JVC KD-BT11 User Manual 3

Page 1
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
CD RECEIVER KD-BT11
RECEPTOR CON CD KD-BT11
RÉCEPTEUR CD KD-BT11
For canceling the display demonstration, see page 4. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0506-001A
[J]
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
Pentru utilizarea de către clienţi:
Introduceţi mai jos numărul şi seria modelului, localizate în partea de sus sau de jos a cutiei. Păstraţi aceste informaţii pentru a le consulta şi mai târziu. Nr. modelului Nr. de serie
RADIO CD
Pentru a opri derularea mesajelor pe aşaj, vezi pagina 4.
Pentru instrucţiuni de instalare şi conectare, consultaţi manualul separat.
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
CD RECEIVER KD-BT11
RECEPTOR CON CD KD-BT11
RÉCEPTEUR CD KD-BT11
For canceling the display demonstration, see page 4. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0506-001A
[J]
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
ROMÂNĂ
Page 2
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
Vă mulţumim că aţi ales un produs JVC.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile pentru a vă asigura că le înţelegeţi în
întregime şi pentru a benecia de o funcţionare optimă a aparatului.
INFORMAŢII (Pentru S.U.A.)
Acest echipament a fost testat şi corespunde cu limitele pentru dispozitivul digital de clasă B, în conformitate cu Partea 15 a Regulilor FCC. Aceste limite au scopul de a furniza o protecţie corespunzătoare împotriva interferenţelor dăunătoare dintr-o instalaţie rezidenţială. Acest echipament generează, utilizează şi poate produce energie de frecvenţă radio şi, în cazul în care nu este instalat şi utilizat în conformitate cu instrucţiunile, poate cauza interferenţe dăunătoare în comunicaţiile radio. Totuşi, nu există nicio garanţie că interferenţele nu vor apărea într-o anumită instalaţie. În cazul în care acest aparat cauzează interferenţe dăunătoare în recepţiile radio sau tv, care pot  recunoscute prin oprirea şi repornirea aparatului, utilizatorul este sfătuit să încerce să corecteze interferenţa cu ajutorul uneia dintre măsurile următoare: – Reorientaţi sau repoziţionaţi antena de recepţie. – Măriţi distanţa dintre echipament şi receptor. – Conectaţi echipamentul la o priză care se aă pe un circuit diferit de acela la care este conectat receptorul. – Pentru asistenţă, consultaţi dealerul dumneavoastră sau un tehnician radio/TV experimentat.
Atenţie:
Orice schimbare sau modicare neaprobată de JVC anulează dreptul utilizatorului de a folosi acest echipament.
IMPORTANT PENTRU PRODUSELE CU LASER
1. PRODUS CU LASER CLASA 1
2. ATENŢIE: Nu deschideţi capacul superior. În interiorul aparatului nu există nicio piesă care să poată 
reparată de utilizator; încredinţaţi toate reparaţiile personalului calicat.
3. ATENŢIE: (Pentru S.U.A.) La deschiderea aparatului se emit radiaţii laser din clasa II vizibile şi/sau invizibile.
Nu priviţi direct fasciculul. (Pentru Canada) La deschiderea aparatului se emit radiaţii laser din clasa 1M vizibile şi/sau invizibile. Nu priviţi direct în interior, cu instrumente optice.
4. EXEMPLU DE ETICHETĂ: ETICHETĂ DE ATENŢIONARE, APLICATĂ PE PARTEA EXTERIOARĂ A APARATULUI.
ATENŢIE
La deschiderea aparatului se emit radiaţii laser din clasa 1M vizibile şi/sau invizibile. Nu priviţi direct în interior, cu instrumente optice.
[Doar pentru Uniunea Europeană]
Avertisment:
Dacă trebuie să manipulaţi aparatul în timp ce conduceţi autovehiculul, menţineţi-vă privirea asupra drumului. În caz contrar, riscaţi să provocaţi un accident de circulaţie.
Pentru siguranţă...
• Nu măriţi prea mult nivelul volumului, pentru că astfel sunetele din exterior vor  acoperite, punând în pericol siguranţa deplasării cu autovehiculul.
• Opriţi autovehiculul înainte de efectuarea unor operaţii complexe.
Temperatura din interiorul autovehiculului...
Dacă autovehiculul a staţionat o perioadă îndelungată în condiţii de temperatură redusă sau ridicată, aşteptaţi până când temperatura atinge un nivel normal înainte de a porni aparatul.
ROMÂNĂ
Page 3
ENGLISH
3
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased (except the
registered Bluetooth device, see pages 10 and 11).
How to forcibly eject a disc
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/ buttons will work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural)
button.
To use these buttons for their original functions, press M MODE again.
Waiting for about 5 seconds without pressing any of these buttons will automatically cancels the functions mode.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
CONTENTS
INTRODUCTIONS
Preparation .................................................. 4
OPERATIONS
Basic operations ........................................... 5
Using the control panel ............................... 5
Using the remote controller (RM-RK50) ...... 6
Listening to the radio ................................... 8
Disc operations ............................................. 9
Using the Bluetooth ® devices ....................... 10
Using the Bluetooth cellular phone ............ 12
Using the Bluetooth audio player ............... 14
EXTERNAL DEVICES
Listening to the HD Radio ™ Broadcast ......... 15
Listening to the CD changer ......................... 16
Listening to the satellite radio ..................... 17
Listening to the iPod .................................... 19
Listening to the other external
components .............................................. 20
SETTINGS
Selecting a preset sound mode .................... 21
General settings PSM .............................. 23
Bluetooth settings ....................................... 26
Title assignment .......................................... 27
REFERENCES
More about this unit .................................... 27
Troubleshooting ........................................... 31
Maintenance ................................................ 35
Specifications ............................................... 36
For detaching/attaching the control panel, see page 30.
Cum să resetaţi aparatul
• Toate setările anterioare vor , de asemenea, şterse (cu
excepţia dispozitivului Bluetooth înregistrat, vezi paginile 10 şi 11) .
Cum să ejectaţi forţat un disc
• Aveţi grijă să nu scăpaţi discul atunci când este ejectat.
• În cazul în care această metodă nu are succes, resetaţi
aparatul.
Cum se utilizează tasta M MODE
La apăsarea tastei M MODE, aparatul trece în modul de selectare a funcţiilor, iar tastele numerice şi tastele / pot  utilizate ca taste de funcţii.
De exemplu: Tasta corespunzătoare numărului 2 funcţionează ca tastă MO (mono).
Pentru a utiliza tastele cu rolul lor iniţial, apăsaţi încă o dată M MODE.
• Dacă timp de 5 secunde nu apăsaţi niciuna dintre taste, modul de selectare a funcţiilor se anulează automat.
Măsuri de precauţie la reglarea volumului:
Discurile produc foarte puţin zgomot în comparaţie cu alte tipuri de surse audio. Pentru a evita deteriorarea difuzoarelor prin creşterea bruscă a nivelului sunetului, reduceţi volumul înainte de redarea unui disc.
CUPRINS
INTRODUCERE
Pregătire ...............................................................4
OPERAŢII
Operaţii de bază ....................................................5
• Utilizarea panoului de comandă .....................
