JVC KD-LH2000 User Manual [fr]

CD RECEIVER KD-LH2000
RECEPTOR CON CD KD-LH2000
RECEPTEUR CD KD-LH2000
ENGLISH
ESPAÑOL

KD-LH2000

Detachable
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
SOUND
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
2000
D
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
FRANÇAIS
Serial No.
LVT0919-001B
[J]
FRANÇAIS
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Precautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le support du panneau en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un outil similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite danger euse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
2
*
Température à l’intérieur de la voiturer....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil......... 2
Comment utiliser la touche MODE (M) .... 3
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4
Panneau de commande ........................... 4
Télécommande........................................ 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension.................................... 7
Changement du modèle d’affichage......... 8
Annulation de la démonstration des affichages....
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ...... 9
Ecoute de la radio.................................... 9
Mémorisation des stations........................ 11
Accord d’une station présélectionnée ...... 12
Changement du modèle d’affichage......... 13
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
DE CD ..................................... 14
Lecture d’un CD....................................... 14
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 15
Sélection des modes de lecture de CD .... 15
Interdiction de l’éjection de CD................. 16
Changement du modèle d’affichage......... 17
INTRODUCTION AU MP3 ................. 18
Qu’est-ce que le MP3? ............................. 18
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? ...................... 18
FONCTIONNEMENT DES MP3 ........... 20
Lecture d’un disque MP3.......................... 20
Localisation d’un fichier ou d’un passage
particulier sur un disque MP3 ................ 21
Sélection d’un répertoire .......................... 21
Sélection des modes de lecture MP3....... 22
Changement du modèle d’affichage......... 24
AJUSTEMENT DU SON ................... 25
Ajustement du son................................... 25
Sélection des modes sonores préréglés
(iEQ: i-égaliseur) ................................... 26
Mémorisation de votre propre ajustement
sonore ................................................... 26
Mise en service de l’indicateur de niveau ..... 28
8
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 29
Modification des réglages généraux (PSM) ...
Changement de la couleur de l’affichage.... 32
Attribution de noms aux sources .............. 35
Détachement du panneau de
commande ............................................ 36
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 37
Lecture de CD ......................................... 37
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 38
Sélection d’un disque ............................... 38
Sélection des modes de lecture de CD .... 39
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ................................ 41
Lecture d’un appareil extérieur................. 41
DEPANNAGE ............................... 42
ENTRETIEN ................................ 44
Manipulation des CD ................................ 44
SPECIFICATIONS .......................... 45
29
FRANÇAIS
Attention:
Si la température à l’intérieure de la voiture est inférieure à 0°C (32°F), le mouvement d’animation de la source et le défilement du texte seront interrompus sur l’affichage pour empêcher ce dernier de devenir flou. Quand la température augmente et atteint de nouveau la température de fonctionnement, ces fonctions sont à nouveau accessibles.
Comment utiliser la touche MODE (M):
Si vous appuyez sur MODE (M), l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de
fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonctions.
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de commande
1 2 3 4 6
EQ
E
FRANÇAIS
p
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche SEL (sélection) 3 Molette de commande 4 Fenêtre d’affichage 5 Touches numériques 6 Touches 4 /¢ 7 Touche 5 (haut) 8 Touche 0 (éjection) 9 Touche (bas) p Touche (déblocage du panneau de
commande)
q Touche EQ (E) (égaliseur)
5 7
2000
D-
ytrewq
w Touche DISP (D) (affichage)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle
e Touche MODE (M)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle
r Touche FM/AM t Touche CD/CD-CH y Touche MO (monaural) u Touche INT (introductions) i Touche RPT (répétition) o Touche RND (aléatoire) ; Capteur de télécommande
u
est pressée avec la touche MODE (M).
est pressée avec la touche DISP (D) (affichage).
i o
8
9
;
4
Télécommande
ATT
1
2
SOURCE
R
3
4
VOL
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée augmente et la station choisie est accordée.
• Saute au disque précédentes lors de
SOUND
5
U
F
D
6
7
l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque diminue et le disque sélectionné commence la lecture.
• Saute au premier fichier du répertoire
précédent lors de l’écoute d’un disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au répertoire précédent et démarrer la lecture du premier fichier.
VOL
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
REMARQUE:
Cette touche ne fonctionne pas pour
FRANÇAIS
l’ajustement du mode de réglage préféré.
5 Sélectionne le mode sonore (iEQ).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors tension.
• Met l’appareil hors tension quand maintenue pressée pendant quelques secondes.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
• Saute au disque suivant lors de l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque augmente et le disque sélectionné commence la lecture.
• Saute au premier fichier du répertoire suivant lors de l’écoute d’un disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au répertoire suivant et démarrer la lecture du premier fichier.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la
radio.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/fichie si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
• Saute au début des plage/fichier suivantes ou revient au début de la plage/fichier courante (ou des plages/fichier précédentes) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
5
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
2000
D
3.Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
FRANÇAIS
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo­bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
6
3
1
Mise sous tension

FONCTIONNEMENT DE BASE

2000
D-
2
3
Ajustez le volume.
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 9 – 13.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 14 – 17.
Pour reproduire un disque MP3,
voir les pages 20 – 24.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 37 – 40.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(Line In), voir la page 41.
ATTENTION sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de voulme apparaît.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 25 – 28).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour baisser le son instantanément
Appuyez sur pendant plus d’une seconde.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, la lecture du CD débutera à partir de l’endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la page 29.
FRANÇAIS
7
Changement du modèle d’affichage
Annulation de la démonstration des affichages
Vous pouvez changer le modèle d’affichage. Le nombre de modèles d’affichage sélectionnables varie en fonction de la source de lecture. Cependant, l’appareil offre basiquement trois modèles d’affichage principaux pour chaque source, et une fois qu’un de ces modèles est choisi, il est utilisé pour toutes les sources.
Appuyez sur DISP (D).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit.
Ex.: Lors de la lecture d’un CD
FRANÇAIS
Affichage à animation large
Affichage à petite animation*
Affichage de l’horloge
À l’expédition de l’usine, la démonstration (MovieDemo) est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée pendant
plus de 2 secondes de
SEL (sélection)
façon que “MovieDemo” apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 30).
2
Choisissez “Off”.
* Les affichages à petite animation sont utilisés
pour montrer non seulement l’information principale de la source (montrée en exemple sur cette page), mais aussi certaines autres informations. Pour les détails, référez-vous à chaque section.
Dans ce mode d’emploi, les illustrations sont principalement celle de l’affichage à animation large (réglage initial). Si vous avez changé le modèle d’affichage ou quelques élément PSM, l’affichage que vous verrez sur votre appareil sera différent.
Remarque:
Lors de la lecture d’une source, vous pouvez aussi faire apparaît l’indicateur de niveau sur l’affichage. Pour les détails, référez-vous à “Mise en service de l’indicateur de niveau” à la page 28.
8
3
Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez “All Time” ou “Interval” à l’étape 2.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Réglage du film de démonstration—MovieDemo” à la page 31.

