РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
КОМПАКТ-ДИСКОВ / CD RECE∑VER
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Информацию об отмене
демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.
TÜRKÇE
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Указания по установке и
выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Montaj ve bağlantιlar için
diğer elkitabιna bakιn.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
Advertencia:
[Sólo Unión Europea]
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un
accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Antes de la operación, conecte un adaptador
para control remoto en el volante (no
suministrado) adecuado para su vehículo al
terminal de entrada remota en la parte trasera
de la unidad.
• Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
2
ESPAÑOL
Page 3
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan
para indicar:
Pulse y mantenga pulsado
[Sostener]
el(los) botón(es) hasta que se
inicie la operación que desea.
Gire el control giratorio.
Gire el control
giratorio para
realizar una
selección y, a
continuación,
pulse para
confirmar.
(
XX)
<XXXX>Elemento de ajuste del menú
Número de la página de
referencia
Continúa en la página
siguiente
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
CONTENIDO
3 Cómo leer este manual3 Cómo reposicionar su unidad3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
4
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Operaciones básicas
6 Para escuchar la radio
9 Escuchando un disco
10 Escuchando el dispositivo USB
11 Escuchando otros componentes
externos
12 Uso del control remoto
13 Selección de un modo de sonido
preajustado
14 Operaciones de los menús
17 Más sobre este receptor
20 Localización de averías
23 Mantenimiento
24 Especificaciones
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
[Sostener]
• Puede obligar a expulsar el disco cargado
aunque se encuentre bloqueado. Para
bloquear/desbloquear el disco, 9.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
ESPAÑOL
3
Page 4
Cancelación de las demostraciones en
pantalla
1 Encienda la unidad.
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3
4 Seleccione <DEMO OFF>.
5
6 Finalice el procedimiento.
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
6 Ajuste los minutos.
7 Seleccione <24H/12H>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
4
ESPAÑOL
8 Seleccione <24 HOUR> o
<12 HOUR>.
9 Finalice el procedimiento.
Page 5
Operaciones básicas
Ventanilla de
Expulsa el discoRanura de carga
Disco de control
Sensor remoto
Puede controlar esta unidad con el control remoto
RM-RK50 ( 12) adquirido opcionalmente.
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
visualización
Botón Operaciones generales
• Se enciende.
• Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida). Si la fuente está
preparada, también se iniciará la reproducción.
• Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
Selecciona la emisora
preajustada.
Terminal de entrada
USB (Universal Serial
Bus)
Toma de entrada auxiliar
• Ajusta el nivel de volumen.
• Selecciona las opciones.
• Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente es “CD” o “USB”, la
reproducción entra en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio para cancelar
el silenciamiento o reanudar la reproducción.
• Confirma la selección.
• Selecciona el modo de sonido.
• Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 13) si lo pulsa y mantiene
pulsado.
ESPAÑOL
5
Page 6
Botón Operaciones generales
• Ingresa directamente al menú del modo de reproducción ( 9).
• Vuelve al menú anterior.
• Activa/desactiva la recepción de espera de TA
• Ingresa al modo de búsqueda de PTY si lo pulsa y mantiene pulsado.
Apagado : Verifique la hora actual.
Encendido : Cambia la información en pantalla.
Para escuchar la radio
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
“ST”se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM
estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Búsqueda manual
“M” parpadea, a
[Sostener]
continuación, pulse el
botón repetidamente.
Cuando una radiodifusión en
FM estéreo sea difícil de recibir
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ]
<MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero
se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento para seleccionar <MONO
OFF>.
Preajuste automático (FM)
—SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para
FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> /
<SSM 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras
locales con las señales más fuertes
serán exploradas y guardadas
automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros 6 rangos de ajuste SSM.
6
ESPAÑOL
Page 7
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz
en el número de preajuste “04”.
1
]
“92.50MHz”
2
[Sostener]
Parpadea “PRESET MODE”.
3
]
Seleccione el número de preajuste
“04”.
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
•
También puede guardar la emisora actual en
los botones numéricos seleccionados (1 – 6)
pulsando y manteniendo pulsado los botones
numéricos (1 – 6).
Selección de emisoras
preajustadas
1
o
2
• Las emisoras seleccionadas (1 – 6) también
se pueden seleccionar.pulsando los botones
numéricos (1 – 6).
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles sólo para emisoras FM
Radio Data System.
Búsqueda de su programa FM
Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
1
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
[Sostener]
2
]
Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos o un código PTY y
comience la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo
código PTY que el seleccionado por
usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M (música), ROCK M (música), EASY M
(música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER
M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música), DOCUMENT
Cambio de la información en pantalla
Frecuencia= Reloj = (vuelta
al comienzo)
ESPAÑOL
7
Page 8
Recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
• El volumen cambiará al nivel de volumen de
TA preajustado si el nivel actual es inferior al
preajustado. (<TA VOLUME>,
Para activar la recepción de espera de TA
Si el indicador TP se enciende,
significa que la recepción de
espera de TA está activada.
Si el indicador TP se parpadea,
significa que la recepción
de espera de TA aún no está
activada.
• Para activar la recepción, sintonice otra
emisora que emita señales de Radio Data
System requeridas para la recepción de
espera de TA.
• Para desactivar la recepción de espera, pulse
T/P BACK
otra vez.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la
unidad cambiar temporalmente a su programa
PTY favorito desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte <PTY-STANDBY> (
Si el indicador PTY se enciende, significa que la
recepción de espera de PTY está activada.
Si el indicador PTY se parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aún no está
activada.
• Para activar la recepción, sintonice otra
emisora que provea tales señales.
• Para desactivar la recepción, seleccione <PTY
OFF> ( 15) para el código PTY. El indicador
PTY se apaga.
15)
15)
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de seguimiento
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente otra
emisora FM Radio Data System de la misma red,
que posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes.
Programa A transmitiendo en áreas de
frecuencias diferentes (01 – 05)
Para cambiar la configuración para recepción
con seguimiento de redes, consulte <AF-REG>
( 15).
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un
número de preajuste, se sintoniza la emisora
memorizada en ese número.
Si las señales enviadas por la emisora
preajustada de FM Radio Data System no son
lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad utilizará los datos AF
para sintonizar otra frecuencia que pueda estar
difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original. (<P-SEARCH>,
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la emisora (PS) =
Frecuencia de la emisora =
Tipo de programa (PTY) =
Reloj = (vuelta al comienzo)
15)
8
ESPAÑOL
Page 9
Escuchando un disco
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Aparece “NO DISC”.
Pulse
SOURCE
para escuchar
otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del
disco
[Sostener]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA
Seleccionar la pista
Avanzar o retroceder
[Sostener]
rápidamente la pista
Selección de una pista/carpeta
Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta
deseada y luego la pista que desea repitiendo
los procedimientos del control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
Todas las pistas
se reproducen
repetidamente hasta
que usted cambie la
fuente o extraiga el
disco.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para evitar
daños a los altavoces debido a un repentino
aumento del nivel de salida.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repita la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir
ALL RND : Reproducir
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta
actual y luego las
pistas de las siguientes
carpetas
aleatoriamente todas las
pistas
ESPAÑOL
9
Page 10
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta)* = Título de la
pista (nombre del archivo)* = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción
transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
* Si el disco actual es un CD de audio (salvo CD Text), aparecerá “NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a
<TAG OFF> (
14), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
Escuchando el dispositivo USB
La unidad puede reproducir pistas MP3/WMA almacenadas en un dispositivo USB.
~
]
Encienda la
unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos USB producen muy poco ruido
al compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un dispositivo USB, baje el volumen
para evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Si desconectó la alimentación (sin
desconectar el dispositivo USB)...
Si pulsa
SOURCE
la unidad se enciende y
la reproducción se inicia desde el punto de
detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Terminal de entrada USB
Memoria USB
Detenga la reproducción y
desconecte el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
Aparece “NO USB”. Pulse
escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como
lo hace con los archivos de un disco. ( 9)
SOURCE
para
10
ESPAÑOL
Page 11
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la
pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues
se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB podrían no funcionar inmediatamente después de conectarlos o de
encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB,
19, 20.
Escuchando otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack
de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que <AUX ON>
esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT>
=
<AUX IN>. ( 17)
• Si desea más información, consulte también
las instrucciones suministradas con el
adaptador o los componentes externos.
~
]
“AUX IN”
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a
reproducir la fuente.
!
]
Ajuste el volumen.
⁄ Ajuste el sonido según se
desee. ( 13)
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de
3,5 mm (no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
ESPAÑOL
11
Page 12
Uso del control remoto
Este receptor puede ser controlado a distancia
de la manera indicada aquí (con un control
remoto adquirido opcionalmente). Con este
receptor se recomienda utilizar el control
remoto RM-RK50.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
1
• La unidad se enciende al pulsarlo
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz
brillante (luz solar directa o iluminación
artificial).
Sensor remoto
2
• Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
3
Ajusta el nivel de volumen.
4
Selecciona el modo de sonido.
5
Selecciona la fuente.
6
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
brevemente. Si pulsa el botón cuando está
encendida la unidad, el sonido también
se silenciará o se pondrá en pausa. Para
cancelar el silenciamiento o reanudar
la reproducción, pulse nuevamente el
mismo botón.
pulsado.
pulsa brevemente.
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
12ESPAÑOL
Page 13
Selección de un modo de sonido
preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
*
*4 Sólo para emisoras FM Radio Data System.
*5 Depende del control de ganancia del amplificador.
: Para los ajustes,
6.
: Cuando se debiliten las señales recibidas,
la unidad cambiará a otra emisora (el
programa puede ser diferente del que
se estaba recibiendo). (El indicador AF se
enciende.)
: Cuando se debiliten las señales recibidas,
la unidad cambiará a otra emisora que
esté difundiendo el mismo programa. (Los
indicadores AF y REG se encienden.)
: Se cancela.
: La recepción de espera de PTY se activa
con uno de los códigos PTY ( 7).
:
—
5
: Activa la búsqueda de programa. (
8)
: Se cancela.
: Active el modo monoaural para mejorar la
recepción FM, aunque se perderá el efecto
estéreo. ( 6)
: Restablezca el efecto estéreo.
: Aumenta la selectividad del sintonizador
para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido
no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
15ESPAÑOL
Page 16
Categoría
Opción del menúAjuste seleccionable, [Inicial:Subrayado]
6
FADER *
BALANCE *
LOUD
Sonoridad
7
R06 – F06
[ 00 ]
L06 – R06
[ 00 ]
• LOUD ON
: Ajusta el balance de salida de los
altavoces delanteros y traseros.
: Ajusta el balance de salida de los
altavoces izquierdo y derecho.
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a
bajos niveles de volumen.
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
• LOUD OFF
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
[ VOL ADJ 00]
: Se cancela.
: Preajuste el nivel de volumen de cada
fuente (excepto FM), en comparación
con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la
fuente que desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se
selecciona “FM” como fuente.
L/O MODE
Modo de salida de
AUDIO
línea
• SUB.W
: Selecciónelo si los terminales REAR
LINE OUT se utilizan para conectar un
subwoofer (a través de un amplificador
externo).
• REAR
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE
OUT se utilizan para conectar los altavoces
(a través de un amplificador externo).
SUB.W FREQ *
Frecuencia de corte
del subwoofer
• LOW
• MID
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se
envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se
8
envían al subwoofer.
• HIGH
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se
envían al subwoofer.
SUB.W LEVEL *
Nivel de subwoofer
SUB.W 00 —
SUB.W 08
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
8
[ SUB.W 04]
BEEP
Tono de pulsación
• BEEP ON
• BEEP OFF
de teclas
6
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
: El tono de pulsación de teclas se activa.
: El tono de pulsación de teclas se
desactiva.
*7 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*8 Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
16ESPAÑOL
Page 17
Categoría
9
*
10
*
11
*
Opción del menúAjuste seleccionable, [Inicial:Subrayado]
TEL MUTING
Silenciamiento del
teléfono
AMP GAIN *
AUDIO
Control de ganancia
del amplificador
AM *
Emisora AM
AUX IN *
Entrada auxiliar
SRC SELECT
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
9
10
11
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AM ON
• AM OFF
• AUX ON
• AUX OFF
: Seleccione el que sea apropiado para
silenciar el sonido mientras se utiliza un
teléfono móvil.
: Se cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo
si la potencia máxima de cada altavoz
es inferior a 50 W, con el fin de evitar
posibles daños en los altavoces).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Se activa “AM” en la selección de fuente.
: Se desactiva “AM” en la selección de
fuente.
: Se activa “AUX IN” en la selección de
fuente.
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de
fuente.
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
General
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
alguna pista, la próxima vez que la encienda,
la reproducción comenzará desde el lugar en
el cual fue apagada anteriormente.