5
• Utilizarea telecomenzii (RM-RK50) .................
6
Funcţionarea aparatului radio ............................... 8
Funcţionarea CD player-ului ..................................9
Utilizarea dispozitivelor Bluetooth ® ...................10
Utilizarea telefonului mobil cu Bluetooth .....12
Utilizarea player-ului audio cu Bluetooth .....14
DISPOZITIVE EXTERNE
Funcţionarea echipamentului HD Radio ™...........15
Funcţionarea schimbătorului de CD-uri ...............16
Funcţionarea radioului prin satelit ......................17
Funcţionarea iPod-ului ........................................19
Funcţionarea altor componente externe .............20
SETĂRI
Selectarea unui mod presetat de redare
a sunetului ..........................................................21
Setări generale – PSM ........................................23
Setările Bluetooth ...............................................26
Alocarea denumirii ..............................................27
REFERINŢE
Mai multe informaţii despre acest aparat ............27
Îndrumar de depanare ........................................31
Întreţinere ...........................................................35
Date tehnice ........................................................36
Pentru montarea/demontarea panoului de comandă, vezi pagina 30.
Ţineţi apăsat
ROMÂNĂ
Page 4
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
ENGLISH
4 INTRODUCTIONS
Preparation
Cancel the display demonstration and set the clock
• See also page 23.
1
Turn on the power.
2
Enter the PSM settings.
3
Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Set the clock
Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour. Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the minute.
4
Finish the procedure.
When the power is turned off: Check the current clock time When the power is turned on: Change the display information of the current source
FM/AM Frequency = Clock = Station name *1 = (back to the beginning)
CD/CD-CH Audio CD/CD Text: Current track number with the elapsed playing time = Current track number
with the clock time = Disc title/performer *2 = Track title *2 = (back to the beginning) MP3/WMA: Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = Album name/performer (folder name) *3 = Track title (file name) *3 = (back to the beginning)
BLUETOOTH Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time
= Album name/performer = Track title = (back to the beginning)
HD RADIO Clock = Call Sign *4 = Frequency = Title/artist/album name of the current segment *5 = (back
to the beginning)
SIRIUS/XM Clock = Category name = Channel name = Artist name = Composer name *6 = Song/
program name/title = (back to the beginning)
IPOD Folder name = Track name = Current track number with the elapsed playing time = Current
track number with the clock time = (back to the beginning)
*1 If no title is assigned to a station, “NO NAME” appears. To assign a title to a station, see page 27. *2 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. *3 If an MP3/WMA file does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 25), folder name
and file name appear.
*4
****
-FM” or “
****
” appears when no Call Sign is received.
*5 “NO TEXT” appears when no text is received. *6 Only for SIRIUS Satellite radio.
Pregătire
Anulaţi derularea mesajelor pe aşaj şi setaţi ora
• Consultaţi şi pagina 23.
Porniţi aparatul.
[Ţineţi apăsat] Introduceţi setările PSM.
[Rotiţi] Anulaţi derularea mesajelor demonstrative pe aşaj
Selectaţi „DEMO” (Mod demonstrativ) şi apoi „DEMO OFF” (Dezactivare mod demonstrativ).
Setaţi ora
Selectaţi „CLOCK HOUR” (Ora) şi reglaţi ora. Selectaţi „CLOCK M” (minutele), apoi setaţi minutele.
Finalizaţi operaţia.
Când aparatul este oprit: vericarea orei curente Când aparatul este pornit: modicarea informaţiei aşate din sursa curentă
FM/AM
Frecvenţa FM/AM Ceas Numele postului *1 (revenire la punctul de pornire)
CD/CD-CH
CD/CD-CH Audio CD/CD Text: Aşarea numărului şi duratei piesei curente Aşarea
numărului piesei curente şi a orei Aşarea numelui CD-ului/interpretului *2 Aşarea titlului piesei *2 (revenire la punctul de pornire) MP3/WMA: Aşarea numărului şi duratei piesei curente Aşarea numărului piesei curente şi a orei Aşarea numelui CD-ului/ interpretului (numele directorului) *3 Aşarea titlului piesei (numele şierului) *3 (revenire la punctul de pornire)
BLUETOOTH
Aşarea numărului şi duratei piesei curente Aşarea numărului piesei curente şi a orei Aşarea numelui CD-ului/interpretului Aşarea titlului piesei (revenire la punctul de pornire)
HD RADIO
Aşarea ceasului Aşarea indicatorului de apel *4 Aşarea frecvenţei Aşarea numelui piesei/interpretului/albumului din segmentul curent *5 (revenire la punctul de pornire)
SIRIUS/XM
Aşarea ceasului Aşarea numelui categoriei Aşarea numelui canalului Aşarea numelui interpretului Aşarea numelui compozitorului *6 Aşarea numelui piesei/ programului (revenire la punctul de pornire)
IPOD
Aşarea numelui directorului Aşarea numelui piesei Aşarea numărului piesei curente şi a duratei sale Aşarea numărului piesei curente şi orei (revenire la punctul de pornire)
*1 Dacă unui post radio nu i-a fost alocată o denumire, apare mesajul „NO NAME”. Pentru a aloca o denumire unui post radio, vezi
pagina 27. *2 Dacă discul redat este un CD audio, pe aşaj apare „NO NAME ”. *3 Dacă un şier MP3/WMA nu are element de informare sau funcţia „TAG DISPLAY” este setată la „TAG OFF” (Dezactivare element de
informare) (vezi pagina 25), se aşează denumirea directorului şi a cea a şierului. *4 Mesajele „ **** - FM” sau „ **** ” apar atunci când indicatorul de apel nu este recepţionat. *5 Mesajul „NO TEXT” apare atunci când nu este recepţionat nici un mesaj text. *6 Doar pentru radiouri prin satelit SIRIUS.
Turn on the power.
Enter the PSM settings.
Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Set the clock
Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour. Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the minute.
Finish the procedure.
When the power is turned off: Check the current clock time When the power is turned on: Change the display information of the current source
INTRODUCERE
Ţineţi apăsat
Rotiţi
ROMÂNĂ
Page 5
ENGLISH
5OPERATIONS
Basic operations
Using the control panel
r Adjust the sound mode.
Enter the PSM settings [Hold].
t Enter functions mode.
Press M MODE, then one of the following buttons
(within 5 seconds)... MO : Turn on/off monaural reception. SSM : Automatic station presetting [Hold]. RPT : Select repeat play. RND : Select random play. 5/ : Skip 10 tracks.
Activate Voice Dialing [Hold].
y FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Select preset
station/channel.
CD/CD-CH: Select folder/track/disc (for CD
changer).
BLUETOOTH (PHONE): Dial preset phone
number *3.
u AUX (auxiliary) input jack
*1 When the HD Radio tuner box is connected, the
built-in tuner of this unit will be disable. To listen to the HD Radio broadcast, refer to “Listening to the radio” on page 8. For more features, see page 15.
*2 You cannot select these sources if they are not ready
or not connected.
*3 For storing preset phone number, see page 14.
1 FM/AM: Select preset station.
HD RADIO: Select channel.
SIRIUS/XM: Select category.
