote
NOT
Dette betyder at fjernbetjeningen IKKE kan bruges til den pågældende funktion. Brug knapperne på forsiden of apparatet.
Indholdsfortegnelse
Identifikation af delene ................................. 3
Tilslutninger ................................................ 5
Tilslutning af AM (MB)- og FM-antenner .......................... 5
Tilslutning af højttalerne og Subwoofer ............................ 6
Tilslutning af audio/video-udstyr ....................................... 7
Analoge tilslutninger ................................................................ 7
Digitale tilslutninger .................................................................. 9
Tilslutning af netledningen ................................................ 9
Isætning af batterier i fjernbetjeningen ............................. 9
Elementære funktioner............................... 10
Tænd for strømmen ........................................................ 10
Vælg den kilde, der skal afspilles ................................... 10
Ændring af navnet på afspilningskilden .......................... 10
Valg af forskellige afspilningskilder for billede og lyd ...... 11
Regulering af lydstyrken ................................................. 11
Lytning med hovedtelefon alene ..................................... 11
Midlertidig afbrydelse af lyden—Muting ......................... 12
Ændring af displayets lysstyrke—DIMMER .................... 12
Slukning ved brug af slumretimeren ............................... 12
Grundliggende indstillinger ......................... 13
Grundlæggende indstillinger med MULTI JOG
-drejeknappen ........................................................... 13
Indstilling af højttalerinformation ............................................ 13
Indstilling af de digitale indgange—DIGITAL IN ..................... 14
Valg af analog eller digital indgangsfunktion .................. 15
Lydindstillinger .......................................... 16
Dæmpning af indgangssignalet ...................................... 16
Sådan slår du subwooferen fra....................................... 16
Lydjusteringer med MULTI JOG-drejeknappen .............. 17
Lydjusteringer med fjernbetjeningen .............................. 18
Juster højttalernes udgangsniveauer med prøvetonen .......... 18
Regulering af subwooferens udgangsniveau ......................... 19
Brug af tuneren ........................................ 20
Manuel indstilling på stationer ........................................ 20
Brug af faste stationer .................................................... 20
Lagring af faste stationer ....................................................... 20
Indstilling på en fast station.................................................... 21
Valg af FM-modtagelsesmåde........................................ 21
FM-stationer med RDS (Radio Data System) ................ 22
Søgning efter et program vha. PTY-koder ...................... 22
Midlertidigt skift til en valgt programtype ........................ 24
Skabelse af realistiske lydfelter .................. 25
Brug af surroundfunktioner ............................................. 27
Brug af DSP-funktioner .................................................. 28
COMPU LINK fjernbetjeningssystem ............ 29
Betjening af JVC’s audio/video-udstyr .......... 30
Brug af lydudstyr ............................................................ 30
Brug af billedudstyr ......................................................... 32
Afhjælpning af fejl ...................................... 33
Specifikationer .......................................... 34
Dansk
2
Identifikation af delene
Apparatet forsiden
Dansk
1234
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
q
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
ew
5
DVD
SPEAKERS
ON/OFF
r
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 STANDBY/ON -knap og STANDBY-lampe (10) 2 SURROUND/DSP OFF-knap (27, 28) 3 DSP-knap (28) 4 SURROUND-knap (27) 5 Fjernbetjeningsføler (9) 6 Display (For nærmere oplysninger, se “Display” nedenfor). 7 • INPUT ANALOG-knap (15)
• INPUT ATT (Dæmper)-knap (16)
8 INPUT DIGITAL-knap (15) 9 DIMMER-knap (12) p MASTER VOLUME-reguleringsknap (11) q PHONES bøsning (11)
6
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
TV SOUND
VCR
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
FM/AM TUNING
ON/OFF
CD
FM/AM PRESET
TAPE/CDR
SOURCE NAME
ty
7
FM/AM
ui
w • Kildeudvælgelsesknapper (10)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
• SOURCE NAME-knap (10)
e SPEAKERS ON/OFF-knap (11) r SUBWOOFER OUT ON/OFF-knap (16) t FM/AM TUNING 5/-knapper (20) y FM/AM PRESET 5/-knapper (20, 21) u FM MODE-knap (21) i MEMORY-knap (20, 21) o SETTING-knap (13) ; SET-knap (13, 17) a MULTI JOG -drejeknappen (13, 17) s EXIT-knap (13, 17) d ADJUST-knap (17)
89
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
o;
MASTER VOLUME
MULTI JOG
SETTING
SET
asd
p
ADJUST
EXIT
Display
1234 5 67 8 =-09!~
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 Indikator for ANALOG (15) 2 Indikator for DIGITAL AUTO (15) 3 Indikator for SPK (11) 4 Indikatorer for signal og højttalere (28) 5 Indikator for 6 Indikator for DSP (26, 28) 7 Indikator for H.PHONE (11) 8 Indikator for INPUT ATT (Dæmper) (16) 9 Indikator for TUNED (20)
PRO LOGIC II (25, 27)
$@#
0 Indikator for STEREO (20)
- Indikator for AUTO MUTING (21) = Indikatorer for RDS (22, 24)
RDS, TA, NEWS, INFO
~ Indikator for SLEEP (12) ! Indikator for VOLUME (12) @ Digitalsignalets formatindikatorer (15) # Indikator for CH– (20) $ Hoveddisplay
3
Parts Identification
Fjernbetjeningen
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
1
2
4
5
1
2
MENU
7/P
8
ENTER LEVEL
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
3
TAPE/CDR CD DVD
4
5 6
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO MUTING
7 8
VCR CH
9
TV CH
0
REMOTE CONTROL RM -SRX
FRONT RFRONT L
3
SUBWFRCENTER
6
SURR RSURR L
9
10
100
DSP
TV VOLUME
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD-DISC
ANALOG
/DIGITAL
SURROUND
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
-
= ~ !
@ #
$ %
^
&
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 10 talknapper til valg af faste kanaler (21)
10 talknapper til lydregulering (18, 19)
10 talknapper til betjening af audio/video-udstyr (30 32)
2 SOUND-knap (18, 19) 3 REC PAUSE-knap (31, 32) 4 Kildeudvælgelsesknapper (10)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 FM MODE-knap (21) 6 SURROUND-knap (27) 7 DIMMER-knap (12) 8 TV/VIDEO-knap (32) 9 VCR CH +/ -knapper (32) 0 TV CH +/ -knapper (32)
- STANDBY/ON
-knapper (10, 32)
AUDIO, TV, VCR, DVD
= SLEEP-knap (12) ~ Brug af audio/video-udstyr-knapper
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
RDS Betjeningsknapper (22 – 24, 30)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9/(, DISPLAY MODE
! CD-DISC-knap (31) @ ANALOG/DIGITAL-knap (15) # SURROUND/DSP OFF-knap (27, 28) $ DSP-knap (28) % MUTING-knap (12) ^ VOLUME +/ -knap (11) & TV VOLUME +/ -knapper (32)
Dansk
Bagpanel
12 43
DIGITAL 1
(DVD)
DVD
IN
RIGHT
AUDIO
OUT
RIGHT LEFT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR IN
(PLAY)
IN
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(PLAY)
(PLAY)
TV SOUND
IN
(REC) TAPE /CDR
(REC)
CD
OUT
OUT
VCR
IN
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
5
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes. 1 DIGITAL IN-terminaler (9)
Koaksial: DIGITAL 1 (DVD)
Optisk: DIGITAL 2 (CD)
2 Audioindgangs-/udgangsterminaler (6 8)
Indgang: CD IN, TAPE/CDR IN, VCR IN, TV SOUND IN,
DVD IN
Udgang: TAPE/CDR OUT, VCR OUT
SUBWOOFER OUT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
CENTER
SURROUND
SPEAKER
SPEAKERS
AM
LOOP
AM
EXT
RIGHT LEFT
786
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 816
9
3 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) terminaler (29) 4 FM/AM ANTENNA-terminaler (5) 5 VIDEO (sammensat video) indgangs-/udgangsterminaler (8)
Indgang: DVD IN, VCR IN
Udgang: MONITOR OUT, VCR OUT
6 CENTER SPEAKER-terminaler (6) 7 SURROUND SPEAKERS-terminaler (6) 8 FRONT SPEAKERS-terminaler (6) 9 Netledning (9)
4
Tilslutninger
Tilslutning af AM (MB)- og FM-antenner
Tilslutning af AM (MB)-antenne
Den medfølgende AM (MB)-rammeantenne tilsluttes bøsningerne mærket AM LOOP. Drej rammen indtil du opnår den bedst mulige modtagelse.
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der sluttes en enkelt vinylbeklædt ledning (medfølger ikke) til bøsningen mærket AM EXT. (Lad AM [MB]-rammeantennen forblive tilsluttet).
Tilslutning af FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne tilsluttes bøsningen mærket FM 75 COAXIAL som en midlertidig løsning. Tr æk medfølgende FM-antennen helt ud i vandret plan.
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der forbindes en udendørs FM-antenne (medfølger ikke). Før der tilsluttes et 75 koaksialt kabel med stik (IEC eller DIN45325), afmonteres
Dansk
den medfølgende FM-antenne.
7 Sådan forbindes AM (MB) antenneledningen
123
Bagpanel
Hvis modtagelsen er på FM dårlig, bør udendørs FM-antennen tilsluttes.
5
7
M
IAL
F
X
A
O
C
75 koaksialt kabel med stik (IEC eller DIN45325) (medfølger ikke)
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM-antenne (medfølger)
1
Åbn bøsningen.
2
Sæt AM (MB) antenneledningen i.
3
Luk bøsningen.
