JVC KW-NSX600E, KW-NSX700, KW-NSX700E User Manual

Page 1
MONITEUR AVEC RÉCEPTEUR DVD
KW-NSX700/KW-NSX600
FRANÇAIS
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
MODE D’EMPLOI
LVT2398-001A
Page 2
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENTS: (Pour éviter tout accident et tout dommage)
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où: – il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de
vitesse.
– il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de
sécurité tels que les coussins de sécurité.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
Si vous devez commander l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous.
FRANÇAIS
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.
• Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d’écoute quand il est au volant.
• Uniquement pour le KW-NSX700: Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut endommager votre ouïe si vous utiliser les écouteurs ou le casque d’écoute lors de la lecture de la source arrière.
Marquage des produits utilisant un laser
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Avis: La marque “Pb” en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
L’étiquette est fixée au châssis/boîtier et informe que l’appareil utilise des rayons laser qui ont été classifiés comme Classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser qui sont d’une classe plus faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants EU:
JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
2
Page 3
Précautions concernant le moniteur:
• Le moniteur intégré à l’autoradio est un produit de grande précision, mais qui peut posséder des pixels déficients. C’est inévitable et ce n’est pas considéré comme un mauvais fonctionnement. N’exposez pas le moniteur à la lumière directe du soleil.
• N’utilisez pas le panneau tactile avec un stylo bille ou un objet similaire pointu similaire.
Touchez les touches sur le panneau tactile
directement avec un doigt (si vous portez des gants, retirez-les).
• Quand la température est très basse ou très élevée...
Un changement chimique se produit à l’intérieur,
causant un mauvais fonctionnement.
– Les images peuvent ne pas apparaître clairement
ou se déplacer doucement. Les images peuvent ne pas être synchronisées avec le son ou la qualité de l’image peut être réduite dans de tels environnements.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas le volume trop haut, car cela rendrait la conduite dangereuse en bloquant les sons de l’extérieur et pourrait créer une perte d’audition.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment réinitialiser votre appareil
KW-NSX700
KW-NSX600
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré).
Comment forcer l’éjection d’un disque
Appuyez sur FNC et 0 sur le panneau du moniteur en même temps.
KW-NSX700
+
KW-NSX600
+
FRANÇAIS
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment lire ce manuel:
• Les illustrations du KW-NSX600 sont utilisées principalement pour les explications.
• < > indique les divers écrans/menus/opérations/réglages qui apparaissent sur le panneau tactile.
• [ ] indique les touches sur le panneau tactile.
Langue des indications: Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue des indications à partir du menu <Settings>. ( page 48)
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’appareil. ( ci-dessus)
3
Page 4
Table des matieres
Comment réinitialiser votre appareil ..................... 3
Comment forcer l’éjection d’un disque .................. 3
INTRODUCTIONS
Réglages initiaux ...................................5
Réglage de l’horloge ..............................6
Noms des composants et fonctions ..........7
Opérations communes ............................9
Mise sous tension de l’appareil .............................9
Mise hors tension de l’appareil ..............................9
Réglage du volume ...............................................9
Mise hors service de l’écran ................................... 9
Mise en/hors service la source AV .......................10
Opérations du panneau du moniteur — Open/Tilt
FRANÇAIS
(Uniquement pour KW-NSX700) ......................... 10
Fonctionnement tactile .......................................10
Commutation d’écrans .........................11
OPÉRATIONS DE LA SOURCE AV
Sélection de la source de lecture............ 12
Écoute de la radio .................................13
Opérations des disques .........................18
Lecture d’un disque ............................................. 18
Types de disques reproductibles ..........................19
Opérations de lecture ..........................................20
Réglages pour la lecture de disque ...................... 24
Opérations USB ....................................25
Lecture d’un périphérique USB ............................ 25
Écoute du périphérique iPod/iPhone ...... 27
Préparation .........................................................27
Réglage du mode Contrôle iPod ..........................28
Opérations de lecture de l’iPod/iPhone pour le mode
<Head>.............................................................. 29
Utilisation d’une App d’un iPod touch/iPhone .....31
Utilisation d’autres appareils
extérieurs .....................................33
Front AUX (Uniquement pour le
KW-NSX600) .......................................................33
AV-IN ...................................................................33
Utilisation d’un smartphone .................34
Opération de la source arrière (Uniquement
pour le KW-NSX700) ...........................37
Ajustements sonores ............................38
Utilisation de l’égalisation du son ........................ 38
Ajustement de la fréquence de transition ............ 39
Changement de la disposition de
l’affichage .....................................40
Réglage pour la lecture vidéo ................42
Ajustement de l’image ........................................42
Sélection du format de l’image ............................ 44
Agrandissement de l’image .................................44
Utilisation d’une caméra de recul ..........45
Éléments du menu de réglage ...............46
Mémorisation/rappel des réglages ..................... 49
Mise à jour du système ........................................ 50
Réglage de la position tactile ............................. 50
OPÉRATIONS BLUETOOTH
Opérations Bluetooth ...........................51
Connexion de périphériques Bluetooth ...............52
Réglage du Bluetooth .........................................54
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth ....55
Réglages pour l’utilisation des téléphones portables
Bluetooth ............................................................ 59
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ..............60
RÉFÉRENCES
Entretien ............................................ 61
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ......................................62
Dépannage ..........................................65
Connexion/Installation .........................69
Avant d’installer l’appareil ...................................69
Connexion ........................................................... 72
Installation/Retrait de l’appareil .......................... 75
Spécifications.......................................76
4
Page 5
INTRODUCTIONS
Réglages initiaux
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois ou réinitialisez-le, l’écran des réglages initiaux apparaît.
• Vous pouvez aussi changer les réglages sur l’écran
<Settings>. ( page 46)
1
Language Choisissez la langue des
AV Input Choisissez un appareil
Camera Input Choisissez [On] quand
Display Design
Demonstration
textes utilisés pour les informations sur l’écran. ( page 48)
• Réglez <GUI Language>
pour afficher les touches de commande et les éléments de menu dans la langue choisie ([Local]: sélectionné initialement) ou Anglais ([English]).
extérieur à lire. ( page 47)
une caméra de recul est connectée. ( page 48)
Choisissez le fond de l’écran et les couleurs du texte, des touches du panneau tactile et des touches du panneau du moniteur. ( page 40)
Mettez en ou hors service la démonstration des affichages. ( page 47)
2 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
L’écran <HOME> est affiché.
• [AV Off] est choisi initialement. Choisissez la
source de lecture. ( page 12)
5
Page 6
Réglage de l’horloge
1 Affichez l’écran <HOME>.
Sur le panneau du moniteur:
KW-NSX700 KW-NSX600
ou
Sur l’écran de commande de la source:
FRANÇAIS
2 Affichez l’écran <Settings>.
4 Réglez l’heure de l’horloge.
Pour synchroniser l’heure de l’horloge avec le système Radio Data System
Pour régler l’horloge manuellement
3 Affichez l’écran <Time Set>.
Choisissez le format d’affichage de l’heure
1
Ajustez les heures
2
Ajustez les minutes
3
5 Terminez la procédure.
6
Page 7
Noms des composants et fonctions
KW-NSX700
Écran (panneau tactile)
1 Touche 0 (éjection)
Affiche l’écran <Open/Tilt> ( page 10)
2 Touche VOLUME – /+
Ajuste le volume audio. (☞ page 9)
3 Touche FNC
• Affiche l’écran de commande de la source. ( page 11)
• Affiche l’écran de réglage de l’image quand “
Smartphone
( page 43)
4 Touche HOME/
• Affiche l’écran <HOME>. (Appuyer) ( page 11)
• Met l’appareil hors tension. (Maintenir pressée) ( page 9)
• Mise sous tension de l’appareil. (Appuyer) ( page 9)
” est choisi comme source.
Panneau du moniteur
5 Touche
6 Touche DISP/DISP OFF
7 Touche de ATT
8 Touche de réinitialisation
• Affiche l’écran de commande du téléphone. (Appuyer) ( page 56)
• Mets en service la composition vocale. (Maintenir pressée) ( page 56)
• Commute entre la source actuelle et les Apps ou entre la source actuelle et le smartphone. (Appuyer)
Mise hors service de l’écran. (Maintenir pressée)
( page 9)
Mise en service de l’écran. (Maintenir pressée)
( page 9)
Atténue le son. ( page 9)
Réinitialise l’appareil. (☞ page 3)
FRANÇAIS
7
Page 8
KW-NSX600
FRANÇAIS
page 51
Écran (panneau tactile)
1 Fente d’insertion 2 Touche 0 (éjection)
Éjecte le disque.
3 Touche HOME/
• Affiche l’écran <HOME>. (Appuyer)
( page 11)
Mise hors tension de l’appareil. (Maintenir
pressée) ( page 9)
• Mise sous tension de l’appareil. (Appuyer) ( page 9)
4 Touche FNC
• Affiche l’écran de commande de la source. ( page 11)
• Affiche l’écran de réglage de l’image quand “
Smartphone
( page 43)
” est choisi comme source.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Panneau du moniteur
5 Touche
• Affiche l’écran de commande du téléphone. (Appuyer) ( page 56)
• Mets en service la composition vocale. (Maintenir pressée) ( page 56)
6 Bouton VOLUME/ATT (☞ page 9)
• Atténue le son. (Appuyer)
• Ajuste le volume audio. (Tourner)
7 Bouton de réinitialisation
Réinitialise l’appareil. (☞ page 3)
8 Prise d’entrée AUX
Vous pouvez changer la couleur des touches du panneau du moniteur. ( page 40)
8
Page 9
Opérations communes
Mise sous tension de l’appareil
KW-NSX700 KW-NSX600
Mise hors tension de l’appareil
KW-NSX700 KW-NSX600
(Maintenir
pressée)
(Maintenir
pressée)
Réglage du volume
Pour ajuster le volume (00 à 50)
KW-NSX700
Moins fort
(Maintenez la touche
enfoncée pour
diminuer de façon
continue)
KW-NSX600
Plus fort (Maintenez la touche enfoncée pour augmenter de façon continue)
Plus fortMoins fort
Pour atténuer le son.
KW-NSX700 KW-NSX600
L’indicateur ATT s’allume.
Pour annuler l’atténuation, appuyez de nouveau sur la même touche.
Mise hors service de l’écran
FRANÇAIS
• Uniquement pour le KW-NSX700: Vous pouvez aussi mettre l’écran hors service en maintenant pressée DISP sur le panneau du moniteur.
Pour mettre en service l’écran
KW-NSX700 KW-NSX600
• Sur l’écran de commande de la source, vous pouvez ajuster le volume en déplaçant votre doigt sur le panneau tactile de la façon illustrée. (Non disponible en fonction de la source AV.)
Plus fortMoins fort
L’écran <HOME> apparaît.
• Vous povuez aussi mettre l’écran en service en touchant en le touchant.
• Uniquement pour le KW-NSX700: Vous pouvez aussi mettre l’écran en service en maintenant pressée DISP sur le panneau du moniteur.
9
Page 10
Mise en/hors service la source AV
Vous pouvez mettre en service la fonction AV en choisissant la source sur l’écran <HOME>.
Pour mettre la source AV hors service
FRANÇAIS
La source AV est mise hors service.
Opérations du panneau du moniteur — Open/Tilt
(Uniquement pour KW-NSX700)
Fonctionnement tactile
A Affiche le menu de commande vidéo
pendant la lecture d’une séquence vidéo.
B
Affiche l’écran de commande de la source pendant la lecture d’une séquence vidéo.
Retourne au chapitre/ plage précédente.*
A Menu de commande vidéo
B Écran de commande de source pour lecture vidéo
Retourne au chapitre/
plage suivante.*
Open
Tilt +
Ouvre le panneau du moniteur.
Eject Éjecte le disque.
Ferme le panneau du moniteur.
Close
Ne mettez pas vos doigts derrière le panneau du moniteur.
Incline le panneau du moniteur.
Tilt –
• Les touches de commande disparaissent si vous touchez l’écran ou quand aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 secondes.
* Non disponible pour le signal vidéo venant de l’appareil
extérieur. Faire glisser votre doigt vers la gauche ou vers la droite fonctionne de la même façon que toucher.
10
Page 11
Commutation d’écrans
Écran de commande de la source
Appuyer sur HOME sur le panneau du moniteur permet aussi d’afficher l’écran <HOME>.
Écran <HOME>
Affiche l’écran de commande/réglages de la source et change la source d’image.
page 12
Affiche l’écran de commande du téléphone
Choisissez un élément à afficher sur l’écran.
AV Affiche l’écran de commande
Camera Affiche l’image de la caméra de
de la source. ( ci-dessus)
recul. (☞ page 45)
Smartphone
Apps *
*1Affiche l’écran du smartphone
connecté. ( page 36)
2
Affiche l’écran de l’App à partir de l’iPod touch/iPhone connecté. ( page 31)
Off Met l’écran hors service.
( page 9)
Touches de commande communes
1
Affiche l’écran du smartphone connecté.
*
( page 36)
2
Affiche l’écran de l’App à partir de l’iPod
*
touch/iPhone connecté. ( page 31)
3
Affiche l’écran de commande du téléphone.
*
( page 56) Affiche l’écran d’ajustement du son. ( page 38)
TP Met en/hors service le mode d’attente de
réception TA. (☞ page 16)
Écran <Settings>
Change les réglages détaillés. (☞ page 46)
Change la page
*1 Apparaît quand <Input> dans <Display Input>
est réglé sur [Smartphone]. ( page 35)
2
*
Apparaît quand <Input> dans <Display Input> est réglé sur [iPhone]. ( page 31)
3
*
L’icône varie en fonction de l’état de la connexion du périphérique Bluetooth (☞ page 51).
• Appuyez sur [ ] pour retourner à l’écran précédent.
• Appuyez sur [
] pour afficher l’écran de
commande de la source actuelle.
FRANÇAIS
11
Page 12
OPÉRATIONS DE LA SOURCE AV
Sélection de la source de lecture
KW-NSX700
page 37
TUNER
FRANÇAIS
( page 13)
DISC
( page 18)
Smartphone
USB
iPod
Bluetooth
AV-IN
Apps
Front AUX
AV Off
*1 Apparaît uniquement quand <AV Input> est réglé sur [AV-IN]. ( page 47)
2
*
Apparaît uniquement quand <AV Input> est réglé sur [iPod]. ( page 47)
3
*
Uniquement pour le KW-NSX600.
( page 34)
( page 25)
(☞ page 27)
( page 60)
*1 ( page 33)
*2 ( page 31)
*3 ( page 33)
( page 10)
Commute sur la réception radio.
Reproduit un disque.
Affiche l’écran de votre smartphone sur le panneau tactile.
Reproduit les fichiers sur un périphérique USB.
Reproduit les fichiers sur un iPod/iPhone
Lit un lecteur audio Bluetooth.
Commute sur un appareil extérieur connecté aux prises LINE IN/VIDEO IN à l’arrière du panneau.
Commute sur l’écran de l’App à partir de l’iPod touch/iPhone connecté. Commute sur un appareil extérieur connecté à la prise d’entrée AUX sur
le panneau du moniteur.