CD/CD-CH: Select folder.
IPOD: Enter the main menu/Pause playback/ Confirm selection.
2 Eject disc. 3 Turn on the power.
Turn off the power [Hold].
Attenuate the sound (if the power is on).
4 Volume control [Turn]. 5 FM/AM:Select the bands.
BLUETOOTH (AUDIO): Start playback
6 Loading slot 7 Display window 8 Select the sound mode. 9 Change the display information. p Detach the panel. q Enter Bluetooth menu
Display the last called number [Hold].
w FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Search for
station/channel.
CD/CD-CH/IPOD: Select track.
BLUETOOTH (AUDIO): Reverse skip/Forward skip.
e Select the source.
FM/AM *1 = SIRIUS *2/XM *2 = CD *2 =
CD-CH *2/IPOD *2 (or EXT INPUT) = BLUETOOTH
= AUX IN = (back to the beginning)
Continued on the next page
Operaţii de bază
Utilizarea panoului de comandă
1
• FM/AM: selectaţi posturile de radio presetate.
RADIO HD: selectaţi canalul.
SIRIUS/XM: selectaţi categoria.
CD/SCHIMBĂTOR DE CD-URI: selectaţi directorul.
IPOD: accesaţi meniul principal/întrerupeţi temporar
redarea/ conrmaţi selecţia.
2
Ejectaţi discul.
3
• Porniţi alimentarea cu energie.
• Opriţi alimentarea cu energie [Ţineţi apăsat].
• Atenuaţi sunetul (când aparatul este deja pornit).
4
Butonul pentru volum [Rotiţi].
5
• FM/AM: selectaţi frecvenţa.
Bluetooth (Audio): începeţi redarea.
6
Fanta de introducere a CD-ului
7
Ecran de aşare
8
Selectaţi modul de redare a sunetului.
9
Schimbaţi informaţiile de pe aşaj.
10
Scoateţi panoul.
11
• Accesaţi meniul Bluetooth.
• Aşaţi ultimul număr apelat [Ţineţi apăsat].
12
• FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: căutaţi posturi de
radio/canale.
CD/SCHIMBĂTOR DE CD-URI/IPOD: selectaţi piesa.
Bluetooth (Audio): trecerea la piesa anterioară/
următoare.
13
Selectaţi sursa.
FM/AM *1 SIRIUS *2/XM *2 CD *2 SCHIMBĂTOR DE CD-URI *2/IPOD *2 (sau INTRARE
SEMNAL EXTERN) BLUETOOTH  INTRARE AUX
(înapoi la punctul de pornire)
14
• Reglaţi modul de sunet.
• Accesaţi setările PSM [Ţineţi apăsat].
15
• Accesaţi modul de funcţii.
Apăsaţi tasta M MODE, apoi una dintre următoarele taste
(în 5 secunde)...
MO : activaţi/dezactivaţi recepţia mono. SSM : presetarea automată a posturilor [Ţineţi apăsat]. RPT : selectaţi redarea repetată. RND : selectaţi redarea aleatorie.
▲/▼: treceţi peste 10 piese.
• Activaţi funcţia „Voice Dialing” (Apelarea Vocală) [Ţineţi apăsat].
16
• FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: selectaţi postul de
radio/canalul presetat.
CD/SCHIMBĂTOR DE CD-URI: selectaţi directorul/ piesa/discul (pentru schimbătorul de CD-uri).
BLUETOOTH (TELEFON): formaţi numerele de telefon presetate *3.
17
Mufa de intrare AUX (echipamente auxiliare)
*1 Atunci când este conectat radioreceptorul HD Radio, tunerul
încorporat al acestei unităţi va  dezactivat. Pentru a asculta transmisia sistemului radio HD, consultaţi sec ţiunea „Funcţionarea radioului” de la pagina 8. Pentru mai multe opţiuni, vezi pagina 15.
*
2
Nu veţi putea selecta aceste surse dacă nu sunt activate sau conectate.
*3 Pentru memorarea numerelor de telefon presetate, vezi
pagina 14.
Continuare pe pagina următoare
OPERAŢII
ROMÂNĂ
Page 6
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
ENGLISH
6
Before using the remote controller:
Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit.
DO NOT expose the remote sensor to bright light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the lithium coin battery (CR2025)
For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material—special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Display window
1 Status of Bluetooth device
(Device number, [1 – 5]; signal strength, [0 – 3]*;
battery reminder, [0 – 3]*)
* As the number increases, the signal/battery power
becomes stronger.
2 Tr (track) indicator 3 Source display / Track number / Folder number /
Time countdown indicator
4 Bluetooth indicator 5
Playback source indicators—CH (CD changer), DISC
6
Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators
—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
7 Playback mode / item indicators— RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
8 Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
9 HOLD indicator p HD (HD Radio) indicator q LOUD (loudness) indicator w EQ (equalizer) indicator e Disc information indicators—
TAG (Tag information), (folder), (track/file)
r
Main display
Using the remote controller (RM-RK50)
Remote sensor
1
Starea dispozitivului Bluetooth
(Numărul dispozitivului, [1 – 5]; puterea semnalului,
[0 – 3]*; puterea rămasă a bateriei, [0 – 3]*)
* Cu cât numărul este mai mare, cu atât puterea
semnalului/bateriei creşte.
2
Indicatorul Tr (piesă)
3
Aşare sursă / Numărul piesei / Numărul directorului /
Indicatorul timpului scurs
4
Indicatorul Bluetooth
5
Indicatorii redării sursei—CH (schimbătorul de CD-uri),
DISC
6
Indicatorii modului de redare a sunetului (iEQ:
egalizator inteligent) —CLASSIC (muzică clasică), HIP
HOP (muzică hip-hop), JAZZ (jazz), ROCK (muzică rock), POPS (muzică pop), USER (utilizator)
7
Modul de redare / indicatorii de opţiune— RND
(aleatoriu), (disc), (director), RPT (repetare)
8
Indicatori de recepţionare radio - MO (mono), ST (stereo)
9
Indicatorul HOLD
10
Indicatorul HD (Radio HD)
11
Indicatorul LOUD (intensitate)
12
Indicatorul EQ (egalizator)
13
Indicatorii de informare privind discul— TAG (element
de informare), (director), (piesă/şier)
14
Ecranul principal
Aşajul
Utilizarea telecomenzii (RM-RK50)
Instalarea bateriei cu litiu (CR2025)
Doar pentru California, SUA: Acest produs conţine o baterie cu litiu CR, care conţine material perclorat— poate necesita manevrare specială. Vezi www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Înainte de utilizarea telecomenzii:
• Îndreptaţi telecomanda direct spre senzorul de telecomandă al aparatului.
• NU expuneţi senzorul de telecomandă la lumină intensă (lumină naturală sau provenind de la surse articiale).
Senzor telecomandă
ROMÂNĂ
Page 7
ENGLISH
7OPERATIONS
1 Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
Turns the power off if pressed and held.
2 Changes the FM/AM bands with 5 U.
Changes the preset stations with D .
Changes the folder of the MP3/WMA.
While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer:
Changes the disc if pressed briefly. Changes the folder if pressed and held.
