Jvc KD-LH1101 User Manual [ru]

RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LH1101
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la página 8.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 8.
Model wyposa˝ono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu, patrz str. 8.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отмены
смотрите на странице 8.
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0152-002A
РУCCKИЙ POLSKI
[E]
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser ­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Placa de nombre/Especificaciones
Atención:
Este producto contiene un componente láser de clase superior a la Clase 1.
Precaucion:
Si la temperatura del interior del vehículo es de menos de 0˚C, el movimiento de la animación y el desplazamiento del texto quedarán detenidos en la pantalla para evitar perturbaciones en la misma. El indicador (LOW TEMP.) aparece en la pantalla. Estas funciones se vuelven a activar cuando la
ESPAÑOL
temperatura aumenta hasta llegar a la temperatura de funcionamiento.
Precauciones:
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre,
falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas
reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos
emplea radiación láser invisible y cuenta con interruptores de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la
ejecución de procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
Cómo reposicionar su unidad
Tras desmontar el panel de control, pulse el botón de reposición en el portapanel utilizando un bolígrafo o una herramienta similar. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Navegación con iluminación para
facilidad de operación............................. 4
Controlador remoto ................................... 5
Preparación del controlador remoto .......... 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Cancelación de la demostración
en pantalla .............................................. 8
Ajuste del reloj .......................................... 9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en
la memoria .............................................. 11
Cómo sintonizar una emisora preajustada ....
Cambio del patrón en pantalla .................. 14
OPERACIONES DE RDS ................... 15
Qué puede hacer con RDS ....................... 15
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS ................................................... 20
OPERACIONES DE CD ..................... 22
Para reproducir un CD .............................. 22
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD ........................... 23
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 24
Prohibición de la expulsión del CD ........... 25
Cambio del patrón en pantalla .................. 26
AJUSTES DEL SONIDO .................... 27
Ajuste del sonido ....................................... 27
Selección de los modos de sonido
preajustados (iEQ: ecualizador
inteligente) .............................................. 28
Cómo almacenar sus propios ajustes de
sonido ..................................................... 29
Activación del medidor de nivel................. 30
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 31
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 31
Selección del modo atenuador de luz ....... 35
Cambio del color de la pantalla ................. 36
Asignación de nombres a las fuentes ....... 38
Desmontaje del panel de control .............. 39
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ...
Reproducción de los discos ...................... 40
Selección de un disco/carpeta/pista
utilizando las listas de nombres ............. 43
Selección de los modos de
reproducción ........................................... 44
Cambio de la información en pantalla ....... 46
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
EXTERIORES .............................. 47
13
Reproducción de los componentes
exteriores ................................................ 47
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
DE DAB .................................... 48
Cómo sintonizar un ensemble” y uno
de los servicios ....................................... 48
Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria ................................................. 49
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado ............................................. 50
Qué más se puede hacer con el DAB ....... 51
Cambio de la información en pantalla ....... 52
INFORMACION ADICIONAL ............... 53
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 54
MANTENIMIENTO .......................... 56
Manipulación de los discos ....................... 56
ESPECIFICACIONES ....................... 57
40
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
3 4
71 2 5
8
p w e6r9 q
t
y
u
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de
programa)
3 Dial de control 4 Ventanilla de visualización 5 Botón FM/AM 6 Botón 5 (arriba) 7 Botón 0 (expulsión) 8 Botones 4 /¢ 9 Botón (soltar panel de control)
Navegación con iluminación para facilidad de operación
ESPAÑOL
Si pulsa M (MODE) o SEL (selección), la pantalla y algunos de los controles (tales como los botones numéricos, ¢ /4 , 5/ y el disco de control) acceden al modo de control correspondiente y luego, los controles comienzan a parpadear para guiarle a los siguientes pasos operacionales. (Navegación con iluminación)
En la pantalla se indica cómo funcionan estos botones durante este período.
Ej.: Cuando se pulsa el botón numérico 1 después de pulsar M (MODE) para accionar el
sintonizador de FM.
Indicador de cuenta atrás
p Botón SEL (selección) q Botón D (DISP: visualización) w Botones numéricos e Botón M (MODE) r Sensor remoto t Botón CD/CD-CH (cambiador de CD) y Botón (abajo) u Iluminación ornamental
Para volver a utilizar estos botones para las funciones originales, espere hasta que los controles dejen de parpadear sin utilizar tales controles.
