For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
SLOW
KV-DV7
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
CLEAR
M
SEARCH MODE
PHONES
DVD / VIDEO CD / CD
DVD VCD/CD
DVD / CD PLAYER
OPEN
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
LVT0631-001A
[E]
Plaats en afbeelding van labels
Onderpaneel van het hoofdtoestel
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
Benaming/Spanningslabel
CLASS
LASER
Let op:
Caution:
Dit toestel heeft een laserkomponent met
This product contains a laser component
een hogere klasse laserstraal dan Klasse 1.
of higher laser class than Class 1.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
Voorzorgen:
1.KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.LET OP: Onzichtbare laserstralen wanneer
NEDERLANDS
open en interlock uitgeschakeld of defekt.
Voorkom direkte blootstelling aan de straal.
3.LET OP: Open de bovenafdekking niet. Het
toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Laat onderhoud en reparatie over
aan erkend onderthoudspersoneel.
4.LET OP: Deze DVD/CD SPELER gebruikt
onzichtbare laserstralen maar is echter
voorzien van veiligheidsschakelaars die
uitstraling dienen te stoppen bij het verwijderen
van disks. Het is uitermate gevaarlijk deze
schakelaars uit te schakelen.
5.LET OP: Het gebruik van regelaars en het
maken van instellingen ander dan in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven resulteert
mogelijk in blootstelling aan gevaarlijke straling.
LET OP: Plaats GEEN disk als het lampje
voor geplaatste disk knippert of uit is. (Zie
pagina 6.)
1
PRODUCT
Waarschuwingslabel, in het apparaat
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryder e e r ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
WAARSCHUWING
• Installeer GEEN enkele eenheid op een plaats
waar;
– dit een gevaar vormt voor het bedienen
van het stuur of de versnelling, aangezien
elke belemmering van de juiste werking
van het stuur en de versnelling tot een
ongeluk kan lijden.
– dit een gevaar vormt voor de airbag,
aangezien elke belemmering van de
werking van de airbag tot een dodelijk
ongeluk kan lijden.
– dit het uitzicht belemmert.
• Bedien GEEN enkele eenheid terwijl u uw
handen aan het stuur nodig hebt, aangezien
dit anders tot een ongeluk kan lijden.
• De bestuurder moet tijdens het autorijden
niet naar het beeldscherm kijken.
Als de bestuurder tijdens het rijden toch
naar het beeldscherm kijkt, kan dit tot
onverantwoord rijgedrag leiden en ernstige
verkeersongelukken veroorzaken.
• Maak NOOIT gebruik van de hoofdtelefoon
als u rijdt. Als u zich afsluit van uw
omgevingsgeluid, brengt u zichzelf en
anderen in een levensgevaarlijke situatie.
• Als u de eenheid wilt bedienen terwijl u aan
het rijden bent, is het zaak dat u eerst de weg
voor u verkent, aangezien dit anders tot een
ongeluk kan lijden.
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde
identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het
identificatienummer is tevens op de behuizing van
het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige
plaats. Deze kaart is belangrijk voor identificatie
indien het toestel is gestolen.
Het apparaat terugstellen
Druk met een balpen of een ander dun, langwerpig voorwerp op de Reset-toets,
die zich aan de voorzijde van de eenheid op het bedieningspaneel bevindt.
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.
OPMERKING:
Als u de oorspronkelijke instellingen van de eenheid tijdens het afspelen hersteld,
worden de selecties die u voor de afspeelmodi voor de huidige disk hebt gemaakt (b.v.
de instelling voor herhaald afspelen) opnieuw op de oorspronkelijke waarden ingesteld.
• Tijdens het afspelen van DVD’s wordt in dat geval ook de selectie voor het diskmenu
op de oorspronkelijke waarden ingesteld.
2
DV7
DVD / CD PLAYER
OPEN
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
Het apparaat terugstellen .........................2
INLEIDING .................................4
VOORBEREIDINGEN ......................5
De batterij plaatsen..................................5
Bij disks is in vergelijking tot andere geluidsdragers nauwelijks sprake van achtergrondruis. Wanneer het
volume van bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan het gebeuren dat de luidsprekers door de plotselinge
toename van het geluid beschadigd raken. Draai het volume daarom voordat u een CD afspeelt eerst terug en
pas het geluid daarna aan uw wensen aan.
ALVORENS HET APP ARAA T TE GEBRUIKEN
* Denk aan de veiligheid....
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit
is gevaarlijk , omdat u de geluiden buiten de
auto niet meer hoort.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde
* Temperatuur binnen de auto....
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
handelingen met het apparaat gaat verrichten.
3
INLEIDING
Over de handleiding
In deze handleiding wordt uitgelegd hoe de DVD-speler kan worden bediend, met name met behulp
van de toetsen op de afstandsbediening. U kunt voor de bediening echter ook gebruik maken van de
toetsen op het bedieningspaneel aan de voorzijde van het apparaat, mits deze dezelfde naam hebben
of met dezelfde aanduiding zijn gemarkeerd.
Dit zijn de disks die
u kunt afspelen:
Type disk
D VD Video
Aanduiding
(Logo)
Video-indeling Regiocodenummer*
2
ALL
PAL
Video CD
Audio CD
• Bepaalde disks moeten anders worden bediend dan in deze handleiding wordt beschreven.
• De volgende disks kunnen niet worden afgespeeld;
– DVD Audio , D VD-ROM, D VD-RAM, D VD-R, D VD-RW , CD-R OM, CD-R, CD-RW , CD-I (CD-I gereed)
NEDERLANDS
en Photo CD, enz.
Het afspelen van deze disks zorgt voor onbedoelde geluiden die de luidsprekers kunnen
beschadigen.
* Opmerking aangaande regiocodes
DVD-spelers en DVD-videodisks hebben eigen
regiocodenummers. Deze eenheid kan alleen disks
afspelen waarvoor in de regiocode nummer 2 is
opgenomen.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Bijvoorbeelden
:
Indeling van een disk – DVD, Video CD (VCD) en Audio CD (CD)
Elke D VD is v erdeeld in een aantal T itels, en elk e titel is e ventueel verdeeld in Delen (zie Bijvoorbeeld 1).
Als er op een DVD bijvoorbeeld enkele films staan, kan elke film zijn eigen titelnummer hebben en elke
film in enkele delen zijn opgedeeld.
Elke VCD en CD is verdeeld in Tracks (zie Bijvoorbeeld 2).
Over het algemeen heeft elke song een eigen track-nummer. (Op sommige disks kan elke track zijn
verdeeld in Indexen.)
Als u een VCD afspeelt met de PBC-functie (Playback Control) kunt u met behulp van het menu op het
beeldscherm kiezen wat u wilt zien. (Als u een Video CD met behulp van het menu bedient, kunnen
sommige functies, waaronder de herhaalfunctie en de functie voor het zoeken naar tracks, niet
werken.)
Bijvoorbeeld 1: DVD-disk
Bijvoorbeeld 2 : Video CD/Audio CD
Deel 1Deel 2Deel 1Deel 2Deel 3
4
Titel 1
Titel 2
Track 1Track 2Track 3Track 4Track 5
VOORBEREIDINGEN
1)
2)
Alvorens gebruik van de afstandbediening:
• Richt de afstandsbediening recht naar de
afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer
dat er geen obstakels in het pad liggen.
• Het lampje voor de ontvangst van externe
signalen gaat knipperen zodra de eenheid
signalen van de afstandsbediening ontvangt.
DVD / VIDEO CD / CD
PHONES
DVD VCD/CD
Lapmje voor ontvangst
van externe signalen
KV-DV7
DVD / CD PLAYER
Afstandssensor
OPEN
• Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van
een schelle lamp) op de sensor valt.
WAARSCHUWING:
• Bewaar batterijen op een plek waar kinderen
geen toegang toe hebben.
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken,
waarschuw dan onmiddellijk een arts.
• Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd
kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet
en gooi geen batterijen in het vuur.
Elk van deze handelingen kan leiden tot
oververhitting, een explosie of een steekvlam.
• Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt
met andere metalen.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of
een steekvlam.
• Bescherm gebruikte batterijen door deze met
plakband af te plakken.
Als u dit niet doet, kan de batterij hitte vrijgeven,
gaan lekken of brand veroorzaken.
• Probeer de batterijen nooit met bijvoorbeeld een
naald of mes open te maken.
Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven,
gaan lekken of brand veroorzaken.
De batterij plaatsen
Wanneer u merkt dat het bereik van de
afstandsbediening afneemt, moet u de batterij
vervangen.
1. Verwijder de batterijhouder.
1) Dr uk de batterijhouder met behulp van een
balpen of een soortgelijk voorwerp in de
richting van de pijl die in de afbeelding staat
aangegeven.
2) Verwijder de batterijhouder.
(Achterkant)
2. Plaats de batterij in de houder.
Laat de batterij met de pluszijde (+) naar boven
in de houder zakken zodat deze vast komt te
liggen.
Lithium
knoopcelbatterij
(Productnummer:
CR2025)
3. Plaats de batterijhouder terug in positie.
Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’ hoort.
(Achterkant)
Gebruikke batterijen:
NEDERLANDS
5
AFSPELEN - BASISINSTELLINGEN
De onderstaande aanduidingen die u in deze
handleiding aantreft, geven aan welke disks
kunnen worden gebruikt.
Video CDAudio CDDVD Video
POWER
POWER
7
H/P VOL
5
H/P VOL
∞
NEDERLANDS
SHIFT (S)
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOLSETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
8
STEP
3
Afspelen
1
Druk op de toets POWERom de
stroomvoorziening in te schakelen.
POWER
2
Druk op de toets OPEN op de eenheid.
Het klepje van de laadopening gaat open.
Lampje voor
geplaatste disk
Probeer het klepje NOOIT met de hand
open te maken.
3
Plaats een disk in de laadopening.
De lampjes op de toetsen die
zich op de eenheid bevinden
gaan aan.
OPEN
De eenheid trekt de disk
automatisch naar binnen.
• Als de stroom is uitgeschakeld,
is het niet mogelijk een disk in
de eenheid te plaatsen.
Zorg er voordat u de eenheid bedient eerst
voor het volgende....
• Controleer de aansluitingen met de TV en de
ontvanger in de auto.
• Zet de TV en de ontvanger aan.
• Selecteer deze eenheid (AUX-ingang of
externe ingang) als de afspeelbron op de
ontvanger is aangesloten.
• Selecteer de juiste invoer op het apparaat
waarop deze eenheid is aangesloten.
• U kunt voor het afspelen van DVD’s het
Setup-menu wijzigen zodat de instellingen
overeenkomen met uw voorkeur (zie pagina
20 – 28).
Als “” op het beeldscherm verschijnt als
u op een toets drukt, is de bedieningsfunctie
die u wilt uitvoeren bij de desbetreffende DVD
niet mogelijk.
6
Plaats GEEN disk als het lampje voor
geplaatste disk knippert* of uit is**.
* Knipperen: tijdens het plaatsen of
verwijderen van een disk
**Uit: als er een disk is geplaatst.
4
Sluit het klepje van de laadopening
met de hand.
Het type disk wordt automatisch herkend,
het bijbehorende lampje (DVD, VCD/CD)
gaat aan, en het afspelen begint.
• Het herkennen van het type disk duurt even.
PHONES
Bijbehorende lampje
Als er tijdens het met behulp van de PBC-functie
afspelen van een DVD of VCD een menu
verschijnt, verwijzen we u naar “AFSPELEN MET
BEHULP VAN HET MENU” op pagina 12.
DVD / VIDEO CD / CD
DVD VCD/CD
Het afspelen tijdelijk onderbreken
Druk op de toets 8 (STEP). Als er een DVD of
VCD wordt afgespeeld, wordt er een stilstaand
beeld weergegeven.
• U kunt het stilstaande beeld frame voor frame
afspelen door herhaaldelijk op de toets te
drukken (zie pagina 18).
Druk als u het afspelen wilt hervatten op de toets 3.
Het afspelen beëindigen
Druk op de toets 7.
Als er een DVD of VCD wordt
afgespeeld, kan deze eenheid het
eindpunt onthouden (de
aanduiding “7” wordt korte tijd op
het beeldscherm weergegeven), en als u het
afspelen hervat, gebeurt dat vanaf het punt waar
u het afspelen eerder hebt beëindigd.
Een disk uitnemen
1 Druk op de toets OPEN op de eenheid om het
klepje van de laadopening te openen.
2
Druk op de toets 0 op de eenheid (naast de
laadopening).
De disk komt automatisch uit de laadopening
geschoven en kan nu worden uitgenomen.
Naar een bepaald deel of een
bepaalde track zoeken
Het is mogelijk om tijdens het afspelen van een disk.
• Druk op de toets ¢ als u naar het begin van
de volgende track wilt gaan.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt
de volgende track gekozen en begint de DVDspeler daar af te spelen.
• Druk op de toets 4 als u naar het begin van
de huidige track wilt gaan.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt
de vorige track gekozen en begint de DVDspeler daar af te spelen.
Als u de toets ingedrukt houdt, gaat de DVD-speler
snel vooruit (in het geval u ¢ ingedrukt houdt), of
achteruit (in het geval u 4 ingedrukt houdt).
Luisteren met een hoofdtelefoon
1 Sluit de hoofdtelefoon aan op de uitgang met
de aanduiding PHONES op de eenheid.
2 Druk op de toets SHIFT (S) en tegelijkertijd op
H/P VOL 5 of H/P VOL ∞ als u het volume
van het geluid dat via de hoofdtelefoon wordt
afgespeeld wilt aanpassen.
Maak NOOIT gebruik van de hoofdtelefoon
als u rijdt. Als u zich afsluit van uw
omgevingsgeluid, brengt u zichzelf en
anderen in een levensge vaarlijke situatie.
Over geluid dat via de aansluitpunten aan
de achterzijde wordt gereproduceerd
• Via AUDIO (L/R):
Er worden analoge stereosignalen
gereproduceerd.
Als u een afspeelbron afspeelt die is
gecodeerd met Dolby Digital* () of
met MPEG-Audio worden de multichannelsignalen gemengd met de signalen van het
rechter- en linkerkanaal en daarna
uitgevoerd.
–Het is niet mogelijk om geluid te
reproduceren dat met DTS Digital
Surround** ().
• Via DIGITAL OUT:
Digitale signalen (Linear PCM, Dolby Digital,
DTS Digital Surround) worden via deze
uitgang uitgevoerd. (Zie pagina 35 voor meer
informatie.)
Als u multichannel-signalen zoals Dolby
Digital en DTS Digital Surround wilt
reproduceren, moet u een versterker of
decoder die compatibel is met deze
multichannel-bronnen op deze aansluitpunten
aansluiten en de juiste instelling voor
“DIGITAL OUT” kiezen (zie pagina 22).
–Als u een afspeelbron afspeelt die met
MPEG-Audio is gecodeerd, worden de
multichannel-signalen gemengd met de
signalen van het rechter- en linkerkanaal,
en daarna uitgevoerd.
