CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-BT11
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 4.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0508-001A
[E]
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
0984
English:Español:
Hereby, JVC, declares that this
KD-BT11 is in compliance with the
essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/
EC.
Deutsch:Ελληνική:
Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät
KD-BT11 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/
EG befindet.
Hiermit erklärt JVC dieItaliano:
Übereinstimmung des Gerätes
KD-BT11 mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen
relevanten Festlegungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. (Wien)
Français:Malti:
Par la présente JVC déclare que
l’appareil KD-BT11 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Nederlands:Português:
.Hierbij verklaart JVC dat het toestel
KD-BT11 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Dansk:Suomi:
Undertegnede JVC erklærer herved, at
følgende udstyr KD-BT11 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF
Por medio de la presente JVC declara
que el KD-BT11 cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ
KD-BT11 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ
ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Con la presente JVC dichiara che
questo KD-BT11 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Hawnhekk, JVC, jiddikjara li dan
KD-BT11 jikkonforma mal-ħtiġijiet
essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/
EC.
JVC declara que este KD-BT11 está
conforme com os requisitos essenciais
e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
JVC vakuuttaa täten että KD-BT11
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/
EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
G-1
Svenska:Lietuviu:
Härmed intygar JVC att denna
KD-BT11 står I överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG.
Íslenska:Magyar:
Hér með lýsir JVC yfir því að KD-BT11
er í samræmi við grunnkröfur og aðrar
kröfur, sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Norsk:Polski:
JVC erklærer herved at utstyret
KD-BT11 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Cesky:Slovensko:
JVC tímto prohlašuje, že tento
KD-BT11 je ve shode se základními
požadavky a dalšími príslušnými
ustanoveními smernice 1999/5/ES.
Eesti:Slovensky:
Käesolevaga kinnitab JVC seadme
KD-BT11 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist
tulenevatele teistele asjakohastele
sätetele.
Latviski:
Ar šo JVC deklare, ka KD-BT11 atbilst
Direktivas 1999/5/EK butiskajam
prasibam un citiem ar to saistitajiem
noteikumiem.
Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-BT11
atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Alulírott, JVC nyilatkozom, hogy a
KD-BT11 megfelel a vonatkozó
alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Niniejszym JVC oświadcza, że KD-BT11
jest zgodny z zasadniczymi wymogami
oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/
EC.
JVC izjavlja, da je ta KD-BT11 v skladu
z bistvenimi zahtevami in ostalimi
relevantnimi dolocili direktive 1999/5/
ES.
JVC týmto vyhlasuje, že KD-BT11 splna
základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
G-2
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt
mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Abnehmen des Bedienfelds
Dieses Symbol ist nur in der
Europäischen Union gültig.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter
Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit
gekennzeichnete Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie
dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich
dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze
und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer
Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts
dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit.
Anbringen des Bedienfelds
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte
ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die
gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers
aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle
aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der
Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls
helfen kann.
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen,
dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da
sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
2
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur
im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Zurücksetzen des Geräts
• Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls
gelöscht (mit Ausnahme des registrierten BluetoothGeräts, siehe Seite 10 und 11).
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen
zu lassen.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am
Gerät aus.
Wie Sie die M MODE-Taste
verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf
Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die
5/∞-Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-Taste
Zur Verwendung dieser Tasten für ihre
ursprünglichen Funktionen drücken Sie M MODE
erneut.
• Durch etwa 5 Sekunden langes Warten ohne
Betätigung von Tasten wird der Funktion-Modus
automatisch aufgehoben.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Discs erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern
sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor
dem Abspielen einer Disc, um Beschädigung der
Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender
voreinstellen.
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden
automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,50MHz unter der
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1
Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-RDSSender zur Verfügung.
Suchen nach UKW RDS-
Programm—PTY-Suchlauf
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie
nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe
Seite 8.
1 Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
2 Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes (siehe
Seite 9).
3 Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
DEUTSCH
2
3
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code
ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser
Sender eingestellt.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
7BEDIENUNG
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen
speichern.
DEUTSCH
Speichern Sie Programmtypen unter den
Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Seite 7).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige
(Verkehrsprogramm) leuchtet oder
blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TAStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TAStandbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem
die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDSSignale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern
zuzuweisen.