Met hors service la source AV.
KW-NSX600
12
Page 13
Écoute de la radio
Indicateur DX/LO
Indicateur ST/MO
Bande
No. de
préréglage
page 16
• L’indicateur ST s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
[P1] – [P6] • Choisit une station mémorisée.
(Appuyer)
• Mémorise la station actuelle. (Maintenir pressée)
[TP]* Met en/hors service le mode
d’attente de réception TA. (
page 16)
[3] Affiche/cache l’information de la
station actuelle (
[PTY
* Apparaît uniquement quand FM est choisi comme source.
Entrez en mode de recherche de
]*
PTY. (
ci-desous).
page 15)
Indicateurs d’attente de réception
Indicateur AF
[BAND] Choisit la bande.
[4] [¢] Recherche une station.
[ [Mode]* Change les réglages pour la
[HOME] Affiche l’écran <HOME>.
La fréquence de la station actuellement accordée/PS (nom de la station) pour le système Radio Data System FM quand le signal PS est reçu. Code PTY pour FM Radio Data System
Liste des préréglages
] [ ]
• Recherche automatique (Appuyer)
• Recherche manuelle (Maintenir pressée)
Choisit une station mémorisée.
réception du tuner. ( pages 14 – 17)
Affichage de l’information de la station actuelle
FRANÇAIS
Cache le texte d’information
13
Texte d’informations (uniquement
pour Radio Text Plus)
Fait défiler le texte d’information
Page 14
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir...
Mettez en service le mode monaural pour obtenir une meilleure réception.
1
2
Quand des interférences avec la réception FM se produisent...
1
2
FRANÇAIS
On Met en service le mode
monophonique pour améliorer la réception FM, mais l’effet stéréo est perdu. L’indicateur MO s’allume.
Off Rétablit l’effet stéréo.
Pour accorder uniquement les stations FM possédant un signal puissant—LO/DX (Local/grande distance)
1
2
Local Choisissez ce réglage pour accorder
uniquement les stations dont le signal est suffisamment fort. L’indicateur LO s’allume.
DX Mettez la fonction hors service.
L’indicateur DX s’allume.
Auto Augmente la sélectivité du tuner pour
réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.)
Wide Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
14
Page 15
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique — SSM (Storing­station Sequential Memory) (Pour FM uniquement)
1
Sélection d’une station préréglée
2
(Maintenir pressée)
Les stations locales avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement.
Préréglage manuel
1 Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
( page 13)
2 Choisissez un numéro de préréglage.
(Maintenir pressée)
La station choisie à l’étape 1 est mémorisée.
Change aussi les stations préréglées
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM Radio Data System.
Recherche d’un programme FM Radio Data System—Recherche PTY
Vous pouvez rechercher vos programmes préférés en choisissant le code PTY correspondant à vos programmes préférés.
1
2 Choisissez un code PTY.
(Maintenir pressée)
FRANÇAIS
Change la page
La recherche PTY démarre. S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
15
Page 16
Mise en/hors service l’attente de réception TA/News
Attente de réception TA
Indicateur TP
Indicateur TP Attente de réception TA
S’allume L’appareil commute temporairement
FRANÇAIS
Clignote Pas encore en service. Accordez une
S’éteint Hors service.
• L’ajustement du volume pour les annonces d’informations routières est mémorisé automatiquement. La prochaine fois que l’appareil commute sur des annonces d’informations routières, le volume est réglé sur le niveau précédent.
sur l’annonce d’informations routières (TA), si elle est disponible.
autre station diffusant des signaux Radio Data System.
Attente de réception d’informations
1
2
Indicateur NEWS
S’allume L’appareil commute
Clignote Pas encore en service. Accordez une
S’éteint Hors service.
Attente de réception d’informations
temporairement sur le programme d’information s’il est disponible.
autre station diffusant des signaux Radio Data System.
• L’ajustement du volume pendant la réception d’informations est mémorisé automatiquement. La prochaine fois que l’appareil commute sur des informations, le volume est réglé sur le niveau précédent.
16
Page 17
Poursuite du même programme —Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet appareil accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau
1
Sélection automatique des stations—Recherche de programme
Normalement quand vous choisissez une station préréglé, la station préréglée est accordée. Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data System ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
Pour mettre en service la recherche de programme
1
FRANÇAIS
2
2
AF Commute sur une autre station. Le
programme peut différer du programme actuellement reçu (l’indicateur AF s’allume).
AF Reg. Commute sur une autre station diffusant
le même programme (l’indicateur AF s’allume).
Off Annulation.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre hors service la fonction, choisissez <Off>.
17
Page 18
Opérations des disques
Lecture d’un disque
• Si le disque ne possède pas de menu de disque, toutes ses plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Insertion d’un disque
KW-NSX700
Pour ouvrir le panneau, page 10.
Face portant
l’étiquette
FRANÇAIS
KW-NSX600
Face portant
l’étiquette
Éjection d’un disque
KW-NSX700 KW-NSX600
Appuyez sur [Eject] sur l’écran <Open/Tilt> ( page 10)
• Vous pouvez éjecter un disque lors de la lecture d’une autre source AV.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Si le disque ne peut pas être éjecté, ☞ page 3.
Pour retirer un disque, tirez-le horizontalement.
Interdiction de l’éjection du disque
Appuyez sur FNC et 0 sur le panneau du moniteur en même temps.
KW-NSX700
+
La source change sur “
• L’indicateur DISC IN ( disque est inséré.
• Si “
ne peut pas accepter la commande effectuée. – Dans certains cas, la commande peut être
refusée sans que “
• Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux,
les signaux multicanaux sont sous mixés en stéréo.
DISC
” et la lecture démarre.
) s’allume quand un
” apparaît sur l’écran, c’est que l’appareil
” apparaisse.
KW-NSX600
+
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure pour choisir [Eject OK?].
18
Page 19
Types de disques reproductibles
Type de disque Format d’enregistrement, type de fichier, etc. Compatible
DVD
• Le son DTS ne peut pas être reproduit ni sorti par cet appareil.
DVD enregistrable/ réinscriptible (DVD-R/-RW * +R/+RW *
3
)
• DVD vidéo: UDF bridge
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/ MP3/WMA/WAV: ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo et
DVD-Video* Code de région: 2
DVD-Audio/DVD-ROM
DVD Vidéo
2
,
DVD-VR *
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
MPEG4/AAC/DVD+VR/DVD-RAM
Joliet
Dual Disc Côté DVD
Face non DVD
CD/VCD CD Audio/CD Text (CD-DA)
VCD (CD Vidéo)
DTS-CD/SVCD (Super Video CD)/CD-ROM/CD-I (CD-I Ready)
CD enregistrable/ réinscriptible (CD-R/-RW)
• ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo et Joliet
CD-DA
VCD (CD Vidéo)
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
MPEG4/AAC
*1 Si vous insérez un disque DVD Vidéo d’un code de région incorrect “Region Code Error” apparaît sur le moniteur.
2
*
Un DVD-R enregistré en format MultiBorder est également compatible (à l’exception des disques double-couche). Les disques DVD-RW à double couche ne peuvent pas être reproduits.
3
*
Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format vidéo uniquement) finalisés. “DVD” est choisi pour le type du disque quand un disque +R/+RW est mis en place. Les disques +RW à double couche ne peuvent pas être reproduits.
4
*
Cet appareil ne peut pas reproduire les contenus protégés par CPRM (Content Protection for Recordable Media).
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
1
4
FRANÇAIS
19
Page 20
Opérations de lecture
• Quand les touches de commande ne sont pas affichées sur l’écran, appuyez sur FNC sur le panneau du moniteur ou touchez la zone montrée sur l’illustration. Pour cacher les touches de commande, appuyez sur FNC sur le panneau du moniteur.
Pour DVD/DVD-VR/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG
Type de support
Format vidéo/
mode de lecture
vidéo—VIDEO/VR-
PRG (programme)/
VR-PLAY (liste
de lecture)/DivX/
FRANÇAIS
[7]* [
[
MPEG/PBC
2
3
]*
] [ ]*
[6] Démarre/arrête
Format audio
Mode de lecture ( page 23)
Arrête la lecture. Affiche la liste des dossiers/
plages. ( page 21)
4
Choisit le mode de lecture. ( page 23)
momentanément (pause) la lecture.
Durée de lecture
Indicateur DISC IN
[4] [¢]*5• Choisit un chapitre/plage.
[
] [ ]*5 *7
7
[Mode]*
[HOME] Affiche l’écran <HOME>.
État de lecture (3: lecture / 8: pause / 7: arrêt)
• DVD vidéo: No. de titre/No. de chapitre
• DVD-VR: No. de programme (ou No. de liste de lecture)/No. de
1
chapitre*
• DivX/MPEG1/MPEG2: No. de dossier/No de plage
• JPEG: No. de dossier/No. de fichier
(Appuyer)
• Recherche vers l’arrière/vers
6
l’avant.*
(Maintenir pressée) Choisit le titre (DVD)/ programme ou liste de lecture (DVD-VR)/dossier (DivX/ MPEG1/MPEG2/JPEG). *
1
Change les réglages pour la lecture de disque. ( page 24)
*1 Pour afficher l’écran de programme original/liste de lecture, page 22.
2
*
Apparaît uniquement pour les DVD/DVD-VR/VCD.
3
*
N’apparaît pour les DVD/DVD-VR/VCD.
4
*
N’apparaît pour les DVD/DVD-VR/JPEG.
5
*
L’icône affiché entre les touches varie en fonction du type de disque ou de fichier.
6
*
La vitesse de recherche varie en fonction du type de disuqe ou de fichier.
7
*
N’apparaît pas pour les VCD.
20
Page 21
Pour CD/MP3/WMA/WAV
Mode de lecture ( page 23)
Format audio
Durée de lecture
Indicateur DISC IN
État de lecture (3: lecture/8: pause)
Type de support
Pendant la lecture, l’image de la pochette apparaît si le fichier possède des données de balise comprenant l’image de la pochette.
1
]*
[
Affiche la liste des dossiers/
Informations sur la plage/fichier
• Toucher la barre d’information fait défiler le texte si tout le texte n’apparaît pas.
[4] [¢] • Choisit une plage. (Appuyer)
plages. ( ci-dessous)
] [ ]
[
[6] Démarre/arrête
Choisit le mode de lecture. ( page 23)
[ [Mode]*
momentanément (pause) la lecture.
*1 N’apparaît pas pour les CD.
2
*
La vitesse de recherche varie en fonction du type de disuqe ou de fichier.
[HOME] Affiche l’écran <HOME>.
Sélection d’un dossier/plage sur la liste
Change la page
Reproduit les plages/fichiers dans le dossier
Retourne au dossier racine
Retourne au niveau supérieur
• MP3/WMA/WAV: No. de dossier/No de plage
• CD: No de plage
• Recherche vers l’arrière/vers
2
l’avant.*
(Maintenir pressée)
] [ ]*
1
Choisit un dossier.
1
Change les réglages pour la lecture de disque. ( page 24)
Lecture de disques enregistrables/ réinscriptibles
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 5 000 fichiers, 250 dossiers (un maximum de 999 fichiers par dossier).
• Utilisez uniquement des disques “finalisés”.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi­session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains disques ou fichiers ne peuvent pas être reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
FRANÇAIS
21
Page 22
Utilisation du menu vidéo
Vous pouvez afficher l’écran du menu vidéo pendant une lecture vidéo.
• Les éléments disponibles sur l’écran diffèrent en fonction des types de disque en place et des fichiers compatibles.
• Les touches de commande disparaissent si vous touchez l’écran ou quand aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 secondes.
FRANÇAIS
[Top Menu] Affiche le menu de disque (DVD)/
[
[
• Toucher n’importe quelle autre position que les touches de fonctionnement permet d’afficher l’écran de commande de la source.
programme original (DVD-VR). Affiche l’écran de sélection du menu/
]
liste de lecture/programme original/ scène. ( ci-dessous)
Commute sur le mode de menu
]
directe de disque. Touchez l’élément cible pour le choisir.
• Pour quitter l’écran de sélection de menu, appuyez sur [
].
Utilisation de l’écran de sélection du menu/liste de lecture/programme/scène
• L’écran pour MPEG1/MPEG2 diffère de celui ci-dessus.
[Zoom] Affiche l’écran de sélection de la taille
[Aspect] Permet de choisir le format de l’image.
[Adjust] Affiche l’écran d’ajustement de
[
[ ] Choisit le type de sous-titre [ [Menu] Affiche le menu de disque (DVD)/liste
de l’image. (☞ page 44)
( page 44)
l’image. (☞ page 42)
] Choisit le type audio.
Pour les DVD-VR: Choisit le canal audio (ST: stéréo, L: gauche, R: droit).
Choisit l’angle de vue.
]
de lecture (DVD-VR).
[5] [] [2] [3]
[Enter] Valide la sélection. [Return] Retourne à l’écran de menu du niveau
[
• Uniquement pour DivX [2] [3] Fait un saut d’environ 5 minutes vers
[Enter] Valide la sélection. [
• Uniquement pour DVD-VR [5] [] Choisit un élément. [Enter] Valide la sélection. [
Choisit un élément.
précédent. Affiche l’écran de menu du niveau
]
supérieur quand plusieurs écrans de menu existent sur le disque.
l’arrière ou l’avant.
Quitte l’écran de sélection de scène.
]
Affiche l’écran de menu du niveau
]
supérieur quand plusieurs écrans de menu existent sur le disque.
22
Page 23
Uniquement pour les VCD
1
Sélection du mode de lecture
Pour les DVD/DVD-VR
Choisit le mode de lecture répétée
2
Touches de sélection directe ( ci-dessous)
[Zoom] Affiche l’écran de sélection de la taille
[Aspect] Permet de choisir le format de l’image.
[Adjust] Affiche l’écran d’ajustement de
[
[Return] Affiche l’écran précédent ou le menu. [Menu] Affiche le menu de disque. [
• Pour choisir une plage directement
– Quand vous entrez un mauvais numéro, appuyez
• Pour mettre hors service la fonction PBC, appuyez sur [7] puis sur les touches de sélection directe pour choisir un numéro de plage.
de l’image. (☞ page 44)
( page 44)
l’image. (☞ page 42)
] Choisit le canal audio (ST: stéréo,
L: gauche, R: droit).
Affiche/cache les touches de sélection
]
directe. ( ci-dessous)
sur [Direct/CLR] pour supprimer le dernier chiffre entré.
Pour les VCD (sans PBC)/CD/DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/ WMA/WAV
Choisit le mode de lecture aléatoire*
Vous ne pouvez pas mettre en service le mode de
répétition et le mode de lecture aléatoire en même temps.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture change. (L’indicateur correspondant s’allume.) – Les éléments disponibles diffèrent en fonction
des types de disque en place et des fichiers compatibles.
Indicateur Mode de lecture
CHAPTER TITLE
PROGRAM
SONGS FOLDER
FOLDER
ALL
Pour annuler, appuyez répétitivement sur la touche
jusqu’à ce que l’indicateur disparaisse.
