JVC KD-BT12 User Manual [ru]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RÉCEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-BT12/KD-BT11
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0508-001B
[E]
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
0984
English: Español:
Hereby, JVC, declares that this KD-BT12/KD-BT11 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Deutsch: Ελληνική:
Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät KD-BT12/KD-BT11 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Hiermit erklärt JVC die Italiano: Übereinstimmung des Gerätes
KD-BT12/KD-BT11 mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (Wien)
Français: Malti:
Par la présente JVC déclare que l’appareil KD-BT12/KD-BT11 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Nederlands: Português:
.Hierbij verklaart JVC dat het toestel KD-BT12/KD-BT11 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Dansk: Suomi:
Undertegnede JVC erklærer herved, at følgende udstyr KD-BT12/KD-BT11 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/ EF
Por medio de la presente JVC declara que el KD-BT12/KD-BT11 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ KD-BT12/KD-BT11 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Con la presente JVC dichiara che questo KD-BT12/KD-BT11 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Hawnhekk, JVC, jiddikjara li dan KD-BT12/KD-BT11 jikkonforma mal­ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
JVC declara que este KD-BT12/KD-BT11 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
JVC vakuuttaa täten että KD-BT12/ KD-BT11 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
G-1
Svenska: Lietuviu:
Härmed intygar JVC att denna KD-BT12/KD-BT11 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Íslenska: Magyar:
Hér með lýsir JVC yfir því að KD-BT12/ KD-BT11 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Norsk: Polski:
JVC erklærer herved at utstyret KD-BT12/KD-BT11 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Cesky: Slovensko:
JVC tímto prohlašuje, že tento KD-BT12/KD-BT11 je ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/5/ES.
Eesti: Slovensky:
Käesolevaga kinnitab JVC seadme KD-BT12/KD-BT11 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Latviski:
Ar šo JVC deklare, ka KD-BT12/KD-BT11 atbilst Direktivas 1999/5/EK butiskajam prasibam un citiem ar to saistitajiem noteikumiem.
Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-BT12/ KD-BT11 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Alulírott, JVC nyilatkozom, hogy a KD-BT12/KD-BT11 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Niniejszym JVC oświadcza, że KD-BT12/ KD-BT11 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
JVC izjavlja, da je ta KD-BT12/KD-BT11 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi dolocili direktive 1999/5/ES.
JVC týmto vyhlasuje, že KD-BT12/ KD-BT11 splna základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
G-2
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Abnehmen des Bedienfelds
Batterie
Produkte
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien [Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass das damit gekennzeichnete Produkt bzw. die Batterie nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden sollen. Wenn Sie dieses Produkt und die Batterie entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
Zur Beachtung:
Das Zeichen Pb unter dem Symbol für Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthält.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls helfen kann.
Anbringen des Bedienfelds
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
2
Zurücksetzen des Geräts
Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth­Geräts, siehe Seite 10 und 11).
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc

INHALT

EINLEITUNGEN
Vorbereitung ................................................ 4
BEDIENUNG
Grundlegende Bedienung ............................ 5
• Verwendung des Bedienfelds ..................... 5
Rundfunkempfang ....................................... 6
Bedienung der Disc ...................................... 9
Verwendung von Bluetooth
• Verwendung des Bluetooth-Handys ............ 12
• Verwendung des Bluetooth-Audioplayers ... 15
® -Geräten ........ 10
DEUTSCH
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen
zu lassen.
Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Gerät aus.
Wie Sie die M MODE-Taste
verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die
5/-Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-Taste
fungiert.
Zur Verwendung dieser Tasten für ihre ursprünglichen Funktionen drücken Sie M MODE
erneut.
• Durch etwa 5 Sekunden langes Warten ohne Betätigung von Tasten wird der Funktion-Modus automatisch aufgehoben.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Discs erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen einer Disc, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Die Bedienfeld-Abbildungen, die in dieser Anleitung für Erklärungen verwendet werden, zeigen KD-BT11.
EXTERNE GERÄTE
Hören vom CD-Wechsler .............................. 16
iPod hören ................................................... 17
DAB-Tuner-Empfang .................................... 18
Hören von den anderen externen
Komponenten ........................................... 20
Verwendung der Fernbedienung
RM-RK50 ............................................... 21
EINSTELLUNGEN
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus ............ 22
Allgemeine Einstellungen — PSM .............. 24
Bluetooth-Einstellungen .............................. 27
ZUR BEZUGNAHME
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver ... 28
Störungssuche ............................................. 31
Wartung ...................................................... 34
Technische Daten ......................................... 35
Der Receiver ist mit Lenkrad­Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate Druckschrift) zum Anschluss.
3

