JVC RX-5030VBK User Manual [fr]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
DIGITAL
PRO LOGIC
DIMMER
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
INPUT ANALOG
MASTER VOLUME
INPUT ATT
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER
RX-5030VBK/RX-5032VSL
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0984-008B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Voorzichtig –– STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven. Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak. Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de afbeelding aangegeven.
Deutsch
Français
Nederlands
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
RX-5030VBK RX-5032VSL
Vorderseite Avant Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden Plancher Vloer
G-2

Avant l’installation

Précautions
Précautions générales
• N’INSERER AUCUN objet métallique à l’intérieur de l’appareil.
• NE PAS DEMONTER l’appareil ni ne retirer les vis, les couvercles ou le compartiment.
• NE PAS EXPOSER l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Emplacement
Français
• Installer l’appareil dans un endroit plat et protégé de l’humidité.
• La température autour de l’appareil doit être comprise entre –5˚C et 35˚C.
• S’assurer qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’appareil .
Manipulation de l’appareil
• NE PAS TOUCHER le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• NE PAS TIRER sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirer sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
• Garder le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
• Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM ou AM (PO) et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours.
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec l’appareil. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne cadre AM (PO) (1)
Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
1
Cette marque indique que SEULE la télécommande PEUT être utilisée pour l’opération expliquée.
Remote
NOT
Cette marque indique que la télécommande NE PEUT PAS être utilisée pour l’opération expliquée. Utiliser les touches du panneau avant.
Table des matières
Identification des parties .............................. 3
Pour commencer.......................................... 5
Connexion des antennes AM (PO) et FM......................... 5
Connexion des enceintes et du caisson de grave ............ 6
Connexion des appareils audio/vidéo .............................. 7
Connexions analogiques.......................................................... 7
Connexions numériques .......................................................... 9
Connexion du cordon d’alimentation secteur ................... 9
Mise en place des piles dans la télécommande ............... 9
Opérations de base .................................... 10
Mise de l’appareil sous tension ...................................... 10
Sélection de la source à reproduire................................ 10
Modification du nom de la source................................... 10
Sélection de sources différentes pour l’image et
le son ........................................................................ 11
Ajustement du volume .................................................... 11
Écoute privée avec le casque d’écoute .......................... 11
Interruption momentanée du son—Sourdine ................. 12
Modification de la luminosité de l’affichage
—DIMMER................................................................ 12
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie
d’arrêt........................................................................ 12
Réglages de base....................................... 13
Réglages de base à l’aide de la molette MULTI JOG ..... 13
Réglage de l’information des enceintes ................................. 13
Sélection des prises d’entrée numérique—DIGITAL IN ......... 14
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique .. 15
Ajustements sonores.................................. 16
Atténuation du signal d’entrée ........................................ 16
Mise hors service du caisson de grave .......................... 16
Ajustements sonores à l’aide de la molette MULTI JOG 17
Ajustements sonores à l’aide de la télécommande ........ 18
Ajustement du niveau de sortie des enceintes en
utilisant la tonalité de test ................................................ 18
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave ............ 19
Utilisation du tuner.................................... 20
Accord manuel d’une station .......................................... 20
Utilisation de l’accord par préréglage ............................. 20
Mémorisation des stations préréglées ................................... 20
Accord d’une station préréglée .............................................. 21
Sélection du mode de réception FM............................... 21
Utilisation du RDS (Radio Data System)
pour recevoir les stations FM.................................... 22
Recherche d’un programme par code PTY .................... 22
Commutation temporaire sur le programme
de son choix.............................................................. 24
Création de champs sonores réalistes .......... 25
Utilisation des modes Surround ..................................... 27
