Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην οθνη, βλ. σελίδα 7.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 7.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο
ξεχωριστ εγχειρίδιο.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
LVT1309-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN
EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.
Cómo reposicionar su unidad
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán los
ajustes preestablecidos por usted.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo
número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que
la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón MODE ................... 4
Panel de control — KD-DB711 ... 5
Identificación de las partes .................... 5
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
ESPAÑOL
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 28−30).
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados ambos botones
simultáneamente.
Cómo usar el botón MODE
Si pulsa MODE, el receptor entrará al modo
de funciones y los botones
funcionarán como botones de diferentes
funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar MODE desea volver
a usar estos botones para las funciones
originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Si pulsa MODE otra vez también se cancela
el modo de funciones.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
q Botón EQ (ecualizador)
w Botón MO (monaural)
e Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
r Botón SOURCE
t Botón BAND
y Botón RPT (repetición)
u Botón RND (aleatorio)
i Botón T/P (programa de tráfico/tipo de
programa)
o Botón
; Botones numéricos
¢/4
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
a Indicadores de recepción del sintonizador—
MO (monaural), ST (estéreo)
s Indicador WMA
d Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
f Indicador MP3
g Indicador CD
h Indicadores del modo de reproducción /
ítem —RND (aleatoria),
(carpeta), RPT (repetición)
j Indicador LOUD (sonoridad)
k Indicador EQ (ecualizador)
l Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
•
/ Indicadores de información del disco—
• también se enciende cuando se
z Pantalla principal
x Visualización de fuente / Indicador de nivel
c Indicador Tr (pista)
también funciona como indicador de
cuenta atrás del tiempo.
TAG (etiqueta ID3),
archivo)
muestra DLS para un servicio DAB.
de volumen
(disco),
(carpeta), (pista/
5
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
~ Encienda el sistema.
Ÿ Seleccione una fuente.
Algunas fuentes no se pueden
seleccionar, si no están preparadas.
! • Para el sintonizador FM/AM:
• Para el sintonizador DAB:
⁄ Ajusta el nivel de volumen.
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 20 y 21.)
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
6
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 23.
1
2
3
Puesta en hora del reloj
1
2
Ajuste la hora, los minutos, y el
sistema horario.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2 Seleccione “CLOCK M”
(minutos) y, seguidamente, ajuste
los minutos.
3 Seleccione “24H/12H” y,
seguidamente seleccione “24H”
(horas) o “12H” (horas).
3 Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
Finalice el procedimiento.
4
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
7
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
~
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
! Comience la búsqueda de la
emisora.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda...
1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
8
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
ESPAÑOL
2
Se enciende cuando se activa el
modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el mismo procedimiento, de manera que
aparezca “MONO OFF”.
• El indicador MO también se apaga.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
1
2 Seleccione la banda FM (FM1
– FM3) en la que desea almacenar.
3
4
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
9
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
ESPAÑOL
1
2
3
4
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
3 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
• Si la emisora preajustada es una emisora
FM RDS, podrá utilizar la búsqueda de
programa (consulte la página 23).
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM (no-RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte las
páginas 11 − 13.
El número de preajuste parpadea
10
durante unos momentos.
Operaciones de FM RDS
Búsqueda de su programa FM RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar una emisora que esté difundiendo su
programa favorito—Búqueda de PTY.
~
ESPAÑOL
! Comience la búsqueda de su
programa favorito.
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
Ÿ Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos.
o
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo código
PTY que el seleccionado por usted, se
sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (música),
ROCK M (música), EASY M (música),
LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música), DOCUMENT
11
Qué puede hacer con RDS
El Sistema de Datos por Radio (RDS)
permite a las emisoras de FM transmitir
una señal adicional junto con las señales
ESPAÑOL
regulares de los programas de radio.
Recibiendo los datos RDS, este receptor
puede realizar lo siguiente:
•
Búsqueda del tipo de programa (PTY)
(consulte la página 11)
• Recepción de Espera de Anuncio de Tráfico
—TA (véase lo siguiente) o PTY (consulte
las páginas 13 y 23)
•
Seguimiento automático del mismo programa
—Recepción de seguimiento de redes de
radio (consulte la página 13)
•
Búsqueda de programa (consulte la página 23)
3 Repita los pasos 1 y 2 para
almacenar otros códigos PTY en
otros números de preajuste.
4 Finalice el procedimiento.
Empleo de la recepción de espera
Podrá utilizar dos tipos de recepción de
espera—Recepción de espera de TA y
Recepción de espera de PTY—tanto para
emisoras FM como servicios DAB.
Cómo almacenar sus programas
favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas
favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones
numéricos (1 – 6):
1 Seleccione un código PTY (consulte
la página 11).
2 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a una
emisora FM RDS o un servicio DAB que esté
difundiendo un Anuncio de Tráfico desde
cualquier fuente, a excepción de AM.
El volumen cambia al nivel de volumen de TA
preajustado (consulte la página 23).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP se enciende
o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que
la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que
la recepción de espera de TA aún no está
activada.
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora FM RDS o servicio
DAB que provea las señales requeridas para
la recepción de espera de TA. El indicador TP
dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera
de TA
El indicador TP se apaga.
Ej.: Cuando se almacena “SOCIAL”
12
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite al
receptor cambiar temporalmente a su programa
PTY favorito desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
Para seleccionar su código PTY favorito,
y activar la recepción de espera de PTY,
consulte la página 23.
• La recepción de espera de PTY también
permite buscar un servicio DAB.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que
la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aún no está
activada.
Para activar la recepción de espera de PTY,
sintonice otra emisora o servicio DAB
que provea las señales requeridas para la
recepción de espera de PTY. El indicador
PTY dejará de parpadear y permanecerá
encendido.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” para el código PTY
(consulte la página 23). El indicador PTY se
apaga.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente
otra emisora FM RDS de la misma red, que
posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes (véase la
ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción
de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración de Recepción
de seguimiento de redes de radio, consulte
“AF-REG” en la página 23.
Programa A transmitiendo en áreas de
frecuencias diferentes (01 – 05)
ESPAÑOL
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM RDS
13
Operaciones del sintonizador DAB
Para escuchar el sintonizador DAB
ESPAÑOL
~
Ÿ
! Comience la búsqueda de un
ensemble.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe un ensemble.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
⁄ Seleccione el servicio (sea
primario o secundario) que desea
escuchar.
Para sintonizar manualmente un ensemble
En el paso ! de la izquierda...
1
2 Seleccione las frecuencias de los
ensembles deseados.
¿
Qué es un sistema DAB?
El DAB puede proporcionar sonido de
calidad de CD sin ninguna interferencia
molesta ni distorsión de la señal. Además,
puede transportar texto, imágenes y datos.
Al transmitir, el DAB combina diversos
programas (denominados “servicios”)
para formar un “ensemble”. Asimismo,
cada “servicio”—denominado “servicio
primario”—también puede estar dividido
en componentes (denominado “servicio
secundario”). Un ensemble tipico dispone de
seis o más programas (servicios) difundidos
simultáneamente.
Este receptor puede realizar lo siguiente:
•
Seguimiento automático del mismo programa
—Recepción de FrecuenciaAlternativa
(consulte “DAB AF” en la página 24).
14
Cómo guardar los servicios DAB
en la memoria
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de frecuencia alternativa
Se pueden preajustar seis servicios DAB
(primarios) para cada banda.
1 Realice los pasos ~ a ⁄ de la página
14, para seleccionar el servicio que
desea.
2 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado
1
Activando la recepción de frecuencia alternativa,
podrá seguir escuchando el mismo programa.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción
de frecuencia alternativa activada.
Para desactivar la Recepción de frecuencia
alternativa, consulte “DAB AF” en la página 24.
Otras principales características
DAB
7 B úsqueda de PTY
• Las operaciones son exactamente las
mismas que las explicadas en las páginas11
y 12 para emisoras FM RDS.
• Los códigos PTY no se pueden guardar
separadamente para el sintonizador DAB y
el sintonizador FM.
7 Recepción de espera de TA
• Las operaciones son exactamente las
mismas que las explicadas en la página 12
para emisoras FM RDS.
7 Cambiando la información en pantalla
ESPAÑOL
2
3 Seleccione el número (1 – 6) de
servicio DAB preajustado (primario)
que desea.
Si el servicio primario seleccionado dispone
de algunos servicios secundarios, pulse de
nuevo el mismo botón para sintonizarlos.
• Cuando se enciendeen la pantalla:
Podrá verificar el Segmento de etiqueta
dinámica (DLS = información de radio
texto DAB).
Aparece DLS durante
unos instantes.
15
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco
ESPAÑOL
Todas las pistas se
reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la
fuente o extraiga el disco.
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y
WMA (Windows Media
en “carpetas”.
•Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Número total
de carpetas
La información del disco aparece
automáticamente (consulte la página 18).
Número de carpeta seleccionada
®
Audio) se graban
Número total
de archivos
• Cuando se inserta un disco CD de audio o
CD Text:
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Número total de
pistas del disco
insertado
CD Text: Título del disco/ejecutante =
El título de la pista aparece
automáticamente (consulte la página 18).
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
* Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado en primer
término.
16
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas siguientes.
Al comienzo de la pista actual, luego a las
pistas anteriores.
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores
(sólo para disco MP3 o WMA)
1
Para localizar directamente una pista
(para CD) o carpeta (para discos MP3 o
WMA) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para efectuar la búsqueda de carpetas en
los discos MP3/WMA, deberá asignar a las
carpetas un número de 2 dígitos al comienzo
de los nombres de las carpetas—01, 02, 03, y
así sucesivamente.
•
Para seleccionar una pista específica de una
carpeta (para disco MP3 o WMA) después
de seleccionar una carpeta:
ESPAÑOL
2
A las carpetas anteriores.
A las carpetas
siguientes.
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
17
Cambio de la información en pantalla
ESPAÑOL
Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá“NO NAME”.
Mientras se reproduce un disco MP3 o WMA
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 24)
2
Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la
*
carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.
18
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
ESPAÑOL
Reproducción repetida
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
mientras se reproduce un disco MP3
Reproducción aleatoria
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND”
mientras se reproduce un disco MP3
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT: La pista actual.
• RPT se enciende.
FLDR RPT*: Todas las pistas de la carpeta
•
RPT OFF: Se cancela.
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*: Todas las pistas de la carpeta
• RND y
DISC RND: Todas las pistas del disco actual.
• RND y
RND OFF: Se cancela.
actual.
y RPT se encienden.
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente.
se encienden.
se encienden.
19
Ajustes del sonido
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
ESPAÑOL
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
~
Ÿ
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Patrón de indicación para cada modo de sonido:
Valores
IndicaciónPara:
USER(Sonido
plano)
ROCKMúsica de
rock o de
discoteca
CLASSIC Música
clásica
POPSMúsica
liviana
HIP HOPMúsica funk
o rap
JAZZMúsica jazz+02+03OFF
1
*
BAS: Graves
2
*
TRE: Agudos
3
*
LOUD: Sonoridad
preajustados
1
2
*
*
TRE
BAS
0000OFF
+03+01ON
+01–02OFF
+04+01OFF
+0200ON
LOUD
3
*
20
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
1
Ej.: Cuando se selecciona “TRE”
2
El patrón de indicación cambia
conforme ajusta el nivel.
IndicaciónPara:Margen
BAS*1
(graves)
TRE*
(agudos)
FAD*
(fader)
BAL
(balance)
LOUD*
(sonoridad)
VOL*
(volumen)
Ajustar los graves. –06 (mín.)
1
Ajustar los agudos. –06 (mín.)
2
Ajusta el balance
de los altavoces
delanteros y
traseros.
Ajusta el balance
de los altavoces
izquierdo y
derecho.
1
Refuerza las
frecuencias altas y
bajas para producir
un sonido bien
balanceado a
bajos niveles de
volumen.
3
Ajustar el volumen.
a
+06 (máx.)
a
+06 (máx.)
R06 (Trasero
solamente)
a
F06
(Delantero
solamente)
L06 (Izquierdo
solamente)
a
R06 (Derecho
solamente)
LOUD ON
LOUD OFF
00 (mín.) a
30 o 50
(máx.)*
ESPAÑOL
J
4
*1 Cuando usted ajusta los graves, los
agudos, o la sonoridad, dicho ajuste
será almacenado para el modo de sonido
actualmente seleccionado (C-EQ),
incluyendo “USER”.
2
*
Si está utilizando un sistema de dos
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
3
*
Normalmente los botones +/– funcionan
como control de volumen. Por lo tanto, no
necesitará seleccionar “VOL” para ajustar
el nivel de volumen.
4
*
Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los
detalles, consulte la página 24).
21
Configuraciones generales — PSM
Podrá anotar su configuración PSM en la tabla
Procedimiento básico
de abajo.
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione una opción de PSM.
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”
3
Ajuste la opción de PSM seleccionada.
DEMO
CLOCK H
CLOCK M
24H/12H
CLK ADJ
AF-REG
PTY-STBY
TA VOL
P-SEARCH
DAB AF
DAB VOL
DAB ANT
DIMMER
TEL
SCROLL
TAG DISP
AMP GAIN
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
22
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en pantalla
CLOCK H
Ajuste de la hora
CLOCK M
Ajuste de los minutos
24H/12H
Indicación horaria de 24
horas o 12 horas
CLK ADJ
Ajuste del reloj
AF-REG
Recepción de frecuencia
alternativa/regionalización
DEMO ON:[Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna
operación durante unos 20 segundos, [7].
DEMO OFF: Se cancela.
0 – 23 (1 – 12), [7]
[Inicial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Inicial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [7]
[Inicial: 24H]
AUTO:[Inicial]; El reloj incorporado se ajusta
automáticamente utilizando los datos CT (hora del
reloj) de la señal RDS.
OFF: Se cancela.
Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles...
AF:[Inicial]; Cambia a otra emisora (el programa podría
ser diferente del que se está recibiendo), [13].
• El indicador AF se enciende.
AF REG: Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo
programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden.
OFF:Se cancela (no se puede seleccionar cuando “DAB AF”
está ajustado a “AF ON”) .
ESPAÑOL
PTY-STBY
Espera de PTY
TA VOL
Volumen de anuncio de
tráfico
P-SEARCH
Búsqueda de programa
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los 29
códigos PTY, [13].
OFF [Inicial]
[Inicial: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 o 50*
* Depende del control de ganancia del amplificador.
ON: Si las señales enviadas por la emisora preajustada no
OFF: [Inicial]; Se cancela.
=
29 códigos PTY, [11] = (vuelta al comienzo)
son lo suficientemente fuertes, el receptor sintonizará
otra frecuencia que transmita el mismo programa que la
emisora RDS preajustada original.
Continúa...
23
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
DAB AF
Recepción de frecuencia
ESPAÑOL
alternativa
DAB VOL
Ajuste de volumen de DAB
DAB ANT
DAB antena
DIMMER
Atenuador de luminosidad
TEL
Silenciamiento del teléfono
SCROLL*
Desplazamiento
AF ON:
AF OFF: Se cancela.
Podrá ajustar el nivel de volumen (VOL –12 — VOL +12) del
sintonizador DAB para que corresponda con el nivel de sonido de
FM, y almacenarlo en la memoria.
[Inicial: VOL 00]
Si lo desea, este receptor puede suministrar alimentación a la
antena DAB con el reforzador (no suministrado).
ON:
OFF: [Inicial]; Cuando se utiliza la antena DAB sin el
ON: El atenuador de luminosidad se activa.
OFF: [Inicial]; Se cancela.
MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para
OFF: [Inicial]; Se cancela.
ONCE: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola
AUTO:
OFF: Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
[Inicial];
y las emisoras FM RDS, [15].
Cuando se utiliza la antena DAB con el reforzador.
reforzador.
silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono
celular.
vez.
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Rastrea el programa entre los servicios DAB
TAG DISP
Visualización de etiqueta
AMP GAIN
Control de ganancia del
amplificador
* Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (aparecerán en blanco) en la pantalla.
(Ej. “ABCå!d#”]“ABCA D ”.)
24
TAG ON:[Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se
reproducen las pistas MP3/WMA, [18].
TAG OFF: Se cancela.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 50 W, con el fin
de evitar posibles daños en el altavoz).
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
Fijación del panel de control
ESPAÑOL
25
Empleo del control remoto —RM-RK60
Este receptor puede ser controlado a distancia
de la manera indicada aquí (con un control
remoto adquirido opcionalmente). Con este
receptor se recomienda utilizar el control
remoto RM-RK60.
ESPAÑOL
• Al efectuar la operación, dirija
directamente el control remoto hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Elementos principales y funciones
Advertencia:
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
–
No deje la pila con otros objetos metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución sobre el sensor remoto:
Sensor remoto
1 Botón
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
2 Botón SRC (fuente)
• Selecciona la fuente.
3 Botones R (retroceso) / F (avance)
• Efectúa la búsqueda de emisoras o
servicios DAB si lo pulsa brevemente.
• Efectúa la búsqueda de ensembles si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de
la pista si o pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas del disco.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
Botones U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo)
5
•
U (arriba): Cambia las bandas FM/AM/DAB.
• D (abajo): Cambia las emisoras o
servicios DAB preajustados.
• Cambia la carpeta de los discos MP3/
WMA.
6 Botones VOLUME +/–
• Ajusta el nivel de volumen.
