For canceling the display demonstration, see page 7.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
GET0580-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
ENGLISH
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
This mark is used to indicate...
Turn the control dial to make a
selection, then press to confirm the
selection.
2
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
Detaching the control panel
Attaching the control panel
How to reset your unit
• Your preset adjustments will also be erased (except the
registered Bluetooth device, see pages 12 and 13).
How to forcibly eject a disc
• You can forcibly eject the loaded disc even if the disc is
locked. To lock/unlock the disc, see page 9.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to
look around carefully or you may be involved in a traffic
accident.
CONTENTS
Detaching the control panel ......................... 3
Attaching the control panel ......................... 3
How to reset your unit ................................. 3
How to forcibly eject a disc ........................... 3
USB-IPOD *4, *5 = CD-CH *4/IPOD *4 (or EXT
INPUT) = BT-PHONE *4 = BT-AUDIO *4 =
AUX IN *3 = (back to the beginning)
4 • Enter list operations.
• Enter Menu setting [Hold] .
• USB-IPOD: Enter the main menu.
5 Select the display and button illumination color.
6 Loading slot
7 Display window
8 Eject disc.
9 Select the sound mode.
p USB (Universal Serial Bus) input jack
q Detach the panel.
w • FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Search for
station/channel.
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Select track.
• IPOD: Select category/track.
• BT-PHONE/BT-AUDIO: Select setting item/
registered device.
e Change the display information.
4
r • Return to the previous menu.
• USB-IPOD: Switch the setting between “HEAD
MODE” and “IPOD MODE” *6 [Hold].
t • Control the volume *
7
or select items [Turn].
• Confirm the selection [Press] .
• FM/HD Radio: Enter SSM preset mode [Hold] .
• CD/USB/USB-IPOD: Pause/resume playback *7
[Press].
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Enter
playback mode [Hold].
y Remote sensor
u AUX (auxiliary) input jack
2, *3
*1 Also known as “Control dial” in this manual.
*2 When the HD Radio tuner box is connected, the
built-in tuner of this unit will be disabled. To listen
to the HD Radio broadcast, refer to “Listening to the
radio” on page 8. For more features, see page 16.
*3 You cannot select these sources if they were disabled
in the Menu (see “ SRC SELECT” in “Menu
operations” on page 29).
*4 You cannot select these sources if they are not ready
or not connected.
*5 When connecting the iPod/iPhone to the USB input
jack for the first time, “USB” appears on the display
first, then “USB-IPOD.”
*6
You can use this function only when “
MODE
” is available for the connected iPod (see
pages 33 and 34).
*7 You can still adjust the volume during pause when
the selected source is CD/USB/USB-IPOD.
Before resume playback, check to be sure that you
have not raise the volume level too much.
IPOD
Display window
ENGLISH
1 Bluetooth indicator
2 Tr (track) indicator
3 Source display / Disc number / Track number /
7 HOLD indicator
8 ST (stereo) indicator
9 LOUD (loudness) indicator
w Main display
e HD (HD Radio) indicator
r TAG (Tag information) indicator
t Disc/device information indicators— (track/
* As the number increases, the signal/battery power
becomes stronger.
Using the remote controller (RM-RK50)
Installing the lithium coin battery (CR2025)
For USA-California Only:
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery
which contains Perchlorate Material—special
handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire, or the like.
If the effectiveness of the remote controller
decreases, replace the battery.
KD-A605 is equipped with the steering wheel
remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate
(top), (middle)
[ : 0 – 3]*; battery reminder, [ : 0 – 3]*)
file), (folder)
volume) for connection.
Continued on the next page
5OPERATIONS
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the unit.
• DO NOT expose the remote sensor to bright light
(direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH
Remote sensor
1 • Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 • Changes the tuner/HD Radio preset stations.
• Changes the folder of the MP3/WMA.
• While playing an MP3 disc on an
MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly.
– Changes the folder if pressed and held.
• While listening to the satellite (SIRIUS or XM)
radio:
– Changes the categories.
• While listening to an Apple iPod:
Connected with the interface adapter:– Pauses or resumes playback with D ∞.
– Enters the main menu with 5 U.
(Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
*5 U : Returns to the previous menu.
D ∞ : Confirms the selection.
6
3 Adjusts the volume level.
4 Selects the sound mode.
5 Selects the source.
6 For Bluetooth cellular phone:
– Answers calls if pressed briefly.
– Rejects calls if pressed and held.
7 • Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to the satellite radio:
– Changes the channels if pressed briefly.
– Changes the channels rapidly if pressed and
held.
• While listening to an iPod (in menu selecting
mode):
Connected with the interface adapter:– Selects an item if pressed briefly. (Then, press
D ∞ to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
• Reverse skip/forward skip for Bluetooth audio
player.
Warning (to prevent accidents and damage):
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place (such
as dashboards) exposed to direct sunlight for a long
time.
• Store the battery in a place where children cannot
reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the battery,
or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
Preparation
Canceling the display demonstration and setting the clock
• See also page 26.
1
Turn on the power.
ENGLISH
2
Press and hold until the
main menu is called up.
Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Set the clock
Select “CLOCK” = “CLOCK SET.”
Adjust the hour, then press control dial once to proceed to
[Turn]=[Press]
• Repeat this procedure.
adjust the minute.
• To return to the previous menu, press BACK.
Changing the display information
When the power is turned off: The current clock time is displayed if “CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF,”
(see page 26).
When the power is turned on: The display information of the current source changes as follows:
FM/AMFrequency = Clock = Station name *1 = (back to the beginning)
CD/CD-CH
Audio CD/CD Text: Disc title/performer *
the elapsed playing time = Current track number with the clock
time = (back to the beginning)
CD/USB/USBIPOD/CD-CH
MP3/WMA *5: Album name/performer (folder name) *3, *
name) *4 = Current track number with the elapsed playing time =
Current track number with the clock time = (back to the beginning)
IPODAlbum name/Artist name
= Track name = Current track number with the elapsed
playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning)
6
HD RADIOCall Sign *
= Frequency = Title/artist/album name of the current segment *7 =
Clock = (back to the beginning)
SIRIUS/XMCategory name
= Channel name = Artist name = Composer name *
program name/title = Clock = (back to the beginning)
1
If no title is assigned to a station, “NO NAME” appears. To assign a title to a station, see page 24.
*
*2 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
*3 If an MP3/WMA file does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 27),
folder name and file name appear.
*4 Not applicable for “USB-IPOD.”
*5 WMA is not applicable for “CD-CH.”
*6 “ **** -FM” or “ **** ” appears when no Call Sign is received.
7
“NO TEXT” appears when no text is received.
*
8
*
Only for SIRIUS Satellite radio.
2
= Track title *2 = Current track number with
4
= Track title (file
8
= Song/
7OPERATIONS
Listening to the radio
1
2
ENGLISH
Select “FM” or “AM.”
Search for a station to listen—Auto Search.
When a station is tuned in, searching stops. To stop searching, press the same
button again.
• You can also search for a station manually—Manual Search. Hold either one
of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
• When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, the ST
indicator lights up on the display.
Improving the FM reception
When an FM stereo broadcast is hard to receive,
activate monaural mode for better reception.
• See also page 27.
[Turn]=[Press]
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure to select “MONO OFF.”
• If an HD Radio tuner box is connected, you can
also search and store the AM stations.
To preset other 6 stations, repeat from step 1 again.
8
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations
for AM.
Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset
number “04.”
1
2 Select preset number “04.”
Disc/USB operations
Playing a disc
1
3
Selecting preset station
Turn on the power.
ENGLISH
or
[Turn]=[Press]
2
Caution on volume setting:
Digital devices (CD/USB) produce very little noise
compared with other sources. Lower the volume before
playing these digital sources to avoid damaging the
speakers by sudden increase of the output level.
Stop playing and ejecting the disc
• “NO DISC” appears. Press SRC to listen to another
playback source.
Insert a disc.
All tracks will be played repeatedly until you change the source
or eject the disc.
Prohibiting disc ejection
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
Continued on the next page
9OPERATIONS
Playing a file on a USB device
This unit can play MP3/WMA files stored on a USB mass storage class device.
You can connect a USB mass storage class device such as a USB memory, Digital Audio Player, portable HDD, etc. to
the unit.
• You can also connect an Apple iPod/iPhone to the USB input jack. For details of the operations, see pages 20 – 22.
ENGLISH
1
Turn on the power.
2
USB memory
If a USB device has been attached...
Playback starts from where it has been stopped
previously.
• If a different USB device is currently attached,
playback starts from the beginning.
Stop playing and detaching the USB device
Straightly pull it out from the unit.
• “NO USB” appears. Press SRC to listen to another
playback source.
Connect a USB.
All tracks will be played repeatedly until you change the source
or disconnect a device.
Cautions:
• Avoid using the USB device if it might hinder your
safety driving.
• Do not pull out and attach the USB device repeatedly
while “READING” is shown on the display.
• Do not start the car engine if a USB device is
connected.
• This unit may not be able to play the files depending
on the type of USB device.
• Operation and power supply may not work as
intended for some USB devices.
• You cannot connect a computer to the USB input
terminal of the unit.
• Make sure all important data has been backed up to
avoid losing the data.
• Do not leave a USB device in the car, expose to direct
sunlight, or high temperature to avoid deformation
or cause damages to the device.
• Some USB devices may not work immediately after
you turn on the power.
• For more details about USB operations, see pages 32
and 33.
10
Disc/file operations
Selecting a track/folder
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes
at a time.
1
ENGLISH
[Turn]=[Press]
• For MP3/WMA discs, select the desired folder,
then the desired track by repeating the control dial
procedures.
• To return to the previous menu, press BACK.
Pressing (or holding) the following buttons allows you
to...
TRACK RPT: Repeats current track
FOLDER RPT : MP3/WMA: Repeats current
REPEAT
FOLDER RND : MP3/WMA: Randomly plays
RANDOM
ALL RND: Randomly plays all tracks
• To cancel repeat play or random play, select
“RPT OFF” or “RND OFF.”
• To return to the previous menu, press BACK.
folder
all tracks of current folder,
then tracks of next folders
11OPERATIONS
Using the Bluetooth ® devices
For Bluetooth operations, it is required to connect the
Bluetooth adapter (KS-BTA200) (not supplied) to the
CD changer jack on the rear of this unit.
ENGLISH
• Refer also to the instructions supplied with the
Bluetooth adapter and the Bluetooth device.
• Refer to the list (included in the box) to check
the countries where you may use the Bluetooth ®
function.
To use a Bluetooth device through the unit
(“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”) for the first time,
you need to establish Bluetooth wireless connection
between the unit and the device.
• Once the connection is established, it is registered in
the unit even if you reset your unit. Up to five devices
can be registered in total.
• Only one device can be connected at a time for each
source (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”).
See page 33 about warning messages for Bluetooth
operations.
Registering a Bluetooth device
Registration (Pairing) methods
Use either of the following items in the Bluetooth menu
to register and establish the connection with a device.
• Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO” as the source to
operate the Bluetooth menu.
OPENMake the unit ready to establish a new
Bluetooth connection.
Connection is established by operating the
Bluetooth device.
SEARCHMake the unit ready to establish a new
Bluetooth connection.
Connection is established by operating
the unit.
Registering using “OPEN”
Preparation: Operate the device to turn on its
Bluetooth function.
1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.”
2 Select “NEW DEVICE.”
3 Select “OPEN.”
4 Enter a PIN (Personal Identification Number)
code to the unit.
• You can enter any number you like (1-digit to
16-digit number). [Initial: 0000]
– Some devices have their own PIN code. Enter
the specified PIN code to the unit.
1 Move to the next (or previous) number
position.
2 Select a number.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering a PIN code.
4 Confirm the entry.
12
“OPEN..” flashes on the display.
5 Use the Bluetooth device to search and
connect.
On the device to be connected, enter the same
PIN code you have just entered for this unit.
“CONNECTED” appears on the display.
Now connection is established and you can use the
device through the unit.
The device remains registered even after you
disconnect the device. Use “CONNECT“ (or activate
“AUTO CNNCT”) to connect the same device from
next time on. (See the following and page 25.)
Connecting a device
1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.”
5 For available devices...
1 Enter the specific PIN code of the device to the
unit.
Refer to the instructions supplied with the
device to check the PIN code.
2 Use the Bluetooth device to connect.
Now connection is established and you can use
the device through the unit.
For special device...Use “OPEN” or “SEARCH” to connect.
Connecting/disconnecting/deleting a
registered device
1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.”
ENGLISH
2 Select “NEW DEVICE.”
3 To search for available devices:Select ”SEARCH.”
The unit searches and displays the list of the
available devices. If no available device is detected,
“UNFOUND” appears.
To connect a special device:Select ”SPECIAL.”
The unit displays the list of the preset devices.
4 Select a device you want to connect.
2 Select a registered device you want to
connect/disconnect/delete.
3 To connect/disconnect the selected device:Select “CONNECT” or “DISCONNECT.”
To delete the selected device:
Select “DELETE,” then “YES.”
You can set the unit to connect the Bluetooth device
automatically when the unit is turned on. (See
“AUTO CNNCT” on page 25.)
Continued on the next page
EXTERNAL DEVICES
13
Using the Bluetooth cellular phone
1
2
ENGLISH
Select “BT-PHONE.”
Enter the Bluetooth menu.
3
—
Make a call or setting using the Bluetooth setting menu.
(See the following and page 25.)
When a call comes in....
The source is automatically changed to “BT-PHONE.”
• The display will flash in blue (see “RING COLOR”
on page 28 for setting).
When “AUTO ANSWER” is activated....
The unit answers the incoming calls automatically, see
page 25.
• When “AUTO ANSWER” is deactivated, press any
button (except
call.
• You can adjust the microphone volume level (see
“MIC SETTING” on page 25).
To end the call
Hold any button (except /0).
/0) to answer the incoming
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with text message
(notified through JVC Bluetooth adapter) and
“MSG INFO” (message info) is set to “AUTOMATIC” (see
page 25), the unit rings to inform you of the message
arrival.
