JVC KD-LH1101 User Manual [sw]

CD-SPELARE MED MOTTAGARE RADIO MED CD CD-VASTAANOTIN
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-LH1101
• Denna apparat är utrustad med teckenfönsterdemofunktionen. Instruktioner för att avbryta den finns på sid. 8.
• Dette apparat er udstyret med demontration pa display. Se side 8 om at sla det fra.
• Tässä laitteessa on näyttöesittelytoiminto. Jos haluat peruuttaa sen, katso ohjeet sivulla 8.
Η συσκευή αυτή διαθέτει λειτουργία επίδειξης στην οθνη. Για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία αυτή, ανατρέξτε στη σελίδα 8.
SVENSKA
DANSK
Se separat handbok för installation och anslutning. Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning. Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο ξεχωριστ εγχειρίδιο.
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIOSBOG
KÄYTTÖOHJE
Ο∆ΗΓΙΕΣ
GET0152-003A
ΕΛΛΗΝΙΚΑ SUOMI
[EX]
Etiketternas placering och återgivning
Huvudapparaten undersida
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser ­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
Namn/Märkplåt
Observera:
Denna produkt innehåller en laserkomponent av högre laserklass än klass 1.
Observera:
Om temperaturen i bilen är under 0°C, stannar den animerade visningen och textbläddringen i teckenfönstret för att förhindra att teckenfönstret blir suddigt. (LOW TEMP.)-indikatorn visas i teckenfönstret. När temperaturen stiger, och normal driftstemperatur uppnås, fungerar dessa funktioner igen.
SVENSKA
Försiktighetsåtgärder:
1.LASERPRODUKT AV KLASS 1
2.OBSERVERA: Osynlig laserstrålning när denna står
öppen och spärren strejkar eller satts ur spel. Undvik direkt bestrålning.
3.OBSERVERA: Öppna inte det övre höljet. Det finns inga
delar inuti som lekmannen kan reparera. Överlåt allt servicearbete till kvalificerad servicetekniker.
4.OBSERVERA: Denna CD-spelare använder osynlig
laserstrålning men är försedd med säkerhetsomkopplare som förhindrar strålning när skivorna tas ur. Sätt aldrig dessa säkerhetsomkopplare ur spel.
5.OBSERVERA: Användning av reglage, justeringar och
åtgärder utöver de som specifikt anges i denna bruksanvisning kan leda till farlig bestrålning.
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
VARNING beträffande volyminställning:
CD-skivor ger mycket lite brus jämfört med andra ljudkällor. Om ljudnivån exempelvis ställs in för förstärkaren, kan högtalarna därför komma att skadas av den plötsliga förändringen av utnivån. Sänk därför ljudnivån innan du spelar en skiva, och anpassa den efter behov vid avspelningen.
Anm.:
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna enhet. Samma ID-nummer är tryckt på enhetens underrede. Förvara kortet på ett säkert ställEtiketternas placering och återgivninge då det kan vara till hjälp för myndigheterna om enheten blir stulen.
Hur apparaten nollställs
Efter att kontrollpanelen har tagits loss, tryck på reset-knappen (återställning) på panelhållaren med hjälp av en bläckpenna eller liknande. Detta gör att den inbyggda mikrodatorn nollställs.
Anm.:
Gjorda förinställningar—såsom snabbvalsstationer eller ljudinställningar—raderas också ur minnet.
2
Tack f ör att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den,
så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
INNEHÅLL
Hur apparaten nollställs ............................ 2
PLACERING AV KNAPPAR ................ 4
Kontrollpanelen ......................................... 4
Belysningskommandon för enkel
användning ............................................. 4
Fjärrkontrollen ........................................... 5
Förbereda fjärrkontrollen........................... 6
APPARATEN FUNKTIONER ................ 7
Koppla på strömmen ................................. 7
Avbryta demonstrationen i teckenfönstret....
Ställ in klockan .......................................... 9
RADIONS FUNKTIONER ................... 10
Lyssna på radion....................................... 10
Lagra stationer i minnet ............................ 11
Sök in en förinställd station ....................... 13
Ändra mönstret i teckenfönstret ................ 14
RDS-FUNKTIONER ......................... 15
Så här använder du RDS .......................... 15
Andra bekväma RDS-funktioner och
inställningar ............................................ 20
CD FUNKTIONER ........................... 22
Spela en CD skiva .................................... 22
Ta reda på ett spår eller en bestämd del
på en CD skiva ....................................... 23
Välj CD avspelningslägen ......................... 24
Spärra utmatning av CD ........................... 25
Ändra mönstret i teckenfönstret ................ 26
LJUDINSTÄLLNING ........................ 27
Inställning av ljudet ................................... 27
Välja förinställda ljudlägen
(iEQ: intelligent utjämnare) ..................... 28
Lagra egna ljudinställningar ...................... 29
Aktivera nivåindikeringen .......................... 30
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER .......... 31
Ändra allmänna inställningar (PSM) ......... 31
Välja dimmer-läge (dämpning) .................. 35
Ändra färg i teckenfönstret ........................ 36
Ge källan namn ......................................... 38
Lossa kontrollpanelen ............................... 39
CD-VÄXLARENS FUNKTION .............. 40
Spela discs................................................ 40
Välja skiva/mapp/spår med hjälp av
8
namnlistorna ........................................... 43
Välja spelningslägen ................................. 44
Ändra informationen i teckenfönstret ........ 46
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER ... 47
Spela en extern komponent ...................... 47
DAB-TUNER FUNKTIONER................ 48
Ställa in en ensemble och en av dess
tjänster.................................................... 48
Lägga in DAB-tjänster i minnet ................. 49
Val av en förinställd DAB-tjänst ................. 50
Fler saker du kan göra med DAB.............. 51
Ändra informationen i teckenfönstret ........ 52
EXTRA INFORMATION..................... 53
FELSÖKNING ............................... 54
UNDERHÅLL ................................ 56
Hantering av skivor ................................... 56
SPECIFIKATIONER ......................... 57
SVENSKA
INNAN DU ANVÄNDER ENHETEN
*För säkerhets skull....
• Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det blockerar ljuden utifrån och därmed gör bilkörningen riskabel.
• Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad manöver.
*Temperaturen inne i bilen....
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt väder, vänta tills temperaturen i bilen blivit mer normal innan du kopplar på enheten.
3
PLACERING AV KNAPPAR
Kontrollpanelen
3 4
71 2 5
8
p w e6r9 q
t
u
1 (beredskap/på/därmpare) -knapp 2 TP/PTY (trafikprogram/programtyp) -knapp 3 Inställningsratt 4 Teckenfönstret 5 FM/AM -knapp 6 5 (upp) -knapp 7 0 (utmatning) -knapp 8 4 -knappar 9 (kontrollpanelfrigöring) -knapp
p SEL (välj) -knapp q D (DISP: teckenfönstret) -knapp w Sifferknapparna e M (MODE) -knapp r Fjärrkontrollsensor t CD/CD-CH (CD-växlare) -knapp y (ner) -knapp u Panelbelysning
Belysningskommandon för enkel användning
Om du trycker på M (MODE) eller SEL (välj), går teckenfönstret och en del kontroller (så som
SVENSKA
sifferknapparna, ¢ /4 , 5/ och inställningsratten) in i respektive kontrolläge, kontrollerna börjar blinka för att föra dig vidare till nästa funktionssteg. (Belysningskommandon)
Teckenfönstret visar hur dessa knappar fungerar under denna tid. Exempel: När du trycker på sifferknapp 1 efter att ha tryckt ned M (MODE), för att använda FM-
radion.
Tidnedräkningsindikator
y
För att använda dessa kontroller för deras originalfunktioner igen, vänta tills kontrollerna slutar blinka utan att använda kontrollerna.
Om du trycker på M (MODE) igen återkommer också originalfunktionerna. Men om du trycker på SEL (välj) går apparaten in i ett annat läge.
4
Fjärrkontrollen
1 • Slår på apparaten om den hålls intryckt när
apparaten stängs av.
Stänger av apparaten om den trycks och hålls in i några sekunder.
Sänker ljudnivån ögonblickligen vid en kort tryckning. Tryck igen för att återställa volymen.
3 • Välj förinställd station vid radiolyssning (eller
användning av DAB-tunern). Varje gång du trycker på knappen höjs numret på förvalsstationen (eller servicen) och den valda stationen (eller servicen) ställs in.
När en MP3-skiva spelas med MP3­kompatibel CD-växlare. – Går tillbaka till föregående skiva om den
trycks ned ett ögonblick.
– Går tillbaka till föregående mapp om den
trycks och hålls nere.
Anm.: När en CD-skiva spelas med CD
växlaren, går den alltid tillbaka till föregående skiva.
4 Välj ljudläge (iEQ: intelligent utjämnare).
Varje gång du trycker på knappen ändras läget ljud (iEQ).
5 • Välj band vid radiolyssning (eller användning
av DAB-tunern). Bandet ändras vid vart tryck på knappen.
När en MP3-skiva spelas med MP3-
kompatibel CD-växlare.
– Går fram till nästa skiva om den trycks
ned ett ögonblick.
– Går fram till nästa mapp om den trycks
och hålls nere.
Anm.: När en CD-skiva spelas med CD-
växlaren, går den alltid fram tillnästa skiva.
SVENSKA
2 • Startar stationssökning när du lyssnar på
radion.
Väljer tjänster vid lyssning på DAB-tunern vid kort tryckning.
Söker ensembler vid lyssning på DAB-tunern vid tryckning i mer än 1 sekund.
Startar snabbsökning framåt eller bakåt i spåret/filen om tangenten hålls intryckt under CD-spelning.
Hoppar framåt till nästföljande spåret/filerna eller bakåt till det nuvaranden spår/filen (eller föregående spår) vid ett snabbt tryck under CD-spelning.
6 Välj önskad källa.
Varje gång du trycker på knappen källan ändras.
7 Fungerar på samma sätt som inställningsratt
på apparaten.
Anm.: Denna knappar har ingen funktion vid
ändring av allmänna inställningar.
5
Förbereda fjärrkontrollen
Innan fjärrkontrollen används:
Rikta fjärrkontrollen rakt mot
fjärrkontrollsensorn på huvudenheten. Se till att det inte förekommer några hinder i vägen.
Fjärrkontrollsensor
Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftig
belysning (solsken eller skarpa lampor).
Insättning av batteri
När fjärrkontrollens område och effekt försvagas skall batteriet bytas ut.
1. Ta bort batterihållaren.
1) Tryck utåt i pilens riktning med en kulspetspenna eller liknande.
2) Ta bort batterihållaren.
SVENSKA
(baksida)
3. Sätt tillbaka batterihållaren.
Sätt in batterihållaren på plats igen genom att trycka på den tills du kan höra ett klickljud.
(baksida)
VARNING!
Förvara batterier på en plats som är oåtkomlig för barn. Om ett barn råkat svälja batterier skall man omedelbart kontakta läkare.
Batterier får inte laddas upp, kortslutas, tas isär eller värmas upp eller placeras i eld. Om något av detta sker kommer batterier att avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
Blanda inte batterier med andra metaller. Om detta sker kan batterier avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
När batteri kastas bort eller sparas skall de lindas om med tejp och isolering. Annars kan batterier avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
Peta inte på batterier med metallstift från en liknande anordning. Om detta sker kan batterier avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
2. Sätt in batteriet.
Skjut in batteriet i hållaren med + sidan vänd uppåt, tills batteriet sitter på plats i hållaren.
Litium­knappbatteri (produkt nummer: CR2025)
6
OBSERVERA:
Lämna inte fjärrkontrollen på en plats som är exponerad för direkt solljus (exempelvis en instrumentbräda) under längre tid. Annars kan den skadas.
KD-LH1101 är utrustade med en fjärrkontrollsfunktion i ratten. Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan du driva dessa enheter med fjärrkontrollen.
Se Instruktionsboken för montering/ anslutning (separat häfte) för anslutningar till denna funktion.
1 23
APPARATEN FUNKTIONER
Koppla på strömmen
1
Koppla på strömmen.
Anm. om enknappsmanöver:
När du väljer en källa i steg 2 nedan slås strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på denna knapp för att slå på strömmen.
2
Spela ljudkällan.
Se sid. 10 – 21 om du vill använda radion
(FM eller AM). Se sid. 22 – 26 om avspelning av CD. Se sid. 40 – 46 om du vill använda
CD-växlaren. Se sid. 47 om hur du använder externa
komponenter (LINE IN). Se sid. 48 – 52 om du vill använda
DAB-tunern.
3
Ställ in ljudvolymen.
För att höja volymen
För att sänka volymen
Ljudnivån visas.
Aktuellt ljudläge (iEQ) (se sid. 28)
4
Justera ljudet som du vill ha det. (Se sid. 27 till 29).
Anm.:
När du spelar en källa, kan du också visa nivåindikeringen i teckenfönstret. För ytterligare information, se Aktivera nivåindikeringen” på sid.
30.
Att sänka ljudnivån på ett ögonblick
Tryck ett ögonblick på medan du lyssnar på en ljudkälla. “ATT ” börjar blinka i teckenfönstret, och ljudnivån sänks genast. Tryck ett ögonblick på knappen igen för att få tillbaka den tidigare ljudnivån.
Du kan också återställa ljudet genom att vrida inställningsratten.
Att koppla av strömmen
Tryck in och håll minst 1 sekund.
Om du slår av strömmen under tiden som
du lyssnar på en skiva startar CD­avspelningen från där du avbröt den, nästa gång du slår på strömmen.
SVENSKA
OBS!
Teckenfönstrets illustrationer i denna bruksanvisning utgörs till större delen av apparatens fabriksinställning. Om du har ändrat teckenfönstrets mönster eller en del PSM-enheter, ser ditt teckenfönster annorlunda ut.
7
Avbryta demonstrationen i
Off
Int Demo
All Demo
teckenfönstret
När apparaten levereras från fabriken, hat demonstrationen i teckenfönstret aktiverats, och startar automatiskt när inte några funktioner har utförts på 20 sekunder.
Det rekommenderas att du avbryter demontrationen innan du använder apparaten första gången.
Följ proceduren nedan för att avbryta
demonstrationen i teckenfönstret:
3
Välj Off.
4
Avsluta inställningen.
1
SVENSKA
2
8
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (PSM: se sid. 31 och
32).
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
Tryck på sifferknapp 1 för att väljaMOVIE”—PSM-inställningarnas
filmkategori.
Graphics-inställningsindikeringen visas i teckenfönstret.
För att aktivera demonstrationen i teckenfönstret, upprepa samma procedur och
välj Int Demo eller All Demo i steg 3.
För ytterligare information, se Ställa in
filmdemonstrationenGraphics (grafik) på sid.
33.
Ställ in klockan
Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller 12-timmars tidsformat.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (PSM: se sid. 31 och
32).
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
2
Tryck på sifferknapp 2 för att väljaCLOCK”—PSM-inställningarnas
klockkategori.
Clock Hr (timmar)-inställningsindikeringen visas i teckenfönstret.
3
Ställ in timmarna.
4
Ställ in minuten.
1 Valj Clock Min (minuten). 2 Justera minuten.
12
5
Ställ in tidssystem.
1 Välj 24H/12H. 2 Välj 24Hours eller 12Hours.
12
6
Avsluta inställningen.
Tryck på D (DISP) för att kolla aktuell klocktid när apparaten är avstängd.
SVENSKA
Strömmen slås på och klocktiden visas i 5 sekunder, innan strömmen stängs av.
9
RADIONS FUNKTIONER
Lyssna på radion
Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt för att ta in en bestämd station.
Sök en station automatiskt: Automatisk sökning
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på knappen ändras, bandet på följande sätt:
FM1 FM2 FM3 AM
Det valda vågbandet visas.
SVENSKA
Tänds när FM stereosändning med tillräcklig signalstyrka tas emot.
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2, FM3). Vilket som helst kan användas för att lyssna på en FM-sändning.
Om du vill sluta söka innan du får in en station, tryck på samma knapp som du tryckte för
att söka.
Sök en station manuellt: Manuell sökning
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på knappen ändras, bandet på följande sätt:
FM1 FM2 FM3 AM
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2, FM3). Vilket som helst kan användas för att lyssna på en FM-sändning.
2
Tryck in och håll ¢ eller 4 tills Manual Search börjar blinka i teckenfönstret.
10
2
Börja söka station.
För att söka stationer med högre frekvenser
För att söka stationer med lägre frekvenser
När du får in en station upphör sökandet.
3
Sök in önskad station medanManual Search blinkar.
För att ställa in stationer med högre frekvenser
För att ställa in stationer med lägre frekvenser
Om du tar bort fingret från knappen slås det manuella läget automatiskt av efter 5 sekunder.
Om du håller knappen intryckt växlar frekvenserna (med 50 kHz intervall för FM och 9 kHz intervall för AMMV/LV) tills du släpper knappen.
När en FM-stereosändning har dålig mottagning:
1 Tryck på M (MODE) när du lyssnar på en FM-
stereosändning.
Mode visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
Om ljudkvaliteten försämras och stereoeffekten försvinner när du lyssnar på en FM-station.
Ibland kan närliggande stationer störa varandra. Om sådan störning inträffar, kan apparaten automatiskt minska störningsbruset (fabriksinställning). I detta fall försämras dock ljudkvaliteten och stereoeffekten försvinner. Om det är viktigare att ljudkvaliteten inte försämras och att stereoeffekten inte försvinner än att ta bort störningsbruset, se “Ändra FM-radions selektivitetIF Filter på sid. 34.
Lagra stationer i minnet
Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet.
Automatisk förinställning av FM-stationers: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Manuell förinställning av både FM och AM stationer
2 Tryck på sifferknapp 1 för att välja Mono On
näe Mode fortfarande visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker ned knappen, visas Mono On och “Mono Off växelvis.
Efter cirka
5 sekunder
Teckenfönstret återgår till skärmen som indikerar källa.
MONO-indikeringen tänds
FM-station automatisk förinställning: SSM
Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM-band (FM1, FM2 och FM3).
1
Välj ett FM-bandnummer (FM1 – 3) där du vill lagra FM-stationer.
Varje gång du trycker på knappen ändras, bandet på följande sätt:
FM1 FM2 FM3 AM
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
SVENSKA
11
2
Starta automatisk förinställning.
1 Tryck på M (MODE).
2 Tryck och håll in sifferknapp 5 medan
Mode fortfarande visas i teckenfönstret.
“–SSM–” visas och försvinner sedan när
den automatiska förinställningen är klar.
Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna avsöks och lagras automatiskt i det bandnummer du valt (FM1, FM2 eller FM3). Dessa stationer är förinställda i nummerknapparnanr 1 (lägsta frekvens) till nr
SVENSKA
6 (högsta frekvens). Efter avslutad förinställning inställs automatiskt den station som är lagrad i knapp nummer 1.
