Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
DIGITAL
PRO LOGIC
DIMMER
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
INPUT ANALOG
MASTER VOLUME
INPUT ATT
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER
RX-5030VBK/RX-5032VSL
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0984-008B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et
indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die
Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der
Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le
courant peut être télécommandé.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
Voorzichtig –– STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het
stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar
het apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON
schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en
uitschakelen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u
bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant:Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten:Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in
de afbeelding aangegeven.
Deutsch
Français
Nederlands
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
RX-5030VBK
RX-5032VSL
Vorderseite
Avant
Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden
Plancher
Vloer
G-2
Vor der Installation
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Führen Sie KEINERLEI Metallobjekte in das Gerät ein.
• Bauen Sie das Gerät NICHT auseinander, drehen Sie keine
Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen
oder Gehäuseteile ab.
• Setzen Sie das Gerät WEDER Regen NOCH Feuchtigkeit
aus.
Aufstellungsort
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor
Feuchtigkeit geschützt ist.
• Die Temperatur in Gerätenähe muß zwischen –5˚C und 35˚C
liegen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um das Gerät. Durch
eine schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die
das Gerät beschädigen kann.
Umgang mit dem Receiver
• Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie NICHT am Netzkabel, um das Kabel aus der
Netzsteckdose abzuziehen. Wenn Sie das Kabel aus der
Steckdose ziehen, umfassen Sie stets den Stecker, um das
Kabel nicht zu beschädigen.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Anschluß-
und Antennenkabeln. Das Netzkabel verursacht
möglicherweise Rauschen oder Bildstörungen. Es wird
empfohlen, ein Koaxialantennenkabel zu verwenden, da es
über eine gute Abschirmung gegenüber Störungen verfügt.
• Wenn die Stromversorgung ausfällt oder das Netzkabel
abgezogen wird, werden die gespeicherten Daten, z.B.
UKW- oder MW-Sender und Klangeinstellungen, nach ein
paar Tagen gelöscht.
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Überprüfen Sie, ob die folgenden Gegenstände alle
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der
mitgelieferten Teile an.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
Sollten einzelne Gegenstände fehlen, setzen Sie sich sofort
mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
1
Dieses Symbol zeigt an, daß NUR die
Fernbedienung für den beschriebenen
Bedienungsvorgang verwendet werden
kann.
Remote
NOT
Dieses Symbol zeigt an, daß die
Fernbedienung NICHT für den beschriebenen
Bedienungsvorgang verwendet werden kann.
Verwenden Sie die Tasten auf der Frontplatte.
Inhalt
Regler und Tasten ....................................... 3
Erste Schritte ............................................. 5
Anschließen der MW- und UKW-Antenne ........................ 5
Anschließen der Lautsprecher und des Subwoofers ........ 6
Anschließen von Audio-/Videokomponenten.................... 7
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern
angegebenen Seiten.
1 Taste STANDBY/ON und Kontrollleuchte STANDBY
(10)
2 Taste SURROUND/DSP OFF (27, 28)
3 Taste DSP (28)
4 Taste SURROUND (27)
5 Fernbedienungssensor (9)
6 Display (Weitere Einzelheiten finden Sie unten im
Abschnitt „Display“).
7 • Taste INPUT ANALOG (15)
• Taste INPUT ATT (Dämpfung) (16)
8 Taste INPUT DIGITAL (15)
9 Taste DIMMER (12)
p Regler MASTER VOLUME (11)
6
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD
SUBWOOFER OUTFM MODEMEMORY
ON/OFF
ON/OFF
r
TV SOUND
VCR
FM/AM TUNING
ty
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM PRESET
q Buchse PHONES (11)
w • Tasten zum Auswählen der Signalquelle (10)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
• Taste SOURCE NAME (10)
e Taste SPEAKERS ON/OFF (11)
r Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF (16)
t Tasten FM/AM TUNING 5/∞ (20)
y Tasten FM/AM PRESET 5/∞ (20, 21)
u Taste FM MODE (21)
i Taste MEMORY (20, 21)
o Taste SETTING (13)
; Taste SET (13, 17)
a Regler MULTI JOG (13, 17)
s Taste EXIT (13, 17)
d Taste ADJUST (17)
7
89
FM/AM
ui
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
o;
MASTER VOLUME
MULTI JOG
SETTING
SET
asd
p
ADJUST
EXIT
Display
12345 678=-09!~
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern
angegebenen Seiten.
1 Anzeige ANALOG (15)
2 Anzeige DIGITAL AUTO (15)
3 Anzeige SPK (11)
4 Lautsprecher und Signalanzeigen (28)
5 Anzeige
6 Anzeige DSP (26, 28)
7 Anzeige H.PHONE (11)
8 Anzeige INPUT ATT (Dämpfung) (16)
PRO LOGIC II (25, 27)
$@#
9 Anzeige TUNED (20)
0 Anzeige STEREO (20)
- Anzeige AUTO MUTING (21)
= Anzeigen RDS (22, 24)
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern
angegebenen Seiten.
1 Anschlüsse DIGITAL IN (9)
• Koaxialanschluss: DIGITAL 1 (DVD)
• Lichtwellenleiter: DIGITAL 2 (CD)
2 Anschlüsse für Audio-Eingang/-Ausgang (6 – 8)
• Eingang: CD IN, TAPE/CDR IN, VCR IN, TV SOUND IN,
DVD IN
• Ausgang: TAPE/CDR OUT, VCR OUT
• SUBWOOFER OUT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
CENTER
SURROUND
SPEAKER
SPEAKERS
AM
LOOP
AM
EXT
RIGHT LEFT
786
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION :
SPEAKERIMPEDANCE
816
9
3 Anschlüsse COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (29)
4 Anschlüsse FM/AM ANTENNA (5)
5 Anschlüsse für Video-Eingang/-Ausgang VIDEO
(Composite Video) (8)
• Eingang: DVD IN, VCR IN
• Ausgang: MONITOR OUT, VCR OUT
6 Anschlüsse CENTER SPEAKER (6)
7 Anschlüsse SURROUND SPEAKERS (6)
8 Anschlüsse FRONT SPEAKERS (6)
9 Netzkabel (9)
4
Erste Schritte
Deutsch
Anschließen der MW- und UKW-Antenne
Anschluß der MW-Antenne
Schließen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne an die
Anschlüsse AM LOOP an.
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten
ist.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Draht mit
Vinylummantelung als Außenantenne (gehört nicht zum
Lieferumfang) an den Anschluß AM EXT an. (Lassen Sie die
MW-Rahmenantenne weiterhin angeschlossen).
Anschluß der UKW-Antenne
Schließen Sie als vorübergehende Maßnahme die
mitgelieferte UKW-Antenne an den Anschluß FM 75 Ω
COAXIAL an.
Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne horizontal.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKWAußenantenne an (gehört nicht zum Lieferumfang). Bevor
Sie ein 75 Ω Koaxialkabel mit einem Stecker (IEC oder
DIN45325) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKWAntenne ab.
7 So schließen Sie das MW-Antennenkabel an:
123
Geräterückseite
• Wenn der UKW-Empfang
schlecht ist, schließen Sie
die UKW-Außenantenne
an.
75 Ω Koaxialkabel mit
Stecker (IEC oder
DIN45325) (gehört nicht
zum Lieferumfang)
ANTENNA
5
7
M
IAL
F
X
A
O
C
FM 75
COAXIAL
UKW-Antenne (gehört
FM 75
COAXIAL
zum Lieferumfang)
1
Öffnen Sie die Lautsprecherklemme.
2
Führen Sie das MW-Antennenkabel ein.
3
Schließen Sie die Lautsprecherklemme.
Hinweise:
• Wenn die MW-Rahmenantenne mit Vinyl ummantelt ist,
entfernen Sie einen Teil der Vinylummantelung, während
Sie sie entsprechend der Darstellung in der rechten
Abbildung verdrillen.
• Vergewissern Sie sich, daß die Antennenleiter nicht mit
anderen Anschlüssen, Anschlußkabeln und Netzkabeln in
Berührung kommen. Anderenfalls könnte der Empfang
beeinträchtigt werden.
AM
LOOP
MW-Rahmenantenne
(gehört zum
Lieferumfang)
Verlegen Sie die mitgelieferte
UKW-Antenne horizontal.
Wenn der MW-Empfang schlecht
AM
ist, schließen Sie einen für die
EXT
Außenmontage geeigneten
Einzeldraht mit
Vinylummantelung an
(gehört nicht zum
Lieferumfang).
Stecken Sie die Zungen
des Rahmens in die
Schlitze des Sockels, um
die MW-Rahmenantenne
zu montieren.
5
Getting Started
Anschließen der Lautsprecher und des
Subwoofers
Sie können fünf Lautsprecher anschließen—Zwei
Frontlautsprecher, einen Mittenlautsprecher und zwei
Surround Lautsprecher—und einen Subwoofer.
ACHTUNG:
Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der SPEAKER
IMPEDANCE (lautsprecherimpedanz), die an den
Lautsprecheranschlüssen angegeben ist.
7 Anschlussplan
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
SUBWOOFER
OUT
Zum
Subwoofereingang
Aktiver
Subwoofer
7 Lautsprecheraufstellung
Mitten-
lautsprecher
Linker Front-
lautsprecher
Linker
Surround
Lautsprecher
FRONT
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
+
SURROUND
+
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
+
–
Zum Mittenlautsprecher
Zum rechter Frontlautsprecher
Zum rechter Surround Lautsprecher
–
–
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
16
8
+
–
Subwoofer
Zum linker
Frontlautsprecher
Zum linker Surround
Lautsprecher
Rechter Front
-lautsprecher
Rechter
Surround
Lautsprecher
Deutsch
7 So schließen Sie die Lautsprecherkabel an:
Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der
Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–) der
jeweiligen Lautsprecher.
123
1
2
1
Schneiden Sie die Isolierung am Ende aller
Lautsprecherkabel ein, verdrillen Sie sie, und
ziehen Sie sie ab.
2
Öffnen Sie die Lautsprecherklemme (1), und
führen Sie anschließend das Lautsprecherkabel
ein (2).
3
Schließen Sie die Lautsprecherklemme.
+
–
7 So schließen Sie den Subwoofer an:
Verwenden Sie ein (gehört nicht zum Lieferumfang) Kabel mit
Cinchsteckern, um die Eingangsbuchse eines aktiven
Subwoofers mit der Buchse SUBWOOFER OUT auf der
Rückseite des Receivers zu verbinden.
• In der Bedienungsanleitung des Subwoofers, die zum
Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende
Informationen.
+
Durch den Anschluß eines Subwoofers können Sie den Baß
–
verstärken oder die LFE-Originalsignale von Digitalaufnahmen
wiedergeben.
Da Baßfrequenzen nicht gerichtet abgestrahlt werden,
können Sie den Subwoofer an einem beliebigen Ort
aufstellen. In den meisten Fällen wird er gegenüber dem
Hörplatz aufgestellt.
Nachdem Sie die Frontlautsprecher, den
Mittenlautsprecher, die Surround Lautsprecher und/oder
einen Subwoofer angeschlossen haben, müssen Sie die
entsprechenden Lautsprecherinformationen eingeben, um
den bestmöglichen Surround-Effekt zu erzielen. Weitere
Einzelheiten finden Sie auf Seiten 13 bis 14.
• Die ursprünglichen Einstellungen lauten „NO“ für den
Subwoofer, „LARGE“ für die Frontlautsprecher und„SMALL“ für den Mittenlautsprecher und die Surround
Lautsprecher.
6
Erste Schritte
Deutsch
Anschließen von Audio-/Videokomponenten
Vor dem Anschluß die Stromversorgung zu allen Komponenten unterbrechen.
Sie können folgende Audio-/Videokomponenten an diesen Receiver anschließen. In den Bedienungsanleitungen der
Komponenten, die zum Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
• Audiokomponenten: CD-Spieler* und Cassettendeck (oder CD-Recorder*)
• Videokomponenten: Videorecorder, Fernsehgerät*, und DVD-Spieler*
*
Sie können diese Komponenten mit Hilfe der Verfahren anschließen, die unter „Analoge Anschlüsse“ (weiter unten) oder „Digitale Anschlüsse“
(siehe Seite 9) beschrieben werden.
Analoge Anschlüsse
Anschlieflen von Audiokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang).
Schlieflen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse
und den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
ACHTUNG:
Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen Equalizer,
zwischen die Quellenkomponenten und diesen Receiver schalten,
klingt die Wiedergabe über diesen Receiver möglicherweise verzerrt.
L
Geräterückseite
Zum Audioeingang
CD-RecorderCassettendeck
Zum Audioausgang
CD-Spieler
R
CD
IN
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHTLEFT
AUDIO
L
R
Zum Audioausgang
L
R
Hinweis:
Sie können entweder ein Cassettendeck oder einen CD-Recorder
an die Buchsen TAPE/CDR anschließen. Wenn Sie einen CDRecorder an die Buchsen TAPE/CDR anschließen, müssen Sie den
Signalquellennamen auf CDR umbenennen,damit „CDR“ auf dem
Display angezeigt wird,wenn dies als Signalquelle ausgewählt
wurde. Auf Seite 10 finden Sie hierzu weitere Informationen.
Ihre Audiokomponenten verfügen über einen COMPU LINK-Anschluß
Auf Seite 29 finden Sie ausführliche Informationen über den Anschluß und das Fernsteuerungssystem COMPU LINK.
7
Getting Started
Anschließen von Videokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang).
Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse,
den roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben
Stecker an die Videobuchse an.
Geräterückseite
Videorecorder
Videorecorder
ABCD
CD
IN
OUT
(REC)
L
R
R
L
TAPE
/CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND
IN
IN
IN
RIGHTLEFT
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Fernsehgerät
AB
CD
IN
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
R
(PLAY)
TV SOUND
IN
L
Å Zum Audioausgang
ı Zum Videoeingang
DVD
DVD-Spieler
DVD
A
Fernsehgerät
RIGHTLEFT
AUDIO
B
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Deutsch
AUDIO
Å Zum linken/rechten Audioeingang
ı Zum linken/rechten Audioausgang
Ç Zum Videoeingang
Î Zum Videoausgang
MONITOR
R
DVD
IN
RIGHTLEFT
AUDIO
L
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Å Zum Audioausgang
ı Zum Videoausgang
Damit Sie Aufnahmen verwenden können, die mit
Dolby Digital oder DTS Digital Surround kodiert wurde,
müssen Sie den DVD-Spieler über einen der Anschlüsse
DIGITAL IN (siehe Seite 9) anschließen.
