JVC KD-LH1100, KD-LH1150 User Manual [fr]

CD RECEIVER KD-LH1150/KD-LH1100
ENGLISH
RECEPTOR CON CD KD-LH1150/KD-LH1100
RECEPTEUR CD KD-LH1150/KD-LH1100
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’INSTRUCTIONS

the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
ESPAÑOL
Serial No.
GET0148-001A
[J/C]

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

Précautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en
panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Attention:
Si la température à l’intérieure de la voiture est inférieure à 0°C (32°F), le mouvement d’animation de la source et le défilement du texte seront interrompus sur l’affichage pour empêcher ce dernier de devenir flou. Quand la température augmente et atteint de nouveau la température de fonctionnement, ces fonctions sont à nouveau accessibles.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le porte-panneau en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores —seront aussi effacés.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Éclairage d’aide pour facilité le
fonctionnement ....................................... 4
Télécommande ......................................... 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Annulation de la démonstration des
affichages ............................................... 8
Réglage de l’horloge ................................. 9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Ecoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 11
Accord d’une station présélectionnée ....... 13
Changement du modèle d’affichage ......... 14
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 15
Lecture d’un CD ........................................ 15
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD ............................... 16
Sélection des modes de lecture de CD..... 17
Interdiction de l’éjection du CD ................. 18
Changement du modèle d’affichage ......... 19
AJUSTEMENT DU SON .................... 20
Ajustement du son .................................... 20
Sélection des modes sonores préréglés
(iEQ: égaliseur intelligent) ...................... 21
Mémorisation de votre propre ajustement
sonore .................................................... 22
Mise en service de l’indicateur
de niveau ................................................ 23
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 24
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 24
Sélection du mode de gradateur ............... 28
Changement de la couleur de l’affichage ...
Attribution de noms aux sources............... 31
Détachement du panneau de
commande .............................................. 32
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ...................................... 33
Lecture des disques .................................. 33
Sélection d’un disque/dossier/plage en
utilisant les listes de noms ...................... 36
Sélection des modes de lecture ................ 37
Change de l’information sur l’affichage ..... 39
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 40
Lecture d’un appareil extérieur ................. 40
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ..... 41
DEPANNAGE ................................ 42
ENTRETIEN ................................. 44
Manipulation des disques ......................... 44
SPECIFICATIONS........................... 45
29
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de command
3 4
71 2 5
8
p w e6r9 q
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche EQ (égaliseur) 3 Molette de commande 4 Fenêtre daffichage 5 Touche FM/AM 6 Touche 5 (haut) 7 Touche 0 (éjection) 8 Touches 4 /¢ 9 Touche (déblocage du panneau de
commande)
u
p Touche SEL (sélection) q Touche D (DISP: affichage) w Touches numériques e Touche M (MODE) r Capteur de télécommande t Touche CD/CD-CH (changeur de CD) y Touche (bas) u Éclairage de la plaque dassemblage
t
Éclairage daide pour facilité le fonctionnement:
Si vous appuyez sur M (MODE), EQ (égaliseur) ou SEL (sélection), laffichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, ¢ /4 , 5/∞ et la molette de commande) entrent dans le mode de commande correspondant, puis clignotent pour vous guider pour l’étape suivante de la procédure en cours. (Éclairage d’aide)
L’affichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période. Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur M (MODE), pour
commander le tuner FM.
Indicateur de durée restante
y
Pour utiliser de nouveau ces touches pour leurs fonctions d’origine, attendez, sans toucher aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter.
Appuyer de nouveau sur M (MODE) ou EQ (égaliseur) rétablit aussi les fonctions d’origines. Cependant, appuyer sur SEL (sélection) fait entrer lappareil dans un mode différent.
4
Télécommande
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • Met lappareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand lappareil est hors tension.
Met lappareil hors tension quand maintenue pressée pendant quelques secondes.
Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.
F
D
VOL
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée augmente et la station choisie est accordée.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de lappareil principal.
Remarque:
Cette touches ne fonctionne pas pour
lajustement du mode de réglage préféré.
5 Choisit le mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 Recherche des stations en écoutant la radio.
Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage/fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
Saute au début de plage/fichier suivantes ou revient au début des plages/fichiers courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
FRANÇAIS
5
Préparation de la télécommande
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas dobstacle entre les deux.
FRANÇAIS
Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
Capteur de télécommande
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec dautres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
(face arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
6
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.