Mode visas i teckenfönstret. Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
Manuell förinställning
Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM).
Ex.: Att lagra en FM-station på 92,5 MHz i
förinställningsnummer 1 på FM1-bandet.
1
Välj ett bandnummer (FM1 – 3, AM) där du vill lagra stationer (nummer FM1 i det här exemplet).
Varje gång du trycker på knappen ändras, bandet på följande sätt:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Sök in en station (på 92,5 MHz i det här exemplet).
För att ställa in stationer med högre frekvenser
För att ställa in stationer med lägre frekvenser
3
Tryck in och håll sifferknappen (nummer 1 i det här exemplet) minst 2 sekunder.
Teckenfönstrets mönster ändras automatiskt till liten animerad visning (se sid. 14). Förinställd siffra blinkar i ungefär 5 sekunder, sedan visas föregående teckenfönstermönster igen.
4
Upprepa åtgärderna ovan för att lagra andra stationer i andra förinställningsnummer.
Anm.:
En tidigare förinställd station raderas när en ny station lagras i samma förinställningsnummer.
Förinställningsstationer raderas när strömmen till minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om detta inträffar ska stationerna förinställas igen.
12
Sök in en förinställd station
Du kan lätt söka in en förinställd station. Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se Lagra stationer i minnet på sid. 11 och 12 om du inte lagrat dem.
Välja en förinställd station med hjälp av listan med förinställda stationer
Om du glömmer vilka stationer som är lagrade i de olika förinställda siffrorna, kan du kontrollera listan med förinställda stationer, sedan välja önskad station.
Välja en förinställd station direkt
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på knappen ändras, bandet på följande sätt:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Välj numret (1 – 6) på den förinställda station du vill ha.
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på knappen ändras, bandet på följande sätt:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Tryck och håll in 5 (upp) eller (ner) tills listan med förinställda stationer för det aktuella frekvensbandet (FM1, FM2, FM3 eller AM) visas i teckenfönstret.
Anm.:
Du kan också visa de andra listorna med förinställda stationer för FM-frekvensband (FM1, FM2 eller FM3) genom att trycka på 5 (upp) eller (ner).
Om en förinställd station (PS) är en FM RDS­station med PS-signal, visas PS-namnet i stället för stationsfrekvens.
SVENSKA
3
Välj siffran (1 – 6) för önskad förinställd station.
13
Ändra mönstret i teckenfönstret
Du kan ändra informationen som visas i teckenfönstret genom att trycka på D (DISP).
När en AM- eller FM-station (icke RDS) tas
emot
Stor animerad visning
Visas endast när du väljer en förinställd station.
Aktuellt ljudläge (iEQ) (se sid. 28)
Liten animerad visning
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstrets mönster enligt följande:
När en FM-station (RDS) tas emot
(se följande sid.)
Stor animerad visning
PS namn
Aktuellt ljudläge (iEQ) (se sid. 28)
Liten animerad visning 1
SVENSKA
Klocktid
Klocktid
14
Visning av klocktid
Liten animerad visning 2
PTY-kod visas
Visning av klocktid
RDS-FUNKTIONER
Så här använder du RDS
RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv. En annan fördel med RDS-funktionen kallas framhäver andra nät. Med hjälp av framhäver andra nät-data som sänts från en station kan du söka in en annan station i ett annat nätverk som sänder ditt favoritprogram eller trafikuppgifter, medan du lyssnar på ett annat program eller någon annan ljudkälla som CD.
När apparaten tar emot RDS-data kan den göra följande:
Automatisk spårning av samma program (nätspårningsmottagning)
Beredskapsmottagning av TA (trafikmeddelanden) eller ditt favoritprogram
PTY (programtyp) -sökning
Programsökning
Flera andra funktioner
Automatisk spårning av samma program (nätspårningsmottagning)
När du kör genom ett område där det är dålig FM-mottagning, söker tunern i denna apparat automatiskt in en annan RDS-station som sänder samma program med starkare signaler. Du kan alltså fortsätta att lyssna på samma program med bästa möjliga mottagning var du än kör. (Se illustrationen på nästa sid. 21). Två typer av RDS-data används för att få nätspårningsmottagning att fungera korrekt nämligen PI (programidentifiering) och AF (alternativa frekvenser). Om dessa data inte mottas korrekt från den RDS-station du lyssnar på, kommer nätspårningsmottagningen inte att fungera.
För att använda nätspårningsmottagning
Du kan välja mellan olika typer av nätverksspårningsmottagning för att fortsätta att lyssna på samma program med bästa möjliga mottagning. Vid leveransen från fabriken är “AF” valt.
AF: Nätverksspårningsmottagning är aktiverad utan regionalisering. Denna inställning gör att mottagaren växlar till en annan station inom samma nätverk när de signaler som tas emot från den aktuella stationen blir alltför svaga. (I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot). AF-indikatorn tänds.
AF Reg: Nätverksspårningsmottagning är aktiverad med regionalisering. Denna inställning gör att mottagaren växlar till en annan station inom samma nätverk, som sänder samma program, när de signaler som tas emot från den aktuella stationen blir alltför svaga. REG-indikatorn tänds.
Off: Nätspårning är utkopplad. Varken AF indikatorn eller REG indikatorn tänds.
AF- eller REG-indikatorn tänds.
Anm.:
Om en DAB-förstärkare är ansluten, och alternativ mottagning (för DAB-tjänster) aktiveras, så aktiveras också nätspårningsmottagning (AF) automatiskt. Nätspårningsmottagning kan inte inaktiveras utan inaktivering av alternativ mottagning. (Se sid. 51).
SVENSKA
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
15
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (PSM: se sid. 31 och
ENGLISH
32).
2
Tryck på sifferknapp 4 för att väljaTUNER”—PSM-inställningarnas
radiokategori.
PTY Stnby (beredskapsläge)
- inställningsindikeringen visas i teckenfönstret.
3
Välj AF-Regnl (alternativ frekvens/ regionaliseringsmottagning).
SVENSKA
4
Välj önskat läge—“AF, AF Reg eller Off.
5
Avsluta inställningen.
Mottagning i TA-beredskapsmottagning
TA-beredskapsmottagning gör att apparaten temporärt kan koppla om till trafikmeddelanden (TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FM­station,CD eller andra anslutna komponenter).
Mottagning i TA-beredskapsläget fungerar inte om du lyssnar på en AM-station.
Tryck på TP/PTY för att aktivera TA-beredskapsmottagning. Varje gång du trycker på knappen sätts denna funktion på och stängs av växelvis.
TP-indikatorn visas. (tänds eller blinkar)
7 Om den aktuella källan är FM, tänds
TP-indikatorn antingen med fast sken eller blinkar.
Om TP-indikatorn tänds med fast sken har
TA-beredskapsmottagning aktiverats. Om en station börjar sända ett trafikmeddelande visas Traffic Flash” i teckenfönstret, och apparaten går automatiskt till stationen i fråga. Volymen ändras till den förinställda TA-volymen (se sid. 20) och trafikmeddelandet hörs.
Om TP-indikatorn blinkar har TA-
beredskapsmottagning ännu inte aktiverats, eftersom den station som tas emot inte tillhandahåller de signaler som används för TA-beredskapsmottagning. För att aktivera TA-beredskapsmottagning behöver du ställa in en annan station, som sänder ut dessa signaler. Tryck på ¢ eller 4 för att söka efter en sådan station. När en station som sänder dessa stationer har ställts in slutar TP-indikatorn att blinka och lyser i stället med fast sken. Nu har TA-beredskapsmottagning aktiverats.
7 Om den aktuella källan inte är FM, tänds
TP-indikatorn. Om en station börjar sända ett trafikmeddelande visas Traffic Flash” i teckenfönstret och apparaten byter automatiskt källa och ställer in sig på den sändande stationen.
16
Mottagning i PTY­beredskapsmottagning
PTY beredskapsmottagning gör att apparaten kan växla tillfälligt till ditt favoritprogram (PTY: programtyp) från alla källor förutom AM-stationer.
Så här väljer du önskad PTY-kod för PTY beredskapsmottagning
När den levereras från fabriken, är PTY beredskapsmottagning inställd på sökning av nyhetsprogram News. Så här väljer du din favoritprogramtyp för PTY- beredskapsmottagning.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (PSM: se sid. 31 och
32).
2
Tryck på sifferknapp 4 för att väljaTUNER”—PSM-inställningarnas
radiokategori.
PTY Stnby (beredskapsläge)
- inställningsindikeringen visas i teckenfönstret.
4
Avsluta inställningen.
Så här ställer du in PTY beredskapsmottagning
1 Tryck på M (MODE) när du lyssnar på en FM-
stereosändning.
Mode visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
2 Tryck på sifferknapp 3 gånger för att aktivera
PTY beredskapsmottagning när “Mode” fortfarande visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen sätts PTY beredskapsmottagning på och stängs av växelvis.
Exempel: När den aktuella PTY-koden för
PTY beredskapsmottagning är News (nyheter)
SVENSKA
3
Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se sid. 21).
Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret och lagras i minnet.
Efter cirka
5 sekunder
Teckenfönstret återgår till skärmen som indikerar källa.
PTY-indikatorn visas. (tänds eller blinkar)
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
17
PTY-indikatorn tänds eller blinkar.
Om PTY-indikatorn tänds med fast sken har PTY-beredskapsmottagning aktiverats. Om en station börjar sända ut det valda PTY­programmet ställer apparaten automatiskt in
ENGLISH
sig på stationen i fråga.
Om PTY-indikatorn blinkar PTY-
beredskapsmottagning ännu inte aktiverats, eftersom den station som tas emot inte tillhandahåller de signaler som används för PTY-beredskapsmottagning. För att aktivera PTY-beredskapsmottagning behöver du ställa in en annan station, som sänder ut dessa signaler. Tryck på ¢ eller 4 för att söka efter en sådan station. När en station som sänder dessa stationer har ställts in slutar PTY-indikatorn att blinka och lyser i stället med fast sken. Nu har PTY­beredskapsmottagning aktiverats.
Anm.:
När du har satt på PTY beredskapsmottagning, kan du ändra källan utan att avbryta PTY beredskapsmottagning. Om PTY-indikatorn blinkade förut, slutar den att göra så nu. Om en station börjar sända valt PTY-program, ändrar apparaten automatiskt källan och ställer in stationen.
Om du ändrar källan till AM, avbryts PTY beredskapsmottagning tillfälligt.
SVENSKA
Du kan bara inaktivera PTY-beredskapsmottagning när källan är FM.
Ställ in ditt favoritprogram
Du kan söka vilken som helst av PTY-koderna. Du kan dessutom lägga in 6 olika typer av favoritprogram på nummerknapparna. Vid leveransen från fabriken är följande 6 programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6).
För att lagra din favoritprogramtyp, se informationen nedan och sid. 19.
För att söka efter ditt favoritprogramtyp,
se sid. 19.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
Lagra dina favoritprogramtyper i minnet
1
Tryck in och håll TP/PTY intryckt minst 2 sekunder när du lyssnar på en FM-station.
Den sist valda PTY-kod visas.
Exempel: Om det senast valda ljudläget
var Pop M
3
6
Varied
18
2
Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se sid. 21).
Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret.
3
Tryck in och håll sifferknappen intryckt minst 2 sekunder för att lagra den PTY-kod som valts i önskat förinställningsnummer.
Den valda förinställda siffran blinkar ett tag.
4
Tryck in och håll TP/PTY intryckt minst 2 sekunder, för att gå ut från detta läge.
Att avsöka ditt favoritprogram
1
Tryck in och håll TP/PTY intryckt minst 2 sekunder när du lyssnar på en FM-station.
Den sist valda PTY-kod visas.
Ex.: När “Rock M har valts
Hur man använder 5 (upp) eller ∞ (ner)­knapparna
Genom att trycka på 5 (upp) eller (ner) upprepade gånger, kan du visa listan med dina förinställda PTY-koder och alla tjugonio PTY­koderna (sex PTY-koder åt gången). Först visas listan med dina förinställda PTY-koder, sedan visas alla tjugonio PTY-koderna (sex åt gången) i följd. Tryck på sifferknappen för att välja önskad PTY-kod på listan som nu visas i teckenfönstret.
3
Sätt igång PTY-sökning för ditt favoritprogram.
Exempel: Om det senast valda ljudläget
2
Välj en önskad favoritprogram
eller
Välj en av de tjugonio PTY-koderna
var Pop M
eller
SVENSKA
Om det finns en station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt, tas den stationen in.
Om det inte finns någon station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt, ändras inte stationen.
Anm.:
I vissa områden fungerar inte PTY-sökning korrekt.
19
Andra bekväma RDS­funktioner och inställningar
Automatiskt val av station med
ENGLISH
sifferknapparna
När du trycker på sifferknappen brukar den förinställda stationen tas in. När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna från den förinställda stationen är för svaga för att mottagningen ska bli bra, så använder apparaten sina AF-data och ställer in sig på en annan station som sänder samma program som den ursprungliga förinställda stationen. (Programsökning)
Det tar en stund för apparaten att ställa in sig på en annan station med programsökning.
Så här gör du för att aktivera programsökning.
Se även “Ändra allmäna inställningar (PSM) på sid. 31 och 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på sifferknapp 4 för att välja TUNER”—
PSM-inställningarnas radiokategori.
3 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
P(Program)-Search”.
SVENSKA
4 Vrid inställningsratten medurs för att välja On”.
Detta aktiverar programsökning.
5 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
För att gå ur programsökningen, upprepar du
samma steg en gång till, men väljer i ställer “Off” i steg 4 genom att vrida inställningsratten moturs.
Volyminställning för trafikinformation
Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd nivå.
Se även “Ändra allmäna inställningar (PSM) på sid. 31 och 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på sifferknapp 4 för att välja TUNER
PSM-inställningarnas radiokategori.
3 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
TA Volume”.
4 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
volymnivå. Du kan ställa in den mellan Volume 0 och Volume 50”.
5 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Automatisk klockinställning
Vid leverans från fabriken är klockan som är inbyggd i apparaten inställd för att justeras automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i RDS-signalen. Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda automatisk klockinställning.
Se även “Ändra allmäna inställningar (PSM) på sid. 31 och 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på sifferknapp 2 för att välja CLOCK
PSM-inställningarnas klockkategori.
3 Tryck på ¢ eller 4 r att välja
Auto Adj (inställning).
4 Vrid inställningsratten moturs för att välja Off.
Därmed har klockinställning annullerats.
5 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
20
För att återaktivera klockinställning, upprepas samma procedur, väl “On” i steg 4 genom att vrida inställningsratten medurs.
Anm.:
Du måste ligga kvar inställd på samma station i mer än 2 minuter efter att ha satt Auto Adj till On”.
Annars kommer klocktiden inte att justeras. (Det beror på att apparaten behöver 2 minuter för att hämta in de CT-data som ingår i RDS-signalen).
PTY-koder
News: Nyheter Affairs: Mera djuplodande analyserav
aktuella nyheter och händelser
Info: Program som delger tips om
diverse olika ämnen Sport: Sportevenemang Educate: Utbildningsprogram Drama: Radioskådespel Culture: Program om nationell eller regionell
kultur Science: Program om naturvetenskap och
teknik Varied: Övriga program som komedier,
ceremonier osv. Pop M: Popmusik Rock M: Rockmusik Easy M: Lättlyssnad popmusik Light M: Lättlyssnad bakgrundsmusik Classics: Klassisk musik Other M: Övriga typer av musik Weather: Väderinformation Finance: Rapporter om försäljning, handel,
aktiebörsen osv. Children: Underhållningsprogram för barn
Samma program kan tas emot på olika frekvenser.
Social: Program om sociala aktiviteter Religion: Program som handlar om olika
aspekter av troende eller frågor v existentiell eller etisk natur
Phone In: Program där lyssnarna kan
uttrycka sina åsikter antingen telefonledes eller i ett allmänt forum
Travel: Program om resmål, charterresor,
restips och erbjudanden
Leisure: Program rörande fritidsaktiviteter
såsom trädgårdsskötsel,
matlagning, fiske osv. Jazz: Jazzmusik Country: Countrymusik Nation M: Nuvarande populärmusik från
främmande länder och regioner
på det ursprungliga språket Oldies: Klassisk popmusik Folk M: Folkmusik Document: Program som behandlar aktuella
frågor på ett mera djuplodande
sätt
SVENSKA
Program 1 sänder på frekvens A
Program 1 sänder på frekvens B
Program 1 sänder på frekvens C
Program 1 sänder på frekvens E
Program 1 sänder på frekvens D
21
CD FUNKTIONER
Spela en CD skiva
1
Öppna kontrollpanelen.
Anm. om enknappsmanöver:
Om CD trycks in när det redan sitter en CD/CD-CH skiva i laddningsspringan kopplas apparaten på och börjar spela automatiskt.
2
Ladda en skiva i laddningsspringan.
SVENSKA
3
Stäng kontrollpanelen för hand.
Alla spår spelas av upprepade gånger tills du avbryter avspelningen.
Apparaten slås på och CDn avspelas automatiskt.
Teckenfönstret ändras för att visa följande:
Totalt antal spårnummer och total speltid för insatt skiva
Aktuellt spår och förfluten speltid
Anm.:
När en CD-skiva sätts in uppochned, skjuts den automatiskt ut (om kontrollpanelen är öppen). Om kontrollpanelen är stängd, ändras källan till den förut valda, och Please Eject (mata ut skivan) blinkar i teckenfönstret.
Om det inte finns någon CD-skiva i laddningsspringan, kan du inte välja CD som källa. No Disc blinkar i teckenfönstret.
22
Att sluta spela och stöta ut CD skivan
Tryck på 0. CD skivan slutar spela och stöts automatiskt ut från laddningsspringan. Källan ändras till den som var vald tidigare.
Om ljudkällan ändras, slutar uppspelningen av CD:n (utan att CD:n matas ut). Nästa gång du väljer CD -spelaren som källa eller sätter på strömmen, startar spelningen av CD-skivan där den hade avbrutits tidigare.
Anm.:
Om den utstötta skivan inte tas bort inom cirka 15 sekunder sätts den automatiskt in i laddningsspringan igen för att skyddas mot damm. (CD börjar dock inte spelas).
Du kan stöta ut CD skivan när apparaten är avkopplad.
Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva
Snabbt framåt eller bakåt i spåret
Tryck in och håll ¢ , medan en CD skiva spelas för att gå snabbt framåt i spåret.
Tryck in och håll 4 , medan en CD skiva spelas för att gå snabbt bakåt i spåret.
Gå direkt till ett visst spår
Tryck på den nummerknapp som motsvarar spårets nummer, så börjar det spelas.