8
Erste Schritte
Digitale Anschlüsse
Deutsch
Dieser Receiver ist mit zwei Eingängen DIGITAL IN—einem
digitalen Koaxialeingang und ein digitalen
Lichtwellenleitereingängen.
Sie können jede Komponente mit allen digitalen Anschlüssen
über ein koaxiales Digitalkabel (gehört nicht zum
Lieferumfang) oder optisches Digitalkabel (gehört nicht zum
Lieferumfang) verbinden.
Digitales Koaxialkabel
Digitales Optischkabel
WICHTIG:
• Wenn Sie einen Videokomponente an einen digitale Buchse
anschließen, müssen Sie das jeweilige Gerät auch an die
Videobuchse auf der Rückseite des Geräts anschließen. Ohne
Anschluß an die Videobuchse kann kein Bild angezeigt werden.
• Nach dem Anschluß der obigen Komponenten an die Anschlüsse
DIGITAL IN, stellen Sie ggf. folgendes richtig ein:
– Geben Sie die Einstellungen Eingänge (DIGITAL IN) richtig ein.
Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des Digitaleingangs—
DIGITAL IN“ auf Seite 14.
– Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsbetrieb. Einzelheiten
finden Sie unter „Wählen des analogen oder digitalen
Eingangsmodus“ auf Seite 15.
Geräterückseite
Anschließen des Netzkabels
Ehe Sie den Receiver an eine Netzsteckdose anschließen,
vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse vorgenommen
haben.
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit den
Anschlußkabeln und dem Antennenkabel in Berührung
kommt. Wir empfehlen Ihnen, ein Koaxialkabel zu verwenden,
um die Antenne anzuschließen, da es gut gegen Störungen
abgeschirmt ist.
ACHTUNG:
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Receiver vom Netz zu
trennen. Wenn Sie den Receiver vom Netz abtrennen wollen, halten
Sie stets den Stecker selbst, und drücken Sie beim Abziehen gegen
die Steckdose, um das Kabel nicht zu beschädigen.
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie
die beiden mitgelieferten Batterien einlegen.
• Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie
direkt auf den Fernbedienungssensor des Geräts.
Wenn die Komponente über einen
koaxialen Digitalausgang verfügt,
schließen Sie sie an die Buchse
DIGITAL 1 (DVD) mit Hilfe eines
koaxialen Digitalkabels an (gehört
nicht zum Lieferumfang).
Wenn die Komponente über einen
optischen Digitalausgang verfügt,
schließen Sie sie an die Buchse
DIGITAL 2 (CD) mit Hilfe eines
optischen Digitalkabels an (gehört
nicht zum Lieferumfang).
Ehe Sie ein optisches
Digitalkabel anschließen,
ziehen Sie den
Schutzstecker ab.
Hinweise:
• Vor der Auslieferung ab Werk wurden die Anschlüsse DIGITAL IN so
eingestellt, daß folgende Komponenten an sie angeschlossen
werden können:
– DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler
– DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler
• Wenn Sie den CD-Spieler oder CD-Recorder mit Hilfe des
Fernbedienungssystems COMPU LINK bedienen wollen, schließen
Sie die Zielkomponente auch so an, wie es unter „Analoge
Anschlüsse“ beschrieben wird (siehe Seite 7).
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
1
Nehmen Sie die Abdeckung
des Batteriefachs auf der
Rückseite der
Fernbedienung ab.
2
Legen Sie die Batterien
ein.
• Achten Sie darauf, die richtige
Polarität einzuhalten: (+) an (+)
und (–) an (–).
3
Bringen Sie die
Abdeckung wieder an.
Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung
nachläßt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei
Trockenzellenbatterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F).
ACHTUNG:
Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern,
daß die Batterien auslaufen oder rissig werden:
• Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität in die
Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
• Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien, die nur
ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte aufweisen.
• Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
• Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.
9
Grundbetrieb
FrontplatteFernbedienung
STANDBY/ON und
Kontrollleuchte STANDBY
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
Tasten zum Auswählen
der Signalquelle
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie STANDBY/ON (oder STANDBY/ON
AUDIO auf der Fernbedienung).
Die Kontrollleuchte STANDBY erlischt. Der Name der
aktuellen Signalquelle (oder Sendefrequenz) wird im Display
angezeigt.
So schalten Sie die Stromversorgung aus
(Bereitschaftsmodus)
Drücken Sie STANDBY/ON
erneut (oder STANDBY/ON
AUDIO auf der Fernbedienung).
Die Kontrollleuchte STANDBY leuchtet.
Hinweis:
Im Bereitschaftsmodus wird eine geringe Strommenge verbraucht.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten möchten,
müssen Sie das Netzkabel abziehen.
Auswählen der Wiedergabesignalquelle
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der
Signalquellen.
Der Name der ausgewählten Signalquelle wird im Display
angezeigt.
Auf der Frontplatte
DVD
Auf der Fernbedienung
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUNDVCR
TV SOUNDVCR
CD
ANALOG
/DIGITAL
FM/AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
Hinweise:
• Wenn Sie einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR
anschließen, müssen Sie den Signalquellennamen auf CDR
umbenennen, damit „CDR“ auf dem Display angezeigt wird, wenn
dies als Signalquelle ausgewählt wurde. Siehe „Ändern der
Bezeichnung der Signalquelle“ unten.
• Wenn Sie ein digitales Gerät an die digitalen Anschlüsse (siehe
Seite 9) angeschlossen haben, müssen die den digitalen
Eingangsmodus wählen (siehe Seite 14).
• Wenn Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen, die
weiter oben mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind, auf der
Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch
eingeschaltet.
Ändern der Bezeichnung der
Signalquelle
Wenn Sie einen CD-Recorder an die Buchsen
TAPE/CDR auf der Rückseite angeschlossen haben, müssen
Sie den Signalquellennamen auf CDR umbenennen, damit
„CDR“ auf dem Display angezeigt wird, wenn dies als
Signalquelle ausgewählt wurde.
1
Drücken Sie TAPE/CDR (SOURCE NAME) auf
der Frontplatte
• Vergewissern Sie sich, daß „TAPE“ im Display angezeigt
wird.
2
Drücken Sie SOURCE NAME (TAPE/CDR)
erneut und halten Sie sie gedrückt auf der
Frontplatte, bis „ASSIGN CDR“ im Display
angezeigt wird.
A/V CONTROL
RECEIVER
1
4
7/P
10
CDFM/AM
2
5
8
0
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
TAPE/CDR
SOURCE NAME
3
6
9
10
Deutsch
STANDBY/ON
AUDIO
Tasten zum
Auswählen
der Signalquelle
Remote
NOT
DVD:Hiermit wählen Sie den DVD-Spieler als
Signalquelle.
VCR:Hiermit wählen Sie den Videorecorder als
Signalquelle.
TV SOUND:Die Fernsehgerät-Tonwiedergabe.
CD*:Hiermit wählen Sie den CD-Spieler als
Signalquelle.
TAPE/CDR*:Hiermit wählen Sie das Cassettendeck (oder
den CD-Recorder) als Signalquelle.
FM/AM*:Hiermit wählen Sie eine UKW- oder MW-
Sendung als Signalquelle.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken,
wechselt das Band zwischen UKW und MW.
Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, um denQuellennamen auf „CDR“ um „TAPE“, (vergewissern Sie
1
sich in Schritt
, daß „CDR“ im Display angezeigt wird).
Hinweis:
Wenn Sie den Namen der Signalquelle nicht ändern, können Sie die
angeschlossenen Komponenten dennoch verwenden. Es entstehen
jedoch einige Unbequemlichkeiten.
• Es erscheint ein anderer Name der Signalquelle auf dem Display,
wenn Sie die Zielkomponente auswählen.
• Sie können den Digitaleingang (siehe Seite 14) nicht für den
CD-Recorder verwenden.
• Sie können das Fernbedienungssystem COMPU LINK (siehe Seite
29) nicht verwenden, um den Zielkomponente zu bedienen.
10
Grundbetrieb
100
10
Deutsch
FrontplatteFernbedienung
DIMMER
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Buchse
PHONES
SPEAKERS
ON/OFF
Tasten zum
Auswählen
der Signalquelle
Auswählen verschiedener Signalquellen
für Bild und Ton
Sie können das Bild einer Videokomponente und gleichzeitig
den Ton einer anderen Signalquelle wiedergeben.
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen,
während das Bild einer Videokomponente wiedergegeben wird,
wie z.B. Videorecorder oder DVD-Spieler .
• Sobald Sie eine Videosignalquelle gewählt haben, werden
die Bilder der gewählte Signalquelle an das Fernsehgerät
geschickt, bis Sie eine andere Videosignalquelle wählen.
Regler MASTER
VOLUME
INPUT ATT
TA/NEWS/INFO
SLEEP
DISPLAY MODE
Tasten zum
Auswählen
der Signalquelle
DIMMER
MUTING
VOLUME +/–
Zuhören nur mit Kopfhörern
Sie müssen die Lautsprecher abschalten, wenn Sie die
Kopfhörer benutzen.
1
Drücken Sie SPEAKERS ON/OFF auf der
Frontplatte.
„HEADPHONE“ erscheint für eine Weile auf dem Display.
Die Anzeige SPK erlischt und es leuchtet H.PHONE auf.
Remote
NOT
FM/AMTAPE/CDRCD
SOURCE NAME
Auf der FrontplatteAuf der Fernbedienung
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
Einstellen der Lautstärke
Auf der Frontplatte
Um die Lautstärke anzuheben, drehen Sie den Regler
MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn.
Um die Lautstärke abzusenken, drehen Sie den Regler
MASTER VOLUME entgegen dem Uhrzeigersinn.
Auf der Fernbedienung
Um die Lautstärke anzuheben, drücken Sie VOLUME +.
Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie VOLUME –.
Der Lautstärkepegel kann im Bereich zwischen „0“ (Minimum)
und „50“ (Maximum) eingestellt werden.
ACHTUNG:
Stellen Sie die Lautstärke immer auf einen geringen Pegel ein, ehe
Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die Lautstärke auf einen
hohen Pegel eingestellt ist, kann der plötzlich einsetzende Druck der
Schallenergie Ihr Hörvermögen und/oder Ihre Lautsprecher dauerhaft
schädigen.
ANALOG
/DIGITAL
Hiermit wird der aktuell ausgewählte Surround-/DSP-Modi
deaktiviert und der HEADPHONE-Modus aktiviert (siehe
unten).
2
Schließen Sie die Kopfhörer an den Buchse
PHONES auf der Frontplatte an.
HEADPHONE-Modus
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden die folgenden
Signale unabhängig von Ihrer Lautsprechereinstellung
ausgegeben:
–Bei Zweikanalsignalquellen werden die Signale des linken
und rechten Frontkanals direkt über den Kopfhörer
ausgegeben.
–Bei mehrkanaligen Signalquellen werden die Signale des
linken und rechten Frontlautsprechers, des
Mittenlautsprechers und des linken und rechten Surround
Lautsprechers gemischt und anschließend über den
Kopfhörer ausgegeben.
Sie können den Klang mehrkanaliger Signalquellen über
den Kopfhörer genießen.
Hinweis:
Sie können keinen Surround-/DSP-Modi benutzen, während Sie im
HEADPHONE-Modus sind. (Siehe Seiten 25 bis 28).
11
Basic Operations
Nach der Verwendung der Kopfhörer
1
Drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF auf der
Frontplatte, um die Lautsprecher zu aktivieren.
Die Anzeige H.PHONE erlischt und es leuchtet SPK auf.
2
Ziehen Sie den Kopfhörerstecker aus der Buchse.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich in den folgenden Fällen, dass die Lautstärke
abgesenkt ist
• Sie möchten einen Kopfhörer anschließen oder aufsetzen. Durch
hohe Lautstärken können Sie sowohl den Kopfhörer beschädigen
als auch Ihr Hörvermögen schädigen.
• Sie möchten die Lautsprecher wieder einschalten. Über die
Lautsprecher kann unerwartet eine sehr hohe Lautstärke
wiedergegeben werden.
Sie können den Lautstärkepegel vorübergehend stummschalten.
Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung, um die
Wiedergabe über alle angeschlossenen Lautsprecher und
Kopfhörer zu deaktivieren.
•„MUTING“ wird im Display angezeigt, und die
Wiedergabe wird ausgeschaltet (Die Anzeige VOLUME
erlischt).
Ändern der Helligkeit des Displays
—DIMMER
Sie können das Display abdunkeln.
Drücken Sie DIMMER.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die
Beleuchtung des Displays abwechselnd dunkler und heller
geschaltet.
Ausschalten der Stromversorgung
mit Hilfe der Einschlafschaltuhr
Sie können einschlafen, während Sie Musik hören—
Einschlafschaltuhr.
Drücken Sie SLEEP
hintereinander.
• Die Anzeige SLEEP leuchtet im Display.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, die Zeit bis zum
Ausschalten wird in Schritten von 10 Minuten
geändert wie folgt:
auf der Fernbedienung mehrfach
201030405060
(Deaktiviert)
0
70
8090
Deutsch
Wenn Sie die Lautstärke wiederherstellen möchten,
drücken Sie erneut MUTING.
Die Anzeige VOLUME leuchtet im Display.
• Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME auf der Frontplatte
betätigen oder die VOLUME +/– auf der Fernbedienung
drücken, wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt.
Grundeinstellungen für die automatische Speicherung
Dieser Receiver speichert die Klangeinstellungen für jede
Signalquelle, wenn Sie die—:
• Stromversorgung ausschalten,
• Signalquelle wechseln, und
• Sie weisen der Signalquelle einen Name zu.
Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die
gespeicherten Einstellungen für die neu ausgewählte
Signalquelle automatisch abgerufen.