• La operación se cancela si no se
efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos después de
pulsar el botón
MENU
.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de FM Radio Data System
• Para que pueda funcionar correctamente, la
Recepción de seguimiento de redes de radio
requiere dos tipos de señales Radio Data
System—PI (Identificación de programa) y AF
(Frecuencia alternativa).
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante
recepción de espera de TA, el nivel de
volumen cambiará automáticamente al nivel
preajustado (TA VOLUME) si el nivel actual es
inferior al preajustado.
• Al activar la Recepción de frecuencia
alternativa (con AF seleccionado), también se
activará automáticamente la Recepción de
seguimiento de redes.
17ESPAÑOL
Page 18
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para
reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs
(Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en
formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si cambia la fuente de sonido mientras
está escuchando un disco, se detiene la
reproducción. La próxima vez que seleccione
“CD” como fuente de reproducción, la
reproducción comenzará desde el lugar en el
que fue detenida previamente.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE”
y “EJECT” aparecerán alternativamente en la
pantalla. Pulse 0 para sacar el disco.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo
contra el polvo. La reproducción se inicia
automáticamente.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”
se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se
graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio
(CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta
unidad podrá reproducir solamente archivos
del mismo tipo que los detectados en primer
término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
18ESPAÑOL
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs
o CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias
de los mismos, o por uno de los siguientes
motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de
funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ó 2,4) para archivos
MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
– Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —
320 kbps
– Frecuencia de muestreo de MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
– Frecuencia de muestreo de WMA:
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
– Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2,
Romeo, Joliet, extensión Windows
Page 19
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 64 caracteres
– Joliet: hasta 32 caracteres
– Extensión de Windows: hasta 64 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de
512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de
jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente,
esta diferencia se hace evidente después de
realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
contra copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Reproducción de las pistas MP3/WMA
de un dispositivo USB
• Mientras se reproduce desde un dispositivo
USB, el orden de reproducción puede ser
diferente de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir algunos dispositivos USB o algunos
archivos debido a sus características o a las
condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB por vez.
No utilice un hub USB.
• Si el dispositivo USB conectado no contiene
archivos apropiados, aparecerá “CANNOT
PLAY”.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ó 2,4) para archivos
MP3 y archivos WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
– Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —
320 kbps
– Frecuencia de muestreo de MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
– Frecuencia de muestreo de WMA:
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3
grabados en VBR (velocidad de bit variable).
• Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas : 32 caracteres
– Nombres de los archivos : 32 caracteres
– Etiqueta MP3 : 64 caracteres
– Etiqueta WMA : 32 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de
5 000 archivos, 255 carpetas (255 archivos por
carpeta incluyendo carpeta sin archivos no
compatibles) y 8 jerarquías.
• La unidad no es compatible con el lector de
tarjetas SD.
• Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen
distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
19ESPAÑOL
Page 20
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reconocer un dispositivo USB conectado a
través de un lector de tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
Localización de averías
SíntomaSoluciones/Causas
No se puede escuchar el sonido a
través de los altavoces.
Aparece “PROTECT” en la pantalla
y no se puede realizar ninguna
operación.
General
El receptor no funciona en
absoluto.
“AUX IN” no se puede seleccionar.Verifique el ajuste <SRC SELECT>
El preajuste automático SSM no
funciona.
Ruidos estáticos mientras se
FM/AM
escucha la radio.
“AM” no se puede seleccionar.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/
en pausa ( 5).
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Asegúrese de que los terminales de los conductores
de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta
aislante y luego reposicione la unidad ( 3).
Si “PROTECT” no aparece, consulte con su
concesionario de equipos de audio para automóvil
JVC o con una compañía que suministra tales kits.
Reinicialice la unidad. (
( 17)
Almacene manualmente las emisoras.
Conecte firmemente la antena.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
3)
=
<AUX IN>.
=
<AM>. ( 17)
20ESPAÑOL
Page 21
SíntomaSoluciones/Causas
No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/
CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del
CD-R/CD-RW.
No es posible reproducir ni
expulsar el disco.
Algunas veces el sonido del disco
se interrumpe.
Reproducción del disco
Aparece “NO DISC” en la pantalla.Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
No se puede reproducir el disco.• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el
Se requiere mayor tiempo de
lectura (“READING” permanece
parpadeando en la pantalla).
Las pistas no se reproducen en el
Reproducción de MP3/WMA
orden de reproducción intentado
por usted.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente
utilizado para la grabación.
• Desbloquee el disco. (
• Efectúe la expulsión forzada del disco. ( 3)
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel
2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a
los nombres de archivos.
código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que
no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y
carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción
durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el
disco.
9)
21ESPAÑOL
Page 22
SíntomaSoluciones/Causas
Aparece “NO FILE” en la
pantalla.
Aparece “NOT SUPPORT” en la
pantalla y se omiten las pistas.
WMA
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
Reproducción de MP3/
álbum).
Se generan ruidos.La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a
“READING” permanece
parpadeando en la pantalla.
Aparece “NO FILE” en la
pantalla.
Aparece “NOT SUPPORT” en la
pantalla y se omiten las pistas.
Las pistas/carpetas no se
reproducen en el orden que
desea.
• “CANNOT PLAY” parpadea en
la pantalla.
• Aparece “NO USB” en la
Reproducción de un dispositivo USB
pantalla.
• La unidad no puede detectar
el dispositivo USB.
El sonido se interrumpe
algunas veces mientras se
reproduce una pista.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA
*
válidas.
La carpeta seleccionada es una carpeta vacía *.
Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato
apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida
contra la copia.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3>
o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
La carpeta seleccionada es una carpeta vacía *.
Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato
apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida
contra la copia.
EL orden de reproducción está determinado por el sello
de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en
el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se
reproduzca.
• Conecte un dispositivo USB que contenga pistas
codificadas en el formato apropiado.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Las pistas MP3/WMA no han sido correctamente
copiadas al dispositivo USB.
Vuelva a copiar las pistas MP3/WMA en el dispositivo
USB e inténtelo nuevamente.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
22ESPAÑOL
Page 23
Mantenimiento
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del
interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría
no funcionar correctamente. En este caso,
saque el disco y deje el receptor encendido
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco
de su estuche, presione el
sujetador central del estuche
y extraiga el disco hacia
arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente. Si
se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia
el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en
tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple (disco de
8 cm)
Pegatinas y restos de
pegatina
Forma irregular
Partes transparente o
semitransparentes
en el área de
grabación
Disco alabeado
Rótulo autoadhesivo
C-thru Disc (disco
semitransparente)
23ESPAÑOL
Page 24
Especificaciones
Máxima potencia de salida:Delantera/
Potencia de salida continua (RMS): Delantera/
Impedancia de carga:4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:Graves:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Respuesta de frecuencias:40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel/impedancia salida línea:2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Nivel/impedancia salida subwoofer:2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida:1 kΩ
Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Terminal de entrada
Gama de frecuencias: FM:87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:OM: 522 kHz a 1 620 kHz
Sintonizador de FM:Sensibilidad útil:9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de
silenciamiento:
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz):
Respuesta de
frecuencias:
Separación
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sintonizador de OM:Sensibilidad:20 μV
Sintonizador de OL:Sensibilidad:50 μV
estereofónica:
Selectividad:40 dB
Trasera:
Trasera:
Mediana:±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Agudos:±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
USB, Entrada de antena, Entrada remota en el
volante de dirección
50 W por canal
20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica
total no mayor que 1%.
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Q0.75, Q1.0, Q1.25
17,5 kHz)
Q (Fijo)
OL: 144 kHz a 279 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
40 Hz a 15 000 Hz
40 dB
24ESPAÑOL
Page 25
Tipo:Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal:Captor óptico sin contacto
Número de canales:2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias:5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:96 dB
Relación señal a ruido:98 dB
Lloro y trémolo:Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio):
Norma USB:USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
máxima):
Dispositivo compatible:Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible:FAT 32/16/12
SECCIÓN USB
Formato de audio reproducible:MP3/WMA
Corriente máx.:5 V CC
Requisitos de potencia:Voltaje de
Sistema de puesta a tierra:Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al ×
GENERAL
Pr): (aprox.)
Peso:1,8 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
funcionamiento:
Tamaño de
instalación:
Tamaño del panel:188 mm × 117 mm × 23 mm
(láser semiconductor)
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Máx. 12 Mbps
500 mA
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
182 mm × 111 mm × 160 mm
JVC no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
25ESPAÑOL
Page 26
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все
инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
устройства.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей,
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен
осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в
оптические инструменты.
Предупреждение:
Если данное устройство используется во
[только Европейсий Союз]
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей” срок
службы (годности) данного товара “по истечении
которого он может представлять опасность
для жизни, здоровья потребителя, причинять
вред его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства. Этот
срок является временем, в течение которого
потребитель данного товара может безопасно
им пользоваться при условии соблюдения
ин струк ции по эксплуатации данного товара,
проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/
или соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляе мые вместе с ним,
могут храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных космети ческих материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя,
в частности, гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии
с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
время поездки на автомобиле, следует,
не отвлекаясь, следить за дорогой, иначе
может произойти дорожно-транспортное
происшествие.
Для Вашей безопасности...
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным
управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
Температура внутри автомобиля...
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную
погоду, перед тем, как включать это
устройство, подождите до тех пор, пока
температура в автомобиле не придет в норму.
Приемник поставляется с функцией рулевого
пульта дистанционного управления.
Перед использованием подключите адаптер
пульта дистанционного управления JVC OE
(не входит в комплект поставки), подходящий
для Вашего автомобиля, к входному
разъему рулевого пульта дистанционного
управления сзади устройства.
• Дополнительную информацию см. также
в инструкциях, прилагаемых к адаптеру
пульта дистанционного управления.
2
РУCCKИЙ
Page 27
Как пользоваться данным
руководством
Используются следующие значки/символы:
[Удерживать]
(
XX)
<XXXX>Пункт настройки меню
Нажмите и удерживайте
кнопки до начала
необходимой операции.
Поверните ручку
управления.
Чтобы сделать
выбор, поверните
ручку управления,
затем нажмите для
подтверждения.
Номер справочной
страницы
Продолжение не
следующей странице
Как перенастроить Ваше
устройство
Запрограммированные
настройки будут также
удалены.
Принудительное извлечение
диска
CОДЕРЖАНИЕ
3 Как пользоваться данным
руководством
3 Как перенастроить Ваше
устройство
3 Принудительное извлечение
диска
4
Отмена демонстрации функций
дисплея
4 Настройка часов
5 Основные операции
6 Прослушивание радио
9 Прослушивание с диска
10 Прослушивание устройства USB
11 Прослушивание с других
внешних устройств
12 Использование пульта
дистанционного управления
13 Выбор запрограммированного
режима звучания
14 Операции с меню
17 Дополнительная информация о
приемнике
20 Устранение проблем
23 Обслуживание
24 Технические характеристики
[Удерживать]
• Можно принудительно извлечь
загруженный диск, даже если он
заблокирован. Блокировка/разблокировка
диска, 9.
• Будьте осторожны, не уроните диск при
извлечении.
• Если это не поможет, попробуйте
перенастроить приемник.
РУCCKИЙ
3
Page 28
Отмена демонстрации функций дисплея
1 Включение питания.
2
[Удерживать]
(Начальная настройка)
3
Настройка часов
1 Включение питания.
2
3 Выберите <CLOCK>.
[Удерживать]
(Начальная настройка)
4 Выберите <DEMO OFF>.
5
6 Завершите процедуру.
6 Установите минуты.
7 Выберите <24H/12H>.
4 Выберите <CLOCK SET>.
5 Установите час.
4
РУCCKИЙ
8 Bыберите <24 HOUR> или <12
HOUR>.
9 Завершите процедуру.
Page 29
Основные операции
Извлеките диск
Загрузочный отсек
Окно дисплея
Выбор запрограммированной
радиостанции.
Диск управления
Телеметрический датчик
Управлять этим устройством можно с помощью
дополнительно приобретенного пульта дистанционного
управления RM-RK50 (
При нажатии и удерживании следующих кнопок...
12).
КнопкаОбщие операции
• Включение.
• Выбор доступных источников (если питание включено). Если источник
готов, начинается воспроизведение.
• Выключение при нажатии и удерживании.
• Настройка уровня звука.
• Выбор элементов.
• Отключение звука при прослушивании источника. Если источник звучания
— “CD” или “USB”, воспроизведение приостанавливается. Нажмите
диск управления еще раз для включения звука или возобновления
воспроизведения.
• Подтверждение выбора.
• Осуществляет выбор режима звучания.
• Переход непосредственно к настройке уровня тона ( 13) при нажатии и
удерживании.