• För att välja ett spårnummer från 1 – 6: Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett spårnummer från 7 – 12: Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Gå till ett annat spår snabbt
1 Tryck på M (MODE) när du spelar en CD-
skiva.
Mode visas i teckenfönstret. Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
2 Tryck på 5 (upp) eller (ner).
För att gå 10 spår* framåt till det sista spåret
ENGLISH
SVENSKA
Gå till nästa spår eller föregående spår
Tryck ett ögonblick på ¢ medan en CD skiva spelas för att gå fram till början på nästa spåret. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer du till början på nästa spår som sedan spelas.
Tryck ett ögonblick på 4 medan en CD skiva spelas för att gå tillbaka till början av det aktuella spåret. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer du till början av föregående spår som sedan spelas.
För att gå 10 spår* bakåt till det första spåret
*Första gången du trycker på 5 (upp) eller
(ner) -knappen, går du vidare till närmsta spåret bakåt eller framåt som har ett
spårnummer i jämnt tiotal (t.ex. 10, 20, 30). När du sedan trycker på knappen, kan du gå 10 spår framåt eller bakåt (se “Gå till nästa spår snabbt på sid. 24).
Efter det sista spåret, väljs det första spåret,
och vice versa.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
23
Gå till nästa spår snabbt
Ex. 1: För att välja spåret 32 när spåret 6 spelas
För att avbryta slumpmässig spelning, väljRandom Offgenom att trycka på sifferknapp 3
upprepade gånger, eller tryck på sifferknapp 4 i steg 2.
(Tre gånger) (Två gånger)
Spår 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2: För att välja spåret 8 när spåret 36 spelas
(Tre gånger) (Två gånger)
Spår 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Välj CD avspelningslägen
Att spela spår slumpvis (Slumpmässig spelning av en skiva)
Du kan spela alla spår på CD i slumpvis ordning.
1 Tryck på M (MODE) när du spelar en CD-
skiva.
SVENSKA
2 Tryck på sifferknapp 3 medan Mode
fortfarande visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen, visas
Random Disc och Random Off växelvis.
Mode visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
Upprepad spelning av spår (Upprepa spår)
Du kan spela det aktuella spåret gång på gång.
1 Tryck på M (MODE) när du spelar en CD-
skiva.
Mode visas i teckenfönstret. Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
2 Tryck på sifferknapp 2 medan “Mode
fortfarande visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen, visas Repeat Track och Repeat Off” växelvis.
När den upprepa spår spelningen sätts igång, tänds (upprepa spår) -indikatorn i teckenfönstret. Det aktuella spåret börjar spelas upprepade gånger.
För att avbryta upprepad spelning, ljRepeat Off genom att trycka på sifferknapp 2
upprepade gånger, eller tryck på sifferknapp 4 i steg 2.
När den slumpmässiga spelningen sätts igång, tänds (slumpmässig) -indikatorn tänds i teckenfönstret. Ett slumpmässigt valt spår börjar spelas.
24
Spela endast introduktionerna (Introsökning av spår)
Du kan spela de första 15 sekunderna av varje spår i ordning.
1 Tryck på M (MODE) när du spelar en CD-
skiva.
Mode visas i teckenfönstret. Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
2 Tryck på sifferknapp 1 medan “Mode
fortfarande visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen, visas “Intro Track och Intro Off växelvis.
När spelningsfunktionen av spårinledningarna sätts igång, tänds (spårinledning)
-indikatorn i teckenfönstret. De första 15 sekundera av varje spår spelas i ordning.
Spärra utmatning av CD
Du kan spärra utmatning av CD och låsa en CD i laddningsspringan.
När du trycker på CD/CD-CH, tryck och håll nere
No Eject blinkar i teckenfönstret i ungefär 5 sekunder, sedan spärras CD och den kan inte matas ut.
För att avbryta spärren och låsa upp CD
Tryck samtidigt pa CD/CD-CH, tryck och håll nere igen i mer än 2 sekunder. Eject OK blinkar i teckenfönstret i ungefär 5 sekunder, och CD har låsts upp.
i mer än 2 sekunder.
ENGLISH
För att avbryta spelning av spårinledningarna, välj Intro Off genom att
trycka på sifferknapp 1 upprepade gånger, eller tryck på sifferknapp 4 i steg 2.
SVENSKA
25
Ändra mönstret i teckenfönstret
Du kan ändra informationen som visas i teckenfönstret genom att trycka på D (DISP).
Aktuellt ljudläge (iEQ) (se sid. 28)
Visning av
SVENSKA
klocktid
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstrets mönster enligt följande:
Liten animerad visning 1Stor animerad visning
Liten animerad visning 2
Liten animerad visning 3
Liten animerad visning 4
Klocktid
Anm.:
När skivtiteln/artisten visas, tänds (skiv)-indikatorn. När spårtiteln visas, tänds (spår)-indikatorn.
Om all information inte kan visas på en gång, bläddras den fram i teckenfönstret. En del tecken och symboler visas inte (de raderas ut eller byts ut) i teckenfönstret.
Om den vanliga CD-skivan inte har tilldelats något namn, visas NO NAME”. För att tilldela namn till en vanlig CD-skiva, se sid. 38.
Om inte någon titel/artist eller spårtitel har lagrats för CD Text, visas “NO NAME”.
26
LJUDINSTÄLLNING
Inställning av ljudet
Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt.
Inställningen Vol Adj” krävs för alla källor
förutom FM. Innan du sätter igång Vol Adj”, välj en lämplig källa för vilken du vill göra en inställning.
1
Välj det du vill justera.
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka. Varje gång du trycker på SEL (välj), ändras de inställningsbara enheterna enligt följande:
iEQ
Fad/Bal
Avbruten
För iEQ-inställningar (ljudläge), se sid. 28 och 29.
För METER-inställningar (nivåmätare), se sid. 30.
Indikering Det här gör du: Omfång
Fad* Justerar främre R06 (endast
Bal Justerar vänster L06 (endast
Vol Adj Ställ in och lagra –12 (min.)
och bakre bakre) högtalar balans. |
och höger vänster) högtalar balans. |
ingångsnivån för | varje källa. +12 (max.)
Vol Adj
METER
F06 (endast främre)
R06 (endast höger)
2
Utför inställningar.
För att ställa in fader och balansFad, Bal:
Du kan utföra dessa två inställningar samtidigt, enligt indikeringen i teckenfönstret.
Tryck på 5 (upp) eller (ner) för att justera
fadern.
Tryck på ¢ eller 4 för att ställa in
balansen.
För att ställa in ingångsnivån för varje källaVol Adj:
Denna inställning krävs för varje källa, förutom FM. Innan du gör inställningen, val en lämplig källa för vilken du vill göra en inställning. När du har gjort en inställning, lagras den, och du behöver inte justera volymen varje gång du byter källa.
Gör så att inställningen matchar ljudnivån för FM.
Du kan inte göra någon justering om
källan är FM. “FIX” visas.
För att höja nivån
För att sänka nivån
SVENSKA
* Om du användar ett system med två högtalare sätter
du fadernivån på “00”.
27
Välja förinställda ljudlägen (iEQ: intelligent utjämnare)
Du kan välja ett förinställt ljudläge (iEQ: intelligent utjämnare) som passar musikgenren.
Det finns en tidgräns för utförandet av följande procedur. Om inställningen avbryts innan du är klar, måste du starta från steg 1 igen.
Tillgängliga ljudlägen:
FLAT Country
(Dov) (Country-musik)
H.ROCK REGGAE
(Hårdrock) (Reggae)
R & B CLASSIC
(Rytm och Blues) (Klassisk musik)
POP USER 1 (Populärmusik) USER 2
JAZZ USER 3
(Jazzmusik)
DANCE
(Dansmusik)
1
Tryck en gång på SEL (välj).
Det senast valda ljudläget återkallas. Funktionsknapparna för nästa
SVENSKA
steg börjar blinka.
2
Tryck på sifferknapparna för att välja önskat ljudläge.
Apparaten har två skärmar för ljudlägesval. För att gå till nästa skärm, tryck på 5 (upp) eller (ner).
Tryck på 5 (upp) eller (ner).
Exempel: När du trycker ned sifferknapp
För att radera förinställt ljudläge, välj FLAT i steg 2.
1 för att välja “Country”
28
Exempel: Om det senast valda ljudläget
Varje gång du trycker på knappen ändras de inställningsbara objekten enligt följande:
För SEL-inställningar (Fad/Bal, Vol Adj), se sid. 27.
För METER-inställningar (nivåmätare), se sid. 30.
var Flat
iEQ
Avbruten
Fad/Bal
Vol Adj
METER
Anm.:
För ytterligare information om inställningen av varje ljudläge, se sid. 53.
För att gå ut ur förinställt ljudläge, tryck på SEL (välj) upprepade gånger eller vänta 5 sekunder.
Lagra egna ljudinställningar
Du kan ställa in ljudlägena enligt dina önskemål och lagra dem i minnet (User 1, User 2 och User 3).
Det finns en tidgräns för utförandet av följande procedur. Om inställningen avbryts innan du är klar, måste du starta från steg 1 igen.
1
Tryck en gång på SEL (välj).
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
Exempel: När Country valts som tidigare
ljudläge
2
Välj ljudläget du vill ställa in.
Apparaten har två skärmar för ljudlägesval. För att gå till nästa skärm, tryck på 5 (upp) eller (ner).
3
Gå in i ljudinställningsläget.
Följande ljudinställningsskärmar visas i teckenfönstret.
4
Utför inställningar enligt dina önskemål.
1)
Tryck på ¢ eller 4 r att välja frekvensband60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
2) Tryck på 5 (upp) eller (ner) för att
ställa in nivån på valt frekvensband inom intervallet –05 till +05.
3) Upprepa steg 1) och 2) om du vill
ställa in andra frekvensband.
5
Lagra din inställning.
Ett bekräftelsemeddelande visasdu kan välja om du vill lagra inställningen eller inte.
Om du vill radera inställningarna, tryck på SEL (välj).
Den inställning du gjort förblir effektiv tills du väljer ett annat ljudläge.
6
Välj ett av användarlägena (User 1, User 2 eller User 3) som du vill använda för din lagring.
SVENSKA
Exempel: När du väljer “User 1
29
Aktivera nivåindikeringen
Du kan visa nivåindikeringarna i teckenfönstret när du spelar alla källor. Denna apparat är utrustad med tre nivåindikeringsmönster. När apparaten levereras från fabriken är nivåmätaren inställd på Off.
Det finns en tidgräns för utförandet av följande procedur. Om inställningen avbryts innan du är klar, måste du starta från steg 1 igen.
1
Tryck på SEL (välj) upprepade gånger.
Den senast valda nivåindikeringen visas i teckenfönstret. Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
Varje gång du trycker på knappen ändras de inställningsbara objekten enligt följande:
iEQ
Fad/Bal
Vol Adj
Indikering 1:
Ljudets nivåindikering fluktuerar vertikalt.
Indikering 2:
Högtalaren i teckenföntret vibrerar när ljudets ingångsnivå ändras.
Indikering 3:
Vänster och höger ljudnivåindikeringar visas.
Om liten animerad visning har valts, kan endast en ljudnivåindikering visas.
SVENSKA
För SEL-inställningar (Fad/Bal, Vol Adj),
För iEQ-inställningar (ljudläge), se sid. 28
2
Välj det nivåindikeringsmönster du vill ha.
30
Avbruten
se sid. 27.
och 29.
METER
När du vrider på inställningsratten ändras nivåindikeringarna enligt följande:
Off
3
1 2
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER
Ändra allmänna inställningar
(PSM)
Du kan ändra inställningarna i tabellen nedan och på sid. 32 med hjälp av PSM (önskat inställningsläge)-kontrollen.
PSM-enheterna är indelade i sex olika kategorierMOVIE (film), CLOCK (klocka), DISP (teckenfönster), TUNER (radio), AUDIO (ljud) och COLOR (färg).
Grundmetod
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (Se sid. 31 och 32).
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
2
Tryck på sifferknapparna för att välja en PSM-kategori.
Enheten som står först på listan i vald kategori visas.
3
Välj den PSM post du vill justera. (Se sid. 31 och 32).
Du kan också gå till andra kategorier genom att trycka på ¢ eller 4 .
4
Justera den PSM post som valdes ovan.
5
Upprepa stegen 2 och 4 för inställning av andra PSM­parametrar.
6
Avsluta inställningen.
Inställning av användarläge (PSM) -enheter
PSM-enheterna är indelade i sex olika kategorierMOVIE (film), CLOCK (klocka), DISP (teckenfönster), TUNER (radio), AUDIO (ljud) och COLOR (färg). För att välja en önskad enhet, välj först kategorin till vilken den tillhör.
Indikationer Valbara värde/inställningar
Graphics Filmdemonstration
KeyIn CFM Inmatningsbekräftelse
MOVIE
Clock Hr Timminställning
Clock Min Minutinställning
24H/12H 24 timmar eller 12 timmar
CLOCK
Auto Adj Automatisk klockinställning
All Demo
Long
0 – 23 (1 – 12)
12Hours
Off
Int Demo
Off
Short
Off
00 – 59
24Hours
On
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
Fabriksförin- Se
ställning sid.
Int Demo 8, 33
Long 33
0 (0:00) 9
00 (0:00) 9
24Hours 9
On
20
SVENSKA
31
Scroll Bläddringsläge
ENGLISH
Dimmer Dimmer-läge
From– To*1Tidsinställning för dimmern
Contrast Kontrast
LCD Type Typ av teckenfönster
DISP (teckenfönster)
Font Type Typsnitt
Tag Visning av fakta
PTY Stnby PTY beredskap
AF-Regn’l Alternativ frekvens/
TA Volume Trafikmeddelandevolym
TUNER
P-Search Programsökning
IF Filter Mellanfrekvensfilter
DAB AF* Beep Tangentljud
SVENSKA
Ext Input*4Extern komponent
Telephone Telefondämpning
AUDIO
All SRC Vald källa
User Användarval av färg
Indikationer Valbara värde/inställningar
Once
Auto
Off
Auto Off
Time Set
On
När som helst – När som helst
1 – 10
Positive
Negative
Auto
1
2
OnOff
29 typer av program
(se sid. 21)
regionaliseringsmottagning
AF
Off*
AF Reg
2
Volume 0 – Volume 50
OnOff Off 20
AutoWide
3
Alternativ frekvenssökning
Off
Off On 34
On
On
Changer Line In Changer 34
Off
Muting1
Muting2
Ytterligare information på sid. 36
Day Night
Fabriksförin- Se
ställning sid.
Once 33
Auto 35
18 – 735
533
Auto 33
133
On
33, 34
News 17
AF 16
Volume 20 20
Auto 34
On 51
Off 34
Every 36
Day
37
R Röd
G Grön
COLOR
B Blå
TrimIllum Frontbelysning
*1Visas endast när “Dimmer” är inställd på “Time Set”. *2Visas endast när “DAB AF” är inställd på “Off”. *3Visas endast när en DAB-tuner är ansluten. *4Visas endast när en av dessa källor väljs—FM, AM och CD.
32
On
00 – 11
00 – 11
00 – 11
Off
Audio
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
On
37
37
37
34
Ställa in filmdemonstrationenGraphics (grafik)
Filmfunktionen har aktiverats när apparaten levereras från fabriken.
All Demo: Om ingen funktion utförs under 20 sekunder, startar filmdemonstrationen automatiskt.
Int Demo: Om ingen funktion utförs under 20 sekunder, visas filmdemonstrationen och uppspelningskällans indikator växelvis i teckenfönstret.
Off: Avbryter filmdemonstrationen.
Välja animerad visning av källanKeyIn CFM
När du byter källa, visar teckenfönstret en animerad visning av källan. Du kan välja animerad visning av källan i teckenfönstret efter dina egna önskemål.
Long: En lång animerad visning visas.
Short: En kort animerad visning visas.
Off: Avbryter den animerade visningen av källan.
Ställa in kontrastnivån i teckenfönstretContrast
Du kan ställa in kontrasten i teckenfönstret från 1 – 10. Ställ in den så att indikeringarna i teckenfönstret är tydliga och läsbara.
Välja belysningsmönster i teckenfönstretLCD Type
Du kan välja belysningsmönster i teckenfönstret efter dina egna önskemål.
Auto: Positivt mönster väljs under dagtid (beroende på “Dimmer”-inställning), och negativt mönster används under natten (beroende på
Dimmer-inställning).
Positive: Positivt (standard) mönster.
Negative: Negativt mönster.
Välja typsnitt i teckenfönstretFont Type
Du kan ändra typsnitten som används i teckenfönstret. Välj antingen 1 eller 2 enligt ditt önskemål.
Välja bläddringsfunktion för skivinformation och DAB-text—Scroll
Du kan välja bläddringsläge för skivinformationen och för DAB radiotext (DLS: Dynamic Label Segment).
Once: När skivinformationen visas: bläddrar fram skivinformationen endast en gång. När DAB-text visas: bläddrar fram DAB-texten endast en gång.
Auto: När skivinformationen visas: upprepar bläddringen (i 5-sekundersintervaller). När DAB-text visas: bläddrar fram detaljerad DAB-text.
Off: När skivinformationen visas: avbryter bläddringsläget. När DAB-text visas: visar endast rubriker om sådana finns.
Anm.:
Även om bläddringsläget är inställt på Off, kan du bläddra fram i teckenfönstret genom att trycka på D (DISP) i mer än en sekund.
Sätta på eller stänga av faktavisningenTag
Denna funktion fungerar endast när en JVC MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten.
En MP3-fil kan innehålla filinformation som kallasID3 Tag” som innehåller information om
albumnamnet, artist, spårtitel, osv. Det finns två versionerID3v1 (ID3 Tag version
1) och ID3v2 (ID3 Tag version 2). Endast ID3v1 kan visas.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
SVENSKA
33
On: Aktiverar visning av ID3-fakta vid
ENGLISH
Off: Inaktiverar visning av ID3-fakta vid
avspelning av MP3-filer.
Om en MP3-fil inte har några ID3-fakta så visas mappnamn och filnamn.
Anm.:
Om du ändrar inställningen från “Off” till On under avspelning av en MP3­fil så kommer faktaindikeringen att aktiveras när avspelningen av nästa fil börjar.
avspelning av MP3-filer. (Endast mappnamnet och filnamnet kan visas).
Ändra FM-radions selektivitetIF Filter
Ibland kan närliggande stationer störa varandra. Om sådan störning inträffar, kan det höras brus.
Auto: När denna typ av störning inträffar,
Wide: Utsätts för störningar av
SVENSKA
höjer apparaten automatiskt radions selektivitet så att störningsbruset försvagas. (Men stereoeffekten försvinner också).
närliggande stationer, med ljudkvaliteten försämras inte och stereoeffekten försvinner inte.