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
2000
D-
2
Commencez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
FRANÇAIS
FM1 FM2 FM3 AM
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
Ex.: Quand la bande FM
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
9
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “Manual Search” clignote sur l’affichage.
FRANÇAIS
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions lors de l’écoute d’une émission FM stéréo. “Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “Mode” est toujours sur l’affichage, de façon que l’indicateur MO soit mis en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur MO, “Mono On” et “Mono Off” apparaissent alternativement.
3
Accordez une station souhaitée pendant que “Manual Search” clignote.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures. Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 200 kHz pour la bande FM et 10 kHz pour la bande AM) jusqu’à ce que vous la relâchez.
Indicateur MONO
“STEREO” s’allume lors de la réception d’une émission FM en stéréo.
Lorsque l’indicateur MONO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute d’une station FM
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (le réglage initial à l’expédition de l’usine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l’effet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l’effet sonore plutôt que d’éliminer les bruits d’interférence, référez­vous à “Pour changer la sélectivité du tuner FM—IF Filter” à la page 32.
Indicateur MO
10
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
“–SSM–” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Accordez une station (dans cet exemple, la station de fréquence
88.3 MHz).
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures. Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le modèle d’affichage change automatiquement sur l’affichage à petite animation et le numéro de préréglage clignote (puis le modèle d’affichage précédent réapparaît).
FRANÇAIS
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
11
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Remarque:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
FRANÇAIS
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous de v ez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à la page 11.
Sélection directe d’une station préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
12
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches 5 (haut) ou (bas) sur l’appareil pour choisir les stations
présélectionnées. Chaque fois que vous appuyez les touches 5 (haut) ou (bas), les stations présélectionnées suivantes ou précédentes sont accordées.
Sélection d’une station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez sur la liste.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM) apparaisse sur l’affichage.
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
• Lors de la réception d’une station AM ou FM
Affichage à animation large
Affichage à petite animation
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit:
Affichage à petite animation
Si un nom a été affecté à une station, il apparaît à la place de “NO NAME”.
FRANÇAIS
Remarques:
• Si une des listes de stations préréglées de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) apparaît sur l’affichage, vous pouvez accéder aux autres listes en appuyant sur 5 ou .
• Si un nom a été affecté à une station (voir page
35), il apparaît à la place de la fréquence de la station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Affichage de l’horloge
13

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD

2000
D-
Lecture d’un CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
FRANÇAIS
2
Insérez un disque dans la fente de chargement.
L’appareil se met en marche, tire le disque et commence la lecture automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande à la main.
L’affichage d’ouverture apparaît d’abord suivi par le nom de la
source....
Nombre total de plages/Durée totale de lecture
Remarques:
• Quand un disque se trouve dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source démarre la lecture du CD.
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement (si le panneau de commande est ouvert). Si le panneau de commande est fermé, “Please Eject” apparaissent.
• Si vous changer la source, la lecture du CD s’arrête aussi (mais le disque n’est pas éjecté). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0. La lecture CD s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis le CD est éjecté automatiquement de la fente de chargement. Si vous changez la source, la lecture du CD s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est pas éjecté).
Remarques:
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).
• Vous pouvez éjecter le disque quand l’appareil est hors tension.
Plage actuelle Durée de lecture écoulée
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
14
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez pressée ¢ , pendant la reproduction d’un disque, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée 4 , pendant la reproduction d’un disque, pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit. Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12: Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Sélection des modes de lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “Mode” est toujours sur l’affichage, de façon que l’indicateur RND soit mis en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur RND, “Random On” et “Random Off” apparaissent alternativement.
FRANÇAIS
Indicateur RANDOM
Quand le lecture aléatoire est en service, l’indicateur RANDOM s’allumé sur l’affichage et une plage choisie aléatoirement est reproduite.
L’indicateur RND est mis en valeur quand “Random On” est choisi.
15
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “Mode” est toujours sur l’affichage, de façon que l’indicateur RPT soit mis en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur RPT, “Repeat On” et “Repeat
FRANÇAIS
Off” apparaissent alternativement.
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur INT (balayage des
introductions) pendant que “Mode” est toujours sur l’affichage, de façon que l’indicateur INT soit mis en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur INT, “Intro On” et “Intro Off” apparaissent alternativement.
Indicateur REPEAT
Quand le lecture répétée est en service, l’indicateur REPEAT s’allume sur l’affichage.
L’indicateur RPT est mis en valeur quand “Repeat On” est choisi.
16
Indicateur INTRO
Quand le balayage des introductions est mis en service, l’indicateur INTRO s’allume sur l’affichage.
L’indicateur INT est mis en valeur quand “Intro On” est choisi.
Interdiction de l’éjection de CD
Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans d’un disque la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD/CD-CH, appuyez pendant plus de 2 secondes sur
.
“No Eject” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le disque, appuyez pendant plus de 2 secondes
sur tout en maintenant pressée CD/CD-CH. “Eject OK” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit:
Affichage à animation large
Mode iEQ (voir la page 19)
Affichage de l’horloge
Affichage à petite animation 1
Affichage à petite animation 2
Affichage à petite animation 3
Affichage à petite animation 4
L’horloge
FRANÇAIS
Remarques:
• Quand le titre du disque/interprète apparaît, l’indicateur DISC s’allume. Quand le titre d’une plage apparaît, l’indicateur TR s’allume.
• Si l’information ne peut pas apparaître en une fois, elle défilera sur l’affichage. Certains caractères et symboles n’apparaissent pas (un espace apparaît à leur place) sur l’affichage.
• Si aucun nom est affecté pour le CD audio, “NO NAME” apparaît. Pour affecter un nom à un CD conventionnel, référez-vous à la page 35.
• Si aucun titre de disque/interprète ou aucun titre de plage n’est enregistré pour un CD Text, “NO NAME” apparaît.
17

