• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
D
200W
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
LVT0855-001A
[J]
Page 2
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
ENGLISH
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct
exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all
servicing to qualified service personnel.
4. CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation, however, is equipped with safety switches
to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the safety switches.
5. CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.
How to reset your unit
After detaching the control panel, press the reset
button on the panel holder using a ball-point pen
or similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or
sound adjustments—will also be erased.
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
2
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
Page 3
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ...............................2
How to use the MODE (M) button ............3
LOCATION OF THE BUTTONS ............4
Control panel ...........................................4
Activating the level meter ..........................21
Caution:
If the temperature inside the car is below 0°C (32°F), the movement of source animation and text scroll
will be halted on the display to prevent the display from being blurred.
When the temperature increases, and the operating temperature is resumed, these functions will start
working again.
How to use the MODE (M) button:
If you press MODE (M), the unit goes into functions mode and the number buttons work as different
function buttons.
To use these buttons as number buttons again after pressing MODE (M), wait for 5 seconds
without pressing any number button until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE (M) again also clears the functions mode.
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with MODE (M) button.
e MODE (M) button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with DISP (D) (display) button.
r FM/AM button
t CD/CD-CH button
y MO (monaural) button
u INT (intro) button
i RPT (repeat) button
o RND (random) button
; Remote sensor
u
i o
8
9
;
4
Page 5
Remote controller
ATT
1
2
U
SOUND
5
6
3 • Selects the preset stations while listening to
the radio.
Each time you press the button, the preset
station number increases, and the selected
station is tuned in.
• Skips to the previous disc while listening to
the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number decreases, and the selected disc
starts playing.
ENGLISH
3
R
SOURCE
F
D
7
4
VOL
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held for a
few seconds.
• Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Press again to resume the volume.
VOL
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
NOTE:
These buttons do not function for the
preferred setting mode adjustment.
5 Selects the sound (iEQ) mode.
Each time you press the button, the sound
(iEQ) mode changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7 • Searches stations while listening to the
radio.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held while listening to a disc.
• Skips to the beginning of the next track or
goes back to the beginning of the current (or
previous) tracks if pressed briefly while
listening to a disc.
2 • Selects the band while listening to the radio.
Each time you press the button, the band
changes.
• Skips to the next disc while listening to the
CD changer.
Each time you press the button, the disc
number increases, and the selected disc
starts playing.
5
Page 6
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until
you hear a clicking sound.
Remote sensor
1000
D
200W
• Do not expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the
remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot
reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap
it in tape and insulate; otherwise, the battery may
start to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side
facing upwards so that the battery is fixed in
the holder.
6
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time. Otherwise, it may be damaged.
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
Page 7
1
3
2
BASIC OPERATIONS
1000
D-
200W
ENGLISH
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 9 – 13.
To play a CD,
see pages 14 – 17.
To operate the CD changer,
see pages 30 – 33.
To operate the external component
(Line In), see page 34.
3
Adjust the volume.
To increase the volume.
To decrease the volume.
Volume level appears
4
Adjust the sound as you want.
(See pages 18 – 21.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. “AT T” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with
other sources. If the volume level is adjusted for
the tuner, for example, the speakers may be
damaged by the sudden increase in the output
level. Therefore, lower the volume before playing a
disc and adjust it as required during playback.
To turn off the power
Press for more than one second.
• If you turn off the power while listening to a
disc, CD play will start from where playback
has been stopped previously, next time you turn
on the power.
Note:
When you use this unit for the first time, set the builtin clock correctly, see page 22.
7
Page 8
Changing the display pattern
Canceling the display
You can change the display pattern.
The number of the selectable display patterns
varies according to the playback sources.
ENGLISH
However, the unit basically provides three main
display patterns for each source, and once one of
these three patterns is selected, the same
pattern is used for all the sources.
Press DISP (D).
Each time you press the button,
the display patterns change as
follows.
Ex.: When playing a CD
Large animation
display
Small animation
displays*
Clock time
display
demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration (MovieDemo) has been activated,
and starts automatically when no operations are
done for about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the demonstration
before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow the
procedure below:
1
Press and hold SEL
(select) for more than 2
seconds so that one of
the PSM items appears
on the display.
(PSM: see page 23.)
2
Press 5 (up) or ∞ (down)
repeatedly until “Disp
(display)” is selected
as the PSM category
(it is shown on the
left side of the
display).
* Small animation displays are used for showing
not only the source’s main information
(illustrated on this page as examples), but also
showing some other information. For details, see
each related section.
In this manual, the illustrations of the display are
mainly of the large animation display (initial
setting). If you have changed the display patterns
or some PSM items, the actual displays you see
will be different.
Note:
While playing a source, you can also show the level
meter on the display. For details, see “Activating the
level meter” on page 21.
3
Select
“MovieDemo.”
4
Select “Off.”
5
Finish the setting.
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select “All Time” or
“Interval” in step 4.
• For more details, see “To set movie demo—
MovieDemo” on page 23.
8
Page 9
RADIO OPERATIONS
1000
D-
200W
ENGLISH
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3AM
Last received station of the selected band is
tuned in.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
2
Start searching a station.
Press ¢ to
search stations of
higher frequencies.
Press 4 to
search stations of
lower frequencies.
Ex.: When the band is FM
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
9
Page 10
Searching a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
ENGLISH
FM1FM2FM3AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until“Manual Search” starts flashing on the
display.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while listening to
an FM stereo broadcast.
“Mode” appears on the display.
2 Press MO (monaural), while
“Mode” is still on the display, so
that the MO indicator is
highlighted on the display.
Each time you press MO, “Mono
On” and “Mono Off” alternately
appears.
MONO indicator
MO indicator
3
Tune in to a station you want while
“Manual Search” is flashing.
Press ¢ to
tune in to stations
of higher
frequencies.
Press 4 to
tune in to stations
of lower
frequencies.
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 200 kHz intervals for FM
and 10 kHz for AM) until you release the
button.
“STEREO” is lit when receiving an FM broadcast in
stereo.
When the MONO indicator is lit on the
display, the sound you hear becomes
monaural but the reception will be improved.
If the sound quality decreases and the
stereo effect is lost while listening to an
FM station
In some areas, adjacent stations may
interfere with each other. If this interference
occurs, this unit can automatically reduce this
interference noise (the initial setting when
shipped from the factory). However, in this
case, the sound quality will be degraded and
the stereo effect will be also lost.
