JVC KD-LH1101 User Manual [fr]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
KD-LH1101
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 8.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING
GET0152-001A
[E/EX]
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de lappareil principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated . AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e)
ADVARSEL: Usynlig laser ­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Nom/plaque d’identification
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1.
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et du défilement des textes est interrompu sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne flou. L’indicateur
(LOW TEMP.) apparaît sur l’affichage. Quand la température augmente et atteint de nouveau la
température de fonctionnement, ces fonctions sont à nouveau accessibles.
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le porte-panneau en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores —seront aussi effacés.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
dutiliser lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Éclairage daide pour facilité le
fonctionnement ....................................... 4
Télécommande ......................................... 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Annulation de la démonstration des
affichages ............................................... 8
Réglage de lhorloge ................................. 9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Ecoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 11
Accord dune station présélectionnée ....... 13
Changement du modèle d’affichage ......... 14
FONCTIONNEMENT RDS .................. 15
Présentation du RDS ................................ 15
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 20
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 22
Lecture dun CD ........................................ 22
Localisation dune plage ou dun point
particulier sur un CD .............................. 23
Sélection des modes de lecture de CD..... 24
Interdiction de l’éjection du CD ................. 25
Changement du modèle d’affichage ......... 26
AJUSTEMENT DU SON .................... 27
Ajustement du son .................................... 27
Sélection des modes sonores préréglés
(iEQ: égaliseur intelligent) ...................... 28
Mémorisation de votre propre ajustement
sonore .................................................... 29
Mise en service de l’indicateur
de niveau ................................................ 30
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 31
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 31
Sélection du mode de gradateur ............... 35
Changement de la couleur de l’affichage ...
Attribution de noms aux sources............... 38
Détachement du panneau
de commande......................................... 39
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ...................................... 40
Lecture des disques .................................. 40
Sélection dun disque/dossier/plage en
utilisant les listes de noms ...................... 43
Sélection des modes de lecture ................ 44
Change de linformation sur l’affichage ..... 46
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 47
Lecture dun appareil extérieur ................. 47
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 48
Accord dun ensemble et dun service ...... 48
Mémorisation des services DAB ............... 49
Accord dun service DAB
présélectionné ........................................ 50
Que peut-on faire de plus avec le service
DAB ........................................................ 51
Change de linformation sur l’affichage ..... 52
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ..... 53
DEPANNAGE ................................ 54
ENTRETIEN ................................. 56
Manipulation des disques ......................... 56
SPECIFICATIONS........................... 57
36
FRANÇAIS
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de command
3 4
71 2 5
8
p w e6r9 q
FRANÇAIS
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche TP/PTY (émission d’informations
routières/type de programme)
3 Molette de commande 4 Fenêtre d’affichage 5 Touche FM/AM 6 Touche 5 (haut) 7 Touche 0 (éjection) 8 Touches 4 /¢ 9 Touche (déblocage du panneau de
commande)
u
p Touche SEL (sélection) q Touche D (DISP: affichage) w Touches numériques e Touche M (MODE) r Capteur de télécommande t Touche CD/CD-CH (changeur de CD) y Touche (bas) u Éclairage de la plaque d’assemblage
t
y
Éclairage d’aide pour facilité le fonctionnement
Si vous appuyez sur M (MODE) ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, ¢ /4 , 5/∞ et la molette de commande) entrent dans le mode de commande correspondant, puis ces commandes clignotent pour vous indiquer qu’elles peuvent être utilisées pour les étapes suivantes. (Éclairage d’aide)
• L’affichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période. Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur M (MODE), pour
commander le tuner FM.
Indicateur de durée restante
Pour utiliser de nouveau ces commandes pour leurs fonctions d’origine, attendez, sans toucher aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter.
• Appuyer de nouveau sur M (MODE) rétablit aussi les fonctions d’origines. Cependant, appuyer sur SEL (sélection) fait entrer l’appareil dans un mode différent.
4
Télécommande
1 • Met lappareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand lappareil est hors tension.
Met lappareil hors tension quand maintenue pressée pendant quelques secondes.
Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Recherche des stations en écoutant la radio.
Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée brièvement.
Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus dune seconde.
Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
Saute au début de plage/fichier suivantes ou revient au début des plages/fichiers courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service) préréglée augmente et la station (ou service) choisie est accordée.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque:
4 Choisit le mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.
5 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:
Permet de sauter au disque suivant si
Permet de sauter au dossier suivant si
Remarque:
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de lappareil principal.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent.
pressée brièvement.
maintenue pressée.