5.956.674, 5.974.380, 5.978.762 en andere
wereldwijde patenten zijn verleend of aangevraagd.
DTS is een geregistreerd handelsmerk van Digital
Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden.
7
POWER
SHIFT
SHIFT (S)
NEDERLANDS
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOLSETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
DISPLAY (D)
TIME
Als er een VCD of een CD is geplaatst:
PBC
1/3
00:00:01
OFF
*
De schermbalk gaat uit.
* Deze aanduiding wordt alleen weergegeven
als er een VCD is geplaatst.
Over de aanduidingen op de schermbalk
Welke aanduidingen op de schermbalk worden
weergegeven, hangt af van het type disk dat is
geplaatst en de signalen die op de geplaatste
disk zijn opgenomen.
Als er een DVD is geplaatst
1/3
1
OFF/0
6789
1/25
00:00:01
1/1
2345
ENG 1/1OFF
Digital
De schermbalk weergeven
Als er een disk in de speler is geplaatst, kan de
volgende informatie worden weergegeven.
Druk om de disk-informatie weer te geven op
de toets DISPLAY (D)/TIME.
DISPLAY
D
TIME
Als er een DVD is geplaatst:
8
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, wordt er een schermbalk
weergegeven, en wel in de
onderstaande volgorde.
1/3
OFF/0
1/25
00:00:01
ENG 1/1OFF
Digital
De schermbalk gaat uit.
1/1
1 :De huidige titel en het totale aantal titels
op de disk. (Bijv.: De 1e van in totaal 3
opgenomen tracks wordt afgespeeld.)
2 :Het huidige deel en het totale aantal delen
op de disk. (Bijv.: Het 1e deel van in totaal
25 opgenomen delen wordt afgespeeld.)
3 :De verstreken speeltijd of de resterende
speeltijd.
(Bijv.: De verstreken speeltijd van een
deel. Zie pagina 9 voor meer informatie.)
4 :Geeft het aantal beschikbare
camerahoeken aan. (Bijv.: Als er slechts
één camerahoek op de disk is
opgenomen en er geen andere
camerahoeken kunnen worden gekozen.
Zie pagina 11 voor meer informatie.)
5 : De huidige bedieningsmodus. (Bijv.: Deze
aanduiding wordt weergegeven als er een
disk wordt afgespeeld.)
6 :Geeft aan of er ondertiteling op de disk
beschikbaar is. (Bijv.: Deze aanduiding
geeft aan dat er geen ondertiteling op
deze disk beschikbaar is. zie pagina 10
voor meer informatie.)
7 :De geselecteerde audiotaal en het totale
aantal beschikbare audiotalen op deze disk.
(Bijv.: De aanduiding “ENGLISH” geeft aan
dat Engels de enige audiotaal is die op
deze disk beschikbaar is. Zie pagina 11
voor meer informatie.)
8 :Geluidsmodus — Linear PCM (stereo),
Dolby Digital en DTS Digital Surround.
(Bijv.: Als de disk met Dolby Digital is
gecodeerd.)
9 : Modus voor herhaald afspelen. (Bijv.: De
aanduiding “OFF” geeft aan dat de modus
voor herhaald afspelen is uitgeschakeld.
Zie pagina 16 voor meer informatie.)
De speeltijd weergeven
Het is mogelijk om de verstreken en resterende
speeltijd weer te geven.
Druk als u de schermbalk wilt weergeven en
andere informatie over de speeltijd wilt
weergeven op de toets DISPLAY (D)/TIMEterwijl u de toets SHIFT (S) ingedrukt houdt.
SHIFT
S
Elke keer wanneer u de toets indrukt, wordt er andere
informatie over de speeltijd op de schermbalk
weergegeven.
en
Als er een DVD is geplaatst
00:00:01
DISPLAY
D
TIME
-01:54:01
Als er een VCD of een CD is geplaatst
PBC
1/3
12345
* Wordt alleen weergegeven als er een VCD is
geplaatst.
1 :De huidige track en het totale aantal tracks
op de disk. (Bijv.: De 1e van in totaal 3
opgenomen tracks wordt afgespeeld.)
2 :De verstreken speeltijd of de resterende
speeltijd. (Bijv.: De verstreken speeltijd
van een track. Zie de kolom rechts voor
meer informatie.)
3 : Modus voor herhaald afspelen. (Bijv.: De
aanduiding “OFF” geeft aan dat de modus
voor herhaald afspelen is uitgeschakeld.
Zie pagina 16 en 17 voor meer informatie.)
4 :Wordt alleen weergegeven als er een
VCD wordt geplaatst. Geeft aan of de
VCD met () of zonder () de PBCfunctie is opgenomen. (Bijv.: Deze
aanduiding wordt weergegeven als de
disk met de PBC-functie is opgenomen.)
5 :De huidige bedieningsmodus. (Bijv.: Deze
aanduiding wordt weergegeven als er een
disk wordt afgespeeld.)
00:00:01
OFF
*
-00:34:09
Verstreken speeltijd van de huidige titel\
Resterende speeltijd van de huidige titel\
Verstreken speeltijd van het huidige deel\
Resterende speeltijd van het huidige deel\
(Terug naar het begin)
00:00:05
Als er een VCD of een CD is geplaatst
00:00:01
-00:43:09
Verstreken speeltijd van de huidige track\
Resterende speeltijd van de huidige track\
Verstreken speeltijd van het huidige disk\
Resterende speeltijd van het huidige disk\
(Terug naar het begin)
Als u de schermbalk niet meer wilt
weergeven, moet u twee keer op de toets
DISPLAY (D)/TIME drukken als er een DVD
wordt afgespeeld en één keer als er een VCD of
een CD wordt afgespeeld.
• Het is niet nodig om de toets SHIFT (S)
ingedrukt te houden om de schermbalk te
verwijderen.
-00:04:41
00:00:05
NEDERLANDS
9
SUBTITLE
3
DVD’S AFSPELEN
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOLSETUP
ENTER
H/P VOL
DISPLAY
TIME
MENU
TITLE
RETURN
ANGLE
D
AUDIO
Op sommige DVD’s zijn meerdere audiotalen
opgenomen, is ondertiteling in diverse talen
beschikbaar en kunt u scènes vanuit
verschillende camerahoeken bekijken.
Als u de onderstaande aanduidingen op een DVD
of de verpakking van een DVD aantreft, biedt de
DVD de volgende mogelijkheden.
Er is ondertiteling op de disk
beschikbaar. Het cijfer in de
aanduiding geeft het aantal
talen waarin de ondertiteling
beschikbaar is aan.
Er zijn diverse audiotalen op de
3
disk beschikbaar. Het cijfer in
de aanduiding geeft het aantal
beschikbare audiotalen aan.
Er zijn verschillende
camerahoeken op de disk
3
beschikbaar. Het cijfer in de
aanduiding geeft het aantal
beschikbare camerahoeken aan.
NEDERLANDS
10
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
Ondertiteling selecteren
Als u een disk afspeelt waarop ondertiteling in
diverse talen beschikbaar is, kunt u de taal
kiezen waarin u ondertiteling weergegeven wilt
hebben.
• U kunt een voorkeurtaal voor ondertiteling
opgeven. Deze taal wordt dan indien
beschikbaar op het scherm weergegeven (zie
pagina 21).
Een taal voor de ondertiteling selecteren.
SUBTITLE
De schermbalk wordt op het
beeldscherm weergegeven. Elke
keer wanneer u op de toets drukt,
wordt er een andere taal voor de
ondertiteling geselecteerd.
Bijv.: Als er drie talen voor de ondertiteling op de
disk staan — Engels, Frans en Spaans, en geen
ondertitels (“OFF”)
OFF/3
ENG 1/3OFF
Digital
OFF/3ENG/3
SPA/3FRE/3
Druk als u de schermbalk niet meer wilt
weergeven, op de toets DISPLAY (D)/TIME.
Een audiotaal selecteren
Een camerahoek selecteren
Als u een disk afspeelt waarop beelden staan die
vanuit diverse camerahoeken zijn opgenomen,
kunt u scènes vanuit verschillende
gezichtspunten bekijken.
De camerahoek van uw keuze selecteren.
ANGLE
Bijv.: Als er drie camerahoeken op de disk
beschikbaar zijn
De schermbalk met het menu
wordt op het beeldscherm
weergegeven. Elke keer wanneer
u op de toets drukt, wordt er een
andere camerahoek
geselecteerd.
Als u een disk afspeelt waarop meerdere
audiotalen (tracks met geluid) zijn opgenomen,
kunt u zelf kiezen naar welke audiotaal u wilt
luisteren.
• U kunt een taal als voorkeurtaal instellen. Deze
audiotaal wordt automatisch gekozen als deze
op de disk aanwezig is (zie pagina 20).
De audiotaal (geluid) van uw keuze
selecteren.
AUDIO
De schermbalk met het menu
wordt op het beeldscherm
weergegeven. Elke keer wanneer
u op de toets drukt, wordt er een
andere audiotaal geselecteerd.
Bijv.: Als er drie audiotalen op de disk staan
— Engels, Frans en Spaans
OFF/3
ENG 1/3OFF
Digital
ENG 1/3FRE 2/3
SPA 3/3
1/3
3/25
00:00:01
1/3
1/32/3
3/3
3/25
1/3
00:00:01
1/3
3/25
1/3
00:00:01
Druk als u de schermbalk niet meer wilt
weergeven, twee maal op de toets DISPLAY
(D)/TIME.
3/25
1/3
00:00:01
3/3
NEDERLANDS
2/3
Druk als u de schermbalk niet meer wilt
weergeven, op de toets DISPLAY (D)/TIME.
11
AFSPELEN MET BEHULP VAN HET MENU
Het menu bedienen
Het afspelen van disks door middel van het menu
is alleen mogelijk bij DVD’s die hiervoor geschikt
zijn en bij VCD’s met de PBC-functie.
Bij het afspelen van een DVD:
Elke DVD heeft over het algemeen zijn eigen
menu of titellijst. In een menu staat doorgaans
informatie over de disk en afspeelopties. In een
titellijst daarentegen staan over het algemeen de
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
titels van films en songs.
Cursortoetsen
5∞ 3 2
)
(
NEDERLANDS
ENTER
Cijfertoetsen
STEP
H/P VOLSETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
3
MENU
SETUP
TITLE
CLEAR
(C)
1
Druk op de toets MENU/SETUP of de
toets TITLE.
Er wordt een menu of een titellijst op het
beeldscherm weergegeven.
MENU
SETUP
2
Selecteer een item in het menu of de
TITLE
of
titellijst met behulp van de
cursortoetsen (5/∞/3/2) en druk
daarna op de toets ENTER.
Het geselecteerde item wordt afgespeeld.
H/P VOL
ENTER
H/P VOL
• Bij bepaalde disks is het ook mogelijk om items
met behulp van de cijfertoetsen te selecteren.
Druk in dat geval op de Cijfertoetsen die
overeenkomt met het item dat u wilt selecteren.
Het menu of de titellijst wissen
Druk net zolang op de toets RETURN tot het
menu of de titellijst van het beeldscherm
verdwijnt.
12
• Als “” op het beeldscherm verschijnt
als u in stap 1 op de toets MENU drukt,
staat er geen menu op de disk.
• Als “” op het beeldscherm verschijnt
als u in stap 1 op de toets TITLE drukt,
staat er geen titellijst op de disk.
Bij het afspelen van een VCD:
Dankzij de PBC-functie (Playback Control) kunt u
VCD’s met behulp van het menu afspelen.
Zodra het afspelen begint, wordt er automatisch
een menu op het beeldscherm weergegeven.
• Het menu kan een lijst met items zijn, een
gesplitst scherm of bestaan uit bewegende
beelden. (Zie “PBC-bediening in het kort” in de
kolom rechts.)
Selecteer het item van uw keuze in het menu.
• Druk als er een lijst met items op het
beeldscherm wordt weergegeven op de
Cijfertoetsen die overeenkomt met het item
van uw keuze.
• Als “3” of “SELECT” op het scherm wordt
weergegeven, moet u op 3 drukken (of op
ENTER als 3 niet werkt) om het afspelen te
beginnen.
Items selecteren met behulp van de
Cijfertoetsen
• Druk als u item 5 wilt selecteren op toets 5
en daarna op de toets ENTER.
• Druk als u item 10 wilt selecteren op toets
1, daarna op toets 0 en vervolgens op de
toets ENTER.
• Druk als u item 23 wilt selecteren op toets
2, daarna op toets 3 en vervolgens op de
toets ENTER.
Afspelen met behulp van het menu
annuleren (De PBC-functie annuleren)
U kunt het afspelen van disks met behulp van het
menu (de PBC-functie) als volgt annuleren:
1 Druk op de toets 7 om het afspelen te
beëindigen.
2
Selecteer een track met behulp van de
Cijfertoetsen en druk daarna op de toets
ENTER.
Vanaf de geselecteerde track wordt de
normale procedure voor het afspelen van
tracks gev olgd.
• U kunt de PBC-functie voor het afspelen
ook in- en uitschakelen door meerdere
keren op de toets MENU/SETUP te
drukken.
PBC-bediening in het kort
NEDERLANDS
123
456
789
0
• Druk op de toets CLEAR (C) als u op een
verkeerde toets hebt gedrukt.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
wordt de waarde die als laatste werd
ingevoerd gewist.
Terugkeren naar het vorige menu
Druk op de toets RETURN.
ENTER
13
ZOEKFUNCTIES
ENTER
1¡
NEDERLANDS
Cijfertoetsen
SHIFT (S)
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/PVOLSETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
SEARCH
MODE
(M)
CLEAR
(C)
Naar een bepaald punt zoeken
Het is mogelijk om tijdens het afspelen van een
disk vooruit of achteruit naar een bepaald punt op
de disk te gaan.
Vooruit zoeken
Druk als u vooruit wilt gaan in een track of
deel van een disk die wordt afgespeeld op de
toets ¡.
(Langzaam zoeken)(Snel zoeken)
(Low Speed Search)
Als u een DVD of VCD afspeelt
•
Als de snelle zoekfunctie is geactiveerd, wordt er
geen geluid ten gehore gebracht.
•
Als de geluidsinstelling voor de langzame
zoekfunctie is ingesteld op “ON”, wordt er als
de langzame zoekfunctie is geactiveerd wel
geluid ten gehore gebracht (zie pagina 24).
Achteruit zoeken
Druk als u achteruit wilt gaan in een track of
deel van een disk die wordt afgespeeld op de
toets 1.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, wordt er een andere
zoeksnelheid geselecteerd, en
wel als volgt:
(High Speed Search)
(Normaal afspelen)
(Normal Play)
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, wordt er een andere
zoeksnelheid geselecteerd, en
wel als volgt:
14
(Low Speed
(Langzaam
achteruit zoeken)
Reverse Search)
(Normal Play)
(Normaal afspelen)
(High Speed
(Snel achteruit
zoeken)
Reverse Search)
Als u een DVD of VCD afspeelt
Tijdens het achteruit zoeken wordt er geen geluid
ten gehore gebracht.