(atenuador en espera/
• NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
26
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
•
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en
tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Precaución:
ESPAÑOL
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el
disco hacia arriba, agarrándolo
por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
Sujetador central
Pegatina
Restos de
pegatina
Disco
Rótulo
autoadhesivo
27
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También podrá conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el receptor.
ESPAÑOL
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Seleccion de las fuentes
• Si no hay ningún disco cargado en el receptor,
no se podrá seleccionar “CD”.
Operaciones de la radio
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones N° 1 (frecuencia más baja) a
N° 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el botón N° 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de FM RDS
• Si desea más información sobre el RDS, visite
«http://www.rds.org.uk».
• Para que pueda funcionar correctamente,
la Recepción de seguimiento de redes
de radio requiere dos tipos de señales
RDS—PI (Identificación de programa) y AF
(Frecuencia alternativa). La Recepción de
seguimiento de redes de radio no funcionará
si no se reciben correctamente estos datos.
• Si se recibe un anuncio de tráfico, el
nivel de volumen (TA Volume) cambia
automáticamente al nivel preajustado.
• Si se activa la Recepción de frecuencias
alternativas para servicios DAB (DAB
AF), también se activa la Recepción de
seguimiento de redes (AF-REG). Por otra
parte, la Recepción de seguimiento de redes
no se puede desactivar sin desactivar la
Recepción de frecuencia alternativa.
Operaciones del sintonizador DAB
General
• Solamente se pueden preajustar servicios
DAB primarios aunque usted haya
almacenado un servicio secundario.
• El servicio DAB preajustado se borra cuando
usted almacena un servicio DAB nuevo en el
mismo número de preajuste.
• Aparecerá“NO TEXT” para el servicio sin
DLS si pulsa y mantiene pulsado DISP.
28
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda
usar el lado no DVD de un DualDisc en este
producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio
CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “CD” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Si inserta un disco al revés, el mismo será
expulsado automáticamente.
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8
cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la
habitual (corazón, flor, etc.).
Para reproducir un disco
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
este reproductor podrá reproducir solamente
los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias
de los mismos, o por una de las siguientes
causas:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la
lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
Usar estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos.
ESPAÑOL
29
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
ESPAÑOL
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para
archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo
largo de Windows
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres
– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows*:
hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta en el caso de
que el número total de archivos y carpetas
sea de 313 o más.
• Este receptor puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
– Archivos formateados WMA protegidos
– Archivos que disponen de datos tales como
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
®
Media
Audio.
contra copia por DRM.
WAVE, ATRAC3, etc.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea
expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará
a reproducirse desde el punto de detención
anterior.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce.)
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración
“AMP GAIN” de “HIGH PWR” a
“LOW PWR” mientras el nivel de volumen
está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor
cambiará automáticamente el nivel de
volumen a “VOL 30”.
30
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
SíntomasCausasSoluciones
• No se puede escuchar
elsonido a través de los
altavoces.
• El receptor no funciona en
General
absoluto.
• El preajuste automático
SSM no funciona.
• Ruidos estáticos mientras
FM/AM
se escucha la radio.
• El disco es expulsado
automáticamente.
• No se puede reproducir el
CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar
las pistas del CD-R/
CD-RW.
• No es posible reproducir
ni expulsar el disco.
El nivel de volumen está
ajustado al minimo.
Conexiones incorrectas.Inspeccione los cables y las
Eventual fallo de
funcionamiento del
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
La antena no está
firmemente conectada.
El disco está insertado al
revés.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
El disco está bloqueado.Desbloquee el disco
Ajústelo al nivel óptimo.
conexiones.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
emisoras.
Conecte firmemente la
antena.
Inserte correctamente el
disco.
• Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
•
Finalice el CD-R/CD-RW
con el componente utilizado
para la grabación.
(consulte la página 17).
ESPAÑOL
Reproducción del disco
• Algunas veces el sonido
del disco se interrumpe.
Funcionamiento defectuoso
del reproductor de CD.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
El disco está arañado.Cambie el disco.
Conexiones incorrectas.Inspeccione los cables y las
Efectúe la expulsión forzada
del disco (consulte la página
2).
Detenga la reproducción
mientras conduce por
caminos accidentados.
conexiones.
31
SíntomasCausasSoluciones
ESPAÑOL
Reproducción de MP3/WMA
• No se puede reproducir el
disco.
• Se generan ruidos.
• Se requiere mayor tiempo
de lectura (“CHECK”
continúa parpadeando en
la pantalla).
• Las pistas no se
reproducen de la manera
intentada por usted.
No hay pistas MP3/WMA
grabadas en el disco.
Las pistas MP3/WMA no
tienen el código de extensión
<.mp3> o <.wma> en sus
nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA
no están grabadas en un
formato que cumpla con
ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, o Joliet.
La pista que se está
reproduciendo no es una
pista MP3/WMA (aunque
lleve el código de extensión
<.mp3> o <.wma>).
El tiempo de lectura
varía dependiendo de
la complejidad de la
configuración de la carpeta/
archivo.
Se ha determinado el orden
de reproducción durante la
grabación de los archivos.
Cambie el disco.
Añada el código de extensión
<.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Cambie el disco.
(Grabe las pistas MP3/WMA
utilizando una aplicación
compatible).
Salte a otra pista o cambie el
disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o
<.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas.
32
• El tiempo de reproducción
transcurrido no es
correcto.
• Aparece “NO FILES” en
la pantalla.
• No se visualizan los
caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Esto sucede a veces durante
la reproducción. Esto
depende de cómo fueron
grabadas las pistas en el
disco.
El disco actual no contiene
ninguna pista MP3/WMA.
Este receptor puede
visualizar sólo letras
alfabéticas (mayúsculas:
A– Z), números, y un
número limitado de
símbolos.
Inserte un disco que
contenga pistas MP3/WMA.
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera:
Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera:
Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
Impedancia de carga:
Gama de control de tono:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel/impedancia salida línea:
2 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otro terminal:
Entrada remota en el volante de dirección
50 W por canal
19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
a 20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que 0,8%.
a 20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que 0,8%.
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,2 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
[Sintonizador DAB]
Sensibilidad: (Band III) −98 dBm
Selectividad: 40 dB
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
(L-Band) −96 dBm
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales: 2 canales
(estereofónicos)
Respuesta de frecuencias:
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA
(Windows Media
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
5 Hz a 20 000 Hz
®
Audio):
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (aprox.):
1,4 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
• Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
ESPAÑOL
33
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε ένα προϊν JVC.
Μελετήστε προσεκτικά λες τις οδηγίες πριν απ τη λειτουργία, για να βεβαιωθείτε τι
έχετε κατανοήσει πλήρως τη λειτουργία της µονάδας και να διασφαλίσετε την καλύτερη
δυνατή απδοσή της.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΛΕΪΖΕΡ
1. ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1
2. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ανοίγετε το επάνω καπάκι. ∆εν υπάρχουν επισκευάσιµα απ
το χρήστη εξαρτήµατα στο εσωτερικ της συσκευής. Για κάθε εργασία σέρβις,
απευθύνεστε στους εξουσιοδοτηµένους τεχνικούς σέρβις.
EΛΛHNIKA
3. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ορατή και αρατη ακτινοβολία λέιζερ, ταν ανοίγετε τη συσκευή και οι
διατάξεις ενδασφάλειας έχουν παρακαµφθεί ή έχουν παρουσιάσει αστοχία. Αποφύγετε
την άµεση έκθεση στη δέσµη.
4. ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΤΙΚΕΤΑΣ: ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΟΥ ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ,
ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ.
Προειδοποίηση:
Αν χρειαστεί να λειτουργήσετε το δέκτη
ενώ οδηγείτε, βεβαιωθείτε τι κοιτάτε
προσεκτικά προς τα εµπρς διτι
διαφορετικά µπορεί να εµπλακείτε σε
τροχαίο ατύχηµα.
Τρ"πος εξαγωγής του δίσκου µε
εξαναγκασµ"
Εάν ο δέκτης σας δεν αναγνωρίζει το
δίσκο ή δεν µπορεί να γίνει εξαγωγή
του δίσκου, εξαγάγετε το δίσκο µε τον
ακλουθο τρπο.
Επαναφορά της µονάδα
• Εάν αυτή η ενέργεια αποτύχει,
επιχειρήστε να επαναφέρετε το δέκτη.
• Προσέξτε να µην σας πέσει ο δίσκος
κατά την εξαγωγή.
Με το πάτηµα αυτού του κουµπιού
θα εκτελεστεί η επαναφορά του
µικροεπεξεργαστή. Οι προεπιλεγµένες
ρυθµίσεις θα διαγραφούν.
Για λγους ασφαλείας, η µονάδα αυτή συνοδεύεται απ µια αριθµηµένη ταυττητα, ενώ ο
αριθµς της ταυττητας είναι χαραγµένος και πάνω στο πλαίσιο της µονάδας. Φυλάξτε την
κάρτα σε ασφαλές µέρος διτι, σε περίπτωση κλοπής, θα βοηθήσει τις διωκτικές αρχές στην
ταυτοποίηση της µονάδας σας.
Ακρ"αση του δέκτη DAB .............................. 14
Αποθήκευση των υπηρεσιών DAB
στη µνήµη ......................................... 15
Συντονισµς σε προεπιλεγµένη
υπηρεσία DAB ................................ 15
Εντοπισµς του ίδιου προγράµµατος
—Εναλλακτική λήψη συχντητας .... 15
Άλλες κύριες λειτουργίες DAB ........ 15
*
Για την ασφάλειά σας....
• Μην αυξάνετε υπερβολικά την ένταση
του ήχου, διτι κάτι τέτοιο θα επικαλύψει
τους εξωτερικούς ήχους και θα
καταστήσει την οδήγηση επικίνδυνη.
• Προτού εκτελέσετε σύνθετους χειρισµούς,
ακινητοποιείτε το χηµά σας.
*
Θερµοκρασία στο εσωτερικ" του οχήµατος....
Εάν είχατε σταθµεύσει το χηµά σας επί
µακρ διάστηµα σε πολύ ψυχρές ή πολύ
θερµές καιρικές συνθήκες, περιµένετε να
επανέλθει η θερµοκρασία στο εσωτερικ
του οχήµατος στα φυσιολογικά επίπεδα
προτού θέσετε τη µονάδα σε λειτουργία.
3
Τρ"πος ανάγνωσης αυτού του
εγχειριδίου
Οι µέθοδοι που ακολουθούν έχουν σκοπ
να διευκολύνουν την κατανηση των
επεξηγήσεων:
• Υπάρχει επεξήγηση ορισµένων σχετικών
συµβουλών και σηµειώσεων στην εντητα
“Περισστερα σχετικά µε το δέκτη αυτ’’
(βλ. σελίδες 28 – 30).
• Οι λειτουργίες του κουµπιού
EΛΛHNIKA
επεξηγούνται κυρίως µε τις εικνες, ως
εξής:
Πατήστε στιγµιαία.
Πατήστε
επανειληµµένα.
Πατήστε ένα απ
τα δύο.
Πατήστε και
κρατήστε πατηµένο
έως του αρχίσει
η απκριση που
θέλετε.
Τρ"πος χρήσης του κουµπιού MODE
Eάν πατήσετε το κουµπί MODE, ο δέκτης
εισέρχεται στην κατάσταση λειτουργιών
και τα αριθµητικά κουµπιά καθώς και τα
κουµπιά
κουµπιά διαφορετικών λειτουργιών.
Π.χ.: Pταν το αριθµητικ κουµπί
Ένδειξη αντίστροφης χρονοµέτρησης
Για να χρησιµοποιήσετε πάλι τα κουµπιά
αυτά για τις αρχικές λειτουργίες εφσον
έχετε πατήσει το κουµπί MODE,
περιµένετε για 5 δευτερλεπτα χωρίς να
πατήσετε κανένα απ τα κουµπιά έως του
απενεργοποιηθεί η κατάσταση λειτουργιών.
• Η κατάσταση λειτουργιών
απενεργοποιείται και εάν πατήσετε πάλι
το κουµπί MODE.
¢/4 λειτουργούν ως
2 λειτουργεί ως κουµπί MO
(µονοφωνικού) ήχου.
Πατήστε και
κρατήστε πατηµένα
και τα δύο κουµπιά
ταυτχρονα.
4
Προσοχή κατά τη ρύθµιση της έντασης του
ήχου:
Οι δίσκοι παράγουν πολύ µικρ
θρυβο σε σύγκριση µε άλλες πηγές.
Μειώστε την ένταση του ήχου πριν
την αναπαραγωγή ενος δίσκου για να
µην καταστραφούν τα ηχεία απ την
απτοµη αύξηση της στάθµης εξδου.
q Κουµπί EQ (ισοσταθµιστής)
w Κουµπί MO (µονοφωνικ)
e Κουµπί SSM (Μνήµη ακολουθίας
σταθµών µε ισχυρ σήµα)
r Κουµπί SOURCE
t Κουµπί BAND
y Κουµπί RPT (επανάληψη)
u Κουµπί RND (τυχαία σειρά)
i Κουµπί T/P (πργραµµα για τηνκίνηση
στους δρµους/τύπος προγράµµατος)
o Κουµπί
; Αριθµητικά κουµπιά
¢/4
(απελευθέρωση πρσοψης)
Παράθυρο οθνης
a ∆είκτες λήψης δέκτη—MO
(µονοφωνική), ST (στερεοφωνική)
s Ένδειξη WMA
d Ενδείξεις RDS—TP, PTY, AF, REG
f Ένδειξη MP3
g Ένδειξη CD
h Ενδείξεις κατάστασης αναπαραγωγής
/ στοιχείου
(επανάληψη)
j Ένδειξη LOUD (ακουσττητα)
k Ένδειξη EQ (ισοσταθµιστής)
Ενδείξεις κατάστασης ήχου (C-EQ:
l
προσαρµοσµένος ισοσταθµιστής)—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
• Λειτουργεί επίσης και ως ένδειξη
αντίστροφης µέτρηση.
/ Ενδείξεις πληροφοριών για το δίσκο
—TAG (ID3 Tag),
(µουσικ κοµµάτι/αρχείο)
• Tο ανάβει και ταv εµφαvίζεται η
έvδειξη DLS για µια υπηρεσία DAB.
z Kύρια οθνη
x Οθνη πηγής / ένδειξη στάθµης έντασης
ήχου
c Ένδειξη Tr (µουσικ κοµµάτι)
—RND (τυχαία σειρά),
(δίσκος), (φάκελος), RPT
(φάκελος),
5
Γρήγορο ξεκίνηµα
EΛΛHNIKA
Βασικές λειτουργίες
~ Eνεργοποιήστε τη συσκευή.
Ÿ Eπιλέξτε µία πηγή.
Ορισµένες πηγές δεν µπορούν να
επιλεχθούν αν δεν είναι έτοιµες.
! • Για το δέκτη FM/AM:
• Για το δέκτη DAB:
⁄ Ρυθµίστε την ένταση του ήχου.
Εµφανίζεται η στάθµη έντασης του ήχου.
Ένδειξη της στάθµης έντασης του ήχου
@ Ρυθµίστε τον ήχο πως θέλετε.
(∆είτε τις σελίδες 20 και 21).
Για την άµεση µείωση της έντασης (ATT)
Για να αποκατασταθεί
ο ήχος, πατήστε πάλι το
κουµπί.
Για να απενεργοποιηθεί η παροχή ρεύµατος
6
Ακύρωση της λειτουργίας
επίδειξης στην οθνη
Εάν δεν εκτελεστεί κανένασ χειρισµοσ
για περίπου 20 δευτερλεπτα, αρχίζει η
επίδειξη λειτουργίασ στην οθνη.
[Αρχική ρύθµιση: DEMO ON]—βλ. σελίδα
23.
1
2
3
Ρύθµιση του ρολογιού
1
2
Ρυθµίστε την ώρα, τα λεπτά και το
σύστηµα λειτουργίας του ρολογιού.
1 Επιλέξτε “CLOCK H” (ώρα)
και στη συνέχεια ρυθµίστε την
ώρα.
2 Επιλέξτε “CLOCK M” (λεπτά)
και στη συνέχεια ρυθµίστε την
ώρα.
3 Επιλέξτε “24H/12H” και στη
συνέχεια επιλέξτε “24H” (24
ώρες) ή “12H” (12 ώρες).
3 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
EΛΛHNIKA
4
Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του
ρολογιού ταν η παροχή ρεύµατος είναι
απενεργοποιηµένη
Για να ενεργοποιηθεί η επίδειξη λειτουργίας
στην οθνη
Στο βήµα 3 παραπάνω...
7
Χειρισµς ραδιοφώνου
Ακραση ραδιοφωνικών σταθµών
EΛΛHNIKA
~
Ÿ
Για να συντονιστείτε σε ένα συγκεκριµένο
σταθµµε το χέρι
Στο βήµα ! στην αριστερή πλευρά...
1
Ανάβει κατά τη λήψη στερεοφωνικής
εκποµπής στα FM µε επαρκώς ισχυρ"
σήµα.
Εµφανίζεται η επιλεγµένη ζώνη
συχν"τητας.
! Έναρξη αναζήτησης σταθµού.
Μετά τη λήψη ενος σταθµού, η
αναζήτηση σταµατά.
Για να σταµατήσει η αναζήτηση,
πατήστε πάλι το ίδιο κουµπί.
8
2 Επιλέξτε τη συχντητα του επιθυµητού
σταθµού.
ταν είναι δύσκολη η λήψη µιας
στερεοφωνικής εκποµπής στα FM
1
Αποθήκευση των σταθµών στη
µνήµη
Μπορείτε να προεπιλέξετε έξι σταθµούσ για
κάθε ζώνη συχνοτήτων.
