JVC RX-5020RBK, RX-5022RSL User Manual [hu]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO PØIJÍMAÈ AMPLITUNER AUDIO/VIDEO AUDIO/VIDEO VEZÉRLÕ KÉSZÛLÉK
АУДИО/ВИДЕО РЕСИВЕР
RX-5022RSL
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
3
2
EFFECT
REAR L
4
6
5
REAR R
MENU
7/P
9
8
ENTER
SUBWOOFER
10
10
0
100
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY REW REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
TV SOUND VCR
FM MODE
FM MODE
ON/OFF
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO
MODE
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
REMOTE CONTROL RM-SRX5022R
STANDBY/ON
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM TUNING
UP
DOWNUPDOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM/AM PRESET FM MODE
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
ADJUST
DOWN UP
DIMMER
SETTING
DISPLAY MODEPTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
INSTRUCTIONS
PØIRUÈKA K OBSLUZE
INSRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0850-011A
[EV]
Upozornění
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, előírások és egyebek
Предупреждения, предостережения и другое
Upozornění – vypínač!
Aby byl proud zcela vypnutý, odpojte hlavní přívod (indikátor zhasne). Vypínač neodpojuje hlavní vedení v žádné poloze. Přívod proudu může být ovládán dálkově.
Uwaga – przycisk!
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć przewód sieciowy. Przycisk w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
2. Přístroj chraňte před deštěm nebo vlhkostí.
UPOZORNĚNĺ
Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou,
dojde k přehřátí.)
Nevystavujte přístroj působení otevřeného ohně,
neumísťujte na něj např. hořící svíčky.
Při vyřazení baterií je nutno přihlížet k ochraně
životního prostředí a dodržovat místní ustanovení nebo zákony o zacházení s bateriemi.
Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním
nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy.
A kapcsolóra vonatkozó előírások
A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen kikapcsoln. A tápfeszültséget a kapcsoló egyetlen pozícióba állításával sem szakítja meg. Az áramellátás távvezérelhető.
Внимание —Кнопка STANDBY/ON !
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения питания. Кнопка STANDBY/ON в любой позиции не отключает сеть питания. Питанием можно управлять дистанционно.
FIGYELEM!
A tűz-, az áramütés- és egyéb veszélyek kockázatának csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a csavarokat, a fedelet és a burkolatot.
2. Óvja a készüléket az esőtől és egyéb nedvességtől.
FIGYELEM!
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat és réseket. (Ha
a szellőzőnyílásokat és réseket újságpapírral, ruhadarabbal stb. eltakarja, akkor a hő nem tud eltávozni.)
A készülékre ne helyezzen semmiféle nyílt lángot,
például meggyújtott gyertyát.
Az elemeket a környezetszennyezési megfontolások
szem előtt tartásával, és a helyi törvények és az elemek leselejtezését szabályozó előírások szigorú betartásával selejtezze le.
A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
UWAGA
Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
(Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
Nie stawiać na urządzeniu źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy
dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem,
wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке вентиля­ционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается).
Не ставьте на аппарат источники освещения с откры­тым огнем, например, зажженные свечи.
При замене батарей нужно учитывать охрану окружаю­щей среды и по данной причине следует строго соблю­дать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями.
Не используйте данный аппарат в ванной комнате, а также вблизи воды. Также не ставьте на корпус аппарата сосуды с водой (вазы с цветами, цветочные горшки, чашки, жидкие косметические и парфюмерные средства и т.д.).
G-1
Upozornění: Prostor pro odvětrávání
Abyste přístroj ochránili před elektrickým šokem, požárem, poškozením, dodržujte při jeho instalaci tyto pokyny: Přední stěna: Žádné překážky, volný prostor Boční stěny: Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od
stěn
Nahoře: Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od
povrchu
Vzadu: Žádné překážky ve vzdálenosti 15 cm od
zadní stěny
Spodní část: Žádné překážky, umístěte na rovném
povrchu. Dodržujte nejlepší variantu proudění vzduchu podle obrázku.
Figyelem: Megfelelő szellőzés
A tűz- és az áramütés kockázatának elkerülése, valamint a készülék rongálódásának megelőzése érdekében. A készüléket az alábbiaknak megfelelően helyezze el: Elöl: Ne legyen eltorlaszoló tárgy, hagyjon szabad
területet.
Oldalt: Az oldalak mentén 10 cm-en belül ne legyen
eltorlaszoló tárgy. Felül: Felül 10 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy. Hátul: Hátul 15 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy. Alul: Ne legyen eltorlaszoló tárgy, egyenletes és biztos
pontot válasszon a készülék számára. A fenti útmutatások betartásán túl, az ábrának megfelelően, a lehető legjobb folyamatos szellőzést biztosítsa a készülék számára.
PolskiMagyarРусский Česky
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami: Przód: Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od
przeszkód.
Boki: Co najmniej 10 cm wolnego miejsca po bokach
urządzenia.
Góra: Co najmniej 10 cm wolnego miejsca nad
urządzeniem.
Tył: Co najmniej 15 cm wolnego miejsca za
urządzeniem.
Spód: Płaska powierzchnia, miejsce wolne od
przeszkód. Należy zapewnić jak najlepszą cyrkulację powietrza wokół urządzenia (patrz rysunek).
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Внимание: не загораживайте вентиляционные отверстия
Во избежание поражения электрическим током и опасности пожара, а также для защиты самого аппарата от повреждений, устанавливайте его следующим образом: Спереди: Не должно быть никаких препятствий,
полностью открытое пространство.
Сбоку: Свободное пространство как минимум на
расстоянии 10-ти см от боковых панелей.
Сверху: Свободное пространство на расстоянии как
минимум 10-ти см сверху.
Сзади: Свободное пространство на расстоянии как
минимум 15 см от задней панели
Снизу: Не должно быть никаких препятствий,
устанавливайте аппарат на ровную поверхность.
Для циркуляции воздуха оставляйте как можно больше открытого пространства, см. иллюстрацию.
Stěna nebo překážky Ściana lub inna przeszkoda Fal vagy eltorlaszoló tárgy
Стена или препятствие
Vzdálenost 15 cm (nebo vyšší) od povrchu Odległość co najmniej 15 cm Legalább 15 cm térközhagyás
Свободное пространство как минимум 15 см
RX-5022RSL
Přední část Przód Elöl
Спереди
G-2
Výška podstavce (15 cm nebo vyšší) Podstawa o wysokości co najmniej 15 cm Állványmagasság legalább 15 cm
Высота подставки не менее 15 см
Podlaha Podłoga Padló
Пол
Magyar
Tartalomjegyzék
Részegységek ..............................................................................2
A kezdő lépések...........................................................................3
Telepítés előtt ........................................................................... 3
A mellékelt tartozékok ellenőrzése ....................................... 3
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe ................................. 3
Az FM és az AM (MW/LW) antenna csatlakoztatása ......... 4
A hangszórók csatlakoztatása ................................................ 5
Az Audio/Video részegységek csatlakoztatása ..................... 6
A váltófeszültségű tápkábel csatlakoztatása ........................ 7
Alapműveletek ............................................................................. 8
A készülék bekapcsolása ........................................................ 8
A lejátszandó forrás kiválasztása ........................................... 8
A hangerő beállítása ................................................................ 9
Hallgatás csak fülhallgatóval .................................................. 9
A hang átmeneti kikapcsolása — Elnémítás ...................... 10
A készülék kikapcsolása az elalvási időkapcsolóval.......... 10
A kijelző fényerejének módosítása...................................... 10
Alapbeállítások ........................................................................ 11
A digitális bemenet (DIGITAL IN)
Az analóg vagy a digitális bemeneti mód
A hangszóró információk beállítása .................................... 12
Hangbeállítás............................................................................ 15
A bemeneti jel csillapítása .................................................... 15
Az elülső hangszórók kimeneti egyensúlyának
A hangszín beállítása ............................................................. 15
A mélynyomó teljesítményszint beállítása ......................... 15
Hangolóegység műveletek ................................................... 16
Az állomások kézi beállítása ................................................ 16
A beprogramozott állomások használata............................ 16
Az FM vételi mód kiválasztása ............................................ 17
FM állomások vétele az RDS (Radio Data System)
Programok keresése PTY kódok szerint ............................. 18
Tetszőleges sugárzott műsorra váltás
Realisztikus hangterek létrehozása ................................. 21
A hangszórók elhelyezése és a térhatás módok
A Dolby Pro Logic II, a Dolby Digital és
A DAP módok és az összes csatorna sztereó
A COMPU LINK távvezérlő rendszer ............................... 27
A JVC Audio/Video részegységeinek működtetése....... 28
Az audio részegységek működtetése ................................... 28
A video részegységek működtetése ..................................... 30
Hibaelhárítás ............................................................................ 31
Műszaki adatok ....................................................................... 32
csatlakozók beállítása...................................................... 11
kiválasztása ....................................................................... 11
beállítása ........................................................................... 15
rendszerrel .......................................................................... 18
átmenetileg .......................................................................
közötti kapcsolatról .......................................................... 23
a DTS Digital Surround használata............................... 24
használata ......................................................................... 26
20
1
Remote
ONL Y
Remote
NOT
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy az ismertetett művelet végrehajtásához CSAK a távvezérlő használható.
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy a távvezérlő az ismertetett műveletnél NEM használható. Ilyenkor az előlapon lévő gombokat használja.
Részegységek
Előlap
3
FM/AM TUNING
UP
DOWN
2
FM/AM PRESET FM MODE
UP
DOWN
1
STANDBY
STANDBY/ON
MEMORY
4
5
ANALOG DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
6
RX-5022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
TUNED
INPUT ATT RDS
STEREO
TA N E W S IN F O
AUTO MUTI NG
VOLUME
7
SLEEP
DIMMER
PTY SEARCH
TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
w
MASTER VOLUME
q
p
8
9
1
2
3
4
5
6 7
8 9
p
PHONES
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
e
r
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM-SRX
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
t
Távvezérlő
A/V CONTROL
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
ON/OFF
SURROUND
MODE
TV CH
TV VOLUME
3
6
9
10
u
STANDBY/ON
100
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUM E
5022R
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
iy
FM/AM
;a
o
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
SETTING
Magyar
További részletek a zárójelekben feltüntetett lapokon.
Előlap
1 STANDBY/ON gomb és STANDBY kijelzőlámpa (8) 2 FM/AM TUNING UP/DOWN gombok (16) 3 FM/AM PRESET UP/DOWN gombok (16, 17) 4 FM MODE gomb (17) 5 MEMORY gomb (16, 17) 6 Kijelző (8) 7 ADJUST gomb (15, 25, 26) 8 Távérzékelő (3) 9 SETTING gomb (11 – 14) p DIMMER gomb (10) q RDS kezelőgombok (18 – 20)
q
PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
w MASTER VOLUME szabályozó (9) e PHONES csatlakozóhüvely (9) r SURROUND ON/OFF gomb (23, 25, 26) t SURROUND MODE gomb (23, 25, 26) y SPEAKERS ON/OFF gomb (9) u • INPUT ANALOG gomb (11)
w
FF
• INPUT ATT gomb (15)
i INPUT DIGITAL gomb (11, 12) o Forrásválasztó gombok (8, 9, 11, 16, 17)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
; SOURCE NAME gomb (8)
e
a CONTROL UP5/DOWN gombok
Távvezérlő
1 • Tíz gomb a beprogramozott rádióállomások kiválasztásához (17)
r
t y
u
i
• Tíz gomb a hangbeállításhoz (15, 25, 26)
• Tíz gomb az audio/video részegységek működtetéséhez (28 – 30)
2 SOUND gomb (15, 25, 26) 3 • Audio/video részegység kezelőgombok (29, 30)
• RDS kezelőgombok (18 – 20) PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
4 REC PAUSE gomb (29, 30) 5 Forrásválasztó gombok (8, 9, 11, 17,
29, 30)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
6 FM MODE gomb (17) 7 DIMMER gomb (10) 8 TV/VIDEO gomb (30) 9 TV CH (channel) +/– gombok (30) p VCR CH (channel) +/– gombok (30) q STANDBY/ON
gombok (8, 30)
AUDIO, TV, VCR, DVD
w SLEEP gomb (10) e CD–DISC gomb (29) r ANALOG/DIGITAL gomb (11, 12) t SURROUND ON/OFF és SURROUND MODE gombok (23, 24, 26, 28) y MUTING gomb (10) u TV VOLUME +/– gombok (30) i VOLUME +/– gomb (9)
2

A kezdő lépések

Telepítés előtt
Általános óvintézkedések
• NE helyezzen semmilyen fémtárgyat a készülékbe.
• NE szerelje szét a készüléket, ne távolítsa el a csavarokat, a fedelet és a burkolatot.
• ÓVJA a készüléket az esőtől és egyéb nedvességtől.
A készülék elhelyezése
• A készüléket egyenletes és nedvességtől védett helyen helyezze el.
• A készülék környezetének hőmérséklete maradjon –5°C és 35°C (23°F és 95°F) között.
• Gondoskodjon a készülék megfelelő szellőzéséről. Az elégtelen szellőzés túlmelegedést és a készülék károsodását eredményezheti.
Magyar
A készülék kezelése
• SOHA NE érintse meg nedves kézzel a tápkábelt!
• A tápkábelt SOHA NE a vezeték megrántásával húzza ki. A tápkábel kihúzásakor a vezeték sértetlensége érdekében mindig a csatlakozódugót fogja meg.
• A tápkábelt tartsa távol a csatlakoztató kábelektől és az antennától, mert a tápkábel vételi zavart és képernyő­interferenciát okozhat. Antenna csatlakoztatásához koaxiális kábel használatát javasoljuk, mert az megfelelően árnyékolt az interferencia ellen.
• Áramkimaradáskor vagy a tápkábel csatlakozásának megbontásakor a beprogramozott beállítások, például a beprogramozott FM vagy AM (MW/LW) csatornák és
a hangbeállítások néhány nap alatt nullázódhatnak.
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe
A távvezérlő használata előtt helyezze be a két mellékelt elemet.
• A távvezérlőt használatkor közvetlenül a készülék távérzékelőjére irányítsa.
1. A távvezérlő hátoldalán távolítsa el az elemtartó
rekesz fedelét.
2. Helyezze be az elemeket.
•Ügyeljen az elemek megfelelő polaritására. (+) = (+) és (–) = (–).
A mellékelt tartozékok ellenőrzése
Ellenőrizze az összes itt felsorolt mellékelt tartozék meglétét. A zárójelbe tett számok a szállított mennyiséget jelentik.
• Távvezérlő (1)
• Elemek (2)
• AM (MW/LW) keretantenna (1)
• FM antenna (1)
Ha bármelyik elem hiányzik, akkor azonnal lépjen kapcsolatba a kereskedőjével.
3. Helyezze vissza a fedelet.
Ha a távvezérlő hatósugara vagy ereje lecsökken, cserélje ki az elemeket. Két darab R6P(SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemet használjon.
FIGYELEM:
Az elemek szivárgásának és felrobbanásának elkerülése érdekében tartsa be az itt következő biztonsági rendszabályokat:
• A távvezérlőbe a pólusjelzéseknek megfelelően helyezze be az elemeket: (+) = (+) és (–) = (–).
• Megfelelő típusú elemeket használjon. A hasonló külsejű elemek feszültsége eltérhet.
• A két elemet mindig egyszerre cserélje ki.
• Az elemeket NE érje hőhatás vagy láng.
3
Az FM és az AM (MW/LW) antenna csatlakoztatása
AM (MW/LW) keretantenna (tartozék)
Az AM (MW/LW) keretantennát a kereten lévő füleknek az alapzat réseibe való pattintásával szerelheti össze.
Szabadtéri FM antenna (nem tartozék) Ha az FM vétel gyenge minőségű, akkor csatlakoztasson egy szabadtéri FM antennát.
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
C
Mellékelt FM
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
antenna
Hosszabbítsa meg vízszintesen az FM antennát.
AM
LOOP
AM
EXT
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
vagy
C
Szabványos típusú szabadtéri FM antenna (IEC vagy DIN45325)
(nem tartozék)
FM antenna (tartozék)
Magyar
Ha az AM (MW/LW) vétel gyenge minőségű, akkor csatlakoztasson egy egyszeres vinil-burkolatú szabadtéri huzalantennát (nem tartozék).
123
AM (MW/LW) antenna csatlakoztatása
Csatlakoztassa a tartozékként szereplő AM (MW/LW) keretantennát az AM LOOP kapcsokhoz. Forgassa úgy a keretet, hogy a vétel a legjobb legyen.