While listening to the satellite (SIRIUS or XM) radio:
Changes the categories.
While listening to an Apple iPod:
Pauses or resumes playback with D . Enters the main menu with 5 U. (Now 5 U/D /2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)* * 5 U : Returns to the previous menu. D : Confirms the selection.
3 Adjusts the volume level. 4 Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer). 5 Selects the source. 6 For Bluetooth cellular phone:
Answers calls if pressed briefly. Rejects calls if pressed and held.
7 Searches for stations if pressed briefly.
Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
Changes the tracks if pressed briefly.
While listening to the satellite radio:
Changes the channels if pressed briefly. Changes the channels rapidly if pressed and
held.
While listening to an iPod (in menu selecting mode):
Selects an item if pressed briefly. (Then, press
D to confirm the selection.)
Skips 10 items at a time if pressed and held.
Reverse skip/forward skip for Bluetooth audio.
Warning (to prevent accidents and damage):
Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent.
Do not leave the remote controller in a place (such
as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
Store the battery in a place where children cannot
reach.
Do not recharge, short, disassemble, heat the battery,
or dispose of it in a fire.
Do not leave the battery with other metallic
materials.
Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
1
• Porneşte aparatul dacă este apăsată rapid sau
atenuează sunetul atunci când aparatul este deja pornit.
• Opreşte aparatul prin apăsare prelungită.
2
• Frecvenţele FM/AM se schimbă cu ajutorul U.
• Posturile presetate se schimbă cu ajutorul D .
• Schimbă directoarele MP3/WMA.
• În timpul redării unui CD MP3 pe un schimbător de CD-uri compatibil cu formatul MP3:
- Apăsarea rapidă schimbă discul.
- Apăsarea prelungită schimbă directorul.
• În timpul utilizării radioului prin satelit (SIRIUS sau XM):
- Schimbă categoriile.
• În timpul utilizării unui aparat Apple iPod:
- Redarea este oprită temporar sau reluată cu ajutorul
D.
- Cu tasta U se accesează meniul principal.
(Pentru această variantă, U/D / R/F
funcţionează ca taste de selectare a meniurilor.)*
* U : revine la meniul anterior. D : conrmă opţiunea selectată.
3
Reglează nivelul volumului.
4
Selec tează modul de redare a sunetului (iEQ: egalizator
inteligent).
5
Selec tează sursa.
6
Pentru telefonul mobil Bluetooth:
- Prin apăsare uşoară, preia apelurile telefonice.
- Prin apăsare prelungită, respinge apelurile telefonice.
OPERAŢII
7
• Dacă este apăsată scurt, caută posturi radio.
• La apăsare prelungită, derulează piesa rapid înainte sau înapoi.
• Apăsarea rapidă schimbă piesele.
• În timp ce ascultaţi radioul prin satelit:
- Prin apăsare scurtă, se schimbă canalele.
- Apăsarea prelungită schimbă canalele rapid.
• În timpul utilizării unui iPod (meniul de selectare al modului):
- Apăsarea rapidă selectează o opţiune. (Apăsaţi apoi
D pentru a conrma selecţia făcută).
- Apăsarea prelungită sare peste 10 opţiuni odată.
• Trecere la piesa anterioară/următoare (în cazul funcţiilor audio Bluetooth).
Avertizare (pentru a preveni riscul de accidentare şi deteriorare):
• Nu instalaţi niciun alt tip de baterie în afară de CR 2025
sau baterii similare.
• Nu lăsaţi telecomanda în locuri expuse direct luminii
solare (cum ar  planşa de bord) pe perioade îndelungate de timp.
• Nu păstraţi bateria la îndemâna copiilor.
• Nu reîncărcaţi, scurtcircuitaţi, dezasamblaţi ori încălziţi
bateria şi nu o aruncaţi în foc.
• Nu stocaţi bateria împreună cu alte materiale metalice.
• Nu perforaţi bateria cu pensete ori alte instrumente
similare.
• Înfăşuraţi bateria în bandă adezivă şi izolaţi-o atunci când
o aruncaţi sau o puneţi la păstrare.
ROMÂNĂ
Page 8
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
ENGLISH
8
• If an HD Radio tuner box is connected, you can also search and store the AM station automatically.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.50MHz into preset number
4 of the FM1 band.
1
2
3
To listen to a preset station
or
Listening to the radio
1
Select “FM/AM.”
2
Select the bands.
3
Search for a station to listen—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST” lights up on the display.
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
Reception improves, but stereo effect will be lost.
“MO” lights up on the display.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and “MO” goes off.
FM station automatic presetting
SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to six stations for each band.
1 While listening to an FM station...
2
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the selected FM band.
Preset number flashes for a while.
Selectaţi „FM/AM.”
Funcţionarea aparatului radio
Selectaţi frecvenţele. Căutaţi un post de radio – căutare automată.
Căutare manuală: ţineţi apăsată una dintre taste până când „M” luminează intermitent pe aşaj, apoi apăsaţi tasta în mod repetat.
• La recepţionarea unei emisii radio FM stereo cu semnal sucient de puternic, mesajul „ST” apare pe ecran.
Când recepţionarea unei frecvenţe FM stereo se realizează cu dicultate
Recepţia va  îmbunătăţită, dar se va pierde efectul stereo.
• Indicatorul „MO” se aprinde pe aşaj
Pentru a recupera efectul stereo, repetaţi această operaţie. Este aşat mesajul „MONO OFF” şi indicatorul „MO” se va stinge.
Presetarea automată a posturilor FM — SSM (Strong-station Sequential Memory
- Memorarea secvenţială a posturilor cu semnal puternic)
Puteţi preseta până la şase posturi pentru ecare bandă.
În timp ce ascultaţi un post FM...
[Ţineţi
apăsat]
Posturile FM locale cu cele mai puternice semnale sunt căutate şi memorate automat în banda FM.
• Dacă un radioreceptor HD Radio este conectat, puteţi căuta şi memora posturile AM în mod automat.
Presetarea manuală
De exemplu: memorarea postului FM cu frecvenţa 92,50 MHz la numărul de presetare 4 al benzii FM1.
[Ţineţi
apăsat]
Numărul de presetare luminează intermitent o perioadă de timp.
Ascultarea unui post presetat
sau
ROMÂNĂ
Page 9
ENGLISH
9OPERATIONS
To stop play and eject the disc
Press SRC to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
Disc operations
Pressing (or holding) the following buttons allows you...
[Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward
track
MP3: Select folder
(Number buttons) *
1
Locate particular folder *2 (for MP3/WMA disc) or track directly
*1 Press to select number 1 to 6; hold to select number 7
to 12.
*2 It is required that folders be assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
After pressing M MODE, press the following buttons...
Skip 10 tracks MP3/WMA: Within the same folder
TRACK RPT: Repeat current track FOLDER RPT: MP3: Repeat current folder
FOLDER RND: MP3: Randomly play all tracks of
current folder, then tracks of next
folders ALL RND: Randomly play all tracks
• To cancel repeat play or random play, select RPT OFF” or RND OFF.”
OPERAŢII
Toate piesele vor  redate în mod repetat până când schimbaţi sursa sau până când discul este ejectat.