Rechtstreeks naar een
bepaald punt gaan
2
Druk op de cijfertoetsen en daarna op
de toets ENTER om een titel, deel, track
of verstreken speeltijd op te geven.
Het afspelen van het gekozen item begint.
U kunt tijdens het afspelen van een disk met
behulp van de volgende zoekfuncties
rechtstreeks naar een bepaald punt op de disk
gaan.
• Bij DVD’s: Titel zoeken, Deel zoeken, Tijd zoeken
• Bij VCD’s en CD’s: Track zoeken en Tijd zoeken
1
Druk op de toets SEARCH MODE (M)
om een zoekmodus te selecteren.
De schermbalk met het menu wordt
weergegeven.
M
SEARCH MODE
Bij het afspelen van een DVD:
--/3
Titel zoeken Deel zoeken Tijd zoeken*
Title
Search
Bij het afspelen van een VCD of CD:
--/25
Track
Track zoekenTijd zoeken*
Search
* Voor D VD’s kan alleen binnen de g eselecteerde titel
op tijd worden gezocht, en voor VCD’ s en CD’s kan
dat alleen binnen de geselecteerde track.
Als de zoekmodus wordt geannuleerd
U kunt het nummer van de titel dat u zoekt (bij een
DVD) of de track die u zoekt (bij een VCD of CD)
rechtstreeks met behulp van de cijfertoetsen
opgeven.
--/25
Chapter
Search
Canceled
Geannuleerd
(Title Search)
Canceled
Geannuleerd
(Track Search)
--:--:--
Time
Search
--:--:--
Time
Search
123
456
ENTER
789
0
Hoe u een titel, deel of tracknummer invoert
Druk op de Cijfertoetsen die overeenkomen met
het nummer van uw keuze en druk daarna op
de toets ENTER om het afspelen te beginnen.
• Druk als u nummer 5 wilt selecteren op
toets 5 en daarna op de toets ENTER.
• Druk als u nummer 10 wilt selecteren op
toets 1, daarna op de toets 0 en tot slot op
de toets ENTER.
• Druk als u nummer 23 wilt selecteren op
toets 2, daarna op de toets 3 en tot slot op
de toets ENTER.
Hoe u de verstreken speeltijd invoert
Druk op de Cijfertoetsen om de speeltijd op
te geven en druk vervolgens op de toets
ENTER. Het afspelen begint op het punt dat
overeenkomt met de door u ingevoerde
verstreken speeltijd.
• Als u een verstreken speeltijd van 45
minuten en 23 seconden wilt opgeven
(“00:45:23”), moet u achtereenvolgens
drukken op 4, 5, 2, 3 en ENTER.
• Als u een verstreken speeltijd van 1 uur, 23
minuten en 45 seconden wilt opgeven
(“01:23:45”), moet u achtereenvolgens
drukken op 1, 2, 3, 4, 5 en ENTER.
• Druk op de toets CLEAR (C) als u op een
verkeerde toets hebt gedrukt.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
wordt de waarde die als laatste werd
ingevoerd gewist.
Druk als u de schermbalk niet meer wilt
weergeven, op de toets DISPLAY (D)/TIME.
NEDERLANDS
15
HERHAALD AFSPELEN
POWER
NEDERLANDS
SHIFT
SHIFT (S)
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOLSETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
REPEAT
A-B RPT
Herhaald afspelen
De functie Repeat Play
Het is mogelijk om het afspelen van een deel,
track of een hele disk in zijn geheel te herhalen.
Druk als u de functie voor herhaald afspelen
wilt activeren, tijdens het afspelen of in de
pauzestand op de toets REPEAT ()/A-B RPT.
REPEAT
A-B RPT
Als er een DVD wordt afgespeeld:
• Deel herhalen: Het huidige deel wordt
• Titel herhalen: De huidige titel wordt
• Herhalen OFF: Het herhaald afspelen wordt
* Bij bepaalde DVD’s wordt het herhaald afspelen
door de disk zelf geannueerd.
De schermbalk met het menu
verschijnt.
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, wordt er een andere
indicator voor de herhaalmodus
op de display weergegeven, en
wel in deze volgorde:
Deel herhalen
Titel herhalen
CT
OFF
Herhalen OFF
herhaald.
herhaald.
geannuleerd.
16
Als er een VCD wordt afgespeeld:
Track herhalen
Disk herhalen
TD
OFF
Herhalen OFF
• Track herhalen: De huidige track wordt
herhaald.
• Disk herhalen: Alle tracks van de geplaatste
disk worden herhaald.
• Herhalen OFF: Het herhaald afspelen wordt
* Als u een VCD met behulp van de PBC-functie
afspeelt, is herhaald afspelen niet mogelijk.
geannuleerd.
Als er een CD wordt afgespeeld*:
SHIFT
S
Disk herhalen
Track herhalen
TD
• Disk herhalen: Alle tracks van de geplaatste
• Track herhalen: De huidige track wordt
disk worden herhaald.
herhaald.
2
Druk nogmaals op de toets SHIFT (S)
en houd deze ingedrukt en druk
tegelijkertijd nog een keer op de
toets REPEAT (
)/A-B RPT om het
eindpunt te selecteren.
REPEAT
en
A-B RPT
* Als het afspelen van een CD begint, wordt altijd als
eerste de herhaalmodus Disk Repeat geactiveerd.
Druk als u de schermbalk niet meer wilt
weergeven, op de toets DISPLAY (D)/TIME.
De functie A-B Repeat
U kunt tijdens het afspelen een bepaalde
passage selecteren en die passage herhalen.
• Tijdens het afspelen van een DVD is het niet
mogelijk om de functie A-B Repeat uit te
voeren tussen verschillende delen of
verschillende titels.
1
Druk op de toets SHIFT (S) en houd
deze ingedrukt en druk tegelijkertijd
op de toets REPEAT (
om het beginpunt te selecteren.
SHIFT
S
De schermbalk met het menu verschijnt en
de volgende indicator voor de herhaalmodus
wordt weergegeven:
en
A-
)/A-B RPT
REPEAT
A-B RPT
De onderstaande indicator voor de
herhaalmodus wordt weergegeven en het
afspelen begint.
De eenheid zoek punt A automatisch op en
herhaalt het gedeelte tussen punt A en punt B.
AB
Bijvoorbeeld: Een passage in een film
A-
AB
Druk als u A-B Repeat wilt annuleren eenmaal
op de toets REPEAT ()/A-B RPT terwijl u de
toets SHIFT (S) ingedrukt houdt.
Druk als u de schermbalk niet meer wilt
weergeven, op de toets DISPLAY (D)/TIME.
Als “” op het beeldscherm verschijnt
als u in stap 1 op de toets REPEAT ()/
A-B RPT drukt, kan de functie A-B Repeat
niet op de geselecteerde passage worden
toegepast.
• Bij bepaalde DVD’s, kan de functie A-B
Repeat niet worden gebruikt, zelfs niet
binnen hetzelfde deel. Dit heeft te maken
met de structuur van de disk en betreft
geen storing van de eenheid.
NEDERLANDS
17
AFSPELEN VAN SPECIAL EFFECTS
8 STEP
Cursortoetsen
(
5∞ 3 2
)
NEDERLANDS
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOLSETUP
ENTER
H/P VOL
123
DISPLAY
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
Vertraagd afspelen (slow-motion)
Het is mogelijk om tijdens het afspelen van een
DVD of VCD voor v ertraagd afspelen (slow-motion)
te kiezen.
Druk als u het vertraagd afspelen wilt starten
tijdens het afspelen van een DVD of VCD op de
toets SLOW.
Elke keer wanneer u op deze
SLOW
D
Normaal afspelen hervatten
Druk net zo vaak op de toets SLOW tot het
normaal afspelen wordt hervat.
SLOW
Frame voor frame afspelen
toets drukt, wordt er een andere
vertragingssnelheid geselecteerd,
en wel in deze volgorde:
1
/
2
(Normaal afspelen)
(Normal play)
1
/
4
1
/
16
1
/
8
18
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
ZOOM
Het is mogelijk om elk beeld afzonderlijk af te
spelen.
1
Druk tijdens het afspelen een keer
op de toets 8 STEP.
Het beeld wordt stilstaand
weergegeven.
STEP
2
Druk op de toets 8 STEP om het
volgende beeld weer te geven.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, wordt het volgende
beeld weergegeven.
STEP
Normaal afspelen hervatten
Druk op de toets 3.
Inzoomen
Tijdens het afspelen van een DVD of VCD is het
mogelijk om in te zoomen op een bepaald
gedeelte van het beeld.
• U kunt opgeven waar het inzoomen moet
beginnen, wat de vergrotingsfactor moet zijn,
en welk deel van het vergrote beeld u op het
beeldscherm weergegeven wilt hebben (zie
pagina 27).
1
Druk op de toets ZOOM om op een
bepaald beeld in te zoomen.
ZOOM
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, wordt er een andere
vergrotingsfactor geselecteerd,
en wel als volgt:
2x inzoomen
2x Zoom4x Zoom
Geannuleerd
Canceled
2
2x inzoomen
4x inzoomen
2
Gebruik de cursortoetsen om het
uitvergrote gedeelte over het
beeldscherm te verplaatsen
(5/∞/3/2).
2
Druk als u het inzoomen wilt annuleren net zo
vaak op de toets ZOOM tot de normale
beeldgrootte terugkeert.
Met behulp van het Setup-menu kunt u
basisinstellingen vastleggen voor de taal van
ondertiteling, audiotaal (geluid), en andere
voorkeursinstellingen.
• Het Setup-menu voor DVD’s kan alleen worden
weergegeven als er geen disk wordt afgespeeld.
Basisinstelling voor de
audiotaal
Het is mogelijk een voorkeurtaal op te geven voor
audio.
In de volgende situaties wordt in tegenstelling tot
uw voorkeur echter de oorspronkelijk taal ten
gehore gebracht.
– Als de taal van uw voorkeur niet op de disk
beschikbaar is.
– Als de disk is voorgeprogrammeerd om alleen
de oorspronkelijke taal af te spelen.
Als u tijdens het uitvoeren van de onderstaande
procedure naar een vorig scherm wilt terugkeren,
moet u op de toets RETURN drukken.
1
Druk terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt op de toets MENU/
SETUP.
Het Setup-menu wordt op het beeldscherm
weergegeven. (Als het goed is, is
“LANGUAGES” (talen) al geselecteerd.)
SHIFT
S
MENU
en
SETUP
SETUP MENU
LANGUAGES
AUDIO
DISPLAY
RETURNSELECTOK
ENTER
20
2
Druk op de toets ENTER.
Het taalmenu wordt weergegeven. (Als het
goed is, is “AUDIO” al geselecteerd.)
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
de gewenste audiotaal te selecteren en
druk vervolgens op de toets ENTER.
• Selecteer “ORIGINAL ”
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
als u de oorspronkelijke
audiotaal van de disk
wilt gebruiken.
Als de audiotaal van uw keuze niet in de
lijst staat vermeld, moet u de
onderstaande procedure volgen;
1 Druk op 5 of ∞ om “OTHERS” (overige)
te selecteren.
2
Druk op de toets ENTER.
3
Gebruik de Cijfertoetsen om de code
van de gewenste taal op te geven.
• Zie “TAALCODES” op pagina 30.
Bijv.: Druk als u Fins als basisinstelling
wilt opgeven achtereenvolgens op
7, 0, 7, 3 en ENTER.
• Druk op de toets CLEAR (C) als u
op een verkeerde toets hebt gedrukt.
Elke keer wanneer u op deze toets
drukt, wordt de waarde die als
laatste werd ingevoerd gewist.
Druk als u het Setup-menu wilt verwijderen op
de toets MENU/SETUP terwijl u de toets SHIFT
(S) ingedrukt houdt.
Basisinstelling voor de taal
van de ondertiteling
1
Druk terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt op de toets MENU/
SETUP.
Het Setup-menu wordt op het beeldscherm
weergegeven. (Als het goed is, is
“LANGUAGES” (talen) al geselecteerd.)
SHIFT
MENU
en
S
2
Druk op de toets ENTER.
SETUP
SETUP MENU
LANGUAGES
AUDIO
DISPLAY
RETURNSELECTOK
Het taalmenu wordt weergegeven.
ENTER
3
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
“SUBTITLE” (ondertiteling) te
selecteren en druk daarna op de
toets ENTER.
Het scherm met talen voor de ondertiteling
wordt weergegeven.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
DVD
ENTER
NEDERLANDS
Het is mogelijk een voorkeurtaal op te geven voor
de ondertiteling.
In de volgende situaties wordt in tegenstelling tot
uw voorkeur echter de oorspronkelijk taal
geselecteerd.
– Als de taal van uw voorkeur niet op de disk
beschikbaar is.
– Als de disk is voorgeprogrammeerd om alleen
de oorspronkelijke taal af te spelen.
Als u tijdens het uitvoeren van de
onderstaande procedure naar een vorig
scherm wilt terugkeren, moet u op de toets
RETURN drukken.
4
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
de gewenste taal voor de
ondertiteling te selecteren en druk
vervolgens op de toets ENTER.
• Selecteer “AUTO” als u
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
Als de taal van uw keuze niet in de lijst
staat vermeld, moet u de procedure in het
kader links op deze pagina volgen.
Druk als u het Setup-menu wilt verwijderen op
de toets MENU/SETUP terwijl u de toets SHIFT
(S) ingedrukt houdt.
de oorspronkelijke taal
van de disk wilt
gebruiken.
21
DVD
SHIFT
S
AUDIO
DIGITAL OUT:DIGITAL OUT:STREAMSTREAM
COMPRESSION: STANDARDCOMPRESSION: STANDARD
AUDIO DURING :AUDIO DURING : ONON
¡
RETURNSELECTOK
ENTER
Basisinstelling voor de taal
van het diskmenu
Het is mogelijk een voorkeurtaal op te geven voor
het diskmenu.
In de volgende situaties wordt in tegenstelling tot
uw voorkeur echter de oorspronkelijk taal
geselecteerd.
– Als de taal van uw voorkeur niet op de disk
beschikbaar is.
– Als de disk is voorgeprogrammeerd om het menu
alleen in de oorspronkelijke taal weer te geven.
Als u tijdens het uitvoeren van de onderstaande
procedure naar een vorig scherm wilt terugkeren,
moet u op de toets RETURN drukken.
1
Druk terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt op de toets MENU/
SETUP.
Het Setup-menu wordt op het beeldscherm
weergegeven. (Als het goed is, is
“LANGUAGES” (talen) al geselecteerd.)
NEDERLANDS
SHIFT
S
2
Druk op de toets ENTER.
Het taalmenu wordt weergegeven.
3
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
“DISC MENU” (diskmenu) te
selecteren en druk daarna op de
toets ENTER.
Het scherm met talen voor het diskmenu
wordt weergegeven.