Att slå tangenttonen på/av—Beep
Det går att slå av tangenttonen om du inte vill höra ett pipande ljud varje gång en knapp trycks in.
On: Aktiverar tangenttonen.
Off: Invaktiverar tangenttonen.
Välja extern komponent att användaExt Input
Du kan ansluta den externa komponent till CD-växlaruttaget på baksidan med hjälp av linjeingångsadapter KS-U57 (ingår inte). För att använda den externa komponent som avspelningskälla, via denna enhet, så måste du bestämma vilken komponentCD-växlaren eller den externa komponentsom ska användas.
Changer: För att välja CD-växlaren.
Line In: För att välja en annan extern komponent än CD-växlaren.
Anm.:
Anvisningar för anslutning av linjeingångsadapter KS-U57 och den externa komponent finns i installations/anslutningshandboken (separat dokument).
Välj telefondämpningTelephone
Denna funktion används när en mobiltelefon ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som används väljs antingen Muting1” eller Muting2 dvs det som dämpar ljudet från enheten.
Muting1: Väljer denna inställning om den kan stänga av ljudet när en mobiltelefon används.
Muting2: Väljer denna inställning om den kan stänga av ljudet när en mobiltelefon används.
Off: Upphäver telefondämpning.
Sätta på eller stänga av frontbelysningenTrimIllum
Du kan belysa frontramen enligt dina önskemål.
On: Belysning av frontramen.
Audio: Belysningen ändras när ljudsignalsnivån ändras.
Off: Abryter belysningen.
34
Välja dimmer-läge (dämpning)
Du kan dämpa teckenfönstret automatiskt på natten eller när du ställer in timern.
Anm.:
Auto Dimmer som medföljer denna apparat kanske inte fungerar ordentligt på vissa fordon, speciellt de fordon som har en inställningsratt för dimmerfunktionen. I detta fall, välj ett annat läge än “Auto”.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (Se sid. 31 och 32).
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
2
Tryck på sifferknapp 3 för att väljaDISP”—teckenfönsterkategorin i PSM-inställningen.
4
Ställ in dimmerläget enligt dina önskemål.
Auto: Aktiverar den automatiska
Off: Avbryter den automatiska
On: Dämpar alltid teckenfönstret.
Time Set: Används för att ställa in tiden
Anm.:
Om du väljer “Auto” eller Time Set” kan mönstret i teckenfönstret ändras till Negative eller Positive eller positivt om “LCD Type” är inställd på Auto.
Om du väljer Time Set (timerinställning), gå till följande steg för att ställa in timern.
Om du väljer något annat än Time Set, gå till steg 7 för att avsluta inställningen.
dämpningen. När du sätter på billjusen, dämpas teckenfönstret automatiskt.
dämpningen.
för dimmerfunktionen.
SVENSKA
3
Tryck på ¢ eller 4 för att välja Dimmer.
5
Välj From– To för att ställa in timern för dämpningsfunktionen.
6
Ställ in timern.
1 Vrid på inställningsratten för att välja
starttid.
2 Tryck på ¢ en gång. 3 Vrid på inställningsratten för att välja
sluttid.
7
Avsluta inställningen.
35
Ändra färg i teckenfönstret
Du kan välja färg i teckenfönstret genom att använda PSM-kontrollen. Du kan välja din favoritfärg för varje källa (eller för alla källor).
ENGLISH
Du kan också skapa dina egna färger, och ställa in dem i teckenfönster.
3
Välj källaAll SRC, CD, Changer (Line), FM eller AM—för vilken du vill ställa in färgen.
Val av önskad färg för varje källa
När du har ställt in färgen för varje källa (eller för alla källor), tänds teckenfönstret i den valda färgen när källan väljs.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (Se sid. 31 och 32).
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
2
Tryck på sifferknapp 6 för att väljaCOLOR”—PSM-inställningarnas färgkategori.
All SRC -inställningsindikeringen visas i teckenfönstret.
SVENSKA
*1
All SRC CD
AM
*1När du väljerAll SRC, kan du använda
samma färg för alla källor.
*2Valde endast en av komponenterna i
inställningen Ext Input.
4
Välj färg i teckenfönstret.
FM
Changer
(Line)
När du vrider på inställningsratten ändras färgerna enligt följande:
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Red O Rose O Amber O Honey O Violet O Cotton O
2
*
Snow O User
*1 När du väljer Every (varje), ändras färgen
varannan 2 sekunder (ändras till alla ovan nämnda färger, förutom “User”).
*2 När du väljer User, tillämpas de
användarredigerade färgerna—“Day” (dag) och Night (natt). (Se sid. 37).
O (tillbaka till början)
*2
36
5
Upprepa steg 3 och 4 för att välja färg för varje källa (förutom när
3
All SRC väljs i steg
6
Avsluta inställningen.
).
Skapa din egen färg—User
Du kan skapa dina egna färger—“Day (dag) ochNight (natt), och välj dem som teckenfönsterfärg för en önskad källa.
Day: Kan användas som din användarfärg
Night: Kan användas som din användarfärg
1
2
under dagtid (när billjusen är släckta), eller enligt timerinställning (“From– To”).
under nattetid (när billjusen är påslagna), eller enligt timerinställning (From– To).
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (Se sid. 31 och 32).
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
Tryck på sifferknapp 6 för att väljaCOLOR”—PSM-inställningarnas färgkategori.
All SRC -inställningsindikeringen visas i teckenfönstret.
4
Välj skärmen för inställning av användarfärg.
En av skärmarna för inställning av användarfärg visas. User Day eller User Night visas till vänster i teckenfönstret.
5
Välj det alternativ, Day eller Night”, för vilket du vill göra en inställning.
6
Ställ in vald användarfärg.
1) Tryck på ¢ att välja en av tre primärfärger
—“R (röd), G (grön) ochB (blå).
eller 4 för
SVENSKA
3
Välj “User” som färg.
Användarfärgen kommer att tillämpas den aktuellt valda källan (den som visas i övre delen av teckenfönstret. I detta fall All SRC).
För att välja källan för vilken du vill tillämpa färgen, välj först målkällan genom att trycka på 5 (upp) eller (ner) innan du väljer User i detta steg.
2) Tryck på 5 (upp) eller (ner) för att ställa in vald primärfärg.
Du kan göra en inställning inom intervallet 00 – 11.
3) Upprepa steg 1) och 2) för att ställa in de andra primärfärgerna.
7
Upprepa stegen 5 till 6 för att ställa in andra användarfärger—“Day” eller Night.
8
Avsluta inställningen.
37
Ge källan namn
Du kan ge namn till CD-skivor (både på denna enhet och CD-växlaren) och externa komponenter.
ENGLISH
När ett namn tilldelats visas detta i teeckenrutan när du väljer den.
Källa
CD-skivor* Upp till 32 tecken (upp till
Extern komponent Upp till 8 tecken * Du kan inte ge ett namn till en CD Text (eller MP3-
skivor i CD-växlaren).
1
Välj en ljudkälla som du vill ge namn åt.
Maximalt antal tecken
40 skivor)
CD
CD-CH
(eller LINE-IN)
3
Välj den teckenuppsättning du vill ha medans den första teckenpositionen blinkar.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenuppsättningen enligt följande:
(A – Z: stora)
(Bokstäver med accenter:
små bokstäver)
(Bokstäver med accenter:
versaler)
4
Välj ett tecken.
Se sid. 53 för information angående tillgängliga tecken.
(a – z: små)
(0 – 9: siffror
och symboler)
När du väljer en källa, sätts strömmen på automatiskt.
2
När du trycker på D (DISP), tryck och håll nere SEL (välj) i mer än 2 sekunder.
SVENSKA
38
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
Exempel: När du väljer CD:n som ljudkälla
5
Flytta markören till nästa (eller föregående) teckenposition.
6
Upprepa stegen 3 och 5 tills du matat in namnet.
7
Avsluta proceduren när det sist valda tecknet blinkar.
Att radera inmatade tecken
För in mellanrum med samma procedur som beskrivs ovan.
Anm.:
När du försöker ge ett namn till den 41:a skivan, kan du inte gå in i textinställningsläget. I detta afll, radera namn du inte vill ha innan du ger ett nytt.
När CD-växlaren är ansluten kan du ge CD-skivor i CD-växlaren namn. Dessa namn kan också visas i teckenfönstret om du sätter in CD-skivan i denna enhet.
Lossa kontrollpanelen
Du kan ta bort kontrollpanelen när du går i från bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på panelhållaren.
Så här lossa kontrollpanelen
Du måste koppla i från strömmen innan du tar loss kontrollpanelen.
1
Lås upp kontrollpanelen.
2
Dra ut kontrollpanelen ur apparaten.
3
Lägg kontrollpanelen i den medföljande lådan.
Så hä fäster du kontrollpanelen
1
För in kontrollpanelens högra sida i spåret på panelhållaren.
2
Tryck på kontrollpanelens vänstra sida för att fästa panelhållaren.
Anm. om rengöring av kontakter:
Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir kontakterna sämre. För att förhindra detta kan du emellanåt torka kontakterna med en bomullstuss eller trasa fuktad med alkohol, men var försiktig så att kontakterna inte skadas.
SVENSKA
Kontakter
39
CD-VÄXLARENS FUNKTION
Vi rekommenderar att du använder JVC’s MP3- kompatibla CD-växlare med din apparat.
När du använder denna CD-växlare, kan du spela dina original CD-R-(inspelningsbar)- och CD-RW-(överskrivningsbara)-skivor i antingen CD-format eller MP3-format.
Du kan även ansluta vissa andra CD-växlare ur CH-X-serien (förutom CH-X99 och CH-X100). De är dock inte kompatibla med MP3-skivor, så MP3-skivor kan inte spelas.
Du kan inte använda CD-växlare ur KD-MK­serien med denna apparat.
Innan du använder din CD-växlare:
Se även de instruktioner som medföljer CD-växlaren.
Om det inte ligger några skivor i magasinet på CD-växlaren eller om skivorna sätts in
SVENSKA
upp och ned, står det No Disc” i teckenfönstret. Tag i så fall ut magasinet och sätt skivorna rätt.
Om inte något magasin har laddats in i CD­växlaren, blinkar No Magazine i teckenfönstret. Om det händer ska du sätta in magasinet i CD-växlaren.
Om Reset 01“Reset 08 blinkar i teckenfönstret, har det uppstått något fel i anslutningen mellan apparaten och CD­växlaren. Kontrollera i så fall anslutningen, sätt i förbindelsekabeln (-kablarna) stadigt. Sedan, tryck på återställningsknappen på CD-växlaren.
Spela discs
Välj den CD-växlaren (CD-CH).
CD
* Om du har ändrat Ext Input -inställningen till
Line In (se sid. 47), kan du inte välja CD- växlaren.
Om den aktuella skivan är en MP3-skiva:
Uppspelningen startar från den aktuella skivans första mapp när filkontrollen har genomförts.
Valt skivnummer
CD-CH*
40
Aktuell mapp/spår och förfluten speltid
MP3-indikatorn
När den aktuella skivan är en CD:
Uppspelningen startar från den aktuella skivans första spåret.
Valt skivnummer
Snabbt framåt eller bakåt i spåret/filen
Tryck och håll nere ¢
, under spelning för att snabbspola spåret/filen framåt.
Tryck och håll nere 4 , under spelning för att snabbspola spåret/filen bakåt.
Anm.:
Under denna åtgärd på en MP3skiva, kan du endast höra periodiska ljud. (Den förflutna speltiden ändras också periodiskt i teckenfönstret).
ENGLISH
Aktuellt spår och förfluten speltid
Anm.:
När du trycker på CD/CD-CH, kopplas strömmen automatiskt på. Du behöver inte trycka på för att slå på strömmen.
CD-växlaren avbryts också om du byter källa eller slår av apparaten. Nästa gång du väljer CD­växlaren som källa, startar spelningen från det ställe spelningen avbröts innan.
Gå direkt till en viss skiva
Tryck på den nummerknapp som motsvarar skivnumret för att starta dess avspelning (när CD-växlaren används).
• För att välja ett skivnummer från 1 – 6: Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett skivnummer från 7 – 12: Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Gå till nästa spår/filer eller föregående spår/ filer
Tryck ned ¢ ett ögonblick under spelning för att gå framåt till början av nästa spåret/filen. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer du till början på nästa spår/fil som spelas upp.
Tryck ned 4 ett ögonblick under spelning för att gå bakåt till början av det aktuella spåret/ filen. Varje gång du trycker ned knappen i följd kommer du till början på föregående spår/fil som spelas upp.
SVENSKA
41
Denna funktion är endast möjlig när en MP3-kompatibel CD-växlare (CH-X1500) från JVC används.
Gå till ett annat spåret/filen snabbt
1 Tryck på M (MODE) när du spelar en CD-
skiva.
2 Tryck på 5 (upp) eller (ner).
*Första gången du trycker på 5 (upp) eller
(ner) -knappen, går du vidare till närmsta spåret/filen bakåt eller framåt som har ett spår-/filnummer i jämnt tiotal (t.ex. 10, 20,
SVENSKA
30). När du sedan trycker på knappen, kan du gå 10 spår/filer framåt eller bakåt (se “Gå till
önskat spår/fil snabbt i höger kolumn).
Efter det sista spåret/filen, väljs det första
spåret/filen, och vice versa.
Anm.:
Om skivan som spelas är en MP3-skiva, hoppas filer över i samma mapp.
Mode visas i teckenfönstret. Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
För att gå 10 spår/filer* framåt till det sista spåret/filen
För att gå 10 spår/filer* bakåt till det första spåret/filen
Gå till önskat spår/fil snabbt
Ex. 1: För att välja spåret/filen 32 när spåret/filen 6 spelas
(Tre gånger) (Två gånger)
Spåret/filen 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2: För att välja spåret/filen 8 när spåret/filen 36 spelas
(Tre gånger) (Två gånger)
Spåret/filen 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Gå till nästa eller föregående mapp (endast MP3-skivor)
Tryck på 5 (upp) under spelning av en MP3-skiva, för att gå till nästa mapp. Varje gång du trycker på knappen, hittas nästa mapp, och den första filen i mappen börjar spelas.
Tryck på (ner) under spelning av en MP3­skiva, för att gå till föregående mapp. Varje gång du trycker på knappen, hittas föregående mapp, och den första filen i mappen börjar spelas.
42
Välja skiva/mapp/spår med hjälp av namnlistorna
När du spelar en MP3-skiva, kan du även visa mapplistan (-orna) och fillistan (-orna) i teckenfönstret, och sedan välja en mapp eller fil.
Välja skiva med hjälp av skivlistorna
Om du glömmer vilka CD-skivor som är laddade i CD-växlaren, kan du visa skivornas namnlista och välja en skiva från listan som visas i teckenfönstret.
Teckenfönstret kan endast visa sex skivnamn åt gången.
1
När du lyssnar på en skiva, tryck och håll in 5 (upp) eller (ner) tills en lista med skivnamn visas i teckenfönstret.
Valt skivnummer
Anm.:
Om en skiva har en skivtitel (CD Text) eller ett tilldelat skivnamn, visas det i teckenfönstret. Men om skivan inte har spelats innan, visas dess skivnummer.
2
Tryck på 5 (upp) eller (ner) för att visa den andra listan med skivnamn, vid behov.
1 När du spelar en MP3-skiva, tryck och håll in
5 (upp) eller (ner) tills en lista med skivnamn visas i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att visa
mapplistan för aktuell skiva eller fillistan för aktuell mapp. Varje gång du trycker på knappen ändras listan i teckenfönstret enligt följande:
Skivlistan Mapplistan
Fillstan (spår)
Aktuellt mappnummer
Exempel: När en mapplista väljs
Aktuellt spårnummer
Exempel: När en fillista väljs
Anm.:
Teckenfönstret kan endast visa sex enheter åt gången. Du kan visa de andra enheterna på följande listor genom att trycka på5 (upp) eller ∞ (ner).
3 Tryck på sifferknappen för skivan, mappen
eller filen du vill spela.
ENGLISH
SVENSKA
3
Välj siffran (1 – 6) för den skiva du vill spela.
43
Välja spelningslägen
Spela spår/filer i slumpmässig ordning (Slumpmässig spelning)
1 Tryck på M (MODE) under spelning.
Mode visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
2 Tryck på sifferknapp 3 upprepade gånger
medan Mode fortfarande visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen ändras det slumpmässiga spelläget enligt följande:
Funktion
Random Alla filer i aktuell Folder* -indikatorn mapp, sedan filerna
Random Alla spår/filer på den Disc -indikatorn aktuella (eller valda)
Random Alla spår/filer på alla All -indikatorn skivor i magasinet.
* Random Folder gäller endast för MP3-skivor.
Tänd Slumpmässig
indikator spelning
tänds. i nästa mapp o.s.v.
tänds. skivan.
tänds.
För MP3-skivor:
Random DiscRandom Folder
Random Off
För CD-skivor:
Random All
Random AllRandom Disc
Random Off
SVENSKA
Exempel: När du väljer “Random Disc
Anm.:
MP3-indikeringen tänds också om den aktuella skivan är en MP3-skiva.
För att avbryta slumpmässig spelning, ljRandom Off genom att trycka på sifferknapp 3
upprepade gånger, eller tryck på sifferknapp 4 i steg 2.
Spela spår/filer upprepade gånger (Upprepa spår)
1 Tryck på M (MODE) under spelning.
2 Tryck på sifferknapp 2 upprepade gånger
medan Mode fortfarande visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen ändras läget för upprepad spelning enligt följande:
För MP3-skivor:
För CD-skivor:
Mode visas i teckenfönstret. Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
Repeat FolderRepeat Track
Repeat Off
Repeat Disc
Repeat DiscRepeat Track
Repeat Off
44
Exempel: När du väljer “Repeat Track
Anm.:
MP3-indikeringen tänds också om den aktuella skivan är en MP3-skiva.
2 Tryck på sifferknapp 1 upprepade gånger
medan Mode fortfarande visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen ändras intro scan-läget enligt följande:
För MP3-skivor:
Intro FolderIntro Track
Intro Off
För CD-skivor:
Intro Disc
Intro DiscIntro Track
ENGLISH
Funktion
Repeat Aktuellt (eller valda) Track -indikatorn spår/fil.
Repeat Alla filer i aktuell Folder* -indikatorn (eller valda) mapp
Repeat Alla spår/filer på Disc -indikatorn den aktuella (eller
* Repeat Folder gäller endast för MP3-skivor.
För att avbryta upprepad spelning,ljRepeat Off genom att trycka på sifferknapp 2
upprepade gånger, eller tryck på sifferknapp 4 i steg 2.
Tänd Upprepad
indikator spelning
tänds.
tänds. på den aktuella
skivan.
tänds. valda) skivan.
Spela endast introduktionerna (Introsökning)
1 Tryck på M (MODE) under spelning.
Mode visas i teckenfönstret.
