Jvc KD-DB711 User Manual

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
RÁDIO LEITOR DE CD
KD-DB711
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην οθνη, βλ. σελίδα 7.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 7.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο ξεχωριστ εγχειρίδιο.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
LVT1309-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera.
Cómo reposicionar su unidad
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón MODE ................... 4
Panel de control — KD-DB711 ... 5
Identificación de las partes .................... 5
Procedimientos iniciales ......... 6
Operaciones básicas ............................ 6
Cancelación de las demostraciones en
pantalla ............................................... 7
Puesta en hora del reloj .......................... 7
Operaciones de la radio ......... 8
Para escuchar la radio
Cómo almacenar emisoras en la memoria Cómo escuchar una emisora preajustada
.......................... 8
... 9 ... 10
Operaciones de FM RDS ......... 11
Búsqueda de su programa FM RDS
favorito
........................................... 11
Cómo almacenar sus programas favoritos
Empleo de la recepcións de espera ........ 12
Seguimiento del mismo programa
Recepción de seguimiento de redes
de radio .............................................. 13
... 12
Operaciones del sintonizador
DAB ..................................... 14
Para escuchar el sintonizador DAB ........ 14
Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria ............................................. 15
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado ......................................... 15
Seguimiento del mismo programa
Recepción de frecuencia alternativa
Otras principales características DAB ... 15
... 15
Operaciones de los discos ...... 16
Para reproducir un disco ...................... 16
Cambio de la información en pantalla ... 18 Cómo seleccionar los modos de
reproducción ...................................... 19
Ajustes del sonido .................. 20
Selección de los modos de sonido
preajustados
(C-EQ: ecualizador
personalizable) .................................... 20
Cómo ajustar el sonido .......................... 21
Configuraciones generales
PSM ................................. 22
Procedimiento básico ............................. 22
Desmontaje del panel de
control ................................. 25
Empleo del control remoto
RM-RK60 ............................ 26
Elementos principales y funciones ........ 26
Mantenimiento ....................... 27
Más sobre este receptor ......... 28
Localización de averías .......... 31
Especificaciones ...................... 33
ESPAÑOL
*Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
ESPAÑOL
Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en Más sobre este receptor (consulte las páginas 28−30).
Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.
Cómo usar el botón MODE
Si pulsa MODE, el receptor entrará al modo de funciones y los botones funcionarán como botones de diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar MODE desea volver a usar estos botones para las funciones originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.
Si pulsa MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
¢/4
4
Panel de control — KD-DB711
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Botónes +/– 2 Botón DISP (visualizar) 3 Ranura de carga 4 Ventanilla de visualización 5 Botón MODE 6 Botón 0 (expulsión) 7 Botones 8 Botón (atenuador/en espera/
encendido)
9 Botón SEL (seleccionar) p Sensor remoto
• Consulte la página 26.
q Botón EQ (ecualizador) w Botón MO (monaural) e Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
r Botón SOURCE t Botón BAND y Botón RPT (repetición) u Botón RND (aleatorio) i Botón T/P (programa de tráfico/tipo de
programa)
o Botón ; Botones numéricos
¢/4
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
a Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monaural), ST (estéreo)
s Indicador WMA d Indicadores RDSTP, PTY, AF, REG f Indicador MP3 g Indicador CD h Indicadores del modo de reproducción /
ítem RND (aleatoria),
(carpeta), RPT (repetición)
j Indicador LOUD (sonoridad) k Indicador EQ (ecualizador) l Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
/ Indicadores de información del disco
también se enciende cuando se
z Pantalla principal x Visualización de fuente / Indicador de nivel
c Indicador Tr (pista)
también funciona como indicador de
cuenta atrás del tiempo.
TAG (etiqueta ID3), archivo)
muestra DLS para un servicio DAB.
de volumen
(disco),
(carpeta), (pista/
5
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
~ Encienda el sistema.
Ÿ Seleccione una fuente.
Algunas fuentes no se pueden seleccionar, si no están preparadas.
! Para el sintonizador FM/AM:
Para el sintonizador DAB:
Ajusta el nivel de volumen.
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 20 y 21.)
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
6
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla.
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 23.
1
2
3
Puesta en hora del reloj
1
2
Ajuste la hora, los minutos, y el
sistema horario. 1 Seleccione “CLOCK H (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2 Seleccione “CLOCK M
(minutos) y, seguidamente, ajuste los minutos.
3 Seleccione “24H/12H y,
seguidamente seleccione 24H (horas) o 12H (horas).
3 Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
Finalice el procedimiento.
4
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada
7
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
~
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
! Comience la búsqueda de la
emisora.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda... 1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
8
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
ESPAÑOL
2
Se enciende cuando se activa el
modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento, de manera que aparezca MONO OFF.
El indicador MO también se apaga.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
1
2 Seleccione la banda FM (FM1
FM3) en la que desea almacenar.
3
4
SSM parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
9
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.
ESPAÑOL
1
2
3
4
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
3 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
• Si la emisora preajustada es una emisora FM RDS, podrá utilizar la búsqueda de programa (consulte la página 23).
Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM (no-RDS) o AM
Para las emisoras FM RDS, consulte las páginas 11 − 13.
El número de preajuste parpadea
10
durante unos momentos.
Operaciones de FM RDS
Búsqueda de su programa FM RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar una emisora que esté difundiendo su programa favoritoBúqueda de PTY.
~
ESPAÑOL
! Comience la búsqueda de su
programa favorito.
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
Ÿ Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos.
o
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY.
Ej.: Cuando se selecciona ROCK M
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
11
Qué puede hacer con RDS
El Sistema de Datos por Radio (RDS) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales
ESPAÑOL
regulares de los programas de radio. Recibiendo los datos RDS, este receptor puede realizar lo siguiente:
Búsqueda del tipo de programa (PTY) (consulte la página 11)
• Recepción de Espera de Anuncio de Tráfico —TA (véase lo siguiente) o PTY (consulte las páginas 13 y 23)
Seguimiento automático del mismo programa —Recepción de seguimiento de redes de radio (consulte la página 13)
Búsqueda de programa (consulte la página 23)
3 Repita los pasos 1 y 2 para
almacenar otros códigos PTY en otros números de preajuste.
4 Finalice el procedimiento.
Empleo de la recepción de espera
Podrá utilizar dos tipos de recepción de espera—Recepción de espera de TA y Recepción de espera de PTY—tanto para emisoras FM como servicios DAB.
Cómo almacenar sus programas
favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones numéricos (1 – 6):
1 Seleccione un código PTY (consulte
la página 11).
2 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a una emisora FM RDS o un servicio DAB que esté difundiendo un Anuncio de Tráfico desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 23).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP se enciende
o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. Para activar la recepción de espera de TA, sintonice otra emisora FM RDS o servicio DAB que provea las señales requeridas para la recepción de espera de TA. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Ej.: Cuando se almacena “SOCIAL”
12
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite al receptor cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Para seleccionar su código PTY favorito, y activar la recepción de espera de PTY,
consulte la página 23.
La recepción de espera de PTY también
permite buscar un servicio DAB.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción de espera de PTY,
sintonice otra emisora o servicio DAB que provea las señales requeridas para la recepción de espera de PTY. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione OFF para el código PTY
(consulte la página 23). El indicador PTY se apaga.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo). La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración de Recepción de seguimiento de redes de radio, consulte
AF-REG en la página 23.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
ESPAÑOL
Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM RDS
13
Operaciones del sintonizador DAB
Para escuchar el sintonizador DAB
ESPAÑOL
~
Ÿ
! Comience la búsqueda de un
ensemble.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe un ensemble. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Seleccione el servicio (sea
primario o secundario) que desea escuchar.
Para sintonizar manualmente un ensemble
En el paso ! de la izquierda... 1
2 Seleccione las frecuencias de los
ensembles deseados.
¿
Qué es un sistema DAB?
El DAB puede proporcionar sonido de calidad de CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Además, puede transportar texto, imágenes y datos. Al transmitir, el DAB combina diversos programas (denominados servicios) para formar un ensemble. Asimismo, cada servicio”—denominado servicio primario”—también puede estar dividido en componentes (denominado servicio secundario). Un ensemble tipico dispone de seis o más programas (servicios) difundidos simultáneamente. Este receptor puede realizar lo siguiente:
Seguimiento automático del mismo programa Recepción de FrecuenciaAlternativa (consulte DAB AF en la página 24).
14
Cómo guardar los servicios DAB
en la memoria
Seguimiento del mismo programa
Recepción de frecuencia alternativa
Se pueden preajustar seis servicios DAB (primarios) para cada banda.
1 Realice los pasos ~ a de la página
14, para seleccionar el servicio que desea.
2 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado
1
Activando la recepción de frecuencia alternativa, podrá seguir escuchando el mismo programa.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada.
Para desactivar la Recepción de frecuencia alternativa, consulte DAB AF en la página 24.
Otras principales características
DAB
7 B úsqueda de PTY
Las operaciones son exactamente las mismas que las explicadas en las páginas11 y 12 para emisoras FM RDS.
Los códigos PTY no se pueden guardar separadamente para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
7 Recepción de espera de TA
Las operaciones son exactamente las mismas que las explicadas en la página 12 para emisoras FM RDS.
7 Cambiando la información en pantalla
ESPAÑOL
2
3 Seleccione el número (1 – 6) de
servicio DAB preajustado (primario) que desea.
Si el servicio primario seleccionado dispone de algunos servicios secundarios, pulse de
nuevo el mismo botón para sintonizarlos.
Cuando se enciendeen la pantalla:
Podrá verificar el Segmento de etiqueta dinámica (DLS = información de radio texto DAB).
Aparece DLS durante unos instantes.
15
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco
ESPAÑOL
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las pistas (los términos archivo y pista se utilizan indistintamente) MP3 y
WMA (Windows Media en carpetas.
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Número total de carpetas
La información del disco aparece automáticamente (consulte la página 18).
Número de carpeta seleccionada
®
Audio) se graban
Número total de archivos
Cuando se inserta un disco CD de audio o
CD Text:
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Número total de pistas del disco insertado
CD Text: Título del disco/ejecutante = El título de la pista aparece automáticamente (consulte la página 18).
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de la pista actual
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de la pista actual
* Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado en primer término.
16
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas siguientes.
Al comienzo de la pista actual, luego a las
pistas anteriores.
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)
1
Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
Para efectuar la búsqueda de carpetas en los discos MP3/WMA, deberá asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de las carpetas01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para disco MP3 o WMA) después de seleccionar una carpeta:
ESPAÑOL
2
A las carpetas anteriores.
A las carpetas siguientes.
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
17
Cambio de la información en pantalla
ESPAÑOL
Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá NO NAME.
Mientras se reproduce un disco MP3 o WMA
Cuando se ajusta TAG DISP a TAG ON (consulte la página 24)
2
Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la
*
carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.
18
Cuando se ajusta TAG DISP a TAG OFF
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
ESPAÑOL
Reproducción repetida
Ej.: Cuando se selecciona TRK RPT
mientras se reproduce un disco MP3
Reproducción aleatoria
Ej.: Cuando se selecciona DISC RND
mientras se reproduce un disco MP3
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT: La pista actual.
RPT se enciende.
FLDR RPT*: Todas las pistas de la carpeta
RPT OFF: Se cancela.
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*: Todas las pistas de la carpeta
RND y
DISC RND: Todas las pistas del disco actual.
RND y
RND OFF: Se cancela.
actual.
y RPT se encienden.
actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente.
se encienden.
se encienden.
19
Ajustes del sonido
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
ESPAÑOL
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
~
Ÿ
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Patrón de indicación para cada modo de sonido:
Valores
Indicación Para:
USER (Sonido
plano)
ROCK Música de
rock o de discoteca
CLASSIC Música
clásica
POPS Música
liviana
HIP HOP Música funk
o rap
JAZZ Música jazz +02 +03 OFF
1
*
BAS: Graves
2
*
TRE: Agudos
3
*
LOUD: Sonoridad
preajustados
1
2
*
*
TRE
BAS
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
LOUD
3
*
20
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
1
Ej.: Cuando se selecciona “TRE
2
El patrón de indicación cambia conforme ajusta el nivel.
Indicación Para: Margen
BAS*1 (graves)
TRE* (agudos)
FAD* (fader)
BAL (balance)
LOUD* (sonoridad)
VOL* (volumen)
Ajustar los graves. –06 (mín.)
1
Ajustar los agudos. –06 (mín.)
2
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
1
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
3
Ajustar el volumen.
a +06 (máx.)
a +06 (máx.)
R06 (Trasero solamente) a F06 (Delantero solamente)
L06 (Izquierdo solamente) a R06 (Derecho solamente)
LOUD ON
LOUD OFF
00 (mín.) a 30 o 50 (máx.)*
ESPAÑOL
J
4
*1 Cuando usted ajusta los graves, los
agudos, o la sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
2
*
Si está utilizando un sistema de dos
altavoces, ajuste el nivel de fader a 00”.
3
*
Normalmente los botones +/– funcionan
como control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar VOL para ajustar el nivel de volumen.
4
*
Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 24).
21
Configuraciones generales — PSM
Podrá anotar su configuración PSM en la tabla
Procedimiento básico
de abajo.
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione una opción de PSM.
Ej.: Cuando se selecciona DIMMER
3
Ajuste la opción de PSM seleccionada.
DEMO
CLOCK H
CLOCK M
24H/12H
CLK ADJ
AF-REG
PTY-STBY
TA VOL
P-SEARCH
DAB AF
DAB VOL
DAB ANT
DIMMER
TEL
SCROLL
TAG DISP
AMP GAIN
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
22
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en pantalla
CLOCK H
Ajuste de la hora
CLOCK M
Ajuste de los minutos
24H/12H
Indicación horaria de 24 horas o 12 horas
CLK ADJ
Ajuste del reloj
AF-REG
Recepción de frecuencia alternativa/regionalización
DEMO ON: [Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [7].
DEMO OFF: Se cancela.
0 – 23 (1 – 12), [7]
[Inicial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Inicial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [7]
[Inicial: 24H]
AUTO: [Inicial]; El reloj incorporado se ajusta
automáticamente utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal RDS.
OFF: Se cancela.
Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles... AF: [Inicial]; Cambia a otra emisora (el programa podría
ser diferente del que se está recibiendo), [13].
El indicador AF se enciende. AF REG: Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo
programa.
Los indicadores AF y REG se encienden. OFF: Se cancela (no se puede seleccionar cuando DAB AF
está ajustado a AF ON) .
ESPAÑOL
PTY-STBY
Espera de PTY
TA VOL
Volumen de anuncio de tráfico
P-SEARCH
Búsqueda de programa
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los 29 códigos PTY, [13].
OFF [Inicial]
[Inicial: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 o 50* * Depende del control de ganancia del amplificador.
ON: Si las señales enviadas por la emisora preajustada no
OFF: [Inicial]; Se cancela.
=
29 códigos PTY, [11] = (vuelta al comienzo)
son lo suficientemente fuertes, el receptor sintonizará otra frecuencia que transmita el mismo programa que la emisora RDS preajustada original.
Continúa...
23
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DAB AF
Recepción de frecuencia
ESPAÑOL
alternativa
DAB VOL
Ajuste de volumen de DAB
DAB ANT
DAB antena
DIMMER
Atenuador de luminosidad
TEL
Silenciamiento del teléfono
SCROLL*
Desplazamiento
AF ON:
AF OFF: Se cancela.
Podrá ajustar el nivel de volumen (VOL –12 VOL +12) del sintonizador DAB para que corresponda con el nivel de sonido de FM, y almacenarlo en la memoria.
[Inicial: VOL 00]
Si lo desea, este receptor puede suministrar alimentación a la antena DAB con el reforzador (no suministrado).
ON: OFF: [Inicial]; Cuando se utiliza la antena DAB sin el
ON: El atenuador de luminosidad se activa. OFF: [Inicial]; Se cancela.
MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para
OFF: [Inicial]; Se cancela.
ONCE: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola
AUTO: OFF: Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.
[Inicial];
y las emisoras FM RDS, [15].
Cuando se utiliza la antena DAB con el reforzador.
reforzador.
silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
vez. El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Rastrea el programa entre los servicios DAB
TAG DISP
Visualización de etiqueta
AMP GAIN
Control de ganancia del amplificador
* Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (aparecerán en blanco) en la pantalla.
(Ej. ABCå!d# ]ABCA D .)
24
TAG ON: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se
reproducen las pistas MP3/WMA, [18].
TAG OFF: Se cancela.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50 LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
Fijación del panel de control
ESPAÑOL
25
Empleo del control remoto RM-RK60
Este receptor puede ser controlado a distancia de la manera indicada aquí (con un control remoto adquirido opcionalmente). Con este receptor se recomienda utilizar el control remoto RM-RK60.
ESPAÑOL
Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Elementos principales y funciones
Advertencia:
Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros objetos metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución sobre el sensor remoto:
Sensor remoto
1 Botón
encendido)
Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido.
2 Botón SRC (fuente)
Selecciona la fuente.
3 Botones R (retroceso) / F (avance)
Efectúa la búsqueda de emisoras o servicios DAB si lo pulsa brevemente.
Efectúa la búsqueda de ensembles si lo pulsa y mantiene pulsado.
Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si o pulsa y mantiene pulsado.
Cambia las pistas del disco.
4 Botón SOUND
Selección del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable).
Botones U (Up, arriba) / D (Down, abajo)
5
U (arriba): Cambia las bandas FM/AM/DAB.
D (abajo): Cambia las emisoras o servicios DAB preajustados.
Cambia la carpeta de los discos MP3/ WMA.
6 Botones VOLUME +/–
Ajusta el nivel de volumen.
(atenuador en espera/
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
26
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
Precaución:
ESPAÑOL
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
Sujetador central
Pegatina
Restos de pegatina
Disco
Rótulo autoadhesivo
27
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
También podrá conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor.
ESPAÑOL
Apagado de la unidad
Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad.
Seleccion de las fuentes
Si no hay ningún disco cargado en el receptor, no se podrá seleccionar CD.
Operaciones de la radio
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones N° 1 (frecuencia más baja) a N° 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón N° 1.
Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de FM RDS
Si desea más información sobre el RDS, visite «http://www.rds.org.uk».