Bemærkinger:
Hvis AM (MB)-rammeantenneledningen er vinylbeklædt, skal vinylen fjernes, samtidig med at den snos (se illustrationen til højre).
Antennelederne må ikke komme i berøring med andre tilslutningsbøsninger, tilslutningsledninger eller netledningen, da man derved risikerer at modtagelsen bliver dårlig.
AM
LOOP
Rammeantenne til AM (MB) (medfølger)
Tr æk medfølgende FM- antennen helt ud i vandret plan.
Hvis modtagelsen på AM (MB) er
AM
dårlig, skal der tilsluttes en
EXT
udendørs, enkelt, vinylbeklædt ledning (medfølger ikke).
AM-rammeantenne (MB) samles ved at sætte tappene på rammen ind i hullerne i foden.
5
Getting Started
Tilslutning af højttalerne og Subwoofer
Du kan tilslutte fem højttalereet sæt fronthøjttalere, en centerhøjttaler, et sæt surroundhøjttalere—og en subwoofer.
FORSIGTIG:
Brug højttalere med den impedans der angives ved tilslutningsbøsningerne (SPEAKER IMPEDANCE).
7 Tilslutningsdiagram
(medfølger ikke)
7 Sådan kommer du i gang
C
enterhøjttalerens
Venstre
fronthøjttalers
Venstre
surroundhøjttalers
FRONT
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
+
SURROUND
+
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
16
8
+
Subwoofer
surroundhøjttalers
Til venstre surroundhøjttalers
fronthøjttalers
Højre
Til venstre fronthøjttalers
Højre
Dansk
SUBWOOFER
OUT
Til subwoofer indgang
Subwoofer
indgangsstik
7 Sådan tilsluttes højttalerkablerne
For hver højttaler skal (+) og (–) bøsningerne bag på apparatet forbindes med de tilsvarende (+) og (–) bøsninger på højttalerne.
12 3
1
2
1
Isoleringen i enden af hver højttalerledning snos og fjernes.
2
Åbn bøsningen (1), og isæt højttalerledningen (2).
3
Luk bøsningen.
+
Til centerhøjttalerens
Til højre fronthøjttalers
Til højre surroundhøjttalers
7 Sådan tilsluttes subwooferen
Subwooferens indgangsstik tilsluttes bøsningen mærket SUBWOOFER OUT bag på apparatet, ved brug af en ledning med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
Se også de vejledninger der følger med subwooferens.
Ved at tilslutte en subwoofer forbedres baslyden, ligesom det bliver muligt at gengive de oprindelige LFE-signaler fra digitale
+
lydkilder.
Da baslyd ikke er retningsbestemt, kan subwooferen placeres hvor som helst. Den anbringes normalt foran lytteren.
Når front-, center- og surroundhøjttalerne og/eller en subwoofer er blevet tilsluttet, skal højttalerindstillings- informationerne indstilles korrekt for at opnå den bedst mulige surroundvirkning. Nærmere enkeltheder fremgår af side 13 til 14.
Begyndelsesindstillingerne er NO for subwooferen,LARGE for front- og “SMALL” for center- og surroundhøjttalerne.
6
Tilslutninger
Tilslutning af audio/video-udstyr
Sluk for strømmen til alle komponenter, inden der foretages nogen tilslutninger.
Nedenstående udstyr kan tilsluttes receiveren ved. Se også de vejledninger der følger med lydudstyret.
Lydudstyr: CD-afspiller* og Kassettbåndoptager (eller CD-optager*)
Videoudstyr: Videobåndoptager, TV*, og DVD-afspiller*
*
Disse udstyr kan tilsluttes som nærmere beskrevet under Analoge tilslutninger” (nedenfor) og/eller Digitale tilslutninger (se side 9).
Analoge tilslutninger
Tilslutning af lydudstyr
Brug kabler med RCA-bananstik (medfølger ikke). Slut det hvide stik til den venstre audioindgang og det røde stik til den højre audioindgang.
FORSIGTIG:
Hvis der tilsluttes en lydforbedrende anordning, f.eks. en grafisk
Dansk
udligner, mellem receiveren og det andet udstyr, kan lydudgangssignalet gennem receiveren blive forvrænget.
Bagpanel
L
Til lydudgang
CD-afspiller
R
CD
IN
OUT
(REC)
TAPE /CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
L
R
Til lydudgang
L
R
Bemærk:
Der kan sluttes enten en kassettebåndoptager eller en CD-optager
Til lydindgang
Kassettebåndoptager
til bøsningerne mærket TAPE/CDR. Når du tilslutter en CD-optager til bøsningerne mærket TAPE/CDR, skal du ændre kildenavnet til CDR, så CDR kommer frem på displayet, når denne vælges som kilde. Nærmere enkeltheder fremgår af side 10.
Hvis dit lydudstyr har en COMPU LINK bøsning
Nærmere enkeltheder om tilslutningen og COMPU LINK fjernbetjeningssystemet fremgår af side 29.
CD-optager
7
Getting Started
Tilslutning af videoudstyr
Brug kabler med RCA-bananstik (medfølger ikke). Sæt det hvide stik i den venstre audioindgang, det røde stik i den højre audioindgang og det gule stik i videoindgangen.
Bagpanel
Videobåndoptager
Videobåndoptager
A B C D
CD
IN
OUT
(REC)
L
R
R
L
TAPE /CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND
IN
IN
IN
RIGHT LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
A B
CD
IN
OUT
(REC)
TAPE /CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
R
(PLAY)
TV SOUND
IN
L
Å Til lydudgang ı Til video indgang
DVD
DVD-afspiller
DVD
A
RIGHT LEFT
AUDIO
B
TV
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Dansk
AUDIO
Å Til venstre/højre lydindgang ı Til venstre/højre lydudgang Ç Til video indgang Î Til video udgang
MONITOR
R
DVD
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
L
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR IN
(PLAY)
IN
Å Til lydudgang ı Til video udgang
For at bruge software, som er kodet med Dolby Digital eller DTS Digital Surround, skal du tilslutte DVD-
afspilleren til en af DIGITAL IN-terminalerne (se side 9).
8
Tilslutninger
Digitale tilslutninger
Receiveren har to DIGITAL IN-terminaler-én digital koaksial terminal og én digital optisk terminal. Du kan slutte alt udstyr til én af de digitale terminaler met et digitalt koaksialt kabel (medfølger ikke) eller et digitalt optisk kabel (medfølger ikke).
Digitalt koaksialkabel
Digitalt optisk kabel
OBS!
Ved tilslutning af videoudstyr til de digitale bøsninger, skal apparatet også tilsluttes videostikket på bagsiden. Hvis det ikke tilsluttes videostikket, vil du ikke kunne se billedet på skærmen.
Efter at have tilsluttet ovennævnte apparater til DIGITAL IN indgangene, skal, om nødvendigt, følgende indstillinger foretages:
Dansk
– Foretag den rette indstilling af DIGITAL IN indgangen. Nærmere
enkeltheder fremgår af Indstilling af de digitale indgange DIGITAL IN” på side 14.
Vælg det rette digitale indgangssignal. Nærmere enkeltheder fremgår af Valg af analog eller digital indgangsfunktion på side 15.
Bagpanel
Tilslutning af netledningen
Inden netledningen sluttes til lysnettet, skal alle andre tilslutninger være foretaget.
Sæt netstikket i en stikkontakt.
Netledningen skal holdes på afstand af tilslutningsledninger og antennen. Netledningen kan fremkalde støj og billedforstyrrelser, og det anbefales at bruge et koaksialkabel til antennen, da det er godt afskærmet mod interferens.
FORSIGTIG:
Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
Der må ikke trækkes i netledningen for at få stikket ud af
kontaktengrib altid om selve stikket for ikke at komme til at beskadige ledningen.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier sættes i.
Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes direkte mod føleren på apparatet.
1
Fjern batteridækslet bag på fjernbetjeningen.
Hvis apparatet har en digital koaksial udgang, skal denne forbindes med DIGITAL 1 (DVD) indgangen ved brug af et digitalt koaksialkabel (medfølger ikke).
DIGITAL 1
(DVD)
Hvis apparatet har en digital optisk udgang, skal denne forbindes med
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 2 (CD), indgangen ved brug at et digitalt optisk kabel (medfølger ikke).
DIGITAL IN
Inden der tilsluttes et digitalt optisk kabel, skal beskyttelsesproppen fjernes.
Bemærkinger:
Inden afsendelse fra fabrikken er DIGITAL IN indgangene indstillet til brug med følgende apparater:
DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspillerDIGITAL 2 (optisk): Til CD-afspiller
Hvis du ønsker at betjene CD-afspilleren eller CD-optageren ved
brug af COMPU LINK fjernbetjeningssystemet, skal det pågældende apparat også tilsluttes som beskrevet under “Analoge tilslutninger” (se side 7).
2
Sæt batterierne i.
• Sørg for at polariteten er korrekt: (+) mod (+) og (–) mod (–).
3
Skyd dækslet på plads.
Hvis fjernbetjeningens brugsafstand bliver mindre eller dens effektivitet forringes, skal batterierne udskiftes. Der skal bruges 2 stk. Tørbatterier af typen R6P(SUM-3)/AA(15F).
FORSIGTIG:
For at undgå at batterierne lækker eller revner, bør følgende råd følges:
• Batterierne skal anbringes i fjernbetjeningen så polariteten passer: (+) mod (+) og (–) mod (–).
Brug den rette type batterierbatterier der ligner hinanden, kan have forskellig spænding.
Udskift altid begge batterier samtidigt.