Répète le chapitre actuel. Répète le titre actuel. Répète le programme actuel (non
disponible pour la lecture de liste de lecture).
Répète la plage actuelle. Répète toutes les plages du dossier
actuel. Reproduit aléatoirement toutes
les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants.
Reproduit aléatoirement toutes les plages.
Choisit le mode de
lecture répétée*
23
FRANÇAIS
Page 24
Réglages pour la lecture de disque
Éléments de réglage de disque
Menu Language Audio Language Subtitle
FRANÇAIS
Down Mix Lors de la lecture d’un disque multicanaux, ce réglage affecte les signaux reproduits
D. Range Compres.
Pour les DVD/DVD-VR
Monitor Type Choisissez le type de moniteur de façon à ce qu’il corresponde à une image d’écran
sauf les VCD/CD
Pour les disques
File Type Choisissez le type de fichier de lecture à reproduire quand un disque contient
fichiers audio/vidéo/images
Pour les disques contenant des
* Uniquement pour le KW-NSX700.
Réglage/option sélectionnable Réglage initial: Souligné
Choisissez la langue initiale du menu de disque; réglage initial English ( page 63). Choisissez la langue initiale des sous-titres; réglage initial English ( page 63). Choisissez la langue initiale des sous-titres ou effacez les sous-titres (Off); réglage
initial English ( page 63).
par les prises FRONT OUT/REAR OUT et 2nd AUDIO OUT*.
Dolby Surround : Choisissez ce réglage pour profiter d’un son Surround
Stereo : Normalement choisissez ce réglage.
Vous pouvez changer la plage dynamique pendant la lecture d’un support Dolby Digital.
Off : Choisissez ce réglage pour profiter d’un son puissant à un
On : Choisissez ce réglage pour réduire légèrement la plage
Dialog : Choisissez ce réglage pour reproduire les dialogues des
large sur votre moniteur extérieur.
16:9
différents types de fichiers.
AudioStill PictureVideoAudio&Video
• Pour les types de fichier compatibles, page 19.
• Si le disque ne contient aucun fichier du type choisi, les fichiers existants sont reproduits dans l’ordre suivant: audio, vidéo, puis image fixes.
multicanaux en connectant un amplificateur compatible avec le Dolby Surround.
faible niveau de volume avec toute la plage dynamique.
dynamique.
films plus clairement.
4:3 LB (Letterbox) 4:3 PS (PanScan)
: Reproduit les fichiers audio. : Reproduit les fichiers JPEG. : Reproduit les fichiers DivX/MPEG1/MPEG2. : Reproduit les fichiers audio et les fichiers DivX/MPEG1/
MPEG2.
24
Page 25
Opérations USB
Lecture d’un périphérique USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers JPEG/ MPEG1/MPEG2 */MP3/WMA/WAV mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 5 000 fichiers, 250 dossiers (un maximum de 999 fichiers par dossier).
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
* Sauf pour les fichiers MPEG2 enregistrés par le
caméscope JVC Everio (code d’extention <.mod>).
Connexion d un périphérique USB
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc. à cet appareil.
Câble USB à partir de l’arrière de l’appareil
La source change sur “
• Toutes les plages du périphérique USB sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
USB
” et la lecture démarre.
Attention:
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur.
• Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus.
• En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche. Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques
• USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas la carte mémoire insérée dans le lecteur de carte USB.
• Connectez uniquement un périphérique USB à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.
• Lors de la connexion avec un câble USB, utilisez un câble USB 2.0.
• Nombre maximum de caractère (pour les caractères d’un octet): – Noms de dossier : 50 caractères – Noms de fichier : 50 caractères
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner la conduite en toute sécurité.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “Now Reading” apparaît sur l’écran.
• Un choc électrostatique à la connexion d’un périphérique USB peut causer une lecture anormale du périphérique. Dans ce cas, déconnectez le périphérique USB puis réinitialiser cet appareil et le périphérique USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB.
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, ou exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou dommage du périphérique.
FRANÇAIS
25
Page 26
• Quand les touches de commande ne sont pas affichées sur l’écran, appuyez sur FNC sur le panneau du moniteur ou touchez la zone montrée sur l’illustration. Pour cacher les touches de commande, appuyez sur FNC sur le panneau du moniteur.
• Pour changer les réglages pour la lecture vidéo, page 42.
Mode de lecture ( ci-dessous)
Format audio
Format vidéo—
MPEG/JPEG
FRANÇAIS
Uniquement pour les disques MP3/WMA: Pendant la lecture, l’image de la pochette apparaît si le fichier possède des données de balise comprenant l’image de la pochette.
[
[
[
Affiche la liste des dossiers/plages.
]
( page 21) Choisit le mode de lecture répétée. *1 *
]
SONGS: Répète la plage
actuelle.
FOLDER: Répète toutes les
• plages du dossier actuel.
]
Choisit le mode de lecture aléatoire. *1 *
FOLDER: Reproduit aléatoirement de toutes les pages du dossier.
ALL: Reproduit aléatoirement
• toutes les plages.
Durée de lecture
[
2
État de lecture (3: lecture/8: pause)
MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/ WAV: No. de dossier/No de plage
• JPEG: No. de dossier/No. de fichier
Information sur la plage/fichier (pour les MP3/WMA/WAV)
• Toucher la barre d’information fait défiler le texte si tout le texte n’apparaît pas.
Commute entre la source de mémoire
]
interne et externe du périphérique connecté (tel qu’un téléphone portable).
[6] Démarre/arrête momentanément
(pause) la lecture.
[4]
• Choisit une plage. (Appuyer)
3
[¢]*
2
[
] [ ]
[Mode]
• Recherche vers l’arrière/vers
4
(Maintenir pressée)
l’avant*
Choisit un dossier. Change les réglages pour <File Type>
et <Monitor Type>. ( ci-dessous)
[HOME] Affiche l’écran <HOME>.
• Les éléments disponibles diffèrent en fonction des types des fichiers compatibles.
1
*
Pour annuler le mode de lecture aléatoire ou répétée, appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que l’indication disparaisse.
*2 Vous ne pouvez pas mettre en service le mode de répétition et le mode de lecture aléatoire en même temps. *3 L’icône affiché entre les touches varie en fonction du type de fichier. *4 La vitesse de recherche varie en fonction du type de fichier.
Réglage <File Type>
Audio Reproduit les fichiers audio. Still Picture Reproduit les fichiers JPEG. Video Reproduit les fichiers MPEG1/MPEG2. Audio&Video Reproduit les fichiers audio et les
Réglage <Monitor Type>
Choisissez le type de moniteur de façon à ce qu’il corresponde à une image d’écran large sur votre moniteur extérieur.
16:9 4:3 LB
(Letterbox)
fichiers MPEG1/MPEG2.
• Si le périphérique USB ne contient aucun fichier du type choisi, les fichiers existants sont reproduits dans l’ordre suivant: audio, vidéo, puis images fixes.
26
4:3 PS
(PanScan)
Page 27
Écoute du périphérique iPod/iPhone
• Pour utiliser l’App d’un iPod touch/iPhone , ☞ page 31.
Préparation
iPod/iPhone pouvant être connectés à cet appareil: Made for
– iPod with video – iPod classic – iPod nano (6th Generation) – iPod nano (5th Generation) – iPod nano (4th Generation) – iPod nano (3rd Generation) – iPod touch (4th Generation) – iPod touch (3rd Generation) – iPod touch (2nd Generation) – iPod touch (1st Generation) – iPhone 4S – iPhone 4 – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone
Connexion d’un iPod/iPhone
Connectez votre iPod/iPhone en utilisant le câble approprié et selon vos besoins.
Pour écouter la musique: Câble USB 2.0
(accessoire du iPod/iPhone)
À l’iPod/iPhone
Réglage <AV Input> pour la lecture du iPod/iPhone
Sélectionnez le réglage d’entrée approprié pour <AV Input> en fonction de la méthode de connexion de l’iPod/iPhone.
Uniquement pour le KW-NSX700: Assurez-vous que
• “AV Off” est choisi comme source arrière. ( page 37)
Quand <Input> dans <Display Input> est réglé sur [iPhone], <AV Input> est toujours réglé sur [iPod].
1 Mettez hors service la source AV.
Sur l’écran <HOME>:
2 Affichez l’écran <Input>.
FRANÇAIS
Câble USB à partir de
l’arrière de l’appareil
Pour regarder une séquence vidéo et écouter la musique: Câble USB audio et vidéo pour iPod/ iPhone—KS-U30 (vendu séparément) ( page 73)
Attention:
• L’image vidéo n’est pas affichée sur l’écran si un autre câble que le KS-U30 est utilisé.
3
AV-IN Sélec tionnez ce réglage quand
l’iPod/iPhone est connecté en utilisant le câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone).
iPod Sélectionnez ce réglage quand l’iPod/
iPhone est connecté en utilisant le KS-U30 (vendu séparément).
27
Page 28
Réglage du mode Contrôle iPod
Choisissez la commande de la lecture par l’appareil de l’iPod/iPhone.
Quand la source est “
1
iPod
”...
Sélection des réglages des préférences pour la lecture iPod/iPhone
Quand la source est “
1
iPod
”...
2
FRANÇAIS
Head Commande la lecture à partir de cet
appareil. ( page 29)
iPod Commande la lecture audio/vidéo à
partir de l’iPod/iPhone.
• L’information de lecture apparaît.
iPod Out *
• Lors de l’utilisation d’un iPod with video avec [iPod] choisi pour <iPod Control>, choisissez [iPod] pour <AV Input> et connectez l’iPod en utilisant le KS-U30 (vendu séparément). ( page 73)
* <iPod Out> est disponible quand <AV Input> est
réglé sur [iPod] ( page 27) uniquement pour les modèles d’iPod/iPhone suivants:
– iPod nano (6th Generation) – iPod touch (4th Generation) – iPod touch (3rd Generation) – iPod touch (2nd Generation) – iPhone 4S – iPhone 4 – iPhone 3GS – iPhone 3G
Affiche le menu et l’écran de lecture sorti par l’iPod/iPhone. (☞ page 30)
• Vous pouvez commander la lecture à partir de cet appareil de la même façon que sur l’iPod/iPhone.
2
Audiobooks Choisissez la vitesse des livres
audio.
Artwork Affiche/cache l’illustration du
iPod.
• Vous pouez changer les réglages quand
<iPod Control> est réglé sur [Head].
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod/iPhone, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: <http://www3. jvckenwood.com/english/car/> (Page web en anglais uniquement)
Pour certains modèles d’ iPod/iPhone, les performances peuvent paraitre anormales ou instables pendant le fonctionnement. Dans ce cas, déconnectez le périphérique iPod/iPhone et vérifiez son état. Si les performances ne sont pas améliorées ou deviennent plus lentes, réinitialisez votre iPod/iPhone.
28
Page 29
Opérations de lecture de l’iPod/iPhone pour le mode <Head>
• Quand les touches de commande ne sont pas affichées sur l’écran, appuyez sur FNC sur le panneau du moniteur ou touchez la zone montrée sur l’illustration. Pour cacher les touches de commande, appuyez sur FNC sur le panneau du moniteur.
• Pour changer les réglages pour la lecture vidéo, page 42.
• Choisissez “
iPod
” comme source. ( page 12)
• Assurez-vous de choisir [Head] pour <iPod Control>. ( page 28)
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod/iPhone est chargé à travers l’appareil.
No de plage/nombre total de
plages/durée de lecture
Mode Contrôle
iPod( page 28)
Pendant la lecture, l’illustration (l’image affichée sur l’écran de l’iPod/iPhone) apparaît si le morceau contient une illustration ( page 28).
]
[
[
Affiche le menu audio/vidéo sur l’iPod/iPhone. (☞ page 30)
Choisit le mode de lecture répétée. *
]
SONGS: Fonctionne de la
même façon que “Repeat One”.
] Choisit le mode de lecture
[
aléatoire. *
1
SONGS: Fonctionne de la
même façon que la fonction “Shuffle Songs”.
ALBUMS: Fonctionne de
Mode de lecture ( ci-dessous)
[6] Démarre/arrête momentanément
1
[4] [¢]
[Mode] Change les réglages pour la lecture
[HOME] Affiche l’écran <HOME>.
État de lecture ( 3: lecture/8: pause)
Informations sur le morceau/ séquence vidéo
• Toucher la barre d’information fait défiler le texte si tout le texte n’apparaît pas.
(pause) la lecture.
• Choisit un fichier audio/vidéo. *2 (Appuyer)
• Recherche vers l’arrière/ recherche vers l’avant. (Maintenir pressée)
de iPod. ( page 28)
la même façon que la fonction “Shuffle Albums”.
• Pour voir une séquence vidéo, choisissez un élément dans la liste du menu vidéo. ( page 30)
1
Pour annuler le mode de lecture aléatoire et répétée, appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que l’indication
*
disparaisse.
2
La reprise de la lecture est disponible pour les fichiers vidéo.
*
FRANÇAIS
Quand vous utilisez une Application sur l’iPod touch/iPhone connecté, <iPod Control> peut être réglé par erreur sur [iPod]. Pour changer le réglage, page 28.
29
Page 30
Sélection d’un plage/séquence vidéo à partir du menu de l’iPod/iPhone
1
2 Choisissez le menu (audio ou vidéo)
(1), une catégorie (2), puis l’élément souhaité (3).
• Choisissez l’élément dans le niveau choisi jusqu’à ce que la lecture de la plage souhaitée démarre.
Menu Audio:
Commute entre audio ( ) et vidéo ( )
FRANÇAIS
Retourne au niveau le plus haut
Reproduit tous les élément de la hiérarchie
Menu vidéo:
Commute entre audio ( ) et vidéo ( )
Retourne au niveau précédent
Opérations de lecture de l’iPod/iPhone pour le mode <iPod Out>
• Connectez l’iPod/iPhone en utilisant le KS-U30 (vendu séparément). ( page 73)
• Choisissez [iPod] pour <AV Input>. ( page 27)
• Assurez-vous de choisir [iPod Out] pour [iPod Control]. ( page 28)
iPod
• Choisissez “
Sélection d’un plage à partir du menu de l’iPod/iPhone
*
[5] [] Choisit une catégorie. [Select/6] Valide la sélection. [iPod Menu] Retourne au niveau précédent. [Mode]* Change les réglages pour la lecture
* Quand les touches de
commande ne sont pas affichées sur l’écran, touchez la zone montrée sur l’illustration.
Opérations pendant la lecture
” comme source. ( page 12)
de iPod. ( page 28)
• Les catégories disponibles diffèrent en fonction du type de votre iPod/iPhone.
* Vous pouvez accéder au sommet de la catégorie en
appuyant sur l’onglet correspondant: Liste de lecture (
), Artiste ( ), Albums ( ) ou Chansons ( ).
[2] [3] Passe à la plage précédente ou
suivante.
[Select/6] Démarre/arrête momentanément
(pause) la lecture.
[iPod Menu] Affiche le menu.
30
Page 31
Utilisation d’une App d’un iPod touch/iPhone
Vous pouvez utiliser une App de l’iPod touch/iPhone connecté, sur cet appareil.
• Vous pouvez commander certaines fonction d’une App sur le panneau tactile.