Para que pueda funcionar correctamente,
la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales RDSPI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La Recepción de seguimiento de redes de radio no funcionará si no se reciben correctamente estos datos.
Si se recibe un anuncio de tráfico, el nivel de volumen (TA Volume) cambia automáticamente al nivel preajustado.
Si se activa la Recepción de frecuencias alternativas para servicios DAB (DAB AF), también se activa la Recepción de seguimiento de redes (AF-REG). Por otra parte, la Recepción de seguimiento de redes no se puede desactivar sin desactivar la Recepción de frecuencia alternativa.
Operaciones del sintonizador DAB
General
Solamente se pueden preajustar servicios DAB primarios aunque usted haya almacenado un servicio secundario.
El servicio DAB preajustado se borra cuando usted almacena un servicio DAB nuevo en el mismo número de preajuste.
Aparecerá NO TEXT para el servicio sin DLS si pulsa y mantiene pulsado DISP.
28
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un DualDisc no es compatible con la norma Compact Disc Digital Audio. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione CD como fuente de reproducción.
Inserción del disco
Si inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente.
No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.).
Para reproducir un disco
Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs finalizados”.
Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término.
Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en este receptor debido a las características propias de los mismos, o por una de las siguientes causas:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la
lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método Packet Write.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
Usar estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a los discos.
ESPAÑOL
29
Reproducción de discos MP3/WMA
Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
ESPAÑOL
de cajamayúsculas/minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
Velocidad de bit: 8 kbps 320 kbps Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows
El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo*: hasta 128 (72) caracteres – Joliet*: hasta 64 (36) caracteres – Nombre de archivo largo de Windows*:
hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta en el caso de que el número total de archivos y carpetas sea de 313 o más.
Este receptor puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda.
Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows
– Archivos formateados WMA protegidos
– Archivos que disponen de datos tales como
La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
®
Media
Audio.
contra copia por DRM.
WAVE, ATRAC3, etc.
Cambio de la fuente
Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior.
Expulsión del disco
Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce.)
Configuraciones generalesPSM
Si usted cambia la configuración
AMP GAIN de HIGH PWR a LOW PWR mientras el nivel de volumen
está ajustado a más de VOL 30, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a VOL 30.
30
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas Causas Soluciones
No se puede escuchar elsonido a través de los altavoces.
El receptor no funciona en
General
absoluto.
El preajuste automático SSM no funciona.
Ruidos estáticos mientras
FM/AM
se escucha la radio.
El disco es expulsado automáticamente.
No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las pistas del CD-R/ CD-RW.
No es posible reproducir ni expulsar el disco.
El nivel de volumen está ajustado al minimo.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
Eventual fallo de funcionamiento del microcomputador incorporado debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
La antena no está firmemente conectada.
El disco está insertado al revés.
El CD-R/CD-RW no está finalizado.
El disco está bloqueado. Desbloquee el disco
Ajústelo al nivel óptimo.
conexiones.
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
emisoras.
Conecte firmemente la antena.
Inserte correctamente el disco.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
(consulte la página 17).
ESPAÑOL
Reproducción del disco
Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
Funcionamiento defectuoso del reproductor de CD.
Está conduciendo por caminos accidentados.
El disco está arañado. Cambie el disco.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página
2).
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
conexiones.
31
Síntomas Causas Soluciones
ESPAÑOL
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el disco.
Se generan ruidos.
Se requiere mayor tiempo
de lectura (CHECK continúa parpadeando en la pantalla).
Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted.
No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco.
Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato que cumpla con ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, o Joliet.
La pista que se está reproduciendo no es una pista MP3/WMA (aunque lleve el código de extensión <.mp3> o <.wma>).
El tiempo de lectura varía dependiendo de la complejidad de la configuración de la carpeta/ archivo.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Cambie el disco.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
Cambie el disco. (Grabe las pistas MP3/WMA utilizando una aplicación compatible).
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
32
El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto.
Aparece “NO FILES en la pantalla.
No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
El disco actual no contiene ninguna pista MP3/WMA.
Este receptor puede visualizar sólo letras alfabéticas (mayúsculas: A– Z), números, y un número limitado de símbolos.
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: Trasera: 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS):
Delantera:
Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
Impedancia de carga:
Gama de control de tono: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel/impedancia salida línea: 2 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal:
Entrada remota en el volante de dirección
50 W por canal
19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,2 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
[Sintonizador DAB]
Sensibilidad: (Band III) −98 dBm
Selectividad: 40 dB
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
(L-Band) −96 dBm
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales: 2 canales
(estereofónicos) Respuesta de frecuencias: Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Máx. velocidad de bits: 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media Máx. velocidad de bits: 192 kbps
5 Hz a 20 000 Hz
®
Audio):
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm Peso (aprox.):
1,4 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
ESPAÑOL
33
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε ένα προϊν JVC.
Μελετήστε προσεκτικά λες τις οδηγίες πριν απ τη λειτουργία, για να βεβαιωθείτε τι
έχετε κατανοήσει πλήρως τη λειτουργία της µονάδας και να διασφαλίσετε την καλύτερη
δυνατή απδοσή της.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΛΕΪΖΕΡ
1. ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1
2. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ανοίγετε το επάνω καπάκι. ∆εν υπάρχουν επισκευάσιµα απ
το χρήστη εξαρτήµατα στο εσωτερικ της συσκευής. Για κάθε εργασία σέρβις, απευθύνεστε στους εξουσιοδοτηµένους τεχνικούς σέρβις.
EΛΛHNIKA
3. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ορατή και αρατη ακτινοβολία λέιζερ, ταν ανοίγετε τη συσκευή και οι
διατάξεις ενδασφάλειας έχουν παρακαµφθεί ή έχουν παρουσιάσει αστοχία. Αποφύγετε την άµεση έκθεση στη δέσµη.
4. ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΤΙΚΕΤΑΣ: ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΟΥ ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ.
Προειδοποίηση:
Αν χρειαστεί να λειτουργήσετε το δέκτη ενώ οδηγείτε, βεβαιωθείτε τι κοιτάτε προσεκτικά προς τα εµπρς διτι διαφορετικά µπορεί να εµπλακείτε σε τροχαίο ατύχηµα.
Τρ"πος εξαγωγής του δίσκου µε
εξαναγκασµ"
Εάν ο δέκτης σας δεν αναγνωρίζει το δίσκο ή δεν µπορεί να γίνει εξαγωγή του δίσκου, εξαγάγετε το δίσκο µε τον ακλουθο τρπο.
Επαναφορά της µονάδα
• Εάν αυτή η ενέργεια αποτύχει, επιχειρήστε να επαναφέρετε το δέκτη.
• Προσέξτε να µην σας πέσει ο δίσκος κατά την εξαγωγή.
Με το πάτηµα αυτού του κουµπιού θα εκτελεστεί η επαναφορά του µικροεπεξεργαστή. Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις θα διαγραφούν.
Για λγους ασφαλείας, η µονάδα αυτή συνοδεύεται απ µια αριθµηµένη ταυττητα, ενώ ο αριθµς της ταυττητας είναι χαραγµένος και πάνω στο πλαίσιο της µονάδας. Φυλάξτε την κάρτα σε ασφαλές µέρος διτι, σε περίπτωση κλοπής, θα βοηθήσει τις διωκτικές αρχές στην ταυτοποίηση της µονάδας σας.
2
Περιεχ"µενα
Επαναφορά της µονάδας .................. 2
Τρπος εξαγωγής του δίσκου µε
εξαναγκασµ ................................... 2
Τρπος ανάγνωσης αυτού του
εγχειριδίου ........................................ 4
Τρπος χρήσης του κουµπιού MODE ... 4
Πρ"σοψη — KD-DB711 ..................... 5
Αναγνώριση µερών ............................. 5
Γρήγορο ξεκίνηµα ......................... 6
Βασικές λειτουργίες ...................................... 6
Ακύρωση της λειτουργίας επίδειξης
στην οθνη ....................................... 7
Ρύθµιση του ρολογιού ........................ 7
Χειρισµ"ς ραδιοφώνου ................. 8
Ακρ"αση ραδιοφωνικών σταθµών ................ 8
Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη ... 9 Ακραση ενς προεπιλεγµένου
σταθµού ............................................ 10
Λειτουργίες FM RDS ..................... 11
Αναζήτηση του αγαπηµένου σας
προγράµµατος FM RDS ............................ 11
Αποθήκευση των αγαπηµένων σας
προγραµµάτων ................................ 12
Xρήση της αναµονής λήψης .............. 12
Εντοπισµς του ίδιου προγράµµατος
—Λήψη µε εντοπισµδικτύου ....... 13
Λειτουργίες δίσκου ....................... 16
Αναπαραγωγή του δίσκου ............................ 16
Αλλαγή του προτύπου εµφάνισης
στην οθνη ....................................... 18
Επιλογή καταστάσεων λειτουργίας
αναπαραγωγής ................................ 19
Ρυθµίσεις ήχου .............................. 20
Eπιλογή προεπιλεγµένων καταστάσεων
λειτουργίας ήχου (C-EQ: προσαρµοσµένος
ισοσταθµιστής) .......................................... 20
Ρύθµιση του ήχου ................................ 21
Γενικές ρυθµίσεις — PSM ............ 22
Βασική διαδικασία .............................. 22
Απ"σπαση της πρ"σοψης ............. 25
Χρήση του τηλεχειριστηρίου
RM-RK60 .................................... 26
Βασικά στοιχεία και λειτουργίες ...... 26
Συντήρηση ..................................... 27
Περισσ"τερα σχετικά µε το δέκτη
αυτ" ............................................. 28
Αντιµετώπιση προβληµάτων ........ 31
Προδιαγραφές ............................... 33
EΛΛHNIKA
Λειτουργίες του δέκτη DAB
............. 14
Ακρ"αση του δέκτη DAB .............................. 14
Αποθήκευση των υπηρεσιών DAB
στη µνήµη ......................................... 15
Συντονισµς σε προεπιλεγµένη
υπηρεσία DAB ................................ 15
Εντοπισµς του ίδιου προγράµµατος
—Εναλλακτική λήψη συχντητας .... 15
Άλλες κύριες λειτουργίες DAB ........ 15
*
Για την ασφάλειά σας....
• Μην αυξάνετε υπερβολικά την ένταση του ήχου, διτι κάτι τέτοιο θα επικαλύψει τους εξωτερικούς ήχους και θα καταστήσει την οδήγηση επικίνδυνη.
• Προτού εκτελέσετε σύνθετους χειρισµούς, ακινητοποιείτε το χηµά σας.
*
Θερµοκρασία στο εσωτερικ" του οχήµατος....
Εάν είχατε σταθµεύσει το χηµά σας επί µακρ διάστηµα σε πολύ ψυχρές ή πολύ θερµές καιρικές συνθήκες, περιµένετε να επανέλθει η θερµοκρασία στο εσωτερικ του οχήµατος στα φυσιολογικά επίπεδα προτού θέσετε τη µονάδα σε λειτουργία.
3
Τρ"πος ανάγνωσης αυτού του
εγχειριδίου
Οι µέθοδοι που ακολουθούν έχουν σκοπ να διευκολύνουν την κατανηση των επεξηγήσεων:
• Υπάρχει επεξήγηση ορισµένων σχετικών συµβουλών και σηµειώσεων στην εντητα “Περισστερα σχετικά µε το δέκτη αυτ’’ (βλ. σελίδες 28 – 30).
• Οι λειτουργίες του κουµπιού
EΛΛHNIKA
επεξηγούνται κυρίως µε τις εικνες, ως εξής:
Πατήστε στιγµιαία.
Πατήστε επανειληµµένα.
Πατήστε ένα απ τα δύο.
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο έως του αρχίσει η απκριση που θέλετε.
Τρ"πος χρήσης του κουµπιού MODE
Eάν πατήσετε το κουµπί MODE, ο δέκτης εισέρχεται στην κατάσταση λειτουργιών και τα αριθµητικά κουµπιά καθώς και τα κουµπιά κουµπιά διαφορετικών λειτουργιών.
Π.χ.: Pταν το αριθµητικ κουµπί
Ένδειξη αντίστροφης χρονοµέτρησης
Για να χρησιµοποιήσετε πάλι τα κουµπιά αυτά για τις αρχικές λειτουργίες εφσον έχετε πατήσει το κουµπί MODE,
περιµένετε για 5 δευτερλεπτα χωρίς να πατήσετε κανένα απ τα κουµπιά έως του απενεργοποιηθεί η κατάσταση λειτουργιών.
• Η κατάσταση λειτουργιών απενεργοποιείται και εάν πατήσετε πάλι το κουµπί MODE.
¢/4 λειτουργούν ως
2 λειτουργεί ως κουµπί MO (µονοφωνικού) ήχου.
Πατήστε και κρατήστε πατηµένα και τα δύο κουµπιά ταυτχρονα.
4
Προσοχή κατά τη ρύθµιση της έντασης του ήχου:
Οι δίσκοι παράγουν πολύ µικρ θρυβο σε σύγκριση µε άλλες πηγές. Μειώστε την ένταση του ήχου πριν την αναπαραγωγή ενος δίσκου για να µην καταστραφούν τα ηχεία απ την απτοµη αύξηση της στάθµης εξδου.
Πρσοψη — KD-DB711
Παράθυρο οθνης
Αναγνώριση µερών
EΛΛHNIKA
1 Κουµπιά +/– 2 Κουµπί DISP (οθνη) 3 Υποδοχή τοποθέτησης 4 Παράθυρο οθνης
5 Κουµπί MODE 6 Κουµπί 0 (Εξαγωγή) 7 Κουµπιά 8 Κουµπί (Αναµονή/Λειτουργία/
Μείωση έντασης)
9 Κουµπί SEL (Επιλογή) p Aισθητήρας τηλεχειρισµού
• ∆είτε σελίδα 26.
q Κουµπί EQ (ισοσταθµιστής) w Κουµπί MO (µονοφωνικ) e Κουµπί SSM (Μνήµη ακολουθίας
σταθµών µε ισχυρ σήµα)
r Κουµπί SOURCE t Κουµπί BAND y Κουµπί RPT (επανάληψη) u Κουµπί RND (τυχαία σειρά) i Κουµπί T/P (πργραµµα για τηνκίνηση
στους δρµους/τύπος προγράµµατος)
o Κουµπί ; Αριθµητικά κουµπιά
¢/4
(απελευθέρωση πρσοψης)
Παράθυρο οθνης
a ∆είκτες λήψης δέκτη—MO
(µονοφωνική), ST (στερεοφωνική)
s Ένδειξη WMA d Ενδείξεις RDS—TP, PTY, AF, REG f Ένδειξη MP3 g Ένδειξη CD h Ενδείξεις κατάστασης αναπαραγωγής
/ στοιχείου
(επανάληψη)
j Ένδειξη LOUD (ακουσττητα) k Ένδειξη EQ (ισοσταθµιστής)
Ενδείξεις κατάστασης ήχου (C-EQ:
l
προσαρµοσµένος ισοσταθµιστής)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
Λειτουργεί επίσης και ως ένδειξη αντίστροφης µέτρηση.
/ Ενδείξεις πληροφοριών για το δίσκο
—TAG (ID3 Tag),
(µουσικ κοµµάτι/αρχείο)
• Tο ανάβει και ταv εµφαvίζεται η έvδειξη DLS για µια υπηρεσία DAB.
z Kύρια οθνη x Οθνη πηγής / ένδειξη στάθµης έντασης
ήχου
c Ένδειξη Tr (µουσικ κοµµάτι)
—RND (τυχαία σειρά),
(δίσκος), (φάκελος), RPT
(φάκελος),
5
Γρήγορο ξεκίνηµα
EΛΛHNIKA
Βασικές λειτουργίες
~ Eνεργοποιήστε τη συσκευή.
Ÿ Eπιλέξτε µία πηγή.
Ορισµένες πηγές δεν µπορούν να επιλεχθούν αν δεν είναι έτοιµες.
! • Για το δέκτη FM/AM:
• Για το δέκτη DAB:
Ρυθµίστε την ένταση του ήχου.
Εµφανίζεται η στάθµη έντασης του ήχου.
Ένδειξη της στάθµης έντασης του ήχου
@ Ρυθµίστε τον ήχο πως θέλετε.
(∆είτε τις σελίδες 20 και 21).
Για την άµεση µείωση της έντασης (ATT)
Για να αποκατασταθεί
ο ήχος, πατήστε πάλι το κουµπί.
Για να απενεργοποιηθεί η παροχή ρεύµατος
6
Ακύρωση της λειτουργίας
επίδειξης στην οθνη
Εάν δεν εκτελεστεί κανένασ χειρισµοσ για περίπου 20 δευτερλεπτα, αρχίζει η επίδειξη λειτουργίασ στην οθνη.
[Αρχική ρύθµιση: DEMO ON]—βλ. σελίδα
23.
1
2
3
Ρύθµιση του ρολογιού
1
2
Ρυθµίστε την ώρα, τα λεπτά και το σύστηµα λειτουργίας του ρολογιού. 1 Επιλέξτε “CLOCK H” (ώρα)
και στη συνέχεια ρυθµίστε την ώρα.
2 Επιλέξτε “CLOCK M” (λεπτά)
και στη συνέχεια ρυθµίστε την ώρα.
3 Επιλέξτε “24H/12H” και στη
συνέχεια επιλέξτε “24H” (24 ώρες) ή “12H” (12 ώρες).
3 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
EΛΛHNIKA
4
Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του ρολογιού ταν η παροχή ρεύµατος είναι απενεργοποιηµένη
Για να ενεργοποιηθεί η επίδειξη λειτουργίας στην οθνη
Στο βήµα 3 παραπάνω...
7
Χειρισµς ραδιοφώνου
Ακραση ραδιοφωνικών σταθµών
EΛΛHNIKA
~
Ÿ
Για να συντονιστείτε σε ένα συγκεκριµένο σταθµµε το χέρι
Στο βήµα ! στην αριστερή πλευρά... 1
Ανάβει κατά τη λήψη στερεοφωνικής εκποµπής στα FM µε επαρκώς ισχυρ" σήµα.
Εµφανίζεται η επιλεγµένη ζώνη
συχν"τητας.
! Έναρξη αναζήτησης σταθµού.
Μετά τη λήψη ενος σταθµού, η αναζήτηση σταµατά. Για να σταµατήσει η αναζήτηση, πατήστε πάλι το ίδιο κουµπί.
