RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
CD-SPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LH2000R
Detachable
Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la
página 8.
L ’unità pre vede la funzione demo del display . Per annullare tale funzione, vedere pagina 8.
Denna apparat är utrustad med teckenfönsterdemofunktionen. Instruktioner för att avbryta
den finns på sid. 8.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 8.
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LVT0921-002A
SVENSKA
РУCCKИЙ
[E]
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
Placa de nombre/Especificaciones
CLASS
LASER
Precaucion:
Este producto contiene un componente
láser de clase superior a la Clase 1.
1
PRODUCT
Cómo reposicionar su unidad
ESPAÑOL
Tras desmontar el panel de control, pulse el botón
de reposición provisto en el portapanel utilizando
un bolígrafo o herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el microcomputador
incorporado.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.PRECAUCION: Radiación láser invisible cuando se
abre o hay seguro de interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
3.PRECAUCION: No abra la cubierta superior. En el
interior no hay piezas que pueda reparar el usuario.
Solicite el servicio a personal de servicio debidamente
cualificado.
4.PRECAUCION: Este reproductor de CD utiliza
radiación láser invisible, sin embargo, está equipado
con interruptores de seguridad para no emitir
radiación al descargar los CD. Es peligroso cancelar
los interruptores de seguridad.
5.PRECAUCION: El uso de controles, ajustes o
procedimientos distintos de los especificados en el
presente manual puede producir una peligrosa
exposición a la radiación.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted—como por ejemplo los canales preajustados
o los ajustes de sonido.
Cómo utilizar el botón MODE (M):
Si usted pulsa MODE (M), la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos actúen
como botones de funciones diferentes.
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE (M), espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se
cancele el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE (M) otra vez también se cancela el modo de funciones.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad...................2
Cómo utilizar el botón MODE (M) ............2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ..........4
Panel de control.......................................4
Control remoto .........................................5
Preparación del controlador remoto ..........6
OPERACIONES BASICAS .................7
Conexión de la alimentación ....................7
Cambio del patrón en pantalla .................8
Cancelación de la demostración
en pantalla.............................................8
OPERACIONES DE LA RADIO ...............
Para escuchar la radio..............................9
Cómo almacenar emisoras en
la memoria ............................................ 11
la fuente y el desplazamiento del texto quedarán detenidos en la pantalla para evitar perturbaciones en la misma.
Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta hasta lle gar a la temperatura de funcionamiento.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está
impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Si la temperatura del interior del vehículo es de menos de 0˚C, el movimiento de animación de
Cambio del patrón en pantalla ................. 30
AJUSTES DEL SONIDO ................... 31
Ajuste del sonido ..................................... 31
Selección de los modos de sonido
preajustados (iEQ: i-ecualizador) .......... 32
Cómo almacenar sus propios ajustes
de sonido............................................... 32
Activación del medidor de nivel................ 34
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 35
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 35
Cambio del color de la pantalla ................ 39
Asignación de nombres a las fuentes ...... 42
9
Desmontaje del panel de control.............. 43
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ... 44
Reproducción de los CD ...........................
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD........................... 45
Selección del disco.................................. 45
Selección de los modos de
reproducción de CD ............................... 46
Cambio del patrón en pantalla ................. 53
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............ 54
MANTENIMIENTO ......................... 56
Manipulación de los discos ...................... 56
ESPECIFICACIONES ...................... 57
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
44
ESPAÑOL
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
12 345
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón SEL (selección)
ESPAÑOL
3 Dial de control
4 Ventanilla de visualización
5 Botones numéricos
6 Sensor remoto
7 Botones 4 /¢
8 Botón 5 (arriba)
9 Botón 0 (expulsión)
p Botón ∞ (abajo)
q Botón (soltar panel de control)
w Botón TP/PTY (T) (tráfico de programma/tipo
de programma)
6 7
2000
D
uytrewq
i;oa
e Botón DISP (D) (pantalla)
• También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón MODE (M).
r Botón MODE (M)
• También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón DISP (D) (pantalla).
t Botón FM/AM DAB
y Botón CD/CD-CH
u Botón EQ (ecualizador)
i Botón MO (monofónico)
o Botón INT (introducción)
; Botón RPT (repetición)
a Botón RND (aleatoria)
8
9p
4
Control remoto
ATT
1
2
SOURCE
R
3
4
VOL
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio (o el sintonizador
DAB).
