JVC KD-LH2000R User Manual [fr]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER

KD-LH2000R

Detachable
SOUND
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren
van deze functie.
2000
D
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0921-001A
[E/EX]
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
Nom/plaque d’identification
CLASS LASER
1
PRODUCT
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le support du panneau en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un outil similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Precautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
Comment utiliser la touche MODE (M):
Si vous appuyez sur MODE (M), l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de
fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonctions.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil......... 2
Comment utiliser la touche MODE (M) .... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4
Panneau de commande ........................... 4
Télécommande ........................................ 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension.................................... 7
Changement du modèle d’affichage ........ 8
Annulation de la démonstration des affichages ..
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ...... 9
Ecoute de la radio.................................... 9
Mémorisation des stations........................ 11
Accord d’une station présélectionnée ...... 12
Changement du modèle d’affichage ........
FONCTIONNEMENT RDS ................. 14
Présentation du RDS................................ 14
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements..
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD .. 20
Lecture d’un CD....................................... 20
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 21
Sélection des modes de lecture de CD .... 21
Interdiction de l’éjection de CD................. 22
Changement du modèle d’affichage ........
INTRODUCTION AU MP3 ................. 24
Qu’est-ce que le MP3? ............................. 24
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? ...................... 24
FONCTIONNEMENT DES MP3 ........... 26
Lecture d’un disque MP3.......................... 26
Localisation d’un fichier ou d’un passage
particulier sur un disque MP3 ................ 27
Sélection d’un répertoire .......................... 27
Sélection des modes de lecture MP3....... 28
Changement du modèle d’affichage ........
Attention:
d’animation de la source et le défilement du texte seront interrompus sur l’affichage pour empêcher ce dernier de devenir flou. Quand la température augmente et atteint de nouveau la température de fonctionnement, ces fonctions sont à nouveau accessibles.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite danger euse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Si la température à l’intérieure de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement
AJUSTEMENT DU SON ................... 31
Ajustement du son................................... 31
Sélection des modes sonores préréglés
(iEQ: i-égaliseur) ................................... 32
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 32
Mise en service de l’indicateur de niveau ... 34
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 35
Modification des réglages
8
généraux (PSM) .................................... 35
Changement de la couleur de l’affichage.... 39
Attribution de noms aux sources .............. 42
Détachement du panneau de commande.... 43
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 44
13
18
Lecture de CD ......................................... 44
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 45
Sélection d’un disque ............................... 45
Sélection des modes de lecture de CD .... 46
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ................................ 48
Lecture d’un appareil extérieur................. 48
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB.... 49
23
Accord d’un ensemble et d’un service ..... 49
Mémorisation de services DAB ................ 50
Accord d’un service DAB
présélectionné....................................... 51
Ce que vous pouvez faire avec le DAB .... 52
Changement du modèle d’affichage ........
DEPANNAGE ............................... 54
ENTRETIEN ................................ 56
Manipulation des disques ......................... 56
SPECIFICATIONS .......................... 57
30
*
Température à l’intérieur de la voiturer....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
FRANÇAIS
53
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de commande
1 2 3 4 5
FRANÇAIS
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche SEL (sélection) 3 Molette de commande 4 Fenêtre d’affichage 5 Touches numériques 6 Capteur de télécommande 7 Touches 4 /¢ 8 Touche 5 (haut) 9 Touche 0 (éjection) p Touche (bas) q Touche (déblocage du panneau de
commande)
w Touche TP/PTY (T) (émission d’informations
routières/type de programme)
6 7
2000
D
uytrewq
i ;o a
e Touche DISP (D) (affichage)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche MODE (M).
r Touche MODE (M)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche DISP (D) (affichage).
t Touche FM/AM DAB y Touche CD/CD-CH u Touche EQ (égaliseur) i Touche MO (monaural) o Touche INT (introductions) ; Touche RPT (répétition) a Touche RND (aléatoire)
8
9 p
4
Télécommande
SOUND
ATT
1
2
3
R
U
SOURCE
D
F
4
VOL
VOL
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors tension.
• Met l’appareil hors tension quand maintenue pressée pendant quelques secondes.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
• Saute au disque suivant lors de l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque augmente et le disque sélectionné commence la lecture.
• Saute au premier fichier du répertoire suivant lors de l’écoute d’un disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au répertoire suivant et démarrer la lecture du premier fichier.
5
6
7
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service) préréglée augmente et la station (ou service) choisie est accordée.
• Saute au disque précédentes lors de l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque diminue et le disque sélectionné commence la lecture.
• Saute au premier fichier du répertoire précédent lors de l’écoute d’un disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au répertoire précédent et démarrer la lecture du premier fichier.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
REMARQUE:
Cette touches ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré.
5 Sélectionne le mode sonore (iEQ).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner DAB quand la touche est pressée brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
• Saute au début des plages/fichier suivantes ou revient au début de la plages/fichiers courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
FRANÇAIS
5
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
2000
D
3.Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
• Ne pas exposer la télécommande à un
FRANÇAIS
éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
6