Вход USB
(универсальная
последовательная
шина)
Дополнительный
входной разъем
РУCCKИЙ
5
Page 30
КнопкаОбщие операции
• Переход непосредственно в меню режима воспроизведения ( 9).
• Возврат к предыдущему меню.
• Включение или выключение функции резервного приема TA.
• Переход в режим поиска PTY при нажатии и удерживании.
Питание выключено : Просмотр текущего времени на часах.
Питание включено : Изменение отображаемой информации.
Прослушивание радио
~
]
“FM” или “AM”
Ÿ
Индикатор “ST” загорается при приеме стереосигнала
FM-трансляции достаточного уровня.
Поиск вручную
После того как
[Удерживать]
замигает надпись “M”,
повторно нажимайте
кнопку.
При слабом стереофоническом
радиовещании на частоте FM
1
[Удерживать]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ]
<MONO ON>
Прием улучшается, но стереоэффект
будет потерян.
Для восстановления стереоэффекта
повторите те же действия и выберите
<MONO OFF>.
Автоматическое
программирование (FM)—
SSM (Strong-station Sequential Memory
— последовательная память для
радиостанций с устойчивым сигналом)
Можно запрограммировать до 18
радиостанций FM.
При прослушивании радиостанции...
1
[Удерживать]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> /
<SSM 13 – 18>
Мигает надпись “SSM”, и
осуществляется автоматический
поиск и сохранение локальных
радиостанций с наиболее сильными
сигналами.
Для программирования других 6 FMрадиостанций повторите предыдущую
процедуру, выбрав другие 6 диапазонов
настроек SSM.
6
РУCCKИЙ
Page 31
Программирование вручную
(FM/AM)
Можно сохранить 18 FM-радиостанций и 6
AM-радиостанций.
Напр.: Сохранение FM-радиостанции на
частоте 92,50 МГц с номером “04”.
1
]
“92.50MHz”
2
[Удерживать]
Следующие функции доступны
только при прослушивании
радиостанций FM Radio Data System.
Поиск любимой программы
FM Radio Data System—
PTY
Посредством поиска кода PTY можно
настроиться на радиостанцию, передающую
Вашу любимую программу.
1
[Удерживать]
поиск
Мигает надпись “PRESET MODE”.
3
]
Выбор запрограммированного
номера “04”.
Мигает надпись “P04”, и отображается
надпись "MEMORY".
• С помощью нажатия и удерживания
нажатыми цифровых кнопок (1 – 6) можно
также сохранять текущую радиостанцию на
выбранных цифровых кнопках (1 – 6).
Выбор запрограммированной
радиостанции
1
или
2
•
С помощью нажатия цифровых
кнопок (1 – 6) можно также выбирать
запрограммированные радиостанции (1 – 6).
Изменение информации на дисплее
Частота= Часы = (возврат
в начало)
Появляется последний выбранный
код PTY.
2
]
Выберите один из предпочитаемых
типов программ или укажите код PTY и
запустите поиск.
Если есть радиостанция, передающая
в эфир программу того же кода PTY,
что был Вами выбран, осуществляется
настройка на эту радиостанцию.
Коды PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M (музыка), ROCK M (музыка), EASY M
(музыка), LIGHT M (музыка), CLASSICS, OTHER
M (музыка), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (музыка), OLDIES,
FOLK M (музыка), DOCUMENT
РУCCKИЙ
7
Page 32
Резервный прием
Резервный прием TA
Резервный прием TA позволяет временно
переключаться на передачу сообщений
о движении на дорогах (TA) с любого
источника, кроме радиостанции AM.
• Громкость устанавливается на
запрограммированный уровень
TA, если текущий уровень ниже
запрограммированного. (<TA VOLUME>,
15)
Включение функции резервного приема
TA
Если индикатор TP
загорается, функция
резервного приема TA
включена.
Если индикатор TP мигает,
функция резервного приема
• Для включения функции резервного
приема TA настройтесь на другую
радиостанцию, обеспечивающую сигналы
системы передачи цифровой информации
(Radio Data System), необходимые для
работы этой функции.
• Для отключения приема повторно нажмите
T/P BACK.
Резервный прием PTY
Резервный прием PTY позволяет приемнику
временно переключаться на любимую
программу PTY с любого источника, кроме
радиостанции AM.
Информацию об активации и выборе
предпочитаемого кода PTY для функции
резервного приема PTY см. в разделе
<PTY-STANDBY> ( 15)
Если индикатор PTY загорается, функция
резервного приема PTY включена.
Если индикатор PTY мигает, функция
резервного приема PTY еще не включена.
• Для включения функции приема
настройтесь на другую радиостанцию,
обеспечивающую соответствующие
сигналы.
• Для отключения приема выберите <PTY
OFF> ( 15) для кода PTY. Индикатор PTY
гаснет.
8
РУCCKИЙ
TA еще не включена.
Отслеживание той же
программы—
прием
При поездке по региону, где невозможен
качественный прием в диапазоне FM, данный
приемник автоматически настраивается на
другую радиостанцию FM Radio Data System
в той же сети, которая может передавать
в эфир ту же программу с помощью более
сильных сигналов.
Радиовещание программы А в других
диапазонах частот (01 – 05)
Для получения информации об изменении
параметров сеть-отслеживающего приема
см. <AF-REG> ( 15).
сеть-отслеживающий
Автоматический выбор
радиостанции—
Обычно при выборе запрограммированного
номера устройство настраивает
радиостанцию, соответствующую этому
номеру.
Если уровень сигналов от
запрограммированной радиостанции
FM Radio Data System (системы передачи
цифровой информации) является
недостаточным для качественного приема,
данное устройство с помощью данных
AF настраивается на другую частоту,
по которой может передаваться та же
программа, что передает первоначальная
запрограммированная радиостанция.
(<P-SEARCH>,
Изменение информации на дисплее
поиск программы
15)
Название
радиостанции (PS) =
Частота радиостанции =
Тип программы (PTY) =
Часы = (возврат в начало)
Page 33
Прослушивание с диска
~
]
Включение
питания.
Ÿ
Остановка воспроизведения и
извлечение диска
Отображается надпись “NO
DISC”.
Нажмите кнопку
для прослушивания другого
источника воспроизведения.
SOURCE
Запрещение извлечения диска
[Удерживать]
Для отмены блокировки повторите эту же
процедуру.
Выбор папки MP3/WMA
Выберите дорожку
Все дорожки будут
воспроизводиться
последовательно
до тех пор, пока не
произойдет смена
источника или не
будет извлечен диск.
Предостережение, касающееся
настройки громкости:
По сравнению с другими источниками
звука диски создают незначительный
шум. Уменьшите громкость перед
воспроизведением диска, чтобы предотвратить
повреждение динамиков из-за внезапного
повышения уровня громкости на выходе.
Выбор режимов воспроизведения
В одно и то же время возможна работа
только в одном из следующих режимов
воспроизведения.
1
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
Быстрая перемотка
дорожки вперед
[Удерживать]
или назад
Выбор дорожки или папки
Для дисков MP3 или WMA выберите
необходимую папку, затем нужную дорожку,
повторяя процедуру с диском управления.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите
T/P BACK
.
REPEAT
TRACK RPT : Повтор текущей
FOLDER RPT : Повтор текущей папки
RANDOM
FOLDER RND : Произвольное
ALL RND : Произвольное
Чтобы отключить повторное или
произвольное воспроизведение, выберите
“RPT OFF” или “RND OFF”.
дорожки
воспроизведение
всех дорожек текущей
папки, а затем дорожек
других папок
воспроизведение всех
дорожек
РУCCKИЙ
9
Page 34
Изменение информации на дисплее
Название диска/Название альбома/исполнитель (имя папки)* = Название дорожки
(имя файла)* = Номер текущей дорожки и истекшее время воспроизведения =
Номер текущей дорожки и часы = (возврат в начало)
* Если текущим диском является звуковой компакт-диск (кроме CD-текста), появляется
надпись “NO NAME”.
Если файл MP3/WMA не содержит информации тегов или для настройки <TAG DISPLAY>
установлено значение <TAG OFF> (
14), появятся имя папки и файла.
Прослушивание устройства USB
Данное устройство может воспроизводить файлы MP3/WMA, сохраненные на USB-устройстве.
~
]
Включение
питания.
Ÿ
Все дорожки будут воспроизводиться повторно до
изменения источника или отсоединения устройства
USB.
Предостережение, касающееся
настройки громкости:
По сравнению с другими источниками
USB-устройства создают небольшой
шум. Уменьшите громкость перед
воспроизведением с USB, чтобы
предотвратить повреждение динамиков изза внезапного повышения выходного уровня
громкости.
Если питание выключено (без
отключения устройства USB)...
При нажатии кнопки
питание устройства и начинается
воспроизведение с места остановки.
• При подключении другого устройства USB
воспроизведение начинается с начала.
SOURCE
включается
Вход USB
USB-память
Останов воспроизведения и
отключение устройства USB
Выньте его из устройства.
Отображается надпись “NO USB”. Нажмите
кнопку
SOURCE
для прослушивания другого
источника воспроизведения.
Работать с устройством USB можно таким
же образом, как и с папками на диске.
(
9)
10
РУCCKИЙ
Page 35
Внимание:
• Не используйте устройство USB, если это может помешать безопасному вождению.
• Не отключайте и не подключайте несколько раз устройство USB, когда на дисплее
отображается надпись “READING”.
• Не запускайте двигатель автомобиля, если подключено устройство USB.
• Способность приемника воспроизводить файлы зависит от типа устройства USB.
• При работе с некоторыми видами USB-устройств возможна неправильная работа и сбои
питания.
• Вам не удастся соединить компьютер со входным USB-разъемом устройства.
• Во избежание потери данных убедитесь в том, что создана резервная копия всех важных
данных.
• Во избежание повреждения не оставляйте устройство USB в автомобиле, не подвергайте его
воздействию прямых солнечных лучей или высокой температуры.
• Некоторые виды устройств USB начинают функционировать только по истечении
определенного времени с момента подключения или включения питания.
• Подробные сведения об операциях с USB:
19, 20.
Прослушивание с других внешних
устройств
Ко входному разъему AUX (дополнительный)
на панели управления могут подключаться
внешние устройства.
Подготовка: Убедитесь в том, что для
настройки <SRC SELECT> = <AUX IN>
выбрано значение <AUX ON>. ( 17)
• Дополнительную информацию см. также в
инструкциях, прилагаемых к адаптеру или
внешним устройствам.
~
]
“AUX IN”
Ÿ Включите подключенное
устройство и начните
воспроизведение звука с
его помощью.
!
]
Настройте громкость.
⁄ Настройка необходимого
звука. ( 13)
Подключение внешнего устройства к входному разъему AUX
Портативный
аудиопроигрыватель
Стерео мини-разъем 3,5 мм
(не входит в комплект)
и т. д.
РУCCKИЙ
11
Page 36
Использование пульта дистанционного
управления
Согласно приведенным в настоящем документе
инструкциям, данным устройством можно
управлять в дистанционном режиме (с помощью
дополнительно приобретенного пульта
дистанционного управления). Для управления
данным устройством рекомендуется использовать
пульт дистанционного управления модели
RM-RK50.
Установка литиевой батареитаблетки (CR2025)
1
•
Включение питания при кратковременном
нажатии. Если питание включено, нажатие этой
кнопки отключает звук или приостанавливает
воспроизведение. Для включения звука или
возобновления воспроизведения нажмите эту
кнопку еще раз.
•
Отключение питания при нажатии и
удерживании.
2
•
Смена запрограммированных радиостанций.
Предостережение:
•
При неправильной замене аккумуляторных
батарей существует опасность взрыва. При
замене следует использовать батареи того же
типа или их эквиваленты.
•
Батарейки необходимо предохранять
от чрезмерного нагревания, например,
воздействия лрямого солнечного света,
открытого огня и проч.
При уменьшении эффективности пульта
дистанционного управления замените
батарею.
Перед использованием пульта
дистанционного управления
выполните следующие действия:
•
Направьте пульт дистанционного управления
непосредственно на телеметрический датчик
приемника.
•
НЕ подвергайте телеметрический датчик
воздействию яркого света (прямых солнечных
лучей или искусственного освещения).
12РУCCKИЙ
Телеметрический датчик
• Изменение папки MP3/WMA.
3 Настройка уровня звука.
4 Осуществляет выбор режима звучания.
5
Осуществляет выбор источника звука.
6 •
При кратковременном нажатии выполняется
поиск радиостанций.
•
Быстрая перемотка дорожки вперед или
назад при нажатии и удерживании нажатыми.
• Смена дорожек при кратковременном
нажатии.
Предупреждение (предотвращение
несчастных случаев и повреждений):
•
Устанавливайте только аккумуляторную батарею
CR2025 или эквивалентную ей.
