CD-SPELARE MED MOTTAGARE
RADIO MED CD
CD-VASTAANOTIN
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-LH1101
• Denna apparat är utrustad med teckenfönsterdemofunktionen. Instruktioner för att avbryta den finns
på sid. 8.
• Dette apparat er udstyret med demontration pa display. Se side 8 om at sla det fra.
• Tässä laitteessa on näyttöesittelytoiminto. Jos haluat peruuttaa sen, katso ohjeet sivulla 8.
• Η συσκευή αυτή διαθέτει λειτουργία επίδειξης στην οθνη. Για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία αυτή, ανατρέξτε στη σελίδα 8.
SVENSKA
DANSK
Se separat handbok för installation och anslutning.
Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο
ξεχωριστ εγχειρίδιο.
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIOSBOG
KÄYTTÖOHJE
Ο∆ΗΓΙΕΣ
GET0152-003A
ΕΛΛΗΝΙΚΑSUOMI
[EX]
Etiketternas placering och återgivning
Huvudapparaten undersida
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
Namn/Märkplåt
Observera:
Denna produkt innehåller en
laserkomponent av högre laserklass
än klass 1.
Observera:
Om temperaturen i bilen är under 0°C, stannar den animerade visningen och textbläddringen i teckenfönstret
för att förhindra att teckenfönstret blir suddigt. (LOW TEMP.)-indikatorn visas i teckenfönstret. När
temperaturen stiger, och normal driftstemperatur uppnås, fungerar dessa funktioner igen.
SVENSKA
Försiktighetsåtgärder:
1.LASERPRODUKT AV KLASS 1
2.OBSERVERA: Osynlig laserstrålning när denna står
öppen och spärren strejkar eller satts ur spel. Undvik
direkt bestrålning.
3.OBSERVERA: Öppna inte det övre höljet. Det finns inga
delar inuti som lekmannen kan reparera. Överlåt allt
servicearbete till kvalificerad servicetekniker.
4.OBSERVERA: Denna CD-spelare använder osynlig
laserstrålning men är försedd med säkerhetsomkopplare
som förhindrar strålning när skivorna tas ur. Sätt aldrig
dessa säkerhetsomkopplare ur spel.
5.OBSERVERA: Användning av reglage, justeringar och
åtgärder utöver de som specifikt anges i denna
bruksanvisning kan leda till farlig bestrålning.
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
VARNING beträffande volyminställning:
CD-skivor ger mycket lite brus jämfört med andra ljudkällor. Om ljudnivån exempelvis ställs in för
förstärkaren, kan högtalarna därför komma att skadas av den plötsliga förändringen av utnivån. Sänk därför
ljudnivån innan du spelar en skiva, och anpassa den efter behov vid avspelningen.
Anm.:
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna enhet. Samma ID-nummer är tryckt på enhetens
underrede. Förvara kortet på ett säkert ställEtiketternas placering och återgivninge då det kan vara till hjälp
för myndigheterna om enheten blir stulen.
Hur apparaten nollställs
Efter att kontrollpanelen har tagits loss, tryck på
reset-knappen (återställning) på panelhållaren
med hjälp av en bläckpenna eller liknande.
Detta gör att den inbyggda mikrodatorn nollställs.
Anm.:
Gjorda förinställningar—såsom snabbvalsstationer
eller ljudinställningar—raderas också ur minnet.
2
Tack f ör att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den,
så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
INNEHÅLL
Hur apparaten nollställs ............................2
p SEL (välj) -knapp
q D (DISP: teckenfönstret) -knapp
w Sifferknapparna
e M (MODE) -knapp
r Fjärrkontrollsensor
t CD/CD-CH (CD-växlare) -knapp
y ∞ (ner) -knapp
u Panelbelysning
Belysningskommandon för enkel användning
Om du trycker på M (MODE) eller SEL (välj), går teckenfönstret och en del kontroller (så som
SVENSKA
sifferknapparna, ¢/4, 5/∞ och inställningsratten) in i respektive kontrolläge,
kontrollerna börjar blinka för att föra dig vidare till nästa funktionssteg. (Belysningskommandon)
• Teckenfönstret visar hur dessa knappar fungerar under denna tid.
Exempel: När du trycker på sifferknapp 1 efter att ha tryckt ned M (MODE), för att använda FM-
radion.
Tidnedräkningsindikator
y
För att använda dessa kontroller för deras originalfunktioner igen, vänta tills kontrollerna
slutar blinka utan att använda kontrollerna.
• Om du trycker på M (MODE) igen återkommer också originalfunktionerna. Men om du trycker på
SEL (välj) går apparaten in i ett annat läge.
4
Fjärrkontrollen
1 • Slår på apparaten om den hålls intryckt när
apparaten stängs av.
• Stänger av apparaten om den trycks och
hålls in i några sekunder.
• Sänker ljudnivån ögonblickligen vid en kort
tryckning.
Tryck igen för att återställa volymen.
3 • Välj förinställd station vid radiolyssning (eller
användning av DAB-tunern).
Varje gång du trycker på knappen höjs
numret på förvalsstationen (eller servicen)
och den valda stationen (eller servicen)
ställs in.
• När en MP3-skiva spelas med MP3kompatibel CD-växlare.
– Går tillbaka till föregående skiva om den
trycks ned ett ögonblick.
– Går tillbaka till föregående mapp om den
trycks och hålls nere.
Anm.: När en CD-skiva spelas med CD
växlaren, går den alltid tillbaka till
föregående skiva.
4 Välj ljudläge (iEQ: intelligent utjämnare).
Varje gång du trycker på knappen ändras
läget ljud (iEQ).
5 • Välj band vid radiolyssning (eller användning
av DAB-tunern).
Bandet ändras vid vart tryck på knappen.
• När en MP3-skiva spelas med MP3-
kompatibel CD-växlare.
– Går fram till nästa skiva om den trycks
ned ett ögonblick.
– Går fram till nästa mapp om den trycks
och hålls nere.
Anm.: När en CD-skiva spelas med CD-
växlaren, går den alltid fram tillnästa
skiva.
SVENSKA
2 • Startar stationssökning när du lyssnar på
radion.
• Väljer tjänster vid lyssning på DAB-tunern
vid kort tryckning.
• Söker ensembler vid lyssning på
DAB-tunern vid tryckning i mer än 1 sekund.
• Startar snabbsökning framåt eller bakåt i
spåret/filen om tangenten hålls intryckt
under CD-spelning.
• Hoppar framåt till nästföljande spåret/filerna
eller bakåt till det nuvaranden spår/filen
(eller föregående spår) vid ett snabbt tryck
under CD-spelning.
6 Välj önskad källa.
Varje gång du trycker på knappen källanändras.
7 Fungerar på samma sätt som inställningsratt
på apparaten.
Anm.: Denna knappar har ingen funktion vid
ändring av allmänna inställningar.
5
Förbereda fjärrkontrollen
Innan fjärrkontrollen används:
• Rikta fjärrkontrollen rakt mot
fjärrkontrollsensorn på huvudenheten. Se till att
det inte förekommer några hinder i vägen.
Fjärrkontrollsensor
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftig
belysning (solsken eller skarpa lampor).
Insättning av batteri
När fjärrkontrollens område och effekt försvagas
skall batteriet bytas ut.
1. Ta bort batterihållaren.
1) Tryck utåt i pilens riktning med en
kulspetspenna eller liknande.
2) Ta bort batterihållaren.
SVENSKA
(baksida)
3. Sätt tillbaka batterihållaren.
Sätt in batterihållaren på plats igen genom att
trycka på den tills du kan höra ett klickljud.
(baksida)
VARNING!
• Förvara batterier på en plats som är oåtkomlig
för barn.
Om ett barn råkat svälja batterier skall man
omedelbart kontakta läkare.
• Batterier får inte laddas upp, kortslutas, tas
isär eller värmas upp eller placeras i eld.
Om något av detta sker kommer batterier att
avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
• Blanda inte batterier med andra metaller.
Om detta sker kan batterier avge värme,
spricka eller orsaka eldsvåda.
• När batteri kastas bort eller sparas skall de
lindas om med tejp och isolering. Annars kan
batterier avge värme, spricka eller orsaka
eldsvåda.
• Peta inte på batterier med metallstift från en
liknande anordning.
Om detta sker kan batterier avge värme,
spricka eller orsaka eldsvåda.
2. Sätt in batteriet.
Skjut in batteriet i hållaren med + sidan vänd
uppåt, tills batteriet sitter på plats i hållaren.
Litiumknappbatteri
(produkt nummer:
CR2025)
6
OBSERVERA:
Lämna inte fjärrkontrollen på en plats som är
exponerad för direkt solljus (exempelvis en
instrumentbräda) under längre tid. Annars kan den
skadas.
KD-LH1101 är utrustade med en
fjärrkontrollsfunktion i ratten.
Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan
du driva dessa enheter med fjärrkontrollen.
• Se Instruktionsboken för montering/
anslutning (separat häfte) för anslutningar
till denna funktion.
123
APPARATEN FUNKTIONER
Koppla på strömmen
1
Koppla på strömmen.
Anm. om enknappsmanöver:
När du väljer en källa i steg 2 nedan slås
strömmen på automatiskt. Du behöver inte
trycka på denna knapp för att slå på strömmen.
2
Spela ljudkällan.
Se sid. 10 – 21 om du vill använda radion
(FM eller AM).
Se sid. 22 – 26 om avspelning av CD.
Se sid. 40 – 46 om du vill använda
CD-växlaren.
Se sid. 47 om hur du använder externa
komponenter (LINE IN).
Se sid. 48 – 52 om du vill använda
DAB-tunern.
3
Ställ in ljudvolymen.
För att höja volymen
För att sänka volymen
Ljudnivån visas.
Aktuellt ljudläge (iEQ)
(se sid. 28)
4
Justera ljudet som du vill ha det.
(Se sid. 27 till 29).
Anm.:
När du spelar en källa, kan du också visa
nivåindikeringen i teckenfönstret. För ytterligare
information, se “Aktivera nivåindikeringen” på sid.
30.
Att sänka ljudnivån på ett ögonblick
Tryck ett ögonblick på medan du
lyssnar på en ljudkälla. “ATT ” börjar blinka i
teckenfönstret, och ljudnivån sänks genast.
Tryck ett ögonblick på knappen igen för att få
tillbaka den tidigare ljudnivån.
• Du kan ocksååterställa ljudet genom att vrida
inställningsratten.
Att koppla av strömmen
Tryck in och håll minst 1 sekund.
• Om du slår av strömmen under tiden som
du lyssnar på en skiva startar CDavspelningen från där du avbröt den, nästa
gång du slår på strömmen.
SVENSKA
OBS!
Teckenfönstrets illustrationer i denna
bruksanvisning utgörs till större delen av
apparatens fabriksinställning. Om du har ändrat
teckenfönstrets mönster eller en del PSM-enheter,
ser ditt teckenfönster annorlunda ut.
7
Avbryta demonstrationen i
Off
Int Demo
All Demo
teckenfönstret
När apparaten levereras från fabriken, hat
demonstrationen i teckenfönstret aktiverats, och
startar automatiskt när inte några funktioner har
utförts på 20 sekunder.
• Det rekommenderas att du avbryter
demontrationen innan du använder apparaten
första gången.
Följ proceduren nedan för att avbryta
demonstrationen i teckenfönstret:
3
Välj “Off”.
4
Avsluta inställningen.
1
SVENSKA
2
8
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (PSM: se sid. 31 och
32).
Funktionsknapparna för nästa
steg börjar blinka.
Tryck på sifferknapp 1 för att välja
“MOVIE”—PSM-inställningarnas
filmkategori.
“Graphics”-inställningsindikeringen visas i
teckenfönstret.
För att aktivera demonstrationen i
teckenfönstret, upprepa samma procedur och
välj “Int Demo” eller “All Demo” i steg 3.
• För ytterligare information, se “Ställa in
filmdemonstrationen—Graphics (grafik)” på sid.
33.
Ställ in klockan
Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller
12-timmars tidsformat.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (PSM: se sid. 31 och
32).
Funktionsknapparna för nästa
steg börjar blinka.
2
Tryck på sifferknapp 2 för att välja
“CLOCK”—PSM-inställningarnas
klockkategori.
“Clock Hr” (timmar)-inställningsindikeringen
visas i teckenfönstret.
3
Ställ in timmarna.
4
Ställ in minuten.
1 Valj “Clock Min” (minuten).
2 Justera minuten.
12
5
Ställ in tidssystem.
1 Välj “24H/12H”.
2 Välj “24Hours” eller “12Hours”.
12
6
Avsluta inställningen.
Tryck på D (DISP) för att kolla aktuell klocktid
när apparaten är avstängd.
SVENSKA
Strömmen slås på och klocktiden visas i 5
sekunder, innan strömmen stängs av.
9
RADIONS FUNKTIONER
Lyssna på radion
Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt
för att ta in en bestämd station.
Sök en station automatiskt:
Automatisk sökning
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM1FM2FM3AM
Det valda vågbandet visas.
SVENSKA
Tänds när FM stereosändning med
tillräcklig signalstyrka tas emot.
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,
FM3). Vilket som helst kan användas för att
lyssna på en FM-sändning.
Om du vill sluta söka innan du får in en
station, tryck på samma knapp som du tryckte för
att söka.
Sök en station manuellt:
Manuell sökning
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM1FM2FM3AM
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,
FM3). Vilket som helst kan användas för att
lyssna på en FM-sändning.
2
Tryck in och håll ¢ eller 4
tills “Manual Search” börjar blinka i
teckenfönstret.
10
2
Börja söka station.
För att söka stationer
med högre frekvenser
För att söka stationer med lägre frekvenser
När du får in en station upphör sökandet.
3
Sök in önskad station medan
“Manual Search” blinkar.
För att ställa in
stationer med högre
frekvenser
För att ställa in stationer med lägre
frekvenser
• Om du tar bort fingret från knappen slås
det manuella läget automatiskt av efter 5
sekunder.
• Om du håller knappen intryckt växlar
frekvenserna (med 50 kHz intervall för FM
och 9 kHz intervall för AM—MV/LV) tills du
släpper knappen.
När en FM-stereosändning har dålig
mottagning:
1 Tryck på M (MODE) när du lyssnar på en FM-
stereosändning.
“Mode” visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg
börjar blinka.
Om ljudkvaliteten försämras och
stereoeffekten försvinner när du lyssnar
på en FM-station.
Ibland kan närliggande stationer störa
varandra. Om sådan störning inträffar, kan
apparaten automatiskt minska
störningsbruset (fabriksinställning). I detta fall
försämras dock ljudkvaliteten och
stereoeffekten försvinner.
Om det är viktigare att ljudkvaliteten inte
försämras och att stereoeffekten inte
försvinner än att ta bort störningsbruset, se
“Ändra FM-radions selektivitet—IF Filter” på
sid. 34.
Lagra stationer i minnet
Du kan använda någon av dessa två metoder för
att lagra sändarstationen i minnet.
• Automatisk förinställning av FM-stationers:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Manuell förinställning av både FM och AM
stationer
2 Tryck på sifferknapp 1 för att välja “Mono On”
näe “Mode” fortfarande visas i teckenfönstret.
Varje gång du trycker ned knappen, visas
“Mono On” och “Mono Off” växelvis.
Efter cirka
5 sekunder
Teckenfönstret återgår till skärmen som
indikerar källa.
MONO-indikeringen tänds
FM-station automatisk förinställning:
SSM
Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje
FM-band (FM1, FM2 och FM3).
1
Välj ett FM-bandnummer (FM1 – 3)
där du vill lagra FM-stationer.
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM1FM2FM3AM
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
SVENSKA
11
2
Starta automatisk förinställning.
1 Tryck på M (MODE).
2 Tryck och håll in sifferknapp 5 medan
“Mode” fortfarande visas i teckenfönstret.
“–SSM–” visas och försvinner sedan när
den automatiska förinställningen är klar.
Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna
avsöks och lagras automatiskt i det bandnummer
du valt (FM1, FM2 eller FM3).
Dessa stationer är förinställda i
nummerknapparna—nr 1 (lägsta frekvens) till nr
SVENSKA
6 (högsta frekvens).
Efter avslutad förinställning inställs automatiskt
den station som är lagrad i knapp nummer 1.
“Mode” visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa
steg börjar blinka.
Manuell förinställning
Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band
manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM).
Ex.: Att lagra en FM-station på 92,5 MHz i
förinställningsnummer 1 på FM1-bandet.
1
Välj ett bandnummer (FM1 – 3, AM)
där du vill lagra stationer (nummer
FM1 i det här exemplet).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM1FM2FM3AM
2
Sök in en station (på 92,5 MHz i det
här exemplet).
För att ställa in
stationer med högre
frekvenser
För att ställa in stationer med lägre
frekvenser
3
Tryck in och håll sifferknappen
(nummer 1 i det här exemplet) minst
2 sekunder.
Teckenfönstrets mönster ändras
automatiskt till liten animerad visning (se
sid. 14). Förinställd siffra blinkar i ungefär 5
sekunder, sedan visas föregående
teckenfönstermönster igen.
4
Upprepa åtgärderna ovan för att
lagra andra stationer i andra
förinställningsnummer.
Anm.:
• En tidigare förinställd station raderas när en ny
station lagras i samma förinställningsnummer.
• Förinställningsstationer raderas när strömmen till
minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om
detta inträffar ska stationerna förinställas igen.
12
Sök in en förinställd station
Du kan lätt söka in en förinställd station.
Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se
“Lagra stationer i minnet” på sid. 11 och 12 om
du inte lagrat dem.
Välja en förinställd station med hjälp
av listan med förinställda stationer
Om du glömmer vilka stationer som är lagrade i
de olika förinställda siffrorna, kan du kontrollera
listan med förinställda stationer, sedan väljaönskad station.
Välja en förinställd station direkt
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM1FM2FM3AM
2
Välj numret (1 – 6) på den
förinställda station du vill ha.
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM1FM2FM3AM
2
Tryck och håll in 5 (upp) eller ∞ (ner)
tills listan med förinställda stationer
för det aktuella frekvensbandet (FM1,
FM2, FM3 eller AM) visas i
teckenfönstret.
Anm.:
• Du kan också visa de andra listorna med
förinställda stationer för FM-frekvensband (FM1,
FM2 eller FM3) genom att trycka på 5 (upp)
eller ∞ (ner).
• Om en förinställd station (PS) är en FM RDSstation med PS-signal, visas PS-namnet i stället för
stationsfrekvens.