8
2 Επιλέξτε τη συχντητα του επιθυµητού
σταθµού.
ταν είναι δύσκολη η λήψη µιας στερεοφωνικής εκποµπής στα FM
1
Αποθήκευση των σταθµών στη
µνήµη
Μπορείτε να προεπιλέξετε έξι σταθµούσ για κάθε ζώνη συχνοτήτων.
2
Ανάβει ταν ενεργοποιείται η κατάσταση
µονοφωνικού ήχου.
Η λήψη βελτιώνεται, αλλά χάνεται η στερεοφωνική απδοση.
Για να αποκατασταθεί η στερεοφωνική απ"δοση, επαναλάβετε την ίδια διαδικασία
έτσι ώστε να εµφανιστεί η ένδειξη “MONO OFF”.
• Η ένδειξη MO σβήνει.
Αυτµατη προεπιλογή σταθµού FM—
SSM (Μνήµη ακολουθίας σταθµών µε ισχυρσήµα)
EΛΛHNIKA
1
2 Επιλέξτε τη ζώνη συχνοτήτων FM
(FM1 – FM3) στην οποία θέλετε να αποθηκεύσετε τους σταθµούς.
3
4
Η ένδειξη “SSM” αναβοσβήνει και στη συνέχεια εξαφανίζεται ταν ολοκληρωθεί η αυτµατη προεπιλογή.
∆ιενεργείται αναζήτηση των τοπικών ραδιοφωνικών σταθµών FM µε τα ισχυρτερα σήµατα και αυτµατη αποθήκευσή τουσ στη ζώνη συχνοτήτων FM.
9
Προεπιλογή µε το χέρι
Π.χ.: Αποθήκευση ενος σταθµού FM των
92,5 MHz στον προεπιλεγµένο αριθµ 4 της ζώνης συχνοτήτων FM1.
1
Ακραση ενς προεπιλεγµένου
σταθµού
1
EΛΛHNIKA
2
3
4
Ο προεπιλεγµένος αριθµ"ς αναβοσβήνει
για λίγο.
2
3 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο
αριθµ (1 – 6) που θέλετε.
• Αν ο προεπιλεγµένος σταθµς είναι ένας σταθµς FM RDS, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία αναζήτησης προγράµµατος (βλ. σελίδα
23).
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του ρολογιού ενώ κάνετε ακραση ενος σταθµού FM (χι RDS) ή AM
• Για τους σταθµούς FM RDS, βλ. σελίδες 11 – 13.
10
Λειτουργίες FM RDS
Αναζήτηση του αγαπηµένου σας προγράµµατος FM RDS
Μπορείτε να συντονιστείτε στο σταθµ που εκπέµπει το αγαπηµένο σασ πργραµµα µε αναζήτηση για κωδικ PTY—Αναζήτηση PTY.
~
!
Έναρξη αναζήτησης του αγαπηµένου σας προγράµµατος.
EΛΛHNIKA
Εµφανίζεται ο πιο πρσφατα
επιλεγµένος κωδικος PTY.
Ÿ Eπιλέξτε έναν τύπο αγαπηµένου
προγράµµατος.
ή
Eπιλέξτε έναν απ"τους είκοσι
εννιά κωδικούς PTY.
Π.χ.: !ταν έχει επιλεχθεί “ROCK Μ”
Εάν υπάρχει σταθµοσ που εκπέµπει πργραµµα µε τον κωδικ PTY που επιλέξατε, γίνεται συντονισµοσ στο σταθµαυτ.
Kωδικοί PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (µουσική), ROCK M (µουσική), EASY M (µουσική), LIGHT M (µουσική), CLASSICS, OTHER M (µουσική), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (µουσική), OLDIES, FOLK M (µουσική), DOCUMENT
11
Τι µπορείτε να κάνετε µε το σύστηµα RDS
Το σύστηµα ραδιοφωνικ σύστηµα δεδοµένων (RDS) επιτρέπει στους σταθµούς των FM να στέλνουν ένα πρσθετο σήµα µαζί µε τα κανονικά σήµατα του προγράµµατς τους. Λαµβάνοντας τα δεδοµένα RDS, ο δέκτης µπορεί να κάνει τα εξής:
• Αναζήτηση του τύπου προγράµµατος (PTY) (βλ. σελίδα 11)
• Αναµονή λήψης ανακοινώσεων για την
EΛΛHNIKA
κίνηση στους δρµους—ΤΑ (δείτε τα παρακάτω) ή PTY (βλ. σελίδες 13 και 23)
• Αυτµατη ανίχνευση ίδιου προγράµµατος— Λήψη µε εντοπισµ δικτύου (βλ. σελίδα 13)
• Αναζήτηση προγράµµατος (βλ. σελίδα 23)
3 Επαναλάβετε τα βήµατα 1 και
4 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε δύο τύπους αναµονής λήψης—Αναµονή λήψης ΤΑ και αναµονή λήψης PTY—τσο για σταθµ FM
σο και για υπηρεσίες DAB.
Αποθήκευση των αγαπηµένων σας
προγραµµάτων
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έξι τύπους αγαπηµένων προγραµµάτων.
Προεπιλέξτε τους τύπους του προγράµµατος στα αριθµητικά κουµπιά (1 έως 6):
1 Επιλέξτε έναν κωδικ PTY (βλ.
σελίδα 11).
Η αναµονή λήψης ΤΑ επιτρέπει στο δέκτη να συντονίζεται προσωρινά σε έναν σταθµ FM RDS ή µία υπηρεσία DAB που εκπέµπει ανακοινώσεις για την κίνηση στους δρµους απ οποιαδήποτε πηγή διαφορετική απ AM. Η ένταση του ήχου ρυθµίζεται στην προεπιλεγµένη
στάθµη έντασης ήχου TA (βλ. σελίδα 23).
Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ
Η ένδειξη TP είτε ανάβει
2 για να αποθηκεύσετε και
άλλους κωδικούς PTY σε άλλους προεπιλεγµένους αριθµούς.
Χρήση της αναµονής λήψης
Αναµονή λήψης ΤΑ
είτε αναβοσβήνει.
2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο
αριθµ (1 – 6) στον οποίο θέλετε να γίνει η αποθήκευση.
Π.χ.: ταν έχει αποθηκευτεί “SOCIAL”
12
• Εάν η ένδειξη TP ανάψει, η αναµονή λήψης ΤΑ έχει ενεργοποιηθεί.
• Εάν η ένδειξη TP αναβοσβήνει, η αναµονή λήψης ΤΑ δεν έχει ακµη ενεργοποιηθεί. Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ, συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθµ FM RDS ή υπηρεσία DAB που παρέχει τα σήµατα που απαιτούνται για την αναµονή λήψης TA. Η ένδειξη TP θα σταµατήσει να αναβοσβήνει και παραµένει αναµµένη.
Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ
Η ένδειξη TP σβήνει.
Αναµονή λήψης PTY
Η αναµονή λήψησ PTY επιτρέπει στο δέκτη να συντονίζεται προσωρινά στο αγαπηµένο σασ πργραµµα PTY απ οποιαδήποτε πηγή διαφορετική απ AM.
Για να επιλέξετε τον αγαπηµένο σας κωδικ PTY και να ενεργοποιήσετε την αναµονή λήψης PTY, βλ. σελίδα 23.
• Η αναµονή λήψησ PTY λειτουργεί επίσησ και για την αναζήτηση µιασ υπηρεσίασ DAB.
Η ένδειξη PTY είτε ανάβει είτε αναβοσβήνει.
• Εάν η ένδειξη PTY ανάψει, η αναµονή λήψησ ΤΑ έχει ενεργοποιηθεί.
• Εάν η ένδειξη PTY αναβοσβήνει, η αναµονή λήψησ PTY δεν έχει ενεργοποιηθεί ακµη.
Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή λήψησ
PTY, συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθµ ή υπηρεσία DAB που παρέχει τα σήµατα που απαιτούνται για την αναµονή λήψησ PTY. Η ένδειξη PTY θα σταµατήσει να αναβοσβήνει και παραµένει αναµµένη.
Εντοπισµος του ίδιου προγράµµατος
—Λήψη µε εντοπισµ δικτύου
ταν οδηγείτε σε περιοχή που η λήψη FM δεν είναι καλή, ο δέκτησ συντονίζεται αυτµατα σε έναν άλλο σταθµ FM RDS του ίδιου δικτύου, που εκπέµπει ενδεχοµένωσ το ίδιο πργραµµα αλλά µε δυναττερο σήµα (δείτε την παρακάτω απεικνιση). Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο, η λειτουργία λήψησ µε εντοπισµ δικτύου έχει ενεργοποιηθεί.
Για να αλλάξετε τη ρύθµιση της λήψης µε εντοπισµ δικτύου, βλ. “AF-REG” στη
σελίδα 23.
Πργραµµα “A” που εκπέµπεται σε διαφορετικές περιοχές συχντητας (01 – 05)
EΛΛHNIKA
Για να απενεργοποιήσετε την αναµονή λήψης PTY, επιλέξτε “OFF” για τον
κωδικ PTY (βλ. σελίδα 23). Η ένδειξη PTY σβήνει.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του ρολογιού ενώ κάνετε ακραση ενος σταθµού FM RDS
13
Λειτουργίες του δέκτη DAB
Ακραση του δέκτη DAB
EΛΛHNIKA
~
Ÿ
! Αρχίστε την αναζήτηση ενς
συνλου.
Μετά τη λήψη ενσ συνλου, η αναζήτηση σταµατά. Για να σταµατήσει η αναζήτηση, πατήστε πάλι το ίδιο κουµπί.
Επιλέξτε µια υπηρεσία
(πρωτεύουσα ή δευτερεύουσα) για ακραση.
Για να συντονιστείτε σε ένα σύνολο µε το χέρι
Στο βήµα ! στην αριστερή πλευρά... 1
2 Επιλέξτε τις συχντητες του
επιθυµητού συνλου.
Τι είναι το σύστηµα DAB;
Το σύστηµα DAB έχει τη δυναττητα µετάδοσησ ήχου ποιτητασ CD χωρίσ ενοχλητικέσ παρεµβολέσ και παραµορφώσεισ σήµατοσ. Επιπλέον, έχει τη δυναττητα µετάδοσησ κειµένου, εικνων και δεδοµένων. Κατά τη µετάδοση, το σύστηµα DAB συνδυάζει περισστερα απ ένα προγράµµατα (που ονοµάζονται “υπηρεσίεσ”) που σχηµατίζουν ένα “σύνολο”. Επιπλέον, κάθε “υπηρεσία’’—ονοµάζεται “πρωτεύουσα υπηρεσία”—µπορεί να διαιρεθεί στα µέρη που την αποτελούν (ονοµάζονται “δευτερεύουσεσ υπηρεσίεσ”). Ένα τυπικ σύνολο περιλαµβάνει έξι ή περισστερα προγράµµατα (υπηρεσίεσ) που εκπέµπονται ταυτχρονα. Αυτσ ο δέκτησ µπορεί να κάνει τα εξήσ:
• Αυτµατη ανίχνευση του ίδιου προγράµµατοσ —Εναλλακτική λήψη συχντητασ (βλ. “DAB AF” στη σελίδα 24).
14
Αποθήκευση των υπηρεσιών DAB
στη µνήµη
Μπορείτε να προεπιλέξετε 6 υπηρεσίες DAB (πρωτεύουσες) για κάθε ζώνη συχνοτήτων.
1 Eπαναλάβετε τα βήµατα ~ έως
στη σελίδα 14, για να επιλέξετε την υπηρεσία που θέλετε.
2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο
αριθµ (1 – 6) στον οποίο θέλετε να γίνει η αποθήκευση.
προγράµµατος—Εναλλακτική λήψη
Μπορείτε να συνεχίσετε την ακραση του ίδιου προγράµµατος ενεργοποιώντας την εναλλακτική λήψη συχντητας.
Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο, η εναλλακτική λήψη συχντητας έχει ενεργοποιηθεί.
Για να απενεργοποιήσετε την εναλλακτική λήψη συχντητας, βλ. “DAB AF” στη
σελίδα 24.
Άλλες κύριες λειτουργίες DAB
7 Αναζήτηση PTY
• Οι λειτουργίες είναι ακριβώς οι ίδιες µε εκείνες που επεξηγούνται στις σελίδες 11 και 12 για τους σταθµούς FM RDS.
Ο προεπιλεγµένος αριθµς
αναβοσβήνει για λίγο.
Συντονισµς σε προεπιλεγµένη
υπηρεσία DAB
1
• ∆εν µπορείτε να αποθηκεύσετε κωδικούς PTY ξεχωριστά για το δέκτη
DAB και ξεχωριστά για το δέκτη FM.
7 Αναµονή λήψης ΤΑ
• Οι λειτουργίες είναι ακριβώς οι ίδιες µε εκείνες που επεξηγούνται στη σελίδα 12
για τους σταθµούς FM RDS.
7 Αλλαγή των πληροφοριών στην
οθνη
Εντοπισµς του ίδιου
συχντητας
EΛΛHNIKA
2
3 Eπιλέξτε τον αριθµ (1 – 6) της
προεπιλεγµένης υπηρεσίας DAB (πρωτεύουσα) που θέλετε.
Εάν η προεπιλεγµένη πρωτεύουσα υπηρεσία έχει κάποιες δευτερεύουσες υπηρεσίες, πατήστε πάλι το ίδιο κουµπί για να συντονιστείτε στις δευτερεύουσες υπηρεσίες.
• $ταν ανάψει η ένδειξηστην οθνη:
Mπορείτε να ελέγξετε το ∆υναµιx Tµήµα Eτικέτας (Dynamic Label Segment, DLS = πληροφορίες ραδιοφωνικού κειµέvου DAB).
Εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη DLS.
15
Λειτουργίες δίσκου
EΛΛHNIKA
Αναπαραγωγή του δίσκου
λα τα µουσικά κοµµάτια θα αναπαράγονται επανειληµµένα έωσ του αλλάξετε την πηγή ή βγάλετε το δίσκο.
Σχετικά µε τους δίσκους MP3 και WMA
Ενδείξεις κατά την εισαγωγή CD ήχου ή
Τα “µουσικά κοµµάτια” (οι λέξεισ “αρχείο” και “µουσικ κοµµάτι” χρησιµοποιούνται κατ’ εναλλαγή) MP3 και WMA (Windows Media
®
Audio)
είναι εγγεγραµµένα σε “φακέλουσ’’.
Ενδείξεις κατά την εισαγωγή δίσκου
MP3 ή WMA:
Συνολικς αριθµς φακελων
Συνολικς αριθµς αρχέίων
Οι πληροφορίες για το δίσκο εµφανίχονται αυτµατα (βλ. σελίδα 18).
Για να σταµατήσει η αναπαραγωγή και να γίνει
Αριθµος επιλεγµένου φακέλου
εξαγωγή του δίσκου
CD Text
Συνολικς χρνος αναπαραγωγής του εισαχθέντος δίσκου
Συνολικς αριθµς µουσικών κοµµατιών του εισαχθέντος δίσκου
CD Text: O τίτλος δίσκου/καλλιτέχνης = τίτλος µουσικού κοµµατιού εµφανίζεται αυτµατα (βλ. σελίδα 18).
Χρνος αναπαραγωγής που πέρασε
Αριθµος τρέχοντος µουσικού κοµµατιού
Χρνος αναπαραγωγής που πέρασε
Αριθµς τρέχοντος µουσικού κοµµατιού
* Ανάλογα µε το αρχείο που εντοπίστηκε
πρώτα, ανάβει είτε η ένδειξη MP3 είτε η ένδειξη WMA.
16
Για να προχωρήσετε γρήγορα το µουσικ κοµµάτι εµπρος/πίσω
Για να εντοπίσετε απευθείας ένα συγκεκριµένο µουσικ κοµµάτι (για CD) ή φάκελο (για δίσκους MP3 ή WMA)
Γρήγορη µετάβαση
προς τα εµπρος.
Για να επιλέξετε έναν αριθµ απ το 01 – 06:
Μετάβαση προς τα πίσω.
Για να επιλέξετε έναν αριθµ απ το 07 – 12:
Για να µεταβείτε σε επµενα ή προηγούµενα µουσικά κοµµάτια
Στα επµενα µουσικά
κοµµάτια.
Για να µεταβείτε στην αρχή του
τρέχοντος µουσικού κοµµατιού, στη συνέχεια σε προηγούµενα µουσικά κοµµάτια.
• Για να χρησιµοποιήσετε την αναζήτηση φακέλου σε δίσκους MP3/WMA, απαιτείται η αντιστοίχηση διψήφιων αριθµών στους φακέλους, στην αρχή του ονµατος φακέλου—01, 02, 03, και ούτω καθεξής.
• Για να επιλέξετε ένα συγκεκριµένο µουσικ κοµµάτι σε φάκελο (για δίσκους MP3 ή WMA) αφού επιλέξατε φάκελο:
Για να µεταβείτε σε επµενους ή προηγούµενους φακέλους (µνο για δίσκους MP3 ή WMA)
1
Απαγρευση εξαγωγής δίσκου
Μπορείτε να κλειδώστε ένα δίσκο στην υποδοχή τοποθέτησης.
EΛΛHNIKA
2
Στους προηγούµενους φακέλους.
Στους επµενους φακέλους.
Για να ακυρωθεί η απαγρευση, επαναλάβετε την ίδια διαδικασία.
17
Αλλαγή του προτύπου εµφάνισης στην οθνη
Κατά την αναπαραγωγή CD ήχου ή CD Text
EΛΛHNIKA
*1 Εάν ο τρέχων δίσκος είναι CD ήχου, εµφανίζεται στην οθνη η ένδειξη
“NO NAME”.
Ενδείξεις κατά την εισαγωγή δίσκου MP3 ή WMA
• &ταν η ένδειξη “TAG DISP” είναι ρυθµισµένη σε “TAG ON” (βλ. σελίδα 24)
2
Εάν ένα αρχείο MP3/WMA δεν έχει ID3 tags, εµφανίζεται το νµα του
*
φακέλου και το νοµα του αρχείου. Στην περίπτωση αυτή, η ένδειξη TAG δεν θα ανάψει.
