Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
DIGITAL
PRO LOGIC
DIMMER
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
INPUT ANALOG
MASTER VOLUME
INPUT ATT
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER
RX-5030VBK/RX-5032VSL
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0984-008B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et
indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die
Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der
Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le
courant peut être télécommandé.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
Voorzichtig –– STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het
stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar
het apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON
schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en
uitschakelen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u
bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant:Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten:Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in
de afbeelding aangegeven.
Deutsch
Français
Nederlands
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
RX-5030VBK
RX-5032VSL
Vorderseite
Avant
Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden
Plancher
Vloer
G-2
Avant l’installation
Précautions
Précautions générales
• N’INSERER AUCUN objet métallique à l’intérieur de l’appareil.
• NE PAS DEMONTER l’appareil ni ne retirer les vis, les
couvercles ou le compartiment.
• NE PAS EXPOSER l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Emplacement
Français
• Installer l’appareil dans un endroit plat et protégé de l’humidité.
• La température autour de l’appareil doit être comprise entre
–5˚C et 35˚C.
• S’assurer qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil.
Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et
endommager l’appareil .
Manipulation de l’appareil
• NE PAS TOUCHER le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
• NE PAS TIRER sur le cordon d’alimentation pour le
débrancher. Pour le débrancher, tirer sur la fiche de façon à
ne pas endommager le cordon.
• Garder le cordon d’alimentation à distance des cordons de
connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut
causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est
recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de
l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
• Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon
d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels
que les canaux préréglés FM ou AM (PO) et les ajustements
sonores peuvent être effacés en quelques jours.
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec
l’appareil. Le nombre entre parenthèses indique la quantité
d’articles fournis.
•Télécommande (1)
•Piles (2)
•Antenne cadre AM (PO) (1)
•Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur
immédiatement.
1
Cette marque indique que SEULE la
télécommande PEUT être utilisée pour
l’opération expliquée.
Remote
NOT
Cette marque indique que la télécommande
NE PEUT PAS être utilisée pour l’opération
expliquée. Utiliser les touches du panneau
avant.
Table des matières
Identification des parties .............................. 3
Pour commencer.......................................... 5
Connexion des antennes AM (PO) et FM......................... 5
Connexion des enceintes et du caisson de grave ............ 6
Connexion des appareils audio/vidéo .............................. 7
Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Touche STANDBY/ON
et témoin STANDBY (10)
2 Touche SURROUND/DSP OFF (27, 28)
3 Touche DSP (28)
4 Touche SURROUND (27)
5 Capteur de télécommande (9)
6 Affichage (Pour les détails, voir “Affichage” ci-dessous.)
7 • Touche INPUT ANALOG (15)
• Touche INPUT ATT (atténuateur) (16)
8 Touche INPUT DIGITAL (15)
9 Touche DIMMER (12)
p Réglage MASTER VOLUME (11)
q Prise PHONES (11)
6
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
TV SOUND
VCR
SUBWOOFER OUTFM MODEMEMORY
r
FM/AM TUNING
ON/OFF
ty
CD
FM/AM PRESET
TAPE/CDR
SOURCE NAME
7
FM/AM
ui
w • Touches de sélection de source (10)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
• Touche SOURCE NAME (10)
e Touche SPEAKERS ON/OFF (11)
r Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (16)
t Touches FM/AM TUNING 5/∞ (20)
y Touches FM/AM PRESET 5/∞ (20, 21)
u Touche FM MODE (21)
i Touche MEMORY (20, 21)
o Touche SETTING (13)
; Touche SET (13, 17)
a Molette MULTI JOG (13, 17)
s Touche EXIT (13, 17)
d Touche ADJUST (17)
89
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
o;
MASTER VOLUME
MULTI JOG
SETTING
SET
asd
p
ADJUST
EXIT
Affichage
12345 678=-09!~
Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Indicateur ANALOG (15)
2 Indicateur DIGITAL AUTO (15)
3 Indicateur SPK (11)
4 Indicateurs d’enceinte et indicateurs de signal (28)
5 Indicateur
6 Indicateur DSP (26, 28)
7 Indicateur H.PHONE (11)
8 Indicateur INPUT ATT (atténuateur) (16)
9 Indicateur TUNED (20)
PRO LOGIC II (25, 27)
$@#
0 Indicateur STEREO (20)
- Indicateur AUTO MUTING (21)
= Indicateurs RDS (22, 24)
RDS, TA, NEWS, INFO
~ Indicateur SLEEP (12)
! Indicateur VOLUME (12)
@ Indicateurs de format du signal numérique (15)
# Indicateur CH– (20)
$ Affichage principal
3
Télécommande
TEST
1
4
1
2
MENU
7/P
ENTERLEVEL
10
RETURN
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
REC PAUSE
3
TAPE/CDR CDDVD
4
5
6
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEOMUTING
7
8
VCR CH
9
TV CH
0
REMOTE CONTROL RM-SRX
A/V CONTROL
RECEIVER
FRONT RFRONT L
2
SUBWFRCENTER
5
SURR RSURR L
8
0
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
DSP
TV VOLUME
3
6
9
10
100
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD-DISC
ANALOG
/DIGITAL
SURROUND
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
-
=
~
!