Undgå at udsætte batterier for varme eller åben ild.
9
Elementære funktioner
Apparatet forsiden Fjernbetjeningen
STANDBY/ON og STANDBY lampe
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
Kildeudvælgelsesknapper
Tænd for strømmen
Tryk på STANDBY/ON (eller på STANDBY/ON AUDIO på fjernbetjeningen). STANDBY-lampen slukkes. Navnet på den aktuelle kilde (eller stationsfrekvens) vises på displayet.
Slukning (til standby)
Tryk på STANDBY/ON
(eller på STANDBY/ON AUDIO på fjernbetjeningen) igen. STANDBY-lampen tændes.
Bemærk:
I standby forbruges altid en lille mængde strøm. Strømmen afbrydes helt ved at tage netledning ud af kontakten.
Vælg den kilde, der skal afspilles
Tryk på en af kildeudvælgelsesknapperne. Navnet på den valgte kilde vises på displayet.
På forsiden af apparatet
DVD
TV SOUNDVCR
Met fjernbetjeningen
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
DVD: Valg af DVD-afspiller. VCR: Valg af videobåndoptager. TV SOUND: SValg af TV-lyd. CD*: Valg af CD-afspiller. TAPE/CDR*: Valg af kassettebåndoptager (eller
CD-optager).
FM/AM*: Valg af en FM- eller AM-radiostation.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter bølgeområdet mellem FM og AM (MB).
CD
ANALOG /DIGITAL
FM/AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
A/V CONTROL
RECEIVER
STANDBY/ON AUDIO
7/P
1
4
10
2
5
8
0
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
3
6
9
10
Kildeudvælgelses­knapper
Bemærkinger:
• Når du tilslutter en CD-optager til bøsningerne mærket TAPE/CDR, skal du ændre kildenavnet til CDR, så “CDR” kommer frem på displayet, når denne vælges som kilde. Se “Ændring af navnet på afspilningskilden” side nedenfor.
• Når der er tilsluttet digitale lydkildeenheder til de digitale indgange (se side 9), skal den digitale indgangsfunktion vælges (se side 14).
• Når der trykkes på en af de lydkildeknapper på fjernbetjeningen der er mærket med en stjerne (*) ovenfor, tændes der automatisk for receiveren.
Ændring af navnet på afspilningskilden
Remote
NOT
Hvis der er sluttet en CD-optager til TAPE/CDR-bøsningerne på anlægget, skal du ændre kildenavnet til CDR, så CDR kommer frem på displayet, når denne vælges som kilde.
CD FM/AM
1
Tryk på TAPE/CDR (SOURCE NAME) på forsiden af apparatet
TAPE/CDR
SOURCE NAME
.
Kontroller at TAPE” vises på displayet.
2
Hold SOURCE NAME (TAPE/CDR) igen på forsiden af apparatet indtil ASSIGN CDR vises på displayet.
Kildenavnet ændres fra “CDR” til “TAPE, ved at gentage
ovenstående procedure (i pkt. 1 skal der stå “CDR” vises på displayet).
Bemærk:
Uden at ændre kildenavnet kan du alligevel bruge det tilsluttede udstyr, selvom det vil være lidt upraktisk.
Der kommer et andet kildenavn frem på displayet, når du vælger målkomponenten.
Den digitale indgang (se side 14) kan ikke bruges til CD-optageren.
Fjernbetjeningssystemet COMPU LINK vil ikke kunne bruges til betjening af målkomponenten (se side 29).
Dansk
10
Elementære funktioner
10 0
10
Apparatet forsiden Fjernbetjeningen
MASTER VOLUME
DIMMER
-reguleringsknap
TA/NEWS/INFO
SLEEP
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Lydkilde-knapper
Dansk
PHONES bøsning
SPEAKERS ON/OFF
Valg af forskellige afspilningskilder for billede og lyd
Det er muligt at se billeder fra en videoudstyr, samtidig med at lyden kommer fra en anden udstyr.
Tryk på en af lydkilde-knapperne under gengivelse af billedet fra en videoudstyr, som f.eks. videobåndoptager eller DVD­afspiller.
Når der er valgt en billedkilde, sendes billederne fra den valgte kilde til tvet, indtil der vælges en anden billedkilde.
FM/AMTAPE/CDRCD
SOURCE NAME
På forsiden af apparatetl Met fjernbetjeningen
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
DISPLAY MODE
INPUT ATT
Lydkilde-
knapper
DIMMER
Lytning med hovedtelefon alene
MUTING
VOLUME +/–
Remote
NOT
Under brug af hovedtelefon skal højttalerne slås fra.
1
Tryk på SPEAKERS ON/OFF på forsiden af apparatet
.
HEADPHONE vises nu på displayet i et stykke tid. SPK-indikatoren slukker, og H.PHONE-indikatoren tændes.
ANALOG /DIGITAL
Den aktuelle surround/DSP-funktion annulleres nu, og HEADPHONE-funktionen aktiveres (se nedenfor).
2
Slut hovedtelefon til PHONES-bøsningen på forsiden af apparatet
.
Regulering af lydstyrken
På forsiden af apparatet
Lydstyrken øges, ved at dreje MASTER VOLUME mod højre. Lydstyrken mindskes, ved at dreje MASTER VOLUME mod
venstre.
Med fjernbetjeningen
Lydstyrken øges, ved at trykke på VOLUME +. Lydstyrken mindskes, ved at trykke på VOLUME –.
Lydstyrken kan indstilles fra “0” (minimum) til “50” (maksimum).
FORSIGTIG:
Inden du vælger en lydkilde, bør lydstyrken altid stilles på minimum. Hvis styrken er indstillet højt, risikerer du at den pludselige eksplosion af lyd beskadiger din hørelse og/eller ødelægger højttalerne.
HEADPHONE-funktion
Ved brug af hovedtelefon udsendes følgende signaler, uanset højttalerindstillingen: –For 2-kanals lydkilder udsendes venstre og højre
frontkanalsignalerne direkte gennem hovedtelefonen.
–I tilfælde af flerkanal-lyd blandes signalerne for venstre og
højre front-, center- og venstre og højre surroundkanal, hvorefter de udsendes gennem hovedtelefonen. Man kan lytte til flerkanal-lyd ved brug af hovedtelefonen.
Bemærk:
Ved brug af HEADPHONE-funktionen er surround/DSP-funktionerne ikke til rådighed (se side 25 til 28).
11
Basic Operations
Efter brug af hovedtelefoner
1
Tryk på SPEAKERS ON/OFF på forsiden af apparatet for at aktivere højttalerne.
H.PHONE-indikatoren slukker, og SPK-indikatoren tændes.
2
Tag hovedtelefonerne ud af stikket.
FORSIGTIG:
Det er vigtigt at skrue ned for lyden
Inden hovedtelefonen tilsluttes eller tages på, da høj lydstyrke kan beskadige både hovedtelefonen og hørelsen.
Inden der tændes for højttalerne igen, da man ellers risikerer at de udsender høj lydstyrke.
Midlertidig afbrydelse af lyden —Muting
Der kan slukkes for lydstyrken midlertidigt. Lyden gennem samtlige tilsluttede højttalere og hovedtelefon afbrydes ved at trykke på MUTING på fjernbetjeningen.
•“MUTING vises på displayet, og lyden ophører (VOLUME- indikatoren slukkes).
Ændring af displayets lysstyrke —DIMMER
Lyset i displayet kan dæmpes.
Tryk på DIMMER.
Hver gang der trykkes på knappen, bliver displaybelysningen skiftevis svagere og kraftigere.
Slukning ved brug af slumretimeren
Man kan falde i søvn mens man lytter til musik (slumretimeren).
Tryk flere gange på SLEEP på fjernbetjeningen.
SLEEP-indikatoren på displayet tændes. Hver gang der trykkes på knappen, slukketidspunktet ændres i trin a 10 minutter følge.
2010 30 40 50 60
(
Afspillet tid
0
)
70
8090
Dansk
Lyden genoprettes ved at trykke på MUTING igen.
Indikatoren VOLUME på displayet tændes.
Lyden genoprettes også hvis der drejes på MASTER
VOLUME-reguleringsknap på forsiden af apparatet eller trykkes på VOLUME +/– på fjernbetjeningen.
Automatisk hukommelse for grundliggende indstillinger
Receiveren lagrer lydindstillingerne for hver lydkilde—:
Når der tændes for apparatet,
Når der skiftes lydkilde, og
Når der lydkildenavnet vælges.
Når der skiftes lydkilde, hentes de lagrede indstillinger for den nye lydkilde automatisk frem. Følgende indstillinger kan lagres i hukommelsen for hver lydkilde:
Dæmpning af indgangssignal (se side 16)
Tonekontrol (se side 18)
Højttalerne udgangsniveau (se side 18 og 19)
Valg af surround/DSP-funktion (se side 27 og 28)
Bemærkinger:
Der kan ikke tildeles og lagres forskellige indstillinger for digital og analog indgangsfunktion.
Hvis lydkilden er FM eller AM (MB), kan hvert bølgeområde tildeles sin egen indstilling.
På slukketidspunktet, der slukkes automatisk for receiveren.
Kontrol eller ændring af den resterende tid til slukketid,
tryk én gang på SLEEP. Der resterende antal slukketid vises på displayet.
Slukketid en ændres ved at trykke gentagne gange på SLEEP.
Annullering af slumretimeren, tryk flere gange på SLEEP, indtil SLEEP 0MIN vises på displayet. (SLEEP-indikatoren slukkes).
Slumretimeren annulleres også hvis strømmen til apparatet afbrydes.