Funktionsknapparna för nästa steg börjar blinka.
Intro Off
Exempel: När du väljer “Intro Track
Anm.:
MP3-indikeringen tänds också om den aktuella skivan är en MP3-skiva.
Funktion
Intro Alla spår/filer på Track -indikatorn aktuell skiva.
Intro Första filen i varje Folder* -indikatorn mapp på den
Intro De första spåren/ Disc -indikatorn filerna på den isatta
Tänd Spelar början
indikator (15 sekunder) av
tänds.
tänds. aktuella skivan.
tänds. skivan.
SVENSKA
* Intro Folder gäller endast för MP3-skivor.
För att avbryta spelning av inledningarna, väljIntro Off genom att trycka på sifferknapp 1
upprepade gånger, eller tryck på sifferknapp 4 i steg 2.
45
Ändra informationen i teckenfönstret
När en MP3-fil spelas, kan du ändra MP3-skivinformationen som visas i teckenfönstret.
Anm.:
När du spelar en CD eller CD Text, kan du också ändra skivinformationen, se sid. 26 för ytterligare information.
När du trycker på knappen ändras teckenfönstret i denna ordningsföljd:
Liten animerad visning 1Stor animerad visning
Aktuellt ljudläge (iEQ) (se sid. 28)
Liten animerad visning 2
Liten animerad visning 3
Klocktid
SVENSKA
Visning av klocktid
Diagrammet ovan visar exempel av teckenfönster när “Ta g” är inställd på “Off”.
Anm.:
När mapptiteln visas, tänds (mapp)-indikatorn. När filtiteln visas, tänds (fil)-indikatorn.
Om all information inte kan visas på en gång, bläddras den fram i teckenfönstret. En del tecken och symboler visas inte (de raderas ut eller byts ut) i teckenfönstret.
• Om “Ta g” är inställd på “On” (se sid. 33 och 34) visas ID3 Tag-information i teckenfönstret om skivan har en
ID3 tag. Albumnamn/artist och (skiva) visas i teckenfönstret istället för mappnamn, medan spårtitel och
(spår) visas istället för filnamn.
Liten animerad visning 4
Aktuellt filnummer
Filnamn
46
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER
Spela en extern komponent
Du kan ansluta den externa komponenten till CD-växlarens uttag på apparatens baksida med hjälp av ingångsledning sadaptern KS-U57 (medföljer ej).
Förberedelse:
Anvisningar för anslutning av linjeingångsadapter KS-U57 och den externa komponent finns i installations/anslutningshandboken (separat dokument).
Innan du använder en extern komponent, välj rätt extern ingång, och följ proceduren nedan.
Se även “Ändra allmäna inställningar (PSM) på sid. 31 och 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på sifferknapp 5 för att välja AUDIO
PSM-inställningarnas ljudkategori.
3 Tryck på ¢ eller 4 För att välja
Ext Input*.
4 Vrid inställningsratten medurs för att välja
Line In”.
5 Tryck på SEL (välj) för att avsluta
inställningen.
Välj extern komponent korrekt, och följ proceduren nedan.
1
Välj den externa komponenten (Line In).
CD
Om Line In* inte visas i teckenfönstret, se sid. 34 och välj extern ingång (Line In) i inställningsläget Ext Input.
* Visas endast när en av dessa källor väljsFM, AM
och CD.
Anm. om enknappsmanöver:
När du trycker på CD/CD-CH kopplas strömmen automatiskt på. Du behöver inte trycka på för att slå på strömmen.
2
Slå på den anslutna komponenter
Line In*
och starta avspelningen av källan.
3
Ställ in ljudstyrkan.
SVENSKA
För ytterligare information, se Välja extern komponent att använda—Ext Input” på sid. 34.
* Visas endast när en av dessa källor väljsFM, AM
och CD.
4
Ställ in de ljudkarakteristika du vill ha. (Se sid. 27 till 29).
Anm.:
Du kan också ändra mönster i teckenfönstret genom att trycka på D (DISP) upprepade gånger.
47
DAB-TUNER FUNKTIONER
FM/AMDAB
Vi rekommenderar dig att använda DAB-tunern (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 eller KT-DB1000 med enheten. Om du använder någon annan DAB-tuner ska du konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/ CD-spelare.
Se även bruksanvisningen för din DAB-tunern.
Vad är ett DAB-system?
DAB är ett av de digitala radiosändarsystem som finns idag. Det kan ge dig ljud av CD­kvalitet utan besvärande störningar och signalförvrängning. Den kan dessutom överföra text, bilder och data. Till skillnad mot FM-sändningar, där varje program sänds på sin egen frekvens, så
SVENSKA
samlar DAB flera program (som kallas för “tjänster”) till en så kallad “ensemble”. Dessutom kan de olika huvudtjänsterna—de. “primära tjänsterna”—underindelas i (s.k. “sekundära tjänster”).
Om du har anslutit DAB-tunern till denna enhet så kan du använda dig av dessa DAB­tjänster.
Ställa in en ensemble och en av dess tjänster
En ensemble innehåller normalt sex eller flera program (tjänster) som sänds samtidigt. När du har ställt in en ensemble kan du sedan välja vilken tjänst du vill lyssna på.
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på FM/AM om den aktuella källan är CD, CD-växlare eller extern komponent.
1
Välj DAB-tunern.
Varje gång du trycker på knappen och håller den intryckt växlar funktionen mellan DAB-tunern och FM/AM -tunern.
2
Välj DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3).
Varje gång du trycker på knappen ändras DAB-bandet på följande sätt:
DAB1 DAB2 DAB3
48
Anm.:
Denna mottagare har tre DAB-band (DAB1, DAB2, DAB3). Du kan använda vilket som helst av dem för att ställa in en så kallad ensamble.
3
FM/AMDAB
Börja söka en ensemble.
För att söka efter ensembler med högre frekvens.
För att söka efter ensembler med lägre frekvens.
Sökningen avbryts när en ensemble tas emot.
För att avbryta sökningen innan en ensemble tas emot trycker du på samma
knapp som den du tryckte på för sökningen.
4
Välj en tjänst (primär eller sekundär) som du vill lyssna på.
För att välja nästa tjänst. (Om en primär tjänst har några sekundära tjänster, väljs de innan nästa primära tjänst väljs).
För att välja föregående tjänst (primär eller sekundär).
Ställa in en viss ensemble utan att söka
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på FM/AM om den aktuella källan är CD, CD-växlare eller extern komponent.
1 Tryck på FM/AM och håll knappen för att välja
DAB-tunern som källa.
2 Tryck upprepade gånger på FM/AM för att
välja DAB-bandet (DAB1, DAB2 eller DAB3).
3 Tryck in och håll ¢ eller 4 intryckt
minst 1 sekund.
4 Tryck flera gånger på ¢ eller 4
tills du får fram den ensemble du vill ha.
Om du håller knappen intryckt växlar frekvenserna tills du släpper den.
5 Tryck på 5 (upp) eller (ner) för att välja en
tjänst (primär eller sekundär) som du vill lyssna på.
Lägga in DAB-tjänster i minnet
Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart och ett av DAB-banden manuellt (DAB1, DAB2 och DAB3).
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på FM/AM om den aktuella källan är CD, CD-växlare eller extern komponent.
1
Välj DAB-tunern.
Varje gång du trycker på knappen och håller den intryckt växlar funktionen mellan DAB-tunern och FM/AM -tunern.
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3).
Varje gång du trycker på knappen ändras DAB-bandet på följande sätt:
DAB1 DAB2 DAB3
3
Ställ in önskad ensemble.
4
Välj önskad tjänst i ensemblen som du vill lyssna på.
För att välja nästa tjänst.
För att välja föregående tjänst.
SVENSKA
Återställa FM/AM -tunern
Tryck på FM/AM på nytt och håll knappen.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
49
FM/AMDAB
5
Tryck in och håll sifferknappen (nummer 1 i det här exemplet) intryckt minst 2 sekunder där du vill lagra den valda tjänsten.
Mönstret i teckenfönstret ändras automatiskt till en icke-animerad visning och förinställd siffra blinkar (sedan återkommer det föregående valda mönstret).
6
Upprepa stegen ovan för att lägga in ytterligare DAB-tjänster på andra förinställningsnummer.
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3).
Varje gång du trycker på knappen ändras DAB-bandet på följande sätt:
DAB1 DAB2 DAB3
3
Välj numret (1 – 6) på den förinställda DAB-tjänst (primära) du vill ha.
Anm.:
Om den valda primära tjänsten innehåller sekundära tjänster får du tillgång till dem genom att trycka på samma sifferknapp upprepade gånger.
Anm.:
Du kan endast förinställa primära DAB-tjänster. Om du lagrar en sekundär tjänst kommer den
överordnade primära tjänsten att lagras istället.
En tidigare inlagd DAB-tjänst raderas om en ny DAB-tjänst lagras på samma förinställningsnummer.
SVENSKA
Val av en förinställd DAB­tjänst
Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst. Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först. Om du inte redan har gjort det ska du läsa informationen, se sid. 49 och 50.
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på FM/AM om den aktuella källan är CD, CD-växlare eller extern komponent.
1
Välj DAB-tunern.
Lägga in DAB-tjänster i minnet
Varje gång du trycker på knappen och håller den intryckt växlar funktionen mellan DAB-tunern och FM/AM -tunern.
FM/AMDAB
Välja en förinställd tjänst med hjälp av listan över förinställda tjänster
Om du glömmer vilka tjänster som är lagrade i de olika förinställda siffrorna, kan du kontrollera listan med förinställda tjänster, sedan välja önskad tjänst.
1
Välj DAB-tuner.
Varje gång du trycker på knappen och håller den intryckt växlar funktionen mellan DAB-tunern och FM/AM -tunern.
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3).
Varje gång du trycker på knappen ändras DAB-bandet på följande sätt:
DAB1 DAB2 DAB3
50
3
Tryck och håll in 5 (upp) eller (ner) tills listan med förinställda
ensembler (primärtjänst) för det aktuella bandet (DAB1, DAB2 eller DAB3) visas i teckenfönstret.
Anm.:
Du kan visa de andra DAB-bandslistorna med förinställda ensembler (primärtjänst) (DAB1, DAB2 eller DAB3) genom att trycka på 5 (upp) eller (ner).
4
Välj siffran (1 – 6) för önskad tjänst.
Fler saker du kan göra med DAB
När DAB-tunern är ansluten kan du spåra samma program (tjänst) automatiskt om du kör där samma DAB-ensemble inte tas emot.
Spårning av samma program automatiskt (Alternativ mottagning)
Du kan fortsätta att lyssna på samma program.
Vid mottagning av en DAB-tjänst:
Vid körning inom ett område där ingen tjänst kan tas emot ställer denna enhet automatiskt in sig på en annan ensemble eller FM RDS­station som sänder samma program.
Vid mottagning av en FM RDS-station:
Vid körning inom ett område där en DAB-tjänst sänder samma program som FM RDS­stationen så ställer denna apparat automatiskt in sig på DAB-tjänsten.
Att använda alternativ mottagning
Vid leveransen från fabriken är alla alternativa mottagningar aktiverade.
Se även “Ändra allmäna inställningar (PSM) på sid. 31 och 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på sifferknapp 4 för att välja TUNER
PSM-inställningarnas radiokategori.
3 Tryck på ¢ eller 4 ör att välja
DAB AF (alternativa frekvenser).
4 Vrid inställningsratten för att välja önskat
läge.
On: Söker programmet bland DAB-tjänster och FM RDS-stationer
alternativ mottagning. AF indikatorn är tänd i teckenfönstret (se sid. 15).
Off: Inaktiverar alternativ mottagning.
5 Tryck på SEL (välj) för att avsluta
inställningen.
SVENSKA
Anm.:
När alternativ mottagning (för DAB-tjänster) aktiveras så aktiveras också nätspårningsmottagning (för RDS-stationer: se sid. 15) automatiskt. Nätspårningsmottagning kan inte inaktiveras utan inaktivering av alternativ mottagning.
51
Ändra informationen i teckenfönstret
Du kan ändra informationen som visas i teckenfönstret genom att trycka på D (DISP).
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstrets mönster enligt följande:
Stor animerad visning
1
Teckenfönster med ensemblens etikett (namn)
Ensemleetikett och frekvens
Teckenfönster med tjänstens etikett (namn)
3
*
Tjänstetikett
DLS-teckenfönster
Visning av klocktid
SVENSKA
(Dynamic Label Segment)*
4
Klocktid
PTY-kod*
KanalnummerTextindikator*
2
*1TEXT-indikator: visar att aktuell tjänst sänder DLS (Dynamic Label SegmentDAB radiotextinformation). *2Varje tjänst kan ha flera PTY-koder. Om en tjänst har flera PTY-koder, visas de i ordning. *3Ensembleetikett-indikator (primärtjänst): Den andra indikatorn ( ) visas när sekundärtjänsten väljs. *4DLS (Dynamic Label Segment) visas. Se Välja bläddringsfunktion för skivinformation och DAB-text
Scroll på sid. 33.
52
EXTRA INFORMATION
Ljudlägen (förinställda frekvensnivåer)
Listan nedan visar förinställda frekvensnivåer för varje ljudläge.
Du kan justera de förinställda ljudlägena tillfälligt. Men dina tillfälliga justeringar blir återställda när du väljer ett annat ljudläge.
Ljud Förinställda utjämningsvärden
-läge 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance Music +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00
Tillgängliga tecken
Förutom alfabetet (A – Z, a – z), kan du använda följande tecken för namnen för CD-skivor och extern komponent. (se sid. 38).
Dessa tecken kan också användas för att visa annan information så som skivtitel/artist, RDS och
DAB i teckenfönstret.
Bokstäver med accenter
Stora bokstäver
mellanslag
Små bokstäver
mellanslag
Siffror och symboler
mellanslag
SVENSKA
53
FELSÖKNING
Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter.
Ljudet inte kan höras ur
Bilstereon fungerar inte
Allmänt
•“Panel Connect Error”
•“Movie”-kategorins
SSM (Strong-station
FM/AM
Statiskt brus när man
SVENSKA
CD matas ut
CD-R/CD-RW-skivan
Spår på CD-R/CD-RW-
CD kan inte matas ut.
CD Ijudet avbryts ibland.
CD uppspelning
Symtom
högtalarna.
alls.
visas i teckenfönstret.
inställningar i PSM-läget har ingen effekt.
Sequential Memory) automatisk förinställning fungerar inte.
lyssnar på radion.
automatiskt.
kan inte spelas av.
skivan kan inte hoppas över.
CD kan inte kännas igen (No Disc, Loading Error eller Eject Error blinkar).
Orsaker
Volymnivån sätts till minimumnivån.
Felaktiga anslutningar.
Den inbyggda mikrodatorn kan ha drabbats av funktionsstörningar på grund av buller eller dylikt.
Kontrollpanelen är inte ordentligt fastsatt.
Temperaturen i bilen är väldigt låg (LOW TEMP.)­indikatorn visas i teckenfönstret.
För svaga signaler.
Antennen sitter inte stadigt ansluten.
CD är insatt uppochner.
CD-R/CD-RW-skivan har inte finaliserats.
CD är låst.
CD-spelaren kanske inte fungerar ordentligt.
Du kör på ojämn väg.
CD är repad.
Felaktiga anslutningar.
Åtgärder
Justera till bästa ljudnivå.
Kontrollera kablar och anslutningar.
Tryck på återställningsknappen på panelhållaren efter det att kontrollpanelen har tagits loss. (Klockinställningen och de förinlagda stationer som lagts in i minnet försvinner). (Se sid. 2).
Ta bort kontrollpanelen, torka av anslutningarna, och sätt fast kontrollpanelen igen. (Se sid.
39).
Vänta tills driftstemperaturen uppnåstills (LOW TEMP.)-indikatorn släcks.
Lagra stationer manuellt.
Anslut antennen ordentligt.
Sätt in CD rätt.
Sätt in en finaliserad CD-R/ CD-RW-skiva.
Finalisera CD-R/CD-RW­skivan med den komponent du använde för inspelningen.
Lås upp CD. (Se sid. 25).
Håll in CD/CD-CH och tryck på SEL (välj) i minst 2 sekunder för att mata ut CD-skivan.
Stoppa CD spelaren medan du kör på dåliga vägar.
Byt ut CD.
Kontrollera kablar och anslutningar.
54
•“No Disc blinkar i teckenfönstret.
Det finns ingen CD i laddningsfacket.
CD är insatt på fel sätt.
Sätt in en CD i laddningsfacket.
Sätt in CD korrekt.
Symtom
•“No Disc blinkar i teckenfönstret.
Orsaker
Det finns ingen skiva i facket.
Sätt in en skiva i laddningsspringan.
Åtgärder
Skivan är insatt uppochned.
Sätt in skivan korrekt.
•“No Magazine blinkar i teckenfönstret.
•“No Files blinkar i teckenfönstret.
MP3-skivan hoppas över eller kan inte spelas.
Det brusar under spelningen av en MP3­skiva.
Längre avläsningstid krävs för en MP3-skiva (File Check blinkar i teckenfönstret).
MP3-filer kan inte spelas som du vill.
Förfluten speltid för en MP3-skiva är ej korrekt.
Skivorna går inte att spela.
Inget magasin har laddats i CD-växlaren.
Den aktuella skivan innehåller inte några MP3-filer.
MP3-filerna har inte förlängningskodenmp3 – i sina filnamn.
MP3-filer har inte spelats in i ett format som är kompatibelt med ISO 9660 Nivå 1, Nivå 2 eller Joliet.
Den avspelade filen är inte en MP3-fil (fast den har förlängningskodenmp3).
Lästiden varierar beroende på mapp/filkonfigurationens komplexitet.
Avspelningsordningen bestäms när filerna spelas in.
Detta händer ibland vid avspelning. Det beror på hur filerna spelades in på skivan.
Sätt in spelbara skivor.
Sätt in magasinet.
Sätt in en skiva som innehåller MP3-filer.
Lägg till förlängningskoden mp3 – till deras filnamn.
Byt ut skivan. (Spela in MP3-filer med en kompatibel programvara).
Hoppa till en annan fil eller byt ut skivan. (Lägg inte till förlängningskodenmp3 – till filer som inte är MP3-filer).
Använd inte för många hierarkier och mapper. Undvik också att spela in andra typer av ljudspår tillsammans med MP3-filer.
CD-växlaren
SVENSKA
•“Reset 08 blinkar i teckenfönstret.
•“Reset 01” – Reset 07 blinkar i teckenfönstret.
CD-växlaren fungerar inte alls.
Apparaten är inte rätt ansluten till en CD-växlare.
Den inbyggda mikrodatorn kan ha drabbats av funktionsstörningar på grund av buller eller dylikt osv.