If you do not want to degrade the sound
quality and to lose the stereo effect, rather
than to eliminate the interference noise, see
“To change the FM tuner selectivity—IF
Filter” on page 24.
10
Page 11
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band
(FM1, FM2 and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want
to store FM stations into.
Each time you press the
button, the band changes
as follows:
FM1FM2FM3AM
2
Press and hold both buttons for more
than 2 seconds.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,
FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the
button, the band changes
as follows:
FM1FM2FM3AM
2
Tune in to a station (in this example,
of 88.3 MHz).
Press ¢ to
tune in to stations
of higher
frequencies.
ENGLISH
“–SSM–” appears, then disappears when
automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons —
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
Press 4 to
tune in to stations
of lower
frequencies.
11
Page 12
3
Press and hold the number button (in
this example, 1) for more than 2
seconds.
ENGLISH
The display pattern automatically changes to the
small animation display and the preset number
flashes (then the previous display pattern resumes).
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station
is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example, during
battery replacement). If this occurs, preset the stations
again.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If you
have not stored them yet, see “Storing stations in
memory” on page 11.
Selecting a preset station directly
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3AM
2
Select the number (1 – 6) for the preset
station you want.
Note:
You can also use the 5 (up) or ∞ (down) buttons on
the unit to select the next or previous preset stations.
Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) buttons,
the next or previous preset station is tuned in.
12
Page 13
Selecting a preset station using the
preset station list
If you forget what stations are stored in what
preset numbers, you can check the preset station
list, then select your desired station on the list.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3AM
2
Press and hold 5 (up) or ∞ (down) until
the preset station list for the current
band (FM1, FM2, FM3, or AM) appears
on the display.
Changing the display information
By pressing DISP (D), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button, the
display patterns change as follows:
• When receiving an AM or FM station
Large animation display
Small animation display
ENGLISH
Notes:
• If one of FM band preset station lists (FM1,
FM2, or FM3) is shown on the display, you can
show the other lists by pressing 5 or ∞.
• If a name has been assigned to a station (see
page 28), it will be shown instead of the station
frequency.
3
Select the number (1 – 6) for the preset
station you want.
Small animation display
Clock time display
Name assigned to the
station
13
Page 14
ENGLISH
CD OPERATIONS
D-
200W
1000
Playing a CD
1
Open the control panel.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit turns on,
draws a disc and starts
playback automatically.
3
Close the control panel by hand.
The opening display
then source name
display appears first....
Notes:
• When a disc is already in the loading slot, selecting
“CD” as the source starts CD play.
• When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects (if the control panel is open). If
the control panel is closed, “Please Eject” appears.
• If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” as the source, CD play
starts from where playback has been stopped
previously.
To stop play and eject the disc
Press 0.
CD play stops, the control panel opens, then the
disc automatically ejects from the loading slot.
If you change the source, the CD play also stops
(without ejecting the disc this time).
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15
seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust.
(CD play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned off.
Total track number/Total playing time
Current track
Elapsed playing time
All tracks will be played repeatedly until you stop
playback.
14
Page 15
Locating a track or a particular
portion on a CD
To go to a particular track directly
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ ,
while playing a disc, to
fast-forward the track.
Press and hold 4,
while playing a disc, to
reverse the track.
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly,
while playing a disc, to
go ahead to the
beginning of the next
track.
Each time you press the
button consecutively,
the beginning of the
next tracks is located
and played back.
Press 4 briefly,
while playing a disc, to
go back to the beginning
of the current track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the previous
tracks is located and
played back.
ENGLISH
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back all tracks on the disc at random.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing a
disc.
“Mode” appears on the display.
2 Press RND (random), while
“Mode” is still on the display, so
that the RND indicator is
highlighted on the display.
Each time you press RND,
“Random On” or “Random Off”
alternately appears.
RANDOM indicator
When Random Play is turned on, the RANDOM
indicator lights up on the display and a track
randomly selected starts playing.
RND indicator is highlighted
when “Random On” is
selected.
15
Page 16
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE (M) to enter the
ENGLISH
functions mode while playing a
disc.
“Mode” appears on the display.
2 Press RPT (repeat), while
“Mode” is still on the display, so
that the RPT indicator is
highlighted on the display.
Each time you press RPT,
“Repeat On” or “Repeat Off”
alternately appears.
REPEAT indicator
When Repeat Play is turned on, the REPEAT
indicator lights up on the display.
RPT indicator is highlighted
when “Repeat On” is
selected.
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing a
disc.
“Mode” appears on the display.
2 Press INT (intro), while “Mode” is
still on the display, so that the
INT indicator is highlighted on
the display.
Each time you press INT, “Intro
On” or “Intro Off” alternately
appears.
INTRO indicatorINT indicator is highlighted
when “Intro On” is selected.
When Intro Scan is turned on, the INTRO
indicator lights up on the display.
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a disc
in the loading slot.
While pressing CD/CD-CH, press and
hold
“No Eject” flashes on the display for about 5
seconds, and the disc is locked and cannot be
ejected.
To cancel the prohibition and unlock the disc,
press again for more than 2 seconds,
while pressing CD/CD-CH.
“Eject OK” flashes on the display for about 5
seconds, and the disc is unlocked.
for more than 2 seconds.
16
Page 17
Changing the display information
By pressing DISP (D), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button, the
display patterns change as follows:
ENGLISH
Large animation display
iEQ mode
(see page 19)
Clock time display
Small animation display 1
Small animation display 2
Small animation display 3
Small animation display 4
Clock time
Notes:
• When the disc title/performer is shown, the DISC indicator lights up. When the track title is shown, the TR
indicator lights up.
• If the information cannot be shown at a time, it will scroll on the display.
Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display.
• If no name or assigned to the audio CD, “NO NAME” will appear.
To assign a name to a conventional CD, see page 28.
• If no disc title/performer or no track title is recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
17
Page 18
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
ENGLISH
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
Fad
(Fader)
Bal
(Balance)
Vol Adj
(Volume Adjustment)
IndicationTo do:Range
1
Fad*
Adjust the frontR06 (Rear only)
and rear speaker |
balance.F06 (Front only)
S.Bass
(Super Bass)
Sub Out
(Subwoofer Output)
2
Adjust the level.
To increase the level.
To decrease the level.
While adjusting fader and balance
—Fad, Bal:
You can make these two adjustments at the
same time, by referring to the indication on
the display.