SVENSKA
3
Välj siffran (1 – 6) för önskad
förinställd station.
13
Ändra mönstret i teckenfönstret
Du kan ändra informationen som visas i teckenfönstret genom att trycka på D (DISP).
• När en AM- eller FM-station (icke RDS) tas
emot
Stor animerad visning
Visas endast när du väljer
en förinställd station.
Aktuellt ljudläge
(iEQ) (se sid. 28)
Liten animerad
visning
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstrets mönster enligt följande:
• När en FM-station (RDS)tas emot
(se följande sid.)
Stor animerad visning
PS namn
Aktuellt ljudläge
(iEQ) (se sid. 28)
Liten animerad
visning 1
SVENSKA
Klocktid
Klocktid
14
Visning av klocktid
Liten animerad
visning 2
PTY-kod visas
Visning av klocktid
RDS-FUNKTIONER
Så här använder du RDS
RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer
sänder en extra signal tillsammans med de
ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder
exempelvis stationsnamn samt information om
den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller
musik, osv.
En annan fördel med RDS-funktionen kallas
“framhäver andra nät”. Med hjälp av framhäver
andra nät-data som sänts från en station kan du
söka in en annan station i ett annat nätverk som
sänder ditt favoritprogram eller trafikuppgifter,
medan du lyssnar på ett annat program eller
någon annan ljudkälla som CD.
När apparaten tar emot RDS-data kan den göra
följande:
• Automatisk spårning av samma program
(nätspårningsmottagning)
• Beredskapsmottagning av TA
(trafikmeddelanden) eller ditt favoritprogram
• PTY (programtyp) -sökning
• Programsökning
• Flera andra funktioner
Automatisk spårning av samma
program (nätspårningsmottagning)
När du kör genom ett område där det är dålig
FM-mottagning, söker tunern i denna apparat
automatiskt in en annan RDS-station som sänder
samma program med starkare signaler. Du kan
alltså fortsätta att lyssna på samma program
med bästa möjliga mottagning var du än kör.
(Se illustrationen på nästa sid. 21).
Två typer av RDS-data används för att få
nätspårningsmottagning att fungera korrekt—
nämligen PI (programidentifiering) och AF
(alternativa frekvenser).
Om dessa data inte mottas korrekt från den
RDS-station du lyssnar på, kommer
nätspårningsmottagningen inte att fungera.
För att använda nätspårningsmottagning
Du kan välja mellan olika typer av
nätverksspårningsmottagning för att fortsätta att
lyssna på samma program med bästa möjliga
mottagning.
Vid leveransen från fabriken är “AF” valt.
• AF:Nätverksspårningsmottagning är
aktiverad utan regionalisering.
Denna inställning gör att mottagaren
växlar till en annan station inom
samma nätverk när de signaler som
tas emot från den aktuella stationen
blir alltför svaga. (I detta läge kan
programmet skilja sig från det som
f.n. tas emot).
AF-indikatorn tänds.
• AF Reg: Nätverksspårningsmottagning är
aktiverad med regionalisering.
Denna inställning gör att mottagaren
växlar till en annan station inom
samma nätverk, som sänder samma
program, när de signaler som tas
emot från den aktuella stationen blir
alltför svaga.
REG-indikatorn tänds.
• Off:Nätspårning är utkopplad.
Varken AF indikatorn eller REG
indikatorn tänds.
AF- eller REG-indikatorn tänds.
Anm.:
Om en DAB-förstärkare är ansluten, och alternativ
mottagning (för DAB-tjänster) aktiveras, så aktiveras
också nätspårningsmottagning (“AF”) automatiskt.
Nätspårningsmottagning kan inte inaktiveras utan
inaktivering av alternativ mottagning. (Se sid. 51).
SVENSKA
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
15
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (PSM: se sid. 31 och
ENGLISH
32).
2
Tryck på sifferknapp 4 för att välja
“TUNER”—PSM-inställningarnas
radiokategori.
“PTY Stnby” (beredskapsläge)
- inställningsindikeringen visas i
teckenfönstret.
TA-beredskapsmottagning gör att apparaten
temporärt kan koppla om till trafikmeddelanden
(TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FMstation,CD eller andra anslutna komponenter).
• Mottagning i TA-beredskapsläget fungerar inte om
du lyssnar på en AM-station.
Tryck på TP/PTY för att aktivera
TA-beredskapsmottagning.
Varje gång du trycker på
knappen sätts denna funktion på
och stängs av växelvis.
TP-indikatorn visas.
(tänds eller blinkar)
7 Om den aktuella källan är FM, tänds
TP-indikatorn antingen med fast sken eller
blinkar.
• Om TP-indikatorn tänds med fast sken har
TA-beredskapsmottagning aktiverats.
Om en station börjar sända ett
trafikmeddelande visas “Traffic Flash” i
teckenfönstret, och apparaten går
automatiskt till stationen i fråga. Volymen
ändras till den förinställda TA-volymen (se
sid. 20) och trafikmeddelandet hörs.
• Om TP-indikatorn blinkar har TA-
beredskapsmottagning ännu inte aktiverats,
eftersom den station som tas emot inte
tillhandahåller de signaler som används för
TA-beredskapsmottagning.
För att aktivera TA-beredskapsmottagning
behöver du ställa in en annan station, som
sänder ut dessa signaler. Tryck på ¢
eller 4 för att söka efter en sådan
station.
När en station som sänder dessa stationer
har ställts in slutar TP-indikatorn att blinka
och lyser i stället med fast sken. Nu har
TA-beredskapsmottagning aktiverats.
7 Om den aktuella källan inte är FM, tänds
TP-indikatorn.
Om en station börjar sända ett
trafikmeddelande visas “Traffic Flash” i
teckenfönstret och apparaten byter automatiskt
källa och ställer in sig på den sändande
stationen.
16
Mottagning i PTYberedskapsmottagning
PTY beredskapsmottagning gör att apparaten
kan växla tillfälligt till ditt favoritprogram (PTY:
programtyp) från alla källor förutom AM-stationer.
Så här väljer du önskad PTY-kod för PTY
beredskapsmottagning
När den levereras från fabriken, är PTY
beredskapsmottagning inställd på sökning av
nyhetsprogram “News”.
Så här väljer du din favoritprogramtyp för PTY-
beredskapsmottagning.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (PSM: se sid. 31 och
32).
2
Tryck på sifferknapp 4 för att välja
“TUNER”—PSM-inställningarnas
radiokategori.
“PTY Stnby” (beredskapsläge)
- inställningsindikeringen visas i
teckenfönstret.
4
Avsluta inställningen.
Så här ställer du in PTY
beredskapsmottagning
1 Tryck på M (MODE) när du lyssnar på en FM-
stereosändning.
“Mode” visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg
börjar blinka.
2 Tryck på sifferknapp 3 gånger för att aktivera
PTY beredskapsmottagning när “Mode”
fortfarande visas i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen sätts PTY
beredskapsmottagning på och stängs av
växelvis.
Exempel: När den aktuella PTY-koden för
PTY beredskapsmottagning är“News” (nyheter)
SVENSKA
3
Välj någon av de tjugonio
PTY-koderna. (Se sid. 21).
Det valda kodnamnet
visas i teckenfönstret
och lagras i minnet.
Efter cirka
5 sekunder
Teckenfönstret återgår till skärmen som
indikerar källa.
PTY-indikatorn visas.
(tänds eller blinkar)
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
17
PTY-indikatorn tänds eller blinkar.
• Om PTY-indikatorn tänds med fast sken har
PTY-beredskapsmottagning aktiverats.
Om en station börjar sända ut det valda PTYprogrammet ställer apparaten automatiskt in
ENGLISH
sig på stationen i fråga.
• Om PTY-indikatorn blinkar PTY-
beredskapsmottagning ännu inte aktiverats,
eftersom den station som tas emot inte
tillhandahåller de signaler som används för
PTY-beredskapsmottagning.
För att aktivera PTY-beredskapsmottagning
behöver du ställa in en annan station, som
sänder ut dessa signaler. Tryck på ¢
eller 4 för att söka efter en sådan
station.
När en station som sänder dessa stationer har
ställts in slutar PTY-indikatorn att blinka och
lyser i stället med fast sken. Nu har PTYberedskapsmottagning aktiverats.
Anm.:
När du har satt på PTY beredskapsmottagning, kan
du ändra källan utan att avbryta PTY
beredskapsmottagning. Om PTY-indikatorn blinkade
förut, slutar den att göra så nu. Om en station börjar
sända valt PTY-program, ändrar apparaten
automatiskt källan och ställer in stationen.
• Om du ändrar källan till AM, avbryts PTY
beredskapsmottagning tillfälligt.
SVENSKA
• Du kan bara inaktivera PTY-beredskapsmottagning
när källan är FM.
Ställ in ditt favoritprogram
Du kan söka vilken som helst av PTY-koderna.
Du kan dessutom lägga in 6 olika typer av
favoritprogram på nummerknapparna.
Vid leveransen från fabriken är följande 6
programtyper lagrade i nummerknapparna
(1 till 6).
För att lagra din favoritprogramtyp, se
informationen nedan och sid. 19.
För att söka efter ditt favoritprogramtyp,
se sid. 19.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock MEasy M
Affairs
Lagra dina favoritprogramtyper i minnet
1
Tryck in och håll TP/PTY intryckt
minst 2 sekunder när du lyssnar på
en FM-station.
Den sist valda PTY-kod visas.
Exempel: Om det senast valda ljudläget
var “Pop M”
3
6
Varied
18
2
Välj någon av de tjugonio
PTY-koderna. (Se sid. 21).
Det valda kodnamnet
visas i teckenfönstret.
3
Tryck in och håll sifferknappen
intryckt minst 2 sekunder för att
lagra den PTY-kod som valts i
önskat förinställningsnummer.
Den valda förinställda siffran blinkar ett tag.
4
Tryck in och håll TP/PTY intryckt
minst 2 sekunder, för att gå ut från
detta läge.
Att avsöka ditt favoritprogram
1
Tryck in och håll TP/PTY intryckt
minst 2 sekunder när du lyssnar på
en FM-station.
Den sist valda PTY-kod visas.
Ex.: När “Rock M” har valts
Hur man använder 5 (upp) eller ∞ (ner)knapparna
Genom att trycka på 5 (upp) eller ∞ (ner)
upprepade gånger, kan du visa listan med dina
förinställda PTY-koder och alla tjugonio PTYkoderna (sex PTY-koder åt gången). Först
visas listan med dina förinställda PTY-koder,
sedan visas alla tjugonio PTY-koderna (sex åt
gången) i följd.
Tryck på sifferknappen för att välja önskad
PTY-kod på listan som nu visas i
teckenfönstret.
3
Sätt igång PTY-sökning för ditt
favoritprogram.
Exempel: Om det senast valda ljudläget
2
Välj en önskad favoritprogram
eller
Välj en av de tjugonio PTY-koderna
var “Pop M”
eller
SVENSKA
• Om det finns en station som sänder ett
program med samma PTY-kod som du valt, tas
den stationen in.
• Om det inte finns någon station som sänder ett
program med samma PTY-kod som du valt,
ändras inte stationen.
Anm.:
I vissa områden fungerar inte PTY-sökning korrekt.
19
Andra bekväma RDSfunktioner och inställningar
Automatiskt val av station med
ENGLISH
sifferknapparna
När du trycker på sifferknappen brukar den
förinställda stationen tas in.
När den förinställda stationen är en RDS-station
händer dock något annat. Om signalerna från
den förinställda stationen är för svaga för att
mottagningen ska bli bra, så använder apparaten
sina AF-data och ställer in sig på en annan
station som sänder samma program som den
ursprungliga förinställda stationen.
(Programsökning)
• Det tar en stund för apparaten att ställa in sig
på en annan station med programsökning.
Så här gör du för att aktivera programsökning.
• Se även “Ändra allmäna inställningar (PSM)”
på sid. 31 och 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på sifferknapp 4 för att välja “TUNER”—
PSM-inställningarnas radiokategori.
3 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“P(Program)-Search”.
SVENSKA
4 Vrid inställningsratten medurs för att välja “On”.
Detta aktiverar programsökning.
5 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
För att gå ur programsökningen, upprepar du
samma steg en gång till, men väljer i ställer “Off”
i steg 4 genom att vrida inställningsratten moturs.
Volyminställning för trafikinformation
Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i
beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in
ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd
nivå.
• Se även “Ändra allmäna inställningar (PSM)”
på sid. 31 och 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på sifferknapp 4 för att välja “TUNER”
—PSM-inställningarnas radiokategori.
3 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“TA Volume”.
4 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
volymnivå.
Du kan ställa in den mellan “Volume 0” och
“Volume 50”.
5 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Automatisk klockinställning
Vid leverans från fabriken är klockan som är
inbyggd i apparaten inställd för att justeras
automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i
RDS-signalen.
Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda
automatisk klockinställning.
• Se även “Ändra allmäna inställningar (PSM)”
på sid. 31 och 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på sifferknapp 2 för att välja “CLOCK”
—PSM-inställningarnas klockkategori.
3 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“Auto Adj” (inställning).
4 Vrid inställningsratten moturs för att välja “Off”.
Därmed har klockinställning annullerats.
5 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
20
För att återaktivera klockinställning, upprepas
samma procedur, väl “On” i steg 4 genom att
vrida inställningsratten medurs.
Anm.:
Du måste ligga kvar inställd på samma station i mer
än 2 minuter efter att ha satt “Auto Adj” till “On”.
Annars kommer klocktiden inte att justeras. (Det
beror på att apparaten behöver 2 minuter för att
hämta in de CT-data som ingår i RDS-signalen).
PTY-koder
News:Nyheter
Affairs:Mera djuplodande analyserav
aktuella nyheter och händelser
Info:Program som delger tips om
diverse olika ämnen
Sport:Sportevenemang
Educate: Utbildningsprogram
Drama:Radioskådespel
Culture:Program om nationell eller regionell
kultur
Science:Program om naturvetenskap och
teknik
Varied:Övriga program som komedier,
ceremonier osv.
Pop M:Popmusik
Rock M:Rockmusik
Easy M:Lättlyssnad popmusik
Light M:Lättlyssnad bakgrundsmusik
Classics: Klassisk musik
Other M:Övriga typer av musik
Weather: Väderinformation
Finance:Rapporter om försäljning, handel,
aktiebörsen osv.
Children: Underhållningsprogram för barn
Samma program kan tas emot på olika frekvenser.
Social:Program om sociala aktiviteter
Religion:Program som handlar om olika
aspekter av troende eller frågor
v existentiell eller etisk natur
Phone In: Program där lyssnarna kan
uttrycka sina åsikter antingen
telefonledes eller i ett allmänt
forum
Travel:Program om resmål, charterresor,
restips och erbjudanden
Leisure:Program rörande fritidsaktiviteter
såsom trädgårdsskötsel,
matlagning, fiske osv.
Jazz:Jazzmusik
Country:Countrymusik
Nation M: Nuvarande populärmusik från
främmande länder och regioner
på det ursprungliga språket
Oldies:Klassisk popmusik
Folk M:Folkmusik
Document: Program som behandlar aktuella
frågor på ett mera djuplodande
sätt
SVENSKA
Program 1 sänder
på frekvens A
Program 1 sänder
på frekvens B
Program 1 sänder
på frekvens C
Program 1 sänder
på frekvens E
Program 1 sänder
på frekvens D
21
CD FUNKTIONER
Spela en CD skiva
1
Öppna kontrollpanelen.
Anm. om enknappsmanöver:
Om CD trycks in när det redan sitter en
CD/CD-CH skiva i laddningsspringan kopplas
apparaten på och börjar spela automatiskt.
2
Ladda en skiva i laddningsspringan.
SVENSKA
3
Stäng kontrollpanelen för hand.
Alla spår spelas av upprepade gånger tills
du avbryter avspelningen.
Apparaten slås på
och CD’n avspelas
automatiskt.
Teckenfönstret ändras för att visa följande:
Totalt antal spårnummer och total
speltid för insatt skiva
Aktuellt spår och förfluten speltid
Anm.:
• När en CD-skiva sätts in uppochned, skjuts den
automatiskt ut (om kontrollpanelen är öppen).
Om kontrollpanelen är stängd, ändras källan till
den förut valda, och “Please Eject” (mata ut
skivan) blinkar i teckenfönstret.
• Om det inte finns någon CD-skiva i
laddningsspringan, kan du inte välja CD som källa.“No Disc” blinkar i teckenfönstret.
22
Att sluta spela och stöta ut CD skivan
Tryck på 0.
CD skivan slutar spela och stöts automatiskt ut
från laddningsspringan. Källan ändras till den
som var vald tidigare.
• Om ljudkällan ändras, slutar uppspelningen av
CD:n (utan att CD:n matas ut).
Nästa gång du väljer “CD” -spelaren som källa
eller sätter på strömmen, startar spelningen av
CD-skivan där den hade avbrutits tidigare.
Anm.:
• Om den utstötta skivan inte tas bort inom cirka 15
sekunder sätts den automatiskt in i
laddningsspringan igen för att skyddas mot damm.
(CD börjar dock inte spelas).
• Du kan stöta ut CD skivan när apparaten är
avkopplad.
Ta reda på ett spår eller en
bestämd del på en CD skiva
Snabbt framåt eller bakåt i spåret
Tryck in och håll ¢,
medan en CD skiva spelas
för att gå snabbt framåt i
spåret.
Tryck in och håll 4, medan en CD skiva
spelas för att gå snabbt bakåt i spåret.
Gå direkt till ett visst spår
Tryck på den nummerknapp som motsvarar
spårets nummer, så börjar det spelas.
• För att välja ett spårnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett spårnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Gå till ett annat spår snabbt
1 Tryck på M (MODE) när du spelar en CD-
skiva.
“Mode” visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg
börjar blinka.
2 Tryck på 5 (upp) eller ∞ (ner).
För att gå 10 spår* framåt till
det sista spåret
ENGLISH
SVENSKA
Gå till nästa spår eller föregående spår
Tryck ett ögonblick på¢ medan en CD
skiva spelas för att gå fram
till början på nästa spåret.
Varje gång du trycker på
knappen i följd kommer du
till början på nästa spår
som sedan spelas.
Tryck ett ögonblick på 4 medan en CD
skiva spelas för att gå tillbaka till början av det
aktuella spåret.
Varje gång du trycker på knappen i följd kommer
du till början av föregående spår som sedan
spelas.