Til optagelse
Der kan optages fra enhver analog lydkilde gennem receiveren til kassettebåndoptageren (eller CD-optageren) tilsluttet TAPE/CDR bøsningerne og videobåndoptageren tilsluttet VCR-bøsningerne, på samme tid. Under optagelsen kan du lytte til lyden med den lydstyrke du ønsker, uden at det har nogen virkning for lydstyrken på optagelsen.
Bemærk:
Udgangsniveauet, tonekontrol (se side 18) og surround/DSP­funktionen (se side 27 og 28) har ingen indvirkning på optagelsen.
12
Grundliggende indstillinger
Grundlæggende indstillinger med MULTI JOG-drejeknappen
Når du har tilsluttet og anbragt højttalerne, skal du foretage de grundlæggende indstillinger for følgende elementer, så de passer til dine lytteforhold.
Højttalerinformation (se højre kolonne og side 14)
Digitale indgangsterminalkilder (se side 14)
7 Betjeningsknapper
SETTING
MULTI JOG
SETTING
ADJUST
SET
EXIT
SET
Dansk
Knapper Sådan udføres
SETTING Stil receiveren på den grundlæggende
indstillingsfunktion.
MULTI JOG • Vælg et element, der skal justeres, efter
du har trykket på SETTING.
Juster det valgte element, efter du har trykket på SET.
SET Bestem dig for det element, der skal
justeres.
EXIT Forlad den grundlæggende
indstillingsfunktion eller vend tilbage til det forrige trin.
MULTI JOG
ADJUST
EXIT
4
Drej MULTI JOG-knappen for at justere det valgte element.
Vælg SUBWOOFER YES, hvis der er en subwoofer tilsluttet.
Eks.: Når du vælger “SUBWOOFER YES”.
5
Tryk på EXIT.
For at justere andre elementer skal du gentage trin 2 till 5. For at afslutte indstillingen skal du gå videre til trin 6.
6
Tryk på EXIT igen.
Receiveren forlader den grundlæggende indstillingsfunktion.
Indstilling af højttalerinformation
Begyndelsesindstillingerne er “NO” for subwooferen, “LARGE” for front- og “SMALL” for center- og surroundhøjttalerne. For at opnå den bedst mulige lydkvalitet bør subwoofer- og højttalerindstilingerne tilpasses lytteforholdene.
7 Subwoofer-informationSUBWOOFER
Registrér om der er tilsluttet en subwoofer eller ej.
YES Vælges hvis der er tilsluttet en subwoofer.
Subwooferens udgangseffekt kan justeres (se side 19).
NO Vælges hvis der ikke er tilsluttet en subwoofer,
eller en subwoofer er blevet frakoblet.
7 Betjeningsprocedure
Eks. Indstilling af subwooferens information. Inden du starter, skal du huske
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
1
Tryk på SETTING.
Det sidste valgte element vises i displayet.
2
Drej MULTI JOG-drejeknappen for at vælge det element, du ønsker at justere.
OO
SUBWOOFER
SURR SPEAKERS
CNTR DISTANCE LFE ATTENUATE (og forfra igen)
3
Tryk på SET.
FRNT SPEAKERS
OO O
DISTANCE UNIT
O
SURR DISTANCE
O
D_COMPRESSION
Den aktuelle indstilling for det valgte element vises på displayet.
CNTR SPEAKER
FRNT DISTANCE
O
CROSSOVER
O
DIGITAL IN
O
O
O
7 HøjttalerstørrelseFRNT (Front) SPEAKERS, CNTR
(Center) SPEAKER, SURR (Surround) SPEAKERS
Alle de tilsluttede højttaleres størrelse skal registreres.
Hvis højttalerne udskiftes, skal højttalerinformationerne
registreres igen.
LARGE Vælg denne, når størrelsen på den
keglehøjttalerenhed, som er bygget ind i højttaleren, er større end 12 cm.
SMALL Vælg denne, når størrelsen på den
keglehøjttalerenhed, som er bygget ind i højttaleren, er mindre end 12 cm.
NONE Denne indstilling vælges hvis der ikke er tilsluttet
nogen højttaler. (Kan ikke vælges for fronthøjttalerne).
Bemærkinger:
Hvis du har valgt NO som subwoofer-indstilling, kan du kun vælgeLARGE som indstilling for fronthøjttalerne.
Hvis du har valgt SMALL” som fronthøjttaler-indstilling, kan du ikke vælge LARGE som indstilling for center- og surroundhøjttalerne.
13
Eks.: Når du vælger “SUBWOOFER”.
Basic Settings
7 HøjttalerafstandDISTANCE UNIT,
FRNT (Front) DISTANCE, CNTR (Center) DISTANCE, SURR (Surround) DISTANCE
Vælg enheden for at måle afstanden mellem lyttepositionen og højttalerne—“METER” eller “FEET”.
Når du har valgt den enhed, der skal måles, skal du vælge den passende højttalerafstand for hver højttaler inden for trin på 0.3m (1FT) til “9.0m” (“30FT”) gange 0.3 m (1 foot).
Eksempel: I dette tilfælde skal, “FRNT DISTANCE” indstilles til
3.0m (10FT) , “CNTR DISTANCE indstilles til 2.7m (9FT) og SURR DISTANCE indstilles til 2.4m (“8FT”).
L
LS
C
(8 feet)
2,1 m
(7 feet)
(9 feet)
2,4 m
RS
R
3,0 m
(10 feet)
2,7 m
•“METER for anlægget og 3.0m (10FT) er startindstillingen for alle højttalere.
Bemærk:
Hvis der er valgt “NONE” for center- og surroundindstillingerne, kan afstanden ikke vælges for center- og surroundhøjttalerne.
7 DelefrekvensCROSSOVER
Små højttalere kan ikke gengive baslyd effektivt. Hvis der er tilsluttet en lille højttaler, allokeres baselementerne for denne højttaler automatisk til de større højttalere. For at kunne drage ordentlig nytte af denne funktion skal du indstille delefrekvensen ifølge skemaet nedenfor:
Delefrekvens
80HZ
100HZ
Størrelsen på den kegelhøjttalerenhed, som er bygget ind i den lille højttaler
omkring 12 cm
omkring 10 cm (oprindelige indstilling)
120HZ
150HZ
200HZ
omkring 8 cm
omkring 6 cm
mindre end 5 cm
7 Lavfrekvens-effektdæmperLFE ATTENUATE
Hvis baslyden forvrænges, når du afspiller software, som er kodet med Dolby Digital eller DTS Digital Surround, skal du vælge “–10dB for at aktivere lavfrekvenseffektdæmperen.
Denne funktion virker kun, når der kommer LFE-signaler ind.
0dB Bør normalt vælges (oprindelige indstilling).
10dB Vælges hvis baslyden er forvrænget.
7 Komprimering af dynamikområdeD_COMPRESSION
Lydgengivelsens dynamikområde (forskellen mellem maksimums- og minimumslyd) kan komprimeres. Dette er nyttigt når man lytter til surroundlyd om aftenen.
Denne funktion har kun virkning ved afspilning af Dolby Digital-lyd.
MID Vælges når du ønsker at reducre det dynamiske
område lidt (oprindelige indstilling).
MAX Vælges når du ønsker fuld komprimering. (Praktisk
om aftenen).
OFF Vælges når du ønsker surroundlyd med fuldt
dynamisk område. (Ingen komprimering).
Indstilling af de digitale indgange —DIGITAL IN
Når de digitale indgange bruges, skal de indgange (DIGITAL 1/2) de forskellige apparater er tilsluttet, registreres, for at det rette kildenavn skal vises på displayet når den digitale kilde vælges. Vælg det passende valg fra følgende:
1 DVD 2 CD 1 DVD 2 TV 1 DVD 2 CDR 1 CD 2 DVD 1 CD 2 TV 1 TV 2 DVD 1 CDR 2 DVD (
og forfra igen
Bemærk:
Inden afsendelse fra fabrikken er DIGITAL IN indgangene indstillet til brug med følgende apparater.
DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspiller
DIGITAL 2 (optisk): Til CD-afspiller
O
O
1 TV 2 CD
O
O
1 CDR 2 CD
)
O
1 CD 2 CDR
O
1 TV 2 CDR
O
O
1 CDR 2 TV
O
O
O
O
Dansk
Hvis der er valgt LARGE for alle højttalerne, virker denne funktion ikke (CROSS OFF” vises).
14
Grundliggende indstillinger
Apparatet forsiden Fjernbetjeningen
INPUT DIGITAL
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Kildeudvælgelsesknapper
Valg af analog eller digital
Dansk
indgangsfunktion
Når der er blevet tilsluttet digitale kildekomponenter med brug af både den analoge tilslutningsmetode (se side 7 og 8) og den digitale tilslutningsmetode (se side 9), skal den rette indgangsfunktion vælges.
1
Tryk på den kildeudvælgelsesknapperne— DVD, TV SOUND, CD, eller TAPE/CDR*—for hvilken indgangsfunktionen skal ændres.
Bemærk:
*
Af ovenstående kilder kan du kun vælge digitalt indgangssignal for de kilder for hvilke du har valgt de digitale indgange. (Se ovenfor under “Indstilling af de digitale indgange —DIGITAL IN”
på side
14).
2
Vælg digital indgangsfunktion.
På forsiden af apparatet
Tryk på INPUT DIGITAL.
DIGITAL AUTO vises på displayet. Indikatoren DIGITAL AUTO tændes også.
Indgangsfunktionen stilles tilbage til analog funktion ved at trykke på INPUT ANALOG.