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora (o servicios) preajustada
SOUND
5
U
F
D
6
7
aumenta, y se sintoniza la emisora
(o servicios) seleccionada.
• Salta al disco anterior mientras está
escuchando el cambiador de CD.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
disco decrece, y se inicia la reproducción
del disco seleccionado.
• Salta al primer archivo del directorio anterior
mientras está escuchando un disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
moverse al directorio anterior y comenzar a
reproducir el primer archivo.
VOL
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
NOTA:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos.
5 Seleccione la modo de sonido (iEQ).
Cada vez que pulsa el botón, la modo de
sonido (iEQ) cambia.
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado durante algunos segundos.
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador
DAB).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
• Salta al disco siguiente mientras está
escuchando el cambiador de CD.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
disco aumenta, y se inicia la reproducción
del disco seleccionado.
• Salta al primer archivo del directorio
siguiente mientras está escuchando un
disco MP3. Cada vez que pulsa el botón,
podrá moverse al siguiente directorio y
comenzar a reproducir el primer archivo.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la
radio.
• Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador
DAB.
• Si presiona durante más de 1 segundo,
efectúa la búsqueda de ensembles mientras
está escuchando el sintonizador DAB.
• Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si
lo mantiene presionado mientras escucha el
disco.
• Salta al principio de la próxima pista/archivo
o retrocede al principio de la pistas/archivos
actual (o de la anterior) si lo presiona
brevemente mientras escucha el disco.
ESPAÑOL
5
Preparación del controlador
remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
Sensor remoto
2000
D
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del
controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
ESPAÑOL
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
(lado
posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
3.Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila
empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la
pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la
pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas
con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCION:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario,
se podría dañar.
6
OPERACIONES BASICAS
2000
D
1
3
2
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 9 – 19.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 20 – 23.
Para reproducir un disco MP3,
consulte las páginas 26 – 30.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 44– 47.
Para operar los componentes exteriores
(Line In), consulte la página 48.
Para operar el sintonizador de DAB,
consulte las páginas 49 – 53.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de
volumen para el sintonizador, por ejemplo, los
altavoces podrían dañarse debido a un repentino
aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de
reproducir un disco, disminuya el volumen y
ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el
volumen.
Para reducir el
volumen.
Aparece el nivel de volumen
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 31 – 34.)
Para disminuir el volumen en un instante
Pulsepor un tiempo breve mientras está
escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a
destellar en la pantalla, y el nivel de volumen
disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva
a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también podrá
restablecer el sonido.
Para desconectar la alimentación
Pulse durante más de un segundo.
• Si desconecta la alimentación mientras estáescuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el CD
se empezará a reproducir desde el punto en
que fue detenido previamente.
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez,
ponga el reloj incorporado en hora; consulte la
página 35.
ESPAÑOL
7
Cambio del patrón en pantalla
Puede cambiar el patrón de pantalla.
El número de patrones de pantalla que se puede
seleccionar varía según las diversas fuentes de
reproducción.
Sin embargo, la unidad provee básicamente tres
patrones de pantalla principales para cada
fuente. Una vez que se seleccione uno de estos
tres patrones, se utilizará el mismo patrón para
todas las fuentes.
Pulse DISP (D).
Ej.: Cuando se está reproduciendo un CD
Pantalla de
animación grande
Pantallas de
animación pequeñas*
Pantalla de la
ESPAÑOL
hora del reloj
Cada vez que pulsa el botón, los
patrones de pantalla cambian de
la siguiente manera.
Cancelación de la
demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla (MovieDemo) activada
para que se inicie automáticamente tras un
período de inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración antes
de usar la unidad por primera vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga
pulsado SEL (selección)
durante más de
2 segundos para que
aparezca “MovieDemo”
en la pantalla.
(Consulte las páginas 36 y 37.)
2
Seleccione “Off”.
3
Pulse SEL (selección)
para finalizar el ajuste.
* Se utilizan pantallas de animación pequeñas
para mostrar no sólo la información principal
sobre la fuente (indicada como ejemplos en las
ilustraciones de esta página), sino también para
mostrar alguna otra información. Para mayor
información, consulte cada una de las secciones
pertinentes. (En el sintonizador DAB, la
pantalla de animación pequeña no visualizará
ninguna animación).
