JVC KD-LH1000R Instruction Manual [fr]

1000
D
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
ENGLISH

KD-LH1000R

Detachable
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren
van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetref fende handleiding.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0857-001A
[E/EX]
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
Nom/plaque d’identification
CLASS LASER
1
PRODUCT
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le support du panneau en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un outil similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Precautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.

Comment utiliser la touche MODE (M):

Si vous appuyez sur MODE (M), l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de
fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonctions.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil......... 2
Comment utiliser la touche MODE (M) .... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4
Panneau de commande ........................... 4
Télécommande ........................................ 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension .................................... 7
Changement du modèle d’affichage......... 8
Annulation de la démonstration des
affichages.............................................. 8
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ...... 9
Ecoute de la radio.................................... 9
Mémorisation des stations........................ 11
Accord d’une station présélectionnée ...... 12
Changement du modèle d’affichage ........ 13
FONCTIONNEMENT RDS ................. 14
Présentation du RDS................................ 14
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements........................................... 18
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
DE CD ..................................... 20
Lecture d’un CD....................................... 20
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 21
Sélection des modes de lecture de CD .... 21
Interdiction de l’éjection de CD................. 22
Changement du modèle d’affichage ........ 23
AJUSTEMENT DU SON ................... 24
Ajustement du son................................... 24
Sélection des modes sonores préréglés
(iEQ: i-égaliseur) ................................... 25
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 25
Mise en service de l’indicateur de niveau ... 27
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 28
Modification des réglages
généraux (PSM) .................................... 28
Changement de la couleur de l’affichage.... 32
Attribution de noms aux sources .............. 35
Détachement du panneau de
commande ............................................ 36
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 37
Lecture de CD ......................................... 37
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 38
Sélection d’un disque ............................... 38
Sélection des modes de lecture de CD .... 39
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ................................ 41
Lecture d’un appareil extérieur................. 41
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB.... 42
Accord d’un ensemble et d’un service ..... 42
Mémorisation de services DAB ................ 43
Accord d’un service DAB
présélectionné....................................... 44
Ce que vous pouvez faire avec le DAB .... 45
Changement du modèle d’affichage ........ 46
DEPANNAGE ............................... 47
ENTRETIEN ................................ 48
Manipulation des CD ................................ 48
SPECIFICATIONS .......................... 49
FRANÇAIS
Attention:
d’animation de la source et le défilement du texte seront interrompus sur l’affichage pour empêcher ce dernier de devenir flou. Quand la température augmente et atteint de nouveau la température de fonctionnement, ces fonctions sont à nouveau accessibles.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
Si la température à l’intérieure de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement
*
Température à l’intérieur de la voiturer....
les sons de l’extérieur rendant la conduite danger euse.
compliquée.
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de commande

1 2 3 4 5
FRANÇAIS
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche SEL (sélection) 3 Molette de commande 4 Fenêtre d’affichage 5 Touches numériques 6 Capteur de télécommande 7 Touches 4 /¢ 8 Touche 5 (haut) 9 Touche 0 (éjection) p Touche (bas) q Touche (déblocage du panneau de
commande)
w Touche TP/PTY (T) (émission d’informations
routières/type de programme)
6 7
1000
D
uytrewq
i ;o a
e Touche DISP (D) (affichage)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche MODE (M).
r Touche MODE (M)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche DISP (D) (affichage).
t Touche FM/AM DAB y Touche CD/CD-CH u Touche EQ (égaliseur) i Touche MO (monaural) o Touche INT (introductions) ; Touche RPT (répétition) a Touche RND (aléatoire)
8
9 p
4
Télécommande
ATT
1
2
SOURCE
R
3
4
VOL
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service) préréglée augmente et la station (ou
SOUND
5
service) choisie est accordée.
• Saute au disque précédentes lors de l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la
U
F
D
6
7
touche, le numéro de disque diminue et le disque sélectionné commence la lecture.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
REMARQUE:
Cette touches ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré.
VOL
5 Sélectionne le mode sonore (iEQ).
FRANÇAIS
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors tension.
• Met l’appareil hors tension quand maintenue pressée pendant quelques secondes.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
• Saute au disque suivant lors de l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque augmente et le disque sélectionné commence la lecture.
7 • Recherche des stations en écoutant la
radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner DAB quand la touche est pressée brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
• Saute au début des plages suivantes ou revient au début de la plages courante (ou des plages précédentes) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
5
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
1000
D
3.Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
• Ne pas exposer la télécommande à un
FRANÇAIS
éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
6