Vorbereitung

Beenden Sie die Display-Demonstration und stellen Sie die Uhr ein
• Siehe auch Seite 24 und 25.
DEUTSCH
1
2
3
4
Bei ausgeschalteter Stromversorgung: Prüfen Sie die aktuelle Uhrzeit
UKW/AM Frequenzen FM Radio
Data System CD/CD-CH Audio CD/CD Text: Aktuelle Tracknummer mit verflossener Spielzeit
BLUETOOTH Aktuelle Tracknummer mit verflossener Spielzeit
IPOD Ordner-Name
DAB Dienst-Name
1
*
Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint „NO NAME“.
*2 Wenn eine MP3/MWA-Datei nicht Tag-Information hat oder „TAG DISPLAY“ auf „TAG OFF“ gestellt ist (siehe Seite
26), erscheinen Ordnername und Dateiname.
Bei eingeschalteter Stromversorgung: Die Displayinformation der aktuellen Quelle ändern
= Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
Sendername (PS)
mit Uhrzeit MP3/WMA: Aktuelle Tracknummer mit verflossener Spielzeit = Aktuelle Tracknummer mit Uhrzeit = Albumname/Interpret (Ordnername) *2 = Titelbezeichnung (Dateiname) *2 = (zurück zum Anfang)
Albumname/Interpret = Titelbezeichnung = (zurück zum Anfang)
Tracknummer mit Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
Anfang)
= Senderfrequenz = Programmtyp (PTY) = Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
= Disctitel/Interpret *
= Titelname = Aktuelle Tracknummer mit verflossener Spielzeit = Aktuelle
= Ensemble-Name = Kanalname = Frequenz = Uhrzeit = (zurück zum
Einschalten.
Geben Sie die PSM-Einstellungen ein.
Beenden Sie die Display-Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.
Stellen Sie die Uhr ein
Wählen Sie „CLOCK HOUR“, und stellen dann die Stunde ein. Wählen Sie „CLOCK MIN“ (Minute), und stellen Sie die
Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24 HOUR“ oder
„12 HOUR“.
Beenden Sie den Vorgang.
1
= Titelbezeichnung *1 = (zurück zum Anfang)
= Aktuelle Tracknummer mit Uhrzeit =
= Aktuelle Tracknummer
4 EINLEITUNGEN