INTRODUCTION AU MP3

Qu’est-ce que le MP3?
MP3 est l’abréviation de “Motion Picture Experts Group (ou MPEG)” Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*). Cela signifie qu’en utilisant le format MP3, un CD-R ou CD-RW peut contenir 10 fois plus de données qu’un CD ordinaire.
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour
une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps (1 000 bits/seconde). Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le codage est 128 Kbps.
Cet appareil intègre un décodeur MP3. Vous pouvez reproduire les fichiers (plages) MP3 enregistrées sur des CD-R, CD-RW et CD-ROM.
FRANÇAIS
Compatible avec ID3v1
Des données supplémentaires telles que le titre de l’album, le nom de l’interprète, le titre du morceau, l’année d’enregistrement, le genre de
musique et un commentaire bref peuvent être enregistrées dans un fichier MP3.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1 (nom de l’album, nom de l’interprète et titre du morceau) sur l’affichage. (Voir la page 45).
Quelques caractères ne peuvent pas êntre
montrés.
Cet appareil n’est pas compatible avec ID3v2.
Autres fonctions principales de cet appareil:
• Nombre maximum de répertoires/fichiers: 289
• Caractères disponibles pour les noms des repertoires/les fichiers: A–Z, 0–9, _ (trait bas)
• Nombre maximum de caractères pour le nom de fichier
(ISO 9660 Niveau 1): 12 (y compris la
(ISO 9660 Niveau 2): 31 (y compris la marque
(Joliet): 64 (y compris la marque
• Nombre maximum de caractères pour le nom du répertoire: 64
18
marque de séparation— “.” et lecode d’extension—“mp3”)
de séparation—“.” et code d’extension “mp3”)
de séparation—“.” et code d’extension “mp3”)
Précautions lors de l’enregistrement de fichiers MP3 sur un CD-R ou CD-RW.
Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers MP3 enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet.
Comment les fichiers MP3 sont­ils enregistrés et reproduits?
Les “fichiers (plages)” MP3 peuvent être enregistrés dans des “répertoires (dossiers)” comme ils sont appelés selon une terminologie informatique. Pendant l’enregistrement, les fichiers et les répertoires peuvent être arrangés d’une façon similaire à celle des fichiers et des répertoires/dossiers sur un ordinateur. La “racine” est similaire à la racine d’un arbre. Chaque fichier et répertoire peuvent être liés et atteint à partir de la racine.
L’ordre de lecture, l’ordre de recherche de fichier et l’ordre de recherche de répertoire, des fichiers MP3 enregistrés sur un disque sont déterminés par l’application d’écriture (ou de codage); par conséquent, l’ordre de lecture peut être différent de celui que vous souhaitiez lors de l’enregistrement des répertoires et des fichiers.
L’illustration de la page suivante montre un exemple de la façon dont les fichiers MP3 sont enregistrés sur un CD-R ou CD-RW et reproduits, et comment la recherche s’effectue sur cet appareil.
(Total)
Remarques:
• Cet appareil peur reproduire les CD-ROM contenant des fichiers MP3. Cependant, si des fichiers non MP3 sont aussi enregistrés sur le disque, cet appareil prendra plus de temps pour balayer le disque. Cela peut aussi causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire les fichiers MP3 sans code d’extension—mp3.
• Ce lecteur n’est pas compatible avec les données codées aux formats de Niveau 1 et Niveau 2.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les listes de lecture (Playlist)**.
**Une liste de lecture est un simple fichier texte, utilisé sur
un ordinateur, qui permet à l’utilisateur de réaliser son propre ordre de lecture sans réarranger physiquement
les fichiers.
Configuration des répertoires et fichiers MP3
Niveau 1
Niveau 2
1 2
Niveau 3
Hiérarchie
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
ROOT
01
3 4
02
5 6
: Racine
: Répertoires
: Fichiers MP3
ROOT
01
03
04
05 09
1110 2120
08
06 07
8
7
9
Remarque:
Il n’y a pas de limite pour le nombre de hiérarchies (répertoires imbriqués). Cependant, nous recommandons que vous limitiez le nombre de niveaux de hiérarchie à 8 pour que le fonctionnement soit plus stable.
1312
15 1614
17
18
19
FRANÇAIS
2322 24
Ordre de lecture/recherche MP3
• Le numéro dans un cercle près des fichiers MP3 ( ) indique l’ordre de lecture et de recherche des fichiers MP3. Normalement, cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans l’ordre d’enregistrement.
• Les numéros à l’intérieur des répertoires indiquent l’ordre de lecture et de recherche des répertoires sur un disque MP3. Normalement cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans les répertoires dans l’ordre d’enregistrement.
19

FONCTIONNEMENT DES MP3

2000
D-
Référez vous aussi à “FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD” à les pages 14 à 17.
Lecture d’un disque MP3
1
Ouvrez lle panneau de commande.
FRANÇAIS
2
Insérez un disque MP3 dans la fente d’insertion.
L’appareil tire le disque. La lecture commence automatiquement à partir du premier fichier du premier répertoire une fois que l’analyse du disque est terminée.
3
Fermez le panneau de commande à la main.
20
L’affichage change comme suit:
Ex.: Quand le disque contient 13 répertoires et 125
fichiers MP3.
Fichier (plage) actuelle
Durée de lecture écoulée
Tous les fichier (plages) sur le disque sont reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Remarques:
• Les disques MP3 demandent une durée de lecture plus longue. (Cette différence est due à la complexité de la configuration des répertoires/fichiers).
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le disque ne soit éjcté). La prochaine fois que vous choisissez la lecture de disque comme source ou que vous mettez l’appareil sous tension, la lecture MP3 démarre à partir de l’endroit où elle a été arrêtée précédemment.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0. La lecture s’arrête, le panneau d’affichage descend et le disque est éjecte automatiquement de la fente d’insertion.
Sélection d’un répertoire
Vous pouvez choisir un répertoire ou sauter à un autre facilement.
Localisation d’un fichier ou d’un passage particulier sur un disque MP3
Pour avancer rapidement vers l’avant ou vers l’arrière le fichier
Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un disque MP3 pour avancer rapidement vers l’avant le fichier.
Maintenez pressée 4 pendant la lecture d’un disque MP3 pour avancer rapidement vers l’arrière le fichier.
Remarque:
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de lecture change aussi de façon intermittente sur l’affichage).
Pour sauter au fichier suivant ou aux fichiers précédents
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture pour sauter au début du fichier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début du fichier suivant est localisé et reproduit. (Voir “Ordre de lecture/ recherche MP3” à la page 19).
Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture pour sauter au début du fichier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début du fichier précédent est localisé et reproduit. (Voir “Ordre de lecture/recherche MP3” à la page 19).
Pour aller directement à un répertoire donné
IMPORT ANT :
Pour choisir directement un répertoire en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du répertoire commence par 2 chiffres. (Cela peut être réalisé uniquement pendant l’enregistrement de CD-R ou CD-RW.) Ex.: Si le nom du répertoire est “01 ABC”
= appuyez sur 1 pour aller au
répertoire “01 ABC”. Si le nom du répertoire est “1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas. Si le nom du répertoire est “12 ABC” = maintenez pressée 6 (12) pour
aller directement au répertoire
“12 ABC”.
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de répertoire pour démarrer la lecture du répertoire choisi.
• Pour choisir un numéro de répertoire de 01 – 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de répertoire de 07 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Remarques:
• Si “MP3” clignote sur l’affichage après que vous avez choisi un répertoire, cela signifie que le répertoire ne contient pas de fichier MP3.
• Vous ne pouvez pas choisir directement un répertoire dont le numéro est supérieur à 12.
Pour choisir un fichier particulier dans un répertoire, appuyez sur ¢ ou 4
après avoir choisi le répertoire.
FRANÇAIS
21
Pour sauter au répertoire suivant
Appuyez brièvement sur 5 (haut) pendat la lecture d’un disque MP3. Chaque fois que vois appuyez consécutivement sur la touche, la répertoire suivant est localisé (et la premier fichier de répertoire est reproduit, s’il y en a un). (Voir “Ordre de lecture/recherche MP3” à la page 19).
Pour sauter au répertoire précédent
Appuyez brièvement sur (bas) pendat la lecture d’un disque MP3. Chaque fois que vois appuyez consécutivement sur la touche, la répertoire
FRANÇAIS
Remarque:
Si le répertoire ne contient pas de fichier MP3, le répertoire est passé.
suivant est localisé (et la premier fichier de répertoire est reproduit, s’il y en a un). (Voir “Ordre de lecture/recherche MP3” à la page 19).
Pour choisir un répertoire sur la liste apparaissant sur l’affichage
Vous pouvez afficher la liste des noms de répertoire sur l’affichage (six noms en même temps) et choisir un répertoire dans la liste.
1
Maintenez pressée 5 ou de façon que la première liste de noms de répertoire (répertoire No 1 à No 6) apparaisse sur l’affichage.
2
Trouvez le répertoire que vous souhaitez reproduire.
La liste des noms de répertoires change chaque fois que vous appuyez sur 5 ou .
3
Choisissez le numéro (1 – 6) du répertoire souhaité.
Le premier fichier dans le répertoire choisi est reproduit.
Sélection des modes de lecture MP3
Pour reproduire les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire aléatoirement tous les fichiers du disque MP3.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un MP3 disque. “Mode” apparaît sur l’affichage.
Remarque:
Quand un répertoire ne contient aucun fichier MP3, il faut un certain temps avant que les listes apparaissent.
22
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “Mode” est toujours sur l’affichage, de façon que l’indicateur RND soit mis en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur RND, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
Random 1 Random 2
Random Off
Indicateur RANDOM
Ex.: Quand vous choisissez “Random 1”
Mode
Random En valeur Tous les fichiers du
Random Clignote
Quand le lecture aléatoire est en service, l’indicateur RANDOM est allumé sur ou clignote l’affichage.
Indicateur RND
1 répertoire actuel, puis
2
Indicateur RND (Voir le tableau suivant).
Reproduit aléatoirement
toutes les fichiers du répertoire suivant, etc.
Tous les fichiers sur le disque.
Pour reproduire la fichier actuelle répétitivement (Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire répétitivement le fichier actuel ou tous les fichiers du répertoire actuel.
Indicateur REPEAT
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un MP3 disque. “Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “Mode” est toujours sur l’affichage, de façon que l’indicateur RPT soit mis en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur RPT, le mode de lecture répétée change comme suit:
Repeat 1 Repeat 2
Repeat Off
Indicateur RPT (Voir le tableau suivant).
Ex.: Quand vous choisissez “Repeat 1”
Mode
Repeat En valeur La fichiers courante (ou
Repeat Clignote Toutes les fichiers du
Quand le lecture répétée est en service, l’indicateur REPEAT est allumé sur ou clignote l’affichage.
Indicateur RPT
1 la fichiers spécifiée).
2 répertoire courant (ou du
Reproduit
répétitivement
répertoire spécifié).
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage.
Indicateur INTRO Indicateur INT
Mode
Intro En valeur De tous les fichiers sur
1 le disque.
Intro Clignote Du premier fichier de
2 tous les répertoires.
Quand le balayage des introductions est mis en service, l’indicateur INTRO est allumé sur ou clignote l’affichage.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un MP3 disque. “Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur INT (balayage des
introductions) pendant que “Mode” est toujours sur l’affichage, de façon que l’indicateur INT soit mis en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur INT, le mode de balayage des introductions change comme suit:
Intro 1 Intro 2
Intro Off
(Voir le tableau suivant).
Ex.: Quand vous choisissez “Intro 1”
Indicateur INT
Lecture des introductions
FRANÇAIS
23
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit:
Affichage à animation large
Affichage à petite animation 1
Mode iEQ (voir la page 26)
FRANÇAIS
Affichage de l’horloge
L’illustration ci-dessus montre des exemples d’affichage quand “ID3 Tag” est réglé sur “Off”.
Affichage à petite animation 2
Affichage à petite animation 3
Affichage à petite animation 4
L’horloge
Remarques:
• Quand le nom du répertoire est affiché, l’indicateur “Dir” ( ) s’allume. Quand le nom du fichier est affiché, l’indicateur “File” ( ) s’allume.
• Si l’information ne peut pas apparaître en une fois, elle défilera sur l’affichage. Certains caractères et symboles n’apparaissent pas (un espace apparaît à leur place) sur l’affichage.
• Si “ID3 tag” est réglé sur “On” (voir la page 31) et qu’un disque possède une balise ID3, les informations de la balise ID3 apparaissent sur l’affichage. Le nom de l’album/l’interprète est affiché à la place du nom de répertoire, tandis que le titre de la plage est affiché à la place du nom du fichier.
• Quand le nom de l’album/l’interprète est affiché, l’indicateur “Alb” ( ) s’allume. Quand le titre de la plage est affiché, l’indicateur “TR” ( ) s’allume.
24