BalAdjust the leftL06 (Left only)
and right speaker |
balance.R06 (Right only)
S. Bass*2Adjust the bass.00 (min.)
|
08 (max.)
Sub Out*3Adjust the00 (min.)
subwoofer output |
level and cutoff12 (max.)
frequency level.Low/Mid/High
Vol Adj*
*1If you are using a two-speaker system, set the fader
*2The richness and fullness of the bass sound is
*3This takes effect only when a subwoofer is
*4By adjusting the input level to match it to the FM
4
Adjust and store –12 (min.)
the input level |
of each source.+12(max.)
level to “00.”
clearly maintained regardless of how low you set
the volume.
connected.
sound level, you will not need to adjust the volume
level each time you change the source. This
adjustment is memorized for each source except
FM.
• Press 5 or ∞ to adjust the fader.
• Press ¢ or 4 to adjust the
balance.
While adjusting subwoofer output
—Sub Out:
You can also set an appropriate cutoff
frequency level according to the subwoofer
connected:
• Press ¢ or 4 to select “Low,”
“Mid,” or “High.”
Low:Frequencies higher than 50 Hz are
cut off to the subwoofer.
Mid:Frequencies higher than 80 Hz are
cut off to the subwoofer.
High: Frequencies higher than 115 Hz are
cut off to the subwoofer.
18
Page 19
Selecting preset sound modes
Storing your own sound
(iEQ: i-equalizer)
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press EQ (equalizer).
EQ
E
Ex.: If you have selected “Flat” previously
2
Select the sound mode you want.
The last selected sound mode is
called up.
As you turn the control
dial, the sound modes
change as follows:
adjustments
You can adjust the sound modes to your preference
and store your own adjustments in memory
(User 1, User 2 and User 3).
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press EQ (equalizer).
EQ
E
2
Select the sound mode you want to
adjust.
ENGLISH
Flat O Hard Rock O R&B*O Pop O
Jazz O Dance Music O Country O
Reggae O Classic O User 1 O User 2 O
User 3 O (back to the beginning)
* Rhythm and Blues
To cancel the sound mode, select “Flat” in step
2.
Note:
For details about the preset settings of each sound
mode, see page 21.
Ex.: If you have selected “R & B”
3
Enter the sound mode adjustment
mode.
The following sound mode
adjustment screen appears
on the display.
19
Page 20
4
Make adjustments as you like,
referring to the table “Sound
adjustment items.”
ENGLISH
1) Press ¢ or 4 to select
2) Turn the control dial to select the
3) Press 5 or ∞ to adjust the level
Buttons used for adjustments
the frequency band—Low, Mid, or
High.
center frequency for the selected
band.
of the selected band.
6
Select one of the user sound modes
(User 1, User 2, User 3).
7
Store the adjustment in the selected
user sound mode.
4) Press SEL (select) to enter the Q
level (band width) adjustment
mode for the selected band.
5) Turn the control dial to adjust the
Q level for the selected band.
6) Repeat step 1) to 5) to adjust the
other frequency bands.
5
Exit from the sound adjustment mode.
EQ
E
If you want to cancel the adjustments,
press any button other than SEL (select).
The confirmation message
appears—whether you want to
store the adjustment.
Ex.: When you select “User 1”
Sound adjustment items
Selectable values
Band
Center
frequency
Q
(band width)
Level
LowMidHigh
50 Hz700 Hz8 kHz
80 Hz1 kHz12 kHz
120 Hz2 kHz
Q1 (min.)Q1 (min.)
||(Fixed)
Q4 (max.) Q2 (max.)
–06 (min.) –06 (min.)–06 (min.)
|| |
+06 (max.) +06(max.)+06 (max.)
20
Page 21
Activating the level meter
You can show the level meters on the display
while playing any source.
This unit is equipped with three level meter
patterns.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press EQ (equalizer)
EQ
E
2
Select the level meter pattern you
The last selected level meter
appears on the display.
want.
As you turn the control
dial, the level meters
change as follows:
twice
Off
Level 3
.
Level 1
Level 2
Level Meter 1:
The audio level meter fluctuates vertically.
ENGLISH
Level Meter 2:
The speaker on the display vibrates as input
audio level changes.
Level Meter 3:
The left and right audio level meters appear.
• If the small animation display is selected, only
one audio level meter can be shown.
The list below shows the preset value settings for each sound mode.
Sound
modes
Flat50 HzQ100700 HzQ1008 kHz00
Hard Rock80 HzQ2+03700 HzQ1008 kHz+02
R & B80 HzQ3+032 kHzQ2+0112 kHz+03
Pop120 HzQ1+022 kHzQ2+0112 kHz+02
Jazz80 HzQ1+031 kHzQ1+018 kHz+03
Dance Music
Country50 HzQ4+02700 HzQ10012 kHz+02
Reggae80 HzQ1+032 kHzQ2+0212 kHz+02
Classic120 HzQ1+031 kHzQ1008 kHz+02
User 150 HzQ100700 HzQ1008 kHz00
User 250 HzQ100700 HzQ1008 kHz00
User 350 HzQ100700 HzQ1008 kHz00
by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
• The PSM items are grouped into five
categories—“Disp (display),” “Clock,” “Tuner,”“Color,” and “Audio.”
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 23.)
The currently selected
category is shown on the
left side of the display.
4
Adjust the PSM item selected.
5
Repeat steps 2 to 4 to adjust the other
PSM items if necessary.
6
Finish the setting.
PSM Category
Ex.: When “Clock Hr” has been selected
previously
2
Press 5 (up) or ∞ (down) repeatedly
until your desired PSM category
appears on the left side of the
display.
3
Select the PSM item you want to
adjust.
To set clock—Clock Hr, Clock Min
You can set the clock using the PSM control.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press 5 or ∞ repeatedly until “Clock” is selected
as the PSM category (it is shown on the left side
of the display).
3 Press ¢ or 4 to select “Clock Hr
(hour).”
4 Turn the control dial to adjust the hour.
5 Press ¢ or 4 to select “Clock Min
(minute).”
6 Turn the control dial to adjust the minute.
7 Press SEL (select) to finish the setting.
22
Page 23
Preferred Setting Mode (PSM) items
The PSM items are grouped into five categories—“Disp (display),” “Clock,” “Tuner,” “Color,” and “Audio.”
To select a desired item, first select the category where the desired item is listed.