• Ha a vétel gyenge minőségű, akkor csatlakoztasson egy egyszeres vinil-burkolatú szabadtéri huzalantennát (nem tartozék) az AM EXT kapocshoz. (Az AM (MW/LW) keretantenna csatlakoztatását ne szüntesse meg.)
FM antenna csatlakoztatás
Átmeneti megoldásként csatlakoztassa a tartozékként szereplő FM antennát az FM 75 COAXIAL kapocshoz. Hosszabbítsa meg vízszintesen az FM antennát.
• Ha a vétel gyenge minőségű, akkor csatlakoztasson egy szabadtéri FM antennát (IEC vagy DIN45325) (nem tartozék). A 75 koaxiális kábel (szabványos típusú csatlakozóval történő) csatlakoztatása előtt szüntesse meg a mellékelt FM antenna csatlakoztatását.
T
N
O
S
R
R
F
E
K
T
A
F
E
E
+
P
L
S
T
H
G
I
R
R
A
E
S
R
A
N
N
E
T
N
A
4
-
K
N
I
L
)
O
U
R
P
H
M
C
O
N
C
Y
S
(
R
O
T
I
N
O
M
T
M
A
U
P
O
O
O
1
L
A
)
T
I
D
G
I
V
D
D
(
T
H
G I R
D
C
D
V
D
T
)
U
D
O
)
C
O
C
(
I
E
D
R
2
(
U
L
A
E
A
P
T
I
A
G
T
I
D
R
D
C
/
N
I
)
Y
A
L
P
(
N
I
L
A
T
I
G
T
I
U
D
O
)
C
E
R
(
R
C
V
R
E
N
I
F
)
O
Y
A
O
L
P
W
(
B
T
U
U
S
O
T
F E L
D
N
U
T
O
H
S
G
O
I
I
V
R
T
D
U
A
L
T F
D
E L
V
D
T
U
O
)
C
E
R
(
R
C
V
N
I
)
Y
A
L
P
O
(
E
D
I
V
R
E
+
K
5
A
7
E
L
T
M
P
A
F
I
F
X A
O
C
M A
T I
X
E
+
E
S
L
R
E
T
T
H
N
G
I
E
R
R
C
E
K
A
E
P
S
+
Megjegyzések:
• Ha az AM (MW/LW) keretantenna huzalja vinilborítású, akkor a vinilt a jobb oldali ábra szerint csavarozással távolíthatja el.
• Ügyeljen arra, hogy az antenna vezetékek ne érjenek más csatlakozókhoz, a csatlakoztató kábelekhez és a tápkábelhez, mert ez gyenge vételi minőséget eredményezhet.
E
C
N
A
:
D
E
N
P
O
I
M
I
T
U
R
A
E
C
K
A
E
P
6
S
1
8
4
D
I
G
I
T
A
L
1
(
D
V
D
)
D
I
G
I
T
A
L
2
(
C
D
)
C
D
D
V
D
D
V
D
F
M
7
5
C
O
A
X
I
A
L
C
O
M
P
U
L
I
N
K
-
4
(
S
Y
N
C
H
R
O
)
M
O
N
I
T
O
R
O
U
T
A
N
T
E
N
N
A
T
V
S
O
U
N
D
S
U
B
W
O
O
F
E
R
O
U
T
A
U
D
IO
V
ID
E
O
A
U
D
IO
O
U
T
(R
EC
)
R
I
G
H
T
L
E
F
T
A
M L
O
O
P
A
M E
X
I
T
R
I
G
H
T
L
E
F
T
T
A
P
E
/
C
D
R
IN
(P
LA
Y)
O
U
T
(R
E
C
)
O
U
T
(R
E
C
)
V
C
R
IN
(P
LA
Y
)
V
C
R
I
N
(P
LA
Y
)
D
I
G
I
T
A
L
I
N
C
E
N
T
E
R
S
PEAK
E
R
R
E
A
R
SP
E
A
K
E
R
S
R
I
G
H
T
L
E
F
T
FRO
NT
S
P
EA
K
E
R
S
R
I
G
H
T
L
E
F
T
C
A
U
T
I
O
N
:
S
P
E
A
K
E
R
I
M
P
E
D
A
N
C
E
8
1
6
+
+
+
+
C
E
N
T
E
R
S
P
E
A
K
E
R
R
E
A
R
S
P
E
A
K
E
R
S
R
I
G
H
T
L
E
F
T
F
R
O
N
T
S
P
E
A
K
E
R
S
R
I
G
H
T
L
E
F
T
C
A
U
T
I
O
N
:
S
P
E
A
K
E
R
I
M
P
E
D
A
N
C
E
8
16
+
+
+
+
A bal első hangszóróhoz
A jobb hátsó hangszóróhoz
A középső hangszóróhoz
A jobb első hangszóróhoz
Bal első
hangszóró
Mélynyomó
Középső
hangszóró
Bal hátsó
hangszóró
Jobb első hangszóró
A bal hátsó hangszóróhoz
A mélynyomóhoz
S
U
B
W
O
O
F
E
R
O
U
T
DVD VCR TV SOUND
ADJUST
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL DOWNUP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DIGITAL
SURROUND
STANDBY/ON
UP
DOWNUPDOWN
DIMMER
DISPLAY MODEPTY SEARCHTA/NEWS/INFO
Jobb hátsó
hangszóró
A kezdő lépések
A hangszórók csatlakoztatása
Az elülső, a középső, a hátsó hangszórók és/vagy a mélynyomó csatlakoztatása után, a lehető legjobb térhatású hangzás előállítása érdekében megfelelően állítsa be a hangszóró információkat. A további tudnivalókat a 12 – 14. oldalon találja.
FIGYELEM:
A hangszórókapcsokon jelzett impedanciájú (SPEAKER IMPEDANCE) hangszórókat használjon.
Az elülső, a középső, a hátsó hangszórók csatlakoztatása
1
2
2
Magyar
A hátlapon található (+) és (–) csatlakozókat a hangszórókon jelzett (+) és (–) csatlakozóhoz csatlakoztassa valamennyi hangszórónál.
3
1
Hangszóró elhelyezési ábra
Kezdeti beállítások: a mélynyomónál “NO”, az elülső hangszóróknál “LARGE”, a hátsó és a középső hangszóróknál pedig “SMALL”. A lehető legjobb hanghatás érdekében a hallgatási körülményeknek megfelelően módosítsa a mélynyomó és a hangszóró beállításokat (Lásd a 12. és 13. oldalt).
1. Vágja le, csavarja le, majd távolítsa el az összes
2. Nyissa ki a csatlakozót (1), majd helyezze be
3. Zárja be a csatlakozót.
A mélynyomó hangszóró csatlakoztatása
Egy mélynyomó csatlakoztatásával erősítheti a basszust és hívhatja elő a digitális szoftverben felvett eredeti alacsony frekvenciájú (LFE) jeleket.
RCA tűs csatlakozójú kábellel (nem tartozék) csatlakoztassa egy mechanikus vezérlésű mélynyomó bemeneti csatlakozóját a hátlapon található SUBWOOFER OUT csatlakozóba.
• Tanulmányozza a mélynyomóhoz mellékelt kézikönyvet is.
hangszóróvezeték végéről a szigetelést.
a hangszóróvezetéket (2).
Mechanikus vezérlésű
Mivel a basszushang iránytól független, a mélynyomót tetszése szerint bárhová elhelyezheti. Rendes körülmények között tegye maga elé.
mélynyomó
SUBWOOFER
OUT
5
Az Audio/Video részegységek csatlakoztatása
VIDEO
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
DVD
VCR
TAPE
CDR
CD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
A
U
D
I
O
RIGHT LEFT
TV SOUND
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR
Kazettás lejátszóegység vagy CD-felvevő
A csatlakoztatások létrehozása előtt kapcsoljon ki minden részegységet.
Ehhez a vevőkészülékhez a következő audio/video részegységeket csatlakoztathatja. Tanulmányozza a részegységekhez mellékelt kézikönyveket is.
Audio részegységek Video részegységek
• CD-lejátszó* • TV*
• Kazettás lejátszóegység • Videomagnó vagy CD-felvevő* • DVD-lejátszó*
* Ezeket a részegységeket az “Analóg csatlakoztatások” (alább) vagy
a “Digitális csatlakoztatások” (lásd a 7. oldalon) című részekben ismertetett módokon csatlakoztathatja.
Analóg csatlakoztatások Audio részegységek csatlakoztatása
RCA tűs csatlakozójú kábeleket (nem tartozék) használjon. A fehér dugaszt a bal oldali audio csatlakozóba (audio left), a piros dugaszt pedig a jobb oldali audio csatlakozóba (audio right) csatlakoztassa.
FIGYELEM:
Ha a forrás részegységek és a vevőkészülék közé hangerősítő berendezést pl.: grafikus hangszínszabályozót ékel, akkor a vevőkészülék kimeneti hangja torzulhat.
Kazettás lejátszóegység
A hangbemenethez
PHONO
CD
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
A hangkimenethez
A hangkimenethezA hangbemenethez
CD-felvevő
Megjegyzés:
A TAPE/CDR csatlakozókba kazettás lejátszóegységet és CD-felvevőt is csatlakoztathat. Ha CD-felvevőt csatlakoztat a TAPE/CDR csatlakozókhoz, váltsa a forrás nevét “CDR”-re; ez a felirat jelenik meg a kijelzőn, amikor kijelöli forrásként. A további tudnivalókat a 8. oldalon találja.
Magyar
CD-lejátszó
CD-lejátszó
A hangkimenethez
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
Ha az audio részegységek COMPU LINK csatlakozóval is rendelkeznek, akkor olvassa el a 27. oldalon található,
a csatlakoztatásra és a COMPU LINK távvezérlő rendszerre vonatkozó részletes információkat is.
Video részegységek csatlakoztatása
RCA tűs csatlakozójú kábeleket (nem tartozék) használjon. A fehér dugaszt a bal oldali audio csatlakozóba (audio left), a piros dugaszt a jobb oldali audio csatlakozóba (audio right), a sárga dugaszt pedig a video csatlakozóba csatlakoztassa.
TV
TV
RIGHT LEFT
AUDIO
A hang­kimenethez
A videobemenethez
A többi csatlakoztatott video részegység képanyagának megjelenítéséhez csatlakoztassa a TV-t a MONITOR OUT csatlakoztatóhoz.
6
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL IN
DIGITAL 2 ( CD )
A kezdő lépések
Videomagnó
A
Videomagnó
B
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
Magyar
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Å A bal/jobb csatornás hangkimenethez ı A bal/jobb csatornás hangbemenethez Ç A videokimenethez Î A videobemenethez
DVD-lejátszó
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
FIGYELEM:
C
D
• Ha a DVD-lejátszót vagy digitális televíziót a digitális csatlakozóhoz csatlakoztatja, akkor ezeket az egységeket a vevőkészülék hátoldalán található videobemenethez is csatlakoztatnia kell, különben a képanyagot nem tudja megjeleníteni.
• A részegységek DIGITAL IN csatlakozókba csatlakoztatása után szükség szerint állítsa be megfelelően az alábbiakat: – Állítsa be megfelelően a digitális bemenet (DIGITAL IN)
csatlakoztató beállítását. A részletes tudnivalókat a 11. oldalon található, az “A digitális bemenet (DIGITAL IN) csatlakozók beállítása” című részben találja.
– Válassza ki a megfelelő digitális bemeneti módot. A részletes
tudnivalókat a 11. oldalon található, az “Az analóg vagy a digitális bemeneti mód kiválasztása” című részben találja.
Digitális televízió
DVD-lejátszó
CD-lejátszó
CD-felvevő
Ha a részegység rendelkezik digitális koaxiális kimeneti csatlakozóval, akkor azt a koaxiális digitális kábellel (nem tartozék) a DIGITAL 1 (DVD) csatlakozóhoz csatlakoztassa.
RIGHT
AUDIO
DVD-lejátszó
MONITOR
OUT
LEFT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
B
VIDEO
A
DVD
Å Az elülső bal/jobb csatornás hangkimenethez (vagy
a kevert hangkimenethez)
ı A videokimenethez
Megjegyzés:
A Dolby Digital vagy a DTS Digital Surround kódolású szoftverek élvezetéhez csatlakoztassa a DVD-lejátszót a vevőkészülék hátoldalán található digitális bemenethez. (Lásd az alábbi “Digitális csatlakoztatások” című részt.)
Digitális csatlakoztatások
Ez a vevőkészülék két DIGITAL IN csatlakozóval, valamint egy digitális koaxiális és egy digitális optikai csatlakozóval rendelkezik. Koaxiális digitális kábellel (nem tartozék) vagy digitális optikai kábellel (nem tartozék) bármilyen részegységet csatlakoztathat a digitális csatlakozókhoz.
Ha a részegység rendelkezik digitális optikai kimeneti csatlakozóval, akkor azt a digitális optikai kábellel (nem tartozék) a DIGITAL 2 (CD) csatlakozóhoz csatlakoztassa.
A digitális optikai kábel csatlakoztatása előtt távolítsa el a védődugaszt.
Megjegyzések:
• A DIGITAL IN csatlakozók a gyári szállításkor a következő
részegységekkel történő használatra vannak beállítva. – DIGITAL 1 (koaxiális): DVD-lejátszóhoz – DIGITAL 2 (optikai): CD-lejátszóhoz
• Ha a CD-lejátszót vagy CD-felvevőt a COMPU LINK távvezérlő
rendszerrel kívánja működtetni, akkor a célrészegységet az “Analóg csatlakoztatások” című részben ismertetett módon is csatlakoztassa (lásd a 6. oldalt).
A váltófeszültségű tápkábel csatlakoztatása
A váltófeszültségű tápkábel csatlakozóaljzatba csatlakoztatása előtt ellenőrizze a szükséges csatlakoztatások meglétét.
Dugaszolja be a tápvezeték csatlakozóját a csatlakozóaljzatba.
FIGYELEM:
• Soha ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez.
• A tápkábelt soha ne a vezeték megrántásával húzza ki. A tápkábel kihúzásakor a vezeték sértetlensége érdekében mindig a csatlakozódugót fogja meg.
7

Alapműveletek

Előlap
STANDBY
TA NEWS IN F O
AUTO MUTING
VOLUME
SLEEP
DIMMER
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
kijelzőlámpa Kijelző
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
PHONES csatlako­zóhüvely
DOWNUPDOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
SPEAKERS ON/OFF
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
Forrás­választó gombok
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
INPUT ATT RDS
FM/AM
SOURCE NAME
STANDBY/ON
A készülék bekapcsolása
Nyomja meg a STANDBY/ON gombot (vagy a távvezérlő STANDBY/ON
STANDBY/ON
Az előlapon
AUDIO gombját).
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
A távvezérlőn
A STANDBY jelzőlámpa kialszik. A kijelzőn megjelenik az aktuális forrás neve (vagy az állomás frekvenciája).
A kiválasztott forrás nevének megjelenítése
SPK
ANALOG
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
VOLUME
Itt az aktuális hangerőszint látható
A készülék kikapcsolása (készenléti módba)
Nyomja meg ismét a STANDBY/ON
STANDBY
gombot (vagy a távvezérlő STANDBY/ ON
AUDIO gombját).
STANDBY/ON
Az előlapon a STANDBY kijelzőlámpa világítani kezd.
Megjegyzés:
A készülék kis mennyiségű áramot készenléti állapotban is fogyaszt. A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen kikapcsolni.
A lejátszandó forrás kiválasztása
Nyomja meg valamelyik forrásválasztó gombot. A kijelzőn megjelenik a kiválasztott forrás neve.
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Az előlapon
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
A távvezérlőn
Távvezérlő
A/V CONTROL
STANDBY/ON
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
SURROUND
TV CH
TV VOLUME
AUDIO
3
6
9
10
ON/OFF
MODE
100
SLEEP
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
TV
VCR
DVD
FF
STANDBY/ ON AUDIO
SLEEP
MUTING VOLUME
+/–
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
MASTER
MASTER VOLUME
Forrás­választó gombok
DIMMER
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX5022R
VOLUME
DVD : A DVD-lejátszó kiválasztásához. VCR : A videomagnó kiválasztásához. TV SOUND : A TV-készülék hangjának kiválasztásához. CD * : A CD-lejátszó kiválasztásához. TAPE/CDR * : A kazettás lejátszóegység (vagy a CD-felvevő)
kiválasztásához.
FM/AM * : Az FM vagy az AM (MW/LW) műsor
kiválasztásához.