Für jede Signalquelle können die folgenden Einstellungen
gespeichert werden—:
• Eingangsdämpfermodus (siehe Seite 16)
• Klangeinstellung (siehe Seite 18)
• Lautsprecher Ausgangspegel (siehe Seiten 18 und 19)
• Auswählen des Surround-/DSP-Modus
(siehe Seiten 27 und 28)
Hinweise:
• Sie können weder für den digitalen Eingangsmodus noch für den
analogen Eingangsmodus unterschiedliche Einstellungen
zuweisen und speichern.
• Wenn die Quelle UKW oder MW ist, kann für jedes Band eine
unterschiedliche Einstellung zugewiesen werden.
Der Ausschaltzeitpunkt ist erreicht, das Receiver schaltet
sich automatisch aus.
So prüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zum
Ausschalten, drücken Sie SLEEP einmal.
Die Restzeit bis zum Ausschalten wird (in Minuten) angezeigt.
• Wenn Sie die Zeit bis zum Ausschalten ändern möchten,
drücken Sie SLEEP mehrfach hintereinander.
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr, drücken Sie
SLEEP mehrfach hintereinander, bis „SLEEP 0MIN“ im
Display angezeigt wird. (Die Anzeige SLEEP erlischt).
• Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, wird die
Einschlafschaltuhr ebenfalls deaktiviert.
Aufnehmen
Sie können über den Receiver jede beliebige analoge
Signalquelle mit folgenden Geräten aufnehmen mit einem
Cassettendeck (oder CD-Recorder), das (der) an die
Buchsen TAPE/CDR angeschlossen ist, und mit einem
Videorecorder, der an die Buchsen VCR angeschlossen ist.
Diese Aufnahmen können gleichzeitig durchgeführt werden.
Während der Aufnahme können Sie die gewählte
Signalquelle mit beliebigem Lautstärkepegel hören, ohne
daß dadurch der Aufnahmepegel beeinflußt wird.
Hinweis:
Der Lautstärkepegel, Klangeinstellung (siehe Seite 18), und
Surround/DSP-Modus (siehe Seiten 27 und 28) habe keinen
Einfluss auf die Aufnahme.
12
Grundeinstellungen
Deutsch
Grundeinstellungen über den Regler
MULTI JOG
Nachdem Sie die Lautsprecher aufgestellt und angeschlossen
haben, müssen Sie die Grundeinstellungen für die folgenden
Optionen entsprechend der Raumbedingungen vornehmen.
Lautsprecherinformationen (siehe rechte Spalte und Seite 14)
•
• Anschlüsse für den Digitaleingang (siehe Seite 14)
7 Betriebstasten
SETTING
MULTI JOG
SETTING
ADJUST
SET
EXIT
SET
MULTI JOG
TastenFunktion
SETTINGVersetzt den Receiver in den
Grundeinstellungs-Modus.
MULTI JOG• Auswahl eines Wertes zur Einstellung
nachdem die Taste SETTING gedrückt
wurde.
• Auswahl des ausgewählten Wertes
nachdem die Taste SET gedrückt wurde.
SETAuswahl eines Wertes zur Einstellung.
EXITVerlassen des Grundeinstellungs-Modus
oder Rückkehr zum vorherigen Schritt.
7 Vorgehensweise
Bsp.: Einstellung der Subwoofer-Informationen
Beachten Sie vor der Einstellung...
Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie
ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt
1
Drücken Sie die Taste SETTING.
Der zuletzt gewählte Wert wird im Display angezeigt.
2
Drehen Sie den Regler MULTI JOG, um den
Wert auszuwählen, den Sie einstellen wollen.
ADJUST
EXIT
4
Drehen Sie den Regler MULTI JOG, um den
ausgewählten Wert einzustellen.
Wählen Sie „SUBWOOFER YES“ , wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist.
Bsp.: „SUBWOOFER YES“ wurde ausgewählt.
5
Drücken Sie die Taste EXIT.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um andere Werte
einzustellen.
Fahren Sie mit Schritt fort, um die Einstellung zu beenden
6
.
6
Drücken erneut Sie die Taste EXIT.
Der Receiver verlässt den Grundeinstellungs-Modus.
Eingeben von Lautsprecher-informationen
Die ursprünglichen Einstellungen lauten „NO“ für den
Subwoofer, „LARGE“ für die Frontlautsprecher und „SMALL“
für den Mittenlautsprecher und die Surround Lautsprecher.
Um den bestmöglichen Klang zu erzielen, ändern
Sie die Einstellungen für Subwoofer und Lautsprecher nach
den tatsächlich bestehenden Bedingungen.
7 Subwoofer-Informationen—SUBWOOFER
Registrieren sie im System, ob ein Subwoofer angeschlossen
ist oder nicht.
YESWählen Sie diese Einstellung aus, wenn ein
Subwoofer angeschlossen ist.
Sie können den Ausgangspegel des Subwoofers
einstellen (siehe Seite 19).
NOWählen Sie diese Einstellung aus, wenn Sie
keinen Subwoofer angeschlossen haben oder
keinen Subwoofer mehr verwenden.
Geben Sie die Größe aller angeschlossenen Lautsprecher ein.
• Wenn Sie Lautsprecher auswechseln, geben Sie die
Lautsprecherinformationen erneut ein.
OO
SUBWOOFER
SURR SPEAKERS
CNTR DISTANCE
LFE ATTENUATE
(Zurück zum Anfang)
3
Drücken Sie die Taste SET.
FRNT SPEAKERS
OO O
DISTANCE UNIT
O
SURR DISTANCE
O
D_COMPRESSION
CNTR SPEAKER
FRNT DISTANCE
O
CROSSOVER
O
DIGITAL IN
Die aktuelle Einstellung des ausgewählten Werts wird im
Display angezeigt.
Bsp.: „SUBWOOFER“ wurde ausgewählt.
13
O
O
O
LARGEWählen Sie dies aus, wenn der Durchmesser des
in diesen Lautsprecher integrierten
Lautsprecherkonus mehr als 12 cm beträgt.
SMALLWählen Sie dies aus, wenn der Durchmesser des
in diesen Lautsprecher integrierten
Lautsprecherkonus weniger als 12 cm beträgt.
NONEWählen Sie diese Betriebsart, wenn Sie keinen
Lautsprecher verwenden. (Kann bei den
Frontlautsprechern nicht gewählt werden).
Hinweise:
• Wenn Sie unter der obigen Einstellung für den Subwoofer „NO“
gewählt haben, können Sie als Einstellung für die Frontlautsprecher
nur „LARGE“ wählen.
• Wenn Sie „SMALL“ als Einstellung für die Frontlautsprecher gewählt
haben, können Sie nicht „LARGE“ als Einstellung für den
Mittenlautsprecher und die Surround Lautsprecher wählen.
Wählen Sie die Maßeinheit für den Abstand zwischen Ihrer
Hörposition und den Lautsprechern—„METER“ oder „FEET“.
Wählen Sie, nach Auswahl der Maßeinheit, den
entsprechenden Abstand für jeden Lautsprecher innerhalb
des Bereichs von „0.3m“ („1FT“) bis „9.0m“ („30FT“) in
0,3 m (1 Fuß)-Inkrementen.
Beispiel: In diesem Fall werden die folgenden Werte ausgewählt:
„FRNT DISTANCE“: „3.0m“ oder „10FT“
„CNTR DISTANCE“: „2.7m” oder „9FT“ und
„SURR DISTANCE“: „2.4m“ oder „8FT“.
L
LS
C
2,1 m
(7 Fuß)
R
2,7 m
(9 Fuß)
2,4 m
(8 Fuß)
RS
3,0 m
(10 Fuß)
• Die Ausgangseinstellung für das Gerät ist „METER“ und
„3.0m“ („10FT“) für alle Lautsprecher.
Hinweis:
Wenn Sie für den Mittenlautsprecher und die Surround Lautsprecher
die Einstellung „NONE“ ausgewählt haben, können Sie den Abstand
für diese Lautsprecer nicht eingeben.
7 Übergangsfrequenz—CROSSOVER
Kleine Lautsprecher sind nicht in der Lage, Baßfrequenzen
effizient zu reproduzieren. Wenn Sie einen kleinen
Lautsprecher im System verwenden, leitet das Gerät die
Baßfrequenzen, die für den kleinen Lautsprecher vorgesehen
sind, automatisch an die großen Lautsprecher um.
Zur vorschriftsmäßigen Verwendung dieser Funktion müssen
Sie die Übergangsfrequenz entsprechend der nachfolgenden
Tabelle einstellen:
Übergangsfrequenz
80HZ
100HZ
120HZ
150HZ
200HZ
Größe des Konuslautsprechers für
Kleine Lautsprecher
Circa 12 cm
Circa 10 cm (Grundeinstellung)
Circa 8 cm
Circa 6 cm
Weniger als 5 cm
• Wenn Sie für alle Lautsprecher die Einstellung „LARGE“
ausgewählt haben, kann diese Funktion nicht aktiviert
werden („CROSS OFF“ wird angezeigt).
7 Dämpfung des Bassfrequenzeffekts—LFE ATTENUATE
Wenn die Bassklänge bei der Wiedergabe einer Aufnahme im
Dolby Digital- oder DTS Digital Surround-Format verzerrt sind,
wählen Sie „–10dB“, um die „Dämpfung des
Bassfrequenzeffekts“ zu aktivieren.
• Diese Funktion ist nur dann wirksam, wenn LFE-Signale
eingespeist werden.
0dBWählen Sie für den Normalfall diese Einstellung
(Grundeinstellung).
–10dBWählen Sie diese Einstellung, wenn der Baß
verzerrt wiedergegeben wird.
7 Dynamikbegrenzung—D_COMPRESSION
Sie können den Dynamikbereich (Differenz zwischen
maximaler und minimaler Lautstärke) der reproduzierten
Audiosignale komprimieren. Diese Einstellung ist praktisch,
wenn Sie spät nachts Surround-Klang genießen möchten.
• Diese Funktion kann nur für die Wiedergabe von
Audiosignalen aktiviert werden, die im Dolby Digital-Format
codiert sind.
MIDWählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Dynamikbereich bei den Raumklangbetriebsarten
geringfügig einschränken wollen (Grundeinstellung).
MAXWählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Dynamikbereich bei den Raumklangbetriebsarten
stark einschränken wollen. (Sinnvoll bei nächtlichem
Hörgenufl).
OFFWählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den vollen
Dynamikbereich bei den Raumklangbetriebsarten
genieflen wollen. (Kein Effekt aktiviert).
Einstellen des Digitaleingangs—DIGITAL IN
Wenn Sie die digitalen Eingänge verwenden, geben Sie ein,
welche Komponenten an welchen Eingang (DIGITAL 1/2)
angeschlossen sind, so dass der richtige Name der
Signalquelle angezeigt wird, wenn Sie die digitale
Signalquelle auswählen.
Wählen Sie die geeignete Option aus folgenden Möglichkeiten
aus:
1 DVD 2 CD1 DVD 2 TV1 DVD 2 CDR
1 CD 2 DVD1 CD 2 TV
1 TV 2 DVD
1 CDR 2 DVD
O
O
1 TV 2 CD
O
O
1 CDR 2 CD
(Zurück zum Anfang)
Hinweis:
Vor der Auslieferung ab Werk wurden die Anschlüsse DIGITAL IN so
eingestellt, daß folgende Komponenten an sie angeschlossen werden
können.
• DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler
• DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler
O
1 CD 2 CDR
O
1 TV 2 CDR
O
O
1 CDR 2 TV
O
O
O
O
Deutsch
14
Grundeinstellungen
Deutsch
FrontplatteFernbedienung
INPUT DIGITAL
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Tasten zum Auswählen
der Signalquelle
Wählen des analogen oder digitalen
Eingangsmodus
Wenn Sie digitale Quellengeräte angeschlossen haben und
sowohl die analoge (siehe Seiten 7 und 8) als auch die
digitale Anschlussmethode (siehe Seite 9) verwendet haben,
müssen Sie den richtigen Eingangsmodus wählen.
1
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen
der Signalquelle—DVD, TV SOUND, CD, oder
TAPE/CDR*—für die Sie den
Eingangsmodus ändern möchten.
Hinweis:
*
Bei den oben angeführten Signalquellen können Sie den
digitalen Eingangsmodus nur für die Signalquellen auswählen,
für die Sie den entsprechenden Digitaleingang aktiviert haben.
(Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen des
Digitaleingangs—DIGITAL IN“ auf Seite 14).
2
Wählen Sie den digitalen Eingangsmodus
aus.
Auf der Frontplatte
Drücken Sie INPUT DIGITAL.
„DIGITAL AUTO“ wird im Display angezeigt.
Die Anzeige DIGITAL AUTO leuchtet ebenfalls im Display.
Drücken Sie INPUT ANALOG, um den Eingangsmodus
auf Analog zurückzustellen.
„ANALOG“ erscheint für eine Weile auf dem Display.
Die Anzeige ANALOG leuchtet im Display.
Auf der Fernbedienung
Drücken Sie ANALOG/DIGITAL.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird
abwechselnd der analoge („ANALOG“) und digitale
Eingangsmodus („DIGITAL AUTO“) aktiviert.
DIGITAL AUTO Wählen Sie diese Einstellung aus, um
den digitalen Eingangsmodus zu
aktivieren. Der Receiver erkennt das
eingehende Signal automatisch.
ANALOGWählen Sie diese Einstellung aus, um
den analogen Eingangsmodus zu
aktivieren (Grundeinstellung).
15
INPUT ANALOG
DISPLAY MODE
Tasten zum
Auswählen
der Signalquelle
ANALOG/DIGITAL
Ändern Sie den digitalen Eingabemodus, wenn die folgenden
Symptome auftreten, während Sie Aufnahmen mit „DIGITAL
AUDIO“ wiedergeben, die mit Dolby Digital oder DTS codiert
sind.
• Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oder
Titeln treten Störgeräusche auf.
Drücken Sie wiederholt die Taste INPUT DIGITAL
auf der Frontplatte, um „DOLBY DIGITAL“ oder
„DTS SURROUND“ auszuwählen.
Remote
NOT
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert
sich der digitale Eingangsmodus wie folgt:
DIGITAL AUTODOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
• Wählen Sie „DOLBY DIGITAL“ aus, um eine Aufnahme
wiederzugeben, die im Dolby Digital-Format codiert ist.
• Wählen Sie „DTS SURROUND“ aus, um eine Aufnahme
wiederzugeben, die im DTS Digital Surround-Format codiert
ist.