Grundlegende Bedienung

Verwendung des Bedienfelds
DEUTSCH
1DAB: Wählen Sie den DAB-Dienst.
CD/CD-CH: Wählen Sie einen Ordner.
IPOD: Auf das Hauptmenü schalten/Pausieren
der Wiedergabe/Bestätigen der Auswahl.
2 Disc auswerfen. 3 • Einschalten.
• Schalten Sie das Gerät aus [Gedrückthalten].
• Dämpfen Sie den Klang (in eingeschaltetem Zustand).
4 Lautstärkeregler [Drehen]. 5FM/AM: Wählen Sie die Wellenbereiche.
BLUETOOTH (AUDIO): Starten Sie die Wiedergabe
6 Ladeschlitz 7 Displayfenster 8 • Aktivieren/deaktivieren Sie den TA-Standby-
Empfang.
• Schalten Sie auf Programmtyp-Suchmodus [Gedrückthalten].
9 Zum Ändern der Display-Information. p Nehmen Sie das Bedienfeld ab. q • Rufen Sie das Bluetooth-Menü auf
• Zeugen Sid die zuletzt gerufene Nummer an [Gedrückthalten].
wUKW/AM: Suchen Sie nach einem Sender.
DAB: Suchen Sie nach einem DAB-Ensemble.
CD/CD-CH/IPOD: Wählen Sie den Track.
BLUETOOTH (AUDIO): Rückwärts-Sprung/ Vorwärts-Sprung.
e Wählt die Quelle.
FM/AM
= DAB = CD *
1
= CD-CH *1/IPOD *
r • Stellen Sie Klangmodus ein.
• Geben Sie die PSM-Einstellungen ein [Gedrückthalten].
t • Schalten Sie auf Funktion-Modus.
Drücken Sie M MODE und anschließend eine der
folgenden Tasten (innerhalb von 5 Sekunden)...
EQ : Wählen Sie den Klangmodus. MO : Schalten Sie den Mono-Empfang ein/
aus.
SSM : Automatische Sender-Voreinstellung
[Gedrückthalten].
RPT : Wählen Sie Wiederholungswiedergabe. RND : Wählen Sie Zufallswiedergabe. 5/ : 10 Tracks überspringen.
• Aktivieren Sie Voice Dialing [Gedrückthalten].
yFM/AM: Wählt den Festsender.
DAB: Wählen Sie den voreingestellten DAB- Dienst.
CD/CD-CH: Wählen Sie Ordner/Track/Disc (für CD-Wechsler).
BLUETOOTH (PHONE): Wählen Sie die Vorgabe- Telefonnummer *2.
u AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
1
Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie nicht
*
betriebsbereit oder angeschlossen sind.
*2 Zum Speichern der Vorgabe-Telefonnummer siehe
Seite 14.
1
(oder EXT INPUT) = BLUETOOTH = AUX IN = (zurück zum Anfang) Fortsetzung auf nächster Seite
5BEDIENUNG
Displayfenster
DEUTSCH
1 Status des Bluetooth-Geräts
(Gerätenummer, [1 – 5]; Signalstärke, [0 – 3]*;
Batterie-Erinnerung, [0 – 3]*)
* Je höher die Stufe, desto stärker wird die
Signal-/Batterieleistung.
2 Tr (Titel)-Anzeige 3 Quellenanzeige / Tracknummer / Ordnernummer /
Zeit-Countdown-Anzeige
4 Bluetooth-Anzeige 5 Radio Data System-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY 6 Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—
RND (Zufall), (Disc), (Ordner), RPT (Wiederholung)

Rundfunkempfang

1
2
3
Wählen Sie „FM/AM“ (UKW/AM).
Wählen Sie die Wellenbereiche.
Suchen Sie einen Sender zum Hören—Automatischer Suchlauf.
Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
• Beim Empfang einer UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke leuchtet „ST“ im Display auf.
7 Tuner-Empfangsanzeigen—ST (Stereo), MO
(Mono)
8 LOUD (Loudness)-Anzeige 9 EQ (Equalizer)-Anzeige p Disc-Information-Anzeigen—TAG (Tag-
Information), (Ordner), (Titel/Datei)
q Wiedergabequelle-Anzeigen—CH (CD-Wechsler),
DISC
w Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-
Anzeigen—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
e Hauptdisplay
6
Wenn Sie Schwierigkeiten haben,
eine UKW-Sendung in Stereo zu empfangen
Zum Hören eines Festsenders
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
• „MO“ leuchtet im Display auf.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts, wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“ erscheint, und „MO“ erlischt.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Strong­Station Sequential Memory)
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,50MHz unter der
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1
Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-Radio Data System-Sender zur Verfügung.
Suchen nach UKW Radio Data
System-Programm—PTY-Suchlauf
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe Seite 8.
1 Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
2 Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes (siehe
Seite 9).
3 Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
DEUTSCH
2
3
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code
ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
7BEDIENUNG
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
DEUTSCH
Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Seite 7).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm) leuchtet oder blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA­Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem die für den TA-Standbyempfang erforderlichen Radio Data System-Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
4 Beenden Sie den Vorgang.
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten. Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA­Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 25).
8
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite
25.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY­Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs, wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 25). Die PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen
Programms—Network-Tracking­Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-Radio Data System-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten). Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network­Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 25.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)