•A gomb az FM és az AM (MW/LW) közötti átkapcsolásra szolgál.
Megjegyzések:
• CD-felvevő (TAPE/CDR csatlakozókhoz) csatlakoztatásakor váltsa át a kijelzőn megjelenő forrásnevet. További tudnivalókat az alábbi részben talál.
• Ha a digitális csatlakozókhoz csatlakoztatott valamilyen digitális forrás-részegységet (lásd a 7. oldalon), akkor ki kell választania a megfelelő digitális bemeneti módot is (lásd a 11. oldalon).
• A távvezérlő valamelyik forrásválasztó gombjának megnyomásakor – ezeket csillagjelzéssel (*) láttuk el – a készülék automatikusan bekapcsolódik.
A forrás nevének módosítása
Amikor a CD-felvevőt a hátlapon található TAPE/CDR csatlakozókhoz csatlakoztatja és forrásul választja, változtassa meg a kijelzőn megjelenő forrásnevet
1. Nyomja meg a TAPE/CDR (SOURCE
NAME) gombot.
• Ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelenik-e a “TAPE” felirat.
SOURCE NAME
2. Nyomja le és tartsa lenyomva a SOURCE NAME
(TAPE/CDR) gombot, amíg az “ASSIGN CDR” felirat meg nem jelenik a kijelzőn.
A forrás nevének “CDR”-ről “TAPE”-re váltásához a fenti eljárást ismételje meg (az 1. lépésben ellenőrizze, hogy a kijelzőn a “CDR” felirat jelenik-e meg).
Megjegyzés:
A csatlakoztatott részegységet a forrás nevének módosítása nélkül is használhatja, ekkor azonban számolnia kell kisebb kényelmetlenségekkel. – A CD-felvevő kiválasztásakor a kijelzőn a “TAPE” felirat jelenik meg. – A digitális bemenetet (lásd a 11. oldalon) nem használhatja
a CD-felvevőhöz.
– A COMPU LINK távvezérlő rendszerrel (lásd a 27. oldalt) nem
működtetheti a CD-felvevőt.
Magyar
Remote
NOT
TAPE/CDR
8
Alapműveletek
Különböző források választása a képhez és a hanghoz
A video részegység képanyagát más részegység hangjának hallgatása közben is nézheti.
Valamilyen video részegység – például videomagnó vagy DVD-lejátszó stb. – képanyagának megtekintése közben nyomja meg valamelyik hangforrás-választó gombot (CD, TAPE/CDR, FM/AM).
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Az előlapon
Megjegyzés:
A képforrás kiválasztása után a rendszer mindaddig a kiválasztott
Magyar
forrásból küldi a televízióhoz a képanyagot, amíg új forrást nem választ.
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
A távvezérlőn
A hangerő beállítása
Az előlapon:
A hangerő szintjének növeléséhez forgassa a MASTER VOLUME gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Ha a hangerőt csökkenteni kívánja, akkor az óramutató járásával ellentétes irányba fordítsa a gombot.
A távvezérlőn:
A hangerő szintjének növeléséhez nyomja meg a VOLUME + gombot. A hangerő szintjének csökkentéséhez pedig a VOLUME – gombot nyomja meg.
FIGYELEM:
Minden forrás indítása előtt állítsa minimálisra a hangerőt. Ha a hangerő magas szintre van állítva, akkor a hirtelen fellépő hangenergia áramlás maradandó halláskárosodást okozhat és/vagy károsíthatja a hangszórókat.
VOLUME
MASTER VOLUME
Hallgatás csak fülhallgatóval
A fülhallgatóval történő hallgatáskor ki kell kapcsolnia a hangszórókat.
1. Csatlakoztasson egy fülhallgatót az előlapon található
PHONES csatlakozóhüvelybe.
2. Nyomja meg a SPEAKERS ON/OFF gombot.
• A kijelzőben egy időre láthatóvá válik a “HEADPHONE” felirat, és a H. PHONE jelzőfény világítani kezd.
Ekkor világítani kezd a H. PHONE felirat.
ANALOG
L
R
Ezzel törli az aktuálisan kiválasztott Térhatás módot és aktiválja a HEADPHONE módot.
HEADPHONE mód
A fülhallgató használatakor a készülék az itt felsorolt jeleket a hangszóró beállításától függetlenül kibocsájtja: — A kétcsatornás források esetén az elülső bal és jobb
csatorna jelei közvetlenül a fülhallgatóról érkeznek.
— Többcsatornás források esetén a készülék először lekeveri
az elülső bal és jobb, a középső és a hátsó csatorna jeleit, és ezután küldi tovább a fülhallgatóról. A fülhallgatóval többcsatornás hangforrások élvezetére nyílik lehetősége.
FIGYELEM:
Ne feledje kisebbre állítani a hangerőt:
• A fülhallgató elektromos csatlakoztatása, illetve felvétele előtt, mivel a nagy hangerő a fülhallgatót és a hallását is károsíthatja.
• A fülhallgató újra bekapcsolása előtt, mert ilyenkor a fülhallgató túl hangosan szólhat.
H.PHONE
Megjegyzés:
A hangerő a “0” (minimum) és az “50” (maximum) tartományban állítható be.
9
S.WFR
LS RSS
LFE
RCL
A hang átmeneti kikapcsolása — Elnémítás
Az összes csatlakoztatott hangszóró és fülhallgató elnémításához
a távvezérlő
Remote
ONL Y
MUTING
MUTING gombját nyomja meg.
• A kijelzőn a “MUTING” felirat jelenik meg, és a hang elnémul (a hangerőszint jelzőfény kialszik).
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
A hang visszaállításához nyomja le ismét a MUTING gombot.
• A hangot az előlapon lévő MASTER VOLUME elforgatásával, illetve a távvezérlő VOLUME +/– gombjának megnyomásával is visszaállíthatja.
A készülék kikapcsolása az elalvási időkapcsolóval
Remote
ONL Y
Zenehallgatás közben elbóbiskolhat — Elalvási időkapcsoló.
A távvezérlőn nyomja le ismétlődően a SLEEP
SLEEP
gombot.
• A SLEEP felirat világítani kezd a kijelzőn, és a kikapcsolási idő tíz perces időközönként módosul.
SPK SLEEP
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
2010 30 40 50 60
(Kikapcsolva)
0
70
8090
A kikapcsolási idő elérésekor
A készülék automatikusan kikapcsolódik.
Ha szeretné ellenőrizni vagy módosítani a kikapcsolási időpontig hátralévő időt, akkor nyomja meg egyszer a SLEEP gombot.
Ekkor megjelenik a kikapcsolási időpontig hátralévő idő (percben).
• A kikapcsolási időpont módosításához ismétlődően nyomja meg a SLEEP gombot.
Az elalvási időkapcsoló deaktiválása
Nyomogassa a SLEEP gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “SLEEP 0 MIN” felirat. (Ekkor a SLEEP jelzőfény kialszik.)
• Az elalvási időkapcsolót a készülék kikapcsolásával is deaktiválhatja.
A kijelző fényerejének módosítása
A kijelző fényerejét csökkentheti.
Ehhez a DIMMER gombot nyomja meg.
• A kijelző a gomb minden egyes lenyomása alkalmával elsötétül vagy megvilágosodik.
DIMMER
Az előlapon
Megjegyzés:
Ha a készüléken valamilyen műveletet végez, akkor a kijelző egy időre akkor is megvilágosodik, ha egyébként el van sötétítve.
DIMMER
A távvezérlőn
Automatikus alapbeállítási memória
A készülék az alább felsorolt esetekben eltárolja a hangbeállításokat:
• a készülék kikapcsolásakor,
• a forrás módosításakor és a
• a forrás nevének megadásakor. A készülék a forrás módosításakor automatikusan a
frissen kiválasztott forrás tárolt beállításait hívja elő. Az egyes forrásokhoz a következők tárolhatók el:
• Bemeneti hangtisztító mód (lásd a 15. oldalon)
• Egyensúly (lásd a 15. oldalon)
• Hangszínbeállítás (lásd a 15. oldalon)
• Mélynyomó teljesítményszint (lásd a 15. oldalon)
• Térhatás mód választás (lásd a 24 – 26. oldalon)
Megjegyzések:
• Az analóg és a digitális bemeneti módhoz nem rendelhet és tárolhat különböző beállításokat.
• FM vagy AM (MW/LW) forrás esetén mindkét sávhoz különböző beállítást rendelhet.
Felvétel készítése
A vevőkészüléken át lejátszó források anyagát egy időben rögzítheti TAPE/CDR csatlakozókhoz csatlakoztatott kazettás lejátszóegységre (vagy CD-felvevőre) és a VCR csatlakozókhoz csatlakoztatott videomagnóra.
A felvétel készítése közben tetszőleges hangerővel hallgathatja a kiválasztott forrást, mert az nincs hatással a felvétel hangerejére.
Megjegyzés:
A kimeneti hangerő, a hangszínbeállítás (lásd a 15. oldalt), és a térhatás módok (lásd a 21. oldalt) nem befolyásolják a felvételt.
Jel- és hangszóró jelzőfények a kijelzőn
Jel jelzőfények
SPK ONE TOUCH
RCL
LFE
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
LC
S.WFR
LS RS
LS RSS
Az egyes jel jelzőfények az alábbi esetekben világítanak:
L :•Ha a digitális bemenet van kiválasztva: A bal
csatorna jelek fogadásakor világít.
Ha az analóg bemenet van kiválasztva: Mindig világít.
R :•Ha a digitális bemenet van kiválasztva: A jobb
csatorna jelek fogadásakor világít.
Ha az analóg bemenet van kiválasztva: Mindig világít.
C:A középső csatorna jelek fogadásakor. LS : A bal hátsó csatorna jelek fogadásakor. RS : A jobb hátsó csatorna jelek fogadásakor. S:Az egycsatornás hátsó csatorna jelek és a kétcsatornás
Dolby Surround kódolású jelek fogadásakor.
LFE : Az LFE csatorna jelek fogadásakor.
A hangszóró jelzőfények az alábbi két feltétel egyidejű teljesülése esetén világítanak:
• Az adott hangszóró van aktiválva, és
• Az aktuális lejátszáshoz az adott hangszóró szükséges.
Megjegyzés:
Ha a “SUBWOOFER” “YES”-re van állítva (lásd a 12. oldalon), akkor a
S.WFR
felirat világít.
Hangszóró jelzőfények
R
PRO LOGIC ΙΙ
LFE
S
CH-
S.WFR
10
Magyar
INPUT ANALOG
INPUT ATT
ANALOG /DIGITAL
Alapbeállítások
Előlap Távvezérlő
Magyar
Kijelző
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
DOWN
DOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT ANALOG
UP
SPEAKERS ON/OFF
INPUT ATT
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INPUT DIGITAL
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
A digitális bemenet [DIGITAL IN] csatlakozók beállítása
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
PRO LOGIC
S.WFR
LFE
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
ΙΙ
Forrás­választó gombok
DSP H.PHONE
SOURCE NAME
TUNED
INPUT ATT RDS
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
TA NEWS IN F O
VOLUME
FM/AM
CONTROL UP 5/DOWN
Remote
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
NOT
A digitális bemenet csatlakozók használatakor állítsa be, hogy melyik részegységet melyik csatlakozóhoz (DIGITAL 1/2) csatlakoztatta, hogy a digitális forrás kiválasztásakor a megfelelő forrásnév jelenjen meg.
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a műveletet az 1. lépéstől.
1. Nyomogassa a SETTING gombot,
SETTING
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “DIGITAL IN” felirat.
A kijelző az aktuális beállítás megjelenítésére vált.
A DIGITAL 2 csatlakoztató beállítása
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
A DIGITAL 1 csatlakoztató beállítása
* A kezdeti beállítás “1DVD 2CD”. Ha
a beállítást már módosította, akkor egy annak megfelelő, másik kombináció jelenik meg.
2. A CONTROL UP 5/DOWN
CONTROL
DOWN UP
gombbal válassza ki a megfelelő digitális bemenet csatlakoztató beállítást.
• A kijelző tartalma a gomb minden lenyomásakor módosul, és a következők valamelyikét mutatja:
1 DVD 2 CD j 1 DVD 2 TV j 1 DVD 2 CDR j 1 CD 2 DVDj 1 CD 2 TV j 1 CD 2 CDR j 1 TV 2 DVDj 1 TV 2 CD j 1 TV 2 CDR j 1 CDR 2 DVDj 1 CDR 2 CD j 1 CDR 2 TV j (vissza az elejére)
Megjegyzés:
A DIGITAL IN csatlakozók gyári beállításban az itt következő részegységek digitális bemeneteként szolgálhatnak. – DIGITAL 1 (koaxiális): DVD-lejátszóhoz – DIGITAL 2 (optikai): CD-lejátszóhoz
11
A/V CONTROL
STANDBY/ON
RECEIVER
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
SETTING
MASTER VOLUME
Forrás­választó gombok
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX5022R
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
SURROUND
TV CH
TV VOLUME
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
ON/OFF
MUTING
MODE
VOLUME
Az analóg vagy a digitális bemeneti mód kiválasztása
Ha digitális forrás-részegységeket az analóg csatlakoztatási móddal (lásd a 6. oldalon) és a digitális csatlakoztatási móddal (lásd a 7. oldalon) is csatlakoztatott, akkor a megfelelő digitális bemeneti módot is ki kell választania.
1. Nyomja meg azt a forrásválasztó gombot –
DVD, TV SOUND, CD vagy TAPE/CDR* –, amelynél módosítani kívánja a bemeneti módot.
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Az előlapon
Megjegyzés:
* A fent felsorolt források közül csak azoknál választhatja ki
a digitális bemenetet, amelyekhez választott digitális bemenet csatlakoztatót. (Lásd a “A digitális bemenet [DIGITAL IN] csatlakozók beállítása” című részt.)
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
A távvezérlőn
2. Válassza ki a digitális bemeneti módot.
Az előlapon:
Nyomja meg az INPUT DIGITAL gombot.
A kijelzőn megjelenik a “DIGITAL AUTO” felirat, és az érzékelt jel jelzőfénye is világítani kezd.
Ha a bemeneti módot vissza kívánja állítani analóg bemenetre, akkor az
INPUT ANALOG gombot nyomja meg. A kijelzőn egy időre láthatóvá válik az “ANALOG” felirat.
A távvezérlőn:
Nyomja meg az ANALOG/DIGITAL gombot.
• A gomb egymást követő lenyomása után válthat az analóg (“ANALOG”) és a digitális (“DIGITAL AUTO”) bemeneti mód között.
FOLYTATÁS A KÖVETKEZŐ OLDALON
FF
ANALOG/ DIGITAL
INPUT DIGITAL
DIGITAL AUTO : Ezt a digitális bemeneti módhoz
Remote
NOT
T
válassza ki. A vevőkészülék automatikusan érzékeli a bejövő jel formátumát. (A kijelzőn világítani kezd a DIGITAL AUTO felirat, majd az érzékelt jel jelzőfénye.)
ANALOG : Ezt az analóg bemeneti módhoz
válassza ki. (Gyári kezdeti beállítás.)
Ha a “DIGITAL AUTO” mód kiválasztásakor a Dolby Digital vagy DTS Digital Surround szoftverek lejátszásakor az itt felsorolt jelenségek valamelyikét tapasztalja, akkor az alábbi lépések szerint járjon el.
• A lejátszás elején nincs hang.
• Kereséskor, fejezetek vagy műsorszámok átugrásakor zaj keletkezik.
1. Nyomja meg az INPUT DIGITAL gombot (vagy
a távvezérlő ANALOG/DIGITAL gombját).
• A kijelzőn megjelenik a “DIGITAL AUTO” felirat.
2. Miközben a kijelzőn a “DIGITAL AUTO”
felirat olvasható, a CONTROL UP 5/ DOWN gombbal válassza ki a “DOLBY DIGITAL” vagy a “DTS SURROUND” opciót.
• A gombbal végzett léptetéskor a digitális bemeneti mód a következőképpen módosul:
A “DOLBY DIGITAL” vagy a “DTS SURROUND” kiválasztásakor a “DIGITAL AUTO” jelzőfény kialszik.
SPK
LC
DIGITAL AUTO
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DIGITAL AUTO
DTS SURROUND
DOLBY DIGITAL
• A Dolby Digital kódolású szoftverek lejátszásához a “DOLBY DIGITAL” opciót válassza.
• A DTS Digital Surround kódolású szoftverek lejátszásához a “DTS SURROUND” opciót válassza.