ENGLISHHUNGARIAN
JAPANESE ITALIAN
GERMANYIDDISH
SPANISHPORTUGUESE
FRENCHRUSSIAN
HINDICHINESE
RETURNSELECTOK
SETUP MENU
LANGUAGES
DISC MENU
OTHERS 0
4
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
de gewenste taal voor het diskmenu
te selecteren en druk vervolgens op
de toets ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
Als de taal van uw keuze niet in de lijst
staat vermeld, moet u de procedure in het
kader op de pagina 21 volgen.
Druk als u het Setup-menu wilt verwijderen op
de toets MENU/SETUP terwijl u de toets SHIFT
(S) ingedrukt houdt.
ENTER
Basisinstelling voor de
digitale audiouitvoer
Als u een versterker of decoder op de uitgang
met de aanduiding DIGITAL OUT aansluit, moet
u hiervoor de juiste instelling kiezen: STREAM,
LPCM of OFF (zie stap 3).
Als u tijdens het uitvoeren van de onderstaande
procedure naar een vorig scherm wilt terugkeren,
moet u op de toets RETURN drukken.
ENTER
1
Druk terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt op de toets MENU/
SETUP.
Het Setup-menu wordt op het beeldscherm
weergegeven.
LANGUAGES
AUDIO
DISPLAY
RETURNSELECTOK
ENTER
ENTER
MENU
en
SETUP
2
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
“AUDIO” te selecteren en druk
daarna op de toets ENTER.
Het scherm met het audiomenu wordt
weergegeven. (Als het goed is, is “DIGITAL
OUT” al geselecteerd.)
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
SETUP MENU
ENTER
DVD
AUDIO
DIGITAL OUT:DIGITAL OUT:STREAMSTREAM
COMPRESSION: STANDARDCOMPRESSION: STANDARD
AUDIO DURING :AUDIO DURING : ONON
¡
RETURNSELECTOK
ENTER
3
Druk op de toets ENTER.
Het scherm DIGIT AL OUT wordt weergegev en.
DIGITAL OUT
ENTER
4
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
STREAMSTREAM
LPCMLPCM
OFFOFF
RETURNSELECTOK
de gewenste instelling voor de
digitale uitgang te selecteren en
druk vervolgens op de toets ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
• STREAM: Selecteer deze optie als u een
• LPCM:Selecteer deze optie als u een
• OFF:Selecteer deze optie als u de
Zie pagina 35 voor meer informatie over
uitvoersignalen.
Druk als u het Setup-menu wilt verwijderen op
de toets MENU/SETUP terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt.
ENTER
versterker of een decoder hebt
aangesloten die met Dolby
Digital en DTS Digital Surround
compatibel is.
versterker of een decoder hebt
aangesloten die niet met Dolby
Digital en MPEG-Audio
compatibel is.
analoge uitgangen met de
aanduiding AUDIO L/R aan de
achterzijde gebruikt.
Alleen met deze instelling is het
mogelijk om via de AUDIO L/Ruitgangen te genieten van het
oorspronkelijke, kwalitatief
hoogwaardige geluid van disks
met een sampling-frequency
van 96 kHz.
(Er worden geen signalen
afgegeven via de uitgang met
de aanduiding DIGITAL OUT.)
Compressie instellen
Het is mogelijk om het dynamische bereik (het
verschil tussen het maximale en minimale
geluidsniveau) te verkleinen als u een bron
afspeelt die met Dolby Digital is gecomprimeerd.
Dit wordt compressie genoemd.
ENTER
Als u tijdens het uitvoeren van de
onderstaande procedure naar een vorig
scherm wilt terugkeren, moet u op de toets
RETURN drukken.
1
Druk terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt op de toets
MENU/SETUP.
Het Setup-menu wordt op het beeldscherm
weergegeven.
SHIFT
en
S
2
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
MENU
SETUP
LANGUAGES
AUDIO
DISPLAY
RETURNSELECTOK
“AUDIO” te selecteren en druk
daarna op de toets ENTER.
Het scherm met het audiomenu wordt
weergegeven.
H/P VOL
H/P VOL
3
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
ENTER
“COMPRESSION” te selecteren en
druk daarna op de toets ENTER.
Het scherm met de compressieverhouding
wordt weergegeven.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
RETURNSELECTOK
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
SETUP MENU
COMPRESSION
FULLFULL
STNDARDSTNDARD
NIGHTNIGHT
ENTER
ENTER
NEDERLANDS
23
DVD
AUDIO
DIGITAL OUT:DIGITAL OUT:STREAMSTREAM
COMPRESSION: STANDARDCOMPRESSION: STANDARD
AUDIO DURING :AUDIO DURING : ONON
¡
RETURNSELECTOK
ENTER
4
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
de gewenste instelling te selecteren
en druk daarna op de toets ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
2
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
“AUDIO” te selecteren en druk
daarna op de toets ENTER.
Het scherm met het audiomenu wordt
weergegeven.
• FULL: Kies deze instelling als u geen
compressie wilt toepassen (het
volledige dynamische bereik zoals
dat op de disk is opgenomen wordt
ten gehore gebracht).
• STANDARD: Kies deze instelling als u het
dynamische bereik enigszins wilt
beperken.
• NIGHT:Kies deze instelling als u volledige
compressie wilt toepassen (handig
bij een laag volume).
Druk als u het Setup-menu wilt verwijderen op
de toets MENU/SETUP terwijl u de toets SHIFT
(S) ingedrukt houdt.
NEDERLANDS
Audiouitvoer instellen voor
tijdens langzaam zoeken
Tijdens langzaam zoeken op een DVD of VCD
kan het geluid worden in- of uitgeschakeld.
• Ongeacht deze instelling wordt er tijdens
langzaam zoeken op een CD altijd geluid ten
gehore gebracht.
Als u tijdens het uitvoeren van de
onderstaande procedure naar een vorig
scherm wilt terugkeren, moet u op de toets
RETURN drukken.
1
Druk terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt op de toets MENU/
SETUP.
Het Setup-menu wordt op het beeldscherm
weergegeven.
SHIFT
S
24
MENU
en
SETUP
LANGUAGES
AUDIO
DISPLAY
RETURNSELECTOK
SETUP MENU
H/P VOL
H/P VOL
3
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
ENTER
“AUDIO DURING ¡” te selecteren
en druk daarna op de toets ENTER.
Het scherm met de geluidsinstellingen wordt
weergegeven.
H/P VOL
H/P VOL
4
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
ENTER
RETURNSELECTOK
de gewenste instelling te selecteren
en druk daarna op de toets ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
• ON:Kies deze instelling als u tijdens het
• OFF: Kies deze instelling als u tijdens het
* Bepaalde geluiden worden tijdens het
uitvoeren van langzame zoekacties
overgeslagen.
Druk als u het Setup-menu wilt verwijderen op
de toets MENU/SETUP terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt.
ENTER
ENTER
uitvoeren van langzame zoekacties
wel* geluid weergegeven wilt
hebben.
uitvoeren van langzame zoekacties
geen geluid weergegeven wilt
hebben.
AUDIO DURING
ONON
OFFOFF
¡
ENTER
DVD
Het beeldschermtype instellen
Het beeldschermtype kan worden gewijzigd als u
een film op breedbeeldformaat bekijkt.
• De instelling is alleen van kracht als u een DVD
afspeelt die met de beeldschermverhouding
16:9 (breedbeeld) is opgenomen.
Als u tijdens het uitvoeren van de
onderstaande procedure naar een vorig
scherm wilt terugkeren, moet u op de toets
RETURN drukken.
1
Druk terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt op de toets MENU/
SETUP.
Het Setup-menu wordt op het beeldscherm
weergegeven.
SHIFT
MENU
en
S
2
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
SETUP
“DISPLAY” te selecteren en druk
daarna op de toets ENTER.
Het scherm met weergavemogelijkheden
wordt weergegeven. (Als het goed is, is
“MONITOR TYPE” al geselecteerd.)
H/P VOL
H/P VOL
3
Druk op de toets ENTER.
ENTER
Het scherm met beeldschermtypen wordt
weergegeven.
ENTER
4
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
de gewenste instelling te selecteren
en druk daarna op de toets ENTER.
SETUP MENU
LANGUAGES
AUDIO
DISPLAY
RETURNSELECTOK
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB
CLOSE CAPTION:OFF
COLOR SCHEME: YELLOW
ZOOM SETUP
RETURNSELECTOK
MONITOR TYPE
4 : 3 LETTERBOX
4 : 3 PAN-SCAN
16 : 9 WIDE
RETURNSELECTOK
ENTER
ENTER
ENTER
• 4:3 LETTERBOX: Kies deze instelling als
u films bekijkt op een TV met een
beeldverhouding van 4:3. Bij een film in
breedbeeldformaat wordt er boven en
onder in beeld een zwarte balk
weergegeven.
• 4:3 PAN-SCAN: Kies deze instelling als u
films bekijkt op een TV met een
beeldverhouding van 4:3. Bij een film in
breedbeeldformaat worden er geen zwarte
balken weergegeven, maar wordt het beeld
uiterst links en uiterst rechts niet op het
scherm weergegeven.
• 16:9 WIDE: Kies deze instelling als u films
bekijkt op een TV met een
beeldverhouding van 16:9.
• Zelfs als u de instelling “4:3 PAN-SCAN”
hebt geselecteerd, kan de
beeldverhouding bij het afspelen van
bepaalde DVD’s veranderen in “4:3
LETTERBOX”. Dit heeft te maken met de
manier waarop de DVD is geprogrammeerd
en opgenomen.
• Als de beelden (of een gedeelte ervan)
op de disk met de
beeldschermverhouding 4:3 zijn
opgenomen, geldt deze instelling niet en
worden de beelden weergegeven in de
verhouding 4:3 (volledig formaat of
brievenbusformaat).
NEDERLANDS
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
Druk als u het Setup-menu wilt verwijderen op
de toets MENU/SETUP terwijl u de toets SHIFT
(S) ingedrukt houdt.
25
DVD
SHIFT
S
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB
CLOSE CAPTION:OFF
COLOR SCHEME: YELLOW
ZOOM SETUP
RETURNSELECTOK
ENTER
Close caption instellen
Op bepaalde disks is close caption beschikbaar.
U kunt zelf instellen of u closed caption wilt
gebruiken.
• Om close caption op een TV weer te geven, dient
u een TV te hebben met een ingebouwde close
caption decoder of een close caption decoder
tussen deze eenheid en de TV aan te sluiten.
Als u tijdens het uitvoeren van de onderstaande
procedure naar een vorig scherm wilt terugkeren,
moet u op de toets RETURN drukken.
1
Druk terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt op de toets MENU/
SETUP.
Het Setup-menu wordt op het beeldscherm
weergegeven.
SHIFT
MENU
en
S
SETUP
NEDERLANDS
2
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
“DISPLAY” te selecteren en druk
daarna op de toets ENTER.
Het scherm met weergavemogelijkheden
wordt weergegeven.
H/P VOL
H/P VOL
3
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
“CLOSE CAPTION” te selecteren en
druk daarna op de toets ENTER.
Het scherm met de instellingen voor close
caption wordt weergeven.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
ENTER
SETUP MENU
LANGUAGES
AUDIO
DISPLAY
RETURNSELECTOK
DISPLAY
MONITOR TYPE:4:3 LB
CLOSE CAPTION:OFF
COLOR SCHEME: YELLOW
ZOOM SETUP
RETURNSELECTOK
CLOSE CAPTION
OFFOFF
ONON
4
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
een gewenste instelling te selecteren
en druk daarna op de toets ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
• ON: Kies deze instelling als u de close
• OFF: Kies deze instelling als u geen close
Druk als u het Setup-menu wilt verwijderen op
de toets MENU/SETUP terwijl u de toets SHIFT
(S) ingedrukt houdt.
ENTER
caption weergegeven wilt hebben
als er een DVD wordt afgespeeld.
caption weergegeven wilt hebben
als er een DVD wordt afgespeeld.
De kleur van de schermbalk
wijzigen
Het is mogelijk om de kleur van de schermbalk te
wijzigen die op het beeldscherm wordt weergegeven.
ENTER
De mogelijkheden zijn: geel, groen, blauw en rood.
Als u tijdens het uitvoeren van de onderstaande
procedure naar een vorig scherm wilt terugkeren,
moet u op de toets RETURN drukken.
1
Druk terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt op de toets MENU/
SETUP.
Het Setup-menu wordt op het beeldscherm
weergegeven.
ENTER
MENU
en
SETUP
2
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
“DISPLAY” te selecteren en druk
daarna op de toets ENTER.
Het scherm met weergavemogelijkheden
wordt weergegeven.
LANGUAGES
AUDIO
DISPLAY
RETURNSELECTOK
SETUP MENU
ENTER
26
RETURNSELECTOK
ENTER
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
3
DISPLAY
MONITOR TYPE:4:3 LB
CLOSE CAPTION:OFF
COLOR SCHEME: YELLOW
ZOOM SETUP
RETURNSELECTOK
ENTER
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
“COLOR SCHEME” te selecteren en
druk daarna op de toets ENTER.
COLOR SCHEME
H/P VOL
H/P VOL
4
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
ENTER
YELLOW
GREEN
BLUE
RED
RETURNSELECTOK
ENTER
een gewenste kleur te selecteren en
druk daarna op de toets ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
Druk als u het Setup-menu wilt verwijderen op
de toets MENU/SETUP terwijl u de toets SHIFT
(S) ingedrukt houdt.
ENTER
DVD
De voorkeurinstelling voor
inzoomen instellen
Het is mogelijk om een voorkeurinstelling voor
inzoomen in te stellen, alsmede te bepalen
wanneer u wilt inzoomen en hoe het uitvergrote
beeld moet worden weergegeven.
Als u tijdens het uitvoeren van de
onderstaande procedure naar een vorig
scherm wilt terugkeren, moet u op de toets
RETURN drukken.
1
Druk terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt op de toets MENU/
SETUP.
Het Setup-menu wordt op het beeldscherm
weergegeven.
SHIFT
S
MENU
en
SETUP
SETUP MENU
LANGUAGES
AUDIO
DISPLAY
RETURNSELECTOK
ENTER
NEDERLANDS
2
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
“DISPLAY” te selecteren en druk
daarna op de toets ENTER.
Het scherm met weergavemogelijkheden
wordt weergegeven.
H/P VOL
H/P VOL
3
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
ENTER
“ZOOM SETUP” te selecteren en
druk daarna op de toets ENTER.
Het scherm met de instellingen voor
inzoomen wordt weergeven. (Als het goed is,
is “START POINT” al geselecteerd.)
ZOOM SETUP
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
START POINT: CENTER
PAN SCALE: NORMAL
RETURNSELECTOK
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
ENTER
27
DVD
4
Druk nogmaals op de toets ENTER.
Het venster waarin u het beginpunt kunt
selecteren wordt op het scherm
weergegeven.
ZOOM START POINT
MENU
SETUP
RETURNSELECTOK
5
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
een gewenste instelling te selecteren
en druk daarna op de toets ENTER.