Bedienung der Disc

Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der betreffende Festsender abgestimmt. Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW­Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.
• Siehe auch Seite 25.
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
DEUTSCH
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disc
• Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle
zu wählen.
Auswurfsperre
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
Fortsetzung auf nächster Seite
9BEDIENUNG
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks
DEUTSCH
(Zifferntasten) *
1
*
Zur Eingabe von Nummer 1 bis 6 drücken; zur Eingabe
von Nummer 7 bis 12 gedrückt halten.
*2 Es müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01, 02, 03 usw.
1
zurückspulen/vorspulen
MP3: Ordner wählen
Bestimme Ordner aufsuchen *2 (für MP3/WMA­Disc) oder Track direkt
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten für folgende Funktionen...
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder „RND OFF“.
Verwendung von Bluetooth ® -Geräten
Merkmale
Sie können Bluetooth-Geräte über die Einheit wie folgt bedienen:
Bluetooth ist eine drahtlose Funkkommunikations technologie mit kurzer Reichweite für Mobilgeräte wie Handys, tragbare PCs und ähnliche Geräte. Die Bluetooth-Geräte können ohne Kabel miteinander verbunden werden und kommunizieren.
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden kann.
Bluetooth-Profil
Diese Einheit unterstützt die folgenden Bluetooth­Profile; HFP (Hands-Free Profile) 1.5 OPP (Object Push Profile) 1.1 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2 AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
• Einen Ruf empfangen
• Einen Ruf tätigen—aus dem Telefonbuch, der Ruf­Historie (gewählte Nummer/empfangener Ruf), durch Anwählen einer Nummer, über Festnummern, mit Sprachbefehl
• Informiert Sie über die Ankunft einer Textmeldung
• Wiedergabe mit einem Bluetooth-Audioplayer
Siehe auch mit dem Bluetooth-Gerät mitgelieferte Anweisungen.
10 Tracks überspringen MP3/WMA: innerhalb des gleichen Ordners
TRACK RPT: Aktuellen Track wiederholen FOLDER RPT: MP3: Aktuellen Ordner wiederholen
FOLDER RND:
MP3: In zufälliger Reihenfolge alle Tracks des aktuellen Ordners abspielen, und dann der nächsten Ordner
ALL RND: Alle Tracks in zufälliger Reihenfolge
abspielen
10
Erstes Anschließen eines
Bluetooth-Geräts
Pairing und PIN-Code
Wenn Sie ein Bluetooth-Gerät zum ersten Mal anschließen, nehmen Sie Pairing zwischen der Einheit und dem Gerät vor. Pairing erlaubt es Bluetooth­Geräten, miteinander zu kommunizieren. Um Pairing vorzunehmen, müssen Sie u.U. den PIN- (Personal Identification Number) Code des anzuschließen gewünschten Bluetooth-Geräts eingeben.
4 Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1­stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
* Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit ein.
1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
DEUTSCH
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in der Einheit registriert, auch wenn Sie die Einheit zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt registriert werden.
• Es können jeweils nur ein Gerät für Bluetooth Phone und eines für Bluetooth Audio gleichzeitig angeschlossen werden.
• Zur Verwendung der Bluetooth-Funktion müssen Sie die Bluetooth-Funktion am Gerät einschalten.
Vorbereitung: Bedienen Sie das Gerät zum Einschalten seiner Bluetooth-Funktion.
1 Während des Hörens einer Tonquelle...
2 Wählen Sie „DEVICE“.
3 Wählen Sie „NEW PAIRING“.
2 Wählen Sie eine Zahl.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
PIN-Code-Eingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
5 Bedienen Sie das Ziel-Bluetooth-Gerät,
(während WAIT PAIR“ im Display erscheint).
An anzuschließenden Gerät geben Sie den
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit eingeben.
„PAIRING“ blinkt, und dann erscheint „PAIRING OK“
im Display, während die Verbindung hergestellt wird. Jetzt können Sie das Gerät durch die Einheit verwenden.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es abgetrennt wird. Verwenden Sie „CNNCT PHONE“ oder „CNNCT AUDIO“ (oder aktivieren Sie „AUTO CNNCT“) zum Anschließen des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe Seiten 12 und
27).
Fortsetzung auf nächster Seite
11BEDIENUNG