2
Ανάβει ταν ενεργοποιείται η κατάσταση
µονοφωνικού ήχου.
Η λήψη βελτιώνεται, αλλά χάνεται η
στερεοφωνική απδοση.
Για να αποκατασταθεί η στερεοφωνική
απ"δοση, επαναλάβετε την ίδια διαδικασία
έτσι ώστε να εµφανιστεί η ένδειξη
“MONO OFF”.
• Η ένδειξη MO σβήνει.
Αυτµατη προεπιλογή σταθµού FM—
SSM (Μνήµη ακολουθίας σταθµών µε
ισχυρσήµα)
EΛΛHNIKA
1
2 Επιλέξτε τη ζώνη συχνοτήτων FM
(FM1 – FM3) στην οποία θέλετε να
αποθηκεύσετε τους σταθµούς.
3
4
Η ένδειξη “SSM” αναβοσβήνει και
στη συνέχεια εξαφανίζεται ταν
ολοκληρωθεί η αυτµατη προεπιλογή.
∆ιενεργείται αναζήτηση των τοπικών
ραδιοφωνικών σταθµών FM µε τα
ισχυρτερα σήµατα και αυτµατη
αποθήκευσή τουσ στη ζώνη συχνοτήτων
FM.
9
Προεπιλογή µε το χέρι
Π.χ.: Αποθήκευση ενος σταθµού FM των
92,5 MHz στον προεπιλεγµένο αριθµ
4 της ζώνης συχνοτήτων FM1.
1
Ακραση ενς προεπιλεγµένου
σταθµού
1
EΛΛHNIKA
2
3
4
Ο προεπιλεγµένος αριθµ"ς αναβοσβήνει
για λίγο.
2
3 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο
αριθµ (1 – 6) που θέλετε.
• Αν ο προεπιλεγµένος σταθµς είναι
ένας σταθµς FM RDS, µπορείτε
να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία
αναζήτησης προγράµµατος (βλ. σελίδα
23).
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του
ρολογιού ενώ κάνετε ακραση ενος σταθµού
FM (χι RDS) ή AM
• Για τους σταθµούς FM RDS, βλ. σελίδες
11 – 13.
10
Λειτουργίες FM RDS
Αναζήτηση του αγαπηµένου σας προγράµµατος FM RDS
Μπορείτε να συντονιστείτε στο σταθµ που
εκπέµπει το αγαπηµένο σασ πργραµµα µε
αναζήτηση για κωδικ PTY—Αναζήτηση
PTY.
~
!
Έναρξη αναζήτησης του
αγαπηµένου σας προγράµµατος.
EΛΛHNIKA
Εµφανίζεται ο πιο πρσφατα
επιλεγµένος κωδικος PTY.
Ÿ Eπιλέξτε έναν τύπο αγαπηµένου
προγράµµατος.
ή
Eπιλέξτε έναν απ"τους είκοσι
εννιά κωδικούς PTY.
Π.χ.: !ταν έχει επιλεχθεί “ROCK Μ”
Εάν υπάρχει σταθµοσ που εκπέµπει
πργραµµα µε τον κωδικ PTY που
επιλέξατε, γίνεται συντονισµοσ στο
σταθµαυτ.
Kωδικοί PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (µουσική),
ROCK M (µουσική), EASY M
(µουσική), LIGHT M (µουσική),
CLASSICS, OTHER M (µουσική),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M (µουσική),
OLDIES, FOLK M (µουσική),
DOCUMENT
11
Τι µπορείτε να κάνετε µε το σύστηµα RDS
Το σύστηµα ραδιοφωνικ σύστηµα
δεδοµένων (RDS) επιτρέπει στους σταθµούς
των FM να στέλνουν ένα πρσθετο
σήµα µαζί µε τα κανονικά σήµατα του
προγράµµατς τους.
Λαµβάνοντας τα δεδοµένα RDS, ο δέκτης
µπορεί να κάνει τα εξής:
• Αναζήτηση του τύπου προγράµµατος (PTY)
(βλ. σελίδα 11)
• Αναµονή λήψης ανακοινώσεων για την
EΛΛHNIKA
κίνηση στους δρµους—ΤΑ (δείτε τα
παρακάτω) ή PTY (βλ. σελίδες 13 και 23)
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε δύο τύπους
αναµονής λήψης—Αναµονή λήψης ΤΑ και
αναµονή λήψης PTY—τσο για σταθµ FM
σο και για υπηρεσίες DAB.
Αποθήκευση των αγαπηµένων σας
προγραµµάτων
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έξι τύπους
αγαπηµένων προγραµµάτων.
Προεπιλέξτε τους τύπους του προγράµµατος
στα αριθµητικά κουµπιά (1 έως 6):
1 Επιλέξτε έναν κωδικ PTY (βλ.
σελίδα 11).
Η αναµονή λήψης ΤΑ επιτρέπει στο δέκτη
να συντονίζεται προσωρινά σε έναν σταθµ
FM RDS ή µία υπηρεσία DAB που εκπέµπει
ανακοινώσεις για την κίνηση στους δρµους
απ οποιαδήποτε πηγή διαφορετική απ AM.
Η ένταση του ήχου ρυθµίζεται στην προεπιλεγµένη
στάθµη έντασης ήχου TA (βλ. σελίδα 23).
Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ
Η ένδειξη TP είτε ανάβει
2 για να αποθηκεύσετε και
άλλους κωδικούς PTY σε άλλους
προεπιλεγµένους αριθµούς.
Χρήση της αναµονής λήψης
Αναµονή λήψης ΤΑ
είτε αναβοσβήνει.
2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο
αριθµ (1 – 6) στον οποίο θέλετε να
γίνει η αποθήκευση.
Π.χ.: ταν έχει αποθηκευτεί “SOCIAL”
12
• Εάν η ένδειξη TP ανάψει, η αναµονή
λήψης ΤΑ έχει ενεργοποιηθεί.
• Εάν η ένδειξη TP αναβοσβήνει, η
αναµονή λήψης ΤΑ δεν έχει ακµη
ενεργοποιηθεί.
Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή
λήψης ΤΑ, συντονιστείτε σε έναν άλλο
σταθµ FM RDS ή υπηρεσία DAB που
παρέχει τα σήµατα που απαιτούνται
για την αναµονή λήψης TA. Η ένδειξη
TP θα σταµατήσει να αναβοσβήνει και
παραµένει αναµµένη.
Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή
λήψης ΤΑ
Η ένδειξη TP σβήνει.
Αναµονή λήψης PTY
Η αναµονή λήψησ PTY επιτρέπει στο δέκτη
να συντονίζεται προσωρινά στο αγαπηµένο
σασ πργραµµα PTY απ οποιαδήποτε
πηγή διαφορετική απ AM.
Για να επιλέξετε τον αγαπηµένο σας
κωδικ PTY και να ενεργοποιήσετε την
αναµονή λήψης PTY, βλ. σελίδα 23.
• Η αναµονή λήψησ PTY λειτουργεί επίσησ
και για την αναζήτηση µιασ υπηρεσίασ
DAB.
Η ένδειξη PTY είτε ανάβει είτε
αναβοσβήνει.
• Εάν η ένδειξη PTY ανάψει, η αναµονή
λήψησ ΤΑ έχει ενεργοποιηθεί.
• Εάν η ένδειξη PTY αναβοσβήνει,
η αναµονή λήψησ PTY δεν έχει
ενεργοποιηθεί ακµη.
Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή λήψησ
PTY, συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθµ
ή υπηρεσία DAB που παρέχει τα σήµατα
που απαιτούνται για την αναµονή λήψησ
PTY. Η ένδειξη PTY θα σταµατήσει να
αναβοσβήνει και παραµένει αναµµένη.
Εντοπισµος του ίδιου προγράµµατος
—Λήψη µε εντοπισµ δικτύου
ταν οδηγείτε σε περιοχή που η λήψη
FM δεν είναι καλή, ο δέκτησ συντονίζεται
αυτµατα σε έναν άλλο σταθµ FM
RDS του ίδιου δικτύου, που εκπέµπει
ενδεχοµένωσ το ίδιο πργραµµα αλλά µε
δυναττερο σήµα (δείτε την παρακάτω
απεικνιση).
Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο,
η λειτουργία λήψησ µε εντοπισµ δικτύου
έχει ενεργοποιηθεί.
Για να αλλάξετε τη ρύθµιση της λήψης
µε εντοπισµ δικτύου, βλ. “AF-REG” στη
σελίδα 23.
Πργραµµα “A” που εκπέµπεται σε
διαφορετικές περιοχές συχντητας
(01 – 05)
EΛΛHNIKA
Για να απενεργοποιήσετε την αναµονή
λήψης PTY, επιλέξτε “OFF” για τον
κωδικ PTY (βλ. σελίδα 23). Η ένδειξη
PTY σβήνει.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του
ρολογιού ενώ κάνετε ακραση ενος σταθµού
FM RDS
13
Λειτουργίες του δέκτη DAB
Ακραση του δέκτη DAB
EΛΛHNIKA
~
Ÿ
! Αρχίστε την αναζήτηση ενς
συνλου.
Μετά τη λήψη ενσ συνλου, η
αναζήτηση σταµατά.
Για να σταµατήσει η αναζήτηση,
πατήστε πάλι το ίδιο κουµπί.
⁄ Επιλέξτε µια υπηρεσία
(πρωτεύουσα ή δευτερεύουσα)
για ακραση.
Για να συντονιστείτε σε ένα σύνολο µε το χέρι
Στο βήµα ! στην αριστερή πλευρά...
1
2 Επιλέξτε τις συχντητες του
επιθυµητού συνλου.
Τι είναι το σύστηµα DAB;
Το σύστηµα DAB έχει τη δυναττητα
µετάδοσησ ήχου ποιτητασ CD χωρίσ
ενοχλητικέσ παρεµβολέσ και παραµορφώσεισ
σήµατοσ. Επιπλέον, έχει τη δυναττητα
µετάδοσησ κειµένου, εικνων και
δεδοµένων. Κατά τη µετάδοση, το
σύστηµα DAB συνδυάζει περισστερα
απ ένα προγράµµατα (που ονοµάζονται
“υπηρεσίεσ”) που σχηµατίζουν ένα “σύνολο”.
Επιπλέον, κάθε “υπηρεσία’’—ονοµάζεται
“πρωτεύουσα υπηρεσία”—µπορεί να
διαιρεθεί στα µέρη που την αποτελούν
(ονοµάζονται “δευτερεύουσεσ υπηρεσίεσ”).
Ένα τυπικ σύνολο περιλαµβάνει έξι ή
περισστερα προγράµµατα (υπηρεσίεσ) που
εκπέµπονται ταυτχρονα.
Αυτσ ο δέκτησ µπορεί να κάνει τα εξήσ:
• Αυτµατη ανίχνευση του ίδιου
προγράµµατοσ —Εναλλακτική λήψη
συχντητασ (βλ. “DAB AF” στη σελίδα 24).
14
Αποθήκευση των υπηρεσιών DAB
στη µνήµη
Μπορείτε να προεπιλέξετε 6 υπηρεσίες DAB
(πρωτεύουσες) για κάθε ζώνη συχνοτήτων.
1 Eπαναλάβετε τα βήµατα ~ έως ⁄
στη σελίδα 14, για να επιλέξετε την
υπηρεσία που θέλετε.
2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο
αριθµ (1 – 6) στον οποίο θέλετε να
γίνει η αποθήκευση.
προγράµµατος—Εναλλακτική λήψη
Μπορείτε να συνεχίσετε την ακραση του
ίδιου προγράµµατος ενεργοποιώντας την
εναλλακτική λήψη συχντητας.
Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο,
η εναλλακτική λήψη συχντητας έχει
ενεργοποιηθεί.
Για να απενεργοποιήσετε την εναλλακτική
λήψη συχντητας, βλ. “DAB AF” στη
σελίδα 24.
Άλλες κύριες λειτουργίες DAB
7 Αναζήτηση PTY
• Οι λειτουργίες είναι ακριβώς οι ίδιες µε
εκείνες που επεξηγούνται στις σελίδες
11 και 12 για τους σταθµούς FM RDS.
Ο προεπιλεγµένος αριθµς
αναβοσβήνει για λίγο.
Συντονισµς σε προεπιλεγµένη
υπηρεσία DAB
1
• ∆εν µπορείτε να αποθηκεύσετε
κωδικούς PTY ξεχωριστά για το δέκτη
DAB και ξεχωριστά για το δέκτη FM.
7 Αναµονή λήψης ΤΑ
• Οι λειτουργίες είναι ακριβώς οι ίδιες µε
εκείνες που επεξηγούνται στη σελίδα 12
για τους σταθµούς FM RDS.
7 Αλλαγή των πληροφοριών στην
οθνη
Εντοπισµς του ίδιου
συχντητας
EΛΛHNIKA
2
3 Eπιλέξτε τον αριθµ (1 – 6) της
προεπιλεγµένης υπηρεσίας DAB
(πρωτεύουσα) που θέλετε.
Εάν η προεπιλεγµένη πρωτεύουσα υπηρεσία
έχει κάποιες δευτερεύουσες υπηρεσίες,
πατήστε πάλι το ίδιο κουµπί για να
συντονιστείτε στις δευτερεύουσες υπηρεσίες.
• $ταν ανάψει η ένδειξηστην οθνη:
Mπορείτε να ελέγξετε το ∆υναµιx
Tµήµα Eτικέτας (Dynamic Label
Segment, DLS = πληροφορίες
ραδιοφωνικού κειµέvου DAB).
Εµφανίζεται για λίγο η
ένδειξη DLS.
15
Λειτουργίες δίσκου
EΛΛHNIKA
Αναπαραγωγή του δίσκου
λα τα µουσικά
κοµµάτια θα
αναπαράγονται
επανειληµµένα έωσ του
αλλάξετε την πηγή ή
βγάλετε το δίσκο.
Σχετικά µε τους δίσκους MP3 και WMA
• Ενδείξεις κατά την εισαγωγή CD ήχου ή
Τα “µουσικά κοµµάτια” (οι λέξεισ
“αρχείο” και “µουσικ κοµµάτι”
χρησιµοποιούνται κατ’ εναλλαγή) MP3
και WMA (Windows Media
®
Audio)
είναι εγγεγραµµένα σε “φακέλουσ’’.
• Ενδείξεις κατά την εισαγωγή δίσκου
MP3 ή WMA:
Συνολικς αριθµς
φακελων
Συνολικς
αριθµς αρχέίων
Οι πληροφορίες για το δίσκο
εµφανίχονται αυτµατα (βλ.
σελίδα 18).
Για να σταµατήσει η αναπαραγωγή και να γίνει
Αριθµος επιλεγµένου φακέλου
εξαγωγή του δίσκου
CD Text
Συνολικς χρνος
αναπαραγωγής
του εισαχθέντος
δίσκου
Συνολικς αριθµς
µουσικών κοµµατιών
του εισαχθέντος δίσκου
CD Text: O τίτλος δίσκου/καλλιτέχνης
= τίτλος µουσικού κοµµατιού
εµφανίζεται αυτµατα (βλ. σελίδα 18).
Χρνος
αναπαραγωγής
που πέρασε
Αριθµος τρέχοντος
µουσικού κοµµατιού
Χρνος αναπαραγωγής
που πέρασε
Αριθµς τρέχοντος
µουσικού κοµµατιού
* Ανάλογα µε το αρχείο που εντοπίστηκε
πρώτα, ανάβει είτε η ένδειξη MP3 είτε η
ένδειξη WMA.
16
Για να προχωρήσετε γρήγορα το µουσικ
κοµµάτι εµπρος/πίσω
Για να εντοπίσετε απευθείας ένα
συγκεκριµένο µουσικ κοµµάτι (για CD) ή
φάκελο (για δίσκους MP3 ή WMA)
Γρήγορη µετάβαση
προς τα εµπρος.
Για να επιλέξετε έναν αριθµ απ το 01 – 06:
Μετάβαση προς τα πίσω.
Για να επιλέξετε έναν αριθµ απ το 07 – 12:
Για να µεταβείτε σε επµενα ή προηγούµενα
µουσικά κοµµάτια
Στα επµενα µουσικά
κοµµάτια.
Για να µεταβείτε στην αρχή του
τρέχοντος µουσικού κοµµατιού, στη
συνέχεια σε προηγούµενα µουσικά
κοµµάτια.
• Για να χρησιµοποιήσετε την αναζήτηση
φακέλου σε δίσκους MP3/WMA,
απαιτείται η αντιστοίχηση διψήφιων
αριθµών στους φακέλους, στην αρχή
του ονµατος φακέλου—01, 02, 03, και
ούτω καθεξής.
• Για να επιλέξετε ένα συγκεκριµένο
µουσικ κοµµάτι σε φάκελο (για
δίσκους MP3 ή WMA) αφού επιλέξατε
φάκελο:
Για να µεταβείτε σε επµενους ή
προηγούµενους φακέλους (µνο για δίσκους
MP3 ή WMA)
1
Απαγρευση εξαγωγής δίσκου
Μπορείτε να κλειδώστε ένα δίσκο στην
υποδοχή τοποθέτησης.
EΛΛHNIKA
2
Στους προηγούµενους φακέλους.
Στους επµενους
φακέλους.
Για να ακυρωθεί η απαγρευση,
επαναλάβετε την ίδια διαδικασία.