Megjegyzés:
A “DOLBY DIGITAL” és a “DTS SURROUND” beállítás a készülék kikapcsolásakor és más forrás kiválasztásakor törlődik, és automatikusan a “DIGITAL AUTO” beállításra áll vissza.
Remote
NOT
A hangszóró információk beállítása
A térhatás módok közül (lásd a 18. oldalon) a lehető legjobb hangzás, illetve hanghatás előállítása érdekében a szükséges csatlakoztatások után állítsa be az itt felsorolt hangszóró és mélynyomó információkat.
Az alábbi elemeket állíthatja be:
• Mélynyomó információk – SUBWOOFER
• Hangszóróméret – FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Hangszóró távolság – UNIT, FRNT DIS, CNTR DIS, REAR DIS
• Hangváltó frekvencia – CROSS
• Alacsonyfrekvenciás hanghatás tisztító – LFE ATT
• Dinamikasáv-tömörítés – D. COMP
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a műveletet az 1. lépéstől.
Kezdeti beállítások: a mélynyomónál “NO”, az elülső hangszóróknál “LARGE”, a hátsó és a középső hangszóróknál pedig “SMALL”. A lehető legjobb hanghatás érdekében a hallgatási körülményeknek megfelelően módosítsa a mélynyomó és a hangszóró beállításokat.
Mélynyomó információk
Adja meg, hogy van-e csatlakoztatva mélynyomó.
1. Nyomogassa a SETTING gombot,
SETTING
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “SUBWOOFER” felirat (az aktuális beállítással).
CONTROL
2. A CONTROL UP 5/DOWN
DOWN UP
gombbal állítsa be, hogy van-e csatlakoztatva mélynyomó.
• A gomb a mélynyomó beállításra adandó “YES” és “NO” válasz közötti átkapcsolásra szolgál.
Magyar
Az alábbiakban a kijelző analóg/digitális jel jelzőfényeit foglaltuk össze, ezek a vevőkészülékbe érkező jelek típusáról tájékoztatnak.
ANALOG : Az analóg bemenet kiválasztásakor világít. LINEAR PCM : A lineáris PCM jelek fogadásakor világít.
DIGITAL : • A Dolby Digital jelek fogadásakor világít.
•Akkor villog, ha nem Dolby Digital jelekkel kódolt szoftverhez a “DOLBY DIGITAL” van kiválasztva.
: •A DTS jelek fogadásakor világít.
•Akkor villog, ha nem DTS jelekkel kódolt szoftverhez a “DTS SURROUND” van kiválasztva.
Megjegyzés:
Ha a “DIGITAL AUTO” nem ismeri föl a bejövő jeleket, akkor a kijelzőn egyetlen digitális jel jelzőfény sem világít.
YES : Ezt az opciót akkor válassza, ha van
csatlakoztatva mélynyomó. A mélynyomó teljesítményszintje beállítható (lásd a 15. oldalon).
NO : Ezt az opciót akkor válassza, ha nincs
csatlakoztatva mélynyomó, vagy ha annak csatlakoztatását megbontotta.
12
T
Alapbeállítások
Hangszóróméret
Állítsa be valamennyi csatlakoztatott hangszóró méretét.
• Hangszórók cseréjekor állítsa be újra a hangszórókra vonatkozó információkat.
1. Nyomogassa a SETTING gombot,
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “FRNT SP (elülső hangszóró)”, a “CNTR SP (középső hangszóró)” vagy a “REAR SP (hátsó hangszóró)” felirat (az aktuális beállítással).
2. A CONTROL UP 5/DOWN
gombbal válassza ki a fenti lépés során kiválasztott hangszóróra vonatkozó megfelelő elemet.
Magyar
• A kijelző a gomb minden egyes lenyomása alkalmával az alábbiak szerint változik:
LARGE
NONE
LARGE : Ezt a beállítást viszonylag nagy hangszóró
esetén válassza ki. (Lásd az alábbi “Megjegyzések”-et.)
SMALL : Ezt a beállítást viszonylag kis hangszóró esetén
válassza ki. (Lásd az alábbi “Megjegyzések”-et.)
NONE : Ezt az opciót akkor válassza, ha nincs
csatlakoztatva hangszóró. (Az elülső hangszóróknál nem választható)
SMALL
3. A többi hangszóró megfelelő elemét az 1. és a 2.
lépés megismétlésével válassza ki.
Megjegyzések:
• A beállítás során tartsa szem előtt az alábbi megjegyzésben foglaltakat. – Ha a hangszóróba épített membrán hangszóró egység 12 cm-nél
nagyobb, akkor a “LARGE,” ha 12 cm-nél kisebb, akkor a “SMALL” beállítást válassza.
• Ha a mélynyomó beállításnál a “NO”-t jelölte be, akkor az elülső hangszóróhoz csak a “LARGE” beállítást választhatja.
• Ha az elülső hangszóró beállításnál a “SMALL”-t választotta, akkor az középső és a hátsó hangszóróhoz csak a “LARGE” beállítást választhatja.
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Hangszóró távolság
Adja meg a használt mértékegységet, majd állítsa be a hallgatási ponttól mért hangszóró távolságot.
• Ha a mértékegységet korábban már megadta, akkor a 3. lépéstől kezdje a műveletet.
1. Nyomogassa a SETTING gombot, amíg
a kijelzőn meg nem jelenik a “UNIT” felirat (az aktuális beállítással)*.
* A kezdeti beállítás “METER” (méter). Ha a beállítást már
módosította, akkor a “FEET” (láb) felirat jelenik meg.
2. A CONTROL UP 5/DOWN
DOWN UP
gombbal válassza ki a mértékegységet.
• A gomb a “METER” és a “FEET” beállítás közötti átkapcsolásra szolgál.
METER : A hangszóró távolság méterben jelenik meg. FEET : A hangszóró távolság lábban jelenik meg.
3. Nyomogassa a SETTING gombot, amíg
a kijelzőn meg nem jelenik a “FRNT DIS (elülső hangszóró távolsága)”, a “CNTR DIS (középső hangszóró távolsága)” vagy a “REAR DIS (hátsó hangszóró távolsága)” felirat (az aktuális beállítással)*.
A kijelző a 2. lépésben kiválasztott mértékegységben jeleníti meg az aktuális beállítást. * A kezdeti beállítás méternél a “3.0m”, a lábnál pedig
“10FT”. Ha a beállítást már módosította, akkor egy másik érték jelenik meg.
4. A CONTROL UP 5/DOWN
gombbal válassza ki a megfelelő hangszóró távolságot.
• Ha a 2. lépésben a “METER”-t választotta, akkor az érték “0.3m”-től “9.0m”-ig változtatható 0,3 m-es lépésközzel.
• Ha a 2. lépésben a “FEET”-et választotta, akkor az érték “1FT”-tól “30FT”-ig változtatható 1 lábas lépésközzel.
DOWN UP
SETTING
CONTROL
SETTING
CONTROL
Példa: Ebben az esetben,
a “FRNT DIS” értékét “3.0m”-re vagy “10FT,”-ra a “CNTR DIS” értékét “2.7m”-re vagy “9FT”-ra, a “REAR DIS” értékét pedig “2.4m”-re vagy “8FT”-ra állítsa be.
Megjegyzés:
Ha a középső és a hátsó hangszóró beállításánál a “NONE”-t választotta, akkor a középső és a hátsó hangszórók távolságát nem állíthatja be.
13
Hangváltó frekvencia
A kis hangszórók nem tudják hatékonyan visszaadnia a basszushangot. Ha valamelyik pozícióban kis hangszórót működtet, akkor a vevőkészülék az ehhez a kis hangszóróhoz rendelt basszushangokat automatikusan a nagy hangszórókra irányítja. E funkció megfelelő használatához a csatlakoztatott kis hangszóró méretének megfelelően állítsa be ezt a hangváltó frekvencia szintet.
• Ha mindegyik hangszóró beállításnál a “LARGE” opciót választotta, akkor ez a funkció nem működik, (ilyenkor a “CROSS OFF” felirat olvasható a kijelzőn).
1. Nyomogassa a SETTING gombot,
SETTING
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “CROSS (Crossover)” felirat (az aktuális beállítással)*.
* A kezdeti beállítás “100HZ”. Ha
a beállítást már módosította, akkor egy annak megfelelő, másik frekvencia jelenik meg.
2. A CONTROL UP 5/DOWN
CONTROL
DOWN UP
gombbal válassza ki a használni kívánt hangváltó frekvencia szintet.
• A hangváltó frekvencia szint a gomb minden egyes lenyomása alkalmával az alábbiak szerint változik:
80HZ
Megjegyzés:
A hangváltó frekvencia a HEADPHONE módban nem aktív.
100HZ
120HZ
150HZ200HZ
Alacsonyfrekvenciás hanghatás tisztító
Ha a Dolby Digital vagy a DTS Digital Surround kódolású szoftverek lejátszásakor a basszushang torzul, akkor az alábbi eljárás szerint járjon el:
• Ez a funkció csak a mélynyomó (LFE) jelek vételekor aktív, (azaz, ha a “SUBWOOFER” “YES”-re van állítva).
1. Nyomogassa a SETTING gombot, amíg
SETTING
a kijelzőn meg nem jelenik az “LFE ATT” (Alacsonyfrekvenciás hanghatás tisztító) felirat (az aktuális beállítással)*.
* A kezdeti beállítás “0dB”. Ha a beállítást már
módosította, akkor a “–10dB” felirat jelenik meg.
2. A CONTROL UP 5/DOWN
CONTROL
DOWN UP
gombbal válassza ki az alacsony­frekvenciás hanghatás tisztító szintjét.
• A gomb egymást követő lenyomása után válthat a “0dB” és a “–10dB” között.
0dB : Rendes körülmények között ezt a beállítást
válassza.
–10dB : Ezt a beállítást a basszushang torzulása esetén
válassza.
Dinamikasáv-tömörítés
Lehetősége van a visszaadott hang dinamikasávjának (a maximális hangerő és a minimális hangerő közötti távolság) tömörítésére. Ez akkor hasznos, ha éjszaka szeretné használni a térhatású hang lehetőségét.
• Ez a funkció csak a Dolby Digital kódolású források
lejátszásakor működik.
1. Nyomogassa a SETTING gombot,
SETTING
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “D. COMP” (Dinamikasáv-tömörítés) felirat (az aktuális beállítással)*.
* A kezdeti beállítás “MID”. Ha a beállítást már
módosította, akkor egy annak megfelelő, másik beállított érték jelenik meg.
Magyar
2. A CONTROL UP 5/DOWN
DOWN UP
gombbal válassza ki a megfelelő tömörítési szintet.
• A kijelző a gomb minden egyes lenyomása alkalmával az alábbiak szerint változik:
OFF
MAX
OFF : Ezt a beállítást akkor válassza, ha a térhatást annak
teljes dinamikatartomány terjedelmében kívánja hallgatni. (Nincs módosítás.)
MID : Ezt a beállítást akkor válassza, ha kissé csökkenteni
kívánja a dinamikatartományt.
MAX : Ezt a beállítást akkor válassza, ha a tömörítő hatást
teljesen alkalmazni akarja. (Éjjel van hasznos szerepe.)
MID
CONTROL
14
T
N
N
Hangbeállítás
Előlap
Kijelző
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
ΙΙ
DSP H.PHONE
SOURCE NAME
INPUT ATT RDS
TUNED
Az alábbi beállítások megadása után a készülék eltárolja az egyes források beállításait.
Magyar
A bemeneti jel csillapítása
Ha az analóg forrás bemeneti jelszintje túl magas, az a hang torzulását okozza. Ilyenkor a hangtorzulás megelőzése érdekében csillapítania kell a bemeneti jelszintet.
1. Nyomja le és tartsa lenyomva az
INPUT ATT (INPUT ANALOG) gombot, amíg a kijelzőn az INPUT ATT jelzőfény világítani nem kezd.
• A Bemeneti hangtisztító módot a gomb egymást követő lenyomásával kapcsolhatja be (“INPUT ATT ON”) és ki (“INPUT NORMAL”).
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
TA NEWS IN F O
FM/AM
INPUT ANALOG
INPUT ATT
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Remote
NOT
Távvezérlő
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
MASTER VOLUME
SUBWOOFER +/–
SOUND
CONTROL UP 5/DOWN ADJUSTINPUT ATT
1. Nyomogassa az ADJUST gombot, amíg
a kijelzőn meg nem jelenik a “BASS” vagy a “TREBLE” felirat (az aktuális beállítással)*.
* A kezdeti beállítás “0”. Ha a beállítást már módosította,
akkor egy másik szám (szint) jelenik meg.
BASS : A basszus hang (–10 és +10 közötti) beállítására. TREBLE : A magas hang (–10 és +10 közötti) beállítására.
2. A CONTROL UP 5/DOWN
gombbal állítsa be a basszus- és a magas hang szintjét.
• A gombbal végzett léptetéskor a hangszint ±2 lépésfokkal változik.
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
2
EFFECT
REAR L
4
5
REAR R
MENU
7/P
8
ENTER
SUBWOOFER
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
TV SOUND VCR
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM-SRX
SURROUND
TV VOLUME
3
6
9
10
100
ON/OFF
MODE
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
5022R
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
Az elülső hangszórók kimeneti egyensúlyának beállítása
Remote
NOT
Ha az elülső jobb és bal hangszóróból nem egyforma hangot hall, akkor módosíthatja a hangszórók kimeneti egyensúlyát.
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a műveletet az 1. lépéstől.
1. Nyomogassa az ADJUST gombot, amíg
ADJUST SET
a kijelzőn meg nem jelenik a “BALANCE” felirat (az aktuális beállítással)*.
* A kezdeti beállítás “CNTR” (középső). Ha a beállítást
már módosította, akkor egy annak megfelelő, másik beállított érték jelenik meg.
2. A CONTROL UP 5/DOWN
CONTROL
DOWN UP
gombbal állítsa be az egyensúlyt.
• A CONTROL UP 5 gombbal tolhatja a bal csatorna kimenetét a “CNTR” (középső) pozícióból az “L–21” felé.
• A CONTROL DOWN gombbal tolhatja a jobb csatorna kimenetét a “CNTR” (középső) pozícióból az “R–21” felé.
A hangszín beállítása
A basszus- és a magas hangokat tetszése szerint beállíthatja.
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a műveletet az 1. lépéstől.
Remote
NOT
A mélynyomó teljesítményszint beállítása
A mélynyomó teljesítményszintet akkor állíthatja be, ha csatlakoztatott mélynyomót és a mélynyomó információkat megfelelően állította be––“YES”.
Az előlapon:
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a műveletet az 1. lépéstől.
1. Nyomogassa az ADJUST gombot, amíg
ADJUST SETTI
a kijelzőn meg nem jelenik a “SUBWFR (Subwoofer)” felirat (az aktuális beállítással)*.
* A kezdeti beállítás “0”. Ha a beállítást már módosította,
akkor egy másik szám (szint) jelenik meg.
CONTROL
2. A CONTROL UP 5/DOWN
DOWN UP
gombbal állítsa be a mélynyomó teljesítményszintjét (–10 és +10 között).
A távvezérlőn:
1. Nyomja meg a SOUND gombot.
Ezzel aktiválta a tíz gombot a hangbeállításhoz.
2. A SUBWOOFER +/– gombbal állítsa
be a mélynyomó teljesítményszintjét (–10 és +10 között).
Megjegyzés:
A mélynyomó teljesítményszintjét fülhallgató használatakor nem módosíthatja.
SUBWOOFER
0
SOUND
10
100
15
Remote
NOT

Hangolóegység műveletek

Előlap
FM/AM TUNING UP/DOWN
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM PRESET UP/DOWN
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
DOWNUPDOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
MEMORY
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
FM MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
ΙΙ
DSP H.PHONE
SOURCE NAME
FM/AM
INPUT ATT RDS
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
SLEEP
TA NEWS IN F O
VOLUME
FM/AM
CONTROL UP 5/DOWN
Az állomások kézi beállítása
1. Az FM/AM lenyomásával válassza ki a sávot
(FM vagy AM—MW/LW).
A készülék a kiválasztott sáv utoljára fogadott állomására hangolódik.
FM/AM
Az előlapon
FM/AM
A távvezérlőn
Kijelző
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Távvezérlő
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
RDS kezelőgombok
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
Tíz
gomb
RDS
kezelőgombok
MASTER VOLUME
FM/AM
FM MODE
CENTER
1
2
EFFECT
REAR L
4
5
REAR R
MENU
7/P
8
SUBWOOFER
ENTER
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM- SRX
A beprogramozott állomások használata
Egy csatorna számhoz rendelve az állomást gyorsan behangolhatja. 30 FM és 15 AM (MW/LW) állomás programozható be.