Funcţionarea CD player-ului
Prin apăsarea (sau menţinerea apăsată) a următoarelor taste puteţi să...
[Apăsare] selectaţi piesa [Apăsare continuă] efectuaţi o căutare înapoi/rapidă înainte
MP3: selectaţi directorul
localizaţi un director anume *
2
(pentru discuri MP3/WMA) sau o piesă anume
(Taste numerice) *
1
*1 Apăsaţi pentru a selecta un număr între 1 şi 6; menţineţi
apăsat pentru a selecta un număr între 7 şi 12.
*2 Este necesară alocarea unui număr din 2 cifre pentru
ecare director, la începutul denumirii acestuia—01, 02, 03 şi aşa mai departe..
Pentru a opri redarea şi a ejecta discul
• Pentru a asculta o altă sursă de redare, apăsaţi SRC.
Blocarea ejectării discului
[Ţineţi
apăsat]
Pentru a anula blocarea, repetaţi această operaţie.
După apăsarea tastei M MODE, apăsaţi următoarele taste pentru a...
trece peste 10 piese MP3/WMA: în cadrul aceluiaşi director
TRACK RPT :
repetă piesa curentă
FOLDER RPT *:
MP3: repetă directorul curent
FOLDER RND:
MP3: redă în ordine aleatorie toate piesele din directorul curent, apoi pe cele din directoarele următoare.
ALL RND: redă toate piesele în ordine aleatorie
• Pentru a anula redarea repetată sau redarea în ordine
aleatorie, selectaţi „RPT OFF” sau „RND OFF.”
ROMÂNĂ
Page 10
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
ENGLISH
10
Connecting a Bluetooth device for
the first time
Pairing and PIN code
When you connect a Bluetooth device to the unit for the first time, make pairing between the unit and the device. Pairing allows Bluetooth devices to communicate with each other. To make pairing, you may need to enter the PIN (Personal Identification Number) code of your Bluetooth device you want to connect.
Once the connection is established, it is registered in the unit even if you reset the unit. Up to five devices can be registered in total.
Only one device for Bluetooth phone and one for Bluetooth audio can be connected at a time.
To use the Bluetooth function, you need to turn on Bluetooth function of the device.
Preparation: Operate the device to turn on its Bluetooth function.
1 While listening to a source...
2 Select “DEVICE.”
3 Select “NEW PAIRING.”
4 Enter a PIN (Personal Identification Number)
code to the unit.
You can enter any number you like (1-digit to
16-digit number). [Initial: 0000]
* Some devices have their own PIN code. Enter the
specified PIN code to the unit.
Using the Bluetooth ® devices
Bluetooth is a short-range wireless radio communication technology for the mobile device such as mobile phones, portable PCs, and other devices. The Bluetooth devices can be connected without cables and communicate with each other.
Refer to the list (included in the box) to see the countries where you may use the Bluetooth® function.
Bluetooth profile
This unit supports the following Bluetooth profiles; HFP (Hands-Free Profile) 1.5 OPP (Object Push Profile) 1.1 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2 AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
Features
You can operate Bluetooth devices through the unit as follows:
Receiving a call
Making a call—from phonebook, from call history (dialed number/received call), by dialing number, by preset numbers, by voice command
Informing you of the arrival of a text message
Play back a Bluetooth audio player
Refer also to the instructions supplied with the Bluetooth device.
Bluetooth este o tehnologie wireless de comunicare de proximitate, prin radio, pentru dispozitive mobile precum telefoanele mobile, calculatoarele portabile şi alte dispozitive. Dispozitivele Bluetooth pot  conectate fără cabluri şi pot comunica între ele.
• Consultaţi lista (inclusă în casetă) pentru a vedea ţările în care este permisă utilizarea funcţiei Bluetooth®.
Proluri Bluetooth
Aparatul suportă următoarele proluri Bluetooth: HFP (Prol Hands-Free) 1.5 OPP (Prol Object Push) 1.1 A2DP (Prol de distribuţie audio avansată) 1.2 AVRCP (Prol pentru control de la distanţă audio/video) 1.3
Funcţii
Puteţi utiliza dispozitive Bluetooth prin aparat pentru următoarele funcţii:
• primirea unui apel
• realizarea unui apel - din agenda telefonică, din istoricul de apeluri telefonice (numere formate/ apeluri recepţionate), prin formarea numărului, prin numere presetate, prin comandă vocală.
• avertizarea la primirea unui mesaj text
• redarea de pe un player audio cu Bluetooth
Vezi şi instrucţiunile livrate împreună cu dispozitivul Bluetooth.
Utilizarea dispozitivelor Bluetooth ®
Conectarea iniţială a unui dispozitiv Bluetooth
Împerecherea şi codul PIN
La conectarea unui dispozitiv Bluetooth cu unitatea pentru prima dată, realizaţi o interconectare între unitate şi dispozitiv. Împerecherea permite dispozitivelor cu Bluetooth să comunice între ele. Pentru a realiza împerecherea, s-ar putea să e necesară introducerea codului PIN (Numărul personal de identicare) al dispozitivului Bluetooth pe care doriţi să-l conectaţi.
• Odată stabilită, conexiunea se înregistrează în aparat, chiar dacă îl resetaţi. Se pot înregistra până la cinci dispozitive.
• Pot  conectate in acelaşi timp doar un singur dispozitiv pentru telefonul Bluetooth si un singur dispozitiv pentru audio Bluetooth.
• Pentru folosirea funcţiei Bluetooth, este necesară pornirea funcţiei Bluetooth a aparatului.
Pregătire: puneţi dispozitivul în funcţiune pentru a activa funcţia Bluetooth.
În timpul utilizării unei surse...
Selectaţi opţiunea „DEVICE” (dispozitiv).
Selectaţi opţiunea „NEW PAIRING” (împerechere nouă).
Introduceţi un cod PIN (Număr de identicare personal) în aparat.
• Puteţi introduce orice număr doriţi (număr cu 1-16 cifre). [Setare iniţială: 0000]
* Unele dispozitive au propriul cod PIN. Introduceţi în
aparat codul PIN specicat.
ROMÂNĂ
Page 11
ENGLISH
11OPERATIONS
1 Move to the next (or previous) number
position.
2 Select a number.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering a PIN code.
4 Confirm the entry.
5 Operate the target Bluetooth device, (while
“WAIT PAIR” is flashing on the display).
On the device to be connected, enter the same PIN
code you have just entered for this unit.
“PAIRING” flashes, then “PAIRING OK” appears on
the display when the connection is established. Now you can use the device through the unit.
The device remains registered even after you disconnect the device. Use CNNCT PHONE” or CNNCT AUDIO” (or activate AUTO CNNCT”) to connect the same device from next time on. (See the following and page 26.)
Deleting a registered device
Perform steps 1 and 2 on page 10, then...
1 Select “DELETE PAIR.”
2 Select a device you want to delete, then
select “YES.”
Connecting a registered device (PHONE/ AUDIO)
Perform steps 1 and 2 on page 10, then...
1 Select “CNNCT PHONE” or “CNNCT AUDIO.”
2 Select a device you want.
“CONNECTING” flashes, then “CONNECTED” appears
on the display when the device is connected.