• “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on
the display and the display illuminate in blue (see
“RING COLOR” on page 28 for setting).
Making a call
You can make a call using the following methods.
Select “BT-PHONE,” then follow the following steps to
make a call:
• To return to the previous menu, press
5.
1 Enter the “DIAL” menu.
2 Select a calling method.
Call history:
1 Select a call history (REDIAL*, RECEIVED*,
MISSED*).
2 Then select a name (if it is acquired) or phone
number.
Phone book:
1 Select “PHONE BOOK*”.
The list of phone number appears.
2 Select a name from the list.
14
* Displays only when your cellular phone is equipped
with these functions and is compatible with this unit.
Direct dialing:
1 Select “NUMBER.”
2 Select a number.
3 Move to the next (or previous) number
position.
Using the Bluetooth audio
player
Select “BT-AUDIO.”
If playback does not start, operate
the Bluetooth audio player to start
playback.
• Operate the Bluetooth audio
player to pause (if playback does
not pause when you change the
source).
Reverse skip/forward skip
ENGLISH
4 Repeat steps 2 and 3 until you finish
entering the phone number.
5
Voice dialing:
1 Select “VOICE DIAL.”
“SAY NAME” appears on the display.
2 Speak the name you want to call.
• If your cellular phone does not support the
voice recognition system, “ERROR” appears
on the display.
• Using “VOICE DIAL” may be difficult in a
noisy environment or during an emergency.
Pause/start playback*
Enter the Bluetooth menu (see
page 25)
*
Operation may be different according to the connected
Bluetooth audio player.
• Refer also to page 13 for connecting/disconnecting/
deleting a registered device.
• If the sound is stopped or interrupted while using a
Bluetooth device, turn off, and turn on the unit again
to restore the sound.
If this does not work, reconnect the device (see page
13).
Bluetooth Information:
If you wish to receive more information about
Bluetooth, visit the following JVC web site:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (English
website only)
EXTERNAL DEVICES
15
Listening to the HD Radio ™ Broadcast
Before operating, connect HD Radio tuner box,
KT-HD300 (not supplied) to the CD changer jack on the
rear of the unit.
ENGLISH
What is HD Radio Technology?
HD Radio Technology can deliver high-quality digital
sound—AM digital will have FM-like quality (in stereo)
and FM digital will have CD-like quality—with staticfree and clear reception. Furthermore, stations can offer
text and data, such as artist names and song titles.
• When the HD Radio tuner box is connected, it can
also receive conventional analog broadcasts.
• Many HD Radio stations also offer more than one
channel of programming. This service is called
multicasting.
• To find HD Radio stations in your area, visit
<http://www.hdradio.com/>.
Refer also to pages 8 and 9 for basic radio
operations.
When receiving an HD Radio
station...
Lights up when digital audio is broadcast.
Flashes when analog audio is broadcast.
Searching for HD Radio stations
only
Changing HD Radio reception
mode
While receiving an HD Radio broadcast, the unit
receives digital or analog audio automatically due to
the receiving condition.
While listening to an HD Radio station...
• See also page 27.
[Turn] = [Press]
Station Call Sign appears.
When receiving HD Radio multicast
channels...
Channel numberFirst four letters of Call Sign
Select your desired channel.
“LINKING” appears while linking to a multicast channel.
16
Lights up when holding the digital reception.
Flashes when holding the analog reception.
• If no sound can be heard with AUTO, change the
setting to ANALOG or DIGITAL.
• The setting automatically changes to AUTO if you
tuned in to or change to another station, or if you
turned off the power.
• This setting cannot take effect for the conventional
FM/AM stations.
• If the radio station forces the reception mode to
digital, the HOLD indicator flashes.
Listening to the CD changer
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer (not supplied) with your unit. You can connect a CD
changer to the CD changer jack on the rear of the unit.
• You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs.
Preparation: Make sure “CH/IPOD” is selected in the “SRC SELECT”
1
2
Select “CD-CH.”
Enter the list mode.
= “EXT IN” setting, see page 29.
ENGLISH
3
[Turn]=[Press]
• To select another folder/track while playing (for MP3 discs), repeat step 2 and 3 above until the desired folder/
track is selected. The selection always start from disc number first.
• If another disc/folder is selected, playback starts from the 1st track of the selected disc/folder.
Pressing (or holding) the following buttons allows you
to...
• EXT INPUT: CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters (not supplied):
– KS-U57: For connecting the component with pin jacks
– KS-U58: For connecting the component with stereo mini jack
Preparation: Make sure “EXT INPUT” is selected in the “SRC SELECT” = “EXT IN” setting, see page 29.
• AUX IN: AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
Preparation: Make sure “AUX ON” is selected in the “SRC SELECT” = “AUX IN” setting, see page 29.
1
2
—
3
4
—
Select “EXT INPUT” or “AUX IN.”
Turn on the connected component and start playing the source.
Adjust the volume.
Adjust the sound as you want (see pages 23 and 24).
Connecting an external component to the AUX input jack
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug
(not supplied)
22
EXTERNAL DEVICES
Portable audio player, etc.
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
• See also page 26.
Selecting from Menu.
or
• See the following for “USER” settings.
ENGLISH
[Turn]=[Press]
Storing your own sound mode
You can store your own adjustments in memory.
1 Select “USER.”
[Turn]=[Press]
2 While “USER” is shown on the display...
3 Select a tone.
[Turn]=[Press]
4 Adjust the sound elements of the selected
tone.
[Turn]=[Press]
1 Adjust the frequency.
2 Adjust the level.
3 Adjust the Q-slope.
Sound
elements
Frequency60 Hz
Level–06 to
QQ1.0
Range/selectable items
BASSMIDDLE TREBLE
0.5 kHz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
+06
Q1.25
Q1.5
Q2.0
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 to
+06
Q0.75
Q1.0
Q1.25
Continued on the next page
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
–06 to
+06
Fix
SETTINGS
23
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other sound characteristics.
You can assign titles to 30 station frequencies (FM and
AM) using 8 characters (maximum) for each title.
1 Select “FM” or “AM.”
2 Show the title entry screen.
3 Assign a title.
1 Select a character.
24
2 Move to the next (or previous) character
position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the title.
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 2 on the left column...
Bluetooth settings
You can change the settings listed on the right column
according to your preference.
1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.”
2 Enter the Bluetooth menu.
3 Select “SETTINGS.”
4 Select a setting item.
*1 Appears only when a Bluetooth phone is
connected.
*3 Appears only when a Bluetooth phone is
connected and it is compatible with text message
(notified through JVC Bluetooth adapter).
*2 Bluetooth Audio: Shows only “Version.”
5 Change the setting accordingly.
Setting menu ( : Initial)
AUTO CNNCT (connect)
When the unit is turned on, the connection is
established automatically with...
OFF: No Bluetooth device.
LAST: The last connected Bluetooth device.
ORDER: The available registered Bluetooth device
found at first.
AUTO ANSWER
Only for the device being connected for “BT-PHONE.”
OFF: The unit does not answer the calls
automatically. Answer the calls manually.
ON: The unit answers the incoming calls
automatically.
REJECT: The unit rejects all incoming calls.
MSG INFO (message info)
Only for the device being connected for “BT-PHONE.”
AUTOMATIC: The unit informs you of the arrival of
a message by ringing and displaying
“RCV MESSAGE” (receiving message).
• The display illuminate in blue (see
“RING COLOR” on page 28).
MANUAL: The unit does not inform you of the
arrival of a message.
MIC SETTING (microphone setting)
Only for the device being connected for “BT-PHONE.”
Adjust the volume of the microphone connected to the
Bluetooth adapter.
LEVEL 01/02/03
ENGLISH
VERSION
The Bluetooth software and hardware versions are
shown.
SETTINGS
25
Menu operations
1 Call up the menu.2 Select the desired item.3 Repeat step 2 if necessary.
• To return to the previous menu,
ENGLISH
[Turn]=[Press]
press BACK.
• To exit from the menu, press
DISP or MENU.
Initial: Underlined
Category
1
*
*2 Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.
*3 Displayed only when “CLOCK ADJ” is set to “AUTO.”
Menu itemsSelectable settings, [reference page]
DEMO
Display
DEMO
demonstration
CLOCK DISP *
Clock display
CLOCK SET
Clock setting
CLOCK ADJ *
Clock adjustment
CLOCK
TIME ZONE *
Time zone
2, *3
DST *
Daylight savings
time
EQ
EQ
Equalizer
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select
“CLOCK OFF” to save the car’s battery.
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: Adjust the hour, then the minute, [7].
(Initial: 1:00)
2
• AUTO
• OFF
2, *3
: Select your residential area from one of the time zones for clock adjustment.
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN,
CENTRAL
• DST ON
• DST OFF
: Select a preset sound mode suitable to the music genre.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
: Display demonstration will be activated automatically if
no operation is done for about 20 seconds, [7].
: Cancels.
: Clock time is shown on the display at all times when the
power is turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about
5 seconds when the power is turned off, [7].
: The built-in clock is automatically adjusted using the
clock data provided via the satellite radio channel.
: Cancels.
: Activates daylight savings time if your residential area is
subject to DST.
: Cancels.
26
Category
Menu itemsSelectable settings, [reference page]
DIMMER
Dimmer
SCROLL *
Scroll
DISPLAY
5
• DIMMER AUTO
• DIMMER ON
• DIMMER OFF
• SCROLL ONCE
• SCROLL AUTO
• SCROLL OFF
: Dims the display when you turn on the headlights. *
: Dims the display and button illumination.
: Cancels.
: Scrolls the displayed information once.
: Repeats scrolling (at 5-second intervals).
: Cancels.
Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the
setting.
TAG DISPLAY
Tag display
AREA
Tuner channel
interval
• TAG ON
• TAG OFF
• AREA US
• AREA EU
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA
tracks.
: Cancels.
: When using in North/Central/South America. AM/FM
intervals are set to 10 kHz/200 kHz.
: When using in any other areas. AM/FM intervals are set to
9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).
• AREA SA
: When using in South American countries where FM
interval is 100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
6
MONO *
Monaural mode
7
SID *
SIRIUS ID
TUNER
BLEND HOLD *
HD Radio reception
mode
IF BAND
Intermediate
frequency band
• MONO ON
: Activate monaural mode to improve FM reception, but
stereo effect will be lost, [8].
• MONO OFF
: Restore the stereo effect.
: Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds after “SID”
is selected, [18].
8
• AUTO
: Switch between digital and analog audio automatically,
[16].
• DIGITAL
• ANALOG
• AUTO
: Tuning to digital audio only.
: Tuning to analog audio only.
: Increases the tuner selectivity to reduce interference
noises between adjacent stations. (Stereo effect may be
lost.)
• WIDE
: Subject to interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and the stereo effect
will remain.
4
*
The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”)
*5 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*6 Displayed only when the source is “FM.”
7
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.
*
8
*
Displayed only when HD Radio tuner box is connected.
4
ENGLISH
Continued on the next page
SETTINGS
27
Category
ENGLISH
Menu itemsSelectable settings, [reference page]
COLOR 01
— COLOR 29,
COLOR
USER
MENU COLOR
: Select one of the preset or user color for display and button (except EQ/
/0) illumination.
(For customized color settings, “USER,” see page 30.)
• ON
Menu color
MENU
COLOR
• OFF
RING COLOR *
9
• ON
Ring color
RING COLOR
• OFF
10, *11
FADER *
Fader
BALANCE *
Balance
LOUD
Loudness
VOL ADJUST
Volume adjust
AUDIO
L/O MODE
Line output mode
9
*
Displayed only when Bluetooth adapter, KS-BTA200 is connected.
10
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
11
*
This adjustment will not affect the subwoofer output.
R06 – F06: Adjust the front and rear speaker output balance.
11
L06 – R06: Adjust the left and right speaker output balance.
• LOUD ON
• LOUD OFF
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
(Initial: VOL ADJ
00)
• SUB.W
• REAR
: Changes the display and button (except EQ//0)
illumination during menu, list search and playback mode
operations.
: Cancels.
: When a call comes in, the display will flash in blue.
• The display will change to the original color when you
answer the call or the incoming call stops.
When the unit receive a text message, the display only
illuminate in blue.
: Cancels.
(Initial: 00)
(Initial: 00)
: Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at a low volume level.
: Cancels.
: Preset the volume adjustment level of each source
(except FM), compared to the FM volume level. The
volume level will automatically increase or decrease
when you change the source.
• Before making an adjustment, select the source you
want to adjust.
• “VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected
as the source.
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for
connecting a subwoofer (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for
connecting the speakers (through an external amplifier).
28
Category
Menu itemsSelectable settings, [reference page]
14
15, *16
17
12
12
13
18
• LOW
• MID
• HIGH
SUB.W 00
— SUB.W 08
• BEEP ON
• BEEP OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AM ON
• AM OFF
• CH/IPOD
• EXT INPUT
• AUX ON
• AUX OFF
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
: Frequencies lower than 72 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 111 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 157 Hz are sent to the subwoofer.
: Adjust the subwoofer output level.
(Initial: SUB.W 04)
: Activates the key touch tone.
: Deactivates the key touch tone.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging
the speaker.)
: Disable “AM” in source selection.
: To use a JVC CD changer, [17], or an Apple iPod/iPhone,
[20].
: To listen to a portable audio player (connected to the CD
changer jack), [22].
: Enable “AUX IN” in source selection, [4].
: Disable “AUX IN” in source selection.
: You can select the playback speed of the “Audiobook”
sound file in your iPod.
• Initial selected item depends on your iPod setting.
SUB.W FREQ *
Subwoofer cutoff
frequency
SUB.W LEVEL *
Subwoofer level
BEEP
AUDIO
Key touch tone
AMP GAIN *
Amplifier gain
control
AM *
AM station
EXT IN *
External input
SRC SELECT
AUX IN *
Auxiliary input
AUDIOBOOKS *
Speed control of
“Audiobooks”
AUDIOBOOKS
IPOD SWITCH *
iPod/iPhone control
IPOD
SWITCH
12
Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W.”