A beprogramozott állomások tárolása
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a műveletet a 2. lépéstől.
ON/OFF
SURROUND
TV VOLUME
STANDBY/ON
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
MODE
VOLUME
5022R
Magyar
• A gomb az FM és az AM (MW/LW) közötti átkapcsolásra szolgál.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
Pl.: Ha az FM sáv van kiválasztva.
2. Addig nyomogassa az FM/AM
TUNING UP/DOWN gombot, amíg meg nem találja a kívánt frekvenciát.
• Az FM/AM TUNING UP gombbal
Remote
NOT
FM/AM TUNING
UP
növelheti a frekvenciát.
• Az FM/AM TUNING DOWN gombbal
DOWN
pedig csökkentheti a frekvenciát.
Megjegyzések:
• Ha a 2. lépés során néhány másodpercig lenyomja és úgy tartja az FM/AM TUNING UP/DOWN gombot, akkor a frekvencia addig változik, amíg a készülék nem talál egy állomást.
• Amikor a készülék elegendő térerővel vehető állomást talál, akkor a kijelzőn világítani kezd a TUNED jelzőfény.
• FM sztereo műsor vételekor a STEREO jelzőfény is világít.
1. Állítsa be a beprogramozandó állomást
(lásd az “Az állomások kézi beállítása” című részt).
• Ha az adott állomáshoz szeretné az FM vételi módot is tárolni, akkor válassza ki a kívánt FM vételi módot. Lásd a 17. oldalon található “Az FM vételi mód kiválasztása” című részt.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
2. Nyomja meg a MEMORY gombot.
A kijelzőn megjelenik a “CH-” felirat és mintegy öt másodpercig villog kezd a csatorna szám pozíció.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
3. Miközben a kijelzőn a csatorna
szám pozíció villog, nyomja meg az FM/AM PRESET UP/DOWN gombot a csatorna szám kiválasztásához.
STEREO
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
TUNED
AUTO MUTING
DOWN
VOLUME
MEMORY
FM/AM PRESET
UP
16
Hangolóegység műveletek
4. Miközben a kijelzőn a kiválasztott
csatorna száma villog, nyomja meg ismét a MEMORY gombot.
A kiválasztott csatorna száma nem villog tovább. A csatornát ezzel hozzá is rendelte a kiválasztott csatorna számhoz.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
AUTO MUTING
5. Az összes tárolni kívánt állomás eltárolásához
ismételje meg az 1 – 4. lépést.
Tárolt beprogramozott állomás törlése
Új állomás egy korábbi állomás által használt számra tárolásával törölheti a korábban ott tárolt állomást.
Magyar
Beprogramozott állomásra hangolás
Az előlapon:
1. Az FM/AM lenyomásával válassza ki
a sávot (FM vagy AM—MW/LW).
A készülék a kiválasztott sáv utoljára fogadott állomására hangolódik.
• A gomb az FM és az AM (MW/LW) közötti átkapcsolásra szolgál.
VOLUME
MEMORY
FM/AM
Az FM vételi mód kiválasztása
Ha egy FM sztereo műsor nehezen fogható vagy zajos, akkor az FM műsor vétele közben módosíthatja az FM vételi módot.
• Bármelyik beprogramozott állomáshoz eltárolhatja az FM vételi módot (lásd a 16. oldalon).
1. Az FM állomás hallgatása közben nyomja meg
az FM MODE gombot.
• A gomb az FM vételi mód “AUTO” és “MONO” beállítása közötti átkapcsolásra szolgál.
FM MODE
Az előlapon
SPK
ANALOG
L C
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
SPK
ANALOG
L C
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
R
R
FM MODE
A távvezérlőn
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
AUTO MUTING
2. Addig nyomogassa az FM/AM
PRESET UP/DOWN gombot, amíg meg nem találja a kívánt csatornát.
• Az FM/AM PRESET UP gombbal növelheti a csatorna számot.
• Az FM/AM PRESET DOWN gombbal pedig csökkentheti a csatorna számot.
A távvezérlőn:
1. Az FM/AM lenyomásával válassza ki
a sávot (FM vagy AM—MW/LW).
A készülék a kiválasztott sáv utoljára fogadott állomására hangolódik, és a tíz gomb most a hangolóegység műveletekre használható.
• A gomb az FM és az AM (MW/LW) közötti átkapcsolásra szolgál.
2. Egy beprogramozott csatorna
szám kiválasztásához nyomja meg e tíz gomb valamelyikét.
• Az 5-ös csatorna számot az 5 gombbal választhatja ki.
• A 15-as csatorna szám kiválasztásához a +10, majd az 5 gombot nyomja le.
• A 20-as csatorna szám kiválasztásához a +10, majd a 10 gombot nyomja le.
• A 30-as csatorna számot a +10, +10, majd a 10 gomb megnyomásával választhatja ki.
VOLUME
EFFECT
MENU
ENTER
RETURN
FM/AM PRESET
UP
DOWN
TEST
1
4
7/P
10
FM/AM
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
AUTO : Rendes körülmények között ezt a beállítást
válassza. A sztereó műsorokat sztereóban, a monó műsorokat pedig monóban hallgathatja. Ez a mód az állomások közötti statikus zaj kiszűrésére is alkalmas. A kijelzőn az AUTO MUTING jelzőfény világít. (Kezdeti beállítás)
MONO : Ezt a beállítást a vétel javítása érdekében
válassza ki (a sztereó hatás viszont megszűnik ilyenkor). Ebben a módban az állomásra hangolás közben zajt fog hallani. Az AUTO MUTING jelzőfény nem világít a kijelzőn. (A STEREO jelzőfény is kialszik.)
A sztereó hatás visszaállítása
Az 1. lépésben az “AUTO” beállítást válassza.
3
6
9
10
100
17
FM állomások vétele az RDS
REW
FF
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
TA/NEWS/INFO
(Radio Data System) rendszerrel
Az RDS rendszer lehetővé teszi, hogy az FM állomások egyéb jeleket is kisugározzanak a rendes programjukat hordozó jelekkel együtt. Az állomások kisugározhatják például az állomás nevét, és információt sugározhatnak arról, hogy milyen típusú programot adnak, például sportot, zenét stb.
Ha a készülék RDS szolgáltatást is nyújtó FM állomásra van beállítva, a kijelzőn világít az RDS jelzőfénye.
A vevőkészülék a következő típusú RDS jeleket tudja venni.
PS (műsorszolgáltatás): Az általánosan ismert állomások
nevét jelzi.
PTY (műsortípus): A sugárzott műsorok típusát jelzi. RT (rádiószöveg): Az állomás által küldött szöveges
üzeneteket jeleníti meg.
Enhanced Other Network: Lásd a 20. oldalon.
A kijelzőn megjelenő karakterekről
A kijelzőn a PS, a PTY és az RT jelek megjelenítésekor ezeket a karaktereket láthatja.
• A kijelző nem tudja megjeleníteni az ékezetes betűket, az “A” betű például az olyan ékezetes A betűk helyett állhat, mint az “Å, Ä, Ã, Á, À, és az ”.
Megjegyzések:
• Ha a távvezérlőn nyomja meg a DISPLAY MODE gombot, akkor
előtte a távvezérlővel kell kiválasztania az FM állomást. Ellenkező esetben ugyanis a DISPLAY MODE gomb nem használható a hangolóegység műveletekre. (A távvezérlőt az FM/AM gombbal aktiválhatja a hangolóegység műveletekre.)
FM/AM
Magyar
Megjegyzések:
• Az RDS AM (MW/LW) sugárzású műsoroknál nem áll rendelkezésre.
• Az RDS szolgáltatás esetleg nem működik megfelelően, ha a vett állomás helytelenül sugározza az RDS jeleket vagy ha gyenge a jelszint.
Milyen információkat nyújtanak az RDS jelek?
Az állomás által sugárzott RDS jeleket a kijelzőn láthatja.
Az RDS jelek megjelenítése Az FM állomás hallgatása közben nyomja meg a DISPLAY MODE gombot.
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
Az előlapon
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
A távvezérlőn
FF
DISPLAY MODE
• A kijelző tartalma a gomb minden lenyomásakor módosul, és
a következő információk valamelyikét mutatja:
PS PTY
RTFrekvencia
PS (műsorszolgáltatás):
Keresés közben a “PS” felirat látható, majd megjelennek az állomás nevek. Ha a készülék nem fogad jelet, akkor a “NO PS” felirat jelenik meg.
PTY (műsortípus):
Keresés közben a “PTY” felirat látható, majd megjelenik a sugárzott műsor típusa. Ha a készülék nem fogad jelet, akkor a “NO PTY” felirat jelenik meg.
RT (rádiószöveg):
Keresés közben az “RT” felirat látható, majd megjelennek az állomás által küldött szöveges üzenetek. Ha a készülék nem fogad jelet, akkor a “NO RT” felirat jelenik meg.
Frekvencia:
Az állomás frekvenciája (nem RDS szolgáltatás).
• Ha a keresés rögtön befejeződik, akkor a “PS”, a “PTY” és az “RT” felirat nem jelenik meg a kijelzőn.
Programok keresése PTY kódok szerint
Az RDS rendszer egyik előnye, hogy a beprogramozott rádióállomások adott műsorfajtáját a PTY kódok megadásával lehet keresni (lásd a 16. oldalon).
Műsorok keresése PTY kódok szerint
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
• A PTY keresés csak a beprogramozott rádióállomások esetén
működik.
• A folyamat tetszőleges pontján a PTY SEARCH
megnyomásával állíthatja le a keresést.
• A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll
rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a műveletet a következő oldalon található 1. lépéstől.
• Ha a távvezérlő gombjait nyomja meg, akkor előtte
a távvezérlővel kell kiválasztania az FM állomást. Ellenkező esetben az RDS műveletek során az RDS kezelőgombok nem működnek. (A távvezérlőt az FM/AM gombbal aktiválhatja az RDS műveletekre.)
TA/NEWS/INFO
FM/AM
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
FF
DISPLAY MODE
18
Hangolóegység műveletek
Az előlapon:
1. Az FM állomás hallgatása közben
nyomja meg a PTY SEARCH gombot.
A kijelzőn a “PTY SELECT” felirat villog.
2. Miközben a “PTY SELECT” felirat
villog, addig nyomogassa a CONTROL UP 5/DOWN ∞ gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt PTY kód.
A kijelzőn a jobb oldalt ismertetett PTY kódokkal találkozhat.
3. Miközben a kijelzőn az előző pontban
kijelölt PTY kód látható, nyomja meg
Magyar
ismét a PTY SEARCH gombot.
A keresés közben a kijelzőn felváltva a “SEARCH” és a kijelölt PTY kód felirat olvasható. A készülék 30 beprogramozott FM állomást keres, a kiválasztott állomás megtalálásakor leáll, és ráhangolódik.
Ha a keresést az első leállás után folytatni szeretné
Miközben a kijelzőn a feliratok villognak, nyomja meg ismét a PTY SEARCH gombot.
PTY SEARCH
CONTROL
DOWN UP
PTY SEARCH
PTY kódok
DOCUMENT
FOLK M (Zene)
NATION M (Zene)
COUNTRY
LEISURE
PHONE IN
RELIGION
ALARM
TEST
OLDIES
JAZZ
TRAVEL
SOCIAL
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO (Információ)
SPORT
EDUCATE (Oktatás)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (Zene)
ROCK M (Zene)
EASY M (Zene)
LIGHT M (Zene)
Ha a készülék nem talál programot, akkor a kijelzőn a “NOT FOUND” felirat jelenik meg.
A távvezérlőn:
1. Az FM állomás hallgatása
közben nyomja meg a PTY SEARCH gombot.
A kijelzőn a “PTY SELECT” felirat villog.
REW
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
2. Miközben a “PTY SELECT” felirat villog, addig
nyomogassa a PTY + vagy a PTY – gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt PTY kód.
A kijelzőn a jobb oldalt ismertetett PTY kódokkal találkozhat.
3. Miközben a kijelzőn az előző pontban kijelölt
PTY kód látható, nyomja meg ismét a PTY SEARCH gombot.
A keresés közben a kijelzőn felváltva a “SEARCH” és a kijelölt PTY kód felirat olvasható. A készülék 30 beprogramozott FM állomást keres, a kiválasztott állomás megtalálásakor leáll, és ráhangolódik.
CHILDREN
FINANCE
WEATHER
Ha egy FM állomás vészjelzést (ALARM jelet) sugároz
FF
A készülék az itt felsorolt eseteket kivéve automatikusan az adott állomásra hangolódik:
• Ha nem RDS állomást hallgat (idesorolható az összes AM—MW/LW, néhány FM állomás és egyéb forrás).
• Ha a készülék készenléti üzemmódban van.
Vészjelzés sugárzásakor a kijelzőn az “ALARM” felirat olvasható.
A TEST jelet a készülék tesztelésére használják – annak eldöntésére, hogy az képes-e az ALARM jel megfelelő vételére.
A TEST jel ugyanazt a működési módot váltja ki a készülékben, mint az ALARM jel. A készülék a TEST jel vételekor automatikusan a TEST jelet kibocsájtó állomásra vált. A kijelzőn a teszt jel vételekor a “TEST” felirat olvasható.
CLASSICS
OTHER M (Zene)
Ha a keresést az első leállás után folytatni szeretné
Miközben a kijelzőn a feliratok villognak, nyomja meg ismét a PTY SEARCH gombot.
Ha a készülék nem talál programot, akkor a kijelzőn a “NOT FOUND” felirat jelenik meg.
19
Tetszőleges sugárzott műsorra váltás átmenetileg
2. ESET
Ha a hallgatott FM állomás a kiválasztott műsort sugározza
Egy másik kényelmes RDS szolgáltatás az “Enhanced Other Network.” Ezáltal lehetőség adódik arra, hogy a készülék átváltson átmenetileg egy másik forrásból jövő, tetszés szerinti programra (TA, NEWS, és/vagy INFO), kivéve a következő eseteket:
• Ha nem RDS állomást hallgat (idesorolható az összes AM—MW/LW, néhány FM állomás és egyéb forrás).
• Ha az utoljára vett FM állomás egy nem RDS állomás.
• Ha a készülék készenléti üzemmódban van.
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
• Az Enhanced Other Network funkció csak a beprogramozott rádióállomások esetén működik.
1. Addig nyomogassa a TA/NEWS/INFO gombot,
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt műsortípus.
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO
• A kijelző tartalma a gomb minden lenyomásakor módosul, és a következők valamelyikét mutatja:
TA
TA/NEWS/INFO
TA: Helyi közlekedési információk. NEWS: Hírek. INFO: Olyan műsor, melynek célja a legszélesebb körű
NEWS
NEWS/INFO
tájékoztatást nyújtani.
PTY–PTY SEARCHPTY
REW
A távvezérlőnAz előlapon
INFO
FF
DISPLAY MODE
TA/NEWS
TA/INFO
A vevőkészülék továbbra is az adott állomást veszi, de a fogadott PTY kód jelzőfénye villogni kezd.
Amikor a műsor véget ér, a fogadott PTY kód jelzőfénye abbahagyja a villogást, és továbbra is világít, a készülék pedig Enhanced Other Network készenléti üzemmódban marad.
Az Enhanced Other Network által kiválasztott műsor hallgatásának befejezése
Nyomja meg ismét a TA/NEWS/INFO gombot, hogy a műsortípus (TA/NEWS/INFO) kijelzés eltűnjön a kijelzőről. A készülék kilép az Enhanced Other Network módból és visszatér az előzőleg kiválasztott állomásra.
Megjegyzések:
• Egyes állomások néhány Enhanced Other Network adata nem kompatibilis ezzel a vevőkészülékkel.
• Az Enhanced Other Network néhány RDS-t sugárzó FM állomásnál nem működik.
• Az Enhanced Other Network készenléti üzemmódban, szinkronizált felvétel készítése közben (lásd a 27. oldalon) a készülék átmenetileg kilép az Enhanced Other Network készenléti üzemmódból, és csak a művelet végrehajtása után tér vissza az Enhanced Other Network készenléti üzemmódba.
• Az Enhanced Other Network mód csak az Enhanced Other Network kódot sugárzó FM állomások vételekor működik. (Bár az TA/NEWS/ INFO jelzőfény az AM (MW/LW) állomások vételekor világít, az Enhanced Other Network funkció itt nem működik.)