You can set the unit to connect the Bluetooth device automatically when the unit is turned on. (See AUTO CNNCT” on page 26.)
Disconnecting a device (PHONE/AUDIO)
Perform steps 1 and 2 on page 10, then... Select “DISCN PHONE” or “DISCN AUDIO.”
“DISCONNECT” appears on the display.
OPERAŢII
Treceţi la numărul următor (sau anterior).
Selectaţi un număr.
[Rotiţi]
Repetaţi paşii
1
şi
2
până la încheierea
procedurii de introducere a codului PIN. Conrmaţi introducerea codului PIN.
Utilizaţi dispozitivul Bluetooth ţintă (în timp ce mesajul „WAIT PAIR” este aşat intermitent pe ecran).
Introduceţi în dispozitivul care urmează să e conectat acelaşi cod PIN pe care l-aţi introdus şi în aparat. Mesajul „PAIRING” este aşat intermitent, urmat apoi de mesajul „PAIRING OK”, atunci când conexiunea a fost stabilită.
Acum puteţi folosi dispozitivul prin intermediul aparatului. Dispozitivul rămâne înregistrat chiar şi după deconectarea acestuia. Folosiţi opţiunile „CNNCT PHONE” sau „CNNCT AUDIO” (sau activaţi opţiunea „AUTO CNNCT”) pentru a conecta acelaşi dispozitiv începând cu următoarea utilizare. (Consultaţi informaţiile următoare precum şi cele de la pagina 26.)
Ştergerea unui dispozitiv înregistrat
Efectuaţi paşii 1 şi 2 de la pagina 10, apoi…
Selectaţi opţiunea „DELETE PAIR ” (Ştergere torsadare).
Selectaţi dispozitivul pe care doriţi să-l ştergeţi, apoi selectaţi opţiunea „YES.”
Conectarea unui dispozitiv înregistrat (TELEFON/ AUDIO)
Efectuaţi paşii 1 şi 2 de la pagina 10, apoi…
Selectaţi opţiunile „CNNCT PHONE” sau „CNNCT AUDIO.”
Selectaţi dispozitivul dorit.
Atunci când dispozitivul este conectat, mesajul „CONNECTING” (Conectare) este aşat intermitent, urmat apoi de mesajul “CONNEC TED” (Conectat).
La punerea în funcţiune a aparatului, îl puteţi seta pentru a se conecta automat la dispozitivul Bluetooth. (Vezi opţiunea „AUTO CNNCT” la pagina 26.)
Deconectarea unui dispozitiv (TELEFON/AUDIO) Efectuaţi paşii 1 şi 2 de la pagina 10, apoi… Selectaţi „DISCN PHONE” sau „DISCN AUDIO.”
Pe ecran apare mesajul „DISCONNECT”.
ROMÂNĂ
Page 12
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
ENGLISH
12
Using the Bluetooth cellular phone
1
Establish the connection with a device.
(See pages 10 and 11.)
2
Enter Bluetooth menu.
3
Select “CALL,” then make a call or settings using the “SETTINGS” menu.
(See the following and page 26.)
When a call comes in....
The source is automatically changed to “BLUETOOTH,” then “RCV CALL” (receive call) and the phone number appear alternately.
When “AUTO ANSWER” is activated....
The unit answers the incoming calls automatically, see page 26.
When “AUTO ANSWER” is deactivated, press any button (except and 0) to answer the incoming call.
You can adjust the microphone volume level (see page 26).
To end the call
Hold any button (except and 0).
Answering a waiting call
If your cellular phone is equipped with the call waiting function, you can put the current call on hold and answer the waiting call. Press any button (except and 0).
To restore the on-hold call, press any button (except
and 0) again.
When you end one call, you can connect to the other.
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with text message notification via Bluetooth and “MSG NOTICE” (message notice) is set to “ON” (see page 26), the unit rings and “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on the display to inform you of the message arrival.
You cannot read, edit, or send a text message through the unit.
Making a call
1 While listening to a source...
2 Select “CALL.”
3 Select a method to make a call.
DIALED *: Shows the phone numbers you have
dialed = go to the following step.
RECEIVED *: Shows the received calls = go to
the following step.
Utilizarea telefonului mobil cu Bluetooth
Realizarea unei conexiuni cu un dispozitiv.
(Vezi paginile 10 şi 11)
Intrare in meniul Bluetooth.
Selectaţi opţiunea „CALL” (Apel), apoi realizaţi un apel sau o setare, folosind meniul „SETTING” (Setări).
(Consultaţi informaţiile următoare precum şi cele de la pagina 26.)
La primirea unui apel telefonic…
Sursa este schimbată automat cu „BLUETOOTH”, iar apoi „RCV CALL” (preluare apel) şi numărul de telefon apar alternativ.
Când este activată opţiunea „AUTO ANSWER” (Preluare automată a apelurilor)
Aparatul preia apelurile automat, vezi pagina 26.
• Atunci când opţiunea „AUTO ANSWER” este dezactivată, apăsaţi orice tastă (cu excepţia tastelor
Establish the connection with a device.
(See pages 10 and 11.)
Enter Bluetooth menu.
Select “CALL,” then make a call or settings using the “SETTINGS” menu.
(See the following and page 26.)
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with text message notification via Bluetooth and “MSG NOTICE” (message notice) is set to “ON” (see page 26), the unit rings and “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on the display to inform you of the message arrival.
You cannot read, edit, or send a text message through the unit.
/1 şi
Establish the connection with a device.
(See pages 10 and 11.)
Enter Bluetooth menu.
Select “CALL,” then make a call or settings using the “SETTINGS” menu.
(See the following and page 26.)
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with text message notification via Bluetooth and “MSG NOTICE” (message notice) is set to “ON” (see page 26), the unit rings and “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on the display to inform you of the message arrival.
You cannot read, edit, or send a text message through the unit.
)
pentru a prelua un apel.
• Nivelul volumului microfonului poate  reglat (vezi pagina 26).
Pentru a încheia apelul telefonic
Ţineţi apăsată orice tastă (cu excepţia tastelor
Establish the connection with a device.
(See pages 10 and 11.)
Enter Bluetooth menu.
Select “CALL,” then make a call or settings using the “SETTINGS” menu.
(See the following and page 26.)
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with text message notification via Bluetooth and “MSG NOTICE” (message notice) is set to “ON” (see page 26), the unit rings and “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on the display to inform you of the message arrival.
You cannot read, edit, or send a text message through the unit.
/I ATT
şi
Establish the connection with a device.
(See pages 10 and 11.)
Enter Bluetooth menu.
Select “CALL,” then make a call or settings using the “SETTINGS” menu.
(See the following and page 26.)
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with text message notification via Bluetooth and “MSG NOTICE” (message notice) is set to “ON” (see page 26), the unit rings and “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on the display to inform you of the message arrival.
You cannot read, edit, or send a text message through the unit.
).
Preluarea unui apel în aşteptare
Dacă telefonul mobil este echipat cu funcţie de „ apel în aşteptare”, puteţi să puneţi apelul prezent în aşteptare şi să preluaţi apelul în aşteptare. Apăsaţi oricare dintre taste (cu excepţia tastelor
Establish the connection with a device.