*
13
*
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to “LOW POWER” with the volume level
set higher than “VOLUME 30.”
14
*
Displayed only when any source other than “AM” is selected.
15
*
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, USB, USB-IPOD, BT-PHONE, BT-AUDIO,
HD Radio, or AUX IN.
16
*
Not required for HD Radio broadcast/SIRIUS/XM tuners and Bluetooth.
17
*
Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected.
18
Displayed only when an iPod is connected to the USB cable and playback is controlled from the unit.
*
19
*
Displayed only when “USB-IPOD” is selected as the source and “IPOD MODE” is available for the connected iPod/
iPhone (see pages 33 and 34).
19
• HEAD MODE
• IPOD MODE
: Controls iPod playback through the unit.
: Controls iPod playback through the iPod/iPhone.
ENGLISH
SETTINGS
29
Color settings
Selecting a preset color
You can select a preset color for the buttons and
display.
ENGLISH
• See also page 28.
Creating your own color
—USER Color
You can create your own colors—“DAY COLOR” or
“NIGHT COLOR.”
DAY COLOR: Color for the display and buttons.
NIGHT COLOR: Color for the display and buttons
when the display is dimmed.
To dim the display, see
“DIMMER” on page 27.
1 Select “USER.”
[Turn] = [Press]
3
[Turn]=[Press]
4 Select a primary color.
[Turn]=[Press]
5 Adjust the level (00 to 31) of the selected
primary color.
[Turn]=[Press]
If “00” is selected for all the primary colors, nothing
appear on the display.
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust other primary
colors.
7 Exit from the setting.
or
2 While “USER” is shown on the display...
30SETTINGS
Select “USER” to show your own colors for the
buttons and display.
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC button on the unit, you can also turn
on the power. If the source is ready, playback also
starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track,
playback will start from where it had been stopped
previously next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc,
playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped
previously.
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again
to protect it from dust.
• After ejecting a disc or disconnect a USB device,
“NO DISC” or “NO USB“ appears and you cannot
operate some of the buttons. Insert another disc,
reconnect a USB device, or press SRC to select another
playback source.
• If no operation is done for about 30 seconds after
pressing MENU button or control dial, the operation
will be canceled.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– When SSM is over, the station stored in the lowest
preset number will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously
preset station is erased when a new station is stored
in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on
this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs
(Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3/WMA
formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are
used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as
those detected first if a disc includes both audio CD
(CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this
unit because of their disc characteristics, or for the
following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
Continued on the next page
31REFERENCES
ENGLISH
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular
CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
ENGLISH
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the
unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
– Bit rate of MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency of MP3:
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz (for MPEG-1)
16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz (for MPEG-2)
– Sampling frequency of WMA: 22.05 kHz, 32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows extension.
• The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo: up to 64 characters
– Joliet: up to 32 characters
– Windows extension: up to 64 characters
• This unit can recognize a total of 512 files,
255 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual
elapsed time. In particular, this difference becomes
noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media ® Audio.
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Playing MP3/WMA tracks from a USB device
• While playing from a USB device, the playback order
may differ from other players.
• This unit may be unable to play back some USB
devices or some files due to their characteristics or
recording conditions.
• Depending on the shape of the USB devices and
connection ports, some USB devices may not be
attached properly or the connection might be loose.
• Connect one USB mass storage class device to the unit
at a time. Do not use a USB hub.
• If the connected USB device does not have the correct
files, “CANNOT PLAY” appears.
• If the files have not been formatted correctly, “NOT
SUPPORT” appears.
• This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
– Bit rate of MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency of MP3:
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz (for MPEG-1)
16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz (for MPEG-2)
– Sampling frequency of WMA: 22.05 kHz, 32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz
32
• This unit can play back MP3 files recorded in VBR
(variable bit rate).
• This unit can recognize a total of 5 000 files, 255
folders (255 files per folder including folder without
unsupported files), and of 8 hierarchies.
• This unit does not support SD card reader.
• This unit cannot recognize a USB device whose rating
is other than 5 V and exceeds 500 mA.
• USB devices equipped with special functions such as
data security functions cannot be used with the unit.
• Do not use a USB device with 2 or more partitions.
• This unit may not recognized a USB device connected
through a USB card reader.
• This unit may not play back files in a USB device
properly when using a USB extension cord.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files not based on Windows Media® Audio.
Bluetooth operations
General
• While driving, do not perform complicated operation
such as dialing the numbers, using phone book, etc.
When you perform these operations, stop your car in
a safe place.
• Some Bluetooth devices may not be connected to
this unit depending on the Bluetooth version of the
device.
• This unit may not work for some Bluetooth devices.
• Connecting condition may vary depending on the
circumstances around you.
• When the unit is turned off, the device is
disconnected.
Warning messages for Bluetooth operations
• ERROR CNNCT (Error Connection):
The device is registered but the connection has failed.
Use “CONNECT” to connect the device again. (See
page 13.)
• ERROR
Try the operation again. If “ERROR” appears again,
check if the device supports the function you have
tried.
• UNFOUND
No available Bluetooth device is detected by
“SEARCH.”
• LOADING
The unit is updating the phone book.
• PLEASE WAIT
The unit is preparing to use the Bluetooth function. If
the message does not disappear, turn off and turn on
the unit, then connect the device again (or reset the
unit).
• RESET 8
Check the connection between the adapter and this
unit.
Satellite radio
• To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign
up, visit <http://www.sirius.com>.
• For the latest channel listings and programming
information, or to sign up for XM Satellite radio, visit
<http://www.xmradio.com>.
iPod/iPhone operations
• You can control the following types of iPods/iPhone:
(A) Connected with the USB cable:
– iPod with video (5th Generation) *
– iPod classic *1, *
– iPod nano
– iPod nano (2nd Generation)
– iPod nano (3rd Generation) *1, *
*1 It is not possible to browse video files on the “Videos”
menu.
*2 “IPOD MODE” is available (see page 20).
• If the iPod does not play correctly, please update your
iPod software to the latest version. For details about
updating your iPod, visit <http://www.apple.com>.
• When you turn on this unit, the iPod is charged
through this unit.
• iPod shuffle cannot be used with this unit.
• The song order displayed on the selection menu of
this unit may differ from that of the iPod.
• The text information may not be displayed correctly:
– Some characters such as accented letters cannot be
shown correctly on the display.
– Communication between the iPod and the unit is
not stable.
• If the text information includes more than
11 characters, it scrolls on the display.
This unit can display up to 40 characters for “IPOD”
and up to 64 characters for “USB-IPOD.”
Notice:
When operating an iPod, some operations may not
be performed correctly or as intended. In this case,
visit the following JVC web site:
– For the USB connection: <http://www.jvc-
• If you try to assign titles to more than 30 station
frequencies, “NAME FULL” appears. Delete unwanted
titles before assignment.
Menu operations
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH POWER” to “LOW POWER” while
the volume level is set higher than “VOLUME 30,”
the unit automatically changes the volume level to
“VOLUME 30.”
• Microsoft and Windows Media are either registered
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in
the United States and/or other countries.
• The Bluetooth word mark and logos are owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks
by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under
license. Other trademarks and trade names are those
of their respective owners.
• HD Radio ™ and the HD Radio Ready logo are
proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered
trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM and its corresponding logos are registered
trademarks of XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks
are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM
Satellite Radio, Inc.
• “Made for iPod” means that an electronic accessory
has been designed to connect specifically to iPod and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards.
• “Works with iPhone” means that an electronic
accessory has been designed to connect specifically
to iPhone and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards.
• Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory
standards.
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
• iPhone is a trademark of Apple Inc.
34
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
SymptomsRemedies/Causes
• Sound cannot be heard from the
speakers.
• The unit does not work at all.Reset the unit (see page 3).
• “AUX IN” cannot be selected.Check the “SRC SELECT”
General
• Nothing appear on the display.Check the “USER” color settings (see page 30).
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio.Connect the antenna firmly.
FM/AM
• “AM” cannot be selected.Check the “SRC SELECT”
• Disc cannot be played back.Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Disc can neither be played back nor
ejected.
• Disc sound is sometimes interrupted.• Stop playback while driving on rough roads.
Discs in general
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
= “AUX IN” setting (see
page 29).
= “AM” setting (see
page 29).
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
• Unlock the disc (see page 9).
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
ENGLISH
• “NO DISC” appears on the display.Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately
on the display.
Press
0, then insert a disc correctly.
Continued on the next page
REFERENCES
35
ENGLISH
SymptomsRemedies/Causes
• Disc cannot be played back.• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file
names.
• Noise is generated.Skip to another track or change the disc. (Do not add the
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA
tracks.)
• A longer readout time is required
Do not use too many hierarchical levels and folders.
(“READING” keeps flashing on the
display).
• Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
MP3/WMA playback
• The elapsed playing time is not correct.This sometimes occurs during playback. This is caused by
The playback order is determined when the files are
recorded.
how the tracks are recorded on the disc.
• “NO FILE” appears on the display.Selected folder is an empty folder *
1
. Select another folder
that contains MP3/WMA tracks.
• “NOT SUPPORT” appears on the display
Check whether the track is a playable file format.
and track skips.
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
This unit can only display letters (upper case), numbers,
and a limited number of symbols. (See page 24.)
• Noise is generated.The track played back is not an MP3/WMA track. Skip to
another file. (Do not add the extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• “READING” keeps flashing on the display. • Readout time varies depending on the USB device.
• Do not use too many hierarchy or folders.
• Turn off the power then on again.
• Do not pull out or connect the USB device repeatedly
USB device playback
while “READING” is displayed on the display.
• “NO FILE” appears on the display.Check whether the selected folder, the connected USB
device, or the iPod/iPhone contains a playable file.
1
*
Folder that is physically empty or folder that contains data but does not contain valid MP3/WMA track.
36
SymptomsRemedies/Causes
• Tracks/folders are not played back in the
order you have intended.
• “CANNOT PLAY” appears on the display.
• “NO USB” appears on the display.
• The unit cannot detect the USB device.
• “NOT SUPPORT” appears on the display
and track skips.
USB device playback
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
• While playing a track, sound is
sometimes interrupted.
• Bluetooth device does not detect the
unit.
• The unit does not detect the Bluetooth
2
device.
Bluetooth *
• The unit does not make pairing with the
Bluetooth device.
The playback order is determined by the file name. Folders
with numbers on the initial of their names are sorted in
numerical order. However, folders with no numbers on
the initial of their names are sorted according to the file
system of the USB device.
• Check whether the connected USB device or the iPod is
compatible with this unit.
• The USB device is not connected properly. Connect the
USB device again.
Check whether the track is a playable file format.
This unit can only display alphabets (upper case),
numbers, and a limited number of symbols. (See page 24.)
The tracks have not been properly copied into the USB
device.
Copy tracks again into the USB device, and try again.
The unit can be connected with one Bluetooth cellular
phone and one Bluetooth audio device at a time.
While connecting a device, this unit cannot be detected
from another device. Disconnect currently connected
device and search again.
• Check the Bluetooth setting of the device.
• Search from the Bluetooth device. After the device
detects the unit, select “OPEN” on the unit to connect
the device. (See page 12.)
• Enter the same PIN code for both the unit and target
device.
• Select the device name from “SPECIAL,” then try to
connect again. (See page 13.)
• Try to pair/connect from the Bluetooth device.
ENGLISH
• Echo or noise occurs.Adjust the microphone unit position.
2
*
For Bluetooth operations, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth Adapter.
Continued on the next page
REFERENCES
37
ENGLISH
SymptomsRemedies/Causes
• Phone sound quality is poor.• Reduce the distance between the unit and the Bluetooth
cellular phone.
• Move the car to a place where you can get a better
signal reception.
• The sound is interrupted or skipped
2
during playback of a Bluetooth audio
player.
Bluetooth *
• The connected audio player cannot be
controlled.
• Sound quality changes when receiving
HD Radio stations.
• No sound can be heard.• “ANALOG” is selected when receiving all digital
HD Radio reception
• “RESET 8” appears on the display.Reconnect this unit and the HD Radio tuner box correctly,
• “NO DISC” appears on the display.Insert a disc into the magazine.
• “NO MAGAZINE” appears on the display.Insert the magazine.
• “RESET 8” appears on the display.Connect this unit and the CD changer correctly and press
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the
display.
• Reduce the distance between the unit and the Bluetooth
audio player.
• Disconnect the device connected for “BT-PHONE.”
• Turn off, then turn on the unit.
• Connect the player again, when the sound is not yet
restored.
Check whether the connected audio player supports
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
(Operations depend on the connected audio player.)
Fix the reception mode either to “DIGITAL” or
“ANALOG” (see pages 16 and 27).
broadcast of HD Radio station. Select “DIGITAL” or
“AUTO” (see pages 16 and 27).
• “DIGITAL” is selected when receiving weak digital
signals or receiving conventional radio broadcast. Select
“ANALOG” or “AUTO” (see pages 16 and 27).
then reset the unit.
the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
• The CD changer does not work at all.Reset the unit (see page 3).
38
SymptomsRemedies/Causes
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”
Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio (see page 18).
scrolls on the display while listening to the
SIRIUS Satellite radio.
• No sound can be heard. “UPDATING”
appears on the display.
The unit is updating the channel information and it takes
a few minutes to complete.
• “NO SIGNAL” appears on the display.Move to an area where signals are stronger.
• “NO ANTENNA” or “ANTENNA”appears on
Connect the antenna firmly.
the display.
• “NO CHANNEL” appears on the display
for about 5 seconds, then returns to the
previous display while listening to the
No broadcast on the selected channel.
Select another channel or continue listening to the
previous channel.
SIRIUS Satellite radio.
• “NO (information)*
3
” scrolls on the display
No text information for the selected channel.
while listening to the SIRIUS Satellite radio.
• “---” appears on the display while listening
Satellite radio
to the XM Satellite radio.