För att gå 10 spår* bakåt till det
första spåret
*Första gången du trycker på 5 (upp) eller
∞ (ner) -knappen, går du vidare till närmsta
spåret bakåt eller framåt som har ett
spårnummer i jämnt tiotal (t.ex. 10, 20, 30).
När du sedan trycker på knappen, kan du gå
10 spår framåt eller bakåt (se “Gå till nästa
spår snabbt” på sid. 24).
• Efter det sista spåret, väljs det första spåret,
och vice versa.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
23
Gå till nästa spår snabbt
• Ex. 1: För att välja spåret 32 när spåret 6
spelas
För att avbryta slumpmässig spelning, välj
“Random Off”genom att trycka på sifferknapp 3
upprepade gånger, eller tryck på sifferknapp 4 i
steg 2.
(Tre gånger)(Två gånger)
Spår 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ex. 2: För att välja spåret 8 när spåret 36
spelas
(Tre gånger)(Två gånger)
Spår 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
Välj CD avspelningslägen
Att spela spår slumpvis
(Slumpmässig spelning av en skiva)
Du kan spela alla spår på CD i slumpvis ordning.
1 Tryck på M (MODE) när du spelar en CD-
skiva.
SVENSKA
2 Tryck på sifferknapp 3 medan “Mode”
fortfarande visas i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen, visas
“Random Disc” och “Random Off” växelvis.
“Mode” visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg
börjar blinka.
Upprepad spelning av spår
(Upprepa spår)
Du kan spela det aktuella spåret gång på gång.
1 Tryck på M (MODE) när du spelar en CD-
skiva.
“Mode” visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg
börjar blinka.
2 Tryck på sifferknapp 2 medan “Mode”
fortfarande visas i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen, visas
“Repeat Track” och “Repeat Off” växelvis.
När den upprepa spår spelningen sätts igång,
tänds (upprepa spår) -indikatorn i
teckenfönstret. Det aktuella spåret börjar spelas
upprepade gånger.
För att avbryta upprepad spelning, välj
“Repeat Off” genom att trycka på sifferknapp 2
upprepade gånger, eller tryck på sifferknapp 4 i
steg 2.
När den slumpmässiga spelningen sätts igång,
tänds (slumpmässig) -indikatorn tänds i
teckenfönstret. Ett slumpmässigt valt spår börjar
spelas.
24
Spela endast introduktionerna
(Introsökning av spår)
Du kan spela de första 15 sekunderna av varje
spår i ordning.
1 Tryck på M (MODE) när du spelar en CD-
skiva.
“Mode” visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg
börjar blinka.
2 Tryck på sifferknapp 1 medan “Mode”
fortfarande visas i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen, visas “Intro
Track” och “Intro Off” växelvis.
När spelningsfunktionen av spårinledningarna
sätts igång, tänds (spårinledning)
-indikatorn i teckenfönstret. De första 15
sekundera av varje spår spelas i ordning.
Spärra utmatning av CD
Du kan spärra utmatning av CD och låsa en CD i
laddningsspringan.
När du trycker på CD/CD-CH, tryck och
håll nere
“No Eject” blinkar i teckenfönstret i ungefär 5
sekunder, sedan spärras CD och den kan inte
matas ut.
För att avbryta spärren och låsa upp CD
Tryck samtidigt pa CD/CD-CH, tryck och håll
nere igen i mer än 2 sekunder.
“Eject OK” blinkar i teckenfönstret i ungefär 5
sekunder, och CD har låsts upp.
i mer än 2 sekunder.
ENGLISH
För att avbryta spelning av
spårinledningarna, välj “Intro Off” genom att
trycka på sifferknapp 1 upprepade gånger, eller
tryck på sifferknapp 4 i steg 2.
SVENSKA
25
Ändra mönstret i teckenfönstret
Du kan ändra informationen som visas i teckenfönstret genom att trycka på D (DISP).
Aktuellt ljudläge
(iEQ)
(se sid. 28)
Visning av
SVENSKA
klocktid
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstrets mönster enligt följande:
Liten animerad visning 1Stor animerad visning
Liten animerad
visning 2
Liten animerad
visning 3
Liten animerad
visning 4
Klocktid
Anm.:
• När skivtiteln/artisten visas, tänds (skiv)-indikatorn. När spårtiteln visas, tänds (spår)-indikatorn.
• Om all information inte kan visas på en gång, bläddras den fram i teckenfönstret.En del tecken och symboler visas inte (de raderas ut eller byts ut) i teckenfönstret.
• Om den vanliga CD-skivan inte har tilldelats något namn, visas “NO NAME”.
För att tilldela namn till en vanlig CD-skiva, se sid. 38.
• Om inte någon titel/artist eller spårtitel har lagrats för CD Text, visas “NO NAME”.
26
LJUDINSTÄLLNING
Inställning av ljudet
Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt.
• Inställningen “Vol Adj” krävs för alla källor
förutom FM. Innan du sätter igång “Vol Adj”,
välj en lämplig källa för vilken du vill göra en
inställning.
1
Välj det du vill justera.
Funktionsknapparna för nästa
steg börjar blinka.
Varje gång du trycker på SEL
(välj), ändras de
inställningsbara enheterna
enligt följande:
iEQ
Fad/Bal
Avbruten
• För iEQ-inställningar (ljudläge), se sid. 28
och 29.
• För METER-inställningar (nivåmätare), se
sid. 30.
IndikeringDet här gör du:Omfång
Fad*Justerar främreR06 (endast
BalJusterar vänsterL06 (endast
Vol AdjStäll in och lagra –12 (min.)
och bakre bakre)
högtalar balans. |
och höger vänster)
högtalar balans. |
ingångsnivån för |
varje källa.+12 (max.)
Vol Adj
METER
F06 (endast
främre)
R06 (endast
höger)
2
Utför inställningar.
• För att ställa in fader och balans
—Fad, Bal:
Du kan utföra dessa två inställningar
samtidigt, enligt indikeringen i
teckenfönstret.
• Tryck på 5 (upp) eller
∞ (ner) för att justera
fadern.
• Tryck på ¢ eller
4 för att ställa in
balansen.
• För att ställa in ingångsnivån för varje
källa—Vol Adj:
Denna inställning krävs för varje källa,
förutom FM. Innan du gör inställningen,
val en lämplig källa för vilken du vill göra
en inställning.
När du har gjort en inställning, lagras den,
och du behöver inte justera volymen varje
gång du byter källa.
Gör så att inställningen matchar ljudnivån
för FM.
• Du kan inte göra någon justering om
källan är FM. “FIX” visas.
För att höja nivån
För att sänka nivån
SVENSKA
* Om du användar ett system med två högtalare sätter
du fadernivån på “00”.
27
Välja förinställda ljudlägen
(iEQ: intelligent utjämnare)
Du kan välja ett förinställt ljudläge (iEQ:
intelligent utjämnare) som passar musikgenren.
• Det finns en tidgräns för utförandet av följande
procedur. Om inställningen avbryts innan du är
klar, måste du starta från steg 1 igen.
Tillgängliga ljudlägen:
• FLAT• Country
(Dov)(Country-musik)
• H.ROCK• REGGAE
(Hårdrock)(Reggae)
• R & B• CLASSIC
(Rytm och Blues)(Klassisk musik)
• POP• USER 1(Populärmusik)• USER 2
• JAZZ• USER 3
(Jazzmusik)
• DANCE
(Dansmusik)
1
Tryck en gång på SEL (välj).
Det senast valda ljudläget
återkallas.Funktionsknapparna för nästa
SVENSKA
steg börjar blinka.
2
Tryck på sifferknapparna för att välja
önskat ljudläge.
• Apparaten har två skärmar för
ljudlägesval. För att gå till nästa skärm,
tryck på 5 (upp) eller ∞ (ner).
Tryck på 5 (upp)
eller ∞ (ner).
Exempel: När du trycker ned sifferknapp
För att radera förinställt ljudläge, välj “FLAT” i
steg 2.
1 för att välja “Country”
28
Exempel: Om det senast valda ljudläget
• Varje gång du trycker på knappen ändras
de inställningsbara objekten enligt
följande:
• För SEL-inställningar (Fad/Bal, Vol Adj),
se sid. 27.
• För METER-inställningar (nivåmätare), se
sid. 30.
var “Flat”
iEQ
Avbruten
Fad/Bal
Vol Adj
METER
Anm.:
För ytterligare information om inställningen av varje
ljudläge, se sid. 53.
För att gå ut ur förinställt ljudläge, tryck på
SEL (välj) upprepade gånger eller vänta 5
sekunder.
Lagra egna ljudinställningar
Du kan ställa in ljudlägena enligt dina önskemål
och lagra dem i minnet (User 1, User 2 och
User 3).
• Det finns en tidgräns för utförandet av följande
procedur. Om inställningen avbryts innan du är
klar, måste du starta från steg 1 igen.
1
Tryck en gång på SEL (välj).
Funktionsknapparna för nästa
steg börjar blinka.
Exempel: När “Country” valts som tidigare
ljudläge
2
Välj ljudläget du vill ställa in.
• Apparaten har två skärmar för
ljudlägesval. För att gå till nästa skärm,
tryck på 5 (upp) eller ∞ (ner).
3
Gå in i ljudinställningsläget.
Följande
ljudinställningsskärmar
visas i teckenfönstret.
4
Utför inställningar enligt dina
önskemål.
1)
Tryck på ¢ eller 4 för att
välja frekvensband—60 Hz, 150 Hz,
400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
2) Tryck på 5 (upp) eller ∞ (ner) för att
ställa in nivån på valt frekvensband
inom intervallet –05 till +05.
3) Upprepa steg 1) och 2) om du vill
ställa in andra frekvensband.
5
Lagra din inställning.
Ett bekräftelsemeddelande
visas—du kan välja om du vill
lagra inställningen eller inte.
Om du vill radera inställningarna, tryck på
SEL (välj).
• Den inställning du gjort förblir effektiv tills
du väljer ett annat ljudläge.
6
Välj ett av användarlägena (User 1,
User 2 eller User 3) som du vill
använda för din lagring.
SVENSKA
Exempel: När du väljer “User 1”
29
Aktivera nivåindikeringen
Du kan visa nivåindikeringarna i teckenfönstret
när du spelar alla källor. Denna apparat är
utrustad med tre nivåindikeringsmönster.
När apparaten levereras från fabriken är
nivåmätaren inställd på“Off”.
• Det finns en tidgräns för utförandet av följande
procedur. Om inställningen avbryts innan du är
klar, måste du starta från steg 1 igen.
1
Tryck på SEL (välj) upprepade
gånger.
Den senast valda
nivåindikeringen visas i
teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa
steg börjar blinka.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
de inställningsbara objekten enligt
följande:
iEQ
Fad/Bal
Vol Adj
Indikering 1:
Ljudets nivåindikering fluktuerar vertikalt.
Indikering 2:
Högtalaren i teckenföntret vibrerar när ljudets
ingångsnivåändras.
Indikering 3:
Vänster och höger ljudnivåindikeringar visas.
• Om liten animerad visning har valts, kanendast en ljudnivåindikering visas.
SVENSKA
• För SEL-inställningar (Fad/Bal, Vol Adj),
• För iEQ-inställningar (ljudläge), se sid. 28
2
Välj det nivåindikeringsmönster du
vill ha.
30
Avbruten
se sid. 27.
och 29.
METER
När du vrider på
inställningsratten ändras
nivåindikeringarna enligt
följande:
Off
3
1
2
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER
Ändra allmänna inställningar
(PSM)
Du kan ändra inställningarna i tabellen nedan
och på sid. 32 med hjälp av PSM (önskat
inställningsläge)-kontrollen.
• PSM-enheterna är indelade i sex olika
kategorier—MOVIE (film), CLOCK (klocka),
DISP (teckenfönster), TUNER (radio), AUDIO
(ljud) och COLOR (färg).
Grundmetod
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (Se sid. 31 och 32).
Funktionsknapparna för nästa
steg börjar blinka.
2
Tryck på sifferknapparna för att välja
en PSM-kategori.
Enheten som står först på listan i vald
kategori visas.
3
Välj den PSM post du vill justera.
(Se sid. 31 och 32).
• Du kan också gå till andra kategorier
genom att trycka på ¢ eller4.
4
Justera den PSM post som valdes
ovan.
5
Upprepa stegen 2 och 4 för
inställning av andra PSMparametrar.
6
Avsluta inställningen.
Inställning av användarläge (PSM) -enheter
PSM-enheterna är indelade i sex olika kategorier—MOVIE (film), CLOCK (klocka), DISP (teckenfönster),
TUNER (radio), AUDIO (ljud) och COLOR (färg). För att välja en önskad enhet, välj först kategorin till
vilken den tillhör.
IndikationerValbara värde/inställningar
GraphicsFilmdemonstration
KeyIn CFM Inmatningsbekräftelse
MOVIE
Clock HrTimminställning
Clock MinMinutinställning
24H/12H24 timmar eller 12 timmar
CLOCK
Auto AdjAutomatisk klockinställning
All Demo
Long
0 – 23 (1 – 12)
12Hours
Off
Int Demo
Off
Short
Off
00 – 59
24Hours
On
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
Fabriksförin-Se
ställningsid.
Int Demo8, 33
Long33
0 (0:00)9
00 (0:00)9
24Hours9
On
20
SVENSKA
31
ScrollBläddringsläge
ENGLISH
DimmerDimmer-läge
From– To*1Tidsinställning för dimmern
ContrastKontrast
LCD TypeTyp av teckenfönster
DISP (teckenfönster)
Font TypeTypsnitt
TagVisning av fakta
PTY StnbyPTY beredskap
AF-Regn’lAlternativ frekvens/
TA VolumeTrafikmeddelandevolym
TUNER
P-SearchProgramsökning
IF FilterMellanfrekvensfilter
DAB AF*
BeepTangentljud
SVENSKA
Ext Input*4Extern komponent
TelephoneTelefondämpning
AUDIO
All SRCVald källa
UserAnvändarval av färg
IndikationerValbara värde/inställningar
Once
Auto
Off
AutoOff
Time Set
On
När som helst – När som helst
1 – 10
Positive
Negative
Auto
1
2
OnOff
29 typer av program
(se sid. 21)
regionaliseringsmottagning
AF
Off*
AF Reg
2
Volume 0 – Volume 50
OnOffOff20
AutoWide
3
Alternativ frekvenssökning
Off
OffOn34
On
On
ChangerLine InChanger34
Off
Muting1
Muting2
Ytterligare information på sid. 36
DayNight
Fabriksförin-Se
ställningsid.
Once33
Auto35
18 – 735
533
Auto33
133
On
33, 34
News17
AF16
Volume 2020
Auto34
On51
Off34
Every36
Day
37
RRöd
GGrön
COLOR
BBlå
TrimIllumFrontbelysning
*1Visas endast när “Dimmer” är inställd på “Time Set”.
*2Visas endast när “DAB AF” är inställd på “Off”.
*3Visas endast när en DAB-tuner är ansluten.
*4Visas endast när en av dessa källor väljs—FM, AM och CD.
32
On
00 – 11
00 – 11
00 – 11
Off
Audio
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
On
37
37
37
34
Ställa in filmdemonstrationen—Graphics
(grafik)
Filmfunktionen har aktiverats när apparaten
levereras från fabriken.
• All Demo: Om ingen funktion utförs under 20
sekunder, startar
filmdemonstrationen automatiskt.
• Int Demo: Om ingen funktion utförs under 20
sekunder, visas
filmdemonstrationen och
uppspelningskällans indikator
växelvis i teckenfönstret.
• Off:Avbryter filmdemonstrationen.
Välja animerad visning av källan—KeyIn
CFM
När du byter källa, visar teckenfönstret en
animerad visning av källan. Du kan välja
animerad visning av källan i teckenfönstret efter
dina egna önskemål.
• Long:En lång animerad visning visas.
• Short:En kort animerad visning visas.
• Off:Avbryter den animerade visningenav källan.
Ställa in kontrastnivån i teckenfönstret
—Contrast
Du kan ställa in kontrasten i teckenfönstret från
1 – 10.
Ställ in den så att indikeringarna i teckenfönstret
är tydliga och läsbara.
Välja belysningsmönster i teckenfönstret
—LCD Type
Du kan välja belysningsmönster i teckenfönstret
efter dina egna önskemål.
• Auto:Positivt mönster väljs under dagtid
(beroende på “Dimmer”-inställning),
och negativt mönster används
under natten (beroende på
“Dimmer”-inställning).
• Positive: Positivt (standard) mönster.
• Negative: Negativt mönster.
Välja typsnitt i teckenfönstret
—Font Type
Du kan ändra typsnitten som används i
teckenfönstret. Välj antingen “1” eller “2” enligt
ditt önskemål.
Välja bläddringsfunktion för
skivinformation och DAB-text—Scroll
Du kan välja bläddringsläge för skivinformationen
och för DAB radiotext (DLS: Dynamic Label
Segment).
• Once:När skivinformationen visas:
bläddrar fram skivinformationen
endast en gång.
När DAB-text visas: bläddrar fram
DAB-texten endast en gång.
• Auto:När skivinformationen visas:
upprepar bläddringen
(i 5-sekundersintervaller).
När DAB-text visas: bläddrar fram
detaljerad DAB-text.
• Off:När skivinformationen visas:
avbryter bläddringsläget.
När DAB-text visas: visar endast
rubriker om sådana finns.
Anm.:
Även om bläddringsläget är inställt på“Off”, kan du
bläddra fram i teckenfönstret genom att trycka på
D (DISP) i mer än en sekund.
Sätta på eller stänga av faktavisningen
—Tag
Denna funktion fungerar endast när en
JVC MP3-kompatibel CD-växlare är
ansluten.
En MP3-fil kan innehålla filinformation som kallas
“ID3 Tag” som innehåller information om
albumnamnet, artist, spårtitel, osv.
Det finns två versioner—ID3v1 (ID3 Tag version
1) och ID3v2 (ID3 Tag version 2). Endast ID3v1
kan visas.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
SVENSKA
33
• On:Aktiverar visning av ID3-fakta vid
ENGLISH
• Off:Inaktiverar visning av ID3-fakta vid
avspelning av MP3-filer.
• Om en MP3-fil inte har några
ID3-fakta så visas mappnamn
och filnamn.
Anm.:
Om du ändrar inställningen från “Off”
till “On” under avspelning av en MP3fil så kommer faktaindikeringen att
aktiveras när avspelningen av nästa fil
börjar.
avspelning av MP3-filer. (Endast
mappnamnet och filnamnet kan
visas).
Ändra FM-radions selektivitet
—IF Filter
Ibland kan närliggande stationer störa varandra.
