JVC KD-DV7, KV-DV7 User Manual [fi]

DVD/CD PLAYER
REPRODUCTOR DVD/CD LETTORE DVD/CD DVD/CD-SPELARE DVD/CD-SOITIN
KV-DV7
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
D
STEP
TIME
MENU
H/P VOL SETUP
TITLE
ENTER
H/P VOL
RETURN
123
456
789
SHIFT
S0C
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning. Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
SLOW
KV-DV7
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
CLEAR
M
SEARCH MODE
PHONES
DVD / VIDEO CD / CD
DVD VCD/CD
DVD / CD PLAYER
OPEN
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet.
INSTRUCTIONS
Retain this information for future reference.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
Model No. Serial No.
ESPAÑOL
SVENSKA ITALIANO
SUOMI
LVT0631-002A
[E]
Tarrojen sijainti ja merkinnät
Päälaitteen pohja
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
Varoitustarra, laittee sisällä
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Nimi/Arvolevy
CLASS LASER
Huomautus:
Caution:
Tässä laitteessa on laserluokan 1 ylittävä
This product contains a laser component
laserkomponentti.
of higher laser class than Class 1.
TÄRKEÄÄ LASERLAITTEILLE
1
PRODUCT
Huomautuksia:
1.LUOKAN 1 LASERLAITE
2.HUOMAUTUS: Näkymätöntä lasersäteilyä, kun laite avataan ja kun sisälukitus ei toimi tai on säädetty toimimatomaksi. Vältä suoraa altistumista säteelle.
3.HUOMAUTUS: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Jätä kaikki huoltotoimet ammattihenkilön suoritettavaksi.
4.HUOMAUTUS: Tämä DVD/CD-SOITIN käyttää näkymätöntä lasersäteilyä ja siinä on turvakytkimet, jotka estävät säteilyn välittymisen levyjen poiston aikana. Turvakytkimien säätäminen toimimattomiksi on vaarallista.
5.HUOMAUTUS: Muiden kuin tässä käyttöohjeessa mainittujen säätimien, säätöjen ja toimenpiteiden käyttö saattaa altistaa käyttäjän vaaralliselle säteilylle.
HUOMAUTUS: Levyä EI SAA työntää sisään, kun levyn latausmerkkivalo vilkkuu tai se ei pala. (Ks. sivua 6.)
VAROITUS!
• ÄLÄ asenna laitetta paikkoihin, missä; – se voi haitata ohjauspyörän ja vaihteiden
käyttöä, koska tämä voi johtaa liikenneonnettomuuteen.
– se voi haitata turvalaitteiden, kuten esim.
ilmatyynyjen toimintaa, koska tämä voi johtaa vakavaan liikenneonnettomuuteen.
– se voi haitata näkyvyyttä.
• ÄLÄ käytä laitetta ohjauspyörää käsitellessäsi, koska tämä voi johtaa liikenneonnettomuuteen.
• Kuljettaja ei saa katsella monitoria autoa ajaessaan. Jos kuljettaja katselee monitoria autoa ajaessaan, se saattaa aiheuttaa huolimattomuutta ja seurauksena voi olla onnettomuus.
• ÄLÄ käytä kuulokkeita autoa ajaessasi. Ulkopuolisten äänten eristäminen ajon aikana on vaarallista.
• Jos sinun on välttämättä käsiteltävä vastaanotinta autoa ajaessasi, katso aina suoraan eteenpäin tai seurauksena voi olla liikenneonnettomuus.
Huom!
Tämä laite on varustettu numeroidulla tunnuskortilla. Sama numero on merkitty myös itse laitteeseen. Säilytä tämä kortti tallessa, sillä sen avulla laite on helppo tunnistaa varkauden yhteydessä.
Laitteen säätö alkutilaan
Paina etupaneelissa olevaa palautusnäppäintä kuulakärkikynällä tai jollakin samanlaisella esineellä. Tämä säätää sisäänrakennetun mikrotietokonen alkutilaan.
SUOMI
HUOM!
Jos laite palautetaan alkutilaan toiston aikana, palautuvat tällä hetkellä toistettua levyä varten valitut toistotilan asetukset (esim. toistuvan soittotilan asetus) alkuasetuksiksi.
DVD-toiston aikana myös levyvalikon asetus palautuu levyn alkuasetukseksi.
2
7
DVD / CD PLAYER
OPEN
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä,
jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta.
SISÄLLYS
Laitteen säätö alkutilaan........................... 2
JOHDANTO................................. 4
ALKUVALMISTELUT ...................... 5
Pariston asennus ..................................... 5
PERUSTOISTO ............................. 6
Toiston aloitus .......................................... 6
• Kuulokkeilla kuunteleminen ................. 7
Kuvaruutupalkki ....................................... 8
• T oistoajan tarkistus .............................. 9
DVD-TOISTO ............................... 10
Tekstityskielen valinta ............................... 10
Audiokielten valinta.................................. 11
Useasta kuvakulmasta katselun valinta ... 11
VALIKKOKÄYTTÖINEN TOISTO .......... 12
Valikkotoiminnot ....................................... 12
• Soitettaessa DVD-levyä ....................... 12
• Soitettaessa VCD-levyä....................... 13
HAKUTOIMINNOT ......................... 14
Tietyn kohdan haku ................................. 14
• Haku eteenpäin................................... 14
• Haku taaksepäin ................................. 14
Tietyn kohdan paikannus suoraan ........... 15
JATKUVA TOISTO ......................... 16
Toistuvasti soittaminen ............................. 16
• Toistuva soitto ..................................... 16
• A-B:n välisen osan toistaminen ........... 17
ERIKOISTOISTO ........................... 18
• Hidastettu toisto .................................. 18
• Kuva-kuv alta-toisto .............................. 18
• Zoomaus ............................................. 19
DVD:N ALKUASETUSVALIKKO .......... 20
Alustavan audiokielen asetus................... 20
Alustavan tekstityskielen asetus............... 21
Alustavan levyvalikkokielen asetus........... 22
Digitaalisen audiolähdön asetus............... 22
Kavennuksen asetus ................................ 23
Audiolähdön asetus hitaan haun aikana .. 24
Monitorityypin asetus................................ 25
Close captionin asetus
(sub-audiokanava sokeille) .................... 26
Kuvaruutupalkin värin vaihtaminen........... 26
Zoomauspreferenssin asetus ................... 27
KUNNOSSAPITO .......................... 29
Levyjen käsittely ...................................... 29
KIELIKOODIT .............................. 30
SANASTO .................................. 31
NÄPPÄINTEN SIJAINTI ................... 32
• Kaukosäädin ....................................... 32
• Etulevy ................................................ 33
VIANETSINTÄ .............................. 34
TEKNISET TIEDOT......................... 35
Äänenvoimakkuuden asetusta koskeva VAROITUS
Levyt synnyttävät hyvin vähän häiriöääntä muihin ohjelmalähteisiin verrattuna. Jos esimerkiksi radion äänenvoimakkuuden tasoa säädetään, lähtötason äkkinäinen lisäys voi vahingoittaa kaiuttimia. Näin ollen äänenvoimakkuutta tulisi pienentää ennen levyn soittamista ja säätää se sitten halutulle tasolle toiston aikana.
ENNEN KÄYTTÖÄ
* Turvallisuuden tähden...
• Älä lisää äänenvoimakkuuden tasoa liikaa, koska tämä tukkii ulkopuoliset äänet, minkä johdosta ajaminen voi olla vaarallista.
• Pysäytä auto ennen monimutkaisiin toimiin
* Auton sisälämpötila...
Jos olet pysäköinyt auton pitemmäksi aikaa kuumassa tai kylmässä säässä, odota kunnes lämpötila autossa muuttuu normaaliksi ennen laitteen käyttöä.
ryhtymistä.
SUOMI
3

JOHDANTO

Ohjekirjaa koskevia tietoja
Tässä ohjekirjassa selitetään pääasiassa kaukosäätimen näppäimillä käytetyt toiminnot. Samoihin toimintoihin voidaan käyttää myös etulevyn painikkeita, jos niissä on samat tai samanlaiset merkit.
Toistokelpoiset levyt:
Levytyyppi Videomuoto Aluekoodinumero*
DVD Video
Merkki (Logo)
2
ALL
PAL
Video CD
Audio CD
• Joillakin levyillä saattavat niiden varsinaiset toiminnot olla erilaiset kuin tässä ohjekirjassa selitetyt toiminnot.
• Seuraavia levyjä ei voi toistaa; – DVD-Audio , D VD-ROM, D VD-RAM, D VD-R, D VD-RW , CD-ROM, CD-R, CD-R W , CD-I (CD-I valmis),
Photo CD yms. Näiden levyjen toistaminen synnyttää kohinaa ja vahingoittaa kaiuttimia.
* Aluekoodia koskeva huomautus
DVD-soittimissa ja DVD Video -levyissä on omat aluekoodinumeronsa. Tässä laitteessa voidaan toistaa vain DVD-levyjä, joiden aluekoodinumerot sisältävät numeron “2”.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Esimerkit:
Levyn rakenne – DVD, Video CD (VCD) ja Audio CD (CD)
DVD-levy koostuu nimikkeistä, jotka voidaan jakaa lukuihin. (Ks. Esimerkki 1.) Esim. jos DVD-levy sisältää elokuvia, kullakin elokuvalla voi olla oma nimikenumeronsa ja se on mahdollisesti jaettu edelleen lukuihin.
Toisaalta VCD- tai CD-levyt koostuvat raidoista. (Ks. Esimerkki 2.) Yleensä kullakin laululla on oma raitanumeronsa. (Joillakin levyillä kukin raita on mahdollisesti jaettu myös indeksien mukaan.) Kun toistat VCD-levyjä toistonohjaustoiminnolla (PBC), voit valita katseltavasi käyttämällä kuvaruudusta näkyvää valikkoa. (Kun Video CD -levyä käytetään valikosta, jotkut toiminnot, kuten jatkuva toisto ja raidan haku, eivät toimi.)
Esimerkki 1: DVD-levy
SUOMI
Luku 1 Luku 2 Luku 3
4
Nimike 1
Nimike 2
Luku 1 Luku 2
Esimerkki 2: Video CD/Audio CD
Raidan 1
Raidan 2
Raidan 3
Raidan 4
Raidan 5

ALKUVALMISTELUT

1)
2)
Ennen kauko-ohjaimen käyttöä:
• Suuntaa kauko-ohjain suoraan päälaitteen kauko­ohjaimen tunnistimeen. Varmista, että kauko­ohjaimen ja sen tunnistimen välissä ei ole esteitä.
• Kauko-ohjaussignaalin vastaanottomerkkivalo vilkkuu, kun laite ottaa vastaan kauko­ohjaussignaalin kaukosäätimestä.
DVD / VIDEO CD / CD
PHONES
DVD VCD/CD
Kauko-ohjaussignaalin vastaanottomerkkivalo
KV-DV7
DVD / CD PLAYER
Kauko-ohjaimen
OPEN
• Älä anna voimakkaan valon (auringonvalon tai keinovalon) loistaa kauko-ohjaimeen.
VAROITUS!:
• Säilytä paristot paikassa, jonne lapset eivät yltä.
Jos lapsi saa pariston jollakin tavalla suuhunsa, käänny heti lääkärin puoleen.
• Paristoja ei saa ladata, saattaa oikosulkuun,
purkaa tai kuumentaa eikä niitä saa panna tuleen. Yllä mainitut toimet voivat aiheuttaa paristojen kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
• Paristoja ei saa sekoittaa muihin metalleihin.
Tämä voi aiheuttaa paristojen kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
• Kun heität paristot pois tai säästät ne, kääri
ne teippiin ja eristä. Jos näin ei tehdä, tuloksena voi olla paristojen kuumeneminen, halkeaminen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
• Paristoja ei saa pistellä metallineulalla tai
muulla samanlaisella esineellä. Tämä voi aiheuttaa paristojen kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
Pariston asennus
Kun kaukosäätimen säätöalue pienenee tai tehokkuus laskee, paristo on vaihdettava.
1. Irrota paristokotelo.
1) Työnnä nuolen osoittamaan suuntaan käyttämällä kuulakärkikynää tai jotain vastaavaa esinettä.
2) Irrota paristokotelo.
(takapuoli)
2. Pane paristo paikoilleen.
T yönnä paristo koteloon + puoli ylöspäin niin, että paristo pysyy tukev asti kotelossa.
Pyöreä litiumparisto (tuotenumero: CR2025)
3. Pane paristokotelo takaisin paikalleen.
T yönnä paristokotelo takaisin paikalleen, kunnes kuuluu naksahdus.
(takapuoli)
SUOMI
5