Hinweis:
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder eine andere
Signalquelle auswählen, werden die Einstellungen „DOLBY DIGITAL“
und „DTS SURROUND“ deaktiviert, und der digitale Eingangsmodus
wird automatisch auf „DIGITAL AUTO“ zurückgesetzt.
Die Anzeigen ANALOG und für das digitale Signalquellenform
im Display zeigen an, welcher Signaltyp vom Receiver
empfangen wird.
ANALOGLeuchtet, wenn der Analogeingang
ausgewählt ist.
LINEAR PCM Leuchtet, wenn lineare PCM-Signale
eingespeist werden.
DIGITAL• Leuchtet, wenn Dolby Digital-Signale
eingespeist werden.
• Blinkt, wenn „DOLBY DIGITAL“ für eine
Aufnahme ausgewählt wird, die nicht im
Dolby Digital-Signale codiert ist.
• Leuchtet, wenn DTS-Signale eingespeist
werden.
• Blinkt, wenn „DTS SURROUND“ für eine
Aufnahme ausgewählt wird, die nicht im
DTS-Signale codiert ist.
Hinweis:
Wenn die eingehenden Signale mit Hilfe der Funktion „DIGITAL
AUTO“ nicht erkannt werden können, schaltet sich keine Anzeige für
Digitalsignale im Display ein.
Klangeinstellungen
Frontplatte
RX–5032V
DIGITAL AUTOSPK
12
L
CR
ANALOG
S.WFRLFE
LINEAR PCM
LSRSS
DIGITAL
CH–
SUBWOOFER
OUT ON/OFF
Dämpfen des Eingangssignals
Wenn der Eingangspegel der analogen Signalquelle zu hoch
ist, kann die Wiedergabe verzerrt sein. Wenn dieser Fall
eintritt, müssen Sie den Eingangssignalpegel dämpfen, um
Verzerrung bei der Wiedergabe zu verhindern.
Nach der Einstellung werden die Werte für jede Signalquelle
von diesem Receiver gespeichert.
Drücken Sie INPUT ATT
sie gedrückt, so daß sich im Display die Anzeigelampe INPUT
ATT einschaltet.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird
die Eingangsdämpfung eingeschaltet („INPUT ATT ON“)
oder ausgeschaltet („INPUT NORMAL“).
auf der Frontplatte und halten Sie
Remote
NOT
INPUT ATT
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
ONE TOUCH OPERATION
BASS BOOST
INPUT ATTEON RDSSLEEP
PRO LOGICDSPH.PHONEAUTO MUTINGTUNEDSTEREOTANEWSINFO
VOLUME
So deaktivieren Sie den Subwoofer
Sie können den Subwoofer-Ausgang deaktivieren, wenn der
Subwoofer auf „YES“ eingestellt wurde (siehe Seite 13).
Drücken Sie die Taste SUBWOOFER OUT ON/OFF
Frontplatte, um den Subwoofer zu deaktivieren.
„SUBWOOFER OFF“ erscheint für eine Weile auf dem Display
S.WFR
und die Anzeige
Die Wiedergabe des Subwoofers geschieht über die
Frontlautsprecher.
erlischt.
Deutsch
Remote
NOT
auf der
Drücken Sie diese Taste erneut, um den Subwoofer zu
aktivieren.
Hinweise:
• Diese Taste hat funktioniert nicht, wenn der Subwoofer auf „NO“
eingestellt ist (siehe Seite 13). In diesem Fall wird kurzzeitig „NO
SUBWOOFER“ im Display angezeigt.
• Es ist nicht möglich, die Subwoofer-Wiedergabe zu deaktivieren,
wenn die Größe der Frontlautsprecher auf „SMALL“ eingestellt ist.
• Wenn Sie die Subwoofer-Einstellung von „NO“ auf „YES“, ändern,
wird die Subwoofer-Wiedergabe automatisch aktiviert.
16
Klangeinstellungen
Deutsch
Klangeinstellungen über den Regler
MULTI JOG
Der Klang kann mit dem Regler MULTI JOG auf der
Frontplatte eingestellt werden.
• Tone—BASS, TREBLE
• Subwoofer-Ausgangspegel*—SUBWFR LEVEL
• Lautsprecher-Ausgangspegel*—
FRONT L/R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L/R LEVEL
• Effektpegel für die Betriebsarten DAP—EFFECT
• Panorama-Steuerung für Pro Logic II Music—PANORAMA
CTRL
* Zur Einstellung dieser Werte können Sie außerdem die
Fernbedienung verwenden (siehe Seiten 18 und 19).
7 Betriebstasten
SETTING
MULTI JOG
SETTING
ADJUST
SET
EXIT
SET
MULTI JOG
ADJUST
EXIT
7 Vorgehensweise
Bsp.: Bei der Einstellung des Bassklangs
Beachten Sie vor der Einstellung...
Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit
Schritt 1.
1
Drücken Sie die Taste ADJUST.
Der zuletzt gewählte Wert wird im Display angezeigt.
2
Drehen Sie den Regler MULTI JOG, um den
Wert auszuwählen, den Sie einstellen wollen.
OOO
BASS
FRONT L LEVEL
CENTER LEVEL*
SURR R LEVEL*
PANORAMA CTRL*
*
U. U. können diese Werte nicht eingestellt werden. Dies hängt
von den folgenden Einstellungen ab:
• Subwoofer-Einstellung
• Einstellung der Lautsprechergröße
• Der aktuelle Surround-/DSP-Modus
Siehe nächste Seite und „Einstellbare Werte und ausgewählter
Surround-/DSP-Modus“ auf Seite 28.
TREBLE
SUBWFR LEVEL*
FRONT R LEVEL
O
O
SURR L LEVEL*
O
EFFECT*
O
Zurück zum Anfang)
(
O
O
O
TastenFunktion
ADJUSTVersetzt den Receiver in den
Klangeinstellungs-Modus.
MULTI JOG• Auswahl eines Wertes zur Einstellung
nachdem die Taste ADJUST gedrückt
wurde.
• Auswahl des ausgewählten Wertes
nachdem die Taste SET gedrückt wurde.
SETAuswahl eines Wertes zur Einstellung.
EXITVerlassen des Klangeinstellungs-Modus
oder Rückkehr zum vorherigen Schritt.
3
Drücken Sie die Taste SET.
Die aktuelle Einstellung des ausgewählten Werts wird im
Display angezeigt.
Bsp.: „BASS“ wurde ausgewählt.
4
Drehen Sie den Regler MULTI JOG, um einen
geeigneten Wert auszuwählen.
Stellen Sie den Bassfrequenzpegel auf einen Wert
zwischen –10 und +10 ein.
Bsp.: Die Bassfrequenz ist auf „+4“ eingestellt.
5
Drücken Sie die Taste EXIT.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um andere Werte
einzustellen.
6
Fahren Sie mit Schritt
beenden.
6
Drücken erneut Sie die Taste EXIT.
Der Receiver verlässt den Klangeinstellungs-Modus.
fort, um die Einstellung zu
17
Sound Adjustments
7 Ton—BASS, TREBLE
Stellen Sie die Bass- und Höhenfrequenzen nach Ihren
Wünschen ein (–10 dB bis +10 dB in 2-Stufen-Intervallen).
•„0“ ist die Grundeinstellung.
7 Subwoofer-Ausgangspegel—SUBWFR (Subwoofer)
LEVEL
Stellen Sie den Ausgangspegel des Subwoofers ein (–10 dB
bis +10 dB in 1-Stufen-Intervallen).
•„0“ ist die Grundeinstellung.
Hinweis:
Der Subwoofer-Ausgangspegel kann in folgenden Fällen nicht
eingestellt werden:
•„SUBWOOFER NO“ wurde als Subwoofer-Einstellung ausgewählt
(siehe Seite 13).
• Wenn der Modus HEADPHONE aktiv ist (siehe Seite 11).
7 Lautsprecher-Ausgangspegel
Stellen Sie den Ausgangspegel der Lautsprecher so ein, daß
Sie die gleiche Klangfrequenz von allen Lautsprechern hören
(–10 dB bis +10 dB in 1-Stufen-Intervallen).
•„0“ ist die Grundeinstellung für alle Lautsprecher.
FRONT L LEVEL Ausgangspegel des linken
Frontlautsprechers
FRONT R LEVEL Ausgangspegel des rechten
Frontlautsprechers
CENTER LEVEL*Ausgangspegel des Mittenlautsprechers
SURR L LEVEL* Ausgangspegel des linken Surround
Lautsprechers
SURR R LEVEL* Ausgangspegel des rechten Surround
Lautsprechers
7 Panorama-Steuerung für Pro Logic II Music
—PANORAMA CTRL (Steuerung)
Sie können die Panorama -Steuerung für Pro Logic II Music
nur aktivieren, wenn „PL II MUSIC“ aktiviert ist.
Wählen Sie „PANORAMA ON“ für einen Sound-Effekt aus, der
Sie vollständig umgibt und sich an den Seitenwänden spiegelt
(„OFF“ ist die Grundeinstellung).
• Weitere Einzelheiten bzgl. Pro Logic II Music finden Sie auf
Seite 25.
Klangeinstellungen über die
Fernbedienung
Zur Einstellung der Ausgangspegel für Lautsprecher und
Subwoofer können Sie außerdem die Fernbedienung
verwenden.
Sie können Ihre Lieblingseinstellungen mit Hilfe des Testtons
•
vornehmen (außer für die Einstellung des Subwooferpegels).
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
FRONT L
CENTER
SURR L
SOUND
TEST
1
4
7/P
10
FRONT RFRONT L
3
2
SUBWFRCENTER
6
5
SURR RSURR L
9
8
LEVEL
10
0
100
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL
9/(
Deutsch
*
Sie können diese Werte entsprechend der momentanen
Lautsprechereinstellungen (siehe Seite 13) und des Surround-/DSPModus (siehe „Einstellbare Werte und ausgewählter Surround-/DSPModus“ auf Seite 28) einstellen.
Hinweise:
• Es ist nicht möglich, den Ausgangspegel des Mittenlautsprechers
einzustellen, wenn die Größe des Mittenlautsprechers auf „NONE“
eingestellt ist (siehe Seite 13).
• Es ist nicht möglich, den Ausgangspegel der Surround Lautsprecher
einzustellen, wenn die Größe des Surround Lautsprechers auf
„NONE“ eingestellt ist (siehe Seite 13).
7 Effektstufen für DAP-Modi—EFFECT
Sie können die Effektstufen für DAP-Modi nur einstellen, wenn
einer der DAP-Modi aktiviert ist (EFFECT 1 bis EFFECT 5).
„EFFECT 3“ ist die Grundeinstellung. Der Effekt verstärkt sich
mit zunehmendem Wert.
Weitere Einzelheiten bzgl. DAP-Modi finden Sie auf Seite 26.
•
Einstellen der Lautsprecher-Ausgangspegel
über den Testton
Der Mitten- und die Surround Lautsprecher werden
vorübergehend aktiviert und Sie können diese einstellen,
wenn Sie Stereoklang hören bzw. wenn einer der DAP-Modi
aktiviert ist.
Hinweise:
• Es ist nicht möglich, den Ausgangspegel des Mittenlautsprechers
einzustellen, wenn die Größe des Mittenlautsprechers auf „NONE“
eingestellt ist (siehe Seite 13).
• Es ist nicht möglich, den Ausgangspegel der Surround Lautsprecher
einzustellen, wenn die Größe des Surround Lautsprechers auf„NONE“ eingestellt ist (siehe Seite 13).
1
Drücken Sie SOUND.
Die 10 Zifferntasten werden aktiviert, um
Klangeinstellungen vornehmen zu können.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
18
Klangeinstellungen
2
Deutsch
3
4
Drücken Sie TEST.
„TEST TONE L“ blinkt im Display, und ein Testton wird in
der folgenden Reihenfolge über die Lautsprecher
wiedergegeben.
TEST TONE L
(Linker Frontlautsprecher)
TEST TONE LSTEST TONE RS
(Linker Surround Lautsprecher)
Prüfen Sie, ob Sie den Ton über alle Lautsprecher auf
einer gleichen Stufe hören oder nicht.
Hinweis:
Der Testton ist nicht verfügbar, wenn Mitten- und Surround
Lautsprecher auf „NONE“ eingestellt sind.
TEST TONE CTEST TONE R
(Mittenlautsprecher)
(Rechter Surround Lautsprecher)
(Rechter Front-
lautsprecher)
Wählen Sie einen Lautsprecher aus, den Sie
einstellen möchten.
Drücken Sie eine der folgenden Tasten:
FRONT LLinker Frontlautsprecher
FRONT RRechter Frontlautsprecher
CENTERMittenlautsprecher
SURR LLinker Surround Lautsprecher
SURR RRechter Surround Lautsprecher
Drücken Sie LEVEL 9/(, um den
Ausgangspegel des gewünschten
Lautsprechers einzustellen (–10 dB bis
+10 dB).
Durch einmaliges Drücken der Taste erscheint die
momentane Einstellung des gewählten Lautsprechers im
Display und aus dem gewählten Lautsprecher ertönt ein
Testton.
•„0“ ist die Grundeinstellung für alle Lautsprecher.
Einstellen des Subwoofer-Pegels
Vergewissern Sie sich, daß die Subwoofer auf „YES“
eingestellt sind (siehe Seite 13).
1
Drücken Sie SOUND.
Die 10 Zifferntasten werden aktiviert, um
Klangeinstellungen vornehmen zu können.
2
Drücken Sie SUBWFR.
3
Drücken Sie LEVEL 9/(, um den
Ausgangspegel des Subwoofers (–10 dB bis
+10 dB) einzustellen.
Durch einmaligen Druck auf die Taste erscheint die
momentane Einstellung des Subwoofers im Display.
• „0“ ist die Grundeinstellung.
Hinweis:
Der Subwoofer-Ausgangspegel kann in folgenden Fällen nicht
eingestellt werden:
•„SUBWOOFER NO“ wurde als Subwoofer-Einstellung ausgewählt
(siehe Seite 13).
• Wenn der Modus HEADPHONE aktiv ist (siehe Seite 11).
Wenn Sie die 10 Zifferntasten zur Steuerung Ihrer
gewünschten Signalquelle verwenden, nachdem die
Klangeinstellungen vorgenommen wurden, drücken
Sie zuerst die Taste für die Auswahl der Signalquelle.