Om sådan störning inträffar, kan det höras brus.
• Auto:När denna typ av störning inträffar,
• Wide:Utsätts för störningar av
SVENSKA
höjer apparaten automatiskt radions
selektivitet så att störningsbruset
försvagas. (Men stereoeffekten
försvinner också).
närliggande stationer, med
ljudkvaliteten försämras inte och
stereoeffekten försvinner inte.
Att slå tangenttonen på/av—Beep
Det går att slå av tangenttonen om du inte vill
höra ett pipande ljud varje gång en knapp trycks
in.
• On:Aktiverar tangenttonen.
• Off:Invaktiverar tangenttonen.
Välja extern komponent att använda
—Ext Input
Du kan ansluta den externa komponent till
CD-växlaruttaget på baksidan med hjälp av
linjeingångsadapter KS-U57 (ingår inte).
För att använda den externa komponent som
avspelningskälla, via denna enhet, så måste du
bestämma vilken komponent—CD-växlaren eller
den externa komponent—som ska användas.
• Changer: För att välja CD-växlaren.
• Line In:För att välja en annan externkomponent än CD-växlaren.
Anm.:
Anvisningar för anslutning av linjeingångsadapter
KS-U57 och den externa komponent finns i
installations/anslutningshandboken (separat
dokument).
Välj telefondämpning—Telephone
Denna funktion används när en mobiltelefon
ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som
används väljs antingen “Muting1” eller “Muting2”
dvs det som dämpar ljudet från enheten.
• Muting1: Väljer denna inställning om den kan
stänga av ljudet när en mobiltelefon
används.
• Muting2: Väljer denna inställning om den kan
stänga av ljudet när en mobiltelefon
används.
• Off:Upphäver telefondämpning.
Sätta på eller stänga av frontbelysningen
—TrimIllum
Du kan dämpa teckenfönstret automatiskt på
natten eller när du ställer in timern.
Anm.:
Auto Dimmer som medföljer denna apparat kanske
inte fungerar ordentligt på vissa fordon, speciellt de
fordon som har en inställningsratt för
dimmerfunktionen.
I detta fall, välj ett annat läge än “Auto”.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (Se sid. 31 och 32).
Funktionsknapparna för nästa
steg börjar blinka.
2
Tryck på sifferknapp 3 för att välja
“DISP”—teckenfönsterkategorin iPSM-inställningen.
4
Ställ in dimmerläget enligt dina
önskemål.
• Auto:Aktiverar den automatiska
• Off:Avbryter den automatiska
• On:Dämpar alltid teckenfönstret.
• Time Set: Används för att ställa in tiden
Anm.:
Om du väljer “Auto” eller “Time Set” kan
mönstret i teckenfönstret ändras till “Negative”
eller “Positive” eller positivt om “LCD Type”är inställd på“Auto”.
• Om du väljer “Time Set” (timerinställning),
gå till följande steg för att ställa in timern.
• Om du väljer något annat än “Time Set”,
gå till steg 7 för att avsluta inställningen.
dämpningen.
När du sätter på billjusen,
dämpas teckenfönstret
automatiskt.
dämpningen.
för dimmerfunktionen.
SVENSKA
3
Tryck på ¢ eller 4 för att
välja “Dimmer”.
5
Välj “From– To” för att ställa in
timern för dämpningsfunktionen.
6
Ställ in timern.
1 Vrid på inställningsratten för att välja
starttid.
2 Tryck på ¢ en gång.
3 Vrid på inställningsratten för att välja
sluttid.
7
Avsluta inställningen.
35
Ändra färg i teckenfönstret
Du kan välja färg i teckenfönstret genom att
använda PSM-kontrollen. Du kan välja din
favoritfärg för varje källa (eller för alla källor).
ENGLISH
Du kan också skapa dina egna färger, och ställa
in dem i teckenfönster.
3
Välj källa—All SRC, CD, Changer
(Line), FM eller AM—för vilken du vill
ställa in färgen.
Val av önskad färg för varje källa
När du har ställt in färgen för varje källa (eller för
alla källor), tänds teckenfönstret i den valda
färgen när källan väljs.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (Se sid. 31 och 32).
Funktionsknapparna för nästa
steg börjar blinka.
2
Tryck på sifferknapp 6 för att välja
“COLOR”—PSM-inställningarnasfärgkategori.
“All SRC” -inställningsindikeringen visas i
teckenfönstret.
SVENSKA
*1
All SRCCD
AM
*1När du väljer“All SRC”, kan du använda
samma färg för alla källor.
*2Valde endast en av komponenterna i
inställningen “Ext Input”.
4
Välj färg i teckenfönstret.
FM
Changer
(Line)
När du vrider på
inställningsratten ändras
färgerna enligt följande:
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Red O Rose O
Amber O Honey O Violet O Cotton O
2
*
Snow O User
*1 När du väljer “Every” (varje), ändras färgen
varannan 2 sekunder (ändras till alla ovan
nämnda färger, förutom “User”).
*2 När du väljer “User”, tillämpas de
användarredigerade färgerna—“Day” (dag)
och “Night” (natt). (Se sid. 37).
O (tillbaka till början)
*2
36
5
Upprepa steg 3 och 4 för att välja
färg för varje källa (förutom när
3
“All SRC” väljs i steg
6
Avsluta inställningen.
).
Skapa din egen färg—User
Du kan skapa dina egna färger—“Day” (dag) och
“Night” (natt), och välj dem som teckenfönsterfärgför en önskad källa.
• Day:Kan användas som din användarfärg
• Night: Kan användas som din användarfärg
1
2
under dagtid (när billjusen är släckta),
eller enligt timerinställning (“From– To”).
under nattetid (när billjusen är
påslagna), eller enligt timerinställning
(“From– To”).
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (Se sid. 31 och 32).
Funktionsknapparna för nästa
steg börjar blinka.
Tryck på sifferknapp 6 för att välja
“COLOR”—PSM-inställningarnasfärgkategori.
“All SRC” -inställningsindikeringen visas i
teckenfönstret.
4
Välj skärmen för inställning av
användarfärg.
En av skärmarna för
inställning av
användarfärg visas.
“User Day” eller “User
Night” visas till vänster
i teckenfönstret.
5
Välj det alternativ, “Day” eller “Night”,
för vilket du vill göra en inställning.
6
Ställ in vald användarfärg.
1) Tryck på ¢
att välja en av tre primärfärger
—“R” (röd), “G” (grön) och
“B” (blå).
eller 4 för
SVENSKA
3
Välj “User” som färg.
Användarfärgen kommer
att tillämpas den aktuellt
valda källan (den som
visas i övre delen av
teckenfönstret. I detta
fall “All SRC”).
För att välja källan för vilken du vill tillämpa
färgen, välj först målkällan genom att trycka
på5 (upp) eller ∞ (ner) innan du väljer
“User” i detta steg.
2) Tryck på 5 (upp) eller ∞ (ner) för
att ställa in vald primärfärg.
Du kan göra en inställning inom
intervallet 00 – 11.
3) Upprepa steg 1) och 2) för att
ställa in de andra primärfärgerna.
7
Upprepa stegen 5 till 6 för att ställa
in andra användarfärger—“Day” eller
“Night”.
8
Avsluta inställningen.
37
Ge källan namn
Du kan ge namn till CD-skivor (både på denna
enhet och CD-växlaren) och externa
komponenter.
ENGLISH
När ett namn tilldelats visas detta i teeckenrutan
när du väljer den.
Källa
CD-skivor*Upp till 32 tecken (upp till
Extern komponentUpp till 8 tecken
* Du kan inte ge ett namn till en CD Text (eller MP3-
skivor i CD-växlaren).
1
Välj en ljudkälla som du vill ge namn
åt.
Maximalt antal tecken
40 skivor)
CD
CD-CH
(eller LINE-IN)
3
Välj den teckenuppsättning du vill
ha medans den första
teckenpositionen blinkar.
Varje gång du trycker på
knappen ändras
teckenuppsättningen enligt
följande:
(A – Z: stora)
(Bokstäver med accenter:
små bokstäver)
(Bokstäver med accenter:
versaler)
4
Välj ett tecken.
• Se sid. 53 för
information angående
tillgängliga tecken.
(a – z: små)
(0 – 9: siffror
och symboler)
När du väljer en källa, sätts strömmen på
automatiskt.
2
När du trycker på D (DISP), tryck och
håll nere SEL (välj) i mer än 2
sekunder.
SVENSKA
38
Funktionsknapparna för nästa steg börjar
blinka.
Exempel: När du väljer CD:n som ljudkälla
5
Flytta markören till nästa (eller
föregående) teckenposition.
6
Upprepa stegen 3 och 5 tills du
matat in namnet.
7
Avsluta proceduren när det sist
valda tecknet blinkar.
Att radera inmatade tecken
För in mellanrum med samma procedur som
beskrivs ovan.
Anm.:
• När du försöker ge ett namn till den 41:a skivan,
kan du inte gå in i textinställningsläget. I detta afll,
radera namn du inte vill ha innan du ger ett nytt.
• När CD-växlaren är ansluten kan du ge CD-skivor i
CD-växlaren namn. Dessa namn kan också visas i
teckenfönstret om du sätter in CD-skivan i denna
enhet.
Lossa kontrollpanelen
Du kan ta bort kontrollpanelen när du går i från
bilen.
När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du
vara försiktig för att inte skada kontakterna på
baksidan av panelen och på panelhållaren.
Så här lossa kontrollpanelen
Du måste koppla i från strömmen innan du tar
loss kontrollpanelen.
1
Lås upp kontrollpanelen.
2
Dra ut kontrollpanelen ur apparaten.
3
Lägg kontrollpanelen i den
medföljande lådan.
Så hä fäster du kontrollpanelen
1
För in kontrollpanelens högra sida i
spåret på panelhållaren.
2
Tryck på kontrollpanelens vänstra
sida för att fästa panelhållaren.
Anm. om rengöring av kontakter:
Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir
kontakterna sämre.
För att förhindra detta kan du emellanåt torka
kontakterna med en bomullstuss eller trasa fuktad
med alkohol, men var försiktig så att kontakterna
inte skadas.
SVENSKA
Kontakter
39
CD-VÄXLARENS FUNKTION
Vi rekommenderar att du använder JVC’s MP3-
kompatibla CD-växlare med din apparat.
När du använder denna CD-växlare, kan du
spela dina original CD-R-(inspelningsbar)- och
CD-RW-(överskrivningsbara)-skivor i antingen
CD-format eller MP3-format.
• Du kan även ansluta vissa andra CD-växlare ur
CH-X-serien (förutom CH-X99 och CH-X100).
De är dock inte kompatibla med MP3-skivor, så
MP3-skivor kan inte spelas.
• Du kan inte använda CD-växlare ur KD-MKserien med denna apparat.
Innan du använder din CD-växlare:
• Se även de instruktioner som medföljer
CD-växlaren.
• Om det inte ligger några skivor i magasinet
på CD-växlaren eller om skivorna sätts in
SVENSKA
upp och ned, står det “No Disc” i
teckenfönstret. Tag i så fall ut magasinet och
sätt skivorna rätt.
• Om inte något magasin har laddats in i CDväxlaren, blinkar “No Magazine” i
teckenfönstret. Om det händer ska du sätta
in magasinet i CD-växlaren.
• Om “Reset 01” – “Reset 08” blinkar i
teckenfönstret, har det uppstått något fel i
anslutningen mellan apparaten och CDväxlaren. Kontrollera i så fall anslutningen,
sätt i förbindelsekabeln (-kablarna) stadigt.
Sedan, tryck på återställningsknappen på
CD-växlaren.
Spela discs
Välj den CD-växlaren (CD-CH).
CD
* Om du har ändrat “Ext Input” -inställningen till
“Line In” (se sid. 47), kan du inte välja CD-växlaren.
• Om den aktuella skivan är en MP3-skiva:
Uppspelningen startar från den aktuella
skivans första mapp när filkontrollen har
genomförts.
Valt skivnummer
CD-CH*
40
Aktuell mapp/spår och
förfluten speltid
MP3-indikatorn
• När den aktuella skivan är en CD:
Uppspelningen startar från den aktuella
skivans första spåret.
Valt skivnummer
Snabbt framåt eller bakåt i spåret/filen
Tryck och håll nere ¢
, under spelning för att
snabbspola spåret/filen
framåt.
Tryck och håll nere 4 , under spelning för
att snabbspola spåret/filen bakåt.
Anm.:
Under denna åtgärd på en MP3skiva, kan du endast
höra periodiska ljud. (Den förflutna speltiden ändras
också periodiskt i teckenfönstret).
ENGLISH
Aktuellt spår och förfluten speltid
Anm.:
• När du trycker på CD/CD-CH, kopplas strömmen
automatiskt på. Du behöver inte trycka på för att
slå på strömmen.
• CD-växlaren avbryts också om du byter källa eller
slår av apparaten. Nästa gång du väljer CDväxlaren som källa, startar spelningen från det
ställe spelningen avbröts innan.
Gå direkt till en viss skiva
Tryck på den nummerknapp som motsvarar
skivnumret för att starta dess avspelning (när
CD-växlaren används).
• För att välja ett skivnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett skivnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Gå till nästa spår/filer eller föregående spår/
filer
Tryck ned ¢ ettögonblick under spelning
för att gå framåt till början
av nästa spåret/filen.
Varje gång du trycker på
knappen i följd kommer du
till början på nästa spår/fil
som spelas upp.
Tryck ned 4 ett ögonblick under spelning
för att gå bakåt till början av det aktuella spåret/
filen.
Varje gång du trycker ned knappen i följd
kommer du till början på föregående spår/fil som
spelas upp.
SVENSKA
41
Denna funktion är endast möjlig när en
MP3-kompatibel CD-växlare (CH-X1500)
från JVC används.
Gå till ett annat spåret/filen snabbt
1 Tryck på M (MODE) när du spelar en CD-
skiva.
2 Tryck på 5 (upp) eller ∞ (ner).
*Första gången du trycker på 5 (upp) eller
∞ (ner) -knappen, går du vidare till närmsta
spåret/filen bakåt eller framåt som har ett
spår-/filnummer i jämnt tiotal (t.ex. 10, 20,
SVENSKA
30).
När du sedan trycker på knappen, kan du gå
10 spår/filer framåt eller bakåt (se “Gå till
önskat spår/fil snabbt” i höger kolumn).
• Efter det sista spåret/filen, väljs det första
spåret/filen, och vice versa.
Anm.:
Om skivan som spelas är en MP3-skiva, hoppas filer
över i samma mapp.
“Mode” visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg
börjar blinka.
För att gå 10 spår/filer* framåt
till det sista spåret/filen
För att gå 10 spår/filer* bakåt till
det första spåret/filen
Gå till önskat spår/fil snabbt
• Ex. 1: För att välja spåret/filen 32 när
spåret/filen 6 spelas
(Tre gånger)(Två gånger)
Spåret/filen 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2: För att välja spåret/filen 8 när
spåret/filen 36 spelas
(Tre gånger)(Två gånger)
Spåret/filen 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Gå till nästa eller föregående mapp
(endast MP3-skivor)
Tryck på 5 (upp) under spelning
av en MP3-skiva, för att gå till
nästa mapp.
Varje gång du trycker på knappen,
hittas nästa mapp, och den första
filen i mappen börjar spelas.
Tryck på ∞ (ner) under spelning av en MP3skiva, för att gå till föregående mapp.
Varje gång du trycker på knappen, hittas
föregående mapp, och den första filen i mappen
börjar spelas.
42
Välja skiva/mapp/spår med
hjälp av namnlistorna
När du spelar en MP3-skiva, kan du även visa
mapplistan (-orna) och fillistan (-orna) i
teckenfönstret, och sedan välja en mapp eller fil.
Välja skiva med hjälp av skivlistorna
Om du glömmer vilka CD-skivor som är laddade i
CD-växlaren, kan du visa skivornas namnlista och
välja en skiva från listan som visas i teckenfönstret.
• Teckenfönstret kan endast visa sex skivnamn
åt gången.
1
När du lyssnar på en skiva, tryck
och håll in 5 (upp) eller ∞ (ner) tills
en lista med skivnamn visas i
teckenfönstret.
Valt skivnummer
Anm.:
Om en skiva har en skivtitel (CD Text) eller ett
tilldelat skivnamn, visas det i teckenfönstret.
Men om skivan inte har spelats innan, visas dess
skivnummer.
2
Tryck på 5 (upp) eller ∞ (ner) för att
visa den andra listan med skivnamn,
vid behov.
1 När du spelar en MP3-skiva, tryck och håll in
5 (upp) eller ∞ (ner) tills en lista med
skivnamn visas i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att visa
mapplistan för aktuell skiva eller fillistan för
aktuell mapp.
Varje gång du trycker på knappen ändras
listan i teckenfönstret enligt följande:
SkivlistanMapplistan
Fillstan (spår)
Aktuellt mappnummer
Exempel: När en mapplista väljs
Aktuellt spårnummer
Exempel: När en fillista väljs
Anm.:
Teckenfönstret kan endast visa sex enheter åt gången.
Du kan visa de andra enheterna på följande listor
genom att trycka på5 (upp) eller ∞ (ner).
3 Tryck på sifferknappen för skivan, mappen
eller filen du vill spela.
ENGLISH
SVENSKA
3
Välj siffran (1 – 6) för den skiva du
vill spela.
43
Välja spelningslägen
Spela spår/filer i slumpmässig ordning
(Slumpmässig spelning)
1 Tryck på M (MODE) under spelning.
“Mode” visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg
börjar blinka.
2 Tryck på sifferknapp 3 upprepade gånger
medan “Mode” fortfarande visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen ändras det
slumpmässiga spelläget enligt följande:
Funktion
RandomAlla filer i aktuell
Folder*-indikatornmapp, sedan filerna
RandomAlla spår/filer på den
Disc-indikatornaktuella (eller valda)
RandomAlla spår/filer på alla
All-indikatornskivor i magasinet.
* “Random Folder” gäller endast för MP3-skivor.
TändSlumpmässig
indikatorspelning
tänds.i nästa mapp o.s.v.
tänds.skivan.
tänds.
För MP3-skivor:
Random DiscRandom Folder
Random Off
För CD-skivor:
Random All
Random AllRandom Disc
Random Off
SVENSKA
Exempel: När du väljer “Random Disc”
Anm.:
MP3-indikeringen tänds också om den aktuella skivan
är en MP3-skiva.