PERUSTOISTO

Seuraavat, tässä ohjekirjassa käytetyt merkit osoittavat käytettäväksi sopivat levyt.
Video CD Audio CDDVD Video
POWER
POWER
H/P VOL 5 H/P VOL
SHIFT (S)
7
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
Varmista ennen toimintojen suorittamista seuraavat seikat….
• Tarkista liitäntä TV:n ja auton vastaanottimen kanssa.
• Kytke TV ja vastaanotin päälle.
• Valitse tämä laite (lisä- tai ulkoisen laitteen tulo) toistolähteeksi vastaanottimeen.
• Valitse oikea tulo, johon tämä laite kytketään.
• Voit vaihtaa alkuasetusvalikon asetuksen DVD-toistoa varten haluamaksesi. (Ks. sivuja 20 – 28.)
Jos ruutuun ilmestyy “ ” näppäintä
SUOMI
painettaessa, levy ei voi hyväksyä
suorittamaasi toimintoa.
6
8
STEP
3
Toiston aloitus
1
Kytke virta päälle painamalla POWER
POWER
2
Paina laitteen OPEN-näppäintä.
Latausaukon kansi avautuu.
latausmerkkivalo
Kantta EI SAA avata väkisin käsin.
3
Pane levy latausaukkoon.
Levyä EI SAA työntää sisään, kun levyn latausmerkkivalo vilkkuu* tai se ei pala**. * Vilkkuu: levyä ladattaessa tai
**Ei pala: kun levy on ladattu.
4
Sulje aukon kansi käsin.
Levytyyppi havaitaan automaattisesti ja havaitun levyn merkkivalot (DVD, VCD/CD) syttyy. Toisto alkaa automaattisesti.
• Levytyypin havaitseminen vie vähän aikaa.
Jos näkyviin tulee valikko toistettaessa DVD- tai VCD-levyä PBC-toiminnolla, ks. sivulla 12 olevaa
osaa “VALIKKOKÄYTTÖINEN TOISTO”.
-näppäintä.
Laitteessa olevien näppäinten merkkivalot syttyvät.
OPEN
Levyn
Laite vetää levyn sisään automaattisesti.
• Kun virta on poissa päältä, levyä ei voi työntää sisään.
vapautettaessa.
DVD / VIDEO CD / CD
PHONES
Levyn merkkivalot
DVD VCD/CD
Toiston pysäyttäminen väliaikaisesti
Paina 8 (STEP) -näppäintä. Näkyviin tulee pysäytyskuva toistettaessa DVD- tai VCD-levyä.
• Voit siirtää pysäytyskuvaa eteenpäin kuva­kuvalta painamalla näppäintä toistuvasti. (Ks. sivua 18.)
Kun haluat jatkaa toistoa, paina 3-näppäintä.
Toiston lopettaminen
Paina 7-näppäintä. Jos toistat DVD- tai VCD-levyä, tämä laite voi tallentaa muistiin päätekohdan (ruutuun ilmestyy hetkeksi “7”) ja kun toisto aloitetaan uudelleen, se alkaa kohdasta, missä toisto lopetettiin. (Toiston jatkaminen)
Levyn vapautus
1 Avaa aukon kansi painamalla laitteen OPEN-
näppäintä.
2
Paina laitteen 0-näppäintä (aukon kannen sisäpuolella). Levy tulee automaattisesti ulos latausaukosta.
Tietyn luvun tai raidan paikannus
Levyn toiston aikana voidaan siirtyä johonkin toiseen lukuun tai raitaan.
• Seuraavan raidan alkuun siirrytään painamalla ¢-näppäintä. Joka kerta kun näppäintä painetaan peräkkäin, seuraavien raitojen alku paikannetaan ja toistetaan.
• Tällä hetkellä toistetun raidan alkuun siirrytään painamalla 4-näppäintä. Joka kerta kun näppäintä painetaan peräkkäin, aikaisempien raitojen alku paikannetaan ja toistetaan.
Kuulokkeilla kuunteleminen
1 Kytke kuulokkeet laitteen PHONES-jakkiin. 2 Säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuus
painamalla H/P VOL 5- tai H/P VOL ∞ - näppäintä samalla kun pidät SHIFT (S) ­näppäimen alaspainettuna.
ÄLÄ käytä kuulokkeita autoa ajaessasi. Ulkopuolisten äänten eristäminen ajon aikana on vaarallista.
Takaliitinten kautta toistettuja ääniä koskevia tietoja
• AUDIO (L/R) -liittimen kautta:
Analogiset stereosignaalit tulevat ulos. Soitettaessa Dolby Digitalilla* ( MPEG Audiolla koodattua ohjelmalähdettä, sekoitetaan monikanavasignaalit vasempiin ja oikeisiin etukanavasignaaleihin ja ne tule v at sitten ulos.
–DTS Digital Surroundilla** ( ) koodattua
ääntä ei voi toistaa uudestaan.
• DIGITAL OUT -liittimen kautta:
Digitaaliset signaalit (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround) tulevat ulos tämän liittimen kautta. (Lisätietoja löytyy sivulta 35.) Monikanavaäänet, kuten Dolby Digital ja DTS Digital Surround, toistetaan kytkemällä näiden monikanavaohjelmalähteiden kanssa yhteensopiva vahvistin tai dekooderi tähän liittimeen ja asettamalla “DIGITAL OUT” oikein (ks. sivua 22).
–Soitettaessa MPEG Audiolla koodattua
ohjelmalähdettä, sekoitetaan monikanavasignaalit vasempiin ja oikeisiin etukanavasignaaleihin ja ne tulevat sitten ulos.
DIGITAL
) tai
Jos näppäin pidetään alaspainettuna, voidaan suorittaa pikakelaus eteenpäin (pitämällä ¢- näppäin alhaalla) tai taaksepäin (pitämällä 4- näppäin alhaalla).
* Valmistettu Dolby Laboratories: in myöntämällä
lisenssillä. “Dolby” ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratories tavaramerkkejä. Luottamuksellisia julkaisemattomia töitä. ©1992– 1997 Dolby Laboratories. Kaikki oikeudet pidätetään.
** V almistettu Digital Theater Systems, Inc:n lisenssillä.
USA:n patentti nro. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762 sekä muut julkaistut ja hakemuksessa olevat maailmanlaajuiset patentit. “DTS” on Digital Theater Systems, Inc:n rekisteröity tavaramerkki. Kustannusoikeus 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
SUOMI
7
SHIFT (S)
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
DISPLAY (D) TIME
Kun VCD tai CD on ladattu:
OFF
1/3
00:00:01
PBC
*
Kuvaruutupalkki sammuu.
* Tämä ilmestyy vain silloin, kun VCD on ladattu.
Tietoja kuvaruutupalkin merkeistä
Kuvaruutupalkin merkit vaihtelevat riippuen levytyypistä ja ladattuun levyyn tallennetuista signaaleista.
Kun DVD on ladattu
1/3
1
OFF/0
6 7 8 9
1/25
00:00:01
1/1
2 3 4 5
ENG 1/1 OFF
Digital
Kuvaruutupalkki
Kun levy on ladattu, voidaan ruudusta nähdä seuraavat tiedot.
Levytiedot näkyvät painamalla DISPLAY (D)/ TIME -näppäintä.
DISPLAY
D
TIME
Kun DVD on ladattu:
SUOMI
8
Joka kerta kun näppäintä painetaan, ruutuun ilmestyy järjestyksessä seuraava palkki.
1/3
OFF/0
1/25
00:00:01
ENG 1/1 OFF
Kuvaruutupalkki sammuu.
Digital
1/1
1 :Tämänhetkinen nimike ja levyllä olevien
nimikkeiden kokonaislukumäärä. (Esim.: Soimassa on ensimmäinen nimike kolmesta tallennetusta nimikkeestä.)
2 :Tämänhetkinen luku ja levylle
tallennettujen lukujen kokonaislukumäärä. (Esim.: Soimassa on ensimmäinen luku 25 tallennetusta luvusta.)
3 :Soittoaika tai jäljellä oleva aika.
(Esim.: Nimikkeen soittoaika. Ks. tarkemmat tiedot sivulta 9.)
4 :Osoittaa, sisältääkö levy useita kuvakulmia.
(Esim.: Kun levylle on tallennettu vain pääkuvakulma ilman useita kuvakulmia. Ks. tarkemmat tiedot sivulta 11.)
5 :Tämänhetkinen käyttötila.
(Esim.: Tämä tulee näkyviin levyä soitettaessa.)
6 :Osoittaa, sisältääkö levy tekstityksen.
(Esim.: Kun levylle ei ole tallennettu tekstitystä. Ks. tarkemmat tiedot sivulta 10.)
7 :Tällä hetkellä valittu audiokieli ja levylle
tallennettujen audiokielten kokonaislukumäärä. (Esim.: “ENGLISH” on valittu levyn ainoaksi tallennetuksi audiokieleksi. Ks. tarkemmat tiedot sivulta 11.)
8 :Äänitila — Linear PCM (stereo), Dolby
Digital ja DTS Digital Surround. (Esim.: Kun levy on koodattu Dolby Digitalilla.)
9 :Jatkuva toistotila.
(Esim.: Kun jatkuva toistotila on asetettu kohdalle “OFF”. Ks. tarkemmat tiedot sivulta 16.)
Toistoajan tarkistus
Kulunut toistoaika tai jäljellä oleva aika voidaan myös osoittaa.
Kuvaruutupalkki saadaan näkyviin ja toistoaikaa koskevat tiedot vaihdetaan
painamalla DISPLAY (D)/TIME -näppäintä pidettäessä SHIFT (S) -näppäin alhaalla.
SHIFT
S
Joka kerta kun näppäintä painetaan, toistoaikaa koskevat tiedot vaihtuvat kuvaruutupalkilla.
ja
Kun DVD on ladattu
00:00:01
DISPLAY
D
TIME
-01:54:01
Kun VCD tai CD on ladattu
PBC
1/3
1 2345
* Tämä ilmestyy vain silloin, kun VCD on ladattu.
1 :Tämänhetkinen raita ja levyllä olevien
raitojen kokonaislukumäärä. (Esim.: Soimassa on ensimmäinen raita kolmesta tallennetusta raidasta.)
2 :Soittoaika tai jäljellä oleva aika.
(Esim.: Raidan soittoaika. Ks. tarkemmat tiedot oikealla olevasta sarakkeesta.)
3 : Jatkuva toistotila. (Esim.: Kun jatkuva
toistotila on asetettu kohdalle “OFF”. Ks. tarkemmat tiedot sivuja 16 ja 17.)
4 :Tulee näkyviin vain silloin, kun VCD
ladataan. Osoittaa, onko VCD tallennettu PBC-toiminnolla ( ) vai ilman ( ). (Esim.: Kun PBC-toiminto on tallennettu.)
5 :Tämänhetkinen käyttötila.
(Esim.: Tämä tulee näkyviin levyä soitettaessa.)
00:00:01
OFF
*
-00:34:09
Tällä hetkellä toistetun nimikkeen kulunut toistoaika \ Tällä hetkellä toistetun nimikkeen jäljellä oleva aika \ Tällä hetkellä toistetun luvun kulunut toistoaika \ Tällä hetkellä toistetun luvun jäljellä oleva aika \ (Takaisin alkuun)
00:00:05
Kun VCD tai CD on ladattu
00:00:01
-00:43:09
Tällä hetkellä toistetun raidan kulunut toistoaika \ Tällä hetkellä toistetun raidan jäljellä oleva aika \ Tällä hetkellä toistetun levyn kulunut toistoaika \ Tällä hetkellä toistetun levyn jäljellä oleva aika \ (Takaisin alkuun)
Kuvaruutupalkki pyyhitään pois painamalla DISPLAY (D)/TIME -näppäintä kahdesti
soitettaessa DVD-levyä tai kerran soitettaessa VCD- tai CD-levyä.
• SHIFT (S) -näppäintä ei tarvitse pitää alaspainettuna, kun kuvaruutupalkki pyyhitään pois.
-00:04:41
00:00:05
SUOMI
9
SUBTITLE

DVD-TOISTO

POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
TIME
MENU
TITLE
RETURN
D
ANGLE
AUDIO
Jotkut DVD-levyt sisältävät useita audiokieliä, tekstitystä ja useita kuvakulmia. Kun löydät seuraav at merkit DVD-levystä tai sen pakkauksesta, voit valita nämä DVD-levylle tallennetut elementit.
Tekstitys on tallennettu levylle.
3
Merkin sisäpuolella oleva numero osoittaa tallennetun tekstityksen kokonaislukumäärän.
Useita audiokieliä on tallennettu levylle. Merkin sisäpuolella
3
oleva numero osoittaa tallennettujen audiokielten kokonaislukumäärän.
Useita kuvakulmia on tallennettu levylle. Merkin sisäpuolella
3
oleva numero osoittaa tallennettujen kuvakulmien kokonaislukumäärän.
SUOMI
10
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
Tekstityskielen valinta
Toistettaessa levyä, joka sisältää eri kielillä tekstitystä, voit valita tekstityksen näkymään kuvaruudusta.
• Voit asettaa haluamasi tekstityskielen kuvaruudusta näkyväksi alustavaksi kieleksi. (Ks. sivua 21.)
Halutun tekstityskielen valinta.
SUBTITLE
Ruutuun ilmestyy kuvaruutuvalikkopalkki. Joka kerta kun näppäintä painetaan, tekstityskieli vaihtuu.
Esim.: Kun levyllä on 3 valittavaa kieltä — Englanti, Ranska ja Espanja sekä ei tekstitystä (OFF)
OFF/3
ENG 1/3 OFF
Digital
Useasta kuvakulmasta katselun valinta
OFF/3 ENG/3
SPA/3 FRE/3
Kuvaruutupalkki pyyhitään pois painamalla DISPLAY (D)/TIME -näppäintä.
Audiokielten valinta
Toistaessasi audiokieliä (ääniraitoja) sisältävää levyä voit v alita kielen (äänen), jota haluat kuunnella.
• Voit asettaa haluamasi audiokielen ruudusta näkyväksi alustavaksi audiokieleksi. (Ks. sivua 20.)
Valitse haluamasi audiokieli (ääni).
AUDIO
Ruutuun ilmestyy kuvaruutuvalikkopalkki. Joka kerta kun näppäintä painetaan, audiokieli vaihtuu.
Toistettaessa useita kuvakulmia sisältävää levyä voidaan samaa näkymää katsella eri kulmista.
Valitse haluamasi kuvakulma.
ANGLE
Esim.: Kun levyllä on 3 kuvakulmaa
1/3
Ruutuun ilmestyy kuvaruutuvalikkopalkki. Joka kerta kun näppäintä painetaan, kuvakulma vaihtuu.
3/25
00:00:01
1/3
1/3 2/3
3/3
3/25
1/3
00:00:01
1/3
3/25
1/3
00:00:01
3/25
1/3
3/3
00:00:01
2/3
Esim.: Kun levyllä on 3 valittavaa kieltä — Englanti, Ranska ja Espanja
OFF/3
ENG 1/3 OFF
Digital
ENG 1/3 FRE 2/3
SPA 3/3
Kuvaruutupalkki pyyhitään pois painamalla DISPLAY (D)/TIME -näppäintä.
Kuvaruutupalkki pyyhitään pois painamalla DISPLAY (D)/TIME -näppäintä kahdesti.
SUOMI
11
Kohdistimet (5∞ 3 2)
ENTER
Numerot
VALIKKOKÄYTTÖINEN TOISTO
Valikkotoiminnot
Valikkokäyttöinen toisto on mahdollista toistettaessa DVD-le vyä, jolla on valikkokäyttöisiä ominaisuuksia tai VCD-levyä, jolla on PBC-toiminto.
Soitettaessa DVD-levyä:
Yleensä DVD-levyillä on omat valikkonsa ja nimikeluettelonsa. Valikko sisältää normaalisti monia eri tietoja levyistä ja toistovalinnoista.
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
3
MENU SETUP
TITLE
CLEAR (C)
Toisaalta nimikeluettelo sisältää yleensä tallennettujen elokuvien ja laulujen nimet.
1
Paina MENU/SETUP- tai TITLE­näppäintä.
Ruutuun ilmestyy valikko tai nimikeluettelo.
MENU
SETUP
2
Valitse haluamasi kohta valikosta tai nimikeluettelosta kohdistinnäppäimillä (5//3/2) ja paina ENTER.
Laite aloittaa valitun kohdan toiston.
H/P VOL
ENTER
H/P VOL
TITLE
tai
SUOMI
12
• Joillakin levyillä voidaan kohdat valita myös painamalla lueteltuja numerokohtia vastaavia numeronäppäimiä.
Valikon tai nimikeluettelon pois pyyhkiminen
Paina RETURN , kunnes se katoaa kuvaruudusta.
• Jos ruutuun ilmestyy “ ” painettaessa
MENU-näppäintä vaiheessa 1, levyllä ei
ole valikkoa.
• Jos ruutuun ilmestyy ” painettaessa TITLE-näppäintä vaiheessa 1, levyllä ei ole
nimikeluetteloa.
Soitettaessa VCD-levyä:
Toistonohjaustoiminnon (PBC) avulla voidaan VCD-levyä käyttää valikoilla. Aloitettaessa toisto ruutuun ilmestyy automaattisesti valikko.
• Valikko voi olla luettelo kohtia, jaettuja kuvaruutuja tai liikkuvia kuvia. (Ks. oikealla olevaa osaa “PBC-käytön käsite”.)
Valitse haluamasi kohta valikosta.
• Kun ruudusta näkyy luettelo kohdista, valitse jokin kohta painamalla numeronäppäimiä.
• Kun ruudusta näkyy “3” tai “SELECT”, aloita toisto painamalla 3 (tai ENTER, jos 3- näppäimen painallus ei toimi).
Näin valitaan kohdat numeronäppäimillä
• Valitse numero 5 painamalla 5 ja sitten ENTER.
• Valitse numero 10 painamalla 1, 0 ja sitten ENTER.
• Valitse numero 23 painamalla 2, 3 ja sitten ENTER.
123
456
ENTER
789
0
PBC-käytön käsite
Paina
RETURN.
Alavalikko
Valikkoruutu
Alavalikko
Alavalikko
RETURN.
Liikkuva
kuva
Paina
Paina
RETURN.
Liikkuva
kuva
Liikkuva
kuva
Pysäytyskuva
Pysäytyskuva
Liikkuva
kuva
Liikkuva
kuva
Liikkuva
kuva
• Väärä syöttö perutaan painamalla CLEAR (C). Joka kerta kun näppäintä painetaan, viimeksi syötetty numero pyyhitään pois.
Paluu aikaisempaan valikkoon
Paina RETURN .
PBC-toiston peruminen
Voit perua valikkokäyttöiset toiminnot (PBC­toiminto):
1 Lopeta toisto painamalla 7. 2
Valitse raita painamalla numeronäppäimiä ja paina sitten ENTER. Normaali toisto alkaa valitsemaltasi raidalta.
• PBC-toisto voidaan kytkeä myös päälle ja pois päältä painamalla MENU/SETUP-näppäintä toistuvasti.
SUOMI
13
ENTER
1 ¡
Numerot
SHIFT (S)