AJUSTEMENT DU SON

Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit:
Fad
(Fader)
(
Annulé
)
(Adjustment du volume)
Indicateur
1
Fad*
Bal Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
S. Bass*2Ajuster les graves. 00 (min.)
Sub Out*3Ajuste le niveau
Vol Adj*4Ajuste et mémorise
*1Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
*2La richesse et la plénitude des sont graves est
maintenue même lorsque vous réglez le volume à un niveau très bas.
*3Prend effet uniquement quand un caisson de grave
est connecté.
*4En ajustant le niveau d’entrée au niveau du niveau
sonore FM, vous n’aurez pas besoin d’ajuster le volume chaque fois que vous changez la source. Cet ajustement est mémorisé pour chaque source à l’exception de la bande FM.
Ajuster l’équilibre R06 (Arrière entre les enceintes seulement) avant et arrière. |
entre les enceintes seulement) gauche et droite. |
de sortie du caisson de grave et le niveau de la fréquence de coupure.
le niveau d’entrée | de chaque source. +12 (max.)
Bal
(Balance)
Vol Adj
Pour: Plage
S.Bass
(Super Graves)
Sub Out
(Sortie du caisson de grave)
F06 (Avant
seulement)
R06 (Droite
seulement)
| 08 (max.)
00 (min.) | 12 (max.) Low/Mid/High
–12 (min.)
2
Ajustez le niveau.
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
Ajustement du fader et de la balance —Fad, Bal:
Vous pouvez réaliser les deux ajustements en même temps en vous référant à l’indicateur sur l’affichage.
• Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour ajuster le fader.
• Appuyez sur ¢ ou 4 pour ajuster la balance.
Ajustement de la sortie du caisson de grave—Sub Out:
Vous pouvez aussi régler la fréquence de coupure appropriée en fonction du caisson de grave connecté:
• Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “Low”, “Mid” ou “High”.
Low: Les fréquences supérieures à
50 Hz sont coupées pour le caisson de grave.
Mid: Les fréquences supérieures à
80 Hz sont coupées pour le caisson de grave.
High: Les fréquences supérieures à
115 Hz sont coupées pour le caisson de grave.
FRANÇAIS
25
Sélection des modes sonores préréglés (iEQ: i-égaliseur)
Mémorisation de votre propre ajustement sonore
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé convenant à votre genre de musique.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez sur EQ (égaliseur).
EQ
E
Le dernier mode sonore choisi est rappelé.
FRANÇAIS
Ex.: Si vous avez choisi “Flat” précédemment
2
Choisissez le mode sonore que vous souhaitez.
Le mode change sonore change comme suit quand vous tournez la molette de commande:
Flat O Hard Rock O R&B*O Pop O
Jazz O Dance Music O Country O
Reggae O Classic O User 1 O User 2 O User 3 O (retour au début)
* Rythme et Blues
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement, (User 1, User 2 et User 3).
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez sur EQ (égaliseur).
EQ
E
2
Choisissez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.
Ex.: Si vous avez choisi “R & B” précédemment
3
Entrez en mode d’ajustement du son.
L’écran d’ajustement du mode sonore suivant apparaît sur l’affichage.
Pour annuler le mode sonore, choisissez “Flat” à l’étape 2.
Remarque:
Pour les détails sur les réglages préréglés de chaque mode sonore, référez-vous à la page 28.
26
4
Réalisez les ajustements souhaités en vous référant au tableau “Elements de l’ajustement sonore”.
Touches utilisées pur l’ajustement
1) Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir la bande de fréquence—Low, Mid ou High.
6
Choisissez un des modes sonores personnalisés (User 1, User 2, User 3).
7
Mémorisez l’ajustement sur le mode sonore personnalisé choisi.
2) Tournez la molette de commande pour choisir la fréquence centrale de la bande choisie.
3) Appuyez sur 5 (haut) ou sur (bas) pour ajuster le niveau de la bande choisie.
4) Appuyez sur SEL (sélection) pour entrer en mode d’ajustement de bande Q (bande passante) pour la bande choisie.
5) Tournez la molette de commande pour ajuster le niveau Q de la bande choisie.
6) Répétez les étapes 1) à 5) pour ajuster les autres bandes de fréquence.
5
Quittez le mode d’ajustement du son.
EQ
E
Un message de confirmation apparaît—vous demandant si vous souhaitez mémoriser l’ajustement.
Ex.: Quand “User 1” est choisi
Eléments de l’ajustement sonore
Valeurs sélectionnables
Bande
Fréquence
centrale
Q
(bande
passante)
Niveau
Low Mid High
50 Hz 700 Hz 8 kHz 80 Hz 1 kHz 12 kHz 120 Hz 2 kHz
Q1 (min.) Q1 (min.)
| | (Fixé)
Q4 (max.) Q2 (max.) –06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
|||
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
FRANÇAIS
Si vous souhaitez annuler les ajustements, appuyez sur n’importe quelle
touche en dehors de SEL (sélection).
27
Mise en service de l’indicateur de niveau
Vous pouvez afficher l’indicateur de niveau sur l’affichage lors de la lecture d’une source. Cet appareil et muni de trois modèles d’indicateur de niveau.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez
FRANÇAIS
EQ
E
deux fois
sur EQ (égaliseur).
Le dernier de indicateur de niveau choisi est apparaît sur l’affichage.
Indicateur de niveau 1:
L’indicateur de niveau sonore se déplace de bas en haut.
Indicateur de niveau 2:
Le haut-parleur sur l’affichage vibre au fur et à mesure que le niveau audio d’entrée change.
2
Choisissez le modèle d’indicateur de niveau souhaité.
Quand vous tournez la molette de commande indicateurs de niveau change comme suit:
Off
Level 3
La liste ci-dessous indique les valeurs préréglées pour les réglages de chaque mode sonore.
Mode sonores
Flat 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00 Hard Rock 80 Hz Q2 +03 700 Hz Q1 +00 8 kHz +02 R & B 80 Hz Q3 +03 2 kHz Q2 +01 12 kHz +03 Pop 120 Hz Q1 +02 2 kHz Q2 +01 12 kHz +02 Jazz 80 Hz Q1 +03 1 kHz Q1 +01 8 kHz +03 Dance Music Country 50 Hz Q4 +02 700 Hz Q1 +00 12 kHz +02 Reggae 80 Hz Q1 +03 2 kHz Q2 +02 12 kHz +02 Classic 120 Hz Q1 +03 1 kHz Q1 +00 8 kHz +02 User 1 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
User 2 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00 User 3 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
Fréq. C Q (B.passante) Niveau Fréq. C Q (B.passante) Niveau Fréq. C Niveau
50 Hz Q2 +04 700 Hz Q1 –02 8 kHz +01
Low Mid High
Level 1
Level 2
Valeurs d’égalisation préréglées
Indicateur de niveau 3:
Des indicateurs de niveau sonore gauche et droit apparaissent.
• Si l’affichage à petite animation est choisi, un seul indicateur de niveau sonore apparaît.
28

AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES

Modification des réglages généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).
• Les éléments PSM sont groupés en cinq catégories—“Disp (affichage)”, “Clock (horloge)”, “Tuner”, “Color (couleur)” et “Audio”.
Procédure de base
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 30).
2
Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur (bas) jusqu’à ce que la catégorie PSM souhaitée apparaisse du côté gauche de l’affichage.
3
Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez ajuster.
4
Ajustez l’élément PSM choisi.
5
Répétez, si nécessaire, les étapes 2 à 4 pour ajuster les autres éléments PSM.
6
Terminez le réglage.
Réglage de l’horloge—Clock Hr, Clock Min
Vous pouvez régler l’horloge uniquement en utilisant la commande PSM.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur
(bas) jusqu’à ce que “Clock” soit choisi
comme catégorie PSM (il apparaît du côté gauche de l’affichage).
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“Clock Hr (heure)”.
4 Tournez la molette de commande pour ajuster
les heures.
5 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“Clock Min (minutes)”.
6 Tournez la molette de commande pour ajuster
les minutes.
7 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
FRANÇAIS
29
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)
Les éléments PSM sont groupés en cinq catégories—“Disp (affichage)”, “Clock (horloge)”, “Tuner”, “Color (couleur)” et “Audio”. Pour choisir l’élément souhaité, choisissez d’abord la catégorie dans laquelle l’élément souhaité se trouve.
Indicateurs
MovieDemo Film de démonstration
Valeurs sélectionnables
All Time
Interval
Off
Préréglages
d’usine
All Time 8, 31
la page
Voir
SRC Anime
Scroll Mode de défilement Once
Dimmer Mode d’affichage
Animation de source
On Off On
AutoOnce
Off
Auto
Off
On
Auto
31
31
31
Contrast Contraste 1 — 10 5 31
FRANÇAIS
Disp (affichage)
LCD Type Type d’affichage Positive
Font Type 12 131
Type de police de caractères
Positive
Auto
Negative
31
ID3 T ag Affichage de balise ID3 On Off On 31
Clock Hr Réglage des heures 0 — 12 1 (1:00) 29
Clock
Clock Min Réglage des minutes 00 — 59 00 (1:00) 29 IF Filter
Tuner
Filtre de fréquence intermédiaire
Auto Wide Auto 32
Mode Mode de couleur Source User Source 33
Source*1Sélection de la couleur
de la source
Voir page 33 pour les détails. All Source 33
All Source*2 (Source choisie) Voir page 33 pour les détails. Every 33
Color
User*
Sélection de la couleur de la usager
Day Night Day 34
Red*3Rouge 0 — +11 Green*3 Vert 0 — +11 Blue*3Bleu 0 — +11
Day: +7 / Night:+5 Day: +7 / Night:+5 Day: +7 / Night:+5
34 34 34
3
Beep Tonalité de touche On Off On 32 Ext Input*4Appareil extérieur Changer Line In Changer 32
Audio
1
Affiché uniquement quand “Mode” est réglé sur
*
“Source”.
2
Ce qui apparaît ici—nom de la source—varie en
*
fonction du réglage de “Source”.
30
*3Affiché uniquement quand “Mode” est réglé sur
“User”.
4
S’affiche uniquement quand une des sources
*
suivantes est choisie – FM, AM et CD.
Réglage du film de démonstration —MovieDemo
A l’exposition de l’usine, le film de démonstration est en service (“All Time” est choisi).
• All Time: Si aucune opération n’est effectuée
pendant environ 20 secondes, le film de démonstration démarre automatiquement.
• Interval: Si aucune opération n’est effectuée
pendant environ 20 secondes, le film de démonstration et l’indication de la source de lecture apparaissent alternativement sur l’affichage.
• Off: Le film de démonstration est annulé.
Réglage de l’animation de source sur l’affichage—SRC Anime
Lorsque la source est changée, l’animation de source apparaît sur l’affichage. Si vous ne souhaitez pas que cette animation apparaisse, annulez-la.
• On: L’animation de source apparaît juste
après que vous avez changé la source.
• Off: L’animation de source est annulée.
Sélection du mode de défilement—Scroll
Vous pouvez faire défiler les informations du disque si celles-ci ne peuvent pas être affichées en une fois.
• Once: Répète le défilement seulement une fois.
• Auto: Répète le défilement
(intervalle de 5 secondes).
• Off: Annule le défilement automatique.
Pour choisir le mode d’assombrissement —Dimmer
Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement (Assombrissement automatique). À l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service.
• Auto: Met en service l’assombrissement
automatique.
• Off: Annule l’assombrissement automatique.
• On: Assombrit en permanence l’affichage.
Remarque:
L’assombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une molette de commande pour l’assombrissement. Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur “On” ou sur “Off”.
Pour ajuster le niveau de contraste de l’affichage—Contrast
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de l’affichage de 1 (sombre) à 10 (lumineux).
Sélection de modèle d’éclairage de l’affichage—LCD Type
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de l’affichage selon vos préférences.
• Auto: Le modèle positif est choisi pendant la journée (quand les feux sont éteints), et le modèle négatif est choisi pendant la nuit (quand les feux sont allumés).
• Positiv e: Modèle positif (ordinaire) de l’affichage.
• Negative:Modèle négatif de l’affichage.
Sélection de la police de caractère de l’affichage—Font Type
Vous pouvez changer la police de caractère utilisée sur l’affichage. Choisissez “1” ou “2” selon vos préférences.
Pour mettre en ou hors service l’affichage des balises—ID 3 tag
Un fichier MP3 peut contenir des informations sur le fichier appelées “Balise ID3” où le nom de l’album, le nom de l’interprète, le titre de l’album, etc. sont enregistrés. Il y a deux versions–ID3v1 (Balise ID3 version 1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Cet appareil est compatible uniquement avec ID3v1.
• On: Met en service l’affichage des balises ID3
lors de la lecture des fichiers MP3. * Si le fichier MP3 ne contient pas de
balise ID3, le nom du répertoire et le nom du fichier apparaissent.
Remarque:
Si vous changez le réglage de “Off” sur “On” lors de la reproduction d’un fichier MP3, l’affichage des balises n’entr era en service que lors de la reproduction du fichier suivant.
• Off: Met hors service l’affichage des balises
ID3 lors de la lecture des fichiers MP3. (Seuls le nom du répertoire et le nom du fichier peuvent être affichés).
FRANÇAIS
31
Pour changer la sélectivité du tuner FM —IF Filter
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, du bruit peut être entendu.
• Auto: Quand ce type d’interférence se
• Wide: Les interférences des stations
produit, cet appareil augmente automatiquement la sélectivité du tuner de façon que le bruit d’interférence diminue. (Mais l’effet stéréo est aussi perdu).
adjacentes demeurent mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo n’est pas perdu.
Mise en/hors service de la tonalité sonore—Beep
Vous pouvez mettre hors service la tonalité
FRANÇAIS
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un “bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.
• On: Met en service la tonalité sonore.