För att avbryta slumpmässig spelning, välj
“Random Off” genom att trycka på sifferknapp 3
upprepade gånger, eller tryck på sifferknapp 4 i
steg 2.
Spela spår/filer upprepade gånger
(Upprepa spår)
1 Tryck på M (MODE) under spelning.
2 Tryck på sifferknapp 2 upprepade gånger
medan “Mode” fortfarande visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen ändras
läget för upprepad spelning enligt följande:
För MP3-skivor:
För CD-skivor:
“Mode” visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg
börjar blinka.
Repeat FolderRepeat Track
Repeat Off
Repeat Disc
Repeat DiscRepeat Track
Repeat Off
44
Exempel: När du väljer “Repeat Track”
Anm.:
MP3-indikeringen tänds också om den aktuella skivan
är en MP3-skiva.
2 Tryck på sifferknapp 1 upprepade gånger
medan “Mode” fortfarande visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen ändras intro
scan-läget enligt följande:
RepeatAlla filer i aktuell
Folder*-indikatorn(eller valda) mapp
RepeatAlla spår/filer på
Disc-indikatornden aktuella (eller
* “Repeat Folder” gäller endast för MP3-skivor.
För att avbryta upprepad spelning, välj
“Repeat Off” genom att trycka på sifferknapp 2
upprepade gånger, eller tryck på sifferknapp 4 i
steg 2.
TändUpprepad
indikatorspelning
tänds.
tänds.på den aktuella
skivan.
tänds.valda) skivan.
Spela endast introduktionerna
(Introsökning)
1 Tryck på M (MODE) under spelning.
“Mode” visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg
börjar blinka.
Intro Off
Exempel: När du väljer “Intro Track”
Anm.:
MP3-indikeringen tänds också om den aktuella skivan
är en MP3-skiva.
Funktion
IntroAlla spår/filer på
Track-indikatornaktuell skiva.
IntroFörsta filen i varje
Folder*-indikatornmapp på den
IntroDe första spåren/
Disc-indikatornfilerna på den isatta
TändSpelar början
indikator(15 sekunder) av
tänds.
tänds.aktuella skivan.
tänds.skivan.
SVENSKA
* “Intro Folder” gäller endast för MP3-skivor.
För att avbryta spelning av inledningarna, välj
“Intro Off” genom att trycka på sifferknapp 1
upprepade gånger, eller tryck på sifferknapp 4 i
steg 2.
45
Ändra informationen i teckenfönstret
När en MP3-fil spelas, kan du ändra MP3-skivinformationen som visas i teckenfönstret.
Anm.:
När du spelar en CD eller CD Text, kan du också ändra skivinformationen, se sid. 26 för ytterligare information.
När du trycker på knappen ändras teckenfönstret i denna ordningsföljd:
Liten animerad visning 1Stor animerad visning
Aktuellt ljudläge
(iEQ)
(se sid. 28)
Liten animerad
visning 2
Liten animerad
visning 3
Klocktid
SVENSKA
Visning av
klocktid
Diagrammet ovan visar exempel av teckenfönster när “Ta g” är inställd på “Off”.
Anm.:
• När mapptiteln visas, tänds (mapp)-indikatorn. När filtiteln visas, tänds (fil)-indikatorn.
• Om all information inte kan visas på en gång, bläddras den fram i teckenfönstret.En del tecken och symboler visas inte (de raderas ut eller byts ut) i teckenfönstret.
• Om “Ta g” är inställd på “On” (se sid. 33 och 34) visas ID3 Tag-information i teckenfönstret om skivan har en
ID3 tag. Albumnamn/artist och (skiva) visas i teckenfönstret istället för mappnamn, medan spårtitel och
(spår) visas istället för filnamn.
Liten animerad
visning 4
Aktuellt
filnummer
Filnamn
46
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER
Spela en extern komponent
Du kan ansluta den externa komponenten till
CD-växlarens uttag på apparatens baksida med
hjälp av ingångsledning sadaptern KS-U57
(medföljer ej).
Förberedelse:
Anvisningar för anslutning av linjeingångsadapter
KS-U57 och den externa komponent finns i
installations/anslutningshandboken (separat
dokument).
Innan du använder en extern komponent, välj
rätt extern ingång, och följ proceduren nedan.
• Se även “Ändra allmäna inställningar (PSM)”
på sid. 31 och 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på sifferknapp 5 för att välja “AUDIO”
—PSM-inställningarnas ljudkategori.
3 Tryck på ¢ eller 4 För att välja
“Ext Input”*.
4 Vrid inställningsratten medurs för att välja
“Line In”.
5 Tryck på SEL (välj) för att avsluta
inställningen.
Välj extern komponent korrekt, och följ
proceduren nedan.
1
Välj den externa komponenten
(Line In).
CD
• Om “Line In”* inte visas i teckenfönstret, se sid.
34 och välj extern ingång (“Line In”) i
inställningsläget “Ext Input”.
* Visas endast när en av dessa källor väljs—FM, AM
och CD.
Anm. om enknappsmanöver:
När du trycker på CD/CD-CH kopplas strömmen
automatiskt på. Du behöver inte trycka på
för att slå på strömmen.
2
Slå på den anslutna komponenter
Line In*
och starta avspelningen av källan.
3
Ställ in ljudstyrkan.
SVENSKA
• För ytterligare information, se “Välja extern
komponent att använda—Ext Input” på sid. 34.
* Visas endast när en av dessa källor väljs—FM, AM
och CD.
4
Ställ in de ljudkarakteristika du vill
ha. (Se sid. 27 till 29).
Anm.:
Du kan ocksåändra mönster i teckenfönstret genom
att trycka på D (DISP) upprepade gånger.
47
DAB-TUNER FUNKTIONER
FM/AMDAB
Vi rekommenderar dig att använda DAB-tunern
(Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 eller
KT-DB1000 med enheten.
Om du använder någon annan DAB-tuner ska du
konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/
CD-spelare.
• Se även bruksanvisningen för din DAB-tunern.
Vad är ett DAB-system?
DAB är ett av de digitala radiosändarsystem
som finns idag. Det kan ge dig ljud av CDkvalitet utan besvärande störningar och
signalförvrängning.
Den kan dessutom överföra text, bilder och
data.
Till skillnad mot FM-sändningar, där varje
program sänds på sin egen frekvens, så
SVENSKA
samlar DAB flera program (som kallas för
“tjänster”) till en så kallad “ensemble”.
Dessutom kan de olika huvudtjänsterna—de.
“primära tjänsterna”—underindelas i (s.k.
“sekundära tjänster”).
Om du har anslutit DAB-tunern till denna
enhet så kan du använda dig av dessa DABtjänster.
Ställa in en ensemble och en
av dess tjänster
En ensemble innehåller normalt sex eller flera
program (tjänster) som sänds samtidigt. När du
har ställt in en ensemble kan du sedan välja
vilken tjänst du vill lyssna på.
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på FM/AM om den aktuella
källan är CD, CD-växlare eller extern komponent.
1
Välj DAB-tunern.
Varje gång du trycker på
knappen och håller den
intryckt växlar funktionen
mellan DAB-tunern och
FM/AM -tunern.
2
Välj DAB-band (DAB1, DAB2 eller
DAB3).
Varje gång du trycker på
knappen ändras DAB-bandet
på följande sätt:
DAB1DAB2DAB3
48
Anm.:
Denna mottagare har tre DAB-band (DAB1,
DAB2, DAB3). Du kan använda vilket som helst
av dem för att ställa in en så kallad ensamble.
3
FM/AMDAB
Börja söka en ensemble.
För att söka efter
ensembler med högre
frekvens.
För att söka efter ensembler med lägre
frekvens.
Sökningen avbryts när en ensemble tas
emot.
För att avbryta sökningen innan en
ensemble tas emot trycker du på samma
knapp som den du tryckte på för sökningen.
4
Välj en tjänst (primär eller sekundär)
som du vill lyssna på.
För att välja nästa tjänst. (Om
en primär tjänst har några
sekundära tjänster, väljs de
innan nästa primära tjänst
väljs).
För att välja föregående tjänst (primär eller
sekundär).
Ställa in en viss ensemble utan att söka
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på FM/AM om den aktuella
källan är CD, CD-växlare eller extern komponent.
1 Tryck på FM/AM och håll knappen för att välja
DAB-tunern som källa.
2 Tryck upprepade gånger på FM/AM för att
välja DAB-bandet (DAB1, DAB2 eller DAB3).
3 Tryck in och håll ¢ eller 4 intryckt
minst 1 sekund.
4 Tryck flera gånger på ¢ eller 4
tills du får fram den ensemble du vill ha.
• Om du håller knappen intryckt växlar
frekvenserna tills du släpper den.
5 Tryck på 5 (upp) eller ∞ (ner) för att välja en
tjänst (primär eller sekundär) som du vill
lyssna på.
Lägga in DAB-tjänster i
minnet
Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart
och ett av DAB-banden manuellt (DAB1, DAB2
och DAB3).
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på FM/AM om den aktuella
källan är CD, CD-växlare eller extern komponent.
1
Välj DAB-tunern.
Varje gång du trycker på
knappen och håller den
intryckt växlar funktionen
mellan DAB-tunern och
FM/AM -tunern.
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2
eller DAB3).
Varje gång du trycker på
knappen ändras DAB-bandet
på följande sätt:
DAB1DAB2DAB3
3
Ställ in önskad ensemble.
4
Välj önskad tjänst i ensemblen som
du vill lyssna på.
För att välja nästa tjänst.
För att välja föregående tjänst.
SVENSKA
Återställa FM/AM -tunern
Tryck på FM/AM på nytt och håll knappen.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
49
FM/AMDAB
5
Tryck in och håll sifferknappen
(nummer 1 i det här exemplet)
intryckt minst 2 sekunder där du vill
lagra den valda tjänsten.
Mönstret i teckenfönstret ändras automatiskt
till en icke-animerad visning och förinställd
siffra blinkar (sedan återkommer det
föregående valda mönstret).
6
Upprepa stegen ovan för att lägga in
ytterligare DAB-tjänster på andra
förinställningsnummer.
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2
eller DAB3).
Varje gång du trycker på
knappen ändras DAB-bandet
på följande sätt:
DAB1DAB2DAB3
3
Välj numret (1 – 6) på den
förinställda DAB-tjänst (primära) du
vill ha.
Anm.:
Om den valda primära tjänsten innehåller sekundära
tjänster får du tillgång till dem genom att trycka på
samma sifferknapp upprepade gånger.
Anm.:
• Du kan endast förinställa primära DAB-tjänster.
Om du lagrar en sekundär tjänst kommer den
överordnade primära tjänsten att lagras istället.
• En tidigare inlagd DAB-tjänst raderas om en nyDAB-tjänst lagras på samma förinställningsnummer.
SVENSKA
Val av en förinställd DABtjänst
Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst.
Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först.
Om du inte redan har gjort det ska du läsa
informationen, “
se sid. 49 och 50.
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på FM/AM om den aktuella
källan är CD, CD-växlare eller extern komponent.
1
Välj DAB-tunern.
Lägga in DAB-tjänster i minnet
Varje gång du trycker på
knappen och håller den
intryckt växlar funktionen
mellan DAB-tunern och
FM/AM -tunern.
FM/AMDAB
Välja en förinställd tjänst med hjälp av
listan över förinställda tjänster
Om du glömmer vilka tjänster som är lagrade i
de olika förinställda siffrorna, kan du kontrollera
listan med förinställda tjänster, sedan väljaönskad tjänst.
1
Välj DAB-tuner.
Varje gång du trycker på
knappen och håller den
intryckt växlar funktionen
mellan DAB-tunern och
FM/AM -tunern.
”
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2
eller DAB3).
Varje gång du trycker på
knappen ändras DAB-bandet
på följande sätt:
DAB1DAB2DAB3
50
3
Tryck och håll in 5 (upp) eller
∞ (ner) tills listan med förinställda
ensembler (primärtjänst) för det
aktuella bandet (DAB1, DAB2 eller
DAB3) visas i teckenfönstret.
Anm.:
Du kan visa de andra DAB-bandslistorna med
förinställda ensembler (primärtjänst) (DAB1,
DAB2 eller DAB3) genom att trycka på 5 (upp)
eller ∞ (ner).
4
Välj siffran (1 – 6) för önskad tjänst.
Fler saker du kan göra med
DAB
När DAB-tunern är ansluten kan du spåra
samma program (tjänst) automatiskt om du kör
där samma DAB-ensemble inte tas emot.
Spårning av samma program
automatiskt (Alternativ mottagning)
Du kan fortsätta att lyssna på samma program.
• Vid mottagning av en DAB-tjänst:
Vid körning inom ett område där ingen tjänst
kan tas emot ställer denna enhet automatiskt
in sig på en annan ensemble eller FM RDSstation som sänder samma program.
• Vid mottagning av en FM RDS-station:
Vid körning inom ett område där en DAB-tjänst
sänder samma program som FM RDSstationen så ställer denna apparat automatiskt
in sig på DAB-tjänsten.
Att använda alternativ mottagning
Vid leveransen från fabriken är alla alternativa
mottagningar aktiverade.
• Se även “Ändra allmäna inställningar (PSM)”
på sid. 31 och 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på sifferknapp 4 för att välja “TUNER”
—PSM-inställningarnas radiokategori.
3 Tryck på ¢ eller 4 ör att välja
“DAB AF” (alternativa frekvenser).
4 Vrid inställningsratten för att välja önskat
läge.
• On: Söker programmet bland DAB-tjänster
och FM RDS-stationer
—alternativ mottagning. AF indikatorn
är tänd i teckenfönstret (se sid. 15).
• Off: Inaktiverar alternativ mottagning.
5 Tryck på SEL (välj) för att avsluta
inställningen.
SVENSKA
Anm.:
När alternativ mottagning (för DAB-tjänster)
aktiveras så aktiveras också nätspårningsmottagning
(för RDS-stationer: se sid. 15) automatiskt.
Nätspårningsmottagning kan inte inaktiveras utan
inaktivering av alternativ mottagning.
51
Ändra informationen i teckenfönstret
Du kan ändra informationen som visas i teckenfönstret genom att trycka på D (DISP).
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstrets mönster enligt följande:
Stor animerad visning
1
Teckenfönster med ensemblens etikett (namn)
Ensemleetikett
och frekvens
Teckenfönster
med tjänstens
etikett (namn)
3
*
Tjänstetikett
DLS-teckenfönster
Visning av klocktid
SVENSKA
(Dynamic Label
Segment)*
4
Klocktid
PTY-kod*
KanalnummerTextindikator*
2
*1TEXT-indikator: visar att aktuell tjänst sänder DLS (Dynamic Label Segment—DAB radiotextinformation).
*2Varje tjänst kan ha flera PTY-koder. Om en tjänst har flera PTY-koder, visas de i ordning.
*3Ensembleetikett-indikator (primärtjänst): Den andra indikatorn () visas när sekundärtjänsten väljs.
*4DLS (Dynamic Label Segment) visas. Se “Välja bläddringsfunktion för skivinformation och DAB-text
—Scroll” på sid. 33.
52
EXTRA INFORMATION
Ljudlägen (förinställda frekvensnivåer)
Listan nedan visar förinställda frekvensnivåer för varje ljudläge.
• Du kan justera de förinställda ljudlägena tillfälligt. Men dina tillfälliga justeringar blir återställdanär du väljer ett annat ljudläge.
LjudFörinställda utjämningsvärden
-läge60 Hz150 Hz 400 Hz 1 kHz2,4 kHz6 kHz12 kHz
Flat00000000000000
Hard Rock+03+03+010000+02+01
R & B+03+02+0200+01+01+03
Pop00+020000+01+01+02
Jazz+03+02+01+01+01+03+02
Dance Music+04+0200–02–01+01+01
Country+02+01000000+01+02
Reggae+030000+01+02+02+03
Classic+02+03+010000+0200
User 100000000000000
User 200000000000000
User 300000000000000
Tillgängliga tecken
Förutom alfabetet (A – Z, a – z), kan du använda följande tecken för namnen för CD-skivor och
extern komponent. (se sid. 38).
• Dessa tecken kan också användas för att visa annan information så som skivtitel/artist, RDS och
DAB i teckenfönstret.
Bokstäver med accenter
Stora bokstäver
mellanslag
Små bokstäver
mellanslag
Siffror och symboler
mellanslag
SVENSKA
53
FELSÖKNING
Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du
kontaktar något servicecenter.
CD kan inte kännas igen
(“No Disc”, “Loading Error”
eller “Eject Error” blinkar).
Orsaker
Volymnivån sätts till
minimumnivån.
Felaktiga anslutningar.
Den inbyggda mikrodatorn kan
ha drabbats av
funktionsstörningar på grund av
buller eller dylikt.
Kontrollpanelen är inte ordentligt
fastsatt.
Temperaturen i bilen är väldigt
låg—(LOW TEMP.)indikatorn visas i teckenfönstret.
För svaga signaler.
Antennen sitter inte stadigt
ansluten.
CD är insatt uppochner.
CD-R/CD-RW-skivan har inte
finaliserats.
CD är låst.
CD-spelaren kanske inte
fungerar ordentligt.
Du kör på ojämn väg.
CD är repad.
Felaktiga anslutningar.
Åtgärder
Justera till bästa ljudnivå.
Kontrollera kablar och
anslutningar.
Tryck på återställningsknappen
på panelhållaren efter det att
kontrollpanelen har tagits loss.
(Klockinställningen och de
förinlagda stationer som lagts in
i minnet försvinner). (Se sid. 2).
Ta bort kontrollpanelen, torka av
anslutningarna, och sätt fast
kontrollpanelen igen. (Se sid.
39).
Vänta tills driftstemperaturen
uppnås—tills (LOW
TEMP.)-indikatorn släcks.
Lagra stationer manuellt.
Anslut antennen ordentligt.
Sätt in CD rätt.
• Sätt in en finaliserad CD-R/
CD-RW-skiva.
• Finalisera CD-R/CD-RWskivan med den komponent
du använde för inspelningen.
Lås upp CD. (Se sid. 25).
Håll in CD/CD-CH och tryck på
SEL (välj) i minst 2 sekunder för
att mata ut CD-skivan.
Stoppa CD spelaren medan du
kör på dåliga vägar.
Byt ut CD.
Kontrollera kablar och
anslutningar.
54
•“No Disc” blinkar i
teckenfönstret.
Det finns ingen CD i
laddningsfacket.
CD är insatt på fel sätt.
Sätt in en CD i laddningsfacket.
Sätt in CD korrekt.