•
Не оставляйте пульт дистанционного
управления в местах, подверженных
длительному воздействию прямых солнечных
лучей (например на приборной панели).
•
Храните аккумуляторную батарею в недоступном
для детей месте.
•
Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте и не нагревайте батарею, а также не
подвергайте ее воздействию огня.
•
Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с
другими металлическими материалами.
•
Не разбирайте аккумуляторную батарею
с помощью пинцета или аналогичного
инструмента.
•
При утилизации батареи или помещении ее
на хранение оберните батарею изоляционной
лентой и изолируйте ее полюса.
Page 37
Выбор запрограммированного режима
звучания
Можно выбрать запрограммированный
режим звучания, соответствующий
музыкальному жанру.
При использовании системы с двумя динамиками установите для уровня баланса значение
*
“00”.
*7 Эта настройка не влияет на выходной сигнал сабвуфера.
*8 Отображается только в том случае, если параметр <L/O MODE> имеет значение
<SUB.W>.
7
8
8
R06 – F06
[ 00 ]
L06 – R06
[ 00 ]
• LOUD ON
• LOUD OFF
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
[ VOL ADJ 00 ]
• SUB.W
• REAR
• LOW
• MID
• HIGH
SUB.W 00 —
SUB.W 08
[ SUB.W 04 ]
• BEEP ON
• BEEP OFF
: Настройка выходного баланса передних и
задних динамиков.
: Настройка выходного баланса левых и
правых динамиков.
: Увеличьте низкие и высокие частоты для
получения хорошо сбалансированного
звучания при низком уровне громкости.
: Отмена.
: Запрограммируйте уровень громкости
для каждого источника (кроме FM) в
соответствии с уровнем громкости
FM. Уровень громкости автоматически
увеличивается или уменьшается при
смене источника.
• Перед выполнением настройки
выберите источник, который
необходимо настроить.
• Если в качестве источника выбрано “FM”,
на дисплее появляется надпись “VOL
ADJ FIX”.
: Выберите этот параметр, если разъемы
REAR LINE OUT используются для
подключения сабвуфера (через внешний
усилитель).
: Выберите, если при подключении
динамиков через внешний усилитель
используются терминалы REAR LINE OUT.
• Если питание отключается во время
прослушивания дорожки, при
последующем включении питания
воспроизведение начнется с того места, где
оно было остановлено.
• Операция отменяется, если в течение 60
секунд после нажатия кнопки
выполнено ни одного действия.
MENU
не
Операции с тюнером
Сохранение радиостанций
• Во время поиска SSM...
– Все ранее сохраненные радиостанции
удаляются, и сохранение радиостанций
будет выполняться заново.
– По завершении использования функции
SSM будет выполнена автоматическая
настройка на радиостанцию, сохраненную
с наименьшим номером.
• В режиме сохранения радиостанций
вручную ранее запрограммированная
радиостанция удаляется, если
сохранение новой радиостанции
выполняется с использованием того же
запрограммированного номера.
Операции с FM Radio Data System
• Для правильной работы функции сетьотслеживающего приема требуется два
типа сигналов Radio Data System—PI
(идентификация программы) и AF
(альтернативная частота).
• Если осуществляется прием сообщений
о движении на дорогах с помощью
резервного приема TA, уровень
громкости автоматически меняется
на запрограммированный (TA
VOLUME), когда текущий уровень ниже
запрограммированного.
• Когда функция приема на альтернативных
частотах включена (выбрано AF),
автоматически включается сетьотслеживающий прием.
17РУCCKИЙ
Page 42
Операции с дисками и
устройствами USB
Предостережение для
воспроизведения дисков DualDisc
• Сторона диска DualDisc, отличная от DVD,
не совместима со стандартом “Compact Disc
Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется
использовать сторону диска DualDisc,
отличную от DVD, на данном устройстве.
Общие сведения
• Данный приемник предназначен для
воспроизведения компакт-дисков/
CD-текста, а также дисков однократной или
многократной записи в формате звукового
компакт-диска (CD-DA), MP3 и WMA.
• При изменении источника во время
прослушивания диска воспроизведение
останавливается. При следующем
выборе “CD” в качестве источника
воспроизведение начнется с места
последнего останова.
• Если диск вставляется верхней стороной
вниз, на дисплее поочередно появляются
надписи “PLEASE” и “EJECT”. Нажмите 0 для
извлечения диска.
• Если в течение 15 секунд извлеченный
диск не будет вынут, он автоматически
помещается обратно в загрузочный
отсек в целях защиты от загрязнения.
Воспроизведение начинается
автоматически.
• “Дорожки” MP3 и WMA (слова “файл” и
“дорожка” взаимозаменяемы в данном
руководстве) записываются в “папки”.
• При быстрой перемотке дорожки MP3 или
WMA вперед или назад можно услышать
лишь прерывистый звук.
Воспроизведение компакт-дисков
однократной и многократной записи
• Используйте только “завершенные”
компакт-диски однократной и
многократной записи.
• Данный приемник может воспроизводить
только файлы одного типа, который первым
будет распознан, если на диске содержатся
файлы как в формате звукового компактдиска (CD-DA), так и в формате MP3/WMA.
• На данном приемнике возможно
воспроизведение дисков с несколькими
сеансами записи; однако, незавершенные
сеансы будут пропускаться при
воспроизведении.
• Некоторые компакт-диски однократной или
многократной записи не воспроизводятся
на данном устройстве в связи с их
особенностями, а также по следующим
причинам:
– Диски загрязнены или поцарапаны;
– На линзе внутри приемника присутствует
конденсат влаги;
– Линза звукоснимателя загрязнена;
– При записи файлов на компакт-диск
однократной или многократной записи
использовался метод “пакетной записи”;
– Некорректное состояние записи
(отсутствие данных и т.д.) или носителя
(пятна, царапины, деформация и т.д.).
• Для считывания дисков многократной
записи может потребоваться больше
времени, так как они имеют меньшую
отражательную способность по сравнению
с обычными компакт-дисками.
• Не используйте следующие компакт-диски
однократной или многократной записи:
– Диски с наклейками, этикетками или
защитными пленками на поверхности;
– Диски, на которых можно печатать
этикетки с помощью струйного принтера.
Использование этих дисков при высокой
температуре или высокой влажности
может привести к неисправности или
повреждению устройства.
Воспроизведение диска MP3/WMA
• Данный приемник может воспроизводить
файлы MP3/WMA с расширением <.mp3>
или <.wma> (не зависит от регистра).
• Данный приемник может отображать
названия альбомов, артистов
(исполнителей) и тег (версии 1,0, 1,1, 2,2, 2,3
или 2,4) для файлов MP3 и файлов WMA.
• Данный приемник может обрабатывать
только однобайтовые символы. Все
остальные символы отображаются
неправильно.
• Файлы MP3/WMA отображаются на данном
приемнике в соответствии со следующими
характеристиками:
– Битрейт для MP3/WMA: 32 кбит/с —
320 кбит/с
– Частота передачи данных для МР3:
32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц (для MPEG-1)
16 кГц, 22,05 кГц, 24 кГц (для MPEG-2)
– Частота передачи данных для WMA:
22,05 кГц, 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц
– Формат диска: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, расширение Windows
18РУCCKИЙ
Page 43
• Максимальное количество символов для
названий файлов или папок зависит от
используемого формата диска (включая 4
символа расширения <.mp3> или <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: до 12 символов
– ISO 9660 Level 2: до 31 символов
– Romeo: до 64 символов
– Joliet: до 32 символов
– Расширение Windows: до 64 символов
• Данное устройство может распознавать
до 512 файлов, 255 папок и 8 уровней
иерархической структуры.
• Данный приемник может воспроизводить
файлы, записанные в режиме VBR
(переменная скорость в битах).
Для файлов, записанных в режиме VBR,
по разному отображается время от
начала воспроизведения, и это время
не соответствуют действительности. Эта
разница становится особенно заметной
после выполнения функции поиска.
• Данный приемник не может
воспроизводить следующие файлы:
– файлы MP3, закодированные в форматах
MP3i и MP3 PRO;
– файлы MP3, закодированные в
непредусмотренном формате;
– файлы MP3, закодированные в формате
Layer 1/2;
– файлы WMA, закодированные в формате
“без потерь”, профессиональном и
голосовом форматах;
– файлы WMA, основой которых служит
формат, отличный от формата Windows
Media® Audio.
– файлы WMA, защищенные от копирования
по методу DRM;
– файлы, содержащие данные, например,
AIFF, ATRAC3 и т.д.
• Функция поиска выполняется, но скорость
поиска не является постоянной.
Воспроизведение дорожек MP3 или
WMA с устройства USB
• Порядок воспроизведения с устройства
USB может отличаться от других устройств
воспроизведения.
• Приемник может не воспроизводить
некоторые устройства USB или некоторые
файлы из-за их характеристик или условий
записи.
• В зависимости от конфигурации устройств
USB и коммуникационных портов
некоторые устройства USB могут быть
подключены неправильно, или соединение
может быть потеряно.
• К приемнику можно одновременно
подключить только одно запоминающее
устройство USB большой емкости. Не
используйте концентратор USB.
• Если подключенное устройство USB не
содержит файлов требуемого формата,
появляется надпись “CANNOT PLAY”.
• Устройство может отображать тег (версии
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 или 2,4) для файлов MP3 и
WMA.
• Файлы MP3/WMA отображаются на данном
приемнике в соответствии со следующими
характеристиками:
– Битрейт для MP3/WMA: 32 кбит/с —
320 кбит/с
– Частота передачи данных для МР3:
32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц (для MPEG-1)
16 кГц, 22,05 кГц, 24 кГц (для MPEG-2)
– Частота передачи данных для WMA:
22,05 кГц, 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц
• Данное устройство может воспроизводить
файлы MP3, записанные в режиме VBR
(переменная скорость в битах).
• Максимальное количество символов для
следующих элементов ограничено.
– Имена папок : 32 символа
– Имена файлов : 32 символа
– Теги MP3 : 64 символа
– Теги WMA : 32 символа
• Данное устройство может распознавать
до 5 000 файлов, 255 папок (255
файлов в папке, включая папку без
неподдерживаемых файлов) и 8 иерархий.
• Данное устройство не поддерживает
устройство считывания карт SD.
• Приемник не распознает запоминающие
устройства USB с номинальным
напряжением, отличным от 5 В, и допускает
превышение 500 мА.
19РУCCKИЙ
Page 44
• Приемник не поддерживает использование
USB-устройств со специальными
функциями, например с функциями защиты
данных.
• Не используйте USB-устройства с двумя или
несколькими разделами.
• Данный приемник может не распознать
устройство USB, подключенное через USBустройство чтения карт.
• Приемник может неправильно
воспроизводить файлы с устройства USB
при использовании удлинителя USB.
• Данный приемник не может
воспроизводить следующие файлы:
– файлы MP3, закодированные в форматах
MP3i и MP3 PRO;
– файлы MP3, закодированные в
непредусмотренном формате;
– файлы MP3, закодированные в формате
Layer 1/2;
– файлы WMA, закодированные в формате
“без потерь”, профессиональном и
голосовом форматах;
– файлы WMA, основой которых служит
формат, отличный от формата Windows
Media® Audio.
Устранение проблем
СимптомыСпособы устранения/Причины
Не слышен звук динамиков.• Установите оптимальный уровень громкости.
• Убедитесь в том, что на устройстве не отключен
звук/нажата пауза ( 5).
• Проверьте кабели и соединения.
На дисплее отображается
надпись “PROTECT”, и операции
выполняться не могут.
Общие сведения
Приемник не работает.
Невозможно выбрать “AUX IN”.Проверьте настройку <SRC SELECT>
Автоматическое
программирование SSM не
работает.
Статические помехи при
FM/AM
прослушивании радио.
Невозможно выбрать “AM”.Проверьте настройку <SRC SELECT>
Убедитесь, что выводы проводов динамика
обмотаны изоляционной лентой правильно,
затем сбросьте устройство (
Если надпись “PROTECT” не исчезает, обратитесь
к дилера автомобильных аудиосистем JVC или в
компанию, поставляющую комплекты.
Выполните сброс устройства. (
( 17)
Сохраните радиостанции вручную.
Плотно подсоедините антенну.
( 17)
3).
3)
=
=
<AUX IN>.
<AM>.
20РУCCKИЙ
Page 45
СимптомыСпособы устранения/Причины
Диск не воспроизводится.Вставьте диск правильно.
• Не воспроизводятся компактдиски однократной и
многократной записи.
• Не осуществляется переход
на дорожки компакт-дисков
однократнойи многократной
записи.
Диск не может быть
воспроизведен и или извлечен.
Звук, записанный на диске,
иногда прерывается.