Pulsando de nuevo M (MODE) también se restablecen las funciones originales. Sin embargo, si pulsa SEL (selección), la unidad accederá a un modo diferente.
4
Controlador remoto
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado durante algunos segundos.
El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar para volver al volumen anterior.
2 Busca estaciones mientras escucha la radio.
Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador DAB.
Si presiona durante más de 1 segundo, efectúa la búsqueda de ensembles mientras está escuchando el sintonizador DAB.
Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si lo mantiene presionado mientras escucha el disco.
Salta al principio de la siguiente pista/ archivo o retrocede al principio de la pistas/ archivos actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco.
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora (o servicios) preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora (o servicios) seleccionada.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al anterior disco.
4 Selecciona el modo de sonido (iEQ:
ecualizador inteligente). Cada vez que pulsa el botón, la modo de sonido (iEQ) cambia.
5 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al siguiente disco.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
7 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar el modo de ajustes preferidos.
ESPAÑOL
5
Preparación del controlador remoto
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
Antes de emplear el controlador remoto:
Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
Sensor remoto
No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
ESPAÑOL
flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire la portapila.
(lado
posterior)
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCION:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
6
El KD-LH1101 cuenta con la función de control remoto en el volante de la dirección. En caso de que su automóvil esté equipado con controlador remoto en el volante de dirección, podrá accionar estas unidades utilizando el controlador.
En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el manual de instalación/conexiones (volumen separado).
1 23
OPERACIONES BASICAS
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 – 21.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 22 – 26.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 40 – 46.
Para operar los componentes exteriores
(LINE IN), consulte la página 47.
Para operar el sintonizador de DAB,
consulte las páginas 48 – 52.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
Aparece el nivel de volumen.
Modo de sonido actual (iEQ) (consulte la página 28)
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 27 a 29.)
Nota:
Mientras se está reproduciendo una fuente, también se podrá mostrar el medidor de nivel en la pantalla. Para los detalles, consulte “Activación del medidor de nivel en la página 30.
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “AT T ” comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo.
Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el disco se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente.
ESPAÑOL
AVISO:
Las ilustraciones de la pantalla utilizadas en este manual son principalmente para el ajuste inicial realizado en el momento de expedirse de fábrica. Si se han modificado los patrones de visualización o algunas opciones PSM, entonces las visualizaciones en pantalla serán diferentes.
7
Cancelación de la
Off
Int Demo
All Demo
demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos.
Se recomienda cancelar la demostración antes de usar la unidad por primera vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de
ESPAÑOL
los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 31 y 32.)
Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
2
Pulse el botón numérico 1 para seleccionar MOVIE”—Categoría de Movie del ajuste de PSM.
La pantalla de ajuste “Graphics” aparece en la pantalla.
3
Seleccione Off.
4
Finalice el ajuste.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
Int Demo o All Demo en el paso 3.
Para mayor información, consulte “Para ajustar
la demostración de película—Graphics” en la página 33.
8
Ajuste del reloj
Permite ajustar el sistema de reloj a 24 horas o bien a 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 31 y 32.)
Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
2
Pulse el botón numérico 2 para seleccionar CLOCK”—Categoría de Clock del ajuste PSM.
La pantalla de ajuste “Clock Hr” (hora) aparece en la pantalla.
3
Ajuste la hora.
4
Ajuste los minutos.
1 Seleccione Clock Min (minutos). 2 Ajuste los minutos.
12
5
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”. 2 Seleccione “24Hours” o “12Hours”.
12
6
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual del reloj con la unidad desactivada, pulse D (DISP).
ESPAÑOL
La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos; luego, la unidad se apaga.
9
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
Aparece la banda seleccionada.
ESPAÑOL
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más altas
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
hasta que “Manual Search”
4 comience a parpadear en la pantalla.
FM3 AM
10
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
3
Sintonice la emisora deseada mientras “Manual Search” está destellando.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse M (MODE) mientras se está
escuchando una radiodifusión en FM estéreo.
2 Pulse el botón numérico 1 para seleccionar
Mono On mientras “Mode permanece
visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, “Mono On” y Mono Off aparecen alternativamente.