4 Beenden Sie den Vorgang.
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TALautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger
als der vorgegebene Pegel ist (siehe
Seite 25).
8
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes
PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite
25.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTYStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTYStandbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 25). Die
PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen
Programms—Network-TrackingEmpfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem
kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf
denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser
empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang
aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des NetworkTracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 25.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen
ausgestrahlt (01 – 05)
Bedienung der Disc
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der
betreffende Festsender abgestimmt.
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKWFestsender nicht mit ausreichender Signalstärke
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere
Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender
aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender
abzustimmen.
• Siehe auch Seite 25.
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY
M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik),
OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
DEUTSCH
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die
Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und
Auswerfen der Disc
• Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle
zu wählen.
Auswurfsperre
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
Fortsetzung auf nächster Seite
9BEDIENUNG
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden
Tasten können Sie...
Zur Eingabe von Nummer 1 bis 6 drücken; zur Eingabe
von Nummer 7 bis 12 gedrückt halten.
*2 Es müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,
02, 03 usw.
1
zurückspulen/vorspulen
MP3: Ordner wählen
Bestimme Ordner
aufsuchen *2 (für MP3/WMADisc) oder Track direkt
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die
folgenden Tasten für folgende Funktionen...
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder
„RND OFF“.
Verwendung von Bluetooth ® -Geräten
Merkmale
Sie können Bluetooth-Geräte über die Einheit wie folgt
bedienen:
Bluetooth ist eine drahtlose Funkkommunikations
technologie mit kurzer Reichweite für Mobilgeräte
wie Handys, tragbare PCs und ähnliche Geräte. Die
Bluetooth-Geräte können ohne Kabel miteinander
verbunden werden und kommunizieren.
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder,
in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden
kann.
Bluetooth-Profil
Diese Einheit unterstützt die folgenden BluetoothProfile;
HFP (Hands-Free Profile) 1.5
OPP (Object Push Profile) 1.1
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
• Einen Ruf empfangen
• Einen Ruf tätigen—aus dem Telefonbuch, der RufHistorie (gewählte Nummer/empfangener Ruf),
durch Anwählen einer Nummer, über Festnummern,
mit Sprachbefehl
• Informiert Sie über die Ankunft einer Textmeldung
• Wiedergabe mit einem Bluetooth-Audioplayer
Siehe auch mit dem Bluetooth-Gerät
mitgelieferte Anweisungen.
10 Tracks überspringen
MP3/WMA: innerhalb des gleichen
Ordners
MP3: In zufälliger Reihenfolge alle
Tracks des aktuellen Ordners abspielen,
und dann der nächsten Ordner
ALL RND:
Alle Tracks in zufälliger Reihenfolge
abspielen
10
Erstes Anschließen eines
Bluetooth-Geräts
Pairing und PIN-Code
Wenn Sie ein Bluetooth-Gerät zum ersten Mal
anschließen, nehmen Sie Pairing zwischen der Einheit
und dem Gerät vor. Pairing erlaubt es BluetoothGeräten, miteinander zu kommunizieren.
Um Pairing vorzunehmen, müssen Sie u.U. den
PIN- (Personal Identification Number) Code des
anzuschließen gewünschten Bluetooth-Geräts
eingeben.
4 Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
* Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit
ein.
1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
DEUTSCH
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in
der Einheit registriert, auch wenn Sie die Einheit
zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt
registriert werden.
• Es können jeweils nur ein Gerät für Bluetooth
Phone und eines für Bluetooth Audio gleichzeitig
angeschlossen werden.
• Zur Verwendung der Bluetooth-Funktion müssen Sie
die Bluetooth-Funktion am Gerät einschalten.
Vorbereitung: Bedienen Sie das Gerät zum
Einschalten seiner Bluetooth-Funktion.
1 Während des Hörens einer Tonquelle...
2 Wählen Sie „DEVICE“.
3 Wählen Sie „NEW PAIRING“.
2 Wählen Sie eine Zahl.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
PIN-Code-Eingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
5 Bedienen Sie das Ziel-Bluetooth-Gerät,
(während „WAIT PAIR“ im Display erscheint).