• “---” appears on the display for about
2 seconds, then returns to the previous
channel while listening to the XM Satellite
radio.
• “OFF AIR” appears on the display while
listening to the XM Satellite radio.
Selected channel is no longer available or is
unauthorized.
Select another channel or continue listening to the
previous channel.
Selected channel is not broadcasting at this time.
Select another channel or continue listening to the
previous channel.
ENGLISH
• “LOADING” appears on the display while
listening to the XM Satellite radio.
• “RESET 8” appears on the display.
• Satellite radio does not work at all.
3
*
NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM.
The unit is loading the channel information and audio.
Text information are temporarily unavailable.
Reconnect this unit and the satellite radio correctly and
reset this unit.
REFERENCES
39
ENGLISH
iPod/iPhone
SymptomsRemedies/Causes
• The iPod does not turn on or does not work.• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version of the iPod/
iPhone.
• Charge the battery of the iPod/iPhone.
• Reset the iPod/iPhone.
• Check whether “IPOD SWITCH” setting is
appropriate (see page 29).
• The sound is distorted.Deactivate the equalizer either on this unit or the
iPod/iPhone.
• No sound can be heard in “IPOD MODE.”Check whether “IPOD SWITCH” setting is
appropriate (see page 29).
• Playback stops.The headphones are disconnected during
playback. Restart the playback operation (see
pages 20 and 21).
• “CANNOT PLAY” appears on the display.No tracks are stored. Import tracks to the
iPod/iPhone.
• “RESTRICTED” appears on the display.Check whether the connected iPod/iPhone is
compatible with this unit (see pages 33 and 34).
• “NO FILES” appears on the display.No tracks are stored. Import tracks to the iPod.
• The iPod’s controls do not work after
disconnecting from this unit.
• “NO IPOD” appears on the display.• Check the connecting cable and its connection.
• No sound can be heard when connecting
an iPod nano.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the
display.
Only when connecting with the interface adapter
• “RESET 8” appears on the display.Check the connection between the adapter and
JVC bears no responsibility for any loss of data in an iPod/iPhone and/or USB mass storage class
device while using this System.
Reset the iPod.
• Charge the battery.
• Disconnect the headphones from the iPod
nano.
• Update the firmware version of the iPod nano.
Disconnect the adapter from both this unit and
iPod. Then, connect it again.
this unit.
40
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in
the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a
few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its
case, press down the center holder
of the case and lift the disc out,
holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its
recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the
disc around the center holder (with the printed surface
facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center
to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD
—8 cm (3-3/16”) discWarped disc
Sticker and sticker residueStick-on label
Unusual shape
C-thru Disc (semi-
transparent disc)
ENGLISH
Transparent or semi-
transparent parts on its
recording area
REFERENCES
41
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
ENGLISH
Signal-to-Noise Ratio:80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance:4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:Bass:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Frequency Response:40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance:KD-A605:5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Subwoofer-Out Level/Impedance:KD-A605:5.0 V /20 kΩ load (full scale)
Output Impedance:1 kΩ
Other Terminal:USB input jack, AUX (auxiliary) input jack,
TUNER SECTION
Frequency Range:FM: with channel interval set to 100 kHz
FM Tuner:Usable Sensitivity:9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)
AM Tuner:Sensitivity:20 μV
and ≤ 1% THD+N
Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0
Middle:±12 dB (0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
Q0.75, Q1.0, Q1.25
Treble:±12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
17.5 kHz)
Q = Fixed
KD-R600:2.5 V/20 kΩ load (full scale)
KD-R600:2.5 V/20 kΩ load (full scale)
CD changer jack, Steering wheel remote
input (only for KD-A605)
87.5 MHz to 107.9 MHz
or 200 kHz
with channel interval set to 50 kHz 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: with channel interval set to 10 kHz 530 kHz to 1 710 kHz
with channel interval set to 9 kHz531 kHz to 1 602 kHz
50 dB Quieting Sensitivity:16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):65 dB
Frequency Response:40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation:40 dB
Selectivity:40 dB
42
CD PLAYER SECTION
Type:Compact disc player
Signal Detection System:Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels:2 channels (stereo)
Frequency Response:5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:96 dB
Signal-to-Noise Ratio:98 dB
Wow and Flutter:Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:Max. Bit Rate: 320 kbps
USB SECTION
USB Standard:USB 1.1, USB 2.0
Data Transfer Rate (Full Speed):Max. 12 Mbps
Compatible Device:Mass storage class
Compatible File System:
Playable Audio Format:
Max. Current:DC 5 V 500 mA
GENERAL
Power Requirement:Operating Voltage:DC 14.4 V
Grounding System:Negative ground
Allowable Operating Temperature:0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size:182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size:188 mm × 58 mm × 6 mm
Mass:
Design and specifications are subject to change without notice.
FAT 32/16/12
MP3/WMA
(11 V to 16 V allowance)
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
ENGLISH
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
REFERENCES
43
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
ESPAÑOL
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
fijamente el haz.
directamente con instrumental óptico.
[Sólo Unión Europea]
Esta marca se utiliza para indicar...
Gire el control giratorio para realizar
una selección, y luego pulse para
confirmar.
2
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
Cómo reposicionar su unidad
• Sus ajustes preestablecidos también serán borrados
(excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte
las páginas 12 y 13).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se
encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el
disco, consulte la página 9.
•
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
CONTENIDO
Desmontaje del panel de control ................. 3
Fijación del panel de control ........................ 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Apaga el sistema [Sostener].
3 Seleccione la fuente.
FM/HD RADIO FM *2 = AM/HD RADIO AM *
=SIRIUS *
4
/XM *
4
=CD *
4
=USB/
2, *3
USB-IPOD *4, *5 = CD-CH *4/IPOD *4 (o EXT
INPUT) = BT-PHONE *4 = BT-AUDIO *4 =
AUX IN *3 = (vuelta al comienzo)
4 • Ingresa en la lista de operaciones.
• Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
• USB-IPOD: Ingrese al menú principal.
5 Selecciona el color de iluminación para los botones
y la pantalla.
6 Ranura de carga
7 Ventanilla de visualización
8 Expulsa el disco.
9 Selecciona el modo de sonido.
p Jack de entrada USB (Universal Serial Bus)
q Desmonta el panel.
w • FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Busca la
emisora/canal.
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Seleccionar la pista.
• IPOD: Selecciona la categoría/pista.
• BT-PHONE/BT-AUDIO: Selecciona un elemento
de ajuste/dispositivo registrado.
e Cambia la información en pantalla.
4
r • Vuelve al menú anterior.
• USB-IPOD: Cambia el ajuste entre “HEAD
MODE” y “IPOD MODE” *6 [Sostener].
t •
Controla el volumen *7 o selecciona opciones [Gire].
• Confirme la selección [Pulse] .
• FM/HD Radio: Ingresar en el modo preajustado
SSM [Sostener] .
• CD/USB/USB-IPOD: Pausar/reanudar la
reproducción. *7 [Pulse].
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Ingresar en el
modo de reproducción [Sostener].
y Sensor remoto
u Toma de entrada AUX (auxiliar)
*1
Se denomina también “Control giratorio” en este manual.
*2
Cuando el sintonizador de HD Radio está conectado, se
deshabilitará el sintonizador incorporado de esta unidad.
Para escuchar la transmisión de HD Radio, consulte “Para
escuchar la radio” en la página 8. Si desea conocer más
características, consulte la página 16.
*3 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron
desactivadas en el Menú (consulte “ SRC SELECT”
en “Operaciones de los menús” en la página 29).
*4 No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
*5 Cuando se conecta por primera vez el iPod/iPhone al
jack de entrada USB, en primer lugar aparece “USB”
en la pantalla, y luego“USB-IPOD”.
*6
Esta función sólo se puede utilizar cuando “
MODE
” se encuentra disponible para el iPod
conectado (consulte las páginas 33 y 34).
*7
Incluso es posible ajustar el volumen durante la pausa,
cuando la fuente seleccionada sea CD/USB/USB-IPOD.
Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de no que
el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.
IPOD
Ventanilla de visualización
1 Indicador Bluetooth
2 Indicador Tr (pista)
3 Visualización de fuente / Número de disco /
Número de pista / Número de carpeta / Indicador
de cuenta atrás del tiempo / Información sobre
ajustes y operaciones de lista
4 Indicador USB
5 Indicador iPod
6 Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria),
(disco), (carpeta), RPT
(repetición)
7 Indicador HOLD
8 Indicador ST (estéreo)
9 Indicador LOUD (sonoridad)
Uso del control remoto (RM-RK50)
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
ESPAÑOL
p Indicador de posición en la jerarquía de menús—
(inferior), (superior), (central)
q Estado del dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [ : 1 – 5]; intensidad de
la señal, [ : 0 – 3]*; recordatorio de batería,
[ : 0 – 3]*)
w Pantalla principal
e Indicador HD (HD Radio)
r Indicador TAG (información de etiqueta)
t Indicadores de información del disco/dispositivo—
(pista/archivo), (carpeta)
* A medida que el número aumenta, la señal / energía de
la pila se hace más potente.
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera
incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo
tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor
intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del
sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control
remoto, cambie la pila.
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
El KD-A605 está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
Continúa en la página siguiente
5OPERACIONES
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
ESPAÑOL
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
Sensor remoto
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2 • Cambia las emisoras preajustadas del
sintonizador/HD Radio.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):
– Cambia las categorías.
• Mientras escucha en un Apple iPod:
Conectado con el adaptador de interfaz:– Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D ∞.
– Acceda al menú principal mediante 5 U.
(Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).**5 U : Vuelve al menú anterior.D ∞ : Confirma la selección.
6
3 Ajusta el nivel de volumen.
4 Selecciona el modo de sonido.
5 Selecciona la fuente.
6 Para teléfono celular Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente.
– Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene
pulsado.
7 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha la radio satelital:
– Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
– Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de
selección de menú):
Conectado con el adaptador de interfaz:– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D ∞ para confirmar la
selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para
reproductor de audio Bluetooth.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante
un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 26.
1
Encienda la unidad.
2
Pulse y mantenga pulsado
hasta que aparezca el
menú principal.
[Gire]=[Pulse]
• Repita este procedimiento.
Cancele las demostraciones en pantalla.
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “CLOCK” = “CLOCK SET”.
Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio
para efectuar el ajuste de los minutos.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cambio de la información en pantalla
Al apagar la unidad: La hora actual del reloj se visualiza si “CLOCK DISP” está ajustado a “CLOCK OFF”,
(consulte la página 26)
Al encender la unidad: La información visualizada sobre la fuente actual cambia de la siguiente manera:
FM/AMFrecuencias = Reloj = Nombre de la emisora *1 = (vuelta al comienzo)
CD/CD-CH
CD/USB/USBIPOD/CD-CH
IPODNombre del álbum/Nombre del artista
HD RADIODistintivo de llamada *
SIRIUS/XM
*1 Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a una emisora, consulte
la página 24.
2
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
*
3
*
Si un archivo MP3/WMA no tiene etiquetas o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte la
página 27), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
4
No aplicable para “USB-IPOD”.
*
*5 WMA no es aplicable para “CD-CH”.
*6 El mensaje “**** -FM” o “ **** ” aparece cuando no se recibe ninguna Sigla de identificación.
*7 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.
*8 Sólo para la radio satelital SIRIUS.
CD de audio/CD Text: Título del disco/ejecutante *
MP3/WMA*5: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *3, *
con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de pista actual con la hora del reloj =
(vuelta al comienzo)
actual *7 = Reloj = (vuelta al comienzo)
Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del
compositor *8 = Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al comienzo)
pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de
la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
de la pista (nombre del archivo) *4 = Número de la pista actual con el
tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con
la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
= Nombre de la pista = Número de la pista actual
6
= Frecuencias = Título/artista/nombre del álbum del segmento
2
= título de pista *2 = Número de la
4
= Título
ESPAÑOL
7OPERACIONES
Para escuchar la radio
1
2
ESPAÑOL
Seleccione “FM” o “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la
búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda
manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la
pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal
suficientemente fuerte, el indicador ST se enciende en la pantalla.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción
cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo
sea errática.
• Consulte también la página 27.
[Gire]=[Pulse]
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Preajuste automático (FM) —SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1 Mientras escucha una emisora...
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento para seleccionar “MONO OFF”.
8
3
Las emisoras de FM locales con las señales más fuertes
serán exploradas y almacenadas automáticamente.
• Para detener la búsqueda, pulse 4
/¢ .
• Si el sintonizador de HD Radio está conectado,
también puede buscar y almacenar las emisoras
AM automáticamente.
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento desde el paso 1.
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6
emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “04”.
1
3
Selecciona la emisora preajustada
o
2 Seleccione el número de preajuste “04”.
Operaciones de disco/USB
Para reproducir un disco
1
2
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco
ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen
antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar
daños en los altavoces resultantes de un repentino
aumento del nivel de salida.
Detención de la reproducción y expulsión del
disco
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted
cambie la fuente o extraiga el disco.
ESPAÑOL
[Gire]=[Pulse]
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
• Aparece “NO DISC”. Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
Continúa en la página siguiente
9OPERACIONES
Reproducción de un archivo en un dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB.
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un
reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
• También puede conectar un Apple iPod/iPhone al jack de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones,
consulte las páginas 20 – 22.
1
ESPAÑOL
2
Memoria USB
Si se ha conectado un dispositivo USB…
La reproducción se inicia desde el punto de detención
anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Detenga la reproducción y desconecte el
dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
• Aparece “NO USB”. Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
10
Encienda la unidad.
Conecte un USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted
cambie la fuente o desconecte un dispositivo.
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
USB mientras parpadea “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un
dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede
suceder que esta unidad no pueda reproducir los
archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con algunos
dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de
entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar
copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a
la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se
podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar
inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones
del dispositivo USB, consulte las páginas 32 y 33.
Operaciones de disco/archivo
Selección de una pista/carpeta
[Gire]=[Pulse]
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
• Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta
deseada y luego la pista que desea repitiendo los
procedimientos del control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
reproducción.