Bsp.: Wenn Sie FRONT L in Schritt 3 drücken.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die anderen
Ausgangsfrequenzen einzustellen, damit Sie den Ton
gleichmäßig auf einer Stufe durch alle Lautsprecher hören
können.
5
Drücken Sie SOUND, dann TEST, um den
Testton zu deaktivieren.
19
Tunerbedienung
FrontplatteFernbedienung
FM/AM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX–5032V
SURROUND/DSP
FM/AM
TUNING
5/∞
Manuelles Abstimmen von Sendern
1
Drücken Sie FM/AM, um ein Band
auszuwählen—UKW oder MW.
Der zuletzt empfangene Sender des gewählten
Frequenzbandes wird einstellt.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das
Band zwischen UKW und MW.
Bsp.: Das UKW-Frequenzband wird ausgewählt.
2
Drücken Sie FM/AM TUNING 5/∞ auf der
Frontplatte: mehrfach hintereinander, bis Sie
die gewünschte Frequenz gefunden haben.
Hinweise:
• Wenn Sie die Tasten FM/AM TUNING 5/∞ einige Sekunden lang in
Schritt 2, ändert sich die Frequenz so lange, bis ein Sender
empfangen wird.
• Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist,
schaltet sich die Anzeige TUNED im Display ein.
• Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, schaltet sich die
Anzeige STEREO ebenfalls ein.
FM/AM
PRESET
5/∞
MEMORY
Verwenden des Senderspeichers
Sobald ein Sender einer Kanalnummer zugeordnet worden
ist, kann dieser Sender schnell eingestellt werden. Sie können
maximal 30 UKW-Sender und 15 MW-Sender speichern.
So speichern Sie Sender
Beachten sie vor der Einstellung...
Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang
abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben,
beginnen Sie wieder mit Schritt
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie
speichern wollen (siehe „Manuelles
Abstimmen von Sendern“).
Wenn Sie den UKW-Empfangsbetrieb für diesen Sender
speichern wollen, müssen Sie den gewünschten UKW
-Empfangsbetrieb wählen. Weitere Informationen finden Sie
unter „Wählen des UKW-Empfangsmodus“ auf Seite 21.
2
Drücken Sie MEMORY.
„CH–“ -wird angezeigt, und die Kanalnummer blinkt im
Display etwa 5 Sekunden lang.
FM/AM
Deutsch
Remote
NOT
2
.
Bsp.: Wenn das UKW-Frequenzband in Schritt 1 gewählt wurde.
3
Drücken Sie FM/AM PRESET 5/∞, um eine
Kanalnummer auszuwählen, während die
Kanalnummerposition blinkt.
Bsp.: Wenn Kanalnummer „3“ ausgewählt wurde.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
20
Tunerbedienung
Deutsch
4
5
FrontplatteFernbedienung
FM/AM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND
DSP
SURROUND/DSP
OFF
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Drücken Sie MEMORY erneut, während die
gewählte Kanalnummer im Display blinkt.
Die gewählte Kanalnummer blinkt anschließend
nicht mehr.
Der Sender wird der gewählten Kanalnummer zugeordnet.
Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4, um alle
gewünschten Sender zu speichern.
RX–5032V
FM/AM
PRESET
5/∞
FM MODE
DIMMER
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
MEMORY
10 Zifferntasten
RDS-Betriebstasten
FM MODE
2
Drücken Sie die 10 Zifferntasten (1 – 10,
+10), um einen gespeicherten Sender
abzurufen.
• Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 10, um Kanal 20 auszuwählen.
• Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Kanal 30auszuwählen.
Hinweis:
Wenn Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung verwenden, achten
Sie darauf, daß sie für den Tuner und nicht für den CD-Spieler oder
andere Signalquellen aktiviert wurden. (Siehe Seite 30).
FM/AM
A/V CONTROL
RECEIVER
Sie können einen gespeicherten Sender löschen indem Sie
einen neuen Sender unter einer Nummer speichern, diebereits vergeben ist.
Hierdurch wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
So rufen Sie einen gespeicherten Sender ab
Auf der Frontplatte
1
Drücken Sie FM/AM, um ein Band
auszuwählen—UKW oder MW.
Der zuletzt empfangene Sender des gewählten
Frequenzbandes wird einstellt.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das
Band zwischen UKW und MW.
2
Drücken Sie FM/AM PRESET 5/∞ mehrfach
hintereinander, bis Sie den gewünschten
Kanal gefunden haben.
Auf der Fernbedienung
1
Drücken Sie FM/AM, um ein Band
auszuwählen—UKW oder MW.
Der zuletzt empfangene Sender des gewählten
Frequenzbands wird eingestellt, und die 10 Zifferntasten
können jetzt zum Bedienen des Tuners verwendet werden.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das
Band zwischen UKW und MW.
Wählen des UKW-Empfangsmodus
Eine UKW-Stereosendung läßt sich nur mit Schwierigkeiten
einstellen oder ist verrauscht, sie können den UKW-
Empfangsbetrieb ändern, während Sie einen UKW-Sender
empfangen.
• Sie können den UKW-Empfangsbetrieb zusammen mit
einem Sender speichern (seihe Seite 20).
Drücken Sie FM MODE, während Sie einen UKW-Sender
hören.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt der UKW-
Empfangsmodus zwischen „AUTO“ und „MONO“.
AUTOWählen Sie für den Normalfall diese Einstellung
(Grundeinstellung).
Wenn eine Sendung stereophon übertragen wird,
hören Sie Stereoklang. Wenn eine Sendung
monophon übertragen wird, hören Sie Monoklang.
Diese Betriebsart ist auch nützlich, um das
Rauschen zwischen den einzelnen Sendern zu
unterdrücken. Die Anzeige AUTO MUTING
schaltet sich in diesem Fall im Display ein.
MONOWählen Sie diese Einstellung aus, um den
Empfang zu verbessern (allerdings geht der
Stereoeffekt verloren).
In diesem Modus hören Sie beim Einstellen von
Sendern Rauschen. Die Anzeige AUTO MUTING
des Displays wird ausgeschaltet. (Die Anzeige
STEREO erlischt).
21
Tuner Operations
RDS-Betriebstasten
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
10
TA/NEWS/
INFO
FF
PTY 9
DISPLAY
MODE
100
PTY SEARCH
PTY (
WICHTIG:
Drücken Sie die Taste FM/AM auf der Fernbedienung, bevor
Sie die RDS-Betriebstasten zur Tunersteuerung verwenden.
PTY-PTYSEARCH-PTY
REW
Verwenden des RDS
(Radiodatensystems)
beim Empfang von UKW-Sendern
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern,
zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches
Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle
Sendung übermitteln, wie z.B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender eingestellt haben, der den
RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display
ein.
Mit diesem Receiver können Sie folgenden Typen von RDSSignalen empfangen.
PS (Sendername)
Allgemein bekannte Sendernamen werden
angezeigt
PTY (Sendungstyp)
Der Sendungstyp wird angezeigt
RT (Radiotext)
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der
Sender überträgt
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung:
Siehe Seiten 23 und 24.
Hinweise:
• RDS steht für MW-Sender nicht zur Verfügung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte
Sender das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß überträgt oder die
Signalstärke nicht ausreicht.
PS (Sendername)
Während der Suche erscheint „PS“, und
anschließend werden die Sendernamen
angezeigt. „NO PS“ wird angezeigt, wenn kein
Signal übertragen wird.
PTY (Sendungstyp)
Während der Suche erscheint „PTY“, und
anschließend wird der Sendungstyp angezeigt.
„NO PTY“ wird angezeigt, wenn kein Signal
übertragen wird.
RT (Radiotext)
Während der Suche erscheint „RT“, und
anschließend wird der Meldungstext angezeigt,
den der Sender überträgt. „NO RT“ wird
angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird.
Sendefrequenz: Sendefrequenz (kein RDS-Dienst).
Auf dem Display erscheinenden Zeichen
Wenn PS, PTY oder RT auf dem Display erscheint, werden
die folgenden Zeichen benutzt.
• Das Display kann keine Buchstaben mit Akzentzeichen
darstellen. „A“, kann zum Bespiel für „Å“, „Ä“, „Ó, „Á“, „À“
und „“ stehen.
Hinweis:
Wenn die Suche sofort beendet wird, werden „PS“, „PTY“ und „RT“
nicht im Display angezeigt.
Suchen einer Sendung nach
PTY-Codes
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie
die gespeicherten UKW-Sender nach einem bestimmten
Sendungstyp durchsuchen können (siehe Seite 20), indem
Sie die entsprechenden PTY-Codes eingeben.
7 So suchen Sie mit Hilfe der PTY-Codes eine Sendung
Beachten Sie vor der Einstellung...
• Die Funktion PTY-Suche steht nur für gespeicherte UKW-
Sender zur Verfügung.
• Drücken Sie PTY SEARCH während der Suche, um die
Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt während der Suche
abzubrechen.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder
1
mit Schritt
.
Deutsch
7 Welche Informationen können RDS-Signale enthalten?
Die RDS-Signale, die der Sender überträgt, werden im
Display angezeigt.
So zeigen Sie die RDS-Signale an
Drücken Sie DISPLAY MODE, während Sie einen UKWSender hören.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das
Display wie folgt:
PS
Sendefrequenz
PTY
RT
1
Drücken Sie PTY SEARCH, während Sie
einen UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display etwa 5 sekunden lang.
2
Drücken Sie PTY 9 oder PTY (, bis der im
vorhergehenden Schritt ausgewählte PTY-
Code auf dem Display erscheint, während„PTY SELECT“ blinkt.
Das Display gibt Ihnen die PTY-Codes, die auf der
nächsten Seite beschrieben sind.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
22
Tunerbedienung
3
Deutsch
Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während
der PTY-Code, der im vorausgegangenen
Schritt gewählt wurde, noch im Display
angezeigt wird.
Während der Suche werden „SEARCH“ und der
gewählte PTY-Code abwechselnd im Display angezeigt.
Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender,
beendet die Suche, wenn er den gewählten Code findet,
und gibt diesen Sender wieder.
So setzen Sie die Suche fort, nachdem ein Sender bereits
gefunden wurde
Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im
Display blinken.
Wenn keine Sendung gefunden werden konnte, wird „NOT
FOUND“ im Display angezeigt.
PTY-Codes
NONE
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (Folkmusik)
OLDIES
NATION M (
COUNTRY
PHONE IN
RELIGION
CHILDREN
Volksmusik)
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
SOCIAL
FINANCE
EASY M (
WEATHER
NEWS
AFFAIRS
Informationen)
INFO (
SPORT
EDUCATE (
ROCK M (
LIGHT M (
OTHER M (
Erziehung)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (
Popmusik)
Rockmusik)
Leichte Unterhaltungsmusik)
Leichte Musik)
CLASSICS
Sonstige Musik)
Beschreibung der PTY-Codes:
NEWSNachrichten.
AFFAIRSThemensendungen, in der aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden—Debatte oder
Analyse.
INFOSendungen mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
SPORTSendungen über alle Aspekte sportlicher
Ereignisse.
EDUCATEBildungssendungen.
DRAMAHörspiele und Hörspielserien.
CULTURESendungen, die sich mit allen Aspekten
nationaler oder regionaler Kultur einschließlich
Sprache, Theater usw. beschäftigen.
SCIENCESendungen über Naturwissenschaften und
Technik.
VARIEDDieser Code wird hauptsächlich für
Wortsendungen verwendet, z.B.
Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
POP MKommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.
ROCK MRockmusik.
EASY MAktuelle zeitgenössische Musik mit
Easy-Listening-Charakter.
LIGHT MInstrumental- und Vokal- oder Chormusik.
CLASSICSDarbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw.
OTHER MMusik, die keine der anderen Kategorien paßt.
WEATHERWetterberichte und Wettervorhersagen.
FINANCEBörsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw.
CHILDRENSendungen für ein junges Zielpublikum.
SOCIALSendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
RELIGIONSendungen mit religiösem Inhalt.
PHONE INSendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder auf einem öffentlichen Forum
teilnehmen können.
TRAVELReiseberichte.
LEISURESendungen über Freizeitaktivitäten.
JAZZJazzmusik.
COUNTRYMusik, die aus den Südstaaten Amerikas
stammt oder die diese Tradition fortsetzt.
NATION MAktuelle Popmusik des Landes oder der Region
in der Sprache dieses Landes.
OLDIESMusik aus dem sogenannten „goldenen
Zeitalter“ der Popmusik.
FOLK MMusik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
bestimmten Landes hat.
DOCUMENT Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TESTDieses Signal wird ausgestrahlt, wenn Sender
oder Empfänger für Notfalldurchsagen getestet
werden.
ALARMNotfalldurchsage.
23
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTYCodes möglicherweise anders als in der obigen
Liste eingestuft.
Tuner Operations
Vorübergehendes Umschalten
auf eine gewünschte Sendung
Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird „Enhanced Other
Networks“ (Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung) genannt.
Der Receiver kann vorübergehend auf eine gewünschte
Sendung (TA, NEWS und/oder INFO) eines anderen Senders
mit Ausnahme der folgenden Fälle umschalten:
• Wenn Sie einen Sender hören, der keine RDS-Dienste
anbietet—alle MW- und einige UKW-Sender.
• Wenn der zuletzt empfangene Sender keine RDS-Dienste
anbietet.
• Der Receiver ist auf Bereitschaft geschaltet.
Beachten Sie vor der Einstellung...
Die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte
Sendung-Funktion steht nur für gespeicherte UKW-Sender
zur Verfügung.
Drücken Sie TA/NEWS/INFO mehrfach
hintereinander, bis der gewünschte
Sendungstyp im Display angezeigt wird.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das
Display wie folgt:
NEWSTATA/NEWS
(aus)
TAVerkehrsdurchsagen in Ihrem Sendebereich.
NEWSNachrichten.
INFOSendung mit dem Zweck, Informationen im
TA/NEWS/INFOTA/INFONEWS/INFO
weitesten Sinn zu vermitteln.