Indications
MovieDemoMovie demoAll Time8, 23
Selectable values
All Time
Off
Interval
Factory-preset
settings
SRC AnimeChanging sourceOnOffOn23
animation
See
page
ENGLISH
ScrollScroll modeOnce24
Once
Auto
Off
DimmerDimmer modeAuto24
Auto
Off
On
Disp (display)
ContrastContrastContrast 1 — Contrast 10524
LCD TypeDisplay typePositive24
Positive
Negative
Auto
Font TypeFont type12124
Clock HrHour adjustment1 —121 (1:00)22
Clock
Clock MinMinute adjustment00 —5900 (1:00)22
IF FilterAutoWideAuto24
Intermediate frequency
filter
Tuner
ModeColor modeSourceUserSource25
Source*
1
Source color selectionSee page 25 for detailsAll Source25
All Source*2 (Selected source)See page 25 for detailsEvery25
User*
Red*
3
User color selectionDayNightDay26
3
Red0 — +11Day: +7 / Night:+526
Color
Green*3Green0 — +11Day: +7 / Night:+526
Blue*3Blue0 — +11Day: +7 / Night:+526
BeepKey-touch toneOnOffOn24
Ext Input*
Audio
1
Displayed only when “Mode” is set to “Source.”
*
2
*
What appears actually here—source name—varies
according to the “Source” setting.
4
External componentChangerLine InChanger24
To set movie demo—MovieDemo
When shipped from the factory, the movie demo
has been activated (“All Time” is selected).
• All Time:If no operatoin is done for about 20
seconds, movie demo
automatically starts.
• Interval:If no operatoin is done for about 20
seconds, movie demo and plaback
source indication alternately appears
on the display.
• Off:Cancels the movie demo.
*3Displayed only when “Mode” is set to “User.”
4
*
Displayed only when one of the following sources is
selected – FM, AM and CD.
To set changing source animation on the
display—SRC Anime
When changing the source, the display shows the
changing source animation. If you do not want this
animation you can turn it off.
• On:Changing source animation appears
just after you change the source.
• Off:Cancels the ch a nging source
animation. (Simple source animation
is used.)
23
Page 24
To select the scroll mode—Scroll
To select the font on the display—Font Type
You can scroll the disc information if it cannot be
displayed at a time.
• Once:Scrolls only once.
ENGLISH
• Auto:Repeats the scroll
(in 5-second intervals).
• Off:Cancels Auto Scroll.
To select the dimmer mode—Dimmer
When you turn on the car head lights, the display
automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer
mode is activated.
• Auto:Activates Auto Dimmer.
• Off:Cancels Auto Dimmer.
• On:Always dims the display.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “On” or “Off.”
To adjust the display contrast level
—Contrast
You can adjust the display contrast level among 1
(dark) to 10 (bright).
To select the display illumination pattern
—LCD Type
You can select the display illumination patterns
according to your preference.
• Auto:Positive pattern will be selected
during the day time (while the
headlights are turned off); on the
other hand, negative pattern will
be used during the night time
(while the headlights are turned
on.)
• Positive:Positive (normal) pattern of the
display.
• Negative:Negative pattern of the display.
You can change the font types used on the display.
Select either “1” or “2” according to your preference.
To change the FM tuner selectivity
—IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, noise
may be heard.
• Auto:When this type of interference occurs,
this unit automatically increases the
tuner selectivity so that interference
noise will be reduced. (But the stereo
effect will also be lost.)
• Wide:Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality will
not be degraded and the stereo effect
will not be lost.
To turn on/off the key-touch tone—Beep
You can deactivate the key-touch tone if you do not
want it to beep each time you press a button.
• On:Activates the key-touch tone.
• Off:Deactivates the key-touch tone.
To select the external component to use
—Ext Input
You can connect the external component to the CD
changer jack on the rear using the Line Input Adaptor
KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select which
component—CD changer or external component
—to use.
• Changer:To use the CD changer.
• Line In:To use the external component other
than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the
external component, refer to the Installation/Connection
Manual (separate volume).
24
Page 25
Changing the display color
You can set the display color using the PSM
control. By selecting “Source” for “Mode,” you can
select your favorite color for each source (or for
all sources).
Note:
When selecting “User,” you can create your own color
as you like. See pages 26 and 27.
Setting the desired color for each
source—Source
Once you have set the color for each source (or
for all sources), the display illuminates in the
selected color when the source is selected.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 23.)
4
Select “Source” for “Mode.”
As you turn the control
dial, the “Mode”
settings change as
follows:
Source
5
Enter the source selecting mode.
Currently selected source for “Source”
User
ENGLISH
2
Press 5 (up) or ∞ (down) repeatedly
until “Color” appears as the PSM
category on the left side of the
display.
3
Select “Mode.”
6
Select the source that you want to set
the display color for.
As you turn the control dial, the source
names change as follows:
2
*
1
All SourceCD
AM
*
FM
Changer
(Line In)
*1When you select “All Source,” you can use the
same color for all sources.
*2Selected only when these components are
connected.
2
*
Currently selected setting for “Mode”
25
Page 26
7
Enter the color selecting mode.
ENGLISH
8
Select the display color.
As you turn the control dial, the colors
change as follows:
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Rose O Cherry O
Orange O Honey O Violet O Grape O
Snow O User
2
*
O (back to the beginning)
Selecting or creating your own color
—User
You can create and store your own colors—“Day”
and “Night,” and select one of them as the
display color for any desired source.
• Day:Can be used as your user color during
the day time (while the headlights are
turned off).
• Night:Can be used as your user color during
the night time (while the headlights are
turned on.)
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 23.)
*1 When you select “Every,” the color changes
every two seconds (changing to all colors
listed above except “User.”)
*2 When you select “User,” one of the original
colors—“Day” or “Night” can be selected
depending on the “User” setting.
9
Repeat steps 5 to 8 to select the
color for each source (except when
selecting “All Source” in step 6).
10
Finish the setting.
2
Press 5 (up) or ∞ (down) repeatedly
until “Color” appears as the PSM
category on the left side of the
display.
3
Select “Mode.”
26
Page 27
4
Select “User” for “Mode.”
7
Adjust the selected user color.
5
Select “User.”
1) Press ¢
one of three primary colors—
“Red” “Green,” and “Blue.”
RedGreen
User
(Back to step 5 above)
2) Turn the control dial to adjust the
selected primary color.