MP3/WMA: Seleccionar la carpeta
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
2
=[Pulse]
[Gire]
REPEATÔRANDOM
3
[Gire]=[Pulse]
TRACK RPT: Repetir la pista actual
FOLDER RPT : MP3/WMA: Repita la carpeta
REPEAT
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproducir
RANDOM
ALL RND: Reproducir aleatoriamente
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
actual
aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de las
siguientes carpetas
todas las pistas
ESPAÑOL
11OPERACIONES
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado)
al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta
unidad.
• Consulte también las instrucciones suministradas con
el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar
en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®.
ESPAÑOL
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a
través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted
deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica
entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione. Se
podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos
en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez
para cada fuente (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”).
Consulte la página 33 sobre los mensajes de
advertencia para las operaciones Bluetooth.
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú
Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un
dispositivo.
• Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” como fuente
para operar el menú Bluetooth.
OPENPrepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
SEARCHPrepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Seleccione “OPEN”.
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
– Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la
unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Selecciona un número.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
“OPEN..” parpadea en la pantalla.
12
5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta
unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de
desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO
CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir
de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la página
25).
5 Para los dispositivos disponibles…
1 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN,
consulte las instrucciones suministradas con el
dispositivo.
2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado.
Ahora la conexión ha quedado establecida y
usted puede usar el dispositivo a través de la
unidad.
Para el dispositivo especial...Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión.
ESPAÑOL
Conexión de un dispositivo
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos
disponibles:
Seleccione “SEARCH”.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. Si no
hay ningún dispositivo disponible, aparecerá
“UNFOUND”.
Para conectar un dispositivo especial:Seleccione “SPECIAL”.
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
4 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
Conexión/desconexión/eliminación de un
dispositivo registrado
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Seleccione el dispositivo registrado que
desee conectar/desconectar/eliminar.
3 Para conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado:
Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”.
Para borrar el dispositivo seleccionado:
Seleccione “DELETE”, y, a continuación, “YES”.
Puede configurar la unidad para que se conecte
automáticamente el dispositivo Bluetooth al
encender la unidad. (Véase “AUTO CNNCT” en la
página 25).
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
13
Usar el teléfono celular Bluetooth
1
2
Seleccione “BT-PHONE”.
Acceda al menú Bluetooth.
3
—
Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste
Bluetooth.
(Véase lo siguiente y la página 25).
ESPAÑOL
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “BT-PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul (para el ajuste,
consulte “RING COLOR” en la página 28).
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas
entrantes, consulte la página 25.
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier
botón (excepto
entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono
(véase “MIC SETTING” en la página 25).
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto /0).
/ 0) para contestar la llamada
Cuando entra un mensaje de texto...
Si el teléfono celular es compatible con mensajes de
texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth
JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está
ajustado a “AUTOMATIC” (consulte la página 25), la
unidad emite un pitido audible para avisarle la llegada
de un mensaje.
• Aparece “RCV MESSAGE” (recibiendo mensaje) en la
pantalla, la cual se ilumina en azul (para el ajuste,
consulte “RING COLOR” en la página 28).
Cómo hacer una llamada
Podrá realizar una llamada utilizando los siguientes
métodos.
Seleccione “BT-PHONE” y, a continuación, realice los
siguientes pasos para realizar una llamada:
• Para volver al menú anterior, pulse
5.
1 Acceda al menú “DIAL”.
2 Seleccione un método de llamada.
Historial de llamadas:
1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 A continuación, seleccione un nombre (si está
registrado) o un número de teléfono.
Guía telefónica:
1 Seleccione “PHONE BOOK*”.
Aparece la lista de números telefónicos.
2 Seleccione un nombre en la lista.
14
* Solamente se visualiza cuando su teléfono celular está
equipado con estas funciones y es compatible con esta
unidad.
Marcación directa:
1 Seleccione “NUMBER”.
2 Selecciona un número.
3 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de
introducir el número telefónico.
5
Voice dialing:
1 Seleccione “VOICE DIAL”.
Uso del reproductor de audio
Bluetooth
Seleccione “BT-AUDIO”.
Si la reproducción no se inicia, opere
el reproductor de audio Bluetooth
para comenzar la reproducción.
• Opere el reproductor de audio
Bluetooth para poner la
reproducción en pausa (si no
se pone en pausa al cambiar la
fuente).
Salto hacia atrás/salto hacia
adelante
Pausa/inicia la reproducción*
Acceda al menú Bluetooth (consulte
la página 25)
*
Las operaciones pueden diferir según el reproductor de
audio Bluetooth conectado.
ESPAÑOL
Aparece “SAY NAME” en la pantalla.
2 Diga el nombre que desea llamar.
• Si su teléfono celular no es compatible
con el sistema de reconocimiento de voz,
aparecerá “ERROR” en la pantalla.
• El uso de “VOICE DIAL” puede ser difícil
en un entorno ruidoso o durante una
emergencia.
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo
registrado, consulte también la página 13.
• Si el sonido se detiene o interrumpe mientras utiliza
un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender
la unidad para que restaure el sonido.
Si esto no funciona, vuelva a conectar el dispositivo
(consulte la página 13).
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth,
visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web
sólo en inglés)
DISPOSITIVOS EXTERNOS
15
Para escuchar la transmisión de HD Radio ™
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio, KT-HD300 (no suministrado) al jack del
cambiador de CD en la parte posterior de la unidad.
¿Qué es la tecnología HD Radio?
La tecnología HD Radio puede brindar sonido digital de
alta calidad—las emisiones digital AM tendrán calidad
similar a las FM (en estéreo) y las digital FM poseerán
calidad similar a la de un CD—con una recepción clara
ESPAÑOL
y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden
ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos
de canciones.
• Cuando el sintonizador HD Radio está conectado,
puede recibir también transmisiones analógicas
convencionales.
• Numerosas emisoras de HD Radio también ofrecen
más de un canal de programación. Este servicio recibe
el nombre de “multicasting“.
• Para localizar las emisoras HD Radio en su área, visite
<http://www.hdradio.com/>.
Para las operaciones básicas de la radio,
consulte también las páginas 8 y 9.
Cuando se recibe una emisora HD
Radio...
Se enciende cuando es una radiodifusión de audio digital.
Parpadea cuando es una radiodifusión de audio analógico.
Aparece el distintivo de llamada de la emisora.
Cuando recibe canales de
transmisión múltiple con HD Radio...
Primeras cuatro letras del
distintivo de llamada
Seleccione el canal que desea.
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast
16
Número de canal
Para buscar emisoras de HD Radio
solamente
Para cambiar el modo de recepción
de HD Radio
Durante la emisión de HD Radio, la unidad recibirá
automáticamente la señal digital o analógica según las
condiciones de recepción.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
• Consulte también la página 27.
[Gire] = [Pulse]
Se enciende cuando se mantiene la recepción digital.
Parpadea cuando se mantiene la recepción analógica.
• Si no se escucha ningún sonido con AUTO, cambie el
ajuste a ANALOG o DIGITAL.
• El ajuste cambia automáticamente a AUTO si
sintonizó o cambió a otra emisora, o si apagó la
unidad.
• Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras
FM/AM convencionales.
• Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a
digital, el indicador HOLD destella.
.
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (no suministrado). Puede
conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SRC SELECT”
consulte la página 29.
1
2
Seleccione “CD-CH”.
Ingrese en el modo de lista.
= “EXT IN”;
ESPAÑOL
3
[Gire] = [Pulse]
• Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción (para discos MP3), repita los pasos 2 y 3 anteriores
hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco.
• Si se selecciona otro disco/carpeta, la reproducción se iniciará desde la 1ra. pista del disco/carpeta seleccionado.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
MP3: Selecciona carpetas
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance
rápido de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
[Gire]=[Pulse]
REPEAT Ô RANDOM
Seleccione un disco, carpeta, luego la pista.
La reproducción se inicia automáticamente.
• Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la unidad emite
pitidos.
TRACK RPT: Repetir la pista actual
FOLDER RPT : MP3: Repite todas las pistas
REPEAT
DISC RPT: Repite todas las pistas del
FOLDER RND : MP3: Reproduce
DISC RND: Reproduce aleatoriamente
RANDOM
ALL RND: Reproduce aleatoriamente
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
de la carpeta actual
disco actual
aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de la
siguiente carpeta
todas las pistas del disco
actual
todas las pistas de los discos
en el cargador
3
[Gire]=[Pulse]
DISPOSITIVOS EXTERNOS
17
Para escuchar la radio satelital
Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministrado) al jack del cambiador de
CD de la parte trasera de esta unidad.
• Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio
satelital SIRIUS.
• Sistema XM satellite radio, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la
radio XM Satellite.
Actualización de GCI (“Global Control Information”)
ESPAÑOL
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente.
“UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital.
Active la suscripción de SIRIUS después de la
conexión
1
2
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar
todos los canales SIRIUS.
Una vez finalizada la actualización, la radio satelital
SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 27.
4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para
activar su suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB
UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
Active la suscripción de XM después de la
conexión
• Antes de la activación sólo están disponibles los
canales 0, 1 y 247.
1
2
XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2 Tuner System
para realizar la actualización de todos los canales
XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente.
3 Consulte el número de identificación de la
radio satelital XM que aparece en la etiqueta
de la carcasa del Sintonizador XMDirect ™
o sistema de sintonizador XMDirect2, o
sintonice el “Channel 0” (consulte la página
19).
4 Para activar su suscripción, visite el sitio web
de la radio satelital XM en <http://xmradio.
com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO
(1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los
canales disponibles (Canal 4 o superior).
18
1
2
3
Seleccione “SIRIUS” o “XM”.
Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las
categorías.
Seleccione el canal de audición.
• Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente.
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no
está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría
seleccionada en el paso 2. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas
las categorías (incluyendo canales no categorizados).
ESPAÑOL
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y
XM.
Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste
“04”.
1 Sintonice el canal que desea almacenar
(consulte los pasos 1 – 3 anteriores).
2 Seleccione el número de preajuste “04”.
3
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital
XM
Mientras selecciona “XM”, seleccione “Channel 0”.
La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el
número de identificación de 8-caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
Seleccionando una emisora SIRIUS/
XM preajustada
[Gire] = [Pulse]
DISPOSITIVOS EXTERNOS
19
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador.
Cable/adaptadorPara hacer funcionar
Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod/iPhone) al jack
de entrada USB del panel de control
Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no
suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte
trasera de la unidad
ESPAÑOL
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también el manual entregado con su iPod/iPhone.
Precaución:
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
Cuando se conecta con el cable USB
Existen 2 terminales de control en la fuente “USB-IPOD”.
• “HEAD MODE”: control mediante esta unidad.
• “IPOD MODE”: control mediante el iPod/iPhone conectado.
Preparativos: Seleccione el terminal de control, “HEAD MODE” o “IPOD MODE” para la reproducción con
el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón BACK.
• Seleccione la selección en el ajuste “IPOD SWITCH”, consulte la página 29.
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo “HEAD MODE”.
Consulte “Cuando se conecta con el cable USB” a
continuación.
Consulte “Cuando se conecta con el adaptador interfaz”
en la página 21.
1
2
Seleccione “USB-IPOD”.
La reproducción se inicia automáticamente.
Seleccione una canción.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
2 Seleccione el menú deseado.
[Gire]=[Pulse]
20
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô PODCASTS ÔGENRES Ô
COMPOSERS Ô AUDIOBOOKS
3 Seleccione la pista que desea.
[Gire]
=[Pulse]
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
reproducción.
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
=[Pulse]
[Gire]
REPEATÔRANDOM
3
[Gire]=[Pulse]
ONE RPT: Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
ALL RPT : Funciona de igual manera que
REPEAT
ALBUM
RND
SONG RND : Funciona de igual manera que
RANDOM
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• “ALBUM RND” no está disponible en algunos iPod.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
“Repetir Todas” del iPod.
: Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
“Aleatorio Canciones” del iPod.
Cuando se conecta con el adaptador de interfaz
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SRC SELECT” = “EXT IN”;
consulte la página 29.
1
2
Seleccione “IPOD”.
La reproducción se inicia automáticamente.
Seleccione una canción.
ESPAÑOL
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Este modo se cancelará si no se
efectúa ninguna operación durante
unos 5 segundos.
2 Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(vuelta al comienzo)
• Si pulsa y mantiene pulsado 4 /¢ ,
se saltarán 10 elementos a la vez.
3 Confirme la selección.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se
inicia automáticamente.
• Pulse 5 para volver al menú anterior.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
21
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
Pausar/reanudar la reproducción
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para las operaciones, consulte la página 21.
• “ALBUM RND” funciona solamente seleccionando
“ALL” en “ALBUMS” en el menú principal.
ESPAÑOL
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
• EXT INPUT: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no
suministrado):
– KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavija
– KS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreo
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “EXT INPUT” en el ajuste “SRC SELECT” = “EXT IN”;
consulte la página 29.
• AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “AUX ON” en el ajuste “SRC SELECT” = “AUX IN”;
consulte la página 29.
1
2
—
3
Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”.
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la
fuente.
Ajuste el volumen.
4
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
22
DISPOSITIVOS EXTERNOS
—
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 23 y 24).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)
(no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
• Consulte también la página 26.
Seleccionando desde el menú.
o
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione “USER”.
[Gire]=[Pulse]
2 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
3 Seleccione un tono.
[Gire]=[Pulse]
[Gire]=[Pulse]
• Para los ajustes “USER”, vea lo siguiente.
4 Ajuste los elementos de sonido del tono
seleccionado.
[Gire]=[Pulse]
1 Ajuste la frecuencia.
2 Ajuste el nivel.
3 Ajuste la curva Q.
Elementos
de sonido
Frecuencia60 Hz
Nivel–06 a
QQ1.0
Gama/Ítems seleccionables
BASSMIDDLETREBLE
0.5 kHz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
+06
Q1.25
Q1.5
Q2.0
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 a
+06
Q0.75
Q1.0
Q1.25
ESPAÑOL
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
–06 a
+06
Fix (Fijo)
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
23
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras carácterísticas de sonido.