Aparece Mode en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
Si la calidad del sonido disminuye y el efecto estereofónico se pierde mientras está escuchando una emisora FM
En algunas áreas, las emisoras adyacentes podrían interferir entre sí. Si se produce este tipo de interferencias, esta unidad puede atenuar los ruidos parásitos (ajuste inicial de fábrica). Sin embargo, en este caso, la calidad del sonido se degrada y también se pierde el efecto estereofónico. Si prefiere que la calidad del sonido no se degrade y que el efecto estereofónico se mantenga en lugar de eliminar los ruidos parásitos, consulte Para cambiar la selectividad del sintonizador de FMIF Filter en la página 34.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
ESPAÑOL
Después de unos
5 segundos
Se vuelve a visualizar la pantalla de indicación de fuente.
El indicador MONO se enciende
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
11
2
Inicie el preajuste automático.
1 Pulse M (MODE).
2 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico 5, mientras Mode sigue visualizado en la pantalla.
Aparece y se mantiene visualizado “–SSM–” hasta finalizar el preajuste automático.
Aparece Mode en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
ESPAÑOL
Estas emisoras quedan preajustadas en los botonesNo.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
12
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
El patrón de visualización cambia automáticamente a pantalla de animación pequeña (consulte la página 14). El número de preajuste parpadea durante unos 5 segundos, y luego vuelve a aparecer el patrón de visualización anterior.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte Cómo almacenar emisoras en la memoria en las páginas 11 y 12.
Selección directa de una emisora preajustada
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
Selección de una emisora preajustada utilizando la lista de emisoras preajustadas
Si olvida cuáles son las emisoras memorizadas en cada uno de los números preajustados, podrá verificar la lista de emisoras preajustadas, y seleccionar la emisora deseada de la lista.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Pulse y mantenga pulsado 5 (arriba) o (abajo) hasta que la lista de emisoras preajustadas para la banda actual (FM1, FM2, FM3 o AM) aparezca en la pantalla.
Notas:
Es posible mostrar las otras listas de emisoras preajustadas de la banda FM (FM1, FM2 o FM3) pulsando 5 (arriba) o (abajo).
Si la emisora preajustada es una emisora FM RDS con señal PS, se mostrará el nombre de PS en lugar de la frecuencia de la emisora.
3
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
ESPAÑOL
13
Cambio del patrón en pantalla
Si pulsa D (DISP), podrá cambiar la información mostrada en la pantalla.
Cuando se recibe una emisora AM o FM
que no sea con RDS
Pantalla de animación grande
Aparece solamente cuando se selecciona una emisora preajustada.
Modo de sonido actual (iEQ) (consulte la página 28)
Pantalla de animación pequeña
Cada vez que pulsa el botón, los patrones en pantalla cambian de la siguiente manera:
Cuando se recibe una emisora FM RDS
(consulte las páginas siguientes)
Pantalla de animación grande
Modo de sonido actual (iEQ) (consulte la página 28)
Pantalla 1 de animación pequeña
ESPAÑOL
Hora del reloj
Pantalla 2 de Pantalla de la hora del reloj
animación pequeña
Nombre de PS
Hora del reloj
14
Aparece el código PTY
Pantalla de la hora del reloj
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina Otras Redes Mejoradas. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
Búsqueda de PTY (tipo de programa)
Búsqueda de programa
Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en página 21.) Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamentePI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción. La unidad se expide de fábrica con la opción
AF seleccionada.
AF: La Recepción con seguimiento de
redes de radio se activa sin regionalización. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo). El indicador AF se enciende.
AF Reg: La Recepción con seguimiento de redes de radio se activa con regionalización. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. El indicador REG se enciende.
Off: Se desactiva el seguimiento de redes de radio. Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden.
El indicador AF o REG se enciende.
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción alternativa (para servicios DAB), también se activará (AF) automáticamente la recepción de seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa. (Consulte la página 51.)
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
ESPAÑOL
15
ESPAÑOL
16
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 31 y 32.)
2
Pulse el botón numérico 4 para seleccionar TUNER”—Categoría de sintonizador de los ajustes de PSM.
La pantalla de ajuste “PTY Stnby” (standby) aparece en la pantalla.
3
Seleccione AF-Regnl (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización).
4
Seleccione el modo deseado—“AF”, “AF Reg” o “Off”.
5
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora de FM, CD o otros componentes conectados).
La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una emisora AM.
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA. Cada vez que pulsa el botón, esta función se activa y desactiva alternativamente.