• Az Enhanced Other Network funkcióval behangolt műsor hallgatása közben a forrásválasztó gombokat és a PTY SEARCH gombot nem használhatja.
Magyar
Megjegyzés:
A távvezérlő TA/NEWS/INFO gombját az FM/AM gomb megnyomása után használhatja.
1. ESET
A vevőkészülék továbbra is az aktuális forrást játssza le (az AM—MW/LW forrásokat kivéve bármely más forrást).
Ha nincs a kiválasztott műsort sugározó állomás
Amikor az állomás megkezdi a kiválasztott műsor sugárzását, akkor a készülék automatikusan az adott állomásra vált. A fogadott PTY kód jelzőfénye villogni kezd.
A műsor végeztével a készülék visszatér az előzőleg kiválasztott forráshoz, de továbbra is az Enhanced Other Network készenléti üzemmódban marad. A fogadott PTY kód jelzőfénye abbahagyja a villogást, és továbbra is világít.
FIGYELEM:
Ha a forrás megszakítva hol az Enhanced Other Network funkcióval behangolt műsor, hol az aktuálisan kiválasztott forrás között váltakozik, akkor a TA/NEWS/INFO gombbal kapcsolja ki az Enhanced Other Network funkciót. Ha ezt a gombot nem nyomja meg, akkor a készülék végül az aktuálisan behangolt állomás vételére vált, és az Enhanced Other Network műsortípus kijelzés eltűnik a kijelzőről.
20
Realisztikus hangterek létrehozása
Realisztikus hangterek létrehozására az itt felsorolt térhatás módok állnak rendelkezésére:
Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
DTS Digital Surround
DAP (Digital Acoustic Processor) módok
Az összes csatorna sztereó
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
A Dolby Pro Logic II nemrég kifejlesztett többcsatornás lejátszási formátummal rendelkezik az összes kétcsatornás – a normál sztereó forrás és a Dolby kódolású forrás –
5.1 csatorna formátumba dekódolásához. A Dolby Pro Logic II mátrix-alapú kódolás/dekódolás módszere nem korlátozza a hátsó magas hang
Magyar
határfrekvenciáját, és – a hagyományos Dolby Pro Logic móddal szemben – lehetővé teszi a hátsó sztereó hangot.
A Dolby Pro Logic II használatával további hang és tónusszínezés hozzáadása nélkül hozható létre térhatású hang. A Dolby Pro Logic II két móddal – Mozi móddal és Zene
móddal – rendelkezik: Pro Logic II Movie (PL II MOVIE) – a
szimbólummal jelzett Dolby Surround kódolású források lejátszására alkalmas. Használatakor a diszkrét 5.1 csatornás hangok által létrehozott hangterekhez hasonló minőségű hangterekben gyönyörködhet. Pro Logic II Music (PL II MUSIC) – mindenféle kétcsatornás zeneforrás lejátszására alkalmas. E mód használatával terjedelmes és mély hangokban lelheti kedvét. Ebben a módban kiválaszthatja a Panorámavezérlést is, amellyel az oldalfal kép mellett egyfajta “beburkoló” hanghatást nyerhet.
• A Dolby Pro Logic II aktiválásakor a kijelzőn a LOGIC II jelzőfény világít.
DOLBY SURROUND
PRO
Dolby Digital*
A Dolby Digital ( hangsávjának lejátszására szolgál.
• A Dolby Digital kódolású szoftverek élvezetéhez a forrás­részegységeket a vevőkészülék hátoldalán található digitális bemenethez csatlakoztassa. (Lásd a 7. oldalt.)
A Dolby Digital 5.1 cs. kódolási módszer (amelyet diszkrét többcsatornás digitális hangformátumnak is neveznek) felveszi és digitálisan tömöríti a bal első, a jobb első, a középső, a bal hátsó, a jobb hátsó és az LFE csatorna jeleket. Mivel az interferencia kiküszöbölése érdekében minden csatorna teljesen független a többitől, ezért így valóságosabb sztereó és térhatású hangzással rendelkező, sokkal jobb hangminőséget hozhat létre.
Megjegyzés:
A Dolby Digital szoftverek nagyjából két kategóriába sorolhatók – a többcsatornás (legfeljebb “5.1” csatornáig) és a kétcsatornás szoftverek. A Dolby Pro Logic II használatával a Dolby Digital 2 cs. szoftverek lejátszása közben térhatású hangot élvezhet.
) kódolású szoftverek többcsatornás
DIGITAL
DTS Digital Surround**
A DTS Digital Surround ( ) kódolású szoftverek többcsatornás hangsávjának lejátszására szolgál.
• A DTS Digital Surround kódolású szoftverek élvezetéhez a forrás-részegységeket a vevőkészülék hátoldalán található digitális bemenethez csatlakoztassa. (Lásd a 7. oldalt.)
A DTS Digital Surround a CD, LD és DVD szoftverek egy másik többcsatornás digitális hangformátuma. Itt a Dolby Digital formátumhoz képest viszonylag alacsonyabb a tömörítési arány. Ennek köszönhetően a DTS Digital Surround formátumban szélesebb és mélyebb tartomány hozzáadására van lehetőség, melynek eredményeként a DTS Digital Surround természetes, térhatású és tiszta hangot ad vissza.
* Gyártva a Dolby Laboratories szabadalmi engedélye alapján.
“Dolby”, “Pro Logic” és a dupla D jelkép, a Dolby Laboratories védjegye. Bizalmas, nyilvánosságra nem hozott munka. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Minden jog fenntartva.
Jellegzetes többcsatornás (5.1 cs.) lejátszás
**Készült a Digital Theater Systems Inc. licence (5 451 942 számú
USA-szabadalom), illetve más kiadott és függőben lévő világszabadalmak alapján. A “DTS” és a “DTS Digital Surround” a Digital Theater Systems Inc. védjegye. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Minden jog fenntartva.
21
DAP (Digital Acoustic Processor) módok
A DAP módokat a jelentékeny akusztikus térhatású elemek létrehozására fejlesztették ki.
Az élőzenei klubokban, a tánctermekben, a csarnokokban és a cirkuszi sátrakban hallott hangok közvetlen és közvetett hangokból állnak – közeli visszaverődésekből és hátsó visszaverődésekből. A közvetlen hangok közvetlenül, visszaverődés nélkül érkeznek a hallgatóhoz. Ezzel szemben a közvetett hangok a mennyezet és a falak távolságától függő késleltetéssel érkeznek oda (lásd az alábbi ábrát). Ezek a közvetett hangok jelentékeny akusztikus térhatású elemek. A DAP mód ezen közvetett hangok hozzáadásával képes realisztikus hangterek létrehozására.
A DAP módokat akkor használhatja, ha az elülső és a hátsó hangszórókat csatlakoztatja a vevőkészülékhez (a középső hangszóró csatlakoztatásától függetlenül: a középső hangszóróból még akkor sem jön ki hang, ha csatlakoztatva van).
Ez a vevőkészülék a következő DAP módokkal rendelkezik:
LIVE CLUB : Alacsony mennyezetű élőzenei klub érzetét kelti.
DANCE CLUB : Lüktető basszus ritmust ad.
HALL : Tiszta hangzást ad, és azt a benyomást kelti,
mintha egy hangversenyteremben lennénk.
PAVILION : Azt az érzetet kelti, mintha magas
mennyezetű, tágas cirkuszi sátorban lennénk.
Ezeket a DAP módokat – a Dolby Digital és a DTS Digital Surround kivételével az analóg vagy a digitális – kétcsatornás sztereó szoftverek lejátszásakor az akusztikus térhatású elemek hozzáadására használhatja, miáltal azt az érzetet kelti, mintha valóban “ott lenne”.
• Az egyes DAP módok kiválasztásakor a kijelzőn a DSP jelzőfény világít.
Az összes csatorna sztereó
Ebben a módban az összes csatlakoztatott (és aktivált) hangszóró használatával nagyobb sztereó hangtér kialakítására van mód.
Az összes csatorna sztereó módot akkor használhatja, ha az elülső és a hátsó hangszórókat csatlakoztatja a vevőkészülékhez, a középső hangszóró csatlakoztatásától függetlenül.
Ha a középső hangszórót csatlakoztatja és aktiválja, akkor a készülék a középső hangszórón azonos fázisban bocsátja ki az elülső bal és jobb jeleket.
Az összes csatorna sztereó mód a Dolby Digital és a DTS Digital Surround kivételével az analóg vagy digitális kétcsatornás sztereó szoftverek lejátszásakor használható.
• Az összes csatorna sztereó kiválasztásakor a kijelzőn a DSP jelzőfény világít.
Az összes csatorna sztereó módú lejátszás
Magyar
A normál sztereóban játszott hang
Hangtér létrehozása
Hátsó visszaverődések
Közeli
visszaverődések
Közvetlen hangok
Az egyes bemeneti jeleknél választható térhatás módok
Mód Jelek
Dolby Digital (Többcsatornás)
Dolby Digital (Kétcsatornás)
DTS Digital Surround (Többcsatornás)
DTS Digital Surround (Kétcsatornás)
Lineáris PCM ✕✕  
Analóg ✕✕  
SURROUND
OFF (sztereó)

DOLBY DTS PLII PLII LIVE DANCE
DIGITAL
✕✕✕✕ ✕✕✕
✕✕✕✕ ✕✕✕
✕✕✕✕ ✕✕✕
SURROUND
MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
✕✕✕✕✕ ✕✕✕
Az összes csatorna sztereóban játszott hang
: Választható / : Nem választható
HALL PAVILION
ALL CH
22
Realisztikus hangterek létrehozása
A hangszórók elhelyezése és a térhatás módok közötti kapcsolatról
A választható térhatás módok a vevőkészülékhez csatlakoztatott hangszórók számától függenek.
Győződjön meg arról, hogy a hangszóró információkat megfelelően állította-e be (lásd a 12 – 14. oldalon).
• Ha csak az elülső hangszórók vannak csatlakoztatva, akkor a térhatás módokat nem használhatja.
• Ha a hátsó hangszórók nincsenek csatlakoztatva, akkor a DAP módokat és Az összes csatorna sztereó térhatás módokat nem használhatja.
A középső és a hátsó hangszórók csatlakoztatásakor (5 csatorna):
Magyar
A hátsó hangszórók csatlakoztatásakor (4 csatorna):
A hangszórók elhelyezése
Elülső
hangszóró
Középső hangszóró
Hátsó
hangszóró
Elülső
TV
hangszóró
Hátsó
hangszóró
TV
Elülső
hangszóró
Hátsó
hangszóró
Elülső
hangszóró
Hátsó
hangszóró
Választható térhatás módok
A térhatás módok be- és kikapcsolása
A térhatás módokat a SURROUND ON/OFF gombbal kapcsolhatja be és ki.
SURROUND ON/OFF
ON/OFF
SURROUND
(Távvezérlő)
(Előlap)
Pl.: A “PL II MUSIC” kiválasztásakor.
A térhatás módok kiválasztása
A térhatás módok a SURROUND MODE gomb minden egyes lenyomása alkalmával az alábbiak szerint változnak:
SURROUND
MODE
(Távvezérlő)
Megjegyzés:
(Ha a digitális bemeneti mód van kiválasztva, akkor) a SURROUND ON/OFF gomb megnyomására a készülék a digitális többcsatornás – pl.: Dolby Digital vagy DTS Digital Surround – szoftverek lejátszásakor automatikusan kiválasztja a megfelelő többcsatornás térhatás módot (“DOLBY DIGITAL” vagy “DTS SURROUND”).
• A Dolby Digital kétcsatornás szoftverek esetén a SURROUND MODE gombbal a “PLII MUSIC” vagy a “PLII MOVIE” módot kell kiválasztania.
• További részleteket a 22. oldalon található táblázatban láthat.
SURROUND MODE
(Előlap)
A középső hangszóró csatlakoztatásakor (3 csatorna):
Elülső
hangszóró
TV
Elülső
hangszóró
Középső hangszóró
A térhatás módok be- és kikapcsolása
A térhatás módokat a SURROUND ON/OFF gombbal kapcsolhatja be és ki.
SURROUND ON/OFF
ON/OFF
SURROUND
(Távvezérlő)
(Előlap)
Pl.: A “PL II MUSIC” kiválasztásakor.
A térhatás módok kiválasztása
A térhatás módok a SURROUND MODE gomb minden egyes lenyomása alkalmával az alábbiak szerint változnak:
SURROUND
MODE
(Távvezérlő)
Megjegyzés:
(Ha a digitális bemeneti mód van kiválasztva, akkor) a SURROUND ON/OFF gomb megnyomására a készülék a digitális többcsatornás – pl.: Dolby Digital vagy DTS Digital Surround – szoftverek lejátszásakor automatikusan kiválasztja a megfelelő többcsatornás térhatás módot (“DOLBY DIGITAL” vagy “DTS SURROUND”).
• A Dolby Digital kétcsatornás szoftverek esetén a SURROUND MODE gombbal a “PLII MUSIC” vagy a “PLII MOVIE” módot kell kiválasztania.
• További részleteket a 22. oldalon található táblázatban láthat.
SURROUND MODE
(Előlap)
SPK
L
DIGITAL AUTO
S.WFR
LINEAR PCM
PL II MOVIE
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
STEREO
TUNED
INPUT ATT
PL II MUSIC
AUTO MUT ING
23
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, az alábbiakat:
Győződjön meg arról, hogy a hangszóró információkat megfelelően állította-e be (lásd a 12 – 14. oldalon).
• Ha a “CNTR SP” beállítást “NONE”-ra állította, akkor a középső hangszórók hangnyomásszintjét nem módosíthatja.
• Ha a “REAR SP” beállítást “NONE”-ra állította, akkor a hátsó hangszóró hangnyomásszintjét nem módosíthatja.
• A térhatás módok használata közben ne módosítsa a hangszóró beállításokat, mert ha valamelyik, a térhatás módhoz szükséges hangszórót deaktiválja, akkor a készülék törli a beállításokat.
Előlap
Kijelző
Távvezérlő
TEST
EFFECT
SOUND
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
ON/OFF
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
2
REAR L
EFFECT
4
5
REAR R
MENU
7/P
8
SUBWOOFER
ENTER
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
TV CH
ON/OFF
SURROUND
MODE
TV VOLUME
FM/AM TUNING
UP
DOWNUPDOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
SURROUND
STANDBY/ON
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
5022R
FM/AM PRESET FM MODE
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MODE
ANALOG
MEMORY
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
CENTER +/–
REAR•L +/–
REAR•R +/–
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
ADJUST
DOWN UP
SETTING
CONTROL
DIMMER
MASTER VOLUME
CONTROL
INPUT ATT RDS
STEREO
TUNED
TA NEWS IN F O
FM/AM
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
UP 5/DOWN
A Dolby Pro Logic II, a Dolby Digital és a DTS Digital Surround használata
A hang beállítása után a készülék eltárolja az egyes források beállításait.
• A digitális többcsatornás (Dolby Digital 5.1 cs. vagy DTS Digital Surround) szoftverek lejátszásakor a SURROUND MODE gomb nem működik.
A távvezérlőn:
A távvezérlő kényelmes eszköz a beállítások elvégzéséhez, hiszen a teszt jel használatával a hallgatási pont elhagyása nélkül adhatja meg a beállításokat.
• A Pro Logic II Zene módjának panorámavezérlését az előlapon lévő gombokkal választhatja ki.
1. Az analóg vagy a digitális bemeneti mód
kiválasztása a hallgatni kívánt forráshoz, és a lejátszás indítása.
A Dolby Digital vagy a DTS Digital Surround kódolású szoftverek hallgatása közben válassza ki a digitális bemeneti módot (lásd a 11. oldalon).
2. A SURROUND ON/OFF gombbal
aktiválja a térhatás módot.
A térhatás módot a gomb egymást követő lenyomásával kapcsolhatja be illetve ki.
• A többcsatornás Dolby Digital kódolású szoftverek
lejátszásakor a “DOLBY DIGITAL” beállítást válassza.
A DTS Digital Surround kódolású szoftverek lejátszásakor a “DTS SURROUND” beállítást válassza.
Minden más kódolású szofver esetén a forrástól függően a “PL II MUSIC” vagy a “PL II MOVIE” beállítást válassza a SURROUND MODE gombbal. (A kijelzőn a
PRO LOGIC II G jelzőfény világít.)
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
MODE
Magyar
Ha a hangot is szeretné beállítani, folytassa a 3. lépéstől.