You can adjust within the range of 0 to
+11.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust
the other primary colors.
8
Repeat steps 6 and 7 to adjust the
other user color.
9
Finish the setting.
or 4 to select
Blue
Mode
(Back to step 3 above)
ENGLISH
6
Select either “Day” or “Night” as your
user color.
As you turn the control dial, the user color
alternates between “Day” and “Night.”
• If you want to select the user color, but do
not need to adjust the color, go to step 9 to
finish the setting.
• If you want to adjust the user color
selected, go to the next step.
27
Page 28
Assigning names to the sources
You can assign names to discs (both in this unit
and in the CD changer), station frequencies and
the external component.
ENGLISH
After assigning a name, it will appear on the display
when you select the source.
4
Select a character.
• About the available
characters, see page 37.
SourcesMaximum number of
characters
CDs*up to 32 characters
(up to 40 discs)
Station frequenciesup to 10 characters
External componentup to 8 characters
* You cannot assign a name to a CD Text.
1
Select a source you want to assign a
name to.
When you select a
source, the power
automatically comes on.
2
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds while pressing
DISP (D).
5
Move the cursor to the next
(or previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish
entering the name.
7
Finish the procedure while the last
selected character is flashing.
To erase the entered characters
28
Ex.: When you select CD as the source
3
Select the character set you want
while the first character position is
flashing.
Each time you press the
button, the character set
changes as follows:
A – Z
(capital)
1 – 0 & Symbols
(numbers)
Insert spaces using the same procedure
described above.
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
“Name Full” appears on the display. (In this case,
delete unwanted names before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign
names to discs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the discs
in this unit.
a – z
(small)
Page 29
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn
off the power.
1
Unlock the control panel.
Attaching the control panel
1
Insert the right side of the control panel
into the groove on the panel holder.
2
Press the left side of the control panel
to fix it to the panel holder.
ENGLISH
2
Pull the control panel out of the unit.
3
Put the detached control panel into the
provided case.
5
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
Connectors
29
Page 30
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
D-
200W
1000
We recommend that you use one of the CH-X series
with your unit.
If you have another CD automatic changer, consult
your JVC car audio dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of
the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for
connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your
CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside down,
“No Disc” will flash on the display. If this
happens, remove the magazine and set the
discs correctly.
• If “Reset 1” – “Reset 8” flashes on the display,
something is wrong with the connection
between this unit and the CD changer. If this
happens, check the connection and make sure
the cords are connected firmly. Then, press
the reset button of the CD changer.
Playing CDs
Select the CD automatic changer (CD-CH).
CD
CD-CH*
* If you have changed the “Ext Input” setting to
“Line In” ( see page 24), you cannot select the
CD changer.
Playback starts from the first track of the first disc.
All tracks of all discs are played back.
Current disc and track no.
Elapsed playing time
30
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH, the power automatically
turns on. You do not have to press to turn on
the power.
Page 31
To change the information shown on the
display
Press DISP (D) repeatedly.
For details, see “Changing the display information”
on page 17.
Note:
If you change the source or turn off the unit, CD play
also stops.
Next time you select “CD-CH” as the source, CD play
starts from where playback has been stopped
previously.
Locating a track or a particular
portion on a CD
Selecting a disc
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
ENGLISH
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ ,
while playing a disc, to
fast-forward the track.
Press and hold 4 ,
while playing a disc,
to reverse the track.
To go to the next track or the previous
tracks
Press ¢ briefly,
while playing a disc, to
go ahead to the
beginning of the next
track. Each time you
press the button
consecutively, the
beginning of the next
tracks is located and
played back.
To go to the next discs or the previous
discs
Press 5 (up), while playing
a disc, to go to the next
disc. Each time you press
the button consecutively,
the first track of the next
disc is located and played
back.
Press ∞ (down) while
playing a disc, to go back to
the previous disc. Each
time you press the button
consecutively, the first track
of the previous disc is
located and played back.
Press 4 briefly, while playing a
disc, to go back to the beginning of the
current track. Each time you press the
button consecutively, the beginning of
the previous tracks is located and
played back.
31
Page 32
To select a disc using the disc lists
If you forget what discs are loaded in the CD
changer, you can show the disc title list and
select a disc on the list shown on the display.
• The display can show only six disc names at a
ENGLISH
time.
1
While playing a CD, press and hold
5 (up) or ∞ (down) until a disc name
list appears on the display.
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back the tracks at random.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing a
disc.
“Mode” appears on the display.
2 Press RND (random), while
“Mode” is still on the display, so
that the RND indicator is
highlighted on the display.
Each time you press RND, the
random play mode changes as
follows:
Random 1Random 2
Random Off
Notes:
• If a disc does not have any assigned name, a
disc no. will be shown. (Disc titles of CD text
cannot be shown.)
• The disc name will be shown if the disc has
been played before. In the same manner, “No
Disc” will appear if the unit has detected no
disc in the disc number tray.
2
Press 5 or ∞ to show the other disc
name list, if necessary.
3
Select the number (1 – 6) for the disc
you want to play.
RANDOM indicator
Ex.: When you select “Random 1.”
Mode
Random HighlightedAll tracks of the current
1disc, then the tracks of
Random FlashesAll tracks of all discs
2inserted in the magazine.
When Random Play is turned on, the RANDOM
indicator lights up or flashes on the display.
RND
Indicator
(See the following table.)
Plays at random
the next disc and so on.
RND indicator
32
Page 33
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the current track or the tracks
on the current disc repeatedly.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing a
disc.
“Mode” appears on the display.
2 Press RPT (repeat), while “Mode”
is still on the display, so that the
RPT indicator is highlighted on the
display.
Each time you press RPT, the
repeat play mode changes as
follows:
Repeat 1Repeat 2
Repeat Off
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing a
disc.
“Mode” appears on the display.
2 Press INT (intro), while “Mode” is
still on the display, so that the INT
indicator is highlighted on the
display.
Each time you press INT, the intro
scan mode changes as follows:
Intro 1Intro 2
Intro Off
ENGLISH
REPEAT indicator
Ex.: When you select “Repeat 1.”
Mode
RepeatHighlightedThe current track
1(or specified track).
RepeatFlashesAll tracks of the current
2disc (or specified disc).
When Repeat Play is turned on, the REPEAT
indicator lights up or flashes on the display.
RPT
Indicator
RPT indicator
(See the following table.)