INFO
Wenn die aktuelle Signalquelle „FM“ ist
• Wenn der momentan eingestellte Sender mit der
Ausstrahlung des von Ihnen gewählten Programms
beginnt
Der Receiver empfängt weiterhin den Sender, aber die
Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
‘
Wenn die Sendung beendet ist, hört die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes auf zu blinken und bleibt
eingeschaltet, aber der Receiver bleibt im
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte
Sendung-Bereitschaftsmodus.
• Wenn ein UKW-Sender die von Ihnen gewünschte
Sendung ausstrahlt, während Sie einen anderen
UKW-Sender im gleichen Dienst hören
Schaltet der Receiver automatisch auf diesen Sender um.
Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu
blinken.
‘
Wenn die Sendung beendet ist, schaltet der Receiver auf
den zuvor ausgewählten Sender zurück, bleibt jedoch
weiterhin im Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung-Bereitschaftsmodus. Die Anzeige
des empfangenen PTY-Codes blinkt nicht mehr und bleibt
eingeschaltet.
Wenn die aktuelle Signalquelle nicht „FM“ ist
Der Receiver setzt die Wiedergabe der aktuell gewählten
Signalquelle fort (DVD, VCR, TV SOUND, CD oder TAPE
[oder CDR]).
‘
Sobald ein RDS-Dienst eine Sendung überträgt, die dem
von Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet der
Receiver automatisch auf diesen Sender um.
Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu
blinken.
‘
Wenn die Sendung beendet ist, schaltet der Receiver auf
die zuvor ausgewählte Signalquelle zurück, bleibt jedoch
weiterhin im Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung-Bereitschaftsmodus. Die Anzeige
des empfangenen PTY-Codes blinkt nicht mehr und bleibt
eingeschaltet.
So beenden Sie die Wiedergabe der durch
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte
Sendung eingestellten Sendung
Drücken Sie TA/NEWS/INFO mehrfach hintereinander, so
dass die Anzeige des Programmtyps (TA/NEWS/INFO) im
Display erlischt. Der Receiver deaktiviert die
Vor übergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung
Funktion und stellt den zuvor empfangenen Sender wieder ein
oder Signalquellen.
Wenn eine Notfallsendung (ALARM-Signal) von einem
UKW-Sender ausgestrahlt wird
Der Receiver stellt automatisch diesen Sender von jeder
Signalquelle ein. Ausgenommen hiervon ist MW.
• Während des Empfangs einer Notfallsendung erscheint
„ALARM“ im Display.
Das TEST-Signal wird für Gerätetests verwendet, um
festzustellen, ob das ALARM-Signal ordnungsgemäß
empfangen werden kann.
Wenn ein TEST-Signal übertragen wird, reagiert das Gerät in
der gleichen Weise wie beim Receiver eines ALARM-Signals.
• Während des Empfangs des TEST-Signals erscheint „TEST“
im Display.
Hinweise:
• Vo rübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Daten, die
einige Sender übermitteln, sind möglicherweise nicht mit diesem Receiver
kompatibel.
• Die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung steht bei
einigen UKW-Sendern mit RDS-Dienst nicht zur Verfügung.
• Im Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-StandbyModus können Sie synchronisierte Aufnahmen machen (siehe Seite 29).
Der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-
Standby-Modus wird für diese Zeit unterbrochen. Der Receiver schaltet
wieder in den Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte
Sendung-Standby-Modus, wenn diese Prozess beendet ist.
• Der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Modus
funktioniert nur, wenn ein UKW-Sender mit dem Vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Code empfangen wird. (Der
Vor übergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Anzeiger
(TA/NEWS/INFO) leuchtet auf, wenn ein MW-Sender empfangen wird, die
Vor übergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion
arbeitet jedoch nicht).
• Wenn Sie eine Sendung hören, die über die Vorübergehendes Umschalten
auf eine gewünschte Sendung-Funktion eingestellt wurde, können Sie die
Signalquellenwahltasten und die Taste PTY SEARCH nicht verwenden.
ACHTUNG:
Wenn die Wiedergabe abwechselnd zwischen dem Sender, der von der
Vor übergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion
eingestellt wurde, und der aktuell gewählten Signalquelle umschaltet, drücken
Sie TA/NEWS/INFO mehrfach hintereinander, um die Vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion auszuschalten. Wenn
Sie die Taste nicht drücken, wird der aktuell gewählte Sender eingestellt, und
der im Display blinkende Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte
Sendung-Sendungstyp wird nicht mehr angezeigt.
Deutsch
24
Erzeugen realistischer Klangfelder
Zum Erzeugen eines realistischen Klangfelds können Sie die
Deutsch
folgenden Surround- und DSP-Modi verwenden:
Surround-modi
7 Dolby
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
7 DTS Digital Surround
DSP-modi
7 DAP-modi
7 All Channel Stereo
Surround-modi
7 Dolby
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II verfügt über ein mehrkanaliges
Wiedergabeformat, mit dem zweikanalige Signalquellen—
Stereo-Signalquellen und Dolby Surround-codierte
Signalquellen—in das 5.1-Kanalformat überführt werden
können.
Beim matrixbasierten Codier-/Decodierverfahren von Dolby
Pro Logic II besteht keine Einschränkung für die
Grenzfrequenz der hohen Frequenzen der hinteren Kanäle.
Darüber hinaus ermöglicht das Verfahren im Gegensatz zu
Dolby Pro Logic die stereophone Wiedergabe für die hinteren
Kanäle.
Mithilfe von Dolby Pro Logic II kann aus der Originalaufnahme
ein räumliches Klangfeld erzeugt werden, ohne dass neue
Klänge und Klangfärbungen hinzugemischt werden.
Für Dolby Pro Logic II stehen zwei Modi zur Verfügung: Movie
und Music:
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—Dieser Modus eignet sich
zum Wiedergeben von Signalquellen, die im Dolby SurroundFormat codiert sind und das Kennzeichen
tragen. Es wird ein Klangfeld erzeugt, das dem Klangfeld
eines diskreten 5,1-Kanal-Systems sehr nahe kommt.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—Dieser Modus eignet sich
zum Wiedergeben aller Zweikanalmusiksignalquellen. Mit
diesem Modus wird ein breites und plastisches Klangfeld
erzeugt. In diesem Modus kann auch die Panoramasteuerung
aktiviert werden. Hierdurch entsteht ein „Rundumklangeffekt“
mit Seiteneffekten.
• Wenn Dolby Pro Logic II aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
PRO LOGIC II im Display.
Dolby Digital*
Dieser Modus wird verwendet, um mehrkanalige Aufnahmen
wiederzugeben, die im Dolby Digital-Format (
wurden.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben möchten, die im Dolby
Digital-Format codiert sind, schließen Sie die
Wiedergabekomponente an den Digitaleingang auf der
Rückseite dieses Receivers an (siehe Seite 9).
DOLBY SURROUND
DIGITAL
) codiert
Mithilfe des Codierverfahrens Dolby Digital 5,1 ch (dem so
genannten diskreten mehrkanaligen digitalen Audioformat)
werden die Signale für den linken Frontkanal, den rechten
Frontkanal, den Mittenkanal, den linken Surround Kanal, den
rechten Surround Kanal und den LFE-Kanal aufgezeichnet
und digital komprimiert.
Da jeder Kanal von den anderen Kanalsignalen vollkommen
unabhängig ist, um auf diese Weise Interferenzen
auszuschalten, wird eine bessere Klangqualität mit
ausgeprägten Stereo- und Surround-Effekten erzielt.
• Wenn ein Dolby Digital-Signal empfangen wird, leuchtet die
DIGITAL-Anzeige auf dem Display auf.
Hinweis:
Dolby Digital-Aufnahmen können grob in zwei Kategorien unterteilt
werden: in Mehrkanalaufnahmen (bis maximal 5,1-Kanalaufnahmen)
und in Zweikanalaufnahmen. Wenn Sie Surround-Klänge beim
Wiedergeben von Dolby Digital-Zweikanalaufnahmen genießen
möchten, können Sie Dolby Pro Logic II verwenden.
7 DTS Digital Surround**
Dieser Modus wird verwendet, um mehrkanalige Tonspuren
von Aufnahmen wiederzugeben, die im DTS Digital SurroundFormat codiert wurden (
).
• Wenn Sie eine Aufnahme wiedergeben möchten, die im DTS
Digital Surround-Format codiert ist, müssen Sie die
Wiedergabekomponente an den Digitaleingang auf der
Rückseite dieses Receivers anschließen (siehe Seite 9).
DTS Digital Surround ist ein weiteres diskretes digitales
mehrkanaliges Audioformat, das auf CDs, LDs und DVDs zur
Verfügung steht. Im Vergleich zum Dolby Digital-System ist die
Audiokompressionsrate relativ gering. Aus diesem Grund
kann dem Klangbild im DTS Digital Surround-Modus mehr
Räumlichkeit hinzugefügt werden. Als Folge davon ergibt sich
beim DTS Digital Surround-Modus ein natürlicher, plastischer
und klarer Klang.
• Wenn ein DTS-Signal empfangen wird, leuchtet die Anzeige
auf dem Display auf.
Typische Mehrkanalwiedergabe (5,1 ch)
Mitten-
lautsprecher
Linker Front-
lautsprecher
Linker
Surround
Lautsprecher
Subwoofer
Rechter Front
-lautsprecher
Rechter
Surround
Lautsprecher
*
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“
und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories.
25
**
„DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind Warenzeichen von Digital
Theater Systems, Inc.
Creating Realistic Sound Fields
DSP-modi
7 DAP (Digital Acoustic Processor)-modi
Die DAP-Modi wurden zur Erzeugung bestimmter SurroundElemente entwickelt.
Der Schall in einem Club, einer Diskothek, einer Halle oder
einem Pavillon besteht aus direktem und indirektem Schall—
frühzeitige Reflexionen und Reflexionen von den Wänden.
Der direkte Schall erreicht den Zuhörer ohne jegliche
Reflexion. Andererseits benötigt indirekter Schall aufgrund
der Entfernung zur Decke und zu den Wänden (siehe das
rechten Diagramm) mehr Zeit, bevor er an Ihr Ohr gelangt.
Dieser indirekte Schall bildet einen wichtigen Bestandteil der
Surround-Effekte. Mithilfe des DAP-Modus kann ein
realistisches Klangfeld durch Hinzufügen dieses indirekten
Schalls erzeugt werden.
Die DAP-Modi können verwendet werden, wenn Frontund Surround Lautsprecher an diesen Receiver
angeschlossen sind (dabei ist es unerheblich, ob ein
Mittenlautsprecher angeschlossen ist oder nicht: Über
den Mittenlautsprecher erfolgt keine Wiedergabe, selbst
wenn er angeschlossen ist).
Dieses Gerät kann in den folgenden DAP-Modi betrieben
werden:
LIVE CLUBVermittelt das Gefühl eines Musikclubs mit
niedriger Decke.
DANCE CLUB Erzeugt einen fühlbaren Baß.
HALLEignet sich für die Wiedergabe von Stimmen
und vermittelt das Gefühl einer Konzerthalle.
PAVILIONVermittelt das weiträumige Gefühl eines
Pavillons mit hoher Decke.
Erzeugen eines Klangfelds
Reflexionen von den Wänden
Frühe Reflexionen
7 All Channel Stereo
Mithilfe dieses Modus kann ein breiteres stereophones
Klangfeld erzeugt werden. Hierzu werden alle
angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprecher verwendet.
Der All Channel Stereo-Modus kann verwendet werden,
wenn Front- und Surround Lautsprecher an diesen
Receiver angeschlossen sind dabei ist es unerheblich, ob
ein Mittenlautsprecher angeschlossen ist oder nicht.
Wenn der Mittenlautsprecher angeschlossen und aktiviert ist,
wird dieselbe Phase der Signale für den linken und den
rechten Frontlautsprecher über den Mittenlautsprecher
ausgegeben.
Der All Channel Stereo-Modus kann verwendet werden, wenn
Zweikanalaufnahmen (entweder analoge oder digitale
Aufnahmen mit Ausnahme von Dolby Digital- und DTSAufnahmen) wiedergegeben werden.
• Wenn der All Channel Stereo-Modus ausgewählt wird,
leuchtet die Anzeige DSP im Display.
Direktschall
Deutsch
Diese DAP-Modi können verwendet werden, um der
Wiedergabe im All Channel Stereo-Modus
Wiedergabe von Zweikanalaufnahmen (entweder analogen
oder digitalen Aufnahmen mit Ausnahme von Dolby Digitalund DTS Digital Surround-Aufnahmen) Surround-Effekte
hinzuzufügen. Diese DAP-Modi können den Eindruck
vermitteln, man befinde sich „mitten im Geschehen“.
• Wenn ein DAP-Modi ausgewählt wird, leuchtet die Anzeige
DSP im Display.
Klangwiedergabe im
normalen Stereobetrieb
Klangwiedergabe im All
Channel Stereo-Modus
Verfügbare Surround-/DSP-Modi für jedes Eingangssignal䡬: Möglich⳯: Unmöglich
Modus SURROUNDDOLBYDTSPL IIPL IILIVEDANCEHALLPAVILIONALL CH
SignaleOFF (stereo) DIGITAL SURROUNDMOVIEMUSICCLUBCLUBSTEREO
Dolby Digital
Signale
(mehrkanalig)
Dolby Digital
Signale
(zweikanalig)
DTS Digital
SurroundSignale䡬⳯䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
(mehrkanalig)
DTS Digital
Surround
-Signale䡬⳯⳯䡬䡬⳯⳯⳯⳯⳯
(zweikanalig)
Linear PCM
Signale䡬 ⳯ ⳯ 䡬 䡬䡬䡬 䡬䡬䡬
Analogsignale
䡬䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
䡬⳯⳯䡬䡬⳯⳯⳯⳯⳯
䡬 ⳯ ⳯ 䡬 䡬䡬䡬 䡬䡬䡬
26
Erzeugen realistischer Klangfelder
DISPLAY MODE
Deutsch
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Lautsprecherinformationen richtig eingegeben haben (siehe Seiten 13 und 14).
• Wenn lediglich Frontlautsprecher angeschlossen sind, können Sie die Surround-/DSP-Modi nicht verwenden.
• Sie können die DSP-Modi nicht verwenden, wenn keine Surround-Lautsprecher angeschlossen sind.