• Off: Met hors service la tonalité sonore.
Sélection de l’appareil extérieur—Ext Input
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni). Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à utiliser—changeur CD ou appareil extérieur.
• Changer: Pour utiliser un changeur CD.
• Line In: Pour utiliser un autre appareil
Remarque:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/raccordement (document séparé).
extérieur qu’un changeur CD.
Changement de la couleur de l’affichage
Vous pouvez régler la couleur de l’affichage en utilisant la commande PSM. Quand vous choisissez “Source” pour le réglage de “Mode” (mode de couleur), vous pouvez choisir votre couleur préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources).
Remarque:
Lors de la sélection de “User” pour le réglage de “Mode”, vous pouvez ajuster et mémoriser vos propres couleurs. Voir page 34.
Réglage de la couleur souhaitée pour chaque source—Source
Une fois que vous avez réglé la couleur pour chaque source (ou pour toutes les sources), l’affichage s’éclaire avec la couleur choisie quand la source est choisie.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 30).
2
Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur (bas) jusqu’à ce que “Color” soit choisi comme catégorie PSM sur le côté gauche de l’affichage.
32
3
Choisissez “Mode”.
Réglage choisi actuellement pour “Mode”
4
Choisissez “Source” pour le réglage de “Mode” (mode de couleur).
Le réglage de “Mode” change comme suit quand vous tournez la molette de commande:
7
Entrez en mode de sélection de couleur.
Source User
5
Entrez en mode de sélection de source.
Réglage choisi actuellement pour “Source”
6
Choisissez la source pour laquelle vous souhaitez régler la couleur de l’affichage.
Le nom de la source change comme suit quand vous tournez la molette de commande:
1
FM
*
Changer (Line In)
AllSource CD
AM
*1Si vous choisissez “AllSource”, vous pouvez
utiliser la même couleur pour toutes les sources.
*2Choisissez ces sources uniquement quand ces
appareils sont connectés.
8
Choisissez la couleur de l’affichage.
La couleur change comme suit quand vous tournez la molette de commande:
FRANÇAIS
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Rose O Cherry O Orange O Honey O Violet O Grape O Snow O User
*1 Si vous choisissez “Every”, la couleur change
toutes les deux secondes (change sur toutes les couleurs de la liste ci-dessus à l’exception de “User”).
*2 Si vous choisissez “User”, une de vos couleurs
originales peut être choisie—“Day” ou “Night” peut être choisi en fonction du réglage “User”.
9
Répétez les étapes 5 à 8 pour choisir la couleur de chaque source (sauf quand “AllSource” est choisi à l’étape 6).
2
*
10
Terminez le réglage.
2
*
O (retour au début)
33
Sélection ou création de votre propre couleur—User
Vous pouvez créer et mémoriser vos propres couleurs—“Day” et “Night” et choisir une d’elles comme couleur de l’affichage pour n’importe quelle source.
• Day: Peut être utilisé comme couleur
• Night: Peut être utilisé comme couleur
1
FRANÇAIS
2
3
4
personnalisée pendant le jour (quand les feux sont éteints).
personnalisée pendant la nuit (quand les feux sont allumés).
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 30).
Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur ∞ (bas) jusqu’à ce que “Color” soit choisi comme catégorie PSM sur le côté gauche de l’affichage.
Choisissez “Mode”.
Choisissez “User” pour le réglage de “Mode” (mode de
couleur).
5
Choisissez “User”.
6
Choisissez “Day” ou “Night” comme couleur personnalisée.
La couleur personnalisée alterne entre “Day” et “Night” quand vous tournez la molette de commande.
• Si v ous souhaitez choisir la couleur personnalisée, mais n’avez pas besoin d’ajuster la couleur , allez à l’étape 9 pour terminer le réglage.
• Si vous souhaitez ajuster la couleur personnalisée choisie, allez à l’étape suivante.
7
Ajustez la couleur personnalisée choisie.
1) Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir une des trois couleurs primaires—“Red” (rouge), “Green” (vert) et “Blue” (bleu).
Red Green
User
(Retour à l’étape
5 ci-dessus)
2) Tournez la molette de commande pour ajuster la couleur primaire choisie.
Vous pouvez l’ajuster dans une plage de 0 à +11.
3)
Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster les autre la couleurs primaires.
8
Répétez les étapes 6 et 7 pour ajuster les autre la couleur personnalisée— “Day” ou “Night”.
Blue
Mode
(Retour à l’étape
3 ci-dessus)
34
9
Terminez le réglage.
Remarque:
Pour utiliser la couleur ajustée dans cette procédure, choisissez “User” à l’étape 8 (“Choisissez la couleur de l’affichage”) de “Réglage de la couleur souhaitée pour chaque source—Source”. (Voir la page 33).
Attribution de noms aux sources
Vous pouvez affecter des noms aux disques (dans cet appareil et dans le changeur de CD), fréquences de station et à l’appareil extérieur. Après avoir attribué un nom, il apparaît sur l’affichage quand vous choisisez une source.
4
Choisissez un caractère.
• Référez-vous à la page 45 pour les caractères disponibles.
Sources Nombres maximum de
CDs* 32 caractères maximum
Fréquences de 10 caractères maximum station (pour 30 fréquences de
Appareil extérieur 8 caractères maximum * Vous ne pouvez pas affecter un nom à disque CD
Text ou MP3.
1
Choisissez une source à laquelle vous souhaitez attribuer un nom.
2
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes tout en appuyant sur DISP (D).
caractères
(40 disques maximum)
stations maximum, FM et AM)
Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension.
5
Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente).
6
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que tout le nom soit entré.
7
Terminez la procédure pendant que le dernier caractère choisi clignote.
Pour effacer les caractères entrés
Insérez des espaces en utilisant la procédure décrite ci-dessus. (Référez-vous à la page 45 pour les caractères disponibles).
FRANÇAIS
Ex.: Quand la source est un CD
3
Choisissez le jeu de caractères que vous souhaitez utiliser pendant que la position du premier caractère clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractère change comme suit:
A – Z
(majuscules)
1 – 0 & Symboles
(chiffres)
Remarques:
• Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41e disque, vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de texte (et vous entendez un bip sonore si “Beep” a été réglé sur “On”: voir page 32). (Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l’attribution).
• Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez attribuer des noms aux disques dans le changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur l’affichage si vous insérez les disques dans cet appareil.
a – z
(minuscules)
35
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
FRANÇAIS
1
Déverrouillez le panneau de commande.
2
Levez et tirez le panneau de commande de l’appareil.
Comment attacher le panneau de commande
1
Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté gauche du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
36
3
Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.
5
Connecteurs

FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD

2000
D-
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de JVC CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur CD ou si les disques ont été insérés à l’envers, “No Disc” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
• Si “Reset 1” – “Reset 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis, appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.
Lecture de CD
Choisissez le changeur automatique de CD (CD-CH).
CD
CD-CH*
* Si vous avez changé le réglage “Ext Input” sur
“Line In” (voir la page 32), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
La lecture commence à partir de la première plage du premier disque. Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.
Disque actuel et No de plage Durée de lecture écoulée
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyez sur pour le mettre sous tension.
FRANÇAIS
37
Pour changer les informations apparaissant sur l’affichage
Appuyez répétitivement sur DISP (D). Pour les détails, référez-vous à “Changement le modèle d’affichage” à la page 17.
Remarque:
Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, la lecture de CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez “CD-CH” comme source, la lecture de CD démarre à partir du point où la lecture a été interrompue la dernière fois.
Sélection d’un disque
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture).
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD
FRANÇAIS
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez pressé ¢ , pendant la reproduction d’un disque, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressé 4 , pendant la reproduction d’un disque, pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement ¢ pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Pour aller aux disques suivantes ou précédentes
Appuyez sur 5 (haut) pendant la lecture d’un disque pour aller au disque suivant. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le premier plage d’un disque suivant est localisé et reproduit.
Appuyez sur (bas) pendant la lecture d’un disque pour aller au disque précédent. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le premier plage d’un disque précédent est localisé et reproduit.
38
Appuyez brièvement 4 pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
Pour choisir un disque en utilisant la liste des disques
Si vous avez oublié quels disques vous avez insérés dans le changeur de CD, vous pouvez afficher la liste des titres des disques et choisir un disque dans la liste apparaissant sur l’affichage.
• L’affichage ne peut afficher que six noms de disques en même temps.
1
Pendant la lecture d’un CD, maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce qu’un nom de disque apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Si un disque possède un nom de disque affecté, celui-ci apparaît sur l’affichage. Cependant, si le disque n’a jamais encore été reproduit, le numéro de disque apparaît.
Sélection des modes de lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages aléatoirement.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “Mode” est toujours sur l’affichage, de façon que l’indicateur RND soit mis en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur RND, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
Random 1 Random 2
Random Off
Indicateur RANDOM
Ex.: Quand vous choisissez “Random 1”
Indicateur RND
(Voir le tableau suivant).
FRANÇAIS
2
Appuyez sur 5 ou , si nécessaire, pour afficher les autres parties de la liste des noms des disques.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) du disque que vous souhaitez reproduire.
Mode
Random En valeur Toutes les plages du
Random Clignote Toutes les plages de
Quand le lecture aléatoire est en service, l’indicateur RANDOM s’allumé ou clignote sur l’affichage.
Indicateur RND
1 disque actuel, puis celles
2 tous les disques insérés
Reproduit aléatoirement
du disque suivant, etc.
dans le magasin.
39
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “Mode” est toujours sur l’affichage, de façon que l’indicateur RPT soit mis en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur
FRANÇAIS
RPT, le mode de lecture répétée change comme suit:
Repeat 1 Repeat 2
Repeat Off
Indicateur REPEAT Indicateur RPT
Ex.: Quand vous choisissez “Repeat 1” Ex.: Quand vous choisissez “Intro 1”
Indicateur RPT
Repeat En valeur La plage courante (ou
1 la plage spécifiée).
Repeat Clignote Toutes les plages du
2 disque courant (ou du
(Voir le tableau suivant).
Reproduit
répétitivement
disque spécifié).
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur INT (introductions)
pendant que “Mode” est toujours sur l’affichage, de façon que l’indicateur INT soit mis en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur INT, le mode de balayage des introductions change comme suit:
Intro 1 Intro 2
Intro Off
Indicateur INTRO Indicateur INT
ModeMode
Indicateur INT
Intro En valeur De toutes les plages
1 de tous les disques en
Intro Clignote De la première plage de
2 chaque disque en place.
(Voir le tableau suivant).
Lecture des introductions
place.
Quand le lecture répétée est en service, l’indicateur REPEAT s’allumé ou clignote sur l’affichage.
40
Quand le balayage des introductions est mis en service, l’indicateur INTRO s’allume ou clignote sur l’affichage.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
2000
D-
Lecture d’un appareil extérieur
Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
Préparations:
• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/raccordement (document séparé).
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure correctement. (Référez-vous à “Sélection de l’appareil extérieur—Ext Input” à la page 32).
1
Choisissez l’appareil extérieur (Line In).
CD
*
Line In
* Si “Line In” n’apparaît pas sur l’affichage,
référez-vous à la page 32 et choisissez l’etrée extérieure (“Line In”).
* S’affiche uniquement quand une des
sources suivantes est choisie—FM, AM et CD.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur pour mettre l’appareil sous tension.
2
Mettez l’appareil connecté sous tension est démarrez la lecture de la source.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 25 – 28).
FRANÇAIS
41