Plays repeatedly
INTRO indicator
Ex.: When you select “Intro 1.”
Mode
IntroHighlightedOf all tracks on
1all inserted discs.
IntroFlashesOf the first track on each
2inserted disc.
When Intro Scan is turned on, the INTRO
indicator lights up or flashes on the display.
INT
Indicator
INT indicator
(See the following table.)
Plays the beginnings
33
Page 34
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
1000
D
-
200W
Aux input
Playing an external component
You can connect the external component to the CD
changer jack on the rear using the Line Input Adaptor
KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the
following procedure, select the external input
correctly. (See “To select the external component to
use—Ext Input” on page 24.)
1
Select the external component
(Line In).
CD
Line In
*
2
Turn on the connected component
and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want.
(See pages 18 – 21.)
* If “Line In” does not appear on the display,
see page 24 and select the external input
(“Line In”).
* Displayed only when one of the following
sources is selected—FM, AM and CD.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
34
Page 35
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
• Sound is sometimes
interrupted.
• Sound cannot be heard
from the speakers.
• CD cannot be played back.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW
cannot be skipped.
General Playback
• “No Disc” flashes on the
display .
Causes
You are driving on rough
roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
The volume level is set to the
minimum level.
Connections are incorrect.
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
Remedies
Stop playback while driving on
rough roads.
Change the disc.
Check the cords and
connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and
connections.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized
CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
Insert a disc into the loading slot.
Insert the disc correctly.
ENGLISH
• Disc cannot be ejected.
• This unit does not work at
all.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
FM/AM
• Static noise while listening
to the radio.
• “No Disc” flashes on the
display .
• “Reset 8” flashes on the
display .
CD Changer
• “Reset 1” – “Reset 7”
flashes on the display.
Disc is locked.
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The antenna is not connected
firmly.
No disc in the magazine.
This unit is not connected to
a CD changer correctly.
Unlock the disc (See page 16.)
Press the reset button on the
panel holder using a ball-point
pen after detaching the control
panel. (The clock setting and
preset stations stored in memory
are erased.) (See page 2.)
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert a disc.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD
changer.
35
Page 36
MAINTENANCE
Handling CDs
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs, CD-RWs and CD Text.
• This unit is not compatible with MP3 discs.
ENGLISH
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the
center holder of the case
and lift the disc out,
holding it by the edges.
• Always hold the disc by
the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play
correctly. If a disc does
become dirty, wipe it with a
soft cloth in a straight line
from center to edge.
To play new discs
Center holder
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In
this case, eject the disc and leave the unit turned
on for a few hours until the moisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RW
You can play back your original CD-Rs or CD-RWs
recorded in audio CD format. However, they may
not be played back depending on their characteristics
or recording conditions.
• User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) can be played back only if they are
already “finalized.”
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc
characteristics, damage or stain on them, or if
the player’s lens is dirty.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity; so do not leave
them inside your car.
• CD-RWs may require a longer readout time.
(This is caused by the fact that the reflectance
of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
New discs may have some
rough spots around the
inner and outer edges. If
such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough
spots, rub the edges with
a pencil or ball-point pen, etc.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the disc, but will be annoying.
We recommend that you stop disc playback while
driving on such rough roads.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CDs)
into the loading slot. (Such discs cannot be
ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
36
Page 37
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front:50 W per channel
Rear:50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
High:±06 (8 kHz, 12 kHz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance: 2.0 V/20 kΩ load
Output Impedance: 1 kΩ
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM:87.5 MHz to 107.9 MHz
AM:530 kHz to 1 710 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16" x 2-1/16" x 6-1/4")
Panel Size:
188 mm × 58 mm × 14 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 7/12")
Mass: 1.4 kg (3.1 lbs)
(excluding accessories)
Design and specifications subject to change without
notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
Available characters
You can use the following characters to assign
names to CDs, and external components (see
page 28).
Small lettersCapital letters
ABCDE
FGH I J
KLMNO
PQRST
UVWXY
space
Z
Numbers and symbols
abcde
fghij
kl mno
pqr st
uvwxy
space
z
ENGLISH
37
Page 38
http://www.j
Visit us on-line for
T echnical Support & Customer Satisfaction Survey .
US RESIDENTS ONLY
v
cmobile.c
om
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
EN, SP, FR
We can help you!
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
0202MNMMDWJEIN
Page 39
KD-LH1000
53 mm
(2-1/8")
184 mm
(7-1/4")
KD-LH2000
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
LVT0855-002A
[J]
ENGLISH
• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGA TIVE g round
electrical systems.
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
0202MNMMDWJEIN
JVC
EN, SP, FR
FRANÇAIS
•
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
INSTALLATION (IN-DASH
MOUNTING)
• The following illustration shows a typical installation. However,
you should make adjustments corresponding to your specific
car. If you have any questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company
supplying kits.
1
Before mounting: Press
to detach the control panel if already attached.
* When shipped from the factory, the control panel is pac ked
in the hard case.
2
Remove the trim plate.
3
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
1 Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
3 Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after
installing the unit.
4
Install the sleeve into the dashboard.
* After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend
the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as
illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place
the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections.
7
Slide the unit into the sleeve.
8
Attach the trim plate.
Note: Ensure the recessed part is at the bottom.
If not, the control panel will not open completely.
9
Attach the control panel.
(Control Panel Release button)
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o
a una compañía que suministra tales herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse(botón de liberación del panel
de control) para desenganchar el panel de control, si ya
está fijado.
* El panel de control se expide de fábrica dentro del
estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de
la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no
dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal
como en la ilustración y desenganche los retenes de la
cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de
guardar las manijas para uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Después de que la cubierta esté correctamente instalada
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta firmemente en
su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la
unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del
perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede
trabada.
8
Coloque la placa de guarnición.
Nota: Asegúrese de que la parte ahuecada quede en la
parte inferior. De la contrario, el panel de control no se
podrá abrir por completo.
9
Coloque el panel de control.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)
•
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à
votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez
besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre
revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
1
Avant le montage:
panneau de commande) pour èventeullement détacher
le panneau de commande.
* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est
rangé dans un étui de transport.
2
Retirer la plaque d’assemblage.
3
Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1
Poser l’appareil à la verticale.
Remarque:
verticale, faire attention de ne pas endommager le
fusible situé sur l’arrière.