@
#
$
%
^
&
Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails.1 • Touches numériques pour la sélection des canaux
préréglés (21)
• Touches numériques pour l’ajustement du son (18, 19)
• Touches numériques pour la commande des appareils
audio/vidéo (30 – 32)
2 Touche SOUND (18, 19)
3 Touche REC PAUSE (31, 32)
4 Touches de sélection de source (10)
6 Prises CENTER SPEAKER (6)
7 Prises SURROUND SPEAKERS (6)
8 Prises FRONT SPEAKERS (6)
9 Cordon d’alimentation secteur (9)
4
Pour commencer
Connexion des antennes AM (PO) et FM
Connexion de l’antenne AM (PO)
Connecter l’antenne cadre AM (PO) fourni aux prises AM LOOP.
Tourner l’antenne cadre jusqu’à ce que la meilleure réception
possible soit obtenue.
• Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur
recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. (Laisser
l’antenne cadre AM [PO] connectée.)
Français
Connexion de l’antenne FM
Connecter provisoirement l’antenne FM fournie à la prise
FM 75 W COAXIAL.
Étendre l’antenne FM fournie horizontalement.
• Si la réception est mauvaise, connecter une antenne FM
extérieure (non fournie). Avant de connecter un câble coaxial
75 Ω avec un connecteur (IEC ou DIN45325), déconnecter
l’antenne FM fournie.
7 Comment connecter l’antenne cadre AM (PO)
123
Panneau arrière
• Si la réception FM est
mauvaise, connecter
une antenne FM
extérieure.
Câble coaxial 75 Ω avec
un connecteur (IEC ou
DIN45325) (non fourni)
L
A
I
FM 75
X
A
O
C
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
5
7
M
F
COAXIAL
Antenne FM (fournie)
1
Ouvrir la prise.
2
Insérer le cordon de l’antenne AM (PO).
3
Refermer la prise.
Remarques:
• Si l’antenne cadre AM (PO) est recouverte de vinyle,
retirer le vinyle en tordant de la façon montrée à droite.
• S’assurer que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion et cordon
d’alimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
AM
LOOP
Antenne cadre AM
(PO) (fournie)
Étendre l’antenne FM fournie
horizontalement.
Si la réception AM (PO) est
AM
mauvaise,
EXT
connecter un fil extérieur recouvert
de vinyle (non fourni).
Insérer les languettes
du cadre dans les
fentes de la base pour
assembler l’antenne
cadre AM (PO).
5
Connexion des enceintes et du caisson de
grave
7 Schéma de disposition des enceintes
Vous pouvez connecter cinq enceintes—une paire d’enceintes
avant, une enceinte centrale et une paire d’enceintes
Surround— et un caisson de grave.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
7 Diagramme de connexion
(non fourni)
SUBWOOFER
OUT
À l’entrée du
caisson de
grave
Caisson de
grave actif
Enceinte
centrale
Enceinte
avant gauche
Enceinte
Surround
gauche
D
N
U
O
R
S
R
R
U
E
+
S
K
A
E
T
P
F
+
E
S
L
R
E
T
T
H
N
IG
E
R
R
C
E
K
A
E
P
S
+
–
–
–
À l’enceinte centrale
À l’enceinte avant droite
À l’enceinte Surround droite
Caisson de
grave
Enceinte
avant droite
Français
Enceinte
Surround
droite
E
C
N
A
D
:
E
N
P
IO
T
IM
U
R
A
E
C
K
A
E
P
6
S
1
T
N
8
O
S
R
R
F
E
K
T
A
F
E
E
+
P
L
S
T
H
IG
R
–
À l’enceinte
avant gauche
À l’enceinte
Surround
gauche
7 Comment connecter les cordons d’enceinte
Pour chaque enceinte, connecter les prises (+) et (–) sur le
panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) des
enceintes.
123
1
2
1
Tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque
cordon d’enceinte.
2
Ouvrer la prise (1) et insérer le cordon
d’enceinte (2).
3
Refermer la prise.
+
–
7 Comment connecter le caisson de grave
Connecter la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la
prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant
un câble à fiches cinch (non fourni).
• Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec votre caisson
de grave.
En connectant un caisson de grave il est possible d’améliorer
+
les graves ou reproduire les signaux LFE originaux
–
enregistrés dans la source numérique.
Puisque les sons graves ne sont pas directionnels, il est
possible de placer le caisson de grave n’importe où dans
la pièce. Normalement, le placer devant vous.
Après avoir connecté les enceintes avant, centrale,
Surround et/ou un caisson de grave, régler l’information de
réglage des enceintes correctement afin d’obtenir les
meilleurs effets Surround possibles avec vos conditions
d’écoute. Pour les détails, voir pages 13 et 14.