Préparation
• Connectez l’iPod touch/iPhone en utilisant le KS-U30 (vendu séparément). (☞ page 73)
• Choisissez [iPod] pour <AV Input>. ( page 27)
• Pour les App que vous pouvez utiliser sur cet appareil, consultez le site < http://www3.jvckenwood.com/ english/car/>.
1 Démarrez l’App sur votre iPod touch/
iPhone.
2 Choisissez “
Sur l’écran <HOME>:
Vous pouvez commander la lecture de base sur le
panneau tactile.
Audio
Video
Apps
” comme source.
• Quand vous utilisez une application (App) d’un iPod touch ou iPhone, référez-vous à la page 32 pour les instructions de sécurité.
Affichage de l’écran de l’App pendant l’écoute d’une autre source
Vous pouvez commuter sur l’écran de l’App à partir de l’iPod touch/iPhone connecté pendant l’écoute d’une autre source.
Affichage du bouton de commutation de l’App sur l’écran de commande de la source et sur l’écran <HOME>
Uniquement pour le KW-NSX700: Assurez-vous que “AV Off” est choisi comme source arrière. ( page 37)
• Choisissez d’abord [AV] pour <Display> sur l’écran <HOME>. ( page 11)
1 Mettez hors service la source AV.
Sur l’écran <HOME>:
2 Affichez l’écran <Input>.
FRANÇAIS
• Vous pouvez aussi lire le signal audio/vidéo en utilisant un iPod/iPhone à la place de l’appareil.
Suite à la page suivante
31
Page 32
3 Choisissez [iPhone] pour <Input> sur
l’écran <Display Input>.
• Quand <Input> est réglé sur [iPhone], la touche
FRANÇAIS
[Apps] apparaît sur l’écran <HOME>, et la touche [
] apparaît sur l’écran de la commande de la source. Vous pouvez afficher l’écran de l’App en appuyant sur une des touches. ( colonne de droite)
• Quand <Input> est réglé sur [iPhone], le réglage <AV Input> change automatiquement et est fixé sur [iPod].
Pour mettre hors service la fonction, choisissez [Off] pour <Input>.
Pour voir l’écran de l’App
Sur l’écran <HOME>:
ou
Sur l’écran de commande de la source:
• Uniquement pour le KW-NSX700: Vous pouvez aussi voir l’écarn de l’App en appuyant sur DISP sur le panneau du moniteur.
Pour faire disparaître l’écran de l’App
KW-NSX700 KW-NSX600
• Uniquement pour le KW-NSX700: Vous pouvez aussi rétablir l’écran de la source AV en appuyant sur DISP sur le panneau du moniteur.
INSTRUC TIONS DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’une application (App) de navigation iPhone est permise uniquement si les conditions de circulation le permettent et que vous êtes absolument sûr que vous, vos passagers et les autres usagers de la route ne courent aucun risque d’obstruction ou de blessures. Les règles du code de la route doivent être respectées et peuvent varier selon l’état. La destination ne doit pas être entrée pendant que le véhicule est en mouvement. Le guidage de navigation iPhone peut ne pas être disponible dans une situation donnée à cause de changements dans les conditions de la route (par exemple, changement de péages, de routes principales, de routes à sens unique ou d’autres régulations routières). Dans ce cas, respectez les panneaux et les règlements routiers en cours.
• Respectez scrupuleusement les panneaux de la circulation lorsque vous conduisez en utilisant le système de navigation.L’application (App) de navigation iPhone est seulement une aide. Le conducteur doit jours décider s’il doit tenir compte ou non des informations fournies. Nous ne pouvons être tenus responsable pour
toute donnée erronée fournie par l’application (App) de navigation iPhone.
Ne manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
32
Page 33
Utilisation d’autres appareils extérieurs
• Quand les touches de commande ne sont pas affichées sur l’écran, appuyez sur FNC sur le panneau du moniteur ou touchez la zone montrée sur l’illustration. Pour cacher les touches de commande, appuyez sur FNC sur le panneau du moniteur.
• Pour changer les réglages pour la lecture vidéo, page 42.
Nom de l’entrée AV-IN*1 ( ci-dessous)
Type de source (“AV-IN”
ou “Front AUX”*2)
1
*
1
[Mode]*
[HOME] Affiche l’écran <HOME>.
1
*
Apparaît quand “
2
*
Uniquement pour le KW-NSX600.
Change le nom de l’entrée AV-IN.
• Appuyez sur [2] ou [3] pour choisir le nom de l’entrée AV-IN.
AV-IN
” est choisi comme source.
KW-NSX600)
1 Connectez un appareil extérieur.
3,5 mm Mini-fiche stéréo (non fournie)
2 Choisissez “
( page 12)
Front AUX
” comme source.
3 Mettez l’appareil connecté sous tension
et démarrez la lecture de la source.
AV-IN Front AUX (Uniquement pour le
Vous pouvez connecter des appareils extérieurs aux prises LINE IN/VIDEO IN. ( page 73)
Préparation:
Choisissez [AV-IN] pour <AV Input>. ( page 47)
• <AV Input> peut être changé uniquement quand <Input> dans <Display Input> est réglé sur [Smartphone] ou [Off].
1 Choisissez “
( page 12)
2 Mettez l’appareil connecté sous tension
et démarrez la lecture de la source.
33
AV-IN
” comme source.
FRANÇAIS
Page 34
Utilisation d’un smartphone
Vous pouvez connecter votre smartphone et voir l’écran du smartphone sur le moniteur de cet appareil. Pour utiliser une application de navigation du smartphone, connectez l’antenne GPS (uniquement pour les applications de smartphone compatibles avec GPS dans “MirrorLink”). ( page 74)
Remarques sur l’ajustement du volume:
• Pour ajuster le volume des sons provenant de votre smartphone, réalisez l’opération sur votre smartphone ou
changez <Volume Adjust> dans <Audio>. ( page 46)
• Avant de déconnecter votre smartphone, réduisez le volume du smartphone.
• Le volume des smartphone est plus faible que celui des autres sources. Faies attention quand vous changez de source car le volume peut devenir trop fort.
Préparation
Choisissez le protocole de transmission des données à partir de votre smartphone — “MirrorLink” ou “MHL”.
FRANÇAIS
Vous pouvez changer le réglage uniquement quand
aucun smartphone n’est connecté.
1 Affichez l’écran <Input>.
Sur l’écran <HOME>:
2
MHL Affiche l’écran affiché sur votre
smartphone.
• Vous ne pouvez pas réaliser les opérations sur le moniteur de cet appareil.
MirrorLink Vous pouvez commander les applications
“mirrors” de l’écran du smartphone directement sur le panneau tactile.
• Vous pouvez commander les applications sur l’écran du panneau tactile de la même façon que sur l’écran de votre smartphone.
Connexion de votre smartphone
Connectez votre smartphone en utilisant le câble du smartphone. ( page 74)
• Pour utiliser une application de navigation, connectez aussi l’antenne GPS.
34
Page 35
Utilisation du smartphone sur l’appareil
Sur l’écran <HOME>:
• Quand <Smartphone> est réglé sur [MirrorLink],
une combinaison de l’écran de votre smartphone et des touches de commande apparaît.
Affichage de l’écran du smartphone pendant l’écoute d’une autre source
Vous pouvez commuter sur l’écran du smartphone lors de l’écoute d’une autre source.
Affichage du bouton de commutation du smartphone sur l’écran de commande de la source et sur l’écran <HOME>
• Uniquement pour le KW-NSX700: Assurez-vous que “
AV Off
” est choisi comme source arrière.
( page 37)
• Choisissez d’abord [AV] pour <Display> sur l’écran <HOME>. ( page 11)
1 Mettez hors service la source AV.
Sur l’écran <HOME>:
FRANÇAIS
Affiche l’écran d’accueil de la application spécialisée.
Affiche le menu d’options de la application spécialisée.
Retourne à l’écran précédent.
• Une touche non disponible est désactivée.
Pour l’utilisation de MirrorLink:
Seuls les smartphones compatibles MirrorLink
• sont disponibles. Pour connaître les smartphones compatibles, consultez le site web suivant: http://www3.jvckenwood.com/english/car/
• Pour utiliser MirrorLink, une application spécialisée doit être installée sur le smartphone compatible.
• Après la connexion d’un smartphone compatible à cet appareil, l’application Home screen apparaît sur l’écran du panneau tactile.
• MirrorLink n’est pas disponible si vous démarrez une autre application sur le smartphone pendant que l’application spécialisée est utilisée. Pour utiliser de nouveau l’application spécialisée avec MirrorLink, débranchez et rebranchez le câble smartphone connecté au smartphone.
2 Affichez l’écran <Input>.
Suite à la page suivante
35
Page 36
3 Choisissez [Smartphone] pour <Input>
sur l’écran <Display Input>.
• Quand <Input> est réglé sur <Smartphone>,
FRANÇAIS
la touche [Smartphone] apparaît sur l’écran <HOME>, et [ commande de la source. Vous pouvez afficher l’écran du smartphone en appuyant sur une des touches. ( colonne de droite)
Pour mettre hors service la fonction, choisissez [Off] pour <Input>.
] apparaît sur l’écran de la
Pour commuter sur l’écran du smartphone
Sur l’écran <HOME>:
ou
Sur l’écran de commande de la source:
• Uniquement pour le KW-NSX700: Vous pouvez aussi voir l’écan du smartphone en appuyant sur DISP sur le panneau du moniteur.
• Quand l’application de navigation est en service sur le smartphone, le guidage vocal n’est pas disponible. (Pour écouter le guidage vocal, choisissez
Smartphone
• Pendant que l’écran du smartphone est affiché avec <Smartphone> réglé sur [MirrorLink] ( page 34), le panneau tactile peut uniquement être utilisé pour commander le smartphone.
• Pour ajuster l’image, ☞ page 43.
” comme source.)
Pour effacer l’écran du smartphone
KW-NSX700 KW-NSX600
• Uniquement pour le KW-NSX700: Vous pouvez aussi rétablir l’écran de la source AV en appuyant sur DISP sur le panneau du moniteur.
36
Page 37
Opération de la source arrière (Uniquement pour le KW-NSX700)
Vous pouvez profiter de la lecture de la source arrière sur le moniteur extérieur connecté aux prises VIDEO OUT et 2nd AUDIO OUT, tout en écoutant une autre source.
Affichage des images de la source arrière sur le moniteur extérieur
1 Sur l'écran <HOME>:
2 Choisissez la source arrière.
Choisit la source arrière
• Si “
DISC
”, “
USB
” ou “
iPod
” est choisi comme source avant, seules les touches de “ “
AV Off
” et celle choisie comme source avant
peuvent être choisies.
• Vous ne pouvez pas choisir “ “
iPod
” comme source arrière quand la source
Apps
avant est “
”.
DISC
AV-IN
”, “
USB
Lors de la mise en service de la source arrière...
• Pour voir une source avant sur le moniteur arrière,
appuyez sur [Same as Front]. – Pour choisir une source autre que la source avant
comme source arrière, appuyez sur [Select] sur l'écran <HOME>.
• Quand vous appuyez sur [Same as Front] lors de
l'écoute d'une musique, la liste des plages apparaît.
• Si la source choisie est autre que “ “
iPod
” ou “
AV-IN
”, rien n'apparaît sur le moniteur
arrière.
”,
”, ou
DISC
”, “
USB
”,
FRANÇAIS
37
Page 38
Ajustements sonores
Utilisation de l’égalisation du son
• L’ajustement est mémorisé pour chaque source jusqu’à ce que vous ajustiez de nouveau le son. Si la source est un disque, l’ajustement est mémorisé pour chacune de catégories suivantes. – DVD/DVD-VR/VCD – CD – DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV
• Vous ne pouvez pas ajuster le son quand la source AV est hors tension.
Sélection d’un mode sonore préréglé
1 Sur l’écran <HOME>:
FRANÇAIS
ou
Sur l’écran de commande de la source:
2 Choisissez un mode sonore.
Mémorisation de votre propre ajustement
Personnalisation d’un mode sonore préréglé
1 Choisissez un mode sonore.
( “Sélection d’un mode sonore préréglé”)
2 Ajustez le niveau de chaque bande (1),
puis choisissez le niveau du caisson de grave (2).
Les réglages sont mémorisés et <User> est activé.
• Pour terminer la procédure, appuyez sur [
• Pour faire des réglages précis, page 39.
].
Change la page
38
Page 39
Ajustement précis du son
1 Réalisez les étapes 1 et 2 de “Sélection
d’un mode sonore préréglé”, puis...
2 Choisissez une bande.
3 Ajustez le son.
Reset Change le niveau de Low/
Mid/High sur 0.
Freq Choisit la fréquence. Q Ajuste la largeur de la bande
de fréquence.*
Bass Met en/hors service les
graves.*
SW Level Ajuste le niveau du caisson
de grave.
Ces réglages sont remplacés si le réglage <User> a été fait ( page 38), et que <User> est activé.
1
2
Ajustement de la fréquence de transition
1 Sur l’écran <HOME>:
2
FRANÇAIS
3 Choisissez l’élément à ajuster, puis
faites l’ajustement.
Ajuste la transition entre les enceintes avant et arrière (filtre passe haut).
Ajuste la transition pour le caisson de grave (filtre passe bas).
• Les réglages sont mémorisés jusqu’à ce que vous ajustiez de nouveau le son.
• Pour ajuster les autres bandes, répétez les étapes
2 et 3.
1
Fixé pour la bande “High” (aigus).
*
2
*
Uniquement pour la bande “Low” (graves).
Ajuste la fréquence de transition.
Choisit la phase pour le caisson de grave.*
Ajuste le niveau du caisson de grave.
* Ne peut pas être choisi quand <Freq> est réglé sur
<Through>.
39
Page 40
Changement de la disposition de l’affichage
Vous pouvez changer le fond, la couleur du texte, des touches du panneau tactile et des touches du panneau du moniteur.
1 Sur l’écran <HOME>:
2
FRANÇAIS
3 Choisissez un élément ([Backgrnd],
[Text] ou [Buttons]), puis changez le réglage.
Fond de l’écran
Choisissez un fond
1
Image de base (défaut)
Choisissez/ajustez la couleur
2
Palette des couleurs
Réglage du gradateur: Vous pouvez faire un choix pour chaque réglage du gradateur—[ ] (Gradateur en service) ou [ ] (Gradateur hors service).
Ajustement de la couleur personnalisée: Vous pouvez créer une couleur personnalisée et la mémoriser dans <User>.
Texte/touches
Choisissez/ajustez la couleur. (Pour de plus amples détails, ci-dessus.)
Couleur variable d’éclairage*
• La couleur d’éclairage change graduellement.
Vous pouvez choisir une couleur sur la palette des couleurs ou ajuster la couleur sur l’ajusteur de couleur
personnalisé. ( colonne de droite) Pour le réglage de votre scène préférée comme fond, ☞ page 41
* Apparaît uniquement pour l’écran de sélection de la
couleur des touches.
Quand la couleur variable d’éclairage est choisie, vous
ne pouvez pas ajuster la couleur.