HAKUTOIMINNOT

POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
CLEAR
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
SEARCH MODE (M)
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
S0C
Tietyn kohdan haku
Tiettyä osuutta voidaan hakea levyn soiton aikana — Haku eteen/taaksepäin.
Haku eteenpäin
Luvun tai raidan pikakelaus eteenpäin tapahtuu painamalla ¡-näppäintä levyn soiton aikana.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, hakunopeus vaihtuu seuraavasti:
(Hidas haku)
(Normaali soitto)
Soitettaessa DVD- tai VCD-levyä
Nopean haun aikana ei kuulu ääntä.
Kun hitaan haun ääniasetus on kohdalla “ON”, ääni kuuluu hitaan haun aikana. (Ks. sivua 24.)
Haku taaksepäin
Luvun tai raidan pikakelaus taaksepäin
tapahtuu painamalla 1-näppäintä levyn soiton aikana.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, hakunopeus vaihtuu seuraavasti:
(Nopea haku)
SUOMI
14
CLEAR (C)
(Hidas haku
taaksepäin)
(Nopea haku
taaksepäin)
(Normaali soitto)
Soitettaessa DVD- tai VCD-levyä
Taaksepäin haun aikana ei kuulu ääntä.
Tietyn kohdan paikannus suoraan
2
Valitse haluamasi nimike, luku, raita tai soittoaika painamalla numeronäppäimiä ja sitten ENTER.
Laite aloittaa valitun kohdan toiston.
Voit käyttää seuraavia hakutiloja tietyn osuuden paikantamiseksi suoraan levyä soittaessasi.
• DVD: Nimikkeen haku, luvun haku ja ajan mukaan haku
• VCD ja CD: Raidan haku ja ajan mukaan haku
1
Valitse hakutila painamalla SEARCH MODE (M).
Ruutuun ilmestyy kuvaruutupalkki.
M
SEARCH MODE
DVD-levyn soidessa:
--/3
Nimikkeen
haku
VCD- tai CD-levyn soidessa:
--/25
Raidan
haku
* Ajan mukaan haku voidaan suorittaa vain tällä
hetkellä toistetun nimikkeen (DVD) ja raidan (VCD ja CD) sisällä.
--/25
Luvun
haku
Peruttu
Peruttu
--:--:--
Ajan mukaan
haku*
--:--:--
Ajan mukaan
haku*
123
456
ENTER
789
0
Näin syötetään nimikkeen, luvun ja raidan numero
Paina numeroa vastaavaa numeronäppäintä ja aloita sen toisto painamalla ENTER.
• Numero 5 valitaan painamalla 5 ja sitten ENTER.
• Numero 10 valitaan painamalla 1, 0 ja sitten ENTER.
• Numero 23 valitaan painamalla 2, 3 ja sitten ENTER.
Näin syötetään soittoaika
Syötä soittoaika painamalla numeronäppäimiä ja aloita toisto valitsemasi kuluneen soittoajan kohdalta painamalla ENTER.
• Aika “00:45:23” syötetään painamalla 4, 5, 2, 3 ja sitten ENTER.
• Aika “01:23:45” syötetään painamalla 1, 2, 3, 4, 5 ja sitten ENTER.
• Väärä syöttö perutaan painamalla CLEAR (C). Joka kerta kun näppäintä painetaan, viimeksi syötetty numero pyyhitään pois.
Kuvaruutupalkki pyyhitään pois painamalla DISPLAY (D)/TIME -näppäintä.
Kun hakutila perutaan
Voit valita nimikkeen numeron (DVD-levyä varten) ja raidan numeron (VCD- ja CD-levyä varten) käyttämällä numeronäppäimiä.
SUOMI
15

JATKUVA TOISTO

POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
TIME
MENU
TITLE
RETURN
D
Toistuvasti soittaminen
Toistuva soitto
Lukua, raitaa tai levyä voidaan soittaa toistuvasti.
Jatkuvaa toistoa varten paina REPEAT ( )/ A-B RPT soiton tai tauon aikana.
REPEAT
A-B RPT
DVD-levyn soidessa:
Luvun toistaminen
Näkyviin ilmestyy kuvaruutupalkki. Joka kerta kun näppäintä painetaan, kuvaruutupalkissa oleva toistuvan tilan merkki vaihtuu seuraavasti:
Nimikkeen toistaminen
C T
OFF
Toistaminen OFF
SUOMI
16
SHIFT (S)
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
REPEAT A-B RPT
• Luvun toistaminen:Tämänhetkinen luku toistetaan.
• Nimikkeen toistaminen:Tämänhetkinen
nimike toistetaan.
• Toistaminen OFF: Toistuva soitto on peruttu.
* Itse levy voi perua toistuvan soiton joillakin DVD-
levyillä.
VCD-levyn soidessa:
Raidan toistaminen
Levyn toistaminen
T D
OFF
Toistaminen OFF
• Raidan toistaminen: Tämänhetkinen raita
• Levyn toistaminen: Tämänhetkinen levy
• T oistaminen OFF: Toistuva soitto on peruttu.
* Toistettaessa VCD-levyä käyttämällä PBC-toimintoa
ei toistuvaa soittoa voi käyttää.
toistetaan.
toistetaan.
CD-levyn soidessa*:
SHIFT
S
Levyn toistaminen
Raidan toistaminen
TD
• Levyn toistaminen: Tämänhetkinen levy toistetaan.
• Raidan toistaminen: Tämänhetkinen raita toistetaan.
* Kun aloitat CD-levyn soiton, aktivoidaan levyn
toistaminen aina ensin.
Kuvaruutupalkki pyyhitään pois painamalla DISPLAY (D)/TIME -näppäintä.
2
Valitse lopetuskohta painamalla taas REPEAT (
)/A-B RPT -näppäintä samalla, kun SHIFT (S) -näppäin on alaspainettuna.
REPEAT
ja
A-B RPT
Toistamistilan merkki vaihtuu seuraavasti ja A-B:n välisen osan toistaminen alkaa. Laite paikantaa automaattisesti kohdan A ja aloittaa kohtien A ja B välisen osan soiton toistuvasti.
AB
A-B:n välisen osan toistaminen
Soiton aikana voidaan valita myös osa, jota halutaan toistaa.
• Soitettaessa DVD-levyä ei A-B:n välisen osan toistamista suoriteta eri lukujen tai eri nimikkeiden välillä.
1
Valitse aloituskohta painamalla REPEAT ( samalla, kun SHIFT (S) -näppäin on alaspainettuna.
SHIFT
S
Näkyviin ilmestyy kuvaruutupalkki ja toistamistilan merkki vaihtuu seuraavasti:
)/A-B RPT -näppäintä
REPEAT
ja
A-B RPT
A-
Esim.: Kuvaa katseltaessa
A-
AB
Kun haluat perua A-B:n välisen osan toistamisen, paina REPEAT ( )/A-B RPT
-näppäintä kerran samalla kun pidät SHIFT (S)
-näppäimen alaspainettuna.
Kuvaruutupalkki pyyhitään pois painamalla DISPLAY (D)/TIME -näppäintä.
Jos ruutuun ilmestyy “ ” painettaessa REPEAT ( )/A-B RPT -näppäintä vaiheessa 1, ei A-B:n välisen osan
toistamista voi käyttää valittuun osaan.
• Joillakin DVD-levyillä ei A-B:n välisen osan toistaminen saata olla mahdollista edes samassa luvussa. Tämä johtuu niiden levyrakenteesta eikä se ole toimintahäiriö laitteessa.
SUOMI
17

ERIKOISTOISTO

Hidastettu toisto
Hidastetusta toistosta voidaan nauttia DVD- tai VCD-levyä soitettaessa.
Hidastettu toisto aloitetaan painamalla SLOW­näppäintä DVD- tai VCD-levyn soiton aikana.
SLOW
Joka kerta kun näppäintä painetaan, hidastettu nopeus vaihtuu seuraavasti:
8 STEP
Kohdistimet (5∞ 3 2)
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
SLOW
ZOOM
1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
16
(Normaali toisto)
Toiston jatkuminen normaalina
Paina SLOW-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes toisto jatkuu normaalina.
Kuva-kuvalta-toisto
Kuvaa voidaan siirtää eteenpäin kuva-kuvalta.
1
Paina 8 STEP -näppäintä kerran toiston aikana.
Ruutuun ilmestyy pysäytyskuva.
STEP
2
Siirrä kuvaa eteenpäin kuva-kuvalta painamalla 8 STEP -näppäintä toistuvasti.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, kuva siirtyy eteenpäin
STEP
kuva-kuvalta.
SUOMI
18
Toiston jatkuminen normaalina
Paina 3.
Zoomaus
Soitettaessa DVD- ja VCD-levyä voidaan zoomata kuvan tiettyyn osaan.
• Voit valita zoomauksen aloituskohdan ja säätää, miten tarkasti zoomattu osa siirretään. (Ks. sivua 27.)
1
Zoomaa kuvaan painamalla ZOOM­näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan,
ZOOM
2x zoom
kuva suurenee seuraavasti:
2x zoom 4x zoom
Peruttu
2
2
Siirrä suurennettua osaa ruudulla käyttämällä kohdistinnäppäimiä (5//3/2).
2
Zoomaus perutaan painamalla toistuvasti ZOOM-näppäintä, kunnes näkyviin tulee
normaalinkokoinen kuvaruutu.
4
4x zoom
Esim.: Kun valitaan 2x zoom
Soitettaessa VCD-levyä
voidaan valita vain 2x zoom.
2
SUOMI
19
DVD
LANGUAGES
AUDIO: AUDIO: ENGLISHENGLISH SUBTITLE: SUBTITLE: ENGLISHENGLISH DISC MENU: DISC MENU: ENGLISHENGLISH
RETURN SELECT OK
ENTER
AUDIO
ENGLISHENGLISH HUNGARIANHUNGARIAN JAPANESEJAPANESE ITALIANITALIAN GERMANGERMAN YIDDISHYIDDISH SPANISHSPANISH PORTUGUESEPORTUGUESE FRENCHFRENCH RUSSIANRUSSIAN HINDIHINDI CHINESECHINESE
ORIGINALORIGINAL OTHERS 0OTHERS 0
RETURN SELECT OK
ENTER
Kohdistimet
(5∞)
Numerot
SHIFT (S)