An anzuschließenden Gerät geben Sie den
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit
eingeben.
„PAIRING“ blinkt, und dann erscheint „PAIRING OK“
im Display, während die Verbindung hergestellt
wird. Jetzt können Sie das Gerät durch die Einheit
verwenden.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es
abgetrennt wird. Verwenden Sie „CNNCT PHONE“
oder „CNNCT AUDIO“ (oder aktivieren Sie
„AUTO CNNCT“) zum Anschließen des gleichen
Geräts von nächsten Mal an. (Siehe Seiten 12 und
27).
Fortsetzung auf nächster Seite
11BEDIENUNG
Löschen eines registrierten Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann...
1 Wählen Sie „DELETE PAIR“.
DEUTSCH
2 Wählen Sie ein zu Löschen gewünschtes
Gerät, und wählen Sie „YES“.
Anschluss an ein registriertes Gerät (PHONE/
AUDIO)
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann...
1 Wählen Sie „CNNCT PHONE“ oder „CNNCT
AUDIO“.
2 Wählen Sie ein gewünschtes Gerät.
„CONNECTING“ blinkt, und dann erscheint
„CONNECTED“ im Display, wenn das Gerät
angeschlossen ist.
Sie können die Einheit auf automatische
Verbindung eines Bluetooth-Geräts einstellen,
wenn die Einheit eingeschaltet wird. (Siehe „AUTO
CNNCT“ auf Seite 27.)
Abtrennen eines Geräts (PHONE/AUDIO)
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann...
Wählen Sie „DISCN PHONE“ oder „DISCN AUDIO“.
Verwendung des Bluetooth-Handys
12
1
2
—
3
Stellen Sie die Verbindung mit einem Gerät her.
(siehe Seite 11).
Rufen Sie das Bluetooth-Menü auf.
Wählen Sie „CALL“, und machen Sie einen Anruf oder
nehmen Sie Einstellungen mit dem
vor.
(Siehe folgende und Seite 27.)
„DISCONNECT“ erscheint im Display.
„SETTINGS“-Menü
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Quelle wird automatisch zu “BLUETOOTH” geändert,
und dann erscheinen “RCV CALL” (Ruf empfangen) und
die Telefonnummer abwechselnd.
Wenn „AUTO ANSWER“ aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch
entgegen, siehe Seite 27.
• Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie
eine beliebige Taste (ausgenommen
0) zum Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen
(siehe Seite 27).
Zum Beenden des Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt
(ausgenommen und 0).
Entgegennehmen eines wartenden Rufs
Wenn Ihr Handy mit der „Anklopfen“-Funktion
ausgestattet ist, können Sie den aktuellen Ruf in
die Warteschleife setzen und den wartenden Ruf
entgegennehmen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen
und 0).
• Zum Wiederherstellen des auf Warteschleife
gesetzten Rufs drücken Sie eine beliebige Taste
(ausgenommen
• Wenn Sie einen Ruf beenden,können Sie die
Verbindung zum nächsten herstellen.
und 0) erneut.
und
Wenn eine Textmeldung empfangen wird...
Wenn das Handy mit Textmeldung-Notifikation
über Bluetooth kompatibel ist und „MSG NOTICE“
(Meldungshinweis) auf „ON“ gestellt ist (siehe
Seite 27), klingelt die Einheit und es erscheint „RCV
MESSAGE“ (Meldung wird empfangen) im Display, um
auf den Empfang einer Meldung hinzuweisen.
• Sie können eine Textmeldung nicht über die Einheit
lesen, bearbeiten oder senden.
Einen Ruf tätigen
1 Während des Hörens einer Tonquelle...
2 Wählen Sie „CALL“.
3 Wählen Sie die Methode zum Vornehmen
eines Rufs.
• DIALED *: Zeigt die Telefonnummern, die sie
angewählt haben = gehen Sie zum folgenden
Schritt.
• RECEIVED *: Zeigt die empfangenen Rufe =
gehen Sie zum folgenden Schritt.
• PHONEBOOK : Zeigt den/die 1. aufgelisteten
Namen/Telefonnummer des Telefonbuchs der
Einheit = gehen Sie zum folgenden Schritt.