18
• &ταν η ένδειξη “TAG DISP” είναι ρυθµισµένη σε “TAG OFF”
Επιλογή καταστάσεων λειτουργίας αναπαραγωγής
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο µία απ τισ παρακάτω καταστάσεισ αναπαραγωγήσ κάθε φορά.
1
2 Επιλέξτε την επιθυµητή κατάσταση λειτουργίας αναπαραγωγής.
EΛΛHNIKA
Αναπαραγωγή κατ’ επανάληψη
Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “TRK RPT”
κατά την αναπαραγωγή ενς δίσκου MP3
Αναπαραγωγή µε τυχαία σειρά
Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “DISC RND”
κατά την αναπαραγωγή ενος δίσκου MP3
Κατάσταση Αναπαραγωγή κατ’ επανάληψη λειτουργίας
TRK RPT: Το τρέχον µουσικ κοµµάτι.
• Ανάβει η ένδειξη RPT. FLDR RPT*: λα τα κοµµάτια του
τρέχοντοσ φακέλου.
• Ανάβει η ένδειξη RPT.
RPT OFF: Ακύρωση.
και
Κατάσταση Αναπαραγωγή µε τυχαία σειρά λειτουργίας
FLDR RND*: λα τα µουσικά κοµµάτια
του τρέχοντοσ φακέλου, στη συνέχεια λα τα µουσικά κοµµάτια του επµενου φακέλου και ούτω καθεξήσ.
• Ανάβει η ένδειξη RND και
.
DISC RND: λα τα µουσικά κοµµάτια
του τρέχοντοσ δίσκου
• Ανάβει η ένδειξη RND και
.
RND OFF: Ακύρωση.
* Μνο κατά την αναπαραγωγή δίσκου MP3 ή WMA.
19
Ρυθµίσεις ήχου
Eπιλογή προεπιλεγµένων καταστάσεων λειτουργίας ήχου
EΛΛHNIKA
(C-EQ: προσαρµοσµένος ισοσταθµιστής)
Μπορείτε να επιλέξετε µια κατάσταση ήχου κατάλληλη για το συγκεκριµένο είδοσ µουσικήσ.
~
Ÿ
Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “ROCK”
Πρτυπο ενδείξεων για κάθε κατάσταση ήχου:
Ένδειξη Για:
USER (Ήχο
χωρίσ βάθοσ)
ROCK Μουσική
ροκ ή ντίσκ
CLASSIC Κλασική
µουσική
POPS Ελαφριά
µουσική
HIP HOP Μουσική
φάνκι ή ραπ
JAZZ Μουσική
τζαζ
1
*
BAS: Μπάσα
2
*
TRE: Πρίµα
3
*
LOUD: Aκουσττητα
Προεπιλεγµένες τιµές
1
TRE
2
*
*
BAS
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
LOUD
3
*
20
Ρύθµιση του ήχου
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα χαρακτηριστικά του ήχου σύµφωνα µε την προτίµησή σασ.
1
Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “TRE”
2
Το πρτυπο ενδείξεων αλλάζει καθώς ρυθµίζετε την ένταση.
Ένδειξη Ενέργεια: Εύρος
BAS
*1
(µπάσα)
TRE
*1
(πρίµα)
FAD
*2 (βαθµιαία αυξοµείωση τησ εξδου του ηχείου)
BAL (εξισορρπηση)
1
LOUD
*
(ακουσττητα)
VOL
*3 (ένταση ήχου)
Ρυθµίστε τα µπάσα.
Ρυθµίστε τα πρίµα.
Εξισορροπήστε την ισχύ εξδου των µπροστινών και πίσω ηχείων.
Εξισορροπήστε την ισχύ εξδου των δεξιών και αριστερών ηχείων.
Ενισχύστε τισ χαµηλέσ και τισ υψηλέσ συχντητεσ για να κατανεµηθεί καλά ο ήχοσ σε χαµηλή στάθµη έντασησ.
Ρυθµίστε την ένταση του ήχου.
–06 (ελάχ.) έωσ +06 (µέγ.)
–06 (ελάχ.) έωσ +06 (µέγ.)
R06 (πίσω µνο) έωσ F06 (µπροστινά µνο)
L06 (αριστερά µνο) έωσ R06 (δεξιά µνο)
LOUD ON
J
LOUD OFF
00 (ελάχ.) έωσ 30 ή 50
4
(µέγ.)
*
EΛΛHNIKA
*1 ταν ρυθµίζετε τα µπάσα, τα πρίµα
ή την ακουσττητα, η ρύθµιση που κάνετε αποθηκεύεται για την τρέχουσα επιλεγµένη κατάσταση ήχου (C-EQ) συµπεριλαµβανοµένησ τησ κατάστασησ “USER”.
2
Εάν χρησιµοποιείτε σύστηµα δύο ηχείων,
*
ρυθµίστε τη στάθµη του fader στο “00”.
*3 Συνήθωσ, τα κουµπιά +/– λειτουργούν
ωσ χειριστήριο ρύθµισησ τησ έντασησ του ήχου. Έτσι, δεν χρειάζεται να επιλέξετε “VOL” για να ρυθµίσετε την ένταση του ήχου.
4
Ανάλογα µε τη ρύθµιση ελέγχου
*
απολαβήσ του ενισχυτή. (βλ. σελίδα 24 για πληροφορίεσ).
21
Γενικές ρυθµίσεις — PSM
Βασική διαδικασία
Μπορείτε να σηµειώσετε τη ρύθµιση PSM στον παρακάτω πίνακα.
Μπορeίτε να αλλάξετε τα στοιχεία PSM (Προτιµώµενη κατάσταση ρύθµισησ) που αναφέρονται στον πίνακα που ακολουθεί.
1
EΛΛHNIKA
2
Επιλέξτε ένα στοιχείο PSM.
Π.χ.: ταν επιλέγετε “DIMMER”
3 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο
PSM.
DEMO
CLOCK H
CLOCK M
24H/12H
CLK ADJ
AF-REG
PTY-STBY
TA VOL
P-SEARCH
DAB AF
DAB VOL
DAB ANT
DIMMER
TEL
SCROLL
TAG DIS P
AMP GAIN
4 Eπαναλάβετε τα βήµατα 2 και
3 για να ρυθµίσετε και τα άλλα
στοιχεία PSM εάν χρειαστεί.
5 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
22
Ενδείξεις Επιλεγ!µενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]
DEMO
Επίδειξη λειτουργίασ στη οθνη
CLOCK H
Ρύθµιση ώρασ
CLOCK M
Ρύθµιση λεπτών
24H/12H
Eµφάνιση τησ ώρασ σε 24ωρη ή 12ωρη µορφή
CLK ADJ
Ρύθµιση ρολογιού
AF-REG
Eναλλασσµενη συχντητα/λήψη µε περιφερειακή διαίρεση
DEMO ON: [Αρχική ρύθµιση]; Εάν δεν εκτελεστεί
κανένασ χειρισµοσ για περίπου 20 δευτερλεπτα, η επίδειξη λειτουργίασ στην οθνη θα ενεργοποιηθεί αυτµατα, [7].
DEMO OFF: Ακύρωση.
0 – 23 (1 – 12), [7]
[Αρχική ρύθµιση: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Αρχική ρύθµιση: 00 (0:00)]
12H O 24H, [7]
[Αρχική ρύθµιση: 24H]
AUTO: [Αρχική ρύθµιση]; Το ενσωµατωµένο ρολι
ρυθµίζεται αυτµατα χρησιµοποιώντασ τα δεδοµένα CT (ένδειξη ώρασ) του σήµατοσ RDS.
OFF: Ακύρωση.
ταν τα λαµβανµενα σήµατα απ τον τρέχοντα σταθµ γίνουν αδύνατα... AF: [Αρχική ρύθµιση]; Η µονάδα συντονίζεται σε
έναν άλλο σταθµ (το πργραµµα του οπίου µπορεί να διαφέρει απ το τρέχον πργραµµα που λαµβάνεται), [13].
• Ανάβει η ένδειξη AF. AF REG: Η µονάδα συντονίζεται σε έναν άλλο σταθµ που
εκπέµπει το ίδιο πργραµµα.
• Ανάβουν οι ενδείξεισ ΑF και REG. OFF: Ακύρωση (δεν µπορεί να επιλεχθεί ταν το “DAB
AF” είναι ρυθµισµένο στο “AF ON”).
EΛΛHNIKA
PTY-STBY
Αναµονή PTY
TA VOL
Ένταση ήχου των ανακοινώσεων για την κίνηση στουσ δρµουσ
P-SEARCH
Αναζήτηση προγράµµατοοσ
Ενεργοποιεί την αναµονή λήψησ PTY µε έναν απ του 29 κωδικούσ PTY, [13].
OFF [Αρχική ρύθµιση]
(επιστροφή στη αρχή)
[Αρχική ρύθµιση: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 ή 50* * Ανάλογα µε τον έλεγχο απολαβήσ του ενισχυτή.
ON: Χρησιµοποιώντασ τα δεδοµένα AF, ο δέκτησ
συντονίζεται σε µια άλλη συχντητα που εκπέµπει πργραµµα ίδιο µε αυτ του αρχικά προεπιλεγµένου σταθµού RDS, εφσον τα σήµατα του προεπιλεγµένου σταθµού δεν είναι αρκετά ισχυρά.
OFF: [Αρχική ρύθµιση]; Ακύρωση.
=
29 κωδικοί PTY, [11] =
Συνεχίζεται...
23
Ενδείξεις Επιλεγ!µενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]
DAB AF
Εναλλακτική λήψη συχντητασ
DAB VOL
Ρύθµιση έντασησ ήχου DAB
EΛΛHNIKA
DAB ANT
Κεpαία DAB
DIMMER
Ρύθµιση µείωσησ φωτισµού
TEL
Σίγαση τηλεφώνου
SCROLL*
Κύλιση
AF ON:
AF OFF: Ακύρωση.
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη στάθµη έντασησ του ήχου (VOL –12 — VOL +12) του δέκτη DAB έτσι ώστε να ταιριάζει µε τη στάθµη του ήχου FM και να την αποθηκεύσετε στη µνήµη.
[Αρχική ρύθµιση: VOL 00]
Μπορείτε να επιτρέψετε σε αυτ το δέκτη να παράσχει ισχύ στην κεραία του DAB µέσω ενισχυτή (δεν παρέχεται).
ON:
OFF: [Αρχική ρύθµιση];
ON: Ενεργοποιεί τη λειτουργία µείωσησ του φωτισµού. OFF: [Αρχική ρύθµιση]; Ακύρωση.
MUTING 1/MUTING 2: Επιλέξτε µία απ τισ δύο επιλογέσ,
OFF: [Αρχική ρύθµιση]; Ακύρωση.
ONCE: [Αρχική ρύθµιση]; ∆ιενεργείται κύλιση των
AUTO : Η κύλιση επαναλαµβάνεται (ανά διάστηµα των 5
OFF: Ακύρωση.
• Εάν πατήσετε DISP για περισστερο απ ένα δευτερλεπτο, διενεργείται κύλιση τησ οθνησ ανεξάρτητα απ τη ρύθµιση.
[Αρχική ρύθµιση];
ανάµεσα στισ υπηρεσίεσ DAB και τουσ σταθµούσ FM RDS, [15].
ταν χρησιµοποιείτε την κεραία DAB µαζί µε ενισχυτή.
κεραία DAB χωρίσ ενισχυτή.
που επιτυγχάνουν τη σίγαση του κινητού σασ τηλεφώνου.
πληροφοριών του δίσκου µνο µια φορά.
δευτερολέπτων).
Eντοπίζει το πργραµµα
ταν χρησιµοποιείτε την
TAG DIS P
Ένδειξη Tag
AMP GAIN
Έλεγχοσ απολαβήσ ενισχυτή
* Ορισµένοι χαρακτήρεσ ή σύµβολα δεν θα εµφανιστούν στην οθνη (στη θέση τουσ θα
εµφανιστεί κεν). (Π.χ. “ABCå!d#]ABCA D ”).
24
TAG ON: [Αρχική ρύθµιση]; Εµφανίζει την ένδειξη
ID3 tag κατά την αναπαραγωγή µουσικών κοµµατιών MP3/WMA, [18].
TAG OF F: Ακύρωση.
Μπορείτε να αλλάξετε τη µέγιστη στάθµη τησ έντασησ ήχου αυτού του δέκτη.
HIGH PWR: [Αρχική ρύθµιση]; VOL 00 – VOL 50 LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση,
εάν η µέγιστη ισχύσ του ηχείου είναι µικρτερη απ 50 W, για να µην καταστραφεί το ηχείο).
Απ!σπαση της πρ!σοψης
Κατά την απσπαση ή την προσάρτηση τησ πρσοψησ, φροντίστε να µην καταστραφούν οι επαφέσ που βρίσκονται στο πίσω µέροσ τησ πρσοψησ και στην υποδοχή τησ.
Απ!σπαση της πρ!σοψης
Πριν την απσπαση τησ πρσοψησ, φροντίστε να απενεργοποιήσετε τη παροχή ρεύµατοσ.
Προσάρτηση της πρ!σοψης
EΛΛHNIKA
25
Χρήση του τηλεχειριστηρίου — RM-RK60
Μπορείτε να χειριστείτε απ απσταση τον παρντα δέκτη σύµφωνα µε τις οδηγίες που ακολουθούν (µε τηλεχειριστήριο το οποίο µπορείτε να αγοράσετε προαιρετικά). Σας συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε µε το δέκτη σας το τηλεχειριστήριο RM-RK60.
Κατά τη λειτουργία, στοχεύστε το
τηλεχειριστήριο απευθείας στον αποµακρυσµένο αισθητήρα του δέκτη.
Βεβαιωθείτε τι δεν παρεµβάλλονται εµπδια.
Τοποθέτηση της µπαταρίας λιθίου
EΛΛHNIKA
(CR2025)
Προειδοποίηση:
• Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήµατος, αποθηκεύστε τη µπαταρία σε χώρο στον οποίο δεν έχουν πρσβαση τα παιδιά.
• Για να µην αποτελέσει η µπαταρία αιτία πυρκαγιάς, να µην υπερθερµανθεί και να µην προκληθούν ραγίσµατα σε αυτήν:
– Μην επαναφορτίζετε, βραχυκυκλώνετε,
αποσυναρµολογείτε την µπαταρία ούτε να τη θερµαίνετε ή να την απορρίπτετε σε φωτιά.
– Μην αφήνετε την µπαταρία µαζί µε άλλα
µεταλλικά υλικά.
Μην πειράζετε την µπαταρία µε
τσιµπιδάκια ή παρµοια εργαλεία.
– ταν απορρίπτετε ή αποθηκεύετε την
µπαταρία, τυλίξτε την µε ταινία και µονώστε την ένταση του ήχου.
Προφύλαξη για τοv αισθητήρα τηλεχειρισµού:
Αισθητήρας τηλεχειρισµού
Βασικά στοιχεία και λειτουργίες
1 Κουµπί (Αναµονή/Λειτουργία
Μείωση έντασης)
• Ανοίγει και διακπτει την παροχή του ρεύµατος και επίσης µειώνει την ένταση του ήχου.
2 Κουµπί SRC (πηγή)
• Επιλέγει την πηγή.
3 Κουµπιά R (µετάβαση προς τα πίσω) / F
(µετάβαση προς τα εµπρος)
• Αναζητεί σταθµούς ή υπηρεσίες DAB, εάν πατηθεί στιγµιαία.
• Αναζητεί σύνολα, εάν πατηθεί και κρατηθεί πατηµένο.
• Προχωρά γρήγορα το µουσικ κοµµάτι προς τα εµπρος ή προς τα πίσω εάν πατηθεί και κρατηθεί πατηµένο.
• Αλλάζει τη θέση των µουσικών κοµµατιών στο δίσκο.
4 Κουµπί SOUND
• Eπιλέγει την κατάσταση του ήχου (C-EQ: προσαρµοσµένος ισοσταθµιστής).
5 Κουµπιά U (πάνω) / D (κάτω)
• U (πάνω): Αλλάζει τις ζώνες συχνοτήτων FM/AM/DAB.
• D (κάτω): Αλλάζει τους προεπιλεγµένους σταθµούς ή υπηρεσίες DAB.
• Αλλάζει το φάκελο σε δίσκους MP3/ WMA.
6 Κουµπιά VOLUME +/–
• Ρυθµίζει την ένταση του ήχου.
• ΜΗΝ εκθέτετε τον αισθητήρα τηλεχειρισµού σε ισχυρ φως (άµεσο φως του ήλιου ή τεχνητ φωτισµ).
26
Ο δέκτης διαθέτει τη δυναττητα τηλεχειρισµού απ το τιµνι.
• Για τη σύνδεση, δείτε το Εγχειρίδιο εγκατάστασης/σύνδεσεων (σε ξεχωριστ τµο).
Συντήρηση
Τρπος καθαρισµού των επαφών
Η συχνή απσπαση φθείρει τισ επαφέσ. Για να ελαχιστοποιηθεί αυτ το ενδεχµενο, σκουπίζετε περιοδικά τισ επαφέσ µε µπατονέτα ή πανάκι υγραµένο µε οινπνευµα, φροντίζοντασ να µην υποστούν ζηµιά οι επαφέσ.
Επαφή
Συµπύκνωση υγρασίας
Υπάρχει το ενδεχοµενο συµπύκνωσησ υγρασίασ στο εσωτερικ τησ µονάδασ αναπαραγωγήσ δίσκων CD στισ ακλουθεσ περιπτώσει:
φ
ού θέσετε σε λειτουργία το καλοριφέρ
• Α του αυτοκινήτου.
• Εάν η ατµσ αυτοκινήτου γίνει πολύ υγρή.
Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, η µονάδα αναπαραγωγήσ δίσκων CD ενδέχεται να παρουσιάσει δυσλειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, εξαγάγετε το δίσκο και
φ
ήστε το δέκτη σε λειτουργία για µερικέσ
α ώρεσ έωσ του εξατµιστεί η υγρασία.
φ
ακ που βρίσκεται στο
φ
αιρα στο εσωτερικ του
Χειρισµς των δίσκων
ταν βγάζετε ένα δίσκο απ τη θήκη του, πατήστε την
κεντρική διάταξη συγκράτησησ στη θήκη και στη συνέχεια ανασηκώστε
φ
αιρέστε το δίσκο,
και α πιάνοντάσ τον απ την
φ
έρειά του.