40
Page 41
Utilisation de votre scène préférée comme fond
Lors de la lecture d’une séquence vidéo ou d’une image JPEG, vous pouvez capturer une image et l’utiliser comme image de fond.
Vous ne pouvez pas capturer un contenu ou des images
• protégés par des droits d’auteur à partir de l’iPod/ iPhone, ou des vidéos/JPEG à partir d’un smartpohone.
• Lors de l’utilisation d’un fichier JPEG comme image de fond, assurez-vous que sa résolution est de 800 x 600 pixels.
• La couleur de l’image capturée peut paraître différente de celle de la scène réelle.
1 Reproduisez une séquence vidéo ou une
image JPEG.
2 Affichez l’écran <Display Design>.
( page 40)
3
4 Ajustez l’image.
5 Capturez l’image affichée sur l’écran.
Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur [Yes] pour mémoriser la nouvelle image capturée. (L’image existante est remplacée par la nouvelle.)
• Appuyez sur [No] pour retourner à l’écran
précédent.
FRANÇAIS
[6] *1Démarre/arrête momentanément
[E] * [3] Agrandit la scène. (<Full>,
[5] [] [2] [3] *
• Pour annuler la capture, appuyez sur [
1
*
2
*
(pause) la lecture.
1
Avance les scènes image par image.
<Zoom1> – <Zoom3>)
Déplace le cadre du zoom.
2
N’est pas affiché lors de la lecture d’un appareil extérieur connecté aux prises LINE IN/VIDEO IN. N’est pas affiché quand <Full> est sélectionné.
].
41
Page 42
Réglage pour la lecture vidéo
Il est possible de changer le réglage pour la lecture vidéo.
Ajustement de l’image
Vous pouvez ajuster la qualité de l’image.
Pour la source AV
1 Affichez le menu de réglage.
FRANÇAIS
2 Choisissez [ ] (gradateur en service)
ou [
] (gradateur hors servie).
3 Ajustez l’image (–15 à +15).
Ajuste la luminosité
Ajuste le contraste
Ajuste la noirceur
Ajuste la couleur
Ajuste la teinte*
Ajuste les détails
* Ajustable uniquement quand le signal entrée est
NTSC.
42
Page 43
Pour l’écran du smartphone
1 Sur l’écran <HOME>:
2
4 Choisissez [ ] (gradateur en service)
ou [
] (gradateur hors servie).
5 Ajustez l’image (–15 à +15).
Ajuste la luminosité
Ajuste la noirceur
FRANÇAIS
3 Affichez le menu de réglage.
• Vous pouvez aussi afficher le menu d’ajustement en appuyant sur FNC sur le panneau du moniteur. ( page 7)
43
Page 44
Sélection du format de l’image
Il est possible de changer le format d’image pour la lecture vidéo.
1
FRANÇAIS
2
Signal 4:3 Signal 16:9
Full*:
Pour les images originales 16:9
Panorama:
Pour voir les images 4:3 naturellement sur un écran large
Regular*: Pour les images originales 4:3
Auto: • Pour “
* Pendant une lecture DivX avec <Monitor Type>
réglé sur [16:9] ( page 24), le format de l’image n’est pas réglé correctement.
DISC
”/” uniquement: Le format d’image est choisi automatiquement en fonction des signaux d’entrée.
USB
Agrandissement de l’image
Vous pouvez agrandir l’image (<Full>, <Zoom1> à <Zoom3>).
• Quand <Aspect> est réglé sur <Panorama> ou <Auto> ( colonne de gauche), l’image est agrandie avec le format d’image du réglage <Full>.
1
2
[5] [] [2] [3]* : Déplace le cadre du zoom.
* N’est pas affiché quand <Full> est sélectionné.
• La fonction de zoom ne peut pas être utilisée utilisée pour certaines sources vidéo.
44
Page 45
Utilisation d’une caméra de recul
• Pour utiliser la caméra de recul, la connexion du fil REVERSE GEAR SIGNAL est requise. Pour la connexion d’une caméra de recul, ☞ page 73.
Mise en service de la caméra de recul
1 Sur l’écran <HOME>:
2
Pour mettre hors service la fonction, choisissez [Off].
Affichage de l’image de la caméra de recul
L’écran de vue arrière apparaît quand vous déplacez le levier de vitesse en position de marche arrière (R).
Pour afficher l’image de la caméra de recul manuellement
Sur l’écran <HOME>:
FRANÇAIS
Lors de l’affichage de l’image à partir de la caméra de recule manuellement, vous pouvez changer les réglages de l’image. (☞ pages 42 et 44)
Pour faire disparaitre l’écran de vue arrière
KW-NSX700 KW-NSX600
45
Page 46
Éléments du menu de réglage
• Quand le réglage est changé sur <Amplifier Gain>, <AV Input>, et <Input> dans <Display Input> (avec [AV] choisi pour <Display>), mettez hors tension la source AV.*
1
Les autres réglages peuvent être changés quand
la source AV est sous tension.
Article de menu
Réglage/option sélectionnable
Réglage initial: Souligné
Fader/Balance Fader : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
F6 à R6; Réglage initial 0
• Lors de l’utilisation d’un système à deux enceintes, réglez le fader au
FRANÇAIS
centre (0).
Balance : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
L6 à R6; Réglage initial 0
Appuyez sur [5/∞/2/3] ou faites glisser [
] pour ajuster.
• Pour annuler l’ajustement, appuyez sur [Center].
Equalizer
Changez le mode sonore ou ajustez et mémorisez l’égalisation pour chaque source. ( page 38)
Flat/Natural/Dynamic/Vocal Boost/Bass Boost/Vibrant/User
Loudness Vous pouvez mettre en/hors service la fonction de loudness.
On
: Accentue les basses et hautes fréquences pour produire
un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
Audio
Crossover Volume Adjust
Off
Ajustez la fréquence de croisement. (☞ page 39) Ajustez et mémorisez automatiquement le niveau de volume pour chaque
: Annulation.
source. (Pour les disques, l’ajustement est mémorisé pour chacune des catégories suivantes: DVD/DVD-VR/VCD, CD, et DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/ WMA/WAV.) Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source.
–15 à +06; Réglage initial 00
• Ce réglage est réglé sur [00] quand “
Smartphone
” est choisi comme
source et le réglage <Smartphone> est changés entre [MHL] et [MirrorLink].
Amplifier Gain *
2
Speaker Select
1
Uniquement pour le KW-NSX700: Mettez aussi la source arrière hors tension.
*
2
*
Pour changer le réglage, mettez d’abord hors service la source AV en appuyant sur [AV Off] sur <HOME>.
On : Met en service l’amplificateur intégré.Off : Met hors service l’amplificateur intégré.
Choisissez la taille des enceintes connectées.
Standard/Narrow/Middle/Wide
46
Page 47
Article de menu Réglage/option sélectionnable Réglage initial: Souligné
Dimmer Auto
: Assombrit l’écran et l’éclairage des touches quand vous
allumez les feux de la voiture.
• La connexion du fil ILLUMI est requise. (☞ page 72)
OnOffDimmer
Time Set
: Met en ser vice le gradateur. : Annulation. : Règle l’heure de mise en (
gradateur.
)/hors ( ) service du
• Appuyez sur [5] ou [∞] pour régler l’heure.
Display Design
Changez la disposition de l’affichage (le fond, la couleur du texte, des touches du panneau tactile et des touches du panneau du moniteur). ( page 40)
OSD Clock On
Demonstration
Display
Scroll
OffOn
OffAuto
OnceOff
:
Affiche l’horloge pendant qu’une source vidéo est reproduite.
: Annulation. : Met en ser vice la démonstration sur l’écran.
: Annulation. : Répète le défilement.
: Fait défiler une fois les informations affichées. : Annulation.
• Toucher une barre d’information permet de faire défiler le texte quel que soit le réglage.
GUI Adjust Ajustez la luminosité et la noirceur de l’écran.
Appuyez sur [Enter] pour afficher l’écran de réglage, choisissez [ ] (gradateur en service)/[
Brightness
] (gradateur hors service), puis changez les réglages suivants:
:
Ajuste la luminosité (–15 à +15; Réglage initial 00 pour mise en service/+15 pour hors service du gradateur).
NTSC/PAL*
1
Smartphone*
Black
Choisissez le standard de couleur du moniteur extérieur.
NTSC, PAL
2
Choisissez le protocole de transmission des données à partir de votre
: Ajuste la noirceur (–15 à +15; Réglage initial 00).
smartphone. ( page 34)
: Connectez à un smartphone via MHL. : Connectez à un smartphone via MirrorLink.
AV Input *
Input
3*4
MHLMirrorLink
Vous pouvez déterminer l’utilisation des prises LINE IN/VIDEO IN. ( page 73)
AV-IN : Choisissez ce réglage pour utiliser l’appareil extérieur
connecté aux prises LINE IN/VIDEO IN ou l’iPod/iPhone connecté en utilisant le câble USB 2.0.
iPod : Choisissez pour utiliser l’iPod/iPhone connecté à l’aide
du JVC KS-U30.
1
“Please Power Off” apparaît quand le réglage est changé. Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension
*
pour activer les modifications.
2
Ce réglage ne peut pas être changé quand un smartphone est connecté.
*
3
Pour changer le réglage, mettez d’abord hors service la source AV en appuyant sur [AV Off] sur <HOME>.
*
<AV Input> peut être changé uniquement quand <Input> dans <Display Input> est réglé sur [Smartphone] ou [Off].
4
Quand <AV Input> est réglé sur [AV-IN], l’image vidéo provenant de l’iPod/iPhone n’est pas affichée sur l’écran.
*
47
FRANÇAIS
Page 48
Article de menu Réglage/option sélectionnable Réglage initial: Souligné
Camera Input On
: Affiche l’image de la caméra de recul quand vous placez
le levier de vitesse en position marche arrière (R).
Off
: Choisissez ce réglage quand aucune caméra n’est
connectée.
Display Input Changez les réglages pour afficher l’écran de l’App de l’iPod touch/iPhone
Input
connecté ou de l’écran du smartphone.
Input
: Choisissez [Smartphone] ou [iPhone] pour les
touches à afficher sur l’écran <HOME> et l’écran de commande de la source. ( pages 31 et 35)
Picture
Adjust
: Ajuste la qualité de l’image. Les réglages peuvent être
changé quand le réglage <Input> ci-dessus est réglé sur [Smartphone]. ( page 43)
Language Choisissez la langue des textes utilisés pour les informations sur l’écran.
FRANÇAIS
English/Español/Français/Deutsch/Italiano/Nederlands/Svenska/
Dansk/Руccĸий/Português
• “Please Power Off” apparaît quand le réglage est changé. Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension pour activer les modifications.
GUI
Language
: Choisissez une langue (<English> ou <Local>:
la langue choisie ci-dessus) utilisé pour afficher les touches de commande et les éléments de menu.
Time Set Beep
Ajustez l’horloge. (☞ page 6)
OnOff
: Met en ser vice la tonalité sonore des touches. : Annulation.
User Profile Vous pouvez mémoriser, rappeler ou annule les réglages que vous avez faits.
( page 49)
Touch Panel Adjust
System
Initialize Initialise tous les réglages que vous avez réalisé. Maintenez pressée [Enter]
Ajustez la position tactile des touches sur l’écran. ( page 50)
pour initialiser les réglages.
• Après l’initialisation des réglages, ajustez les réglages sur l’écran <Initial
Settings>. ( page 5)
Bluetooth Setup Configurez les réglages d’utilisation du périphérique Bluetooth, tels que la
connexion est les autres opérations générales. ( page 54)
DivX® VOD Cet appareil possède son propre code d’enregistrement. Une fois que vous
avez reproduit un fichier sur lequel se trouve un code d’enregistrement, le code d’enregistrement de l’appareil est remplacé pour des raisons de protection des droits d’auteur.
• Appuyez sur [Enter] pour afficher l’information.
• Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur [OK].
System Information Affiche les informations sur la version du logiciel. Vous pouvez mettre à jour
le logiciel. ( page 50)
48
Page 49
Mémorisation/rappel des réglages
Vous pouvez mémoriser les réglages suivants:
• Réglages sur l’écran <Settings>: Fader/Balance, Equalizer, Loudness, Crossover (Niveau HPF/LPF/SW),
Volume Adjust, Speaker Select, Dimmer, Display Design, Smartphone, AV Input, Camera Input, Display Input
• Réglages pour “
Mémorisation de vos réglages
1 Sur l’écran <Settings>:
2
AV-IN
”: AV-IN Name
Rappel de vos réglages
• Mettez hors tension la source AV en appuyant sur
[AV Off] sur l’écran <HOME>, et déconnectez d’abord le smartphone connecté.
1 Sur l’écran <User Profile> ( étape 2 sur la
colonne de gauche):
Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur [Yes].
2 Terminez la procédure.
Annulation de vos réglages
1 Sur l’écran <User Profile> ( étape 2 sur la
colonne de gauche):
FRANÇAIS
3 Choisissez une option ([User1], [User2]
ou [User3]) pour mémoriser les réglages.
Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur [Yes].
4 Terminez la procédure.
2
Annule tous les réglages mémorisés dans [User1], [User2] et [User3]
Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur [Yes].
3 Terminez la procédure.
49
Page 50
Mise à jour du système
Vous pouvez mettre à jour le système en connectant un dispositif USB contenant un fichier de mise à jour.
1 Créez un fichier de mise à jour, copiez-le
sur un dispositif USB et connectez ce dernier sur l’appareil.
Pour connecter un périphérique USB, page 25.
2 Sur l’écran <Settings>:
FRANÇAIS
3
Réglage de la position tactile
Vous pouvez ajuster la position tactile sur le panneau tactile si la position touchée et l’opération réalisée ne correspondent pas.
1 Sur l’écran <Settings>:
2 Touchez le centre des marques en bas
à gauche et en haut à droite comme on vous le demande.
APP Version Met à nouveau l’application
système.
DVD Version Met à nouveau l’application
système DVD.
MLM Version Met à jour la version du MLM. GPS Status Affiche l’état GPS.
Cela peut prendre un certain temps. Si la mise à jour est effectuée avec succès, “Update Completed” apparaît. Réinitialisez l’appareil.
• Si la mise à jour a échouée, mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension, et essayez de nouveau la mise à jour.
• Même si vous avez mis l’appareil hors tension pendant la mise à jour, vous pouvez reprendre la mise à jour après remettre l’appareil sous tension. La mise à jour est effectuée à partir du début.
• Pour réinitialiser la position de toucher, appuyez
sur [Reset].
• Pour annuler l’opération actuelle, appuyez sur
[Cancel].
50
Page 51
OPÉRATIONS BLUETOOTH
Informations pour l’utilisation de périphériques Bluetooth®
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous. Pour certains périphériques Bluetooth, le périphérique
• est déconnecté quand l’appareil est mis hors tension.
Opérations Bluetooth
Bluetooth est une technologie de communication radio à courte distance pour les appareils portables tels que les téléphones portables, les ordinateurs portables,etc. Les appareils Bluetooth peuvent être connectés sans câble et communiquer les uns avec les autres.
Référez-vous aux pages i et ii à la fin du manuel pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®.