Zum Übertragen des Telefonbuchspeichers siehe
Seite 27.
• PRESET: Zur Anzeige der Liste der
Kurzwahlnummern. = gehen Sie zum
folgenden Schritt.
• DIAL NUMBER: Zeigt die Telefonnummer-
Eingabeansicht = „Eingabe einer
Telefonnummer“ (siehe Seite 14).
• VOICE DIAL (Nur wenn das angeschlossene
Handy mit dem Spracherkennungssystem
ausgestattet ist): Sprechen Sie den Namen
der Stelle (registrierte Wörter), die angerufen
werden soll.
* Wird nur angezeigt, wenn die gewählte oder
empfangene Nummer über das Gerät kommt.
4 Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer,
die angerufen werden soll.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
13BEDIENUNG
Eingabe einer Telefonnummer
1 Wählen Sie eine Zahl.
DEUTSCH
2 Bewegen Sie die Eingabe-Position.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
Nummerneingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
Zum Löschen der Telefonnummern
• Stellen Sie sicher, dass das Bluetooth-Telefon
angeschlossen ist.
1 Zeigen Sie die zu löschen gewünschte
Telefonnummer mit einem der „CALL“Punkte an.
2 Wählen Sie die Telefonnummer (oder den
Namen).
Direktbetrieb zur Neuwahl / Voice Dialing
Sie können die folgenden Funktionen ungeachtet der
aktuellen Quelle verwenden.
Zum Neuwählen
Zum Aktivieren von Sprach-Anwahl
Sie können einen Ruf mit Ihrer Stimme tätigen.
Sprechen Sie den Namen der
Stelle (registrierte Wörter),
die angerufen werden soll,
langsam und deutlich.
Voreingeben der Telefonnummer
Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben.
1 Zeigen Sie die zur Voreingabe gewünschte
Telefonnummer mit einem der „CALL“Punkte an.
2 Wählen Sie eine Telefonnummer.
3 Wählen Sie eine Festnummer zur
Speicherung.
3 Wählen Sie „DELETE“ oder „DELETE ALL“.
DELETE: Zum Löschen der ausgewählten
Telefonnummer.
DELETE ALL: Löscht die in Schritt 1 aufgelistete
Telefonnummer.
• Zum Löschen drücken Sie 5.
14
Zum Rufen einer Voreingabe-Nummer
Während in Bluetooth-Quelle....
• Sie können auch eine Vorwahlnummer mit „PRESET“
unter den „CALL“-Punkten (siehe Seite 13).
Umschalten des Gesprächsmediums (die
Einheit/das Handy)
Während eines Telefongesprächs....
Dann setzen Sie das Gespräch
unter Verwendung der anderen
Medien fort.
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
• Die Bedienungen und Displayanzeigen unterscheiden sich je nach Verfügbarkeit des angeschlossenen Audioplayer.
1
2
—
Wählen Sie „BLUETOOTH“.
• Durch Drücken der Taste können Sie direkt auf das Bluetooth-Menü schalten.
Stellen Sie die Verbindung mit einem Bluetooth-Audioplayer her.
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie den Bluetooth-AudioPlayer zum Starten der Wiedergabe.
DEUTSCH
[Drücken Sie] Rückwärts-Sprung/
Vorwärts-Sprung
[Gedrückthalten] Reverse-/Vorwärts-
Suche
Wählen Sie die/den Gruppe/Ordner
Starten/Pausieren der Wiedergabe
• Siehe auch Seite 12 zum Registrieren/Anschließen/
Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die
folgenden Tasten...
Wählen Sie Wiederholungswiedergabe
Wählen Sie Zufallswiedergabe
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth
wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVCWebsite: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
15BEDIENUNG
Hören vom CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC (getrennt gekauft) mit Ihrer Einheit zu
verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen.
• Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen.
DEUTSCH
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
1
2
Wählen Sie „CD-CH“.
Wählen Sie eine Disc zum Starten der Wiedergabe.
[Drücken Sie] Zum Wählen der Disc-Nummer 1 – 6.