Воспроизведение диска
На дисплее появляется надпись
“NO DISC”.
На дисплее поочередно
появляются надписи “PLEASE” и
“EJECT”.
Диск не воспроизводится.• Используйте диск с дорожками MP3/WMA,
Слышен шум.Перейдите к другой дорожке или смените диск.
Для чтения требуется более
длительное время (на дисплее
продолжает мигать надпись
“READING”).
Порядок воспроизведения
Воспроизведение MP3/WMA
дорожек отличается от
заданного.
Время от начала
воспроизведения неправильное.
• Вставьте компакт-диск однократной или
многократной записи с закрытым сеансом.
• Закройте сеанс компакт-диска однократной или
многократной записи с помощью устройства,
которое использовалось для записи.
• Снимите блокировку с диска. (
• Извлеките диск принудительно. ( 3)
• Остановите воспроизведение на время езды по
неровной дороге.
• Смените диск.
• Проверьте кабели и соединения.
Вставьте в загрузочный отсек диск, который
можно воспроизвести.
0
Нажмите
записанными в формате, совместимом с ISO
9660 Level 1, Level 2, Romeo или Joliet.
• Добавьте к именам файлов расширение <.mp3>
или <.wma>.
(Не добавляйте расширение <.mp3> или <.wma>
к файлам, не являющимся файлами MP3 или
WMA.)
Не используйте многоуровневую иерархическую
структуру и много папок.
Порядок воспроизведения определяется при
записи файлов.
Это иногда происходит во время
воспроизведения. Причиной является способ
записи дорожек на диск.
и вставьте диск правильно.
9)
21РУCCKИЙ
Page 46
СимптомыСпособы устранения/Причины
На дисплее появляется
надпись “NO FILE”.
На дисплее появляется
надпись “NOT SUPPORT”, и
выполняется переход на
WMA
другую дорожку.
Не отображаются правильные
Воспроизведение MP3/
символы (т.е. название альбома).
Слышен шум.Воспроизводимая дорожка не является дорожкой
На дисплее продолжает
мигать сообщение “READING”
(Чтение).
На дисплее появляется
надпись “NO FILE”.
На дисплее появляется
надпись “NOT SUPPORT”, и
выполняется переход на
другую дорожку.
Дорожки/папки не
воспроизводятся в
необходимом порядке.
• На дисплее мигает надпись
“CANNOT PLAY”.
Воспроизведение с устройства USB
• На дисплее появляется
надпись “NO USB”.
• Приемник не может
определить устройство USB.
Звук иногда прерывается
во время воспроизведения
дорожки.
Не отображаются правильные
символы (т.е. название
альбома).
Папка, которая физически пуста, либо папка, которая содержит данные, но среди них нет
*
звуковых дорожек MP3/WMA в необходимом формате.
Выбранная папка является пустой *. Выберите другую
папку, содержащую дорожки MP3 или WMA.
Переход к следующей дорожке, закодированной в
соответствующем формате, или к следующейдорожке
WMA без защиты от копирования.
Приемник может отображать только буквы (верхнего
регистра), цифры и ограниченное число символов.
MP3 или WMA. Перейдите к другому файлу. (Не
добавляйте расширение <.mp3> или <.wma> к
файлам, не являющимся файлами MP3 или WMA).
• Время считывания меняется в зависимости от
устройства USB.
• Не используйте слишком сложную иерархию или
большое количество папок.
• Выключите питание, а затем снова его включите.
• Повторно подключите устройство USB.
Выбранная папка является пустой *. Выберите другую
папку, содержащую дорожки MP3 или WMA.
Переход к следующей дорожке, закодированной в
соответствующем формате, или к следующейдорожке
WMA без защиты от копирования.
Порядок воспроизведения определяется с
помощью отметки времени записи. Первая дорожка
или папка, записанная на устройстве USB, будет
воспроизводиться первой.
• Подключите устройство USB, которое содержит
дорожки, кодированные в соответствующем
формате.
• Повторно подключите устройство USB.
Дорожки MP3 или WMA не были надлежащим
образом скопированы на устройство USB.
Скопируйте дорожки MP3 или WMA на устройство
USB еще раз и повторите попытку.
Приемник может отображать только буквы (верхнего
регистра), цифры и ограниченное число символов.
22РУCCKИЙ
Page 47
Обслуживание
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе
внутри устройства в следующих случаях:
• После включения автомобильного
обогревателя.
• При повышении влажности внутри
автомобиля.
Это может привести к неисправной работе
устройства. В этом случае извлеките диск
и оставьте приемник включенным на
несколько часов, чтобы испарилась влага.
Как обращаться с дисками
При извлечении диска
из футляра, нажмите на
центральный держатель
футляра и снимите диск,
удерживая его за края.
• Всегда удерживайте диск
за края. Не прикасайтесь к поверхности, на
которой находится запись.
Чтобы поместить диск в футляр, аккуратно
установите диск на центральный держатель
(стороной с изображением вверх).
• После прослушивания обязательно
помещайте диски в футляры.
Центральный
держатель
Хранение дисков в чистом виде
Воспроизведение
грязного диска может быть
некорректным. Если диск
загрязнится, протрите его
мягкой тканью по прямой
линии от центра к краю.
• Не используйте растворители (например,
обычное средство для чистки кассет,
распыляемые средства, разбавитель,
бензин и т.д.) для чистки дисков.
Прослушивание новых дисков
Вблизи внутреннего и
внешнего краев новых
дисков иногда бывают грубые
выступы. Такой диск не может
быть загружен в приемник.
Чтобы удалить такие пятна, потрите их
карандашом или шариковой ручкой и т.д.
Не используйте следующие диски:
Один компакт-диск
(диаметром 8 см)
Наклейка и остаток
наклейки
Необычная форма
Прозрачные или
полупрозрачные
компоненты на
области записи
Изогнувшийся диск
Диск с наклеиваемой
этикеткой
Диск C-thru
(полупрозрачный
диск)
23РУCCKИЙ
Page 48
Технические характеристики
Максимальная выходная
мощность:
Длительная выходная мощность
(RMS):
Импеданс нагрузки:4 Ω (допустимо от 4 Ω до 8 Ω)
Диапазон настройки тембра:Низкие
Частотная характеристика:от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал/помеха: 70 дБ
БЛОК УСИЛИТЕЛЕЙ ЗВУКА
Уровень линейного выхода/полное
сопротивление:
Уровень выхода низкочастотного динамика/
полное сопротивление:
Тип:проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружение сигнала:бесконтактное оптическое
считывание
(полупроводниковый лазер)
Число каналов:2 канала (стерео)
Частотная характеристика:от 5 Гц до 20 000 Гц
Динамический диапазон:96 дБ
Отношение сигнал/помеха:98 дБ
Коэффициент детонации:в пределах допусков
Aracı kullanırken bu üniteyi kullanmaya ihtiyaç
duyduğunuzda yolu dikkatli bir şekilde takip
ettiğinizden emin olun, aksi takdirde bir kazaya
sebep olabilirsiniz.
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de
yayımlanan Elektrikli ve Elektronik
Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin
Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair
Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
2
TÜRKÇE
Güvenlik için...
• Ses düzeyini çok fazla yükseltmeyin; aksi
takdirde dışarıdan gelen sesler tümüyle
bloke edilecek ve dolayısıyla taşıtın sürülmesi
tehlikeli olacaktır.
• Basit olmayan herhangi bir işlemi yapmadan
önce taşıtı durdurun.
Taşıt içinin sıcaklığı...
Taşıtı sıcak veya soğuk hava şartlarında uzun
süre park ettiyseniz, üniteyi çalıştırmadan önce
taşıtın içindeki sıcaklık normale dönene kadar
bekleyin.
Alıcı, direksiyon simidi uzaktan kumanda
fonksiyonuna sahiptir.
Çalıştırmadan önce, direksiyon kumanda giriş
terminaline ya da ünitenin arkasına bir JVC
OE uzaktan kumanda adaptörü takın (birlikte
verilmez).
• Ayrıntılar için, kumanda ile birlikte verilen
talimatlara bakın.
Page 51
Kullanım kılavuzunun
okunması
Aşağıdaki işaretler şunları belirtmek için
kullanılır:
[Basılı
İstenen işlem başlayana dek
tutun]
düğmeleri basılı tutun.
Kumanda kadranını çevirin.
Bir seçim yapmak
için kumanda
kadranını çevirin,
ardından seçimi
onaylamak için
basın.
(
<XXXX>Menü ayar öğesi
Referans sayfa no
XX)
Devamı bir sonraki sayfada
Ünitenizin sıfırlanması
Önceden yaptığınız ayarlar
da silinecektir.
İÇİNDEKİLER
3 Kullanım kılavuzunun okunması3 Ünitenizin sıfırlanması3 Bir diskin zorla çıkartılması
4
Ekran tanıtım gösterisinin iptal
edilmesi
4 Saatin ayarlanması
5 Temel işlemler
6 Radyo dinleme
9 Bir disk dinlerken
10 USB aygıtını dinleme
11 Diğer harici bileşenlerin
dinlenmesi
12 Uzaktan kumandanın kullanımı
13 Önceden ayarlı bir ses modunun
seçilmesi
14 Menü işlemleri
17 Bu alıcı hakkında daha fazla bilgi
20 Sorun Giderme
23 Bakım
24 Teknik Özellikler
Bir diskin zorla çıkartılması
[Basılı
tutun]
• Disk kilitli olsa bile yüklü diski zorla
boşaltabilirsiniz. Diski kilitlemek/kilidini
kaldırmak için, 9.
• Dışarı çıktığında diski düşürmemek için dikkat
edin.
• Bu işe yaramazsa alıcınızı sıfırlamayı deneyin.
TÜRKÇE
3
Page 52
Ekran tanıtım gösterisinin iptal edilmesi
1 Üniteyi açın.
2
[Basılı
tutun]
(İlk Ayarlar)
3
Saatin ayarlanması
1 Üniteyi açın.
2
3 <CLOCK> seçeneğini seçin.
[Basılı
tutun]
(İlk Ayarlar)
4 <DEMO OFF> seçeneğini seçin.
5
6 Prosedürü bitirin.
6 Dakikayı ayarlayın.
7 <24H/12H> seçeneğini seçin.
4 <CLOCK SET> seçeneğini seçin.
5 Saati ayarlayın.
4
TÜRKÇE
8 <24 HOUR> veya <12 HOUR>i
seçin.
9 Prosedürü bitirin.
Page 53
Temel işlemler
Diski çıkarınYükleme yuvası
Kumanda düğmesi
Uzaktan kumanda sensörü
Bu ünite, ayrıca satın alabileceğiniz bir uzaktan kumanda
birimiyle de kumanda edilebilir - RM-RK50 ( 12).
Aşağıdaki düğmeleri basılı tuttuğunuzda...
Ekran penceresi
DüğmeGenel işlemler
• Açılır.
• Mevcut kaynakları seçer (güç açıksa). Kaynak hazırsa, çalma işlemi de başlar.
• Basılı tutulduğunda cihazı kapatır.
Önceden ayarlı istasyonu seçer.
USB (Üniversal Seri
Yol) giriş terminali
Yardımcı giriş jakı
• Ses düzeyini ayarlar.
• Öğeleri seçin.
• Bir kaynağı dinlerken sesi keser. Kaynak “CD” ya da “USB” ise çalma duraklatılır.
Kesmeyi iptal ya da çalmaya devam etmek için tekrar kadrana basın.
• Seçimi onaylar.
• Ses modunu seçer.
• Basılı tutulursa, ses düzeyi ayarını direkt ( 13) girer.
TÜRKÇE
5
Page 54
DüğmeGenel işlemler
• Direkt çalma modu menüsüne girer ( 9).
• Önceki menüye geri döner.
• Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonunu etkinleştirir/devreden çıkarır.
• Basılı tutulursa PTY Arama moduna girer.
Güç kapalı : Mevcut saati control edin.
Güç açık : Ekran bilgilerini değiştirir.
Stereo efektini geri getirmek üzere
<MONO OFF> seçeneğini seçmek için aynı
prosedürü tekrarlayın.
6
TÜRKÇE
arda düğmeye basın.
[Basılı tutun]
Ÿ
Yeterli sinyal gücüne sahip bir FM stereo yayını alırken
“ST” yanar.
Otomatik önceden ayarlama
(FM)— SSM (Ardışık Kuvvetli İstasyon
Belleği)
18 FM istasyonunu önceden ayarlayabilirsiniz.
Bir istasyonu dinlerken...
1
2
]
<SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> /
<SSM 13 – 18>
“SSM” yanıp söner ve en güçlü sinyallere
sahip yerel TV istasyonları aranır ve
otomatik olarak belleğe kaydedilir.