17
Αλλαγή του προτύπου εµφάνισης στην οθνη
Κατά την αναπαραγωγή CD ήχου ή CD Text
EΛΛHNIKA
*1 Εάν ο τρέχων δίσκος είναι CD ήχου, εµφανίζεται στην οθνη η ένδειξη
“NO NAME”.
Ενδείξεις κατά την εισαγωγή δίσκου MP3 ή WMA
• &ταν η ένδειξη “TAG DISP” είναι ρυθµισµένη σε “TAG ON” (βλ. σελίδα 24)
2
Εάν ένα αρχείο MP3/WMA δεν έχει ID3 tags, εµφανίζεται το νµα του
*
φακέλου και το νοµα του αρχείου. Στην περίπτωση αυτή, η ένδειξη TAG δεν
θα ανάψει.
18
• &ταν η ένδειξη “TAG DISP” είναι ρυθµισµένη σε “TAG OFF”
Επιλογή καταστάσεων λειτουργίας αναπαραγωγής
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο µία απ τισ παρακάτω καταστάσεισ αναπαραγωγήσ
κάθε φορά.
1
2 Επιλέξτε την επιθυµητή κατάσταση λειτουργίας αναπαραγωγής.
EΛΛHNIKA
Αναπαραγωγή κατ’ επανάληψη
Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “TRK RPT”
κατά την αναπαραγωγή ενς
δίσκου MP3
Αναπαραγωγή µε τυχαία σειρά
Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “DISC RND”
κατά την αναπαραγωγή ενος
δίσκου MP3
Κατάσταση Αναπαραγωγή κατ’ επανάληψη
λειτουργίας
TRK RPT: Το τρέχον µουσικ κοµµάτι.
• Ανάβει η ένδειξη RPT.
FLDR RPT*: λα τα κοµµάτια του
τρέχοντοσ φακέλου.
• Ανάβει η ένδειξη
RPT.
RPT OFF: Ακύρωση.
και
Κατάσταση Αναπαραγωγή µε τυχαία σειρά
λειτουργίας
FLDR RND*: λα τα µουσικά κοµµάτια
του τρέχοντοσ φακέλου, στη
συνέχεια λα τα µουσικά
κοµµάτια του επµενου
φακέλου και ούτω καθεξήσ.
κανένασ χειρισµοσ για περίπου 20
δευτερλεπτα, η επίδειξη λειτουργίασ στην
οθνη θα ενεργοποιηθεί αυτµατα, [7].
DEMO OFF: Ακύρωση.
0 – 23 (1 – 12), [7]
[Αρχική ρύθµιση: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Αρχική ρύθµιση: 00 (0:00)]
12H O 24H, [7]
[Αρχική ρύθµιση: 24H]
AUTO:[Αρχική ρύθµιση]; Το ενσωµατωµένο ρολι
ρυθµίζεται αυτµατα χρησιµοποιώντασ τα
δεδοµένα CT (ένδειξη ώρασ) του σήµατοσ RDS.
OFF:Ακύρωση.
ταν τα λαµβανµενα σήµατα απ τον τρέχοντα σταθµ
γίνουν αδύνατα...
AF:[Αρχική ρύθµιση]; Η µονάδα συντονίζεται σε
έναν άλλο σταθµ (το πργραµµα του οπίου
µπορεί να διαφέρει απ το τρέχον πργραµµα που
λαµβάνεται), [13].
• Ανάβει η ένδειξη AF.
AF REG: Η µονάδα συντονίζεται σε έναν άλλο σταθµ που
εκπέµπει το ίδιο πργραµµα.
• Ανάβουν οι ενδείξεισ ΑF και REG.
OFF:Ακύρωση (δεν µπορεί να επιλεχθεί ταν το “DAB
AF” είναι ρυθµισµένο στο “AF ON”).
EΛΛHNIKA
PTY-STBY
Αναµονή PTY
TA VOL
Ένταση ήχου των
ανακοινώσεων για την
κίνηση στουσ δρµουσ
P-SEARCH
Αναζήτηση
προγράµµατοοσ
Ενεργοποιεί την αναµονή λήψησ PTY µε έναν απ του 29
κωδικούσ PTY, [13].
OFF [Αρχική ρύθµιση]
(επιστροφή στη αρχή)
[Αρχική ρύθµιση: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 ή 50*
* Ανάλογα µε τον έλεγχο απολαβήσ του ενισχυτή.
ON:Χρησιµοποιώντασ τα δεδοµένα AF, ο δέκτησ
συντονίζεται σε µια άλλη συχντητα που
εκπέµπει πργραµµα ίδιο µε αυτ του αρχικά
προεπιλεγµένου σταθµού RDS, εφσον τα σήµατα
του προεπιλεγµένου σταθµού δεν είναι αρκετά
ισχυρά.
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη στάθµη έντασησ του ήχου
(VOL –12 — VOL +12) του δέκτη DAB έτσι ώστε
να ταιριάζει µε τη στάθµη του ήχου FM και να την
αποθηκεύσετε στη µνήµη.
[Αρχική ρύθµιση: VOL 00]
Μπορείτε να επιτρέψετε σε αυτ το δέκτη να παράσχει ισχύ
στην κεραία του DAB µέσω ενισχυτή (δεν παρέχεται).
ON:
OFF: [Αρχική ρύθµιση];
ON: Ενεργοποιεί τη λειτουργία µείωσησ του φωτισµού.
OFF: [Αρχική ρύθµιση]; Ακύρωση.
MUTING 1/MUTING 2: Επιλέξτε µία απ τισ δύο επιλογέσ,
OFF: [Αρχική ρύθµιση]; Ακύρωση.
ONCE: [Αρχική ρύθµιση]; ∆ιενεργείται κύλιση των
AUTO : Η κύλιση επαναλαµβάνεται (ανά διάστηµα των 5
OFF: Ακύρωση.
• Εάν πατήσετε DISP για περισστερο απ ένα
δευτερλεπτο, διενεργείται κύλιση τησ οθνησ ανεξάρτητα
απ τη ρύθµιση.
[Αρχική ρύθµιση];
ανάµεσα στισ υπηρεσίεσ DAB και τουσ σταθµούσ
FM RDS, [15].
ταν χρησιµοποιείτε την κεραία DAB µαζί µε
ενισχυτή.
κεραία DAB χωρίσ ενισχυτή.
που επιτυγχάνουν τη σίγαση του κινητού σασ
τηλεφώνου.
πληροφοριών του δίσκου µνο µια φορά.
δευτερολέπτων).
Eντοπίζει το πργραµµα
ταν χρησιµοποιείτε την
TAG DIS P
Ένδειξη Tag
AMP GAIN
Έλεγχοσ απολαβήσ
ενισχυτή
* Ορισµένοι χαρακτήρεσ ή σύµβολα δεν θα εµφανιστούν στην οθνη (στη θέση τουσ θα
εµφανιστεί κεν). (Π.χ. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).
24
TAG ON:[Αρχική ρύθµιση]; Εµφανίζει την ένδειξη
ID3 tag κατά την αναπαραγωγή µουσικών
κοµµατιών MP3/WMA, [18].
TAG OF F: Ακύρωση.
Μπορείτε να αλλάξετε τη µέγιστη στάθµη τησ έντασησ ήχου
αυτού του δέκτη.
HIGH PWR: [Αρχική ρύθµιση]; VOL 00 – VOL 50
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση,
εάν η µέγιστη ισχύσ του ηχείου είναι µικρτερη
απ 50 W, για να µην καταστραφεί το ηχείο).
Απ!σπαση της πρ!σοψης
Κατά την απσπαση ή την προσάρτηση
τησ πρσοψησ, φροντίστε να µην
καταστραφούν οι επαφέσ που βρίσκονται
στο πίσω µέροσ τησ πρσοψησ και στην
υποδοχή τησ.
Απ!σπαση της πρ!σοψης
Πριν την απσπαση τησ πρσοψησ,
φροντίστε να απενεργοποιήσετε τη παροχή
ρεύµατοσ.
Προσάρτηση της πρ!σοψης
EΛΛHNIKA
25
Χρήση του τηλεχειριστηρίου — RM-RK60
Μπορείτε να χειριστείτε απ απσταση τον
παρντα δέκτη σύµφωνα µε τις οδηγίες που
ακολουθούν (µε τηλεχειριστήριο το οποίο
µπορείτε να αγοράσετε προαιρετικά). Σας
συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε µε το δέκτη σας
το τηλεχειριστήριο RM-RK60.
• Κατά τη λειτουργία, στοχεύστε το
τηλεχειριστήριο απευθείας στον
αποµακρυσµένο αισθητήρα του δέκτη.
Βεβαιωθείτε τι δεν παρεµβάλλονται εµπδια.
Τοποθέτηση της µπαταρίας λιθίου
EΛΛHNIKA
(CR2025)
Προειδοποίηση:
• Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήµατος,
αποθηκεύστε τη µπαταρία σε χώρο στον
οποίο δεν έχουν πρσβαση τα παιδιά.
• Για να µην αποτελέσει η µπαταρία αιτία
πυρκαγιάς, να µην υπερθερµανθεί και να
µην προκληθούν ραγίσµατα σε αυτήν:
– Μην επαναφορτίζετε, βραχυκυκλώνετε,
αποσυναρµολογείτε την µπαταρία ούτε
να τη θερµαίνετε ή να την απορρίπτετε
σε φωτιά.
– Μην αφήνετε την µπαταρία µαζί µε άλλα
µεταλλικά υλικά.
Μην πειράζετε την µπαταρία µε
–
τσιµπιδάκια ή παρµοια εργαλεία.
– ταν απορρίπτετε ή αποθηκεύετε την
µπαταρία, τυλίξτε την µε ταινία και
µονώστε την ένταση του ήχου.
Προφύλαξη για τοv αισθητήρα τηλεχειρισµού:
Αισθητήρας τηλεχειρισµού
Βασικά στοιχεία και λειτουργίες
1 Κουµπί (Αναµονή/Λειτουργία
Μείωση έντασης)
• Ανοίγει και διακπτει την παροχή του
ρεύµατος και επίσης µειώνει την ένταση
του ήχου.
2 Κουµπί SRC (πηγή)
• Επιλέγει την πηγή.
3 Κουµπιά R (µετάβαση προς τα πίσω) / F
(µετάβαση προς τα εµπρος)
• Αναζητεί σταθµούς ή υπηρεσίες DAB, εάν
πατηθεί στιγµιαία.
• Αναζητεί σύνολα, εάν πατηθεί και
κρατηθεί πατηµένο.
• Προχωρά γρήγορα το µουσικ κοµµάτι
προς τα εµπρος ή προς τα πίσω εάν
πατηθεί και κρατηθεί πατηµένο.
• Αλλάζει τη θέση των µουσικών κοµµατιών
στο δίσκο.
4 Κουµπί SOUND
• Eπιλέγει την κατάσταση του ήχου (C-EQ:
προσαρµοσµένος ισοσταθµιστής).
5 Κουµπιά U (πάνω) / D (κάτω)
• U (πάνω): Αλλάζει τις ζώνες συχνοτήτων
FM/AM/DAB.
• D (κάτω): Αλλάζει τους προεπιλεγµένους
σταθµούς ή υπηρεσίες DAB.
• Αλλάζει το φάκελο σε δίσκους MP3/
WMA.
6 Κουµπιά VOLUME +/–
• Ρυθµίζει την ένταση του ήχου.
• ΜΗΝ εκθέτετε τον αισθητήρα
τηλεχειρισµού σε ισχυρ φως (άµεσο
φως του ήλιου ή τεχνητ φωτισµ).
26
Ο δέκτης διαθέτει τη δυναττητα τηλεχειρισµού
απ το τιµνι.
• Για τη σύνδεση, δείτε το Εγχειρίδιο
εγκατάστασης/σύνδεσεων (σε ξεχωριστ
τµο).
Συντήρηση
Τρπος καθαρισµού των επαφών
Η συχνή απσπαση φθείρει τισ επαφέσ.
Για να ελαχιστοποιηθεί αυτ το
ενδεχµενο, σκουπίζετε περιοδικά τισ
επαφέσ µε µπατονέτα ή πανάκι υγραµένο
µε οινπνευµα, φροντίζοντασ να µην
υποστούν ζηµιά οι επαφέσ.
Επαφή
Συµπύκνωση υγρασίας
Υπάρχει το ενδεχοµενο συµπύκνωσησ
υγρασίασ στο
εσωτερικ τησ µονάδασ αναπαραγωγήσ
δίσκων CD στισ ακλουθεσ περιπτώσει:
φ
ού θέσετε σε λειτουργία το καλοριφέρ
• Α
του αυτοκινήτου.
• Εάν η ατµσ
αυτοκινήτου γίνει πολύ υγρή.
Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, η µονάδα
αναπαραγωγήσ δίσκων CD ενδέχεται
να παρουσιάσει δυσλειτουργία. Στην
περίπτωση αυτή, εξαγάγετε το δίσκο και
φ
ήστε το δέκτη σε λειτουργία για µερικέσ
α
ώρεσ έωσ του εξατµιστεί η υγρασία.
φ
ακ που βρίσκεται στο
φ
αιρα στο εσωτερικ του
Χειρισµς των δίσκων
ταν βγάζετε ένα δίσκο απ
τη θήκη του, πατήστε την
κεντρική διάταξη
συγκράτησησ στη θήκη και
στη συνέχεια ανασηκώστε
φ
αιρέστε το δίσκο,
και α
πιάνοντάσ τον απ την
φ
έρειά του.
περι
• Να κρατάτε πάντα τουσ δίσκουσ απ
την περι
επι
φ
έρειά τουσ. Μην αγγίζετε την
φ
άνεια εγγραφήσ τουσ.
Κεντρική
διάταξ
Κατά την αποθήκευση του δίσκου στη θήκη του,
εισάγετε το δίσκο απαλά έτσι ώστε να κουµπώσει
στην κεντρική διάταξξη συγκράτησησ (µε την
τυπωµένη επιφάνεια προσ τα πάνω).
• Φροντίστε να τοποθετείτε τουσ δίσκουσ
στη θήκη τουσ µετά τη χρήση.
Για να διατηρείτε τους δίσκους
καθαρούς
Οι ακάθαρτοι δίσκοι µπορεί να
µην αναπαράγονται σωστά.
Εάν ένασ δίσκοσ λερωθεί,
καθαρίστε τον µε µαλακ πανί
µε ευθύγραµµεσ κινήσεισ απ το κέντρο
προσ την περι
• Μη χρησιµοποιείτε διαλυτικά (για
παράδειγµα, συµβατικ καθαριστικ
δίσκων βινυλίου, σπρέι, διαλυτικ
χρωµάτων, βενζίνη κ.τ.λ.) για να
καθαρίσετε τουσ δίσκουσ.
φ
έρεια.
Αναπαραγωγή νέων δίσκων
Οι καινούριοι δίσκοι µπορεί να
έχουν κάποιεσ µικροανωµαλίεσ
κατά µήκοσ του κέντρου και
τησ περι
χρησιµοποιήσετε ένα τέτοιο
δίσκο, ο δέκτησ ενδέχεται να µην τον
δεχθεί.
Για να εξοµαλυνθούν αυτέσ οι ανωµαλίεσ,
τρίψτε την περι
διαρκείασ, κ.λ.π.
φ
έρειασ τουσ. Εάν
φ
Προσοχή:
έρεια µε ένα µολύβι, στυλ
EΛΛHNIKA
Μη χρησιµοποιείτε τους ακλουθους δίσκους:
Παραµορφωµένος
δίσκος
Αυτοκλλητο
Υπλειµµα
αυτοκλλητου
Αυτοκλλητη
ετικέτα
∆ίσκος
27
Περισστερα σχετικά µε το δέκτη αυτ
βασικές λειτουργίες
Ενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος
• Πατώντας SOURCE στο δέκτη, µπορείτε
επίσης να ενεργοποιήσετε την παροχή
ρεύµατος.
Απενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος
• Εάν απενεργοποιήσετε την παροχή του
ρεύµατος κατά την ακραση ενος δίσκου,
η αναπαραγωγή του δίσκου θα αρχίσει
EΛΛHNIKA
απ το σηµείο στο οποίο σταµάτησε
προηγουµένως, την επµενη φορά που θα
ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύµατος.
Επιλογή των πηγών
• ταν δεν έχει τοποθετηθεί δίσκος στο
δέκτη, δεν µπορείτε να επιλέξετε “CD”.
Λειτουργίες δέκτη
Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη
• Κατά την αναζήτηση SSM...
– λοι οι σταθµοί που αποθηκεύτηκαν
προηγουµένως διαγράφονται και οι
σταθµοί αποθηκεύονται εκ νέου.
– Oι σταθµοί που λήφθηκαν
προεπιλέγονται στα αριθµητικά
κουµπιά 1 (η πιο χαµηλή συχντητα)
έως 6 (η πιο υψηλή συχντητα).
– Αφού ολοκληρωθεί η αναζήτηση SSM,
ο δέκτης θα συντονιστεί αυτµατα στο
σταθµ που αποθηκεύτηκε στον αριθµ
1.
• Κατά την αποθήκευση ενος σταθµού µε
το χέρι, ο σταθµος που είχε προεπιλεχτεί
προηγουµένως διαγράφεται ταν
αποθηκευτεί νέος σταθµος στον ίδιο
προεπιλεγµένο αριθµ.