ANALOG vises nu på displayet i et stykke tid. Indikatoren ANALOG tændes.
Med fjernbetjeningen
Tryk på ANALOG/DIGITAL.
Hver gang der trykkes på knappen, veksler indgangsfunktionen mellem analog (“ANALOG”) og digital (DIGITAL AUTO”).
DIGITAL AUTO Vælges for digital indgangsfunktion.
Receiveren registrerer automatisk det modtagne signals format.
ANALOG Vælges for analog indgangsfunktion
(oprindelige indstilling).
INPUT ANALOG
DISPLAY MODE
Kildeudvælgelses­knapper
ANALOG/DIGITAL
Hvis følgende symptomer opstår under afspilning af software, der er kodet med Dolby Digital eller DTS, når “DIGITAL AUTO er valgt, skal du ændre den digitale indgangstilstand.
Ingen lyd ved afspilningens start.
Støj under søgning eller overspringelse af kapitler eller spor.
Tryk gentagne gange på INPUT DIGITAL
forsiden af apparatet for at vælge “DOLBY DIGITAL” eller “DIGITAL SURROUND”.
på
Remote
NOT
Hver gang der trykkes på knappen, skifter den digitale indgangsfunktion som følger:
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Til afspilning af Dolby Digital skal DOLBY DIGITAL” vælges.
Til afspilning af DTS Digital Surround skal DTS SURROUNDvælges.
Bemærk:
Hvis der slukkes for strømmen eller vælges en anden kilde, annulleresDOLBY DIGITAL” og DTS SURROUND og den digitale
indgangsfunktion stilles automatisk tilbage til DIGITAL AUTO”.
ANALOG-indikatoren og digitalsignalets formatindikatorer på displayet angiver, hvilken type signal, der kommer ind i receiveren.
ANALOG Lyser når analog indgangsfunktion er valgt.
LINEAR PCM Lyser når der modtages lineære PCM-
signaler.
DIGITAL • Lyser når der modtages Dolby Digital
signaler.
Blinker når der er valgt “DOLBY DIGITAL” for musik der ikke er indkodet med Dolby Digital signaler.
Lyser når der modtages DTS signaler.
Blinker når der er valgt DTS SURROUND”
for musik der ikke er indkodet med DTS signaler.
Bemærk:
Hvis DIGITAL AUTO ikke kan genkende de modtagne signaler, tændes der ingen signalindikatorer på displayet.
15
S.WFR
Lydindstillinger
Apparatet forsiden
RX–5032V
DIGITAL AUTO SPK
12
L
C R
ANALOG
S.WFRLFE
LINEAR PCM
LS RSS
DIGITAL
CH
SUBWOOFER OUT ON/OFF
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
ONE TOUCH OPERATION
BASS BOOST
INPUT ATT EON RDS SLEEP
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO
INPUT ATT
VOLUME
Dæmpning af indgangssignalet
Remote
NOT
Når indgangsniveauet for den analoge lydkilde er for højt, forvrænges lyden. I givet fald skal indgangssignalet dæmpes for at undgå lydforvrængningen. Når dette er blevet justeret, husker denne receiver justeringen for alle kilder.
Hold INPUT ATT
på forsiden af apparatet inde indtil
indikatoren INPUT ATT tændes på displayet.
Hver gang knappen holdes inde, slås funktionen henholdsvis til (INPUT ATT ON) eller fra (INPUT NORMAL”).
Sådan slår du subwooferen fra
Remote
NOT
Når subwooferen er indstillet på “YES” (se side 13), kan du vælge at slå subwooferens output fra.
Tryk på SUBWOOFER OUT ON/OFF
på forsiden af
apparatet for at slå subwooferen fra.
“SUBWOOFER OFF” vises på displayet i et stykke tid, og
indikatoren slukkes.
Subwooferlyden kommer ud af fronthøjttalerne.
For at slå subwooferen til igen, skal du trykke på knappen igen.
Bemærkinger:
Denne knap virker ikke, når subwooferen er indstillet på NO (se side 13). I dette tilfælde kommer “NO SUBWOOFER” frem på displayet i et stykke tid.
Du kan ikke slå subwooferens output fra, når fronthøjttalerstørrelsen er indstillet på “SMALL”.
Når du ændrer subwooferens indstilling fra NO til YES, slås subwooferens output automatisk til.
Dansk
16
Lydindstillinger
Lydjusteringer med MULTI JOG
-drejeknappen
Du kan justere lyden med MULTI JOG-drejeknappen på forsiden af apparatet.
• Klang—BASS, TREBLE
• Subwooferens udgangsniveau*—SUBWFR LEVEL
• Højttalernes udgangsniveau*— FRONT L/R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L/R LEVEL
• Effektniveau for DAP-funktioner—EFFECT
• Panoramakontrol for Pro Logic ll Music—PANORAMA CTRL
* Du kan også bruge fjernbetjeningen til at justere disse
elementer (se side 18 og 19).
7 Betjeningsknapper
Dansk
SETTING
MULTI JOG
SETTING
ADJUST
SET
EXIT
SET
MULTI JOG
ADJUST
EXIT
7 Betjeningsprocedure
Eks. Når du justerer baslyden. Inden du starter, skal du huske…
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin
1
Tryk på ADJUST.
Det sidste valgte element vises i displayet.
2
Drej MULTI JOG-drejeknappen for at vælge
1
igen.
det element, du ønsker at justere.
OO O
BASS
FRONT L LEVEL CENTER LEVEL* SURR R LEVEL* PANORAMA CTRL*
*
Disse elementer kan muligvis ikke indstilles, afhængig af, hvordan følgende er indstillet:
Subwoofer-indstilling
Højttalerstørrelsesindstilling
Den aktuelle surround/DSP-funktion
For flere detaljer henvises der til næste side og “Justerbare elementer og den valgte surround/DSP-funktion” på side 28.
TREBLE
SUBWFR LEVEL*
FRONT R LEVEL
O
O
SURR L LEVEL*
O
EFFECT*
O
(og forfra igen)
O
O
O
Knapper Sådan udføres
ADJUST Stil receiveren på lydjusteringsfunktionen.
MULTI JOG • Vælg et element, der skal justeres, efter
du har trykket på ADJUST.
• Juster det valgte element, efter du har trykket på SET.
SET Bestem dig for det element, der skal
justeres.
EXIT Forlad lydjusteringsfunktionen eller vend
tilbage til det forrige trin.
3
Tryk på SET.
Den aktuelle indstilling for det valgte element vises på displayet.
Eks.: Når du vælger “BASS”.
4
Drej MULTI JOG-drejeknappen for at vælge en passende værdi.
Juster baslydniveauet inden for et område på –10 til +10.
Eks.: Når basniveauet er justeret til “+4”.
5
Tryk på EXIT.
For at justere andre elementer skal du gentage trin 2 till 5. For at afslutte justeringen skal du gå videre til trin
6
Tryk på EXIT igen.
Receiveren forlader lydjusteringsfunktionen.
6
.
17
Sound Adjustments
7 KlangBASS, TREBLE
Juster bas- og diskantlydene, som du vil (–10 dB til +10 dB i 2-trins intervaller).
•“0 er den oprindelige indstilling.
7 Subwooferens udgangsniveau—SUBWFR (Subwoofer)
LEVEL
Juster subwooferens udgangsniveau (–10 dB til +10 dB i 1-trins intervaller).
•“0 er den oprindelige indstilling.
Bemærk:
Subwooferens udgangsniveau kan ikke justeres i følgende tilfælde.
Når SUBWOOFER NO er valgt som subwooferens indstilling (se
side 13).
Når HEADPHONE-funktionen er i brug (se side 11).
7 Højttalernes udgangsniveau
Juster højttalernes udgangsniveau, så du kan høre lyde fra alle højttalere på et lige niveau (–10 dB til +10 dB i 1-trins intervaller).
•“0 er den oprindelige indstilling for alle højttalere.
FRONT L LEVEL Venstre fronthøjttalers udgangsniveau FRONT R LEVEL Højre fronthøjttalers udgangsniveau CENTER LEVEL* Centerhøjttalerens udgangsniveau SURR L LEVEL* Venstre surroundhøjttalers udgangsniveau SURR R LEVEL* Højre surroundhøjttalers udgangsniveau
*
Du kan justere disse elementer afhængig af de aktuelle højttalerindstillinger (se side 13) og surround/DSP-funktionen (se Justerbare elementer og den valgte surround/DSP-funktion) på side 28).
Bemærkninger:
Du kan ikke justere centerhøjttalerens udgangsniveau, når centerhøjttalerens størrelse er indstillet til “NONE” (se side 13).
Du kan ikke justere surrondhøjttalerens udgangsniveau, når surroundhøjttalerens størrelse er indstillet til “NONE” (se side 13).
7 Effektniveau for DAP-funktionerEFFECT
Du kan kun justere effektniveauet for DAP-funktioner, når en af DAP-funktionerne er aktiveret (EFFECT 1 til EFFECT 5).
7 Panoramakontrol for Pro Logic ll Music
PANORAMA CTRL (Control)
Du kan kun slå Panoramakontrollen for Pro Logic ll Music fra eller til, når “PL ll MUSIC er aktiveret. Vælg PANORAMA ON for at få udbytte af “omslutnings”- lydeffekten med sidevægbillede (“OFF” er den oprindelige indstilling).
Se side 25 ang. Pro Logic ll Music.
Lydjusteringer med fjernbetjeningen
Du kan goså bruge fjernbetjeningen til at justere højttalernes udgangsniveauer og subwooferens udgangsniveau.
Du kan bruge prøvetonen til at foretage dine yndlingsjusteringer (bortset fra subwooferens niveaujustering).