DVD:N ALKUASETUSVALIKKO

Tekstityskielten, audiokielten (ääni) ja muiden asetusten alustava valinta voidaan tallentaa käyttämällä alkuasetusvalikkoa.
• DVD:n alkuasetusvalikko voidaan saada näyttöön vain silloin, kun levy ei soi.
Alustavan audiokielen asetus
Audioääntä varten voidaan valita alustava kieli. Seuraavissa tapauksissa valitaan kuitenkin alkuperäinen kieli alustavaksi kieleksi omasta
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
MENU SETUP
ENTER
CLEAR (C)
asetuksesta huolimatta. – Jos valitsemasi kieli ei ole tallennettu levylle. – Jos levy on ohjelmoitu toistettavaksi
alkuperäisellä kielellä.
Aikaisempaan kuvaruutuun palataan toimintosarjan aikana painamalla RETURN .
1
Paina MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S) -näppäin on alaspainettuna.
Ruutuun ilmestyy alkuasetusvalikko. (“LANGUAGES” on valittava – tähdennetty.)
SHIFT
MENU
ja
S
2
Paina ENTER.
Näkyviin tulee kielivalikko. (“AUDIO” on valittava – tähdennetty.)
SETUP
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
ENTER
SUOMI
20
ENTER
3
Paina uudestaan ENTER.
Näkyviin tulee audiokielen valintaruutu.
ENTER
4
SUBTITLE
ENGLISHENGLISH HUNGARIANHUNGARIAN JAPANESEJAPANESE ITALIANITALIAN GERMANGERMAN YIDDISHYIDDISH SPANISHSPANISH PORTUGUESEPORTUGUESE FRENCHFRENCH RUSSIANRUSSIAN HINDIHINDI CHINESECHINESE
AUTOAUTO OTHERS 0OTHERS 0
RETURN SELECT OK
ENTER
LANGUAGES
AUDIO: AUDIO: ENGLISHENGLISH SUBTITLE: SUBTITLE: ENGLISHENGLISH DISC MENU: DISC MENU: ENGLISHENGLISH
RETURN SELECT OK
ENTER
Valitse haluamasi kieli painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
Jos haluamaasi kieltä ei ole luetteloitu ruutuun, noudata alta näkyvää
toimintosarjaa;
1 Valitse “OTHERS” painamalla 5 tai ∞. 2
Paina ENTER.
3
Syötä haluamasi kielikoodinumero painamalla numeronäppäimiä.
• Ks. sivulla 30 olevaa osaa “KIELIKOODIT”.
Esim.: Jos haluat valita alustavaksi
• Väärin syötetty numero perutaan painamalla CLEAR (C). Joka kerta kun näppäintä painetaan, viimeksi syötetty numero pyyhitään pois.
• Jos haluat käyttää levyllä olevaa alkuperäistä kieltä,
ENTER
valitse “ORIGINAL”.
kieleksi suomen, paina 7, 0, 7, 3 ja sitten ENTER.
1
Paina MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S) -näppäin on alaspainettuna.
Ruutuun ilmestyy alkuasetusvalikko. (“LANGUAGES” on valittava – tähdennetty.)
SHIFT
S
2
Paina ENTER.
ja
MENU
SETUP
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
Näkyviin tulee kielivalikko.
ENTER
3
Valitse “SUBTITLE” painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee tekstityskielen valintaruutu.
DVD
ENTER
Alkuasetusvalikkoruutu poistetaan painamalla MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S)
-näppäin on alaspainettuna.
Alustavan tekstityskielen asetus
Tekstitykseen voidaan valita alustava kieli. Seuraavissa tapauksissa valitaan kuitenkin alkuperäinen kieli alustavaksi kieleksi omasta asetuksesta huolimatta. – Jos valitsemasi kieli ei ole tallennettu levylle. – Jos levy on ohjelmoitu toistettavaksi
alkuperäisellä kielellä.
Aikaisempaan kuvaruutuun palataan toimintosarjan aikana painamalla RETURN .
H/P VOL
H/P VOL
4
Valitse haluamasi kieli painamalla
ENTER
kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
• Jos haluat käyttää
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
Jos haluamaasi kieltä ei ole luetteloitu ruutuun, katso vasemmalla olevaa
saraketta.
Alkuasetusvalikkoruutu poistetaan painamalla MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S)
-näppäin on alaspainettuna.
samaa kieltä alustavana audiokielenä, valitse “AUTO”.
SUOMI
21
DVD
AUDIO
DIGITAL OUT:DIGITAL OUT: STREAMSTREAM COMPRESSION: STANDARDCOMPRESSION: STANDARD AUDIO DURING :AUDIO DURING : ONON
¡
RETURN SELECT OK
ENTER
Alustavan levyvalikkokielen asetus
4
Valitse haluamasi kieli painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Levyvalikkoon voidaan valita alustava kieli. Seuraavissa tapauksissa valitaan kuitenkin alkuperäinen kieli alustavaksi kieleksi omasta asetuksesta huolimatta. – Jos valitsemasi kieli ei ole tallennettu levylle. – Jos levy on ohjelmoitu toistettavaksi
alkuperäisellä kielellä.
Aikaisempaan kuvaruutuun palataan toimintosarjan aikana painamalla RETURN .
1
Paina MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S) -näppäin on alaspainettuna.
Ruutuun ilmestyy alkuasetusvalikko. (“LANGUAGES” on valittava – tähdennetty.)
SHIFT
ja
S
2
Paina ENTER.
MENU
SETUP
Näkyviin tulee kielivalikko.
ENTER
3
Valitse “DISC MENU” painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee levyvalikkokielen valintaruutu.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
SUOMI
22
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
OTHERS 0
ENTER
ENTER
ENTER
RETURN SELECT OK
LANGUAGES
AUDIO: AUDIO: ENGLISHENGLISH SUBTITLE: SUBTITLE: ENGLISHENGLISH DISC MENU: DISC MENU: ENGLISHENGLISH
RETURN SELECT OK
DISC MENU
ENGLISH HUNGARIAN JAPANESE ITALIAN GERMAN YIDDISH SPANISH PORTUGUESE FRENCH RUSSIAN HINDI CHINESE
RETURN SELECT OK
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
Jos haluamaasi kieltä ei ole luetteloitu ruutuun, ks. sivua 21.
Alkuasetusvalikkoruutu poistetaan painamalla MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S)
-näppäin on alaspainettuna.
Digitaalisen audiolähdön asetus
Kytkettäessä v ahvistin tai dekooderi DIGITAL OUT
-liittimeen se tulisi asettaa suositusten mukaisesti – STREAM, LPCM tai OFF (ks. vaihetta 3).
Toimintosarjan aikana palataan aikaisempaan kuvaruutuun painamalla RETURN .
1
Paina MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S) -näppäin on alaspainettuna.
Ruutuun ilmestyy alkuasetusvalikko.
SHIFT
ja
S
2
Valitse “AUDIO” painamalla kohdistin
MENU
SETUP
(tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee audiovalikko. (“DIGITAL OUT” on valittava – tähdennetty.)
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
ENTER
DVD
AUDIO
DIGITAL OUT:DIGITAL OUT: STREAMSTREAM COMPRESSION: STANDARDCOMPRESSION: STANDARD AUDIO DURING :AUDIO DURING : ONON
¡
RETURN SELECT OK
ENTER
3
Paina ENTER.
Näkyviin tulee digitaalisen lähdön valintaruutu.
DIGITAL OUT
ENTER
4
Valitse asianmukainen lähtö
STREAMSTREAM LPCMLPCM OFFOFF
RETURN SELECT OK
painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
STREAM: Tämä valitaan kytkettäessä Dolby
LPCM: Tämä valitaan kytkettäessä
OFF: Tämä valitaan käytettäessä
ENTER
Digitalin ja DTS Digital Surroundin kanssa yhteensopiva vahvistin tai dekooderi.
Dolby Digitalin ja MPEG Audiolla kanssa yhteensopimaton vahvistin tai dekooderi.
takaosassa olevia AUDIO L/R ­jakkeja (analoginen).
Vain tällä asetuksella voidaan nauttia alkuperäisestä korkealaatuisesta äänestä levyllä, jonka näytteitystaajuus on 96 kHz AUDIO L/R -jakkien kautta. (Mitään signaalia ei tule ulos DIGITAL OUT -liittimestä.)
Kavennuksen asetus
Dynamiikka-alue (suurimman ja pienimmän äänitason erotus) voidaan kaventaa soitettaessa Dolby Digitalilla koodattua ohjelmalähdettä. Tästä on hyötyä kuunneltaessa alhaisella äänenvoimakkuustasolla.
ENTER
Toimintosarjan aikana palataan aikaisempaan kuvaruutuun painamalla RETURN .
1
Paina MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S) -näppäin on alaspainettuna.
Ruutuun ilmestyy alkuasetusvalikko.
SHIFT
ja
S
2
Valitse “AUDIO” painamalla kohdistin
MENU
SETUP
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
(tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee audiovalikko.
H/P VOL
H/P VOL
3
Valitse “COMPRESSION” painamalla
ENTER
kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee kavennusasteen valintaruutu.
SETUP MENU
ENTER
COMPRESSION
Katso lähtösignaaleita koskevat tarkemmat tiedot sivulta 35.
Alkuasetusvalikkoruutu poistetaan painamalla MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S)
-näppäin on alaspainettuna.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
FULLFULL STNDARDSTNDARD NIGHTNIGHT
RETURN SELECT OK
ENTER
JATKUU
SUOMI
23
DVD
AUDIO
DIGITAL OUT:DIGITAL OUT: STREAMSTREAM COMPRESSION: STANDARDCOMPRESSION: STANDARD AUDIO DURING :AUDIO DURING : ONON
¡
RETURN SELECT OK
ENTER
4
Valitse haluamasi asetus painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
2
Valitse “AUDIO” painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee audiovalikko.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
FULL: Valitse tämä, jos et halua kavennusta (täysi dynamiikka-alue kuten tallennettu alkuperäiselle levylle).
STANDARD: Valitse tämä, jos haluat pienentää dynamiikka-aluetta hieman.
NIGHT:Valitse tämä, jos haluat täyden kavennuksen (hyödyllinen alhaisella äänenvoimakkuudella).
Alkuasetusvalikkoruutu poistetaan painamalla MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S)
-näppäin on alaspainettuna.
Audiolähdön asetus hitaan haun aikana
Ääni voidaan kytkeä päälle tai pois päältä hitaan haun aikana DVD- ja VCD-levyllä.
• Tästä asetuksesta huolimatta ääni kuuluu aina hitaan haun aikana CD-levyllä.
Toimintosarjan aikana palataan aikaisempaan kuvaruutuun painamalla RETURN .
H/P VOL
H/P VOL
3
Valitse “AUDIO DURING ¡”
ENTER
painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee ääni päällä/poissa päältä ­tilan valintaruutu.
AUDIO DURING
H/P VOL
H/P VOL
4
Valitse haluamasi asetus painamalla
ENTER
ONON OFFOFF
RETURN SELECT OK
kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
ON: Ääni kuuluu hitaan haun aikana*.
OFF: Ääntä ei kuulu hitaan haun aikana.
ENTER
¡
ENTER
1
Paina MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S) -näppäin on alaspainettuna.
Ruutuun ilmestyy alkuasetusvalikko.
SHIFT
S
SUOMI
24
* Jotkut äänet ohitetaan hitaan haun aikana.
Alkuasetusvalikkoruutu poistetaan painamalla MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S)
SETUP MENU
LANGUAGES
ja
MENU
SETUP
AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
-näppäin on alaspainettuna.
ENTER
DVD
Monitorityypin asetus
Monitorityyppi asetetaan katseltaessa laajakuvaruutua.
• Tämä asetus pätee vain toistettaessa 16:9 laajakuvavideosignaalilla nauhoitettua DVD-levyä.
Toimintosarjan aikana palataan aikaisempaan kuvaruutuun painamalla RETURN .
1
Paina MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S) -näppäin on alaspainettuna.
Ruutuun ilmestyy alkuasetusvalikko.
SHIFT
ja
S
2
Valitse “DISPLAY” painamalla
MENU
SETUP
kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee näyttövalikko. (“MONITOR TYPE” on valittava – tähdennetty.)
H/P VOL
H/P VOL
3
Paina ENTER.
ENTER
Näkyviin tulee monitorityypin valintaruutu.
ENTER
4
Valitse haluamasi asetus painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB CLOSE CAPTION: OFF COLOR SCHEME: YELLOW ZOOM SETUP
RETURN SELECT OK
MONITOR TYPE
4 : 3 LETTERBOX 4 : 3 PAN-SCAN
16 : 9 WIDE
RETURN SELECT OK
4:3 LETTERBOX: Valitse tämä katsellessasi TV:tä, jonka kuvasuhde on 4:3. Katseltaessa laajakuvaruutua ruudun ylä- ja alareunaan ilmestyvät mustat palkit.
4:3 PAN-SCAN: Valitse tämä katsellessasi TV:tä, jonka kuvasuhde on 4:3. Katseltaessa laajakuvaa ruutuun ei ilmesty mustia palkkeja. Ruudusta ei näy kuitenkaan kuvien vasen ja oikea reuna.
ENTER
16:9 WIDE: Valitse tämä katsellessasi TV:tä, jonka kuvasuhde on 16:9.
ENTER
• Vaikkakin valittaisiin “4:3 PAN-SCAN”, ruudun kooksi voi tulla “4:3 LETTERBOX” toistettaessa joitakin DVD-le vyjä. Tämä riippuu siitä, miten DVD-levy on ohjelmoitu ja tallennettu.
• Jos levy (tai jokin osa levystä) nauhoitetaan 4:3 kuvasuhteen videosignaalilla, ei tämä asetus päde.
Kuvat näkyvät täydellä 4:3 kuvasuhteella tai
ENTER
4:3 letterboxilla.
Alkuasetusvalikkoruutu poistetaan painamalla MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S)
-näppäin on alaspainettuna.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
SUOMI
25
DVD
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB CLOSE CAPTION: OFF COLOR SCHEME: YELLOW ZOOM SETUP
RETURN SELECT OK
ENTER
Close captionin asetus (sub-audiokanava sokeille)
Joissakin levyissä on close caption -mahdollisuudet. Ne voidaan asettaa joko päälle tai pois päältä.
• Jos haluat close caption -kanavan TV:hen, sinun on käytettävä sisäänrakennetulla close caption -dekooderilla varustettua TV:tä tai kytkettävä close caption -dekooderi tämän laitteen ja TV:n väliin.
Toimintosarjan aikana palataan aikaisempaan kuvaruutuun painamalla RETURN .
1
Paina MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S) -näppäin on alaspainettuna.
Ruutuun ilmestyy alkuasetusvalikko.
SHIFT
S
2
Valitse “DISPLAY” painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee näyttövalikko.
H/P VOL
H/P VOL
3
Valitse “CLOSE CAPTION” painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee close caption päällä/poissa päältä -tilan valintaruutu.
H/P VOL
SUOMI
26
H/P VOL
ja
MENU
SETUP
ENTER
ENTER
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
MONITOR TYPE: 4:3 LB CLOSE CAPTION: OFF COLOR SCHEME: YELLOW ZOOM SETUP
RETURN SELECT OK
RETURN SELECT OK
SETUP MENU
DISPLAY
CLOSE CAPTION
OFFOFF ONON
4
Valitse haluamasi asetus painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
ON: Valitse tämä, jos haluat close captionin
OFF: Valitse tämä, jos et halua close
Alkuasetusvalikkoruutu poistetaan painamalla MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S)
-näppäin on alaspainettuna.
ENTER
näyttöön aloitettaessa toisto.
captionia näyttöön aloitettaessa toisto.
Kuvaruutupalkin värin vaihtaminen
Ruudun yläosasta näkyvän kuvaruutupalkin väri voidaan vaihtaa valitsemalla väri – keltainen, vihreä, sininen tai punainen.
ENTER
Toimintosarjan aikana palataan aikaisempaan kuvaruutuun painamalla RETURN .
1
Paina MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S) -näppäin on alaspainettuna.
Ruutuun ilmestyy alkuasetusvalikko.
ENTER
ENTER
SHIFT
ja
S
2
Valitse “DISPLAY” painamalla
MENU
SETUP
kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee näyttövalikko.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
SETUP MENU
ENTER
3
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB CLOSE CAPTION: OFF COLOR SCHEME: YELLOW ZOOM SETUP
RETURN SELECT OK
ENTER
Valitse “COLOR SCHEME” painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
COLOR SCHEME
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
YELLOW GREEN BLUE RED
DVD
Zoomauspreferenssin asetus
Voit vaihtaa zoomausasetuksen haluamaksesi – mistä zoomaus aloitetaan ja miten zoomattua osaa siirretään.
Toimintosarjan aikana palataan aikaisempaan kuvaruutuun painamalla RETURN .
RETURN SELECT OK
4
Valitse haluamasi väri painamalla
ENTER
kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
Alkuasetusvalikkoruutu poistetaan painamalla MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S)
-näppäin on alaspainettuna.
ENTER
1
Paina MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S) -näppäin on alaspainettuna.
Ruutuun ilmestyy alkuasetusvalikko.
SHIFT
ja
S
2
Valitse “DISPLAY” painamalla
MENU
SETUP
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee näyttövalikko.
H/P VOL
H/P VOL
3
Valitse “ZOOM SETUP” painamalla
ENTER
kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee zoomauksen alkuasetusruutu. (“START POINT” on valittava – tähdennetty.)
ZOOM SETUP
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
START POINT: CENTER PAN SCALE: NORMAL
ENTER
RETURN SELECT OK
ENTER
JATKUU
SUOMI
27
DVD
4
Paina uudelleen ENTER.
Näkyviin tulee aloituskohdan valintaruutu.
ZOOM START POINT
MENU
SETUP
5
Valitse haluamasi asetus painamalla
UPPER LEFT CENTER LAST POINT
RETURN SELECT OK
kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Voit valita zoomauksen aloituskohdan.
H/P VOL
H/P VOL
UPPER LEFT: Painettaessa ZOOM-
CENTER: Painettaessa ZOOM-näppäintä
LAST POINT: Painettaessa ZOOM-
ENTER
näppäintä kuvan vasen yläosa zoomataan ensin.
kuvan keskiosa zoomataan ensin.
näppäintä kuvan viimeksi zoomattu osa zoomataan.
7
Valitse haluamasi asetus painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Zoomatun osan liikkeen määrä (nopeus) voidaan valita.
ENTER
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
NORMAL:Valitse tämä, kun haluat liikkua normaalinopeudella johonkin toiseen osaan kuvasta.
ROUGH: Valitse tämä, kun haluat liikkua nopeammin johonkin toiseen osaan kuvasta. (Kova liike)
FINE: Valitse tämä, kun haluat liikkua hitaammin johonkin toiseen osaan kuvasta. (Herkkä liike)
Alkuasetusvalikkoruutu poistetaan painamalla MENU/SETUP-näppäintä samalla, kun SHIFT (S)
-näppäin on alaspainettuna.
6
SUOMI
28
Valitse “PAN SCALE” painamalla kohdistin (tai 5) ja paina sitten ENTER.
Näkyviin tulee panorointiasteen valintaruutu.
ZOOM PAN SCALE
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
NORMAL ROUGH FINE
RETURN SELECT OK
ENTER

KUNNOSSAPITO

Levyjen käsittely
Näin käsittelet levyjä
Kun otat levyn ulos sen kotelosta, paina kotelon keskipidikettä ja nosta levy ulos pitäen sen reunoista kiinni.
• Pitele levyä aina reunoista. Sen äänityspintaan ei saa koskea.
Kun panet levyn takaisin koteloon, pane se varovasti keskipidikkeeseen (tekstipuoli ylöspäin).
• Levyt on säilytettävä niiden omissa koteloissaan käytön jälkeen.
Näin pidät levyt puhtaina
Likainen levy ei ehkä soi kunnolla. Jos levy likaantuu, pyyhi se pehmeällä rievulla suorin vedoin keskustasta reunaa kohti.
Uuden levyn soittaminen
Uusien levyjen sisä- ja ulkoreunoissa voi olla epätasaisia kohtia. Jos tällaista levyä käytetään, tämä laite saattaa estää sen soittamisen. Nämä epätasaiset kohdat poistetaan hankaamalla reunoja lyijy- tai kuulakärkikynällä yms.
Keskipidike
Kosteuden tiivistyminen
Kosteus voi tiivistyä laitteen sisällä olevaan linssiin seuraavissa tapauksissa:
• Auton lämmittimen käynnistyksen jälkeen
• Jos auton sisäilma muuttuu hyvin kosteaksi Mikäli näin tapahtuu, laitteessa voi esiintyä toimintahäiriö. Vapauta tässä tapauksessa levy ja jätä laitteeseen virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu.
VAROITUS!:
• 8 cm:n levyjä (sinkkuja) ei saa panna latausaukkoon. (Sellaisia levyjä ei voida vapauttaa.)
• Epätavallisen muotoisia levyjä — kuten sydän tai kukka tms. — ei saa panna sisään, muuten seurauksena on toimintahäiriö.
• Levyjä ei saa jättää suoraan auringonvaloon tai minkään lämmönlähteen lähelle eikä niitä saa panna paikkaan, jossa ne ovat alttiina korkealle lämpötilalle ja kosteudelle. Niitä ei saa jättää autoon.
• Mitään liuotteita (esim. tavallista äänilevyjen puhdistusainetta, suihketta, tinneriä, bensiiniä yms.) ei saa käyttää levyjen puhdistukseen.
Tracking-häiriö:
Erittäin kuoppaisilla teillä ajamisesta voi olla seurauksena tracking-häiriö. Tämä ei vahingoita laitetta eikä levyä, vakkakin se on kiusallista. Suosittelemme, ettet soita levyjä ajaessasi kuoppaisilla teillä.
SUOMI
29