[Gedrückthalten] Zum Wählen der Disc-Nummer 7 – 12.
[Drücken Sie] Tracks wählen
[Gedrückthalten] Tracks
zurückspulen/vorspulen
MP3: Ordner wählen
16
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die
folgenden Tasten für folgende Funktionen...
10 Tracks überspringen
MP3: innerhalb des gleichen Ordners
TRACK RPT:
Aktuellen Track wiederholen
FOLDER RPT:
MP3: Alle Titel des aktuellen Ordners
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder
„RND OFF“.
wiederholen
DISC RPT:
Wiederholen Sie alle Tracks auf der
aktuellen Disc
FOLDER RND:
MP3: In zufälliger Reihenfolge alle
Tracks des aktuellen Ordners und
dann die des nächsten Ordners
abspielen
DISC RND:
In zufälliger Reihenfolge allen Tracks
der aktuellen Disc abspielen
ALL RND:
Spielt alle Tracks aller Discs im
Magazin in zufälliger Reihenfolge ab.
iPod hören
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der CDWechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
1
2
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Dieser Modus wird aufgehoben, wenn etwa 5
Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen
wird.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
PLAYLISTS
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(zurück zum Anfang)
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
• Drücken Sie
gehen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die
Wiedergabe automatisch.
• Indem Sie
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
Wählen Sie „IPOD“.
Wählen Sie einen Song zur Wiedergabe.
Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
5, um zum vorherigen Menü zu
4 /¢ halten, können Sie
Pausieren/Stoppen der Wiedergabe
• Um die Wiedergabe fortzusetzen,
drücken Sie die Taste erneut.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die
folgenden Tasten für folgende Funktionen...
ONE RPT:
Hat die gleiche Funktion wie
„Wiederholen Ein“ am iPod.
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder
„RND OFF“.
* Fungiert nur, wenn Sie „ALL ALBUMS“ in „ALBUMS“ im
Hauptmenü „MENU“ wählen.
ALL RPT:
Hat die gleiche Funktion wie
„Wiederholen Alle“ am iPod.
ALBUM RND*:
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall
Alben“ am iPod.
SONG RND :
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall
Titel“ am iPod.
vorspulen
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
17
DAB-Tuner-Empfang
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an
der Rückseite dieser Einheit an.
DEUTSCH
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
1
2
3
4
Wählen Sie „DAB“.
Wählen Sie die Wellenbereiche.
Suchen nach einem Ensemble.
Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „MANUAL“ im Display blinkt,
und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität ohne
störende Interferenzen und Signalverzerrung liefern.
Bei der Sendung kombiniert DAB mehrere Programme
(„Dienste“ genannt), um ein sogenanntes „Ensemble“
zu bilden. Außerdem kann jeder „Dienst“—
„Primärdienst“ genannt—in seine Komponenten
(„Sekundärdienst“ genannt) unterteilt werden. Ein
typisches Ensemble hat sechs oder mehr Programme
(Dienste), die zur gleichen Zeit senden.
Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser Receiver
folgendes ausführen:
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000
mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie
einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie
sich von Ihrem Fachhändler für JVC AutostereoFachhändler beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
• Siehe auch „DAB AF“ auf Seite 25.
18
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in
Schritt 3 in der oben.
1
2
Wählen Sie eine gewünschte
Ensemblefrequenz.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können 6 DAB-Dienste (primär) für jedes
Frequenzband vorwählen.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte 1 bis 4 auf Seite 18).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
1
2 Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst
(primär) Festsendernummer (1 – 6).
Dynamische Programmverfolgung
—Alternativfrequenzempfang
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs
können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
• Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser
Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder
einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm
ausstrahlt.
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende
UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver
automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang
aktiviert.
Zum Deaktivieren des
Alternativfrequenzempfangs siehe Seite 25.
DEUTSCH
Wenn der gewählte Primärdienst weitere
Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche
Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu
schalten.
EXTERNE GERÄTE
19
Hören von den anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an:
• CD-Wechslerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter (getrennt gekauft):
– Line-Eingangsadapter, KS-U57
DEUTSCH
– AUX-Eingangsadapter, KS-U58Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „EXT INPUT“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite
26.