Los ajustes realizados se guardarán automáticamente.
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y
AM), con un máximo de 8 carácteres para cada título.
1 Seleccione “FM” o “AM”.
2 Muestre la pantalla de entrada de título.
3 Asigne un título.
1 Seleccione un carácter.
24
2 Muévase a la posición del carácter siguiente (o
anterior).
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de
introducir el título.
4 Finalice el procedimiento.
Para borrar el título entero
En el paso 2 de la izquierda...
Ajustes Bluetooth
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden
cambiar según sus preferencias.
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Acceda al menú Bluetooth.
3 Seleccione “SETTINGS”.
4 Seleccione una opción de ajuste.
*1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth.
*2 Aparece solamente cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes
de texto (se notifica a través del adaptador
Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
5 Cambie el ajuste de conformidad.
Menú de ajustes ( : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último
término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible
encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada
manualmente.
ON : La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada de un
mensaje emitiendo un pitido audible y
visualizando “RCV MESSAGE” (recepción
de mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul
(consulte “RING COLOR” en la
página 28).
MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un
mensaje.
ESPAÑOL
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
Ajusta el volumen del micrófono conectado al
adaptador Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware
Bluetooth.
AJUSTES
25
Operaciones de los menús
1 Llame el menú.2 Seleccione la opción que desea. 3 Repita el paso 2, si es
necesario.
[Gire]=[Pulse]
• Para volver al menú anterior,
pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o
MENU.
ESPAÑOL
Categoría
Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Inicial: Subrayado
menú
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO
CLOCK DISP *
Indicación del reloj
CLOCK SET
Ajuste del reloj
CLOCK ADJ *
Ajuste del reloj
CLOCK
TIME ZONE *
Zona horaria
2, *3
DST *
Hora de verano
EQ
EQ
Ecualizador
1
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
*
“CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
*2 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
*3 Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO”.
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [7].
(Inicial: 1:00)
2
• AUTO
• OFF
2, *3
: Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas
• DST OFF
: Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos, [7].
: Se cancela.
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la
unidad esté apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por
unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [7].
: El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias
a los datos de reloj suministrados mediante el canal de
radio satelital.
: Se cancela.
: El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona
residencial está sujeta a DST.
: Se cancela.
26
Categoría
Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
SCROLL *
Desplazamiento
DISPLAY
5
• DIMMER AUTO
• DIMMER ON
• DIMMER OFF
• SCROLL ONCE
• SCROLL AUTO
• SCROLL OFF
: Al encender los faros, la pantalla se oscurece. *
: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
: Se cancela.
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
: Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
• TAG ON
• TAG OFF
• AREA US
• AREA EU
: Muestra la información de etiqueta mientras se
reproducen pistas MP3/WMA.
: Se cancela.
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los
intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los
intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz
(100 kHz durante la búsqueda automática).
• AREA SA
: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde
el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está
ajustado a 10 kHz.
6
MONO *
Modo monoaural
SID *
TUNER
SIRIUS ID
BLEND HOLD *
Modo de recepción
HD Radio
IF BAND
Banda de
frecuencia
intermedia
7
• MONO ON
: Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM,
aunque se perderá el efecto estéreo, [8].
• MONO OFF
: Restablezca el efecto estéreo.
: Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos
después de seleccionar “SID”, [18].
8
• AUTO
: Cambia automáticamente entre audio digital y analógico,
[16].
• DIGITAL
• ANALOG
• AUTO
: Para sintonizar audio digital solamente.
: Para sintonizar de audio analógico solamente.
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse).
• WIDE
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
4
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de Instalación/Conexión”.)
*5 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*6 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
*7 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.
8
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio.
*
4
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
27
Categoría
Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú
COLOR 01
— COLOR 29,
COLOR
USER
MENU COLOR
Color de los menús
MENU
COLOR
ESPAÑOL
RING COLOR *
Color del anillo
RING COLOR
10, *11
FADER *
Atenuador
BALANCE *
Balance
LOUD
Sonoridad
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
AUDIO
L/O MODE
Modo de salida de
línea
9
*
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
10
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
11
*
Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.
: Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario para la iluminación de
la pantalla y los botones (excepto EQ//0).
(Para los ajustes de color personalizados, “USER”, consulte la página 30).
• ON
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones
(excepto EQ//0) durante las operaciones de los
modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.
• OFF
9
• ON
: Se cancela.
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en
azul.
• Cuando usted contesta la llamada o se corta la llamada
entrante, la pantalla cambiará al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto, la pantalla
se iluminará solamente en azul.
• OFF
: Se cancela.
R06 – F06: Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y
traseros.
(Inicial: 00)
11
L06 – R06: Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y
derecho.
(Inicial: 00)
• LOUD ON
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
• LOUD OFF
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
(Inicial: VOL ADJ
00)
: Se cancela.
: Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto
FM), en comparación con el nivel de volumen de FM. El
nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente
al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona
“FM” como fuente.
• SUB.W
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan
para conectar un subwoofer (a través de un amplificador
externo).
• REAR
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan
para conectar los altavoces (a través de un amplificador
externo).
28
Categoría
Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú
SUB.W FREQ *
Frecuencia de corte
del subwoofer
SUB.W LEVEL *
Nivel de subwoofer
AUDIO
BEEP
Tono de pulsación
de teclas
AMP GAIN *
Control de ganancia
del amplificador
AM *
Emisora AM
EXT IN *
Entrada externa
SRC SELECT
AUX IN *
Entrada auxiliar
AUDIOBOOKS *
Control de velocidad
de “Audiobooks”
AUDIOBOOKS
IPOD SWITCH *
Control del iPod/
IPOD
iPhone
SWITCH
12
*
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”.
13
Si usted cambia a “LOW POWER” cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”,
*
se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
14
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
15
Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, CD, USB, USB-IPOD, BT-PHONE, BT-AUDIO,
*
HD Radio o AUX IN.
16
*
No es necesario para sintonizadores de emisiones HD Radio/SIRIUS/XM y Bluetooth.
17
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
18
*
Se visualiza solamente cuando hay un iPod conectado al cable USB y la reproducción se controla desde la unidad.
19
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD” como fuente y “IPOD MODE” se encuentra disponible para el
iPod/iPhone conectado (consulte las páginas 33 y 34).
12
• LOW
• MID
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al
subwoofer.
• HIGH
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al
subwoofer.
12
13
SUB.W 00
— SUB.W 08
• BEEP ON
• BEEP OFF
• LOW POWER
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
(Inicial: SUB.W 04)
: Activa el tono de pulsación de teclas.
: Desactiva el tono de pulsación de teclas.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin
de evitar posibles daños en el altavoz).
• HIGH POWER
14
• AM ON
• AM OFF
15, *16
• CH/IPOD
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Se activa “AM” en la selección de fuente, [4].
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
: Para usar un cambiador de CD JVC, [17] o un iPod/iPhone
Apple [20].
• EXT INPUT
: Para escuchar un reproductor de audio portátil
(conectado al jack del cambiador de CD), [22].
17
18
• AUX ON
• AUX OFF
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente, [4].
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de fuente.
: Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un
archivo de sonido “Audiobook” en su iPod.
• La opción seleccionada inicialmente depende del ajuste
de su iPod.
19
• HEAD MODE
• IPOD MODE
: Controla la reproducción del iPod a través de la unidad.
: Controla la reproducción del iPod a través del iPod/
iPhone.
ESPAÑOL
AJUSTES
29
Ajustes de color
Selección de un color preajustado
Puede seleccionar un color preajustado para los botones
y la pantalla.
• Consulte también la página 28.
ESPAÑOL
Creando sus propios colores
—USER Color
Podrá crear sus propios colores—“DAY COLOR”
(color de día) o “NIGHT COLOR” (color de noche).
DAY COLOR: Color para la pantalla y los botones.
NIGHT COLOR: Color para la pantalla y los botones
cuando se atenúa la iluminación de
la pantalla.
Para oscurecer la pantalla, véase
“DIMMER” en la página 27.
1 Seleccione “USER”.
[Gire] = [Pulse]
3
[Gire]=[Pulse]
4 Seleccione un color primario.
[Gire]=[Pulse]
5 Ajuste el nivel (00 – 31) del color primario
seleccionado.
[Gire]=[Pulse]
Si seleccionó “00” para todos los colores primario,
no aparecerá nada en la pantalla.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar los otros
colores primarios.
7 Salga del ajuste.
o
2 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
30AJUSTES
Seleccione “USER” para mostrar sus propios
colores para los botones y la pantalla.
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando el botón SRC en la unidad. Si está preparada
la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna
pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción
comenzará desde el lugar en el cual fue apagada
anteriormente.
General
• Si cambia la fuente de sonido mientras está
escuchando un disco, se detiene la reproducción.
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de
reproducción, la reproducción comenzará desde el
lugar en el que fue detenida previamente.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
• Después de expulsar un disco o de desconectar un
dispositivo USB, aparece “NO DISC” o “NO USB” y
algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro
disco, vuelva a conectar un dispositivo USB, o pulse
SRC para seleccionar otra fuente de reproducción.
• La operación se cancela tras un período de inactividad
de aproximadamente 30 segundos después de pulsar
el botón MENU o el control giratorio.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el
número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se
almacena una emisora nueva en el mismo número de
preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
y WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y
“EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla.
0 para sacar el disco.
Pulse
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en
“carpetas”.
•
Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3
o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los
detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
Continúa en la página siguiente
31REFERENCIAS
ESPAÑOL
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
ESPAÑOL
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3/WMA:
32 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo de MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
– Frecuencia de muestreo de WMA: 22,05 kHz,
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
– Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/ Nivel 2,
Romeo, Joliet, extensión Windows.
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 64 caracteres
– Joliet: hasta 32 caracteres
– Extensión de Windows: hasta 64 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
32
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente
después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
–
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
–
Archivos WMA no basados en Windows Media ® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Reproducción de las pistas MP3/WMA de un
dispositivo USB
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un
hub USB.
• Si el dispositivo USB conectado no contiene archivos
apropiados, aparecerá “CANNOT PLAY”.
• Si los archivos no están correctamente formateados,
aparecerá “NOT SUPPORT”.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0,
1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
–
Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo de MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
– Frecuencia de muestreo de WMA: 22,05 kHz,
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados
en VBR (velocidad de bit variable).
• Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas : 32 caracteres
– Nombres de los archivos : 32 caracteres
– Etiqueta MP3 : 64 caracteres
– Etiqueta WMA : 32 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos, 255 carpetas (255 archivos por carpeta
incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8
jerarquías.
La unidad no es compatible con el lector de tarjetas SD.
•
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo
USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que
exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
un dispositivo USB conectado a través de un lector de
tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
–
Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio.
Operaciones Bluetooth
General
• Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga
el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las
operaciones Bluetooth
• ERROR CNNCT (Error de conexión):
El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el
dispositivo. (Consulte la página 13.)
• ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha
intentado realizar.
• UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth
disponible mediante “SEARCH”.
• LOADING
La unidad está actualizando la guía telefónica.
•
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague
y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a
conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
• RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y esta
unidad.
Radio satelital
• Para obtener más información sobre la radio satelital
SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http://
www.sirius.com>.
• Para la información más reciente sobre listados y
programación de canales, o para suscribirse a la radio
XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>.
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de iPods/iPhone:
(B) Conectado con el adaptador de interfaz:
– iPod con conector dock (3ra. generación)
– iPod con rueda de clic (4ta. generación)
– iPod mini
– iPod photo
– iPod con Vídeo (5ta. generación) *
– iPod classic *
*1 No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú
“Videos“.
2
“IPOD MODE” está disponible (consulte la página 20).
*
• Si el iPod no funciona correctamente, por favor
actualice su software de iPod a la versión más
reciente. Si desea información sobre cómo actualizar
su iPod, visite <http://www.apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de
esta unidad.
• La reproducción aleatoria del iPod no puede utilizarse
en esta unidad.
• El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que se
encuentra en el iPod.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente:
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se
pueden visualizar correctamente en la pantalla.
– La comunicación entre el iPod y la unidad no es
estable.
• Si la información de texto incluye más de 11
caracteres, será desplazada en la pantalla.
Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres para
“IPOD” y hasta 64 caracteres para “USB-IPOD”.
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden
no funcionar correctamente o como se desea. En tal
caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
– Para la conexión USB: <http://www.jvc-victor.
• Cuando intente asignar títulos a más de 30
frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME FULL”.
Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
Operaciones de los menús
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
“HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras
el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME
30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel
de volumen a “VOLUME 30”.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad
de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos
por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
de sus respectivos propietarios.
• HD Radio ™ y el logo HD Radio Ready son marcas
comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas
comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM y los logos correspondientes son marcas
comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás
marcas relacionadas son marcas comerciales de
SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico
ha sido específicamente diseñado para conectar a
un iPod y ha sido certificado para cumplir con los
estándares de performance de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio
electrónico ha sido específicamente diseñado para
conectar a un iPhone y ha sido certificado para
cumplir con los estándares de performance de Apple.
• Apple no se hace responsable por el funcionamiento
de este dispositivo ni del cumplimiento con las
normas de seguridad o reglamentarias.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada
en los EE.UU. y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
34
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
SíntomasSoluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través
de los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto.Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• “AUX IN” no se puede seleccionar.Verifique el ajuste “SRC SELECT”
General
• No aparece nada en la pantalla.Verifique los ajustes de color de “USER” (consulte la
• El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
= “AUX IN”
(consulte la página 29).
página 30).
Conecte firmemente la antena.
FM/AM
• “AM” no se puede seleccionar.Verifique el ajuste “SRC SELECT”
• No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/
CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el
disco.
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Discos en general
la página 29).
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
• Desbloquee el disco (consulte la página 9).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
= “AM” (consulte
ESPAÑOL
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
0, luego inserte un disco correctamente.