Λειτουργίες FM RDS
• Εάν θέλετε να µάθετε περισστερα
για το σύστηµα RDS, επισκεφτείτε την
τοποθεσία Web «http://www.rds.org.uk».
• Η λήψη µε εντοπισµ δικτύου απαιτεί δύο
τύπους σηµάτων RDS—PI (Αναγνώριση
προγράµµατος) και AF (Εναλλακτική
συχντητα) για να λειτουργεί σωστά.
Εάν αυτά τα δεδοµένα δεν λαµβάνονται
σωστά, η λήψη µε εντοπισµ δικτύου δεν
λειτουργεί.
• Εάν ληφθεί λήψη ανακοίνωσης για
την κίνηση στους δρµους, η στάθµη
του ήχου (ένταση ήχου TA) αλλάζει
αυτµατα στην προεπιλεγµένη τιµή.
• Εάν είναι ενεργοποιηµένη η εναλλακτική
λήψη συχντητας για υπηρεσίες
DAB (DAB AF), ενεργοποιείται
αυτµατα και η λήψη µε εντοπισµ
δικτύου(AF-REG). Απ την άλλη
πλευρά, η λήψη µε εντοπισµ δικτύου
δεν µπορεί να απενεργοποιηθεί εάν δεν
απενεργοποιηθεί η εναλλακτική λήψη
συχντητας.
Λειτουργίες του δέκτη DAB
Γενικά
• Μπορείτε να προεπιλέξετε µνο τις
πρωτεύουσες υπηρεσίες DAB ακµη
και αν αποθηκεύσετε µια δευτερεύουσα
υπηρεσία.
• Η ήδη προεπιλεγµένη υπηρεσία DAB
διαγράφεται ταν αποθηκευτεί µια νέα
υπηρεσία DAB στον ίδιο προεπιλεγµένο
αριθµ.
• Αν πατήσετε και κρατήσετε πατηµένο το
DISP, θα εµφανιστεί η ένδειξη
“NO TEXT” για την υπηρεσία χωρίς
DLS.
28
Λειτουργίες δίσκου
Προσοχή κατά την αναπαραγωγή ‘‘διπλού
δίσκου’’ (DualDisc)
• Η µη DVD πλευρά ενς ‘‘διπλού δίσκου’’
(DualDisc) δεν συµφωνεί µε το πρτυπο
“Compact Disc Digital Audio”. Για το
λγο αυτ, δεν συνιστάται η χρήση της
µη DVD πλευράς ενς ‘‘διπλού δίσκου’’
(DualDisc) σε αυτ το προϊν.
Γενικά
• Αυτος ο δέκτης έχει σχεδιαστεί να
αναπαραγάγει CD/CD Text και CD-R
(εγγράψιµο)/CD-RW (επανεγγράψιµο)
σε µορφή CD ήχου (CD-DA), MP3 και
WMA.
• 1ταν ο δίσκος έχει ήδη τοποθετηθεί,
η αναπαραγωγή του δίσκου
αρχίζει επιλέγοντας “CD” ως πηγή
αναπαραγωγής.
Εισαγωγή του δίσκου
• 1ταν ο δίσκος εισαχθεί ανάποδα, ο
δίσκος εξάγεται αυτµατα.
• Μην εισάγετε δίσκους των 8 cm (“σίνγκλ”
CD) και δίσκους ασυνήθιστου σχήµατος
(καρδιά, λουλούδι, κ.λ.π.) στην υποδοχή
τοποθέτησης.
Αναπαραγωγή του δίσκου
• Κατά τη γρήγορη µετάβαση προς τα
εµπρος ή πίσω σε ένα δίσκο MP3 ή
WMA, µπορείτε να ακούσετε µνο
διακεκοµµένους ήχους.
Κατά την αναπαραγωγή CD-R ή CD-RW
• Χρησιµοποιήστε µνο
οριστικοποιηµένους (finalized) δίσκους
CD-R ή CD-RW.
• Εάν ο δίσκος περιλαµβάνει τσο αρχεία
ήχου CD (CD-DA) σο και αρχεία
MP3/WMA, ο δέκτης αυτς µπορεί να
αναπαραγάγει µνο αρχεία που ανήκουν
στον τύπο αρχείου που ανιχνεύτηκε
πρώτα.
• Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει
δίσκους πολλαπλής εγγραφής (multisession). Ωστσο, τα µη κλειστά
“sessions” θα παραλειφθούν κατά την
αναπαραγωγή.
• Ορισµένα CD-R ή CD-RW µπορεί να µην
αναπαράγονται στο δέκτη αυτ λγω των
χαρακτηριστικών του δίσκου τους καθώς
και λγω των ακλουθων περιπτώσεων:
– Οι δίσκοι είναι βρµικοι ή
γρατσουνισµένοι.
– Παρουσιάζεται συµπύκνωση υγρασίας
στο φακ που βρίσκεται στο εσωτερικ
του δέκτη.
– Ο φακος συλλογής στο εσωτερικ του
δέκτη είναι βρµικος.
– ∆ίσκοι CD-R/CD-RW στους οποίους
τα αρχεία είναι εγγεγραµµένα µε τη
µέθοδο “Packet Write”.
– Ακατάλληλες συνθήκες εγγραφής
(δεδοµένα που λείπουν, κ.λ.π.) ή
συνθήκες υλικών (λεκέδες, γρατσουνιές,
παραµρφωση, κ.λ.π.).
• Για τα CD-RW ενδέχεται να απαιτηθεί
µεγαλύτερος χρνος ανάγνωσης λγω του
τι η ανακλασιµτητα ενος CD-RW είναι
χαµηλτερη απ την ανακλασιµτητα
ενος κανονικού CD.
• Μη χρησιµοποιείτε τους παρακάτω
δίσκους CD-R ή CD-RW:
– ∆ίσκοι µε αυτοκλλητα, ετικέτες ή
προστατευτικ σφράγισµα κολληµένο
στην επιφάνειά τους.
– ∆ίσκοι των οποίων οι ετικέτες µπορούν
να εκτυπωθούν απευθείας σε εκτυπωτή
τύπου inkjet.
Η χρήση τέτοιων δίσκων σε συνθήκες
υψηλής θερµοκρασίας ή υψηλής υγρασίας
µπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή
ζηµιά στους δίσκους.
EΛΛHNIKA
29
Αναπαραγωγή δίσκου MP3/WMA
• Ο δέκτησ αυτοσ µπορεί να
αναπαραγάγει αρχεία MP3/WMA µε
τον κωδικ επέκτασησ <.mp3> ή <.wma>
(ανεξάρτητα εάν τα γράµµατα είναι πεζά/
κεφαλαία).
• Ο δέκτησ αυτοσ έχει τη δυναττητα να
εµφανίζει τα ονµατα των άλµπουµ, των
καλλιτεχνών, και το ID3 Tag (Έκδοση
1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ή 2,4) για αρχεία MP3 και
αρχεία WMA.
EΛΛHNIKA
• Ο δέκτησ αυτοσ µπορεί να χειριστεί µνο
χαρακτήρεσ ενοσ byte. Κανένασ άλλοσ
χαρακτήρασ δεν εµφανίζεται σωστά.
• Ο δέκτησ αυτοσ µπορεί να αναπαραγάγει
αρχεία MP3/WMA που πληρούν τισ
παρακάτω συνθήκεσ:
– Ρυθµοσ Bit: 8 kbps — 320 kbps
– Συχντητα δειγµατοληψίασ:
Level 2, Romeo, Joliet, µεγάλο νοµα
αρχείου Windows
• Ο µέγιστοσ αριθµοσ χαρακτήρων για
ονµατα αρχείου/φακέλου ποικίλλει
ανάλογα µε τη µορφή δίσκου που
χρησιµοποιείται (περιλαµβάνει 4
χαρακτήρεσ επέκτασησ—<.mp3> ή
<.wma>).
ο µέγιστος αριθµς χαρακτήρων
για ονµατα αρχείου/φακέλου σε
περίπτωση που ο συνολικς αριθµς
αρχείων και φακέλων είναι 313 ή
περισστερο.
• Αυτσ ο δέκτησ µπορεί να αναγνωρίσει
συνολικά 512 αρχεία, 200 φακέλουσ και 8
ιεραρχίεσ.
• Αυτσ ο δέκτησ µπορεί να αναπαραγάγει
αρχεία εγγεγραµµένα σε VBR (µεταβλητ
ρυθµ bit).
30
Τα αρχεία που είναι εγγεγραµµένα σε
VBR παρουσιάχουν µια ασυµφωνία στην
εµφάνιση του χρνου αναπαραγωγήσ
που πέρασε και δεν εµφανίχουν τον
πραγµατικ χρνο αναπαραγωγήσ που
πέρασε. Ειδικτερα, η διαφορά αυτή
γίνεται αντιληπτή µετά τη διενέργεια τησ
λειτουργίασ αναζήτησησ.
• Αυτσ ο δέκτησ δεν µπορεί να
αναπαραγάγει τα παρακάτω αρχεία:
– Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε τισ
µορφέσ MP3i και MP3 PRO.
– Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε
ακατάλληλη µορφή.
– Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε Layer
1/2.
– Αρχεία WMA κωδικοποιηµένα µε τισ
µορφέσ lossless, professional και ήχου.
– Αρχεία WMA που δεν είναι βασισµένα
σε Windows Media
– Aρχεία WMA µε προστασία απ
αντιγραφή µε DRM.
– Αρχεία τα οποία περιέχουν δεδοµένα
πωσ WAVE, ATRAC3, κ.λ.π.
• Η λειτουργία αναζήτησησ λειτουργεί
αλλά η ταχύτητα αναζήτησησ δεν είναι
σταθερή.
®
Audio.
Αλλαγή της πηγής
• Εάν αλλάξετε την πηγή, η αναπαραγωγή
σταµατά (χωρίσ εξαγωγή τώυ δίσκώυ).
Την επµενη φορά πώυ θα επιλέξετε
“CD” ωσ πηγή αναπαραγωγήσ, η
αναπαραγωγή τώυ δίσκώυ αρχίζει απ το
σηµείο που σταµάτησε προηγώυµένωσ.
Εξαγωγή δίσκου
• Εάν ο δίσκοσ δεν αφαιρεθεί εντσ 15
δευτερολέπτων µετά την εξαγωγή, ττε
επανεισάγεται αυτµατα στην υποδοχή
τοποθέτησησ για να µη σκονιστεί. (Αυτή
τη φορά δεν γίνεται αναπαραγωγή του
δίσκου).
Γενικές ρυθµίσεις—PSM
• Εάν αλλάξετε τη ρύθµιση “AMP GAIN”
απ “HIGH PWR” σε “LOW PWR”
ενώ η στάθµη έντασησ του ήχου έχει
ρυθµιστεί υψηλτερα απ “VOL 30”, η
στάθµη έντασησ ήχου του δέκτη αλλάζει
αυτµατα στο “VOL 30”.
Αντιµετώπιση προβληµάτων
Μερικέσ φορέσ το πρβληµα που παρουσιάζεται δεν είναι τσο σοβαρ σο φαίνεται εκ
πρώτησ ψεωσ. Προτού απευθυνθείτε σε κέντρο σέρβισ, ελέγξτε τα ακλουθα σηµεία.
ΣυµπτώµαταΑιτίες
• ∆εν ακούγεται ήχοσ απ
τα ηχεία.
Γενικά
• Ο δέκτησ αυτοσ δεν
λειτουργεί καθλου.
• Η αυτµατη προεπιλογή
SSM δε λειτουργεί.
• Κατά την ακραση του
FM/AM
ραδιοφώνου παράγεται
στατικοσ θρυβοσ.
• Ο δίσκοσ εξάγεται
αυτµατα.
• ∆εν είναι δυνατή η
αναπαραγωγή του δίσκου
CD-R/CD-RW.
• ∆εν είναι δυνατή η
µεταπήδηση σε άλλα
µουσικά κοµµάτια του
CD-R/CD-RW.
Η στάθµη έντασησ του
ήχου είναι ρυθµισµένη στο
ελάχιστο.
Οι συνδέσεισ δεν έχουν γίνει
σωστά.
Ο ενσωµατωµένοσ
µικροεπεξεργαστήσ τησ
µπορεί να δυσλειτουργεί
λγω θορύβου, κ.λ.π.
Τα σήµατα είναι υπερβολικά
αδύνατα.
Η κεραία δεν είναι
συνδεδεµένη σταθερά.
Ο δίσκοσ έχει εισαχθεί
ανάποδα.
Το CD-R/CD-RW δεν
είναι οοριστικοποιηµένο
(finalized).
Επανορθωτικές ενέργειες
Ρυθµίστε την ένταση του
ήχου στη βέλτιστη στάθµη.
Ελέγξτε τα καλώδια και τισ
συνδέσεισ.
Επαναρυθµίστε το δέκτη
(βλ. σελίδα 2).
Αποθηκεύστε τουσ σταθµούσ
µε το χέρι.
Συνδέστε σταθερά την
κεραία.
Εισαγάγετε σωστά το δίσκο.
• Εισαγάγετε
οριστικοποιηµένο
(finalized) CD-R ή CD-RW.
• ∆ιενεργήστε
οριστικοποίηση
(finalization) του CD-R
/CD-RW µε τη συσκευή
που χρησιµοποιήσατε για
την εγγραφή.
EΛΛHNIKA
• ∆εν είναι δυνατή η
αναπαραγωγή του δίσκου
ούτε και η εξαγωγή του.
Αναπαραγωγή δίσκου
• Ορισµένεσ φορέσ ο ήχοσ
του δίσκου διακπτεται.
Ο δίσκοσ είναι
“κλειδωµένοσ”.
Η συσκευή αναπαραγωγήσ
CD µπορεί να µη λειτουργεί
σωστά.
Οδηγείτε σε ανώµαλο
οδστρωµα.
Ο δίσκοσ είναι
γρατσουνισµένοσ.
Οι συνδέσεισ δεν έχουν γίνει
σωστά.
Ξεκλειδώστε το δίσκο (βλ.
σελίδα 17).
Εξαγάγετε το δίσκο µε
εξαναγκασµ (βλ. σελίδα 2).
Κατά την οδήγηση σε
ανώµαλο οδστρωµα,
σταµατήστε την
αναπαραγωγή.
Αλλάξξτε το δίσκο.
Ελέγξτε τα καλώδια και τισ
συνδέσεισ.
31
ΣυµπτώµαταΑιτίες
Επανορθωτικές ενέργειες
• ∆εν είναι δυνατή η
αναπαραγωγή του δίσκου.
EΛΛHNIKA
• Παράγεται θρυβοσ.Το µουσικ κοµµάτι που
• Απαιτείται µεγαλύτεροσ
χρνοσ ανάγνωσησ
(η ένδειξη “CHECK”
συνεχίζει να αναβοσβήνει
στην οθνη).
Αναπαραγωγή MP3/WMA
• ∆εν είναι δυνατή η
αναπαραγωγή των
µουσικών κοµµατιών µε
τον τρπο που θέλατε.
Ο δίσκοσ δεν περιλαµβάνει
εγγεγραµµένα µουσικά
κοµµάτια MP3/WMA.
Τα µουσικά κοµµάτια MP3/
WMA δεν έχουν τον κωδικ
επέκτασησ <.mp3> ή <.wma>
στα ονµατα των αρχείων
τουσ.
Τα µουσικά κοµµάτια MP3/
WMA δεν έχουν εγγραφεί
σε µορφή συµβατή µε τα
πρτυπα ISO 9660 Level 1,
Level 2, Romeo ή Joliet.
αναπαράγεται δεν είναι
κοµµάτι MP3/WMA
(παρλο που έχει τον
κωδικ επέκτασησ <.mp3> ή
<.wma>).
Ο χρνοσ ανάγνωσησ
ποικίλλει ανάλογα µε
την πολυπλοκτητα τησ
ρύθµισησ παραµέτρων του
φακέλου/αρχείου.
Η σειρά αναπαραγωγήσ
έχει καθοριστεί κατά την
εγγραφή των αρχείων.
Αλλάξτε το δίσκο.
Προσθέστε τον κωδικ
επέκτασησ <.mp3> ή <.wma>
στα ονµατα των αρχείων
τουσ.
Αλλάξτε το δίσκο.
(Εγγράψτε µουσικά
κοµµάτια MP3/WMA
χρησιµοποιώντασ συµβατή
εφαρµογή).
Μεταπηδήστε σε άλλο
µουσικ κοµµάτι ή αλλάξτε
το δίσκο. (Μην προσθέτετε
τον κωδικ επέκτασησ
<.mp3>ή <.wma> σε µουσικά
κοµµάτια που δεν είναι MP3
ή WMA).
Μη χρησιµοποιείτε πάρα
πολλέσ ιεραρχίεσ και
φακέλου.
32
• Ο χρνοσ αναπαραγωγήσ
που πέρασε δεν είναι
σωστσ.
• Στην οθνη εµφανίζεται η
ένδειξη “NO FILES”.
• ∆εν εµφανίχονται
στην οθνη οι σωστοί
χαρακτήρεσ (π.χ. νοµα
άλµπουµ).
Αυτ συµβαίνει
µερικέσ φορέσ κατά την
αναπαραγωγή. Αυτ
οφείλεται στον τρπο µε
τον οποίο εγγράφηκαν τα
µουσικά κοµµάτια στο δίσκο.
Ο τρέχων δίσκοσ δεν
περιέχει µουσικά κοµµάτια
MP3/WMA.