Aparece el indicador TP. (encendido o bien parpadeando)
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic Flash en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 20) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.
Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA. Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de destella y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic Flash en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
Empleo de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de programa) desde cualquier fuente, a excepción de emisoras AM.
4
Finalice el ajuste.
Para ajustar la recepción de espera de PTY
Para seleccionar su código PTY favorito para la Recepción de espera de PTY
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de espera de PTY ajustada para que se efectúe la búsqueda de programas noticieros “News”. Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 31 y 32.)
2
Pulse el botón numérico 4 para seleccionar TUNER”—Categoría de sintonizador de los ajustes de PSM.
La pantalla de ajuste “PTY Stnby” (standby) aparece en la pantalla.
1 Pulse M (MODE) mientras se está
escuchando una radiodifusión en FM estéreo.
Aparece Mode en la pantalla. Los botones del siguiente paso de operación la comienzan a parpadear.
2 Pulse el botón numérico 3 para activar la
Recepción de espera de PTY mientrasMode permanece visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, la Recepción de espera de PTY se activa y desactiva alternativamente.
Ej.: Cuando el código PTY seleccionado
actualmente para la Recepción de espera de PTY es “News”
Después de unos
5 segundos
Se vuelve a visualizar la pantalla de indicación de fuente.
ESPAÑOL
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 21.)
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla y será almacenado en la memoria.
Aparece el indicador PTY. (encendido o bien parpadeando)
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
17
El indicador PTY se enciende o destella.
Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY. Si una emisora empieza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.
Si el indicador PTY destella, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY. Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de destella y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY ahora se encuentra activada.
Notas:
Tras activar la Recepción de espera de PTY, podrá cambiar de fuente sin cancelar la Recepción de espera de PTY. En este caso, el indicador PTY dejará de destellar, si lo estaba haciendo. Si una emisora comienza a difundir el programa PTY seleccionado, la unidad cambiará de fuente automáticamente, y se sintonizará esa emisora.
Si cambia la fuente a AM, la Recepción de espera
ESPAÑOL
de PTY será cancelada temporalmente.
La Recepción de espera de PTY se puede desactivar
solamente cuando la fuente es FM.
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY. Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de programa favoritos, consulte más abajo y la página 19. Para buscar su programa favorito, consulte la
página 19.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
Aparece el último código PTY seleccionado.
3
6
Varied
18
Ej.: Si se ha seleccionado “Pop M”
previamente
2
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página
21.)
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado.
El número de preajuste seleccionado comienza a destellar durante unos momentos.
4
Para salir de este modo, pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos.
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
Aparece el último código PTY seleccionado.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
Cómo usar el botón 5 (arriba) o ∞ (abajo)
Pulsando repetidamente 5 (arriba) o (abajo), podrá mostrar la lista de los códigos PTY preajustados por usted y los veintinueve códigos PTY (seis códigos PTY a la vez). En primer lugar, aparecerá la lista de los códigos PTY almacenados por usted, y luego aparecerán secuencialmente los veintinueve códigos PTY (seis códigos PTY a la vez). Pulse el botón numérico para seleccionar el código PTY deseado en la lista mostrada actualmente en la pantalla.
3
Inicie la búsqueda de PTY para su programa favorito.
Ej.: Si se ha seleccionado “Pop M”
previamente
2
Para seleccionar uno de los tipos de programas favoritos
o
Para seleccionar cualquiera de los veintinueve códigos PTY
o
ESPAÑOL
Si hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Si no hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la emisora no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
19
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en las páginas 31 y 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la
ESPAÑOL
pantalla.
2 Pulse el botón numérico 4 para seleccionar
TUNER”—Categoría de sintonizador de los
ajustes de PSM.
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
P(Programa)-Search.
4 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “On”. Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione “Off” en el paso 4 girando el dial de control en el sentido antihorario.
20
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en las páginas 31 y 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse el botón numérico 4 para seleccionar
TUNER”—Categoría de sintonizador de los
ajustes de PSM.
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TA Volume”.
4 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado. Usted puede ajustarlo entre Volume 0” y Volume 50”.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en las páginas 31 y 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse el botón numérico 2 para seleccionar
CLOCK”—Categoría de reloj de los ajustes de
PSM.
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
Auto Adj (ajuste).