Profile Bluetooth
Cet appareil prend en charge les profiles Bluetooth suivants:
• HFP (Hands-Free Profile—Profile mains libres) 1.5
• OPP (Object Push Profile—Profile de poussée d’objet) 1.1
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—Profile de distribution audio avancé) 1.2
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Profile de télécommande audio/vidéo) 1.3
• PBAP (Phone Book Access Profile— Profile d’accès au répertoire téléphonique) 1.0
Informations sur le système Bluetooth: Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www3.jvckenwood.com/ english/car/> (Page web en anglais uniquement)
Icônes pour le touche Bluetooth
: Aucun périphérique n’est connecté. : Un lecteur audio Bluetooth est
connecté.
: Un téléphone por table Bluetooth est
connecté.
: Le téléphone portable et le lecteur
audio sont connectés.
FRANÇAIS
KW-NSX700 KW-NSX600
Adaptateur Bluetooth (KS-UBT1)
• Fixé lors de l’expédition de l’usine.
• Laissez l’adaptateur Bluetooth attaché lors de l’utilisation de la fonction Bluetooth.
• Ce port est conçu pour être utilisé uniquement avec le KS-UBT1. Les autres adaptateur Bluetooth ou périphériques USB ne peuvent pas être utilisés.
“JVC”
Adaptateur Bluetooth (KS-UBT1)
• Fourni. Fixez-le avant d’utiliser Bluetooth.
51
Page 52
Connexion de périphériques Bluetooth
Enregistrement d’un nouveau périphérique Bluetooth
Quand vous connecter un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique. Le pairage permet aux périphériques Bluetooth de communiquer entre eux.
• La méthode de pairage diffère en fonction de la version Bluetooth du périphérique. – Pour un périphérique avec Bluetooth 2.1: Vous
pouvez faire le pairage du périphérique et de l’appareil en utilisant SSP (Secure Simple Pairing) qui nécessite uniquement une confirmation.
– Pour un périphérique avec Bluetooth 2.0:
Vous avez besoin d’entrer un code PIN sur le
FRANÇAIS
périphérique et l’appareil pour le pairage.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de 5 appareils peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul appareil pour Téléphone Bluetooth et un appareil pour Audio Bluetooth peuvent être connectés en même temps.
• Pour utiliser la fonction Bluetooth, vous devez mettre en service la fonction Bluetooth du périphérique.
• Pour utiliser le périphérique enregistré, vous devez connecter le périphérique à l’appareil. (☞ page 53)
Pairage d’un périphérique Bluetooth en utilisant SSP (pour Bluetooth 2.1)
Quand le périphérique Bluetooth est compatible avec Bluetooth 2.1, la demande de pairage est envoyée à partir du périphérique compatible. Validez la demande sur le périphérique est l’appareil.
Refuse la demande
Pairage d’un périphérique Bluetooth en utilisant un code PIN (pour Bluetooth 2.0)
1 Sur l’écran <Settings>:
L’écran <Bluetooth Setup> est affiché.
52
Page 53
2 Changez le code PIN.
• Vous pouvez passer le changement du code PIN.
• Le nombre maximum de chiffres du code PIN qui peut être réglé est de 16.
Code PIN (réglage initial: 0000)
Connexion/déconnexion d’un périphérique Bluetooth enregistré
1 Affichez l’écran <Bluetooth Setup>.
( page 52)
2 Pour faire la connexion
Choisissez [Connect] pour le périphérique cible, puis choisissez le périphérique que vous souhaitez connecter.
Supprime la dernière entrée
• La connexion Bluetooth par <Audio Connection> est disponible uniquement quand “ comme source.
BT Audio
” est sélectionné
3 Commandez le périphérique Bluetooth
à connecter.
Quand le pairage est terminé, le périphérique apparaît dans la liste <Connect Device>. Pour utiliser le périphérique apparié, connectez-le dans <Connect Device> ( la colonne de droite).
FRANÇAIS
“Connected” apparaît. Appuyez sur [OK] pour confirmer l’opération.
• Tous les périphériques enregistrés (téléphone portable et lecteur audio) apparaissent sur la liste <Connect Device>. – Les éléments sélectionnables dépendent de
l’appareil utilisé.
Pour déconnecter
Choisissez [Disconnect] pour le périphérique cible. Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur [Yes].
Suppression d’un périphérique Bluetooth enregistré
1 Sur l’écran <Connect Device> ( Étape 2
ci-dessus)
2 Choisissez le périphérique à supprimer.
Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur [Yes].
53
Page 54
Réglage du Bluetooth
Pour afficher l’écran <Bluetooth Setup>, page 52.
Articles du menu Réglage/option sélectionnable Réglage initial: Souligné
Phone Connection
Phone Device Affiche le nom du périphérique téléphonique. Audio Connection
Audio Device Affiche le nom du périphérique audio. PIN Code
Device Name Affiche le nom du périphérique qui apparaîtra sur le périphérique Bluetooth — JVC Unit.
FRANÇAIS
Device Address Affiche l’adresse MAC de l’appareil. Auto Connect
HF/Audio Output Choisissez les enceintes utilisés pour Bluetooth (pour le téléphone et le lecture audio).
Initialize Maintenez pressé [Enter] pour annuler l’enregistrement des périphériques Bluetooth et
ConnectDisconnect
ConnectDisconnect
Change le code PIN de l’appareil. (☞ page 52)
• Touchez le code PIN actuel, entrez un nouveau code PIN, puis appuyez sur [Save].
On
Off
FrontAll
la mémoire des listes des préréglages et des listes d’appels.
: page 53 : page 53
: page 53 : page 53
: La connexion est établie automatiquement avec le dernier
périphérique Bluetooth connecté quand l’appareil est mis sous tension.
: Annulation.
: À partir des enceintes avant uniquement. : À par tir de toutes les enceintes.
54
Page 55
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
Réception d’un appel
Quand un appel arrive...
État du périphérique/Indication de batterie (uniquement quand l’information provient de l’appareil extérieur)
Refuse l’appel
• Le téléphone ne peut pas être utilisé lorsque l’image de la caméra de recul est affichée. (☞ page 45)
Information d’appel
(si elle peut être
obtenue)
Quand <Auto Answer> est réglé sur [On]
L’appareil répond automatiquement à l’appel entrant. ( page 59)
Terminer un appel
Pendant une conversation...
Ajustement du volume du microphone
Pendant une conversation...
• Cet ajustement n’affecte pas le niveau de volume des autres sources.
• Pour ajuster le volume des appels/écouteurs, utilisez VOLUME –/+ (pour le KW-NSX700), ou le bouton VOLUME/ATT (pour le KW-NSX600) sur le panneau du moniteur.
Commutation entre le mode mains libres et le mode téléphone
Pendant une conversation...
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la méthode change ( téléphone).
Notification de la réception de SMS
Si le téléphone portable est compatible avec les SMS (Service de messages courts), l’appareil vous avertis qu’un message a été reçu.
FRANÇAIS
: mode mains libres / : mode
Pour lire un message reçu, utilisez le téléphone portable après avoir garé la voiture dans un endroit sûr.
• Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer un message via cet appareil.
• Pour certains téléphones portables le message de notification peut ne pas apparaître même si la fonction SMS est prise en charge.
55
Page 56
Pour faire un appel
1 Sur l’écran de commande de la source:
Entrée directe de numéro
Supprime la dernière entrée
• Vous pouvez aussi afficher l’écran de commande du téléviseur en appuyant sur [ l’écran <HOME> ou du moniteur.
Phone] sur
sur sur le panneau
FRANÇAIS
2 Choisissez une méthode pour faire un
appel.
Preset list/répertoire
Entrée directe de numéro ( colonne de droite)
Composition vocale (
colonne de droite)
Pour réduire l’écho et les bruits lorsque vous parlez
Assurez-vous que la fonction NR/EC (réduction de bruit/ annulation de l’écho) est activée sur l’écran quand vous parlez.
téléphonique/liste des appels
page 57)
(
Liste des préréglages (Pour le préréglage, page 58)
Maintenez pressée: Ajoute “+”
Permet de prérégler le numéro de téléphone entré sur la liste des préréglages (
• Vous pouvez entrer un maximum de 32 nombres.
page 58)
Composition vocale
• Disponible uniquement quand le téléphone portable connecté possède un système de reconnaissance vocale.
Dites le nom que vous souhaitez appeler.
* Vous pouvez aussi mettre en service la fonction de
composition vocale en maintenant pressé panneau du moniteur.
Pour annuler, appuyez sur [Cancel].
Sélectionnez [On] pour réduire le bruit et annuler l’écho pendant que vous parlez. Pour ajuster le niveau de l’écho, appuyez sur [EC –]/[EC +].
56
sur le
Page 57
Utilisation de la liste des préréglages/du répertoire téléphonique/des listes d’appels
1
2 Choisissez le réglage initial.
Preset
À partir de liste des préréglages.
À partir de la liste des appels réalisés. À partir de la liste des appels reçus. À partir de la liste des appels manqués.
À partir du répertoire téléphonique.
• Pour copier le répertoire téléphonique, page 58.
2
Pour utiliser les recherche A-Z sur le répertoire téléphonique
Quand l’écran du répertoire téléphonique est affiché, vous pouvez faire une recherche à partir de l’initial.
1
Affiche les autres lettres
3 Choisissez un numéro de téléphone
dans la liste.
FRANÇAIS
Pour afficher les détails d’une entrée
Quand l’écran du répertoire téléphonique est affiché, vous pouvez afficher les détails d’une entrée et choisir un numéro de téléphone si plusieurs numéros sont enregistrés.
1 Affichez les détails de l’entrée
souhaitée.
2 Choisissez un numéro de téléphone à
appeler.
57
Page 58
Préréglage de numéros de téléphone
Vous pouvez prérégler un maximum de 6 numéros de téléphone.
1 Sur l’écran de commande de la source:
Copie du répertoire téléphonique
Vous pouvez copier la mémoire du répertoire téléphonique d’un téléphone portable dans cet appareil (400 entrées maximum).
1 Sur l’écran de commande de la source:
2 Choisissez un élément à partir du
répertoire téléphonique/listes des
FRANÇAIS
appels.
3 Choisissez un numéro de téléphone.
(Maintenir
pressée)
4 Choisissez un numéro de préréglage à
mémoriser.
• Vous pouvez aussi prérégler le numéro de téléphone saisi sur l’écran d’entrée directe de numéro en appuyant sur [Save]. ( page 56)
2
Code PIN (réglage initial: 0000)
Les numéros copiés des entrées du répertoire
téléphonique
3 Utilisez le téléphone portable cible.
• Référez-vous au manuel d’instructions fourni avec votre téléphone portable.
Pour annuler le transfert, appuyez sur [Finish].
4 Terminez la procédure.
La mémoire du répertoire téléphonique est copiée à partir du téléphone portable.
58
Page 59
Suppression des entrées des numéros
ste choisie
de téléphone dans l’appareil
1
Affichez la liste des préréglages/ répertoire téléphone/liste des appels que vous souhaitez supprimer.
( page 57)
2
À propos des téléphones portables compatibles avec le profile PBAP (Phone Book Access Profile)
Si votre téléphone portable prend en charge le profile PBAP, le répertoire téléphonique et les listes d’appels sont automatiquement copiés sur l’appareil quand le téléphone portable est connecté.
Répertoire téléphonique: 5 000 entrées maximum
• Appels passées, appels reçus et appels manqués: 50 entrées maximum pour chaque.
Pour afficher le répertoire téléphone/ listes d’appels du téléphone portable
• Vous ne pouvez pas supprimer des données
quand [Phone] est choisi.
ou de l’appareil
Téléphone portable connecté
3 Choisissez l’article que vous souhaitez
supprimer.
Supprime tous les numéros/noms de téléphone de la li
Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur [Yes].
Cet appareil
Réglages pour l’utilisation des téléphones portables Bluetooth
FRANÇAIS
ou
• Vous pouvez aussi afficher l’écran de régalge en appuyant sur
Articles du menu Réglage/option sélectionnable Réglage initial: Souligné Auto Answer
SMS Notify On
Ring Mode
Ring Tone Change
OnOff
OffSystem
Phone
Quand <Ring Mode> est réglé sur <System>, appuyez sur [Enter], puis choisissez la tonalité de la sonnerie pour les appels et les SMS reçus parmi <Tone1>, <Tone2>, <Tone3>.
Call ToneMessage Tone
: L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. :
L’appareil ne répond pas automatiquement aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement.
: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un message par une sonnerie et
en affichant “Receiving Message”.
: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée d’un message. : Choisit la tonalité de la sonnerie réglée sur l’appareil.
:
Choisit la tonalité de la sonnerie réglée sur le téléphone portable. (Cette fonction peut ne pas fonctionner en fonction du téléphone portable.)
: Choisit la tonalité de sonnerie pour les appels téléphoniques. : Choisit la tonalité de sonnerie pour les SMS.
sur le panneau du moniteur.
59
Page 60
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
• Pour enregistrer un nouveau périphérique, page 52.
• Pour connecter/déconnecter un périphérique, page 53.
État du périphérique/Indication de batterie (uniquement quand
l’information provient de l’appareil
Mode de lecture *1 ( ci-dessous)
extérieur)
No de plage/Durée de lecture*
1
État de lecture (3:lecture / 8:pause)
page 51
Données de balaise (titre de la
FRANÇAIS
plage actuelle/nom de l’artiste/ titre de l’album) *
• Toucher la barre d’information fait défiler le texte si tout le texte n’apparaît pas.
• Les touches de commande, les indicateurs et les informations affichées sur l’écran diffèrent en fonction du périphérique connecté.
[8] Met la lecture en pause. [
[ ] Choisit le mode de lecture
1
*
Disponible uniquement pour les périphériques compatibles avec AVRCP 1.3.
2
*
Pour annuler le mode de lecture aléatoire et répétée, appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que l’indication
Choisit le mode de lecture
]
répétée. *
aléatoire. *
1 *2
1 *2
[3] Démarre la lecture. [4] [¢] • Choisit une plage. (Appuyer)
• Recherche vers l’arrière/recherche vers l’avant. (Maintenir pressée)
[HOME] Affiche l’écran <HOME>.
disparaisse.
1
*
1
60
Page 61
RÉFÉRENCES
Entretien
Précaution sur le nettoyage de l’appareil
N’utilisez aucun solvant (par exemple, un diluant, de la benzine, etc.), aucun détergent ou insecticide. Cela pourrait endommager le moniteur ou l’appareil.
Méthode de nettoyage recommandée:
Essuyez doucement le panneau avec un chiffon doux et sec.
Condensation
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers
le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD de 8 cm Disque gondolé
Autocollant et restes
d'autocollant Étiquette autocollante
Disque transparent
(disque semi-
Forme inhabituelle
Pièces transparentes ou
semi-transparentes sur sa
zone d'enregistrement
transparent)
FRANÇAIS
61
Page 62
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Lecture de fichier
Lecture de fichiers DivX (pour les disques uniquement)
• Cet appareil peut reproduire les fichiers DivX portant le code d’extension <.divx>, <.div>, <.avi> ou <.xvid> (quel que soit la casse des lettres).