(See pages 10 and 11.)
Enter Bluetooth menu.
Select “CALL,” then make a call or settings using the “SETTINGS” menu.
(See the following and page 26.)
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with text message notification via Bluetooth and “MSG NOTICE” (message notice) is set to “ON” (see page 26), the unit rings and “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on the display to inform you of the message arrival.
You cannot read, edit, or send a text message through the unit.
/I ATT
şi
Establish the connection with a device.
(See pages 10 and 11.)
Enter Bluetooth menu.
Select “CALL,” then make a call or settings using the “SETTINGS” menu.
(See the following and page 26.)
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with text message notification via Bluetooth and “MSG NOTICE” (message notice) is set to “ON” (see page 26), the unit rings and “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on the display to inform you of the message arrival.
You cannot read, edit, or send a text message through the unit.
).
• Pentru a recupera un apel în aşteptare, apăsaţi din nou orice tastă (cu excepţia
Establish the connection with a device.
(See pages 10 and 11.)
Enter Bluetooth menu.
Select “CALL,” then make a call or settings using the “SETTINGS” menu.
(See the following and page 26.)
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with text message notification via Bluetooth and “MSG NOTICE” (message notice) is set to “ON” (see page 26), the unit rings and “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on the display to inform you of the message arrival.
You cannot read, edit, or send a text message through the unit.
/I ATT şi
Establish the connection with a device.
(See pages 10 and 11.)
Enter Bluetooth menu.
Select “CALL,” then make a call or settings using the “SETTINGS” menu.
(See the following and page 26.)
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with text message notification via Bluetooth and “MSG NOTICE” (message notice) is set to “ON” (see page 26), the unit rings and “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on the display to inform you of the message arrival.
You cannot read, edit, or send a text message through the unit.
).
• La încheierea unei convorbiri, puteţi prelua un alt apel.
La primirea unui mesaj text…
Dacă telefonul mobil este compatibil cu avertizarea de primire a unui mesaj text prin Bluetooth şi opţiunea „MSG NOTICE” (noticare mesaje) este setată la „ON” (activare) (vezi pagina 26), dispozitivul emite un semnal sonor şi mesajul „RCV MESSAGE” (primire mesaj) este aşat pentru a vă anunţa că aţi primit un mesaj.
• Nu puteţi folosi dispozitivul pentru a citi, edita sau pentru a trimite un mesaj text.
Iniţierea unui apel telefonic
În timpul utilizării unei surse...
Selectaţi „CALL” (Apel).
Selectaţi o metodă de iniţiere a unui apel.
• Opţiunea DIALED (Apelate) *: aşează numerele
de telefon pe care le-aţi apelat treceţi la pasul următor.
• Opţiunea RECEIVED (Primite) *: aşează apelurile
preluate treceţi la pasul următor.
ROMÂNĂ
Page 13
ENGLISH
13OPERATIONS
PHONEBOOK: Shows the 1st listed name/phone number of the phone book of the unit = go to the following step. To transfer the phone book memory, see page 26.
PRESET: Shows the list of preset numbers. = go to the following step.
DIAL NUMBER: Shows the phone number entry screen = “How to enter phone number” (see the following).
VOICE DIAL (Only when the connected cellular phone has the voice recognition system): Speak the name (registered words) you want to call.
* Displays only when the dialed or received number
is made through the unit.
4
Select the name/phone number you want to
call.
How to enter phone number
1 Select a number.
2 Move the entry position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the number.
4 Confirm the entry.
To delete the phone numbers
Make sure that the Bluetooth phone is connected.
1
Display the phone number you want to
delete by using one of the “CALL” items.
2 Select the phone number (or name).
3 Select “DELETE” or “DELETE ALL.”
DELETE: Deletes the selected phone number. DELETE ALL: Deletes the phone number listed in
step 1.
To cancel, press 5.
Direct operations to redial / Voice Dialing
You can use the following functions regardless of the current source.
To redial
To activate Voice Dialing
You can make a call by your voice.
Speak the name (registered words) you want to call slowly and clearly.
Continued on the next page
OPERAŢII
• Opţiunea PHONEBOOK (Agenda telefonică): aşează
primul nume/ număr de telefon listat în agenda telefonică a aparatului treceţi la următorul pas. Pentru a transfera memoria agendei telefonice, vezi pagina 26.
• Opţiunea PRESET: aşează lista de numere de telefon
presetate. treceţi la pasul următor.
• Opţiunea DIAL NUMBER (Formaţi numărul): aşează
meniul de introducere a numărului de telefon „Introducerea unui număr de telefon” (vezi instrucţiunile următoare).
• Opţiunea VOICE DIAL (Apelare vocală) (Doar când
telefonul mobil conectat este prevăzut cu sistem de recunoaştere vocală): rostiţi numele (cuvintele înregistrate) al persoanei pe care doriţi să o apelaţi.
* Este aşat doar atunc i când apelul iniţiat sau preluat a
fost făcut prin intermediul aparatului.
Selectaţi numele/numărul de telefon al persoanei pe care doriţi să o apelaţi.
Cum să introduceţi un număr de telefon
Selectaţi un număr.
[Rotiţi]
Selectaţi poziţia de introducere.
Repetaţi paşii 1 şi 2 până la încheierea procedurii de introducere a numărului.
Conrmaţi introducerea.
Pentru ştergerea numerelor de telefon
• Asiguraţi-vă că telefonul cu Bluetooth este conectat.
Aşaţi numărul de telefon pe care doriţi să-l ştergeţi prin folosirea unei opţiuni „C ALL”.
Selectaţi numărul de telefon (sau numele).
Selectaţi opţiunile „DELETE” (ştergere) sau „DELETE ALL” (ştergere completă).
[Ţineţi apăsat]
DELETE: şterge numărul de telefon selectat. DELETE ALL: şterge numerele de telefon listate la pasul 1.
• Pentru a anula, apăsaţi .
Activarea directă a reapelării / Apelarea vocală
Puteţi folosi următoarele funcţii indiferent de sursa curentă.
Pentru a reapela
[Ţineţi
apăsat]
Pentru a activa apelarea vocală
Puteţi iniţia un apel folosind o comandă vocală.
Rostiţi rar şi clar numele (cuvintele înregistrate) al persoanei pe care doriţi să o apelaţi.
[Ţineţi
apăsat]
Continuare pe pagina următoare
ROMÂNĂ
Page 14
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
ENGLISH
14
Using the Bluetooth audio player
Operations and display indications differ depending on their availability on the connected audio player.
1
Select “BLUETOOTH.”
Pressing can enter the Bluetooth menu directly.
2
Establish the connection with a Bluetooth audio player.
If playback does not start automatically, operate the Bluetooth audio player to start playback.
[Press] Reverse skip/forward skip [Hold] Reverse search/forward
search
Select group/folder
Start/pause playback
Refer also to pages 10 and 11 for registering/ connecting/disconnecting/deleting a registered device.
After pressing M MODE, press the following buttons...
Select repeat play
Select random play
Bluetooth Information:
If you wish to receive more information about Bluetooth, visit the following JVC web site: <http:// www.jvc-victor.co.jp/english/car/>.