2
Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon
comme indiqué pour désengagé les verrous de
manchon.
3
Retirer le manchon.
Remarque:
utilisation ultérieur, après l’’installation de l’appareil.
4
Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Après installation correcte du manchon dans le tableau
de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir
fermement le manchon en place, comme montré.
5
Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de
l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur
l’extrémité du boulon.
6
Réalisez les connexions électriques.
7
Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il
soit verrouillé.
8
Attachez la plaque d’ajustage.
Remarque:
en bas. Sinon, le panneau de commande ne pourra pas
être ouvert complètement.
9
Remonter le panneau de commande.
Appuyer sur (dèblocage du
Lorsque vous mettez l’appareil à la
S’assurer de garder les poignées pour une
Assurez-vous que la partie encastrée est
1
3
Handle
Manija
Poignée
Slot
Ranura
Fente
Fuse
Fusible
Fusible
Lock Plate
Placa de bloqueo
Plaque de verrouillage
Sleeve
Cubierta
Manchon
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
9
2
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Sleeve
Cubierta
Manchon
7
4
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
5
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
8
4
*
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
1
6
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Référez-vous “RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES” .
Page 40
• When using the optional stay
• Cuando emplea un soporte opcional
• Lors de l’utilisation du hauban en option
Fire wall
Washer
Arandela
Rondelle
Tabique a prueba de
incendios
Cloison
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
• When installing the unit without using the sleeve
• Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta
• Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
* Not included with this unit.
* No suministrado con esta unidad.
*
Non fourni avec cet appareil.
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Sleeve
Cubierta
Manchon
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear section.
1
Remove the control panel.
2
Remove the trim plate.
3
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently
pulling the handles away from each other, slide out the unit.
(Be sure to keep the handles after installing it.)
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de
commande
5
Lock nut
Tuerca de seguridad
Ecrou d’arrêt
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
2
3
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Sleeve
Cubierta
Manchon
Bracket*
Ménsula*
Pocket
Compartimiento
Poche
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de
6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque:
longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Extraiga el panel de control.
Retire la placa de guarnición.
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra.
Luego, separe shavemente las manijas y extraiga la unidad.
(Asegúrese de conservar las manijas después de
instalarlo.)
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une
Support*
Bracket*
Ménsula*
Support*
2
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Retrait de l’appareil
•
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1
Retirer le panneau de commande.
2
Retirer la plaque d’assemblage.
3
Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré.
Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire
glisser l’appareil pour le sortir.
poignées après l’installation de l’appareil.)
(S’assurer de conserver les
31
Handle
Manija
Poignée
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Battery
Pila
Pile
CR2025
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Handles
Manijas
Poignées
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. If y ou are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at
JVC car audio dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. Howe ver ,
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur .
If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see
connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker
cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still
persists, consult your JVC car audio dealer.
• Maximum input of the speakers should be no more than 50 W at
the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to
touch it when removing this unit.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el
terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones
eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de
cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un
técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIV A solamente. Si su vehículo
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de
audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación.
Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse
chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el
terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del
receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos
y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso
calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC
de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces traseros no debe ser no
más que 50 W en el trasero y 50 W en la frontal, con una
impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del
automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
2
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est
pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer
par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de
n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios
JVC.
•
•
•
• S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au
•
12 V à masse NEGATIVE
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation.
Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou
autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive,
raccorder la
la voiture (voir le schéma de raccordement) en utilisant des cordons
les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre
ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC.
La puissance admissible des enceintes devrait n’être pas plu qu’c
50 W à l’arrière et à 50 W l’av ant, avec une impédance de
châssis de la voiture.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
borne arrière de masse
seulement. Si votre véhicule
de l’appareil au châssis de
4 Ω à 8 Ω
.
Page 41
ESPAÑOLFRANÇAISENGLISH
A Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not
to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a
serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the
car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and automatic antenna (if any) in the following
sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to automatic power antenna
(200 mA max.)
5 Orange with white stripe: to car light control switch
6 Others: to speakers
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Before connecting the CD changer, make sure
that the unit is turned off.
Antes de conectar el cambiador de CD,
asegúrese de que la unidad esté apagada.
Avant de connecter le changeur CD , s’assurer
que l’unité est éteinte.
SUBWOOFER
(see diagram B )
(véase diagrama B )
(voir le diagramme B )
Rear ground terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de
masse
LINE OUT
(see diagram B )
(véase diagrama B )
(voir le diagramme B )
*1:Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1:Antes de comprobar el funcionamiento de esta
unidad previa a de la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.
*1:Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.
2
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
To antenna
A la antena
A l’antenne
JVC CD changer
Cambiador de CD JVC
Changeur de CD JVC
3
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una
conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de
diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación
a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si
la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: a la antena mortriz automática
(200 mA máx.)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de
las luces del automóvil
6 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.
When connecting a CD changer, we recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
Y ou can also use an external component such as a portable MD player b y connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (See
diagram B )
Cuando conecte un cambiador de CD, se recomienda utilizar uno de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior, tal como un
reproductor de MD. (Véase diagrama B )
Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X.
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).
Vous pouvez aussi utiliser un appareil e xtérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni)
(voir le diagramme B ).
15 A fuse
15
Black
Negro
Noir
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
1
1
Yellow*
1
Amarillo*
1
Jaune*
2
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe / Naranja con rayas blancas /
Avant de commencer la connexion:
câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet
appareil. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis
de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la
batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique
(s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1
Noir: a la masse
2
Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Bleu avec bande blanche: à l’antenne électrique
automatique (200 mA max.)
5
Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage
de la voiture
6
Autres fils: aux enceintes
2
Connectez le cordon d’antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Not supplied with this unit.
*
1
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la
voiture
To a liv e terminal in the fuse block connecting to the car battery (by passing
the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
To an accessory terminal in the fuse block
3
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
4
No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil.