Lors de la lecture dun CD sur le
changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.
Cette touches ne fonctionne pas pour
lajustement du mode de réglage préféré.
FRANÇAIS
5
Préparation de la télécommande
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas dobstacle entre les deux.
FRANÇAIS
Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Capteur de télécommande
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec dautres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
(face arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
6
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
Le KD-LH1101 est muni d’une fonction de télécommande de volant. Si votre voiture est muni dun pilote de télécommande de volant, vous pouvez commander ces appareils en utilisant ce pilote.
Référez-vous au manuel dinstallation/ connexion (document séparé) pour les connexions permettant dutiliser cette fonction.
1 23

FONCTIONNEMENT DE BASE

Mise sous tension
1
Mettez lappareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous navez donc pas besoin dappuyer dabord sur cette touche pour mettre lappareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 10 – 21.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 22 – 26.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 40 – 46.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(LINE IN), voir la page 47.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 48 – 52.
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Le niveau de volume apparaît.
Mode sonore actuel (iEQ)
2
(voir la page 28)
4
Ajustez le son comme vous le
FRANÇAIS
souhaitez. (Voir les pages 27 à 29.)
Remarque:
Lors de la reproduction dune source, vous pouvez aussi afficher le niveau sonore sur laffichage. Pour les détails, référez-vous à Mise en service de lindicateur de niveau à la page 30.
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre lappareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une seconde.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute dun CD, la lecture du CD
débutera à partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez lappareil sous tension.
AVIS:
Les réglages des illustrations de l’affichage utilisées dans ce mode demploi correspondent principalement aux réglages initiaux lors de lexpédition de lusine. Si vous avez changé le type daffichage ou certains réglages PSM, vos réglages actuels peuvent différer des illustrations.
7
Annulation de la
Off
Int Demo
All Demo
démonstration des affichages
À lexpédition de lusine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement
FRANÇAIS
quand aucune opération nest effectuée pendant environ 20 secondes.
Il est recommandé dannuler la démonstration avant dutiliser lappareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 31 et 32.)
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie Movie des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
3
Choisissez Off.
4
Terminez le réglage.
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez Int Demo ou All Demo à l’étape 3.
Pour plus de détails, référez-vous à “Pour régler le mode de démonstration par filmGraphics” à la page 33.
8
Réglage de lhorloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 31 et 32.)
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—la catégorie Clock des réglages PSM.
L’écran de réglage “Clock Hr” (heures) apparaît sur laffichage.
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez Clock Min (minutes). 2 Ajustez les minutes.
12
5
Réglez le système de lhorloge.
1 Pour choisir “24H/12H”. 2 Pour choisir “24Hours” ou “12Hours”.
12
6
Terminez le réglage.
Pour afficher lhorloge quand lappareil est hors tension, appuyez sur D (DISP).
FRANÇAIS
3
Ajustez les heures.
L’appareil se met sous tension, l’horloge est affichée pendant 5 secondes, puis lappareil se remet hors tension.
9

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou laccord manuel pour accorder une station particulière.
FRANÇAIS
Recherche dune station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
La bande choisie apparaît.
Sallume lors de la réception dune émission FM stéréo de signal suffisamment force.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour arrêter la recherche avant quune station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que Manual Search clignote sur l’affichage.
10
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
3
Accordez une station souhaitée pendant que “Manual Search” clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute d’une
émission FM stéréo.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir “Mono On” pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “Mono On” et “Mono Off” apparaissent alternativement sur l’affichage.
“Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
Après environ
5 secondes
Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute d’une station FM
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (le réglage initial à l’expédition de l’usine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l’effet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l’effet sonore plutôt que d’éliminer les bruits d’interférence, référez­vous à “Pour changer la sélectivité du tuner FM—IF Filter” à la page 34.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations FM locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
FRANÇAIS
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source.
L’indicateur MONO s’allume
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
11
2
Démarrez le préréglage automatique.
1 Appuyez sur M (MODE).
2 Maintenez pressée la touche numérique
5 pendant que Mode est sur laffichage.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
FRANÇAIS
“–SSM–” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
2
Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le type daffichage change automatiquement sur laffichage de petites animations (voir la page 14). Le numéro de préréglage clignote pendant environ 5 secondes, puis le type daffichage précédent revient.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
12
FM1 FM2 FM3 AM
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 11 et 12.