• Denken Sie daran, die Lautsprechereinstellung nicht zu ändern, wenn Sie Surround-/DSP-Modi verwenden. Anderenfalls
könnte der Modus ausgeschaltet werden, wenn Sie die für die Surround-/DSP-Modi erforderlichen Lautsprecher
deaktivieren.
FrontplatteFernbedienung
SURROUNDDSP
RX–5032V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND/DSP
SURROUND/DSP OFF
Verwendung der Surround-Modi
Die benötigte Lautsprecheranordnung für die Surround-Modi ist:
• 5 Kanäle
(Front-, Mitten- und Surround
Lautsprecher sind angeschlossen).
• 4 Kanäle
(Front- und Surround Lautsprecher
sind angeschlossen).
• 3 Kanäle
(Front- und Mittenlautsprecher sind
angeschlossen).
7 Vorgehensweise
1
Wählen Sie die Signalquelle aus, die Sie
hören möchten und beginnen Sie die
Wiedergabe.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im Dolby Digitalund DTS Digital Surround-Format codiert sind, wählen
Sie den digitalen Eingangsmodus aus (siehe Seite 15).
DSP
SURROUND
REMOTE CONTROL RM-SRX
2
Drücken Sie die Taste SURROUND.
5032R
SURROUND/DSP
OFF
Es wird der dem empfangenen Signal entsprechende
Surround-Modus aktiviert.
• DOLBY DIGITAL:
Wird aktiviert, wenn Sie Mehrkanal-Aufnahmen
wiedergeben, die im Dolby Digital-Format codiert sind.
• DTS SURROUND:
Wird aktiviert, um Aufnahmen wiederzugeben, die im
DTS Digital Surround-Format codiert sind.
• PL II MUSIC* oder PL II MOVIE:
Wird aktiviert, um Aufnahmen wiederzugeben, die in
einem anderen als in den oben beschriebenen
Formaten codiert sind. (Das zuletzt gewählte wird
aktiviert).
Das Symbol
PRO LOGIC II erscheint im Display.
Drücken Sie mehrmals die Taste SURROUND, um
eines der Signalquelle entsprechende Format
auszuwählen.
*
Bei der Auswahl von „PL II MUSIC“ können Sie die „Panorama“Steuerung auswählen, um einen Effekt auszuwählen, der Sie
vollständig umgibt und sich an den Seitenwänden spiegelt
(siehe Seiten 17 und 18 bzgl. des Einstellungsverfahrens).
Hinweise:
• Wurde „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“ ausgewählt
und es sind keine Surround Lautsprecher angeschlossen, wird
der Surround-Klang heruntergemischt und über die
Frontlautsprecher wiedergegeben.
• Sehen Sie in „Verfügbare Surround-/DSP-Modi für jedes
Eingangssignal“ auf Seite 26 bzgl. verfügbarer Surround-Modi
für die Eingangssignale nach.
Sehen Sie auf den Seiten 17 bis 19 bzgl. der Einstellung der
Lautsprecher-Ausgangsfrequenz und der Auswahl der
„Panorama“-Steuerung für Pro Logic II Music.
Die Einstellung wird für jede Signalquelle gespeichert (außer
für die Panorama-Steuerung).
27
Drücken Sie SURROUND/DSP OFF, um den SurroundModus zu deaktivieren.
Creating Realistic Sound Fields
Verwendung der DSP-Modi
Die benötigte Lautsprecheranordnung für die DSP-Modi ist:
• 5 Kanäle
(Front-, Mitten- und Surround
Lautsprecher sind angeschlossen).
• 4 Kanäle
(Front- und Surround Lautsprecher
sind angeschlossen).
7 Vorgehensweise
1
Geben Sie die Zweikanalaufnahme (analoge
oder Linear PCM-Aufnahme) wieder, und
wählen Sie die Signalquelle aus.
2
Drücken Sie die Taste DSP.
Der zuvor ausgewählte DSP-Modus ist aktiviert und
Anzeige DSP leuchtet im Display auf.
• Wiederholtes Drücken der Taste ändert den DSP-Modus
wie folgt:
LIVE CLUBDANCE CLUBHALL
PAVILIONALL CH STEREO
Hinweis:
Sehen Sie in „Verfügbare Surround-/DSP-Modi für jedes
Eingangssignal“ auf Seite 26 bzgl. verfügbarer DSP-Modi für die
Eingangssignale nach.
(All Channel Stereo)
7 Einstellbare Werte und ausgewählter Surround-/DSP-
Modus
• Nähere Informationen zum Einstellungsverfahren finden Sie
auf den Seiten 17 bis 19.
Ausgewählter
Surround-/DSP-Modus
SURROUND OFF
(stereo)
DOLBY DIGITAL,
DTS SURROUND,
PL II MOVIE
PL II MUSIC
LIVE CLUB,
DANCE CLUB,
HALL,
PAVILION
ALL CH STEREO
(All Channel Stereo)
Einstellbare Werte
FRONT L LEVEL
FRONT R LEVEL
SUBWFR LEVEL
FRONT L LEVEL
FRONT R LEVEL
CENTER LEVEL
SURR L LEVEL
SURR R LEVEL
SUBWFR LEVEL
FRONT L LEVEL
FRONT R LEVEL
CENTER LEVEL
SURR L LEVEL
SURR R LEVEL
SUBWFR LEVEL
PANORAMA CTRL
FRONT L LEVEL
FRONT R LEVEL
SURR L LEVEL
SURR R LEVEL
SUBWFR LEVEL
EFFECT
FRONT L LEVEL
FRONT R LEVEL
CENTER LEVEL
SURR L LEVEL
SURR R LEVEL
SUBWFR LEVEL
Einstellbarer
Bereich
–10 bis +10
–10 bis +10
–10 bis +10
ON “ OFF
–10 bis +10
1 bis 5
–10 bis +10
Deutsch
Sehen Sie auf den Seiten 17 bis 19 bzgl. der Einstellung der
Lautsprecher-Ausgangsfrequenz und der Effektstufe für
den DAP-Modus nach.
Die Einstellung wird für jede gespeichert (außer für die
Effektstufe).
Drücken Sie SURROUND/DSP OFF, um den DSP-Modus zu
deaktivieren.
Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display
SignalanzeigenLautsprecheranzeiger
Es gibt folgende Signalanzeigen—:
L:• Der Digitaleingang ist aktiviert: leuchtet, wenn ein
Signal für den linken Kanal eingeht.
• Der Analogeingang ist aktiviert: leuchtet immer.
R:• Der Digitaleingang ist aktiviert: leuchtet, wenn ein
Signal für den rechten Kanal eingeht.
• Der Analogeingang ist aktiviert: leuchtet immer.
C:Wenn ein Signal für den Mittenkanal eingeht.
Hinweise:
• Unabhängig vom ausgewählten Surround-/DSP-Modus:
– Es ist nicht möglich, den Ausgangspegel des Mittenlautsprechers
einzustellen, wenn die Größe des Mittenlautsprechers auf „NONE“
eingestellt ist (siehe Seite 13).
– Es ist nicht möglich, den Ausgangspegel der Surround
Lautsprecher einzustellen, wenn die Größe des Surround
Lautsprechers auf „NONE“ eingestellt ist (siehe Seite 13).
•
Es ist nicht möglich, den Ausgangspegel des Subwoofers einzustellen,
wenn „SUBWOOFER NO“ eingestellt ist (siehe Seite 13).
LS: Wenn ein Signal für den linken Surround Kanal
eingeht.
RS: Wenn ein Signal für den rechten Surround Kanal
eingeht.
S:Das Monosignal für die Surround Kanäle signal wird
eingespeist.
LFE: Wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht.
Die Lautsprecheranzeigen leuchten auf wenn der
entsprechende Lautsprecher ist aktiviert.
Hinweis:
Es leuchtet
Einstellung ausgewählt wurde (siehe Seite 13) und der SubwooferAusgang aktiviert ist (siehe Seite 16).
auf, wenn „SUBWOOFER YES“ als Subwoofer-
S.WFR
28
Fernbedienungssystem COMPU LINK
Mit dem Fernbedienungssystem COMPU LINK können Sie
Deutsch
JVC-Audiokomponenten über den Fernbedienungssensor des
Receivers steuern.
Damit Sie dieses Fernbedienungssystem nutzen können,
müssen Sie die JVC-Audiokomponenten zusätzlich zu den
anderen Anschlüssen über die Buchsen COMPU LINK-4
(SYNCHRO) (siehe unten) mit dem mitgelieferten
Cinchsteckerkabel verbinden (siehe Seite 7).
• Vergewissern Sie sich, daß das Netzkabel dieser
Komponenten abgezogen wurde, ehe Sie die Anschlüsse
vornehmen. Stecken Sie das Netzkabel wieder in die
Netzsteckdose, nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen
haben.
Cassettendeck CD-Spieler
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Geräterückseite
Automatische Auswahl der Tonquelle
Wenn Sie die Wiedergabetaste (3) einer angeschlossenen
Komponente drücken oder die Wiedergabetaste auf der
jeweiligen Fernbedienung drücken, wird der Receiver
automatisch eingeschaltet und auf Wiedergabe der jeweiligen
Komponente geschaltet. Wenn Sie andererseits eine neue
Wiedergabequelle am Receiver oder mit der Fernbedienung
wählen, beginnt die gewählte Komponente unmittelbar mit der
Wiedergabe.
In beiden Fällen wird die Wiedergabe der zuvor gewählten
Quelle einige Sekunden lang ohne Ton fortgesetzt.
Automatisch Netz An/Aus (Bereitschaftsbetrieb): nur möglich
mit COMPU LINK-3 und COMPU LINK-4
Sowohl der CD-Spieler als auch das Cassettendeck (oder der
CD-Recorder) werden zusammen mit dem Receiver ein- und
ausgeschaltet (Bereitschaftsmodus).
Wenn Sie den Receiver einschalten, wird der CD-Spieler oder
das Cassettendeck (oder der CD-Recorder) automatisch in
Abhängigkeit davon eingeschaltet, welche Komponente zuvor
gewählt wurde.
Wenn Sie den Receiver ausschalten, werden der CD-Spieler
und das Cassettendeck (oder der CD-Recorder) ebenfalls
ausgeschaltet (Bereitschaftsmodus).
Synchronaufnahmen
Unter Synchronaufnahme versteht man, daß der
Cassettendeck mit der Aufnahme beginnt, sobald eine CD
wiedergegeben wird.
Hinweise:
• Es gibt vier Versionen des COMPU LINK Fernbedienungssystems.
Der Receiver ist mit der vierten Version ausgestattet—COMPU
LINK-4. Diese Version hat im Vergleich zu der früheren Version
COMPU LINK-3 zusätzliche Systemfunktionen für den CDRecorder.
• Wenn Ihre Audiokomponente zwei Buchsen mit der Bezeichnung
COMPU LINK besitzt, können Sie nur eine Buchse benutzen. Wenn
die Komponente nur über eine Buchse COMPU LINK verfügt,
schließen Sie sie so an, daß sie das letzte Glied in der
Komponentenkette bildet.
• Um das Cassettendeck oder den CD-Recorder mit dem
Fernbedienungssystem COMPU LINK bedienen zu können, ändern
Sie den Namen der Signalquelle entsprechend. (Siehe Seite 10).
• In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum
Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
Mit diesem Fernbedienungssystem können Sie die vier
Funktionen ausführen, die nachstehend aufgelistet werden.
Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers
Sie können Audiokomponenten mit dieser Fernbedienung
über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern.
Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor des Receivers. Weitere Einzelheiten
finden Sie auf Seiten 30 und 31.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um
Synchronaufnahmen durchzuführen:
1
Legen Sie eine Cassette in den
Cassettendeck oder eine CD in den CDSpieler ein.
2
Drücken Sie die Aufnahmetaste (¶) und
Pausentaste (8) am Cassettendeck
gleichzeitig.
Auf diese Weise wird das Cassettendeck auf
Aufnahmepause geschaltet.
Wenn Sie die Aufnahmetaste (¶) und Pausentaste (8)
nicht gleichzeitig drücken, arbeitet die
Synchronaufnahmefunktion nicht.
3
Drücken Sie die Wiedergabetaste (3) am
CD-Spieler.
Die Signalquelle wird am Receiver geändert, sobald die
Wiedergabe beginnt, und der Cassettendeck beginnt mit
der Aufnahme. Wenn die Wiedergabe beendet ist, schaltet
sich der Cassettendeck zunächst auf Pausenbetrieb und
vier Sekunden später aus.
Hinweise:
• Während der Synchronaufnahme kann die gewählte
Aufnahmequelle nicht geändert werden.
• Wenn die Stromversorgung einer Komponente während der
Synchronaufnahme abgeschaltet wird, funktioniert das
Fernbedienungssystem COMPU LINK möglicherweise nicht richtig.
In diesem Fall müssen Sie die Aufnahme von vorn beginnen.
29
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten
Sie können die Fernbedienung zum Bedienen anderer JVCKomponenten verwenden.
Bedienen der Audiokomponenten
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Audiokomponenten über diese Fernbedienung:
•
Sie müssen die JVC-Audiokomponenten über die Buchsen COMPU
LINK-4 (SYNCHRO) (siehe Seite 29) miteinander verbinden. Und
darüber hinaus müssen diese JVC-Audiokomponenten mit den
Cinchkabeln an den Receiver angeschlossen werden (siehe Seite 7).
• Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor des Receivers.
• Wenn Sie die Tasten auf der Frontplatte oder die Menüfunktion
verwenden, um eine Signalquelle zu wählen, können Sie diese
Signalquelle nicht mit der Fernbedienung ansteuern. Wenn Sie eine
Signalquelle mit der Fernbedienung ansteuern wollen, muß die
Signalquelle mit Hilfe der Signalquellenwahltasten der
Fernbedienung gewählt werden.
• Um das Cassettendeck oder den CD-Recorder mit Hilfe des
Fernbedienungssystems COMPU LINK betätigen zu können,
müssen Sie den Namen der Signalquelle richtig eingeben.
(Siehe Seite 10).
• In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum
Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
RECEIVER
FRONT RFRONT L
SUBWFRCENTER
SURR RSURR L
DSP
3
6
9
10
100
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
SURROUND
/DSP
OFF
FF
A/V CONTROL
TEST
1
2
4
5
MENU
7/P
8
ENTERLEVEL
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEOMUTING
Klangeinstellung
Sie können immer die folgenden Tasten ausführen:
SURROUNDAktivieren und wählen Sie die
Surround-Modi aus.