KIELIKOODIT

6565 Afar 6566 Abhaasi 6570 Afrikaans 6577 Amhara 6582 Arabia 6583 Assami 6589 Aimara 6590 Azerbaidani 6665 Bakiiri 6669 Valko-Venäjä 6671 Bulgaria 6672 Bihari 6673 Bislama 6678 Bengali; bangla 6679 Tiibet 6682 Bretoni 6765 Katalaani 6779 Korsika 6783 Tekin kieli 6789 Walesin kieli, kymri 6865 Tanska 6869 Saksa 6890 Bhutani 6976 Kreikka 6978 Englanti 6979 Esperanto 6983 Espanja 6984 Eesti 6985 Baski 7065 Persia 7073 Suomi 7074 Fidi 7079 Fääri 7082 Ranska 7089 Friisi 7165 Irlanti 7168 Skotlannin gaeli 7176 Galicia 7178 Guaraani 7185 Gudarati 7265 Hausa 7273 Hindi 7282 Kroatia 7285 Unkari 7289 Armenia 7365 Interlingua 7375 Knupiak 7378 Indonesia
SUOMI
7383 Islanti 7384 Italia 7385 Inuktitut (eskimo) 7387 Heprea
7465 Japani 7473 Jiddi 7487 Jaava 7565 Gruusia 7575 Kasakki 7576 Grönlannin kieli 7577 Khmer 7578 Kannada 7579 Korea 7583 Kamir 7585 Kurdi 7589 Kirgiisi 7665 Latina 7678 Lingala 7679 Laos 7684 Liettua 7686 Latvia, lätti 7771 Malagassi 7773 Maori 7775 Makedonia 7776 Malajalam 7778 Mongoli 7779 Moldova 7782 Maratti 7783 Malaiji 7784 Malta 7789 Burma 7865 Nauru 7869 Nepali 7876 Hollanti 7879 Norja 7967 Oksitaani 7977 (Afan) Oromo 7982 Orija 8065 Punjabi 8076 Puola 8083 Pato 8084 Portugali 8185 Ketua 8277 Retoromaani 8278 Kirundi 8279 Romania 8285 Venäjä 8287 Kinjaruanda 8365 Sanskrit 8368 Sindhi 8371 Sangro 8372 Serbokroatia 8373 Singali 8375 SingaliSlovakki 8376 Sloveeni 8377 Samoa
8378 Shona 8379 Somali 8381 Albanian 8382 Serbia 8383 Siswati 8384 Seshoto 8385 Sunda 8386 Ruotsi 8387 Suahili 8465 Tamili 8469 Telugu 8471 Tadikki 8472 Tai 8473 Tigrinja 8475 Turkmeeni 8476 Tagalog 8478 Setsuana 8479 Tonga 8482 Turkki 8483 Tsonga 8484 Tataari 8487 Twi 8571 Uiguuri 8575 Ukraina 8582 Urdu 8590 Uzbekki 8673 Vietnam 8679 Volapük 8779 Wolof 8872 Xhosa 8979 Joruba 9065 Zhuang 9072 Kiina 9085 Zulu
30

SANASTO

4:3 Letterbox-ruutu
Tämä on yksi menetelmä, jolla laajakuva näkyy tavallisen kokoisesta (4:3) TV:stä. Katseltaessa laajakuvaa ruudun ylä- ja alareunaan ilmestyvät mustat palkit.
4:3 Pan-Scan-ruutu
Tämä on yksi menetelmä, jolla laajakuva näkyy tavallisen kokoisesta (4:3) TV:stä. Katseltaessa laajakuvaa ruudusta ei näy kuvien vasen ja oikea reuna.
Dolby Digital
Tämä on Dolby Laboratoriesin kehittämä digitaalinen äänenpakkaustekniikka. Dolby Digital
-koodausmenetelmä (ns. erillinen 5,1-kanavan digitaalinen audiomuoto) tallentaa ja pakkaa digitaalisesti vasemman etukanavan, oikean etukanavan, keskikanavan, vasemman takakanavan, oikean takakanavan ja LFE-kanavan signaalit (kok onaisuudessaan 6 kanavaa, mutta LFE-kanava lasketaan 0,1 kanavaksi ja siten nimeksi on annettu 5,1-kanava). Kukin kanava on täysin riippumaton muista kanavasignaaleista interferenssin välttämiseksi. Näin tuloksena on paljon parempi äänen laatu stereo- ja surround-efekteillä. Näiden alkuperäisten surround-signaalien toistamiseksi on kytkettävä Dolby Digitalin kanssa yhteensopiva vahvistin tai dekooderi.
DTS Digital Surround
Toinen erillinen Digital Theater Systems, Inc:n kehittämä 5,1-kanavan digitaalinen audiomuoto, joka on käytettävissä CD-, LD- ja DVD­ohjelmistossa. Dolby Digitaliin verrattuna on äänenpakkausaste suhteellisen alhainen. Tämän ansiosta DTS Digital Surround -muoto voi lisätä toistettuihin ääniin leveyttä ja syvyyttä. Tämän tuloksena DTS Digital Surround -ääni on luonnollinen, täyteläinen ja kirkas. Näiden surround-signaalien toistamiseksi on kytkettävä DTS Digital Surroundin kanssa yhteensopiva vahvistin tai dekooderi.
Linear PCM
Tämä on digitaalinen tallennusmuoto, jota käytetään CD-äänilevyihin.
MPEG Audio
PAL/SECAM DVD -ohjelmistoon käytetty audiokoodausmuoto. (MPEG = “Moving Picture Experts Group” ja se on kehitetty alun perin
videosignaalien pakkausta varten.)
Toistonohjaustoiminto — PBC (VCD)
Kun VCD-levyssä on PBC-toiminto (toistonohjaus), voit nauttia valikkokäyttöisistä toiminnoista ja tarkoista pysäytyskuvista.
Näytteitystaajuus, kvantisointibitit
Kun analogiset signaalit muutetaan digitaalisiksi signaaleiksi, ne jaetaan moniksi pisteiksi ja muutetaan numeeriseen muotoon. Tätä jakomenetelmää kutsutaan nimellä “näytteitys”. Näytteitystaajuus osoittaa, kuinka moneksi pisteeksi yksi sekunti jaetaan – esim. CD:n ääntä varten yksi sekunti jaetaan 44100 pisteeksi, koska sen näytteitystaajuus on 44,1 kHz. Toisaalta kvantisointibittien lukumäärä osoittaa kunkin jaetun pisteen muistiin tallennukseen käytetyn volyymin koon. Mitä suurempi tämä numero on, sitä selvempi ääni voidaan toistaa.
Nimikkeet ja luvut (DVD)
DVD on jaettu eri nimikkeiksi (isoiksi ryhmiksi) ja kukin nimike on jaettu luvuiksi (pienemmiksi ryhmiksi). Näille ryhmille on annettu omat erityiset numerot, jotta niiden haku helpottuisi.
Raidat (VCD, CD)
VCD- ja CD-levyt on jaettu raidoiksi. Kullakin raidalla on oma numeronsa helppoa hakua varten.
SUOMI
31
NÄPPÄINTEN SIJAINTI
Kaukosäädin
SUOMI
1
2 3
4
5
6
7
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
8 9
p q
w
e
r
t
y
u
i o
1 POWER (valmiustila/päällä) -näppäin 2 Levynkäyttönäppäimet
7 (pysäytys), 8 (tauko) STEP, 3 (toisto)
3 4 / ¢ (haku taaksepäin/haku eteenpäin)
-näppäimet
4 Valikonkäyttönäppäimet
5 / / 2 / 3 (kohdistimet), ENTER
5 / toimii myös H/P VOL (kuulokkeiden äänenvoimakkuus) -näppäimenä, kun sitä painetaan yhdessä SHIFT (S) -näppäimen kanssa.
5 1 / ¡ (pikakelaus taaksepäin/eteenpäin)
-näppäimet
6 Numeronäppäimet 7 SHIFT (S) -näppäin 8 AUDIO -näppäin 9 ANGLE -näppäin p SUBTITLE -näppäin q DISPLAY (D)/TIME -näppäin
• Toimii myös TIME-näppäimenä, kun sitä painetaan yhdessä SHIFT (S) -näppäimen kanssa.
w MENU/SETUP-näppäin
• Toimii myös SETUP-näppäimenä, kun sitä painetaan yhdessä SHIFT (S) -näppäimen kanssa.
e TITLE-näppäin r RETURN -näppäin t SLOW-näppäin y ZOOM-näppäin u REPEAT /A-B RPT -näppäin
• Toimii myös A-B RPT -näppäimenä, kun sitä painetaan yhdessä SHIFT (S) ­näppäimen kanssa.
i SEARCH MODE (M) -näppäin o CLEAR (C) -näppäin
32
Etulevy
123 45
OPEN
PHONES
6
DVD VCD/CD
789pqwert
1 Aukon kansi 2 Levyn latausmerkkivalo
Tämä merkkivalo sammuu, kun levytyyppi on havaittu.
3 Latausaukko 4 0 (vapautus) -näppäin 5 OPEN-näppäin 6 PHONES-jakki 7 (valmiustila/päällä) -näppäin ja
merkkivalo
Tämä merkkivalo syttyy aina, kun virta­avain on kytketty.
8 Levyn merkkivalot (DVD, VCD/CD)
Nämä merkkivalot osoittavat ladatun levytyypin.
9 Kauko-ohjaussignaalin vastaanottovalo
Tämä merkkivalo vilkkuu kauko­ohjaussignaalien vastaanoton aikana.
p 3 (toisto) -näppäin ja merkkivalo
Merkkivalo syttyy, kun virta on päällä.
q 7 (pysäytys) -näppäin ja merkkivalo
Merkkivalo syttyy, kun virta on päällä.
w 4 (taaksepäin haku) -näppäin ja
merkkivalo
Merkkivalo syttyy, kun virta on päällä.
e ¢ (eteenpäin haku) -näppäin ja
merkkivalo
Merkkivalo syttyy, kun virta on päällä.
r Palautusnäppäin t Kauko-ohjaimen
33
SUOMI
VIANETSINTÄ
Vialta näyttävä ongelma ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat ennen huoltoon soittamista.
Vian merkit
• Toisto ei käynnisty levyn sisäänpanon jälkeen.
• Ääni ja kuva keskeytyvät tai vääristyvät joskus.
• Ääntä ei kuulu kaiuttimista.
• Ruutuun ei tule kuvaa.
• Ruudusta puuttuu kuvan vasen ja oikea reuna.
• Näyttöön ei tule tekstitystä, vaikka alustava tekstityskieli on valittu.
• Audiokieli ei ole sama, jonka olet valinnut alustavaksi audiokieleksi.
• Levyä ei voi soittaa eikä vapauttaa.
• Tämä laite ei toimi ollenkaan.
Mahdolliset syyt
Levy on työnnetty sisään ylösalaisin.
Ajettaessa epätasaisella tiellä.
Levy on naarmuuntunut. Liitännät ovat väärin. Äänenvoimakkuus on
pienimmällä tasolla. Liitännät ovat väärin. Levyä soitetaan DTS Digital
Surroundilla.
Videojohto ei ole kytketty oikein. TV:hen tai monitoriin on valittu
väärä tulo. “4:3 PAN-SCAN (PS)” on valittu
katseltaessa tavallista TV:tä (kuvasuhde 4:3).
Sisäänrakennettu mikrotietokone voi toimia väärin melun yms. takia.
Sisäänrakennettu mikrotietokone voi toimia väärin melun yms. takia.
Korjaustoimenpiteet
Pane levy sisään oikein päin.
Lopeta levyn soittaminen ajaessasi epätasaisella tiellä.
Vaihda levy. Tarkista johdot ja liitännät. Säädä se optimitasolle.
Tarkista johdot ja liitännät. Tästä laite ei tule ulos DTS-
ääntä kytkemättä DTS Digital Surroundin kanssa yhteensopivaa dekooderia.
Kytke videojohto oik ein. Valitse oikea tulo TV:hen tai
monitoriin. Valitse “4:3 LETTERBOX (LB)”.
(Ks. sivua 25.)
Jotkut DVD-levyt on ohjelmoitu siten, ettei niistä näy aina aluksi tekstitystä. Jos näin tapahtuu, paina SUBTITLE -näppäintä toiston alettua.
Jotkut DVD-levyt on ohjelmoitu siten, että niissä käytetään aina aluksi alkuperäistä kieltä. Jos näin tapahtuu, paina AUDIO
-näppäintä toiston alettua.
Katkaise laitteesta virta ja kytke sitten virta uudelleen.
Säädä laite alkutilaan painamalla palautusnäppäintä. (Ks. sivua 2.)
SUOMI
34