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
1
2
—
3
4
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse
—
Wählen Sie „EXT INPUT“ oder „AUX IN“.
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und
starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein (Siehe Seiten 22 bis
24).
20
Tragbarer Audio-Player usw.
3,5-mm-Stereo-Ministecker
(nicht mitgeliefert)
Verwendung der Fernbedienung — RM-RK50
Dieser Receiver kann wie hier beschrieben
ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen
Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das
Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver
verwenden.
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
1
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
Vor der Verwendung der Fernbedienung:
• Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM
intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder
künstliches Licht) aus.
Fernbedienungssensor
Warnung (um Unfälle und Schäden zu
vermeiden):
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder
entsprechende einsetzen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie
etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere
Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer
Reichweite kleiner Kinder ist.
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
• Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren,
wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 • Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
5 U.
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit
D ∞.
• Ändert den Ordner der MP3/WMA.
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken.
– Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod:
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D
fort.
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.
(Jetzt fungieren 5 U/D ∞/2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)*
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
D ∞ : Bestätigt die Auswahl.
3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
5 Wählt die Quelle.
6 Für Bluetooth-Handy:
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen.
– Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
∞
Fortsetzung auf nächster Seite
21
7 • Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn
kurz gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt
gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
gedrückt gehalten.
DEUTSCH
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im MenüWahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D ∞ zum Bestätigen der
Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für
Bluetooth-Audio.
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
1
2
Schalten Sie auf Funktion-Modus.
Wählen eines vorgegebenen Klangmodus.
Speichern Ihres eigenen
Klangmodus
Sie können die Klangmodi nach Wunsch einstellen und
die Änderungen dann abspeichern.
• Die vorgenommene Einstellung wird für den aktuell
gewählten Klang modus (iEQ) einschließlich „USER“
gespeichert.
1 Wählen Sie einen Klangmodus.
2 Den Einstellmodus aufrufen.
Dieser Modus wird aufgehoben, wenn etwa 5
Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen
wird.
3 Wählen Sie einen Ton.
22
EXTERNE GERÄTE u. EINSTELLUNGEN
4 Stellen Sie die Klangelemente des gewählten
Tons ein.
1 Stellen Sie die Frequenz ein.
2 Stellen Sie den Pegel ein.
3 Stellen Sie die Qualitätsflanke (Q) ein.
Klang-
elemente
Frequenz60 Hz
Pegel (LVL)von –06
QQ1.0
BASS: Tiefen MID: Mittenbereich TRE: Höhen
Bereich/wählbare
Gegenstände
BASMIDTRE
500 Hz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
bis +06
Q1.25
Q1.5
Q2.0
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
von –06
bis +06
Q0.5
Q0.75
Q1.0
Q1.25
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
von –06
bis +06
Fix
(Fest)
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zur
Einstellung anderen Klangtöne.
Die vorgenommene Einstellung wird automatisch
gespeichert.
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch
einstellen.
1
2
2
FADER*
Stellen Sie die Balance zwischen
vorderen und hinteren Lautsprechern
ein.
BALANCE*
Stellen Sie die Balance zwischen linken
und rechten Lautsprechern ein.
LOUD*
Verstärken Sie niedrige und
hohe Frequenzen um eine gute
Klangwirkung auch bei niedriger
Lautstärke zu erhalten.
SUB.W*
Stellen Sie den Ausgabepegel des
Subwoofers ein.
VOLADJ (Lautstärke)
Stellen Sie den Lautstärkepegel
für jede Quelle (ausgenommen
UKW) im Vergleich mit dem
UKW-Lautstärkepegel ein. Der
Lautstärkepegel wird automatisch
angehoben oder abgesenkt, wenn Sie
die Quelle ändern.
• Bevor Sie eine Einstellung
VOLUME
Stellen Sie die Lautstärke ein.
*1 Erscheint nur, wenn „L/O MODE“ auf „SUB.W“ gestellt
*2 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
*3 Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang
*4 Die Loudness-Einstellung wird für alle Klangmodi
*5 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
3
4
(Loudness)
1
(Subwoofer)
vornehmen, wählen Sie eine
anzupassende Quelle aus.