Utilisation des modes DSP ............................................. 28
Système de commande à distance
COMPU LINK ........................................ 29
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ........ 30
Commande d’appareils audio ......................................... 30
Commande d’appareils vidéo ......................................... 32
Guide de dépannage ................................... 33
Spécifications............................................ 34
Français
2

Identification des parties

Panneau avant
5
DVD
SPEAKERS
ON/OFF
ew
Français
1234
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
q
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails. 1 Touche STANDBY/ON
et témoin STANDBY (10)
2 Touche SURROUND/DSP OFF (27, 28) 3 Touche DSP (28) 4 Touche SURROUND (27) 5 Capteur de télécommande (9) 6 Affichage (Pour les détails, voir “Affichage” ci-dessous.) 7 • Touche INPUT ANALOG (15)
• Touche INPUT ATT (atténuateur) (16)
8 Touche INPUT DIGITAL (15) 9 Touche DIMMER (12) p Réglage MASTER VOLUME (11) q Prise PHONES (11)
6
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
TV SOUND
VCR
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
r
FM/AM TUNING
ON/OFF
ty
CD
FM/AM PRESET
TAPE/CDR
SOURCE NAME
7
FM/AM
ui
w • Touches de sélection de source (10)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
• Touche SOURCE NAME (10)
e Touche SPEAKERS ON/OFF (11) r Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (16) t Touches FM/AM TUNING 5/ (20) y Touches FM/AM PRESET 5/ (20, 21) u Touche FM MODE (21) i Touche MEMORY (20, 21) o Touche SETTING (13) ; Touche SET (13, 17) a Molette MULTI JOG (13, 17) s Touche EXIT (13, 17) d Touche ADJUST (17)
89
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
o;
MASTER VOLUME
MULTI JOG
SETTING
SET
asd
p
ADJUST
EXIT
Affichage
1234 5 67 8 =-09!~
Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Indicateur ANALOG (15) 2 Indicateur DIGITAL AUTO (15) 3 Indicateur SPK (11) 4 Indicateurs denceinte et indicateurs de signal (28) 5 Indicateur 6 Indicateur DSP (26, 28) 7 Indicateur H.PHONE (11) 8 Indicateur INPUT ATT (atténuateur) (16) 9 Indicateur TUNED (20)
PRO LOGIC II (25, 27)
$@#
0 Indicateur STEREO (20)
- Indicateur AUTO MUTING (21) = Indicateurs RDS (22, 24)
RDS, TA, NEWS, INFO
~ Indicateur SLEEP (12) ! Indicateur VOLUME (12) @ Indicateurs de format du signal numérique (15) # Indicateur CH (20) $ Affichage principal
3
Télécommande
TEST
1
4
1
2
MENU
7/P
ENTER LEVEL
10
RETURN
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
REC PAUSE
3
TAPE/CDR CD DVD
4
5 6
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO MUTING
7 8
VCR CH
9
TV CH
0
REMOTE CONTROL RM -SRX
A/V CONTROL
RECEIVER
FRONT RFRONT L
2
SUBWFRCENTER
5
SURR RSURR L
8
0
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
DSP
TV VOLUME
3
6
9
10
100
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD-DISC
ANALOG /DIGITAL
SURROUND
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
-
= ~ !
@ #
$ %
^
&
Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails. 1 • Touches numériques pour la sélection des canaux
préréglés (21)
Touches numériques pour l’ajustement du son (18, 19)
Touches numériques pour la commande des appareils
audio/vidéo (30 32)
2 Touche SOUND (18, 19) 3 Touche REC PAUSE (31, 32) 4 Touches de sélection de source (10)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 Touche FM MODE (21) 6 Touche SURROUND (27) 7 Touche DIMMER (12) 8 Touche TV/VIDEO (32) 9 Touches VCR CH +/– (32) 0 Touches TV CH +/– (32)
- Touches STANDBY/ON
(10, 32)
AUDIO, TV, VCR, DVD
= Touche SLEEP (12) ~ Touches de commande dappareils audio/vidéo
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
Touches de commande du RDS (22 – 24, 30)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9/(, DISPLAY MODE
! Touche CD-DISC (31) @ Touche ANALOG/DIGITAL (15) # Touche SURROUND/DSP OFF (27, 28) $ Touche DSP (28) % Touche MUTING (12) ^ Touche VOLUME +/– (11) & Touches TV VOLUME +/– (32)
Français
Panneau arrière
12 43
DIGITAL 1
(DVD)
DVD
IN
RIGHT
AUDIO
OUT
RIGHT LEFT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
MONITOR
OUT
OUT
(REC)
(PLAY)
DVD
IN
VCR IN
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(PLAY)
(PLAY)
TV SOUND
IN
OUT (REC)
TAPE /CDR
OUT (REC)
VCR
CD
IN
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
5
Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails. 1 Prises DIGITAL IN (9)
Coaxial: DIGITAL 1 (DVD)
Optique: DIGITAL 2 (CD)
2 Prises dentrée/sortie audio (6 8)
Entrée: CD IN, TAPE/CDR IN, VCR IN, TV SOUND IN,
DVD IN
Sortie: TAPE/CDR OUT, VCR OUT
SUBWOOFER OUT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
CENTER
SURROUND
SPEAKER
SPEAKERS
AM
LOOP
AM EXT
RIGHT LEFT
786
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 816
9
3 Prises COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (29) 4 Prises FM/AM ANTENNA (5) 5 Prises dentrée/sortie VIDEO (vidéo composite) (8)
Entrée: DVD IN, VCR IN
Sortie: MONITOR OUT, VCR OUT
6 Prises CENTER SPEAKER (6) 7 Prises SURROUND SPEAKERS (6) 8 Prises FRONT SPEAKERS (6) 9 Cordon dalimentation secteur (9)
4

Pour commencer

Connexion des antennes AM (PO) et FM
Connexion de l’antenne AM (PO)
Connecter lantenne cadre AM (PO) fourni aux prises AM LOOP. Tourner lantenne cadre jusqu’à ce que la meilleure réception possible soit obtenue.
Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. (Laisser lantenne cadre AM [PO] connectée.)
Français
Connexion de l’antenne FM
Connecter provisoirement lantenne FM fournie à la prise FM 75 W COAXIAL.
Étendre lantenne FM fournie horizontalement.
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne FM
extérieure (non fournie). Avant de connecter un câble coaxial 75 avec un connecteur (IEC ou DIN45325), déconnecter lantenne FM fournie.
7 Comment connecter lantenne cadre AM (PO)
123
Panneau arrière
Si la réception FM est mauvaise, connecter une antenne FM extérieure.
Câble coaxial 75 avec un connecteur (IEC ou DIN45325) (non fourni)
L
A
I
FM 75
X
A
O
C
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
5
7
M
F
COAXIAL
Antenne FM (fournie)
1
Ouvrir la prise.
2
Insérer le cordon de lantenne AM (PO).
3
Refermer la prise.
Remarques:
Si lantenne cadre AM (PO) est recouverte de vinyle, retirer le vinyle en tordant de la façon montrée à droite.
Sassurer que les conducteurs dantenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion et cordon dalimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
AM
LOOP
Antenne cadre AM (PO) (fournie)
Étendre lantenne FM fournie horizontalement.
Si la réception AM (PO) est
AM
mauvaise,
EXT
connecter un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni).
Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler lantenne cadre AM (PO).
5
Connexion des enceintes et du caisson de grave
7 Schéma de disposition des enceintes
Vous pouvez connecter cinq enceintesune paire denceintes avant, une enceinte centrale et une paire denceintes Surround— et un caisson de grave.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec limpédance denceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises denceintes.
7 Diagramme de connexion
(non fourni)
SUBWOOFER
OUT
À lentrée du caisson de grave
Caisson de
grave actif
Enceinte
centrale
Enceinte
avant gauche
Enceinte
Surround
gauche
D
N
U
O
R
S
R
R
U
E
+
S
K
A
E
T
P
F
+
E
S
L
R
E
T
T
H
N
IG
E
R
R
C
E
K
A
E
P
S
+
À lenceinte centrale
À lenceinte avant droite
À lenceinte Surround droite
Caisson de
grave
Enceinte
avant droite
Français
Enceinte Surround
droite
E
C
N
A
D
:
E
N
P
IO
T
IM
U
R
A
E
C
K
A
E
P
6
S
1
T
N
8
O
S
R
R
F
E
K
T
A
F
E
E
+
P
L
S
T
H
IG
R
À lenceinte avant gauche
À lenceinte Surround gauche
7 Comment connecter les cordons denceinte
Pour chaque enceinte, connecter les prises (+) et (–) sur le panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) des enceintes.
12 3
1
2
1
Tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque cordon denceinte.
2
Ouvrer la prise (1) et insérer le cordon denceinte (2).
3
Refermer la prise.
+
7 Comment connecter le caisson de grave
Connecter la prise dentrée dun caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
Se référer aussi au mode demploi fourni avec votre caisson de grave.
En connectant un caisson de grave il est possible daméliorer
+
les graves ou reproduire les signaux LFE originaux
enregistrés dans la source numérique.
Puisque les sons graves ne sont pas directionnels, il est possible de placer le caisson de grave nimporte où dans la pièce. Normalement, le placer devant vous.
Après avoir connecté les enceintes avant, centrale, Surround et/ou un caisson de grave, régler linformation de réglage des enceintes correctement afin dobtenir les meilleurs effets Surround possibles avec vos conditions d’écoute. Pour les détails, voir pages 13 et 14.