FONCTIONNEMENT DE BASE

1 3 2
Mise sous tension
1
Mettez lappareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous navez donc pas besoin dappuyer dabord sur cette touche pour mettre lappareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 10 – 14.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 15 – 19.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 33 – 39.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(LINE IN) voir la page 40.
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Le niveau de volume apparaît.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 20 à 22.)
Remarque:
Lors de la reproduction dune source, vous pouvez aussi afficher le niveau sonore sur laffichage. Pour les détails, référez-vous à Mise en service de
2
lindicateur de niveau à la page 23.
FRANÇAIS
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre lappareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une seconde.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute dun CD, la lecture du CD
débutera à partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez lappareil sous tension.
AVIS:
Les réglages des illustrations de l’affichage utilisées dans ce mode demploi correspondent principalement aux réglages initiaux lors de lexpédition de lusine. Si vous avez changé le type daffichage ou certains réglages PSM, vos réglages actuels peuvent différer des illustrations.
Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 21)
7
Annulation de la démonstration des affichages
3
Choisissez Off.
À lexpédition de lusine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement
FRANÇAIS
quand aucune opération nest effectuée pendant environ 20 secondes.
Il est recommandé dannuler la démonstration avant dutiliser lappareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir les pages 24 et 25.)
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie Movie des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
Int DemoAll Demo
Off
4
Terminez le réglage.
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez All Demo ou Int Demo” à l’étape 3.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Pour régler le mode démonstration par film —Graphics” à la page 26.
8
Réglage de lhorloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 24 et 25.)
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—la catégorie Clock des réglages PSM.
L’écran de réglage “Clock Hr” (heures) apparaît sur laffichage.
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez Clock Min (minutes). 2 Ajustez les minutes.
12
5
Réglez le système de lhorloge.
1 Pour choisir “24H/12H”. 2 Pour choisir “24Hours” ou “12Hours”.
12
6
Terminez le réglage.
Pour afficher lhorloge quand lappareil est hors tension, appuyez sur D (DISP).
FRANÇAIS
3
Ajustez les heures.
L’appareil se met sous tension, l’horloge est affichée pendant 5 secondes, puis lappareil se remet hors tension.
9

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou laccord manuel pour accorder une station particulière.
FRANÇAIS
Recherche dune station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
La bande choisie apparaît.
Sallume lors de la réception dune émission FM stéréo de signal suffisamment force.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour arrêter la recherche avant quune station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que Manual Search clignote sur l’affichage.
10
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
3
Accordez une station souhaitée pendant que “Manual Search” clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 200 kHz pour la bande FM et par intervalle de 10 kHz pour la bande AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute d’une station FM
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (le réglage initial à l’expédition de l’usine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l’effet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l’effet sonore plutôt que d’éliminer les bruits d’interférence, référez­vous à “Pour changer la sélectivité du tuner FM—IF Filter” à la page 27.
Mémorisation des stations
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute d’une
émission FM stéréo.
“Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir “Mono On” pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “Mono On” et “Mono Off” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
Quand “Mono On” est choisi, l’indicateur MONO s’allume sur l’affichage, le son entendu est monaural mais la réception est améliorée.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
11
2
Démarrez le préréglage automatique.
1 Appuyez sur M (MODE).
2 Maintenez pressée la touche numérique
5 pendant que Mode est sur laffichage.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
FRANÇAIS
“–SSM–” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
2
Accordez une station (dans cet exemple à 88,3 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le type daffichage change automatiquement sur laffichage de petites animations (voir la page 14). Le numéro de préréglage clignote pendant environ 5 secondes, puis le type daffichage précédent revient.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
12
FM1 FM2 FM3 AM
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à Mémorisation des stations à les pages 11 et 12.
Sélection directe dune station préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches 5 (haut) ou (bas) sur lappareil pour choisir les stations présélectionnées. Chaque fois que vous appuyez les touches 5 (haut) ou (bas), les stations présélectionnées suivantes ou précédentes sont accordées.
Sélection dune station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce que la liste des stations préréglées pour la bande actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM) apparaisse sur l’affichage.
Remarques:
Vous pouvez afficher la liste des stations préréglées des autres bandes FM (FM1, FM2 ou FM3) en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
Si un nom a été affecté à une station (voir la page
31), il apparaît à la place de la fréquence de la station.
FRANÇAIS
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
13
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Affichage à animation large
Mode sonore actuel (iEQ)
FRANÇAIS
(voir page 21)
Affichage de lhorloge
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
Affichage à petite animation 1
Affichage à petite animation 2
Si un nom a été affecté à une station, il apparaît à la place de NO NAME.
L’horloge
14

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD

Lecture dun CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente dinsertion, appuyer sur CD/CD-CH met lappareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
2
Insérez un disque dans la fente de dinsertion.
L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande à la main.
L’affichage change comme suit:
FRANÇAIS
Nombre total de plages et durée totale de lecture du disque inséré
Plage actuelle et durée de lecture écoulée
Remarques:
Quand un CD est inséré à lenvers, il est éjecté automatiquement (si le panneau de commande est ouvert). Si le panneau de commande est fermé, la source change sur la dernière source choisie et “Please Eject clignote sur laffichage.
Sil ny a pas de CD dans la fente dinsertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source. “No Disc clignote sur laffichage.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
15
Loading...
+ 35 hidden pages