Anslut apparaten och CD-växlaren rätt och tryck på återställningsknappen på CD-växlaren.
Tryck på återställningsknappen på CD­växlaren.
Tryck på återställningsknappen på panelhållaren efter det att kontrollpanelen har tagits loss.(Klockinställningen och de förinlagda stationer som lagts in i minnet försvinner). (Se sid. 2).
55
UNDERHÅLL
Hantering av skivor
Denna apparat har utformats för att återge CD-, CD-R- (inspelningsbar), CD-RW (överskrivningsbara) och CD-Text-skivor.
Denna apparat är inte kompatibel med MP3­skivor, men den kan driva en JVC CD-växlare
som är kompatibel med MP3-skivor.
Så här hanterar man skivor
När du tar ut en skiva ur asken, ska du trycka ner askens
centrumhållare och hålla i skivans kanter när du lyfter ut den.
Håll alltid i kanterna på skivorna. Vidrör inte spelytorna.
När du lägger tillbaka skivan i asken, ska du lägga den varsamt runt centrumhållaren (med den tryckta sidan uppåt).
Lägg alltid tillbaka skivor i förvaringsasken när de inte används.
Att hålla skivor rena
En smutsig skiva spelar inte alltid rätt. Om en skiva blir smutsig ska du torka den med en mjuk trasa i en rät linje från mitten ut till kanten.
SVENSKA
Att spela nya skivor
Nya skivor kan ha ojämna fläckar runt inner- och ytterkanterna. Om sådana skivor används kan det hända att apparaten vägrar spela dem. Sådana ojämna fläckar kan tas bort om man gnider kanterna med en blyerts-eller kulspetspenna eller liknande osv.
Kondensation
Fukt kan kondenseras på linsen i skivspelaren i följande fall:
När värmaren startats i bilen.
Om det blir mycket fuktigt inne i bilen.
Om detta inträffar kan det bli fel på skivspelaren. Stöt i så fall ut skivan och låt apparaten stå påkopplad några timmar tills fukten avdunstat.
Centrumhållare
Vid spelning av en CD-R eller CD-RW
-skiva
Innan du spelar CD-Rs eller CD-RWs, läs instruktionerna eller försiktighetsanvisningarna noga.
Använd endast finaliserade CD-Rs eller CD-RWs.
En del CD-Rs eller CD-RWs skivor kan kanske inte spelas på denna enhet på grund av deras skivegenskaper, och på grund av följande skäl:
Skivorna är smutsiga eller repade. Kondensansamling på linsen inuti enheten. Upptagningslinsen inuti enheten är smutsig.
CD-RW-skivor kan ta längre tid att läsa
eftersom CD-RW-skivor är mindre reflektiva än vanliga CD-skivor.
CD-Rs eller CD-RWs skivor är känsliga mot höga temperaturer eller hög luftfuktighet, så lämna dem inte inuti bilen.
Använd inte följande CD-Rs eller CD-RWs:Skivor med klistermärken, etiketter eller
skyddstätning klistrade på ytan.
Skivor på vilka etiketter kan tryckas direkt
med en bläckstråleskrivare. Användning av dessa skivor i höga temperaturer eller i hög luftfuktighet kan orsaka funktionsfel eller skada på skivorna. Till exempel, – Klistermärken eller etiketter kan krympa och
göra skivan skev. – Klistermärken och etiketter kan flagna av så
att skivorna inte kan matas ut. – Tryck på skivorna kan bli kladdiga. Läs instruktionerna eller försiktighetsanvisningarna noga vad gäller etiketter och tryckbara skivor.
VARNINGAR!
Sätt inte in 8 cm skivor (singelskivor) i laddningsspringan. (Sådana skivor kan inte stötas ut).
Sätt inte in någon skiva som har ovanlig form (t.ex. hjärta eller blomma) eftersom det skulle ge problem.
Utsätt inte skivor för direkt solsken eller någon annan värmekälla, och lägg dem inte på en plats där de utsätts för hög temperatur eller fukt. Låt dem inte ligga i bilen.
Använd inte lösningsmedel vid rengöring av skivor (t.ex. vanligt skivrengöringsmedel, spray, thinner, bensin, osv).
56
Skev skiva
Klistermärke
Klisterrest
Skiva
Påklistringsetikett
SPECIFIKATIONER
FÖRSTÄRKARE
Max. uteffekt:
Fram: 50 W per kanal Bak: 50 W per kanal
Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde):
Fram: 19 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total signaldistortion pga övertoner.
Bak: 19 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total
signaldistortion pga övertoner. Belastningsimpedans: 4 (4 till 8 Ω mån) Utjämningskontrollområde:
Frekvenser: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Nivå: ±10 dB Frekvensåtergivning: 40 Hz till 20 000 Hz Signalbrusförhållande: 70 dB Linjeutgång/Impedans:
2,0 V/20 k belastning (full skala) Utgångsimpedans: 1 k
RADIO
Frekvensområde:
FM: 87,5 MHz till 108,0 MHz
AM: (MV) 522 kHz till 1 620 kHz
(LV) 144 kHz till 279 kHz
[FM radio]
Användbar känslighet:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB störavståndskänslighet:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Alternerande kanalkänslighet (400 kHz):
65 dB Frekvensåtergivning: 40 Hz till 15 000 Hz Stereoseparation: 30 dB Infångningsindex: 1,5 dB
CD-SPELARAVSNITT
Typ: CD-spelare Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk
pickup (halvledare laser) Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Frekvensåtergivning: 5 Hz till 20 000 Hz Dynamikområde: 96 dB Signalbrusförhållande: 98 dB Långsam och snabb svajning:
Under mätbar gräns
ALLMÄNT
Strömförbrukning:
Driftspänning:
Likström 14,4 V (11 V till 16 V mån) Jordledningssystem: Negativ jordning Tilläten arbetstemperatu:
mellon 0°C till +40°C Dimensioner (bredd × höjd × djup):
Installationsstorlek (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panelstorlek (ca.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Vikt (ca.):
1,4 kg (tillbehör ej inräknade)
Design och specifikationer kan ändras utan varsel.
SVENSKA
Något om urspårning:
Urspårning kan inträffa om man kör på mycket ojämna vägar. Det skadar inte apparaten eller skivan disc, men det är givetvis irriterande. Vi rekommenderar att du stoppar disc spelaren medan du kör på dåliga vägar.
[MV radio]
Känslighet: 20 µV Selektivitet: 35 dB
[LV radio]
Känslighet: 50 µV
57
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
PROBLEMER med betjeningen?
Nulstil apparatet.
Se mere pa siden vedrorende nulstilling af dit apparat.
Onko Käytössä ONGELMIA?
Säädä laite alkutilaan
Katso kohtaa Laitteen Säätö alkutilaan
Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της µονάδας”
SW, DA, FI, GR 0303KKSMDTJEIN
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED
JVC
KD-LH3101/KD-LH1101
Installations/anslutningshandbok Brugsanvisning for installation og tilslutning Asennus/Liitäntäohjekirja
Εγχειρίδιο εγκατάστασησ/συνδέσεων
GET0151-006A
[EX]
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du ska emellertid göra de anpassningar som är lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser, ska du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering: Tryck på (kontrollpanelfrigöring) för att lossa kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan. 1 Ställ enheten på högkant.
Anm.: Var försiktig så att du inte skadar säkringen på baksidan när du ställer enheten på högkant.
2 För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa hylsspärrarna.
3 Ta bort hylsan.
Anm.: Tänk på att spara handtagen när du har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan. * När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av enhetens kåpa och placera gummibufferten över bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på plats.
8
Sätt fast frontramen.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
DANSK
• Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med NEGATIV jord.
INSTALLATION (MONTERING I INSTRUMENTBRÆT)
• Billedet nedenfor viser en typisk montering. Du
bør imidlertid foretage de fornødne tilpasninger til din specifikke bil. Hvis du har spørgsmål eller behøver information vedrørende installationssættene, bedes du henvende dig til din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler eller et andet firma, der leverer sættene.
1
Før installationen: Tryk på (Knap til aftagning af kontrolpanel) for at aftage kontrolpanelet, hvis det allerede er sat på.
* Ved afsendelse fra fabrikken er kontrolpanelet
pakket i sin æske.
2
Fjern panelholderen.
3
Tag monteringshuset af efter at have løsnet låsemekanismerne.
1 Stil enheden på højkant.
Bemærk: Pas på ikke at skade sikringen på bagsiden, når du stiller enheden op.
2 Før de to greb ind mellem enheden og
monteringshuset, som på billedet, for at åbne låsemekanismerne på monteringshuset.
3 Fjern monteringshuset.
Bemærk: Husk at gemme de to greb til fremtidigt brug efter installationen af enheden.
4
Indsæt monteringshuset i instrumentbrættet. * Når monteringshuset er korrekt placeret i
instrumentbrættet, bukkes tapperne til at holde monteringshuset på plads, som vist på billedet.
5
Placér monteringsbolten på bagsiden af enhedens kabinet og placer gummimanchetterne ned over enden af bolten.
6
Forbind de nødvendige ledninger.
7
Skub enheden ind i monteringshuset, indtil det går i lås.
8
Sæt panelholderen på.
9
Hægt kontrolpanelet på.
SUOMI
• Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 V tasavirralla ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä.
ASENNUS (KOJELAUTA-ASENNUS)
• Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen asennus. Suorita asennus kuitenkin omaan autoosi sopivalla tavalla. Jos sinulla on kysymyksiä asennussarjasta tai tarvitset siihen liittyvää tietoa, ota yhteys JVC IN-CAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi tai asennussarjoja myyvään liikkeeseen.
1
Ennen asennusta:
vapautuspainike) ja poista ohjauspaneeli, jos se on jo kiinni laitteessa.
* Ohjauspaneeli on pakattu sen säilytyskoteloon
tehtaalla.
2
Poista etulevy.
3
Poista kehikko, kun olet poistanut kehikon lukituksen.
1
Aseta laite pystysuoraan asentoon.
Huom!
Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo
vahingoittamasta takana olevaa sulaketta.
2
Pane laitteen ja kehikon väliin kaksi kahvaa kuvan osoittamalla tavalla, jolloin kehikon lukitus purkautuu.
3
Poista kehikko.
Huom!
Säilytä kahvat myöhempää käyttöä
varten, kun olet asentanut laitteen.
4
Asenna kehikko kojelautaan. * Kun kehikko on asennettu oikein kojelautaa,
väännä asianmukaisia ulokkeita niin, että kehikko pysyy tiukasti paikallaan kuvan osoittamalla tavalla.
5
Kiinnitä asennusruuvi laitteen rungon takaosaan ja pane ruuvin pään päälle kumipeite.
6
Tee tarvittavat sähkökytkennät.
7
Liu’uta laite kehikkoon, kunnes se lukittuu.
8
Kiinnitä reunalevy.
9
Kiinnitä ohjauspaneeli.
Paina (Ohjauspaneelin
0303KKSMDTJEIN
JVC
SW, DA, FI, GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΩ)
Η εικνα που ακολουθεί απεικονίζει µια τυπική
εγκατάσταση. Ωστσο, θα πρέπει να κάνετε τις αναγκαίες προσαρµογές για το δικ σας χηµα. Για οποιαδήποτε απορία σας ή για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε κιτ εγκατάστασης, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC ή σε εταιρείες που παρέχουν τέτοια κιτ.
1
Πριν απ την τοποθέτηση: Πατήστε το (κουµπί απσπασης πρσοψης) για να αποσπάσετε την πρσοψη, εάν αυτή είναι ήδη προσαρτηµένη στη συσκευή.
* Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο, η
πρσοψη είναι συσκευασµένη µέσα στην προστατευτική άκαµπτη θήκη της.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Αφαιρέστε τη βάση, απασφαλίζοντας τις ασφάλειές της.
1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε ρθια θέση.
Σηµείωση: =ταν τοποθετείτε τη συσκευή σε ρθια θέση, προσέχετε να µην προκαλέσετε ζηµιά στην ασφάλεια που βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής.
2 Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά ανάµεσα στη
συσκευή και στη βάση της, πως φαίνεται στην εικνα, για να απασφαλίσετε τις ασφάλειες της βάσης.
3 Αφαιρέστε τη βάση.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά για µελλοντική χρήση, µετά απ την εγκατάσταση της συσκευής.
4
Εγκαταστήστε τη βάση στο ταµπλώ του οχήµατος. * Αφού ολοκληρώσετε τη σωστή εγκατάσταση της
βάσης µέσα στο ταµπλώ, λυγίστε τις κατάλληλες γλωττίδες για να στερεώσετε τη βάση καλά στη θέση της, σύµφωνα µε την εικνα.
5
Τοποθετήστε τη βίδα στερέωσης στο πίσω µέρος της συσκευής και κατπιν περάστε το ελαστικ παρέµβυσµα πάνω απ το άκρο της βίδας.
6
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συνδέσεις.
7
Σύρετε τη συσκευή µέσα στη βάση της µέχρις του “ασφαλίσει” στη θέση της.
8
Προσαρτήστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
9
Προσαρτήστε την πρσοψη.
1
3
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Skåra
Sprække
Aukko
Υποδοχή
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Säkring
Sikring
Sulake
Ασφάλεια
Låsplatta
Låseplade
Lukituslevy
Έλασµα ασφάλισης
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Kantplåt
2
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
9
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
8
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ παρέµβυσµα
7
4
4
*
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
1
8
4
m
m
5
3
m
m
5
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσης
6
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Se “ELEKTRISKE TILSLUTNINGER”.
Lisätietoja on osassa “SÄHKÖKYTKENNÄT”.
Βλέπε εντητα “ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ”.
FELSÖKNING
Säkringen går. * Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
Strömmen kan inte slås på. * Är den gula ledaren ansluten?
Inget ljud från högtalarna. * Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
Ljudet är förvrängt. * Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
Enheten blir varm. * Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
PROBLEMLØSNING
• Sikringen springer.
* Er de røde og sorte ledninger forbundet korrekt?
• Apparatet kan ikke tændes.
* Er den gule ledning forbundet?
• Ingen lyd fra højtalerne.
* Er højtalerledningen kortsluttet?
• Lyden er forvrænget.
* Er højtalerledningen jordforbundet? * Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
• Apparatet bliver meget varmt.
* Er højtalerledningen jordforbundet? * Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
O
NGELMIEN RATKAISEMINEN
• Sulake palaa.
* Onko musta ja punainen johto kytketty oikein?
• Virta ei kytkeydy.
* Onko keltainen johto kytketty?
• Kaiuttimista ei tule ääntä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto oikosulussa?
• Äänessä on säröjä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu? * Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
• Laite lämpenee.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu? * Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
1
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η ασφάλεια καίγεται. * Είναι το κκκινο και το µαύρο καλώδιο σωστά
συνδεδεµένα;
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία. * Είναι το κίτρινο καλώδιο συνδεδεµένο;
∆εν παράγεται ήχοσ στα ηχεία. * Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
βραχυκυκλωµένο;
Ο ήχοσ παράγεται µε παραµρφωση. * Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
γειωµένο;
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. * Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
γειωµένο;
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
• Vid användning av det valfria stödet
• Når det ekstra beslag anvendes
• Valinnaisen tuen käyttäminen
ταν χρησιµοποιείτε το προαιρετικ στήριγµα
Brandvägg
Bricka
Spændeskive
Aluslevy
Ροδέλα
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Mindre än 30˚
Mindre end 30 grader
Alle 30 astetta.
Μικρτερη απ 30°
Brandafskærmning
Paloseinä
∆ιαχωριστικ τοίχωµα µηχανής
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Stöd (tillägg)
Beslag (option)
Tuki (lisävaruste)
Γωνιακ στήριγµα (προαιρετικ)
Låsmutter
Kontramøtrik
Lukituspultti
Ασφαλιστικ παξιµάδι
Skruv (tillägg)
Skrue (option)
Ruuvi (lisävaruste)
Βίδα (προαιρετική)
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσης
Installera enheten i en vinkel som är mindre än 30˚.
Installer enheden i en vinkel på mindre end 30 grader.
Asenna laite alle 30 asteen kulmaan.
Τοποθετήστε τη µονάδα υπ γωνία µικρτερη των 30°.
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
• Når enheden installeres uden brug af monteringshuset
• Laitteen asentaminen ilman kehikkoa
ταν τοποθετείτε τη συσκευή χωρίς χρήση της βάσης
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
I en Toyota skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads.
Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen.
Στα οχήµατα της Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε το ραδιφωνο και κατπιν να τοποθετήσετε τη συσκευή στη θέση του.
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder (M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδες (M5 x 6 mm)*
Fick
Lomme
Tasku
Εσοχή
Anm. : De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar Bemærk : Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 6 mm lange skruer. Hvis der bruges Huom!
Σηµείωση : :ταν τοποθετείτε τη συσκευή στο στήριγµα στερέωσης, βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε τις βίδες µήκους
används kan enheten skadas.
længere skruer, kan man beskadige enheden.
Jos asennat laitteen asennuskehikkoon, käytä korkeintaan 6 mm:n pituisia ruuveja. Tätä pidemmät ruuvit voivat vahingoittaa laitetta.
6 mm. Εάν χρησιµοποιήσετε µακρύτερες βίδες, ενδέχεται να προκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα στερέωσης*
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα στερέωσης*
* Levereras inte med enheten. * Ikke inkluderet med denne enhed. *
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
* ∆ε συµπεριλαµβάνονται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής.
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder (M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδες (M5 x 6 mm)*
Ta bort enheten
Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och skjut ut enheten. (Tänk på att spara handtagen
när installationen är klar.)
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Detaljlistor för installation och anslutning
Följande delar levereras med enheten. Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att alla finns med.
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Æske/Kontrolpanel
Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli
Προστατευτική άκαµπτη θήκη/Πρσοψη
Udtagning af hele enheden
• Før enheden tages ud, løsnes den bageste sektion.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Fjern panelholderen.
3
Indsæt de 2 greb i sprækkerne, som vist. Mens man blidt trækker grebne væk fra hinanden, trækkes enheden ud. (Husk at gemme grebne
efter installationen af enheden.)
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Oversigt over dele til installation og tilslutning
De følgende dele leveres med denne enhed. Efter at have tjekket dem, placeres de korrekt.
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Laitteen poistaminen
Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista.
1
Poista ohjauspaneeli.
2
Poista etulevy.
3
Pane 2 kahvaa aukkoihin kuvan osoittamalla tavalla. Liuuta laite pois vetämällä kahvoja varovasti erilleen.
jälkeen.)
(Säilytä kahvat käytön
Asennuksen ja kytkentöjen osaluettelo
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat. Aseta osat oikein tarkistettuasi ne.
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Αφαίρεση της συσκευής
Προτού αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε το
πίσω µέρος.