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting
Mode = Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle
unten und auf Seite 25 und 26 aufgeführt sind, ändern.
1 Geben Sie die PSM-Einstellungen ein.
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
AnzeigenGegenstand
( : Anfänglich)
DEMO
DisplayDemonstration
CLOCK DISP *
Uhrzeitanzeige
CLOCK HOUR
Stundeneinstellung
CLOCK MIN
Minuteneinstellung
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
0 – 23
(1 – 12)
00 – 59[Anfänglich: 00 (0:00)], [4].
Einstellung, [Bezugsseite]
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [4].
: Hebt auf.
: Die Uhrzeit wird immer beim Ausschalten im Display gezeigt.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5 Sekunden
lang beim Ausschalten gezeigt, [4].
[Anfänglich: 0 (0:00)], [4].
3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand
ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände,
wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
24
AnzeigenGegenstand
Einstellung, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
CLOCK ADJ *
2
Uhreinstellung
2
AF-REG *
Alternativ-Frequenzen/
RegionalisierungEmpfang
• 12 HOUR
• 24 HOUR
• AUTO
• OFF
• AF
• AF-REG
: Siehe auch Seite 4 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den über
: Hebt auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm
kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [9].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
:
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen
Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
• AF OFF
: Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestellt
ist).
PTY-STANDBY *
2
OFF, PTY-Codes Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [8].
PTY-Standby
TA VOLUME *
VerkehrsansageLautstärke
2
VOLUME 00
– VOLUME 50
(oder
[Anfänglich: VOLUME 15]
VOLUME 00 –
VOLUME 30)*
P-SEARCH *
2
Programmsuchlauf
4
DAB AF *
• ON
• OFF
• AF ON
Alternativfrequenzempfang
• AF OFF
DIMMER
• AUTO
Abblendung
• ON
• OFF
1
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
*
3
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [9].
: Hebt auf.
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-
Sendern, [19].
: Hebt auf.
: Blendet das Display und die Tastenbeleuchtung beim
Einschalten der Autoscheinwerfer ab.
: Aktiviert Abblendfunktion.
: Hebt auf.
„CLOCK OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*2 Nur für RDS-UKW-Sender.
*3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
*4 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
25EINSTELLUNGEN
AnzeigenGegenstand
( : Anfänglich)
5
SCROLL *
Blättern
DEUTSCH
L/O MODE
• ONCE
• AUTO
• OFF
• REAR
Line-Ausgabemodus
• SUB.W
SUB.W FREQ *
SubwooferSchwellenfrequenz
SUB.W PHASE *
Subwoofer-Phase
EXT INPUT *
6
• LOW
• MID
• HIGH
6
• 180 DEG
• 0 DEG
7
• CHANGER
Externer Eingang
• EXT INPUT
TAG DISPLAY
• TAG ON
Markenanzeige
• TAG OFF
AMP GAIN
• LOW POWER
(Lautsprecherverstärkung)
Verstärker-
• HIGH POWER
Verstärkungsgradregelung
Einstellung, [Bezugsseite]
: Scrollt die angezeigte Information einmal.
: Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).
: Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige
ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen der
hinteren Lautsprecher (über einen externen Verstärker) verwendet
werden.
: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen eines
Subwoofers (über einen externen Lautsprecher) verwendet werden.
: Niedrigere Frequenzen als 90 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Niedrigere Frequenzen als 135 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Niedrigere Frequenzen als 180 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Wählen Sie entweder „0 DEG“ oder „180 DEG“, wodurch ein besserer
Klang erzielt wird.
: Zum Anschließen eines CD-Wechslers von JVC, [16] oder eines Apple
iPod, [17].
: Zum Anschließen des tragbaren Audioplayers an die CD-
Wechslerbuchse, [20].
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/WMA-
Tracks ein.
: Hebt auf.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um
Beschädigung des Lautsprechers zu verhindern.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
IF BAND
ZwischenfrequenzWellenbereich
• AUTO
• WIDE
: Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um Störgeräusche zwischen
benachbarten Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann
verlorengehen.)
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird
bewahrt.
*5 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
*6 Erscheint nur, wenn „L/O MODE“ auf „SUB.W“ gestellt ist.