•“NO” pour le caisson de grave, “LARGE pour les enceintes
avant et “SMALL” pour l’enceinte centrale et les enceintes Surround sont les réglages initiaux.
6
Pour commencer
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettre hors tension tous les appareils avant la connexion.
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet ampli-tuner. Se référer aussi aux modes demploi fournis avec ces appareils.
Appareils audio: Lecteur CD* et platine cassette (ou enregistreur de CD*)
Appareils vidéo: Magnétoscope, téléviseur* et lecteur de DVD*
*
Français
Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes décrites dans Connexions analogiques (ci-dessous) et/ou dansConnexions numériques (voir page 9).
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel quun égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Panneau arrière
L
À la sortie audio
Lecteur CD
R
CD
IN
OUT
(REC) TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
L
R
À la sortie audio
L
R
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR. Lors de la connexion dun
À lentrée audio
Platine cassette
Enregistreur de CD
enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR, changer le nom de source sur CDR de façon que “CDR” apparaisse sur laffichage quand lenregistreur de CD est choisi comme source. Voir page 10, pour les détails.
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK
Voir aussi la page 29 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance COMPU LINK.
7
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la fiche rouge à la prise audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Panneau arrière
Téléviseur
TV
A B
Magnétoscope
Magnétoscope
A B C D
CD
IN
OUT
(REC)
L
R
R
L
TAPE /CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHT LEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE /CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
R
(PLAY)
TV SOUND
IN
L
Å À la sortie vidéo ı À lentrée vidéo
Lecteur de DVD
Lecteur de DVD
DVD
A
CD
IN
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
B
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Français
AUDIO
Å À lentrée audio gauche/droite ı À la sortie audio gauche/droite Ç À lentrée vidéo Î À la sortie vidéo
MONITOR
R
DVD
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
L
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Å À la sortie audio ı À la sortie vidéo
Pour utiliser un support codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, connecter le lecteur de DVD en
utilisant une des prises DIGITAL IN (voir page 9).
8
Pour commencer
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de deux prises dentrée numérique DIGITAL INune prise numérique coaxiale et une prise numérique optique. Il est possible de connecter un appareil numérique à lune des prises numérique en utilisant un câble coaxial numérique (non fourni) ou câble optique numérique (non fourni).
Français
IMPORTANT:
Lors de la connexion dun lecteur de DVD ou dun téléviseur numérique en utilisant la prise numérique, il faut aussi connecter la prise vidéo à larrière. Sans cette connexion, il n’est pas possible de voir limage de lecture.
Après avoir connecté les appareils en utilisant les prises DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire: – Régler la prise dentrée numérique correctement. Pour les détails,
voir “Sélection des prises dentrée numériqueDIGITAL IN” à la page 14.
– Choisir le mode dentrée numérique correctement. Pour les
détails, voir Sélection du mode dentrée analogique ou numérique” à la page 15.
Panneau arrière
Câble coaxial numérique
Câble optique numérique
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Avant de brancher lampli-tuner sur une prise dalimentation secteur, sassurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon dalimentation sur une prise secteur murale.
Tenir le cordon dalimentation à l’écart des câbles de connexion et dantenne. Le cordon dalimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé dutiliser un câble coaxial pour connecter lantenne car il est correctement blindé contre les interférences.
ATTENTION:
Ne pas toucher le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
Ne pas tirer sur le cordon dalimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant dutiliser la télécommande, mettre dabord en place les deux piles fournies.
Lors de lutilisation de la télécommande, la diriger directement sur le capteur de télécommande de lappareil.
Quand lappareil a une prise de sortie numérique coaxiale, la connecter à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni).
Quand lappareil a une prise de sortie numérique optique, la connecter à la prise DIGITAL 2 (CD), en utilisant un câble numérique optique (non fourni).
Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur.
Remarques:
A lexpédition de lusine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants:DIGITAL 1 (coaxial): Pour un lecteur de DVDDIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur CD
Si lon souhaite commander le lecteur CD ou lenregistreur de CD
en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter lappareil à commander de la façon décrite dans la section Connexions analogiques” (voir page 7).
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
1
Au dos de la télécommande, retirer le couvercle du compartiment à pile.
2
Insérer les piles.
Sassurer de respecter la polarité: (+) à (+) et (–) à (–).
3
Remettre en place le couvercle.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension.
Toujours remplacer les deux piles en même temps.
Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
9
Loading...
+ 26 hidden pages