U kunt nu het beginpunt van het inzoomen
selecteren.
H/P VOL
H/P VOL
• UPPER LEFT: Kies deze instelling als u
NEDERLANDS
• CENTER: Kies deze instelling als u wilt dat
• LAST POINT: Kies deze instelling als u wilt
ENTER
wilt dat er eerst op het beeld
linksboven wordt ingezoomd als u
op de toets ZOOM drukt.
er eerst in het midden van het beeld
wordt ingezoomd als u op de toets
ZOOM drukt.
inzoomen op het gedeelte van het beeld
waarop als laatste was ingezoomd als
u op de toets ZOOM drukt.
UPPER LEFT
CENTER
LAST POINT
7
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
de gewenste instelling te selecteren
en druk daarna op de toets ENTER.
U kunt nu de snelheid waarmee wordt
ingezoomd opgeven.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
• NORMAL:Kies deze instelling als u met
• ROUGH: Kies deze instelling als u snel
• FINE:Kies deze instelling als u
Druk als u het Setup-menu wilt verwijderen op
de toets MENU/SETUP terwijl u de toets SHIFT (S)
ingedrukt houdt.
ENTER
een gemiddelde snelheid naar
een ander gedeelte van het
beeld wilt gaan.
naar een ander gedeelte van
het beeld wilt gaan.
langzaam naar een ander
gedeelte van het beeld wilt
gaan.
28
6
Gebruik de cursortoets ∞ (of 5) om
“PAN SCALE” te selecteren en druk
daarna op de toets ENTER.
Het scherm met de instellingen voor de
snelheid wordt op het weergegeven.
ZOOM PAN SCALE
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
NORMAL
ROUGH
FINE
RETURNSELECTOK
ENTER
ONDERHOUD
Omgaan met disks
De manier waarop u met disks moet
omgaan
Wanneer u een disk uit het opbergdoosje haalt,
moet u het rondje in het midden van de doos
naar beneden duwen en de disk uit het doosje
halen terwijl u hem aan de rand vasthoudt.
• Houd de disk altijd aan
de randen vast. Kom niet aan vlak met de
opnames.
Wanneer u de disk wilt
opbergen, leg deze
dan zachtjes om het
rondje in het midden
(bedrukte vlak naar
boven).
• Berg de disk’s na gebruik altijd op in het
doosje.
Disk’s schoonhouden
Het geluid kan verkeerd
worden weergegeven als de
disk vuil is. Als een disk vuil
wordt, moet u hem afvegen
met een zachte doek door
de doek in een rechte lijn
van het midden naar de rand te bewegen.
Rondje in het midden
Condensvorming
In onderstaande gevallen kan zich condens
vormen op de lens in de disk-speler:
• Nadat de verwarming in de auto is aangezet
• Wanneer het erg vochtig wordt in de auto
Soms zal de disk-speler hierdoor niet meer goed
werken. In dat geval moet u de disk uit de disklade halen en moet u het apparaat een paar uur
aan laten staan totdat het vocht is verdampt.
LET OP:
• Plaats geen 8-cm disks in de disk-lade. (Deze
disks kunnen niet terugspringen.)
• Plaats geen disks met een ongewone vorm
(bijvoorbeeld hartvormig) in de disk-lade; dit zal
problemen veroorzaken.
• Stel disks niet bloot aan direct zonlicht of een
andere warmtebron en leg ze niet neer op
plaatsen waar het zeer warm of vochtig is.
• Gebruik geen oplosmiddelen (zoals
reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray,
verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om
disks te reinigen.
NEDERLANDS
Nieuwe disk’s afspelen
Sommige nieuwe disk’s
hebben oneffenheden
langs de binnen- of
buitenrand. Soms worden
dergelijke disk’s door het
apparaat geweigerd.
U kunt deze oneffenheden verwijderen door de
randen glad te wrijven met een potlood, ballpoint
enz.
Haperingen:
De disk kan haperen wanneer u op hobbelige
wegen rijdt. Het apparaat en de disk worden
hierdoor niet beschadigd, maar het is wel storend.
Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen
wanneer u op dergelijke wegen rijdt.
Het letterbox-scherm is één van de methodes om
een breedbeeldweergave op een TV met een
standaard beeldverhouding (4:3) weer te geven.
Als u een breedbeeldfilm volgens deze methode
bekijkt, is boven en onder het weergegeven beeld
een zwarte balk te zien.
4:3 Pan Scan-Scherm
Het Pan Scan-scherm is één van de methodes
om een breedbeeldweergave op een TV met een
standaard beeldverhouding (4:3) weer te geven.
Als u een breedbeeldfilm volgens deze methode
bekijkt, worden een gedeelte van het beeld, n.l.
uiterst links en uiterst rechts, niet weergegeven.
Dolby Digital
Dolby Digital is een digitale
audiocompressietechnologie die door Dolby
Laboratories is ontwikkeld. De Dolby Digitalcoderingsmethode (het zogeheten discrete
5,1-kanaals, digitale audioformaat) neemt
signalen digitaal op en comprimeert de signalen
van het linker kanaal aan de voorzijde, het
rechter kanaal aan de voorzijde, het
middenkanaal, het linker kanaal aan de
achterzijde, het rechter kanaal aan de achterzijde
en het LFE-kanaal (in totaal 6 kanalen, maar het
LFE-kanaal wordt als 0,1 geteld, vandaar 5,1kanaals). Elke kanaal is volledig onafhankelijk
van elk ander kanaal om storingen te voorkomen.
Er is daardoor een veel betere geluidskwaliteit
mogelijk met veel stereo- en surround-effecten.
Om de oorspronkelijke surround-signalen te
kunnen reproduceren, dient u een versterker of
een decoder aan te sluiten die met Dolby Digital
compatibel is.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround is een andere, discrete
5,1-kanaals digitale audio-indeling, die op CD’s,
LD’s en DVD’s beschikbaar is en door Digital
Theater Systems is ontwikkeld.
In tegenstelling tot Dolby Digital is de
audiocompressieverhouding relatief gering.
Hierdoor geeft DTS Digital Surround een veel
voller en rijker resultaat, waardoor het geluid
natuurgetrouw, oorspronkelijk en helder o verkomt.
Om deze surround-signalen te kunnen
reproduceren, dient u een versterker of een
decoder aan te sluiten die met DTS Digital
Surround compatibel is.
Linear PCM
Linear PCM is een digitale opname-indeling die
wordt gebruikt voor audio-cd’s.
MPEG-Audio
Een audiocoderingsindeling die wordt gebruikt
voor PAL en SECAM DVD-software. (MPEG staat
voor Motion Picture Expert Group, een
werkgroep die aanvankelijk werd opgericht om
een compressiemethode voor videosignalen te
ontwikkelen.)
Playback Control (VCD)
Als een VCD is uitgerust met de PBC-functie
(Playback Control) is het mogelijk de disk met
behulp van een menu te bedienen en kunnen
kwalitatief hoogwaardige stilstaande beelden
worden weergegeven.
Sampling-frequency, quantization bits
Wanneer analoge signalen worden omgezet in
digitale signalen (conversie), worden de signalen
opgedeeld in een groot aantal puntjes en daarna
gedigitaliseerd. Deze verdeelmethode wordt
“sampling” genoemd. De sampling-frequentie
geeft aan in hoeveel puntjes een seconde is
opgedeeld. Bij het geluid op een CD is één
seconden opgedeeld in 44100 puntjes. De
sampling-frequentie is derhalve 44,1 kHz. Het
aantal quantization bits geeft het volume aan dat
nodig is om elk puntje te onthouden.
Hoe groter dit getal, hoe helderder het geluid dat
kan worden gereproduceerd.
Titels en delen (DVD)
Elke DVD is opgedeeld in titels (grote
onderdelen) en elke titel is opgedeeld in delen
(kleine onderdelen).
Deze onderdelen hebben elk een eigen nummer,
zodat deze gemakkelijk zijn te vinden.
Tracks (VCD’s en CD’s)
Beeld en geluid op VCD’s en CD’s zijn opgedeeld
in tracks. Elke track heeft een eigen nummer
zodat de tracks gemakkelijk zijn te vinden.
NEDERLANDS
31
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Afstandsbediening
POWER
1
2
3
4
5
123
6
NEDERLANDS
7
456
789
SHIFT
S0C
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
STEP
H/P VOLSETUP
ENTER
H/P VOL
RETURN
REPEAT
CLEAR
SEARCH MODE
TIME
MENU
TITLE
SLOW
ZOOM
A-B RPT
M
8
9
p
D
q
1 De toets POWER(standby/on)
2 De toetsen voor het bedienen van disks
7 (stop), 8 (pauze) STEP, 3 (play)
3 De toets 4 en de toets ¢ (achteruit
zoeken en vooruit zoeken)
w
4 De toetsen voor het bedienen van menu’s
5 / ∞ / 2 / 3 (cursortoetsen), ENTER
e
• 5 / ∞ functioneert ook als de H/P VOLtoetsen (volume van de hoofdtelefoon) als
r
de toets SHIFT (S) is ingedrukt.
5 De toets 1 en de toets ¡ (achteruit en
t
y
vooruit)
6 De cijfertoetsen
7 De toets SHIFT (S)
u
i
o
8 De toets AUDIO
9 De toets ANGLE
p De toets SUBTITLE
q De toets DISPLAY (D)/TIME
• Functioneert ook als de toets TIME als de
toets SHIFT (S) is ingedrukt.
w De toets MENU/SETUP
• Functioneert ook als de toets SETUP als
de toets SHIFT (S) is ingedrukt.
e De toets TITLE
r De toets RETURN
t De toets SLOW
y De toets ZOOM
u De toets REPEAT/A-B RPT
• Functioneert ook als de toets A-B RPT als
de toets SHIFT (S) is ingedrukt.
i De toets SEARCH MODE (M)
o De toets CLEAR (C)
32
Bedieningspaneel
12345
OPEN
PHONES
6
DVD VCD/CD
789pqwert
1 Klepje van de laadopening
2 Lampje voor geplaatste disk
Dit lampje gaat aan zodra het type van
een geplaatste disk wordt herkend.
3 Laadopening
4 De toets 0 (uitwerpen)
5 De toets OPEN
6 De ingang PHONES
7 De toets(standby/on) en
bijbehorend lampje
Dit lampje gaat aan zodra de
contactsleutel contact heeft gemaakt.
8 Bijbehorende lampje (DVD, VCD/CD)
Deze lampjes geven aan welk type disk is
geplaatst.
9 Lampje voor ontvangst van externe
signalen
Dit lampje knippert wanneer er signalen
van de afstandsbediening worden
ontvangen.
p De toets 3 (play) en bijbehorend lampje
Dit lampje is aan wanneer de stroom is
ingeschakeld.
q De toets 7 (stop) en bijbehorend lampje
Dit lampje is aan wanneer de stroom is
ingeschakeld.
w De toets 4 (achteruit zoeken) en
bijbehorend lampje
Dit lampje is aan wanneer de stroom is
ingeschakeld.
e De toets ¢ (vooruit zoeken) en
bijbehorend lampje
Dit lampje is aan wanneer de stroom is
ingeschakeld.
r De Reset-toets
t De sensor voor de afstandsbediening
NEDERLANDS
33
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat soms een storing lijkt, hoeft niet altijd ernstig te zijn. Ga de volgende tabel met problemen en
oplossingen na voordat u technisch advies vraagt.
Probleem
• De disk is geplaatst, maar het
afspelen begint niet.
• Geluid en beeld worden soms
verstoord of vervormd ten
gehore gebracht of
weergegeven.
• Er komt geen geluid uit de
luidsprekers.
• Er wordt geen beeld op het
scherm weergegeven.
NEDERLANDS
• De rechter- en linkerzijde van
het beeld worden niet op het
beeldscherm weergegeven.
• Er wordt geen ondertiteling op
het beeldscherm
weergegeven alhoewel u
hiervoor een voorkeurtaal
hebt ingesteld.
• De audiotaal die u hoort is
anders dan de instelling die u
hiervoor hebt opgegeven.
• De disk kan niet worden
afgespeeld en ook niet
worden uitgeworpen.
• De eenheid werkt helemaal
niet.
Mogelijke oorzaak
De disk is ondersteboven
geplaatst.
U rijdt over ruw terrein.
De disk is beschadigd (krassen).
De aansluitingen zijn niet goed
aangebracht.
Het volume is op minimaal afgesteld.
De aansluitingen zijn niet goed
aangebracht.
U speelt een disk af die met DTS
Digital Surround is gecodeerd.
De videokabel is niet goed
aangesloten.
Er is een verkeerde ingang op de
TV of het beeldscherm
geselecteerd.
De instelling “4:3 P AN-SCAN (PS)”
is geselecteerd op een TV met een
standaard beeldverhouding (4:3).
De ingebouwde microprocessor
werkt mogelijk niet goed.
De ingebouwde microprocessor
werkt mogelijk niet goed.
Oplossing
Draai de disk om.
Wacht met het afspelen van een
disk tot het wegdek verbetert.
Plaats een andere disk.
Controleer de kabels en de
aansluitingen.
Pas het volume aan.
Controleer de kabels en de
aansluitingen.
Deze eenheid kan geen DTS-
geluid ten gehore brengen
zonder dat er een decoder is
geplaatst die compatibel is met
DTS Digital Surround.
Sluit de videokabel op de juiste
manier aan.
Selecteer de juiste ingang op de
TV of het beeldscherm.
Selecteer de instelling “4:3
LETTERBOX (LB)”. (Zie pagina
25.)
Sommige DVD’s zijn zodanig
geprogrammeerd dat deze in
eerste instantie geen ondertiteling
weergeven. Druk in zo’n geval
nadat het afspelen is begonnen
op de toets SUBTITLE.
Sommige DVD’s zijn zodanig
geprogrammeerd dat deze in
eerste instantie de oorspronkelijke
audiotaal ten gehore brengen.
Druk in zo’n geval nadat het
afspelen is begonnen op de toets
AUDIO.
Schakel de stroom uit en daarna
weer in.
Druk op de Reset-toets zodat de
eenheid opnieuw wordt
ingesteld. (Zie pagina 2.)
34
SPECIFICATIES
AUDIO-GEDEELTE
Frequentierespons:
DVD, fs=48 kHz:16 Hz tot 22 000 Hz
DVD, fs=96 kHz:16 Hz tot 44 000 Hz
VCD, CD:16 Hz tot 20 000 Hz
Dynamisch bereik:93 dB
Signaal/ruis-verhouding: 95 dB
Pick-up golflengte:650 nm
Jengel en flutter:Minder dan de
meetbare limiet
Audio-uitvoerniveau:
Analog (AUDIO L/R): 1,5 Vrms
Digital (DIGITAL OUT):
Signaalgolflengte:660 nm
Uitvoerniveau:–21 dBm tot –15 dBm
Disc loading lamp / Disc-Ladeleuchte / Témoin de charge de disque / Lampje voor geplaatste disk
DO NOT insert a disc while the disc
loading lamp is flashing or is not lit.
