CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-BT11
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 4.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0508-001A
[E]
Page 2
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
0984
English:Español:
Hereby, JVC, declares that this
KD-BT11 is in compliance with the
essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/
EC.
Deutsch:Ελληνική:
Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät
KD-BT11 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/
EG befindet.
Hiermit erklärt JVC dieItaliano:
Übereinstimmung des Gerätes
KD-BT11 mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen
relevanten Festlegungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. (Wien)
Français:Malti:
Par la présente JVC déclare que
l’appareil KD-BT11 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Nederlands:Português:
.Hierbij verklaart JVC dat het toestel
KD-BT11 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Dansk:Suomi:
Undertegnede JVC erklærer herved, at
følgende udstyr KD-BT11 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF
Por medio de la presente JVC declara
que el KD-BT11 cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ
KD-BT11 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ
ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Con la presente JVC dichiara che
questo KD-BT11 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Hawnhekk, JVC, jiddikjara li dan
KD-BT11 jikkonforma mal-ħtiġijiet
essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/
EC.
JVC declara que este KD-BT11 está
conforme com os requisitos essenciais
e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
JVC vakuuttaa täten että KD-BT11
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/
EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
G-1
Page 3
Svenska:Lietuviu:
Härmed intygar JVC att denna
KD-BT11 står I överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG.
Íslenska:Magyar:
Hér með lýsir JVC yfir því að KD-BT11
er í samræmi við grunnkröfur og aðrar
kröfur, sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Norsk:Polski:
JVC erklærer herved at utstyret
KD-BT11 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Cesky:Slovensko:
JVC tímto prohlašuje, že tento
KD-BT11 je ve shode se základními
požadavky a dalšími príslušnými
ustanoveními smernice 1999/5/ES.
Eesti:Slovensky:
Käesolevaga kinnitab JVC seadme
KD-BT11 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist
tulenevatele teistele asjakohastele
sätetele.
Latviski:
Ar šo JVC deklare, ka KD-BT11 atbilst
Direktivas 1999/5/EK butiskajam
prasibam un citiem ar to saistitajiem
noteikumiem.
Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-BT11
atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Alulírott, JVC nyilatkozom, hogy a
KD-BT11 megfelel a vonatkozó
alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Niniejszym JVC oświadcza, że KD-BT11
jest zgodny z zasadniczymi wymogami
oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/
EC.
JVC izjavlja, da je ta KD-BT11 v skladu
z bistvenimi zahtevami in ostalimi
relevantnimi dolocili direktive 1999/5/
ES.
JVC týmto vyhlasuje, že KD-BT11 splna
základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
G-2
Page 4
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt
mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Abnehmen des Bedienfelds
Dieses Symbol ist nur in der
Europäischen Union gültig.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter
Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit
gekennzeichnete Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie
dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich
dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze
und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer
Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts
dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit.
Anbringen des Bedienfelds
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte
ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die
gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers
aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle
aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der
Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls
helfen kann.
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen,
dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da
sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
2
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur
im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Page 5
Zurücksetzen des Geräts
• Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls
gelöscht (mit Ausnahme des registrierten BluetoothGeräts, siehe Seite 10 und 11).
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen
zu lassen.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am
Gerät aus.
Wie Sie die M MODE-Taste
verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf
Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die
5/∞-Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-Taste
Zur Verwendung dieser Tasten für ihre
ursprünglichen Funktionen drücken Sie M MODE
erneut.
• Durch etwa 5 Sekunden langes Warten ohne
Betätigung von Tasten wird der Funktion-Modus
automatisch aufgehoben.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Discs erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern
sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor
dem Abspielen einer Disc, um Beschädigung der
Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender
voreinstellen.
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden
automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,50MHz unter der
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1
Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-RDSSender zur Verfügung.
Suchen nach UKW RDS-
Programm—PTY-Suchlauf
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie
nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe
Seite 8.
1 Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
2 Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes (siehe
Seite 9).
3 Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
DEUTSCH
2
3
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code
ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser
Sender eingestellt.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
7BEDIENUNG
Page 10
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen
speichern.
DEUTSCH
Speichern Sie Programmtypen unter den
Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Seite 7).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige
(Verkehrsprogramm) leuchtet oder
blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TAStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TAStandbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem
die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDSSignale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern
zuzuweisen.
4 Beenden Sie den Vorgang.
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TALautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger
als der vorgegebene Pegel ist (siehe
Seite 25).
8
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes
PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite
25.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTYStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTYStandbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 25). Die
PTY-Anzeige erlischt.
Page 11
Verfolgen des gleichen
Programms—Network-TrackingEmpfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem
kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf
denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser
empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang
aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des NetworkTracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 25.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen
ausgestrahlt (01 – 05)
Bedienung der Disc
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der
betreffende Festsender abgestimmt.
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKWFestsender nicht mit ausreichender Signalstärke
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere
Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender
aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender
abzustimmen.
• Siehe auch Seite 25.
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY
M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik),
OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
DEUTSCH
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die
Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und
Auswerfen der Disc
• Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle
zu wählen.
Auswurfsperre
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
Fortsetzung auf nächster Seite
9BEDIENUNG
Page 12
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden
Tasten können Sie...
Zur Eingabe von Nummer 1 bis 6 drücken; zur Eingabe
von Nummer 7 bis 12 gedrückt halten.
*2 Es müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,
02, 03 usw.
1
zurückspulen/vorspulen
MP3: Ordner wählen
Bestimme Ordner
aufsuchen *2 (für MP3/WMADisc) oder Track direkt
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die
folgenden Tasten für folgende Funktionen...
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder
„RND OFF“.
Verwendung von Bluetooth ® -Geräten
Merkmale
Sie können Bluetooth-Geräte über die Einheit wie folgt
bedienen:
Bluetooth ist eine drahtlose Funkkommunikations
technologie mit kurzer Reichweite für Mobilgeräte
wie Handys, tragbare PCs und ähnliche Geräte. Die
Bluetooth-Geräte können ohne Kabel miteinander
verbunden werden und kommunizieren.
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder,
in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden
kann.
Bluetooth-Profil
Diese Einheit unterstützt die folgenden BluetoothProfile;
HFP (Hands-Free Profile) 1.5
OPP (Object Push Profile) 1.1
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
• Einen Ruf empfangen
• Einen Ruf tätigen—aus dem Telefonbuch, der RufHistorie (gewählte Nummer/empfangener Ruf),
durch Anwählen einer Nummer, über Festnummern,
mit Sprachbefehl
• Informiert Sie über die Ankunft einer Textmeldung
• Wiedergabe mit einem Bluetooth-Audioplayer
Siehe auch mit dem Bluetooth-Gerät
mitgelieferte Anweisungen.
10 Tracks überspringen
MP3/WMA: innerhalb des gleichen
Ordners
MP3: In zufälliger Reihenfolge alle
Tracks des aktuellen Ordners abspielen,
und dann der nächsten Ordner
ALL RND:
Alle Tracks in zufälliger Reihenfolge
abspielen
10
Page 13
Erstes Anschließen eines
Bluetooth-Geräts
Pairing und PIN-Code
Wenn Sie ein Bluetooth-Gerät zum ersten Mal
anschließen, nehmen Sie Pairing zwischen der Einheit
und dem Gerät vor. Pairing erlaubt es BluetoothGeräten, miteinander zu kommunizieren.
Um Pairing vorzunehmen, müssen Sie u.U. den
PIN- (Personal Identification Number) Code des
anzuschließen gewünschten Bluetooth-Geräts
eingeben.
4 Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
* Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit
ein.
1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
DEUTSCH
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in
der Einheit registriert, auch wenn Sie die Einheit
zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt
registriert werden.
• Es können jeweils nur ein Gerät für Bluetooth
Phone und eines für Bluetooth Audio gleichzeitig
angeschlossen werden.
• Zur Verwendung der Bluetooth-Funktion müssen Sie
die Bluetooth-Funktion am Gerät einschalten.
Vorbereitung: Bedienen Sie das Gerät zum
Einschalten seiner Bluetooth-Funktion.
1 Während des Hörens einer Tonquelle...
2 Wählen Sie „DEVICE“.
3 Wählen Sie „NEW PAIRING“.
2 Wählen Sie eine Zahl.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
PIN-Code-Eingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
5 Bedienen Sie das Ziel-Bluetooth-Gerät,
(während „WAIT PAIR“ im Display erscheint).
An anzuschließenden Gerät geben Sie den
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit
eingeben.
„PAIRING“ blinkt, und dann erscheint „PAIRING OK“
im Display, während die Verbindung hergestellt
wird. Jetzt können Sie das Gerät durch die Einheit
verwenden.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es
abgetrennt wird. Verwenden Sie „CNNCT PHONE“
oder „CNNCT AUDIO“ (oder aktivieren Sie
„AUTO CNNCT“) zum Anschließen des gleichen
Geräts von nächsten Mal an. (Siehe Seiten 12 und
27).
Fortsetzung auf nächster Seite
11BEDIENUNG
Page 14
Löschen eines registrierten Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann...
1 Wählen Sie „DELETE PAIR“.
DEUTSCH
2 Wählen Sie ein zu Löschen gewünschtes
Gerät, und wählen Sie „YES“.
Anschluss an ein registriertes Gerät (PHONE/
AUDIO)
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann...
1 Wählen Sie „CNNCT PHONE“ oder „CNNCT
AUDIO“.
2 Wählen Sie ein gewünschtes Gerät.
„CONNECTING“ blinkt, und dann erscheint
„CONNECTED“ im Display, wenn das Gerät
angeschlossen ist.
Sie können die Einheit auf automatische
Verbindung eines Bluetooth-Geräts einstellen,
wenn die Einheit eingeschaltet wird. (Siehe „AUTO
CNNCT“ auf Seite 27.)
Abtrennen eines Geräts (PHONE/AUDIO)
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann...
Wählen Sie „DISCN PHONE“ oder „DISCN AUDIO“.
Verwendung des Bluetooth-Handys
12
1
2
—
3
Stellen Sie die Verbindung mit einem Gerät her.
(siehe Seite 11).
Rufen Sie das Bluetooth-Menü auf.
Wählen Sie „CALL“, und machen Sie einen Anruf oder
nehmen Sie Einstellungen mit dem
vor.
(Siehe folgende und Seite 27.)
„DISCONNECT“ erscheint im Display.
„SETTINGS“-Menü
Page 15
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Quelle wird automatisch zu “BLUETOOTH” geändert,
und dann erscheinen “RCV CALL” (Ruf empfangen) und
die Telefonnummer abwechselnd.
Wenn „AUTO ANSWER“ aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch
entgegen, siehe Seite 27.
• Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie
eine beliebige Taste (ausgenommen
0) zum Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen
(siehe Seite 27).
Zum Beenden des Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt
(ausgenommen und 0).
Entgegennehmen eines wartenden Rufs
Wenn Ihr Handy mit der „Anklopfen“-Funktion
ausgestattet ist, können Sie den aktuellen Ruf in
die Warteschleife setzen und den wartenden Ruf
entgegennehmen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen
und 0).
• Zum Wiederherstellen des auf Warteschleife
gesetzten Rufs drücken Sie eine beliebige Taste
(ausgenommen
• Wenn Sie einen Ruf beenden,können Sie die
Verbindung zum nächsten herstellen.
und 0) erneut.
und
Wenn eine Textmeldung empfangen wird...
Wenn das Handy mit Textmeldung-Notifikation
über Bluetooth kompatibel ist und „MSG NOTICE“
(Meldungshinweis) auf „ON“ gestellt ist (siehe
Seite 27), klingelt die Einheit und es erscheint „RCV
MESSAGE“ (Meldung wird empfangen) im Display, um
auf den Empfang einer Meldung hinzuweisen.
• Sie können eine Textmeldung nicht über die Einheit
lesen, bearbeiten oder senden.
Einen Ruf tätigen
1 Während des Hörens einer Tonquelle...
2 Wählen Sie „CALL“.
3 Wählen Sie die Methode zum Vornehmen
eines Rufs.
• DIALED *: Zeigt die Telefonnummern, die sie
angewählt haben = gehen Sie zum folgenden
Schritt.
• RECEIVED *: Zeigt die empfangenen Rufe =
gehen Sie zum folgenden Schritt.
• PHONEBOOK : Zeigt den/die 1. aufgelisteten
Namen/Telefonnummer des Telefonbuchs der
Einheit = gehen Sie zum folgenden Schritt.
Zum Übertragen des Telefonbuchspeichers siehe
Seite 27.
• PRESET: Zur Anzeige der Liste der
Kurzwahlnummern. = gehen Sie zum
folgenden Schritt.
• DIAL NUMBER: Zeigt die Telefonnummer-
Eingabeansicht = „Eingabe einer
Telefonnummer“ (siehe Seite 14).
• VOICE DIAL (Nur wenn das angeschlossene
Handy mit dem Spracherkennungssystem
ausgestattet ist): Sprechen Sie den Namen
der Stelle (registrierte Wörter), die angerufen
werden soll.
* Wird nur angezeigt, wenn die gewählte oder
empfangene Nummer über das Gerät kommt.
4 Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer,
die angerufen werden soll.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
13BEDIENUNG
Page 16
Eingabe einer Telefonnummer
1 Wählen Sie eine Zahl.
DEUTSCH
2 Bewegen Sie die Eingabe-Position.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
Nummerneingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
Zum Löschen der Telefonnummern
• Stellen Sie sicher, dass das Bluetooth-Telefon
angeschlossen ist.
1 Zeigen Sie die zu löschen gewünschte
Telefonnummer mit einem der „CALL“Punkte an.
2 Wählen Sie die Telefonnummer (oder den
Namen).
Direktbetrieb zur Neuwahl / Voice Dialing
Sie können die folgenden Funktionen ungeachtet der
aktuellen Quelle verwenden.
Zum Neuwählen
Zum Aktivieren von Sprach-Anwahl
Sie können einen Ruf mit Ihrer Stimme tätigen.
Sprechen Sie den Namen der
Stelle (registrierte Wörter),
die angerufen werden soll,
langsam und deutlich.
Voreingeben der Telefonnummer
Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben.
1 Zeigen Sie die zur Voreingabe gewünschte
Telefonnummer mit einem der „CALL“Punkte an.
2 Wählen Sie eine Telefonnummer.
3 Wählen Sie eine Festnummer zur
Speicherung.
3 Wählen Sie „DELETE“ oder „DELETE ALL“.
DELETE: Zum Löschen der ausgewählten
Telefonnummer.
DELETE ALL: Löscht die in Schritt 1 aufgelistete
Telefonnummer.
• Zum Löschen drücken Sie 5.
14
Zum Rufen einer Voreingabe-Nummer
Während in Bluetooth-Quelle....
• Sie können auch eine Vorwahlnummer mit „PRESET“
unter den „CALL“-Punkten (siehe Seite 13).
Umschalten des Gesprächsmediums (die
Einheit/das Handy)
Während eines Telefongesprächs....
Dann setzen Sie das Gespräch
unter Verwendung der anderen
Medien fort.
Page 17
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
• Die Bedienungen und Displayanzeigen unterscheiden sich je nach Verfügbarkeit des angeschlossenen Audioplayer.
1
2
—
Wählen Sie „BLUETOOTH“.
• Durch Drücken der Taste können Sie direkt auf das Bluetooth-Menü schalten.
Stellen Sie die Verbindung mit einem Bluetooth-Audioplayer her.
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie den Bluetooth-AudioPlayer zum Starten der Wiedergabe.
DEUTSCH
[Drücken Sie] Rückwärts-Sprung/
Vorwärts-Sprung
[Gedrückthalten] Reverse-/Vorwärts-
Suche
Wählen Sie die/den Gruppe/Ordner
Starten/Pausieren der Wiedergabe
• Siehe auch Seite 12 zum Registrieren/Anschließen/
Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die
folgenden Tasten...
Wählen Sie Wiederholungswiedergabe
Wählen Sie Zufallswiedergabe
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth
wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVCWebsite: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
15BEDIENUNG
Page 18
Hören vom CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC (getrennt gekauft) mit Ihrer Einheit zu
verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen.
• Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen.
DEUTSCH
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
1
2
Wählen Sie „CD-CH“.
Wählen Sie eine Disc zum Starten der Wiedergabe.
[Drücken Sie] Zum Wählen der Disc-Nummer 1 – 6.
[Gedrückthalten] Zum Wählen der Disc-Nummer 7 – 12.
[Drücken Sie] Tracks wählen
[Gedrückthalten] Tracks
zurückspulen/vorspulen
MP3: Ordner wählen
16
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die
folgenden Tasten für folgende Funktionen...