Başka 6 istasyonu ayarlamak için, diğer altı
6 SSM ayarlama aralığından birini seçerek
yukarıdaki işlemi tekrarlayın.
[Basılı tutun]
<TUNER> ] <SSM> ]
Page 55
Manuel (elle) ayarlama (FM/AM)
FM için en fazla 18 istasyonu ve AM için en fazla
6 istasyonu önceden ayarlayabilirsiniz.
Örn.: 92.50 MHz FM istasyonunun önceden
ayarlanmış “04” sayısına kaydedilmesi.
1
]
“92.50MHz”
2
[Basılı tutun]
“PRESET MODE” ibaresi yanıp söner.
3
]
Ön ayar numarasını “04” olarak seçin.
“P04” yanıp söner ve “MEMORY”
görünür.
• Numara tuşlarına (1 – 6) basarak ve tuşları
basılı tutarak açık olan istasyonu seçilen
numara tuşlarına (1 – 6) kaydedebilirsiniz.
Önceden ayarlanmış bir
istasyonun seçilmesi
1
veya
2
Aşağıdaki özellikler yalnızca FM
Radio Data System istasyonlarında
kullanılabilir.
Favori FM Radio Data System
programınızı aramak—PTY arama
Bir PTY kodu arayarak, sevdiğiniz programı
yayınlayan bir istasyonu ayarlayabilirsiniz.
1
En son seçilen PTY kodu görünür.
[Basılı tutun]
2
]
Favori program türlerinizden birini
seçin ya da PTY kodunu girin ve aramayı
başlatın.
Seçtiğiniz kodla aynı PTY koduna sahip
bir program yayınlayan bir istasyon
bulunursa o istasyon ayarlanır.
PTY kodları: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M (müzik), ROCK M (müzik), EASY M
(müzik), LIGHT M (müzik), CLASSICS, OTHER
M (müzik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (müzik), OLDIES,
FOLK M (müzik), DOCUMENT
• Ayrıca numara tuşlarına basarak (1 – 6)
önceden ayarlı istasyonu (1 – 6) seçebilirsiniz.
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
Frekans= Saat = (başa geri
döner)
TÜRKÇE
7
Page 56
Bekleme alımları
Bekleme Modunda TA Alma
Fonksiyonu
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu,
cihazın AM’den başka herhangi bir kaynaktan
geçici olarak Trafik Anonsuna (TA) geçmesine
olanak verir.
• Geçerli düzey önceden ayarlanan düzeyden
daha düşükse, ses düzeyi önceden ayarlanan
TA ses düzeyine ayarlanır. (<TA VOLUME>,
15)
Bekleme Modunu TA Alma Fonksiyonunu
etkinleştirmek için
TP göstergesi yandığında
Bekleme Modunda TA Alma
işlevi etkindir.
TP göstergesi yanıp
söndüğünde Bekleme
Modunda TA Alma işlevi henüz
etkin değildir.
• Alımı etkinleştirmek amacıyla, TA Bekleme
Alımı için gerekli Radio Data System
sinyallerini sunan başka bir istasyona gelin.
• Alımı iptal etmek için, tekrar
Bekleme Modunda PTY Alma
Fonksiyonu
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu,
alıcının AM dışındaki herhangi bir kaynaktan
geçici olarak sevdiğiniz PTY programına
geçmesine olanak tanır.
Bekleme modunda PTY Alma işlevine ait
sevdiğiniz PTY kodunu etkinleştirmek ve
seçmek için, bkz. <PTY-STANDBY> (
PTY göstergesi yandığında Bekleme Modunda
PTY Alma işlevi etkindir.
PTY göstergesi yanıp söndüğünde Bekleme
Modunda PTY Alma işlevi henüz etkin değildir.
• Alma işlevini etkinleştirmek için bu sinyalleri
yayınlayan başka bir istasyonu ayarlayın.
• Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonunu
devre dışı bırakmak amacıyla, PTY kodu için
<PTY OFF> ( 15) seçeneğini seçin. PTY
göstergesi söner.
T/P BACK
’e basın.
15)
Aynı programı izleme—Ağ İzleme
Sistemi
FM bandının iyi çekmediği bir yolda giderken
bu alıcı otomatik olarak, olasılıkla daha kuvvetli
sinyallerle aynı programı yayınlayan aynı ağdaki
başka bir FM Radio Data System istasyonuna
geçer.
Farklı frekans bölgelerinde yayınlanan Program
A (01 – 05)
Ağ İzleme Sistemi Ayarını değiştirmek için, bkz.
<AF-REG> ( 15).
Otomatik istasyon seçimi—
Program Arama
Önceden ayarlanmış bir numara seçtiğinizde
genellikle bu numarada ayarlanmış istasyonu
açmaktadır.
FM Radio Data System ön ayarlı istasyonundaki
sinyal yeterli derecede alınamazsa bu birim AF
verisi kullanarak orijinal ön ayarlı istasyon gibi
yayımlanan aynı programı muhtemelen başka
bir frekansta açar. (<P-SEARCH>,
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
İstasyon adı (PS) = İstasyon
frekansı = Program Türü
(PTY) = Saat = (başa geri
döner)
15)
8
TÜRKÇE
Page 57
Bir disk dinlerken
~
]
Üniteyi açın.
Ÿ
Çalmayı durdurmak ve diski
çıkartmak
“NO DISC” ibaresi görünür.
Yeni bir playback kaynağını
dinlemek için
butonuna basın.
SOURCE
Disk çıkartmanın yasaklanması
[Basılı
tutun]
Yasaklamayı devreden çıkarmak için, aynı
prosedürü tekrarlayın.
MP3/WMA klasörünü seçer
Parça seçer
Parçayı hızlı ileri
[Basılı tutun]
veya geri alır
Bir parça/klasör seçme
MP3/WMA diskleri için istediğiniz klasörü seçin,
ardından kumanda kadranı prosedürlerini
tekrarlayarak istediğiniz parçayı belirleyin seçin.
• Önceki menüye dönmek için
basın.
T/P BACK
tuşuna
Kaynağı değiştirene
veya diski çıkartana
kadar tüm parçalar
artarda çalınacaktır.
Ses Düzeyi Ayarına ilişkin uyarı:
Diskler, diğer kaynaklara kıyasla çok az parazit
üretir. Çıkış düzeyinin aninden artmasıyla
hoparlörlerin hasar görmesini önlemek için ses
düzeyini düşürün.
Çalma modlarının seçilmesi
Bir seferde, aşağıdaki çalma modlarından
yalnızca birini kullanabilirsiniz.
1
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Geçerli parçayı tekrarlar
FOLDER RPT : Geçerli klasörü tekrarlar
RANDOM
FOLDER RND : Geçerli klasördeki tüm
parçaları rasgele çalar,
sonra diğer klasörlere
geçer
ALL RND : Tüm parçaları rasgele
çalar
Tekrar çalmayı ya da rasgele çalmayı iptal etmek
için “RPT OFF” ya da “RND OFF” seçeneğini
seçin.
TÜRKÇE
9
Page 58
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
Disk başlığı/Albüm adı/sanatçı (klasör adı)* = Parça adı (dosya adı)* = Geçen kayıttan
yürütme süresi ile birlikte geçerli parça sayısı = Zaman saati ile birlikte geçerli parça sayısı
=
(başa geri döner)
* Çalan disk bir ses CD’si ise (CD Metni hariç) ekranda “NO NAME” ibaresi belirir.
Bu ünite USB cihaza kaydedilen MP3/WMA dosyalarını çalabilir.
~
]
Üniteyi açın.
Ÿ
Kaynağı değiştirene veya USB aygıtı çıkarana kadar tüm
parçalar tekrarlanarak çalınacaktır.
Ses Düzeyi Ayarına ilişkin uyarı:
USB cihazları diğer kaynaklara kıyasla çok
az gürültü yapar. Çıkış düzeyinin aninden
artmasıyla hoparlörlerin hasar görmesini
önlemek için, bir USB çalmadan önce ses
düzeyini düşürün.
Gücü kapattıysanız (USB aygıtını
çıkarmadan)...
SOURCE
’a basılması gücü açar ve çalmaya
kaldığı yerden devam edilir.
• Farklı bir USB aygıtı takıldığında, çalma işlemi
baştan başlar.
USB giriş terminaliUSB bellek
Oynatmayı durdurma ve USB
aygıtının bağlantısını kesme
Aygıtı üniteden düz şekilde çekerek çıkarın.
“NO USB” ibaresi görünür. Yeni bir playback
kaynağını dinlemek için
basın.
USB aygıtını disklerdeki dosyaları
çalıştırırken yaptığınız şekilde
çalıştırabilirsiniz. (
9)
SOURCE
butonuna
10
TÜRKÇE
Page 59
Dikkat:
• Sürüş emniyetini engelliyorsa USB aygıtı kullanmaktan kaçının.
• USB aygıtını ekranda “READING” ibaresi görüntülenirken tekrar tekrar çıkartıp takmayın.
• Bir USB aygıtı takılıyken ise aracın motorunu çalıştırmayın.
• Bu ünite USB aygıtının tipine bağlı olarak dosyaları çalamayabilir.
• Bazı USB aygıtlarda çalıştırma ve güç kaynağı amaçlandığı gibi çalışmayabilir.
• Ünitenin USB girişi uçbirimine bilgisayar bağlayamazsınız.
• Veri kaybetmemek için tüm önemli verileri yedeklediğinizden emin olun.
• Aygıtta deformasyona neden olmamak ya da aygıta zarar vermemek için USB aygıtını arabada,
doğrudan güneş ışığına ya da yüksek ısıya maruz kalan yerlerde bırakmayın.
• Bazı USB aygıtları, USB aygıtını takıp gücü açtıktan sonra hemen çalışmayabilir.
• USB işlemleri hakkında daha ayrıntılı bilgi için,
19, 20.
Diğer harici bileşenlerin dinlenmesi
Kumanda panelindeki AUX (yardımcı) giriş
jakına harici bir bileşen bağlayabilirsiniz.
Hazırlık: <SRC SELECT> = <AUX IN> ayarı için
<AUX ON> seçili olması gerekir. ( 17)
• Ayrıntılar için, adaptör ya da harici aksamlar ile
birlikte verilen talimatlara bakın.
~
]
“AUX IN”
Ÿ Bağlı üniteyi açın ve kaynağı
çalmaya başlayın.
!
]
Ses düzeyini ayarlayın.
⁄ Sesi istediğiniz düzeye
ayarlayın. ( 13)
Harici bir bileşenin AUX giriş jakına bağlanması
3.5 mm’lik stereo küçük fiş
(veirlmemiştir)
Taşınabilir ses oynatıcı,
vb.
TÜRKÇE
11
Page 60
Uzaktan kumandanın kullanımı
Bu alıcıya burada belirtildiği gibi, (isteğe
bağlı olarak satın alınan bir uzaktan kumanda
ile) uzaktan kumanda edilebilir. Alıcınızla
birlkite RM-RK50 kodlu uzaktan kumandayı
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Lityum yassı pilin (CR2025) takılması
1
• Kısa süre basılırsa gücü açar. Cihaz
açıldığında, düğmeye basılması sesi keser
ya da duraklatır. Kesmeyi iptal etmek ya da
çalmayı sürdürmek için, aynı düğmeye bir
daha basın.
• Basılıp basılı tutulduğunda cihazı kapatır.
2
Dikkat:
• Pil yanlış yerleştirilmişse patlama tehlikesi
vardır. Yalnızca aynı veya eşdeğer pil türüyle
değiştirin.
• Pilin güneş ışığı, ateş gibi yüksek ısıya maruz
bırakılmaması gerekir.
Uzaktan kumandanın etkinliği azaldığında
pili değiştirin.
Uzaktan kumandayı kullanmadan önce:
• Uzaktan kumandayı, doğrudan alıcıdaki
uzaktan kumanda sensörüne doğrultun.
• Uzaktan kumanda sensörünü güçlü ışığa
(doğrudan güneş ışığı veya yapay aydınlatma)
MARUZ BIRAKMAYIN.
Uzaktan kumanda sensörü
12TÜRKÇE
• Önceden ayarlı istasyonları değiştirir.
• MP3/WMA klasörünü değiştirir.
3
Ses düzeyini ayarlar.
4
Ses modunu seçer.
5
Kaynağı seçer.
6
• Kısaca basılması halinde istasyonları arar.
• Basılıp basılı tutulduğunda parçaları hızlı
ileri veya geri sarar.
• Kısaca basıldığında parçaları değiştirir.
Uyarı (kaza ve hasar oluşmasını
önlemek için):
• CR2025 ya da eşdeğeri dışında başka pil
kullanmayın.
• Uzaktan kumandayı uzun süre doğrudan
güneş ışığına maruz kalacağı bir yerde
(örneğin ön paneller) bırakmayın.