TEKNISET TIEDOT

AUDIO-OSA
Taajuusvaste:
DVD, fs=48 kHz: 16 Hz – 22 000 Hz DVD, fs=96 kHz: 16 Hz – 44 000 Hz
VCD, CD: 16 Hz – 20 000 Hz Dynamiikka-alue: 93 dB Signaali-kohinasuhde: 95 dB Äänirasia-aaltopituus: 650 nm Huojunta ja värinä: Alle mitattavan rajan Äänen lähtötaso:
Analoginen (AUDIO L/R): 1,5 Vrms Digitaalinen (DIGITAL OUT):
Signaaliaaltopituus: 660 nm Lähtötaso: –21 dBm – –15 dBm
VIDEO-OSA
Värijärjestelmä: PAL Videolähtö (täydellinen): 1 Vp-p/75
YLEISTÄ
Tehontarve:
Käyttöjännite: tasavirta 14,4 V
(11 V – 16 V sallima) Maattojärjestelmä: negatiivinen maatto Sallittu käyttölämpötila: 0°C – +40°C Mitat (L x K x S):
Laitteen koko:
178 mm x 50,5 mm x 167 mm
Asennuskoko:
182 mm x 52 mm x 150 mm
Etulevyn koko:
188 mm x 58 mm x 13,4 mm
Paino: 1,4 kg (ilman lisälaitteita)
Mallia ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Lähtösignaalit DIGITAL OUT -liittimen kautta
Ne eroavat riippuen alkuasetusvalikossa olevasta “DIGITAL OUT”-asetuksesta.
DIGITAL OUT
Toistolevy
DVD 48 kHz, Linear PCM
96 kHz, Linear PCM
Dolby Digitalin kanssa
DTS Digital Surroundin kanssa
MPEG Audio kanssa
Video CD, Audio CD
Auido CD jossa DTS
Lähtösignaalit
STREAM
48 kHz, Linear PCM
48 kHz, Linear PCM
Dolby Digital -bittivirta
DTS-bittivirta
Down mix (2 kanavaa)
44,1 kHz, 16-bittinen Linear PCM
DTS-bittivirta
48 kHz, Linear PCM
48 kHz, Linear PCM
Down mix (2 kanavaa)
Ei mitään
Down mix (2 kanavaa)
44,1 kHz, 16-bittinen Linear PCM
DTS-bittivirta
LPCM OFF
Ei mitään
Ei mitään
Ei mitään
Ei mitään
Ei mitään
Ei mitään
Ei mitään
SUOMI
35
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
Har DRIFTPROBLEM uppstått
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Onko Käytössä ONGELMIA?
Säädä laite alkutilaan
Katso kohtaa Laitteen Säätö alkutilaan
SP, IT, SW, FI
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
?
Printed in Japan 0201MNMMDWOZK
PRECAUCION / ATTENZIONE / OBSERVERA / HUOMAUTUS
Ranura de carga / Fessura di inserimento / Skivfack / Latausaukko
0
OPEN
PHONES
Lámpara de carga del disco / Spia di caricamento disco /
DVD VCD/CD
Skivladdningslampan
ESPAÑOL
NO inserte el disco mientras la lámpara de carga del disco esté apagada o
parpadeando. Cuando la lámpara de carga del disco
no esté encendida, pulsar 0 para ver si
hay un disco en la ranura de carga del disco, antes de insertar un disco.
Si hay un disco en la ranura de carga del
disco, el mismo será expulsado, y usted podrá cambiarlo por otro disco.
Si no hay ningún disco en la ranura de carga del disco, se encenderá la lámpara de carga del disco, y usted podrá cargar un disco.
ITALIANO
NON inserire il disco se la spia di caricamento disco sta lampeggiando o se è spenta.
Se la spia di caricamento disco non è accesa, prima d’inserire un disco premere
0 per verificare se nello sportellino ne è già presente uno.
Se lo sportellino contiene già un disco,
quest’ultimo fuoriesce e lo si può sostituire.
Se lo sportellino è vuoto, si accende la spia di caricamento disco e si può procedere ad inserire il disco.
SÄTT INTE IN en skiva om skivladdningslampan blinkar eller inte lyser alls.
När skivladdningslampan inte är tänd
trycker du på 0 för att kontrollera om det finns någon skiva i skivladdningsfacket, innan du sätter i en skiva.
Om det sitter en skiva i skivladdningsfac ket
matas den ut så att du kan byta ut den mot en annan skiva.
Om det inte sitter en skiva i skivladdningsfacket tänds skivladdningslampan och du kan sätta in en skiva.
Levyä EI SAA työntää sisään, kun levyn latausmerkkivalo vilkkuu tai se ei pala.
Kun levyn latausmerkkivalo ei pala,
voidaan ennen levyn sisäänpanoa tarkistaa painamalla 0, onko levynlatausaukossa jo levy.
Jos levynlatausaukossa on jo le vy , se tulee ulos ja se voidaan vaihtaa toiseen levyyn.
Jos levynlatausaukossa ei ole levyä, levyn latauksen merkkivalo syttyy ja levy voidaan työntää sisään.
/ Levyn latausmerkkivalo
SVENSKA
SUOMI
KV-DV7
Manual de instalación/conexión Manuale d’installazione/collegamento Installations/anslutningshandbok Asennus/liitäntäohjekirja
LVT0632-002A
[E]
Printed in Japan 0201MNMMDWOZK
JVC
SP, IT, SW, FI
ESPAÑOL SVENSKAITALIANO
ADVERTENCIA
• NO INSTALE EL UNIDAD EN UN LUGAR QUE IMPIDA EL MANEJO O LA VISIBILIDAD, NI DONDE LOS PROHIBAN LAS LEYES Y REGLAMENTOS APLICABLES.
Si el unidad se instala en un lugar que obstruye la visibilidad hacia adelante o la operación de una bolsa de aire u otro equipo de seguridad, o que interfiere con la operación del vehículo, cerca de la palanca de cambios o pedal del freno por ejemplo, podrá causarse un accidente.
• NUNCA UTILICE PERNOS O TUERCAS DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO PARA HACER LA INST ALACIÓN.
Si los pernos o tuercas del volante, frenos u otros dispositivos de seguridad se utilizan para instalar el unidad podrá causarse un accidente.
• REALICE EL CABLEADO CORRECTAMENTE.
Si no se hace bien el cableado puede producirse un incendio o un accidente. En particular, asegúrese de instalar el cable conductor para que éste no quede enredado en un tornillo ni en la parte móvil del raíl del asiento.
• UTILICE EL UNIDAD EN VEHÍCULOS DE 12 V CC CON PUESTA A TIERRA NEGATIVA.
Este unidad ha sido diseñado para ser utilizado solamente en vehículos de 12 V CC con puesta a tierra negativa. No puede utilizarse en camiones grandes ni vehículos diesel de 24 V CC. Si se utiliza en el tipo equivocado de vehículo se puede causar un incendio o accidente.
• Para evitar cortocircuitos, se recomienda desconectar el terminal negativo de la batería y realizar todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si tiene dudas sobre cómo realizar la instalación correctamente, déjela en manos de un técnico cualificado.
Evite instalar la unidad en los siguientes lugares:
– Donde pueda constituir un obstáculo para la
conducción.
– Donde pueda quedar expuesto a la luz solar
directa o al calor directo de un calefactor, o en un lugar muy caliente.
– Donde pueda mojarse debido a la lluvia, etc.,
o en un lugar excesivamente húmedo. – En un lugar polvoriento. – En un sitio inestable. – Donde pueda producir daños en los herrajes
del automóvil. – En lugares donde no pueda obtenerse una
ventilación adecuada, como debajo de la
alfombra del piso.
AVVERTENZA
• NON INSTALLARE IL L’APP ARECCHIO IN UNA POSIZIONE CHE POTREBBE OSTACOLARE LA GUIDA, COMPROMETTERE LA VISIBILITA’, OPPURE IN UNA POSIZIONE VIETATA DALLE NORMATIVE E DAI REGOLAMENTI IN VIGORE.
Se il l’apparecchio viene installato in una posizione che compromette la visibilità anteriore oppure il funzionamento dell’airbag o di altri dispositivi di sicurezza, oppure che interferisce con l’utilizzo della vettura, sussiste il rischio di incidenti.
• PER L’INSTALLAZIONE, NON USARE MAI BULLONI O DADI PRESI DAI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DELLA VETTURA.
Se per l’installazione del l’apparecchio si usano bulloni o dadi dal volante, dai freni o da altri dispositivi di sicurezza, sussiste il rischio di incidenti.
• FISSARE CORRETTAMENTE I FILI.
Se non si eseguono correttamente i collegamenti, sussiste il rischio di incendio o di incidenti. In particolare, accertarsi di posare e fissare i fili in modo che non vadano ad impigliarsi attorno una vite o nella parte mobile della pista di un sedile.
• USARE SU VETTURE PROVVISTE DI TERRA NEGATIVA DI 12 V DC.
Quest impianto per l’apparecchio deve essere usato esclusivamente su vetture provviste di terra negativa di 12 V DC. Non usare l’impianto a bordo di mezzi pesanti o di veicoli diesel, ovvero veicoli di 24 V DC. Se usato sul tipo di veicolo incorretto, questo impianto potrebbe causare un incendio o un incidente.
• A prevenzione dei cortocircuiti
di scollegare il terminale negativo della batteria e di eseguire tutti i collegamenti elettrici prima di installare l’unità. In caso di dubbi sulla corretta installazione dell’unità, rivolgersi a un tecnico qualificato.
• Evitare di installare l’unità nelle posizioni seguenti:
– Dove comprometterebbe la sicurezza della
guida.
– Dove verrebbe esposta direttamente alla luce
solare o al calore emanato dal riscaldamento, oppure in una posizione estremamente calda.
– Dove andrebbe soggetta a pioggia, spruzzi
d’acqua o ad umidità eccessiva. – Dove andrebbe soggetta a polvere. – Dove risulterebbe collocata su una superficie
instabile. – Dove potrebbe danneggiare gli accessori
della vettura. – Dove renderebbe impossibile mantenere una
buona ventilazione, per esempio sotto ad un
tappetino.
si consiglia
VARNING
• INSTALLERA INTE ENHET PÅ EN PLATS DÄR DEN STÖR KÖRNINGEN ELLER SIKTEN, OCH INTE PÅ EN PLATS SOM ÄR FÖRBJUDEN ENLIGT TILLÄMPLIGA LAGAR OCH FÖRORDNINGAR.
Om enhet installeras på en plats som hindrar sikten framåt, eller luftkuddefunktionen eller annan säkerhetsfunktion, eller som hindrar manövreringen av fordonet, föreligger risk för olycka.
• ANVÄND ALDRIG BULT AR ELLER MUTTRAR SOM HÖR TILL SÄKERHETSUTRUSTNING PÅ FORDONET FÖR INST ALLATIONEN.
Om bultar eller muttrar som hör till ratten, bromsarna eller någon annan säkerhetsanordning används för enhetinstallationen föreligger risk för olycka.
• ANSLUT KABLARNA RÄTT.
Om kablarna inte ansluts på rätt sätt föreligger risk för brand eller olycka. V ar särskilt noga med att dra och fästa anslutningskabeln så att den inte kan trassla in sig i någon skruv eller i den rörliga delen av en sätesskena.
• ANVÄND I FORDON MED 12 V OCH NEGATIV JORD.
Detta enhetsystem ska endast användas i fordon med 12-voltssystem med negativ jord. Det kan inte användas i stora lastbilar eller dieselfordon med 24-volts likströmssystem. Om det används i fel typ av fordon föreligger risk för brand eller olycka.
• För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi att batteriets negativa pol kopplas bort, och alla elanslutningar görs, innan enheten installeras. Om du inte är säk er på hur du ska installera denna enhet på korrekt sätt ska du låta en behörig tekniker ta hand om installationen.
• Undvik att installera enheten på något av följande ställen:
– Där den hindrar dig från att köra på ett säkert
sätt.
– Där den exponeras för direkt solljus eller för
värme direkt från värmaren, eller i övrigt hamnar på en mycket varm plats.
– Där den är exponerad för regn, vattenstänk
eller alltför hög luftfuktighet. – Där den är exponerad för damm. – På ett instabilt underlag. – Där den kan skada bilens inredning. – Där ordentlig ventilation inte föreligger,
exempelvis under en matta.
SUOMI
VAROITUS!
• LAITETTA EI SAA ASENTAA PAIKKAAN, MISSÄ SE HAITTAA AUTOLLA AJOA TAI NÄKYVYYTTÄ T AI MISSÄ SEN KÄYTTÖ ON KIELLETTY SOVELLETTAVISSA OLEVILLA LAILLA JA MÄÄRÄYKSILLÄ.
Jos laite asennetaan paikkaan, missä se estää näkyvyyttä tai ilmatyynyn tai muiden turvalaitteiden toimintaa tai missä se haittaa ajoneuvon ohjausta, seurauksena voi olla liikenneonnettomuus.
• ASENNUKSEEN EI SAA KÄYTTÄÄ AJONEUVON TURVALAITTEIDEN PULTTEJA TAI MUTTEREITA.
Jos laitteen asennukseen käytetään ohjauspyörän, jarrujen tai muiden turvalaitteiden pultteja tai muttereita, seurauksena voi olla liikenneonnettomuus.
• JOHDOT ON KIINNITETTÄVÄ OIKEIN.
Jos johdotusta ei suoriteta oikein, seurauksena voi olla tulipalo tai onnettomuus. Varsinkin lyijyvaippajohdin on vedettävä ja kiinnitettävä niin, ettei se takerru ruuviin tai istuimen kiskojen liikkuvaan osaan.
• KÄYTETÄÄN 12 V TASAVIRRALLA NEGATIIVISESTI MAATETUISSA AJONEUVOISSA.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain 12 V tasvavirralla negatiivisesti maatetuissa ajoneuvoissa. Sitä ei voida käyttää suurissa kuorma-autoissa tai dieselajoneuvoissa, jotka ovat 24 V tasavirran ajoneuvoja. Jos sitä käytetään vääräntyyppisessä ajoneuvossa, seurauksena voi olla tulipalo tai onnettomuus.
• Oikosulun estämiseksi suosittelemme, että akun negatiivinen napa irrotetaan ja kaikki sähköliitännät suoritetaan ennen laitteen asennusta. Jos et ole varma, miten tämä laite asennetaan oikein, pyydä pätevää sähköasentajaa asentamaan se puolestasi.
Vältä laitteen asennusta seuraaviin paikkoihin:
– Sinne, missä se haittaa turvallista autoilua. – Sinne, missä se joutuu alttiiksi suoralle
auringonvalolle tai lämmittimestä suoraan tulevalle lämmölle tai missä sen sijaintipaikka on erittäin kuuma.
– Sinne, missä se on alttiina sateelle, veden
roiskumiselle tai liialliselle kosteudelle. – Sinne, missä se on alttiina pölylle. – Sinne, missä sen sijaintipaikka on epätasainen. – Sinne, missä se voi vahingoittaa auton varusteita. – Sinne, missä ei ole kunnon ilmanvaihtoa, kuten
esim. lattiamaton alle.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Cubierta
Protezione
Hylsa
Vaippa
Soportes de montaje
Staffe di fissaggio
Monteringsfästen
Kiinnittimet
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Peitelevy
Tornillos (M5 x 6 mm)
Viti (M5 x 6 mm)
Skruvar (M5 x 6 mm)
Ruuvit (M5 x 6 mm)
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• La imagen no aparece en la pantalla.
* ¿Está conectado correctamente el cable del vídeo?
• No hay sonido audible.
* ¿Está conectado correctamente el cable del
audio?
Componenti da usare per l’installazione ed il collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i componenti sottoindicati. Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Unidad del sensor remoto
Unità del sensore remoto
Fjärrmottagarenhet
Kauko-ohjausanturilaite
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Nätsladd
Verkkojohto
Tornillos roscadores (M5 x 20 mm)
Viti autofilettanti (M5 x 20 mm)
Självgängande skruvar (M5 x 20 mm)
Kierteittävät ruuvit (M5 x 20 mm)
Manijas
Maniglie
Handtag
Kahvat
RICERCA GUASTI
• Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati
correttamente?
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?
• L’immagine non appare su schermo.
* Il cavo del video è collegato correttamente?
• Non si ha alcun suono.
* Il cavo dell’audio è collegato correttamente?
Detaljlistor för installation och anslutning
Följande delar levereras med enheten. Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att alla finns med.
Cinta de Velcro
Nastro in velcro
Kardborrband
Tarranauha
Cable de audio/vídeo
Cavo audio/video
Audio/videosladd
Audio-/videojohto
Cordón de datos de control remoto
Filo dei dati del controllo remoto
Kabel för fjärrkontrolldata
Kauko-ohjaimen tietojohto
Banda de fijación
Fascetta fermacavo
Buntband
Kiinnityshihna
FELSÖKNING
• Säkringen går.
Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
*
• Strömmen kan inte slås på.
Är den gula ledaren ansluten?
*
• Det blir ingen bild på skärmen.
*
Är videosladden korrekt ansluten?
• Det blir inget ljud.
Är ljudsladden korrekt ansluten?
*
Osaluettelo asennusta ja liitäntää varten
Alla olevat osat toimitetaan tämän laitteen mukana. Kun olet tarkistanut ne, aseta ne oikein.
T uerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Låsmutter (M5)
Lukkomutteri (M5)
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Bricka (ø5)
Aluslevy (ø5)
VIANETSINTÄ
• Varoke palaa.
* Ovatko punaiset ja mustat johtimet liitetty oikein?
• Virran kytkentä ei onnistu.
* Onko keltainen johdin kytketty?
• Kuvaruutuun ei tule kuvaa.
* Onko videojohto kytketty oikein?
• Ääntä ei kuulu.
* Onko audiojohto kytketty oikein?
Control remoto
Telecomando
Fjärrkontroll
Kauko-ohjain
ITL
E
A
UD
S
T E
P
H
/ P
V O
L
E N
T
ER
H
/ P
V O
L
1
2
3
4
5
6
7
8
S
H
IF
T
9
S
C
L E
0
C
Pila
IO A
NG
LE
Batteria
D
IS P
LA Y
D
T IM
E
Batteri
M EN
U
S E T
U
P
T IT
LE
Paristo
R
E
T U
R
N
S
L O
W
ZO O
M
R
E P
E A
T
A
R
A
­B
R
P
T
M
SEA
CR2025
R CH
M
O D
E
P O
W
E
R
SU
B
T
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Kiinnityspultti (M5 x 20 mm)
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Kumityyny
INSTALACION
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
ASENNUS
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