Symtom
•“No Disc” blinkar i
teckenfönstret.
Orsaker
Det finns ingen skiva i facket.
Sätt in en skiva i
laddningsspringan.
Åtgärder
Skivan är insatt uppochned.
Sätt in skivan korrekt.
•“No Magazine” blinkar i
teckenfönstret.
•“No Files” blinkar i
teckenfönstret.
• MP3-skivan hoppas över
eller kan inte spelas.
• Det brusar under
spelningen av en MP3skiva.
• Längre avläsningstid krävs
för en MP3-skiva (“File
Check” blinkar i
teckenfönstret).
• MP3-filer kan inte spelas
som du vill.
• Förfluten speltid för en
MP3-skiva är ej korrekt.
Skivorna går inte att spela.
Inget magasin har laddats i
CD-växlaren.
Den aktuella skivan innehåller
inte några MP3-filer.
MP3-filerna har inte
förlängningskoden—mp3 – i
sina filnamn.
MP3-filer har inte spelats in i ett
format som är kompatibelt med
ISO 9660 Nivå 1, Nivå 2 eller
Joliet.
Den avspelade filen är inte en
MP3-fil (fast den har
förlängningskoden—mp3).
Lästiden varierar beroende på
mapp/filkonfigurationens
komplexitet.
Avspelningsordningen bestäms
när filerna spelas in.
Detta händer ibland vid
avspelning. Det beror på hur
filerna spelades in på skivan.
Sätt in spelbara skivor.
Sätt in magasinet.
Sätt in en skiva som
innehåller MP3-filer.
Lägg till förlängningskoden
—mp3 – till deras filnamn.
Byt ut skivan.
(Spela in MP3-filer med en
kompatibel programvara).
Hoppa till en annan fil eller
byt ut skivan. (Lägg inte till
förlängningskoden—mp3 – till
filer som inte är MP3-filer).
Använd inte för många
hierarkier och mapper.
Undvik också att spela in
andra typer av ljudspår
tillsammans med MP3-filer.
CD-växlaren
SVENSKA
•“Reset 08” blinkar i
teckenfönstret.
•“Reset 01” – “Reset 07”
blinkar i teckenfönstret.
• CD-växlaren fungerar inte
alls.
Apparaten är inte rätt ansluten
till en CD-växlare.
Den inbyggda mikrodatorn kan
ha drabbats av
funktionsstörningar på grund av
buller eller dylikt osv.
Anslut apparaten och
CD-växlaren rätt och tryck pååterställningsknappen
på CD-växlaren.
Tryck pååterställningsknappen på CDväxlaren.
Tryck på återställningsknappen
på panelhållaren efter det att
kontrollpanelen har tagits
loss.(Klockinställningen och de
förinlagda stationer som lagts
in i minnet försvinner).
(Se sid. 2).
55
UNDERHÅLL
Hantering av skivor
Denna apparat har utformats för att återge CD-,
CD-R- (inspelningsbar), CD-RW
(överskrivningsbara) och CD-Text-skivor.
• Denna apparat är inte kompatibel med MP3skivor, men den kan driva en JVC CD-växlare
som är kompatibel med MP3-skivor.
Så här hanterar man skivor
När du tar ut en skiva ur
asken, ska du trycka ner askens
centrumhållare och hålla i
skivans kanter när du lyfter ut
den.
• Håll alltid i kanterna på
skivorna.
Vidrör inte spelytorna.
När du lägger tillbaka skivan i asken, ska du
lägga den varsamt runt centrumhållaren (med
den tryckta sidan uppåt).
• Lägg alltid tillbaka skivor i förvaringsasken när
de inte används.
Att hålla skivor rena
En smutsig skiva spelar inte alltid
rätt.
Om en skiva blir smutsig ska du
torka den med en mjuk trasa i en
rät linje från mitten ut till kanten.
SVENSKA
Att spela nya skivor
Nya skivor kan ha ojämna fläckar
runt inner- och ytterkanterna. Om
sådana skivor används kan det
hända att apparaten vägrar spela
dem.
Sådana ojämna fläckar kan tas bort om man
gnider kanterna med en blyerts-eller
kulspetspenna eller liknande osv.
Kondensation
Fukt kan kondenseras på linsen i skivspelaren i
följande fall:
• När värmaren startats i bilen.
• Om det blir mycket fuktigt inne i bilen.
Om detta inträffar kan det bli fel på skivspelaren.
Stöt i så fall ut skivan och låt apparaten stå
påkopplad några timmar tills fukten avdunstat.
Centrumhållare
Vid spelning av en CD-R eller CD-RW
-skiva
Innan du spelar CD-Rs eller CD-RWs, läs
instruktionerna eller försiktighetsanvisningarna
noga.
• Använd endast “finaliserade” CD-Rs eller
CD-RWs.
• En del CD-Rs eller CD-RWs skivor kan kanske
inte spelas på denna enhet på grund av deras
skivegenskaper, och på grund av följande skäl:
– Skivorna är smutsiga eller repade.
– Kondensansamling på linsen inuti enheten.
– Upptagningslinsen inuti enheten är smutsig.
• CD-RW-skivor kan ta längre tid att läsa
eftersom CD-RW-skivor är mindre reflektiva än
vanliga CD-skivor.
• CD-Rs eller CD-RWs skivor är känsliga mot
höga temperaturer eller hög luftfuktighet, så
lämna dem inte inuti bilen.
• Använd inte följande CD-Rs eller CD-RWs:
– Skivor med klistermärken, etiketter eller
skyddstätning klistrade på ytan.
– Skivor på vilka etiketter kan tryckas direkt
med en bläckstråleskrivare.
Användning av dessa skivor i höga
temperaturer eller i hög luftfuktighet kan orsaka
funktionsfel eller skada på skivorna. Till
exempel,
– Klistermärken eller etiketter kan krympa och
göra skivan skev.
– Klistermärken och etiketter kan flagna av så
att skivorna inte kan matas ut.
– Tryck på skivorna kan bli kladdiga.
Läs instruktionerna eller
försiktighetsanvisningarna noga vad gäller
etiketter och tryckbara skivor.
VARNINGAR!
• Sätt inte in 8 cm skivor (singelskivor) i
laddningsspringan. (Sådana skivor kan inte
stötas ut).
• Sätt inte in någon skiva som har ovanlig form
(t.ex. hjärta eller blomma) eftersom det skulle ge
problem.
• Utsätt inte skivor för direkt solsken eller någon
annan värmekälla, och lägg dem inte på en
plats där de utsätts för hög temperatur eller
fukt. Låt dem inte ligga i bilen.
• Använd inte lösningsmedel vid rengöring av
skivor (t.ex. vanligt skivrengöringsmedel, spray,
thinner, bensin, osv).
56
Skev
skiva
Klistermärke
Klisterrest
Skiva
Påklistringsetikett
SPECIFIKATIONER
FÖRSTÄRKARE
Max. uteffekt:
Fram:50 W per kanal
Bak:50 W per kanal
Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde):
Fram:19 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total
signaldistortion pga övertoner.
pickup (halvledare laser)
Antal kanaler:2 kanaler (stereo)
Frekvensåtergivning: 5 Hz till 20 000 Hz
Dynamikområde:96 dB
Signalbrusförhållande: 98 dB
Långsam och snabb svajning:
Under mätbar gräns
ALLMÄNT
Strömförbrukning:
Driftspänning:
Likström 14,4 V (11 V till 16 V mån)
Jordledningssystem: Negativ jordning
Tilläten arbetstemperatu:
mellon 0°C till +40°C
Dimensioner (bredd × höjd × djup):
Installationsstorlek (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panelstorlek (ca.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Vikt (ca.):
1,4 kg (tillbehör ej inräknade)
Design och specifikationer kan ändras utan varsel.
SVENSKA
Något om urspårning:
Urspårning kan inträffa om man kör på mycket
ojämna vägar. Det skadar inte apparaten eller
skivan disc, men det är givetvis irriterande.
Vi rekommenderar att du stoppar disc spelaren
medan du kör på dåliga vägar.
[MV radio]
Känslighet: 20 µV
Selektivitet: 35 dB
[LV radio]
Känslighet: 50 µV
57
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
PROBLEMER med betjeningen?
Nulstil apparatet.
Se mere pa siden vedrorende nulstilling af dit apparat.
Installations/anslutningshandbok
Brugsanvisning for installation og tilslutning
Asennus/Liitäntäohjekirja
Εγχειρίδιο εγκατάστασησ/συνδέσεων
GET0151-006A
[EX]
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du
ska emellertid göra de anpassningar som är
lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver
information om installationssatser, ska du kontakta
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE
eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering: Tryck på
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa
kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1 Ställ enheten på högkant.
Anm.: Var försiktig så att du inte skadar
säkringen på baksidan när du ställer enheten
på högkant.
2 För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa
hylsspärrarna.
3 Ta bort hylsan.
Anm.: Tänk på att spara handtagen när du
har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan.
* När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar
för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se
illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av
enhetens kåpa och placera gummibufferten över
bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på
plats.
8
Sätt fast frontramen.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
DANSK
• Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC,
med NEGATIV jord.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÆT)
• Billedet nedenfor viser en typisk montering. Du
bør imidlertid foretage de fornødne tilpasninger til
din specifikke bil. Hvis du har spørgsmål eller
behøver information vedrørende
installationssættene, bedes du henvende dig til
din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler eller
et andet firma, der leverer sættene.
1
Før installationen: Tryk på (Knap til
aftagning af kontrolpanel) for at aftage
kontrolpanelet, hvis det allerede er sat på.
* Ved afsendelse fra fabrikken er kontrolpanelet
pakket i sin æske.
2
Fjern panelholderen.
3
Tag monteringshuset af efter at have løsnet
låsemekanismerne.
1 Stil enheden på højkant.
Bemærk: Pas på ikke at skade sikringen på
bagsiden, når du stiller enheden op.
2 Før de to greb ind mellem enheden og
monteringshuset, som på billedet, for at åbne
låsemekanismerne på monteringshuset.
3 Fjern monteringshuset.
Bemærk: Husk at gemme de to greb til
fremtidigt brug efter installationen af enheden.
4
Indsæt monteringshuset i instrumentbrættet.
* Når monteringshuset er korrekt placeret i
instrumentbrættet, bukkes tapperne til at holde
monteringshuset på plads, som vist på billedet.
5
Placér monteringsbolten på bagsiden af
enhedens kabinet og placer gummimanchetterne
ned over enden af bolten.
6
Forbind de nødvendige ledninger.
7
Skub enheden ind i monteringshuset, indtil det
går i lås.
8
Sæt panelholderen på.
9
Hægt kontrolpanelet på.
SUOMI
• Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 V
tasavirralla ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa
sähköjärjestelmissä.
ASENNUS
(KOJELAUTA-ASENNUS)
• Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen asennus.
Suorita asennus kuitenkin omaan autoosi sopivalla
tavalla. Jos sinulla on kysymyksiä asennussarjasta
tai tarvitset siihen liittyvää tietoa, ota yhteys JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi tai
asennussarjoja myyvään liikkeeseen.
1
Ennen asennusta:
vapautuspainike) ja poista ohjauspaneeli, jos se
on jo kiinni laitteessa.
* Ohjauspaneeli on pakattu sen säilytyskoteloon
tehtaalla.
2
Poista etulevy.
3
Poista kehikko, kun olet poistanut kehikon
lukituksen.
1
Aseta laite pystysuoraan asentoon.
Huom!
Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo
vahingoittamasta takana olevaa sulaketta.
2
Pane laitteen ja kehikon väliin kaksi kahvaa
kuvan osoittamalla tavalla, jolloin kehikon
lukitus purkautuu.
3
Poista kehikko.
Huom!
Säilytä kahvat myöhempää käyttöä
varten, kun olet asentanut laitteen.
4
Asenna kehikko kojelautaan.
* Kun kehikko on asennettu oikein kojelautaa,
väännä asianmukaisia ulokkeita niin, että
kehikko pysyy tiukasti paikallaan kuvan
osoittamalla tavalla.
5
Kiinnitä asennusruuvi laitteen rungon takaosaan ja
pane ruuvin pään päälle kumipeite.
6
Tee tarvittavat sähkökytkennät.
7
Liu’uta laite kehikkoon, kunnes se lukittuu.
8
Kiinnitä reunalevy.
9
Kiinnitä ohjauspaneeli.
Paina (Ohjauspaneelin
0303KKSMDTJEIN
JVC
SW, DA, FI, GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε
ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
(ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΩ)
• Η εικνα που ακολουθεί απεικονίζει µια τυπική
εγκατάσταση. Ωστσο, θα πρέπει να κάνετε τις
αναγκαίες προσαρµογές για το δικ σας χηµα.
Για οποιαδήποτε απορία σας ή για περισστερες
πληροφορίες σχετικά µε κιτ εγκατάστασης,
απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο συστηµάτων
ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC ή σε εταιρείες που
παρέχουν τέτοια κιτ.
1
Πριν απ την τοποθέτηση: Πατήστε το
(κουµπί απσπασης πρσοψης) για να
αποσπάσετε την πρσοψη, εάν αυτή είναι ήδη
προσαρτηµένη στη συσκευή.
* Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο, η
πρσοψη είναι συσκευασµένη µέσα στην
προστατευτική άκαµπτη θήκη της.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Αφαιρέστε τη βάση, απασφαλίζοντας τις
ασφάλειές της.
1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε ρθια θέση.
Σηµείωση: =ταν τοποθετείτε τη συσκευή σε
ρθια θέση, προσέχετε να µην προκαλέσετε
ζηµιά στην ασφάλεια που βρίσκεται στο πίσω
µέρος της συσκευής.
2 Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά ανάµεσα στη
συσκευή και στη βάση της, πως φαίνεται
στην εικνα, για να απασφαλίσετε τις
ασφάλειες της βάσης.
3 Αφαιρέστε τη βάση.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα
κλειδιά για µελλοντική χρήση, µετά απ την
εγκατάσταση της συσκευής.
4
Εγκαταστήστε τη βάση στο ταµπλώ του οχήµατος.
* Αφού ολοκληρώσετε τη σωστή εγκατάσταση της
βάσης µέσα στο ταµπλώ, λυγίστε τις κατάλληλες
γλωττίδες για να στερεώσετε τη βάση καλά στη
θέση της, σύµφωνα µε την εικνα.
5
Τοποθετήστε τη βίδα στερέωσης στο πίσω µέρος
της συσκευής και κατπιν περάστε το ελαστικ
παρέµβυσµα πάνω απ το άκρο της βίδας.
6
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συνδέσεις.
7
Σύρετε τη συσκευή µέσα στη βάση της µέχρις
του “ασφαλίσει” στη θέση της.
8
Προσαρτήστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
9
Προσαρτήστε την πρσοψη.
1
3
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Skåra
Sprække
Aukko
Υποδοχή
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Säkring
Sikring
Sulake
Ασφάλεια
Låsplatta
Låseplade
Lukituslevy
Έλασµα ασφάλισης
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Kantplåt
2
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
9
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
8
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ
παρέµβυσµα
7
4
4
*
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
1
8
4
m
m
5
3
m
m
5
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσης
6
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Se “ELEKTRISKE TILSLUTNINGER”.
Lisätietoja on osassa
“SÄHKÖKYTKENNÄT”.
Βλέπε εντητα “ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ”.
FELSÖKNING
• Säkringen går.
* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
• Strömmen kan inte slås på.
* Är den gula ledaren ansluten?
• Inget ljud från högtalarna.
* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
• Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
• Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
PROBLEMLØSNING
• Sikringen springer.
* Er de røde og sorte ledninger forbundet korrekt?
• Apparatet kan ikke tændes.
* Er den gule ledning forbundet?
• Ingen lyd fra højtalerne.
* Er højtalerledningen kortsluttet?
• Lyden er forvrænget.
* Er højtalerledningen jordforbundet?
* Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
• Apparatet bliver meget varmt.
* Er højtalerledningen jordforbundet?
* Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
O
NGELMIEN RATKAISEMINEN
• Sulake palaa.
* Onko musta ja punainen johto kytketty oikein?
• Virta ei kytkeydy.
* Onko keltainen johto kytketty?
• Kaiuttimista ei tule ääntä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto oikosulussa?
• Äänessä on säröjä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
* Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
• Laite lämpenee.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
* Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
1
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
• Η ασφάλεια καίγεται.
* Είναι το κκκινο και το µαύρο καλώδιο σωστά
συνδεδεµένα;
• Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία.
* Είναι το κίτρινο καλώδιο συνδεδεµένο;
• ∆εν παράγεται ήχοσ στα ηχεία.
* Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
βραχυκυκλωµένο;
• Ο ήχοσ παράγεται µε παραµρφωση.
* Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
γειωµένο;
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
• Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ.
* Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
γειωµένο;
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
• Vid användning av det valfria stödet
• Når det ekstra beslag anvendes
• Valinnaisen tuen käyttäminen
• ταν χρησιµοποιείτε το προαιρετικ στήριγµα
Brandvägg
Bricka
Spændeskive
Aluslevy
Ροδέλα
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Mindre än 30˚
Mindre end 30 grader
Alle 30 astetta.
Μικρτερη απ 30°
Brandafskærmning
Paloseinä
∆ιαχωριστικ
τοίχωµα µηχανής
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Stöd (tillägg)
Beslag (option)
Tuki (lisävaruste)
Γωνιακ στήριγµα
(προαιρετικ)
Låsmutter
Kontramøtrik
Lukituspultti
Ασφαλιστικ παξιµάδι
Skruv (tillägg)
Skrue (option)
Ruuvi (lisävaruste)
Βίδα (προαιρετική)
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσης
Installera enheten i en vinkel som är
mindre än 30˚.
Installer enheden i en vinkel på mindre
end 30 grader.
Asenna laite alle 30 asteen kulmaan.
Τοποθετήστε τη µονάδα υπ γωνία
µικρτερη των 30°.
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
• Når enheden installeres uden brug af monteringshuset
• Laitteen asentaminen ilman kehikkoa
• ταν τοποθετείτε τη συσκευή χωρίς χρήση της βάσης
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
I en Toyota skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads.
Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen.
Στα οχήµατα της Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε το ραδιφωνο και κατπιν να τοποθετήσετε τη
συσκευή στη θέση του.
Skruvar med platt huvud
(M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder
(M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit
(M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδες (M5 x 6 mm)*
Fick
Lomme
Tasku
Εσοχή
Anm.: De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar
Bemærk : Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 6 mm lange skruer. Hvis der bruges
Huom!