10 Tracks überspringen
MP3: innerhalb des gleichen Ordners
TRACK RPT:
Aktuellen Track wiederholen
FOLDER RPT:
MP3: Alle Titel des aktuellen Ordners
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder
„RND OFF“.
wiederholen
DISC RPT:
Wiederholen Sie alle Tracks auf der
aktuellen Disc
FOLDER RND:
MP3: In zufälliger Reihenfolge alle
Tracks des aktuellen Ordners und
dann die des nächsten Ordners
abspielen
DISC RND:
In zufälliger Reihenfolge allen Tracks
der aktuellen Disc abspielen
ALL RND:
Spielt alle Tracks aller Discs im
Magazin in zufälliger Reihenfolge ab.
Page 19
iPod hören
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der CDWechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
1
2
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Dieser Modus wird aufgehoben, wenn etwa 5
Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen
wird.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
PLAYLISTS
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(zurück zum Anfang)
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
• Drücken Sie
gehen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die
Wiedergabe automatisch.
• Indem Sie
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
Wählen Sie „IPOD“.
Wählen Sie einen Song zur Wiedergabe.
Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
5, um zum vorherigen Menü zu
4 /¢ halten, können Sie
Pausieren/Stoppen der Wiedergabe
• Um die Wiedergabe fortzusetzen,
drücken Sie die Taste erneut.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die
folgenden Tasten für folgende Funktionen...
ONE RPT:
Hat die gleiche Funktion wie
„Wiederholen Ein“ am iPod.
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder
der Zufallswiedergabe wählen Sie „RPT OFF“ oder
„RND OFF“.
* Fungiert nur, wenn Sie „ALL ALBUMS“ in „ALBUMS“ im
Hauptmenü „MENU“ wählen.
ALL RPT:
Hat die gleiche Funktion wie
„Wiederholen Alle“ am iPod.
ALBUM RND*:
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall
Alben“ am iPod.
SONG RND :
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall
Titel“ am iPod.
vorspulen
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
17
Page 20
DAB-Tuner-Empfang
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an
der Rückseite dieser Einheit an.
DEUTSCH
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26.
1
2
3
4
Wählen Sie „DAB“.
Wählen Sie die Wellenbereiche.
Suchen nach einem Ensemble.
Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „MANUAL“ im Display blinkt,
und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität ohne
störende Interferenzen und Signalverzerrung liefern.
Bei der Sendung kombiniert DAB mehrere Programme
(„Dienste“ genannt), um ein sogenanntes „Ensemble“
zu bilden. Außerdem kann jeder „Dienst“—
„Primärdienst“ genannt—in seine Komponenten
(„Sekundärdienst“ genannt) unterteilt werden. Ein
typisches Ensemble hat sechs oder mehr Programme
(Dienste), die zur gleichen Zeit senden.
Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser Receiver
folgendes ausführen:
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000
mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie
einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie
sich von Ihrem Fachhändler für JVC AutostereoFachhändler beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
• Siehe auch „DAB AF“ auf Seite 25.
18
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in
Schritt 3 in der oben.
1
2
Wählen Sie eine gewünschte
Ensemblefrequenz.
Page 21
Speichern von DAB-Diensten
Sie können 6 DAB-Dienste (primär) für jedes
Frequenzband vorwählen.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte 1 bis 4 auf Seite 18).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
1
2 Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst
(primär) Festsendernummer (1 – 6).
Dynamische Programmverfolgung
—Alternativfrequenzempfang
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs
können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
• Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser
Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder
einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm
ausstrahlt.
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende
UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver
automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang
aktiviert.
Zum Deaktivieren des
Alternativfrequenzempfangs siehe Seite 25.
DEUTSCH
Wenn der gewählte Primärdienst weitere
Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche
Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu
schalten.
EXTERNE GERÄTE
19
Page 22
Hören von den anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an:
• CD-Wechslerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter (getrennt gekauft):
– Line-Eingangsadapter, KS-U57
DEUTSCH
– AUX-Eingangsadapter, KS-U58Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „EXT INPUT“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite
26.
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
1
2
—
3
4
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse
—
Wählen Sie „EXT INPUT“ oder „AUX IN“.
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und
starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein (Siehe Seiten 22 bis
24).
20
Tragbarer Audio-Player usw.
3,5-mm-Stereo-Ministecker
(nicht mitgeliefert)
Page 23
Verwendung der Fernbedienung — RM-RK50
Dieser Receiver kann wie hier beschrieben
ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen
Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das
Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver
verwenden.
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
1
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
Vor der Verwendung der Fernbedienung:
• Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM
intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder
künstliches Licht) aus.
Fernbedienungssensor
Warnung (um Unfälle und Schäden zu
vermeiden):
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder
entsprechende einsetzen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie
etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere
Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer
Reichweite kleiner Kinder ist.
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
• Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren,
wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 • Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
5 U.
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit
D ∞.
• Ändert den Ordner der MP3/WMA.
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken.
– Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod:
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D
fort.
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.
(Jetzt fungieren 5 U/D ∞/2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)*
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
D ∞ : Bestätigt die Auswahl.
3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
5 Wählt die Quelle.
6 Für Bluetooth-Handy:
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen.
– Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.
EXTERNE GERÄTE
DEUTSCH
∞
Fortsetzung auf nächster Seite
21
Page 24
7 • Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn
kurz gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt
gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
gedrückt gehalten.
DEUTSCH
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im MenüWahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D ∞ zum Bestätigen der
Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für
Bluetooth-Audio.
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
1
2
Schalten Sie auf Funktion-Modus.
Wählen eines vorgegebenen Klangmodus.
Speichern Ihres eigenen
Klangmodus
Sie können die Klangmodi nach Wunsch einstellen und
die Änderungen dann abspeichern.
• Die vorgenommene Einstellung wird für den aktuell
gewählten Klang modus (iEQ) einschließlich „USER“
gespeichert.
1 Wählen Sie einen Klangmodus.
2 Den Einstellmodus aufrufen.
Dieser Modus wird aufgehoben, wenn etwa 5
Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen
wird.
3 Wählen Sie einen Ton.
22
EXTERNE GERÄTE u. EINSTELLUNGEN
4 Stellen Sie die Klangelemente des gewählten
Tons ein.
1 Stellen Sie die Frequenz ein.
2 Stellen Sie den Pegel ein.
3 Stellen Sie die Qualitätsflanke (Q) ein.
Page 25
Klang-
elemente
Frequenz60 Hz
Pegel (LVL)von –06
QQ1.0
BASS: Tiefen MID: Mittenbereich TRE: Höhen
Bereich/wählbare
Gegenstände
BASMIDTRE
500 Hz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
bis +06
Q1.25
Q1.5
Q2.0
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
von –06
bis +06
Q0.5
Q0.75
Q1.0
Q1.25
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
von –06
bis +06
Fix
(Fest)
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zur
Einstellung anderen Klangtöne.
Die vorgenommene Einstellung wird automatisch
gespeichert.
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch
einstellen.
1
2
2
FADER*
Stellen Sie die Balance zwischen
vorderen und hinteren Lautsprechern
ein.
BALANCE*
Stellen Sie die Balance zwischen linken
und rechten Lautsprechern ein.
LOUD*
Verstärken Sie niedrige und
hohe Frequenzen um eine gute
Klangwirkung auch bei niedriger
Lautstärke zu erhalten.
SUB.W*
Stellen Sie den Ausgabepegel des
Subwoofers ein.
VOLADJ (Lautstärke)
Stellen Sie den Lautstärkepegel
für jede Quelle (ausgenommen
UKW) im Vergleich mit dem
UKW-Lautstärkepegel ein. Der
Lautstärkepegel wird automatisch
angehoben oder abgesenkt, wenn Sie
die Quelle ändern.
• Bevor Sie eine Einstellung
VOLUME
Stellen Sie die Lautstärke ein.
*1 Erscheint nur, wenn „L/O MODE“ auf „SUB.W“ gestellt
*2 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
*3 Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang
*4 Die Loudness-Einstellung wird für alle Klangmodi
*5 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
3
4
(Loudness)
1
(Subwoofer)
vornehmen, wählen Sie eine
anzupassende Quelle aus.
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting
Mode = Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle
unten und auf Seite 25 und 26 aufgeführt sind, ändern.
1 Geben Sie die PSM-Einstellungen ein.
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
AnzeigenGegenstand
( : Anfänglich)
DEMO
DisplayDemonstration
CLOCK DISP *
Uhrzeitanzeige
CLOCK HOUR
Stundeneinstellung
CLOCK MIN
Minuteneinstellung
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
0 – 23
(1 – 12)
00 – 59[Anfänglich: 00 (0:00)], [4].
Einstellung, [Bezugsseite]
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [4].
: Hebt auf.
: Die Uhrzeit wird immer beim Ausschalten im Display gezeigt.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5 Sekunden
lang beim Ausschalten gezeigt, [4].
[Anfänglich: 0 (0:00)], [4].
3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand
ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände,
wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
24
Page 27
AnzeigenGegenstand
Einstellung, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
CLOCK ADJ *
2
Uhreinstellung
2
AF-REG *
Alternativ-Frequenzen/
RegionalisierungEmpfang
• 12 HOUR
• 24 HOUR
• AUTO
• OFF
• AF
• AF-REG
: Siehe auch Seite 4 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den über
: Hebt auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm
kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [9].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
:
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen
Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
• AF OFF
: Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestellt
ist).
PTY-STANDBY *
2
OFF, PTY-Codes Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [8].
PTY-Standby
TA VOLUME *
VerkehrsansageLautstärke
2
VOLUME 00
– VOLUME 50
(oder
[Anfänglich: VOLUME 15]
VOLUME 00 –
VOLUME 30)*
P-SEARCH *
2
Programmsuchlauf
4
DAB AF *
• ON
• OFF
• AF ON
Alternativfrequenzempfang
• AF OFF
DIMMER
• AUTO
Abblendung
• ON
• OFF
1
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
*
3
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [9].
: Hebt auf.
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-
Sendern, [19].
: Hebt auf.
: Blendet das Display und die Tastenbeleuchtung beim
Einschalten der Autoscheinwerfer ab.
: Aktiviert Abblendfunktion.
: Hebt auf.
„CLOCK OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*2 Nur für RDS-UKW-Sender.
*3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
*4 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
25EINSTELLUNGEN
Page 28
AnzeigenGegenstand
( : Anfänglich)
5
SCROLL *
Blättern
DEUTSCH
L/O MODE
• ONCE
• AUTO
• OFF
• REAR
Line-Ausgabemodus
• SUB.W
SUB.W FREQ *
SubwooferSchwellenfrequenz
SUB.W PHASE *
Subwoofer-Phase
EXT INPUT *
6
• LOW
• MID
• HIGH
6
• 180 DEG
• 0 DEG
7
• CHANGER
Externer Eingang
• EXT INPUT
TAG DISPLAY
• TAG ON
Markenanzeige
• TAG OFF
AMP GAIN
• LOW POWER
(Lautsprecherverstärkung)
Verstärker-
• HIGH POWER
Verstärkungsgradregelung
Einstellung, [Bezugsseite]
: Scrollt die angezeigte Information einmal.
: Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).
: Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige
ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen der
hinteren Lautsprecher (über einen externen Verstärker) verwendet
werden.
: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen eines
Subwoofers (über einen externen Lautsprecher) verwendet werden.
: Niedrigere Frequenzen als 90 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Niedrigere Frequenzen als 135 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Niedrigere Frequenzen als 180 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Wählen Sie entweder „0 DEG“ oder „180 DEG“, wodurch ein besserer
Klang erzielt wird.
: Zum Anschließen eines CD-Wechslers von JVC, [16] oder eines Apple
iPod, [17].
: Zum Anschließen des tragbaren Audioplayers an die CD-
Wechslerbuchse, [20].
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/WMA-
Tracks ein.
: Hebt auf.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um
Beschädigung des Lautsprechers zu verhindern.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
IF BAND
ZwischenfrequenzWellenbereich
• AUTO
• WIDE
: Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um Störgeräusche zwischen
benachbarten Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann
verlorengehen.)
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird
bewahrt.
*5 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
*6 Erscheint nur, wenn „L/O MODE“ auf „SUB.W“ gestellt ist.
7
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, DAB, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
*
26
Page 29
Bluetooth-Einstellungen
Sie können die in der rechten Spalte aufgeführten
Einstellungen nach Wunsch ändern.
1 Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
2 Wählen Sie „SETTINGS“.
3 Wählen Sie einen Einstellpunkt.
AUTO CNNCT = AUTO ANSWER =
MSG NOTICE *1 = MIC SETTING =
PHONEBOOK = INITIALIZE = INFORMATION
= (zurück zum Anfang)
4 Ändern Sie die Einstellung entsprechend.
• Wenn „PHONEBOOK“ in Schritt 3 gewählt ist,
geben Sie die PIN-Codenummer für diese Einheit
und das Bluetooth-Telefon ein (siehe Seite
11: Schritt 4 und 5), und drücken Sie 5 zum
Beenden.
Einstellmenü ( : Anfänglich)
AUTO CNNCT (verbinden)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung
automatisch hergestellt mit...
OFF: Kein Bluetooth-Gerät.
LAST: Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät.
AUTO ANSWER
ON: Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe
automatisch entgegen.
OFF: Die Einheit nimmt keine Rufe nicht
automatisch entgegen. Nehmen Sie die Rufe
manuell entgegen.
REJECT: Die Einheit weist alle ankommenden Rufe ab.
MSG NOTICE (Meldungshinweis)
ON *1: Die Einheit informiert Sie über die Ankunft
einer Meldung durch Klingeln und Anzeige
von „RCV MESSAGE“ (Meldung wird
empfangen).
OFF: Die Einheit informiert Sie nicht über die
Ankunft einer Meldung.
MIC SETTING (Mikrofoneinstellung)
Stellen Sie die Lautstärke des eingebauten Mikrofons
ein [LEVEL 01/02/03].
PHONEBOOK
Laden Sie das Telefonbuch des Bluetooth-Telefons in
der Einheit. (Sie können bis zu 50 Telefonnummern
laden.)
• Vor der Verwendung dieser Funktion stellen Sie
sicher, dass das Bluetooth-Telefon angeschlossen ist.
INITIALIZE
YES: Initialisieren Sie alle Einstellungen, die im
Bluetooth-Menü vorgenommen wurden.
NO: Schaltet zum vorhergehenden Schirmbild
zurück.
INFORMATION
NAME: Name der Einheit (wie auf Bluetooth-
ADDRESS: Adresse der Einheit.
VERSION: Hardware- und Software-Versionen
PHONE NAME*2: Name des angeschlossenen
AUDIO NAME*2: Name des angeschlossenen
1
*
Wenn das angeschlossene Bluetooth-Handy
nicht Textmeldung-Notifikation (über Bluetooth)
unterstützt, empfängt die Einheit keine Notifikation
bei der Ankunft einer Textmeldung.
*2 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon/
Audioplayer angeschlossen ist.
Geräten angezeigt).
des Bluetooth-Moduls.
Bluetooth-Handys.
Bluetooth-Audioplayers.
DEUTSCH
27EINSTELLUNGEN
Page 30
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
DEUTSCH
• Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver
einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist,
startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks
ausschalten, startet die Wiedergabe beim
nächsten Einschalten von der Stelle, wo sie vorher
abgebrochen wurde.
FM/AM/RDS
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein
vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein
neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer
gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen
von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne
richtigen Empfang dieser Daten arbeitet NetworkTracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA
VOLUME) automatisch auf den voreingestellten
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei
gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang
automatisch aktiviert. Andererseits kann NetworkTracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe
Seite 25).
28
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen
Sie <http://www.rds.org.uk>.
Bedienung der Disc
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text
und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar)
in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA
abzuspielen.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist,
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im
Display. Drücken Sie
• Die Wörter „Titel“ und „Datei“ werden in dieser
Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet.
•
Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder
WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
• Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc
ändern, stoppt die Wiedergabe.
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die Wiedergabe
von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
•
Nach dem Auswerfen einer Disc erscheint „NO DISC“,
und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr
bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein oder drücken
Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor
Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie
zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc
sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/
WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen;
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der
Wiedergabe übersprungen.
0 zum Auswerfen der Disc.
Page 31
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt.
– Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät
aufgetreten.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.
– Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die
normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-
RWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche.
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen
oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien
anzeigen.
• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen.
Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt
werden.
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/OrderNamen kann je nach verwendetem Diskformat
unterschiedlich sein (einschließlich 4
Erweiterungszeichen – <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
– Romeo *: bis zu 128 Zeichen
– Joliet *: bis zu 64 Zeichen
– Lange Windows-Dateinamen*: bis zu 128 Zeichen
* Die Zahl in Klammern ist die Maximalzahl von Zeichen
für Datei/Ordner-Namen falls die Gesamtzahl von
Dateien und Ordnern 271 oder mehr beträgt.
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner
und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird
dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der
folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media ®
Audio basieren.
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.
–
Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw. enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Bluetooth-Bedienungen
Allgemeines
• Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten
Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern,
Verwenden des Telefonbuchs usw.
Wenn Sie solche Bedienungen vornehmen möchten,
stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle.
• Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise
je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an dieses
Gerät anschließen.
Fortsetzung auf nächster Seite
29ZUR BEZUGNAHME
DEUTSCH
Page 32
• Manche Bedienvorgänge und Displayinformationen
können je nach dem angeschlossenen Telefon
unterschiedlich sein.
• Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten BluetoothGeräten nicht.
• Der Verbindungszustand kann sich je nach
DEUTSCH
Umgebungsbedingungen ändern.
• Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät
abgetrennt.
Warnmeldungen für BluetoothBedienungen
• ERROR CNNCT (Fehlerverbindung):
Das Gerät ist registriert, aber die Verbindung ist
fehlgeschlagen. Schließen Sie das Gerät erneut an.
(Siehe Seite 12).
• ERROR
Probieren Sie den Betrieb erneut. Wenn „ERROR“
erneut erscheint, prüfen Sie, ob das Gerät die
probierte Funktion unterstützt.
• PLEASE WAIT
Die Einheit bereitet die Verwendung der Bluetooth-
Funktion vor. Wenn die Meldung nicht verschwindet,
schaltet Sie die Einheit aus und wieder ein, und
schließen dann das Gerät erneut an (oder setzen die
Einheit zurück).
• PLS RESET
Setzen Sie die Einheit zurück und probieren Sie den
Vorgang erneut. Falls PLS RESET“ erneut erscheint,
wenden Sie sich an Ihren JVC-Autoradiohändler.
*1 Wenn Sie den iPod nano an den Schnittstellen-
Adapter anschließen, trennen Sie immer den
Kopfhörer ab; andernfalls kommt kein Ton.
*2 Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü
„Videos“ zu durchsuchen, während der iPod an
diesen Schnittstellen-Adapter angeschlossen ist.
• Wenn die Wiedergabe auf dem iPod nicht korrekt
ist, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-Software auf die
neueste Version. Für Einzelheiten zur Aktualisierung
besuchen Sie <http://www.apple.com>.
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über
dieses Gerät geladen.
• Während iPod angeschlossen ist, sind alle Vorgänge
vom iPod deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen
von diesem Gerät aus.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht
richtig angezeigt.
• Wenn die Textinformation mehr als 11 Zeichen
enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kann
bis zu 40 Zeichen anzeigen.
Zur Beachtung:
Beim Betrieb eines iPod kann es sein, dass
manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch
ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie
folgende JVC-Website: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
DAB
• Nur die primären DAB-Dienste können vorgewählt
werden, wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen
Festsendernummer gespeichert wird.
iPod
• Sie können die folgenden Typen von iPods über den
Schnittstellen-Adapter steuern.
– iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation)
– iPod mit Click Wheel (4. Generation)
– iPod mini
– iPod photo
– iPod nano *
– iPod video (5. Generation) *
30
1
2
Allgemeine Einstellungen — PSM
• Die Einstellung „AUTO“ für „DIMMER“ (Abblenden)
arbeitet möglicherweise bei bestimmten Fahrzeugen
nicht richtig, insbesondere bei solchen mit
Steuerregler zur Abblendung.
In diesem Fall stellen Sie „DIMMER“ auf eine andere
Einstellung als „AUTO“.
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von „HIGH
POWER“ auf „LOW POWER“ umstellen, während Sie
mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOLUME
30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den
Lautstärkepegel auf „VOLUME 30“ um.
Page 33
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
Allgemeines
• SSM automatische Vorwahl funktioniert
nicht.
UKW/AM
• Statikrauschen beim Radiohören.Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben
werden.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben
werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht
übersprungen werden.
• Die Disc kann weder abgespielt noch
ausgeschoben werden.
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
Disc-Wiedergabe
• „NO DISC“ erscheint im Display.Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen
abwechselnd im Display.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben
werden.
• Rauschen wird erzeugt.Springen Sie zu einem anderen Titel weiter
MP3/WMA-Wiedergabe
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich
(„READING“ blinkt weiter im Display).
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Speichern Sie die Sender manuell.
Setzen Sie die Disc richtig ein.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur
Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 9).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Dies kann manchmal aufgrund von Überhitzung
auftreten. Schieben Sie die Disc aus oder schalten Sie auf
eine andere Wiedergabequelle um.
• Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2,
Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu
ihren Dateinamen hinzu.
oder wechseln Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den
Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3
oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und
Ordner.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
31ZUR BEZUGNAHME
Page 34
DEUTSCH
MP3/WMA-Wiedergabe
Bluetooth
CD-Wechsler
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Tracks, die nicht in der gewünschten
Reihenfolge abgespielt werden.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt
(z.B. Albumname).
• Die Einheit kann nicht vom BluetoothGerät erkannt werden.
• Die Einheit kann nicht das Pairing mit dem
Bluetooth-Gerät ausführen.
• Die Telefon-Tonqualität ist schlecht.• Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und
• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei
Wiedergabe von einem Bluetooth-AudioPlayer Aussetzer auf.
• Der angeschlossene Audio-Player kann
nicht gesteuert werden.
• Die Einheit reagiert nicht, wenn SIe
versuchen, das Telefonbuch zur Einheit zu
kopieren
• „NO DISC“ erscheint im Display.Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.
• „NO MAGAZINE“ erscheint im Display.Das Magazin einsetzen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig,
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt
nicht.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben),
Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen
anzeigen.
• Suchen Sie erneut vom Bluetooth-Gerät.
• Setzen Sie das Gerät zurück. Wenn „WAIT PAIR“ im
Display erscheint, suchen Sie erneut vom BluetoothGerät.
Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und das
Ziel-Gerät ein.
dem Bluetooth-Handy.
• Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein
besseres Signal empfangen wird.
• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und
dem Bluetooth-Audio-Player.
• Trennen Sie das für „PHONE“ angeschlossene Gerät ab.
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
• Schließen Sie den Player erneut an (wenn der Ton
noch nicht wiederhergestellt ist).
• Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile) unterstützt.
(Die Bedienung hängt von den angeschlossenen
Audioplayer ab.)
• Trennen Sie den Bluetooth-Player ab und schließen
ihn erneut an.
Sie haben möglicherweise versucht, die gleichen
Einträge (wie gespeichert) zur Einheit zu kopieren.
Drücken Sie 5 zum Beenden.
und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
32
Page 35
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• „noSIGNAL“ erscheint im Display.Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
DAB
• „ANTENNA NG“ erscheint im Display.Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt
nicht.
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert
nicht.
• Der Klang ist verzerrt.Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder
• „NO IPOD“ erscheint im Display.• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen
• Die Wiedergabe stoppt.Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
iPod
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein
Ton.
• „NO FILES“ erscheint im Display.Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Trennen Sie den Adapter sowohl von diesem Gerät als
• „RESET 8“ erscheint im Display.Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten
nicht nach dem Abtrennen von diesem
Gerät.
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung solcher
Marken durch die Victor Company of Japan, Limited (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und
Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 3).
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 3).
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen
Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
• Laden Sie die Batterie auf.
am iPod.
Anschluss.
• Laden Sie die Batterie auf.
Starten Sie den Wiedergabebetrieb neu (siehe Seite 17).
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
in den iPod.
auch vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
diesem Gerät.
Setzen Sie den iPod erneut zurück.
DEUTSCH
33ZUR BEZUGNAHME
Page 36
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die
Anschlüsse verschlissen.
DEUTSCH
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu
beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und
lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus
ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disc an
den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern halten. Berühren Sie
nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der
beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich
möglicherweise nicht richtig abspielen.
Wenn eine Disc verschmutzt wird,
wischen Sie diese mit einem weichen
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)
zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise
rauhe Stellen an den Innen- und
Außenrändern. Wenn solch eine Disc
verwendet wird, kann sie von diesem
Receiver abgewiesen werden.
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie
die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht
verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc)
Aufkleber und
AufkleberresteAufklebetikett
Ungewöhnliche
Form
Verzogene Disc
34
Page 37
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung:
Vorne/Hinten:50 W pro Kanal
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):
Vorne/Hinten:19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz
Lastimpedanz:4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
Klang-Steuerbereich:
Tiefen:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
Mittenbereich:±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz,
Höhen:±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz,
Q:Tiefen: Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0
Frequenzgang:40 Hz bis 20 000 Hz
Signal-Rauschabstand: 80 dB
Line-Out/SubwooferAusgangspegel/
Impedanz:
Ausgangsimpedanz:1 kΩ
Andere Klemme:CD-Wechsler-Buchse,
bis 20 000 Hz bei nicht mehr
als 0,8% Klirrfaktor.
200 Hz)
1,5 kHz, 2,5 kHz)
15,0 kHz, 17,5 kHz)
Mittenbereich: Q0.5, Q0.75,
Q1.0, Q1.25
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Lenkrad-Ferneingabe, AUX
(Hilfs-) Eingangsbuchse,
Antenneneingang
TUNER-SEKTION
Frequenzgang:
UKW:87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM:MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
UKW-Tuner
Nutzbare
Empfindlichkeit:
50 dB
Geräuschberuhigung:
Ausweichkanalabstim
mschärfe (400 kHz):
Frequenzgang:40 Hz bis 15 000 Hz
Übersprechdämpfung: 30 dB
LW: 144 kHz bis 279 kHz
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
MW-Tuner
Empfindlichkeit/
Trennschärfe:
LW-Tuner
Empfindlichkeit:50 μV
20 μV/35 dB
CD-PLAYER-SEKTION
Typ:CD-Spieler
Signalerkennungssystem:
Kanäle:2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang:5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikumfang:96 dB
Signal-Rauschabstand:98 dB
Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
(11 V bis 16 V Toleranz)
0°C bis +40°C
182 mm × 52 mm × 160 mm
1,3 kg (ohne Zubehör)
DEUTSCH
35ZUR BEZUGNAHME
Page 38
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Retrait du panneau de commande
Ce symbole n’est reconnu que
dans l’Union européenne.
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le
conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Fixation du panneau de commande
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous
conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de
vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
2
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Page 39
Comment réinitialiser votre
appareil
• Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 10 et 11).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
Réglages Bluetooth ...................................... 27
® ................. 10
FRANÇAIS
Pour utiliser ces touches pour leurs fonctions
d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.
• Attendre environ 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches annule automatiquement le mode de
fonction.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les
enceintes par la soudaine augmentation du niveau de
sortie.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
3
Page 40
Préparation
Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge
• Voir aussi pages 24 et 25.
1
Mise sous tension de l’appareil.
2
FRANÇAIS
3
Accédez aux réglages PSM.
Annulez de la démonstration des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglez l’horloge
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les heures.
Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez les
minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24 HOUR” ou
“12 HOUR”.
4
Quand l’appareil est hors tension: Vérifiez l’heure actuelle
Quand l’appareil est sous tension: Change l’information d’affichage de la source actuelle.
FM/AMFréquence
FM RDSNom de la station (PS)
CD/CD-CHAudio CD/CD Text: Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée
BLUETOOTH Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée
IPODNom du dossier
DABNom du service
1
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît.
2
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF” (voir page 26), le
*
nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
= Horloge = (retour au début)
= Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge =
(retour au début)
plage actuelle avec l’horloge
début)
MP3/WMA: Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée= Numéro de la plage
actuelle avec l’horloge = Nom de l’album/Interprète (nom du dossier) *2 = Titre de la plage
(nom de fichier) *2 = (retour au début)
l’horloge = Nom de l’album/Interprète = Titre de la plage = (retour au début)
= Nom de la plage = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture
écoulée
= Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
= Nom de l’ensemble = Numéro du canal = Fréquence= Horloge = (retour
au début)
Terminez la procédure.
= Titre du disque/interprète *
1
= Titre de la plage *1 = (retour au
= Numéro de la plage actuelle avec
= Numéro de la
4INTRODUCTIONS
Page 41
Opérations de base
Utilisation du panneau de commande
FRANÇAIS
1 • DAB: Choisissez un service DAB.
• CD/CD-CH: Sélection d’un dossier.
• IPOD: Accès au menu principal/Pause de la
lecture/Confirmation de votre choix.
2 Éjection d’un disque.
3 • Mise sous tension de l’appareil.
• Mise hors tension de l’appareil [Maintenez
pressée].
• Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
4 Réglage du volume [Tournez].
5 • FM/AM: Sélection de la bande.
• BLUETOOTH (AUDIO): Démarrez la lecture
6 Fente d’insertion
7 Fenêtre d’affichage
8 • Mise en/hors service de l’attente de réception TA.
• Permet d’entrer en mode de recherche de type de
programme [Maintenez pressée].
9 Changement de l’information sur l’affichage.
p Retrait du panneau.
q • Affichez le menu Bluetooth
• Affiche le dernier numéro appelé [Maintenez
pressée].
w • FM/AM: Recherchez une station.
• DAB: Recherchez un ensemble DAB.
• CD/CD-CH/IPOD: Sélection d’une plage.
• BLUETOOTH (AUDIO): Saut vers l’arrière/saut
vers l’avant.
e Choisissez la source.
FM/AM = DAB = CD *1 = CD-CH *1/IPOD *
1
(ou EXT INPUT) =BLUETOOTH=AUX IN =
(retour au début)
r • Ajustement du mode sonore.
• Accédez aux réglages PSM [Maintenez pressée].
t • Accès au mode de fonction.
Appuyez sur M MODE, puis sur une des touches
suivantes (avant 5 secondes)...
EQ : Sélection du mode sonore.
MO : Mise en/hors service de la réception
monophonique.
SSM : Préréglage automatique des stations
[Maintenez pressée].
RPT : Sélection de la lecture répétée.
RND : Sélection de la lecture aléatoire.
5/∞ : Sauter 10 plages.
• Met en service la composition vocale [Maintenez
pressée].
y • FM/AM: Sélection d’une station préréglée.
• DAB: Choisissez un service DAB préréglé.
• CD/CD-CH: Choisissez un dossier/plage/disque
(pour le changeur de CD).
• BLUETOOTH (PHONE): Compose un numéro de
téléphone préréglé *
u Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
2
.
*1 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont
pas prêtes ou connectées.
*2 Pour mémoriser un numéro de téléphone préréglé,
voir page 14.
Suite à la page suivante
5FONCTIONNEMENT
Page 42
Fenêtre d’affichage
1 État du périphérique Bluetooth
FRANÇAIS
(Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du
signal, [0 – 3]*; indication de batterie, [0 – 3]*)
* Plus le numéro augmente, plus la puissance du
signal/niveau de la batterie devient fort.
2 Indicateur Tr (plage)
3 Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro
de dossier / Indicateur de compte à rebours
4 Indicateur Bluetooth
5 Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY
6 Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
Écoute de la radio
1
2
3
Choisissez “FM/AM”.
Sélection de la bande.
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche
automatique.
Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur
l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
• Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, “ST”
s’allume sur l’affichage.
7 Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo),
MO (monophonique)
8 Indicateur LOUD (loudness)
9 Indicateur EQ (égaliseur)
p Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information), (dossier), (plage/fichier)
q Indicateurs de source de lecture—CH (changeur de
CD), DISC
w Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,
USER
e Affichage principal
6
Page 43
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
Pour écouter une station préréglée
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
• “MO” s’allume sur l’affichage.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et “MO” s’éteint.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
Vous pouvez prérégler six stations maximum pour
chaque bande.
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
2
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM choisie.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92.50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la
bande FM1.
1
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles
uniquement pour les stations FM RDS.
Recherche d’un programme FM
RDS — Recherche PTY
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
code PTY.
• Pour mémoriser votre type de programme préféré,
référez-vous à la page 8.
1
Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
2 Choisissez un de vos types de programme
préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir page 9).
3 Démarrez la recherche de votre programme
préféré.
FRANÇAIS
2
3
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
Le numéro de préréglage clignote
un instant.
7FONCTIONNEMENT
Page 44
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme
préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches
numériques (1 – 6):
FRANÇAIS
1 Choisissez un code PTY (voir page 7).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume
ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
TA
L’indicateur TP s’éteint.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de
préréglage.
4 Terminez la procédure.
Utilisation de l’attente de
réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 25.)
8
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 25.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 25). L’indicateur PTY s’éteint.
Page 45
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM RDS du même
réseau, susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 25.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
Opérations des disques
Sélection automatique des
stations—Recherche de
programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches
numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne
permettent pas une bonne réception, cet appareil
utilise les données AF et accorde une autre station
diffusant le même programme que la station préréglée
originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
• Référez-vous aussi à la page 25.
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique),
EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER
M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique),
DOCUMENT
FRANÇAIS
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le
disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de
lecture.
Interdiction de l’éjection du disque
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Suite à la page suivante
9FONCTIONNEMENT
Page 46
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes
vous permet de...
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de
plage vers l’arrière/
vers l’avant
MP3: Sélection d’un dossier
FRANÇAIS
Localisez une dossier
(Touches
numériques) *
1
Appuyez sur ces touches pour choisir un numéro de 1
*
à 6; maintenez pressées ces touches pour choisir un
numéro de 7 à 12.