• Pili, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
saklayın.
• Pili şarj etmeyin, kısa devre yapmayın,
dağıtmayın, ısıtmayın ve ateşe atmayın.
• Pili, diğer metal malzemelerle bir arada
tutmayın.
• Pili, cımbız veya benzeri araçlarla
kurcalamayın.
• Atarken veya saklarken pili bir bantla sarıp
yalıtın.
Page 61
Önceden ayarlı bir ses modunun seçilmesi
Müzik tarzına uygun önceden ayarlı bir ses
modu seçebilirsiniz.
Dinlerken, seçili ses modunun ses düzeyini
ayarlayabilirsiniz.
1
[Basılı tutun]
2
Seçili ses düzeyini (–06 ila +06) ayarlayın
(BASS / MID / TRE).
Ses modu otomatik olarak saklanır ve
“USER” olarak değiştirilir.
80 Hz
100 Hz
200 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Ses öğesi
–06 ila +06 Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
–06 ila +06 Q0.75
Q1.0
Q1.25
–06 ila +06 Q FIX
Ses
FrekansDüzeyQ
BASS60 Hz
MIDDLE0.5 kHz
TREBLE10.0 kHz
Kendi ses modunuzun
kaydedilmesi
Kendi ayarlarınızı belleğe kaydedebilirsiniz.
1
[Basılı tutun]
2
]
<PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
3
]
Seçilen ses tonunun ses öğelerini
ayarlayın. ( soldaki tablo)
Diğer sesleri de ayarlamak için 2. ve 3.
4
adımları tekrarlayın.
Yapılan ayarlar otomatik olarak “USER”
içinde saklanacaktır.
Geçerli ses modu otomatik olarak “USER” olarak
değiştirilir.
13TÜRKÇE
Page 62
Menü işlemleri
123
Kategori
DEMO
CLOCK
PRO EQ
DISPLAY
1
Yalnızca CT (saat zamanı) verisi alındığında geçerlilik kazanır.
*
*2 Bazı karakterler ya da semboller ekranda doğru şekilde görüntülenmez (veya boş görünür).
[Basılı
tutun]
Menü öğesiSeçilebilir ayar, [İlk ayar: Altı Çizili]
DEMO
Ekran tanıtım
gösterisi
CLOCK SET
Saati ayarlama
24H/12H
Zaman
görüntüleme
modu
CLOCK ADJ *
Saat ayarı
BASS—
MIDDLE
TREBLE
DIMMER• DIMMER ON
SCROLL *
TAG DISPLAY• TAG ON
1
2
• DEMO ON
• DEMO OFF
[ 0:00 ]
• 24 HOUR
• 12 HOUR
• AUTO
• OFF
• DIMMER OFF
• SCROLL ONCE
• SCROLL AUTO
• SCROLL OFF
DISP
tuşuna bir saniyeden uzun basılması, ayardan bağımsız olarak
ekranı kaydırır.
• TAG OFF
: 20 saniye boyunca herhangi bir işlem
yapılmazsa, ekran tanıtım gösterisi otomatik
olarak devreye girecektir.
: İptal eder. ( 4)
: Önce saati ve ardından dakika ayarlayın. (
: Ayarlar için,
: Dahili saat, Radio Data System sinyalindeki CT
(saat zamanı) verileri kullanılarak otomatik olarak
ayarlanır.
: İptal eder.
: Ayarlar için,
: Ekran ve tuş aydınlatmasını kısar.
: İptal eder.
: Görüntülenen bilgileri yalnızca bir kez kaydırır.
: Kaydırmayı tekrar eder (5 saniyelik aralarla).
: İptal eder.
: MP3/WMA parçalarını çalarken İm bilgilerini
gösterir.
: İptal eder.
Gerekirse adım 2’yi tekrarlayın.
• Önceki menüye dönmek için
T/P BACK
tuşuna basın.
• Menüden çıkmak için,
veya
MENU
düğmelerine basın.
4.
13.
DISP
4)
14TÜRKÇE
Page 63
Kategori
Menü öğesiSeçilebilir ayar, [İlk ayar: Altı Çizili]
3
SSM *
Ardışık Kuvvetli
İstasyon Belleği
AF-REG *
Alternatif
frekans/
bölgeselleştirme
alımı
4
• SSM 01 – 06
• SSM 07 – 12
• SSM 13 – 18
• AF ON
• AF-REG ON
: Ayarlar için,
: Alınan sinyaller zayıfladığında ünite başka bir
istasyona geçer (program alınan programdan
farklı olabilir). (AF göstergesi yanar.)
: Alınan sinyaller zayıfladığında, ünite aynı
programı yayınlayan başka istasyona geçer. (AF
ve REG göstergesi yanar.)
PTYSTANDBY *
3, *4
TA VOLUME *
Trafik anonsu
ses düzeyi
• OFF
• PTY OFF, PTY
kodu
4
• VOLUME 00
– VOLUME 50
(veya
: İptal eder.
: Bekleme Modunda PTY Alma fonksiyonunu PTY
kodundan biriyle başlatır ( 7).
—
:
VOLUME 00 –
TUNER
VOLUME 30) *
5
[ VOLUME 15 ]
P-SEARCH *
Program arama
MONO *
Tek sesli mod
4
• SEARCH ON
• SEARCH OFF
3
• MONO ON
: Program Arama İşlevini Etkinleştirir. (
: İptal eder.
: FM alımını arttırmak için tek ses modunu
etkinleştirin, ancak stereo etkisi kaybedilecektir.
( 6)
IF BAND
Orta frekans
bandı
• MONO OFF
• AUTO
• WIDE
: Stereo etkisini geri getirin.
: Yakın istasyonlar arasındaki parazit seslerini
azaltmak için radyonun seçiciliğini arttırır.
(Stereo etkisi kaybolabilir.)
: Komşu istasyonların karışmasından kaynaklanan
parazite bağlı olmak kaydıyla, ses kalitesi
azalmayacak ve stereo etki kaybolmayacaktır.
3
Yalnızca kaynak “FM” olduğunda görüntülenir.
*
*4 Yalnızca FM Radio Data System istasyonları içindir.
*5 Amplifikatör kazanç kontrolüne bağlıdır.
6.
8)
15TÜRKÇE
Page 64
Kategori
Menü öğesiSeçilebilir ayar, [İlk ayar: Altı Çizili]
6
FADER *
R06 – F06
: Ön ve arka hoparlör çıkış balansı ayarı.
[ 00 ]
BALANCE *
L06 – R06
: Sol ve sağ hoparlör çıkış balansı ayarı.
7
[ 00 ]
LOUD
Ses gürlüğü
• LOUD ON
: Düşük ses düzeylerinde daha dengeli bir ses
üretebilmek için düşük ve yüksek frekansların
gücünün arttırılması.
VOL ADJUST
Ses ayarı
• LOUD OFF
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
[ VOL ADJ 00 ]
: İptal eder.
: FM ses düzeyine istinaden her bir kaynağın
(FM hariç) ses düzeyini ayarlayın. Kaynağı
değiştirdiğinizde ses düzeyi otomatik olarak
artar veya azalır.
• Ayar yapmadan önce, ayarlamak istediğinizi
bir kaynak seçin.
• Eğer “FM” kaynak olarak seçiliyse ekranda
“VOL ADJ FIX” görünür.
L/O MODE
Hat çıkış modu
AUDIO
• SUB.W
: Subwoofer bağlamak için (harici bir
amplifikatör yoluyla) REAR LINE OUT
terminalleri kullanıldığında seçin.
• REAR
: Hoparlörleri bağlamak için (harici bir
amplifikatör yoluyla) REAR LINE OUT
terminalleri kullanıldığında seçin.
SUB.W FREQ *
Subwoofer
kesme frekansı
8
• LOW
• MID
: Subwoofer’a 72 Hz’den düşük frekanslar
gönderilir.
: Subwoofer’a 111 Hz’den düşük frekanslar
gönderilir.
• HIGH
: Subwoofer’a 157 Hz’den düşük frekanslar
gönderilir.
SUB.W LEVEL *
Subwoofer
seviyesi
BEEP
Tuşa dokunma
8
SUB.W 00 —
SUB.W 08
[ SUB.W 04 ]
• BEEP ON
• BEEP OFF
: Subwoofer çıkış düzeyini ayarlayın.
: Tuşa basma sesini etkinleştirir.
: Tuşa basma sesini devre dışı bırakır.
sesi
6
İki hoparlörlü bir sistem kullanıyorsanız, kısma düzeyini “00” a ayarlayın.
*
*7 Ayar subwoofer çıkışını etkilemez.
*8 Yalnızca <L/O MODE> <SUB.W> olarak ayarlandığında görüntülenir.
16TÜRKÇE
Page 65
Kategori
9
“VOLUME 30” ayarından daha yüksek olarak ayarlanmış ses seviyesini <LOW POWER> seçeneği ile
*
değiştirirseniz, ses düzeyi seviyesi otomatik olarak “VOLUME 30” ayarına gelecektir.
10
*
Yalnızca “AM” dışında bir kaynak seçildiğinde görüntülenir.
11
*
Yalnızca “AUX IN” dışında bir kaynak seçildiğinde görüntülenir.
Menü öğesiSeçilebilir ayar, [İlk ayar: Altı Çizili]
TEL MUTING
Telefon
sessizleştirme
AMP GAIN *
AUDIO
Amplifikatör
kazanç kontrolü
10
AM *
AM istasyonu
AUX IN *
SRC SELECT
Yardımcı giriş
11
9
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AM ON
• AM OFF
• AUX ON
• AUX OFF
: Cep telefonu kullanılırken sesi susturan bu iki
değerden birini seçin.
: İptal eder.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Her hoparlörün
maksimum gücü 50 W ’tan az ise, hoparlörlere
zarar vermeyi önlemek için seçin.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Kaynak seçimdeki “AM” istasyonunu
etkinleştirin.
: Kaynak seçimdeki “AM” istasyonunu devre
dışı bırakın.
: Kaynak seçimdeki “AUX IN” istasyonunu
etkinleştirin.
: Kaynak seçimdeki “AUX IN” istasyonunu
devre dışı bırakın.
Bu alıcı hakkında daha fazla bilgi
Temel işlemler
Genel
• Eğer bir parçayı dinlerken gücü kapatırsanız,
gücü tekrar açtığınızda, çalma işlemi daha
önce durduğu yerden başlar.
•
MENU
düğmesine bastıktan sonra 60 saniye
boyunca hiçbir işlem yapılmazsa, işlem iptal
edilir.
Radyo işlemleri
İstasyonların belleğe kaydedilmesi
• SSM arama sırasında...
– Daha önceden kaydedilen tüm istasyonlar
silinir ve hafızaya yeni istasyonlar kaydedilir.
– SSM bittiğinde, en düşük ön ayar sayısına
ayarlı istasyon otomatik olarak çalmaya
başlar.
• Bir istasyonu elle belleğe kaydederken, aynı
numaralı belleğe yeni bir istasyon kaydedilirse,
eski istasyon ayarı silinir.
FM Radio Data System işlemleri
• Ağ İzleme Sistemi doğru çalışmasını sağlamak
için iki tür Radio Data System sinyali gerekir—
PI (Program Kimliği) ve AF (Alternatif Frekans).
• Trafik Anonsu TA Alımı ile alınıyorsa ve geçerli
düzey önceden ayarlanmış düzeyden daha
düşükse, ses düzeyi otomatik olarak önceden
ayarlanmış düzeye (TA VOLUME) getirilir.
• Alternatif Frekans Alımı devreye
sokulduğunda (AF seçilerek), Ağ İzleme Alımı
da otomatik olarak devreye sokulur.
17TÜRKÇE
Page 66
Disk/USB işlemleri
DualDisc (İkili Disk) oynatma işlemi
için uyarı
• “DualDisc” in (İkili Disk) DVD formatında
olmayan tarafı, “Compact Disc Digital Audio”
(Kompakt Disk Dijital Ses) standardı ile uyumlu
değildir. Bu durumda, bu üründe DualDisc’in
DVD formatında olmayan tarafının kullanılması
tavsiye edilmemektedir.
Genel
• Bu alıcı, müzik CD’si (CD-DA), MP3 ve WMA
formatındaki CD’ler/CD Text’leri ve CD-R’ler
(Kaydedilebilir)/CD-RW’leri (Yeniden yazılabilir)
çalacak şekilde tasarlanmıştır.
• Bir disk dinlerken kaynağı değiştirirseniz, çalma
işlemi durur. “CD” yi daha sonra kaynak olarak
tekrar seçtiğinizde, çalma işlemi daha önce
durduğu yerden çalmaya devam eder.
• Bir disk ters takıldığında ekranda sırayla
“PLEASE” ve “EJECT” ibareleri görünür. Diski
çıkartmak için 0 tuuna basın.