When the disc loading lamp is not lit,
press 0 to check whether a disc is in the
disc loading slot before inserting a disc.
If a disc is in the disc loading slot, it
•
comes out, and you can replace it with
another disc.
•
If no disc is in the disc loading slot, the
disc loading lamp lights up, and you can
insert a disc.
DVD VCD/CD
ENGLISH
FRANÇAIS
N’INTRODUISEZ P AS de disque si le
témoin de charge de disque clignote ou
reste éteint.
Quand le témoin de charge de disque
n’est pas allumé, appuyez sur 0 pour
vérifier si un disque se trouve dans la fente
d’insertion de disque.
Si un disque se trouve dans la fente, il est
•
éjecté et vous pouvez le remplacer par un
autre.
•
Si aucun disque ne se trouve dans la fente ,
le témoin de charge de disque s’allume et
DEUTSCH
KEINE Disc einlegen, wenn die DiscLadeleuchte blinkt oder nicht leuchtet.
Wenn die Disc-Ladeleuchte nicht
leuchtet, drücken Sie die Taste 0, um zu
prüfen, ob sich eine Disc im Ladeschacht
befindet, bevor Sie eine Disc einlegen.
•
Wenn sich eine Disc im Ladeschacht
befindet, wird sie ausgeworfen, und Sie
können eine andere Disc einlegen.
•
Wenn sich keine Disc im Ladeschacht
befindet, leuchtet die Disc-Ladeleuchte,
und Sie können eine Disc einlegen.
vous pouvez insérer un disque.
NEDERLANDS
Plaats GEEN disk als het lampje voor
geplaatste disk knippert of uit is.
Druk als het lampje voor geplaatste disk
bij de lade niet aan is, op 0 en ga na of
de lade vrij is alvorens een disk in de lade
te plaatsen.
Als er zich een disk in de lade bevindt,
•
komt deze naar buiten geschoven en kunt
u deze door een andere disk vervangen.
•
Als er zich geen disk in de lade bevindt,
gaat het lampje bij de lade aan en kunt u
er een disk in plaatsen.
Printed in Japan
LV42569-001A
KV-DV7
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Handleiding voor installatie/aansluiting
LVT0632-001A
[E]
Printed in Japan
0201MNMMDWOZK
JVC
EN, GE, FR, NL
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCH
WARNING
• DO NOT INSTALL THE UNIT IN A LOCA TION
WHICH OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY
OR WHICH IS PROHIBITED BY APPLICABLE
LAWS AND REGULA TIONS.
If the unit is installed in a location which obstructs
forward visibility or operation of the air bag or
other safety equipment or which interferes with
operation of the vehicle, it may cause an
accident.
• NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE
VEHICLE’S SAFETY DEVICES FOR
INSTALLATION.
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes
or other safety devices are used for installation
of the unit, it may cause an accident.
• ATTACH THE WIRES CORRECTLY.
If the wiring is not correctly performed, it may
cause a fire or an accident. In particular, be
sure to run and secure the lead wire so that it
does not get tangled with a screw or the moving
portion of a seat rail.
• USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND
VEHICLES.
This unit is only for use in a DC 12 V negative
ground vehicle.
It cannot be used in large trucks or diesel
vehicles which are DC 24 V vehicles.
If it is used in the wrong type of vehicle, it may
cause a fire or accident.
• To prevent short circuits, we recommend that
you disconnect the battery’s negative terminal
and make all electrical connections before
installing the unit. If you are not sure how to
install this unit correctly, have it installed by a
qualified technician.
• Avoid installing the unit in the following
places
– Where it would hinder your safety driving.
– Where it would be exposed to direct sunlight
or heat directly from the heater or placed in
an extremely hot place.
– Where it would be subject to rain, water
splashes or excessive humidity.
– Where it would be subject to dust.
– Where it would be positioned on an unstable
place.
– Where it could damage the car’s fittings.
– Where proper ventilation would not be
maintained, such as under a floor mat.
WARNUNGEN
• INSTALLIEREN SIE DAS GERÄT NICHT AN
EINEM ORT, AN DEM DAS FÜHREN DES
FAHRZEUGS ODER DIE SICHT
BEEINTRÄCHTIGT WIRD ODER DER
AUFGRUND GELTENDER GESETZE UND
VERORDNUNGEN UNZULÄSSIG IST.
Wenn Sie das Gerät an einem Ort installieren,
an dem die Voraussicht oder der Betrieb des
Airbags oder anderer Sicherheitseinrichtungen
des Fahrzeugs beeinträchtigt wird oder das
Führen des Fahrzeugs gestört wird, kann es
die Ursache für einen Unfall sein.
• VERWENDEN SIE NIEMALS SCHRAUBEN ODER
MUTTERN DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
DES FAHRZEUGS ZUR INSTALLATION.
Wenn Schrauben oder Muttern des Lenkrads, der
Bremsen oder anderer Sicherheitseinrichtungen
zur Installation des Geräts verwendet werden,
kann ein Unfall verursacht werden.
• BRINGEN SIE DIE DRÄHTE
ORDNUNGSGEMÄSS AN.
Wenn die Verkabelung nicht richtig durchgeführt
wird, entsteht hierdurch möglicherweise ein Feuer
oder Unfall. Achten Sie insbesondere darauf, das
Kabel so zu verlegen und zu sichern, daß es sich
nicht mit einer Schraube oder dem beweglichen
Teil einer Sitzschiene verheddert.
• VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR IN
FAHRZEUGEN MIT 12-V -GLEICHSTROMSYSTEM
UND NEGA TIVER ERDUNG.
Dieses Gerät darf nur in Fahrzeugen mit einem
12-V-Gleichstromsystem und Negativer Erdung
verwendet werden.
Es
darf nicht in großen Lkw oder Dieselfahrzeugen
mit 24-V-Gleichstromsystemen verwendet werden.
Wenn das Gerät im falschen Fahrzeugtyp
verwendet wird, kann es ein Feuer oder einen
Unfall verursachen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden,
empfiehlt es sich, den negativen Pol der
Batterie abzutrennen und alle elektrischen
Anschlüsse vorzunehmen, bevor das Gerät
installiert wird. Wenn Sie sich nicht sicher sind,
wie das Gerät installiert wird, lassen Sie es von
einem qualifizierten Techniker einbauen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an solchen
Orten:
– an denen die Fahrsicherheit gefährdet wäre.
– an denen es direkter Sonneneinstrahlung
oder Hitzeeinwirkung durch die Heizung
ausgesetzt wäre. Installieren Sie es auch nicht
an einem extrem heißen Ort.
– an denen es Regen, Wasserspritzern oder
übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt wäre.
– an denen es Staub ausgesetzt wäre.
– die instabil sind.
– an denen die Fahrzeugarmaturen beschädigt
werden könnten.
– an denen keine ordnungsgemäße Belüftung
aufrechterhalten werden kann, z.B. unterhalb
von Bodenmatten.
AVERTISSEMENT
• N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL DANS UN
ENDROIT QUI GENE LA CONDUITE, LA
VISIBILITE OU QUI EST INTERDIT PAR LE
CODE DE LA ROUTE ET LES REGLEMENTS.
Si l’appareil était installé à un emplacement
gênant la visibilité avant, ou le déploiement du
sac à air, et autres dispositifs de sécurité, ou à
un emplacement gênant pour la conduite du
véhicule, comme près du levier des vitesses ou
de la pédale du frein, cela risquerait de
provoquer des accidents.
• NE JAMAIS UTILISER POUR L’INSTALLATION
DES BOULONS OU DES ECROUS PROVENANT
DES DISPOSITIFS DE SECURITE DU VEHICULE.
Si l’on utilisait pour l’utilisation de l’appareil des
boulons et des écrous cannibalisés du volant,
des freins ou autres dispositifs de sécurités, cela
risquerait de provoquer des accidents.
• A TTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT.
Si le câblage n’est pas exécuté correctement,
cela risque de provoquer un incendie ou autre
accident. V eiller , en particulier, à tirer et attacher
les fils en sorte qu’ils me s’accrochent pas à
une vis ou ne se coincent dans les parties
mobiles des rails des sièges.
• USAGE SUR LES VEHICULES DE 12 V CC
AVEC NEGATIF A LA MASSE.
Cet appareil ne peut pas être utilisé que sur les
véhicules de 12 V CC a vec négatif à la masse.
Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions
ou les véhicules diesel de 24 V CC.
S’il était utilisé sur un type de véhicule inadéquat
cela risquerait de provoquer un incendie ou
autres accidents.
• Pour éviter les courts-circuits,
recommandons que vous déconnectiez la borne
négative de la batterie et réalisiez toutes les
connexions électriques avant d’installer
l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr de savoir
comment installer cet appareil correctement,
faites-le installer par un technicien qualifié.
• Évitez d’installer l’appareil dans les endroits
suivants
– Où il peut gêner la conduite de la voiture.
– Où il est exposé à la lumière directe du soleil,
à la chaleur directe du chauffage ou placé
dans un endroit très chaud.
– Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures
ou à une humidité excessive.
– Où il est sujet à la poussière.
– Où il est positionné dans un endroit instable.
– Où il peut endommager les accessoires de la
voiture.
– Où une ventilation correcte ne peut pas être
maintenue, comme sous un tapis de sol.
nous
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
• INSTALLEER DE EENHEID NIET OP EEN
PLAATS WAAR DIT HET RIJDEN, OF HET
UITZICHT BELEMMERT, OF WAAR DIT BIJ
WET OF ANDERE REGELGEVING IS
VERBODEN.
Als de eenheid op een plaats is geïnstalleerd waar
dit het uitzicht op de weg belemmert, dit de werking
van de airbag of dit andere veiligheidsvoorzieningen
hindert, of waar het besturen van het voertuig in
gevaar wordt gebracht, kan dit tot een ongeval lijden.
• GEBRUIK NOOIT SCHROEVEN OF MOEREN
VOOR DE INSTALLATIE DIE NODIG ZIJN
VOOR DE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
VAN DE AUTO.
Als schroeven of moeren van het stuur, de rem of andere
veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt voor de
inst allat ie va n de eenheid, k an di t tot een ongeval lijden.
• SLUIT DE BEDRADING OP DE JUISTE WIJZE
AAN.
Als de bedrading verkeerd wordt aangesloten, kan
dit tot brand of een ongeval lijden. Let er met name
op dat de stroomvoorzieningskabel nergens achter
blijft steken of in contact komt met de bewegende
delen van de rails van de stoelen.
• ALLEEN GEBRUIKEN IN COMBINATIE MET
VOERTUIGEN DIE WERKEN MET EEN
NEGATIEVE AARDING VAN 12 V
GELIJKSTROOM.
Dit eenheidsysteem is alleen bedoeld voor voertuigen
die zijn gebaseerd op een negatieve aarding van
12 V gelijkstroom.
Het systeem kan niet worden gebruikt in
vrachtwagens of diesels, die met 24 V gelijkstroom
werken.
Wanneer dit systeem in een verkeerd type voertuig
wordt gebruikt, kan dit tot brand of een ongeval lijden.
• Ter voorkoming van kortsluiting, raden we aan
dat u de negatieve aansluiting van de accu losmaakt
en daarna alle benodigde verbindingen tot stand
brengt alvorens de eenheid te installeren. Als u niet
zeker weet hoe u de eenheid moet installeren, kunt u
dit beter door een erkend vakman laten doen.
• Installeer de eenheid niet op de volgende
plaatsen:
– waar deze een gevaar vormt voor het besturen van
de auto.
– waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, een
verwarming of een andere hittebron.
– waar deze wordt blootgesteld aan regen, spatwater
of extreme vochtigheid.
– waar deze wordt blootgesteld aan stof.
– waar deze op een instabiele ondergrond komt te staan.
– waar deze de auto kan beschadigen.
– waar geen ventilatie is, zoals onder een vloermat.
Parts list for installation and
connection
The following parts are provided for this unit.
After checking them, please set them correctly.
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Mounting brackets
Haltewinkel
Ferrures de montage
Bevestigingsbeugels
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Screws (M5 x 6 mm)
Schrauben (M5 x 6 mm)
Vis (M5 x 6 mm)
Schroeven (M5 x 6 mm)
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• Picture does not come on screen.
* Is the video cord correctly connected?
• Sound does not come out.
* Is the audio cord correctly connected?
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit
diesem Gerät geliefert.
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Remote sensor unit
Fernbedienungs-Sensoreinheit
Unité de capteur de télécommand
Sensor voor bediening op afstand
Power cord
Spannunsgversorgungskabel
Cordon d’alimentation
Stroomkabel
Tapping screws (M5 x 20 mm)
Blechschrauben (M5 x 20 mm)
Vis auto-taraudeuses (M5 x 20 mm)
Tapschroeven(M5 x 20 mm)
Handles
Griffe
Poignées
Hendels
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind das rote und das schwarze Kabel
ordnungsgemäß angeschlossen?
• Die Stromversorgung kann nicht
eingeschaltet werden.
* Ist das gelbe Kabel angeschlossen?
• Auf dem Bildschirm erscheint kein Bild.
* Ist das Video-Kabel richtig angeschlossen?
• Kein Ton.
* Ist das Audio-Kabel richtig angeschlossen?
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
Velcro tape
Klettband
Bande velcro
Hechtstrip
Audio/video cord
Audio/Video-Kabel
Câble audio/vidéo
Audio-/videokabel
Remote control data cord
Fernbedienungs-Datenkabel
Cordon de données de
télécommande
Afstandsbedieningssnoer
Tie band
Kabelbinder
Bande de fixation
Plastic band
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
*
• L’appareil ne peut pas être mise sous
tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Aucune image n’apparaît sur l’écran.
Le câble vidéo est-il bien branché ?
*
• Aucun son ne sort.
*
Le câble vidéo est-il bien branché ?
Lijst van onderdelen die u bij
installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.
Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.
PO
W
E
R
SU
BT
IT
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
LE
S
T
E
P
H
/
P
V
O
L
E
NT
ER
H
/
P
V
O
L
1
2
4
5
7
8
S
H
I
FT
S
0
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschrauben (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
Battery
A
U
D
IO A
N
G
L
E
Batterie
D
IS
PL
A
Y
D
T
IM
E
M
Pile
EN
U
S
E
T
U
P
T
ITL
E
Batterij
R
E
TU
R
N
3
SL
O
W
6
Z
O
OM
R
E
P
E
A
9
T
C
L
E
A
R
A
B
R
P
T
C
M
SE
AR
CR2025
CH
M
OD
E
PROBLEMEN OPLOSSEN
• De zekering brandt door.
* Zijn de rode en zwarte kabels goed aangesloten?
• De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele kabel aangesloten?
• Er is geen beeld op het scherm.
* Is de videokabel goed aangesloten?
• Er is geen geluid te horen.
* Is de audiokabel goed aangesloten?
INSTALLATION
EINBAU
INSTALLATION
INSTALLATIE
• The following illustration shows a typical
installation. However, you should make
adjustments corresponding to your specific car.