*2 Il faut qu’un numéro de 2-chiffres soit affecté au
début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
particulier *
MP3/WMA) ou une plage
1
directement.
2
(pour les disques
Utilisation d’appareil Bluetooth®
Bluetooth est une technologie de communication radio
à courte distance pour les appareils portables tels que
les téléphones portables, les ordinateurs portables,etc.
Les appareils Bluetooth peuvent être connectés sans
câble et communiquer les uns avec les autres.
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour
voir les pays où vous pouvez utiliser la fonction
Bluetooth®.
Profile Bluetooth
Cet appareil prend en charge les profiles Bluetooth
suivants:
HFP (Hands-Free Profile—Profile mains libres) 1.5
OPP (Object Push Profile—Profile de poussée
d’objet) 1.1
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—Profile
de distribution audio avancé) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Profile
de télécommande audio/vidéo) 1.3
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les
touches suivantes...
Sauter 10 plages
MP3/WMA: À l’intérieur du même
dossier
TRACK RPT:
Répéter la plage actuelle
FOLDER RPT:
MP3: Répéter le dossier actuel
FOLDER RND:
MP3: Reproduire aléatoirement
toutes les plages du dossier actuel,
puis toutes les plages des dossiers
suivants
ALL RND:
Reproduire aléatoirement toutes les
plages
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
Caractéristiques
Vous pouvez commander les périphériques Bluetooth à
travers cet appareil de la façon suivante:
• Réception d’un appel
• Pour faire un appel—à partir du répertoire
téléphonique, à partir de l’historique des appels
(Appels passés/Appels reçus), en composant le
numéro, avec les numéros préréglés, par commande
vocale.
• Vous informe de l’arrivée d’un message textuel
• Lecture d’un lecteur audio Bluetooth
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec
le périphérique Bluetooth.
10
Page 47
Connexion d’un périphérique
Bluetooth pour la première fois
Pairage et code PIN
Quand vous connecter un périphérique Bluetooth à
l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre
l’appareil et le périphérique. Le pairage permet aux
périphériques Bluetooth de communiquer entre eux.
Pour réaliser le pairage, vous pouvez avoir besoin
d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel)
du périphérique Bluetooth que vous souhaitez
connecter.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique
reste enregistré dans cet appareil même si vous
réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils
peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul appareil pour Téléphone Bluetooth et
un appareil pour Audio Bluetooth peuvent être
connectés en même temps.
• Pour utiliser la fonction fonction Bluetooth, vous
devez mettre en service la fonction Bluetooth du
périphérique.
Préparation: Réglez l’appareil pour mettre en service
la fonction Bluetooth.
1 Pendant l’écoute d’une source...
2 Choisissez “DEVICE”.
4 Entrez un code PIN (numéro d’identification
personnel) dans l’appareil.
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre
(entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
* Certains périphériques ont leur propre code PIN.
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
1 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
2 Choisissez un nombre.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le
code PIN soit entré complètement.
4 Vérifiez l’entrée.
5 Utilisez l’appareil cible Bluetooth (pendant
que “WAIT PAIR” clignote sur l’écran).
Sur le périphérique à connecter, entrez le même
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet
appareil.
“PAIRING” clignote, puis “PAIRING OK” apparaît sur
l’affichage quand la connexion est établie. Vous
pouvez maintenant utiliser le périphérique via cet
appareil.
FRANÇAIS
3 Choisissez “NEW PAIRING”.
Le périphérique reste enregistré même après
que vous le déconnectez. Utilisez “CNNCT PHONE“ ou “CNNCT AUDIO” (ou mettez en
service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même
périphérique la prochaine fois. (Voir les pages 12
et 27).
Suite à la page suivante
11FONCTIONNEMENT
Page 48
Suppression d’un appareil enregistré
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 11, puis...
1 Choisissez “DELETE PAIR”.
2 Choisissez le périphérique que vous souhaitez
supprimer, puis choisissez “YES”.
FRANÇAIS
Connexion d’un périphérique enregistré
(PHONE/AUDIO)
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 11, puis...
1 Choisissez “CNNCT PHONE” ou “CNNCT AUDIO”.
2 Choisissez le périphérique souhaité.
“CONNECTING” clignote, puis “CONNECTED”
apparaît sur l’affichage quand le périphérique est
connecté.
Vous régler l’appareil pour vous connecter
automatiquement au périphérique Bluetooth quand
l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à
“AUTO CNNCT” à la page 27.)
Déconnexion d’un périphérique (PHONE/
AUDIO)
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 11, puis...
Choisissez “DISCN PHONE” ou “DISCN AUDIO”.
“DISCONNECT” apparaît sur l’affichage.
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
12
1
—
2
3
Établissez la connexion avec un périphérique.
(voir page 11).
Affichez le menu Bluetooth.
Choisissez “CALL”, puis passez un appel ou faites des
réglages en utilisant le menu “SETTINGS”.
(Référez-vous à ce qui suit et à la page 27.)
Page 49
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BLUETOOTH”
puis “RCV CALL” (réception d’appel) et le numéro de
téléphone apparaît alternativement.
Quand “AUTO ANSWER” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels
entrant, voir page 27.
• Quand “AUTO ANSWER” (réponse automatique) est
hors service, appuyez sur n’importe quelle touche
(sauf
entrant.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du
microphone (voir page 27).
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
Pour répondre à un appel en attente
Si vous téléphone portable est muni d’une fonction de
mise en attente des appels, vous pouvez mettre l’appel
actuel en garde et répondre à l’appel en attente.
Appuyez sur n’importe quelle touche (sauf
et 0).
• Pour rétablir un appel en garde, appuyez de nouveau
sur n’importe quelle touche (sauf
• Quand vous terminez un appel, vous pouvez prendre
l’autre.
et 0) pour répondre à un appel
et 0).
et 0).
Quand un message textuel arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec la
notification des messages textuels via Bluetooth et que
“MSG NOTICE” (notification de messages) est réglé sur
“ON” (voir page 27), l’appareil sonne et “RCV MESSAGE”
(message en cours de réception) apparaît sur l’affichage
pour vous informer de l’arrivée d’un message.
• Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer un
message textuel via cet appareil.
Pour faire un appel
1 Pendant l‘écoute d‘une source...
2 Choisissez “CALL”.
FRANÇAIS
3 Choisissez une méthode pour faire un appel.
• DIALED *: Affiche les numéros de téléphone
que vous avez composés = passez à l’étape
suivante.
• RECEIVED * : Affiche les appels reçus = passez à
l’étape suivante.
• PHONEBOOK : Affiche le premier nom/numéro
de téléphone du répertoire téléphonique
de l’appareil = passez à l’étape suivante.
Pour transférer la mémoire du répertoire
téléphonique, voir page 27.
• PRESET: Affiche la liste des numéros préréglés.
= passez à l’étape suivante.
• DIAL NUMBER: Affiche l’écran d’entrée de
numéro de téléphone = “Comment entrer un
numéro de téléphone” (voir page 14).
• VOICE DIAL (Uniquement quand le téléphone
portable connecté possède un système de
reconnaissance vocale): Dites le nom (mots
enregistrés) que vous souhaitez appeler.
* S’affiche uniquement quand le numéro composé
ou reçu est fait via cet appareil.
4 Choisissez le nom/numéro de téléphone que
vous souhaitez appeler.
Suite à la page suivante
13FONCTIONNEMENT
Page 50
Comment entrer un numéro de téléphone
1 Choisissez un nombre.
2 Déplacez la position d’entrée.
FRANÇAIS
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que
vous terminiez d’entrer le numéro.
4 Vérifiez l’entrée.
Pour supprimer les numéros de téléphone
• Assurez-vous que le téléphone Bluetooth est
connecté.
1 Affichez le numéro de téléphone que vous
souhaitez supprimer en utilisant une des
options “CALL”.
2 Choisissez le numéro de téléphone (ou un
nom).
Opérations directes pour la recomposition /
composition vocale
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes quelle que
soit la source actuelle.
Pour recomposer un numéro
Pour mettre en service la composition vocale
Vous pouvez faire un appel avec votre voix.
Dites doucement et
clairement le nom (mots
enregistrés) que vous
souhaitez appeler.
Préréglage d’un numéro de téléphone
Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de
téléphone.
1 Affichez le numéro de téléphone que vous
souhaitez prérégler en utilisant une des
options “CALL”.
2 Choisissez un numéro de téléphone.
3 Choisissez un numéro de préréglage à
mémoriser.
Pour appeler un numéro préréglé
Pendant la lecture d’une source Bluetooth....
3 Choisissez “DELETE” ou “DELETE ALL”.
DELETE: Supprime le numéro de téléphone
choisi.
DELETE ALL: Supprime les numéros de téléphone
choisis à l’étape 1.
• Pour annuler, appuyez sur 5.
14
• Vous pouvez aussi appeler un numéro préréglé en
utilisant “PRESET” dans les options “CALL” (voir page
13).
Commutation du support de conversation
(l’appareil/téléphone portable)
Pendant une conversation téléphonique....
Puis, continuez votre
conversation en utilisant l’autre
support.
Page 51
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
• Les opérations et les indications de l’affichage diffèrent en fonction de leur disponibilité sur le lecteur
audiconnecté.
1
Choisissez “BLUETOOTH”.
• Appuyer sur permet d’afficher directement le menu Bluetooth.
2
• Référez-vous aussi à la page 12 pour enregistrer/
connecter/déconnecter/supprimer un périphérique
enregistré.
—
Établissez la connexion avec un leteur audio Bluetooth.
Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez le lecture audio Bluetooth pour
démarrer la lecture.
[Appuyez sur la touche]
Saut vers l’arrière/saut vers
l’avant
[Maintenez pressée]
Recherche vers l’arrière/
recherche vers l’avant.
Choisissez un groupe/dossier
Démarre/met en pause la lecture.
FRANÇAIS
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les
touches suivantes...
Sélection de la lecture répétée
Sélection de la lecture aléatoire
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur
le système Bluetooth, consultez le site web de JVC
suivant: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
15FONCTIONNEMENT
Page 52
Écoute du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (vendu séparément) avec votre autoradio. Vous
pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3.
Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26.
1
FRANÇAIS
Choisissez “CD-CH”.
2
[Appuyez sur la touche]
[Maintenez pressée]
MP3: Sélection de dossiers
Choisissez le disque à reproduire.
[Appuyez sur la touche] Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6.
[Maintenez presséee] Pour choisir un numéro de disque de 7 à 12.
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les
Sélection d‘une plage
Recherche rapide de plage
vers l‘arrière/vers l‘avant
touches suivantes...
Sauter 10 plages
MP3: À l‘intérieur du même dossier
TRACK RPT:
Répéter la plage actuelle
FOLDER RPT:
MP3: Répétition de toutes les plages
du dossier actuel
DISC RPT:
Répétition de toutes les plages du
disque actuel
FOLDER RND:
MP3: Lecture aléatoire de toutes
les plages du dossier actuel, puis de
toutes les plages du dossier suivant
DISC RND:
Lecture aléatoirement de toutes les
pages du disque actuel
ALL RND:
Reproduit aléatoirement toutes les
plages des disques dans le magasin.
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
16
Page 53
Écoute de iPod
Avant de commencer, connectez l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément) à la prise du
changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26.
1
Choisissez “IPOD”.
2
Choisissez le morceau à reproduire.
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Ce mode est annulé si aucune opération n’est
réalisée pendant environ 5 secondes.
2 Choisissez le menu souhaité.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(retour au début)
3 Validez le choix.
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur
5.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
• Maintenez pressée la touche 4 /¢
pour sauter 10 éléments en même temps.
Pause/arrêt de la lecture
• Pour reprendre la lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
[Appuyez sur la touche]
Sélection des plages
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage
vers l’arrière/vers l’avant
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les
touches suivantes...
ONE RPT:
Fonctionne de la même façon que la
fonction “Répéter Un” pour iPod.
ALL RPT:
Fonctionne de la même façon que la
fonction “Répéter Tous” pour iPod.
ALBUM RND*:
Fonctionne de la même façon que
la fonction “Aléatoire Albums” pour
iPod.
SONG RND :
Fonctionne de la même façon que la
fonction “Aléatoire Morceaux” pour
iPod.
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire,
choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL
ALBUMS” dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.
APPAREILS EXTÉRIEURS
17
FRANÇAIS
Page 54
Écoute du tuner DAB
Avant de commencer, connectez le tuner DAB JVC, KT-DB1000 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26.
1
Choisissez “DAB”.
FRANÇAIS
2
3
4
Sélection de la bande.
Recherchez un ensemble.
Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “MANUAL”
clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Qu’est-ce que le système DAB?
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir
un son de qualité numérique sans toute interférence
gênante ni les distorsions des signaux. Lors d’une
transmission, le système DAB combine plusieurs
programmes (appelés “service”) qui forment un
“ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut être aussi divisé entre différents
composants (appelés “services secondaires”). Un
ensemble typique a six programmes (services) ou plus
diffusés en même temps.
En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut réaliser
les choses suivantes:
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB
KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous
possédez un autre tuner DAB, consultez votre
revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies
avec votre tuner DAB.
• Référez-vous aussi à “DAB AF” à la page 25.
Pour accorder un ensemble manuellement
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l’étape
3 ci-dessus.
1
2
Choisissez la fréquence d’ensemble
souhaitée.
18
Page 55
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour
chaque bande.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes
1 à 4 de la page 18).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Accord d’un service DAB préréglé
1
2 Choisissez le numéro (1 − 6) du service
(primaire) DAB souhaité.
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence
alternative
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme
en mettant en service la recherche de fréquence
alternative.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde
automatiquement un autre ensemble ou une station
FM RDS, diffusant le même programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM
RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio
accorde automatiquement le service DAB.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence
alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de
fréquence alternative, référez-vous à la page 25.
FRANÇAIS
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyez de nouveau sur la même
touche pour accorder un service secondaire.
APPAREILS EXTÉRIEURS
19
Page 56
Écoute d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:
• la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (vendus séparément):
– Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57
– Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58Préparation: Assurez-vous que “EXT INPUT” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26.
• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
1
FRANÇAIS
Choisissez “EXT INPUT” ou “AUX IN”.
2
—
3
4
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX
—
Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la
lecture de la source.
Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir pages 22 à 24).
3,5 mm Mini-fiche stéréo
(non fournie)
Lecteur audio portable, etc.
20
Page 57
Utilisation de la télécommande — RM-RK50
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une
télécommande de la façon indiquée ici (avec une
télécommande vendue en option). Nous vous
recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50
avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au lithium
(CR2025)
1
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
Capteur de télécommande
Avertissement (pour éviter tout accident et
tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son
équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel
que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du
soleil pendant longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des
enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez
pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre
au rebut ou de la ranger.
si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
2 • Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U.
• Changez les stations (ou les services DAB)
préréglées avec D ∞.
• Change le dossier du support MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
– Faites une pause ou reprenez la lecture avec
D ∞.
– Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3
fonctionnent comme touches de sélection de
menu.)*
* 5 U : Retourne au menu précédent.
D ∞ : Valide la sélection.
3 Ajuste le niveau de volume.
4 Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur
intelligent).
5 Choisit la source.
6 Pour les téléphones portables Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un appel.
– Maintenez pressée pour refuser l’appel.
APPAREILS EXTÉRIEURS
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
21
Page 58
7 • Appuyez brièvement sur cette touche pour
rechercher les stations (ou services DAB).
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher
des ensembles DAB.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour
changer.
Sélection d‘un mode sonore préréglé
FRANÇAIS
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent).
1
Accès au mode de fonction.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour
valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour Audio
Bluetooth.
2
Choisissez un mode sonore préréglé.
Mémorisation de votre propre
mode sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser
votre propre ajustement.
• L’ajustement réalisé est enregistré pour le mode
sonore actuellement choisi (iEQ), y compris “USER”.
1 Choisissez un mode sonore.
2 Entrez en mode d’ajustement.
Ce mode est annulé si aucune opération n‘est
réalisée pendant environ 5 secondes.
3 Choisissez une tonalité.
4 Ajustez les éléments sonores de la tonalité
choisie.
1 Ajustez la fréquence.
2 Ajustez le niveau.
3 Ajustez la pente de qualité (Q).
22
APPAREILS EXTÉRIEURS ET RÉGLAGES
Page 59
Éléments
du son
Fréquence60 Hz
Niveau (LVL)–06 à
QQ1.0
BASS: Graves MID: Médiums TRE: Aigus
Plage/réglages
sélectionnables
BASSMIDTRE
80 Hz
100 Hz
200 Hz
+06
Q1.25
Q1.5
Q2.0
500 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 à
+06
Q0.5
Q0.75
Q1.0
Q1.25
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
–06 à
+06
Fix (Fixe)
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les
autres tonalités sonores.