Löschen eines registrierten Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann...
1 Wählen Sie „DELETE PAIR“.
DEUTSCH
2 Wählen Sie ein zu Löschen gewünschtes
Gerät, und wählen Sie „YES“.
Anschluss an ein registriertes Gerät (PHONE/ AUDIO)
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann...
1 Wählen Sie „CNNCT PHONE“ oder „CNNCT
AUDIO“.
2 Wählen Sie ein gewünschtes Gerät.
„CONNECTING“ blinkt, und dann erscheint
„CONNECTED“ im Display, wenn das Gerät angeschlossen ist.
Sie können die Einheit auf automatische Verbindung eines Bluetooth-Geräts einstellen, wenn die Einheit eingeschaltet wird. (Siehe „AUTO
CNNCT“ auf Seite 27.)
Abtrennen eines Geräts (PHONE/AUDIO)
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann... Wählen Sie „DISCN PHONE“ oder „DISCN AUDIO“.
Verwendung des Bluetooth-Handys
12
1
2
3
Stellen Sie die Verbindung mit einem Gerät her.
(siehe Seite 11).
Rufen Sie das Bluetooth-Menü auf.
Wählen Sie CALL“, und machen Sie einen Anruf oder nehmen Sie Einstellungen mit dem vor.
(Siehe folgende und Seite 27.)
„DISCONNECT“ erscheint im Display.
SETTINGS“-Menü
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Quelle wird automatisch zu “BLUETOOTH” geändert, und dann erscheinen “RCV CALL” (Ruf empfangen) und die Telefonnummer abwechselnd.
Wenn „AUTO ANSWER“ aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen, siehe Seite 27.
• Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen
0) zum Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen (siehe Seite 27).
Zum Beenden des Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt (ausgenommen und 0).
Entgegennehmen eines wartenden Rufs
Wenn Ihr Handy mit der „Anklopfen“-Funktion ausgestattet ist, können Sie den aktuellen Ruf in die Warteschleife setzen und den wartenden Ruf entgegennehmen. Drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen
und 0).
• Zum Wiederherstellen des auf Warteschleife gesetzten Rufs drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen
• Wenn Sie einen Ruf beenden,können Sie die Verbindung zum nächsten herstellen.
und 0) erneut.
und
Wenn eine Textmeldung empfangen wird...
Wenn das Handy mit Textmeldung-Notifikation über Bluetooth kompatibel ist und „MSG NOTICE“ (Meldungshinweis) auf „ON“ gestellt ist (siehe Seite 27), klingelt die Einheit und es erscheint „RCV MESSAGE“ (Meldung wird empfangen) im Display, um auf den Empfang einer Meldung hinzuweisen.
• Sie können eine Textmeldung nicht über die Einheit lesen, bearbeiten oder senden.
Einen Ruf tätigen
1 Während des Hörens einer Tonquelle...
2 Wählen Sie „CALL“.
3 Wählen Sie die Methode zum Vornehmen
eines Rufs.
DIALED *: Zeigt die Telefonnummern, die sie
angewählt haben = gehen Sie zum folgenden Schritt.
RECEIVED *: Zeigt die empfangenen Rufe =
gehen Sie zum folgenden Schritt.
PHONEBOOK : Zeigt den/die 1. aufgelisteten
Namen/Telefonnummer des Telefonbuchs der Einheit = gehen Sie zum folgenden Schritt. Zum Übertragen des Telefonbuchspeichers siehe Seite 27.
PRESET: Zur Anzeige der Liste der
Kurzwahlnummern. = gehen Sie zum folgenden Schritt.
DIAL NUMBER: Zeigt die Telefonnummer-
Eingabeansicht = „Eingabe einer Telefonnummer“ (siehe Seite 14).
VOICE DIAL (Nur wenn das angeschlossene
Handy mit dem Spracherkennungssystem ausgestattet ist): Sprechen Sie den Namen der Stelle (registrierte Wörter), die angerufen werden soll.
* Wird nur angezeigt, wenn die gewählte oder
empfangene Nummer über das Gerät kommt.
4 Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer,
die angerufen werden soll.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
13BEDIENUNG
Eingabe einer Telefonnummer
1 Wählen Sie eine Zahl.
DEUTSCH
2 Bewegen Sie die Eingabe-Position.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
Nummerneingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
Zum Löschen der Telefonnummern
• Stellen Sie sicher, dass das Bluetooth-Telefon angeschlossen ist.
1 Zeigen Sie die zu löschen gewünschte
Telefonnummer mit einem der „CALL“­Punkte an.
2 Wählen Sie die Telefonnummer (oder den
Namen).
Direktbetrieb zur Neuwahl / Voice Dialing
Sie können die folgenden Funktionen ungeachtet der aktuellen Quelle verwenden.
Zum Neuwählen
Zum Aktivieren von Sprach-Anwahl
Sie können einen Ruf mit Ihrer Stimme tätigen.
Sprechen Sie den Namen der Stelle (registrierte Wörter), die angerufen werden soll, langsam und deutlich.
Voreingeben der Telefonnummer
Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben.
1 Zeigen Sie die zur Voreingabe gewünschte
Telefonnummer mit einem der „CALL“­Punkte an.
2 Wählen Sie eine Telefonnummer.
3 Wählen Sie eine Festnummer zur
Speicherung.
3 Wählen Sie „DELETE“ oder „DELETE ALL“.
DELETE: Zum Löschen der ausgewählten
Telefonnummer.
DELETE ALL: Löscht die in Schritt 1 aufgelistete
Telefonnummer.
• Zum Löschen drücken Sie 5.
14
Zum Rufen einer Voreingabe-Nummer
Während in Bluetooth-Quelle....
• Sie können auch eine Vorwahlnummer mit „PRESET“ unter den „CALL“-Punkten (siehe Seite 13).
Umschalten des Gesprächsmediums (die Einheit/das Handy)
Während eines Telefongesprächs....
Dann setzen Sie das Gespräch
unter Verwendung der anderen Medien fort.
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
• Die Bedienungen und Displayanzeigen unterscheiden sich je nach Verfügbarkeit des angeschlossenen Audioplayer.
1
2
Wählen Sie „BLUETOOTH“.
• Durch Drücken der Taste können Sie direkt auf das Bluetooth-Menü schalten.
Stellen Sie die Verbindung mit einem Bluetooth-Audioplayer her.
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie den Bluetooth-Audio­Player zum Starten der Wiedergabe.
DEUTSCH
[Drücken Sie] Rückwärts-Sprung/
Vorwärts-Sprung
[Gedrückthalten] Reverse-/Vorwärts-
Suche
Wählen Sie die/den Gruppe/Ordner
Starten/Pausieren der Wiedergabe
• Siehe auch Seite 12 zum Registrieren/Anschließen/ Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten...
Wählen Sie Wiederholungswiedergabe
Wählen Sie Zufallswiedergabe
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC­Website: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
15BEDIENUNG
Hören vom CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC (getrennt gekauft) mit Ihrer Einheit zu verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen.
• Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen.
DEUTSCH
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
1
2
Wählen Sie „CD-CH“.
Wählen Sie eine Disc zum Starten der Wiedergabe.
[Drücken Sie] Zum Wählen der Disc-Nummer 1 – 6. [Gedrückthalten] Zum Wählen der Disc-Nummer 7 – 12.
[Drücken Sie] Tracks wählen
[Gedrückthalten] Tracks
zurückspulen/vorspulen
MP3: Ordner wählen
16
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten für folgende Funktionen...
10 Tracks überspringen MP3: innerhalb des gleichen Ordners
TRACK RPT: Aktuellen Track wiederholen FOLDER RPT: MP3: Alle Titel des aktuellen Ordners
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder „RND OFF“.
wiederholen DISC RPT: Wiederholen Sie alle Tracks auf der
aktuellen Disc FOLDER RND:
MP3: In zufälliger Reihenfolge alle
Tracks des aktuellen Ordners und
dann die des nächsten Ordners
abspielen DISC RND: In zufälliger Reihenfolge allen Tracks
der aktuellen Disc abspielen ALL RND:
Spielt alle Tracks aller Discs im
Magazin in zufälliger Reihenfolge ab.
iPod hören
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der CD­Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
1
2
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Dieser Modus wird aufgehoben, wenn etwa 5
Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen wird.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
PLAYLISTS
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(zurück zum Anfang)
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
• Drücken Sie gehen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die Wiedergabe automatisch.
• Indem Sie 10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
Wählen Sie „IPOD“.
Wählen Sie einen Song zur Wiedergabe.
Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
5, um zum vorherigen Menü zu
4 /¢ halten, können Sie
Pausieren/Stoppen der Wiedergabe
• Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut.
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks zurückspulen/
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten für folgende Funktionen...
ONE RPT: Hat die gleiche Funktion wie
„Wiederholen Ein“ am iPod.
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder „RND OFF“.
* Fungiert nur, wenn Sie „ALL ALBUMS“ in „ALBUMS“ im
Hauptmenü „MENU“ wählen.
ALL RPT: Hat die gleiche Funktion wie
„Wiederholen Alle“ am iPod.
ALBUM RND *: Hat die gleiche Funktion wie „Zufall
Alben“ am iPod. SONG RND : Hat die gleiche Funktion wie „Zufall
Titel“ am iPod.
vorspulen
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
17