FONCTIONNEMENT DE BASE

2000
D
1
3
2
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 9 – 19.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 20 – 23.
Pour reproduire un disque MP3,
voir les pages 26 – 30.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 44 – 47.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(Line In), voir la page 48.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 49 – 53.
ATTENTION sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de voulme apparaît.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 31 – 34).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour baisser le son instantanément
Appuyez sur pendant plus d’une seconde.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, la lecture du CD débutera à partir de l’endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la page 35.
FRANÇAIS
7
Changement du modèle d’affichage
Annulation de la démonstration des affichages
Vous pouvez changer le modèle d’affichage. Le nombre de modèles d’affichage sélectionnables varie en fonction de la source de lecture. Cependant, l’appareil offre basiquement trois modèles d’affichage principaux pour chaque source, et une fois qu’un de ces modèles est choisi, il est utilisé pour toutes les sources.
Appuyez sur DISP (D).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit.
Ex.: Lors de la lecture d’un CD
FRANÇAIS
Affichage à animation large
Affichages à petite animation*
Affichage de l’horloge
À l’expédition de l’usine, la démonstration (MovieDemo) est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “MovieDemo” apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 36 et 37).
2
Choisissez “Off”.
3
Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
* Les affichages à petite animation sont utilisés
pour montrer non seulement l’information principale de la source (montrée en exemple sur cette page), mais aussi certaines autres informations. Pour les détails, référez-vous à chaque section. (Pour le tuner DAB, l’affichage à petites animations n’affiche aucune animation).
Dans ce mode d’emploi, les illustrations de l’affichage représentent principalement l’affichage à grande animation (réglage initial). Si vous avez changé le modèle d’affichage ou certains réglages PSM, l’affichage sur votre appareil peut paraître différent.
Remarque:
Lors de la lecture d’une source, vous pouvez aussi faire apparaît l’indicateur de niveau sur l’affichage. Pour les détails, référez-vous à “Mise en service de l’indicateur de niveau” à la page 34.
8
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez “Interval” ou “All Time” à l’étape 2.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Réglage du film de démonstration—MovieDemo” à la page 37.

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
2000
D
2
Commencez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
FRANÇAIS
FM1 FM2 FM3 AM
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
Ex.: Quand la bande FM est choisie
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
9
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions lors de l’écoute d’une émission FM stéréo. “Mode” apparaît sur l’affichage.
FM1 FM2 FM3 AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “Manual Search”
FRANÇAIS
clignote sur l’affichage.
3
Accordez une station souhaitée pendant que “Manual Search” clignote.
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM — PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchez.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “Mode” est toujours sur l’affichage, de façon que l’indicateur MO soit mis en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur MO, “Mono On” et “Mono Off” apparaissent alternativement.
Indicateur MONO Indicateur MO
“STEREO” s’allume lors de la réception d’une émission FM en stéréo.
Lorsque l’indicateur MONO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute d’une station FM
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (le réglage initial à l’expédition de l’usine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l’effet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l’effet sonore plutôt que d’éliminer les bruits d’interférence, référez­vous à “Pour changer la sélectivité du tuner FM—IF Filter” à la page 38.
10
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Accordez une station (dans cet exemple, la station de fréquence
88.3 MHz).
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
FRANÇAIS
“–SSM–” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le modèle d’affichage change automatiquement sur l’affichage à petite animation et le numéro de préréglage clignote (puis le modèle d’affichage précédent réapparaît).
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
11
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Remarque:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Accord d’une station présélectionnée
Sélection d’une station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez sur la liste.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
FRANÇAIS
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à la page 11.
Sélection directe d’une station préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM) apparaisse sur l’affichage.
Remarques:
• Si une des listes de stations préréglées de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) apparaît sur l’affichage, vous pouvez accéder aux autres listes en appuyant sur 5 ou .
• Si une station préréglée est une station FM RDS avec un signal PS. Le nom de la station (PS) apparaît sur l’affichage au lieu de la fréquence de la station.
12
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit:
• Lors de la réception d’une station AM ou FM non RDS
Affichage à animation large
Affichage à petite animation
Affichage de l’horloge
• Lors de la réception d’une station FM RDS
(voir les pages suivantes)
Affichage à animation large
FRANÇAIS
Nom de la station (PS)
Affichages à petite animation
Le code PTY apparaît
Affichage de l’horloge
13