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
TEST
FRONT L
CENTER
SURR L
SOUND
1
4
7/P
10
Juster højttalernes udgangsniveauer med prøvetonen
Center- og surroundhøjttalerne er midlertidigt aktiverede, og du kan justere dem, mens du lytter til stereolyd, eller en af DAP-funktionerne er aktiveret.
Bemærkninger:
Du kan ikke justere centerhøjttalerens udgangsniveau, når centerhøjttalerens størrelse er indstillet til “NONE” (se side 13).
Du kan ikke justere surrondhøjttalerens udgangsniveau, når surroundhøjttalerens størrelse er indstillet til “NONE” (se side 13).
FRONT RFRONT L
3
2
SUBWFRCENTER
6
5
SURR RSURR L
9
8
LEVEL
10
0
100
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL 9/(
Dansk
EFFECT 3 er den oprindelige indstilling. I takt med at numrene bliver højere, bliver effekten stærkere.
Se side 26 ang. DAP-funktioner.
1
Tryk på SOUND.
De 10 talknapper er nu aktiveret for justering af lyden.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
18
Lydindstillinger
2
Dansk
3
4
Tryk på TEST.
TEST TONE L” begynder at blinke på displayet, og der lyder en prøvetone fra højttalerne i følgende rækkefølge:
TEST TONE L
(Venstre
fronthøjttalers)
TEST TONE LS TEST TONE RS
(Venstre surroundhøjttalers)
Kontroller, om du kan høre tonen på et lige niveau igennem alle højttalerne eller ej.
Bemærk:
Hvis center- og surroundhøjttalerne er indstillet på “NONE”, findes der ingen prøvetone.
TEST TONE C TEST TONE R
(Centerhøjttalerens)
(Højre surroundhøjttalers)
(Højre
fronthøjttalers)
Vælg den højttaler, du ønsker at justere.
Tryk på en af følgende knapper:
FRONT L Venstre fronthøjttaler FRONT R Højre fronthøjttaler CENTER Centerhøjttaler SURR L Venstre surroundhøjttaler SURR R Højre surroundhøjttaler
Tryk på LEVEL 9/( for at justere udgangsniveauet for den valgte højttaler (–10 dB til +10 dB).
Når du trykker én gang på knappen, kommer den aktuelle indstilling for den valgte højttaler frem på displayet, og en prøvetone kommer ud af den valgte højttaler.
0 er den oprindelige indstilling for alle højttalere.
Regulering af subwooferens udgangsniveau
Sørg for, at subwooferen er indstillet på “YES” (se side 13).
1
Tryk på SOUND.
De 10 talknapper er nu aktiveret for justering af lyden.
2
Tryk på SUBWFR.
3
Tryk på LEVEL 9/( for at justere subwooferens udgangsniveau (–10 dB til +10 dB).
Når du trykker én gang på denne knap, kommer subwooferens aktuelle indstilling frem på displayet.
0 er den oprindelige indstilling.
Bemærk:
Subwooferens udgangsniveau kan ikke justeres i følgende tilfælde.
Når SUBWOOFER NO er valgt som subwooferens indstilling (se
side 13).
Når HEADPHONE-funktionen er i brug (se side 11).
Når du bruger de 10 talknapper til at betjene målkilden efter lydjusteringer, skal du først trykke på kildevalgsknappen, så de 10 talknapper virker på målkilden.
Eks.: Når du trykker på FRONT L i trin 3.
Gentag trin 3 og 4 for at justere udgangsniveauerne for andre højttalere, så du kan høre prøvetonen gennem alle højttalere på et lige niveau.
5
Tryk på TEST igen for at få prøvetonen til at ophøre.
19
Brug af tuneren
Apparatet forsiden Fjernbetjeningen
FM/AM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX–5032V
SURROUND/DSP
FM/AM
FM/AM TUNING 5/
FM/AM PRESET 5/
MEMORY
Manuel indstilling på stationer
1
Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdeFM eller AM (MB).
Der indstilles på den station i bølgeområdet der sidst er modtaget.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter bølgeområdet mellem FM og AM (MB).
Eks.: Når der er valgt FM.
2
Tryk flere gange på FM/AM TUNING 5/∞ på forsiden af apparatet indtil den ønskede frekvens er fundet.
Bemærkinger:
Hvis FM/AM TUNING 5/∞ under pkt. 2 holdes inde i nogle sekunder, skifter frekvensen kontinuerligt, indtil der er stillet ind på en station.
Når der er stillet ind på en station med et tilstrækkelig kraftigt signal, tændes TUNED-indikatoren på displayet.
Ved modtagelse af et program i FM-stereo, tændes STEREO
-indikatoren også.
Brug af faste stationer
Når en station er blevet tildelt et kanalnummer, kan der hurtigt stilles ind på den. Der kan indprogrammeres op til 30 FM- og 15 AM-stationer (sidstnævnte vil sige MB).
Lagring af faste stationer
Inden du starter, skal du huske
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin
1
Stil ind på den station der skal
Remote
NOT
2
igen.
indprogrammeres (se “Manuel indstilling på stationer).
Hvis du ønsker at lagre FM-modtagelsesmåden for denne station, skal du vælge den FM-modtagelsesmåde du ønsker. Se “Valg af FM-modtagelsesmåde på side 21.
2
Tryk på MEMORY.
Indikatoren CH– tændes, og kanalnummerpladsen begynder at blinke på displayet i ca. 5 sekunder.
Eks.: Når du har valgt FM-bølgeområdet i trin 1.
3
Tryk på FM/AM PRESET 5/∞ for at vælge et kanalnummer mens pladsen for kanalnummer blinker.
Dansk
Eks.: Når kanalnummer “3” vælges.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
20
Brug af tuneren
Apparatet forsiden Fjernbetjeningen
Dansk
4
FM/AM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
RX–5032V
FM/AM PRESET 5/
FM MODE
Tryk igen på MEMORY mens det valgte kanalnummer blinker på displayet.
Det valgte kanalnummer ophører nu med at blinke. Stationen er blevet tildelt dette kanalnummer.
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
MEMORY
A/V CONTROL
RECEIVER
10 talknapper
Betjeningsknapper
RDS
FM/AM
FM MODE
Med fjernbetjeningen
1
Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdeFM eller AM (MB).
Der indstilles på den station i bølgeområdet der sidst er modtaget og de 10 talknapper kan nu bruges til betjening af tuneren.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter bølgeområdet mellem FM og AM (MB).
5
Gentag pkt. 1 til 4 indtil alle de ønskede stationer er lagret.
Du sletter en lagret forudindstillet station ved at lagre en ny station under et nummer, der allerede er i brug. Den station, der tidligere var blevet lagret, vil blive slettet.
Indstilling på en fast station
På forsiden af apparatet
1
Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdeFM eller AM (MB).
Der indstilles på den station i bølgeområdet der sidst er modtaget.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter bølgeområdet mellem FM og AM (MB).
2
Tryk flere gange på FM/AM PRESET 5/∞ forsiden af apparatet indtil den ønskede kanal er fundet.
2
Brug de 10 talknapper (1 – 10, +10) til valg af kanalnummer.
For kanalnummer 5 trykkes på 5.
For kanalnummer 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
For kanalnummer 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
For kanalnummer 30 trykkes på +10, +10 fulgt af 10.
Bemærk:
Ved brug af de 10 talknapper på fjernbetjeningen må du sikre dig at de er aktiveret for tuneren, ikke for CD-afspiller eller andre komponenter. (Se side 30).
Valg af FM-modtagelsesmåde
Når en FM-udsendelse i stereo er vanskelig at modtage eller fyldt med støj, FM-modtagelsesmåden kan ændres under modtagelse af en udsendelse i FM.
FM-modtagelsesmåden kan lagres sammen med hver fast station (Se side 20).
Tryk på FM MODE mens der er indstillet på en FM-station.
Hver gang der trykkes på knappen, veksler FM
-modtagelsesmåden mellem AUTO og MONO.
AUTO Bøg normalt vælges (oprindelige indstilling).
Når et program udsendes i stereo, hører du stereolyd; i mono hører du monolyd. Denne modtagelsesmåde kan også benyttes til dæmpning af støj mellem stationerne. På displayet tændes indikatoren AUTO MUTING.
MONO Vælges for at forbedre modtagelsen (men
stereovirkningen går tabt). Med denne modtagelsesmåde høres støj under indstilling på stationerne. Indikatoren AUTO MUTING på displayet slukkes. (STEREO­indikatoren slukkes).
21
Tuner Operations
RDS Betjeningsknapper
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
10
TA/NEWS/ INFO
FF
PTY 9 DISPLAY
MODE
10 0
PTY SEARCH
PTY (
OBS!
Inden du bruger RDS-betjeningsknapperne, skal du trykke på FM/AM på fjernbetjeningen, så RDS-betjeningsknapperne kan bruges til tunerbetjening.
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
FM-stationer med RDS (Radio Data System)
Med RDS-systemet kan FM-stationer udsende et yderligere signal sammen med deres normale programsignal. Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne plus oplysninger om de programtyper de udsender (f.eks. sport, musik osv.).
Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, tændes RDS-indikatoren på displayet.
Receiveren kan modtage følgende typer RDS-signaler.
PS (programservice)
Viser stationsnavne
PTY (programtype)
Viser de udsendte programtyper
RT (radiotekst)
Viser tekstmeddelelser
Enhanced Other Networkss (til andet netværk)
Se side 23 og 24.
Bemærkinger:
RDS er ikke til rådighed med AM (MB)-stationer.