En este manual, las ilustraciones de la pantalla
son principalmente de la pantalla de animación
grande (ajuste inicial). Si usted ha cambiado los
patrones de visualización o algunas opciones
PSM, las visualizaciones reales serán diferentes.
Nota:
Mientras está reproduciendo una fuente, también se
podrá mostrar el indicador de nivel en la pantalla.
Para mayor información, consulte “Activación del
medidor de nivel” en la página 34.
8
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“Interval” o “All Time” en el paso 2.
• Para más información, consulte “Para ajustar la
demostración de película—MovieDemo” en la
página 37.
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
2000
D
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Pulse ¢ para
buscar emisoras de
frecuencias más
altas.
Pulse 4 para
buscar emisoras de
frecuencias más
bajas.
FM1FM2FM3AM
Se sintoniza la emisora de la banda
seleccionada recibida en último término.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
Ej.: Cuando la banda es FM
ESPAÑOL
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
9
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE (M) para ingresar al
modo de funciones mientras se
está escuchando un radiodifusión
en FM estéreo.
Aparece “Mode” en la pantalla.
2
3
ESPAÑOL
10
FM1FM2FM3AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
hasta que “Manual Search”
4
comience a destellar en la
indicación.
Sintonice la emisora deseada
mientras “Manual Search” está
destellando.
Pulse ¢ para
sintonizar emisoras
de frecuencias más
altas.
Pulse 4 para
sintonizar emisoras
de frecuencias más
bajas.
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
cambiará continuamente (a intervalos de
50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz
para AM—MW/LW) hasta soltarlo.
2 Pulse MO (monofónico) mientras
“Mode” está visualizado en la
pantalla, de manera que el
indicador MO quede resaltado en
la pantalla.
Cada vez que pulsa MO,
“Mono On” y “Mono Off” aparecen
alternativamente.
Indicador MONO
“STEREO” se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo.
Cuando el indicador MONO se enciende en
la indicación, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
Si la calidad del sonido disminuye y el
efecto estereofónico se pierde mientras
está escuchando una emisora FM
En algunas áreas, las emisoras adyacentes
podrían interferir entre sí. Si se produce este
tipo de interferencias, esta unidad puede
atenuar los ruidos parásitos (ajuste inicial de
fábrica). Sin embargo, en este caso, la
calidad del sonido se degrada y también se
pierde el efecto estereofónico.
Si prefiere que la calidad del sonido no se
degrade y que el efecto estereofónico se
mantenga en lugar de eliminar los ruidos
parásitos, consulte “Para cambiar la
selectividad del sintonizador de FM—
IF Filter” en la página 38.
Indicador MO
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la banda FM (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de
la siguiente manera:
FM1FM2FM3AM
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88.3 MHz en el número de preajuste 1 de
la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de
la siguiente manera:
FM1FM2FM3AM
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo, de 88.3 MHz).
Pulse ¢ para
sintonizar emisoras
de frecuencias más
altas.
Pulse 4 para
sintonizar emisoras
de frecuencias más
bajas.
ESPAÑOL
Aparece y se mantiene visualizado “–SSM–” hasta
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botones — No. 1
(frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más
alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
El patrón de visualización cambia
automáticamente a pantalla de animación
pequeña y el número preajustado parpadea (luego
aparece el patrón de visualización anterior).
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
11
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Nota:
La emisora preajustada previamente se borra cuando
se almacena una emisora nueva en el mismo número
de preajuste.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en la
página 11.
Selección directa de una emisora
preajustada
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Selección de una emisora preajustada
utilizando la lista de emisoras
preajustadas
Si olvida cuáles son las emisoras memorizadas
en cada uno de los números preajustados, podrá
verificar la lista de emisoras preajustadas, y
seleccionar la emisora deseada de la lista.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3AM
2
Pulse y mantenga pulsado 5 (arriba)
o ∞ (abajo) hasta que la lista de
emisoras preajustadas para la banda
actual (FM1, FM2, FM3 o AM)
aparezca en la pantalla.
ESPAÑOL
2
12
FM1FM2FM3AM
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
Notas:
• Si se muestra en la pantalla una de las listas
de emisoras preajustadas de la banda FM
(FM1, FM2 o FM3), podrá mostrar las otras
listas pulsando 5 o ∞.
• Si la emisora preajustada es una emisora FMRDS con señal PS, se mostrará el nombre de
PS en lugar de la frecuencia de la emisora.