περι
• Να κρατάτε πάντα τουσ δίσκουσ απ την περι επι
φ
έρειά τουσ. Μην αγγίζετε την
φ
άνεια εγγραφήσ τουσ.
Κεντρική
διάταξ
Κατά την αποθήκευση του δίσκου στη θήκη του, εισάγετε το δίσκο απαλά έτσι ώστε να κουµπώσει στην κεντρική διάταξξη συγκράτησησ (µε την τυπωµένη επιφάνεια προσ τα πάνω).
• Φροντίστε να τοποθετείτε τουσ δίσκουσ στη θήκη τουσ µετά τη χρήση.
Για να διατηρείτε τους δίσκους
καθαρούς
Οι ακάθαρτοι δίσκοι µπορεί να µην αναπαράγονται σωστά. Εάν ένασ δίσκοσ λερωθεί, καθαρίστε τον µε µαλακ πανί µε ευθύγραµµεσ κινήσεισ απ το κέντρο προσ την περι
• Μη χρησιµοποιείτε διαλυτικά (για παράδειγµα, συµβατικ καθαριστικ δίσκων βινυλίου, σπρέι, διαλυτικ χρωµάτων, βενζίνη κ.τ.λ.) για να καθαρίσετε τουσ δίσκουσ.
φ
έρεια.
Αναπαραγωγή νέων δίσκων
Οι καινούριοι δίσκοι µπορεί να έχουν κάποιεσ µικροανωµαλίεσ κατά µήκοσ του κέντρου και τησ περι χρησιµοποιήσετε ένα τέτοιο δίσκο, ο δέκτησ ενδέχεται να µην τον δεχθεί. Για να εξοµαλυνθούν αυτέσ οι ανωµαλίεσ, τρίψτε την περι διαρκείασ, κ.λ.π.
φ
έρειασ τουσ. Εάν
φ
Προσοχή:
έρεια µε ένα µολύβι, στυλ
EΛΛHNIKA
Μη χρησιµοποιείτε τους ακλουθους δίσκους:
Παραµορφωµένος δίσκος
Αυτοκλλητο
Υπλειµµα αυτοκλλητου
Αυτοκλλητη ετικέτα
∆ίσκος
27
Περισστερα σχετικά µε το δέκτη αυτ
βασικές λειτουργίες
Ενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος
• Πατώντας SOURCE στο δέκτη, µπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύµατος.
Απενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος
• Εάν απενεργοποιήσετε την παροχή του ρεύµατος κατά την ακραση ενος δίσκου, η αναπαραγωγή του δίσκου θα αρχίσει
EΛΛHNIKA
απ το σηµείο στο οποίο σταµάτησε προηγουµένως, την επµενη φορά που θα ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύµατος.
Επιλογή των πηγών
• ταν δεν έχει τοποθετηθεί δίσκος στο δέκτη, δεν µπορείτε να επιλέξετε “CD”.
Λειτουργίες δέκτη
Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη
• Κατά την αναζήτηση SSM...
– λοι οι σταθµοί που αποθηκεύτηκαν
προηγουµένως διαγράφονται και οι σταθµοί αποθηκεύονται εκ νέου.
– Oι σταθµοί που λήφθηκαν
προεπιλέγονται στα αριθµητικά κουµπιά 1 (η πιο χαµηλή συχντητα) έως 6 (η πιο υψηλή συχντητα).
– Αφού ολοκληρωθεί η αναζήτηση SSM,
ο δέκτης θα συντονιστεί αυτµατα στο σταθµ που αποθηκεύτηκε στον αριθµ
1.
• Κατά την αποθήκευση ενος σταθµού µε το χέρι, ο σταθµος που είχε προεπιλεχτεί προηγουµένως διαγράφεται ταν αποθηκευτεί νέος σταθµος στον ίδιο προεπιλεγµένο αριθµ.
Λειτουργίες FM RDS
• Εάν θέλετε να µάθετε περισστερα για το σύστηµα RDS, επισκεφτείτε την τοποθεσία Web «http://www.rds.org.uk».
• Η λήψη µε εντοπισµ δικτύου απαιτεί δύο τύπους σηµάτων RDS—PI (Αναγνώριση προγράµµατος) και AF (Εναλλακτική συχντητα) για να λειτουργεί σωστά. Εάν αυτά τα δεδοµένα δεν λαµβάνονται σωστά, η λήψη µε εντοπισµ δικτύου δεν λειτουργεί.
• Εάν ληφθεί λήψη ανακοίνωσης για την κίνηση στους δρµους, η στάθµη του ήχου (ένταση ήχου TA) αλλάζει αυτµατα στην προεπιλεγµένη τιµή.
• Εάν είναι ενεργοποιηµένη η εναλλακτική λήψη συχντητας για υπηρεσίες DAB (DAB AF), ενεργοποιείται αυτµατα και η λήψη µε εντοπισµ δικτύου(AF-REG). Απ την άλλη πλευρά, η λήψη µε εντοπισµ δικτύου δεν µπορεί να απενεργοποιηθεί εάν δεν απενεργοποιηθεί η εναλλακτική λήψη συχντητας.
Λειτουργίες του δέκτη DAB
Γενικά
• Μπορείτε να προεπιλέξετε µνο τις πρωτεύουσες υπηρεσίες DAB ακµη και αν αποθηκεύσετε µια δευτερεύουσα υπηρεσία.
• Η ήδη προεπιλεγµένη υπηρεσία DAB διαγράφεται ταν αποθηκευτεί µια νέα υπηρεσία DAB στον ίδιο προεπιλεγµένο αριθµ.
• Αν πατήσετε και κρατήσετε πατηµένο το DISP, θα εµφανιστεί η ένδειξη “NO TEXT” για την υπηρεσία χωρίς DLS.
28
Λειτουργίες δίσκου
Προσοχή κατά την αναπαραγωγή ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc)
• Η µη DVD πλευρά ενς ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc) δεν συµφωνεί µε το πρτυπο “Compact Disc Digital Audio”. Για το λγο αυτ, δεν συνιστάται η χρήση της µη DVD πλευράς ενς ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc) σε αυτ το προϊν.
Γενικά
• Αυτος ο δέκτης έχει σχεδιαστεί να αναπαραγάγει CD/CD Text και CD-R (εγγράψιµο)/CD-RW (επανεγγράψιµο) σε µορφή CD ήχου (CD-DA), MP3 και WMA.
• 1ταν ο δίσκος έχει ήδη τοποθετηθεί, η αναπαραγωγή του δίσκου αρχίζει επιλέγοντας “CD” ως πηγή αναπαραγωγής.
Εισαγωγή του δίσκου
• 1ταν ο δίσκος εισαχθεί ανάποδα, ο δίσκος εξάγεται αυτµατα.
• Μην εισάγετε δίσκους των 8 cm (“σίνγκλ” CD) και δίσκους ασυνήθιστου σχήµατος (καρδιά, λουλούδι, κ.λ.π.) στην υποδοχή τοποθέτησης.
Αναπαραγωγή του δίσκου
• Κατά τη γρήγορη µετάβαση προς τα εµπρος ή πίσω σε ένα δίσκο MP3 ή WMA, µπορείτε να ακούσετε µνο διακεκοµµένους ήχους.
Κατά την αναπαραγωγή CD-R ή CD-RW
• Χρησιµοποιήστε µνο οριστικοποιηµένους (finalized) δίσκους CD-R ή CD-RW.
• Εάν ο δίσκος περιλαµβάνει τσο αρχεία ήχου CD (CD-DA) σο και αρχεία MP3/WMA, ο δέκτης αυτς µπορεί να αναπαραγάγει µνο αρχεία που ανήκουν στον τύπο αρχείου που ανιχνεύτηκε πρώτα.
• Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει δίσκους πολλαπλής εγγραφής (multi­session). Ωστσο, τα µη κλειστά “sessions” θα παραλειφθούν κατά την αναπαραγωγή.
• Ορισµένα CD-R ή CD-RW µπορεί να µην αναπαράγονται στο δέκτη αυτ λγω των χαρακτηριστικών του δίσκου τους καθώς και λγω των ακλουθων περιπτώσεων:
– Οι δίσκοι είναι βρµικοι ή
γρατσουνισµένοι.
– Παρουσιάζεται συµπύκνωση υγρασίας
στο φακ που βρίσκεται στο εσωτερικ του δέκτη.
– Ο φακος συλλογής στο εσωτερικ του
δέκτη είναι βρµικος.
– ∆ίσκοι CD-R/CD-RW στους οποίους
τα αρχεία είναι εγγεγραµµένα µε τη µέθοδο “Packet Write”.
– Ακατάλληλες συνθήκες εγγραφής
(δεδοµένα που λείπουν, κ.λ.π.) ή συνθήκες υλικών (λεκέδες, γρατσουνιές, παραµρφωση, κ.λ.π.).
• Για τα CD-RW ενδέχεται να απαιτηθεί µεγαλύτερος χρνος ανάγνωσης λγω του τι η ανακλασιµτητα ενος CD-RW είναι χαµηλτερη απ την ανακλασιµτητα ενος κανονικού CD.
• Μη χρησιµοποιείτε τους παρακάτω δίσκους CD-R ή CD-RW:
– ∆ίσκοι µε αυτοκλλητα, ετικέτες ή
προστατευτικ σφράγισµα κολληµένο στην επιφάνειά τους.
– ∆ίσκοι των οποίων οι ετικέτες µπορούν
να εκτυπωθούν απευθείας σε εκτυπωτή τύπου inkjet.
Η χρήση τέτοιων δίσκων σε συνθήκες
υψηλής θερµοκρασίας ή υψηλής υγρασίας µπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή ζηµιά στους δίσκους.
EΛΛHNIKA
29
Αναπαραγωγή δίσκου MP3/WMA
• Ο δέκτησ αυτοσ µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία MP3/WMA µε τον κωδικ επέκτασησ <.mp3> ή <.wma> (ανεξάρτητα εάν τα γράµµατα είναι πεζά/ κεφαλαία).
• Ο δέκτησ αυτοσ έχει τη δυναττητα να εµφανίζει τα ονµατα των άλµπουµ, των καλλιτεχνών, και το ID3 Tag (Έκδοση 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ή 2,4) για αρχεία MP3 και αρχεία WMA.
EΛΛHNIKA
• Ο δέκτησ αυτοσ µπορεί να χειριστεί µνο χαρακτήρεσ ενοσ byte. Κανένασ άλλοσ χαρακτήρασ δεν εµφανίζεται σωστά.
• Ο δέκτησ αυτοσ µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία MP3/WMA που πληρούν τισ παρακάτω συνθήκεσ: – Ρυθµοσ Bit: 8 kbps — 320 kbps – Συχντητα δειγµατοληψίασ:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (για MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (για MPEG-
2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (για WMA)
– Μορφή δίσκου: ISO 9660 Level 1 /
Level 2, Romeo, Joliet, µεγάλο νοµα αρχείου Windows
• Ο µέγιστοσ αριθµοσ χαρακτήρων για ονµατα αρχείου/φακέλου ποικίλλει ανάλογα µε τη µορφή δίσκου που χρησιµοποιείται (περιλαµβάνει 4 χαρακτήρεσ επέκτασησ—<.mp3> ή <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: Έωσ 12 χαρακτήρεσ – ISO 9660 Level 2: Έωσ 31 χαρακτήρεσ – Romeo*: Έωσ 128 (72) χαρακτήρεσ – Joliet*: Έωσ 64 (36) χαρακτήρεσ – Μεγάλο νοµα αρχείου Windows*: Έωσ
128 (72) χαρακτήρεσ
* Ο αριθµς στην παρένθεση είναι
ο µέγιστος αριθµς χαρακτήρων για ονµατα αρχείου/φακέλου σε περίπτωση που ο συνολικς αριθµς αρχείων και φακέλων είναι 313 ή περισστερο.
• Αυτσ ο δέκτησ µπορεί να αναγνωρίσει συνολικά 512 αρχεία, 200 φακέλουσ και 8 ιεραρχίεσ.
• Αυτσ ο δέκτησ µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία εγγεγραµµένα σε VBR (µεταβλητ ρυθµ bit).
30
Τα αρχεία που είναι εγγεγραµµένα σε
VBR παρουσιάχουν µια ασυµφωνία στην εµφάνιση του χρνου αναπαραγωγήσ που πέρασε και δεν εµφανίχουν τον πραγµατικ χρνο αναπαραγωγήσ που πέρασε. Ειδικτερα, η διαφορά αυτή γίνεται αντιληπτή µετά τη διενέργεια τησ λειτουργίασ αναζήτησησ.
• Αυτσ ο δέκτησ δεν µπορεί να αναπαραγάγει τα παρακάτω αρχεία:
– Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε τισ
µορφέσ MP3i και MP3 PRO.
– Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε
ακατάλληλη µορφή.
– Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε Layer
1/2.
– Αρχεία WMA κωδικοποιηµένα µε τισ
µορφέσ lossless, professional και ήχου.
– Αρχεία WMA που δεν είναι βασισµένα
σε Windows Media
– Aρχεία WMA µε προστασία απ
αντιγραφή µε DRM.
– Αρχεία τα οποία περιέχουν δεδοµένα
πωσ WAVE, ATRAC3, κ.λ.π.
• Η λειτουργία αναζήτησησ λειτουργεί αλλά η ταχύτητα αναζήτησησ δεν είναι σταθερή.
®
Audio.
Αλλαγή της πηγής
• Εάν αλλάξετε την πηγή, η αναπαραγωγή σταµατά (χωρίσ εξαγωγή τώυ δίσκώυ).
Την επµενη φορά πώυ θα επιλέξετε
“CD” ωσ πηγή αναπαραγωγήσ, η αναπαραγωγή τώυ δίσκώυ αρχίζει απ το σηµείο που σταµάτησε προηγώυµένωσ.
Εξαγωγή δίσκου
• Εάν ο δίσκοσ δεν αφαιρεθεί εντσ 15 δευτερολέπτων µετά την εξαγωγή, ττε επανεισάγεται αυτµατα στην υποδοχή τοποθέτησησ για να µη σκονιστεί. (Αυτή τη φορά δεν γίνεται αναπαραγωγή του δίσκου).
Γενικές ρυθµίσεις—PSM
• Εάν αλλάξετε τη ρύθµιση “AMP GAIN” απ “HIGH PWR” σε “LOW PWR” ενώ η στάθµη έντασησ του ήχου έχει ρυθµιστεί υψηλτερα απ “VOL 30”, η στάθµη έντασησ ήχου του δέκτη αλλάζει αυτµατα στο “VOL 30”.
Αντιµετώπιση προβληµάτων
Μερικέσ φορέσ το πρβληµα που παρουσιάζεται δεν είναι τσο σοβαρ σο φαίνεται εκ πρώτησ ψεωσ. Προτού απευθυνθείτε σε κέντρο σέρβισ, ελέγξτε τα ακλουθα σηµεία.
Συµπτώµατα Αιτίες
• ∆εν ακούγεται ήχοσ απ τα ηχεία.
Γενικά
• Ο δέκτησ αυτοσ δεν λειτουργεί καθλου.
• Η αυτµατη προεπιλογή SSM δε λειτουργεί.
• Κατά την ακραση του
FM/AM
ραδιοφώνου παράγεται στατικοσ θρυβοσ.
• Ο δίσκοσ εξάγεται αυτµατα.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου CD-R/CD-RW.
• ∆εν είναι δυνατή η µεταπήδηση σε άλλα µουσικά κοµµάτια του CD-R/CD-RW.
Η στάθµη έντασησ του ήχου είναι ρυθµισµένη στο ελάχιστο.
Οι συνδέσεισ δεν έχουν γίνει σωστά.
Ο ενσωµατωµένοσ µικροεπεξεργαστήσ τησ µπορεί να δυσλειτουργεί λγω θορύβου, κ.λ.π.
Τα σήµατα είναι υπερβολικά αδύνατα.
Η κεραία δεν είναι συνδεδεµένη σταθερά.
Ο δίσκοσ έχει εισαχθεί ανάποδα.
Το CD-R/CD-RW δεν είναι οοριστικοποιηµένο (finalized).
Επανορθωτικές ενέργειες
Ρυθµίστε την ένταση του ήχου στη βέλτιστη στάθµη.
Ελέγξτε τα καλώδια και τισ συνδέσεισ.
Επαναρυθµίστε το δέκτη (βλ. σελίδα 2).
Αποθηκεύστε τουσ σταθµούσ µε το χέρι.
Συνδέστε σταθερά την κεραία.
Εισαγάγετε σωστά το δίσκο.
• Εισαγάγετε οριστικοποιηµένο (finalized) CD-R ή CD-RW.
• ∆ιενεργήστε οριστικοποίηση (finalization) του CD-R /CD-RW µε τη συσκευή που χρησιµοποιήσατε για την εγγραφή.
EΛΛHNIKA
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου ούτε και η εξαγωγή του.
Αναπαραγωγή δίσκου
• Ορισµένεσ φορέσ ο ήχοσ του δίσκου διακπτεται.
Ο δίσκοσ είναι “κλειδωµένοσ”.
Η συσκευή αναπαραγωγήσ CD µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.
Οδηγείτε σε ανώµαλο οδστρωµα.
Ο δίσκοσ είναι γρατσουνισµένοσ.
Οι συνδέσεισ δεν έχουν γίνει σωστά.
Ξεκλειδώστε το δίσκο (βλ. σελίδα 17).
Εξαγάγετε το δίσκο µε εξαναγκασµ (βλ. σελίδα 2).
Κατά την οδήγηση σε ανώµαλο οδστρωµα, σταµατήστε την αναπαραγωγή.
Αλλάξξτε το δίσκο.
Ελέγξτε τα καλώδια και τισ συνδέσεισ.
31
Συµπτώµατα Αιτίες
Επανορθωτικές ενέργειες
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου.
EΛΛHNIKA
• Παράγεται θρυβοσ. Το µουσικ κοµµάτι που
• Απαιτείται µεγαλύτεροσ χρνοσ ανάγνωσησ (η ένδειξη “CHECK” συνεχίζει να αναβοσβήνει στην οθνη).