If you have any questions or require inf ormation
regarding installation kits, consult your JVC INCAR ENTERT AINMENT or a company supplying
kits.
• Recommended installation:
Installing the unit under the
passenger’s seat
T o a void internal heat buildup inside the unit, do
not attach it under a floor mat.
1
Attach the mounting brackets to the main unit.
2
Drill 4 holes where you want to attach the main
unit.
• Be careful not to damage the wiring or parts
under the floor.
Then, fix the main unit using the tapping
screws.
Note: When installing the monitor’s controller
unit, do not place it on KV-DV7.
Color monitor (not supplied)
Farbmonitor (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Moniteur couleur (non fourni)
Kleurenmonitor (niet meegeleverd)
• Die folgende Abbildung zeigt einen typischen
Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem
jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei
irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen
hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden
Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein
Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
• Empfohlener Einbau: Einbau des
Geräts unter dem Beifahrersitz
Damit es zu keinem Hitzeaufbau im Gerät kommt,
darf es nicht unter einer Bodenmatte angebracht
werden.
1
Die Haltewinkel am Hauptgerät anbringen.
2
Dort 4 Löcher bohren, wo das Hauptgerät
angebracht werden soll.
• Darauf achten, dass keine Kabel oder andere
Teile unter dem Boden dabei beschädigt werden.
Befestigen Sie das Hauptgerät anschließend
mit den Blechschrauben.
Hinweis: Wenn Sie die Steuereinheit des
Monitors installieren, bringen Sie sie
nicht auf dem KV-DV7 an.
1
•
L’illustration suivante est un exemple d’installation
typique. Cependant, vous devez faire les
ajustements correspondant à votre voiture
particulière. Si vous a v ez des questions ou a v ez
besoin d’information sur des kits d’installation,
consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou
une compagnie d’approvisionnement.
• Installation recommandée:
Installation de l’appareil sous le
siège du passager avant
Pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur
de cet appareil, ne le fixez pas sous un tapis de plancher.
1
Fixez les ferrures de montage sur l’appareil principal.
2
Percez 4 trous à l’emplacement où vous
souhaitez fixer l’appareil principal.
•
Faites très attention de ne pas endommager
le câblage ou les composants qui se trouvent
sous le plancher.
Ensuite, fixez l’appareil principal à l’aide des vis
auto-taraudeuses.
Remarque:Lors de l’installation du contrôleur
de moniteur, ne le placez pas sur le
KV-DV7.
• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de
installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U
moet echter bij de installatie rekening houden met de
bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij vragen
of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten
contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer
of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
• Aanbevolen installatie:Installeer
de eenheid onder de stoel van de
bijrijder
Om warmteontwikkeling in de eenheid te voorkomen,
wordt afgeraden de eenheid onder de vloermat te
installeren.
1
Maak de bevestigingsbeugels op de hoofdeenheid vast.
2
Maak 4 gaatjes op de plaats waar u de
hoofdeenheid wilt installeren.
• Let erop dat u geen draden of onderdelen onder
de vloer raakt.
Bevestig de hoofdeenheid vervolgens met behulp
van de tapschroeven.
Opmerking: Let er bij het plaatsen van de
controller-eenheid voor de monitor op
dat u deze niet op de KV -DV7 plaatst.
2
C
KV-DV7
A Screws (M5 X 6 mm)
Schrauben
(M5 X 6 mm)
Vis (M5 X 6 mm)
Schroeven (M5 X 6 mm)
B Mounting brackets
Haltewinkel
Ferrures de montage
Bevestigingsbeugels
• When installing the unit into the
dashboard
1
Attach the trim plate.
2
Install the sleeve into the dashboard.
* After the sleeve is correctly installed into
the dashboard, bend the appropriate tabs
to hold the sleeve firmly in place, as
illustrated.
3
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s
body and place the rubber cushion over the
end of the bolt.
4
Do the required electrical connections.
5
Slide the unit into the sleeve until it is loc k ed
by pressing the four corners of the trim plate.
C Tapping screws (M5 x 20 mm)
Blechschrauben (M5 x 20 mm)
Vis auto-taraudeuses(M5 x 20 mm)
Tapschroeven (M5 x 20 mm)
• Wenn das Gerät im Armaturenbrett
eingebaut werden soll
1
Befestigen Sie die Frontrahmen.
2
Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.
* Nach dem korrekten Einbau der Halterung
im Armaturenbrett, die entsprechenden
Riegel umknicken, um die Halterung an
ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.
3
Die Befestigungsschraube an der Rückseite
des Gerätekörpers befestigen und das Ende
der Schraube mit einem Gummipuffer
abdecken.
4
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse vor.
5
Schieben Sie das Gerät in die Halterung. Das
Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die vier
Ecken des Frontrahmen drücken.
A
B
• En cas d’installation de cet
appareil sur le tableau de bord
1
Fixez la plaque d’assemblage.
2
Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Après installation correcte du manchon dans
le tableau de bord, plier les bonnes pattes
pour maintenir fermement le manchon en
place, comme montré.
3
Monter le boulon de montage sur l’arrière du
corps de l’appareil puis passer l’amortisseur
en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.
4
Réalisez les connexions électriques.
5
Faites glisser l’appareil dans le manchon
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en appuyant sur
les quatre coins de la plaque d’assemblage.
• Als u de eenheid in het
dashboard installeert
1
Bevestig de verstelbare plaat.
2
Installeer het huis in het dashboard.
* Nadat het huis op de juiste wijze in het
dashboard is geplaatst, moet u de palletjes, zoals
afgebeeld, stevig op hun plaats duwen.
3
Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van
het apparaat vast en plaats de rubberdop over het
uiteinde van de bout.
4
Breng de vereiste elektrische verbindingen tot
stand.
5
Wanneer u de eenheid in de ombouw schuift, kunt
u deze vastzetten door op de vier hoeken van de
bevestigingsplaten te drukken.
1
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear
section.
1
Remove the trim plate.
2
Insert the 2 handles into the slots, as shown.
Then, while gently pulling the handles away
from each other, slide out the unit. (Be sure
to keep the handles for future use.)
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
5
Ausbau des Geräts
• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil
freigeben.
1
Den Frontrahmen abnehmen.
2
Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken.
Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen
und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach
dem Einbau für späteren Gebrauch
aufbewahren.)
184 mm
2
53 mm
3
4
See “ELECTRICAL CONNECTIONS. ”
*
2
Retrait de l’appareil
•
Av ant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1
Retirer la plaque d’assemblage.
2
Introduire les deux poignées dans les fentes,
comme montré. Puis, tout en tir ant doucement
les poignées écartées, faire glisser l’appareil
pour le sortir.
poignées pour une utilisation ultérieure.)
(S’assurer de conserver les
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
Référez-vous “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES”.
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire la placa de guarnición.
2
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se
muestra. Luego, separe gentilmente las manijas
y extraiga la unidad. (Asegúrese de
conservar las manijas voor als u deze in
de toekomst nodig hebt.)
1
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
2
Handle
Griff
Poignée
Hendel
DEUTSCHENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
• When using the optional stay
• Beim Verwenden der Anker-Option
• Lors de l’utilisation du hauban en option
• Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Brandscherm
Unterlegscheibe
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Washer
Rondelle
Sluitring
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Stay (option)
Anker (Option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou d’arrêt
Contra-moer
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
• When installing the unit with the car receiver in the dashboard
• Wenn das Gerät mit dem Empfänger im Armaturenbrett eingebaut werden soll
• En cas d’installation de cet appareil avec le récepteur mobile implanté sur le
tableau de bord
• Als u de eenheid samen met de auto-ontvanger in het dashboard wilt installeren
In a Toyota for example, install the unit together with the car receiver.
Beispiel: In einem Toyota das Gerät zusammen mit dem Empfänger einbauen.
Dans une Toyota, par exemple, installez cet appareil avec le récepteur automobile.
De eenheid kan bijvoorbeeld in een Toyota samen met de auto-ontvanger worden geïnstalleerd.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Bracket* / Konsole* /
Support*
Car receiver
Empfänger
Récepteur
automobile
Auto-ontvanger
/ Console*
KV-DV7
Note: When installing the unit on the mounting brackets, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet
werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque:
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur
de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken.
Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
* Not included with this unit.
* Nicht Teil dieses Geräts.
*
Non fourni avec cet appareil.
* Niet bij dit apparaat inbegrepen.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Bracket* / Konsole* /
Support
* / Console*
ELECTRICAL CONNECTIONS
T o pre vent short circuits, we recommend that you
disconnect the battery’s negative terminal and
make all electrical connections before installing
the unit. If y ou are not sure ho w to install this unit
correctly , have it installed b y a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage
inverter is required, which can be purchased at
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT .
• Replace the fuse with one of the specified
ratings. If the fuse blows frequently , consult y our
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power
circuit. Ho wev er, with some v ehicles, clic king or
other unwanted noise may occur.
If this happens, connect the unit’s rear groundterminal (see connection diagram) to the car’s
chassis using shorter and thicker cords, such as
copper braiding or gauge wire. If noise still persists,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir,
daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor
das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den
richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen
Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Hinweis:
Dieses Gerät ist für den Betrieb in elektrischen
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung
ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der
bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
• Sind Störgeräusche ein Problem...
Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei
manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken
oder andere unerwünschte Störgeräusche
auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintereErdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan)
des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs
anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie
beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht
verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden
Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous
recommandons de débrancher la borne négative
de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est
pas sûr de pouvoir installer correctement cet
appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de
NEGATIVE
d’alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.
•
Remplacer le fusible par un de la valeur
précisée. Si le fusible saute souvent, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC.
•
Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le
circuit d’alimentation. Cependant, a vec certains
véhicules, quelques claquements ou autres
bruits non désirés risquent de se produire.
Si cela arrive, raccorder la
de l’appareil au châssis de la voiture (voir le schéma
de raccordement) en utilisant des cordons les plus
gros et les plus courts possiblestelle qu’une barre
de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter
votre rev endeur d’autoradios JVC .
Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may
cause serious damage to this unit.
1
Connect the colored leads of the power cord
in the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal in the
fuse block or to the remote control lead
of JVC car receiver
2
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear ground terminal / Hintere Erdungsanschlußkl /
Borne arrière de masse / Massaklem aan achterkant
OUTPUT
AUDIO VIDEO
L
1
R
REMOTE
SENSOR
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
2
2
Black / Schwarz /
Noir /
Zwart
*
1
*
1
Yellow*
1
Gelb*
Jaune*
Geel*
1
1
3A
2
Red
Rot
Rouge
Rood
3
V or dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug
sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
1
Schließen Sie die farbigen Kabel des
Spannungsversorgungskabels in der
folgenden Reihenfolge an.
1 Schwarz: an Erde
2 Gelb: an die Autobatterie (12 V Gleichstrom)
3 Rot: an einem Zusatzgeräteanschluß im
Sicherungsblock oder am
Fernbedienungsleiter des
JVC-Empfängers im Fahrzeug
2
Schließen Sie zum Schluß den Kabelbaum an
das Gerät an.
*1:Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on. Do connect the fuse (3A) when you need to shorten this lead.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann. Setzen Sie unbedingt die Sicherung (3 A) ein, wenn Sie
1
dieses Kabel verkürzen müssen.
*1:Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas
être mis sous tension.
*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan
de stroom niet worden ingeschakeld. Sluit de zekering (3 A) aan als u besluit de kabel in te korten.
To metallic body or chassis of the car
Zur Metallkarosserie oder zum Fahrwerk des Fahrzeugs
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
Naar de metalen ombouw of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
Zu einem stromführenden Anschluß im Sicherungsblock, der an die Autobatterie angeschlossen ist (Umgehen des
Zündschalters)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
Naar een aansluiting in het zekeringenblok die op de accu is aangesloten (waarbij de ontsteking wordt omzeilt)
To an accessory terminal in the fuse block or to the remote control lead of JVC car receiver.
Zu einem Zusatzgeräteanschluß im Sicherungsblock oder zum Fernbedienungskabel des JVC-Empfängers im Fahrzeug.
Sur une borne d’accessoire du porte-fusible ou sur le conducteur de la télécommande du récepteur automobile JVC.
Naar de uitgang van een accessoire in het zekeringenblok of naar de kabel van de afstandsbediening van een auto-ontvanger van JVC.
Vous devez brancher le fusible (3 A) lorsqu’il vous faut raccourcir ce fil.
Avant de commencer la connexion:
attentivement le câblage du véhicule. Une conne xion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
1
Connectez les fils de couleur du cordon
d’alimentation dans l’ordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture
(12 V constant)
3
Rouge: sur une borne d’accessoire du
porte-fusible ou sur le conducteur de la
télécommande du récepteur automobile JVC
2
Finalement, connectez le faisceau de fils à
l’appareil.
Not included with this unit.
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
Niet bij het apparaat inbegrepen.
12 V à masse
borne arrière de masse
vérifiez
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de
minpool van de accu los te maken en alle elektrische
verbindingen tot stand te brengen voordat u het
apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet
hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter
door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
systemen die werken op 12 V gelijkstroom metnegatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met
een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter
vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC
car audio dealers.
• Vervang de zekering door een exemplaar met het
aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,
moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
• Als u geluidsproblemen hebt…
De krachtschakeling van dit apparaat heeft een
ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn
tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen.
Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan deachterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis
van de auto vastmaken met behulp van een kortere
en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of
tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u
contact opnemen met uw JVC car audio dealer.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat
kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
1
Sluit de gekleurde draden van de stroomkabel in
deze volgorde aan.
1 Zwart: aarde
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Rood: naar de uitgang van een accessoire in het
zekeringenblok of naar de kabel van de afstandsbediening van een auto-ontvanger van JVC
2
Sluit tot slot de bedrading naar de eenheid aan.
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Contactschakelaar
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils /
Aansluiting van de gekleurde draden
Twist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.
Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze
wilt aansluiten.
Solder the core wires to connect them securely.
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre
eux de façon sûre.
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der
NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS utilisés avec de la bande isolante.
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van
ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
CONNECTING THE EXTERNAL
ANSCHLIESSEN EXTERNER
CONNEXION DES APPAREILS
DE EXTERNE ONDERDELEN
COMPONENTS
The following diagram sho ws the connection with
JVC’s color monitor KV-M700, as an example.
• For connecting other devices, refer also to the
manuals supplied with them.
About sounds reproduced through the rear
terminals
• Through AUDIO (L/R):
Analog stereo signals are output.
When playing a source encoded with Dolby
Digital* (
multichannel signals are mixed to the left and
right front channel signals, then output.
– You cannot reproduce the sound encoded with
DTS Digital Surround** (
• Through DIGITAL OUT:
Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital, DTS
Digital Surround) are output through this
terminal. (For more details , see page 35 on the
Instrunctions.)
To reproduce the multichannel sounds such as
Dolby Digital and DTS Digital Surround, connect
an amplifier or a decoder compatible with these
multichannel sources to this terminal, and set
“DIGITAL OUT” correctly (see page 22 of the
Instructions.)