Ο δέκτησ αυτοσ µπορεί
να εµφανίσει αλφάβητα
(κεφαλαία: A – Z), αριθµούσ
και περιορισµένο αριθµ
συµβλων.
Εισαγάγετε ένα δίσκο που
περιέχει µουσικά κοµµάτια
MP3/WMA.
Προδιαγραφές
ΤΜΗΜΑ ΕΝΙΣΧΥΤΗ
Μέγιστη ισχύς εξδου:
Εµπρος: 50 W ανά κανάλι
Πίσω: 50 W ανά κανάλι
Συνεχής ισχύς εξδου (RMS):
Εµπρος: 19 W ανά κανάλι σε 4 Ω,
40 Hz έως 20 000 Hz σε χι
συνολική αρµονική
Πίσω: 19 W ανά κανάλι σε 4 Ω,
40 Hz έως 20 000 Hz σε χι
συνολική αρµονική
Σύνθετη αντίσταση
4 Ω (4 Ω έως 8 Ω ανοχή)
Eύρος ελέγχου τνου:
Μπάσα: ±10 dB στα 100 Hz
Πρίµα: ±10 dB στα 10 kHz
Απκριση συχντητας: 40 Hz έως 20 000 Hz
Λγος σήµατος προς θρυβο: 70 dB
Στάθµη εξδου Line/Σύνθετη αντίσταση:
2 V/20 kΩ φορτίο (πλήρης κλίµακα)
Σύνθετη αντίσταση εξδου: 1 kΩ
Άλλος ακροδέκτης: Είσοδος για τον
τηλεχειρισµ απ το τιµνι
περισστερο απ 0,8%
παραµρφωση.
περισστερο απ 0,8%
παραµρφωση.
φ
ορτίου:
ΤΜΗΜΑ ∆ΕΚΤΗ
Εύρος συχνοτήτων:
FM: 87,5 MHz έως 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz έως 1 620 kHz
(LW) 144 kHz έως 279 kHz
Επιλεκτικτητα εναλλακτικών καναλιών
(400 kHz): 65 dB
Απκριση συχντητας: 40 Hz έως 15 000 Hz
Στερεοφωνικος διαχωρισµος: 30 dB
Λγος σύλληψης: 1,5 dB
[∆έκτης MW]
Ευαισθησία: 20 µV
Eπιλεκτικτητα: 35 dB
[∆έκτης LW]
Ευαισθησία: 50 µV
[∆έκτης DAB]
Ευαισθησία: (Band III) –98 dBm
(L-Band) –96 dBm
Eπιλεκτικτητα: 40 dB
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
TMHMA ΣΥΣΚΕΥΗΣ AΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
CD
Tύπος:
Συσκευή αναπαραγωγής δίσκων CD
Σύστηµα ανίχνευσης σήµατος: Oπτική
λήψη χωρίς επαφή (λέιζερ ηµιαγωγού)
Αριθµς καναλιών:
2 κανάλια (στερεοφωνική λειτουργία)
Απκριση συχντητας:
∆υναµικ εύρος: 96 dB
Λγος σήµατος προς θρυβο:
98 dB
Τρέµουλο και κυµάνσεις ταχύτητας:
Κάτω απ το µετρήσιµο ριο
Μορφή αποκωδικοποίησης MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Mέγ. ρυθµος Bit: 320 kbps
Μορφή αποκωδικοποίησης WMA
(Windows Media
Mέγ. ρυθµος Bit: 192 kbps
®
5 Hz έως 20 000 Hz
EΛΛHNIKA
Audio):
ΓΕΝΙΚΑ
Απαιτήσεις ρεύµατος:
Τάση λειτουργίας:
DC 14,4 V (ανοχή 11 V έως 16 V)
Σύστηµα γείωσης: Αρνητική γείωση
Επιτρεπτ εύρος θερµοκρασίας λειτουργίας:
0°C έως +40°C
∆ιαστάσεις (Π × Y × B):
∆ιαστάσεις εγκατάστασης (περίπου):
182 mm × 52 mm × 150 mm
∆ιαστάσεις πρσοψης (περίπου):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Μάζα (περίπου):
1,4 kg (χωρίς παρελκµενα)
Ο σχεδιασµος και οι προδιαγραφές µπορεί
να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
• Το Microsoft και το Windows Media είναι
είτε σήµατα κατατεθέντα είτε εµπορικά
σήµατα της Microsoft Corporation, στις
Ηνωµένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες.
33
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as
compreende bem e para obter o melhor desempenho possível da unidade.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja
manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de
serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser visível e invisível quando se abre e com a conexão interna em
falha ou frustrada. Evite a exposição direta ao raio.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA
UNIDADE.
PORTUGUÊS
Aviso:
Se manusear o rádio leitor de CD enquanto
conduz, certifique-se de que olha em
frente com atenção, caso contrário poderá
envolver-se num acidente automóvel.
Como forçar a ejecção de um CD
Se o rádio leitor de CD não conseguir
reconhecer ou ejectar um CD, ejecte o CD
da seguinte forma.
Como reinicializar o seu rádio
leitor de CD
• Se isto não funcionar, experimente
reinicializar o seu rádio leitor de CD.
• Tenha cuidado para não deixar cair o CD
quando este for ejectado.
Isto irá reinicializar o microcomputador.
Os seus ajustes predefinidos serão também
apagados.
Por razões de segurança, juntamente com o rádio leitor de CD é fornecido um cartão de
identificação (ID) numerado. O mesmo número de identificação encontra-se impresso na estrutura
do rádio leitor de CD. Guarde o cartão em local seguro. Isto ajudará as autoridades a identificar o
seu rádio leitor de CD em caso de roubo.
2
Conteúdo
Como reinicializar o seu
rádio leitor de CD .............................. 2
Como forçar a ejecção de um CD .......... 2
Como ler este manual ............................ 4
Como utilizar o botão MODE ............... 4
Painel de controlo — KD-DB711 5
Identificação das peças .......................... 5
Sintonizar um serviço DAB pré-definido ... 15
Encontrar o mesmo programa
—Recepção de Frequência Alternativa ...
Outras Características Principais DAB ... 15
15
*Para sua segurança....
• Não aumente o nível do volume demasiado,
uma vez que isto poderá ocultar os sons
vindos de fora do carro, tornando a condução
perigosa.
• Pare o carro antes de realizar quaisquer
operações complicadas.
Especificações ........................ 33
*Temperatura dentro do carro....
Se tiver estacionado o carro durante muito
tempo em tempo frio ou quente, espere até que
a temperatura no carro volte ao normal antes de
operar o rádio leitor de CD.
3
Como ler este manual
Os métodos a seguir são utilizados para tornar
as explicações simples e fáceis de entender:
• Alguns conselhos e notas são explicados na
secção “Mais informações sobre este rádio
leitor de CD” (consulte as páginas 28 – 30).
• A operação dos botões é explicada
principalmente através das figuras a seguir:
Prima brevemente.
Como utilizar o botão MODE
Se pressionar o botão MODE, o rádio leitor
de CD entra no modo de funções, e os botões
numéricos e os botões
funcionam como botões de funções diferentes.
Ex.: Quando o botão número 2 funciona
como um botão MO (monaural).
¢/4
PORTUGUÊS
Prima repetidamente.
Prima qualquer um.
Prima e segure
até obter o efeito
desejado.
Prima e segure ambos
os botões ao mesmo
tempo.
Indicador de contagem decrescente do tempo
Para utilizar novamente estes botões para
as funções originais depois de premir o
botão MODE, aguarde 5 segundos sem premir
qualquer botão, até que o modo de funções
desapareça.
• Premir novamente o botão MODE também
faz desaparecer o modo de funções.
Cuidados a ter com o ajuste do volume:
Os CDs produzem muito pouco ruído,
comparativamente a outras fontes. Baixe o
volume antes de reproduzir um CD, para
evitar danificar os altifalantes devido a um
aumento súbito do nível de saída de volume.
4
Painel de controlo — KD-DB711
Identificação das peças
Visor
PORTUGUÊS
1 Botões +/–
2 Botão DISP (visor)
3 Ranhura para introdução de CDs
4 Visor
5 Botão MODE
6 Botão 0 (ejectar)
7 Botões
8 Botão (pausa/atenuador/ligado)
9 Botão SEL (seleccionar)
p Sensor remoto
• Consulte a página 26.
q Botão EQ (equalização)
w Botão MO (monaural)
e Botão SSM (Strong-station Sequential
Memory)
r Botão SOURCE
t Botão BAND
y Botão RPT (repetir)
u Botão RND (aleatória)
i Botão T/P (programa de trânsito/tipo de
programa)
o Botão
; Botões numéricos
¢/4
(soltar painel de controlo)
Visor
a Indicadores de recepção do sintonizador—
MO (monaural), ST (estéreo)
s Indicador WMA
d Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
f Indicador MP3
g Indicador CD
h Modo de reprodução / indicadores item—
RND (aleatória),
RPT (repetir)
j Indicador LOUD (intensificação sonora)
k Indicador EQ (equalização)
l Indicadores do modo de som (C-EQ:
equalização predefinida)—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
•
/ Indicadores de informação do CD—TAG
z Visor principal
x Exibição da fonte / Indicador do nível de volume
c Indicador Tr (faixa)
também funciona como indicador de
contagem decrescente do tempo.
(etiqueta ID3),
•
também se ilumina quando o segmento
de nível dinâmico (DLS) é exibido para um
serviço de transmissão áudio digital (DAB).
(CD), (pasta),
(pasta), (faixa/ficheiro)
5
Primeiros passos
Operações básicas
~ Ligue o aparelho.
PORTUGUÊS
Ÿ Seleccione uma fonte.
Não poderá seleccionar algumas fontes
se estas não estiverem preparadas.
! • Para sintonizador FM/AM:
• Para sintonizador DAB:
⁄ Ajustar o nível de volume.
O nível de volume é exibido.
Indicador do nível de volume
@ Ajuste o som ao seu gosto.
(Consulte as páginas 20 e 21.)
Para baixar o volume rapidamente (ATT)
Para ouvir de novo o som,
volte a premir o botão.
Para desligar o rádio leitor de CD
6
Para cancelar as demonstrações
do visor
Se não for efectuada qualquer operação durante
20 segundos, a demonstração no visor é iniciada.
[Inicial: DEMO ON]—consulte a página 23.
1
2
3
Para ajustar o relógio
1
2
Ajuste as horas, minutos e o sistema
do relógio.
1 Seleccione “CLOCK H” (horas) e,
em seguida ajuste a hora.
2 Seleccione “CLOCK M”
(minutos) e, em seguida ajuste os
minutos.
3 Seleccione “24H/12H”, e em
seguida, seleccione “24H” (horas)
ou “12H” (horas).
3 Finalize o procedimento.
PORTUGUÊS
Finalize o procedimento.
4
Para activar a demonstração no visor
No passo 3 acima...
Para verificar as horas no relógio com o
rádio leitor de CD desligado
7
Operações do rádio
Para ouvir estações de rádio
~
PORTUGUÊS
Ÿ
Acende-se quando é sintonizada uma
estação de FM em estéreo com uma
intensidade de sinal suficiente.
A banda seleccionada é exibida.
! Comece a pesquisar uma estação.
Para sintonizar uma estação manualmente
No passo ! à esquerda...
1
2 Seleccione as frequências de estação
pretendidas.
Quando for sintonizada uma estação, a
procura pára.
Para parar a pesquisa volte a
pressionar o mesmo botão.
8
Quando for difícil sintonizar uma estação de
FM estéreo
1
Para armazenar estações na
memória
Poderá predefinir até seis estações para cada
banda.
2
Acende-se quando o modo monaural é
activado.
A recepção melhora, mas o efeito estéreo
perde-se.
Para restaurar o efeito estéreo, volte a repetir
o procedimento até que o indicador
“MONO OFF” apareça.
• O indicador MO também se desliga.
Predefinição automática de estações
de FM —SSM (Strong-station
Sequential Memory)
1
2 Seleccione a banda de FM (FM1
– FM3) que pretende armazenar.
3
4
PORTUGUÊS
As letras “SSM” piscam, desaparecendo
em seguida quando a predefinição
automática ficar concluída.
As estações de FM com maior intensidade serão
pesquisadas e armazenadas automaticamente na
banda de FM.
9
Predefinição manual
Ex.: Armazenar uma estação FM de 92,5 MHz
no número 4 da banda FM1.
Para ouvir uma estação
predefinida
1
2
3
PORTUGUÊS
4
O número predefinido pisca durante alguns
instantes.
1
2
3 Seleccione a estação predefinida
(1 – 6) que pretende.
• Se a estação pré-definida estiver numa
estação FM RDS, poderá usar a Pesquisa de
Programas (consulte a página 23).
Para verificar as horas no relógio enquanto
ouve uma estação FM (sem RDS) ou uma
estação AM
• Para obter mais informações sobre estações
FM RDS, consulte as páginas 11 e 13.
10
Operações FM RDS
Para procurar o seu programa favorito de FM RDS
Poderá sintonizar uma estação que esteja a emitir
o seu programa preferido pesquisando um código
PTY—Pesquisa PTY.
~
! Comece a pesquisar o seu
programa preferido.
PORTUGUÊS
Será exibido o último código PTY
seleccionado.
Ÿ Seleccione um dos seus tipos de
programa favoritos.
ou
Seleccione um dos 29 códigos
PTY disponíveis.
Ex.: Quando a opção “ROCK M” estiver
seleccionada
Se houver uma estação a emitir um
programa com o mesmo código PTY
que seleccionou, essa estação estará
sintonizada.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (música),
ROCK M (música), EASY M (música),
LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música), DOCUMENT
11
Funcionalidades do RDS
O RDS (Radio Data System—Sistema de
Dados Rádio) permite que as estações FM
enviem um sinal adicional, juntamente com
os respectivos sinais de programa regulares.
Ao receber os dados RDS, este rádio leitor
de CD pode fazer o seguinte:
•
Pesquisa do Tipo de Programa (PTY)
(consulte a página 11)
• Pausa para Recepção de Notícias do
Trânsito—TA (consulte as informações a
seguir) ou PTY (consulte as páginas 13 e 23)
•
Pesquisar o mesmo programa
automaticamente—Recepção NetworkTracking (consulte a página 13)
• Pesquisa de Programas (consulte a página 23)
PORTUGUÊS
Para guardar os seus programas
favoritos
Pod armazenar seis tipos de programa
diferentes.
Predefina os tipos de programa utilizando os
números de botões (1 – 6):
1 Seleccione um código PTY (consulte
a página 11).
3 Repita os passos1e2para
armazenar outros códigos PTY
noutros números predefinidos.
4 Finalize o procedimento.
Para utilizar as suas
recepções de espera
Poderá usar dois tipos de Pausa para Recepção
— Pausa para Recepção de TA e Pausa para
Recepção de PTY — ambas para estações FM e
serviços DAB.
Pausa para Recepção de TA (Traffic
Anouncement—Notícias do Trânsito)
A Pausa para Recepção de TA (Notícias do
Trânsito) permite ao rádio leitor de CD mudar
temporariamente para uma estação de FM
RDS ou para um serviço DAB que esteja a
emitir Notícias de Trânsito (TA) a partir de
qualquer fonte que não a banda AM. O volume
muda para o nível de volume TA predefinido
(consulte a página 23).
Para activar a Pausa para Recepção de TA
O indicador TP fica aceso
ou a piscar.
2 Seleccione o número predefinido
(1 – 6) no qual pretende armazenar o
programa.
Ex.: Quando estiver memorizado “SOCIAL”
12
• Se o indicador TP se acender, a Pausa para
Recepção de TA está activada.
• Se o indicador TP se piscar, a Pausa para
Recepção de TA não está ainda activada.
Para activar a Pausa para Recepção de TA,
sintonize outra estação FM RDS ou serviço
DAB fornecendo os sinais necessários
para a Pausa para Recepção de TA. O
indicador TP parará de piscar, ficando aceso
permanentemente.
Para desactivar a Pausa para Recepção
de TA
O indicador TP se apague.
Pausa para Recepção de PTY
A Pausa para Recepção de PTY permite que
o rádio leitor de CD mude temporariamente
para o seu programa PTY favorito a partir de
qualquer outra fonte, que não a banda AM.
Para seleccionar o seu código PTY preferido
para a Pausa para Recepção de PTY,
consulte a página 23.
• A Pausa para Recepção de TA também
funciona para pesquisar um serviço DAB.
O indicador PTY fica aceso ou a piscar.
• Se o indicador PTY se acender, a Pausa para
Recepção de PTY está activada.
• Se o indicador PTY se piscar, a Pausa para
Recepção de PTY não está ainda activada.
Para activar a Pausa para Recepção de PTY,
sintonize outra estação ou serviço DAB
fornecendo os sinais necessários para a
Pausa para Recepção de TA. O indicador
PTY parará de piscar, ficando aceso
permanentemente.
Para desactivar a Pausa para Recepção
de PTY, seleccione o código PTY “OFF”
(desligar) (consulte a página 23). O indicador
PTY se apague.
Para procurar o mesmo
programa—Recepção Network-
Tracking
Quando conduz numa área em que a recepção
de FM não é suficiente, o rádio leitor de CD
é sintonizado automaticamente para outra
estação FM RDS na mesma rede, emitindo
possivelmente o mesmo programa, com sinais
mais intensos (consulte a figura abaixo).
O rádio leitor de CD vem equipado de fábrica
com a Recepção Network-Tracking activada.
Para mudar o ajuste da Recepção NetworkTracking, consulte “AF-REG” a página 23.