Σηµείωση : :ταν τοποθετείτε τη συσκευή στο στήριγµα στερέωσης, βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε τις βίδες µήκους
används kan enheten skadas.
længere skruer, kan man beskadige enheden.
Jos asennat laitteen asennuskehikkoon, käytä korkeintaan 6 mm:n pituisia ruuveja. Tätä pidemmät ruuvit voivat
vahingoittaa laitetta.
6 mm. Εάν χρησιµοποιήσετε µακρύτερες βίδες, ενδέχεται να προκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα
στερέωσης*
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα
στερέωσης*
* Levereras inte med enheten.
* Ikke inkluderet med denne enhed.
*
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
* ∆ε συµπεριλαµβάνονται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής.
Skruvar med platt huvud
(M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder
(M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit
(M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδες (M5 x 6 mm)*
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i
illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och
skjut ut enheten. (Tänk på att spara handtagen
när installationen är klar.)
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Detaljlistor för installation och
anslutning
Följande delar levereras med enheten.
Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att
alla finns med.
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Æske/Kontrolpanel
Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli
Προστατευτική άκαµπτη
θήκη/Πρσοψη
Udtagning af hele enheden
• Før enheden tages ud, løsnes den bageste sektion.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Fjern panelholderen.
3
Indsæt de 2 greb i sprækkerne, som vist. Mens
man blidt trækker grebne væk fra hinanden,
trækkes enheden ud. (Husk at gemme grebne
efter installationen af enheden.)
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Oversigt over dele til installation og
tilslutning
De følgende dele leveres med denne enhed.
Efter at have tjekket dem, placeres de korrekt.
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Laitteen poistaminen
• Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista.
1
Poista ohjauspaneeli.
2
Poista etulevy.
3
Pane 2 kahvaa aukkoihin kuvan osoittamalla
tavalla. Liu’uta laite pois vetämällä kahvoja
varovasti erilleen.
jälkeen.)
(Säilytä kahvat käytön
Asennuksen ja kytkentöjen
osaluettelo
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat.
Aseta osat oikein tarkistettuasi ne.
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Αφαίρεση της συσκευής
• Προτού αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε το
πίσω µέρος.
1
Αποσπάστε την πρσοψη.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά στις αντίστοιχες
υποδοχές, σύµφωνα µε την εικνα. Στη συνέχεια,
καθώς τραβάτε τα κλειδιά µακριά το ένα απ το
άλλο, σύρετε τη συσκευή προς τα έξω.
(Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά,
µετά απ την εγκατάσταση της συσκευής.)
321
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Κατάλογος εξαρτηµάτων για την
εγκατάσταση και τις συνδέσεις
Η συσκευή αυτή συνοδεύεται απ τα εξαρτήµατα
που αναφέρονται κατωτέρω.
Αφού τα ελέγξετε, τοποθετήστε τα σωστά.
Nätsladd
Netledning
Virtajohto
∆έσµη καλωδίων
ρεύµατος
Handtag
Greb
Kahvat
Κλειδιά
Endast för KD-LH3101 /
Kun for KD-LH3101 /
Vain KD-LH3101 /
Μνο για το KD-LH3101
CD-ROM (Image Converter)
CD-ROM (Billedbehandler)
CD-levy (kuvien muokkausohjelma)
CD-ROM (Μετατροπέας εικνας)
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets
negativa anslutning och utföra alla elektriska
anslutningar innan enheten installeras. Om du är
osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt
ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
Anm.:
Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant
system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan
skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/
CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet.
Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CDSPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar...
Denna enhet är försedd med ett brusfilter i
strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett
klickande ljud, eller andra oönskade störningar,
uppträda. Om såär fallet ska bakre jordningsuttag
(se kopplingsschemat) anslutas till bilens chassi med
kortare och tjockare kablar, exempelvis omspunnen
kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om
störningarna ändå inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt skall inte vara mer än
50 W bak och 50 W fram, med en impedans på 4Ωtill 8Ω.
• Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
• Kyldonet blir mycket varmt efter användning. V ar
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut
enheten.
Kyldonet
Køleplade
Jäähdytyslevy
Ψύκτρα
Bricka (ø5)
Spændeskive (ø5)
Aluslevy (ø5)
Ροδέλα (Ω5)
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Monteringsbolt (M5 x 20 mm)
Kiinnitysruuvi (M5 x 20 mm)
Βίδα στερέωσης (M5 x 20 mm)
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
For at undgå kortslutninger anbefaler vi, at du tager
kablet af batteriets negative pol og foretager alle
elektriske tilslutninger, inden enheden installeres.
Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal
installeres korrekt, så få den installeret af en
kvalificeret tekniker.
Bemærk:
Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med
NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke har dette system,
vil det være nødvendigt med en omformer, som kan
købes hos forhandlere af JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.
• Udskift sikringen med én af den specificerede
type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du rådspørge
dig hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
-forhandler.
• Hvis støj er et problem...
Denne enhed har et støjfilter i strømforsyningen. I
nogle køretøjer vil der imidlertid opstå klik eller
andre uønskede former for støj. Hvis det sker,
forbindes enhedens jordstik bagpå (se
forbindelsesdiagram) til bilens karrosseri vha. et
kortere og tykkere kabel, som f.eks. flertrådet
kobberkabel eller et stålkabel. Hvis støjen
fortsætter, bør du søge råd hos din JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT-forhandler.
• Det maksimale input i højtalerne bør være mere
end 50 W for de bageste og 50 W for de forreste
med en impedans på 4 Ω til 8 Ω.
• Husk at forbinde enheden med bilens
karrosseri.
• Kølepladen bliver meget varm efter brug. Pas på
ikke at røre den, når enheden tages ud.
Låsmutter (M5)
Kontramøtrik (M5)
Lukituspultti (M5)
Ασφαλιστικ παξιµάδι (M5)
Batteri
Batteri
Paristo
Μπαταρία
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ παρέµβυσµα
CR2025
SÄHKÖKYTKENNÄT
Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki
sähkökytkennät ennen laitteen asentamista, jotta
vältät oikosulut. Jos et ole varma laitteen oikeasta
asennuksesta, anna pätevän teknikon asentaa laite.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu toimimaan
ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa
sähköjärjestelmissä
järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit
ostaa JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
-jälleenmyyjiltä.
•
Korvaa sulake määritetyn kokoisella. Jos sulake
palaa usein, ota yhteys JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
•
Jos meteli häiritsee...
Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä.
Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä
naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin
tapahtuu, yhdistä laitteen
(lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin
lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla. Käytä
esimerkiksi kuparipunosta tai paksua johtoa. Jos
meteli jatkuu, ota yhteys JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
•
Kaiuttimien korkeimman sallitun syöttötehon tulee
olla yli 50 W sekä etukaiuttimille että takakaiuttimille.
Impedanssiväli on 4 Ω
• Maadoita laite auton kuoreen.
•
Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma käytössä. Älä
koske siihen poistaessasi laitetta.
2
. Jos ajoneuvossa ei ole tätä
takamaadoituspää
– 8 Ω
12 V tasavirralla
.
Fjärrkontroll
Fjernbetjening
Kaukosäädin
Τηλεχειριστήριο
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Για την αποτροπή τυχν βραχυκυκλωµάτων, συνιστούµε να
αποσυνδέετε τον αρνητικ πλο της µπαταρίας και να
κάνετε λες τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν απ την
εγκατάσταση της συσκευής. Εάν έχετε αµφιβολίες σχετικά
µε τη σωστή εγκατάσταση της συσκευής αυτής, αναθέστε
την εγκατάστασή της σε κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ.
Σηµείωση:
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µεΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν το χηµά σας δεν ανήκει
στην κατηγορία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατροπέα
τάσης, τον οποίο µπορείτε να προµηθευτείτε απ τους
αντιπροσώπους συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων
της JVC.
• Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε
καινούργια των ίδιων ονοµαστικών
χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια καίγεται συχνά,
συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων
ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
• Εάν αντιµετωπίζετε προβλήµατα θορύβου...
Η συσκευή αυτή διαθέτει ενσωµατωµένο ένα φίλτρο
θορύβου στο κύκλωµα ρεύµατος. Ωστσο, σε κάποια
οχήµατα, ενδέχεται να παράγονται ήχοι “κλικ” ή
άλλος ανεπιθύµητος θρυβος. Εάν συµβαίνει κάτι
τέτοιο, συνδέστε τον πίσω ακροδέκτη γείωσης της
συσκευής (βλέπε σχεδιάγραµµα συνδέσεων) µε το
αµάξωµα του οχήµατος µε τη βοήθεια κοντύτερων
και παχύτερων καλωδίων, πως π.χ. πλεχτού
χάλκινου αγωγού ή αγωγού παρµοιου τύπου. Εάν ο
θρυβος επιµένει, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο
συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
• Η µέγιστη είσοδος των ηχείων πρέπει να υπερβαίνει
τα 50 W πίσω και τα 50 W µπροστά, µε σύνθετη
αντίσταση 4 Ωέως8 Ω.
• Βεβαιωθείτε τι θα γειώσετε τη συσκευή στο
αµάξωµα του οχήµατος.
• Η ψύκτρα ζεσταίνεται πολύ κατά τη χρήση.
Προσέχετε να µην την αγγίξετε καθώς αφαιρείτε τη
συσκευή.
Före anslutning: Kontrollera ledningsdragningen i
fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada
enheten allvarligt.
Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från
bilkarossen kan ha olika färger.
1
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens
batteri, till högtalarna och till den elektriska
antennen (om sådan finns). Anslut i denna
ordningsföljd.
1 Svart: jord
2 Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3 Röd: till ett tillbehörsuttag
4 Blå med vit rand: till fjärrledning på annan
utrustning eller eventuell kraftantenn (max
200 mA).
5 Orange med vit rand: till bilbelysningens
kontrollbrytare
6 Brun: till mobiltelefonsystem (se
anvisningarna på mobiltelefonen för
ytterligare information.)
7 Övriga: till högtalarna
2
Anslut antennsladden.
3
Anslut slutligen kablagen till enheten.
Anm.: Om fordonet inte har något tillbehörsuttag flyttar
du säkringen från säkringsposition 1 (initialpositionen)
till säkringsposition 2 och ansluter den röda ledaren
(A7) till det positiva batteriuttaget (+).
• Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall.
JVC CD-växlare/DAB radio
eller annan extern utrustning
JVC CD-omskifter/DAB
tuner eller anden ekstern
enhed
JVC:n CD-vaihtaja/DABviritin tai muu ulkoinen laite
Συσκευή αναπαραγωγής
πολλαπλών δίσκων CD ή
Till rattens fjärrkontroll (se schema )
Til ratbetjeningen (se tegning )
δέκτης DAB της JVC ή άλλη
εξωτερική συσκευή
Ohjauspyörän kauko-ohjaimeen (katso
kaavio )
Προς τηλεχειριστήριο τιµονιού (βλέπε
σχεδιάγραµµα )
*1 : Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen
inte slås på.
*1 : Denne ledning skal forbindes, før apparatets funktion
tjekkes inden installationen, da det ellers ikke kan
tændes.
*1 : Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen
asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei voi
kytkeä laitteeseen.
*1 : Προτού ελέγξετε τη λειτουργία της συσκευής, πριν απ
την εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε το
καλώδιο αυτ, διαφορετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε
λειτουργία.
Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i køretøjet
omhyggeligt. Forkert tilslutning kan medføre alvorlig
skade på apparatet.
Ledningerne i strømkablet og dem i forbindelsen til
karrosseriet kan have forskellige farver.
1
Forbind de farvede ledninger i strømkablet til
bilbatteriet, højtalerne og antennen (hvis der er
nogen) i følgende rækkefølge.
1 Sort: jordforbindelse
2 Gul: til bilbatteri (12 V jævn)
3 Rød: til en tilbehørsterminal
4 Blå med hvid stribe: til forbindelse med andet
udstyr eller til en eventuel antenne (200 mA
max.)
5 Orange med hvid stribe: til bilens lyskontakt
6 Brun: til mobiltelefonsystem (Få mere
information i mobiltelefonens brugsanvisning.)
7 Andre: til højtalere
2
Tilslut antenneledningen.
3
Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til enheden.
Bemærk: Hvis dit køretøj ikke har tilbehørsterminal
flyttes sikring 1 (den første i rækken) til sikringsposition
2, og den røde ledning (A7) forbindes med den
positive (+) batteriforbindelse.
• Den gule ledning (A4) bruges ikke i dette tilfælde.
Vi rekommenderar att du ansluter
JVC’s MP3-kompatib la CD-växlare.
Du kan även ansluta vissa andra
CD-växlare ur CH-X-serien
(förutom CH-X99 och CH-X100).
• Du kan inte använda CD-växlare
ur KD-MK-serien med denna
apparat.
Du kan också använda en extern
utrustning, exempelvis en bärbar
MD-spelare, genom att ansluta
linjeingångsadapter KS-U57
(medföljer inte). (Se schema .)
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A6
A8
15
15 A-säkring
15 Amp. sikring
15 A sulake
Ασφάλεια 15 A
Svart
Sort
Musta
Μαύρο
A8
1
1
3
Gul*
1
Gul*
Keltainen*
Κίτρινο*
1
1
A4
2
Röd
Rød
Punainen
Κκκινο
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
Orange med vit rand
Orange med hvid stribe
Valko-oranssi
Πορτοκαλί µε λευκή ρίγα
Brun / Brun /
A7
Ruskea
Ennen kytkentää:
huolellisesti. Väärät kytkennät saattavat vahingoittaa
laitetta vakavasti.
Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla
erivärisiä.
1
Yhdistä virtakaapelin värilliset johdot auton akkuun,
kaiuttimiin ja mahdolliseen antenniin seuraavassa
järjestyksessä.
1
2
3
4
5
6
7
2
Kytke antennijohto.
3
Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen.
Huom!
sulake sen alkuasennosta 1 asentoon 2 ja kytke
punainen johto (A7) akun positiiviseen (+) päähän.
• Tässä tapauksessa ei käytetä keltaista johtoa (A4).
Vi anbefaler , at du tilslutter den MP3kompatible JVC CD-omskifter. Du
kan også tilslutte nogle andre CDomskiftere i CH-X serien
(undtagen CH-X99 og CH-X100).
• Du kan ikke bruge KD-MK serien
af CD-omskiftere med denne
enhed.
Du kan også forbinde en ekstern
enhed som f.eks. en transportabel
MD-afspiller ved tilslutte til Line
Input Adapter KS-U57 (medfølger
ikke). (Se tegning .)
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A2 A4
Till metallkropp eller bilens chassi
Til metalemne eller bilens karrosseri
Metalliosaan tai auton koriin
Προς µεταλλικ πλαίσιο ή αµάξωµα του οχήµατος
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till
bilens batteri (dragning förbi tändningslåset)
Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til bilens
batteri (uden om tændingskontakten)
Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän
(ohittaa käynnistyskytkimen)
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ’
ευθείας απ την µπαταρία του οχήµατος (παρακάµπτοντας το
διακπτη της µηχανής)
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Til et tilbehørsstik i sikringsblokken
Sulakerasian lisälaitepäätteeseen
3
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται
απ το διακπτη της µηχανής
A5
/ Καφέ
7
Tarkista ajoneuvon kaapelointi
Musta: maa
Keltainen: auton akku (tasainen 12 V)
Punainen: lisälaitepääte
Sininen, jossa valkoinen raita: mahdolliseen
moottorikäyttöiseen antenniin (maks. 200 mA)
Valko-oranssi: ajoneuvon valokytkimeen
Ruskea: matkapuhelinjärjestelmä (lisätietoja
on matkapuhelimen käyttöohjeessa).
Muut: kaiuttimiin
Jos ajoneuvossa ei ole lisälaitepäätettä, siirrä
Laitteen kanssa on suositeltavaa
käyttää JVC:n MP3 CD-vaihtajaa.
V oit käyttää myös muita CH-X-sarjan
CD-vaihtajia (lukuun ottamatta
malleja CH-X99 ja CH-X100).
• Tämän laitteen kanssa ei voi
käyttää KD-MK-sarjan CDvaihtajia.
Laitteeseen voidaan kytkeä myös
muu ulkoinen laite, esimerkiksi
MD-soitin, KS-U57-sovittimen
avulla (sovitin hankittava erikseen).
(Katso kaavio .)
Säkringsposition 2 / Sikringsposition 2 /
Sulakkeen asento 2
A5 A7
A6
Säkringsposition 1 / Sikringsposition 1 /
A8
Sulakkeen asento 1
/ Θέση 1 ασφάλειας
Levereras inte med enheten.
Ikke inkluderet med denne enhed.
1
*
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
∆ε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία
της συσκευής αυτής.
Till fjärrledning på annan utrustning eller eventuell kraftantenn
Til forbindelse med andet udstyr eller til en eventuel antenne
Mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin
4
Προς καλώδιο τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Till bilbelysningens kontrollbrytare
(ILLUMINATION)
A6
Til bilens lyskontakt
Ajoneuvon valokytkimeen
5
Προς διακπτη φώτων αυτοκινήτου
Πριν απ τη σύνδεση: Ελέγξτε προσεκτικά την
καλωδίωση του οχήµατος. Η τυχν εσφαλµένη σύνδεση
είναι δυνατ να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Τα καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατος της
συσκευής ενδέχεται να µην έχουν το ίδιο χρώµα µε τα
καλώδια του συνδέσµου του οχήµατος.
1
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια της δέσµης
καλωδίων ρεύµατος µε την µπαταρία του οχήµατος,
τα ηχεία και την ηλεκτρική κεραία (εάν υπάρχει) µε
τη σειρά που αναφέρεται κατωτέρω.
τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική
κεραία, εάν υπάρχει (200 mA το πολύ)
5
Πορτοκαλί µε λευκή ρίγα: προς διακπτη φώτων αυτοκινήτου
6 Καφέ: στο σύστηµα κινητού τηλεφώνου (για
περισστερες λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις
οδηγίες του κινητού σας τηλεφώνου.)
7 Τα υπλοιπα: στα ηχεία
2
Συνδέστε το οµοαξονικ καλώδιο της κεραίας.
3
Τέλος, συνδέστε το βύσµα της δέσµης καλωδίων
ρεύµατος στη συσκευή.
Σηµείωση: Εάν το χηµά σας δε διαθέτει ακροδέκτη
τροφοδοσίας ρεύµατος µέσω του διακπτη της µηχανής,
µετακινήστε την ασφάλεια απ τη θέση 1 (αρχική
θέση) στη θέση 2 και κατπιν συνδέστε το κκκινο
καλώδιο (A7) στο θετικ (+) πλο της µπαταρίας.