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme
FRANÇAIS
ou une autre source, comme par exemple une CD.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possib le, où que vous alliez. Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence D
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible. À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
• AF Reg: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faib le. Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
• Off: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
14
Indicateur AF
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (“AF”) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 52).
1
Maintenez pressée
Indicateur REG
SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 36 et 37).
2
Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur (bas) jusqu’à ce que “Tuner” soit choisi comme catégorie PSM (il apparaît du côté gauche de l’affichage).
3
Choisissez “AF-Regn’l (fréquence alternative/ réception locale)”.
4
Choisissez le mode —“AF”, “AF Reg” ou “Off”.
5
Terminez le réglage.
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou une CD et un autre appareil connecté).
L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Indicateur TP
Appuyez sur TP/PTY (T) pour mettre en service l’attente de réception TA. 7 Si la source actuelle est une station FM, the
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 18) et vous pouvez écouter les informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception TA. Pour mettre en service l’attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY (T).
FRANÇAIS
15
Utilisation de l’attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).
L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est hors service. (“Off” est choisi pour l’attente de réception PTY).
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 36 et 37).
2
Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur (bas) jusqu’à ce que “Tuner” soit choisi comme catégorie PSM (il apparaît du côté gauche de l’affichage).
3
Choisissez “PTY Stnby (attente)”.
4
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir la page 19).
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.
5
Terminez le réglage.
Indicateur PTY
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de réception PTY n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour l’attente de réception PTY. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception PTY est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une
station FM, l’indicateur PTY s’allume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “Off” à l’étape 4 en
tournant la molette de commande. L’indicateur PTY disparaît.
16
Recherche de votre programme préférée
Vous pouv ez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
1
POP M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY (T) pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir la page 19).
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
3
6
Varied
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY (T) pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Choisissez l’un de codes PTY.
OU
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
Le numéro de préréglage clignote quelques instants et le code PTY choisi est mémorisé sur le numéro de préréglage.
4
Maintenez pressée sur TP/PTY (T) pendant plus de 2 secondes.
Comment utiliser les touches 5 (haut) et
(bas)
En appuyant répétitivement sur 5 ou , vous pouvez afficher une liste de vos codes PTY préréglés et de tous les trente-neuf codes PTY (six codes PTY en même temps). La liste de vos codes PTY mémorisés apparaît d’abord, puis tous les trente-neuf codes PTY (six en même temps) apparaissent dans l’ordre. Appuyez sur les touches numériques pour choisir le code PTY souhaité sur la liste apparaissant sur l’affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
17
3
Démarrez la recherche PTY de votre programme préféré.
• S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
FRANÇAIS
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur
(bas) jusqu’à ce que “Tuner” soit choisi
comme catégorie PSM (il apparaît du côté gauche de l’affichage).
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“T A Volume”.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre “Volume 0” à “Volume 50”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme)
• L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur
(bas) jusqu’à ce que “Tuner” soit choisi
comme catégorie PSM (il apparaît du côté gauche de l’affichage).
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“P(Programme)-Search”.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “On”. La recherche de programme est maintenant en service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “Off” à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
18
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur
(bas) jusqu’à ce que “Clock” soit choisi
comme catégorie PSM (il apparaît du côté gauche de l’affichage).
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“Auto Adj (ajustment)”.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour choisir “Off”. L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
Codes PTY
News: Information Affairs: Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Info: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets Sport: Evénements sportifs Educate: Programmes éducatifs Drama: Pièces radio Culture: Programmes culturels au niveau
régional ou national Science: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie Varied: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies POP M: Musique Pop Rock M: Musique de rock Easy M: Musique d’écoute facile ou musique
douce Light M: Musique légère Classics: Musique classique Other M: Autre musique Weather: Informations météo Finance: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc. Children: Programmes de loisirs pour les
enfants
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service l’ajustement de l’horloge, répétez la même procédure et
choisissez “On” à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto Adj” sur “On”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).
FRANÇAIS
Social: Programmes sur des activités
sociales
Religion: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
Travel: Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
Leisure: Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche, etc. Jazz: Musique de jazz Country: Musique régionale Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays Oldies: Musique pop classique Folk M: Musique folklorique Document: Programmes traitant de faits réels,
présentés dans un style d’enquête
19

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD

2000
D
Lecture d’un CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
FRANÇAIS
2
Insérez un disque dans la fente de chargement.
L’appareil se met en marche, tire le disque et commence la lecture automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande à la main.
L’affichage d’ouverture apparaît d’abord suivi par le nom de la
source....
Nombre total de plages/total de durée de lecture
Remarques:
• Quand un disque se trouve dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source démarre la lecture du CD.
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement (si le panneau de commande est ouvert). Si le panneau de commande est fermé, “Please Eject” apparaissent.
• Si vous changer la source, la lecture du CD s’arrête aussi (mais le disque n’est pas éjecté). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0. La lecture CD s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis le CD est éjecté automatiquement de la fente de chargement. Si vous changez la source, la lecture du CD s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est pas éjecté).
Remarques:
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).
• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension.
Plage actuelle Durée de lecture écoulée
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
20
Loading...
+ 44 hidden pages