PORTUGUÊS
Programa A a ser emitido em áreas de
frequência diferente (01 – 05)
Para verificar as horas no relógio enquanto
ouve uma estação FM RDS
13
Operações do sintonizador DAB
Ouvir o sintonizador DAB
~
PORTUGUÊS
Ÿ
! Comece a pesquisar um conjunto.
Quando for sintonizado um conjunto, a
procura pára.
Para parar a pesquisa volte a
pressionar o mesmo botão.
⁄ Seleccione um serviço (seja
primário ou secundário) para
ouvir.
Para sintonizar um conjunto manualmente
No passo ! à esquerda...
1
2 Seleccione as frequências do conjunto
desejadas.
O que é o sistema DAB?
O DAB poderá fornecer uma qualidade de
som aos CDs sem nenhuma interferência
irritante e distorção do sinal. Além disso,
poderá possuir texto, imagens, e dados. A
transmitir, o DAB combina vários programas
(intitulados “serviços”) para formar um
“conjunto”. Em acréscimo, cada “serviço”
—intitulado “serviço primário”— poderá
ser também dividido nos seus componentes
(intitulado “serviço secundário”). Um
conjunto típico possui seis ou mais
programas (serviços) a transmitir ao mesmo
tempo.
To seu receptor poderá fazer o seguinte:
•
Encontrar o mesmo programa
automaticamente —Recepção de Frequência
Alternativa (consulte “DAB AF” na página
24).
14
Serviços de memorização DAB em
memória
Poderá predefinir até seis serviços DAB
(primário) para cada banda.
1 Executar passos ~ para ⁄ na página
14, para seleccionar o serviço que
desejar.
2 Seleccione o número predefinido
(1 – 6) no qual pretende armazenar o
programa.
Encontrar o mesmo programa
—Recepção de Frequência
Alternativa
Poderá continuar a ouvir o mesmo programa
activando a Recepção de Frequência Alternativa.
O rádio leitor de CD vem equipado de fábrica
com a Recepção de Frequência Alternativa
activada.
Para desactivar a Recepção de Frequência
Alternativa, consulte “DAB AF” na página 24.
O número predefinido pisca durante
alguns instantes.
Sintonizar um serviço DAB
pré-definido
1
2
3 Seleccione o serviço DAB predefinido
(primário) número (1 – 6) que
desejar.
Outras Características Principais
DAB
7 Pesquisa PTY
• As operações são exactamente as mesmas
como explicado nas páginas 11 e 12 para
estações FM RDS.
• Não poderá memorizar códigos PTY
separadamente para o sintonizador DAB e
para o sintonizador FM.
7 Pausa para Recepção de TA
• As operações são exactamente as mesmas
como explicado na página 12 para estações
FM RDS.
7 Alterar a informação do visor
• Quando lighto a estiver luz no visor:
É possível verificar o Segmento de Nível
Dinâmico (DLS = informações de texto
rádio DAB).
PORTUGUÊS
Se o serviço primário seleccionado possuir
alguns serviços secundários, pressione de
novo o mesmo botão e sintonizar-los-á nos
serviços seundários.
Aparecerá DLS por uns
instantes.
15
Operações do CD
Para reproduzir um CD
Todas as faixas serão
reproduzidas continuamente
até que você mude a fonte
ou ejecte o CD.
Informações sobre os CDs com ficheiros
MP3 e WMA
PORTUGUÊS
As “faixas” MP3 e WMA (Windows Media®
Audio) (as palavras “ficheiro” e “faixa” são
ambas utilizadas para referir o mesmo) são
guardadas em “pastas”.
• Quando introduz um CD com ficheiros
MP3 ou WMA:
Número total de
pastas
A informação do CD é exibida
automaticamente (consulte a página
18).
Número de pasta seleccionado
Número total
de ficheiros
• Quando inserir um CD áudio ou um CD de
texto:
Tempo de reprodução
total do CD inserido
Texto no CD: Título do CD/artista = O
título da faixa aparece automaticamente
(consulte a página 18).
Tempo de reprodução
decorrido
Número total de faixas
no CD inserido
Número da
faixa actual
Para parar a reprodução e ejectar o CD
Tempo de reprodução
decorrido
* O indicador MP3 ou o indicador WMA
acende-se, dependendo do tipo de ficheiro
que é detectado em primeiro lugar.
16
Número da
faixa actual
Para avançar ou recuar rapidamente numa
faixa
Avança rapidamente.
Recua.
Para ir para as próximas faixas ou faixas
anteriores
Para localizar directamente uma faixa
particular (num CD) ou pasta (num CD
com ficheiros MP3 ou WMA)
Para seleccionar um número entre 01 e 06:
Para seleccionar um número entre 07 e 12:
Para as próximas
faixas.
Para o início da faixa actual e, em seguida,
para as faixas anteriores.
Para ir para as próximas pastas ou pastas
anteriores (apenas num CD de ficheiros
MP3 ou WMA)
1
2
Para as próximas
pastas.
Para as pastas anteriores.
• Para utilizar o modo de pesquisa por pastas
nos CDs de MP3/WMA, é necessário que as
pastas estejam atribuídas com números de 2
dígitos no início do nome—01, 02, 03 e por aí
fora.
• Para seleccionar uma faixa particular numa
pasta (num CD com ficheiros MP3 ou
WMA) depois de seleccionar a pasta:
Impedir a ejecção de um CD
É possível bloquear a ejecção de um CD na
ranhura para introdução de CDs.
PORTUGUÊS
Para cancelar o bloqueio, repita o mesmo
procedimento.
17
Para mudar as informações do visor
Quando reproduz um CD de áudio ou um CD de texto
PORTUGUÊS
*1 Se o CD actual for um CD áudio, é exibida a mensagem “NO NAME”.
Quando reproduz um CD de ficheiros MP3 ou WMA
• Quando a opção “TAG DISP” está ajustada para “TAG ON” (consulte a página 24)
2
Se um ficheiro MP3/WMA não possuir indicadores ID3, serão exibidos o nome da
*
pasta e o nome do ficheiro. Neste caso, o indicador TAG não acenderá.
• Quando a opção “TAG DISP” está ajustada para “TAG OFF”
18
Para seleccionar os modos de reprodução
Poderá apenas utilizar um dos seguintes modos de reprodução de cada vez.
1
2 Seleccione o modo de reprodução pretendido.
Repetir reprodução
Ex.: Quando selecciona “TRK RPT”
durante a reprodução de um CD de
ficheiros MP3
Reprodução aleatória
Ex.: Quando selecciona “DISC RND”
durante a reprodução de um CD de
ficheiros MP3
* Apenas quando é reproduzido um CD com ficheiros MP3 ou WMA.
Modo Reproduz repetidamente
TRK RPT: A faixa actual.
• A luz RPT acende-se.
FLDR RPT*: Todas as faixas da pasta actual.
•
RPT OFF : Cancela a operação.
Modo Reproduz aleatoriamente
FLDR RND*: Todas as faixas da pasta actual,
e em seguida as faixas da pasta
seguinte e por adiante.
• A luz RND e
acendem-se.
DISC RND: Todas as faixas do CD actual.
• A luz RND e
acendem-se.
RND OFF: Cancela a operação.
PORTUGUÊS
e a luz RPT acendem-se.
o símbolo
o símbolo
19
Ajustes do som
Para seleccionar os modos de som predefinidos (C-EQ: equalização predefinida)
É possível seleccionar um modo de som
predefinido, adequado para o género de música.
PORTUGUÊS
~
Ÿ
Ex.: Quando a opção “ROCK” estiver
seleccionada
Esquema de indicações para cada modo de som:
Valores
IndicaçãoPara:
USER(Som
normal)
ROCKMúsica
rock ou de
discoteca
CLASSIC Música
clássica
POPSMúsica
ligeira
HIP HOPMúsica funk
ou rap
JAZZMúsica jazz+02+03OFF
1
*
BAS: Graves
2
*
TRE: Agudos
3
*
LOUD: Intensificação sonora
predefinidos
1
2
*
*
TRE
BAS
0000OFF
+03+01ON
+01–02OFF
+04+01OFF
+0200ON
LOUD
3
*
20
Para ajustar o som
Poderá ajustar as características do som de
acordo com a sua preferência.
1
Ex.: Quando a opção “TRE” estiver
seleccionada
2
O esquema de indicações
muda à medida que o nível é
ajustado.
IndicaçãoFunção:Intervalo
BAS*1
(graves)
1
TRE*
(agudos)
2
(fader) Ajusta o
FAD*
BAL
(equilíbrio)
LOUD*
(intensificação
sonora)
3
VOL*
(volume)
Ajusta os graves. –06 (mín.)
Ajusta os agudos. –06 (mín.)
equilíbrio de
som entre os
altifalantes
dianteiros e
traseiros.
Ajusta o
equilíbrio de
som entre os
altifalantes
esquerdo e
direito.
1
Intensifica
os sons de
frequência
baixa e alta para
produzir um som
bem equilibrado
a um nível de
volume baixo.
Ajusta o volume. 00 (mín.) a
a
+06 (máx.)
a
+06 (máx.)
R06
(Altifalantes
traseiros
apenas)
a
F06
(Altifalantes
dianteiros
apenas)
L06
(Altifalantes
esquerdos
apenas)
a
R06
(Altifalantes
direitos
apenas)
LOUD ON
LOUD OFF
30 ou 50
(máx.)*
PORTUGUÊS
J
4
*1 Quando ajustar os graves, agudos, ou a
intensificação de som, o ajuste efectuado é
armazenado para o modo de som seleccionado
(C-EQ), incluindo o modo “USER”.
*2 Se estiver a utilizar um sistema de dois
altifalantes, ajuste o nível do fader para “00”.
*3 Normalmente, os botões +/– funcionam do
mesmo modo que o controlo do volume.
Deste modo, não precisa de seleccionar
“VOL” para ajustar o nível do volume.
4
Depende do tipo de ajuste de controlo do
*
ganho do amplificador. (Consulte a página
24 para mais pormenores).
21
Ajustes gerais — PSM
Procedimento básico
Poderá anotar as suas definições PSM na tabela
abaixo.
Poderá mudar os itens PSM (Modo de Ajuste
Preferido) enumerados na tabela a seguir.
1
2 Seleccione um item PSM.
PORTUGUÊS
Ex.: Quando selecciona “DIMMER”
3 Ajuste o item PSM seleccionado.
DEMO
CLOCK H
CLOCK M
24H/12H
CLK ADJ
AF-REG
PTY-STBY
TA V O L
P-SEARCH
DAB AF
DAB VOL
DAB ANT
DIMMER
TEL
SCROLL
TAG D I SP
AMP GAIN
4 Se necessário, repita os passos 2 e 3
para ajustar os outros itens PSM.
5 Finalize o procedimento.
22
IndicaçõesAjustes seleccionáveis, [página para referência]
DEMO
Demonstração no visor
CLOCK H
Ajuste das horas
CLOCK M
Ajuste dos minutos
24H/12H
Exibição das horas em
formato 24H/12H
CLK ADJ
Ajuste do relógio
AF-REG
Frequência alternativa/
recepção regional
DEMO ON:[Inicial]; A demonstração no visor será activada
automaticamente se não houver qualquer operação
durante cerca de 20 segundos, [7].
DEMO OFF: Cancela.
0 – 23 (1 – 12), [7]
[Inicial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Inicial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [7]
[Inicial: 24H]
AUTO :[Inicial]; O relógio integrado é ajustado
automaticamente utilizando os dados CT (tempo do
relógio) no sinal RDS.
OFF:Cancela.
Quando os sinais recebidos da estação actual se tornarem fracos...
AF:[Inicial]; Muda para outra estação (o programa poderá
diferir do programa que está a ser recebido), [13].
• O indicador AF acende-se.
AF REG: Muda para outra estação que esteja a emitir o mesmo
programa.
• Os indicadores AF e REG acendem-se.
OFF:Cancela (não seleccionável quando “DAB AF” estiver
definido em “AF ON”).
PORTUGUÊS
PTY-STBY
Pausa para Pesquisa do
Tipo de Programa
TA V O L
Volume das notícias de
trânsito
P-SEARCH
Pesquisa de programas
Activa a Pausa para Recepção de PTY com um dos 29 códigos
PTY, [13].
OFF [Inicial]
[Inicial: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 ou 50*
* Depende do controlo de ganho do amplificador.
ON: Se os sinais da estação predefinida não forem
OFF: [Inicial]; Cancela.
=
29 códigos PTY, [11] = (de volta ao início)
suficientes, utilizando os dados AF, o receptor
sintoniza uma frequência diferente que esteja a emitir
o mesmo programa que a estação RDS original
predefinida.
Continuar...
23
IndicaçõesAjustes seleccionáveis, [página para referência]
DAB AF
Recepção de frequência
alternativa
DAB VOL
Ajuste de volume DAB
DAB ANT
DAB antena
DIMMER
PORTUGUÊS
Regulador de intensidade
luminosa
TEL
Mudo (para utilização do
telemóvel)
SCROLL*
Letreiro rolante
AF ON:
AF OFF: Cancela.
Poderá ajustar o nível de volume (VOL –12 — VOL +12) do
sintonizador DAB para ser igual ao nível de som FM e
memorizálo.
[Inicial: VOL 00]
Poderá permitir que este receptor forneça a potência para a antena
DAB com o reforçador (não fornecido).
ON:
OFF: [Inicial];
ON: Activa o dimmer.
OFF: [Inicial]; Cancela.
MUTING 1/MUTING 2: Selecciona um dos modos que coloca o
OFF: [Inicial]; Cancela.
ONCE: [Inicial]; Exibe o letreiro de informações rolante do
AUTO : Repete a exibição do letreiro rolante (5 segundos de
OFF: Cancela.
• Premir o botão DISP durante mais de um segundo permite exibir
o letreiro rolante independentemente do ajuste activado.
[Inicial];
estações FM RDS, [15].
Quando usar a antena DAB com o reforçador.
som em estado mudo, quando utiliza o telemóvel.
disco uma vez.
intervalo entre as operações).
Encontra o programa entre serviços DAB e
Quando usar a antena DAB sem o reforçador.
TAG D I SP
Exibição dos indicadores
AMP GAIN
Controlo do ganho do
amplificador
* Alguns caracteres ou símbolos não serão exibidos (ficarão em branco) no visor.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”.)
24
TAG ON:[Inicial]; Exibe o indicador ID3 durante a
reprodução de faixas MP3/WMA, [18].
TAG O FF: Cancela.
Poderá mudar o nível de volume máximo para este receptor.
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Seleccione esta opção se a
potência máxima do altifalante for inferior a 50 W,
para evitar danos no mesmo).
Para retirar o painel de controlo
Ao retirar ou colocar o painel de controlo, tenha
cuidado para não danificar os conectores na
parte de trás do painel de controlo e no suporte
de encaixe do painel.
Para retirar o painel de controlo
Desligue o rádio leitor de CD antes de retirar o
painel de controlo.
Para colocar o painel de controlo
PORTUGUÊS
25
Para utilizar o controlador remoto — RM-RK60
O rádio leitor de CD pode ser controlado
remotamente, tal como é descrito nas instruções
(utilizando um controlador remoto adquirido em
separado). Recomendamos a utilização de um
controlador remoto RM-RK60 com o seu rádio
leitor de CD.
• Durante a operação, aponte o controlo
remoto directamente na direcção do sensor
remoto do rádio leitor de CD. Certifiquese de que não existem obstáculos entre o
controlo e o sensor.
Instalação da bateria de lítio redonda
(CR2025)
PORTUGUÊS
Aviso:
• Para evitar o risco de acidentes, conserve a
bateria num local seguro, onde as crianças
não tenham acesso.
• Para evitar que a bateria sobreaqueça,
rache ou provoque um incêndio:
– Não recarregue, curto-circuite, desmonte
nem aqueça a bateria, nem a deite fora
perto de chamas.
– Não deixe a bateria perto de outros
materiais metálicos.
– Não retire a bateria com uma pinça ou
ferramentas semelhantes.
– Enrole a bateria com fita e isole-a antes
de deitá-la fora ou antes de a guardar.
Precauções a ter com o sensor remoto:
Sensor remoto
Comandos e funções principais
1 Botão (pausa/atenuador ligado)
• Liga e desliga a alimentação e também
atenua o som.
2 Botão SRC (fonte)
• Selecciona a fonte.
3 Botões R (recuar) / F (avançar)
• Pesquisa estações ou serviços DAB se
pressionado por instantes.
• Pesquisa conjunto se pressionado e
mantido pressionado.
• Avança ou recua rapidamente a faixa
quando premido e mantido nessa posição.
• Muda as faixas dos CD.
4 Botão SOUND (som)
• Selecciona o modo de som (C-EQ:
equalização predefinida).
5 Botões U (aumentar) / D (diminuir)
• U (aumentar): Muda as bandas de FM/
AM/DAB.
• D (diminuir): Muda as estações
predefinidas ou serviços DAB.
• Muda a pasta dos CDs de ficheiros MP3/
WMA.
6 Botões VOLUME +/–
• Permite ajustar o nível de volume.
• NÃO exponha o sensor remoto a luz
intensa (luz directa solar ou luz artificial).
26
Este rádio leitor de CD está equipado com um
controlo remoto no volante.
• Consulte o Manual de Instalação/Ligação
:
(volume em separado) para obter mais
informações sobre as ligações.
Manutenção
Como limpar os conectores
A colocação e remoção frequente do painel de
controlo deteriorará os conectores.