FOLYTATÁS A KÖVETKEZŐ OLDALON
24
Realisztikus hangterek létrehozása
3. Nyomja meg a SOUND gombot.
Ezzel aktiválta a tíz gombot a hangbeállításhoz.
4.
A TEST gombbal ellenőrizze, hogy valamennyi hangszórón egyforma erősségű hangot hall-e.
A kijelzőn elkezd villogni a “TEST TONE L” felirat, és az alábbi sorrend szerint egy hangpróba hallatszik a hangszórókból:
Megjegyzések:
• Az egyes hangszórók hangnyomásszintjét a hangpróba nélkül is beállíthatja.
• Ha a “CNTR SP” beállítást “NONE”-ra állította, akkor a középső
Magyar
hangszóróból nem hallatszik hangpróba.
• Ha a “REAR SP” beállítást “NONE”-ra állította, akkor a hátsó hangszórókból nem hallatszik hangpróba.
5. Állítsa be a hangszóró hangnyomásszinteket
(–10 és +10 között).
A középső és a hátsó hangnyomásszinteket az elülső hangszórókból hallható hang alapján állítsa be.
• A középső hangszóró hangnyomásszintet a CENTER +/– gombbal állíthatja be.
• A bal hátsó hangszóró hangnyomásszintet a REAR•L +/– gombbal állíthatja be.
• A jobb hátsó hangszóró hangnyomásszintet a REAR•R +/– gombbal állíthatja be.
6. A TEST gomb újbóli megnyomásával
állítsa le a hangpróbát.
Az előlapon:
A térhatás módokat az előlapon lévő gombokkal is beállíthatja. Ilyenkor azonban nem hallatszik hangpróba, ezért a beállítást a forrás lejátszása közben végezheti el.
1. Az analóg vagy a digitális bemeneti mód
kiválasztása a hallgatni kívánt forráshoz, és a lejátszás indítása.
A Dolby Digital vagy a DTS Digital Surround kódolású szoftverek hallgatása közben válassza ki a digitális bemeneti módot (lásd a 11. oldalon).
2. A SURROUND ON/OFF
gombbal aktiválja a térhatás módot.
A térhatás módot a gomb egymást követő lenyomásával kapcsolhatja be illetve ki.
• A többcsatornás Dolby Digital kódolású szoftverek lejátszásakor a “DOLBY DIGITAL” beállítást válassza.
A DTS Digital Surround kódolású szoftverek lejátszásakor a “DTS SURROUND” beállítást válassza.
Minden más kódolású szofver esetén a forrástól függően a “PL II MUSIC” vagy a “PL II MOVIE” beállítást válassza a SURROUND MODE gombbal. (A kijelzőn a
Ha a hangot is szeretné beállítani, folytassa a 3. lépéstől.
PRO LOGIC II G jelzőfény világít.)
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
SOUND
TEST
1
CENTER
3
2
REAR L
56
REAR R
9
8
TEST
1
3. Állítsa be a hangszóró hangnyomásszinteket.
1) Nyomogassa az ADJUST gombot,
amíg a kijelzőn meg nem jelenik az alábbi feliratok egyike (az aktuális beállítással)*.
CENTER : A középső hangszóró
hangnyomásszintjének beállítása (–10 és +10 között).
REAR L : A bal hátsó hangszóró
hangnyomásszintjének beállítása (–10 és +10 között).
REAR R : A jobb hátsó hangszóró
hangnyomásszintjének beállítása (–10 és +10 között).
* A kezdeti beállítás “0”. Ha a beállítást már módosította,
akkor egy másik szám (szint) jelenik meg.
2) A CONTROL UP 5/DOWN gombbal állítsa be a kiválasztott hangszóró hangnyomásszintjét.
3) Az 1) és a 2) lépés megismétlésével állítsa be a többi hangszóró hangnyomásszintjét is.
A “PL II MUSIC” kiválasztása után a következő beállításra léphet.
4. Kapcsolja be vagy ki
a panorámavezérlést.
1) Nyomogassa az ADJUST gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “PANORAMA” felirat (az aktuális beállítással)*.
*A kezdeti beállítás “OFF”. Ha a beállítást már
módosította, akkor az “ON” felirat jelenik meg.
2) A CONTROL UP 5/DOWN gombbal választhatja ki, hogy a panorámavezérlést bekapcsolja-e vagy sem.
• A gomb az “ON” és az “OFF” közötti átkapcsolásra
szolgál.
ON : Ezt a beállítást akkor válassza, ha az
oldalfal kép mellett “beburkoló” hanghatást kíván hallani.
OFF : Ezt a beállítást akkor válassza, ha az
eredetileg felvett hangokban szeretne gyönyörködni.
A térhatás mód kikapcsolása
Nyomja meg ismét a SURROUND ON/OFF gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a “SURROUND OFF” felirat.
• Ha a térhatás módot digitális többcsatornás szoftverek lejátszása közben törli, akkora a készülék az összes csatorna jeleit vegyesen az elülső hangszórókon át bocsátja ki (és a mélynyomón át, ha csatlakoztatott mélynyomót és a mélynyomó információkat megfelelően – “YES” – állította be).
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWN UP
Remote
NOT
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWN UP
25
SURROUND MODE
N
A DAP módok és az összes csatorna sztereó használata
A DAP módok és az összes csatorna sztereó hang beállítása után a készülék eltárolja az egyes források beállításait.
• Ha a hátsó hangszórók nincsenek csatlakoztatva, vagy ha azokat deaktiválta, akkor a DAP módokat és az összes csatorna sztereó térhatás módokat nem használhatja.
•Az “ALL CH STEREO” hatás szintjét nem módosíthatja.
A távvezérlőn:
Ilyenkor a távvezérlő kényelmes eszköz a beállítások elvégzéséhez, hiszen a hallgatási pont elhagyása nélkül adhatja meg a beállításokat.
1. Indítsa el az – akár analóg, akár Lineáris PCM –
kétcsatornás szoftver lejátszását, és válassza ki a forrást.
2. A SURROUND ON/OFF gombbal
aktiválja a térhatás módot.
A térhatás mód bekapcsolásakor az utoljára kiválasztott térhatás mód aktiválódik.
• A térhatás módot a gomb egymást követő lenyomásával kapcsolhatja be illetve ki.
3. Addig nyomogassa a SURROUND
MODE gombot, amíg a kijelzőn meg nem
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
MODE
jelenik valamelyik DAP mód – “LIVE CLUB,” “DANCE CLUB,” “HALL,” “PAVILION” – vagy az “ALL CH STEREO” felirat.
A kijelzőn a DSP jelzőfény is világít.
Ha a hangot is szeretné beállítani, folytassa a 4. lépéstől.
4. Nyomja meg a SOUND gombot.
Ezzel aktiválta a tíz gombot a hangbeállításhoz.
5. Állítsa be a hangszórók
hangnyomásszintjét
REAR L
56
(–10 és +10 között).
• A bal hátsó hangszóró hangnyomásszintet a REAR•L +/– gombbal állíthatja be.
• A jobb hátsó hangszóró hangnyomásszintet a REAR•R +/– gombbal állíthatja be.
Csak az “ALL CH STEREO” módban:
• A középső hangszóró hangnyomásszintet a CENTER +/– gombbal állíthatja be.
6. Csak a DAP módokban:
A kívánt (1 – 5.) hatás szintet az EFFECT gombbal válassza ki.
• A hatás szint a gomb minden egyes lenyomása alkalmával az alábbiak szerint változik:
EFFECT 1
EFFECT 5
A szám növekedésével a kiválasztott mód egyre erősebbé válik (rendes körülmények között az “EFFECT 3” beállítást adja meg).
EFFECT 2
Az előlapon:
EFFECT 3
EFFECT 4
REAR R
8
CENTER
2
EFFECT
4
1. Indítsa el az – akár analóg, akár Lineáris PCM –
kétcsatornás szoftver lejátszását, és válassza ki a forrást.
SOUND
9
3
2. A SURROUND ON/OFF gombbal
SURROUND ON/OFF
aktiválja a térhatás módot.
A térhatás mód bekapcsolásakor az utoljára kiválasztott térhatás mód aktiválódik.
• A térhatás módot a gomb egymást követő lenyomásával kapcsolhatja be, illetve ki.
3. Addig nyomogassa a SURROUND
MODE gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik valamelyik DAP mód – “LIVE CLUB”, “DANCE CLUB,” “HALL,” “PAVILION”
– vagy az “ALL CH STEREO” felirat.
A kijelzőn a DSP jelzőfény is világít.
Ha a hangot is szeretné beállítani, folytassa a 4. lépéstől.
4. Állítsa be a hangszóró hangnyomásszinteket.
1) Nyomogassa az ADJUST gombot, amíg
a kijelzőn meg nem jelenik az alábbi feliratok egyike (az aktuális beállítással)*.
REAR L : A bal hátsó hangszóró hangnyomásszintjének
beállítása (–10 és +10 között).
REAR R : A jobb hátsó hangszóró hangnyomásszintjének
beállítása (–10 és +10 között).
CENTER : Csak az “ALL CH STEREO” módban –
a középső hangszóró hangnyomásszintjének beállítása (–10 és +10 között).
* A kezdeti beállítás “0”. Ha a beállítást már módosította,
akkor egy másik szám (szint) jelenik meg.
2) A CONTROL UP 5/DOWN gombbal állítsa be a kiválasztott hangszóró hangnyomásszintjét.
3) Az 1) és a 2) lépés megismétlésével állítsa be a többi hangszóró hangnyomásszintjét is.
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
5. Csak a DAP módokban: Állítsa be a hatás szintjét.
1) Nyomogassa az ADJUST gombot, amíg
a kijelzőn meg nem jelenik az “EFFECT” felirat (az aktuális beállítással)*.
* A kezdeti beállítás “EFFECT 3”. Ha a beállítást már
módosította, akkor egy annak megfelelő, másik beállított érték jelenik meg.
2) A CONTROL UP 5/DOWN gombbal állítsa be a kívánt (1 – 5.) hatás szintet.
• A hatás szint a gomb minden egyes
lenyomása alkalmával az alábbiak szerint változik:
EFFECT 1
EFFECT 5
A szám növekedésével a kiválasztott mód egyre erősebbé válik (rendes körülmények között az “EFFECT 3” beállítást adja meg).
Megjegyzés:
A Dolby Digital és a DTS Digital Surround kódolású szoftverek lejátszása közben nem választhat DAP módot, vagy az összes csatorna sztereó módot.
A DAP módok és az összes csatorna sztereó mód kikapcsolása
Nyomja meg a SURROUND ON/OFF gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a “SURROUND OFF” felirat. Ekkor a DSP felirat elsötétül.
EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
26
Magyar

A COMPU LINK távvezérlő rendszer

A COMPU LINK távvezérlő rendszerrel a vevőkészülék távérzékelőjén át kezelheti a JVC audio részegységeit. E távvezérlő rendszer használatához a JVC audio részegységeit az RCA tűs csatlakozójú kábelcsatlakozásokon kívül (lásd a 6. oldalon) a COMPU LINK-4 (SYNCHRO) csatlakozókon át is csatlakoztatnia kell (lásd lentebb).
• Csatlakoztatásuk előtt húzza ki a részegységek váltófeszültségű tápkábelét, és csak a csatlakoztatás befejeztével dugja vissza azokat.
Kazettás lejátszóegység
vagy
CD-felvevő
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Magyar
CD-lejátszó
Megjegyzések:
• Négyféle COMPU LINK távvezérlő rendszer verzió van. Ez
a vevőkészülék a negyedik – a COMPU LINK-4 – verzióval rendelkezik. Ez a verzió, az előző – COMPU LINK-3 – verzióhoz képest a CD-felvevőre vonatkozó műveletekkel bővült.
• Ha az audio részegység két COMPU LINK csatlakozóval is
rendelkezik, akkor bármelyiket használhatja. Ha csak egy COMPU LINK csatlakozóval rendelkezik, akkor úgy csatlakoztassa, hogy a részegységek láncában ez legyen az utolsó elem.
• Ha a kazettás lejátszóegységet vagy a CD-felvevőt a COMPU LINK
távvezérlő rendszerrel kívánja működtetni, akkor megfelelően adja meg a forrás nevét. (Lásd a 8. oldalon.)
• Tanulmányozza az audio részegységekhez mellékelt kézikönyveket is.
Ezzel a távvezérlő rendszerrel az alábbi négy funkciót használhatja.
Távvezérlés a vevőkészülék távérzékelőjén át
Ezzel a távvezérléssel a vevőkészülék távérzékelőjén át vezérelheti a vevőkészülékhez csatlakoztatott audio részegységeket. A távvezérlőt közvetlenül a készülék távérzékelőjére irányítsa. A további tudnivalókat a 28 – 30. oldalon találja.
Automatikus be/kikapcsolás (készenléti állapot): csak a COMPU LINK-3 és a COMPU LINK-4 csatlakozásakor működik
A CD-lejátszó és a kazettás lejátszóegység (vagy CD-felvevő) a vevőkészülékkel együtt kapcsolható ki és be (készenléti állapotba). A vevőkészülék bekapcsolásakor, az előzőleg kiválasztott részegységtől függően, a CD-lejátszó vagy a kazettás lejátszóegység (vagy CD-felvevő) is automatikusan bekapcsolódik. A vevőkészülék kikapcsolásakor a CD-lejátszó és a kazettás lejátszóegység (vagy CD-felvevő) is kikapcsolódik (készenléti állapotba).
Szinkronizált felvétel
A szinkronizált felvétel során a kazettás lejátszóegység a CD lejátszás indulásakor kezdi meg a felvételt.
A szinkronizált felvétel készítéséhez az itt felsorolt lépéseket kövesse:
1. Helyezzen egy kazettát a kazettás lejátszóegységbe és egy CD-lemezt a CD-lejátszóba.
2. Nyomja meg egyszerre a kazettás lejátszóegység felvétel () és szünet (8) gombját.
Ezzel szüneteltetett felvételi módba állítja a kazettás lejátszóegységet. A szinkronizált felvétel funkció csak akkor működik, ha a felvétel () és a szünet (8) gombot egyszerre nyomja meg.
3. Nyomja meg a CD-lejátszó lejátszás (3) gombját.
A vevőkészüléken módosul a forrás, és a kazettás lejátszóegység a CD lejátszás indulásakor megkezdi a felvételt. A kazettás lejátszóegység a lejátszás végeztével szüneteltetett felvételi módba áll, majd mintegy négy
másodperc után leáll.
Megjegyzések:
• A szinkronizált felvétel készítése közben a kiválasztott forrás nem
módosítható.
• Ha a szinkronizált felvétel készítése közben valamelyik részegységet
kikapcsolja, akkor a COMPU LINK távvezérlő rendszer nem tud megfelelően működni. Ilyenkor elölről kell kezdenie a műveletet.
Automatikus forrásválasztás
Ha valamelyik csatlakoztatott részegységen vagy annak távvezérlőjén megnyomja a lejátszás ( a vevőkészülék automatikusan bekapcsolódik, és a forrást az adott részegységre váltja. Hasonló módon, ha a vevőkészüléken vagy annak távvezérlőjén módosítja a forrást, akkor a kiválasztott részegység azonnal megkezdi a lejátszást. Az előzőleg kiválasztott forrás hangtalan lejátszása még néhány másodpercig folytatódik mindkét esetben.
33
3) gombot, akkor
33
27

A JVC Audio/Video részegységeinek működtetése

A távvezérlővel működtetheti a JVC részegységeket.
Az audio részegységek működtetése
FIGYELEM:
Ha a JVC audio részegységeit ezzel a távvezérléssel kívánja működtetni:
• A JVC audio részegységeit az RCA tűs csatlakozójú kábelcsatlakozásokon kívül (lásd a 6. oldalon) a COMPU LINK (SYNCHRO) csatlakozókon át is csatlakoztatnia kell (lásd a 27. oldalon).
• A távvezérlőt közvetlenül a készülék távérzékelőjére irányítsa.
• Az előlapon lévő gombok használatakor a távvezérlő az adott forrásra nem lesz hatással. Ha egy forrást a távvezérlővel kíván működtetni, akkor azt a távvezérlő valamelyik forrásválasztó gombjával kell kiválasztania.
• Ha a kazettás lejátszóegységet vagy a CD-felvevőt a COMPU LINK távvezérlő rendszerrel kívánja működtetni, akkor megfelelően adja meg a forrás nevét. (Lásd a 8. oldalt.)
• Tanulmányozza az audio részegységekhez mellékelt kézikönyveket is.