• Dışarı çıkartılan disk 15 saniye içinde yuvadan
alınmazsa, tozdan korumak için otomatik
olarak yeniden içeri çekilir. Oynatma otomatik
olarak başlar.
• MP3 ve WMA “parçaları” (“dosya” ve “parça”
kelimeleri birbirinin yerine kullanılmıştır)
“klasörlere” kaydedilir.
• Bir MP3 veya WMA diskini hızla ileri veya
geriye sararken, sadece kesintili sesler
duyarsınız.
Bir CD-R ya da CD-RW’nin çalınması
• Sadece “sonlandırılmış” CD-R’leri ya da
CD-RW’leri kullanın.
• Bir disk hem ses CD’si (CD-DA) dosyaları hem
de MP3/WMA dosyaları içeriyorsa bu aygıt
sadece ilk algılanan aynı türdeki dosyaları
çalabilir.
• Bu alıcı, çoklu oturumlu diskleri çalabilir;
ancak kapanmamış oturumlar çalma sırasında
atlanacaktır.
• Bazı CD-R’lar ya da CD-RW’lar diskin nitelikleri
yüzünden veya aşağıdaki nedenlerle bu
ünitede çalmayabilir:
– Disk kirli veya çiziktir.
– Alıcının içindeki lens üzerinde nem
yoğunlaşması meydana gelmiştir.
– Alıcının içindeki alıcı lens kirlenmiştir.
– CD-R/CD-RW’deki dosyalar “Paket Yazma”
yöntemi kullanılarak yazılmıştır.
– Kayıt koşulları (eksik veriler, vb) veya ortam
koşulları (leke, çizik, çarpıklık vb) uygun
değildir.
• CD-RW’lerin yansıtma oranı normal
CD’lerinkinden düşük olduğu için CD-RW’ler
daha uzun bir okuma süresine ihtiyaç
duyabilirler.
22.05 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
– Disk formatı: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows uzantısı
18TÜRKÇE
Page 67
• Dosya/klasör adları için maksimum karakter
sayısı, kullanılan disk formatına göre değişiklik
gösterir (4 uzantı karakteri de dahildir—
<.mp3> veya <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: en fazla 12 karakter
– ISO 9660 Level 2: en fazla 31 karakter
– Romeo: en fazla 64 karakter
– Joliet: en fazla 32 karakter
– Windows uzantısı: en fazla 64 karakter
• Bu alıcı toplam 512 dosyayı, 255 klasörü ve 8
hiyerarşi seviyesini tanıyabilir.
• Bu alıcı, VBR (değişken bit hızı) ile kaydedilmiş
dosyaları çalabilir.
VBR ile kaydedilmiş dosyalar, geçen süre
ekranında bir uyumsuzluk yaratır ve gerçek
geçen süreyi göstermez. Özelikle, arama
fonksiyonunun kullanılmasının ardından bu
fark belirgin hale gelir.
• Bu alıcı aşağıdaki dosyaları çalamaz:
– MP3i ve MP3 PRO formatında şifrelenmiş
MP3 dosyaları.
– Uygun olmayan bir formatta şifrelenmiş MP3
dosyaları.
– Layer 1/2 ile şifrelenmiş MP3 dosyaları.
– Kayıpsız, profesyonel ve ses formatında
şifrelenmiş WMA.
– Windows Media® Audio’ya dayanmayan
WMA dosyaları.
– DRM ile kopyalanmaya karşı korunan WMA
formatlı dosyalar.
– AIFF, ATRAC3, vb. türünden veriler içeren
dosyalar.
• Arama fonksiyonu çalışır ancak arama hızı
sabit değildir.
MP3/WMA parçalarının USB aygıttan
çalınması
• Bir USB aygıtından çalarken, çalma sıralaması
diğer çalma aygıtlarından farklı olabilir.
• Bu ünite, özellikleri veya kayıt koşulları
nedeniyle bazı USB aygıtlarını veya bazı
dosyaları çalamayabilir.
• Bazı USB aygıtları, USB aygıtları ve bağlantı
yuvalarının şekline bağlı olarak doğru şekilde
takılamayabilir veya bağlantı gevşek olabilir.
• USB yığın bellek sınıfı aygıtlarını üniteye birer
birer bağlayın. Bir USB hub’ı kullanmayın.
• Takılı USB aygıtında doğru formatta dosyalar
bulunmuyorsa, “CANNOT PLAY” yazısı
görünür.
• Bu ünite MP3 ve WMA dosyaları Etiketlerini
(Sürüm 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 veya 2.4) gösterebilir.
• Bu alıcı, aşağıdaki koşulları karşılayan MP3/
WMA dosyalarını çalabilir:
Ekranda “PROTECT” görünür ve
hiçbir işlem yapılamaz.
Genel
Bu alıcı hiç çalışmıyor.
“AUX IN” seçilemiyor.<SRC SELECT> = <AUX IN> ayarını kontrol edin.
SSM (Ardışık Kuvvetli İstasyon
Belleği) otomatik önceden ayarı
çalışmıyor.
Radyoyu dinlerken parazit var.Anten bağlantısını gerektiği gibi yapın.
FM/AM
“AM” seçilemiyor.
Hoparlör kablo terminallerinin yalıtım bantı ile
düzgün yalıtıldığını kontrol edin, ardından cihazı
sıfırlayın ( 3).
“PROTECT” kaybolmuyorsa, JVC araç ses sistemleri
bayisine ya da kitleri sağlayan şirkete başvurun.
Birimi sıfırlayın. (
( 17)
İstasyonları elle kaydedin.
<SRC SELECT> = <AM> ayarını kontrol edin.
( 17)
3)
20TÜRKÇE
Page 69
BelirtiÇözüm/Neden
Disk çalınamıyor.Diski doğru yerleştirin.
• CD-R/CD-RW çalınamıyor.
• CD-R/CD-RW üzerindeki parçalar
atlanamıyor.
Disk ne çalınıyor ne de çıkartılıyor.
Disk sesi bazen kesiliyor.• Engebeli yollarda giderken çalmayı durdurun.
Disk çalma
Ekranda “NO DISC” ibaresi
görünüyor.
Ekranda sırayla “PLEASE” ve “EJECT”
ibareleri görünür.
Disk çalınamıyor.• ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, veya Joliet
Parazit yapıyor.Bir başka parçaya atlayın ya da diski değiştirin. (MP3
Daha uzun bir okuma süresi
gereklidir (Ekranda “READING”
MP3/WMA çalma
ibaresi yanıp sönmeye devam
eder).
Parçalar çalmasını istediğiniz sırayla
çalınmaz.
Geçen çalma süresi doğru değil.Bazen çalma sırasında bu durum meydana gelir. Bu,
• Sonlandırılmış bir CD-R/CD-RW yerleştirin.
• CD-R/CD-RW’yi kayıt için kullandığınız cihazla
sonlandırın.
• Diskin kilidini kaldırın. (
• Diski zorla çıkarın. ( 3)
• Diski değiştirin.
• Kabloları ve bağlantıları kontrol edin.
Yükleme yuvasına bir disk yerleştirin.
0
’a basın ve ardından düzgün bir şekilde disk takın.
formatlarına uyumlu olarak kaydedilmiş MP3/WMA
parçaları içeren bir disk kullanın.
• Dosya adlarına <.mp3> veya <.wma> uzantı
kodunu ekleyin.
veya WMA formatında olmayan parçalara <.mp3>
veya <.wma> uzantısı eklemeyin.)
Çok fazla hiyerarşi seviyesi ve klasör kullanmayın.
Fiziksel olarak boş olan klasör ya da veri içeren ancak geçerli MP3/WMA parçası içermeyen klasör.
*
Seçili klasör boş bir klasördür *. MP3/WMA parçaları
içeren başka bir klasör seçin.
Uygun bir şekilde kodlanmış bir sonraki parçaya ya da
bir sonrakikopya korumasız WMA parçasına atlayın.
Bu ünite sadece harfleri (büyük), sayıları ve sınırlı sayıda
simgeleri gösterebilir.
dosyaya atlayın. (MP3 veya WMA formatında olmayan
parçalara <.mp3> veya <.wma> uzantısı eklemeyin.)
• Okuma süresi USB aygıtına bağlı olarak değişiklik
gösterebilir.
• Çok fazla hiyerarşi veya klasör kullanmayın.
• Cihazı kapatıp tekrar açın.
• USB aygıtını tekrar takın.
Seçili klasör boş bir klasördür *. MP3/WMA parçaları
içeren başka bir klasör seçin.
Uygun bir şekilde kodlanmış bir sonraki parçaya ya da
bir sonrakikopya korumasız WMA parçasına atlayın.
Çalma sırası diske kayıt sırası tarafından belirlenir. USB
aygıta ilk kaydedilen parça/klasör çalma işlemindeki ilk
parça/klasör olacaktır.
• Uygun bir formatta kodlanmış parçaları içeren bir USB
aygıtı takın.
• USB aygıtını tekrar takın.
MP3/WMA formatındaki parçalar USB aygıtına gerektiği
gibi kopyalanmamış.
MP3/WMA parçalarını USB aygıta tekrar kopyalayın ve
yeniden deneyin.
Bu ünite sadece harfleri (büyük), sayıları ve sınırlı sayıda
simgeleri gösterebilir.
22TÜRKÇE
Page 71
Bakım
Nem yoğunlaşması
Aşağıdaki durumlarda, ünitenin içindeki lenste
nem yoğunlaşabilir:
• Aracın ısıtıcısını çalıştırdıktan sonra.
• Aracın içi çok nemli olursa.
Bunun meydana gelmesi halinde, ünite
arızalanabilir. Bu durumda, diski çıkartıp nem
buharlaşana kadar birkaç saat alıcıyı açık bırakın.
Disklerin kullanılması
Diski kutusundan
çıkarırken, kutunun
merkezine basarak, diski
kenarlarından tutup kaldırın.
• Diski daima kenarlarından tutun. Kayıt
yüzeyine dokunmayın.
Diski kutusuna yerleştirirken, diski nazikçe
orta yuvanın çevresine oturtun (diskin baskılı
yüzeyi yukarı bakmalıdır).
• Diskleri kullandıktan sonra kutularına
yerleştirin.
Orta yuva
Diskleri temiz tutmak için
Kirli bir disk gerektiği gibi
çalmayabilir. Disk kirlenirse,
yumuşak bir bezle merkezden
kenara doğru düz bir çizgi
üzerinde silin.
• Diskleri temizlemek için herhangi bir çözücü
(örneğin, geleneksel plak temizleyicisi, sprey,
tiner, benzin vs.) kullanmayın.
Aşağıdaki diskleri kullanmayın:
Tekli CD (8 cm disk)Çarpık disk
Etiket ve etiket kalıntısıYapışkanlı etiket
Olağan dışı şekil
Kayıt alanındaki
şeffaf ya da yarı şeffaf
bölümler
C-thru Disk
(yarı şeffaf disk)
Yeni diskleri çalmak için
Yeni disklerin iç ve dış
kenarlarında bazı kaba noktalar
olabilir. Böyle bir disk kullanılırsa
bu alıcı diski reddedebilir.
Bu kaba noktaları gidermek için, kenarları,
kurşun veya tükenmez kalem vs. ile
düzgünleştirin.
23TÜRKÇE
Page 72
Teknik Özellikler
Maksimum Güç Çıkışı:Ön/Arka:Kanal başına 50 W
Sürekli Güç Çıkışı (RMS):Ön/Arka:Kanal başına 20 W 4 Ω’a, %1’den düşük
toplam harmonik bozulmada 40 Hz ila
20 000 Hz.
Yük Empedansı:4 Ω (4 Ω ila 8 Ω tolerans)
Ton Kontrol Aralığı:Bas:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0
Orta:±12 dB (0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
Q0.75, Q1.0, Q1.25
Tiz:±12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
17.5 kHz)
Q (Sabit)
Frekans Yanıtı:40 Hz ila 20 000 Hz
SES AMPLİFİKATÖR KISMI
Sinyal-Parazit Oranı: 70 dB
Çıkış Hattının Düzeyi/Empedansı:2.5 V/20 kΩ yük (tam ölçek)
Subwoofer Çıkış Seviyesi/Empedansı:2.5 V/20 kΩ yük (tam ölçek)
Çıkış Empedansı:1 kΩ
Diğer terminaller: AUX (yardımcı) giriş jakı, USB giriş terminali, Anten
girişi, Direksiyon simidi uzaktan kumanda girişi
Frekans Aralığı:FM:87.5 MHz ila 108.0 MHz
AM:OD: 522 kHz ila 1 620 kHz
UD: 144 kHz ila 279 kHz
FM Alıcı:Kullanılabilir Duyarlılık:9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)