• Instalación recomendada: Instalación de la unidad debajo del asiento del pasajero
Para evitar la formación de calor interno dentro de la unidad, no la fije debajo de una esterilla.
1
Sujete los soportes de montaje a la unidad principal.
2
Taladre 4 agujeros en el lugar donde quiere fijar la unidad principal.
• Tenga cuidado de no dañar el cableado o las piezas bajo el suelo.
Fije entonces la unidad principal utilizando tornillos roscadores.
Nota: Cuando instale la unidad del controlador
del monitor, no la coloque sobre el KV-DV7.
La figura che segue rappresenta
un’installazione tipica. Naturalmente, sono possibili adattamenti in funzione del tipo di vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai kit d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
• Installazione raccomandata: Installare l’unità sotto il sedile del passeggero
Per evitare il surriscaldamento all’interno dell’unità, non fissare l’unità sotto un tappetino.
1
Fissare le staffe all’unità principale.
2
Trapanare 4 fori nei punti dove si desidera fissare l’unità principale.
Fare attenzione a non danneggiare il
cablaggio o i componenti sottoscocca.
Poi fissare l’unità principale usando le viti autofilettanti.
Nota: Non collocare l’unità di controllo monitor
sul KV-DV7.
Monitor de color (no suministrado)
Monitor a colori (non fornito)
Färgskärm (ingår inte)
Värimonitori (ei toimiteta mukana)
1
Illustrationen nedan visar en normal installation. Du ska emellertid göra de anpassningar som är lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser , ska du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/ CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
• Rekommenderad installation: Installera enheten under passagerarsätet
Placera den inte under en golvmatta eftersom mer och mer värme då kommer att bygga upp i den.
1
Fäst monteringsfästena vid enheten.
2
Borra 4 hål där du vill placera enheten.
Var noga med att inte skada ledningarna eller delar under golvet.
Fäst sedan enheten med de självgängandeskruvarna.
OBS:
När monitorns styrenhet installeras ska den inte placeras på KV-DV7.
Alla olevista kuvista näkyy tyypillinen asennus.
Sinun tulisi kuitenkin tehdä omaan autoosi sopivia säätöjä. Jos sinulla on kysyttävää tai haluat asennussarjoja koskevia tietoja, ota yhteys JVC­autohifilaitteiston jälleenmyyjään tai sarjoja toimittavaan yhtiöön.
• Asennussuositus: Laite asennetaan matkustajaistuimen alle
Jotta estettäisiin lämmön kehittyminen laitteen sisälle, sitä ei saa asentaa lattiamaton alle.
1
Kiinnitä kiinnittimet päälaitteeseen.
2
Poraa 4 reikää paikkaan, johon haluat kiinnittää päälaitteen.
V aro vahingoittamasta johdotusta tai lattian alla
olevia osia.
Kiinnitä sitten päälaite kierteittävillä ruuveilla.
Huom! Monitorin säädinlaitetta asennettaessa sitä
ei saa asettaa KV-DV7:n päälle.
2
C
KV-DV7
A Tornillos (M5 X 6 mm)
Viti (M5 X 6 mm)
Skruvar (M5 X 6 mm)
Ruuvit (M5 X 6 mm)
B Soportes de montaje
Staffe di fissaggio
Monteringsfästen
Kiinnittimet
• Cuando se instale la unidad en el tablero de instrumentos
1
Instale la placa de guarnición.
2
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos. * Después de que la cubierta esté
correctamente instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra.
3
Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.
4
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
5
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede bloqueada al presionar contra las cuatro esquinas de la placa de guarnición.
C T ornillos roscadores (M5 x 20 mm)
Viti autofilettanti (M5 x 20 mm)
Självgängande skruvar (M5 x 20 mm)
Kierteittävät ruuvit (M5 x 20 mm)
• Quando si installa l’unità nel cruscotto
1
Collegare la mascherina di rifinitura.
2
Installare la protezione nel cruscotto. * Verificare la correttezza dell’installazione
della protezione nel cruscotto, quindi piegare le linguette che tengono in posto la protezione, come illustrato.
3
Fissare il bullone di montaggio sul retro dell’apparecchio e collocare il gommino sull’estremità del bullone stesso.
4
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
5
Inserire l’unità nel vano e bloccarla premendo i quattro angoli della mascherina di rifinitura.
A
B
• Installation av enheten i instrumentbrädan
1
Sätt fast kontrollpanelen.
2
Installera hylsan i instrumentbrädan. * När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se illustrationen.
3
Skruva i monteringsbulten på baksidan av enhetens kåpa och placera gummibufferten över bulthuvudet.
4
Utför de elektriska anslutningarna.
5
Skjut in apparaten i hylsan och pressa på trimplåtens fyra hörn tills den är låst.
Asennettaessa laite kojelautaan
1
Kiinnitä etulevy.
2
Asenna vaippa kojelautaan. * Kun vaippa on asennettu oikein kojelautaan,
taivuta asianmukaiset salvat, jotka pitävät vaipan tukevasti paikoillaan, kuvasta näkyvällä tavalla.
3
Kiinnitä kiinnityspultti laitteen rungon takaosaan ja pane kumityyny pultin päähän.
4
Tee tarpeelliset sähköliitännät.
5
Työnnä laite koteloon painamalla kehyslevyn neljästä kulmasta, kunnes se on lukittu.
1
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Peitelevy
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire la placa de guarnición.
2
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de
conservar las manijas para un futuro uso).
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Kumityyny
Cubierta
Protezione
Hylsa
Vaippa
5
Rimozione dell’apparecchio
Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la
parte posteriore.
1
Togliere la piastra di finitura.
2
Inserire le 2 maniglie nelle guide, come indicato. A questo punto, tirare delicatamente le maniglie allontanandole l’una dall’altra, quindi estrarre l’apparecchio.
maniglie per uso futuro.)
(Conservare le
184 mm
2
53 mm
3
4
Consulte “CONEXIONES ELECTRICAS”.
*
2
Ta bort enheten
Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kantplåten.
2
Sätt in de två handtagen i skårorna, som i illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och skjut ut enheten.
framtida bruk.)
Vedere “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Ks. “SÄHKÖLIITÄNNÄT”.
(Spar handtagen för
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Kojelauta
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Kiinnityspultti
Laitteen irrotus
Vapauta takaosa ennen laitteen irrotusta.
1
Irrota peitelevy.
2
Aseta molemmat kahvat aukkoihin kuvasta näkyvällä tavalla. Vedä laite sitten ulos samalla, kun työnnät kahvoja toisistaan pois päin. (Pidä
kahvat tallessa tulevan käytön varalta.)
1
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Peitelevy
2
Manija
Maniglia
Handtag
Kahva
ESPAÑOL ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
• Cuando emplea un soporte opcional
• Utilizzo del supporto supplementare
• Vid användning av det valfria stödet
• Käytettäessä lisätukea
Arandela
Lavatrice
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Kojelauta
Bricka
Aluslevy
Cubierta
Protezione
Hylsa
Vaippa
Tabique a prueba de incendios
Parete antincendio
Brandvägg
Paloseinä
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Stöd (tillägg)
Tuki (lisävaruste)
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
Låsmutter
Lukkomutteri
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Skruv (tillägg)
Ruuvi (lisävaruste)
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Kiinnityspultti
• Al instalar la unidad con el receptor de auto en el tablero de instrumentos
• Quando si installa l’unità con il ricevitore veicolare nel cruscotto
• Installation av enheten tillsammans med radiomottagaren i instrumentbrädan
• Laitteen asennus, kun autoradio on kojelaudassa
En un Toyota por ejemplo, instale la unidad junto con el receptor de auto.
Ad esempio, in una Toyota installare l’unità insieme al ricevitore veicolare.
I exempelvis en Toyota installeras enheten tillsammans med radiomottagaren.
Esim. Toyotassa asennetaan laite yhdessä autoradion kanssa.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Litteätyyppiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Ménsula* / Staffa* /
Fäste
* / Teline*
Receptor de auto
Ricevitore veicolare
Radiomottagare
Autoradio
KV-DV7
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de
longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota: Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 6 mm. Si ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
OBS:
De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre
skruvar används kan enheten skadas.
Huom!: Kun laitetta asennetaan kiinnitystelineeseen, on varmistettava, että käytössä olevat ruuvit ovat 6 mm pitkiä. Jos käytetään pitempiä ruuveja, ne voivat vahingoittaa laitetta.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con l’apparecchio.
*
Levereras inte med enheten.
* Eivät sisälly tähän laitteeseen.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Litteätyyppiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Ménsula* / Staffa* /
Fäste
* / Teline*
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGA TIVA. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema... Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale negativo della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici prima d’installare l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare l’installazione da un tecnico qualificato.
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da 12 V c.c., con massa NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione, reperibile presso i venditori car audio JVC.
• Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il fusibile si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
In caso di rumorosità... Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire rumori indesiderati. In tal caso, collegare il terminale di terra sul posteriore dell’apparecchio (cfr. schema di collegamento) al telaio dell’auto utilizzando cavi più corti e più spessi (ad esempio, calza metallica di rame o filo di calibro maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan enheten installeras. Om du är osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
OBS:
Enheten får drivas av
med NEGATIV jordning
har ett sådant system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD­SPELARE.
de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.
Conexiones tipicas / Collegamenti tipici / Vanlig anslutning / Tyypilliset liitännät
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo . Una cone xión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
1
Conecte los conductores de colores del cable de alimentación en el orden siguiente.
1 Negro: a tierra 2 Amarillo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal accesorio en el
bloque de fusibles o al conductor del control remoto del receptor de auto JVC
2
Por último , conecte el cable de alimentación a la unidad.
2
REMOTE SENSOR INPUT
Negro / Nero /
Svart
/ Musta
Amarillo*
Giallo*
Gul*
Keltainen* Rojo
Rosso
Röd
Punainen
1
1
1
1
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
3A
Terminal de tierra posterior / Terminale di terra posteriore / Bakre jordningsuttag / Takamaadoitusliitin
OUTPUT AUDIO VIDEO L
1
R
2
*
*
Prima del collegamento: Verificare attentamente il cablaggio della vettura. Si ricorda che un collegamento improprio può danneggiare seriamente l’apparecchio.
1
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione nella sequenza elencata sotto.
1 Nero: terra 2 Giallo: alla batteria della vettura (12 V costanti) 3 Rosso: ad un terminale accessorio nel
blocco fusibili oppure al cavo di controllo remoto del ricevitore veicolare JVC
2
Infine, collegare la fascetta fermafili all’unità.
*1:Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo
contrario no se podrá conectar la alimentación. Conecte el fusible (3A) cuando necesite cortocircuitar esta conexión.
*1: Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio prima dell’installazione, è necessario avere già collegato questo
1
1
2
3
filo (altrimenti è impossibile accendere l’apparecchio). Collegare il fusibile (3A) quando si desidera accorciare il filo.
*1:Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen inte slås
på.
Anslut säkringen (3 A) när du behöver kortsluta denna ledning.
*1: Tämä johdin on liitettävä ennen tämän laitteen toiminnan tarkistusta, ennen asennusta, muuten virtaa ei voida kytkeä. Kytkethän
varokkeen (3 A), kun sinun on lyhennettävä tätä johdinta.
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Al corpo metallico o al telaio della vettura
Till metallkomponent eller fordonsschassit
Metallikoriin tai auton alustaan
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Ad un terminale sotto tensione del blocco fusibili collegato alla batteria della vettura (bipassando l’interruttore di accensione)
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri (som går förbi tändlåset)
Auton akkuun kytketyssä varokeryhmässä olevaan jännitteelliseen napaan (ohittaen virtalukon)
A un terminal accesorio en el bloque de fusibles o al conductor de control remoto del receptor de auto JVC.
Ad un terminale accessorio nel blocco fusibili oppure al cavo di controllo remoto del ricevitore veicolare JVC.
Till en tillbehörsterminal i säkringsblocket eller till JVC-radiomottagarens fjärrkontrolledare.
Varokeryhmässä olevaan lisälaitteen liittimeen tai JVC-autoradion kauko-ohjausjohtimeen.
Före anslutning:
i fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten allvarligt.
1
2
12 V likströmsystem
. Om ditt fordon inte
Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om säkringen går ofta. Om du får problem med störningar... Denna enhet är försedd med ett brusfilter i strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett klickande ljud, eller andra oönskade störningar, uppträda. Om så är fallet ska
jordningsuttag
(se kopplingsschemat) anslutas
bakre
till bilens chassi med kortare och tjockare kablar , exempelvis omspunnen kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om störningarna ändå inte försvinner.
Kontrollera ledningsdragningen
Anslut nätsladdens färgade ledare på följande sätt.
1
Svart: jord
2
Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3
Röd: till en tillbehörsterminal i säkringsblocket eller till JVC­radiomottagarens fjärrkontrolledare
Anslut slutligen kablaget till enheten.
No suministrado con esta unidad.
*
Non fornito con l’apparecchio.
Levereras inte med enheten.
Ei tule tämän laitteen mukana.
SÄHKÖLIITÄNNÄT
Oikosulun estämiseksi suosittelemme, että kytket akun negatiivisen navan irti ja suoritat kaikki sähköliitännät ennen laitteen asennusta. Jos et ole varma siitä, miten tämä laite asennetaan oikein, pyydä pätevää asentajaa asentamaan se.
Huom!: Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 12 V tasavirran NEGATIIVISISSA maattosähköjärjestelmissä. Jos
ajoneuvossasi ei ole tätä järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit ostaa JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjältä.
• Vaihda varoke uuteen, jonka tehoarvo on määrätty. Jos varoke palaa usein, ota yhteys JVC­autohifilaitteiston jälleenmyyjään.
Jos ongelmana on kohina... Tämän laitteen päävirtapiirissä on kohinasuodatin. Joissakin ajoneuvoissa voi kuitenkin esiintyä naksahtelua tai muuta ei-toivottua häiriöääntä. Jos näin tapahtuu, liitä laitteen takamaadoitusliitin (ks. liitäntäkaaviota) auton alustaan käyttämällä lyhyempiä ja paksumpia johtoja, kuten esim. kuparipunosta tai mittajohdinta. Jos kohina jatkuu edelleen, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään.
Ennen liitäntää: tarkista ajoneuvon johdotus huolellisesti. Vääristä liitännöistä voi olla seurauksena tämän laitteen vakava vaurioituminen.
1
Kytke virtajohdon värilliset johtimet seuraavassa järjestyksessä.
1 Musta: maatto 2 Keltainen: auton akkuun (vakio 12 V) 3 Punainen: varokeryhmässä olevaan