DAB-Tuner-Empfang

Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite dieser Einheit an.
DEUTSCH
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
1
2
3
4
Wählen Sie „DAB“.
Wählen Sie die Wellenbereiche.
Suchen nach einem Ensemble.
Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „MANUAL“ im Display blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung liefern. Bei der Sendung kombiniert DAB mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann jeder „Dienst“— „Primärdienst“ genannt—in seine Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden. Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser Receiver folgendes ausführen:
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000 mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autostereo­Fachhändler beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Siehe auch „DAB AF“ auf Seite 25.
18
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in Schritt 3 in der oben.
1
2
Wählen Sie eine gewünschte
Ensemblefrequenz.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können 6 DAB-Dienste (primär) für jedes Frequenzband vorwählen.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte 1 bis 4 auf Seite 18).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
1
2 Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst
(primär) Festsendernummer (1 – 6).
Dynamische Programmverfolgung
—Alternativfrequenzempfang
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
Beim Empfang eines DAB-Dienstes: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-Radio Data System-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
Beim Empfang eines UKW-Radio Data System-
Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW-Radio Data System-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs siehe Seite 25.
DEUTSCH
Wenn der gewählte Primärdienst weitere
Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu schalten.
EXTERNE GERÄTE
19
Hören von den anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an:
• CD-Wechslerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter (getrennt gekauft):
Line-Eingangsadapter, KS-U57
DEUTSCH
AUX-Eingangsadapter, KS-U58 Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „EXT INPUT“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite
26.
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
1
2
3
4
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse
Wählen Sie „EXT INPUT“ oder „AUX IN“.
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein (Siehe Seiten 22 bis
24).
20
Tragbarer Audio-Player usw.
3,5-mm-Stereo-Ministecker (nicht mitgeliefert)