1
Αποσπάστε την πρσοψη.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά στις αντίστοιχες υποδοχές, σύµφωνα µε την εικνα. Στη συνέχεια, καθώς τραβάτε τα κλειδιά µακριά το ένα απ το άλλο, σύρετε τη συσκευή προς τα έξω.
(Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά, µετά απ την εγκατάσταση της συσκευής.)
321
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Κατάλογος εξαρτηµάτων για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις
Η συσκευή αυτή συνοδεύεται απ τα εξαρτήµατα που αναφέρονται κατωτέρω. Αφού τα ελέγξετε, τοποθετήστε τα σωστά.
Nätsladd
Netledning
Virtajohto
∆έσµη καλωδίων ρεύµατος
Handtag
Greb
Kahvat
Κλειδιά
Endast för KD-LH3101 / Kun for KD-LH3101 / Vain KD-LH3101 /
Μνο για το KD-LH3101
CD-ROM (Image Converter)
CD-ROM (Billedbehandler)
CD-levy (kuvien muokkausohjelma)
CD-ROM (Μετατροπέας εικνας)
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan enheten installeras. Om du är osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
Anm.: Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant
system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/ CD-SPELARE.
Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD­SPELARE om säkringen går ofta.
Om du får problem med störningar... Denna enhet är försedd med ett brusfilter i strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett klickande ljud, eller andra oönskade störningar, uppträda. Om så är fallet ska bakre jordningsuttag (se kopplingsschemat) anslutas till bilens chassi med kortare och tjockare kablar, exempelvis omspunnen kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om störningarna ändå inte försvinner.
Högtalarnas maximala ineffekt skall inte vara mer än 50 W bak och 50 W fram, med en impedans på 4 till 8 .
Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
Kyldonet blir mycket varmt efter användning. V ar
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut enheten.
Kyldonet
Køleplade
Jäähdytyslevy
Ψύκτρα
Bricka (ø5)
Spændeskive (ø5)
Aluslevy (ø5)
Ροδέλα (Ω5)
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Monteringsbolt (M5 x 20 mm)
Kiinnitysruuvi (M5 x 20 mm)
Βίδα στερέωσης (M5 x 20 mm)
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
For at undgå kortslutninger anbefaler vi, at du tager kablet af batteriets negative pol og foretager alle elektriske tilslutninger, inden enheden installeres. Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal installeres korrekt, så få den installeret af en kvalificeret tekniker.
Bemærk: Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke har dette system,
vil det være nødvendigt med en omformer, som kan købes hos forhandlere af JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Udskift sikringen med én af den specificerede type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du rådspørge dig hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
-forhandler.
• Hvis støj er et problem... Denne enhed har et støjfilter i strømforsyningen. I nogle køretøjer vil der imidlertid opstå klik eller andre uønskede former for støj. Hvis det sker, forbindes enhedens jordstik bagpå (se forbindelsesdiagram) til bilens karrosseri vha. et kortere og tykkere kabel, som f.eks. flertrådet kobberkabel eller et stålkabel. Hvis støjen fortsætter, bør du søge råd hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler.
• Det maksimale input i højtalerne bør være mere end 50 W for de bageste og 50 W for de forreste med en impedans på 4 til 8 .
Husk at forbinde enheden med bilens
karrosseri.
• Kølepladen bliver meget varm efter brug. Pas på ikke at røre den, når enheden tages ud.
Låsmutter (M5)
Kontramøtrik (M5)
Lukituspultti (M5)
Ασφαλιστικ παξιµάδι (M5)
Batteri
Batteri
Paristo
Μπαταρία
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ παρέµβυσµα
CR2025
SÄHKÖKYTKENNÄT
Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki sähkökytkennät ennen laitteen asentamista, jotta vältät oikosulut. Jos et ole varma laitteen oikeasta asennuksesta, anna pätevän teknikon asentaa laite.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu toimimaan
ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä
järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit ostaa JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
-jälleenmyyjiltä.
Korvaa sulake määritetyn kokoisella. Jos sulake palaa usein, ota yhteys JVC IN-CAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
Jos meteli häiritsee... Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä. Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin tapahtuu, yhdistä laitteen (lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla. Käytä esimerkiksi kuparipunosta tai paksua johtoa. Jos meteli jatkuu, ota yhteys JVC IN-CAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
Kaiuttimien korkeimman sallitun syöttötehon tulee olla yli 50 W sekä etukaiuttimille että takakaiuttimille. Impedanssiväli on 4 Ω
• Maadoita laite auton kuoreen.
Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma käytössä. Älä koske siihen poistaessasi laitetta.
2
. Jos ajoneuvossa ei ole tätä
takamaadoituspää
– 8 Ω
12 V tasavirralla
.
Fjärrkontroll
Fjernbetjening
Kaukosäädin
Τηλεχειριστήριο
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Για την αποτροπή τυχν βραχυκυκλωµάτων, συνιστούµε να αποσυνδέετε τον αρνητικ πλο της µπαταρίας και να κάνετε λες τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν απ την εγκατάσταση της συσκευής. Εάν έχετε αµφιβολίες σχετικά µε τη σωστή εγκατάσταση της συσκευής αυτής, αναθέστε την εγκατάστασή της σε κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ.
Σηµείωση:
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν το χηµά σας δεν ανήκει στην κατηγορία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατροπέα τάσης, τον οποίο µπορείτε να προµηθευτείτε απ τους αντιπροσώπους συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε
καινούργια των ίδιων ονοµαστικών χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια καίγεται συχνά, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
Εάν αντιµετωπίζετε προβλήµατα θορύβου...
Η συσκευή αυτή διαθέτει ενσωµατωµένο ένα φίλτρο θορύβου στο κύκλωµα ρεύµατος. Ωστσο, σε κάποια οχήµατα, ενδέχεται να παράγονται ήχοι “κλικ” ή άλλος ανεπιθύµητος θρυβος. Εάν συµβαίνει κάτι τέτοιο, συνδέστε τον πίσω ακροδέκτη γείωσης της συσκευής (βλέπε σχεδιάγραµµα συνδέσεων) µε το αµάξωµα του οχήµατος µε τη βοήθεια κοντύτερων και παχύτερων καλωδίων, πως π.χ. πλεχτού χάλκινου αγωγού ή αγωγού παρµοιου τύπου. Εάν ο θρυβος επιµένει, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
Η µέγιστη είσοδος των ηχείων πρέπει να υπερβαίνει
τα 50 W πίσω και τα 50 W µπροστά, µε σύνθετη αντίσταση 4 έως 8 Ω.
Βεβαιωθείτε τι θα γειώσετε τη συσκευή στο
αµάξωµα του οχήµατος.
Η ψύκτρα ζεσταίνεται πολύ κατά τη χρήση.
Προσέχετε να µην την αγγίξετε καθώς αφαιρείτε τη συσκευή.
SVENSKA
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Vanlig anslutning / Typiske tilslutninger / Tavanomaiset kytkennät / Τυπικές συνδέσεις
Före anslutning: Kontrollera ledningsdragningen i fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten allvarligt. Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från bilkarossen kan ha olika färger.
1
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens batteri, till högtalarna och till den elektriska antennen (om sådan finns). Anslut i denna ordningsföljd.
1 Svart: jord 2 Gul: till bilens batteri (konstant 12 V) 3 Röd: till ett tillbehörsuttag 4 Blå med vit rand: till fjärrledning på annan
utrustning eller eventuell kraftantenn (max 200 mA).
5 Orange med vit rand: till bilbelysningens
kontrollbrytare
6 Brun: till mobiltelefonsystem (se
anvisningarna på mobiltelefonen för ytterligare information.)
7 Övriga: till högtalarna
2
Anslut antennsladden.
3
Anslut slutligen kablagen till enheten.
Anm.: Om fordonet inte har något tillbehörsuttag flyttar du säkringen från säkringsposition 1 (initialpositionen) till säkringsposition 2 och ansluter den röda ledaren (A7) till det positiva batteriuttaget (+).
• Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall.
JVC CD-växlare/DAB radio eller annan extern utrustning
JVC CD-omskifter/DAB tuner eller anden ekstern enhed
JVC:n CD-vaihtaja/DAB­viritin tai muu ulkoinen laite
Συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD ή
Till rattens fjärrkontroll (se schema )
Til ratbetjeningen (se tegning )
δέκτης DAB της JVC ή άλλη εξωτερική συσκευή
Ohjauspyörän kauko-ohjaimeen (katso kaavio )
Προς τηλεχειριστήριο τιµονιού (βλέπε σχεδιάγραµµα )
SUBWOOFER endast för KD-LH3101 (se schema )
SUBWOOFER —kun for KD-LH3101 (se tegning )
SUBWOOFER (bassotaajuuskaiutin) vain KD-LH3101 (Katso kaavio )
ΥΠΟΓΟΥΦΕΡ —µνο για το
Antennuttag
Antennestik
Antennipääte
Ακροδέκτης κεραίας
KD-LH3101 (βλ. σχεδιάγραµµα )
Bakre jordningsuttag
Jordforbindelsesstik bag på enheden
Takamaadoituspääte
Ακροδέκτης γείωσης στο
2
Till antenn
Til antenne
Antenniin
Προς κεραία
πίσω µέρος της συσκευής
Linje ut (se schema )
Udgang (se tegning )
Linja ulos (Katso kaavio )
Υποδοχή εξδου σήµατος στάθµης γραµµής (βλ. σχεδιάγραµµα )
*1 : Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen inte slås på.
*1 : Denne ledning skal forbindes, før apparatets funktion
tjekkes inden installationen, da det ellers ikke kan tændes.
*1 : Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen
asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei voi kytkeä laitteeseen.
*1 : Προτού ελέγξετε τη λειτουργία της συσκευής, πριν απ
την εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε το καλώδιο αυτ, διαφορετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε λειτουργία.
Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i køretøjet omhyggeligt. Forkert tilslutning kan medføre alvorlig skade på apparatet. Ledningerne i strømkablet og dem i forbindelsen til karrosseriet kan have forskellige farver.
1
Forbind de farvede ledninger i strømkablet til bilbatteriet, højtalerne og antennen (hvis der er nogen) i følgende rækkefølge.
1 Sort: jordforbindelse 2 Gul: til bilbatteri (12 V jævn) 3 Rød: til en tilbehørsterminal 4 Blå med hvid stribe: til forbindelse med andet
udstyr eller til en eventuel antenne (200 mA max.)
5 Orange med hvid stribe: til bilens lyskontakt
6 Brun: til mobiltelefonsystem (Få mere
information i mobiltelefonens brugsanvisning.)
7 Andre: til højtalere
2
Tilslut antenneledningen.
3
Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til enheden.
Bemærk: Hvis dit køretøj ikke har tilbehørsterminal flyttes sikring 1 (den første i rækken) til sikringsposition 2, og den røde ledning (A7) forbindes med den positive (+) batteriforbindelse.
• Den gule ledning (A4) bruges ikke i dette tilfælde.
Vi rekommenderar att du ansluter JVCs MP3-kompatib la CD-växlare. Du kan även ansluta vissa andra CD-växlare ur CH-X-serien (förutom CH-X99 och CH-X100).
Du kan inte använda CD-växlare ur KD-MK-serien med denna apparat.
Du kan också använda en extern utrustning, exempelvis en bärbar MD-spelare, genom att ansluta linjeingångsadapter KS-U57 (medföljer inte). (Se schema .)
B1 B3 B5 B7 B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A6
A8
15
15 A-säkring
15 Amp. sikring
15 A sulake
Ασφάλεια 15 A
Svart
Sort
Musta
Μαύρο
A8
1
1
3
Gul*
1
Gul*
Keltainen*
Κίτρινο*
1
1
A4
2
Röd
Rød
Punainen
Κκκινο
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
Orange med vit rand
Orange med hvid stribe
Valko-oranssi
Πορτοκαλί µε λευκή ρίγα
Brun / Brun /
A7
Ruskea
Ennen kytkentää:
huolellisesti. Väärät kytkennät saattavat vahingoittaa laitetta vakavasti. Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla erivärisiä.
1
Yhdistä virtakaapelin värilliset johdot auton akkuun, kaiuttimiin ja mahdolliseen antenniin seuraavassa järjestyksessä.
1 2 3 4
5
6
7
2
Kytke antennijohto.
3
Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen.
Huom!
sulake sen alkuasennosta 1 asentoon 2 ja kytke punainen johto (A7) akun positiiviseen (+) päähän.
Tässä tapauksessa ei käytetä keltaista johtoa (A4).
Vi anbefaler , at du tilslutter den MP3­kompatible JVC CD-omskifter. Du kan også tilslutte nogle andre CD­omskiftere i CH-X serien (undtagen CH-X99 og CH-X100).
• Du kan ikke bruge KD-MK serien af CD-omskiftere med denne enhed.
Du kan også forbinde en ekstern enhed som f.eks. en transportabel MD-afspiller ved tilslutte til Line Input Adapter KS-U57 (medfølger ikke). (Se tegning .)
B1 B3 B5 B7 B2 B4 B6 B8
A2 A4
Till metallkropp eller bilens chassi
Til metalemne eller bilens karrosseri
Metalliosaan tai auton koriin
Προς µεταλλικ πλαίσιο ή αµάξωµα του οχήµατος
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri (dragning förbi tändningslåset)
Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til bilens batteri (uden om tændingskontakten)
Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän (ohittaa käynnistyskytkimen)
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ’ ευθείας απ την µπαταρία του οχήµατος (παρακάµπτοντας το διακπτη της µηχανής)
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Til et tilbehørsstik i sikringsblokken
Sulakerasian lisälaitepäätteeseen
3
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ το διακπτη της µηχανής
A5
/ Καφέ
7
Tarkista ajoneuvon kaapelointi
Musta: maa Keltainen: auton akku (tasainen 12 V) Punainen: lisälaitepääte Sininen, jossa valkoinen raita: mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin (maks. 200 mA)
Valko-oranssi: ajoneuvon valokytkimeen
Ruskea: matkapuhelinjärjestelmä (lisätietoja on matkapuhelimen käyttöohjeessa). Muut: kaiuttimiin
Jos ajoneuvossa ei ole lisälaitepäätettä, siirrä
Laitteen kanssa on suositeltavaa käyttää JVC:n MP3 CD-vaihtajaa. V oit käyttää myös muita CH-X-sarjan CD-vaihtajia (lukuun ottamatta malleja CH-X99 ja CH-X100).
Tämän laitteen kanssa ei voi käyttää KD-MK-sarjan CD­vaihtajia.
Laitteeseen voidaan kytkeä myös muu ulkoinen laite, esimerkiksi MD-soitin, KS-U57-sovittimen avulla (sovitin hankittava erikseen). (Katso kaavio .)
Säkringsposition 2 / Sikringsposition 2 /
Sulakkeen asento 2
A5 A7
A6
Säkringsposition 1 / Sikringsposition 1 /
A8
Sulakkeen asento 1
/ Θέση 1 ασφάλειας
Levereras inte med enheten.
Ikke inkluderet med denne enhed.
1
*
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
∆ε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία της συσκευής αυτής.
Till fjärrledning på annan utrustning eller eventuell kraftantenn
Til forbindelse med andet udstyr eller til en eventuel antenne
Mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin
4
Προς καλώδιο τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Till bilbelysningens kontrollbrytare
(ILLUMINATION)
A6
Til bilens lyskontakt
Ajoneuvon valokytkimeen
5
Προς διακπτη φώτων αυτοκινήτου
Πριν απ τη σύνδεση: Ελέγξτε προσεκτικά την καλωδίωση του οχήµατος. Η τυχν εσφαλµένη σύνδεση είναι δυνατ να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά στη συσκευή. Τα καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατος της συσκευής ενδέχεται να µην έχουν το ίδιο χρώµα µε τα καλώδια του συνδέσµου του οχήµατος.
1
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατος µε την µπαταρία του οχήµατος, τα ηχεία και την ηλεκτρική κεραία (εάν υπάρχει) µε τη σειρά που αναφέρεται κατωτέρω.
1 Μαύρο: γείωση 2 Κίτρινο: θετικς πλος µπαταρίας (συνεχής
τροφοδοσία 12 V)
3 Κκκινο: στον ακροδέκτη τροφοδοσίας
ρεύµατος µέσω του διακπτη της µηχανής
4 Μπλε µε λευκή ρίγα: προς καλώδιο
τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει (200 mA το πολύ)
5
Πορτοκαλί µε λευκή ρίγα: προς διακπτη φώτων αυτοκινήτου
6 Καφέ: στο σύστηµα κινητού τηλεφώνου (για
περισστερες λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες του κινητού σας τηλεφώνου.)
7 Τα υπλοιπα: στα ηχεία
2
Συνδέστε το οµοαξονικ καλώδιο της κεραίας.
3
Τέλος, συνδέστε το βύσµα της δέσµης καλωδίων ρεύµατος στη συσκευή.
Σηµείωση: Εάν το χηµά σας δε διαθέτει ακροδέκτη τροφοδοσίας ρεύµατος µέσω του διακπτη της µηχανής, µετακινήστε την ασφάλεια απ τη θέση 1 (αρχική θέση) στη θέση 2 και κατπιν συνδέστε το κκκινο καλώδιο (A7) στο θετικ (+) πλο της µπαταρίας.
Στην περίπτωση αυτή, το κίτρινο καλώδιο (A4) δε χρησιµοποιείται.
Σας συνιστούµε να συνδέσετε τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD της JVC, που είναι συµβατή µε το φορµά MP3. Μπορείτε επίσης να συνδέσετε κάποια άλλη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD της σειράς CH-X (εκτς απ το CH-X99 και το CH-X100).
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
συσκευές αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD της σειράς
KD-MK µε τη µονάδα αυτή. Μπορείτε επίσης να συνδέσετε µια εξωτερική συσκευή, πως π.χ. µια φορητή συσκευή αναπαραγωγής δίσκων MD, µε τη βοήθεια του Προσαρµογέα Εισδου Στάθµης Γραµµής KS-U57 (δεν περιλαµβάνεται). (βλ. σχεδιάγραµµα .)
/ Θέση 2 ασφάλειας
Tändningslås
Tændingskontakt
Käynnistyskytkin
*
*
∆ιακπτης της µηχανής
Säkringsblock
Sikringsboks
Sulakerasia
Ασφαλειοθήκη
A2
Till mobiltelefonsystem
Til mobiltelefonsystemet
6
Matkapuhelinjärjestelmään
Προς σύστηµα κινητού τηλεφώνου
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa musta raita
B5B6
Vit
Hvid
Valkoinen
Λευκ
Λευκ µε µαύρη ρίγα
Vänster högtalare (främre)
Venstre højtaler (foran)
Vasen kaiutin (etuosa)
Αριστερ ηχείο (µπροστά)
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för ström- och högtalaranslutningar:
Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt.
Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren (till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN nätsladdens högtalarledningar ansluts till högtalarna.
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten INTE
anslutas med dessa ursprungliga högtalarledningar. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt. Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta enheten till högtalarna som i Fig. 3.
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 3 kan du ansluta enheten med hjälp av
bilens ursprungliga högtalarledningar.
Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
Grå med svart rand
Grå med sort stribe
Harmaa, jossa musta raita
Grå
B3 B8 B7 B2 B1
B4
Grå
Harmaa
Γκρι
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Πράσινο µε µαύρη ρίγα
Γκρι µε µαύρη ρίγα
Höger högtalare (främre)
Højre højtaler (foran)
Oikea kaiutin (etuosa)
∆εξί ηχείο (µπροστά)
ADVARSLER vedr. strømforsyning og højtaler tilslutning:
Forbind IKKE højtalerledningerne til
strømledningen til bilens batteri, da enheden ellers vil blive alvorligt beskadiget.
• Tilslut den sorte ledning (jord), den gule ledning (til bilbatteriet, 12 V jævn) og den røde ledning (til tilbehørsstikket) korrekt.
• Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil, INDEN du tilslutter højtalerledningerne til højtalerne. – Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 1 og Fig. 2 nedenfor, så forbind IKKE de originale højtalerledninger til enheden. Hvis du gør, vil apparatet blive alvorligt skadet. Træk nye højtalerledninger, så du kan tilslutte enheden til højtalerne som illustreret i Fig. 3.
Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 3, så kan du tilslutte enheden via de originale højtalerledninger i din bil.
– Hvis du ikke er sikker på, hvordan
højtalerledningerne er trukket i din bil, bør du spørge din bilforhandler.
Grön
Grøn
Vihreä
Πράσινο
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa musta raita
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Vänster högtalare (bakre)
Venstre højtaler (bag)
Vasen kaiutin (takaosa)
Αριστερ ηχείο (πίσω)
VAROITUKSIA virtalähteen ja kaiuttimien kytkennästä:
ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen johtoja auton
akkuun. Jos teet näin, laite vahingoittuu vakavasti.
Kytke m usta (maa), keltainen (auton akkuun, tasainen 12 V) ja punainen johto (lisälaitepäätteeseen) oik ein.
ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen johdot kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien johdotus.
Jos auton kaiutinjohdotus ei ole jäljempänä olevien kuvien 1 ja 2 kaltainen,
laitetta alkuperäisten johtojen avulla. Jos teet näin, laite vahingoittuu vakav asti. Johdota kaiuttimet uudelleen niin, että voit kytkeä laitteen kaiuttimiin kuvan 3 mukaisesti.
Jos auton kaiutinjohdotus on jäljempänä olevan kuvan 3 kaltainen,
alkuperäisten johtojen avulla.
Jos et ole varma autosi kaiutinjohdotuksesta, ota
yhteys jälleenmyyjääsi.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
L
-
+
R
-
Fig. 2 Fig. 3Fig. 1
3
ÄLÄ kytke
voit kytkeä laitteen
+
-
+
-
+
L
-
+
R
-
Lila
Lilla
Sinipunainen
Μωβ
Höger högtalare (bakre)
Højre højtaler (bag)
Oikea kaiutin (takaosa)
∆εξί ηχείο (πίσω)
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τις συνδέσεις τροφοδοσίας ρεύµατος και ηχείων:
ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής
µε την µπαταρία του οχήµατος, διτι ενδέχεται να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Συνδέετε το µαύρο καλώδιο (γείωση), το κίτρινο
καλώδιο (απ’ ευθείας τροφοδοσία 12 V απ την µπαταρία) και το κκκινο καλώδιο (τροφοδοσία 12 V µέσω του διακπτη της µηχανής) σωστά.
ΠΡΟΤΟΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής µε τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων του οχήµατος. –
Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατος είναι πως εκείνη που απεικονίζεται στις παρακάτω εικνες 1 και 2, ΜΗ συνδέσετε τη συσκευή µε την υπάρχουσα
καλωδίωση ηχείων του οχήµατος. Σε αντίθετη περίπτωση, η συσκευή θα υποστεί σοβαρή ζηµιά. Περάστε νέα καλωδίωση ηχείων στο χηµά σας, για να µπορέσετε να συνδέσετε τη συσκευή µε τα ηχεία σύµφωνα µε την εικνα 3.
Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατος
+
-
+
-
είναι πως εκείνη που απεικονίζεται στην εικνα 3, µπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή µε
την υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων του οχήµατος.
– Εάν έχετε αµφιβολίες για την υπάρχουσα καλωδίωση
ηχείων του οχήµατς σας, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο του οχήµατς σας.
Ansluta ledningarna / Tilslutning af ledningerne / Johtojen kytkeminen / Σύνδεση των καλωδίων
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Sno trådene i ledningerne ved tilslutning.
Käännä ydinjohtoja kytkiessäsi niitä.
Κατά τη σύνδεση, συστρέφετε τους µεταλλικούς πυρήνες των καλωδίων µεταξύ τους.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Lod ledninger for at forbinde dem sikkert.
Kytke johdot hyvin juottamalla ne.
Για να συνδέσετε µε ασφάλεια τους µεταλλικούς πυρήνες των καλωδίων µεταξύ τους, συγκολλήστε τους µε κλληση.
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
• For at undgå kortslutning dækkes enderne af UBRUGTE ledninger med isolationstape.
Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät eristävällä teipillä, jotta vältät oikosulut.
Για να αποτρέψετε τυχν βραχυκυκλώµατα, καλύπτετε τους ακροδέκτες των καλωδίων ΠΟΥ ∆Ε ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ µε µονωτική ταινία.
Anslutningar med tillsats av annan utrustning / Forbindelser til andet udstyr / Muun laitteiston lisääminen / Συνδέσεις άλλων συσκευών µε τη συσκευή αυτή
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att ansluta en förstärkare.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln på den andra utrustningen så att den kan styras genom denna enhet.
• Gäller endast förstärkare: – Anslut denna enhets linjeutgångar till
förstärkarens linjeingångar.
Koppla bort högtalarna från denna enhet och
anslut dem till förstärkaren. Lämna denna enhets högtalarledare oanvända. (Täck över ändarna på de oanvända ledarna med isoleringstejp, som i illustrationen ovan.)
Du kan tilslutte en forstærker og andet udstyr for at opgradere dit bilstereoanlæg.
Tilslut fjerntilslutningsledningen (blå med hvid stribe) til fjerntilslutningsledningen på det andet udstyr, så det kan betjenes på denne enhed.
• Kun til forstærker: – Forbind denne enheds udgangsstik med
indgangsstikket på forstærkeren.
Højtalerne frakobles denne enhed og tilsluttes
forstærkeren. Lad højtalerledningerne i denne enhed være ubrugte. (Dæk enderne af disse ubrugte ledninger med isolationstape, som vist ovenfor.)
Voit päivittää autostereojärjestelmän kytkemällä siihen vahvistimen.
Kytke etäjohto (sininen, jossa valkoinen raita) muun laitteiston etäjohtoon, jotta tämä laite voi ohjata sitä.
Koskee vain vahvistinta:Kytke tämän laitteen linja ulos -päät vahvistimen
linja sisään -päihin.
Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja kytke ne vahvistimeen. Jätä tämän laitteen kaiutinjohdot käyttämättä. (Peitä käyttämättömien johtojen päät eristävällä teipillä edellä olevan mukaisesti.)
Μπορείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή και άλλες συσκευές, για να αναβαθµίσετε το ηχοσύστηµα του οχήµατς σας.
Συνδέστε το καλώδιο τηλεχειρισµού (µπλε µε λευκή ρίγα)
µε το καλώδιο τηλεχειρισµού της άλλης συσκευής, για να µπορείτε να ελέγχετε τη δεύτερη µέσω της πρώτης.
Για ενισχυτή µνο:
– Συνδέστε τους ακροδέκτες εξδου σήµατος στάθµης
γραµµής της συσκευής αυτής µε τους ακροδέκτες εισδου σήµατος στάθµης γραµµής του ενισχυτή.
Αποσυνδέστε τα ηχεία απ τη συσκευή αυτή και
συνδέστε τα µε τον ενισχυτή. Αφήστε τα καλώδια ηχείων της συσκευής αυτής ασύνδετα. (Καλύψτε τους ακροδέκτες τους µε µονωτική ταινία, σύµφωνα µε την ανωτέρω εικνα.)
Förstärkaren / Forstærker / V ahvistin / Ενισχυτής
Bakre högtalare
Højtalere bag
Takakaiuttimet
Πίσω ηχεία
INPUT
L R
L
R
JVC Förstärkaren
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατος (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία της συσκευής αυτής)
LRL R
LINE
L
R
REAR
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρς ηχεία
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
OUT
L
R
FRONT
2
*
KD-LH3101/
KD-LH1101
Fjärrledare
Fjerntilslutningsledning
Etäjohto
Καλώδιο τηλεχειρισµού
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
INPUT
L
R
L
R
Du kan ansluta en annan effektföstärkare för de främre högtalarna.
Du kan tilslutte en anden forstærker til fronthøjtalerne.
Etukaiuttimiin voi kytkeä erillisen vahvistimen.
Μπορείτε να συνδέσετε άλλον τελικ ενισχυτή για τα εµπρς ηχεία.
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Y-kabel (medfølger ikke dette apparat)
Y-liitin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
∆ιακλαδωτήρας (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία της συσκευής αυτής)
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προς ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρς ηχεία
*2 : Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet
eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt (eller avlägsna färgen innan ledaren fästs). Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*2 : Ledningen til jordforbindelse skal fæstnes
godt til metalemne eller bilens karrosseri på et sted, der ikke er dækket af maling (hvis det er dækket med maling, skrabes det af, før kablet fæstnes). Undladelse af dette kan medføre skade på apparatet.
*2 : Kiinnitä maajohto tukevasti metalliosaan tai
auton koriin maalaamattomaan osaan (jos kiinnityskohdassa on maalia, poista maali ennen johdon kiinnittämistä). Jos et tee näin, laite voi vahingoittua.
*2 : Στερεώστε γερά το καλώδιο γείωσης στο
µεταλλικ πλαίσιο ή το αµάξωµα του
2
*
οχήµατοςσε σηµείο που δεν είναι βαµµένο (σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή προτού συνδέσετε το καλώδιο). Αν δεν το κάνετε αυτ, είναι δυνατ να προκληθεί ζηµιά στη συσκευή.
CD-växlare och DAB radio / CD-omskifter og DAB tuner / CD-vaihtaja ja DAB-viritin / Συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD και δέκτης DAB
Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller en JVC DAB radio (digital radiosändning).
Beträffande deras anslutning hänvisas till medföljande instruktioner.
Anslutningssladd medföljer DAB radion
Tilslutningskabel leveret med din DAB tuner
DAB-virittimen mukana toimitetun johdon kytkeminen
Καλώδιο σύνδεσης που συνοδεύει το δέκτη DAB
JVC DAB radio
JVC DAB tuner
JVC:n DAB-viritin
∆έκτης DAB της JVC
KD-LH3101/
KD-LH1101
Du kan ansluta båda komponenterna i serie, se illustrationen ovan.
• Du kan serieforbinde begge enheder som illustreret ovenfor.
Voit kytkeä molemmat laitteet sarjaan yllä olevan kuvan osoittamalla tavalla.
Μπορείτε να συνδέσετε και τις δύο συσκευές εν σειρά, σύµφωνα µε το παραπάνω σχήµα.
Du kan tilslutte en JVC CD-omskifter og/eller en JVC DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner
• Se brugsanvisningen leveret med din CD-omskifter om tilslutning af denne.
Anslutningssladd medföljer CD-växlaren
Tilslutningskabel leveret med din CD-omskifter
CD-vaihtajan mukana toimitetun johdon kytkeminen
Καλώδιο σύνδεσης που συνοδεύει τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD
JVC CD-växlare
JVC CD-omskifter
JVC:n CD-vaihtaja
Συσκευή αναπαραγωγής
πολλαπλών CD της JVC
Voit kytkeä JVC:n CD-vaihtajan ja/tai JVC:n DAB­virittimen.
Lisätietoja näiden laitteiden kytkemisestä on laitteiden käyttöohjeissa.
Μπορείτε να συνδέσετε µια συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD της JVC ή/ και ένα δέκτη DAB (Digital Audio Broadcasting = Ψηφιακή Εκποµπή Ήχου) της JVC.
• Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τις συνδέσεις τους, ανατρέξτε στις οδηγίες που τα συνοδεύουν.
Anslutningssladd medföljer DAB radion eller CD-växlaren
Tilslutningskabel leveret med din DAB tuner eller CD-omskifter
DAB-virittimen tai CD-vaihtajan mukana toimitetun johdon kytkeminen
Καλώδιο σύνδεσης που συνοδεύει το δέκτη DAB ή τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD
JVC CD-växlare
JVC CD-omskifter
JVC:n CD-vaihtaja
Συσκευή αναπαραγωγής
πολλαπλών CD της JVC
KD-LH3101/
JVC DAB radio
JVC DAB tuner
JVC:n DAB-viritin
∆έκτης DAB της JVC
eller
eller
tai
και
KD-LH1101
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
Kontrollera att enheten är avstängd innan CD-växlaren och/eller en DAB radio ansluts.
• Vær sikker på at apparatet er slukket, inden CD-omskifter og/eller DAB tuner tilsluttes.
Varmista, että laite on pois päältä, ennen kuin kytket CD-vaihtajan ja/tai DAB-virittimen.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD ή/και το δέκτη DAB, βεβαιωθείτε τι η
µονάδα είναι εκτς λειτουργίας.
Subwoofer / Subwoofer / Bassotaajuuskaiutin / Υπογούφερ
Endast för KD-LH3101 / Kun for KD-LH3101 / Vain KD-LH3101 / Μνο για το KD-LH3101
Du kan ansluta en subwoofer genom en förstärkare för att förstärka basen.
För dessa anslutningar, se bruksanvisningen till din subwoofer.
Du kan tilslutte en subwoofer gennem en forstærker for at styrke bassen.
• Se brugsanvisningen leveret med din subwoofer om tilslutning af denne.
Voit kytkeä järjestelmään subwoofer-kaiuttimen, jolla on erillinen vahvistin.
Lisätietoja näiden laitteiden kytkemisestä on laitteiden käyttöohjeissa.
Μπορείτε να συνδέσετε ένα υπογούφερ µέσω ενς ενισχυτή, για να επιτύχετε ενίσχυση των µπάσων.
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τις
συνδέσεις τους, ανατρέξτε στις οδηγίες που συνοδεύουν το υπογούφερ.
KD-LH3101
SUBWOOFER OUT
SUBWOOFER OUT
SUBWOOFER OUT
ΕΞΟ∆ΟΣ ΥΠΟΓΟΥΦΕΡ
L
RLR
JVC Förstärkaren
L R
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατος (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία της συσκευής αυτής)
Subwoofer
Subwoofer
Bassotaajuuskaiutin
υπογούφερ
Extern utrustning / Ekstern enhed / Ulkoinen laite / Εξωτερική συσκευή
Linjeingångsadapter KS-U57 (levereras inte med denna enhet)
Line Input Adaptor KS-U57 (medfølger ikke dette apparat)
KS-U57-sovitin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Προσαρµογέας εισδου στάθµης γραµµής KS-U57 (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία της συσκευής αυτής)
KD-LH3101/
KD-LH1101
CD-växlarjack
Stik til CD-omskifter
CD-vaihtajan pistukka
Υποδοχή σύνδεσης συσκευής αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD
L
L
R
R
L
R
L R
Extern utrustning
Ekstern enhed
Ulkoinen laite
Εξωτερική συσκευή
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατος (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία της συσκευής αυτής)
Se BRUKSANVISNING (separat häfte) för hur du använder den externa komponenten med denna enhet.
Se INSTRUKTIOSBOG (separat hæfte) om hvordan den eksterne enhed bruges med dette apparat.
Lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä tämän laitteen kanssa on erillisessä käyttöoppaassa.
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τον τρπο χρήσης της εξωτερικής συσκευής µε αυτήν τη µονάδα, ανατρέξτε στις Ο∆ΗΓΙΕΣ (ξεχωριστ έντυπο).
Inkoppling av rattens fjärrkontroll / Tilslutning til ratbetjeningen / Ohjauspyörän kauko-ohjaimen kytkentä / Σύνδεση µε το τηλεχειριστήριο τιµονιού
Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan du driva mottagaren med fjärrkontrollen. För att kunna göra detta måste ratten ha en fjärradapter (medföljer ej) som passar bilen, installerad. Kontakta din JVC-återförsäljare för bilutrustningar.
Hvis din bil er udstyret med en ratbetjeningsfunktion, kan du betjene anlæget med denne funktion. For at kunne det er det nødvendigt med en JVC’s ratbetjeningsadaptor (medfølger ikke) som matcher din bil. Få mere at vide hos din JVC bilradioforhandler.
Jos autossa on ohjauspyörän kauko-ohjain, voit käyttää vastaanotinta kauko-ohjaimella. Voit tehdä näin JVC:n automallisi mukaisella ohjauspyörän kauko-ohjainsovittimella (ei toimiteta laitteen mukana). Lisätietoja saat JVC:n autostereojälleenmyyjältäsi.
Εάν το αυτοκίνητ σας διαθέτει τηλεχειριστήριο τιµονιού, µπορείτε να χειριστείτε το δέκτη αυτν µε τη βοήθεια του τηλεχειριστηρίου τιµονιού. Για το σκοπ αυτ, απαιτείται ένας προσαρµογέας τηλεχειριστηρίου τιµονιού της JVC (δεν παρέχεται) που να είναι κατάλληλος για το αυτοκίνητ σας. Για περισστερες λεπτοµέρειες, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο ηχοσυστηµάτων αυτοκινήτου της JVC.
Rattens fjärrinkoppling
Ratbetjeningsinput
Ohjauspyörän kauko-ohjaimen syöttö
Υποδοχή σύνδεσης προσαρµογέα τηλεχειριστηρίου τιµονιού
KD-LH3101/
KD-LH1101
4
Rattens fjärradapter (medföljer ej)
Ratbetjeningsadapter (medfølger ikke)
Ohjauspyörän kauko-ohjaimen sovitin (ei toimiteta laitteen mukana)
Προσαρµογέας τηλεχειριστηρίου τιµονιού (δεν παρέχεται)
Rattens fjärrkontroll (utrustad i bilen)
Ratbetjening (som bilen er udstyret med)
Ohjauspyörän kauko-ohjain (kuuluu auton varusteisiin)
Τηλεχειριστήριο τιµονιού (υπάρχει εγκατεστηµένο στο αυτοκίνητο)
Loading...