• Le flux audio doit être conforme au format MP3 ou Dolby Digital.
• Les fichiers codés en mode à balayage entrelacé ne peuvent pas être reproduits correctement.
• Le débit binaire maximum (moyen) pour les signaux vidéo est de 4 Mbps.
Lecture de fichiers MPEG1/MPEG2
FRANÇAIS
• Cet appareil peut reproduire les fichier MPEG1/ MPEG2 portant l’extension <.mpg>, <.mpeg> ou <.mod>.
• Le format de transmission en continu doit être conforme au programme/système MPEG.
Le format de fichier doit être MP@ML (profil principal
au niveau principal)/SP@ML (profil simple au niveau principal)/MP@LL (profil principal au niveau inférieur).
• Les flux audio doivent être conforme au format MPEG1 Audio Layer-2 ou Dolby Digital.
• Le débit binaire maximum (moyen) pour les signaux vidéo est de 4 Mbps.
Lecture de fichiers JPEG
• Cet appareil peut reproduire les fichier JPEG portant l’extension <.jpg>, <.jpeg> ou <.jpe>.
• Cet appareil peut reproduire des fichiers JPEG qui sont à la résolution de 32 x 32 à 8 192 x 7 680.
Il peut prendre un certain temps pour afficher un
fichier en fonction de sa résolution.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers JPEG au format de base (baseline). Les fichiers JPEG progressifs ou sans perte (lossless) ne peuvent pas être reproduits.
Lecture de fichiers MP3/WMA/WAV
• Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code d’extension <.mp3>, <.wma> ou <.wav> (quel que soit la casse des lettres).
• Cet appareil peut reproduire les fichiers respectant les conditions suivantes: – Débit binaire: MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (pour WMA) 44,1 kHz (pour WAV)
• Cet appareil peut affiché les balises ID3, version
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (pour MP3).
• Cet appareil peut aussi afficher les balises WAV/WMA.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
• Les fichiers enregistrés en VBR affichent une durée écoulée différente.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
• Cet appareil peut les images de la pochette respectant les conditions suivantes: – Taille de l’image: Résolution de 32 x 32 à 1 232 x
672 – Taille des données: moins de 650 KB. – Type de fichier: JPEG
Nous ne pouvons être tenus responsable pour toute perte de données dans un iPod/iPhone et un périphérique USB à mémoire de grande capacité lors de l’utilisation de cet appareil.
62
Page 63
Signaux sonores émis par les prises arrière
Par les prises analogiques (Sortie des enceintes/REAR OUT/FRONT OUT/2nd AUDIO OUT*)
Un signal à 2 canaux est sorti. Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux, les signaux multicanaux sont sous mixés. * Uniquement pour le KW-NSX700.
Codes de langue (pour la sélection de la langue des DVD/DVD-VR)
Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue
AA Afar GL Galicien MI Maori SO Somalien AB Abkhazien GN Guarani MK Macédonien SQ Albanais AF Afrikaans GU Gujarati ML Malayalam SR Serbe AM Amharique HA Hausa MN Mongol SS Siswati AR Arabe HI Hindi MO Moldavien ST Sesotho AS Assamais HR Croate MR Marathi SU Soudanais AY Aymara HU Hongrois MS Malais (MAY) SW Swahili AZ Azerbaïdjanais HY Arménien MT Maltais TA Tamil BA Bashkir IA Interlingua MY Birman TE Télougou BE Biélorusse IE Interlangue NA Nauruan TG Tadjik BG Bulgare IK Inupiak NE Népalais TH Thaï BH Bihari IN Indonésien NO Norvégien TI Tigrinya BI Bislama IS Islandais OC Langue d’oc TK Turkmène BN Bengali, Bangladais IW Hébreu OM (Afan) Oromo TL Tagalog BO Tibétain JA Japonais OR Oriya TN Setswana BR Breton JI Yiddish PA Panjabi TO Tongan CA Catalan JW Javanais PL Polonais TR Turc CO Corse KA Géorgien PS Pashto, Pushto TS Tsonga CS Tchèque KK Kazakh QU Quechua TT Tatar CY Gallois KL Groenlandais RM R haeto-Romance T W Twi DZ Bhutani KM Cambodgien RN Kirundi Royaume-Uni Ukrainien EL Grec KN Kannara RO Roumain UR Ourdou EO Espéranto KO Coréen (KOR) RW Kinyarwanda UZ Ouzbek ET Estonien KS Kashmiri SA Sanskrit VI Vietnamien EU Basque KU Kurde SD Sindhi VO Volapük FA Persan KY Kirghiz SG Sango WO Ouolof FI Finnois LA Latin SH Serbo-Croate XH Xhosa FJ Fidji LN Lingala SI Cingalais YO Yoruba FO Faroese LO Laotien SK Slovaque ZU Zoulou FY Frison LT Lithuanien SL Slovène GA Irlandais LV Latvian, Letton SM Samoan GD Gaélique écossais MG Malagasy SN Shona
63
FRANÇAIS
Page 64
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme “Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• Le “DVD Logo” est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation, enregistrée aux États­Unis, au Japon et dans d’autres pays.
• DivX®, DivX Certified® and associated logos are trademarks of Rovi Corporation or its subsidiaries and are used under license.
ABOUT DIVX VIDEO: DivX® is a digital video format created by DivX, LLC, a subsidiary of Rovi Corporation. This is
an official DivX Certified® device that plays DivX video. Visit divx.com for more information and software tools to convert your files into DivX videos.
ABOUT DIVX VIDEO-ON-DEMAND: This DivX Certified® device must be registered in order to play purchased DivX
Video-on-Demand (VOD) movies. To obtain your registration code, locate the DivX VOD section in your device setup menu. Go to vod.divx.com for more information on how to complete your registration.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance
FRANÇAIS
standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Cet appareil intègre une technologie de protection contre la copie protégée par des brevets américains et d’autres droits sur la propriété intellectuelle de Rovi Corporation. L’ingénierie inverse et le désassemblage sont interdits.
• Les polices de caractères utilisées pour cet appareil sont conçues par Ricoh.
• La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par JVC KENWOOD est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
• MHL and the MHL logo are a trademark or registered trademark of MHL, LLC.
• MirrorLink Certified™, the Design Only™ Certification Logo, MirrorLink™ and the MirrorLink™ Logo are certification marks and trademarks of the Car Connectivity Consortium LLC. Unauthorized use is strictly prohibited.
64
Page 65
Dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
• Pour les opérations des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec les adaptateurs utilisés pour les connexion (de même qu’aux instructions fournies avec les composants extérieurs).
Si les messages suivants apparaissent
Message Remède/Cause
“No Signal” • Démarrez la lecture sur l’appareil extérieure connecté à la prise VIDEO IN.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Les signaux d’entrée sont trop faibles. “MISWIRING Check wiring connection then reset unit” “WARNING Check wiring connection then reset unit” “Parking Brake” Aucune image de lecture n’apparaît si le frein à main n’est pas engagé. “Eject Error”/“Loading Error” “Restricted Device” “USB Device Error” “Device Error”
“No BT Dongle” L’adaptateur Bluetooth (KS-UBT1) n’est pas inséré. “Connection Error” Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée. Connectez le
“Please Wait...”
“No Voice Device” “No Data” Aucune donnée de répertoire téléphonique ne se trouve dans la mémoire du
“Initialize Error” L’appareil n’a pas pu initialiser le module Bluetooth. Essayez de nouveau l’opération. “Dial Error” La numérotation a échouée. Essayez de nouveau l’opération. “Hung Up Error” L’appareil n’est pas encore terminé. Garez votre voiture et utilisez le téléphone
“Pick Up Error” L’appareil n’a pas pu recevoir un appel. “Pairing Error” Le pairage entre l’appareil et le périphérique Bluetooth a échoué. Enregistrez de
“No Device” Aucun smartphone n’est connecté ou le smartphone connecté n’est pas compatible
“Device Connection Error” Le périphérique n’a pas pu être connecté. “No MHL Device” Quand <Smar tphone> est réglé sur [MHL], aucun smartphone n’a été connecté,
Un cordon d’enceinte a été court-circuité ou est entré en contact avec le châssis de la voiture. Connectez ou isolez le cordon d’enceinte comme il se doit, puis réinitialisez l’appareil (☞ page 3).
Éjecter le disque de force. (☞ page 3) Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil. ( page 27)
• L’alimentation USB ou micro-USB est anormale.
• Mettez l’appareil hors puis sous tension.
• Connectez un autre périphérique USB ou smartphone.
périphérique enregistré. ( page 53) L’appareil se prépare pour utiliser la fonction Bluetooth. Si le message ne disparaît
pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil). Le téléphone portable connecté ne possède pas de système de reconnaissance vocale.
téléphone Bluetooth connecté.
portable connecté pour terminer l’appel.
nouveau le périphérique. ( page 52)
avec MirrorLink.
ou le smartphone connecté n’est pas compatible avec MHL.
65
FRANÇAIS
Page 66
Si un problème semble s’être produit
Symptôme Remède/Cause
Dans ce cas, aucun son ne sort par les haut­parleurs.
Aucune image n’apparaît sur l’écran.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
La touche de la source souhaitée ([AV-IN] ou [Apps]) n’est pas affichée sur l’écran
Généralités
<HOME>.
Le commutateur pour smartphone ou l’App n’est pas affiché sur l’écran de commande de la source.
FRANÇAIS
Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
TUNER
Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
Le disque ne peut pas être reconnu ni reproduit.
Le disque ne peut pas être éjecté.
• Les disques enregistrables/réinscriptibles ne peuvent pas être reproduits.
• Les plages sur les disques enregistrables/ réinscriptibles ne peuvent pas être sautées.
Disques en général
La lecture ne démarre pas.
Aucune image n’apparaît sur le moniteur extérieur.
Le disque ne peut pas être reproduit. • Enregistrez les plages en utilisant une application
Les plages ne sont pas reproduites comme vous le souhaitiez.
DivX/MPEG1/MPEG2/
JPEG/MP3/WMA/WAV
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’écran en service (☞ page 9)
Réinitialisez l’appareil. (☞ page 3)
Choisissez le réglage approprié pour <AV Input>. ( page 47)
Choisissez le réglage approprié pour <Display Input>. ( pages 31 et 35)
Mémorises les stations manuellement. ( page 15)
Éjecter le disque de force. (☞ page 3)
Déverrouillez le disque. ( page 18)
• Insérez un disque finalisé.
• Finalisez lesdisques avec l’appareil qui a été utilisé pour l’enregistrement.
Le format des fichiers n’est pas pris en charge par l’appareil.
• Connectez le cordon vidéo correctement.
• Choisissez l’entrée correcte sur le moniteur extérieur.
compatible sur les disques appropriés. ( page 19)
• Ajoutez le code d’extension approprié pour les noms des fichiers.
L’ordre de lecture peut différer de celui utilisé par d’autres lecteurs.
“Now Reading...” ne disparaît pas de l’écran. Mettez l’appareil hors tension et de nouveau sous tension.
Lors de la lecture d’une plage, le son tes
USB
parfois interrompu.
Les plages ne sont pas copiées correctement sur le périphérique USB. Copiez de nouveau les plages et essayez encore.
66
Page 67
Symptôme Remède/Cause
Dans ce cas, aucun son ne sort par les haut­parleurs.
iPod/iPhone ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas.
Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur iPod/
Beaucoup de bruit est généré. Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de
iPod/iPhone
Aucune opération n’est disponible pendant la lecture d’une plage contenant une illustration.
Le son n’est pas synchronisé avec l’image vidéo.
• Les séquences vidéo ne peuvent pas être lues.
• Le son de la source vidéo ne sort pas.
Aucune image n’apparaît sur l’écran. • Mettez l’appareil vidéo sous tension s’il ne l’est pas déjà.
AV-IN
• Déconnectez iPod, puis connectez-le à nouveau.
• Choisissez une autre source puis choisissez de nouveau “
iPod
”.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez de la batterie.
• Vérifiez si le mode de commande iPod est correctement sélectionné. ( page 28)
• Réinitialisez iPod/iPhone.
iPhone.
l’iPod. Consultez le site <http://www.apple.com> pour en savoir plus.
Faites l’opération une fois que l’illustration est chargée.
Choisissez [iPod] pour <AV Input>. ( page 47)
• Faites la connexion avec un câble USB Audio et un câble vidéo JVC KS-U30. Les autres câbles ne peuvent pas être utilisées.
• Choisissez [iPod] pour <AV Input>. ( page 47)
• Connectez le périphérique vidéo correctement.
FRANÇAIS
67
Page 68
FRANÇAIS
Bluetooth
Symptôme Remède/Cause
Le son du téléphone est de mauvaise qualité. • Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone
portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.
Le son est interrompu ou saute lors de l’utilisation d’un lecteur audio Bluetooth.
Le lecteur audio connecté ne peut pas être commandé.
Le périphérique Bluetooth ne détecte pas l’appareil.
L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth.
Il y a un écho ou du bruit. • Ajustez la position du microphone.
L’appareil ne répond pas quand vous essayez de copier le répertoire d’adresse.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
• Déconnectez le périphérique connecté pour Bluetooth phone.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
• (Si le son n’est toujours pas rétabli) connectez de nouveau le lecteur.
Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
• Vérifiez que l’adaptateur Bluetooth (KS-UBT1) est insérez correctement.
• Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth.
• Pour les périphériques compatibles avec Bluetooth 2.1: Enregistrez le périphérique en utilisant le code PIN. ( page 52)
• Pour les périphériques compatibles avec Bluetooth 2.0: Entrez le même code PIN pour cet appareil et l’appareil cible. Si le code PIN du périphérique n’est pas indiqué sur ses instructions, essayez “0000” ou “1234”.
• Assurez-vous que la fonction NR/EC (réduction de bruit/ annulation de l’écho) est activée. Ajustez le niveau de l’écho, si nécessaire. (☞ page 56)
Vous avez peut-être essayé de copier les mêmes entrées (déjà mémorisées) sur l’appareil.
68
Page 69
Connexion/Installation
Avant d’installer l’appareil
Accessoires fournis
1 Câblage élec trique x 1 2 Plaque de garniture x 1 3 Câble d’extension x 1 4 Clés d’extraction x 2 5 B oulon de montage (M4 x 20 mm) x 1 / Rondelle
(ø5) x 1 / Écrou d’arrêt (M5) x 1/ Amortisseur en caoutchouc x 1
6 Vis à tête plate (M5 x 8 mm) x 8 7 Vis à tête ronde (M5 x 8 mm)* x 8 8 Microphone x 1
Sac pour le rangement de l’adaptateur Bluetooth x 1
9
(KW-NSX600: L’adaptateur Bluetooth KS-UBT1 est aussi fourni.)
0 Câble d’extension pour smartphone x 1
- B ande x 1
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le
*
manchon de montage fourni. (☞ page 71)
Procédure d’installation
1 Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef
de contact et déconnectez la borne · de la batterie.
2 Effectuez correctement la connexion des câbles de
sortie et d’entrée de chaque appareil.
3 Connectez les câbles de haut-parleur du faisceau
de câbles.