lisälaitteen liittimeen tai JVC-autoradion kauko-ohjausjohtimeen
2
Kytke lopuksi johtosarja laitteeseen.
Interruptor de encendido
Interruptor de encendido
Tändningslås
Virtalukko
Bloque de fusibles
Blocco fusibili
Säkringsblock
Varokeryhmä
Conexión de los conductores / Collegamento dei fili / Ansluta ledningarna / Johdinten kytkentä
Retuerce los alambres de alma para conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del nucleo.
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Kierrä sydänlankoja niitä kytkiessäsi.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli perfettamente.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Juota sydänlangat kytkeäksesi ne tanakasti.
PRECAUCION / ATTENZIONE / FÖRSIKTIG / VAROITUS!:
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro isolante.
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
• Päällystä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtimien liittimet eristysnauhalla oikosulun estämiseksi.
CONEXION DE LOS
COLLEGAMENTO DEI
ANSLUTA DE EXTERNA
ULKOISTEN KOMPONETTIEN
COMPONENTES EXTERNOS
El siguiente diagrama muestra la cone xión con el monitor en color KV -M700 de JVC, como ejemplo .
• Para conectar otros aparatos, remítase también a los manuales suministrados con ellos.
Acerca de los sonidos reproducidos a través de los terminales traseros
• A través de AUDIO (L/R):
Se generan señales estéreo analógicas. Cuando se reproduce una fuente codificada con Dolby Digital* ( las señales multicanales se generan después de mezclarse con las señales de los canales delanteros izquierdo y derecho.
– No podrá reproducir sonidos codificados con
DTS Digital Surround** (
• A través de DIGITAL OUT:
Las señales digitales (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround) se generan a través de este terminal. (Para obtener más detalles, consulte la página 35 de las instrucciones.) Para reproducir sonidos multicanales, como Dolby Digital y DTS Digital Surround, conectar a este terminal un amplificador o decodificador compatible con estas fuentes multicanales, y ajustar correctamente “DIGIT AL OUT” (consulte la página 22 de las instrucciones). – Cuando se reproduce una fuente codificada con
MPEG Audio, las señales m ulticanales se generan después de mezclarse con las señales de los canales delanteros izquierdo y derecho.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. T rabajos confidenciales no pub licados. © 1992–1997 por Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems,
Inc., US Pat. No. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762 y otras patentes mundiales emitas y pendientes. “DTS” es una marca registrada de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
Unidad controladora suministrada para el KV -M700 de JVC (o para la Unidad de Sintonizador Móvil KV-C10 de JVC: en este caso, es necesario comprar un monitor en color por separado).
Unità di controllo fornita per JVC KV-M700 (oppure JVC Mobile Tuner Unit KV-C10: In questo caso, è necessario acquistare separatamente un monitor a colori).
Styrenhet för JVC:s KV-M700 (eller JVC:s mobila tunerenhet KV-C10. I detta fall måste en färgmonitor köpas separat).
JVC:n KV-M700-laitteeseen toimitettu ohjain (tai JVC:n autoviritinlaitteeseen KV -C10: tässä tapauksessa on ostettava värimonitori erikseen).
Puede conectar esta unidad tanto en la INPUT 1 como en la INPUT 2.
E’ possibile collegare questa unità ad INPUT 1 oppure ad INPUT 2.
Du kan ansluta denna enhet till antingen INPUT 1 eller INPUT 2.
Tämä laite voidaan kytkeä joko INPUT 1:een tai INPUT 2:een.
Para e vitar ruidos, conecte la unidad del controlador del monitor y esta unidad utilizando un cable (suministrada); asegúrese de conectar las partes metálicas.
Per evitare rumori, collegare l’unità di controllo monitor e l’unità mediante cavo (fornito). Fare attenzione a collegare le parti metalliche.
För förebyggande av brus ska monitorns styrenhet och denna apparat kopplas samman med en ledning (medföljer). Koppla från en metallkomponent till en annan.
Liitä monitorin säädinlaite ja tämä laite johtimella (toimitetaan mukana) kohinan ehkäisemiseksi — muistathan varmasti liittää metalliosat.
Cómo instalar la unidad de control remoto
• Cuando se instale la unidad de control remoto, evite cualquier área que esté sometida a la luz solar directa. Seleccione un área en la cual la unidad del sensor remoto pueda recibir las señales remotas a través de su cara frontal.
• Antes de fijar la cinta de velcro, asegúrese de que la unidad de control remoto funciona de forma correcta, colocándola en la posición seleccionada.
• Limpie con un trapo el área seleccionada en el tablero de instrumentos, etc. suficientemente, y después de retirar la hoja de protección de la cinta de velcro, fije la unidad del sensor
) o con MPEG Audio,
).
COMPONENTI ESTERNI
L’illustrazione seguente mostra il collegamento con il monitor a colori JVC KV-M700, a titolo di esempio.
Per collegare altri dispositivi, vedere anche i
loro manuali in dotazione.
Suono riprodotto attraverso i terminali posteriori
• Attraverso AUDIO (L/R):
Si emettono segnali stereo analogici. Quando si riproducono sorgenti audio
codificate con Dolby Digital* (
con Audio MPEG, i segnali multicanale sono missati sui segnali dei canali anteriori sinistri e destri e poi emessi. – Non è possibile riprodurre suono codificato
con DTS Digital Surround** (
• Attraverso DIGITAL OUT:
I segnali digitali (PCM lineare, Dolby Digital, DTS Digital Surround) vengono emessi attraverso questo terminale. (Per maggiori dettagli, vedere pagina 35 delle Istruzioni). Per riprodurre suoni multicanale come Dolby Digital o DTS Digital Surround, collegare un amplificatore o un decoder compatibile con tali sorgenti multicanale a questo terminale, quindi impostare correttamente “DIGITAL OUT” richtig einstellen (vedere pagina 22 delle Istruzioni). – Quando si riproduce una sorgente audio
codificata con Audio MPEG, i segnali multicanale vengono missati ai segnali dei canali anteriori sinistri e destri e poi emessi.
* Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby”ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.
**Prodotto su licenza Digital Theater Systems, Inc.
Brevetto statunitense N° 5.451.942, 5.956.674,
5.974.380, 5.978.762; altri brevetti internazionali già rilasciati e in corso di rilascio. “DTS” è un marchio depositato di Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Después de insertar el conector en la clavija de la REMOTE SENSOR UNIT , fije el cable firmemente utilizando la banda de fijación (suministrada) para evitar una desconexión accidental.
Dopo aver inserito la presa nello spinotto della REMOTE SENSOR UNIT, stringere saldamente il cavo usando l’apposito fermacavo (fornito), a prevenzione dello scollegamento accidentale.
När kontakten har satts in i uttaget REMOTE SENSOR UNIT ska sladdens bindas upp ordentligt med buntbandet (medföljer) så att den inte kan lossna av misstag.
Kun pistoke on työnnetty REMOTE SENSOR UNIT -jakkiin, on johto sidottava
12
HEADPHONE
kiinnityshihnalla (toimitetaan mukana). Näin estetään tahaton irtikytkentä.
Come installare l’unità di controllo remoto
Al momento di installare l’unità di controllo
remoto, evitare le aree esposte alla luce solare diretta. Scegliere un’area in cui l’unità del sensore remoto può ricevere segnali a distanza attraverso la superficie anteriore.
Prima di fissare il nastro in velcro, controllare che
l’unità del sensore remoto funzioni correttamente, collocandola nella posizione selezionata.
Pulire l’area selezionata sul cruscotto ecc.
passandola a sufficienza con un panno. Dopo aver staccato il rinforzo protettivo dal nastro in velcro, fissare saldamente l’unità del sensore remoto al cruscotto, ecc.
AUDIO
RL
OUTPUT
VIDEO L R
INPUT 2
remoto al tablero de instrumentos, etc. firmemente.
Cinta de velcro
Nastro in velcro
Kardborrband
Tarranauha
Para disfrutar del sonido original del canal 5,1 codificado con Dolby Digital o con DTS Digital Surround
Amplificador de control de audio/vídeo o descodificador compatible con las fuentes digitales multicanal
Amplificatore di controllo audio/video o decoder compatibile con le sorgenti digitali multicanale
Ljud/videoförstärkare eller dekoder som är kompatibel med de digitala flerkanalkällorna
Monikanavaisten digitaalilähteiden kanssa yhteensopiva audio/video­ohjausvahvistin tai dekooderi
Per ottenere il suono originale a 5,1 canali codificato con Dolby Digital o con DTS Digital Surround
Tablero de instrumentos, etc.
Cruscotto, etc.
Instrumentbräda, etc.
Kojelauta, enz.
) oppure
).
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
VIDEO CONT
AUDIO
SUPPLY
INPUT 1
L RAUDIOVIDEO
Amarillo
Giallo
Gul
Keltainen
Cable óptico digital (no suministrado)
Cavo ottico digitale (non fornito)
Digital optisk kabel (ingår inte)
Optinen digitaalikaapeli (ei toimiteta mukana)
ENHETERNA
Uppställningen nedan visar hus anslutningen görs med JVC:s färgmonitor KV -M700 som ett exempel.
Vid anslutning av andra enheter ska du också läsa i den handbok som medföljer enheten ifråga.
Om ljudet som återges via utgångarna på baksidan
• Via AUDIO (L/R):
Analoga stereosignaler genereras. När du spelar av en källa som kodats med Dolb y Digital* ( multikanalsignalerna till vänster och höger framkanalsignaler och går sedan ut.
– Vous ne pouvez pas reproduire le son codé
en DTS Digital Surround** (
• Via DIGITAL OUT:
Digitala signaler (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround) genereras via denna utgång. (Ytterligare information finns på sidan 35 i anvisningarna.) För att återge sådana multikanalljud som Dolby Digital och DTS Digital Surround måste du ansluta en förstärkare eller dekoder, som är kompatibel med dessa multikanalkällor, till denna kontakt och ställa in “DIGITAL OUT” korrekt (se sid 22 i anvisningarna). – När du spelar av en källa som kodats med
MPEG Audio, mixas multikanalsignalerna till vänster och höger framkanalsignal och går sedan ut.
*
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby” och dubbel-D-symbol är registrerade varumärken som tillhör Dolby Laboratries. Konfidentiella opublicerade arbeten. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Allå rättigheter förbehålls.
**
Tillverkad på licens från Digital Theater Systems , Inc. Amerikanska (USA) patent nummer 5.451.942,
5.956.674, 5.974.380, 5.978.762 samt andra globala utställda och sökta patent. “DTS” utgör ett registrerat varumärke som tillhör Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Med ensamrätt.
Rojo
Rosso
Röd
Punainen
KV-DV7
Blanco
Bianco
Vit
Valkoinen
Cordón de datos de control remoto
Filo dei dati del controllo remoto
Kabel för fjärrkontrolldata
Kauko-ohjaimen tietojohto
Hur fjärrkontrollenheten installeras
Vid installation av fjärrkontrollenheten ska du undvika platser som är exponerade för direkt solljus. Välj en plats där fjärrmottagaren kan ta emot fjärrsignaler genom det främre partiet.
Innan du sätter kardborrbandet på plats ska du kontrollera att fjärrkontrolleneheten fungerar som den ska när du håller den på den plats du valt.
Torka av önskad yta på exempelvis instrumentbrädan tillräckligt väl. Ta sedan bor t skyddsarket från kardborrbandet och fäst fjärrmottagaren ordentligt på den valda platsen.
Unidad del sensor remoto
Unità del sensore remoto
Fjärrmottagarenhet
Kauko-ohjausanturilaite
Lyssna på det ursprungliga 5,1-kanalljud som spelats in med Dolby Digital eller med DTS Digital Surround
) eller MPEG Audio, mixas
).
Puede conectar tanto la unidad del sensor remoto como el cordón de datos del control remoto*.
E’ possibile collegarsi sia all’unità del sensore remoto che al cavo dei dati del controllo remoto*.
Du kan ansluta till antingen fjärrmottagarenheten eller till fjärrkontrollens datasladd*.
Kytkentä voidaan tehdä joko kauko­ohjausanturilaitteeseen tai kauko­ohjauksen tietojohtoon*.
OUTPUT AUDIO VIDEO L
REMOTE SENSOR INPUT
REMOTE SENSOR INPUT
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
Blanco
Bianco
Vit
Valkoinen
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
R
OUTPUT AUDIO VIDEO LR1
2
KYTKENTÄ
Seuraavasta piirroksesta näkyy esimerkki JVC:n KV-M700-värimonitorin liitännästä.
Katso muiden laitteiden liitäntä myös niiden mukana
toimitetuista ohjekirjoista.
Takaliitinten kautta toistettuja ääniä koskevia tietoja
• AUDIO (L/R) -liittimen kautta:
Analogiset stereosignaalit tulevat ulos. Soitettaessa Dolby Digitalilla* ( Audiolla koodattua ohjelmalähdettä, sekoitetaan monikanavasignaalit vasempiin ja oikeisiin etukanavasignaaleihin ja ne tulevat sitten ulos.
– DTS Digital Surroundilla** (
ääntä ei voi toistaa uudestaan..
• DIGITAL OUT -liittimen kautta:
Digitaaliset signaalit (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround) tulevat ulos tämän liittimen kautta. (Lisätietoja löytyy käyttöohjeiden sivulta 35.) Monikanavaäänet, kuten Dolby Digital ja DTS Digital Surround, toistetaan kytkemällä näiden monikanavaohjelmalähteiden kanssa yhteensopiva vahvistin tai dekooderi tähän liittimeen ja asettamalla “DIGIT AL OUT” oikein (katso käyttöohjeiden sivua
22). – Soitettaessa MPEG Audiolla koodattua
ohjelmalähdettä, sekoitetaan monikanavasignaalit vasempiin ja oikeisiin etukanavasignaaleihin ja ne tulevat sitten ulos.
* Valmistettu Dolby Laboratories: in myöntämällä lisenssillä.
“Dolby” ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratories tavaramerkkejä. Luottamuksellisia julkaisemattomia töitä. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Kaikki oikeudet pidätetään.
**Valmistettu Digital Theater Systems, Inc:n lisenssillä.
USA:n patentti nro. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762 sekä muut julkaistut ja hakemuksessa olevat maailmanlaajuiset patentit. “DTS” on Digital Theater Systems, Inc:n rekisteröity tavaramerkki. Kustannusoikeus 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
Unidad del sensor remoto
Unità del sensore remoto
Fjärrmottagarenhet
Kauko-ohjausanturilaite
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra posteriore
Bakre jordningsuttag
Takamaadoitusliitin
1
2
Amarillo
Giallo
Gul
Keltainen
Rojo
Rosso
Röd
Punainen
Puede conectar a ambas clavijas de salida de vídeo.
E’ possibile collegarsi ad entrambi gli spinotti di uscita video.
Du kan ansluta till vilket som helst av videouttagen.
Kytkentä voidaan tehdä jompaankumpaan videolähtöjakkiin.
Cable de audio/vídeo (suministrado)
Cavo audio/video (fornito)
Audio/ljudsladd (medföljer)
Audio-/videojohto (toimitetaan mukana)
* Algunos receptores de auto de JVC (p. ej.
KD-SH99R, o KD-SH77R) pueden controlar este reproductor de DVD a tr avés de este cable de datos de control remoto.
* Alcuni ricevitori veicolari (come KD-SH99R
oppure KD-SH77R) possono controllare questo lettore di DVD tramite questo cavo dei dati del controllo remoto.
*
En del av JVC:s radiomottagare (t. ex. KD-SH99R och KD-SH77R) kan styra denna DVD-spelare via datasladden för fjärrkontroll.
* Jotkut JVC:n autoradiot (esim. KD-SH99R tai
KD-SH77R) voivat ohjata DVD-soitinta tämän kauko-ohjauksen tietojohdon avulla.
Näin asennetaan kauko-ohjauslaite
Asennettaessa kauko-ohjauslaitetta on vältettävä
suoralle auringonvalolle altista aluetta. V alitse alue, jossa kauko-ohjausanturi voi ottaa vastaan kauko­ohjaussignaalit etuosan kautta.
Ennen tarranauhan kiinnitystä on varmistettava, että
kauko-ohjauslaite toimii kunnolla, kun se asetetaan haluttuun kohtaan.
Pyyhi haluamasi alue puhtaaksi kojelaudassa yms.
ja irrotettuasi suojapaperin tarranauhasta kiinnitä kauko-ohjauslaite tukevasti kojelautaan yms.
Näin nautitaan alkuperäisistä Dolby Digitalilla tai DTS Digital Surroundilla koodatuista 5,1-kanavan äänistä
KV-DV7
) tai MPEG
) koodattua
Loading...