RDS vil muligvis ikke fungere rigtigt, hvis den station der er indstillet
på, ikke udsender RDS-signalet på rette måde eller hvis signalet er svagt.
7 Hvilke informationer kan RDS give?
De RDS-signaler stationen udsender, vises på displayet.
Visning af RDS-signaler
Tryk på DISPLAY MODE under modtagelse af en FM-station.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
PS (programservice)
Under søgning vises “PS”, ligesom stationsnavnene vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises NO PS”.
PTY (programtype)
Under søgning vises “PTY”, ligesom de udsendte programtyper vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises NO PTY”.
RT (radiotekst)
Under søgning vises “RT”, ligesom de udsendte tekstmeddelelser vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises NO RT.
Frekvens Stationernes frekvenser (ikke RDS).
Vedrørende de tegn der vises på displayet
Ved visning af PS-, PTY- eller RT-signaler på displayet gælder følgende med hensyn til de benyttede tegn.
Displayet kan ikke vise bogstaver med accent. F.eks. kan “A også repræsentere “Å, Ä, Ã, Á, À og ”.
Bemærk:
Hvis stationssøgningen afsluttes med det samme, bliver “PS”, “PTY” eller RT ikke vist på displayet.
Søgning efter et program vha. PTY-koder
En af fordelene ved RDS er at man kan finde en bestemt programtype blandt de faste FM-stationer (se side 20) ved at angive PTY-koden.
7 Søgning efter et program ved brug af PTY-koder
Inden du starter, skal du huske
Denne søgefunktion kan kun anvendes til de indprogrammerede FM-stationer.
Søgningen standses ved at trykke på PTY SEARCH under processen.
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
1
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin
1
Tryk på PTY SEARCH mens du lytter til en
igen.
FM-station.
PTY SELECT blinker på displayet i ca. 5 sekunder.
2
Tryk på PTY 9 eller PTY ( mens “PTY SELECT” blinker, indtil den ønskede PTY- kode vises på displayet.
På displayet vises de PTY-koder der beskrives til næste.
Dansk
PS
Frekvens
PTY
RT
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
22
Brug af tuneren
3
Tryk på PTY SEARCH igen, mens den valgte PTY-kode vises på displayet.
Under søgningen veksler “SEARCH” med den valgte PTY­kode på displayet. De 30 faste FM-stationer gennemsøges. Når der findes en station af den valgte type, indstilles der på den.
Fortsættelse af søgningen efter det første stop
Tryk på PTY SEARCH igen, mens visningen blinker på displayet.
Hvis der ikke findes et program af den valgte type, vises NOT FOUND på displayet.
PTY-koder
NONE
Dansk
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (folkemusik)
OLDIES
NATION M (lokal musik)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
EDUCATE (undervisningsprogrammer)
WEATHER
INFO (oplysende programmer)
LIGHT M (instrumentalmusik/sang)
OTHER M (anden musik)
NEWS
AFFAIRS
SPORT
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (populær musik)
ROCK M (rockmusik)
EASY M (let musik)
CLASSICS
Beskrivelse af PTY-koderne: NEWS Nyheder. AFFAIRS Aktuelle programmer der uddyber nyhederne
debat eller analyser.
INFO Programmer der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
SPORT Programmer om alt vedrørende sport. EDUCATE Undervisningsprogrammer. DRAMA Radiospil og -serier. CULTURE Programmer der behandler alle aspekter af
national/regional kultur, herunder sprog, teater osv.
SCIENCE Programmer om naturvidenskab og teknik. VARIED Hovedsagelig taleprogrammer, f.eks. quizzer,
underholdning og interviews.
POP M Populær musik. ROCK M Rockmusik. EASY M Moderne, let musik. LIGHT M Instrumental- og vokalmusik; korsang. CLASSICS Opførelser af større orkesterværker, symfonier,
kammermusik osv.
OTHER M Musik der ikke passer ind i nogen af de øvrige
kategorier.
WEATHER Vejrmeldinger og -udsigter. FINANCE Børsberetninger, handel, erhverv osv. CHILDREN Programmer for børn og unge. SOCIAL Programmer om sociologi, historie, geografi,
psykologi og samfund.
RELIGION Religiøse programmer. PHONE IN Programmer hvor publikum fremsætter
synspunkter, enten pr. telefon eller i åbent forum.
TRAVEL Rejseinformationer. LEISURE Programmer om fritidsaktiviteter. JAZZ Jazzmusik. COUNTRY Sange fra de amerikanske sydstater eller i
fortsættelse af denne tradition.
NATION M Populær musik fra hjemlandet eller regionen på
landets sprog.
OLDIES Musik fra den såkaldte “guldalder for populær
musik.
FOLK M Musik med rod i en bestemt nations
musikkultur.
DOCUMENT Saglige programmer med opsøgende
journalistik.
TEST Udsendelser til afprøvning af nødsendeudstyr. ALARM Nødmelding.
23
For visse FM-stationer kan klassificeringen af PTY-koderne afvige fra ovenstående liste.
Tuner Operations
Midlertidigt skift til en valgt programtype
En anden praktisk RDS-funktion kaldes Enhanced Other Networks (til andet netværk)”. Denne facilitet gør det muligt midlertidigt at stille om til et andet program (TA, NEWS og/eller INFO) fra den aktuelle station, undtagen i følgende tilfælde:
Når du lytter til netværk uden RDSalle AM (MB) og nogle FM stationer.
Når den sidste FM-station, der blev modtaget, ikke havde RDS netværk.
Når receiveren er i standby.
Inden du starter, skal du huske
Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen er kun til rådighed med indprogrammerede FM-stationer.
Tryk flere gange på TA/NEWS/INFO, indtil den ønskede programtype vises på displayet.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
(slukke)
NEWSTA TA/NEWS
TA/NEWS/INFO TA/INFONEWS/INFO
INFO
Når den aktuelle kilde er “FM”
Receiveren fortsætter med at gengive den aktuelle kilde (DVD, VCR, TV SOUND, CD, eller TAPE [eller CDR]).
Når RDS-netværket begynder at udsende det program, du har valgt, skifter receiveren automatisk til den station. PTY-indikatoren begynder at blinke.
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den foregående kilde, men forbliver i Enhanced Other Networks (til andet netværk)-standby. PTY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant.
Når du ønsker at ophøre med at lytte til programmet valgt med Enhanced Other Networks (til andet netværk)
Tryk flere gange på TA/NEWS/INFO, således at programtype­indikatoren (TA/NEWS/INFO) på displayet slukkes. Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen ophører, og man kommer tilbage til den sidst valgte station eller kilder.
Når der udsendes en nødmeddelelse (et ALARM-signal) fra en radiostation
Receiveren stiller automatisk ind på stationen fra alle andre kilder end AM (MB).
Under modtagelse af en nødmeddelelse vises ordetALARM på displayet.
Dansk
TA Trafikmeddelelser for det lokale område.
NEWS Nyheder.
INFO Program med det formål at give råd og vejledning
i videste forstand.
Når den aktuelle kilde er “FM”
Hvis den station, der i øjeblikket er indstillet på, begynder at udsende det program, du har valgt
Receiveren bliver på stationen, men PTY-indikatoren begynder at blinke.
Når programmet er slut, ophører PTY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant, men receiveren forbliver i Enhanced Other Networks (til andet netværk)-standby.
Hvis en anden FM-station i det samme netværk begynder at udsende det program, du har valgt, mens du lytter til en FM-station
Stiller receiveren automatisk ind på den pågældende station. PTY-indikatoren begynder at blinke.
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den forrige station, men forbliver i Enhanced Other Networks (til andet netværk)-standby. PTY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant.
Prøvesignalet (TEST) anvendes til afprøvning af udstyr, dvs. om det er i stand til at modtage ALARM-signalet.
Prøvesignalet (TEST) får receiveren til at fungere på samme måde som ALARM-signalet.
Under modtagelse af et prøvesignal (TEST) vises ordetTEST på displayet.
Bemærkinger:
De Enhanced Other Networks (til andet netværk)-data der udsendes af visse stationer, er muligvis ikke forenelige med denne receiver.
Enhanced Other Networks (til andet netværk) fungerer ikke for visse FM-stationer med RDS.
Enhanced Other Networks (til andet netværk)-standby annulleres midlertidigt hvis der foretages synkroniseret optagelse (se side 29). Når man er færdig hermed, går receiveren tilbage til Enhanced Other Networks (til andet netværk)-standby.
Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen virker kun under modtagelse af en FM-station med Enhanced Other Networks (til andet netværk)-koden. (De TA/NEWS/INFO-indikatoren tændes under modtagelse af en AM [MB]-station, men i dette tilfælde virker Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen ikke).
Når du lytter til et program valgt med Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen, er det ikke muligt at bruge kildevalgsknappen eller PTY SEARCH-knappen.
FORSIGTIG:
Hvis afspilningskilden hyppigt veksler mellem stationen valgt med Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen og den aktuelt valgte kilde, tryk flere gange på TA/NEWS/INFO for at annullere Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen. Hvis du ikke trykker på knappen, modtages til sidst den station der er indstillet på, og visningen af Enhanced Other Networks (til andet netværk)-programtypen, der blinker på skærmen, forsvinder.