3
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
Cambio del patrón en pantalla
Si pulsa DISP (D), podrá cambiar la información
mostrada en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, los
patrones de pantalla cambian de la
siguiente manera:
• Cuando se recibe una emisora de AM o FM
sin RDS
Pantalla de animación grande
Pantalla de
animación pequeña
Pantalla de la
hora del reloj
• Cuando se recibe una emisora de FM RDS
(consulte las páginas siguientes)
Pantalla de animación grande
Nombre de PS
Pantallas de animación
pequeña
Aparece el código PTY
Pantalla de la
hora del reloj
ESPAÑOL
13
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico)
o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
ESPAÑOL
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo.
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
14
El mismo programa puede ser recibido en
frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción “AF”
seleccionada.
• AF:
El seguimiento de redes de radio se activa con
la regionalización ajustada a “desactivada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará a otra
emisora de la misma red cuando las señales
de recepción de la emisora actual se vuelvan
débiles. (En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el indicador
REG no.
• AF Reg:
Se activa el seguimiento de redes de radio con
la regionalización ajustada a “activada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará a otra
emisora de la misma red que esté
transmitiendo el mismo programa cuando las
señales de recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador AF y el
indicador REG.
• Off:
Se desactiva el seguimiento de redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador REG se
encienden.
Indicador AF
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
alternativa (para servicios DAB), también se activará
(“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento
de redes de radio. Asimismo, la recepción de
seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse
sin haber desactivado la recepción alternativa.
(Consulte la página 52.)
1
Pulse y mantenga
Indicador REG
pulsado SEL (selección)
durante más de
2 segundos para que
aparezca uno de los
ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las paginas 36 y 37.)
2
Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo)
repetidamente hasta que
se seleccione “Tuner”
como categoría de PSM
(se muestra en el lado
izquierdo de la pantalla).
3
Seleccione “AFRegn’l (recepción
de frecuencia
alternativa/
regionalización)”.
4
Seleccione el modo
deseado—“AF”,
“AF Reg” o “Off”.
5
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM o CD y otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Indicador TP
Pulse TP/PTY (T) por un tiempo breve para
activar la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic Flash”
en la indicación y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 18) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de destella y
permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic Flash” en
la indicación, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY (T) otra vez.
ESPAÑOL
15
Empleo de la recepción de espera de
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM o CD y otros
componentes conectados).
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una estación AM.
5
Finalice el ajuste.
Puede seleccionar el tipo de programa fav orito para
la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
seleccionado “Off” para la recepción de espera
de PTY).
1
Pulse y mantenga
pulsado SEL (selección)
durante más de 2
segundos para que
aparezca uno de los
ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las paginas 36 y 37.)
2
Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo)
repetidamente hasta que
se seleccione “Tuner”
ESPAÑOL
como categoría de PSM
(se muestra en el lado
izquierdo de la pantalla).
3
Seleccione “PTY
Stnby (espera)”.
4
Seleccione uno de los
veintinueve códigos
PTY. (Consulte la
página 19.)
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la indicación y será
almacenado en la memoria.
Indicador PTY
7 Cuando la fuente actual es FM, el
indicador PTY puede encenderse o
destella.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta
unidad sintonizará automáticamente esa
emisora.
• Si el indicador PTY destella, significa
que la recepción de espera de PTY aun
no ha sido activada debido a que la
emisora que se está recibiendo no
provee las señales utilizadas para la
recepción de espera de PTY.
Para activar la recepción de espera de
PTY, deberá sintonizar otra emisora que
provea tales señales. Pulse ¢ o4 para efectuar la búsqueda de
una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea
tales señales, el indicador PTY dejará
de destella y permanecerá encendido.
La recepción de espera de PTY ahora
se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de
FM, el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “Off” en el paso 4 girando el dial
de control.
El indicador PTY desaparece.
16
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
1
POP M
45
Classics
2
Rock MEasy M
Affairs
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado
TP/PTY (T) durante más de
2 segundos mientras
escucha una emisora de FM.
3
6
Varied
4
Pulse y mantenga pulsado
TP/PTY (T) durante más de
2 segundos.
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado
TP/PTY (T) durante más de
2 segundos mientras
escucha una emisora de FM.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Seleccione uno de los códigos PTY.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Seleccione uno de los
veintinueve códigos
PTY. (Consulte la
página 19.)
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla.