DSPAktivieren und wählen Sie die DSP-
Modi aus.
SURROUND/DSP OFFDeaktivieren Sie die Surround- und
DSP-Modi.
Nachdem Sie SOUND gedrückt haben, können Sie die
folgenden Tasten zum Einstellen des Klangs verwenden:
SUBWFR = LEVEL 9/(Der Subwoofer-Ausgangspegel
wird geändert.
FRONT L = LEVEL 9/(Der Ausgangspegel für den
linken Frontlautsprecher wird
angepaßt.
FRONT R = LEVEL 9/(Der Ausgangspegel für den
rechten Frontlautsprecher wird
angepaßt.
CENTER = LEVEL 9/(Der Ausgangspegel des
Mittenlautsprechers wird
angepaßt.
SURR L = LEVEL 9/(Der Ausgangspegel für den
linken Surround Lautsprecher
wird angepaßt.
SURR R = LEVEL 9/(Der Ausgangspegel für den
rechten Surround Lautsprecher
wird angepaßt.
TESTDie Ausgabe eines Testtons
wird ein oder ausgeschaltet.
Hinweis:
Wenn Sie die 10 Zifferntasten zur Steuerung Ihrer gewünschten
Signalquelle verwenden, nachdem die Klangeinstellungen
vorgenommen wurden, drücken Sie zuerst die Taste für die Auswahl
der Signalquelle.
Tuner
Sie können immer die folgenden Tasten ausführen:
FM/AMEs wird zwischen UKW und MW.
Deutsch
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
REMOTE CONTROL RM-SRX
VOLUME
5032R
Nachdem Sie FM/AM gedrückt haben, können Sie die
folgenden Tasten zum Bedienen des Tuners verwenden:
1 – 10, +10Eine gespeicherte Kanalnummer wird
direkt gewählt.
• Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und dann 5, um Kanal15 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und dann 10, um Kanal20 auszuwählen.
FM MODEDer UKW-Empfangsbetrieb wird geändert.
DISPLAY MODE Die RDS-Signale werden gewählt.
PTY SEARCHEs wird eine Sendung nach PTY-Codes
gesucht.
PTY 9/(Die PTY-Codes werden gewählt.
TA/NEWS/INFODie Sendungstyp wird gewählt.
30
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten
CD-Spieler
Deutsch
Nachdem Sie CD gedrückt haben, können Sie die folgenden
Tasten zum Bedienen des CD-Spielers verwenden:
3Die Wiedergabe wird gestartet.
4Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
¢Es wird an den Anfang des nächsten Titels
gesprungen.
7Die Wiedergabe wird gestoppt.
8Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
1 – 10, +10Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
• Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und dann 5, um Titel 15auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20auszuwählen.
CD-Wechsler
Nachdem Sie CD-DISC gedrückt haben, können Sie die
folgenden Tasten zum Bedienen des CD-Wechsler
verwenden:
3Die Wiedergabe wird gestartet.
4Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
¢Es wird an den Anfang des nächsten Titels
gesprungen.
7Die Wiedergabe wird gestoppt.
8Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
1 – 6, 7/PEs wird die Nummer eines CD gewählt, die in
den CD-Wechsler eingelegt worden ist.
Nachdem Sie CD gedrückt haben, können Sie die folgenden
Tasten zum Bedienen des CD-Wechsler verwenden:
1 – 10, +10Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
• Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und dann 5, um Titel 15auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20auszuwählen.
• Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Titel30 auszuwählen.
Cassettendeck
Wenn Sie TAPE/CDR gedrückt haben, können Sie die
folgenden Tasten zum Bedienen des Cassettendeck
verwenden:
3Die Wiedergabe wird gestartet.
FFDie Cassette wird von links nach rechts
umgespult.
REWDie Cassette wird von rechts nach links
umgespult.
7Hiermit können Sie die Wiedergabe oder
Aufnahme beenden.
8Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
REC PAUSE Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme
kurzfristig anzuhalten.
Drücken Sie diese Taste und anschließend 3,
um die Aufnahme zu starten.
Hinweis:
Bevor Sie die oben beschriebenen Vorgänge durchführen,
vergewissern Sie sich, daß Sie den Namen der Signalquelle
ordnungsgemäß geändert haben. Siehe Seite 10.
CD-Recorder
Wenn Sie TAPE/CDR gedrückt haben, können Sie die
folgenden Tasten zum Bedienen des CD-Recorder
verwenden:
3Die Wiedergabe wird gestartet.
4Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
¢Es wird an den Anfang des nächsten Titels
gesprungen.
7Die Wiedergabe wird gestoppt.
8Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
REC PAUSE Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme
kurzfristig anzuhalten.
Drücken Sie diese Taste und anschließend 3,
um die Aufnahme zu starten.
Hinweis:
Bevor Sie die oben beschriebenen Vorgänge durchführen,
vergewissern Sie sich, daß Sie den Namen der Signalquelle
ordnungsgemäß geändert haben. Siehe Seite 10.
Beispiel:
Auswahl von CD-Nummer 4, Titelnummer 12, und Start der
Wiedergabe.
1
Drücken Sie CD-DISC, dann 4.
2
Drücken Sie CD, dann +10, 2.
31
Operating JVC’s Audio/Video Components
Bedienen der Videokomponenten
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Videokomponenten über diese Fernbedienung:
• Einige JVC-Videorecorder sind in der Lage, zwei Typen von
Steuersignalen zu akzeptieren: Fernbedienungscode „A“ und „B“.
Ehe Sie diese Fernbedienung verwenden, vergewissern Sie sich,
daß der Fernbedienungscode des Videorecorder auf Code „A“
gesetzt wurde.
• Verwenden der Fernbedienung, des Fernsehgeräts und des VCR
müssen Sie die Fernbedienung direkt auf denFernbedienungssensor des jeweiligen Geräts, nicht jedoch auf
den Fernbedienungssensor des Receivers richten.
RECEIVER
SUBWFRCENTER
SURR RSURR L
TV VOLUME
STANDBY/ON
AUDIO
FRONT RFRONT L
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
SURROUND
DSP
/DSP
OFF
VOLUME
5032R
A/V CONTROL
TEST
1
2
4
5
MENU
7/P
8
ENTERLEVEL
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEOMUTING
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM-SRX
Fernsehgerät
Sie können immer die folgenden Tasten ausführen:
STANDBY/ON TV
Das Fernsehgerät wird ein- oder
ausgeschaltet.
TV/VIDEODer Eingangsmodus wird
weitergeschaltet (Fernsehgerät-
Empfänger und Videoeingang).
TV VOLUME +/–Die Lautstärke wird verändert.
TV CH +/–Die Kanäle werden weitergeschaltet.
Nachdem Sie TV SOUND gedrückt haben, können Sie die
folgenden Tasten zum Bedienen des Fernsehgeräts
verwenden:
1 – 9, 0, +10 (100+) Hiermit können Sie einen Kanal
auswählen.
RETURN (10)Diese Taste dient als Taste RETURN.
Videorecorder
Sie können immer die folgenden Tasten ausführen:
STANDBY/ON VCRDer VCR wird ein- oder
ausgeschaltet.
VCR CH +/–Kanäle am VCR werden
Weitergeschaltet.
Nachdem Sie VCR gedrückt haben, können Sie die folgenden
Tasten zum Bedienen des Videorecorder verwenden:
3Die Wiedergabe wird gestartet.
FFDas Videoband wird umgespult.
REWDas Videoband wird zurückgespult.
7Hiermit können Sie die Wiedergabe oder
Aufnahme beenden.
8Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
geschaltet. Drücken Sie 3, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
1 – 9, 0Kanäle am Videorecorder werden gewählt.
REC PAUSEDrücken Sie diese Taste, um die Aufnahme
kurzfristig anzuhalten.
Drücken Sie diese Taste und anschließend3, um die Aufnahme zu starten.
DVD-Spieler
Sie können immer die folgenden Tasten ausführen:STANDBY/ON DVD Das DVD-Spieler wird ein- oder
ausgeschaltet.
Nachdem Sie DVD Taste zum Auswählen der Signalquelle,
können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des DVD
verwenden:
3Die Wiedergabe wird gestartet.
4Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Kapitels zurückgesprungen.
¢Es wird an den Anfang des nächsten
Kapitels gesprungen.
7Die Wiedergabe wird gestoppt.
8Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
geschaltet. Drücken Sie 3, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Bedienen des DVD-Menüs
Nachdem Sie DVD gedrückt haben,
können Sie die folgenden Tasten zum
Bedienen des DVD-Menüs verwenden:
MENUSie können das Menü anzeigen oder
ausblenden.
5/∞/3/2Sie können einen Eintrag im Menü
markieren.
ENTER (10)Sie können den markierten Eintrag
eingeben.
TEST
1
2
5
4
MENU
7/P
8
ENTERLEVEL
10
0
TA/NEWS/INFO
RETURN
FRONT RFRONT L
3
SUBWFRCENTER
6
SURR RSURR L
9
10
100
Deutsch
32
Fehlerbeseitigung
Mit dieser Tabelle können Sie allgemeine Betriebsprobleme lösen. Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, setzen Sie sich
Deutsch
mit dem Kundendienstzentrum von JVC in Verbindung.
PROBLEM
Die Stromversorgung läßt sich nicht
einschalten.
Es erfolgt keine Wiedergabe über die
Lautsprecher.
Die Wiedergabe über die Lautsprecher
erfolgt nicht gleichmäßig.
Es ist kein Testton verfügbar.
Während des UKW-Empfangs ist ein
ständiges Zischen oder Brummen zu
hören.
Während des UKW-Empfangs sind
gelegentlich Knackgeräusche zu
hören.
„OVERLOAD“ blinkt auf dem Display.
„DSP MICOM NG“ blinkt auf dem
Display.
Die kontrollleuchte STANDBYleuchtet nach Einschalten des Geräts
auf, das Gerät schaltet danach aber
wieder ab (in Bereitschaftsmodus).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht
ricting.
MÖGLICHE URSACHE
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht
angeschlossen.
Es wurde eine falsche
Wiedergabequelle gewählt.
Die Stummschaltung ist aktiviert.
Es wurde ein falscher Eingangsmodus
gewählt (analog oder digital).
Die Anschlüsse sind inkorrekt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Die Lautsprecher-Ausgangsfrequenz ist
nicht richtig eingestellt.
Die Lautsprecher sind deaktiviert.
Das einfallende Signal ist zu schwach.
Der Sender ist zu weit entfernt.
Es wird eine falsche Antenne
verwendet.
Die Antennen sind nicht richtig
angeschlossen.
Es handelt sich um Zündgeräusche von
Autos.
Die Lautsprecher werden aufgrund einer
hohen Lautstärke überlastet.
Die Lautsprecher sind wegen eines
Kurzschlusses der
Lautsprecherklemmen überlastet.
Der eingebaute Mikrocomputer arbeitet
nicht ordnungsgemäß.
Der Receiver ist auf Grund hoher
Spannung überlastet.
Zwischen Fernbedienungssensor des
Receivers und Fernbedienung befindet
sich ein Hindernis.
Die Batterien sind zu schwach.
Die Fernbedienung ist nicht für den
beabsichtigten Vorgang eingestellt.
LÖSUNG
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel, und
schließen Sie sie ggf. erneut an.
Wählen Sie die richtige Wiedergabequelle.
Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung,
um die Stummschaltung aufzuheben.
Wählen Sie den korrekten Eingangsmodus
(analog oder digital).
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Für analoge Anschlüsse, siehe Seiten 7 und 8.
Für digitale Anschlüsse, siehe Seite 9.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel, und
schließen Sie sie ggf. erneut an.
Stellen Sie den Lautsprecher-Ausgangspegel
ein (siehe Seiten 17 bis 19).
Drücken Sie die Taste SPEAKERS ON/OFF
auf der Frontplatte, um die Lautsprecher zu
aktivieren (siehe Seite 12).
Schließen Sie eine UKW-Außenantenne an,
oder setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung.
Wählen Sie einen anderen Sender aus.
Fragen Sie bei Ihrem Händler nach, ob Sie die
richtige Antenne verwenden.
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Bringen Sie die Antenne an einem Ort an, der
vom Autoverkehr weiter entfernt ist.
1. Drücken Sie STANDBY/ON auf der
Frontplatte, um den Receiver auszuschalten.
2. Stoppen Sie die Wiedergabequelle.
3. Schalten Sie den Receiver erneut ein, und
stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie STANDBY/ON
Frontplatte, und überprüfen Sie die
Lautsprecherverdrahtung.
Sollte „OVERLOAD“ immer noch angezeigt
werden, ziehen Sie das Netzkabel ab, und
stecken Sie es erneut in die Netzsteckdose.
Wenn die Lautsprecherverdrahtung nicht
kurzgeschlossen ist, setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung.
Drücken Sie STANDBY/ON
Frontplatte, um den Receiver auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Drücken Sie STANDBY/ON auf der
Frontplatte, um den Receiver auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Tauschen von Batterien in die Ferbedienung.
Drücken Sie zunächst SOUND oder eine Taste
zum Auswählen der Signalquellen, und
drücken Sie anschließend die gewünschte
Taste (siehe Seiten 18 und 30 bis 32).
auf der
auf der
33
Technische Daten
Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Verstärker
Ausgangsleistung:Stereoempfang:
Frontkanäle:Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal, an 8 Ω bei 1 kHz,
Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%. (IEC268-3/DIN)
Raumklangbetrieb:
Frontkanäle:Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz,
Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Mittenkanal:Sinus-Dauertonleistung: 100 W an 8 Ω bei 1 kHz,
Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Surround Kanäle:Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz,
Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Audio
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz):CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:220 mV/47 kΩ
Audioeingang (DIGITAL IN)* :Koaxial:DIGITAL 1 (DVD):0,5 V (p-p)/75 Ω
Optisch:DIGITAL 2 (CD):–21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Entsprechend Linear PCM, Dolby Digital und DTS Digital Surround
(mit den Sampling-Frequenzen—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Audioausgangsspannung:TAPE/CDR, VCR:220 mV
Signal-Rauschabstand (’66 IHF/DIN):CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:87 dB/78 dB
Frequenzgang (8 Ω):CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:20 Hz bis 20 kHz (±1 dB)