L’ajustement réalisé est mémorisé
automatiquement.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
2
2
FADER*
Ajustez la balance avant-arrière des
enceintes.
BALANCE*
Ajustez la balance gauche-droite des
enceintes.
LOUD*
Accentue les basses et hautes
fréquences pour produire un son
plus équilibré aux faibles niveaux de
volume.
SUB.W*
Ajuste le niveau de sortie du caisson
de grave.
VOL ADJ (ajustement du volume)
Ajustez le niveau de volume de chaque
source (sauf FM), en comparaison avec
le niveau de volume FM. Le niveau
de volume augmente ou diminue
automatiquement quand vous
changez la source.
• Avant de réaliser un ajustement,
VOLUME
Ajuste le volume.
*1 Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
*3 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson
*4 Le réglage de Loudness est affecté à tous les modes
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) du tableau ci-dessous et des pages
25 et 26.
1 Accédez aux réglages PSM.
2 Choisissez une option PSM.
IndicationsÉlément
DEMO
Démonstration des
affichages
CLOCK DISP *
Affichage de
l’horloge
CLOCK HOUR
Ajustement des
heures
CLOCK MIN
Ajustement des
minutes
( : Réglage initial)
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
0 – 23
(1 – 12)
00 – 59[Réglage initial: 00 (0:00)], [4].
Réglage, [page de référence]
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [4].
: Annulation.
: L’horloge apparaît toujours sur l’affichage quand l’appareil est
hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [4].
[Réglage initial: 0 (0:00)], [4].
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
24
Page 61
IndicationsÉlément
Réglage, [page de référence]
( : Réglage initial)
24H/12H
Mode d’affichage de
• 12 HOUR
• 24 HOUR
: Référez-vous aussi à la page 4 pour le réglage.
l’heure
CLOCK ADJ *
Ajustement de
l’horloge
AF-REG *
Fréquence
alternative/
réception régionale
2
• AUTO
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite.
• OFF
2
• AF
: Annulation.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut
différer de celui actuellement reçu), [9].
• L’indicateur AF s’allume.
• AF-REG
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même
programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument.
• AF OFF
: Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur
“AF ON”).
PTY-STANDBY *
2
OFF, codes PTYMet en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [8].
Attente PTY
TA VOLUME *
Volume des
informations
routières
P-SEARCH *
Recherche de
2
2
VOLUME 00
– VOLUME 50
(ou VOLUME 00
– VOLUME 30)*
• ON
• OFF
[Réglage initial: VOLUME 15]
3
: Met en service la recherche de programme, [9].
: Annulation.
programme
4
DAB AF *
Recherche
de fréquence
• AF ON
• AF OFF
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les
stations FM RDS, [19].
: Annulation.
alternative
DIMMER
Gradateur
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que
• AUTO
• ON
• OFF
: Assombrit l’affichage et l’éclairage des touches quand vous
allumez les feux de la voiture.
: Met en service le gradateur.
: Annulation.
vous choisissez “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
*2 Uniquement pour les stations RDS FM.
*3 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
*4 Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
25RÉGLAGES
Page 62
IndicationsÉlément
Réglage, [page de référence]
( : Réglage initial)
5
SCROLL *
Défilement
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
L/O MODE
Mode de sortie de
ligne
FRANÇAIS
SUB.W FREQ *
Fréquence de
coupure du caisson
de grave
• REAR
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées
pour connecter les enceintes arrière (à travers un amplificateur).
• SUB.W
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées
pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
6
• LOW
: Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
• MID
: Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
• HIGH
: Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
SUB.W PHASE *
Phase du caisson de
6
• 180 DEG
• 0 DEG
: Choisissez “0 DEG” ou “180 DEG”, le réglage qui vous donne le
meilleur son.
grave
EXT INPUT *
Entrée extérieure
• CHANGER
• EXT INPUT
: Pour connecter un changeur de CD JVC, [16], ou un iPod Apple,
[17].
: Pour connecter un lecteur audio portable à la prise de changeur
7
de CD, [20].
TAG DISPLAY
Affichage des balises
AMP GAIN
Commande du gain
de l’amplificateur
IF BAND
Bande de la
fréquence
intermédiaire
5
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA.
: Annulation.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout
dommage des enceintes.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences
entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.)
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité
du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
*6 Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W”.
7
*
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, DAB, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
26
Page 63
Réglages Bluetooth
Vous pouvez changer les réglages de la colonne de
droite en fonctions de vos préférences.
1 Affichez le menu Bluetooth.
2 Choisissez “SETTINGS”.
3 Choisissez une option de réglage.
AUTO CNNCT = AUTO ANSWER =
MSG NOTICE *1 = MIC SETTING =
PHONEBOOK = INITIALIZE = INFORMATION
= (retour au début)
4 Changez le réglage souhaité.
• Si “PHONEBOOK” est choisi à l’étape 3, entrez le
code PIN, à la fois pour cette appareil que pour le
téléphone Bluetooth (voir page 11: étape 4 et 5),
puis appuyez sur 5 pour sortir.
Menu de réglage ( : Réglage initial)
AUTO CNNCT (connexion automatique)
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est
établie automatiquement avec...
OFF: Aucun appareil Bluetooth.
LAST: Le dernier appareil Bluetooth connecté.
AUTO ANSWER
ON: L’appareil répond automatiquement aux
appels entrant.
OFF: L’appareil ne répond pas automatiquement
aux appels entrant. Répondez aux appels
manuellement.
REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants.
MSG NOTICE (notification de message)
ON *1: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un
message par une sonnerie et en affichant
“RCV MESSAGE” (réception d’un message).
OFF: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée
d’un message.
MIC SETTING (réglage du microphone)
Ajustez le volume du microphone intégré, [LEVEL
01/02/03].
PHONEBOOK
Charge le répertoire téléphonique du téléphone
portable sur l’appareil. (Vous pouvez charger un
maximum de 50 numéros de téléphones.)
• Avant d’utiliser cette fonction assurez-vous que le
téléphone Bluetooth est connecté.
INITIALIZE
YES: Initialise tous les réglages que vous avez
réalisé dans le menu Bluetooth.
NO: Retournez à l’écran précédent.
INFORMATION
NAME: Nom de l’appareil (comme il apparaît
ADDRESS: Adresse de l’appareil
VERSION: Versions du matériel et du logiciel
PHONE NAME*2: Nom du téléphone Bluetooth
AUDIO NAME*2: Nom du lecteur audio Bluetooth
1
Si le téléphone Bluetooth connecté ne prend pas
*
en charge la notification de message textuel (via
Bluetooth), l’appareil ne reçoit aucune notification
lors de l’arrivée d’un message textuel.
2
*
Apparaît uniquement quand un téléphone/lecteur
audio Bluetooth est connecté.
sur les périphériques Bluetooth).
des modules Bluetooth.
connecté.
connecté.
FRANÇAIS
27RÉGLAGES
Page 64
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez aussi
mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la
lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute
FRANÇAIS
d’une plage, la lecture reprendra à partir du point
où elle a été interrompue la prochaine fois que vous
mettez l’appareil sous tension.
FM/AM/RDS
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées sont
effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite
deux types de signaux RDS—PI (identification du
programme) et AF (fréquence alternative) pour
fonctionner correctement. Si ces données ne sont
reçues correctement, la poursuite de réception en
réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue
pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume
change automatiquement sur le niveau préréglé (TA
VOLUME) si le niveau actuel est inférieur au niveau
préréglé.
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise
en service (avec AF choisi), la poursuite de réception
en réseau est aussi mise automatiquement en service.
Inversement, la poursuite de réception en réseau ne
peut pas être mise hors service sans mettre hors service
la recherche de fréquence alternative. (Voir page 25.)
28
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text
et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au
format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT”
apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez
sur 0 pour éjecter le disque.
• Dans ce manuel, les mots “plage” et “fichier” sont
utilisés de façon interchangeable.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un
disque, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture reprend à partir de
l’endroit où elle a été interrompue.
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et
certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un
autre disque ou appuyez sur SRC pour choisir une autre
source de lecture.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture
démarre automatiquement.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que ceux du premier fichier détecté sur
le disque si un disque comprend à la fois des fichiers
CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées lors
de la lecture.
Page 65
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible que
celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet
d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste
(interprète) et les balises (version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou
2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire pour MP3: 32 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage pour MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Débit binaire pour WMA:
32 kbps à 192 kbps
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo *: 128 caractères maximum
– Joliet *: 64 caractères maximum
– Nom de fichier long Windows *: 128 caractères
maximum
* Le nombre entre parenthèse indique le nombre de
caractères maximum pour les noms de fichier/dossier
dans le cas ou le nombre total de fichiers et de dossier est
supérieur ou égal à 271.
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 200 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient
particulièrement importante après avoir réalisé une
recherche.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media ® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Opérations Bluetooth
Généralités
•
Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas
d’opérations compliquées telles que la composition d’un
numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc.
Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans
un endroit sûr.
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne
puissent pas être connectés à cet appareil en fonction
de la version Bluetooth du périphérique.
Suite à la page suivante
29RÉFÉRENCES
FRANÇAIS
Page 66
• Certaines opérations et l’affichage peuvent différer en
fonction du téléphone connecté.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains
périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en
fonction des circonstances autour de vous.
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil
extérieur est déconnecté.
Messages d’avertissement pour les
opérations Bluetooth
• ERROR CNNCT (Erreur de connexion):
FRANÇAIS
Le périphérique est enregistré mais la connexion a
échouée. Connectez de nouveau le périphérique.
(Voir page 12.)
• ERROR
Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît
de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en
charge la fonction que vous avez essayée.
• PLEASE WAIT
L’appareil se prépare pour utiliser la fonction
Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez
l’appareil hors tension puis sous tension, puis
connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez
l’appareil).
• PLS RESET
Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau
l’opération. Si “PLS RESET” apparaît de nouveau,
consultez le revendeur autoradio JVC le plus proche.
DAB
• Seuls les services DAB primaires peuvent être
préréglés même si vous mémorisez un service
secondaire.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand
un nouveau service DAB est mémorisé sur le même
numéro de préréglage.
iPod
• Vous pouvez commander les types suivants de iPod à
travers l’adaptateur d’interface.
– iPod avec dock (3e Génération)
– iPod avec molette cliquable (4e génération)
– iPod mini
– iPod photo
– iPod nano *
– iPod video (5e génération)*
1
2
*1 Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur
d’interface, assurez-vous de déconnecter le casque
d’écoute; sinon, aucun son n’est entendu.
*2 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo
du menu “Vidéos” pendant que iPod est connecté à
l’adaptateur d’interface.
• Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas
correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel
iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur
la mise à jour de votre iPod, consultez le site
<http://www.apple.com>.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est
chargé à travers cet appareil.
• Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations
à partir de iPod sont hors service. Réalisez toutes les
opérations à partir de cet appareil.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement.
• Si le texte d’information contient plus de 11
caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut
afficher un maximum de 40 caractères.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations
peuvent ne pas être réalisées correctement ou
comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/
support/ks-pd100/index.html>
Réglages généraux—PSM
• Le réglage “AUTO” pour “DIMMER” peut ne pas
fonctionner correctement sur certains véhicules et
en particulier sur ceux qui possèdent une bague de
commande de gradation.
Dans ce cas, changez le réglage “DIMMER” sur autre
chose que “AUTO”.
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” sur “LOW POWER” alors que le niveau
de volume est réglé au dessus de “VOLUME 30”,
l’autoradio change automatiquement le volume sur
“VOLUME 30”.
30
Page 67
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
SymptômeRemèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
Généralités
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
FM/AM
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reproduit.Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne
peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni
éjecté.
• Le son du disque est parfois interrompu.• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
Lecture de disque
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
• Le disque ne peut pas être reproduit.• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit.Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Lecture MP3/WMA
• Un temps d’initialisation plus long est
requis (“READING” continue de clignoter
sur l’affichage).
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Mémorises les stations manuellement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page 9).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Cela se produit quelques fois à cause d’une surchauffe.
Éjectez le disque ou choisissez une autre source de
lecture.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
à des plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de
dossiers.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
31RÉFÉRENCES
Page 68
Lecture MP3/WMA
FRANÇAIS
Bluetooth
Changeur de CD
SymptômeRemèdes/Causes
• Les plages ne sont par reproduites dans
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
• La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
• L’appareil ne peut pas être détecté par le
périphérique Bluetooth.
• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le
périphérique Bluetooth.
• Le son du téléphone est de mauvaise
qualité.
• Le son est interrompu ou saute pendant la
lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
• Le lecteur audio connecté ne peut pas être
commandé.
• L’appareil ne répond pas quand vous
essayez de copier le répertoire d’adresse.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.Insérez des disques dans le magasin.
• “NO MAGAZINE” apparaît sur l’affichage.Insérez le magasin.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
l’affichage.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du
tout.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le
disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
• Faites de nouveau une recherche à partir du
périphérique Bluetooth.
• Réinitialisez l’appareil. Quand “WAIT PAIR” apparaît
sur l’affichage, recherchez de nouveau un périphérique
Bluetooth.
Entrez le même code PIN pour cet appareil et le
périphérique cible.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone
portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez
obtenir un meilleur signal de réception.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio
Bluetooth.
• Déconnectez le périphérique connecté pour “PHONE”.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous
tension.
• Si le son n’est toujours pas rétabli: Connectez de
nouveau le lecteur.
• Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
(Les opérations dépendent du lecteur audio connecté.)
• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur
Bluetooth.
Vous avez peut-être essayé de copier les mêmes entrées
(déjà mémorisées) sur l’appareil. Appuyez sur
quitter.
et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur
de CD.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de
CD.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
5 pour
32
Page 69
SymptômeRemèdes/Causes
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage.Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
DAB
• “ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage.Vérifiez les cordons et les connexions.
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou
ne fonctionne pas.
• Le son est déformé.Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• La lecture s’arrête.Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano
iPod
est connecté.
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent
pas après l’avoir déconnecté de cet
appareil.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques
par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la
propriété de leur propriétaire respectif.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
forts.
réinitialisez l’appareil (voir page 3).
réinitialisez l’appareil (voir page 3).
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez de la batterie.
iPod.
• Chargez de la batterie.
Redémarrez la lecture (voir page 17).
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
plages dans iPod.
Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod.
Puis, connectez-le à nouveau.
Réinitialisez iPod.
FRANÇAIS
33RÉFÉRENCES
Page 70
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager
les connecteurs.
FRANÇAIS
Connecteurs
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte,
faites pression vers le centre du boîtier
et soulevez légèrement le disque en el
tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez
pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque
d’être déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un
diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single (disque de 8 cm)
Autocollant et
restes d’autocollant
Forme inhabituelle
Disque gondolé
Étiquette autocollante
34
Page 71
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant/Arrière:50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant/Arrière:19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité:
Graves:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
Médiums:±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz,
Aigus:±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz,
Q:Graves: Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur
bruit:
Sortie de ligne/Niveau
de sortie- du caisson
de grave/Impédance:
Impédance de sortie:1 kΩ
Autres prises:Prise du changeur de CD, Entrée
20 000 Hz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale
200 Hz)
2,5 kHz)
15,0 kHz, 17,5 kHz)
Médiums: Q0.5, Q0.75, Q1.0,
Q1.25
80 dB
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
pour la télécommande de volant,
Prise d’entrée AUX (auxiliaire),
Entrée d’antenne
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM:87,5 MHz à 108,0 MHz
AM:PO: 522 kHz à 1 620 kHz
Tuner FM
Sensibilité utile:11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
Sensibilité utile à
50 dB:
Sélectivité de canal
alterné (400 kHz):
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo:30 dB
Tuner PO
Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB
Tuner GO
Sensibilité:50 μV
GO: 144 kHz à 279 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
SECTION DU LECTEUR CD
Type:Lecteur de disque compact
Système de détection
du signal:
Nombre de canaux:2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:96 dB
Rapport signal sur
bruit:
Pleurage et
scintillement:
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Débit binaire
maximum:
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):
Débit binaire
maximum:
Capteur optique sans contact
(laser semi-conducteur)
98 dB
Inférieur à la limite mesurable
320 kbps
192 kbps
BLUETOOTH
Version:Bluetooth 1.2 certifié
Classe d’alimentation: Classe 2 Radio (distance
Zone de
fonctionnement:
Profile:HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2,
possible: 10 m)
10 m
AVRCP 1.3
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de
fonctionnement:
Système de mise à la
masse:
Températures de
fonctionnement
admissibles:
Dimensions (L × H × P): (approx.)
Taille d’installation:182 mm × 52 mm × 160 mm
Taille du panneau:188 mm × 58 mm × 13 mm
Masse:
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
CC 14,4 V
(11 V à 16 V admissibles)
Masse négative
0°C à +40°C
1,3 kg (sans les accessoires)
FRANÇAIS
35RÉFÉRENCES
Page 72
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
4.
RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
ITALIANO
Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità
alla normativa nazionale applicabile o alle altre
leggi della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene
contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,
di comunicare il numero di matricola alle autorità
competenti.
Avviso:
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida,
assicurarsi di osservare la strada per evitare incidenti.
Rilascio del pannello di comando
Collegamento del pannello di comando
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
2
Page 73
Come inizializzare l’apparecchio
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”
INDICE
• Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite
(a esclusione del dispositivo Bluetooth registrato, fare
riferimento alle pagine 10 e 11).
Come espellere un disco
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando
viene espulso.
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare
l’unità.
Come utilizzare il pulsante M
MODE
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità
funzioni e i pulsanti numerici e 5/∞ funzionano come
pulsanti funzioni.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da pulsante
per la funzione MO (mono).
Per utilizzare le funzioni originali di questi
pulsanti, premere ancora M MODE.
• Se si attende per circa 5 secondi senza premere
alcun pulsante, verrà automaticamente cancellata la
modalità funzioni.
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a
confronto con altre sorgenti. Abbassare il volume prima
di riprodurre un disco per evitare di danneggiare gli
diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il telecomando
da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
3
Page 74
Preparazione
Annullare la demo del display e impostare l’orologio
• Fare riferimento alle pagine 24 e 25.
1
2
3
ITALIANO
4
Quando l’alimentazione viene disattivata: Controllare l’orologio
Quando l’alimentazione viene riattivata: Modificare le informazioni visualizzate dalla sorgente
attualmente in uso
FM/AMFrequenza
FM RDSNome della stazione (PS)
CD/CD-CHCD audio/CD Text: Tempo di riproduzione trascorso con il numero della traccia corrente
BLUETOOTH Tempo di riproduzione trascorso con il numero della traccia corrente
IPODNome della cartella
DABNome servizio
1
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato “NO NAME”.
*
2
*
Se un file MP3/WMA non dispone di informazioni Tag o “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG OFF” (fare riferimento
alla pagina 26), vengono visualizzati i nomi della cartella e del file.
= Orologio = (torna all’inizio)
= Frequenza della stazione = Tipo di programma (PTY) = Orologio
= (torna all’inizio)
con il numero della traccia corrente
(torna all’inizio)
MP3/WMA: Tempo di riproduzione trascorso con il numero della traccia corrente
numero della traccia corrente = Nome dell’album/esecutore (nome della cartella) *2 = Titolo
della traccia (nome del file) *2 = (torna all’inizio)
traccia corrente = Nome dell’album/esecutore = Titolo della traccia = (torna all’inizio)
= Nome della traccia = Tempo di riproduzione trascorso con il numero
della traccia corrente
= Ora con il numero della traccia corrente = (torna all’inizio)
= Nome gruppo = Numero canale = Frequenza = Orologio = (torna all’inizio)
Accendere l’unità.
Accedere alle impostazioni PSM.
Annullare le demo del display
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.
Impostare l’orologio
Selezionare “CLOCK HOUR”, quindi regolare l’ora.
Selezionare “CLOCK MIN” (minuti), quindi regolare i
minuti.
Selezionare “24H/12H”, quindi “24 HOUR” o “12 HOUR”.
Terminare la procedura.
= Titolo del disco/esecutore *
1
= Titolo della traccia *1 =
= Ora con il
= Ora con il numero della
= Ora
4INTRODUZIONE
Page 75
Operazioni di base
Pannello di controllo
1 • DAB: Selezionare un servizio DAB.
• CD/CD-CH: Selezionare cartella.
• IPOD: Accedere al menu principale/mettere in
pausa la riproduzione/confermare la selezione.
2 Espulsione disco.
3 • Accendere l’unità.
• Spegnere l’unità [Tenere premuto].
• Attenuazione del suono (se l’unità è accesa).
4 Controllo volume [Ruotare].
5 • FM/AM: Selezione delle bande.
• BLUETOOTH (AUDIO): Avvio della riproduzione
6 Vano di caricamento
7 Finestra del display
8 • Attivazione/disattivazione della ricezione in TA
Standby.
• Attivare la modalità di ricerca del tipo di
programma [Tenere premuto].
9 Modifica delle informazioni sul display.
p Rilascio del pannello.
q • Accedere al menu Bluetooth
• Visualizzare il numero telefonico più
recentemente composto [Tenere premuto].
w • FM/AM: Ricerca le stazioni.
• DAB: Eseguire la ricerca del gruppo DAB.
• CD/CD-CH/IPOD: Selezionare traccia.
• BLUETOOTH (AUDIO): Salta indietro/Salta
avanti.
e Seleziona la sorgente.
FM/AM = DAB = CD *1 = CD-CH *1/IPOD *1 (o
EXT INPUT) = BLUETOOTH = AUX IN = (torna
all’inizio)
r • Regolazione della modalità sonora.
• Accedere alle impostazioni PSM [Tenere
premuto].
t • Accesso alla modalità funzioni.
Premere M MODE, quindi uno dei seguenti tasti
(entro 5 secondi)...
EQ : Selezione della modalità sonora.
MO : Accensione/spegnimento della ricezione
monofonica.
SSM : Preimpostazione automatica delle
stazioni [Tenere premuto].
RPT : Selezione della riproduzione ripetuta.
RND : Selezione della riproduzione casuale.
5/∞ : Saltare 10 tracce.
• Attivare Voice Dialing [Tenere premuto].
y • FM/AM: Selezione della stazione predefinita.
• DAB: Selezionare il servizio DAB predefinito.
• CD/CD-CH: Selezione di cartella/traccia/disco
(per caricatore CD)
• BLUETOOTH (PHONE): Comporre il numero
telefonico preimpostato *
u Jack di ingresso AUX (ausiliario)
1
*
Non è possibile selezionare queste sorgenti se non
sono pronte o non collegate.
2
Per memorizzare il numero telefonico preimpostato
*
2
.
fare riferimento alla pagina 14.
Continua alla pagina seguente
5OPERAZIONI
ITALIANO
Page 76
Finestra del display
1 Stato del dispositivo Bluetooth
(numero dispositivo [1 – 5]; potenza segnale [0
– 3]*; segnale batteria [0 – 3]*)
* Un numero alto indica che il segnale/la potenza
della batteria sono maggiori.
2 Spia Tr (traccia)
ITALIANO
3 Display sorgente / Numero traccia / Numero
cartella / Spia conteggio alla rovescia
4 Indicatore Bluetooth
5 Spie RDS—AF, REG, TP, PTY
6 Modalità di riproduzione / indicatore opzione—
RND (casuale), (disco), (cartella), RPT
(ripeti)
Ascolto della radio
1
2
3
Selezionare “FM/AM”.
Selezione delle bande.
Ricercare una stazione da ascoltare—Ricerca automatica.
Ricerca manuale: tenere premuto uno dei due pulsanti fino a che “M” non inizia a
lampeggiare sul display, quindi premere lo stesso pulsante ripetutamente.
• Quando si riceve una trasmissione stereo FM con un segnale sufficientemente forte, sul
display si illumina l’indicazione “ST”.
7 Spie di ricezione radio—ST (stereo), MO (mono)
8 Spia LOUD (sonorità)
9 Spia EQ (equalizzatore)
p Spie di informazioni del disco—TAG (informazioni
Tag), (cartella), (traccia/file)
q Indicatori della sorgente di riproduzione—CH (CD
changer), DISC
w Spie della modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,
POPS, USER
e Display principale
6
Page 77
Se la ricezione di una trasmissione
FM stereo è disturbata
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto
stereo.
• “MO” si illumina sul display.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa
procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e
l’indicatore “MO” si spegne.
È possibile impostare fino a 6 stazioni predefinite per
ciascuna banda.
1 Mentre si ascolta una stazione FM...
Ascolto di una stazione predefinita
Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le
stazioni RDS FM.
Ricerca di programmi RDS FM—
Ricerca PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il
programma preferito effettuando la ricerca di un codice
PTY.
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere
pagina 8.
1 Viene visualizzato l’ultimo
codice PTY.
2 Selezionare uno dei tipi di programma
preferiti.
ITALIANO
2
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che emettono i segnali
di maggiore intensità, per la banda FM selezionata.
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,50MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
1
2
3
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
oppure
Selezionare uno dei codici PTY (vedere
pagina 9).
3 Avviare la ricerca del programma preferito.
Se una stazione trasmette un programma con
lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
7OPERAZIONI
Page 78
Memorizzazione dei programmi
preferiti
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici
(1 – 6):
1 Selezionare un codice PTY (vedere pagina 7).
2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è
attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby
non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si
ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti
per la ricezione in TA Standby).
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca
questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e
rimarrà accesa.
ITALIANO
Es.: È stato selezionato “ROCK M”
3 Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri
codici PTY in altri numeri predefiniti.
4 Terminare la procedura.
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul
traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni
AM.
Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello
attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina
25).
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 25.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby
è attiva.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby
non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca
questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare
e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,
selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 25).
La spia PTY si spegne.
8
Page 79
Tracking dello stesso
programma—Network-Tracking
Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è
sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che
trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità
maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Al momento della consegna, è attivata la funzione
Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 25.
Programmare A trasmissione su diverse aree di frequenza
(01 – 05)
Operazioni con i dischi
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità
si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite.
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si
sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso
programma della stazione predefinita originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di
programmi.
• Vedere anche pagina 25.
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M (musica),
EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER
M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT
ITALIANO
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente
finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
disco
• Per attivare un’altra sorgente di riproduzione,
premere SRC.
Blocco dell’espulsione disco
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
Continua alla pagina seguente
9OPERAZIONI
Page 80
Premendo (o tenendo premuti) i seguenti tasti, è
possibile...
[Premere] Selezionare una
traccia
[Tenere premuto]
MP3: Selezionare una cartella
Individuare una cartella*2 (per
disco MP3/WMA) o traccia
(Tasti numerici) *
1
Premere per selezionare i numeri da 1 a 6; tenere
*
premuto per selezionare I numeri da 7 a 12.
ITALIANO
*2 È richiesta l’assegnazione di un numero a 2 cifre
all’inizio dei nomi delle cartelle (01, 02, 03 ecc.)
1
specifica direttamente
Avanti/indietro
rapido di tracce
Uso di dispositivi Bluetooth®
“Bluetooth” è il nome di una tecnologia di
radiocomunicazione ravvicinata senza filo ideata
per periferiche mobili quali, ad esempio, i telefoni
cellulari e i PC portatili. I dispositivi Bluetooth possono
comunicare tra loro senza alcun cavo di connessione.
• Far e riferimento all’elenco in dotazione per verificare
quali paesi supportano la funzione Bluetooth®.
Profilo Bluetooth
Questa unità è compatibile con i seguenti profili
Bluetooth:
HFP (Hands-Free Profile, profilo viva voce) 1.5
OPP (Object Push Profile, profilo invio di oggetti) 1.1
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile, profilo
distribuzione audio avanzata) 1.2
AVRCP (Audio/Visual Remote Control Profile, profilo
di connessione remota audio/video) 1.3
Dopo aver premuto M MODE, premere i tasti
seguenti…
Saltare 10 tracce
MP3/WMA: nell’ambito della stessa
cartella
TRACK RPT:
Ripetere la traccia corrente
• Per annullare la riproduzione ripetuta o casuale,
selezionare “RPT OFF” o “RND OFF”.
FOLDER RPT:
MP3: Ripetere la cartella corrente
FOLDER RND:
MP3: Riprodurre tutte le tracce
della cartella corrente a caso, quindi
quelle delle cartelle successive
ALL RND:
Riprodurre tutte le tracce
casualmente
Caratteristiche
È possibile utilizzare dispositivi Bluetooth tramite
l’unità nel modo seguente:
• Ricezione delle chiamate
• Effettuazione di una telefonata — dalla rubrica,
dalla cronologia delle chiamate (numero composto/
chiamata ricevuta), componendo un numero,
utilizzando i numeri preimpostati o tramite comando
vocale
• Notifica dell’arrivo di un messaggio di testo
• Gestire un lettore audio Bluetooth
Fare riferimento anche alle istruzioni in
dotazione con il dispositivo Bluetooth.
10
Page 81
Collegamento di un dispositivo
Bluetooth per la prima volta
Accoppiamento e codice PIN
Quando si collega per la prima volta un dispositivo
Bluetooth all’unità, è necessario “accoppiarlo” a
quest’ultima. Tale operazione di accoppiamento abilita
la comunicazione tra i dispositivi Bluetooth.
Per eseguirlo potrebbe essere necessario immettere
il codice PIN (numero personale d’identificazione)
assegnato al dispositivo Bluetooth da collegare.
• Una volta stabilito il collegamento, questo rimane
registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È
possibile registrare sino a un massimo di cinque
periferiche.
• È possibile collegare soltanto un dispositivo per
telefono Bluetooth e un dispositivo audio Bluetooth
alla volta.
• Per utilizzare la funzione Bluetooth, è necessario
attivare la funzione Bluetooth del dispositivo.
Preparazione: attivare la funzione Bluetooth della
periferica.
1 Mentre si ascolta una sorgente di
riproduzione...
2 Selezionare “DEVICE”.
3 Selezionare “NEW PAIRING”.
4 Inserire nell‘unità il codice PIN (Personal
Identification Number) desiderato.
• È possibile inserire un numero a discrezione
personale (compreso fra 1 e 16 cifre). [Valore
predefinito: 0000]
* Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio codice
PIN. Inserire il codice PIN specificato nell’unità.
1 Spostarsi alla posizione della cifra successiva
(o precedente).
2 Selezionare una cifra.
3 Ripetere le fasi 1 e 2 fino al completamento
del codice PIN.
4 Confermare la selezione.
5 Utilizzare il dispositivo Bluetooth di
destinazione (mentre sul display lampeggia
“WAIT PAIR”).
Inserire nel dispositivo da collegare il codice PIN
appena selezionato per l’unità.
Quando il collegamento è stabilito, “PAIRING”
lampeggia sul display e quindi compare “PAIRING
OK”. Adesso è possibile far operare il dispositivo
tramite l’unità.
ITALIANO
Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo
scollegamento. Utilizzare “CNNCT PHONE” o
“CNNCT AUDIO” (o attivare “AUTO CNNCT”) per
collegare lo stesso dispositivo in futuro. (Vedere le
pagine 12 e 27).
Continua alla pagina seguente
11OPERAZIONI
Page 82
Rimozione delle periferiche registrate
Seguire i passaggi 1 e 2 a pagina 11 e proseguire con i
seguenti:
1 Selezionare “DELETE PAIR”.
2 Selezionare il dispositivo che si desidera
eliminare e selezionare “YES”.
Collegamento di un dispositivo registrato
(PHONE/AUDIO)
Seguire i passaggi 1 e 2 a pagina 11 e proseguire con i
seguenti:
1 Selezionare “CNNCT PHONE” o “CNNCT
AUDIO”.
2 Selezionare il dispositivo desiderato.
ITALIANO
Uso di telefoni cellulari Bluetooth
1
2
—
3
Stabilire il collegamento con un dispositivo.
(vedere pagina 11).
Accedere al menu Bluetooth.
Selezionare “CALL” ed effettuare una chiamata o
impostare il dispositivo utilizzando il menu “SETTINGS”.
(vedere di seguito e a pagina 27).
Quando il collegamento è stabilito, “CONNECTING”
lampeggia sul display e quindi compare
“CONNECTED”.
È possibile impostare l’unità in modo da collegare
automaticamente i dispositivi Bluetooth al suo avvio
(Si prega di vedere al riguardo la funzione “AUTO
CNNCT” descritta a pagina 27.)
Scollegamento di un dispositivo (PHONE/AUDIO)
Seguire i passaggi 1 e 2 a pagina 11 e proseguire con i
seguenti:
Selezionare “DISCN PHONE” o “DISCN AUDIO”.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“DISCONNECT”.
12
Page 83
In caso di chiamata in entrata....
La sorgente viene modificata automaticamente
in “BLUETOOTH”, quindi “RCV CALL” (ricevere
chiamata) e il numero di telefono viene visualizzato
alternativamente.
Quando si attiva la funzione “AUTO ANSWER”....
L’unità risponde automaticamente alle chiamate in
entrata, fare riferimento a pagina 27.
• Quando “AUTO ANSWER” è disattivato, premere un
tasto qualsiasi (tranne
alla chiamata in entrata.
• È possibile regolare il livello del volume del microfono
(fare riferimento a pagina 27).
Per porre fine alla chiamata
Mantenere premuto un tasto qualsiasi (a eccezione di
e 0).
Rispondere alle chiamate in attesa
Se il telefono cellulare in uso è provvisto della funzione
di risposta alle chiamate in attesa, a queste si può
rispondere dopo aver posto in attesa la conversazione
in corso.
Premere un tasto qualsiasi (a eccezione di e
0).