3
Pulse y mantenga pulsado el
botón numérico durante más de
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
El número preajustado parpadea durante
unos instantes, y el código PTY
seleccionado queda ajustado en el número
preajustado.
O
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
Cómo usar el botón 5 (arriba) o ∞ (abajo)
Pulsado 5 o ∞ repetidamente, podrá mostrar
la lista de sus códigos PTY preajustados y los
veintinueve códigos PTY (seis códigos PTY a la
vez). Primero aparecerá, en secuencia, la lista
de sus códigos PTY almacenados, y luego los
veintinueve códigos PTY (seis códigos PTY a la
vez). Pulse el botón numérico para seleccionar
su código PTY deseado en la lista visualizada
en la pantalla.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
17
3
Inicie la
búsqueda de PTY
para su programa
favorito.
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no
cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
ESPAÑOL
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá reajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 35.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) repetidamente
hasta que se seleccione “Tuner” como
categoría de PSM (se muestra en el lado
izquierdo de la pantalla).
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“T A Volume”.
4 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado.
Usted puede ajustarlo entre “Volume 0” y
“Volume 50”.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si las
señales enviadas por esa estación preajustada
no son lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad empezará a buscar otra
estación que transmita el mismo programa que la
estación preajustada original utilizando los datos
AF y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Para activar la búsqueda de programa, proceda
de la siguiente manera.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 35.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) repetidamente
hasta que se seleccione “Tuner” como
categoría de PSM (se muestra en el lado
izquierdo de la pantalla).
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“P(Programa)-Search”.
4 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “On”.
Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“Off” en el paso 4 girando el dial de control en el
sentido antihorario.
18
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 35.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) repetidamente
hasta que se seleccione “Clock” como
categoría de PSM (se muestra en el lado
izquierdo de la pantalla).
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“Auto Adj (ajuste)”.
4 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “Off”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Códigos PTY
News:Noticias
Affairs:Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
Info:Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas
Sport:Eventos deportivos
Educate:Programas educacionales
Drama:Radioteatro
Culture:Programas sobre cultura nacional o
regional
Science:Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
Varied:Otros programas tales como
comedias o ceremonias
POP M:Música Pop
Rock M:Música Rock
Easy M:Música fácil de escuchar
Light M:Música ligera
Classics:Música clásica
Other M:Otras músicas
Weather: Información de pronóstico del
tiempo
Finance:Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de acciones,
etc.
Children:Programas de entretenimiento
infantil
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “On” en el
paso 4 girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “Auto Adj” a “On”, deberá seguir
sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá
ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
Social:Programas sobre actividades
sociales
Religion:Programas que tratan de cualquier
aspecto de las creencias o fe, o
naturaleza de la existencia o ética
Phone In: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un foro
público
Travel:Programas acerca de destinos de
viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
Leisure:Programas concernientes con
actividades recreativas tales como
jardinería, cocina, pesca, etc.
Jazz:Música de jazz
Country:Música country
Nation M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el idioma
de ese país
Oldies:Música pop clásica
Folk M:Música folklórica
Document: Programas que presentan hechos
reales, presentados en estilo
investigación
ESPAÑOL
19
OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
2000
D
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
2
Inserte un disco en la ranura de carga.
Se conecta la
alimentación de la
unidad, entra el disco
y comienza la
reproducción
automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la mano.
ESPAÑOL
Al abrir la pantalla se
visualizará en primer
lugar el nombre de la
fuente....
Número total de pista/total de tiempo de
reproducción
Notas:
• Cuando hay un disco en la ranura de carga, el CD
comienza a reproducirse al seleccionar “CD” como
fuente.
• Cuando hay un disco insertado boca abajo, el disco
será expulsado automáticamente (si el panel de
control está abierto). Si el panel de control está
cerrado, “Please Eject” aparecerán.
• Se interrumpirá la reproducción del CD si usted
cambia la fuente (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como fuente,
la reproducción del CD se iniciará desde donde la
detuvo.
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el disco
Pulse 0.
Se interrumpe la reproducción del CD, se abre
el panel de control y el disco es expulsado
automáticamente de la ranura de carga. También
se interrumpirá la reproducción del CD si usted
cambia la fuente (esta vez, sin que el disco sea
expulsado).
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el CD.)
• Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad
esté apagada.
Pista actual
Tiempo de reproducción
transcurrido
Todas las pistas se reproducirán repetidamente
hasta que usted pare la reproducción.
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.