Στην περίπτωση αυτή, το κίτρινο καλώδιο (A4) δε χρησιµοποιείται.
•
Σας συνιστούµε να συνδέσετε τη
συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών
δίσκων CD της JVC, που είναι
συµβατή µε το φορµά MP3. Μπορείτε
επίσης να συνδέσετε κάποια άλλη
συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών
δίσκων CD της σειράς CH-X (εκτς
απ το CH-X99 και το CH-X100).
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
συσκευές αναπαραγωγής
πολλαπλών δίσκων CD της σειράς
KD-MK µε τη µονάδα αυτή.
Μπορείτε επίσης να συνδέσετε µια
εξωτερική συσκευή, πως π.χ. µια φορητή
συσκευή αναπαραγωγής δίσκων MD, µε
τη βοήθεια του Προσαρµογέα Εισδου
Στάθµης Γραµµής KS-U57 (δεν
περιλαµβάνεται). (βλ. σχεδιάγραµµα .)
/ Θέση 2 ασφάλειας
Tändningslås
Tændingskontakt
Käynnistyskytkin
*
*
∆ιακπτης της µηχανής
Säkringsblock
Sikringsboks
Sulakerasia
Ασφαλειοθήκη
A2
Till mobiltelefonsystem
Til mobiltelefonsystemet
6
Matkapuhelinjärjestelmään
Προς σύστηµα κινητού τηλεφώνου
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa
musta raita
B5B6
Vit
Hvid
Valkoinen
Λευκ
Λευκ µε µαύρη ρίγα
Vänster högtalare (främre)
Venstre højtaler (foran)
Vasen kaiutin (etuosa)
Αριστερ ηχείο (µπροστά)
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för
ström- och högtalaranslutningar:
• Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
• Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren
(till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda
ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN
nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten INTE
anslutas med dessa ursprungliga
högtalarledningar. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta
enheten till högtalarna som i Fig. 3.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 3 kan du ansluta enheten med hjälp av
bilens ursprungliga högtalarledningar.
– Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
Grå med svart rand
Grå med sort stribe
Harmaa, jossa musta
raita
Grå
B3B8B7B2B1
B4
Grå
Harmaa
Γκρι
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Πράσινο µε µαύρη ρίγα
Γκρι µε µαύρη ρίγα
Höger högtalare (främre)
Højre højtaler (foran)
Oikea kaiutin (etuosa)
∆εξί ηχείο (µπροστά)
ADVARSLER vedr. strømforsyning og
højtaler tilslutning:
• Forbind IKKE højtalerledningerne til
strømledningen til bilens batteri, da enheden
ellers vil blive alvorligt beskadiget.
• Tilslut den sorte ledning (jord), den gule ledning (til
bilbatteriet, 12 V jævn) og den røde ledning (til
tilbehørsstikket) korrekt.
• Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil, INDEN
du tilslutter højtalerledningerne til højtalerne.
– Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 1 og Fig. 2 nedenfor, så forbind
IKKE de originale højtalerledninger til enheden.
Hvis du gør, vil apparatet blive alvorligt skadet.
Træk nye højtalerledninger, så du kan tilslutte
enheden til højtalerne som illustreret i Fig. 3.
– Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 3, så kan du tilslutte enheden via
de originale højtalerledninger i din bil.
– Hvis du ikke er sikker på, hvordan
højtalerledningerne er trukket i din bil, bør du
spørge din bilforhandler.
Grön
Grøn
Vihreä
Πράσινο
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa
musta raita
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Vänster högtalare (bakre)
Venstre højtaler (bag)
Vasen kaiutin (takaosa)
Αριστερ ηχείο (πίσω)
VAROITUKSIA virtalähteen ja
kaiuttimien kytkennästä:
• ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen johtoja auton
akkuun. Jos teet näin, laite vahingoittuu vakavasti.
•
Kytke m usta (maa), keltainen (auton akkuun, tasainen
12 V) ja punainen johto (lisälaitepäätteeseen) oik ein.
•
ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen johdot
kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien johdotus.
–
Jos auton kaiutinjohdotus ei ole jäljempänä
olevien kuvien 1 ja 2 kaltainen,
laitetta alkuperäisten johtojen avulla. Jos teet
näin, laite vahingoittuu vakav asti.
Johdota kaiuttimet uudelleen niin, että voit kytkeä
laitteen kaiuttimiin kuvan 3 mukaisesti.
–
Jos auton kaiutinjohdotus on jäljempänä
olevan kuvan 3 kaltainen,
alkuperäisten johtojen avulla.
– Jos et ole varma autosi kaiutinjohdotuksesta, ota
yhteys jälleenmyyjääsi.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
L
-
+
R
-
Fig. 2Fig. 3Fig. 1
3
ÄLÄ kytke
voit kytkeä laitteen
+
-
+
-
+
L
-
+
R
-
Lila
Lilla
Sinipunainen
Μωβ
Höger högtalare (bakre)
Højre højtaler (bag)
Oikea kaiutin (takaosa)
∆εξί ηχείο (πίσω)
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τις συνδέσεις
τροφοδοσίας ρεύµατος και ηχείων:
• ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής
µε την µπαταρία του οχήµατος, διτι ενδέχεται
να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
• Συνδέετε το µαύρο καλώδιο (γείωση), το κίτρινο
καλώδιο (απ’ ευθείας τροφοδοσία 12 V απ την
µπαταρία) και το κκκινο καλώδιο (τροφοδοσία
12 V µέσω του διακπτη της µηχανής) σωστά.
•
ΠΡΟΤΟΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής µε
τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων του οχήµατος.
–
Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατος είναι πως
εκείνη που απεικονίζεται στις παρακάτω εικνες 1 και
2, ΜΗ συνδέσετε τη συσκευή µε την υπάρχουσα
καλωδίωση ηχείων του οχήµατος. Σε αντίθετη
περίπτωση, η συσκευή θα υποστεί σοβαρή ζηµιά.
Περάστε νέα καλωδίωση ηχείων στο χηµά σας, για να
µπορέσετε να συνδέσετε τη συσκευή µε τα ηχεία σύµφωνα
µε την εικνα 3.
– Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατος
+
-
+
-
είναι πως εκείνη που απεικονίζεται στην
εικνα 3, µπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή µε
την υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων του οχήµατος.
– Εάν έχετε αµφιβολίες για την υπάρχουσα καλωδίωση
ηχείων του οχήµατς σας, συµβουλευθείτε τον
αντιπρσωπο του οχήµατς σας.
Ansluta ledningarna / Tilslutning af ledningerne / Johtojen kytkeminen / Σύνδεση των καλωδίων
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Sno trådene i ledningerne ved tilslutning.
Käännä ydinjohtoja kytkiessäsi niitä.
Κατά τη σύνδεση, συστρέφετε τους µεταλλικούς
πυρήνες των καλωδίων µεταξύ τους.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Lod ledninger for at forbinde dem sikkert.
Kytke johdot hyvin juottamalla ne.
Για να συνδέσετε µε ασφάλεια τους µεταλλικούς
πυρήνες των καλωδίων µεταξύ τους, συγκολλήστε
τους µε κλληση.
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
• For at undgå kortslutning dækkes enderne af UBRUGTE ledninger med isolationstape.
• Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät eristävällä
teipillä, jotta vältät oikosulut.
• Για να αποτρέψετε τυχν βραχυκυκλώµατα,
καλύπτετε τους ακροδέκτες των καλωδίων
ΠΟΥ ∆Ε ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ µε µονωτική ταινία.
Anslutningar med tillsats av annan utrustning / Forbindelser til andet udstyr / Muun laitteiston lisääminen / Συνδέσεις άλλων συσκευών µε τη
συσκευή αυτή
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att
ansluta en förstärkare.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln
på den andra utrustningen så att den kan styras
genom denna enhet.
• Gäller endast förstärkare:
– Anslut denna enhets linjeutgångar till
förstärkarens linjeingångar.
– Koppla bort högtalarna från denna enhet och
anslut dem till förstärkaren. Lämna denna
enhets högtalarledare oanvända. (Täck över
ändarna på de oanvända ledarna med
isoleringstejp, som i illustrationen ovan.)
Du kan tilslutte en forstærker og andet udstyr for at
opgradere dit bilstereoanlæg.
• Tilslut fjerntilslutningsledningen (blå med hvid
stribe) til fjerntilslutningsledningen på det andet
udstyr, så det kan betjenes på denne enhed.
• Kun til forstærker:
– Forbind denne enheds udgangsstik med
indgangsstikket på forstærkeren.
– Højtalerne frakobles denne enhed og tilsluttes
forstærkeren. Lad højtalerledningerne i denne
enhed være ubrugte. (Dæk enderne af disse
ubrugte ledninger med isolationstape, som
vist ovenfor.)
Voit päivittää autostereojärjestelmän kytkemällä siihen
vahvistimen.
•
Kytke etäjohto (sininen, jossa valkoinen raita) muun
laitteiston etäjohtoon, jotta tämä laite voi ohjata sitä.
• Koskee vain vahvistinta:
– Kytke tämän laitteen linja ulos -päät vahvistimen
linja sisään -päihin.
–
Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja kytke ne
vahvistimeen. Jätä tämän laitteen
kaiutinjohdot käyttämättä. (Peitä
käyttämättömien johtojen päät eristävällä
teipillä edellä olevan mukaisesti.)
Μπορείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή και άλλες συσκευές,
για να αναβαθµίσετε το ηχοσύστηµα του οχήµατς σας.
• Συνδέστε το καλώδιο τηλεχειρισµού (µπλε µε λευκή ρίγα)
µε το καλώδιο τηλεχειρισµού της άλλης συσκευής, για να
µπορείτε να ελέγχετε τη δεύτερη µέσω της πρώτης.
• Για ενισχυτή µνο:
– Συνδέστε τους ακροδέκτες εξδου σήµατος στάθµης
γραµµής της συσκευής αυτής µε τους ακροδέκτες
εισδου σήµατος στάθµης γραµµής του ενισχυτή.
– Αποσυνδέστε τα ηχεία απ τη συσκευή αυτή και
συνδέστε τα µε τον ενισχυτή. Αφήστε τα καλώδια
ηχείων της συσκευής αυτής ασύνδετα. (Καλύψτε
τους ακροδέκτες τους µε µονωτική ταινία,
σύµφωνα µε την ανωτέρω εικνα.)
Förstärkaren / Forstærker/ V ahvistin / Ενισχυτής
Bakre högtalare
Højtalere bag
Takakaiuttimet
Πίσω ηχεία
INPUT
L
R
L
R
JVC Förstärkaren
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατος (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής)
LRL
R
LINE
L
R
REAR
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρς ηχεία
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
OUT
L
R
FRONT
2
*
KD-LH3101/
KD-LH1101
Fjärrledare
Fjerntilslutningsledning
Etäjohto
Καλώδιο τηλεχειρισµού
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
INPUT
L
R
L
R
Du kan ansluta en annan effektföstärkare för de främre högtalarna.
Du kan tilslutte en anden forstærker til fronthøjtalerne.
Etukaiuttimiin voi kytkeä erillisen vahvistimen.
Μπορείτε να συνδέσετε άλλον τελικ ενισχυτή για τα εµπρς ηχεία.
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Y-kabel (medfølger ikke dette apparat)
Y-liitin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
∆ιακλαδωτήρας (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής)
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προς ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρς ηχεία
*2 : Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet
eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt
(eller avlägsna färgen innan ledaren fästs).
Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*2 : Ledningen til jordforbindelse skal fæstnes
godt til metalemne eller bilens karrosseri på
et sted, der ikke er dækket af maling (hvis
det er dækket med maling, skrabes det af,
før kablet fæstnes). Undladelse af dette kan
medføre skade på apparatet.
*2 : Kiinnitä maajohto tukevasti metalliosaan tai
auton koriin maalaamattomaan osaan (jos
kiinnityskohdassa on maalia, poista maali
ennen johdon kiinnittämistä). Jos et tee näin,
laite voi vahingoittua.
*2 : Στερεώστε γερά το καλώδιο γείωσης στο
µεταλλικ πλαίσιο ή το αµάξωµα του
2
*
οχήµατοςσε σηµείο που δεν είναι βαµµένο
(σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή
προτού συνδέσετε το καλώδιο). Αν δεν το
κάνετε αυτ, είναι δυνατ να προκληθεί
ζηµιά στη συσκευή.
CD-växlare och DAB radio / CD-omskifter og DAB tuner / CD-vaihtaja ja DAB-viritin /Συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD και δέκτης DAB
Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller en JVC
DAB radio (digital radiosändning).
• Beträffande deras anslutning hänvisas till
medföljande instruktioner.
Anslutningssladd medföljer DAB radion
Tilslutningskabel leveret med din DAB tuner
DAB-virittimen mukana toimitetun johdon
kytkeminen
Καλώδιο σύνδεσης που συνοδεύει το δέκτη DAB
JVC DAB radio
JVC DAB tuner
JVC:n DAB-viritin
∆έκτης DAB της JVC
KD-LH3101/
KD-LH1101
• Du kan ansluta båda komponenterna i serie, se illustrationen ovan.
• Du kan serieforbinde begge enheder som illustreret ovenfor.
• Voit kytkeä molemmat laitteet sarjaan yllä olevan kuvan osoittamalla tavalla.
• Μπορείτε να συνδέσετε και τις δύο συσκευές εν σειρά, σύµφωνα µε το παραπάνω σχήµα.
Du kan tilslutte en JVC CD-omskifter og/eller en JVC
DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner
• Se brugsanvisningen leveret med din CD-omskifter
om tilslutning af denne.
Anslutningssladd medföljer CD-växlaren
Tilslutningskabel leveret med din CD-omskifter
CD-vaihtajan mukana toimitetun johdon kytkeminen
Καλώδιο σύνδεσης που συνοδεύει τη συσκευή
αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD
JVC CD-växlare
JVC CD-omskifter
JVC:n CD-vaihtaja
Συσκευή αναπαραγωγής
πολλαπλών CD της JVC
Voit kytkeä JVC:n CD-vaihtajan ja/tai JVC:n DABvirittimen.
• Lisätietoja näiden laitteiden kytkemisestä on
laitteiden käyttöohjeissa.
Μπορείτε να συνδέσετε µια συσκευή
αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD της JVC ή/
και ένα δέκτη DAB (Digital Audio Broadcasting =
Ψηφιακή Εκποµπή Ήχου) της JVC.
• Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τις συνδέσεις
τους, ανατρέξτε στις οδηγίες που τα συνοδεύουν.
Anslutningssladd medföljer DAB radion eller CD-växlaren
Tilslutningskabel leveret med din DAB tuner eller CD-omskifter
DAB-virittimen tai CD-vaihtajan mukana toimitetun johdon kytkeminen
Καλώδιο σύνδεσης που συνοδεύει το δέκτη DAB ή τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD
JVC CD-växlare
JVC CD-omskifter
JVC:n CD-vaihtaja
Συσκευή αναπαραγωγής
πολλαπλών CD της JVC
KD-LH3101/
JVC DAB radio
JVC DAB tuner
JVC:n DAB-viritin
∆έκτης DAB της JVC
eller
eller
tai
και
KD-LH1101
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Kontrollera att enheten är avstängd innan CD-växlaren och/eller en DAB radio ansluts.
• Vær sikker på at apparatet er slukket, inden CD-omskifter og/eller DAB tuner tilsluttes.
• Varmista, että laite on pois päältä, ennen kuin kytket CD-vaihtajan ja/tai DAB-virittimen.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD ή/και το δέκτη DAB, βεβαιωθείτε τι η
Linjeingångsadapter KS-U57 (levereras inte
med denna enhet)
Line Input Adaptor KS-U57 (medfølger ikke
dette apparat)
KS-U57-sovitin (ei toimiteta tämän laitteen
mukana)
Προσαρµογέας εισδου στάθµης γραµµής
KS-U57 (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής)
KD-LH3101/
KD-LH1101
CD-växlarjack
Stik til CD-omskifter
CD-vaihtajan pistukka
Υποδοχή σύνδεσης συσκευής
αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD
L
L
R
R
L
R
L
R
Extern utrustning
Ekstern enhed
Ulkoinen laite
Εξωτερική συσκευή
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατος (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής)
Se BRUKSANVISNING (separat häfte) för hur du
använder den externa komponenten med denna
enhet.
Se INSTRUKTIOSBOG (separat hæfte) om hvordan
den eksterne enhed bruges med dette apparat.
Lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä tämän laitteen
kanssa on erillisessä käyttöoppaassa.
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τον τρπο
χρήσης της εξωτερικής συσκευής µε αυτήν τη µονάδα,
ανατρέξτε στις Ο∆ΗΓΙΕΣ (ξεχωριστ έντυπο).
Inkoppling av rattens fjärrkontroll / Tilslutning til ratbetjeningen / Ohjauspyörän kauko-ohjaimen kytkentä / Σύνδεση µε το τηλεχειριστήριο τιµονιού
Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan du driva mottagaren med fjärrkontrollen. För att kunna göra detta
måste ratten ha en fjärradapter (medföljer ej) som passar bilen, installerad. Kontakta din JVC-återförsäljare
för bilutrustningar.
Hvis din bil er udstyret med en ratbetjeningsfunktion, kan du betjene anlæget med denne funktion. For at
kunne det er det nødvendigt med en JVC’s ratbetjeningsadaptor (medfølger ikke) som matcher din bil. Få
mere at vide hos din JVC bilradioforhandler.
Jos autossa on ohjauspyörän kauko-ohjain, voit käyttää vastaanotinta kauko-ohjaimella. Voit tehdä näin
JVC:n automallisi mukaisella ohjauspyörän kauko-ohjainsovittimella (ei toimiteta laitteen mukana). Lisätietoja
saat JVC:n autostereojälleenmyyjältäsi.
Εάν το αυτοκίνητ σας διαθέτει τηλεχειριστήριο τιµονιού, µπορείτε να χειριστείτε το δέκτη αυτν µε τη
βοήθεια του τηλεχειριστηρίου τιµονιού. Για το σκοπ αυτ, απαιτείται ένας προσαρµογέας τηλεχειριστηρίου
τιµονιού της JVC (δεν παρέχεται) που να είναι κατάλληλος για το αυτοκίνητ σας.
Για περισστερες λεπτοµέρειες, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο ηχοσυστηµάτων αυτοκινήτου της JVC.