A/V CONTROL
TEST
1
2
EFFECT
4
5
MENU
7/P
8
SUBWOOFER
ENTER
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
RECEIVER
CENTER
REAR L
REAR R
SURROUND
TV VOLUME
3
6
9
10
ON/OFF
MODE
STANDBY/ON
100
5022R
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
FF
Hangbeállítás
Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja:
SURROUND ON/OFF : A térhatás módok be- és kikapcsolása. SURROUND MODE : A térhatás módok kiválasztása.
A SOUND gomb megnyomása után ezekkel a gombokkal állíthatja be a hangot:
SUBWOOFER +/– : A mélynyomó teljesítményszint beállítása. CENTER +/– : A középső hangszóró
hangnyomásszintjének beállítása.
REAR•L +/– : A bal hátsó hangszóró
hangnyomásszintjének beállítása.
REAR•R +/– : A jobb hátsó hangszóró
hangnyomásszintjének beállítása.
EFFECT : A DAP hatás szintjének kiválasztása. TEST : A hangpróba bekapcsolása/elnémítása.
Megjegyzés:
Ha a célforrást a tíz gombbal szeretné működtetni, akkor a hangbeállítás után a megfelelő forrásválasztó gombot vagy a CD–DISC gombot nyomja meg, különben az adott részegységet nem fogja tudni működtetni a tíz gombbal.
Hangolóegység
Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja:
FM/AM : Az FM és az AM (MW/LW) közötti váltás. FM MODE : Az FM vételi mód módosítása.
Az FM/AM gomb megnyomása után ezekkel a gombokkal végezhet hangolóegység műveleteket:
1 – 10, +10 : Beprogramozott csatorna szám közvetlen
kiválasztása.
•Az 5-ös csatorna számot az 5 gombbal választhatja ki.
•A 15-as csatorna szám kiválasztásához a +10, majd az 5 gombot nyomja le.
•A 20-as csatorna szám kiválasztásához a +10, majd a 10 gombot nyomja le.
DISPLAY MODE : Az RDS jelek megjelenítése. PTY SEARCH : Műsor keresése PTY kódok szerint. PTY +/– : A PTY kódok kiválasztása. TA/NEWS/INFO : Sugárzott műsortípus kiválasztása.
Magyar
28
A JVC Audio/Video részegységeinek működtetése
CD-lejátszó
A CD gomb megnyomása után ezekkel a gombokkal végezhet CD-vel kapcsolatos műveleteket:
33
3 : A lejátszás indítása.
33 4 : Visszatérés az aktuális (vagy az előző)
¢ : Ugrás a következő műsorszám elejére.
77
7 : A lejátszás leállítása.
77
88
8 : A lejátszás szüneteltetése. Az újraindításhoz
88
1 – 10, +10 : Műsorszám számának közvetlen
Magyar
műsorszám elejére.
nyomja meg a
kiválasztása.
•Az 5-ös műsorszám számot az 5 gombbal választhatja ki.
•A 15-ös csatorna szám kiválasztásához a +10, majd az 5 gombot nyomja le.
•A 20-as csatorna szám kiválasztásához a +10, majd a 10 gombot nyomja le.
33
3 gombot.
33
CD-váltó
A CD–DISC gomb megnyomása után ezekkel a gombokkal végezhet CD-váltóval kapcsolatos műveleteket:
33
3 : A lejátszás indítása.
33 4 : Visszatérés az aktuális (vagy az előző)
¢ : Ugrás a következő műsorszám elejére.
77
7 : A lejátszás leállítása.
77
88
8 : A lejátszás szüneteltetése. Az újraindításhoz
88
1 – 6, 7/P : A CD-váltóba helyezett lemez számának
műsorszám elejére.
nyomja meg a
kiválasztása.
33
3 gombot.
33
Kazettás lejátszóegység
A TAPE/CDR gomb megnyomása után ezekkel a gombokkal végezhet kazettás lejátszóegységgel kapcsolatos műveleteket:
33
3 : A lejátszás indítása.
33
FF : A szalag gyors előrecsévélése balról jobbra. REW : A szalag gyors előrecsévélése jobbról balra.
77
7 : A lejátszás vagy a felvétel leállítása.
77
88
8 : A lejátszás szüneteltetése. Az újraindításhoz
88
nyomja meg a
REC PAUSE : Ezt a gombot akkor nyomja meg, ha
szüneteltetett felvételi módba kívánja állítani a kazettás lejátszóegységet. Majd a
Megjegyzés:
Mielőtt hozzálátna a fenti műveletekhez ellenőrizze, hogy a forrásnevet megfelelően módosította-e. Lásd a 8.oldalon.
33
3 gombot.
33
33
3 gombbal indíthatja a felvételt.
33
CD-felvevő
A TAPE/CDR gomb megnyomása után ezekkel a gombokkal végezhet CD-felvevővel kapcsolatos műveleteket:
33
3 : A lejátszás indítása.
33
4 : Visszatérés az aktuális (vagy az előző)
¢ : Ugrás a következő műsorszám elejére.
77
7 : A lejátszás vagy a felvétel leállítása.
77
88
8 : A lejátszás szüneteltetése. Az újraindításhoz
88
REC PAUSE : Ezt a gombot akkor nyomja meg, ha
műsorszám elejére.
nyomja meg a
szüneteltetett felvételi módba kívánja állítani a kazettás lejátszóegységet. Majd a
33
3 gombot.
33
33
3 gombbal indíthatja a felvételt.
33
Megjegyzés:
Mielőtt hozzálátna a fenti műveletekhez ellenőrizze, hogy a forrásnevet megfelelően módosította-e. Lásd a 8.oldalon.
29
A video részegységek működtetése
FIGYELEM:
Ha a JVC video részegységeit ezzel a távvezérléssel kívánja működtetni:
• Egyes JVC videomagnók kétféle vezérlőjel – az “A” és a “B” típusú távvezérlő kódok – fogadására is képesek. A távvezérlő használata előtt ellenőrizze, hogy a VCR csatlakozókhoz csatlakoztatott videomagnó távvezérlő kód “A”-ra van-e állítva.
• A távvezérlőt ne a készülék, hanem közvetlenül az egyes részegységek távérzékelőjére irányítsa.
VCR
Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja:
STANDBY/ON VCR
VCR CH +/– : TV-csatorna váltása a videomagnón.
A VCR (forrásválasztó gomb) megnyomása után ezekkel a gombokkal végezhet videomagnóval kapcsolatos műveleteket:
33
3 : A lejátszás indítása.
33
FF : A szalag gyors előrecsévélése. REW : A szalag visszacsévélése.
77
7 : A lejátszás vagy a felvétel leállítása.
77
88
8 : A lejátszás szüneteltetése. Az újraindításhoz
88
REC PAUSE : Ezt a gombot akkor nyomja meg, ha
: Videomagnó be- és kikapcsolása.
nyomja meg a
33
3 gombot.
33
szüneteltetett felvételi módba kívánja állítani az egységet.
33
Majd a
3 gombbal indíthatja a felvételt.
33
DVD menü műveletek
A DVD (forrásválasztó gomb) megnyomása után ezekkel a gombokkal végezhet DVD menü műveleteket:
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
MENU : A képernyő menü megjelenítése vagy
törlése.
55
∞∞
33
22
5/
/
3/
2 : Menüpont kijelölése a képernyőn.
55
∞∞
33
22
ENTER : A kijelölt elem bevitele.
TV
Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja:
STANDBY/ON TV
TV/VIDEO : A bemeneti mód módosítása (TV
TV VOLUME +/– : A hangerő beállítása. TV CH +/– : Csatornaváltás.
A TV SOUND (forrásválasztó gomb) megnyomása után ezekkel a gombokkal végezhet televízióval kapcsolatos műveleteket:
1 – 9, 0, 100+ (+10) : Csatornaválasztás. RETURN (10) : A RETURN gombhoz hasonlóan működik.
: TV be- és kikapcsolása.
hangolóegység és videobemenet).
3
6
9
10
100
Magyar
DVD-lejátszó
Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja:
STANDBY/ON DVD
A DVD (forrásválasztó gomb) megnyomása után ezekkel a gombokkal végezhet DVD-vel kapcsolatos műveleteket:
33
3 : A lejátszás indítása.
33 4 : Visszatérés az aktuális (vagy az előző)
¢ : Ugrás a következő fejezet elejére.
77
7 : A lejátszás leállítása.
77
88
8 : A lejátszás szüneteltetése. Az újraindításhoz
88
: DVD-lejátszó be- és kikapcsolása.
fejezet elejére.
nyomja meg a
33
3 gombot.
33
30
Hibaelhárítás
Az alábbi táblázat segíthet Önnek a napi működtetés során felmerülő problémák kiküszöbölésében. Ha olyan problémát tapasztal, amelyet nem képes megoldani, akkor lépjen kapcsolatba a JVC szervizközpontjával.
PROBLÉMA
A készülék nem kapcsol be.
A hangszórók nem szólnak.
Magyar
Csak egy hangszóró szól.
Az FM vétel során folyamatos sistergés vagy búgó hang hallatszik.
Az FM vétel során esetenként recsegő zaj hallható.
A kijelzőn villogni kezd az “OVERLOAD” felirat.
A kijelzőn villogni kezd a “DSP MICOM NG” felirat.
Bekapcsoláskor a STANDBY kijelzőlámpa világítani kezd, de a vevőkészülék rövidesen kikapcsol (készenléti üzemmódba).
A távvezérlő nem működik.
A távvezérlő nem az elvártaknak megfelelően működik.
LEHETSÉGES HIBAOK
A tápkábel csatlakozója nincs bedugaszolva.
A hangszórók jelvezetékei nincsenek csatlakoztatva.
A SPEAKERS ON/OFF gomb nem megfelelően van beállítva.
Nem a megfelelő forrás van kiválasztva.
Az elnémítás aktiválva van.
Nem a megfelelő (analóg vagy a digitális) bemeneti mód van kiválasztva.
A csatlakozások nem jók.
A hangszórók jelvezetékei nem jól vannak csatlakoztatva.
Az egyensúly határhelyzetbe van állítva.
Túl gyenge a bejövő jel.
Az állomás túl messze van. Nem megfelelő antennát használ.
Az antennák nem jól vannak csatlakoztatva.
Gépkocsikból származó gyújtási zavar.
A hangszórók a nagy hangerő miatt túl vannak terhelve.
A hangszórók a hangszórókapcsok rövidre zárása miatt túl vannak terhelve.
A beépített mikroszámítógép nem megfelelően működik.
A vevőkészülék a nagyfeszültség miatt túl van terhelve.
Valamilyen akadály van a vevőkészülék távérzékelője előtt.
Az elemek gyengék. A távvezérlő nem áll készen
a szándékolt művelet végrehajtására.
ELHÁRĺTÁS
Dugaszolja be a tápvezeték csatlakozóját a csatlakozóaljzatba.
Ellenőrizze és szükség szerint igazítsa meg a hangszórók csatlakoztatását.
A SPEAKERS ON/OFF gombot megfelelően nyomja meg.
A megfelelő forrást válassza ki.
Az elnémítás kikapcsolásához nyomja meg a MUTING gombot.
A megfelelő (analóg vagy digitális) bemeneti módot válassza ki.
Ellenőrizze a csatlakozásokat. Az analóg csatlakoztatásokkal kapcsolatban tanulmányozza a 6. oldalon leírtakat. A digitális csatlakoztatásokkal kapcsolatban tanulmányozza a 7. oldalon leírtakat.
Ellenőrizze és szükség szerint igazítsa meg a hangszórók csatlakoztatását.
Megfelelően állítsa be az egyensúlyt (lásd a 15. oldalon).
Csatlakoztasson egy szabadtéri FM antennát vagy lépjen kapcsolatba a kereskedőjével.
Válasszon egy másik állomást. A kereskedőjével beszélje meg, hogy
a megfelelő antennát használja-e. Ellenőrizze a csatlakozásokat.
Helyezze az antennát a járműforgalomtól messzebb.
1. Az előlapon található STANDBY/ON gombbal kapcsolja ki a vevőkészüléket.
2. Állítsa le a lejátszó forrást.
3. Kapcsolja vissza a vevőkészüléket, majd állítsa be a hangerőt.
Nyomja meg az előlapon található STANDBY/ON ellenőrizze a hangszórók csatlakoztatását. Ha az “OVERLOAD” felirat nem tűnik el, akkor húzza ki majd ismét dugja vissza a tápkábel csatlakozóját. Ha a hangszóró-csatlakoztatások nincsenek rövidre zárva, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével.
Az előlapon található STANDBY/ON gombbal kapcsolja ki a vevőkészüléket. A tápkábel kihúzása után lépjen kapcsolatba a kereskedőjével.
Az előlapon található STANDBY/ON gombbal kapcsolja ki a vevőkészüléket. A tápkábel kihúzása után lépjen kapcsolatba a kereskedőjével.
Távolítsa el az akadályozó tárgyat.
Cserélje ki az elemeket. Először a SOUND gombot vagy egy
forrásválasztó gombot nyomjon meg, a használni kívánt gombokat csak utána. (Lásd a 28 – 30. oldalakat).
gombot, majd
31

Műszaki adatok

A kivitelezés és a műszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
Erősítő
Kimenő teljesítmény
Sztereó működés közben: Elülső csatornák: 100 W/csatorna, min. effektív középérték, mindkét csatorna
8 -os 1 kHz frekvencián, legföljebb 0,9% teljes harmonikus
torzítással. (IEC268-3/DIN) Térhatású működés közben: Elülső csatornák: 100 W/csatorna, min. effektív középérték, 8 Ω-os 1 kHz
frekvencián, legföljebb 0,8% teljes harmonikus torzítással. Középső csatorna: 100 W, min. effektív középérték, 8 -os 1 kHz frekvencián,
legföljebb 0,8% teljes harmonikus torzítással. Hátsó csatorna: 100 W/csatorna, min. effektív középérték, 8 Ω-os 1 kHz
frekvencián, legföljebb 0,8% teljes harmonikus torzítással.
Audio
Hangbemeneti érzékenység/impedancia (1 kHz): CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:
220 mV/47 k
Hangbemenet (DIGITAL IN)*: Koaxiális: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75
Optikai: * A lineáris PCM-nek, a Dolby Digitalnak, és a DTS Digital Surround-nak
megfelelő (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz mintavételezési frekvenciával).
Hang teljesítményszint: TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Jel/zaj viszony (’66 IHF/DIN): CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD: 87 dB/67 dB
Frekvenciatartomány (8 ): CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD: 20 Hz és 20 kHz között (±1 dB)
Hangszínszabályozó: Basszus (100 Hz): ±10 dB
Magas (10 kHz): ±10 dB
DIGITAL 2 (CD): –21 dBm és –15 dBm között (660 nm ±30 nm)
Magyar
Video
Képbemeneti érzékenység/impedancia:
Kompozit video: VCR, DVD: 1 V (p-p)/75
Képkimeneti szint/impedancia:
Kompozit video: VCR, MONITOR OUT: 1 V (p-p)/75
Szinkronizáció: Negatív
Jel/zaj viszony: 45 dB
FM hangolóegység (IHF)
Hangolási tartomány: 87,50 MHz és 108,00 MHz között
Hasznos érzékenység: Monó: 17,0 dBf (1,95 µ V/75 Ω)
50 dB zajelnyomás érzékenység: Monó: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Sztereó: 41,3 dBf (31,5 µ V/75 Ω)
Jel/zaj viszony (súlyozott IHF-A): Monó: 78 dB 85 dBf-en
Sztereó: 73 dB 85 dBf-en
Teljes harmonikus torzítás: Monó: 0,4% 1 kHz-en
Sztereó: 0,6% 1 kHz-en
Sztereó távolság a REC OUT pozíción: 35 dB 1 kHz-en
Váltakozó csatornaszelektivitás: 45 dB: (±400 kHz)
Frekvenciatartomány: 30 Hz és 15 kHz között: (+0,5 dB, –3 dB)
AM hangolóegység
Hangolási tartomány: MW: 522 kHz és 1 629 kHz között
LW: 144 kHz és 288 kHz között
Hasznos érzékenység: Keretantenna: 400 µ V/m
Jel/zaj viszony: 50 dB (100 mV/m)
Általános adatok
Hálózati adatok: AC 230V , 50 Hz
Fogyasztás: 200 W (működés közben)
2 W (készenléti üzemmódban)
Méretek (Sz x H x M): 435 mm x 146,5 mm x 416 mm
Tömeg: 8,8 kg
32
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PL, HU, RU 0302NHMJOPJEIN
JVC
Loading...