4 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “Off”. Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo
procedimiento y seleccione On” en el paso 4 girando el dial de control en el sentido horario.
Nota:
Después de ajustar Auto Adj a On, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS.)
Códigos PTY
News: Noticias Affairs: Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
Info: Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas Sport: Eventos deportivos Educate: Programas educacionales Drama: Radioteatro Culture: Programas sobre cultura nacional o
regional Science: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología Varied: Otros programas tales como
comedias o ceremonias Pop M: Música Pop Rock M: Música Rock Easy M: Música fácil de escuchar Light M: Música ligera Classics: Música clásica Other M: Otras músicas Weather: Información de pronóstico del
tiempo Finance: Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de acciones,
etc. Children: Programas de entretenimiento
infantil
Social: Programas sobre actividades
sociales
Religion: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética
Phone In: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un foro público
Travel: Programas acerca de destinos de
viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes
Leisure: Programas concernientes con
actividades recreativas tales como jardinería, cocina, pesca,
etc. Jazz: Música de jazz Country: Música country Nation M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el idioma
de ese país Oldies: Música pop clásica Folk M: Música folklórica Document: Programas que presentan hechos
reales, presentados en estilo
investigación
ESPAÑOL
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
21
OPERACIONES DE CD
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
ESPAÑOL
3
Cierre el panel de control con la mano.
Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente.
La pantalla cambia para mostran lo siguiente:
Número total de pistas y tiempo de reproducción total del disco insertado
Pista actual y tiempo de reproducción transcurrido
Notas:
Cuando hay un CD insertado boca abajo, el CD será expulsado automáticamente (si el panel de control está abierto). Si el panel de control está cerrado, la fuente cambia a la seleccionada previamente, y “Please Eject parpadea en la pantalla.
Si no hay CD en la ranura de carga, no es posible seleccionar CD como fuente.No Disc parpadea en la pantalla.
22
Todas las pistas se reproducirán repetidamente hasta que usted pare la reproducción.
Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0. La reproducción del CD se para y el panel de control bascula hacia abajo. El CD será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a la seleccionada previamente.
Si cambia la fuente, la reproducción del CD también se interrumpe (sin que el CD sea expulsado). La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo.
Notas:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el disco).
Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad esté apagada.
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado ¢ , mientras se está reproduciendo el CD para avanzar rápidamente la pista.
Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está reproduciendo el CD para hacer retroceder la pista.
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista
1 Pulse M (MODE) mientras se está
reproduciendo un CD.
Aparece Mode en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
ESPAÑOL
2 Pulse 5 (arriba) o (abajo).
Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para volver al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción.
Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón 5 (arriba)
o ∞ (abajo), se salta a la pista superior o inferior más próxima cuyo número de pista
sea múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas (consulte Cómo ir rápidamente a la pista deseada en la página
24).
Después de la última pista, se seleccionará
la prìmera pista, y viceversa.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
23
Cómo ir rápidamente a la pista deseada
Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32 mientras se está reproduciendo la pista número 6
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8 mientras se está reproduciendo la pista número 36
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Selección de los modos de reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
1 Pulse M (MODE) mientras se está
ESPAÑOL
reproduciendo un CD.
2 Pulse el botón numérico 3, mientras “Mode
sigue visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, “Random Disc o Random Off aparecen alternativamente.
Aparece Mode en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
Cuando se activa la reproducción aleatoria del disco, el indicador (disco aleatorio) se enciende en la pantalla. Se empezará a reproducir una pista seleccionada de forma aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria del disco, seleccione Random Off pulsando
repetidamente el botón numérico 3 o pulse el botón numérico 4 en el paso 2.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas)
Podrá escuchar la pista actual una repetidamente.
1 Pulse M (MODE) mientras se está
reproduciendo un CD.
Aparece Mode en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
2 Pulse el botón numérico 2, mientras “Mode
sigue visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, “Repeat Track o Repeat Off aparecen alternativamente.
Cuando se activa la reproducción repetida de la pista, el indicador (repetición de pista) se enciende en la pantalla. La pista actual se empieza a reproducir repetidamente.
Para cancelar la reproducción repetida de la pista, seleccione Repeat Off pulsando
repetidamente el botón numérico 2 o pulse el botón numérico 4 en el paso 2.
24
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Track Intro Scan)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista.
1 Pulse M (MODE) mientras se está
reproduciendo un CD.