4 Connectez les câbles du faisceau dans l’ordre
suivant: masse, batterie, allumage.
5 Connectez le connecteur du câblage électrique à
l’appareil.
6 Installez l’appareil dans votre voiture. 7 Reconnectez la · batterie. 8 Appuyez sur la touche de réinitialisation. 9 Configurez <Initial Settings>. ( page 5)
AVERTISSEMENT
• Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble de batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez de causer un court-circuit qui peut provoquer un incendie. Connectez toujours ces câbles à la source d’alimentation passant par le boîtier de fusibles.
• Ne coupez pas le fusible du câble d’allumage (rouge) et du câble de batterie (jaune). L’alimentation doit être connectée aux câbles via le fusible.
Précautions sur l’installation et les connexions
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compétences et de l’expérience. Pour une meilleure sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage.
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Évitez également les endroits trop poussiéreux ou exposés aux éclaboussures.
• N’utilisez pas vos propres vis. N’utilisez que les vis fournies. L’utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l’appareil.
• Si l’appareil n’est pas sous tension (“MISWIRING Check wiring connection then reset unit”, “WARNING Check wiring connection then reset unit” est affiché), ile se peut que le câble d’enceinte soit court-circuité ou touche le châssis du véhicule et que la fonction de protection a été activée. Le câble des enceintes doit donc être vérifié.
• Si l’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC, connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. Si vous connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation constante, comme un câble de batterie, la batterie risque de se décharger.
• Si la console est équipée d’un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que le panneau du moniteur ne touche pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre matériel similaire. Pour éviter les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
69
FRANÇAIS
Page 70
• Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la borne correspondante. L’appareil peut être endommagé si le câble négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule.
• Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au système, connectez les câbles soit aux prises de sortie avant, soit aux prises de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez pas l’avant et l’arrière). Par exemple, si vous connectez le câble ª du haut parleur de gauche à une prise de sortie avant, ne connectez pas le câble
· du haut-parleur droit à la prise de sortie
arrière.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
FRANÇAIS
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• N’appuyez pas trop fort sur la surface du panneau lors de l’installation de l’appareil dans le véhicule. Sinon, des fissures, des dommages ou d’autres défaillances peuvent se produire.
• Cet appareil possède un ventilateur de refroidissement pour diminuer la température interne. Ne montez pas l’appareil dans un endroit où le ventilateur de refroidissement de l’appareil est bloqué. Bloquer ces ouvertures empêche le refroidissement de la température interne et peut entraîner un mauvais fonctionnement.
Ventilateur de refroidissement
ATTENTION
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
70
Page 71
Préparation: Installation du manchon d’installation
Les étapes 1 et 2 concernent uniquement le KW-NSX700. Pour le KW-NSX600, sautez l’étape 3.
1 Retirez les vis.
• Conservez les vis à tête ronde (M5 x 8 mm) utilisés pour fixer les plaques de protection métalliques. Vous aurez peut-être besoin d’utiliser les vis pour l’installation.
2 Détachez le manchon de montage en utilisant
les clés d’extraction (4) puis faites le glisser vers l’extérieur.
Clés d’extraction 4
3 Installez le manchon de montage dans le tableau
de bord de la voiture.
Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer.
FRANÇAIS
Manchon de
montage
71
Page 72
Connexion
Cordon d’antenne
page 73
page 74
page 73
pages 73 – 74
Violet avec bande blanche
page 73
Connectez le faisceau de câbles des feux de recule lors de l’utilisation de la caméra de recule optionnelle.
Vert clair
Borne arrière de masse
Prise d’antenne
FRANÇAIS
Broche Couleur et fonc tions
A4 Jaune A5 Bleu/Blanc A6 Orange/Blanc A7 Rouge A8 Noir
Câblage électrique (1)
Bleu à bande blanche (fil de sortie de télécommande)
Marron (Câble de contrôle de la sourdine)
Bleu à bande jaune (fil de commande de télécommande de volant)
Orange à bande blanche (fil de commande du gradateur)
Jaune (Câble de batterie) Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteur A
Connecteur B
Pour une meilleure sécurité, assurez-vous
Connectez-le faisceau de câble du commutateur de détection du frein de stationnement.
Fusible 10 A
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Au fil de télécommande de l’autre appareil (200 mA max.)
Non utilisé
À l’adaptateur de télécommande OE correspondant à votre voiture.
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Câble d’extension (3)
de connecter le capteur de frein de
stationnement.
Connexion des connecteurs ISO
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
Rouge (Câble d’allumage)
Appareil
Jaune (Câble de batterie)
Câblage par défaut
Broche Couleur et fonc tions
Batterie Commande d’alimentation Dimmer Allumage (ACC) Connexion de la masse
B1/B2 Violetª / Violet/Noir· B3/B4 Grisª / Gris/Noir· B5/B6 Blancª / Blanc/Noir· B7/B8 Vertª / Vert/Noir·
Enceinte droit (arrière) Enceinte droit (avant) Enceinte gauche (avant) Enceinte gauche (arrière)
72
Rouge (A7)
Véhicule
Jaune (A4)
Page 73
Connexion des appareils extérieurs
Préamplification arrière
• Sortie audio gauche (blanc)
• Sortie audio droite (rouge)
Préamplification avant
• Sortie audio gauche (blanc)
• Sortie audio droite (rouge)
Entrée audio/vidéo (AV-IN)
• Entrée vidéo (jaune)
• Entrée audio gauche (blanc)
• Entrée audio droite (rouge)
Entrée de la caméra de recul
Sortie vidéo (jaune)
Uniquement pour le KW-NSX700: Sortie audio secondaire (mini fiche ф3,5) Mini fiche de type stéréo sans résistance
Sortie de préamplification de caisson de grave
FRANÇAIS
Connexion d’un périphérique USB/iPod/iPhone
Périphérique USB (en
vente dans le commerce)
Câble USB
Sortie audio droite (rouge)
73
Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)
KS-U30 (vendu séparément) Sortie vidéo (jaune) Sortie audio gauche (blanc)
iPod/iPhone (en vente dans le commerce)
Page 74
Connexion d’un smartphone et d’une antenne GPS
Smartphone (en
vente dans le
commerce)
Câble d’extension pour smartphone (0)
• N’utilisez pas un
FRANÇAIS
autre câble que le câble fourni (1,5 m).
Connexion du microphone
Microphone (8)
Câble pour smartphone
2
1
3
Bande (-)
• Fixez le connecteur avec du ruban adhésif de façon qu’il ne se détache pas.
Antenne GPS KV-GP10 (vendue séparément)
Installation du microphone
Détachez le ruban adhésif, puis fixez-le sur la position d’installation.
Fixez un câble avec des serres-câbles (en vente dans le commerce).
Ajustez la direction du microphone vers le pilote.
74
Page 75
Installation/Retrait de l’appareil
Installation de l’appareil
Pour que la fixation soit plus stable
Vis (en vente dans le commerce)
Plaque (en vente dans le commerce)
Manchon de montage
Plaque de garniture (2)
Lors de l’installation de l’appareil en utilisant le support de montage retiré de la voiture.
Support de montage retiré de la voiture
Choisissez le type de vis approprié pour le support de montage.
Vis fournies
Si nécessaire, remettez en place les languettes.
Retrait de l’appareil
Accessoire 5
Vis fournies
Vis retirés de la voiture lors de la désinstallation de l’autoradio installé à l’origine.
• Quand vous utilisez d’autres vis que les vis fournies (accessoires 6 et 7), utilisez des vis d’une longueur de 8 mm. Vous risquez d’endommager l’appareil si vous utilisez des vis plus longues. Serrez les vis solidement pour éviter que l’appareil tombe.
KW-NSX700:
1 Détachez la plaque de garniture (2). Uniquement pour le KW-NSX700: Ouvrez d’abord
le panneau du moniteur. ( page 10)
Clés d’extraction 4
FRANÇAIS
2 Insérez les deux clés d’extraction (4), puis tirez
de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
KW-NSX600:
Clés d’extraction 4
75
Page 76
Spécifications
Puissance de sortie maximum
Puissance de sortie en mode continu (RMS)
Impédance de charge 4 Ω (4 Ω à 8  admissible) Plage de commande de
l’égaliseur
Rapport signal sur bruit 70 dB Niveau de Sortie Audio
AMPLIFICATEUR
LINE OUT (FRONT/REAR), SUBWOOFER
FRANÇAIS
Autres prises Input LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, entrée USB, entrée
Plage de fréquences FM 87,5 MHz à 108,0 MHz
Tuner FM Sensibilité utile 9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
Tuner FM/AM
Tuner PO Sensibilité/Sélectivité 20 V/40 dB Tuner GO Sensibilité 50 V Système de détection du signal Réponse en fréquence DVD, fs=48 kHz/96 kHz 16 Hz à 22 000 Hz
Plage dynamique 93 dB
DVD/CD
Rapport signal sur bruit 95 dB Pleurage et scintillement Inférieur à la limite mesurable Standard de couleur PAL/NTSC Sortie vidéo (composite) 1 Vc-c/75 Ω
*1 Uniquement pour le KW-NSX600.
2
*
Uniquement pour le KW-NSX700.
Avant/Arrière 50 W par canal
Avant/Arrière 20 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec
moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Fréquences Bas: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 150 Hz
Moyen: 500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2 kHz Haut: 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz
Niveau ±10 dB
Niveau de sortie de ligne/
4 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance Impédance de sortie 1 k
Micro USB, MIC IN, AUX*
entrée d’antenne GPS Sortie 2nd AUDIO OUT*
1
2
, entrée d’antenne,
Autres OE REMOTE
AM (PO) 531 kHz à 1 611 kHz
(GO) 153 kHz à 279 kHz
Seuil de sensibilité à 50 dB 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Sélectivité de canal alterné 65 dB (400 kHz) Réponse en fréquence 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo 40 dB
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
VCD/CD 16 Hz à 20 000 Hz
76
Page 77
Standards USB USB 2.0 Full Speed Vitesse de transfert de données Périphériques compatibles À mémoire de grande capacité
USB
Système de fichiers compatible
Courant maximum CC 5 V Courant maximum CC 5 V 500mA MirrorLink Standards USB USB 2.0 High Speed
SMARTPHONE
MHL Taille d’image d’entrée 720 × 480 59,94 image/sec (480p)
Version Bluetooth 2.1 certifié (+EDR) Puissance de sortie +4 dBm Max. (Classe d’alimentation 2) Zone de fonctionnement Moins de 10 m Profile HFP (Hands-Free Profile—Profile mains libres) 1.5
BLUETOOTH
Taille de l’écran KW-NSX700: Large 7 pouces
Nombre de pixels 1 152 000 pixels: 800 (horizontal) × 3 (RGB) × 480 (vertical) Méthode d’affichage Matrice active TFT (transistor à couches minces)
MONITEUR
Standard de couleur NTSC/PAL Format d’image 16:9 (large) Alimentation Tension de fonctionnement CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Système de mise à la masse Masse négative Température de stockage admissible –10°C à +60°C Températures de fonctionnement admissibles 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P) Taille d’installation (approx.) KW-NSX700: 182 mm × 111 mm × 160 mm
GÉNÉRALITÉS
Poids (approx.) KW-NSX700: 2,8 kg
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à modifications sans avis préalable.
Pleine vitesse Maximum 12 Mbps Faible vitesse Maximum 1,5 Mbps
FAT 32/16/12
1 A
Vitesse de transfert de données
Périphériques compatibles Smartphone compatible MirrorLink
Type de signal audi d’entrée 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 16 bit Linear PCM
OPP (Object Push Profile—Profile de poussée d’objet) 1.1 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—Profile de distribution audio avancé) 1.2 AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Profile de télécommande audio/ vidéo) 1.3 PBAP (Phone Book Access Profile — Profile d’accès au répertoire téléphonique) 1.0
KW-NSX600: Large 6,1 pouces (Affichage à cristaux liquides)
Taille du panneau (approx.) KW-NSX700: 188 mm × 117 mm × 10 mm
Maximum 480 Mbps
KW-NSX600: 182 mm × 111 mm × 163 mm
KW-NSX600: 188 mm × 117 mm × 7 mm
KW-NSX600: 2,3 kg (y compris la plaque de garniture et le manchon de montage)
77
FRANÇAIS
Page 78
7
ȯ ȯ ¡ȡȱ ] %OXHWRRWKp ȡ[-¢ȡ ȡ `Ȫ  ȯ ¡ɇ
The countries where you may use the
Bluetooth® function (For KS-UBT1)
7
Die Länder, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können
7
Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®
7
De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken
7
Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth®
7
Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth®
7
Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen
7
Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen
7
Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen
7
Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa
7
Países onde pode usar a função Bluetooth®
7
Países onde você pode usar a função Bluetooth®
7
Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth®
7
Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth®
7
Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth®
7
Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót
7
Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth®
7
Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth®
7
Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth®
7
Valstis, kur jūs varat izmantot Bluetooth® funkciju
7
Šalys, kuriose galite naudotis „Bluetooth®“ funkcija
7
Il-pajjiżi fejn tista’ tuża l-funzjoni Bluetooth®
7
Lönd þar sem hægt er að nota Bluetooth®
7
Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni
7
Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler
7
7
Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid
7
Länner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt.
7
nhng quc gia mà bn có th s dng chc năng Bluetooth
7
Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth®
7
Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije.
7
Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju
7
Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®.
7
Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth®
7
Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth®
7
Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth®
7
Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik
7
Amazwe lapho ungasebenzisa khona uhlelo lwe-Bluetooth®
7
Ang mga bansa kung saan maaari kang gumamit ng Bluetooth® function
7
Negara-negara yang memperbolehkan penggunaan fungsi Bluetooth®
7
Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth®
7
7
您能够使用 Bluetooth® 功能的国家
7
您能夠使用 Bluetooth® 功能的國家
7
Bluetooth® 기능을 사용할 수 있는 국가
i
®
7
Page 79
Country
ȯ ȯ ¡ȡȱ ] %OXHWRRWKp ȡ[-¢ȡ ȡ `Ȫ  ȯ ¡ɇ
Andorra
Australia Österreich Bosna i Hercegovina Belgien
Belgique България Brasil Canada Schweiz
Suisse Chile Κύπρος
Kıbrıs Česká republika Deutschland Danmark Eesti España Suomi
Finland France United Kingdom Ελλάδα Hong Kong
香港
香港
Hrvatska Magyarország Indonesia
Country
Ireland Éire
India
ȡ
Ísland Italia
대한민국
Lichtenstein Lietuva Luxemburg
Luxembourg Lëtzebuerg
Latvija Monaco Crna Gora Македонија Malta Malaysia Nederland Norge New Zealand Perú Philippines
Pilipinas Polska Portugal República Oriental del
Uruguay România Srbija Росси я
Country
Sverige Singapore
新加坡
Singapura Slovenija Slovensko
Türkiye
台湾
United States of America Venezuela Vietnam
Vit Nam
South Africa ENingizimu Afrika Suid-Afrika
ii
11-1672-007
Page 80
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
EN, GE, FR, NL
© 2012 JVC KENWOOD Corporation
1112EHHMDWJEIN
Loading...