24
Skabelse af realistiske lydfelter
Følgende surround og DSP-funktioner kan benyttes til gengivelse af et realistisk lydfelt:
Surround-funktionerne
7 Dolby
Dolby Pro Logic II
Dolby Digital
7 DTS Digital Surround
DSP-funktionerne
7 DAP-funktionerne 7 All Channel Stereo
Surround-funktionerne
7 Dolby
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II har et multikanalafspilningsformat, der kan
Dansk
afkode alle kilder med 2 kanalerstereokilder og kilder, der er kodet med Dolby Surroundti1 5.1 kanal. Den matrix-baserede indkodning/afkodningsmetode for Dolby Pro Logic II giver ingen begrænsning for bagdiskantens afskæringsfrekvens og giver stereo-baglyd sammenlignet med konventionel Dolby Pro Logic. Dolby Pro Logic II gør det muligt at gengive rumlyd fra den originale lyd uden at tilføje nye lyde eller tonefarver. Dolby Pro Logic II har to funktionsmåderMovie mode og Music mode:
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)egner sig til gengivelse af lyd indkodet med Dolby Surround og mærket Giver et lydfelt meget tæt på det der skabes med diskrete 5,1 kanal-lyde.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)egner sig til gengivelse af 2-kanal stereomusik. Giver bred og dyb lyd. Til denne funktionsmåde kan vælges panoramakontrol, hvilket giver en
wraparound lydeffekt med “sidevæg-lydbillede.
Når Dolby Pro Logic II er aktiveret, tændes indikatoren PRO LOGIC II på displayet.
DOLBY SURROUND
Indkodningsmetoden Dolby Digital 5,1 ch (såkaldt diskret flerkanals digitalt lydformat) indspiller og komprimerer digitalt signalerne til venstre frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen, venstre surroundkanal, højre surroundkanal og LFE-kanalen. Da hver kanal er helt uafhængig af de øvrige kanalers signaler for at undgå interferens, opnås en langt bedre lydkvalitet for stereo og surroundeffekter.
• Når der kommer et Dolby Digital-signal ind, lyser indikatoren op på displayet.
Bemærk:
Dolby Digital lyd kan groft inddeles i to kategorier: flerkanal (op til 5,1­kanal) og 2-kanal. For at opnå surroundvirkning under afspilning af lydkilder med 2-kanals Dolby Digital, bør Dolby Pro Logic II benyttes.
7 DTS Digital Surround**
Benyttes til gengivelse af flerkanal-lyd fra lydkilder indkodet med DTS Digital Surround ( ).
For at kunne lytte til lyd indkodet med DTS Digital Surround, skal lydkilden tilsluttes den digitale indgang bag på receiveren (se side 9).
DTS Digital Surround er et andet diskret flerkanals digitalt lydformat der fås til CD, LD og DVD. I sammenligning med Dolby Digital er lydkomprimeringsforholdet ret lavt, hvilket gør det muligt for DTS Digital Surround formatet at give lydgengivelsen større bredde og dybde. Resultatet er at DTS Digital Surround gør
.
lyden naturlig, fast og klar.
Når der kommer et DTS-signal ind, lyser op på displayet.
Typisk flerkanals (5,1 ch) gengivelse
DIGITAL-
-indikatoren
Dolby Digital*
Benyttes til gengivelse af flerkanal-lyd fra lydkilder indkodet med Dolby Digital (
DIGITAL
).
For at kunne lytte til lyd indkodet med Dolby Digital, skal lydkilden tilsluttes den digitale indgang bag på receiveren (se side 9).
*
Produceret under licens fra Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic og det dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende Dolby Laboratories.
C
enterhøjttalerens
Venstre
fronthøjttalers
Venstre
surroundhøjttalers
**
DTS og DTS Digital Surround er varemærker tilhørende Digital Theater Systems, Inc.
Subwoofer
surroundhøjttalers
fronthøjttalers
Højre
Højre
25
Creating Realistic Sound Fields
DSP-funktionerne
7 DAP (Digital Acoustic Processor)-funktioner
DAP-funktionerne har til formål at skabe vigtige akustiske surroundelementer.
Den lyd man hører i en live club, danseklub, koncertsal el.lign., består af direkte og indirekte lyd, dvs. tidlige reflektioner og reflektioner bagfra. Den direkte lyd når lytteren uden at blive reflekteret, mens den indirekte lyd forsinkes pga. afstanden til loft og vægge (se illustrationen højre).
Disse indirekte lyde er vigtige elementer i de akustiske surroundeffekter. DAP-funktionen gengiver et realistisk lydfelt ved at tilføje disse indirekte lyde.
DAP-funktionerne kan benyttes når front- og surroundhøjttalerne er tilsluttet receiveren (uanset om der er tilsluttet en centerhøjttaler, da der ikke kommer nogen lyd fra den selvom den er tilsluttet).
Der er følgende DAP-funktioner til rådighed med dette receiver:
LIVE CLUB Giver fornemmelsen af en klub med levende
musik og lavt til loftet.
DANCE CLUB Giver en pulserende basrytme.
HALL Giver klar vokalmusik og fornemmelsen af en
koncertsal.
PAVILION Giver fornemmelsen af en rummelig bygning
med højt til loftet.
Disse DAP-funktioner benyttes til at tilføje de akustiske surroundeffekter under afspilning af 2-kanals stereolyd analog eller digital, bortset fra Dolby Digital og DTS Digital Surroundog giver en virkelig fornemmelse af at være på stedet”.
Når en af DAP-funktionerne er valgt, tændes DSP­indikatoren på displayet.
Skabelse af et lydfelt
Tilbagekastning bagfra
Tidlig
tilbagekastning
Direkte lyd
7 All Channel Stereo
Denne funktion gengiver et større stereo-lydfelt ved brug af samtlige tilsluttede (og aktiverede) højttalere.
All Channel Stereo kan benyttes når front- og surroundhøjttalerne er tilsluttet receiveren, uanset om centerhøjttaleren er tilsluttet.
Hvis centerhøjttaleren er tilsluttet og aktiveret, udsendes den samme fase af venstre og højre frontkanalsignaler gennem centerhøjttaleren. All Channel Stereo kan benyttes under afspilning af 2-kanals stereolyd, hvad enten analog eller digital, dog undtagen Dolby Digital og DTS.
Når All Channel Stereo er valgt, tændes DSP-indikatoren på displayet.
Gengivelse med All Channel Stereo
Dansk
Lydgengivelse i normal
stereo
Lydgengivelse i All
Channel Stereo
Surround/DSP-funktioner til rådighed for hvert indgangssignal : Muligt : Ikke muligt
Funktion
Signaler Dolby Digital
(Flerkanals)
Dolby Digital (2-kanals)
DTS Digital Surround  (Flerkanals)
DTS Digital Surround  (2-kanals)
Lineære PCM      
Analog      
SURROUND DOLBY DTS PL II PL II LIVE DANCE HALL PAVILION ALL CH
OFF (stereo) DIGITAL SURROUND MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO


26
Skabelse af realistiske lydfelter
DISPLAY MODE
Højttalerinformationerne skal være indstillet korrekt (se side 13 og 14).
Hvis der kun er tilsluttet fronthøjttalere, er surround/DSP-funktionerne og ikke til rådighed.
DSP-funktionerne kan ikke bruges, hvis der ikke er tilsluttet nogen surroundhøjttalere.
Husk at højttalerindstillingen ikke bør ændres under brug af en surround/DSP-funktion, da man ellers risikerer at den annulleres når de for surround/DSP-funktionen nødvendige højttalere deaktiveres.
Apparatet forsiden Fjernbetjeningen
SURROUNDDSP
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND/DSP
Dansk
SURROUND/DSP OFF
Brug af surroundfunktioner
Påkrævede højttalerlayout for surroundfunktioner er som følger:
5 kanaler (Front-, center- og surroundhøjttalerne er tilsluttet).
4 kanaler (Front-, og surroundhøjttalerne er tilsluttet).
3 kanaler (Front-, og centerhøjttalerne er tilsluttet).
DSP
SURROUND
REMOTE CONTROL RM -SRX
2
Tryk på SURROUND.
5032R
SURROUND/DSP OFF
Den passende surroundfunktion aktiveres i overensstemmelse med det indgående signal.
DOLBY DIGITAL:
Aktiveres, hvis du afspiller flerkanalssoftware, som er kodet med Dolby Digital.
DTS SURROUND:
Aktiveres, hvis du afspiller software, der er kodet med DTS Digital Surround.
PL II MUSIC* eller PL II MOVIE:
Aktiveres, hvis du afspiller anden software end ovennævnte. (Den sidst valgte aktiveres).
PRO LOGIC ll-indikatoren tændes op på displayet. Tryk gentagne gange på SURROUND for at vælge den, som passer til kilden.
*
Når du vælger PL II MUSIC, kan du vælge Panoramakontrol for at få udbytte af “omslutnings”-lydeffekten med sidevægsbillede (se side 17 og 18 ang. indstillingsproceduren).
Bemærkninger:
Når DOLBY DIGITAL” eller DTS SURROUND vælges, uden der er nogen surroundhøjttalere tilsluttet, bliver surroundlydene blandet og sendt ud igennem fronthøjttalerne.
Se Surround/DSP-funktioner til rådighed for hvert indgangssignal på side 26 ang. tilgængelige surroundfunktioner alt efter indgangssignalerne.
7 Betjeningsprocedure
1
Vælg den lydkilde, du ønsker at lytte til, og begynd afspilning.
Når du afspiller software, som er kodet med Dolby Digital og DTS Digital Surround, skal du vælge den digitale indgangsfunktion (se side 15).
27
For at justere højttalernes udgangsniveau og vælge Panoramakontrol for Pro Logic ll Music, henvises der til
side 17 til 19. Justeringen huskes for hver kilde (undtagen Panoramakontrol).
For at slå surroundfunktionen fra, skal du trykke på SURROUND/DSP OFF.
Loading...