Aparece Mode en la pantalla. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
2 Pulse el botón numérico 1, mientras “Mode
sigue visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, “Intro Track” o Intro Off aparecen alternativamente.
Prohibición de la expulsión del CD
Permite prohibir la expulsión del CD y bloquear el CD en la ranura de carga.
Mientras pulsa CD/CD-CH, pulse y mantenga pulsado de 2 segundos.
No Eject parpadea en la pantalla durante unos 5 segundos, y el CD se bloquea y no puede ser expulsado.
durante más
Cuando está activada la función Intro Scan de pistas, el indicador (intro de pistas) se enciende en la pantalla. Los primeros 15 segundos de cada pista se reproducen en orden secuencial.
Para cancelar Intro Scan de pistas, seleccione Intro Off pulsando repetidamente el botón numérico 1 o pulse el botón numérico 4 en el paso 2.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD
Mientras pulsa CD/CD-CH, pulse y mantenga pulsado otra vez durante más de 2 segundos. Eject OK parpadea en la pantalla durante unos 5 segundos, y el CD se desbloquea.
ESPAÑOL
25
Cambio del patrón en pantalla
Si pulsa D (DISP), podrá cambiar la información mostrada en la pantalla.
Modo de sonido actual (iEQ) (consulte la página 28)
Pantalla de la
ESPAÑOL
hora del reloj
Cada vez que pulsa el botón, los patrones en pantalla cambian de la siguiente manera:
Pantalla 1 de animación pequeñaPantalla de animación grande
Pantalla 2 de animación pequeña
Pantalla 3 de animación pequeña
Pantalla 4 de animación pequeña
Hora del reloj
Notas:
Cuando se muestra el título/ejecutante del disco, el indicador (disco) se enciende. Cuando se muestra el título de la pista, el indicador (pista) se enciende.
Si no se puede mostrar toda la información simultáneamente, será desplazada en la pantalla. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (aparecerán en blanco o sustituidos por otros) en la pantalla.
Si no se ha asignado un nombre al CD convencional, aparecerá NO NAME. Para asignar un nombre a un CD convencional, consulte la página 38.
• Si no se ha grabado el título/ejecutante del disco o el título de la pista del CD Text, aparecerá “NO NAME”.
26
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
Se deberá realizar el ajuste Vol Adj para cada fuente, excepto FM. Antes de iniciar Vol Adj”, seleccione la fuente apropiada cuyo ajuste se desea realizar.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Para los ajustes IEQ (modo de sonido), consulte las páginas 28 y 29.
Para los ajustes METER (medidor de nivel), consulte la página 30.
Indicación Para: Gama
Fad* Ajustar el R06 (Trasero
Bal Ajustar el L06 (Izquierdo
Vol Adj Ajustar y –12 (mín.)
Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear. Cada vez que pulsa SEL (selección), las opciones ajustables cambian de la siguiente manera:
iEQ
Fad/Bal
Cancelado
balance de los solamente) altavoces | delantero y F06 (Delantero trasero. solamente)
balance de los solamente) altavoces | izquierdo y R06 (Derecho derecho. solamente)
almacenar el nivel | de entrada +12 (máx.) de cada fuente.
Vol Adj
METER
2
Realice los ajustes.
Para ajustar el fader y el balanceFad, Bal:
Podrá efectuar estos dos ajustes simultáneamente, refiriéndose a la indicación en la pantalla.
Pulse 5 (arriba) o (abajo) para ajustar el desvanecedor.
• Pulse ¢ o 4 para ajustar el balance.
Para ajustar el nivel de entrada de cada fuenteVol Adj:
Este ajuste debe ser realizado para cada fuente, excepto FM. Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se desea realizar. Una vez realizado el ajuste, el mismo será memorizado, y por lo tanto no necesitará ajustar el nivel de volumen cada vez que cambie de fuente.
Ajuste de manera que el nivel de entrada corresponda con el nivel de sonido FM.
` No se podrá realizar el ajuste si la
fuente es FM. Aparecerá “FIX”.
Para aumentar el nivel
Para disminuir el nivel
ESPAÑOL
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el
nivel del desvanecedor a “00”.
27
Selección de los modos de sonido preajustados (iEQ: ecualizador inteligente)
Permite seleccionar un modo de sonido preajustado (iEQ: ecualizador inteligente) adecuado al género musical.