– When playing a source encoded with MPEG
Audio, multichannel signals are mixed to the
left and right front channel signals, then output.
* Manufactured under license from Dolby Laboratories.
Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674,
5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents
issued and pending. “DTS” is a registered trademark
of Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc.
All Rights Reserved.
Controller unit provided for JVC’s
KV-M700 (or JVC’s Mobile Tuner
Unit KV-C10: in this case, a color
monitor is required to be purchased
separately .)
Fernbedienung für JVC KV-M700
(oder JVC Mobile Tuner KV-C10:
in diesem Fall muß ein Farbmonitor
separat gekauft werden.)
Contrôleur fourni pour le
KV-M700 de JVC (ou le tuner
mobile KV-C10 de JVC: dans ce
cas, il faut acheter séparément
un moniteur couleurs).
Controller-eenheid die voor de
KV-M700 van JVC wordt
meegeleverd (of de Mobile Tuner
Unit KV-C10 van JVC: in dit geval
is er een kleurenmonitor nodig die
apart dient te worden aangeschaft.)
You can connect this unit either to INPUT 1 or to INPUT 2.
Dieses Gerät kann entweder an INPUT 1 oder INPUT 2 angeschlossen
werden.
Vous pouvez brancher cet appareil sur INPUT 1 ou sur INPUT 2.
U kunt de eenheid aansluiten op INPUT 1 of INPUT 2.
To prevent noises, connect the monitor’s controller unit and this unit using a wire (supplied)
— be sure to connect the metallic parts.
Verbinden Sie die Steuereinheit des Monitors und dieses Gerät mit einem (mitgeliefert)
Draht, um Geräusche zu vermeiden. Achten Sie darauf, daß Sie metallische Teile miteinander
verbinden.
Pour éviter les bruits, connectez le contrôleur de moniteur et cet appareil en utilisant un fil
(fourni) — en prenant soin de connecter le fil aux parties métalliques.
Om ongewenste geluiden te voorkomen, wordt u aangeraden om de controller-eenheid van de monitor
en deze eenheid met een draad (meegeleverd) met elkaar te verbinden — sluit de metalen gedeeltes
op elkaar aan.
How to install the remote control unit
• When installing the remote control unit, avoid
any area subject to direct sunlight. Select an
area where the remote sensor unit can receive
remote signals through its front face.
• Before fixing the velcro tape, make sure the
remote control unit functions properly, placing
it at the selected position.
• Wipe clean the selected area on the
dashboard, etc. sufficiently, and after removing
the protective sheet from the velcro tape, fix
the remote sensor unit to the dashboard, etc.
firmly.
) or with MPEG Audio,
).
KOMPONENTEN
Das folgende Diagramm zeigt die Anschlüsse
beim JVC Farbmonitor KV-M700 als ein Beispiel.
• Zum Anschließen anderer Geräte siehe die mit
ihnen mitgelieferten Handbücher.
Über Sound, der an den hinteren Anschlüssen
abgegeben wird
• Über AUDIO (L/R):
Am Ausgang steht ein Audio-Stereo-Signal an.
Bei der Wiedergabe einer Quelle, die mit Dolby
Digital* (
werden Mehrkanalsignale auf die Signale der
linken und rechten vorderen Kanäle gemischt
und dann ausgegeben.
– Sound, der mit DTS Digital Surround** (
kodiert ist, kann nicht wiedergegeben werden.
• Über DIGITAL OUT:
An diesem Anschluss stehen digitale Signale
an (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital
Surround). (Weitere Einzelheiten siehe Seite 35
in der Bedienungsanleitung.)
Um den Mehrkanal-Sound wie Dolby Digital und
DTS Digital Surround wiederzugeben, müssen Sie
einen mit diesen Mehrkanal-Quellen kompatiblen
Verstärker oder Decoder an diesen Ausgang
anschließen und „DIGITAL OUT“ richtig einstellen
(siehe Seite 22 in der Bedienungsanleitung).
– Bei der Wiedergabe einer Quelle, die mit MPEG-
Audio kodiert ist, werden Mehrkanalsignale auf
die Signale der linken und rechten vorderen
Kanäle gemischt und dann ausgegeben.
**Hergestellt unter einer Lizenz von Digital Theater
Systems, Inc. US-Patent Nr. 5.451.942, 5.956.674,
5.974.380, 5.978.762. Weitere weltweite Patente sind
erteilt bzw. angemeldet. „DTS“ ist ein eingetragenes
Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc.
Alle Rechte vorbehalten.
After inserting the plug to the REMOTE SENSOR UNIT jack, tie the cord
firmly using the tie band (supplied) to prevent unintended disconnection.
Sobald der Stecker in die Buchse REMOTE SENSOR UNIT für den
Fernbedienungssignalsensor gesteckt wurde, das Kabel fest mit dem
Kabelbinder (mitgeliefert) anbinden, damit die Verbindung nicht
versehentlich unterbrochen wird.
Après avoir branché la prise mâle sur la prise jack du REMOTE SENSOR
UNIT, immobilisez fermement le conducteur à l’aide de la bande de fixation
(fourni) afin d’éviter tout débranchement accidentel.
Nadat u de stekker in de bus met de aanduiding REMOTE SENSOR UNIT hebt
12
gestoken, dient u de kabel stevig vast te maken met de plastic band (meegeleverd)
HEADPHONE
om te voorkomen dat de aansluiting per ongeluk wordt verbroken.
Einbau des Fernbedienungsempfängers
• Beim Einbau der Fernbedienung darauf achten,
dass sie nicht von direktem Sonnenlicht bestrahlt
werden kann. Einen Anbringungsort auswählen,
wo der Fernbedienungs-Sensoreinheit die
Signale über seine Frontblende empfangen kann.
• Sicherstellen, dass die Fernbedienung richtig
funktioniert, wenn sie an ihrem künftigen
Anbringungsort liegt, bevor das Klettband
angebracht wird.
• Den ausgewählten Anbringungsort am
Armaturenbrett usw. gründlich sauber wischen.
Die Schutzfolie vom Klettband abziehen und
) oder MPEG-Audio kodiert ist,
VIDEOTO DISPLAYVOCALPOWER
AUDIO
RL
OUTPUT
INPUT 2
VIDEO LR
den Fernbedienungs-Sensoreinheit fest am
Armaturenbrett usw. anbringen.
Velcro tape
Klettband
Bande velcro
Hechtstrip
T o enjoy the original 5.1 channel sounds encoded
with Dolby Digital or with DTS Digital Surround
Audio/video control amplifier or the decoder compatible with
the multichannel digital sources
Audio/Video-Verstärker oder Decoder kompatibel mit
Mehrkanal-Digitalquellen
Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur
compatible avec les sources numériques à canaux multiples
Audio-/video-versterker of decoder die compatibel is met de
digitale multikanaalbronnen
Zum Genießen des Original-5,1-Kanaltons kodiert
in Dolby Digital mit DTS Digital Surround
Dashboard, etc.
Armaturenbrett, etc.
Tableau de bord, etc.
Dashboard, enz.
EXTERIEURS
Le schéma suivant montre à titre d’exemple la
connexion avec le moniteur couleurs KV -M700 de JVC.
•
Pour le raccordement d’autres appareils , consultez
également les manuels qui les accompagnent.
Quelques renseignements sur les sons reproduits
par les bornes arrière
• Par le biais de la sortie AUDIO (L/R):
Production de signaux analogiques en stéréo.
Lorsque vous écoutez une source à sons codés
en Dolby Digital* (
MPEG Audio , les signaux provenant de canaux
multiples se mélangent aux signaux des canaux
avant gauche et droit, avant d’être transmis.
)
SUPPLY
INPUT 1
VIDEO
CONT
AUDIO
Digital optical cable (not supplied)
Digitales optisches Kabel (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Câble optique numérique (non fourni)
Optische digitale kabel (niet meegeleverd)
LRAUDIOVIDEO
Yellow
Gelb
Jaune
Geel
Remote sensor unit
Fernbedienungs-Sensoreinheit
Unité de capteur de télécommand
Sensor voor bediening op afstand
– Vous ne pouvez pas reproduire le son codé
en DTS Digital Surround** (
• Par le biais de la sortie DIGITAL OUT:
Les signaux numériques (linéaires à modulation
codée d’impulsions, en Dolby Digital et en DTS
Digital Surround) sortent par cette borne. (Pour
de plus amples détails, consultez la page 35 de
ce manuel d’instructions.)
Pour reproduire les sons à canaux multiples
comme, par e xemple, en Dolb y Digital et en DTS
Digital Surround, branchez un amplificateur ou
décodeur compatible avec ces sources à canaux
multiples sur cette prise puis programmez
correctement la sortie “DIGIT AL OUT” (consultez
la page 22 de ce manuel d’instructions).
– Lorsque vous écoutez une source codée en
MPEG Audio,les signaux pro venant de canaux
multiples se mélangent aux signaux des canaux
avant gauche et droit, avant d’être transmis.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
No de brevet aux Etats-Unis 5.451.942, 5.956.674,
5.974.380, 5.978.762 et brevets mondiaux émis ou
en cours d’homologation. “DTS” est une marque de
fabrique de Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996, 2000. Digital Theater Systems, Inc.
Tous droits réservés.
Y ou can connect to either remote sensor
unit or remote control data cord*.
Kann entweder am FernbedienungsSensoreinheit oder am
Fernbedienungsdatenkabel*
angeschlossen werden.
Vous pouvez effectuer un
branchement sur le unité de capteur
de télécommand ou sur le cordon de
données de télécommande*.
U kunt een aansluiting maken met de
sensor voor de afstandsbediening of de
gegevenskabel van de afstandsbediening*.
REMOTE
SENSOR
INPUT
Red
Rot
Rouge
Rood
KV-DV7
White
Weiß
Blanc
Wit
Remote control data cord
Fernbedienungs-Datenkabel
Cordon de données de télécommande
Afstandsbedieningssnoer
Mode d’installation de la télécommande
•
Lors de l’installation de la télécommande, évitez
toute zone qui est soumise aux rayons directs
du soleil.Choisissez un endroit où la
télécommande peut recevoir des signaux à
distance par le biais de sa face avant.
•
Avant de fixer la bande Velcro, vérifiez que la
télécommande fonctionne correctement en la
plaçant à l’emplacement choisi.
•
Essuyez la zone sélectionnée sur le tableau de
bord, etc., de façon suffisante puis, après avoir
retiré la feuille de protection de la bande V elcro ,
fixez le unité de capteur de télécommand
fermement sur le tableau de bord, etc.
Pour profiter des sons d’origine sur 5,1 canaux
codés en Dolby Digital ou en DTS Digital Surround
REMOTE
SENSOR
INPUT
) ou sous le format
).
OUTPUT
AUDIO VIDEO
L
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
White
Weiß
Blanc
Wit
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
R
OUTPUT
AUDIO VIDEO
LR1
2
AANSLUITEN
De volgende illustratie geeft bij wijze van voorbeeld de
aansluiting naar de KV M700-kleurenmonitor van JVC weer.
• Raadpleeg voor het aansluiten van andere apparaten
de handleidingen van de desbetreffende apparaten.
Over geluid dat via de aansluitpunten aan de achterzijde
wordt gereproduceerd
• Via AUDIO (L/R):
Er worden analoge stereosignalen gereproduceerd.
Als u een afspeelbron afspeelt die is gecodeerd met
Dolby Digital* (
de multichannel-signalen gemengd met de signalen
van het rechter- en linkerkanaal en daarna uitgevoerd.
– Het is niet mogelijk om geluid te reproduceren
dat met DTS Digital Surround** (
• Through DIGITAL OUT:
Digitale signalen (Linear PCM, Dolby Digital, DTS
Digital Surround) worden via deze uitgang uitgevoerd.
(Zie pagina 35 van de Instructies voor meer informatie.)
Als u multichannel-signalen zoals Dolby Digital en
DTS Digital Surround wilt reproduceren, moet u een
versterker of decoder die compatibel is met deze
multichannel-bronnen op deze aansluitpunten
aansluiten en de juiste instelling voor “DIGITAL
OUT” kiezen (zie pagina 22 van de Instructies).
– Als u een afspeelbron afspeelt die met MPEG-
audio is gecodeerd, worden de multichannelsignalen gemengd met de signalen van het rechteren linkerkanaal, en daarna uitgevoerd.
**Vervaardigd onder licentie van Digital Theater Systems,
Inc. US-patentnummer 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762 en andere wereldwijde patenten zijn verleend of
aangevraagd. DTS is een geregistreerd handelsmerk van
Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc.
Alle rechten voorbehouden.
1
2
Yellow
Gelb
Jaune
Geel
Red
Rot
Rouge
Rood
You can connect to either video
output jack.
Kann an beiden
Videoausgangsbuchsen (Output
Video) angeschlossen werden.
Vous pouvez effectuer un
branchement sur l’une ou l’autre
des prises jack de sortie vidéo.
U kunt een aansluiting maken met een
van beide video-uitgangen.
Audio/video cord (supplied)
Audio/Video-Kabel (mitgeliefert)
Câble audio/vidéo (fourni)
Audio-/videokabel (meegeleverd)
* Some JVC car receivers (ex. KD-SH99R, or
KD-SH77R) can control this DVD player
through this remote control data cord.
* Manche JVC Empfänger im Fahrzeug (z.B.
KD-SH99R oder KD-SH77R) können diesen
DVD-Player über dieses
Fernbedienungsdatenkabel steuern.
*
Certains récepteurs automobiles JVC (par
exemple, le modèle KD-SH99R ou KD-SH77R)
peuvent piloter ce lecteur de DVD par le biais
de ce cordon de données de télécommande.
* Sommige auto-ontvangers van JVC (bijvoorbeeld
de KD-SH99R en de KD-SH77R) kunnen deze
DVD-speler via deze gegevenskabel voor de
afstandsbediening aansturen.
Hoe u de eenheid voor bediening op
afstand installeert
• Let er bij het installeren van de eenheid voor
bediening op afstand op dat u geen plaats kiest die
kan worden blootgesteld aan direct zonlicht. Kies
een plaats waar de sensor aan de voorkant signalen
van de afstandsbediening kan ontvangen.
• Controleer voordat u de hechtstrip gebruikt of de
eenheid voor bediening op afstand naar behoren
werkt door deze tijdelijk op de beoogde plaats aan
te brengen.
• Maak de plaats op het dashboard schoon, verwijder
de beschermende laag van de hechtstrip en bevestig
de eenheid voor bediening op afstand op het
dashboard. Druk de eenheid krachtig aan.
Genieten van de oorspronkelijke 5,1-kanaals
geluiden die met Dolby Digital of met DTS
Digital Surround zijn gecodeerd
KV-DV7
) of met MPEG-audio worden
).
Remote sensor unit
Fernbedienungs-Sensoreinheit
Unité de capteur de télécommand
Sensor voor bediening op afstand
Rear ground terminal
Hintere Erdungsanschlußkl
Borne arrière de masse
Massaklem aan achterkant
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.