Pulse
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
35
SíntomasSoluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco.• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
• Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de
ESPAÑOL
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en
la pantalla).
• Las pistas no se reproducen en el orden
de reproducción intentado por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido
no escorrecto.
Reproducción de MP3/WMA
• Aparece “NO FILE” en la pantalla.La carpeta seleccionada es una carpeta vacía *
• Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla y
se omiten las pistas.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
• Se generan ruidos.La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a
• “READING” permanece parpadeando en
la pantalla.
USB
• Aparece “NO FILE” en la pantalla.Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo
Reproducción de un dispositivo
1
Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
*
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3
o WMA).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
reproducible.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
página
24.)
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o
<.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB
mientras “READING” esté visualizado en la pantalla.
USB conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo
reproducible.
1
. Selecciona
(
Consulte la
36
SíntomasSoluciones/Causas
• Las pistas/carpetas no se reproducen en
el orden que desea.
• Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla.
• Aparece “NO USB” en la pantalla.
• La unidad no puede detectar el
dispositivo USB.
• Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla y
se omiten las pistas.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Reproducción de un dispositivo USB
• El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
• El dispositivo Bluetooth no detecta la
unidad.
• El dispositivo Bluetooth no es detectado
por la unidad.
2
Bluetooth *
• La unidad no puede realizar
apareamiento con el dispositivo
Bluetooth.
• Hay eco o ruidos.Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
2
Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth.
*
El orden de reproducción se determina por los nombres de
los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con
números se clasifican en orden numérico. Sin embargo,
las carpetas cuyos nombres no comienzan con números
se clasifican de acuerdo con el sistema de archivos del
dispositivo USB.
• Compruebe que el dispositivo USB o el iPod conectado
sea compatible con esta unidad.
• El dispositivo USB no está correctamente conectado.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
reproducible.
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
(mayúsculas), números, y un número limitado de
(
Consulte la página
símbolos.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el
dispositivo USB.
Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de
nuevo.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono celular
Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez.
Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad
no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el
dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione
“OPEN” en la unidad para conectarlo. (Consulte la
página 12.)
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo.
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a
continuación, intente la conexión otra vez. (Consulte la
página 13.)
• Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth.
24.)
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
37
SíntomasSoluciones/Causas
2
ESPAÑOL
Bluetooth *
Recepción de HD Radio
• La calidad del sonido telefónico es mala.• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular
• El sonido se interrumpe o salta durante la
reproducción de un reproductor de audio
Bluetooth.
• No puede controlarse el reproductor de
audio conectado.
• La calidad del sonido cambia cuando se
reciben emisoras HD Radio.
• El sonido no se escucha.• Se selecciona “ANALOG” cuando se reciben todas
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio
Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de
audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar el
reproductor.
Revise si el reproductor de audio conectado es compatible
con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo).
(Las operaciones dependen del reproductor de audio
conectado).
Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o “ANALOG”
(Consulte las páginas 16 y 27).
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio.
Seleccione “DIGITAL” o “AUTO” (Consulte las
páginas 16 y 27).
• Se selecciona “DIGITAL” cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional.
Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (Consulte las
páginas 16 y 27).
correctamente, a continuación, reajuste la unidad.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.Inserte el disco en el cargador.
• Aparece “NO MAGAZINE” en la pantalla.Inserte el cargador.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la
pantalla.
Cambiador de CD
• El cambiador de CD no funciona en
absoluto.
y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
38
SíntomasSoluciones/Causas
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS
(consulte la página 18).
para suscribirse) se desplaza por la pantalla
mientras escucha la radio SIRIUS.
• El sonido no se escucha. Aparece
“UPDATING” en la pantalla.
El receptor está actualizando la información de canal y
tarda algunos minutos en finalizar.
• Aparece “NO SIGNAL” en la pantalla.Muévase hacia un área donde las señales sean más
fuertes.
• El texto “NO ANTENNA” se desplaza o
Conecte firmemente la antena.
“ANTENNA” aparece en la pantalla.
• Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla
durante unos 5 segundos y, a continuación,
vuelve a aparecer la visualización anterior
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
mientras se escucha la radio satelital
SIRIUS.
• “NO (information)*
3
” (sin información) se
No hay información de texto para el canal seleccionado.
desplaza por la pantalla mientras escucha
la radio satelital SIRIUS.
Radio satelital
• La señal “---” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
• La señal “---” aparece en la pantalla
durante 2 segundos y después vuelve al
canal anterior mientras escucha la radio
satelital XM.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está
autorizado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
ESPAÑOL
• La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
• La señal “LOADING” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
• La radio satelital no funciona.
3
*
NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese
momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
El receptor está cargando la información del canal y
el audio. La información de texto no está disponible
temporalmente.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio
por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
REFERENCIAS
39
SíntomasSoluciones/Causas
ESPAÑOL
iPod/iPhone
• El iPod no se enciende o no funciona.• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• El sonido está distorsionado.Desactive el ecualizador en esta unidad o en el
• No es posible escuchar el sonido en “IPOD MODE”.
• La reproducción se detiene.Los auriculares están desconectados durante la
• Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla.No hay pistas almacenadas. Importe pistas al
• Aparece “RESTRICTED” en la pantalla.Verifique si el iPod/iPhone conectado es
• Aparece “NO FILES” en la pantalla.No hay pistas almacenadas. Importe pistas al
• Los controles del iPod no funcionarán
después de desconectarlo de esta unidad.
• Actualice la versión de firmware del iPod/
iPhone.
• Cargue la pila del iPod/iPhone.
• Reinicialice el iPod/iPhone.
• Verifique si el ajuste “IPOD SWITCH” es
apropiado (consulte la página 29).
iPod/iPhone.
Verifique si el ajuste “IPOD SWITCH” es
correcto (consulte la página 29).
reproducción. Vuelva a iniciar la operación de
reproducción (consulte las páginas 20 y 21).
iPod/iPhone.
compatible con esta unidad (consulte las páginas
33 y 34).
iPod.
Reinicialice el iPod.
• Aparece “NO IPOD” en la pantalla.• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• No se escucha ningún sonido al conectar
un iPod nano.
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la
pantalla.
Sólo cuando se conecta con el adaptador de interfaz
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.Verifique la conexión entre el adaptador y esta
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.
• Cargue la pila.
• Desconecte los auriculares del iPod nano.
• Actualice la versión de firmware del iPod nano.
Desconecte el adaptador tanto de la unidad como
del iPod. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
unidad.
40
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple
—disco de 8 cm (3-3/16
pulgada)Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatinaRótulo autoadhesivo
Forma irregular
C-thru Disc (disco
semitransparente)
ESPAÑOL
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
REFERENCIAS
41
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y
Relación señal a ruido:80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga:4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:Graves:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
ESPAÑOL
Respuesta de frecuencias:40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:KD-A605:5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer:KD-A605:5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida:1 kΩ
Otro terminal:
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales
Sintonizador de FM:Sensibilidad útil:9,3 dBf (0.8 μV/75 Ω)
Sintonizador de AM:Sensibilidad:20 μV
42
≤ 1% THD+N
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Mediana:±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Agudos:±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
KD-R600:2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-R600:2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
50 dB sensibilidad de silenciamiento:16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz)
Respuesta de frecuencias:40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica:40 dB
Selectividad:40 dB
Q0,75, Q1,0, Q1,25
17,5 kHz)
Q = Fijo
Toma de entrada USB, Toma de entrada AUX
(auxiliar), Cambiador de CD, Entrada remota
en el volante de dirección (sólo para KD-A605)
87,5 MHz a 107,9 MHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
530 kHz a 1 710 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
: 65 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo:Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal:Captor óptico sin contacto (láser
Número de canales:2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias:5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:96 dB
Relación señal a ruido:98 dB
Lloro y trémolo:Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio):Máx. velocidad de bits: 320 kbps
semiconductor)
SECCIÓN USB
Norma USB:USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima):Máx. 12 Mbps
Dispositivo compatible:Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible:
Formato de audio reproducible:
Corriente máx.:CC 5 V 500 mA
GENERAL
Requisitos de potencia:Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC
Sistema de puesta a tierra:Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Peso:
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car
audio más cercana.
REFERENCIAS
43
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Attention:
FRANÇAIS
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert. Ne
regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne
pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
[Union européenne seulement]
Cette marque est utilisée pour indiquer...
Tournez la molette de commande pour
faire votre choix, puis appuyez dessus
pour valider.
2
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de commande
Comment réinitialiser votre appareil
• Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 12 et 13).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
• Vous pouvez éjecter de force le disque en place
même quand le disque est verrouillé. Pour verrouillé/
déverrouillé le disque, voir page 9.
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous
conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de
vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
•
Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée].
3 Choisissez la source.
FM/HD RADIO FM *2 = AM/HD RADIO AM *
=SIRIUS *
4
/XM *
4
=CD *
4
= USB/
USB-IPOD *4, *5 = CD-CH *4/IPOD *4 (ou EXT
INPUT) = BT-PHONE *4 = BT-AUDIO *4 =
AUX IN *3 = (retour au début)
4 • Affiche le menu.
•
Afficher le réglage du menu [Maintenez pressée] .
• USB-IPOD: Entrez dans le menu principal.
5 Choisissez la couleur de l’affichage de l’éclairage
des touches.
6 Fente d’insertion
7 Fenêtre d’affichage
8 Éjection d’un disque.
9 Sélection du mode sonore.
p Prise d’entrée USB (bus série universel)
q Retrait du panneau.
w • FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Recherche
d’une station/canal.
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Sélection d’une
plage.
• IPOD: Choisissez la catégorie/plage.
• BT-PHONE/BT-AUDIO: Choisissez l’option de
réglage/périphérique enregistré.
e Changez l’information sur l’affichage.
4
r • Retourne au menu précédent.
• USB-IPOD: Commutez le réglage entre “HEAD
MODE” et “IPOD MODE” *6 [Maintenez
pressée].
t • Commande le volume *
7
ou les options choisies
[Tournez].
• Validez le choix [Appuyez sur la touche] .
• FM/HD Radio: Entrez en mode de préréglage
SSM [Maintenez pressée] .
• CD/USB/USB-IPOD: Mettez en pause/reprenez
la lecture *7 [Appuyez sur la touche].
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Entrez en
2, *3
mode de lecture [Maintenez pressée].
y Capteur de télécommande
u Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
1
*
Appelée aussi “Molette de commande“ dans ce manuel.
*2 Quand le tuner HD Radio est connecté le tuner intégré
de cet appareil est mis hors service. Pour écouter
une émission HD Radio, référez-vous à “Écoute de la
radio” à la page 8. Pour plus de détails, référez-vous à
la page 16.
*3
Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ont été
mises hors service dans le menu (voir “ SRC SELECT”
dans “Utilisation des menus” à la page 29).
*4 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont
pas prêtes ou connectées.
*5 Lors de la connexion du iPod/iPhone à la prise
d’entrée USB pour la première fois, “USB” apparaît
d’abord sur l’affiche, puis c’est le tour de “USB-IPOD”.
*6
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement quand
“
IPOD MODE
” est disponible pour le iPod connecté
(voir pages 33 et 34).
*7 Vous pouvez encore régler le volume pendant une
pause quand la source choisie est CD/USB/USB-IPOD.
Avant de reprendre la lecture, assurez-vous de ne pas
trop augmenter le niveau de volume.
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur Bluetooth
2 Indicateur Tr (plage)
3 Affichage de la source / numéro de disque /
numéro de plage / numéro de dossier / indicateur
de compte à rebours / informations sur les réglages
et les listes
4 Indicateur USB
5 Indicateur iPod
6 Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire),
(disque),
(dossier), RPT (répétition)
7 Indicateur HOLD
8 Indicateur ST (stéréo)
9 Indicateur LOUD (loudness)
w Affichage principal
e Indicateur HD (HD Radio)
r Indicateur TAG (balise d’information)
t Indicateur de disque/informations sur le
périphérique— (plage/fichier) , (dossier)
* Plus le numéro augmente, plus la puissance du signal/
niveau de la batterie devient fort.
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Mise en place de la pile-bouton au lithium
(CR2025)
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium
qui contient du perchlorate—une manipulation
spéciale peut être requise.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon
incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même
type de pile ou un type équivalent.
• Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez la pile.
Le KD-A605 est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
5FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
2 •
Change les stations préréglées du tuner/HD Radio.
• Change le dossier du support MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
•
Lors de l’écoute de la radio satellite (SIRIUS ou XM):
– Change les catégories.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
Connecté avec l’adaptateur d’interface:– Pausez ou reprenez la lecture avec D ∞.
– Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)*
*5 U : Retourne au menu précédent.
D ∞ : Valide la sélection.
6
3 Ajuste le niveau de volume.
4 Choisit les modes sonores préréglés
5 Choisit la source.
6 Pour les téléphones portables Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un appel.
– Maintenez pressée pour refuser l’appel.
7 • Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour
changer.
• Pendant l’écoute de la radio satellite:
– Change les canaux si les touches sont pressées
brièvement.
– Maintenez-les pressées pour changer
rapidement les canaux.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
Connecté avec l’adaptateur d’interface:– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D
∞ pour
valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour lecteur
audio Bluetooth.
Avertissement (pour éviter tout accident et
tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son
équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel
que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du
soleil pendant longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des
enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez
pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre
au rebut ou de la ranger.
Préparation
Annulation de la démonstration des affichages et réglage de l’horloge
• Référez-vous aussi à la page 26.
1
2
Maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que le menu
principal apparaisse.
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
• Répétez cette procédure.
Mise sous tension de l’appareil.
Annulez de la démonstration des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglez l’horloge
Choisissez “CLOCK” = “CLOCK SET”.
Ajustez l’heure, puis appuyez une fois sur la molette de
commander pour passer à l’ajustement des minutes.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Changement des informations sur l’affichage
Quand l’appareil est hors tension: L’heure actuelle de l’horloge est affichée si “CLOCK DISP” est réglé sur
“CLOCK OFF,” (voir page 26).