Sélection directe dune station préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Sélection d’une station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce que la liste des stations préréglées pour la bande actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM) apparaisse sur l’affichage.
FRANÇAIS
Remarques:
• Vous pouvez afficher la liste des stations préréglées des autres bandes FM (FM1, FM2 ou FM3) en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
• Si la station préréglée set une station FM RDS avec un signal PS, le nom de la station PS apparaît à la place de la fréquence de la station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
13
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de laffichage.
Lors de la réception dune station AM ou
FM non RDS
Affichage à grande animation
Apparaît uniquement lors de la sélection dune station préréglée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
Lors de la réception dune station FM RDS
(voir les pages suivantes)
Affichage à grande animation
Nom de la station (PS)
FRANÇAIS
Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 28)
Affichage à petite animation
L’horloge
Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 28)
Affichage à petite animation 1
L’horloge
14
Affichage de lhorloge
Affichage à petite animation 2
Le code PTY apparaît
Affichage de lhorloge

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM denvoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé Enhanced Other Networks. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées dune station, vous pouvez accorder une station différente dun autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une CD.
A laide des données RDS quil reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM nest pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
21).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctementles données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume.
AF Reg: La réception de suivi en réseau est en service avec régionalisation. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. L’indicateur REG s’allume.
Off: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne sallume.
L’indicateur AF ou REG s’allume.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (AF) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 51.)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
16
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 31 et 32.)
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur laffichage.
3
Choisissez AF-Regnl (fréquence alternative/réception régionale).
4
Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg ou Off.
5
Terminez le réglage.
Utilisation de lattente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service lattente de réception TA . Chaque fois que vous appuyez sur la touche, cette fonction est mise en et hors service alternativement.
L’indicateur TP apparaît. (il sallume ou clignote)
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur TP sallume ou clignote.
Si lindicateur TP sallume, lattente de
réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash apparaît sur laffichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 20) et vous pouvez
écouter les informations routières.
Si lindicateur TP clignote, lattente de
réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour lattente de réception TA . Pour mettre en service lattente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, lindicateur TP sallume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash apparaît sur laffichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Utilisation de lattente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) à partir de nimporte quelle source sauf les stations AM.
4
Terminez le réglage.
Pour régler lattente de réception PTY
Pour choisir votre code PTY préféré pour lattente de réception PTY
À lexpédition de lusine, lattente de réception PTY est réglée pour rechercher les programmes News. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour lattente de réception PTY.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 31 et 32.)
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur laffichage.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant l’écoute
dune émission FM stéréo.
Mode apparaît sur laffichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
mettre en service lattente de réception PTY pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lattente de réception PTY se met en et hors service alternativement.
Ex.: Quand le code PTY actuel pour
lattente de réception PTY est News
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source.
FRANÇAIS
3
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 21.)
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage et il est mémorisé.
L’indicateur PTY apparaît. (il sallume ou clignote)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
17
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si lindicateur PTY sallume, lattente de réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
Si lindicateur PTY clignote, lattente de réception PTY nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour lattente de réception PTY. Pour mettre en service lattente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur PTY sarrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de
FRANÇAIS
réception PTY est en service.
Remarques:
Après avoir mis en service lattente de réception PTY, vous pouvez changer la source sans lannuler. Dans ce cas, lindicateur PTY s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si une station commence à émettre un programme du type PTY choisi, cet appareil change la source automatiquement et accorde la station.
Si vous changez la source sur AM, lattente de réception PTY est annulée temporairement.
Vous pouvez uniquement mettre hors service lattente de réception PTY quand la source est FM.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher nimporte quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de lusine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez à la section ci-dessous et page
19.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 19.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
3
6
Varied
18
Ex.: Si “Pop M” a été choisi précédemment
2
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 21.)
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage.
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
Le numéro de préréglage choisi clignote un instant.
4
Maintenez pressée TP/PTY pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
Ex.: Quand “Rock M” est choisi
Comment utiliser la touche 5 (haut) ou (bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord, la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît, puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois) apparaissent dans lordre. Appuyez sur les touches numériques pour choisir le code PTY souhaité sur la liste apparaissant sur l’affichage.
3
Démarrez la recherche PTY de votre programme préféré.
FRANÇAIS
Ex.: Si “Pop M” a été choisi précédemment
2
Pour choisir un de vos types de programme préféré
ou
Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY
ou
Sil y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Sil ny a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
19
Loading...
+ 43 hidden pages