Αναπαραγωγή MP3/WMA
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή των µουσικών κοµµατιών µε τον τρπο που θέλατε.
Ο δίσκοσ δεν περιλαµβάνει εγγεγραµµένα µουσικά κοµµάτια MP3/WMA.
Τα µουσικά κοµµάτια MP3/ WMA δεν έχουν τον κωδικ επέκτασησ <.mp3> ή <.wma> στα ονµατα των αρχείων τουσ.
Τα µουσικά κοµµάτια MP3/ WMA δεν έχουν εγγραφεί σε µορφή συµβατή µε τα πρτυπα ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo ή Joliet.
αναπαράγεται δεν είναι κοµµάτι MP3/WMA (παρλο που έχει τον κωδικ επέκτασησ <.mp3> ή <.wma>).
Ο χρνοσ ανάγνωσησ ποικίλλει ανάλογα µε την πολυπλοκτητα τησ ρύθµισησ παραµέτρων του φακέλου/αρχείου.
Η σειρά αναπαραγωγήσ έχει καθοριστεί κατά την εγγραφή των αρχείων.
Αλλάξτε το δίσκο.
Προσθέστε τον κωδικ επέκτασησ <.mp3> ή <.wma> στα ονµατα των αρχείων τουσ.
Αλλάξτε το δίσκο. (Εγγράψτε µουσικά κοµµάτια MP3/WMA χρησιµοποιώντασ συµβατή εφαρµογή).
Μεταπηδήστε σε άλλο µουσικ κοµµάτι ή αλλάξτε το δίσκο. (Μην προσθέτετε τον κωδικ επέκτασησ <.mp3>ή <.wma> σε µουσικά κοµµάτια που δεν είναι MP3 ή WMA).
Μη χρησιµοποιείτε πάρα πολλέσ ιεραρχίεσ και φακέλου.
32
• Ο χρνοσ αναπαραγωγήσ που πέρασε δεν είναι σωστσ.
• Στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “NO FILES”.
• ∆εν εµφανίχονται στην οθνη οι σωστοί χαρακτήρεσ (π.χ. νοµα άλµπουµ).
Αυτ συµβαίνει µερικέσ φορέσ κατά την αναπαραγωγή. Αυτ οφείλεται στον τρπο µε τον οποίο εγγράφηκαν τα µουσικά κοµµάτια στο δίσκο.
Ο τρέχων δίσκοσ δεν περιέχει µουσικά κοµµάτια MP3/WMA.
Ο δέκτησ αυτοσ µπορεί να εµφανίσει αλφάβητα (κεφαλαία: A – Z), αριθµούσ και περιορισµένο αριθµ συµβλων.
Εισαγάγετε ένα δίσκο που περιέχει µουσικά κοµµάτια MP3/WMA.
Προδιαγραφές
ΤΜΗΜΑ ΕΝΙΣΧΥΤΗ
Μέγιστη ισχύς εξδου: Εµπρος: 50 W ανά κανάλι Πίσω: 50 W ανά κανάλι Συνεχής ισχύς εξδου (RMS): Εµπρος: 19 W ανά κανάλι σε 4 , 40 Hz έως 20 000 Hz σε χι
συνολική αρµονική
Πίσω: 19 W ανά κανάλι σε 4 , 40 Hz έως 20 000 Hz σε χι
συνολική αρµονική
Σύνθετη αντίσταση 4 (4 έως 8 ανοχή) Eύρος ελέγχου τνου: Μπάσα: ±10 dB στα 100 Hz Πρίµα: ±10 dB στα 10 kHz Απκριση συχντητας: 40 Hz έως 20 000 Hz Λγος σήµατος προς θρυβο: 70 dB Στάθµη εξδου Line/Σύνθετη αντίσταση: 2 V/20 k φορτίο (πλήρης κλίµακα) Σύνθετη αντίσταση εξδου: 1 k Άλλος ακροδέκτης: Είσοδος για τον
τηλεχειρισµ απ το τιµνι
περισστερο απ 0,8%
παραµρφωση.
περισστερο απ 0,8%
παραµρφωση.
φ
ορτίου:
ΤΜΗΜΑ ∆ΕΚΤΗ
Εύρος συχνοτήτων: FM: 87,5 MHz έως 108,0 MHz AM: (MW) 522 kHz έως 1 620 kHz (LW) 144 kHz έως 279 kHz
[∆έκτης FM]
Ωφέλιµη ευαισθησία: 11,2 dBf (1,0 µV/75 ) 50 dB Ευαισθησία µείωσης θορύβου:
Επιλεκτικτητα εναλλακτικών καναλιών (400 kHz): 65 dB Απκριση συχντητας: 40 Hz έως 15 000 Hz Στερεοφωνικος διαχωρισµος: 30 dB Λγος σύλληψης: 1,5 dB
[∆έκτης MW]
Ευαισθησία: 20 µV Eπιλεκτικτητα: 35 dB
[∆έκτης LW]
Ευαισθησία: 50 µV
[∆έκτης DAB]
Ευαισθησία: (Band III) –98 dBm (L-Band) –96 dBm
Eπιλεκτικτητα: 40 dB
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
TMHMA ΣΥΣΚΕΥΗΣ AΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
CD
Tύπος:
Συσκευή αναπαραγωγής δίσκων CD
Σύστηµα ανίχνευσης σήµατος: Oπτική
λήψη χωρίς επαφή (λέιζερ ηµιαγωγού) Αριθµς καναλιών: 2 κανάλια (στερεοφωνική λειτουργία) Απκριση συχντητας: ∆υναµικ εύρος: 96 dB Λγος σήµατος προς θρυβο: 98 dB Τρέµουλο και κυµάνσεις ταχύτητας: Κάτω απ το µετρήσιµο ριο Μορφή αποκωδικοποίησης MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Mέγ. ρυθµος Bit: 320 kbps Μορφή αποκωδικοποίησης WMA (Windows Media Mέγ. ρυθµος Bit: 192 kbps
®
5 Hz έως 20 000 Hz
EΛΛHNIKA
Audio):
ΓΕΝΙΚΑ
Απαιτήσεις ρεύµατος: Τάση λειτουργίας:
DC 14,4 V (ανοχή 11 V έως 16 V) Σύστηµα γείωσης: Αρνητική γείωση Επιτρεπτ εύρος θερµοκρασίας λειτουργίας:
0°C έως +40°C ∆ιαστάσεις (Π × Y × B): ∆ιαστάσεις εγκατάστασης (περίπου):
182 mm × 52 mm × 150 mm ∆ιαστάσεις πρσοψης (περίπου):
188 mm × 58 mm × 11 mm Μάζα (περίπου):
1,4 kg (χωρίς παρελκµενα)
Ο σχεδιασµος και οι προδιαγραφές µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
• Το Microsoft και το Windows Media είναι
είτε σήµατα κατατεθέντα είτε εµπορικά σήµατα της Microsoft Corporation, στις Ηνωµένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες.
33
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as
compreende bem e para obter o melhor desempenho possível da unidade.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja
manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser visível e invisível quando se abre e com a conexão interna em
falha ou frustrada. Evite a exposição direta ao raio.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.
PORTUGUÊS
Aviso:
Se manusear o rádio leitor de CD enquanto conduz, certifique-se de que olha em frente com atenção, caso contrário poderá envolver-se num acidente automóvel.
Como forçar a ejecção de um CD
Se o rádio leitor de CD não conseguir reconhecer ou ejectar um CD, ejecte o CD da seguinte forma.
Como reinicializar o seu rádio
leitor de CD
• Se isto não funcionar, experimente reinicializar o seu rádio leitor de CD.
• Tenha cuidado para não deixar cair o CD quando este for ejectado.
Isto irá reinicializar o microcomputador.
Os seus ajustes predefinidos serão também apagados.
Por razões de segurança, juntamente com o rádio leitor de CD é fornecido um cartão de identificação (ID) numerado. O mesmo número de identificação encontra-se impresso na estrutura do rádio leitor de CD. Guarde o cartão em local seguro. Isto ajudará as autoridades a identificar o seu rádio leitor de CD em caso de roubo.
2
Conteúdo
Como reinicializar o seu
rádio leitor de CD .............................. 2
Como forçar a ejecção de um CD .......... 2
Como ler este manual ............................ 4
Como utilizar o botão MODE ............... 4
Painel de controlo — KD-DB711 5
Identificação das peças .......................... 5
Primeiros passos .................... 6
Operações básicas ............................... 6
Para cancelar as demonstrações
do visor .............................................. 7
Para ajustar o relógio ............................. 7
Operações do rádio ............... 8
Para ouvir estações de rádio ................ 8
Para armazenar estações na memória .... 9
Para ouvir uma estação predefinida ....... 10
Operações FM RDS ................. 11
Para procurar o seu programa favorito de
FM RDS
............................................ 11
Para guardar os seus
programas favoritos ........................... 12
Para utilizar as suas recepções de espera Para procurar o mesmo programa
—Recepção Network-Tracking ......... 13
... 12
Operações do CD ................... 16
Para reproduzir um CD ....................... 16
Para mudar as informações do visor ...... 18
Para seleccionar os modos
de reprodução ..................................... 19
Ajustes do som ...................... 20
Para seleccionar os modos de som
predefinidos
(C-EQ: equalização predefinida) ........ 20
Para ajustar o som .................................. 21
Ajustes gerais—PSM ............... 22
Procedimento básico .............................. 22
Para retirar o painel de
controlo ............................... 25
Para utilizar o controlador
remoto — RM-RK60 ................ 26
Comandos e funções principais ............. 26
Manutenção ........................... 27
Mais informações sobre este
rádio leitor de CD ................ 28
Diagnóstico de problemas ...... 31
PORTUGUÊS
Operações do sintonizador DAB ... 14
Ouvir o sintonizador DAB ..................... 14
Serviços de memorização DAB em
memória ............................................. 15
Sintonizar um serviço DAB pré-definido ... 15 Encontrar o mesmo programa
—Recepção de Frequência Alternativa ... Outras Características Principais DAB ... 15
15
*Para sua segurança....
• Não aumente o nível do volume demasiado, uma vez que isto poderá ocultar os sons vindos de fora do carro, tornando a condução perigosa.
• Pare o carro antes de realizar quaisquer operações complicadas.
Especificações ........................ 33
*Temperatura dentro do carro....
Se tiver estacionado o carro durante muito tempo em tempo frio ou quente, espere até que a temperatura no carro volte ao normal antes de operar o rádio leitor de CD.
3
Como ler este manual
Os métodos a seguir são utilizados para tornar as explicações simples e fáceis de entender:
• Alguns conselhos e notas são explicados na secção “Mais informações sobre este rádio leitor de CD” (consulte as páginas 28 – 30).
• A operação dos botões é explicada principalmente através das figuras a seguir:
Prima brevemente.
Como utilizar o botão MODE
Se pressionar o botão MODE, o rádio leitor de CD entra no modo de funções, e os botões numéricos e os botões funcionam como botões de funções diferentes.
Ex.: Quando o botão número 2 funciona
como um botão MO (monaural).
¢/4
PORTUGUÊS
Prima repetidamente.
Prima qualquer um.
Prima e segure até obter o efeito desejado.
Prima e segure ambos os botões ao mesmo tempo.
Indicador de contagem decrescente do tempo
Para utilizar novamente estes botões para as funções originais depois de premir o botão MODE, aguarde 5 segundos sem premir
qualquer botão, até que o modo de funções desapareça.
• Premir novamente o botão MODE também faz desaparecer o modo de funções.
Cuidados a ter com o ajuste do volume:
Os CDs produzem muito pouco ruído, comparativamente a outras fontes. Baixe o volume antes de reproduzir um CD, para evitar danificar os altifalantes devido a um aumento súbito do nível de saída de volume.
4
Painel de controlo — KD-DB711
Identificação das peças
Visor
PORTUGUÊS
1 Botões +/– 2 Botão DISP (visor) 3 Ranhura para introdução de CDs 4 Visor 5 Botão MODE 6 Botão 0 (ejectar) 7 Botões 8 Botão (pausa/atenuador/ligado) 9 Botão SEL (seleccionar) p Sensor remoto
• Consulte a página 26.
q Botão EQ (equalização) w Botão MO (monaural) e Botão SSM (Strong-station Sequential
Memory)
r Botão SOURCE t Botão BAND y Botão RPT (repetir) u Botão RND (aleatória) i Botão T/P (programa de trânsito/tipo de
programa)
o Botão ; Botões numéricos
¢/4
(soltar painel de controlo)
Visor
a Indicadores de recepção do sintonizador—
MO (monaural), ST (estéreo)
s Indicador WMA d Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG f Indicador MP3 g Indicador CD h Modo de reprodução / indicadores item—
RND (aleatória), RPT (repetir)
j Indicador LOUD (intensificação sonora) k Indicador EQ (equalização) l Indicadores do modo de som (C-EQ:
equalização predefinida)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
/ Indicadores de informação do CD—TAG
z Visor principal x Exibição da fonte / Indicador do nível de volume c Indicador Tr (faixa)
também funciona como indicador de
contagem decrescente do tempo.
(etiqueta ID3),
também se ilumina quando o segmento de nível dinâmico (DLS) é exibido para um serviço de transmissão áudio digital (DAB).
(CD), (pasta),
(pasta), (faixa/ficheiro)
5
Primeiros passos
Operações básicas
~ Ligue o aparelho.
PORTUGUÊS
Ÿ Seleccione uma fonte.
Não poderá seleccionar algumas fontes se estas não estiverem preparadas.
! • Para sintonizador FM/AM:
Para sintonizador DAB:
Ajustar o nível de volume.
O nível de volume é exibido.
Indicador do nível de volume
@ Ajuste o som ao seu gosto.
(Consulte as páginas 20 e 21.)
Para baixar o volume rapidamente (ATT)
Para ouvir de novo o som,
volte a premir o botão.
Para desligar o rádio leitor de CD
6
Para cancelar as demonstrações
do visor
Se não for efectuada qualquer operação durante 20 segundos, a demonstração no visor é iniciada.
[Inicial: DEMO ON]—consulte a página 23.
1
2
3
Para ajustar o relógio
1
2
Ajuste as horas, minutos e o sistema
do relógio. 1 Seleccione “CLOCK H” (horas) e,
em seguida ajuste a hora.
2 Seleccione “CLOCK M”
(minutos) e, em seguida ajuste os minutos.
3 Seleccione “24H/12H”, e em
seguida, seleccione “24H” (horas) ou “12H” (horas).
3 Finalize o procedimento.
PORTUGUÊS
Finalize o procedimento.
4
Para activar a demonstração no visor
No passo 3 acima...
Para verificar as horas no relógio com o rádio leitor de CD desligado
7
Operações do rádio
Para ouvir estações de rádio
~
PORTUGUÊS
Ÿ
Acende-se quando é sintonizada uma estação de FM em estéreo com uma intensidade de sinal suficiente.
A banda seleccionada é exibida.
! Comece a pesquisar uma estação.
Para sintonizar uma estação manualmente
No passo ! à esquerda... 1
2 Seleccione as frequências de estação
pretendidas.
Quando for sintonizada uma estação, a procura pára. Para parar a pesquisa volte a pressionar o mesmo botão.
8
Quando for difícil sintonizar uma estação de FM estéreo
1
Para armazenar estações na
memória
Poderá predefinir até seis estações para cada banda.
2
Acende-se quando o modo monaural é
activado.
A recepção melhora, mas o efeito estéreo perde-se.
Para restaurar o efeito estéreo, volte a repetir o procedimento até que o indicador “MONO OFF” apareça.
• O indicador MO também se desliga.
Predefinição automática de estações
de FM —SSM (Strong-station Sequential Memory)
1
2 Seleccione a banda de FM (FM1
– FM3) que pretende armazenar.
3
4
PORTUGUÊS
As letras “SSM” piscam, desaparecendo em seguida quando a predefinição automática ficar concluída.
As estações de FM com maior intensidade serão pesquisadas e armazenadas automaticamente na banda de FM.
9
Predefinição manual
Ex.: Armazenar uma estação FM de 92,5 MHz
no número 4 da banda FM1.
Para ouvir uma estação
predefinida
1
2
3
PORTUGUÊS
4
O número predefinido pisca durante alguns
instantes.
1
2
3 Seleccione a estação predefinida
(1 – 6) que pretende.
• Se a estação pré-definida estiver numa estação FM RDS, poderá usar a Pesquisa de Programas (consulte a página 23).
Para verificar as horas no relógio enquanto ouve uma estação FM (sem RDS) ou uma estação AM
• Para obter mais informações sobre estações FM RDS, consulte as páginas 11 e 13.
10
Operações FM RDS
Para procurar o seu programa favorito de FM RDS
Poderá sintonizar uma estação que esteja a emitir o seu programa preferido pesquisando um código
PTY—Pesquisa PTY.
~
! Comece a pesquisar o seu
programa preferido.
PORTUGUÊS
Será exibido o último código PTY
seleccionado.
Ÿ Seleccione um dos seus tipos de
programa favoritos.
ou
Seleccione um dos 29 códigos
PTY disponíveis.
Ex.: Quando a opção “ROCK M” estiver
seleccionada
Se houver uma estação a emitir um programa com o mesmo código PTY que seleccionou, essa estação estará sintonizada.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
11
Funcionalidades do RDS
O RDS (Radio Data System—Sistema de Dados Rádio) permite que as estações FM enviem um sinal adicional, juntamente com os respectivos sinais de programa regulares. Ao receber os dados RDS, este rádio leitor de CD pode fazer o seguinte:
Pesquisa do Tipo de Programa (PTY) (consulte a página 11)
• Pausa para Recepção de Notícias do Trânsito—TA (consulte as informações a seguir) ou PTY (consulte as páginas 13 e 23)
Pesquisar o mesmo programa automaticamente—Recepção Network­Tracking (consulte a página 13)
• Pesquisa de Programas (consulte a página 23)
PORTUGUÊS
Para guardar os seus programas
favoritos
Pod armazenar seis tipos de programa diferentes.
Predefina os tipos de programa utilizando os números de botões (1 – 6):
1 Seleccione um código PTY (consulte
a página 11).
3 Repita os passos 1 e 2 para
armazenar outros códigos PTY noutros números predefinidos.
4 Finalize o procedimento.
Para utilizar as suas
recepções de espera
Poderá usar dois tipos de Pausa para Recepção — Pausa para Recepção de TA e Pausa para Recepção de PTY — ambas para estações FM e serviços DAB.