DEPANNAGE

Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation.
• Le son est interrompu par moment.
• Le son ne peut pas être entendu des enceintes.
• Le CD ne peut pas être
FRANÇAIS
reproduit.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur un CD-R/ CD-RW ne peuvent pas être sautées.
• “No Disc” clignote sur l’affichage.
Lecture générale
• Le disque ne peut pas être éjecté.
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
• “Panel Connect Error” apparaît sur l’affichage.
• La présélection automatique SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas.
FM/AM
• Il y a du bruit statique lors de l’écoute de la radio.
Symptômes
Causes
Vous conduisez sur une route accidentée.
Le disque est rayé. Les connexions sont
incorrectes. Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum. Les connexions sont
incorrectes. Le disque est inséré à l’envers.
Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé.
Il n’y a pas de disque dans la fente d’insertion.
Le disque n’est pas inséré incorrectement.
Le disque est verrouillé.
Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause du bruit, etc.
Le panneau de commande n’est pas attaché correctement et solidement.
Les signaux sont trop faibles.
L’antenne n’est pas connectée fermement.
Remèdes
Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées.
Changez le disque. Vérifiez les cordons et les
connexions. Ajustez-la sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Insérez-le disque correctement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil utilisé pour l’enregistrement. (Voir la page 44).
Insérez un disque dans la fente d’insertion.
Insérez-le disque correctement.
Déverrouillez le disque. (Voir la page 16).
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le support du panneau en utilisant un stylo bille, après avoir détaché le panneau de commande. (Le réglage de l’horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées). (Voir la page 2).
Retirez le panneau de commande, essuyez les connecteurs, puis attachez-le à nouveau. (Voir la page 36).
Mémorisez les stations manuellement.
Connectez l’antenne fermement.
42
Symptômes
• “No Disc” clignote sur l’affichage.
• “Reset 8” clignote sur l’affichage.
• “Reset 1” – “Reset 7” clignote sur l’affichage.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
• Les fichiers sont sautés ou 00’00” apparaît et la lecture s’arrête.
• Du bruit est produit.
• Un temps de lecture plus long est nécessaire. (“File Check” clignote pendant plus longtemps sur l’affichage).
• Les fichiers ne peuvent pas être reproduits comme vous le souhaitiez.
• La durée de lecture écoulée n’est pas correcte.
• “MP3” clignote sur l’affichage.
• “No Files” apparaît sur l’affichage pendant un instant, puis “Please Eject” apparaissent.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés. (e.x. nom de l’album).
Causes
Il n’y a pas de disque dans le magasin.
Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de CD.
Les fichiers MP3 ne possèdent pas le code d’extension—mp3 dans leur nom.
Les fichiers MP3 ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec la norme ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2 ou Joliet.
Les fichiers sont codés au format de Layer 1 ou de Layer 2.
Le fichier reproduit n’est pas un fichier MP3 (bien qu’il ait un code d’extension—mp3).
Le temps de lecture varie en fonction de la complexité de la configuration des répertoires/fichiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon dont les fichiers ont été enregistrés sur le disque.
Le répertoire actuel ne contient pas de fichiers MP3.
Le disque MP3 actuel ne contient pas de fichiers MP3.
Cet appareil peut reproduire l’alphabet (lettres majuscules: A–Z et lettres minuscules: a–z),nombres et un nombre limité de symboles.
Remèdes
Insérer un disque.
Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.
Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.
Ajoutez le code d’extension —mp3 aux noms de fichier.
Changez le disque. (Enregistrez des fichiers MP3 en utilisant une application compatible).
Insérez un disque qui contient des fichiers codés au format de Layer 3.
Passez à un autre fichier ou changez de disque. (N’ajoutez pas le code d’extension—mp3 aux fichiers non MP3).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et répertoires. De plus, n’enregistrez pas d’autres types de plages audio avec les fichiers MP3.
Choisissez un autre répertoire.
Insérez un disque contenant des fichiers MP3.
Changeur de CD
FRANÇAIS
Lecture MP3
43

ENTRETIEN

Manipulation des CD
Cet appareil a été conçu uniquement pour reproduire les CD et CD-R.
Vous pouvez aussi reproduire vos CD Text.
Vous pouvez aussi reproduire vos CD-R
(enregistrable) et CD-RW (réinscriptibles) originaux, soit au format audio ou au format MP3.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes.
• Tenez toujours le disque par ses arêtes.
FRANÇAIS
Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier, insérez délicatement le disque autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation.
Pour garder propre vos disques
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disques neuf
Les disques neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de rejeter le disque. Pour retirer ces ébarbures, frottez les arête avec un crayon, un stylo, etc.
A propos du désalignement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant. Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain.
Support central
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur l’appareil dans les cas suivant:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW
Vous pouvez reproduire vos CD-R et CD-RW enregistrés au CD format audio ou au format MP3. Cependant, il se peut qu’ils ne puissent pas être reproduits en fonction de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
• Vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) originaux sur cet appareil uniquement s’ils ont été “finalisés”.
• Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement les instructions et les précautions qui les accompagnent.
• Certains CD-R ou CD-RW ne pourront pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou parce qu’ils sont endommagés, rayés ou que la lentille du lecteur est sale.
• Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures et à l’humidité. Ne les laissez pas à l’intérieur de votre voiture.
• Les CD-RW peuvent avoir un temps d’affichage plus long. (À cause de leur indice de réflexion d’un CD-RW inférieur à celui des CD ordinaires).
ATTENTION:
• N’insérez pas des disques de 8 cm (3-3/16") (CD single) dans la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés).
• N’insérez pas des disque avec une forme inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes température ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe, du benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
44

SPECIFICATIONS

SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés) Plage de commande de l’égaliseur:
Low: ±06 (50 Hz, 80 Hz, 120 Hz) Mid: ±06 (700 Hz, 1 kHz, 2 kHz)
High: ±06 (8 kHz, 12 kHz) Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge Impédance de sortie: 1 k
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:
11,3 dBf (1,0 mV/75 ) Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 mV/75 ) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 35 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB
SECTION LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact Système de détection de signal: capteur sans
contact optique (semiconducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Débit binaire maximum: 320 Kbps
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
Système de mise à la masse: Masse négative Température de fonctionnement admissible:
Dimensions (L × H × P):
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Taille d’installation:
182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16" × 2-1/16" × 6-1/4")
Taille du panneau:
188 mm × 58 mm × 14 mm (7-7/16" × 2-5/16" × 7/12")
Masse: 1,4 kg (3,1 lbs)
(sans les accessoires)
Si un kit de montage est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le magasin spécialisé en autoradio le plus proche de chez vous.
Caractères disponibles
Vous pouvez utiliser l’alphabet les caractères suivants pour affecter un nom aux CD, station radio et aux appareils extérieurs (voir la page 35).
Lettres majuscules
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY
espace
Z
Nombres et symboles
Lettres minuscules
abcde fghij kl mno pqr st uvwxy
espace
z
espace
FRANÇAIS
45
http://www.jvcmobile.c
Visit us on-line for
Technical Support & Customer Satisfaction Survey .
US RESIDENTS ONLY
om
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
0302MNMMDWJEIN
Loading...