FONCTIONNEMENT DE BASE

1000
D
1
3
2

Mise sous tension

1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 9 – 19.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 20 – 23.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 37 – 40.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(Line In), voir la page 41.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 42 – 46.
ATTENTION sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de voulme apparaît.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 24 – 27).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour baisser le son instantanément
Appuyez sur pendant plus d’une seconde.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, la lecture du CD débutera à partir de l’endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la page 28.
FRANÇAIS
7
Changement du modèle d’affichage
Annulation de la démonstration des affichages
Vous pouvez changer le modèle d’affichage. Le nombre de modèles d’affichage sélectionnables varie en fonction de la source de lecture. Cependant, l’appareil offre basiquement trois modèles d’affichage principaux pour chaque source, et une fois qu’un de ces modèles est choisi, il est utilisé pour toutes les sources.
Appuyez sur DISP (D).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit.
Ex.: Lors de la lecture d’un CD
FRANÇAIS
Affichage à animation large
Affichages à petite animation*
Affichage de l’horloge
À l’expédition de l’usine, la démonstration (MovieDemo) est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “MovieDemo” apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 29 et 30).
2
Choisissez “Off”.
3
Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
* Les affichages à petite animation sont utilisés
pour montrer non seulement l’information principale de la source (montrée en exemple sur cette page), mais aussi certaines autres informations. Pour les détails, référez-vous à chaque section. (Pour le tuner DAB, l’affichage à petites animations n’affiche aucune animation).
Dans ce mode d’emploi, les illustrations de l’affichage représentent principalement l’affichage à grande animation (réglage initial). Si vous avez changé le modèle d’affichage ou certains réglages PSM, l’affichage sur votre appareil peut paraître différent.
Remarque:
Lors de la lecture d’une source, vous pouvez aussi faire apparaît l’indicateur de niveau sur l’affichage. Pour les détails, référez-vous à “Mise en service de l’indicateur de niveau” à la page 27.
8
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez “Interval” ou “All Time” à l’étape 2.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Réglage du film de démonstration—MovieDemo” à la page 30.

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Ecoute de la radio

Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1000
D
2
Commencez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
FRANÇAIS
FM1 FM2 FM3 AM
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
Ex.: Quand la bande FM est choisie
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
9
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions lors de l’écoute d’une émission FM stéréo. “Mode” apparaît sur l’affichage.
FM1 FM2 FM3 AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “Manual Search”
FRANÇAIS
clignote sur l’affichage.
3
Accordez une station souhaitée pendant que “Manual Search” clignote.
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM – PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchez.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “Mode” est toujours sur l’affichage, de façon que l’indicateur MO soit mis en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur MO, “Mono On” et “Mono Off” apparaissent alternativement.
Indicateur MONO Indicateur MO
“STEREO” s’allume lors de la réception d’une émission FM en stéréo.
Lorsque l’indicateur MONO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute d’une station FM
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (le réglage initial à l’expédition de l’usine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l’effet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l’effet sonore plutôt que d’éliminer les bruits d’interférence, référez­vous à “Pour changer la sélectivité du tuner FM—IF Filter” à la page 31.
10
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Accordez une station (dans cet exemple, la station de fréquence
88.3 MHz).
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
FRANÇAIS
“–SSM–” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le modèle d’affichage change automatiquement sur l’affichage à petite animation et le numéro de préréglage clignote (puis le modèle d’affichage précédent réapparaît).
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
11
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Remarque:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Accord d’une station présélectionnée
Sélection d’une station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez sur la liste.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
FRANÇAIS
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à la page 11.
Sélection directe d’une station préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM) apparaisse sur l’affichage.
Remarques:
• Si une des listes de stations préréglées de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) apparaît sur l’affichage, vous pouvez accéder aux autres listes en appuyant sur 5 ou .
• Si une station préréglée est une station FM RDS avec un signal PS. Le nom de la station (PS) apparaît sur l’affichage au lieu de la fréquence de la station.
12
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit:
• Lors de la réception d’une station AM ou FM non RDS
Affichage à animation large
Affichage à petite animation
Affichage de l’horloge
• Lors de la réception d’une station FM RDS
(voir les pages suivantes)
Affichage à animation large
Nom de la station (PS)
Affichage à petite animation
Le code PTY apparaît
Affichage de l’horloge
FRANÇAIS
13

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme
FRANÇAIS
ou une autre source, comme par exemple une CD.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possib le, où que vous alliez. Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence D
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible. À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
• AF Reg: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faib le. Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
• Off: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
14
Indicateur AF
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (“AF”) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 45).
1
Maintenez pressée
Indicateur REG
SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 29 et 30).
2
Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur (bas) jusqu’à ce que “Tuner” soit choisi comme catégorie PSM (il apparaît du côté gauche de l’affichage).
3
Choisissez “AF-Regn’l (fréquence alternative/ réception locale)”.
4
Choisissez le mode —“AF”, “AF Reg” ou “Off”.
5
Terminez le réglage.
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou une CD et un autre appareil connecté).
L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Indicateur TP
Appuyez sur TP/PTY (T) pour mettre en service l’attente de réception TA. 7 Si la source actuelle est une station FM, the
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 18) et vous pouvez écouter les informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception TA. Pour mettre en service l’attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY (T).
FRANÇAIS
15
Loading...
+ 35 hidden pages