Pausa para Recepção de TA (Traffic
Anouncement—Notícias do Trânsito)
A Pausa para Recepção de TA (Notícias do Trânsito) permite ao rádio leitor de CD mudar temporariamente para uma estação de FM RDS ou para um serviço DAB que esteja a emitir Notícias de Trânsito (TA) a partir de qualquer fonte que não a banda AM. O volume muda para o nível de volume TA predefinido (consulte a página 23).
Para activar a Pausa para Recepção de TA
O indicador TP fica aceso
ou a piscar.
2 Seleccione o número predefinido
(1 – 6) no qual pretende armazenar o programa.
Ex.: Quando estiver memorizado “SOCIAL”
12
• Se o indicador TP se acender, a Pausa para Recepção de TA está activada.
• Se o indicador TP se piscar, a Pausa para Recepção de TA não está ainda activada. Para activar a Pausa para Recepção de TA, sintonize outra estação FM RDS ou serviço DAB fornecendo os sinais necessários para a Pausa para Recepção de TA. O indicador TP parará de piscar, ficando aceso permanentemente.
Para desactivar a Pausa para Recepção de TA
O indicador TP se apague.
Pausa para Recepção de PTY
A Pausa para Recepção de PTY permite que o rádio leitor de CD mude temporariamente para o seu programa PTY favorito a partir de qualquer outra fonte, que não a banda AM.
Para seleccionar o seu código PTY preferido para a Pausa para Recepção de PTY,
consulte a página 23.
• A Pausa para Recepção de TA também funciona para pesquisar um serviço DAB.
O indicador PTY fica aceso ou a piscar.
• Se o indicador PTY se acender, a Pausa para Recepção de PTY está activada.
• Se o indicador PTY se piscar, a Pausa para Recepção de PTY não está ainda activada.
Para activar a Pausa para Recepção de PTY,
sintonize outra estação ou serviço DAB fornecendo os sinais necessários para a Pausa para Recepção de TA. O indicador PTY parará de piscar, ficando aceso permanentemente.
Para desactivar a Pausa para Recepção de PTY, seleccione o código PTY “OFF”
(desligar) (consulte a página 23). O indicador PTY se apague.
Para procurar o mesmo
programa—Recepção Network-
Tracking
Quando conduz numa área em que a recepção de FM não é suficiente, o rádio leitor de CD é sintonizado automaticamente para outra estação FM RDS na mesma rede, emitindo possivelmente o mesmo programa, com sinais mais intensos (consulte a figura abaixo). O rádio leitor de CD vem equipado de fábrica com a Recepção Network-Tracking activada.
Para mudar o ajuste da Recepção Network­Tracking, consulte “AF-REG” a página 23.
PORTUGUÊS
Programa A a ser emitido em áreas de frequência diferente (01 – 05)
Para verificar as horas no relógio enquanto ouve uma estação FM RDS
13
Operações do sintonizador DAB
Ouvir o sintonizador DAB
~
PORTUGUÊS
Ÿ
! Comece a pesquisar um conjunto.
Quando for sintonizado um conjunto, a procura pára. Para parar a pesquisa volte a pressionar o mesmo botão.
Seleccione um serviço (seja
primário ou secundário) para ouvir.
Para sintonizar um conjunto manualmente
No passo ! à esquerda... 1
2 Seleccione as frequências do conjunto
desejadas.
O que é o sistema DAB?
O DAB poderá fornecer uma qualidade de som aos CDs sem nenhuma interferência irritante e distorção do sinal. Além disso, poderá possuir texto, imagens, e dados. A transmitir, o DAB combina vários programas (intitulados “serviços”) para formar um “conjunto”. Em acréscimo, cada “serviço” —intitulado “serviço primário”— poderá ser também dividido nos seus componentes (intitulado “serviço secundário”). Um conjunto típico possui seis ou mais programas (serviços) a transmitir ao mesmo tempo. To seu receptor poderá fazer o seguinte:
Encontrar o mesmo programa automaticamente —Recepção de Frequência Alternativa (consulte “DAB AF” na página
24).
14
Serviços de memorização DAB em
memória
Poderá predefinir até seis serviços DAB (primário) para cada banda.
1 Executar passos ~ para na página
14, para seleccionar o serviço que desejar.
2 Seleccione o número predefinido
(1 – 6) no qual pretende armazenar o programa.
Encontrar o mesmo programa
—Recepção de Frequência
Alternativa
Poderá continuar a ouvir o mesmo programa activando a Recepção de Frequência Alternativa.
O rádio leitor de CD vem equipado de fábrica com a Recepção de Frequência Alternativa activada.
Para desactivar a Recepção de Frequência Alternativa, consulte “DAB AF” na página 24.
O número predefinido pisca durante
alguns instantes.
Sintonizar um serviço DAB
pré-definido
1
2
3 Seleccione o serviço DAB predefinido
(primário) número (1 – 6) que desejar.
Outras Características Principais
DAB
7 Pesquisa PTY
• As operações são exactamente as mesmas como explicado nas páginas 11 e 12 para estações FM RDS.
• Não poderá memorizar códigos PTY separadamente para o sintonizador DAB e para o sintonizador FM.
7 Pausa para Recepção de TA
• As operações são exactamente as mesmas como explicado na página 12 para estações FM RDS.
7 Alterar a informação do visor
• Quando lighto a estiver luz no visor:
É possível verificar o Segmento de Nível Dinâmico (DLS = informações de texto rádio DAB).
PORTUGUÊS
Se o serviço primário seleccionado possuir alguns serviços secundários, pressione de novo o mesmo botão e sintonizar-los-á nos serviços seundários.
Aparecerá DLS por uns instantes.
15
Operações do CD
Para reproduzir um CD
Todas as faixas serão reproduzidas continuamente até que você mude a fonte ou ejecte o CD.
Informações sobre os CDs com ficheiros MP3 e WMA
PORTUGUÊS
As “faixas” MP3 e WMA (Windows Media® Audio) (as palavras “ficheiro” e “faixa” são ambas utilizadas para referir o mesmo) são guardadas em “pastas”.
Quando introduz um CD com ficheiros
MP3 ou WMA:
Número total de pastas
A informação do CD é exibida automaticamente (consulte a página
18).
Número de pasta seleccionado
Número total de ficheiros
Quando inserir um CD áudio ou um CD de
texto:
Tempo de reprodução total do CD inserido
Texto no CD: Título do CD/artista = O título da faixa aparece automaticamente (consulte a página 18).
Tempo de reprodução decorrido
Número total de faixas no CD inserido
Número da faixa actual
Para parar a reprodução e ejectar o CD
Tempo de reprodução decorrido
* O indicador MP3 ou o indicador WMA
acende-se, dependendo do tipo de ficheiro que é detectado em primeiro lugar.
16
Número da faixa actual
Para avançar ou recuar rapidamente numa faixa
Avança rapidamente.
Recua.
Para ir para as próximas faixas ou faixas anteriores
Para localizar directamente uma faixa particular (num CD) ou pasta (num CD com ficheiros MP3 ou WMA)
Para seleccionar um número entre 01 e 06:
Para seleccionar um número entre 07 e 12:
Para as próximas
faixas.
Para o início da faixa actual e, em seguida,
para as faixas anteriores.
Para ir para as próximas pastas ou pastas anteriores (apenas num CD de ficheiros MP3 ou WMA)
1
2
Para as próximas pastas.
Para as pastas anteriores.
• Para utilizar o modo de pesquisa por pastas nos CDs de MP3/WMA, é necessário que as pastas estejam atribuídas com números de 2 dígitos no início do nome—01, 02, 03 e por aí fora.
• Para seleccionar uma faixa particular numa pasta (num CD com ficheiros MP3 ou WMA) depois de seleccionar a pasta:
Impedir a ejecção de um CD
É possível bloquear a ejecção de um CD na ranhura para introdução de CDs.
PORTUGUÊS
Para cancelar o bloqueio, repita o mesmo procedimento.
17
Para mudar as informações do visor
Quando reproduz um CD de áudio ou um CD de texto
PORTUGUÊS
*1 Se o CD actual for um CD áudio, é exibida a mensagem “NO NAME”.
Quando reproduz um CD de ficheiros MP3 ou WMA
• Quando a opção “TAG DISP” está ajustada para “TAG ON” (consulte a página 24)
2
Se um ficheiro MP3/WMA não possuir indicadores ID3, serão exibidos o nome da
*
pasta e o nome do ficheiro. Neste caso, o indicador TAG não acenderá.
• Quando a opção “TAG DISP” está ajustada para “TAG OFF”
18
Para seleccionar os modos de reprodução
Poderá apenas utilizar um dos seguintes modos de reprodução de cada vez.
1
2 Seleccione o modo de reprodução pretendido.
Repetir reprodução
Ex.: Quando selecciona “TRK RPT”
durante a reprodução de um CD de ficheiros MP3
Reprodução aleatória
Ex.: Quando selecciona “DISC RND”
durante a reprodução de um CD de ficheiros MP3
* Apenas quando é reproduzido um CD com ficheiros MP3 ou WMA.
Modo Reproduz repetidamente
TRK RPT: A faixa actual.
• A luz RPT acende-se. FLDR RPT*: Todas as faixas da pasta actual.
RPT OFF : Cancela a operação.
Modo Reproduz aleatoriamente
FLDR RND*: Todas as faixas da pasta actual,
e em seguida as faixas da pasta seguinte e por adiante.
• A luz RND e acendem-se.
DISC RND: Todas as faixas do CD actual.
• A luz RND e
acendem-se.
RND OFF: Cancela a operação.
PORTUGUÊS
e a luz RPT acendem-se.
o símbolo
o símbolo
19
Ajustes do som
Para seleccionar os modos de som predefinidos (C-EQ: equalização predefinida)
É possível seleccionar um modo de som predefinido, adequado para o género de música.
PORTUGUÊS
~
Ÿ
Ex.: Quando a opção “ROCK” estiver
seleccionada
Esquema de indicações para cada modo de som:
Valores
Indicação Para:
USER (Som
normal)
ROCK Música
rock ou de discoteca
CLASSIC Música
clássica
POPS Música
ligeira
HIP HOP Música funk
ou rap
JAZZ Música jazz +02 +03 OFF
1
*
BAS: Graves
2
*
TRE: Agudos
3
*
LOUD: Intensificação sonora
predefinidos
1
2
*
*
TRE
BAS
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
LOUD
3
*
20
Para ajustar o som
Poderá ajustar as características do som de acordo com a sua preferência.
1
Ex.: Quando a opção “TRE” estiver
seleccionada
2
O esquema de indicações muda à medida que o nível é ajustado.
Indicação Função: Intervalo
BAS*1 (graves)
1
TRE* (agudos)
2
(fader) Ajusta o
FAD*
BAL (equilíbrio)
LOUD* (intensificação sonora)
3
VOL* (volume)
Ajusta os graves. –06 (mín.)
Ajusta os agudos. –06 (mín.)
equilíbrio de som entre os altifalantes dianteiros e traseiros.
Ajusta o equilíbrio de som entre os altifalantes esquerdo e direito.
1
Intensifica os sons de frequência baixa e alta para produzir um som bem equilibrado a um nível de volume baixo.
Ajusta o volume. 00 (mín.) a
a +06 (máx.)
a +06 (máx.)
R06 (Altifalantes traseiros apenas) a F06 (Altifalantes dianteiros apenas)
L06 (Altifalantes esquerdos apenas) a R06 (Altifalantes direitos apenas)
LOUD ON
LOUD OFF
30 ou 50 (máx.)*
PORTUGUÊS
J
4
*1 Quando ajustar os graves, agudos, ou a
intensificação de som, o ajuste efectuado é armazenado para o modo de som seleccionado (C-EQ), incluindo o modo “USER”.
*2 Se estiver a utilizar um sistema de dois
altifalantes, ajuste o nível do fader para “00”.
*3 Normalmente, os botões +/– funcionam do
mesmo modo que o controlo do volume. Deste modo, não precisa de seleccionar “VOL” para ajustar o nível do volume.
4
Depende do tipo de ajuste de controlo do
*
ganho do amplificador. (Consulte a página 24 para mais pormenores).
21
Ajustes gerais — PSM
Procedimento básico
Poderá anotar as suas definições PSM na tabela abaixo.
Poderá mudar os itens PSM (Modo de Ajuste Preferido) enumerados na tabela a seguir.
1
2 Seleccione um item PSM.
PORTUGUÊS
Ex.: Quando selecciona “DIMMER”
3 Ajuste o item PSM seleccionado.
DEMO
CLOCK H
CLOCK M
24H/12H
CLK ADJ
AF-REG
PTY-STBY
TA V O L
P-SEARCH
DAB AF
DAB VOL
DAB ANT
DIMMER
TEL
SCROLL
TAG D I SP
AMP GAIN
4 Se necessário, repita os passos 2 e 3
para ajustar os outros itens PSM.
5 Finalize o procedimento.
22
Indicações Ajustes seleccionáveis, [página para referência]
DEMO
Demonstração no visor
CLOCK H
Ajuste das horas
CLOCK M
Ajuste dos minutos
24H/12H
Exibição das horas em formato 24H/12H
CLK ADJ
Ajuste do relógio
AF-REG
Frequência alternativa/ recepção regional
DEMO ON: [Inicial]; A demonstração no visor será activada
automaticamente se não houver qualquer operação durante cerca de 20 segundos, [7].
DEMO OFF: Cancela.
0 – 23 (1 – 12), [7]
[Inicial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Inicial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [7]
[Inicial: 24H]
AUTO : [Inicial]; O relógio integrado é ajustado
automaticamente utilizando os dados CT (tempo do relógio) no sinal RDS.
OFF: Cancela.
Quando os sinais recebidos da estação actual se tornarem fracos... AF: [Inicial]; Muda para outra estação (o programa poderá
diferir do programa que está a ser recebido), [13].
• O indicador AF acende-se. AF REG: Muda para outra estação que esteja a emitir o mesmo
programa.
• Os indicadores AF e REG acendem-se. OFF: Cancela (não seleccionável quando “DAB AF” estiver
definido em “AF ON”).
PORTUGUÊS
PTY-STBY
Pausa para Pesquisa do Tipo de Programa
TA V O L
Volume das notícias de trânsito
P-SEARCH
Pesquisa de programas
Activa a Pausa para Recepção de PTY com um dos 29 códigos PTY, [13].
OFF [Inicial]
[Inicial: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 ou 50* * Depende do controlo de ganho do amplificador.
ON: Se os sinais da estação predefinida não forem
OFF: [Inicial]; Cancela.
=
29 códigos PTY, [11] = (de volta ao início)
suficientes, utilizando os dados AF, o receptor sintoniza uma frequência diferente que esteja a emitir o mesmo programa que a estação RDS original predefinida.
Continuar...
23
Indicações Ajustes seleccionáveis, [página para referência]
DAB AF
Recepção de frequência alternativa
DAB VOL
Ajuste de volume DAB
DAB ANT
DAB antena
DIMMER
PORTUGUÊS
Regulador de intensidade luminosa
TEL
Mudo (para utilização do telemóvel)
SCROLL*
Letreiro rolante
AF ON:
AF OFF: Cancela.
Poderá ajustar o nível de volume (VOL –12 — VOL +12) do sintonizador DAB para ser igual ao nível de som FM e memorizálo.
[Inicial: VOL 00]
Poderá permitir que este receptor forneça a potência para a antena DAB com o reforçador (não fornecido).
ON: OFF: [Inicial];
ON: Activa o dimmer. OFF: [Inicial]; Cancela.
MUTING 1/MUTING 2: Selecciona um dos modos que coloca o
OFF: [Inicial]; Cancela.
ONCE: [Inicial]; Exibe o letreiro de informações rolante do
AUTO : Repete a exibição do letreiro rolante (5 segundos de
OFF: Cancela.
• Premir o botão DISP durante mais de um segundo permite exibir o letreiro rolante independentemente do ajuste activado.
[Inicial];
estações FM RDS, [15].
Quando usar a antena DAB com o reforçador.
som em estado mudo, quando utiliza o telemóvel.
disco uma vez.
intervalo entre as operações).
Encontra o programa entre serviços DAB e
Quando usar a antena DAB sem o reforçador.
TAG D I SP
Exibição dos indicadores
AMP GAIN
Controlo do ganho do amplificador
* Alguns caracteres ou símbolos não serão exibidos (ficarão em branco) no visor.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”.)
24
TAG ON: [Inicial]; Exibe o indicador ID3 durante a
reprodução de faixas MP3/WMA, [18].
TAG O FF: Cancela.
Poderá mudar o nível de volume máximo para este receptor.
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50 LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Seleccione esta opção se a
potência máxima do altifalante for inferior a 50 W, para evitar danos no mesmo).
Para retirar o painel de controlo
Ao retirar ou colocar o painel de controlo, tenha cuidado para não danificar os conectores na parte de trás do painel de controlo e no suporte de encaixe do painel.
Para retirar o painel de controlo
Desligue o rádio leitor de CD antes de retirar o painel de controlo.
Para colocar o painel de controlo
PORTUGUÊS
25
Para utilizar o controlador remoto — RM-RK60
O rádio leitor de CD pode ser controlado remotamente, tal como é descrito nas instruções (utilizando um controlador remoto adquirido em separado). Recomendamos a utilização de um controlador remoto RM-RK60 com o seu rádio leitor de CD.
• Durante a operação, aponte o controlo remoto directamente na direcção do sensor remoto do rádio leitor de CD. Certifique­se de que não existem obstáculos entre o controlo e o sensor.
Instalação da bateria de lítio redonda
(CR2025)
PORTUGUÊS
Aviso:
• Para evitar o risco de acidentes, conserve a bateria num local seguro, onde as crianças não tenham acesso.
• Para evitar que a bateria sobreaqueça, rache ou provoque um incêndio:
– Não recarregue, curto-circuite, desmonte
nem aqueça a bateria, nem a deite fora perto de chamas.
– Não deixe a bateria perto de outros
materiais metálicos.
– Não retire a bateria com uma pinça ou
ferramentas semelhantes.
– Enrole a bateria com fita e isole-a antes
de deitá-la fora ou antes de a guardar.