• Per ripristinare la chiamata in attesa, premere
nuovamente un tasto qualsiasi (eccetto
0).
• Una volta terminata la conversazione in corso è
possibile aprire quella in attesa.
e 0) per rispondere
e
In caso di SMS in entrata...
Se il telefono cellulare supporta la notifica di messaggi
di testo tramite Bluetooth e “MSG NOTICE” (avviso
messaggi) è impostato su “ON” (fare riferimento alla
pagina 27), l’unità squilla e sul display appare “RCV
MESSAGE” (ricezione messaggio) per avvisare che un
messaggio sta per arrivare.
• Attraverso l’unità non è tuttavia possibile leggere,
modificare o inviare messaggi di testo.
Effettuare una chiamata
1 Mentre si ascolta una sorgente di
riproduzione...
2 Selezionare “CALL”.
3 Seleziona il metodo di esecuzione delle
chiamate.
• DIALED *: Mostra i numeri telefonici già
composti
= continuare al passaggio successivo.
• RECEIVED * : Mostra le chiamate ricevute =
continuare al passaggio successivo.
• PHONEBOOK : Mostra il primo numero
telefonico/nome elencato della rubrica dell’unità
= continuare al passaggio successivo. Per
trasferire la rubrica telefonica, fare riferimento
alla pagina 27.
• PRESET: Mostra l’elenco dei numeri predefiniti.
= continuare al passaggio successivo.
• DIAL NUMBER: Mostra la schermata di
immissione del numero telefonico = “Come
comporre i numeri telefonici”(pagina 14).
• VOICE DIAL (disponibile esclusivamente se il
telefono cellulare connesso è provvisto della
capacità di riconoscimento vocale): Pronunciare
il nome della persona che si desidera chiamare
(frase registrata).
* Viene visualizzato solo quando il numero viene
composto o ricevuto tramite l’unità.
4 Selezionare il nome o il numero da chiamare.
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
13OPERAZIONI
Page 84
Come comporre i numeri telefonici
1 Selezionare una cifra.
2 Fare scorrere la posizione d’inserimento.
3 Ripetere i passaggi 1 e 2 fino a
completamento dell’immissione del numero.
4 Confermare la selezione.
ITALIANO
Per eliminare i numeri telefonici
• Assicurarsi che sia collegato il telefono Bluetooth.
1 Visualizzare il numero telefonico da
eliminare usando una delle voci “CALL”.
2 Selezionare il numero telefonico (o nome).
Operazioni dirette per ricomposizione /
composizione vocale
È possibile utilizzare le funzioni seguenti
indipendentemente dalla sorgente attualmente in uso.
Per ricomporre
Per attivare la composizione vocale
È possibile effettuare una chiamata tramite comando
vocale.
Pronunciare lentamente e
chiaramente il nome della
persona che si desidera
chiamare (frase registrata).
Predefinizione di numeri telefonici
È possibile predefinire fino a sei numeri telefonici.
1 Visualizzare il numero telefonico da
preimpostare usando una delle voci “CALL”.
2 Selezionare un numero di telefono.
3 Selezionare un numero preselezionato da
salvare.
3 Selezionare “DELETE” o “DELETE ALL”.
DELETE: Elimina il numero telefonico
selezionato.
DELETE ALL: Elimina i numeri telefonici elencati al
punto 1.
• Per annullare, premer 5.
14
Per chiamare un numero preimpostato
Quando la sorgente Bluetooth è selezionata....
• È inoltre possibile chiamare un numero predefinito
utilizzando “PRESET” nelle voci “CALL” (vedere
pagina 13)
Commutazione dei mezzi di conversazione
(unità/telefono cellulare)
Durante una conversazione telefonica....
Quindi, continuare la
conversazione con l’altro mezzo.
Page 85
Uso di riproduttori audio Bluetooth
• Le indicazioni sul display e le operazioni differiscono in base alla disponibilità nel riproduttore audio collegato.
1
2
—
Selezionare “BLUETOOTH”.
• Premendo viene selezionato direttamente il menu Bluetooth.
Stabilire il collegamento con un riproduttore audio Bluetooth.
Se la riproduzione non inizia automaticamente, avviarla utilizzando il riproduttore audio
Bluetooth.
[Premere] Salta indietro/salta avanti
[Tenere premuto] Ricerca indietro/
ricerca avanti
Selezione del gruppo/cartella
Avvio/messa in pausa della
riproduzione
• Fare inoltre riferimento alla pagina 12 per
registrazione/collegamento/scollegamento/
eliminazione di dispositivi registrati.
Dopo aver premuto M MODE, premere i tasti seguenti...
Selezione della riproduzione ripetuta
Selezione della riproduzione casuale
Informazioni sulla funzione Bluetooth:
Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione
Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo:
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
ITALIANO
15OPERAZIONI
Page 86
Ascolto del CD changer
Per questa unità si consiglia l’uso di un cambia CD di marca JVC compatibile con il formato MP3 (acquistato
separatamente). È possibile collegare un caricatore CD all’apposito jack sulla parte posteriore dell’unità.
• È possibile riprodurre solo dischi CD (compresi CD Text) e MP3 comuni.
Preparazione: Verificare che “CHANGER” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina
26.
1
2
ITALIANO
Selezionare “CD-CH”.
Selezionare un disco per avviare la riproduzione.
[Premere] Per selezionare il numero di un disco compreso tra 1 e 6.
[Tenere premuto] Per selezionare il numero di un disco compreso tra 7 e 12.
[Premere] Selezionare una traccia
[Tenere premuto] Avanti/indietro
MP3: Selezione cartelle
16
rapido di tracce
Dopo aver premuto M MODE, premere i tasti seguenti…
Saltare 10 tracce
MP3: nell’ambito della stessa cartella
TRACK RPT:
Ripetere la traccia corrente
FOLDER RPT:
MP3: Ripetere tutte le tracce della
• Per annullare la riproduzione ripetuta o casuale,
selezionare “RPT OFF” o “RND OFF”.
cartella corrente
DISC RPT:
Ripetere tutte le tracce del disco
corrente
FOLDER RND:
MP3: Riprodurre casualmente tutte
le tracce della cartella corrente,
quindi le tracce della cartella
successiva
DISC RND:
Riprodurre casualmente tutte le
tracce del disco corrente
ALL RND:
Riproduzione casuale di tutte le
tracce di tutti i dischi inseriti nel
caricatore
Page 87
Ascolto dell’iPod
Prima dell’utilizzo, collegare l’adattatore di interfaccia per iPod, KS-PD100 (acquistato separatamente) al jack
del CD Changer nella parte posteriore dell’unità.
Preparazione: Verificare che “CHANGER” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 26.
1
2
Selezionare “IPOD”.
Selezionare una canzone per avviare la riproduzione.
Selezione di una traccia dal menu
1 Entrare nel menu principale.
Questa modalità viene annullata se non si esegue
alcuna operazione per circa 5 secondi.
2 Selezionare il menu desiderato.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô (torna
all’inizio)
3 Confermare la selezione.
• Per tornare al menu precedente, premere 5.
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione
viene avviata automaticamente.
• Tenendo premuto 4 /¢ è possibile
saltare 10 voci alla volta.
Pausa/interruzione della riproduzione
• Per riprendere la riproduzione,
premere di nuovo il tasto.
Dopo aver premuto M MODE, premere i tasti
seguenti…
ONE RPT:
Funziona allo stesso modo del
comando “Ripeti Uno” dell’iPod.
• Per annullare la riproduzione ripetuta o casuale,
selezionare “RPT OFF” o “RND OFF”.
* Funziona unicamente se si seleziona l’opzione “ALL
ALBUMS” di “ALBUMS” nel “MENU” principale.
ALL RPT:
Funziona allo stesso modo del
comando “Ripeti Tutti” dell’iPod.
ALBUM RND*:
Funziona allo stesso modo del
comando “Casuale Album” dell’iPod.
SONG RND:
funziona allo stesso modo del
comando “Casuale Brani” dell’iPod.
rapido di tracce
ITALIANO
DISPOSITIVI ESTERNI
17
Page 88
Ascolto del sintonizzatore DAB
Prima dell’utilizzo, collegare il sintonizzatore DAB JVC, KT-DB1000 (acquistato separatamente) al jack del CD
changer nella parte posteriore dell’unità.
Preparazione: Verificare che “CHANGER” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 26.
1
2
3
ITALIANO
4
Selezionare “DAB”.
Selezione delle bande.
Ricercare un gruppo.
Ricerca manuale: tenere premuto uno dei due pulsanti fino a che “MANUAL” non inizia a
lampeggiare sul display, quindi premere lo stesso pulsante ripetutamente.
Selezionare un servizio (primario o secondario) da ascoltare.
Informazioni sul sistema DAB
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting) può
assicurare una qualità audio digitale senza interferenze
fastidiose e distorsioni di segnale. Durante la
trasmissione il DAB combina diversi programmi
(chiamati “servizi”) per formare un “gruppo”. In
aggiunta, ciascun “servizio”, denominato “servizio
primario”, può essere suddiviso nei propri componenti
(denominati “servizi secondari”). Un tipico gruppo
dispone di 6 o più trasmissioni di programmi (servizi)
contemporaneamente.
Una volta collegato il sintonizzatore DAB, questa unità
offre le funzioni seguenti:
È consigliato l’uso del sintonizzatore (Digital
Audio Broadcasting) KT-DB1000 con questa unità.
Se si dispone di un altro sintonizzatore DAB,
consultare il rivenditore JVC di prodotti audio per
automobili.
• Fare riferimento anche alle Istruzioni fornite con il
sintonizzatore DAB.
• Vedere anche “DAB AF” a pagina 25.
18
Per sintonizzarsi su un gruppo manualmente
Avviare la ricerca di un gruppo, come nella fase 3
riportata sopra...
1
2
Selezionare la frequenza del gruppo
desiderato.
Page 89
Memorizzazione di servizi DAB
È possibile impostare 6 servizi DAB (primari) per
ciascuna banda.
1 Selezionare un servizio d’interesse (vedere i
passaggi da 1 a 4 a pagina 18).
2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
Il numero preimpostato lampeggia
brevemente.
Sintonizzazione su un servizio DAB
predefinito
1
2 Selezionare il numero di servizio (primario)
DAB predefinito (1 a 6) desiderato.
Tracking dello stesso
programma—Ricezione di
frequenze alternative
Attivando la Ricezione frequenze alternative è possibile
continuare ad ascoltare lo stesso programma.
• Durante la ricezione di un servizio DAB:
Quando si viaggia in un’area in cui non è
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza
automaticamente su un altro gruppo o stazione FM
RDS che trasmette lo stesso programma.
• Durante la ricezione di una stazione FM RDS:
Quando si viaggia in un’area in cui un servizio DAB
sta trasmettendo lo stesso programma della stazione
RDS FM, l’unità si sintonizza automaticamente sul
servizio DAB.
La Ricezione frequenze alternative è attivata per
impostazione di fabbrica.
Per disattivare la funzione Ricezione alternativa,
vedere pagina 25.
ITALIANO
Se il servizio primario selezionato dispone di
qualche servizio secondario, premendo di nuovo lo
stesso pulsante si sintonizzano i servizi secondari.
DISPOSITIVI ESTERNI
19
Page 90
Ascolto di altri componenti esterni
È possibile collegare un componente esterno a:
• Jack del CD changer sulla parte posteriore dell’unità tramite i seguenti tipi di adattatore (acquistato
separatamente):
– Adattatore per ingresso, KS-U57
– Adattatore per ingresso ausiliario, KS-U58Preparazione: Verificare che “EXT INPUT” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno, vedere
pagina 26.
• Ingresso AUX (ausiliario) del pannello di comando.
1
2
ITALIANO
3
—
Selezionare “EXT INPUT” o “AUX IN”.
Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione
della sorgente.
Regolare il volume.
4
Collegamento di un componente esterno all’ingresso AUX
—
Regolare l’audio in base alle proprie preferenze (vedere le
pagine 22 a 24).
Mini spinotto stereo da 3,5 mm
(non in dotazione)
20
Lettore audio portatile, ecc.
Page 91
Uso del telecomando — RM-RK50
L’unità può essere comandata con un telecomando
opzionale come illustrato di seguito. Con questa unità è
consigliato l’utilizzo del telecomando RM-RK50.
Installazione della batteria al litio (CR2025)
Prima di utilizzare il telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore
sull’unità.
• NON esporre il sensore del telecomando a luce
diretta intensa, quale ad esempio la luce del sole o di
un’illuminazione artificiale.
Sensore del telecomando
Avvertenza per prevenire danni e incidenti:
• Non installare batterie diverse da CR2025 o suoi
equivalenti.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi
periodi di tempo.
• Conservare la batteria lontano dalla portata dei
bambini.
• Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
• Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
• Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o
strumenti simili.
• Avvolgere la batteria in nastro isolante quando viene
smaltita o conservata a parte.
1
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o
attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
2 • Consente di modificare le bande FM/AM/DAB
mediante 5 U.
• Consente di modificare le stazioni (o i servizi
DAB) predefiniti mediante D ∞.
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.
• Durante la riproduzione di un disco
MP3 su un CD changer compatibile con il formato
MP3:
– Se viene premuto brevemente, cambia il disco.
– Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple:
– Consente di mettere in pausa o riprendere la
riproduzione con D ∞.
– Entrare nel menu principale con 5 U.
(Ora 5 U/D ∞/2 R/F 3 funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)*
* 5 U : Consente di tornare al menu
precedente.
D ∞ : Consente di confermare la selezione.
3 Regolano il livello del volume.
4 Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente).
5 Seleziona la sorgente.
6 Per il telefono cellulare Bluetooth:
– Risponde alle chiamate se premuto brevemente.
– Rifiuta le chiamate se tenuto premuto.
Continua alla pagina seguente
DISPOSITIVI ESTERNI
21
ITALIANO
Page 92
7 • Se viene premuto brevemente, viene effettuata
la ricerca delle stazioni (o dei servizi DAB).
• Premere e tenere premuto per ricercare i gruppi
DAB.
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o
retrocede.
• Premere brevemente per cambiare le tracce.
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di
selezione del menu:
– Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere D ∞ per confermare la
selezione.)
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
• Salta indietro/salta avanti per audio Bluetooth.
Selezione di una modalità sonora predefinita
È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione (iEQ:
equalizzatore intelligente).
1
ITALIANO
2
Accesso alla modalità funzioni.
Selezionare una modalità sonora
predefinita.
Memorizzazione di modalità
sonora personalizzata
È possibile regolare le modalità sonore e memorizzare
le impostazioni.
• La regolazione effettuata viene memorizzata per
la modalità sonora attualmente selezionata (iEQ),
inclusa la modalità “USER”.
1 Selezionare una modalità sonora.
2 Accedere alla modalità di regolazione.
Questa modalità viene annullata se non si esegue
alcuna operazione per circa 5 secondi.
3 Selezionare una tonalità.
22
DISPOSITIVI ESTERNI E IMPOSTAZIONI
4 Regolare gli elementi del suono della
tonalità scelta.
1 Regolare la frequenza.
2 Regolare il livello.
3 Regolare l’attenuazione della qualità (Q).
Page 93
Elementi
sonori
Frequenz60 Hz
Livello (LVL)Da –06 a
QQ1.0
BASS: Bassi MID: Gamma media TRE: Alti
Gamma/voci selezionabili
BASSMIDTRE
80 Hz
100 Hz
200 Hz
+06
Q1.25
Q1.5
Q2.0
500 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
Da –06 a
+06
Q0.5
Q0.75
Q1.0
Q1.25
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Da –06 a
+06
Fix
5 Ripetere i passaggi 3 e 4 per regolare le altre
tonalità sonore.
La regolazione effettuata sarà memorizzata
automaticamente.
Regolazione del suono
È possibile selezionare una modalità del suono
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.
1
2
2
FADER*
Per regolare la compensazione dei
diffusori anteriori e posteriori.
BALANCE*
Per regolare la compensazione dei
diffusori di destra e di sinistra.
LOUD*
Per aumentare le frequenze basse e
alte in modo da ottenere un suono ben
bilanciato a un livello di volume basso.
SUB.W*
Regolazione del livello di uscita del
subwoofer.
VOL ADJ (regolazione volume)
Per regolare il livello del volume
di ciascuna sorgente (escluso il
sintonizzatore FM) in rapporto al
livello di volume del sintonizzatore
FM. Il livello del volume aumenterà o
diminuirà al cambio di sorgente.
• Prima di effettuare una regolazione,
VOLUME
Regolare il volume.
*1 Visualizzato unicamente quando “L/O MODE” è
*2 Se vi sono due diffusori, impostare il livello
*3 La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
*4 L’impostazione di sonorità sarà applicata a tutte le
*5 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
3
4
(sonorità)
1
(subwoofer)
selezionare la sorgente che si
desidera regolare.
impostato su “SUB.W” (fare riferimento a pagina 26).
dell’affievolimento su “00”.
modalità sonore.