7
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, DAB, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
*
26
Bluetooth-Einstellungen
Sie können die in der rechten Spalte aufgeführten
Einstellungen nach Wunsch ändern.
1 Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
2 Wählen Sie „SETTINGS“.
3 Wählen Sie einen Einstellpunkt.
AUTO CNNCT = AUTO ANSWER =
MSG NOTICE *1 = MIC SETTING =
PHONEBOOK = INITIALIZE = INFORMATION
= (zurück zum Anfang)
4 Ändern Sie die Einstellung entsprechend.
• Wenn „PHONEBOOK“ in Schritt 3 gewählt ist,
geben Sie die PIN-Codenummer für diese Einheit
und das Bluetooth-Telefon ein (siehe Seite
11: Schritt 4 und 5), und drücken Sie 5 zum
Beenden.
Einstellmenü ( : Anfänglich)
AUTO CNNCT (verbinden)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung
automatisch hergestellt mit...
OFF: Kein Bluetooth-Gerät.
LAST: Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät.
AUTO ANSWER
ON: Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe
automatisch entgegen.
OFF: Die Einheit nimmt keine Rufe nicht
automatisch entgegen. Nehmen Sie die Rufe
manuell entgegen.
REJECT: Die Einheit weist alle ankommenden Rufe ab.
MSG NOTICE (Meldungshinweis)
ON *1: Die Einheit informiert Sie über die Ankunft
einer Meldung durch Klingeln und Anzeige
von „RCV MESSAGE“ (Meldung wird
empfangen).
OFF: Die Einheit informiert Sie nicht über die
Ankunft einer Meldung.
MIC SETTING (Mikrofoneinstellung)
Stellen Sie die Lautstärke des eingebauten Mikrofons
ein [LEVEL 01/02/03].
PHONEBOOK
Laden Sie das Telefonbuch des Bluetooth-Telefons in
der Einheit. (Sie können bis zu 50 Telefonnummern
laden.)
• Vor der Verwendung dieser Funktion stellen Sie
sicher, dass das Bluetooth-Telefon angeschlossen ist.
INITIALIZE
YES: Initialisieren Sie alle Einstellungen, die im
Bluetooth-Menü vorgenommen wurden.
NO: Schaltet zum vorhergehenden Schirmbild
zurück.
INFORMATION
NAME: Name der Einheit (wie auf Bluetooth-
ADDRESS: Adresse der Einheit.
VERSION: Hardware- und Software-Versionen
PHONE NAME*2: Name des angeschlossenen
AUDIO NAME*2: Name des angeschlossenen
1
*
Wenn das angeschlossene Bluetooth-Handy
nicht Textmeldung-Notifikation (über Bluetooth)
unterstützt, empfängt die Einheit keine Notifikation
bei der Ankunft einer Textmeldung.
*2 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon/
Audioplayer angeschlossen ist.
Geräten angezeigt).
des Bluetooth-Moduls.
Bluetooth-Handys.
Bluetooth-Audioplayers.
DEUTSCH
27EINSTELLUNGEN
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
DEUTSCH
• Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver
einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist,
startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks
ausschalten, startet die Wiedergabe beim
nächsten Einschalten von der Stelle, wo sie vorher
abgebrochen wurde.
FM/AM/RDS
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein
vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein
neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer
gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen
von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne
richtigen Empfang dieser Daten arbeitet NetworkTracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA
VOLUME) automatisch auf den voreingestellten
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei
gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang
automatisch aktiviert. Andererseits kann NetworkTracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe
Seite 25).
28
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen
Sie <http://www.rds.org.uk>.
Bedienung der Disc
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text
und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar)
in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA
abzuspielen.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist,
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im
Display. Drücken Sie
• Die Wörter „Titel“ und „Datei“ werden in dieser
Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet.
•
Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder
WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
• Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc
ändern, stoppt die Wiedergabe.
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die Wiedergabe
von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
•
Nach dem Auswerfen einer Disc erscheint „NO DISC“,
und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr
bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein oder drücken
Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor
Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie
zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc
sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/
WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen;
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der
Wiedergabe übersprungen.
0 zum Auswerfen der Disc.
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.