Hay un límite de tiempo para realizar el siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
Modos de sonido disponibles:
FLAT Country
(Flat) (Música country)
H.ROCK REGGAE
(Hard Rock) (Reggae)
R & B CLASSIC
(Rhythm y Blues) (Música clásica)
POP USER 1 (Música popular) USER 2
JAZZ USER 3
(Música Jazz)
DANCE
(Música para bailar)
1
Pulse SEL (selección) una vez.
Se llama el modo de sonido seleccionado en último término.
ESPAÑOL
Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
2
Pulse el botón numérico para seleccionar el modo de sonido deseado.
Esta unidad dispone de dos pantallas de selección del modo de sonido. Para ir a la otra pantalla, pulse 5 (arriba) o (abajo).
Pulse 5 (arriba) o (abajo).
Ej.: Cuando se pulsa el botón numérico 1
para seleccionar
Para cancelar el modo de sonido preajustado,
seleccione FLAT en el paso 2.
Nota:
Para los detalles acerca de los ajustes preestablecidos de cada modo de sonido, consulte la página 53.
Country
28
Ej.: Si se ha seleccionado “Flat” previamente
Cada vez que pulsa el botón, las opciones
ajustables cambian de la siguiente manera:
iEQ
Fad/Bal
Cancelado
Para los ajustes SEL (Fad/Bal, Vol Adj),
consulte la página 27.
Para los ajustes METER (medidor de
nivel), consulte la página 30.
Vol Adj
METER
Para salir del modo de sonido preajustado,
pulse repetidamente SEL (selección) o espere durante unos 5 segundos.
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria (User 1, User 2 y User 3).
Hay un límite de tiempo para realizar el siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
1
Pulse SEL (selección) una vez.
Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “Country”
previamente
2
Seleccione el modo de sonido que desea ajustar.
4
Realice los ajustes que desea.
1)
Pulse ¢ o 4 para seleccionar la banda de frecuencia 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
2) Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) para
ajustar el nivel de la banda seleccionada, dentro del margen de –05 a +05.
3) Repita los pasos 1) y 2) para ajustar
las otras bandas de frecuencias.
5
Guarde los ajustes realizados por usted.
Aparece el mensaje de confirmaciónpara verificar que desea almacenar el ajuste.
Esta unidad dispone de dos pantallas de selección del modo de sonido. Para ir a la otra pantalla, pulse 5 (arriba) o (abajo).
3
Acceda al modo de ajuste de sonido.
Se visualiza la siguiente pantalla de ajuste del modo de sonido.
Si desea cancelar los ajustes, pulse SEL (selección).
El ajuste realizado por usted permanece efectivo hasta que seleccione otro modo de sonido.
6
Seleccione uno de los modos de sonido de usuario (User 1, User 2 o User 3) en que desea almacenar.
Ej.: Cuando se ha seleccionado User 1
ESPAÑOL
29
Activación del medidor de nivel
Podrá mostrar los medidores de nivel en la pantalla mientras se está reproduciendo cualquier fuente. Esta unidad está equipada con tres patrones de medidor de nivel. La unidad se expide de fábrica con el medidor de nivel ajustado a “Off”.
Hay un límite de tiempo para realizar el siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
1
Pulse SEL (selección) repetidamente.
En la pantalla aparece el medidor de nivel seleccionado en último término. Los botones del siguiente paso de la operación comienzan a parpadear.
Cada vez que pulsa el botón, las opciones ajustables cambian de la siguiente manera:
iEQ
Fad/Bal
Vol Adj
Medidor 1:
El medidor de nivel de audio se mueve desde abajo hacia arriba.
Medidor 2:
El altavoz en la pantalla vibra conforme cambia el nivel de audio.
Medidor 3:
Aparecen los medidores de nivel de audio izquierdo y derecho.
Si se ha seleccionado la pantalla de animación pequeña, sólo se mostrará un medidor de nivel de audio.
ESPAÑOL
30
Cancelado
Para los ajustes SEL (Fad/Bal, Vol Adj), consulte la página 27.
Para los ajustes iEQ (modo de sonido), consulte las páginas 28 y 29.
2
Seleccione el patrón del medidor de
METER
nivel deseado.
A medida que gira el dial de control, los medidores de nivel cambia de la siguiente manera:
Off
3
1 2
Loading...
+ 197 hidden pages