(per ulteriori informazioni vedere pagina 26).
Da R06 a
F06
Da L06 a
R06
LOUD ON o
LOUD OFF
Da 00 a
08, valore
predefinito:
04
Da –05 a
+05, valore
predefinito:
00
Da 00 a 50
o da 00 a
5
30 *
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
IMPOSTAZIONI
23
Page 94
Impostazione valore predefinito per ciascuna modalità audio
È possibile modificare le opzioni della modalità di
impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode)
illustrate nella tabella seguente e alle pagine 25 e 26.
1 Accedere alle impostazioni PSM.
2 Selezionare un’opzione PSM.
3 Regolare l’opzione PSM selezionata.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri
componenti PSM, se necessario.
5 Terminare la procedura.
(sonorità)
FixOFF
IndicazioniRegolazione
( : Valore
predefinito)
DEMO
Demo del display
CLOCK DISP *
Visualizzazione
orologio
CLOCK HOUR
Regolazione ora
CLOCK MIN
Regolazione minuti
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
0 – 23
(1 – 12)
00 – 59[Valore predefinito: 00 (0:00)], [4].
24
Impostazione, [pagina di riferimento]
: La demo del display viene attivata automaticamente se non vengono
effettuate operazioni per circa 20 secondi, [4].
: Annulla.
: L’ora viene sempre mostrata sul display quando l’alimentazione
viene disattivata.
: Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato per
5 secondi circa premendo DISP, [4].
[Valore predefinito: 0 (0:00)], [4].
Page 95
IndicazioniRegolazione
Impostazione, [pagina di riferimento]
( : Valore
predefinito)
24H/12H
Modo di
• 12 HOUR
• 24 HOUR
: Vedere anche pagina 4 per l’impostazione.
visualizzazione
dell’ora
CLOCK ADJ *
Regolazione
orologio
AF-REG *
Frequenza
alternativa/
ricezione regionale
2
• AUTO
: L’orologio incorporato viene regolato automaticamente utilizzando i
dati CT (Clock Time) in arrivo con il canale della radio satellitare.
2
• AF
• OFF
: Annulla.
: Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità passa
automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il programma
sia diverso da quello ricevuto attualmente), [9].
• Si accende la spia AF.
• AF-REG
: Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo stesso
programma.
• Si accendono le spie AF e REG.
• AF OFF
: Annulla (non selezionabile quando “DAB AF” è impostato su “AF
ON”).
PTY-STANDBY *
2
OFF, codici PTYAttiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [8].
PTY Standby
TA VOLUME *
Volume dei
notiziari di
informazione sul
VOLUME 00
– VOLUME 50 (o
VOLUME 00 –
VOLUME 30)*
[Valore predefinito: VOLUME 15]
3
2
traffico
P-SEARCH *
Ricerca programma
DAB AF *
Ricezione di
2
• ON
• OFF
4
• AF ON
• AF OFF
: Attiva la ricerca di programmi, [9].
: Annulla.
: Tracking del programma traservizi DAB e stazioni FM RDS, [19].
: Annulla.
frequenze
alternative
DIMMER
Oscuratore graduale
1
*
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “CLOCK
• AUTO
• ON
• OFF
: Quando si accendono le luci del veicolo, la luce del display e del tasto
si attenua.
: Attiva lo smorzamento.
: Annulla.
OFF” per risparmiare la batteria del veicolo.
2
*
Solo per stazioni RDS FM.
*3 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
*4 Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
25IMPOSTAZIONI
Page 96
IndicazioniRegolazione
Impostazione, [pagina di riferimento]
( : Valore
predefinito)
SCROLL *
Scorrimento
5
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate.
: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
: Annulla.
• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile ottenere lo
scorrimento del display indipendentemente dall’impostazione.
L/O MODE
Modalità di uscita
di linea
• REAR
• SUB.W
: Selezionare se i terminali REAR LINE OUT vengono utilizzati per
collegare i diffusori posteriori (attraverso un amplificatore esterno).
: Selezionare se i terminali REAR LINE OUT vengono utilizzati per
collegare un subwoofer (attraverso un amplificatore esterno).
7
6
6
• LOW
• MID
• HIGH
• 180 DEG
• 0 DEG
• CHANGER
• EXT INPUT
: Tutte le frequenze più basse di 90 Hz vengono inviate al subwoofer.
: Tutte le frequenze più basse di 135 Hz vengono inviate al subwoofer.
: Tutte le frequenze più basse di 180 Hz vengono inviate al subwoofer.
: Selezionare “0 DEG” o “180 DEG”, che riproduce un suono di qualità
migliore.
: Per collegare un CD changer JVC [16] o un iPod Apple [17].
: Per collegare un riproduttore audio portatile al jack del CD changer
SUB.W FREQ *
Frequenza di taglio
del subwoofer
ITALIANO
SUB.W PHASE *
fase de subwoofer
EXT INPUT *
Ingresso esterno
[20].
TAG DISPLAY
Visualizzazione tag
AMP GAIN
Comando di uscita
dell’amplificatore
IF BAND
Banda di frequenza
intermedia
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
: Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce MP3 o
WMA.
: Annulla.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selezionare questa opzione se la
potenza massima degli altoparlanti è inferiore a 50 W per evitarne il
danneggiamento).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre le
interferenze tra stazioni adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere
l’effetto stereo.)
: La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti,
ma la qualità del suono non sarà compromessa e l’effetto stereo sarà
mantenuto.
5
*
Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).
*6 Visualizzato unicamente quando “L/O MODE” è impostato su “SUB.W”.
*7 Viene visualizzato solo quando è selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM, DAB, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
26
Page 97
Impostazioni Bluetooth
È possibile personalizzare le impostazioni elencate nella
colonna di destra.
1 Accedere al menu Bluetooth.
2 Selezionare “SETTINGS”.
3 Selezionare una voce di impostazione.
AUTO CNNCT = AUTO ANSWER =
MSG NOTICE *1 = MIC SETTING =
PHONEBOOK = INITIALIZE = INFORMATION
= (torna all’inizio)
4 Modificare l’impostazione.
• Se al passaggio 3 viene selezionato
“PHONEBOOK”, immettere il codice PIN per
questa unità e il telefono Bluetooth (vedere
pagina 11: passi 4 e 5), quindi premere 5 per
uscire.
Menu delle impostazioni ( : Valore predefinito)
AUTO CNNCT (collegamento)
Quando si accende l’unità essa stabilisce
automaticamente la connessione con...
OFF: Nessuna periferica Bluetooth
LAST: La periferica Bluetooth più recentemente
connessa
AUTO ANSWER
ON: L’unità risponde automaticamente alle
chiamate in arrivo.
OFF: L’unità non risponde automaticamente
alle chiamate. È necessario rispondervi
manualmente.
REJECT: L’unità rifiuta tutte le chiamate in entrata.
MSG NOTICE (avviso messaggi)
ON *1: L’unità segnala la ricezione di un messaggio
emettendo uno squillo e visualizzando
“RCV MESSAGE” (ricezione messaggio).
OFF: L’unità non informa dell’arrivo di messaggi.
MIC SETTING (impostazione microfono)
Regolare il volume del microfono incorporato, [LEVEL
01/02/03].
PHONEBOOK
Caricare la rubrica del telefono Bluetooth nell’unità. È
possibile caricare fino a 50 numeri telefonici.
• Prima di usare questa funzione, assicurarsi che il
telefono Bluetooth sia collegato.
INITIALIZEYES: Inizializzare tutte le impostazioni eseguite
nel menu Bluetooth.
NO: Ritorna alla schermata precedente.
INFORMATIONNAME: Nome dell’unità (come mostrato sui
dispositivi Bluetooth).
ADDRESS: Indirizzo dell’unità.
VERSION: Versione software e hardware del
modulo Bluetooth.
PHONE NAME*2: Nome del telefono Bluetooth
collegato.
AUDIO NAME*2: Nome del riproduttore audio
Bluetooth collegato.
*1 Se il telefono Bluetooth collegato non supporta la
notifica di messaggi di testo (tramite Bluetooth),
l’unità non riceverà alcuna notifica dell’arrivo di un
messaggio di testo.
*2 Appare solo quando è collegato un telefono/
riproduttore audio Bluetooth.
ITALIANO
27IMPOSTAZIONI
Page 98
Ulteriori informazioni sull’unità
Operazioni di base
Accensione l’unità
• È inoltre possibile accendere l’unità premendo SRC.
Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.
Spegnimento dell’alimentazione
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto di
una traccia, alla successiva accensione la riproduzione
inizierà dal punto in cui è stata interrotta.
FM/AM/RDS
Memorizzazione di stazioni in memoria
ITALIANO
• Durante la ricerca SSM...
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza
vengono cancellate e viene effettuata la
memorizzazione delle nuove stazioni.
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6
(frequenza maggiore).
– Al termine della reimpostazione SSM, viene
effettuata la sintonizzazione automatica sulla
stazione memorizzata nel pulsante numero 1.
•
Quando viene memorizzata una stazione
manualmente, la stazione preimpostata in
precedenza viene cancellata quando la nuova stazione
viene memorizzata nello stesso numero di pulsante.
Operazioni RDS FM
• La funzione Network-Tracking Reception richiede
due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente,
ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF
(Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati
non è corretta, la Network-Tracking Reception non
funzionerà correttamente.
• Quando inizia la ricezione di un programma sul
traffico in TA Standby, il volume TA (TA VOLUME)
passa automaticamente al livello predefinito, se il
livello attuale è inferiore al livello predefinito.
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa
è attivata (con AF selezionata), viene attivata
automaticamente anche la funzione NetworkTracking Reception. Allo stesso modo, la funzione
Network-Tracking Reception non può essere
disattivata senza disattivare la Ricezione frequenze
alternative. (Vedere pagina 25).
28
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il
sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.
Operazioni con i dischi
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un
DualDisc con questo prodotto.
Generali
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD
Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in
formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato,
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternatamene sul display. Per espellere il disco,
premere 0.
• In questo manuale le parole “traccia” e “file” sono
equivalenti.
• Durante le operazioni di avanzamento o
riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il
suono sarà trasmesso in modo intermittente.
• Se si cambia la sorgente mentre si ascolta un disco, la
riproduzione si interrompe.
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente
“CD”, la riproduzione ricomincia dal punto in cui era
stata precedentemente interrotta.
• Dopo aver espulso il disco, viene visualizzata
l’indicazione “NO DISC” e non è possibile utilizzare
alcuni pulsanti. Inserire un altro disco o premere SRC
per selezionare un’altra sorgente di riproduzione.
• Se non si rimuove il disco espulso entro 15 secondi
l’unità lo reinserirà automaticamente o in modo da
proteggerlo dalla polvere. La riproduzione si avvia
automaticamente.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che
MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo
rilevato per primo.
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate
durante la riproduzione.
Page 99
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita
dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi:
– Il CD è sporco o graffiato.
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno
dell’unità.
– La lente all’interno dell’unità è sporca.
– I file sui CD-R/CD-RW sono scritti con il metodo
“Packet Write”.
– Condizioni non corrette di registrazione (dati
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi,
pieghe, ecc.).
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali
CD.
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
– Dischi con adesivi, etichette o sigilli di protezione
incollati sulla superficie.
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta
direttamente sulla superficie tramite una
stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di
elevata temperatura o umidità può causare
malfunzionamenti o danni all’unità.
Riproduzione di un disco MP3/WMA
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con
estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e
artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
• L’unità può visualizzare solo caratteri a un byte. Non è
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di
carattere.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che
soddisfino le condizioni seguenti:
– Velocità in bit per MP3: 32 kbps — 320 kbps
– Frequenza di campionamento per MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)
– Velocità in bit per WMA:
32 kbps — 192 kbps
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nomi lunghi di Windows
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/
cartella varia in base ai formati di disco utilizzati
(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri
– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri
– Romeo *: fino a 128 caratteri
– Joliet *: fino a 64 caratteri
– Nomi lunghi di Windows *: fino a 128 caratteri
* Il numero tra parentesi rappresenta il numero massimo
di caratteri per nomi di file/cartella nel caso in cui il
numero totale di file e cartelle sia 271 o più.
• L’unità è in grado di riconoscere un totale di 512 file,
200 cartelle e 8 livelli gerarchici.
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit
variabile).
Nei file registrati nel formato VBR è presente una
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso
e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.
Questa differenza diventa evidente specialmente con
l’esecuzione della funzione di ricerca.
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
– File MP3 codificati nel formato MP3i e MP3 PRO.
– File MP3 codificati in un formato inadatto.
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
– File WMA codificati nei formati senza perdita
d’informazioni, professionali e vocali.
– File WMA non basati sul formato Windows Media®
Audio.
– File WMA formattati con protezione da copia
tramite DRM.
– File contenenti dati in formati quali AIFF, ATRAC3,
ecc.
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di
ricerca non è costante.
Utilizzo di dispositivi Bluetooth
Generali
• Durante la guida, non eseguire operazioni
complicate, come la digitazione di numeri, l’uso della
rubrica etc.
Quando si desidera eseguire operazioni di questo
genere, parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro.
• Potrebbe non essere possibile collegare alcuni
dispositivi Bluetooth a questa unità, a seconda della
versione Bluetooth del dispositivo.
Continua alla pagina seguente
29RIFERIMENTI
ITALIANO
Page 100
• Alcune operazioni e le informazioni visualizzate
potrebbero variare a seconda del tipo di telefono
collegato.
• Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con
alcuni dispositivi Bluetooth.
• Le condizioni di collegamento potrebbero variare a
seconda delle circostanze di funzionamento.
• Quando si spegne l’unità si spegne altresì la periferica
connessa.
Avvisi per l’uso di dispositivi Bluetooth
• ERROR CNNCT (errore di collegamento):
Il dispositivo è registrato, ma il collegamento è fallito.
Collegare di nuovo il dispositivo. (Vedere pagina 12).
• ERROR
Eseguire nuovamente l’operazione. Se la
visualizzazione di “ERROR” persiste si raccomanda
ITALIANO
di verificare se la periferica è compatibile con la
funzione d’interesse.
• PLEASE WAIT
L’unità si prepara per l’uso della funzione Bluetooth.
Se il messaggio non scompare, spegnere e
riaccendere l’unità e collegare nuovamente il
dispositivo (o inizializzare l’unità).
• PLS RESET
Ripristinare l’unità e provare di nuovo. Se “PLS RESET”
compare di nuovo, rivolgersi al proprio rivenditore di
impianti audio per auto JVC.
DAB
• È possibile preimpostare solo il servizio DAB primario
anche quando viene memorizzato un servizio
secondario.
• Un servizio DAB precedentemente reimpostato viene
cancellato quando si memorizza un nuovo servizio
DAB nello stesso numero.
iPod
• Mediante questo adattatore di interfaccia è possibile
controllare i tipi di iPod riportati di seguito.
– iPod con connettore dock (terza generazione)
– iPod con ghiera cliccabile (quarta generazione)
– iPod mini
– iPod foto
– iPod nano *
– iPod video (quinta generazione)*
1
2
*1 Prima di collegare l’iPod nano all’adattatore di
interfaccia, scollegare le cuffie, altrimenti non verrà
emesso alcun suono.
*2 Non è possibile visualizzare i file video nel menu
“Videos” mentre l’iPod è collegato all’adattatore di
interfaccia.
• Se la riproduzione attraverso l’iPod non avviene in
modo corretto, aggiornare il software dell’iPod alla
versione più recente. Per dettagli sull’aggiornamento
dell’iPod, collegarsi a <http://www.apple.com>.
• Quando l’unità è attiva, la batteria dell’iPod collegato
risulta in carica.
• Quando l’iPod è collegato, tutte le operazioni
attraverso esso sono disabilitate. Eseguire tutte le
operazioni a partire da questa unità.
• Le informazioni di testo possono non essere
visualizzate correttamente.
• Se le informazioni di testo comprendono più di 11
caratteri, scorrono sul display. Questa unità è in grado
di visualizzare massimo 40 caratteri.
Attenzione:
Quando viene utilizzato un iPod, alcune operazioni
potrebbero non essere eseguite correttamente o
come previsto. In questo caso, visitare il sito Web
JVC all’indirizzo: <http://www.jvc.co.jp/english/
car/support/ks-pd100/index.html>
Impostazioni generali—PSM
• L’impostazione “AUTO” per “DIMMER” potrebbe
non funzionare correttamente su alcuni veicoli, in
particolare sui veicoli dotati di selettore di comando
per lo smorzamento.
In questi casi, modificare l’impostazione “DIMMER”
con una diversa da “AUTO”.
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN” da
“HIGH POWER” a “LOW POWER” quando il livello del
volume è impostato su un valore maggiore rispetto
a “VOLUME 30”, l’unità cambia automaticamente il
livello del volume impostandolo su “VOLUME 30”.
30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.