•“NO” pour le caisson de grave, “LARGE” pour les enceintes
avant et “SMALL” pour l’enceinte centrale et les enceintes
Surround sont les réglages initiaux.
6
Pour commencer
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettre hors tension tous les appareils avant la connexion.
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet ampli-tuner. Se référer aussi aux modes d’emploi fournis
avec ces appareils.
• Appareils audio:Lecteur CD* et platine cassette (ou enregistreur de CD*)
• Appareils vidéo:Magnétoscope, téléviseur* et lecteur de DVD*
*
Français
Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes décrites dans “Connexions analogiques” (ci-dessous) et/ou dans
“Connexions numériques” (voir page 9).
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche
rouge à la prise audio droite.
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel qu’un égaliseur graphique est
connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie
sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Panneau arrière
L
À la sortie audio
Lecteur CD
R
CD
IN
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHTLEFT
AUDIO
L
R
À la sortie audio
L
R
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur
de CD aux prises TAPE/CDR. Lors de la connexion d’un
À l’entrée audio
Platine cassette
Enregistreur de CD
enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR, changer le nom de
source sur CDR de façon que “CDR” apparaisse sur l’affichage
quand l’enregistreur de CD est choisi comme source.
Voir page 10, pour les détails.
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK
Voir aussi la page 29 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance COMPU LINK.
7
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la fiche
rouge à la prise audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Panneau arrière
Téléviseur
TV
AB
Magnétoscope
Magnétoscope
ABCD
CD
IN
OUT
(REC)
L
R
R
L
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHTLEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
R
(PLAY)
TV SOUND
IN
L
Å À la sortie vidéo
ı À l’entrée vidéo
Lecteur de DVD
Lecteur de DVD
DVD
A
CD
IN
IN
IN
RIGHTLEFT
AUDIO
B
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Français
AUDIO
Å À l’entrée audio gauche/droite
ı À la sortie audio gauche/droite
Ç À l’entrée vidéo
Î À la sortie vidéo
MONITOR
R
DVD
IN
RIGHTLEFT
AUDIO
L
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Å À la sortie audio
ı À la sortie vidéo
Pour utiliser un support codé avec Dolby Digital ou
DTS Digital Surround, connecter le lecteur de DVD en
utilisant une des prises DIGITAL IN (voir page 9).
8
Pour commencer
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de deux prises d’entrée numérique
DIGITAL IN—une prise numérique coaxiale et une prise
numérique optique.
Il est possible de connecter un appareil numérique à l’une des
prises numérique en utilisant un câble coaxial numérique (non
fourni) ou câble optique numérique (non fourni).
Français
IMPORTANT:
• Lors de la connexion d’un lecteur de DVD ou d’un téléviseur
numérique en utilisant la prise numérique, il faut aussi connecter la
prise vidéo à l’arrière. Sans cette connexion, il n’est pas possible de
voir l’image de lecture.
• Après avoir connecté les appareils en utilisant les prises DIGITAL IN,
effectuer les réglages suivants si nécessaire:
– Régler la prise d’entrée numérique correctement. Pour les détails,
voir “Sélection des prises d’entrée numérique—DIGITAL IN” à la
page 14.
– Choisir le mode d’entrée numérique correctement. Pour les
détails, voir “Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique” à la page 15.
Panneau arrière
Câble coaxial numérique
Câble optique numérique
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation
secteur, s’assurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur
murale.
Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion
et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des
bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé
d’utiliser un câble coaxial pour connecter l’antenne car il est
correctement blindé contre les interférences.
ATTENTION:
• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager
le cordon.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettre d’abord en place les
deux piles fournies.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, la diriger
directement sur le capteur de télécommande de
l’appareil.
Quand l’appareil a une prise de sortie
numérique coaxiale, la connecter à la
prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un
câble numérique coaxial (non fourni).
Quand l’appareil a une prise de sortie
numérique optique, la connecter à la
prise DIGITAL 2 (CD), en utilisant un
câble numérique optique (non fourni).
Avant de connecter un
câble numérique optique,
enlever le capuchon
protecteur.
Remarques:
• A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour
être utilisées avec les appareils suivants:
– DIGITAL 1 (coaxial): Pour un lecteur de DVD
– DIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur CD
• Si l’on souhaite commander le lecteur CD ou l’enregistreur de CD
en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK,
connecter l’appareil à commander de la façon décrite dans la
section “Connexions analogiques” (voir page 7).
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
1
Au dos de la
télécommande, retirer le
couvercle du
compartiment à pile.
2
Insérer les piles.
• S’assurer de respecter la polarité:
(+) à (+) et (–) à (–).
3
Remettre en place le
couvercle.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son
efficacité diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles
sèches de type R6P(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit
respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similairespeuvent différer en tension.
• Toujours remplacer les deux piles en même temps.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
9
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.