Precauções a ter com o sensor remoto:
Sensor remoto
Comandos e funções principais
1 Botão (pausa/atenuador ligado)
• Liga e desliga a alimentação e também atenua o som.
2 Botão SRC (fonte)
• Selecciona a fonte.
3 Botões R (recuar) / F (avançar)
• Pesquisa estações ou serviços DAB se pressionado por instantes.
• Pesquisa conjunto se pressionado e mantido pressionado.
• Avança ou recua rapidamente a faixa quando premido e mantido nessa posição.
• Muda as faixas dos CD.
4 Botão SOUND (som)
• Selecciona o modo de som (C-EQ: equalização predefinida).
5 Botões U (aumentar) / D (diminuir)
• U (aumentar): Muda as bandas de FM/ AM/DAB.
• D (diminuir): Muda as estações predefinidas ou serviços DAB.
• Muda a pasta dos CDs de ficheiros MP3/ WMA.
6 Botões VOLUME +/–
• Permite ajustar o nível de volume.
• NÃO exponha o sensor remoto a luz intensa (luz directa solar ou luz artificial).
26
Este rádio leitor de CD está equipado com um controlo remoto no volante.
• Consulte o Manual de Instalação/Ligação
:
(volume em separado) para obter mais informações sobre as ligações.
Manutenção
Como limpar os conectores
A colocação e remoção frequente do painel de controlo deteriorará os conectores. Para minimizar esta probabilidade, limpe regularmente os conectores com uma cotonete ou peça de algodão embebida em álcool, tendo cuidado para não danificar os conectores.
Conector
Condensação de humidade
Poderá ocorrer condensação de humidade na lente dentro do leitor de CD nos seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecedor no carro.
• Se se tornar muito húmido dentro do carro. Se isto acontecer, o leitor de CD poderá funcionar incorrectamente. Neste caso, ejecte o CD e deixe o rádio leitor de CD ligado durante algumas horas, até que a humidade evapore.
Como manusear os CDs
Para retirar um CD da respectiva caixa, prima
o suporte central da caixa e levante o CD para fora, agarrando-o pelas extremidades.
• Agarre sempre o CD pelas extremidades. Não toque na superfície de gravação.
Para colocar um CD na respectiva caixa, aplique o orifício do CD (com a superfície impressa virada para cima) sobre o suporte central da caixa.
• Após a utilização, armazene os CDs nas respectivas caixas.
Suporte central
Para manter os CDs limpos
Um CD sujo poderá não ser reproduzido correctamente. Se um CD ficar sujo, limpe-o com um pano macio, seguindo uma linha recta, do centro do CD para as extremidades.
• Não utilize quaisquer produtos de limpeza (por exemplo, produtos de limpeza para discos convencionais, sprays, diluente, benzina, etc.) para limpar os CDs.
Para reproduzir novos CDs
Os CDs novos poderão apresentar zonas defeituosas em volta das extremidades internas e externas. Se um destes CDs for utilizado, o rádio leitor de CD poderá rejeitar o mesmo. Para eliminar estas zonas defeituosas, esfregue as extremidades com um lápis, uma esferográfica, etc.
Cuidado:
PORTUGUÊS
Não utilize os seguintes CDs:
CDs que
tenham sido
dobrados
Autocolante
Etiqueta adesiva
CD
Restos de autocolante
27
Mais informações sobre este rádio leitor de CD
Operações básicas
Para ligar o rádio leitor de CD
• Poderá também ligar o rádio leitor de CD premindo o botão SOURCE no receptor.
Desligar o rádio leitor de CD
• Se desligar o rádio leitor de CD enquanto ouve um CD, da próxima vez que o ligar a reprodução será reiniciada no ponto em que foi interrompida anteriormente.
Seleccionar as fontes
• Quando nenhum CD estiver a ser carregado no receptor, não poderá ser seleccionado
PORTUGUÊS
“CD”.
Operações do rádio
Para armazenar estações na memória
• Durante uma pesquisa SSM...
– Todas as estações gravadas previamente
serão apagadas e as estações serão gravadas de novo.
– As estações sintonizadas são predefinidas
de n.°1 (frequência mais baixa) a n.°6 (frequência mais alta).
– Quando a pesquisa SSM terminar, a estação
guardada como n.°1 será sintonizada automaticamente.
• Quando armazenar uma estação manualmente, a estação predefinida anterior será apagada quando uma nova estação for guardada com o mesmo número predefinido.
Operações FM RDS
• Se quiser obter mais informações sobre RDS, visite o site «http://www.rds.org.uk».
• Para funcionar correctamente, a recepção Network-Tracking necessita de dois tipos de sinal RDS—PI (Identificação do Programa) e AF (Frequência Alternativa). Se não receber estes dados correctamente, a recepção Network-Tracking não funcionará.
• Se forem recebidas Notícias sobre o Trânsito, o nível de volume (TA Volume) mudará automaticamente para o nível predefinido.
• Se a Recepção de Frequência Alternativa para serviços DAB (DAB AF) estiver activada, Recepção Network-Tracking (AF-REG) é também activado automaticamente. Por outro lado, a Recepção Network-Tracking não poderá ser desactivada sem desactivar a Recepção de Frequência Alternativa.
Operações do sintonizador DAB
Gerais
• Somente os serviços DAB primários é que poderão ser predefinidos mesmo que memorize um serviço secundário.
• Um serviço DAB predefinido anteriormente será apagado quando um novo serviço DAB for memorizado no mesmo número de pré­selecção.
• Se premir e segurar o botão DISP, a mensagem “NO TEXT” será exibida para o serviço sem o DLS.
28
Operações do CD
Cuidados a ter durante a reprodução de DualDiscs (DVD/CD)
• O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais. Por este motivo, não recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc com este produto.
Gerais
• Este rádio leitor de CD foi concebido para reproduzir CDs/CDs de texto e CD-Rs (CDs graváveis)/ CD-RWs (CDs regraváveis) em formatos de CD áudio (CD-DA), MP3 e WMA.
• Quando for inserido um CD, seleccionar “CD” como fonte de reprodução iniciará a reprodução do CD.
Inserção de um CD
• Se um CD for inserido ao contrário, o CD é ejectado automaticamente.
• Não insira CDs de 8 cm (CDs de singles) e CDs com formas diferentes (ex.: em forma de coração, flor, etc.) na ranhura para introdução de CDs.
Para reproduzir um CD
• Ao avançar ou recuar rapidamente as faixas num CD de ficheiros MP3 ou WMA, poderão ouvir-se sons intermitentes.
Para reproduzir um CD-R ou CD-RW
• Utilize apenas CD-Rs ou CD-RWs “finalizados”.
• Se um determinado CD possuir ficheiros de CD áudio (CD-DA) e ficheiros MP3/WMA, o rádio leitor de CD reproduzirá apenas os ficheiros do mesmo tipo, consoante o tipo que for detectado em primeiro lugar.
• Este rádio leitor de CD pode reproduzir CDs com múltiplas sessões; no entanto, as sessões que não tenham sido fechadas serão “saltadas” durante a reprodução.
• Este rádio leitor de CD poderá não ser capaz de reproduzir alguns tipos de CD-Rs ou CD-RWs devido às suas características particulares mas também pelas seguintes razões:
– Os CDs estão sujos ou riscados. – Existe condensação de humidade na lente
dentro do rádio leitor de CD.
– A lente dentro do rádio leitor de CD está
suja.
– O CD-R/CD-RW no qual os ficheiros se
encontram, foram gravados com o método “Packet Write” (gravação por pacotes).
– A gravação dos dados foi feita
incorrectamente (ex.: dados em falta, etc.) ou o CD possui danos físicos (ex.: nódoas, riscos, deformações, etc.).
• O tempo de leitura dos CD-RWs poderá ser maior, uma vez que a reflectância dos CD-RWs é inferior à dos CDs normais.
• Não utilize os seguintes CD-Rs ou CD-RWs:
– CDs com autocolantes, etiquetas adesivas
ou películas de protecção aplicados na superfície.
– CDs com etiquetas adesivas, cuja impressão
possa ser feita directamente com uma impressora a jacto de tinta.
Utilizar estes CDs em temperaturas elevadas
ou com níveis de humidade elevados poderá provocar avarias ou danificar os CDs.
PORTUGUÊS
29
Para reproduzir um CD de ficheiros MP3/ WMA
• Este rádio leitor de CD pode reproduzir ficheiros de MP3/WMA com o código de extensão <.mp3> ou <.wma> (independentemente de ser maiúscula/ minúscula).
• Este rádio leitor de CD pode exibir os nomes de álbuns, artistas (músicos) e o indicador ID3 (Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) para ficheiros MP3 e ficheiros WMA.
• Este rádio leitor de CD pode exibir apenas caracteres de um só byte. Não é possível exibir quaisquer outros caracteres correctamente.
• O rádio leitor de CD permite a reprodução de ficheiros MP3/WMA que vão ao encontro às condições enumeradas abaixo:
PORTUGUÊS
– Velocidade de transmissão:
8 kbps — 320 kbps
– Frequência de amostragem:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA)
– Formato do CD: ISO 9660 Level 1/Level
2, Romeo, Joliet, nome de ficheiro longo Windows
• O número máximo de caracteres para nomes de ficheiros/pastas poderá variar consoante o formato de CD utilizado (inclui 4 caracteres de extensão—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: até 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: até 31 caracteres – Romeo*: até 128 (72) caracteres – Joliet*: até 64 (36) caracteres – Nome de ficheiro longo Windows*: até 128
(72) caracteres
* O número entre parêntesis corresponde
ao número máximo de caracteres para os nomes de ficheiros/pastas, para o caso em que o número total de ficheiros e de pastas seja de 313 ou mais.
• Este rádio leitor de CD pode reconhecer um total de 512 ficheiros, de 200 pastas, e de 8 hierarquias.
• Este rádio leitor de CD pode reproduzir ficheiros gravados no formato VBR (velocidade de transmissão variável).
Os ficheiros gravados no formato VBR
apresentam uma discrepância na exibição do tempo decorrido, não exibindo o tempo decorrido real. Esta diferença torna-se evidente, em especial, após ser efectuada uma
função de pesquisa.
• Este rádio leitor de CD não é capaz de reproduzir os seguintes tipos de ficheiro:
– Ficheiros MP3 codificados nos formatos
MP3i e MP3 PRO.
– Ficheiros MP3 codificados num formato
não apropriado.
– Ficheiros MP3 codificados com a Camada
1/2.
– Ficheiros WMA codificados com
formatos contra perda de dados, formatos profissionais, e formatos de voz.
– Ficheiros WMA que não sejam baseados no
formato Windows Media
– Ficheiros WMA formatados, protegidos
contra cópia com o sistema DRM.
– Ficheiros que tenham dados WAVE,
ATRAC3, etc.
• A função de pesquisa funciona mas a velocidade de pesquisa não é constante.
®
Audio.
Para mudar a fonte de reprodução
• Ao mudar a fonte de reprodução, a reprodução pára igualmente (sem que o CD seja ejectado).
Da próxima vez que seleccionar “CD” como
fonte de reprodução, a reprodução do CD é retomada a partir do último ponto onde foi
interrompida.
Para ejectar um CD
• Se o CD ejectado não for removido num espaço de 15 segundos, o CD é automaticamente reinserido na ranhura para introdução de CDs, que o protegerá contra o
pó. (O CD não será reproduzido nesta altura).
Ajustes gerais—PSM
• Se mudar o ajuste “AMP GAIN” de “HIGH PWR” para “LOW PWR” quando o nível de volume estiver ajustado para um valor superior a “VOL 30”, o rádio leitor de CD mudará automaticamente o nível de
volume para “VOL 30”.
30
Diagnóstico de problemas
Aquilo que parece ser um problema, nem sempre é grave. Antes de ligar para um centro de apoio técnico, verifique os seguintes pontos.
Sintomas Causas Correcções
• Não é possível ouvir o som através dos altifalantes.
Gerais
• O rádio leitor de CD não funciona de todo.
• A predefinição automática SSM não funciona.
• Ruído estático enquanto
FM/AM
se ouve uma emissão de rádio.
• O CD é ejectado automaticamente.
• Não é possível reproduzir um CD-R/CD-RW.
• As faixas nos CD-R/ CD-RW não podem ser “saltadas”.
O nível de volume está ajustado para o nível mínimo.
As ligações estão incorrectas.
O microcomputador integrado poderá ter funcionado incorrectamente devido ao ruído, etc.
Os sinais estão demasiado fracos.
A antena não está ligada correctamente.
O CD foi inserido ao contrário.
O CD-R/CD-RW não está finalizado.
Ajuste-o para o nível ideal.
Verifique os cabos e as ligações.
Reinicie o rádio leitor de CD (consulte a página 2).
PORTUGUÊS
Guarde as estações manualmente.
Ligue a antena correctamente.
Introduza o CD correctamente.
• Introduza um CD-R/ CD-RW finalizado.
• Finalize o CD-R/ CD-RW com o programa que utilizou para a gravação.
• Não é possível reproduzir nem ejectar o CD.
Reprodução de CDs
• O som do CD é por vezes interrompido.
O CD está bloqueado. Desbloqueie o CD (consulte
a página 17).
O leitor de CD poderá ter estado a funcionar incorrectamente.
Está a conduzir em estradas irregulares.
O CD está riscado. Mude o CD.
As ligações estão incorrectas.
Force a ejecção do CD (consulte a página 2).
Pare a reprodução enquanto conduz em estradas irregulares.
Verifique os cabos e as ligações.
31
Sintomas Causas Correcções
• Não é possível reproduzir o CD.
PORTUGUÊS
• Ouve-se um ruído.
• É necessário um tempo de leitura superior (a mensagem “CHECK” fica a piscar no visor).
Reprodução de MP3/WMA
• As faixas não podem ser reproduzidas da forma que pretende.
Não existem faixas MP3/ WMA gravadas no CD.
As faixas MP3/WMA não possuem o código de extensão <.mp3> ou <.wma> nos seus nomes de ficheiro.
As faixas MP3/WMA não foram gravadas num formato compatível como ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo ou Joliet.
A faixa reproduzida não é uma faixa MP3/WMA (embora possua o código de extensão <.mp3> ou <.wma>).
O tempo de leitura varia devido à complexidade da configuração da pasta/ ficheiro.
A ordem de reprodução é determinada quando os ficheiros são gravados.
Mude o CD.
Adicione o código de extensão <.mp3> ou <.wma> aos respectivos nomes de ficheiro.
Mude o CD. (Grave as faixas MP3/WMA utilizando uma aplicação compatível).
Salte para outra faixa ou mude o CD. (Não adicione códigos de extensão <.mp3> ou <.wma> a faixas que não sejam do formato MP3 ou WMA.)
Não use demasiadas hierarquias e pastas.
32
• O tempo de reprodução decorrido não estácorrecto.
• A mensagem “NO FILES” é exibida no visor.
• Os caracteres correctos não são exibidos (ex.: o nome do álbum).
Isto ocorre por vezes durante a reprodução. Isto deve-se à forma como as faixas são gravadas no CD.
O CD actual não contém qualquer faixa MP3/WMA.
O rádio leitor de CD apenas pode exibir caracteres do alfabeto (maiúsculas: A – Z), números, e um número limitado de símbolos.
Introduza um CD que contenha faixas MP3/WMA.
Especificações
SECÇÃO RELATIVA AO AMPLIFICADOR
Saída de potência máxima: Dianteira: 50 W por canal Traseira: 50 W por canal Saída de Potência Contínua (RMS): Dianteira: 19 W por canal a 4 , 40 Hz
Traseira: 19 W por canal a 4 , 40 Hz
Impedância da carga: 4 (com uma variação entre 4 e 8 ) Variação do Controlo do Tom: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Resposta de Frequência: 40 Hz a 20 000 Hz Relação Sinal-Ruído: 70 dB Nível de Saída/Impedância: 2 V/20 k de carga (escala máxima) Impedância de Saída: 1 k Outro Terminal:
Entrada para o controlo remoto do volante
SECÇÃO RELATIVA AO SINTONIZADOR
Variação da Frequência: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz (LW) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidade Útil: 11,2 dBf (1,0 µV/75 ) 50 dB de Sensibilidade Mínima:
Selectividade de Canais Alternada (400 kHz):
Resposta de Frequência: 40 Hz a 15 000 Hz Separação Estéreo: 30 dB Relação de Captura: 1,5 dB
[Sintonizador de MW]
Sensibilidade: 20 µV Selectividade: 35 dB
[Sintonizador de LW]
Sensibilidade: 50 µV
[Sintonizador de DAB]
Sensibilidade: (Banda III) –98 dBm
Selectividade: 40 dB
a 20 000 Hz, a um valor não superior a 0,8% de distorção harmónica total.
a 20 000 Hz, a um valor não superior a 0,8% de distorção harmónica total.
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
65 dB
(L-Band) –96 dBm
SECÇÃO RELATIVA AO LEITOR DE CD
Tipo: Leitor de disco compacto Sistema de Detecção de Sinal: Lente óptica sem
contacto (laser semicondutor) Número de canais: 2 canais (estéreo) Resposta de Frequência: 5 Hz a 20 000 Hz Variação Dinâmica: 96 dB Relação Sinal-Ruído: 98 dB Flutuação de Velocidade:
Inferior ao limite medível Formato de descodificação MP3: Camada de Áudio 3 MPEG1/2 Velocidade de Transmissão Máxima: 320 kbps Formato de descodificação WMA (Windows
®
Media
Audio): Velocidade de Transmissão Máxima: 192 kbps
GERAIS
Requisitos de Alimentação: Voltagem de Operação:
14,4 V cc (com uma variação entre 11 V e 16 V)
Sistema de Ligação à Terra:
Ligação à terra negativa
Temperatura de Operação Permitida:
0°C a +40°C Dimensões (L × A × D): Tamanho de Instalação (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm Tamanho do Painel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm Massa (aprox.):
1,4 kg (excluindo os acessórios)
O formato e as especificações estão sujeitos a mudança sem aviso prévio.
• Microsoft e Windows Media são marcas
registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
PORTUGUÊS
33
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην εν#τητα “Επαναφορά της µονάδας”
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o seu rádio leitor de CD
Consulte a página “Como reinicializar o seu rádio leitor de CD”
SP, GR, PR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
0105MNMMDWJEIN
Loading...