Para minimizar esta probabilidade, limpe
regularmente os conectores com uma cotonete
ou peça de algodão embebida em álcool, tendo
cuidado para não danificar os conectores.
Conector
Condensação de humidade
Poderá ocorrer condensação de humidade na
lente dentro do leitor de CD nos seguintes
casos:
• Depois de ligar o aquecedor no carro.
• Se se tornar muito húmido dentro do carro.
Se isto acontecer, o leitor de CD poderá
funcionar incorrectamente. Neste caso, ejecte o
CD e deixe o rádio leitor de CD ligado durante
algumas horas, até que a humidade evapore.
Como manusear os CDs
Para retirar um CD da
respectiva caixa, prima
o suporte central da caixa
e levante o CD para fora,
agarrando-o pelas extremidades.
• Agarre sempre o CD pelas extremidades. Não
toque na superfície de gravação.
Para colocar um CD na respectiva caixa,
aplique o orifício do CD (com a superfície
impressa virada para cima) sobre o suporte
central da caixa.
• Após a utilização, armazene os CDs nas
respectivas caixas.
Suporte central
Para manter os CDs limpos
Um CD sujo poderá não ser
reproduzido correctamente.
Se um CD ficar sujo, limpe-o com
um pano macio, seguindo uma linha
recta, do centro do CD para as extremidades.
• Não utilize quaisquer produtos de limpeza
(por exemplo, produtos de limpeza para
discos convencionais, sprays, diluente,
benzina, etc.) para limpar os CDs.
Para reproduzir novos CDs
Os CDs novos poderão apresentar
zonas defeituosas em volta das
extremidades internas e externas.
Se um destes CDs for utilizado, o
rádio leitor de CD poderá rejeitar
o mesmo.
Para eliminar estas zonas defeituosas,
esfregue as extremidades com um lápis, uma
esferográfica, etc.
Cuidado:
PORTUGUÊS
Não utilize os seguintes CDs:
CDs que
tenham sido
dobrados
Autocolante
Etiqueta
adesiva
CD
Restos de
autocolante
27
Mais informações sobre este rádio leitor de CD
Operações básicas
Para ligar o rádio leitor de CD
• Poderá também ligar o rádio leitor de CD
premindo o botão SOURCE no receptor.
Desligar o rádio leitor de CD
• Se desligar o rádio leitor de CD enquanto
ouve um CD, da próxima vez que o ligar a
reprodução será reiniciada no ponto em que
foi interrompida anteriormente.
Seleccionar as fontes
• Quando nenhum CD estiver a ser carregado
no receptor, não poderá ser seleccionado
PORTUGUÊS
“CD”.
Operações do rádio
Para armazenar estações na memória
• Durante uma pesquisa SSM...
– Todas as estações gravadas previamente
serão apagadas e as estações serão gravadas
de novo.
– As estações sintonizadas são predefinidas
de n.°1 (frequência mais baixa) a n.°6
(frequência mais alta).
– Quando a pesquisa SSM terminar, a estação
guardada como n.°1 será sintonizada
automaticamente.
• Quando armazenar uma estação manualmente,
a estação predefinida anterior será apagada
quando uma nova estação for guardada com o
mesmo número predefinido.
Operações FM RDS
• Se quiser obter mais informações sobre RDS,
visite o site «http://www.rds.org.uk».
• Para funcionar correctamente, a recepção
Network-Tracking necessita de dois tipos de
sinal RDS—PI (Identificação do Programa)
e AF (Frequência Alternativa). Se não
receber estes dados correctamente, a recepção
Network-Tracking não funcionará.
• Se forem recebidas Notícias sobre o Trânsito,
o nível de volume (TA Volume) mudará
automaticamente para o nível predefinido.
• Se a Recepção de Frequência Alternativa para
serviços DAB (DAB AF) estiver activada,
Recepção Network-Tracking (AF-REG)
é também activado automaticamente. Por
outro lado, a Recepção Network-Tracking
não poderá ser desactivada sem desactivar a
Recepção de Frequência Alternativa.
Operações do sintonizador DAB
Gerais
• Somente os serviços DAB primários é
que poderão ser predefinidos mesmo que
memorize um serviço secundário.
• Um serviço DAB predefinido anteriormente
será apagado quando um novo serviço DAB
for memorizado no mesmo número de préselecção.
• Se premir e segurar o botão DISP, a
mensagem “NO TEXT” será exibida para o
serviço sem o DLS.
28
Operações do CD
Cuidados a ter durante a reprodução de
DualDiscs (DVD/CD)
• O lado não-DVD de um “DualDisc” não é
compatível com os “Discos Compactos de
Áudio Digital” normais. Por este motivo, não
recomendamos a utilização do lado não-DVD
de um DualDisc com este produto.
Gerais
• Este rádio leitor de CD foi concebido para
reproduzir CDs/CDs de texto e CD-Rs (CDs
graváveis)/ CD-RWs (CDs regraváveis) em
formatos de CD áudio (CD-DA), MP3 e
WMA.
• Quando for inserido um CD, seleccionar
“CD” como fonte de reprodução iniciará a
reprodução do CD.
Inserção de um CD
• Se um CD for inserido ao contrário, o CD é
ejectado automaticamente.
• Não insira CDs de 8 cm (CDs de singles) e
CDs com formas diferentes (ex.: em forma de
coração, flor, etc.) na ranhura para introdução
de CDs.
Para reproduzir um CD
• Ao avançar ou recuar rapidamente as faixas
num CD de ficheiros MP3 ou WMA, poderão
ouvir-se sons intermitentes.
Para reproduzir um CD-R ou CD-RW
• Utilize apenas CD-Rs ou CD-RWs
“finalizados”.
• Se um determinado CD possuir ficheiros de
CD áudio (CD-DA) e ficheiros MP3/WMA,
o rádio leitor de CD reproduzirá apenas os
ficheiros do mesmo tipo, consoante o tipo que
for detectado em primeiro lugar.
• Este rádio leitor de CD pode reproduzir
CDs com múltiplas sessões; no entanto, as
sessões que não tenham sido fechadas serão
“saltadas” durante a reprodução.
• Este rádio leitor de CD poderá não ser
capaz de reproduzir alguns tipos de CD-Rs
ou CD-RWs devido às suas características
particulares mas também pelas seguintes
razões:
– Os CDs estão sujos ou riscados.
– Existe condensação de humidade na lente
dentro do rádio leitor de CD.
– A lente dentro do rádio leitor de CD está
suja.
– O CD-R/CD-RW no qual os ficheiros se
encontram, foram gravados com o método
“Packet Write” (gravação por pacotes).
– A gravação dos dados foi feita
incorrectamente (ex.: dados em falta, etc.)
ou o CD possui danos físicos (ex.: nódoas,
riscos, deformações, etc.).
• O tempo de leitura dos CD-RWs poderá ser
maior, uma vez que a reflectância dos
CD-RWs é inferior à dos CDs normais.
• Não utilize os seguintes CD-Rs ou CD-RWs:
– CDs com autocolantes, etiquetas adesivas
ou películas de protecção aplicados na
superfície.
– CDs com etiquetas adesivas, cuja impressão
possa ser feita directamente com uma
impressora a jacto de tinta.
Utilizar estes CDs em temperaturas elevadas
ou com níveis de humidade elevados poderá
provocar avarias ou danificar os CDs.
PORTUGUÊS
29
Para reproduzir um CD de ficheiros MP3/
WMA
• Este rádio leitor de CD pode reproduzir
ficheiros de MP3/WMA com o código
de extensão <.mp3> ou <.wma>
(independentemente de ser maiúscula/
minúscula).
• Este rádio leitor de CD pode exibir os nomes
de álbuns, artistas (músicos) e o indicador
ID3 (Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) para
ficheiros MP3 e ficheiros WMA.
• Este rádio leitor de CD pode exibir
apenas caracteres de um só byte. Não é
possível exibir quaisquer outros caracteres
correctamente.
• O rádio leitor de CD permite a reprodução de
ficheiros MP3/WMA que vão ao encontro às
condições enumeradas abaixo:
• O número máximo de caracteres para nomes
de ficheiros/pastas poderá variar consoante o
formato de CD utilizado (inclui 4 caracteres
de extensão—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: até 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: até 31 caracteres
– Romeo*: até 128 (72) caracteres
– Joliet*: até 64 (36) caracteres
– Nome de ficheiro longo Windows*: até 128
(72) caracteres
* O número entre parêntesis corresponde
ao número máximo de caracteres para os
nomes de ficheiros/pastas, para o caso em
que o número total de ficheiros e de pastas
seja de 313 ou mais.
• Este rádio leitor de CD pode reconhecer um
total de 512 ficheiros, de 200 pastas, e de 8
hierarquias.
• Este rádio leitor de CD pode reproduzir
ficheiros gravados no formato VBR
(velocidade de transmissão variável).
Os ficheiros gravados no formato VBR
apresentam uma discrepância na exibição
do tempo decorrido, não exibindo o tempo
decorrido real. Esta diferença torna-se
evidente, em especial, após ser efectuada uma
função de pesquisa.
• Este rádio leitor de CD não é capaz de
reproduzir os seguintes tipos de ficheiro:
– Ficheiros MP3 codificados nos formatos
MP3i e MP3 PRO.
– Ficheiros MP3 codificados num formato
não apropriado.
– Ficheiros MP3 codificados com a Camada
1/2.
– Ficheiros WMA codificados com
formatos contra perda de dados, formatos
profissionais, e formatos de voz.
– Ficheiros WMA que não sejam baseados no
formato Windows Media
– Ficheiros WMA formatados, protegidos
contra cópia com o sistema DRM.
– Ficheiros que tenham dados WAVE,
ATRAC3, etc.
• A função de pesquisa funciona mas a
velocidade de pesquisa não é constante.
®
Audio.
Para mudar a fonte de reprodução
• Ao mudar a fonte de reprodução, a
reprodução pára igualmente (sem que o CD
seja ejectado).
Da próxima vez que seleccionar “CD” como
fonte de reprodução, a reprodução do CD é
retomada a partir do último ponto onde foi
interrompida.
Para ejectar um CD
• Se o CD ejectado não for removido
num espaço de 15 segundos, o CD é
automaticamente reinserido na ranhura para
introdução de CDs, que o protegerá contra o
pó. (O CD não será reproduzido nesta altura).
Ajustes gerais—PSM
• Se mudar o ajuste “AMP GAIN” de
“HIGH PWR” para “LOW PWR” quando
o nível de volume estiver ajustado para um
valor superior a “VOL 30”, o rádio leitor
de CD mudará automaticamente o nível de
volume para “VOL 30”.
30
Diagnóstico de problemas
Aquilo que parece ser um problema, nem sempre é grave. Antes de ligar para um centro de apoio
técnico, verifique os seguintes pontos.
SintomasCausasCorrecções
• Não é possível ouvir o som
através dos altifalantes.
Gerais
• O rádio leitor de CD não
funciona de todo.
• A predefinição automática
SSM não funciona.
• Ruído estático enquanto
FM/AM
se ouve uma emissão de
rádio.
• O CD é ejectado
automaticamente.
• Não é possível reproduzir
um CD-R/CD-RW.
• As faixas nos CD-R/
CD-RW não podem ser
“saltadas”.
O nível de volume está
ajustado para o nível
mínimo.
As ligações estão
incorrectas.
O microcomputador
integrado poderá ter
funcionado incorrectamente
devido ao ruído, etc.
Os sinais estão demasiado
fracos.
A antena não está ligada
correctamente.
O CD foi inserido ao
contrário.
O CD-R/CD-RW não está
finalizado.
Ajuste-o para o nível ideal.
Verifique os cabos e as
ligações.
Reinicie o rádio leitor de CD
(consulte a página 2).
PORTUGUÊS
Guarde as estações
manualmente.
Ligue a antena
correctamente.
Introduza o CD
correctamente.
• Introduza um CD-R/
CD-RW finalizado.
• Finalize o CD-R/
CD-RW com o programa
que utilizou para a
gravação.
• Não é possível reproduzir
nem ejectar o CD.
Reprodução de CDs
• O som do CD é por vezes
interrompido.
O CD está bloqueado.Desbloqueie o CD (consulte
a página 17).
O leitor de CD poderá
ter estado a funcionar
incorrectamente.
Está a conduzir em estradas
irregulares.
O CD está riscado.Mude o CD.
As ligações estão
incorrectas.
Force a ejecção do CD
(consulte a página 2).
Pare a reprodução enquanto
conduz em estradas
irregulares.
Verifique os cabos e as
ligações.
31
SintomasCausasCorrecções
• Não é possível reproduzir
o CD.
PORTUGUÊS
• Ouve-se um ruído.
• É necessário um tempo
de leitura superior (a
mensagem “CHECK” fica
a piscar no visor).
Reprodução de MP3/WMA
• As faixas não podem ser
reproduzidas da forma que
pretende.
Não existem faixas MP3/
WMA gravadas no CD.
As faixas MP3/WMA
não possuem o código
de extensão <.mp3> ou
<.wma> nos seus nomes de
ficheiro.
As faixas MP3/WMA não
foram gravadas num formato
compatível como ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo ou
Joliet.
A faixa reproduzida não
é uma faixa MP3/WMA
(embora possua o código
de extensão <.mp3> ou
<.wma>).
O tempo de leitura varia
devido à complexidade
da configuração da pasta/
ficheiro.
A ordem de reprodução
é determinada quando os
ficheiros são gravados.
Mude o CD.
Adicione o código de
extensão <.mp3> ou <.wma>
aos respectivos nomes de
ficheiro.
Mude o CD.
(Grave as faixas MP3/WMA
utilizando uma aplicação
compatível).
Salte para outra faixa ou
mude o CD. (Não adicione
códigos de extensão <.mp3>
ou <.wma> a faixas que não
sejam do formato MP3 ou
WMA.)
Não use demasiadas
hierarquias e pastas.
32
• O tempo de reprodução
decorrido não estácorrecto.
• A mensagem “NO FILES”
é exibida no visor.
• Os caracteres correctos
não são exibidos (ex.: o
nome do álbum).
Isto ocorre por vezes durante
a reprodução. Isto deve-se
à forma como as faixas são
gravadas no CD.
O CD actual não contém
qualquer faixa MP3/WMA.
O rádio leitor de CD apenas
pode exibir caracteres do
alfabeto (maiúsculas:
A – Z), números, e um
número limitado de
símbolos.
Introduza um CD que
contenha faixas MP3/WMA.
Especificações
SECÇÃO RELATIVA AO AMPLIFICADOR
Saída de potência máxima:
Dianteira: 50 W por canal
Traseira: 50 W por canal
Saída de Potência Contínua (RMS):
Dianteira: 19 W por canal a 4 Ω, 40 Hz
Traseira: 19 W por canal a 4 Ω, 40 Hz
Impedância da carga:
4 Ω (com uma variação entre 4 Ω e 8 Ω)
Variação do Controlo do Tom:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Resposta de Frequência: 40 Hz a 20 000 Hz
Relação Sinal-Ruído: 70 dB
Nível de Saída/Impedância:
2 V/20 kΩ de carga (escala máxima)
Impedância de Saída: 1 kΩ
Outro Terminal:
Entrada para o controlo remoto do volante
SECÇÃO RELATIVA AO SINTONIZADOR
Variação da Frequência:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidade Útil: 11,2 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB de Sensibilidade Mínima:
Selectividade de Canais Alternada (400 kHz):
Resposta de Frequência: 40 Hz a 15 000 Hz
Separação Estéreo: 30 dB
Relação de Captura: 1,5 dB
[Sintonizador de MW]
Sensibilidade: 20 µV
Selectividade: 35 dB
[Sintonizador de LW]
Sensibilidade: 50 µV
[Sintonizador de DAB]
Sensibilidade: (Banda III) –98 dBm
Selectividade: 40 dB
a 20 000 Hz, a um valor não
superior a 0,8% de distorção
harmónica total.
a 20 000 Hz, a um valor não
superior a 0,8% de distorção
harmónica total.
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
(L-Band) –96 dBm
SECÇÃO RELATIVA AO LEITOR DE CD
Tipo: Leitor de disco compacto
Sistema de Detecção de Sinal: Lente óptica sem
contacto (laser semicondutor)
Número de canais: 2 canais (estéreo)
Resposta de Frequência: 5 Hz a 20 000 Hz
Variação Dinâmica: 96 dB
Relação Sinal-Ruído: 98 dB
Flutuação de Velocidade:
Inferior ao limite medível
Formato de descodificação MP3:
Camada de Áudio 3 MPEG1/2
Velocidade de Transmissão Máxima:
320 kbps
Formato de descodificação WMA (Windows
®
Media
Audio):
Velocidade de Transmissão Máxima:
192 kbps
GERAIS
Requisitos de Alimentação:
Voltagem de Operação:
14,4 V cc (com uma variação entre
11 V e 16 V)
Sistema de Ligação à Terra:
Ligação à terra negativa
Temperatura de Operação Permitida:
0°C a +40°C
Dimensões (L × A × D):
Tamanho de Instalação (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Tamanho do Painel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Massa (aprox.):
1,4 kg (excluindo os acessórios)
O formato e as especificações estão sujeitos a
mudança sem aviso prévio.
• Microsoft e Windows Media são marcas
registadas ou marcas comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou em
outros países.
PORTUGUÊS
33
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην εν#τητα “Επαναφορά της µονάδας”
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o seu rádio leitor de CD
Consulte a página “Como reinicializar o seu rádio leitor de CD”