Verwendung der Fernbedienung — RM-RK50

Dieser Receiver kann wie hier beschrieben ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver verwenden.
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025)
Vorsicht:
• Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
• Batterien dürfen nicht sehr starker Hitze wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Wenn die Wirkung der Fernbedienung abnimmt, muss die Batterie ausgewechselt werden.
Vor der Verwendung der Fernbedienung:
• Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
Fernbedienungssensor
Warnung (um Unfälle und Schäden zu vermeiden):
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist.
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen ablegen.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen Werkzeugen anstoßen.
• Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
1 • Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 • Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
5 U.
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit
D .
• Ändert den Ordner der MP3/WMA.
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird: – Ändert die Disc bei kurzem Drücken. – Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod: – Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D
fort. – Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U. (Jetzt fungieren
Menüwahltasten.)* * D ∞ : Bestätigt die Auswahl.
5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
5 U/D /2 R/F 3 als
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
21
DEUTSCH
3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels. 4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
5 Wählt die Quelle. 6 Für Bluetooth-Handy:
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen.
DEUTSCH
– Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.
7 • Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn
kurz gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im Menü­Wahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für Bluetooth-Audio.
zum Bestätigen der
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
1
2
Schalten Sie auf Funktion-Modus.
Wählen eines vorgegebenen Klangmodus.
Speichern Ihres eigenen
Klangmodus
Sie können die Klangmodi nach Wunsch einstellen und die Änderungen dann abspeichern.
• Die vorgenommene Einstellung wird für den aktuell gewählten Klang modus (iEQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
1 Wählen Sie einen Klangmodus.
2 Den Einstellmodus aufrufen.
Dieser Modus wird aufgehoben, wenn etwa 5
Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen wird.
3 Wählen Sie einen Ton.
22
EXTERNE GERÄTE u. EINSTELLUNGEN
4 Stellen Sie die Klangelemente des gewählten
Tons ein.
1 Stellen Sie die Frequenz ein.
2 Stellen Sie den Pegel ein.
3 Stellen Sie die Qualitätsflanke (Q) ein.
Klang-
elemente
Frequenz 60 Hz
Pegel (LVL) von –06
Q Q1.0
BASS: Tiefen MID: Mittenbereich TRE: Höhen
Bereich/wählbare
Gegenstände
BAS MID TRE
500 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz
bis +06
Q1.25 Q1.5 Q2.0
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
von –06
bis +06
Q0.5
Q0.75
Q1.0
Q1.25
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
von –06 bis +06
Fix (Fest)
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zur
Einstellung anderen Klangtöne.
Die vorgenommene Einstellung wird automatisch
gespeichert.
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.
1
2
2
FADER * Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein.
BALANCE * Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
LOUD * Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.
SUB.W * Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein.
VOL ADJ (Lautstärke) Stellen Sie den Lautstärkepegel für jede Quelle (ausgenommen UKW) im Vergleich mit dem UKW-Lautstärkepegel ein. Der Lautstärkepegel wird automatisch angehoben oder abgesenkt, wenn Sie die Quelle ändern.
• Bevor Sie eine Einstellung
VOLUME
Stellen Sie die Lautstärke ein.
*1 Erscheint nur, wenn „L/O MODE“ auf „SUB.W“ gestellt
*2 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
*3 Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang
*4 Die Loudness-Einstellung wird für alle Klangmodi
*5 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
3
4
(Loudness)
1
(Subwoofer)
vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.
ist (siehe Seite 26).
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
beeinflussen.
übernommen.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 26).
von R06 bis F06
von L06 bis R06
LOUD ON oder LOUD OFF
von 00 bis 08, Anfänglich: 04
von –05 bis +05, Anfänglich: 00
00 bis 50 oder 00 bis
5
30 *
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
EINSTELLUNGEN
23
Vorwahl-Werteinstellung für jeden Klangmodus
Vorwahlwert
Klangmodus
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00
DEUTSCH
ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
Freq.: Frequenz Q: Qualitätsflanke
BASS (Tiefen) MID (Mittenbereich) TRE (Höhen) LOUD
Freq. Pegel Q Freq. Pegel Q Freq. Pegel Q

Allgemeine Einstellungen — PSM

Fix (Fest)
(Loudness)
OFF
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting Mode = Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle unten und auf Seite 25 und 26 aufgeführt sind, ändern.
1 Geben Sie die PSM-Einstellungen ein.
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
Anzeigen Gegenstand
( : Anfänglich)
DEMO
Display­Demonstration
CLOCK DISP *
Uhrzeitanzeige
CLOCK HOUR
Stundeneinstellung
CLOCK MIN
Minuteneinstellung
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59 [Anfänglich: 00 (0:00)], [4].
Einstellung, [Bezugsseite]
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [4].
: Hebt auf. : Die Uhrzeit wird immer beim Ausschalten im Display gezeigt.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5 Sekunden
lang beim Ausschalten gezeigt, [4].
[Anfänglich: 0 (0:00)], [4].
3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand
ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
24
Loading...
+ 58 hidden pages