Quand l’appareil est sous tension: L’information sur l’affichage de la source actuelle change de la façon suivante:
FM/AMFréquence = Horloge= Nom de la station *1 = (retour au début)
CD/CD-CH
CD/USB/USBIPOD/CD-CH
IPOD
HD RADIOSigne d’appel *6 = Fréquence = Titre/artiste/nom d’album du segment actuel *7 =
SIRIUS/XM Nom de la catégorie
1
*
Si aucun titre n’est affecté à une station, “NO NAME” apparaît. Pour affecter un titre à une station, référez-vous à
la page 24.
*2 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît.
*3 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF”
(voir page 27), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
*4 Non disponible pour les “USB-IPOD”.
*5 WMA ne peut pas être utilisé pour “CD-CH”.
*6 “ **** -FM” ou “ **** ” apparaît quand aucun signe d’appel est reçu.
*7 “NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est reçu.
*8 Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.
CD Audio/CD Text: Titre du disque/interprète *
la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la
plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
MP3/WMA *5: Nom de l’album/interprète (nom du dossier) *3, *
la plage (nom de fichier) *4 = Numéro de la plage actuelle avec
la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec
l’horloge = (retour au début)
Nom de l’album/Nom de l’artiste = Nom de la plage= Numéro de la plage actuelle avec la
durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
Horloge = (retour au début)
= Nom du canal = Nom de l’artiste = Nom du compositeur *
= Nom de la chanson/programme/titre = Horloge = (retour au début)
2
= Titre de la plage *2 = Numéro de
4
= Titre de
8
FRANÇAIS
7FONCTIONNEMENT
Écoute de la radio
1
2
Choisissez “FM” ou “AM”.
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche
automatique.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche,
appuyez de nouveau sur la même touche.
• Vous pouvez aussi rechercher une station manuellement—Recherche
manuelle. Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur
l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
• Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort,
l’indicateur ST s’allume sur l’affichage.
Amélioration de la réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir,
FRANÇAIS
mettez en service le mode monaural pour améliorer la
réception.
• Référez-vous aussi à la page 27.
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
Mémorisation des stations
Préréglage automatique (FM)—SSM
(mémorisation automatique séquentielle
des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations
pour FM.
1 Pendant l’écoute d’une station...
2 Choisissez la plage de numéros de préréglage
où vous souhaitez mémoriser le programme.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez “MONO OFF”.
8
3
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement.
• Pour arrêter la recherche, appuyez sur 4
/¢ .
• Si un tuner HD Radio est connecté, vous pouvez
aussi rechercher et mémoriser les stations AM.
Pour prérégler les autres 6 stations, répétez la
procédure à partir de l’étape1.
Préréglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour
FM et de 6 stations pour AM.
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50
MHz sur le numéro de préréglage “04”.
1
2 Choisissez le numéro de préréglage “04”.
Disque/USB
Lecture d’un disque
1
Mise sous tension de l’appareil.
3
Sélection d’une station préréglée
ou
[Tournez]=
[Appuyez sur la touche]
FRANÇAIS
2
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent très
peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez
le volume avant de reproduire ces sources numériques
afin d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Arrête la lecture et éjecte le disque
• “NO DISC” apparaît. Appuyez sur SRC pour écouter
une autre source de lecture.
Insérez un disque
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce
que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Interdiction de l’éjection du disque
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Suite à la page suivante
9FONCTIONNEMENT
Lecture d’un fichier sur un périphérique USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande
capacité.
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur
audio numérique, un disque dur portable, etc. à cet appareil.
• Vous pouvez aussi connecter un iPod/iPhone Apple à la prise d’entrée USB. Pour en savoir plus, référez-vous aux
pages 20 – 22.
1
2
FRANÇAIS
Mémoire USB
Si un périphérique USB est connecté...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la dernière fois.
• Si un périphérique USB différent est actuellement
connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du
début.
Arrêt de la lecture et débranchement du
périphérique USB
Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique.
• “NO USB” apparaît. Appuyez sur SRC pour écouter une
autre source de lecture.
10
Mise sous tension de l’appareil.
Connectez un USB.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que
vous changiez la source ou déconnectiez le périphérique.
Attention:
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une
conduite une conduite en toute sécurité.
• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique
USB répétitivement pendant que “READING” apparaît
sur l’affichage.
• Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un
périphérique USB est connecté.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des fichiers
en fonction du type de périphérique USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas
fonctionner comme prévu pour certains périphériques
USB.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise
d’entrée USB de l’appareil.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont
été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture,
exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes
températures pour éviter toute déformation ou tout
dommage du périphérique.
• Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner
immédiatement après la mise sous tension de l’appareil.
• Pour en savoir plus sur les opérations USB, référez-vous
aux pages 32 et 33.
Opérations des disques/fichiers
Sélection d’une plage/dossier
[Tournez]=[Appuyez
sur la touche]
• Pour les disques MP3/WMA, choisissez le dossier
souhaité, puis la plage souhaitée en utilisant de façon
répétée la molette de commande.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes
vous permet de...
[Appuyez sur la touche]
Mettez en pause/reprenez
la lecture.
MP3/WMA: Sélection d’un dossier.
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage
vers l’arrière/vers l’avant
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2
[Tournez]
=[Appuyez sur la
touche]
REPEATÔRANDOM
3
[Tournez]=[Appuyez sur la
touche]
TRACK RPT: Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : MP3/WMA: Répète le dossier
REPEAT
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproduit
RANDOM
ALL RND: Reproduit aléatoirement
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
actuel
aléatoirement toutes les
plages du dossier actuel, puis
toutes les plages des dossiers
suivants
toutes les plages
FRANÇAIS
11FONCTIONNEMENT
Utilisation d’appareil Bluetooth ®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter
l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) (non fournie) à
la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil.
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec
l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour
vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction
Bluetooth ®.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois,
vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre
l’appareil Bluetooth et cet appareil.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique
FRANÇAIS
reste enregistré dans cet appareil même si vous
réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils
peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul périphérique peut être connecté en même
temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BTAUDIO” ).
Référez-vous à la page 33 à propos des messages
d’avertissement pour les opérations Bluetooth.
Enregistrement d’un périphérique
Bluetooth
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez une des options suivantes dans le menu
Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec
un périphérique.
• Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source
pour commander le menu Bluetooth.
OPENRendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir du
périphérique Bluetooth.
SEARCHRendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir de cet
appareil.
12
Enregistrement en utilisant “OPEN”
Préparation: Réglez le périphérique pour mettre en
service la fonction Bluetooth.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez “NEW DEVICE”.
3 Choisissez “OPEN”.
4 Entrez un code PIN (Numéro d’identification
personnel) dans l’appareil.
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre
(entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
– Certains périphériques ont leur propre code
PIN. Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
1 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
2 Choisissez un nombre.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le
code PIN soit entré complètement.
4 Vérifiez l’entrée.
“OPEN..” clignote sur l’affichage.
5 Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire
la recherche et réaliser la connexion.
Sur le périphérique à connecter, entrez le même
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet
appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez
utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que
vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez
en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même
périphérique la prochaine fois. (Référez-vous à ce
qui suit et à la page 25.)
5 Pour les périphériques disponibles...
1 Entrez le code PIN spécifique de l’appareil
extérieur sur cet appareil.
Référez-vous aux instructions fournies avec le
périphérique pour vérifier le code PIN.
2 Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser
la connexion.
Maintenant la connexion est établie et vous
pouvez utiliser le périphérique à travers cet
appareil.
Pour les périphériques spéciaux...Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la
connexion.
Connexion d’un périphérique
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez “NEW DEVICE”.
3 Pour rechercher les périphériques
disponibles:
Choisissez “SEARCH”.
L’appareil recherche et affiche la liste des
périphériques disponibles. Si aucun périphérique
disponible n’est détecté, “UNFOUND” apparaît.
Pour connecter un périphérique spécial:Choisissez “SPECIAL”.
L’appareil affiche la liste des périphériques
préréglés.
4 Choisissez un appareil que vous souhaitez
connecter.
Connexion/déconnexion/suppression d’un
périphérique enregistré
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez un appareil enregistré que vous
souhaitez connecter/déconnecter/supprimer.
3 Pour connecter/déconnecter le périphérique
choisi:
Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT” .
Pour supprimer un périphérique choisi
Choisissez “DELETE”, puis “YES”.
Vous régler l’appareil pour vous connecter
automatiquement au périphérique Bluetooth quand
l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à
“AUTO CNNCT” à la page 25.)
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
13
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
1
2
Choisissez “BT-PHONE”.
Affichez le menu Bluetooth.
3
—
Faites un appel ou des réglages en utilisant le menu de réglage
Bluetooth.
(Référez-vous à ce qui suit et à la page 25.)
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
• L’affichage clignote en bleu (voir “RING COLOR”
à la page 28 pour le réglage).
Quand “AUTO ANSWER” est en service....
FRANÇAIS
L’appareil répond automatiquement aux appels
entrant, voir page 25.
• Quand “AUTO ANSWER” est hors service, appuyez
sur n’importe quelle touche (sauf /0) pour
répondre à un appel entrant.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du
microphone (voir “MIC SETTING” à la page 25).
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
/0).
Quand un message textuel arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec les
messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth
JVC) et que “MSG INFO” (info messages) est réglé sur
“AUTOMATIC” (voir page 25), l’appareil sonne pour vous
informer de l’arrivée d’un message.
• “RCV MESSAGE” (réception d’un message) apparaît
sur l’affichage et l’affichage s’éclaire en bleu (voir
“RING COLOR” à la page 28 pour le réglage).
Pour faire un appel
Vous pouvez faire un appel en utilisant les méthodes
suivantes.
Choisissez “BT-PHONE”, puis suivez les étapes suivantes
pour faire un appel:
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
5.
1 Affichez le menu “DIAL”.
2 Choisissez une méthode d’appel.
Historique des appels:
1 Choisissez un historique des appels (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 Puis choisissez un nom (s’il a été obtenu) ou
un numéro de téléphone.
Répertoire téléphonique:
1 Choisissez “PHONE BOOK*”.
La liste des numéros de téléphone apparaît.
2 Choisissez un nom dans la liste.
14
* Apparaît uniquement quand votre téléphone portable
est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec
cet appareil.
Composition directe:
1 Choisissez “NUMBER”.
2 Choisissez un nombre.
3 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
Utilisation d’un lecteur audio
Bluetooth
Choisissez “BT-AUDIO”.
Si la lecture ne démarre pas, utilisez
le lecture audio Bluetooth pour
démarrer la lecture.
• Utilisez le lecteur audio Bluetooth
pour mettre la lecture en pause (si
la lecture ne se met pas en pause
quand vous changez la source).
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le numéro de
téléphone.
5
Voice dialing:
1 Choisissez “VOICE DIAL”.
“SAY NAME” apparaît sur l’affichage.
2 Dites le nom que vous souhaitez appeler.
• Si votre téléphone portable ne prend pas en
charge le système de reconnaissance vocale,
“ERROR” apparaît sur l’affichage.
• Utiliser “VOICE DIAL” peut être difficile
dans un environnement bruyant ou en cas
d’urgence.
Mise en pause/démarrage de la
lecture*
Affichez le menu Bluetooth (voir
page 25)
*
L’opération peut différer en fonction du lecteur audio
Bluetooth connecté.
• Référez-vous aussi à la page 13 pour connecter/
déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.
• Si le son est coupé ou interrompu lors de l’utilisation
d’un périphérique Bluetooth, mettez l’appareil hors
tension puis de nouveau sous tension pour rétablir le
son.
Si cela ne fonctionne pas, reconnectez l’appareil (voir
page 13).
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur
le système Bluetooth, consultez le site web de JVC
suivant:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Site web en
anglais uniquement)
FRANÇAIS
APPAREILS EXTÉRIEURS
15
Écoute d’une émission HD Radio ™
Avant de commencer, connectez le tuner HD Radio,
KT-HD300 (non fournie) à la prise du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
Qu’est-ce que la technologie HD Radio?
La technologie HD Radio permet de diffuser un
son numérique de grande qualité—la bande AM
numérique a une qualité équivalente à la bande FM
(en stéréo) et la bande FM numérique a une qualité
équivalente aux CD—sans bruits statiques et avec une
réception claire. De plus, les stations peuvent offrir des
textes et des données, tels que les noms des artistes et
les titres des morceaux.
• Quand le tuner HD Radio est connecté, il peut aussi
recevoir les émissions analogiques conventionnelles.
FRANÇAIS
•
Beaucoup de stations HD Radio offrent aussi plus d’un
canal de programmes. Ce service est appelé multiplex.
• Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans
votre région, consultez le site
<http://www.hdradio.com/>.
Référez-vous aussi aux pages 8 et 9 pour les
opérations de base de la radio.
Lors de la réception d’une station
HD Radio...
S’allume quand un signal numérique est diffusé.
Clignote quand un son analogique est diffusé.
Recherche de station HD Radio
uniquement
Changement du mode de
réception HD Radio
Lors de la réception d’une émission HD Radio,
l’appareil reçoit un signal numérique ou analogique
automatiquement en fonction des conditions de
réception.
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
• Référez-vous aussi à la page 27.
[Tournez] =
[Appuyez sur la touche]
Le signe d’appel de la station apparaît.
Lors de la réception de canaux
multiplex HD Radio...
Les quatre premières lettre du signe
d’appel
“LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal multiplex.
Choisissez le canal souhaité.
16
Numéro du canal
S’allume quand vous maintenez la réception numérique.
Clignote lors du maintient de la réception analogique.
• Si aucune son ne peut être entendu avec le réglage
AUTO, changez le réglage sur ANALOG ou DIGITAL.
• Le réglage change automatiquement sur AUTO
si vous accordez une autre station ou changez de
station, ou si vous mettez l’appareil hors tension.
• Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations FM/AM
conventionnelles.
• Si la station radio force le mode de réception sur
numérique, l’indicateur HOLD clignote.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.