T o automatic antenna if any
A la antena automática si la hubiere
Vers borne d’antenne automatique s’il y en a une
Orange avec bande blanche
(ILLUMINATION)
vérifiez attentivement le
Ignition switch
Interruptor de encendido
*
Interrupteur d’allumage
*
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To car light control switch
Al interruptor de control de las
5
luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la
voiture
6
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below, DO NO T connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you
can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 1
White
Blanco
Blanc
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Haut-parleur gauche (avant)
+
L
-
+
R
-
+
-
+
-
Gray with black stripes
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
+
L
-
+
R
-
Fig. 2Fig. 3
+
-
+
-
Green with black stripes
Gray
Verde con rayas negras
Gris
Vert avec bande noire
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Haut-parleur droit (avant)
Green
Verd e
Vert
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Haut-parleur gauche (arrière)
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la
unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo
hace, se producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig.3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando
el conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
3
Purple with black stripes
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Haut-parleur droit (arrière)
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
–
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
–
montré sur la Fig. 3,
utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
vous pouvez connecter l’appareil en
NE
Page 42
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils
Twist the core wires when connecting.
Retuerza los alambres de alma para
conectarlos.
T orsader les âmes des fils en les raccordant.
Solder the core wires to connect them securely.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con
firmeza.
Souder les âmes desfils pour les raccorder entre
eux de façon sûre.
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de
la bande isolante.
B Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade
your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• For amplifier:
– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in
terminals.
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
(Cover the terminals of these unused leads with
insulating tape, as illustrated above.)
• For playback source components: After connection is done,
adjust and store the input level of each component (See
“Adjusting the sound” on the INSTRUCTIONS (separate
volume).
Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para
mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a
través de esta unidad.
• Para el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad a
los terminales de entrada de línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos
al amplificador. Deje los conductores de los altavoces
de esta unidad sin usar. (Cubra los terminales de estos
cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en
la figura de arriba.)
• Para los componentes de la fuente de reproducción: Después
de efectuar la conexión, ajuste y almacene el nivel de entrada
de cada componente. (Consulte “Ajuste del sonido” en las
INSTRUCCIONES (volumen separado)).
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour
améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur:
– Raccorder les fiches de sortie ligne de cet appareil aux fiches
d’entrée ligne de l’amplificateur.
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils
inutilisés avec de la bande isolante comme montré cidessus.)
• Pour les appareils source de lecture: Une fois que la connexion
est terminée, ajustez et mémorisez le niveau d’entrée pour
chaque appareil. (Voir la section “Ajustement du son” des
“INSTRUCTIONS” (volume séparé).)
Amplifier / Amplificador / Amplificateur
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
INPUT
L
R
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
L
L
R
R
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
L
R
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
Amplificateur JVC
LINE OUT
L
FRONT
REAR
R
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
2
*
L
R
KD-LH2000
KD-LH1000
You can connect another
power amplifier for front
speakers.
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
T o automatic antenna if any
A la antena automática si la hubiere
Vers borne d’antenne automatique s’il
y en a une
INPUT
L
R
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
Amplificateur JVC
Podrá conectar otro amplificador
de potencia para los altavoces
delanteros.
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes av ant
Vous pouvez connecter un autre
amplificateur de puissance pour
les enceintes avant.
2
*
*2Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to the unit.
*2Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
producir daños en la unidad.
*2Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant
d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
KD-LH2000
KD-LH1000
CD changer jack
Jack para el cambiador
de CD
Prise du changeur CD
See page 34 on the INSTRUCTIONS (separate volume).
Consulte página 34 en las INSTRUCCIONES (volumen separado).
Voir la page 34 des “INSTRUCTIONS” (volume séparé).
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
Appareil extérieur
L
L
R
R
Subwoofer / Subwoofer /
Signal cord (not supplied with this unit)
L
R
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
L
R
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
KD-LH2000
KD-LH1000
SUB WOOFER
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
Caisson de grave
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
L
RLR
L
Amplificador de JVC
R
Amplificateur JVC
JVC Amplifier
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
*
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
Le fil de sortie de d’enceinte est-il court-circuité?
*
• Le son est déformé.
Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?
*
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• L’appareil devient chaud.
Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?
*
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
4
Page 43
IMPORTANT
Notice the following information will help you solve the problems.
Keep this IMPORTANT sheet together with the INSTRUCTIONS book.
• After installing the unit
= Follow the procedure Å described below.
• If the unit does not operate
= Follow the procedure Å described below.
• If a CD is not ejected from the loading slot
= Follow the procedure ı described below. (If the procedure ı does not work, try
the procedure Å.)
• If a CD is not recognized (“No Disc” appears on the display)
even though there is a CD in the loading slot
= Follow the procedure ı described below. (If the procedure ı does not work, try
the procedure Å.)
Å To reset the microcomputer
After detaching the control panel, press the reset button on the front panel using a
ball-point pen or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
NOTE: Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments
— will also be erased.
ı To eject a CD by force
While holding CD/CD-CH button, press SEL (select) button for several seconds.
(“Please Eject” appear on the display.) When you open the control panel by pressing
0, be careful not to drop the CD when it is ejected.
SEL (select)
button
0
CD/CD-CH button
LVT0928-001A
Page 44
FRANÇAIS
À l’expédition de l’usine, la démonstration
(MovieDemo) est en service et celle-ci
démarre automatiquement quand aucune
opération n’est effectuée pendant environ 20
secondes.
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous.
1Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
que l’un des éléments PSM apparaisse
sur l’affichage.
2Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou
sur ∞ (bas) jusqu’à ce que “Disp
(affichage)” soit choisi comme catégorie
PSM (il apparaît du côté gauche de
l’affichage).
3Choisissez “MovieDemo”.
4Choisissez “Off”.
5Terminez le réglage.
Pour mettre en service la démonstration
des affichages, répétez la même procédure
et choisissez “All Time” ou “Interval” à l’étape
4.
LVT0922-001A
5
Page 45
Errata / Errata / Errata
EnglishPage 24
IncorrectCorrect
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
“Name Full” appears on the display. (In this
case, delete unwanted names before assignment.)
EspañolPàgina 24
IncorrectoCorrecto
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
“Name Full” appears on the display. (In this
case, delete unwanted names before assignment.)
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
you cannot ener the text entry mode (and will
\
hear a beep sound if “Beep” has been set to
“On”: see page 24) (In this case, delete
unwanted names before assignment.)
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
you cannot ener the text entry mode (and will
\
hear a beep sound if “Beep” has been set to
“On”: see page 24) (In this case, delete
unwanted names before assignment.)
FrançaisPage 24
IncorrectCorrect
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
“Name Full” appears on the display. (In this
case, delete unwanted names before assignment.)
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
you cannot ener the text entry mode (and will
\
hear a beep sound if “Beep” has been set to
“On”: see page 24) (In this case, delete
unwanted names before assignment.)
LV43133-001A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.