To call a preset number
While in Bluetooth source....
• You can also call a preset number using “PRESET” of the “CALL” items (see page 13).
Switching conversation media (the unit/ cellular phone)
During a phone call conversation....
Then, continue your conversation
using the other media.
Presetting the phone number
You can preset up to six phone numbers.
1
Display the phone number you want to
preset by using one of the “CALL” items.
2 Select a phone number.
3
Select a preset number to store.
Presetarea numerelor de telefon
Puteţi preseta până la şase numere de telefon.
Aşaţi numărul de telefon pe care doriţi să-l presetaţi prin folosirea unei opţiuni „C ALL”.
Selectaţi un număr de telefon.
Selectaţi un număr de telefon pe care doriţi să îl memoraţi.
Pentru apelarea unui număr presetat
În timpul utilizării unei surse Bluetooth…
[Ţineţi apăsat]
• Puteţi iniţia un apel către un număr presetat folosind „PRESET” din opţiunile „CALL” (vezi pagina 13).
Schimbarea dispozitivului de comunicare (aparatul/ telefonul mobil)
În timpul unei conversaţii telefonice…
Apoi, continuaţi conversaţia folosind celălalt dispozitiv.
Utilizarea player-ului audio cu Bluetooth
• Indicaţiile de funcţionare şi de aşare diferă în funcţie de prezenţa lor în cadrul player-ului audio conectat.
Selectaţi opţiunea „BLUETOOTH.”
• Apăsarea tastei
To call a preset number
While in Bluetooth source....
You can also call a preset number using “PRESET” of the “CALL” items (see page 13).
Switching conversation media (the unit/ cellular phone)
During a phone call conversation....
Then, continue your conversation
using the other media.
poate accesa meniul Bluetooth direct.
Stabiliţi conexiunea cu player-ul audio cu Bluetooth.
Dacă redarea nu începe automat, utilizaţi player-ul audio cu Bluetooth pentru pornirea acesteia.
[Apăsaţi] Trece la piesa anterioară/ următoare [Ţineţi apăsat] Căutare înapoi/înainte
Selectare grup/director
Pornire şi întrerupere redare.
• Pentru informaţii referitoare la înregistrarea/conectarea/ deconectarea/ştergerea unui dispozitiv înregistrat, consultaţi, de asemenea, paginile 10 şi 11.
După apăsarea tastei M MODE, apăsaţi următoarele taste pentru a...
selecta redarea repetată.
selecta redarea aleatorie.
Informaţii despre funcţia Bluetooth:
Pentru mai multe informaţii despre funcţia Bluetooth, vizitaţi site-ul JVC: <http://www.jvc-victor.co.jp/ english/car/>.
ROMÂNĂ
Page 15
ENGLISH
15
EXTERNAL DEVICES
When receiving an HD Radio
station...
When receiving HD Radio multicast
channels...
Select your desired channel.
“LINKING” appears while linking to a multicast channel.
Searching for HD Radio stations
only
1
2
Changing HD Radio reception
mode
While receiving an HD Radio broadcast, the unit tunes to digital or analog audio automatically due to the receiving condition.
1 While listening to an HD Radio station...
2
DIGITAL: Tuning to digital audio only
ANALOG: Tuning to analog audio only
AUTO: [Initial] Switch between digital and
analog audio automatically
• If no sound can be heard from the selected setting, change the setting to ANALOG or DIGITAL.
The setting automatically changes to AUTO if you tuned in to or change to another station, or if you turned off the power.
This setting cannot take effect for the conventional FM/AM stations.
If the radio station forces the reception mode to digital, “HOLD” flashes.
HD
Station Call Sign appears.
[Lights up] When digital audio is broadcast [Flashes] When analog audio is broadcast
Channel numberFirst four letters of Call Sign
HD
[Lights up] When holding the digital reception [Flashes] When holding the analog reception
Listening to the HD Radio Broadcast
Before operating, connect HD Radio tuner box, KT-HD300 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit. (Refer also to page 8 for basic radio operations.)
What is HD Radio Technology?
HD Radio Technology can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like quality (in stereo) and FM digital will have CD-like quality—with static-free and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names and song titles.
When the HD Radio tuner box is connected, it can also receive conventional analog broadcasts.
Funcţionarea echipamentului HD Radio ™
DISPOZITIVE EXTERNE
Înainte de punerea în funcţiune, conectaţi radioreceptorul HD KT-HD300 (achiziţionat separat) la mufa schimbătorului de CD-uri de pe partea posterioară a aparatului. (Vezi şi pagina 8 pentru funcţii radio de bază.)
Ce este tehnologia HD Radio?
Tehnologia HD Radio poate oferi un sunet digital de înaltă calitate - sunetul digital AM va avea o calitate similară celui FM (în stereo), iar sunetul digital FM va avea o calitate similară sunetului redat de pe CD - fără interferenţe şi cu o recepţie clară. Pe lângă aceasta, posturile de radio pot transmite mesaje text şi informaţii, precum numele artiştilor sau ale melodiilor.
• Atunci când radioreceptorul HD este conectat, acesta poate recepţiona şi transmisiuni convenţionale analogice.
La recepţionarea unui post de radio HD…
[Luminează] La utilizarea modului audio digital [Luminează intermitent] La utilizarea modului audio analog
Indicatorul de apel al postului de radio este aşat.
La recepţionarea unor frecvenţe radio HD multicast (cu transmitere multiplă)…
Primele patru litere ale
indicatorului de apel.
Numărul canalului
Selectaţi frecvenţa dorită.
Mesajul „LINKING” (Conectare) apare în timpul conectării la o frecvenţă multicast.
Căutare exclusivă a posturilor de radio HD
Schimbarea modului de recepţie a radioului HD
În timpul receptării unei transmisii radio HD, aparatul utilizează modurile audio digital sau analog în mod automat, în funcţie de condiţiile de recepţionare.
În timp ce ascultaţi un post de radio HD...
[Luminează] La menţinerea recepţiei digitale [Luminează intermitent] La menţinerea recepţiei analogice
DIGITAL: Utilizarea exclusivă a modului audio digital ANALOG: Utilizarea exclusivă a modului audio analog
AUTO: [Iniţial] Comută automat între modurile
audio digital şi analog
• Dacă nu se aude niciun sunet la utilizarea setării selectate, schimbaţi setarea în ANALOG sau DIGITAL.
• Setarea se schimbă în mod automat la AUTO dacă recepţionaţi un post nou sau schimbaţi postul de radio, sau dacă opriţi aparatul.
• Această setare nu poate  utilizată pentru posturile radio convenţionale FM/AM.
• Dacă radioul impune forţat modul de recepţionare digital, mesajul „HOLD” este aşat intermitent.
ROMÂNĂ
Page 16
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
ENGLISH
16
[Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward track
MP3: Select folders
After pressing M MODE, press the following buttons...
Skip 10 tracks MP3: Within the same folder
TRACK RPT: Repeat current track FOLDER RPT: MP3: Repeat all tracks of current
folder DISC RPT: Repeat all tracks of the current disc
FOLDER RND: MP3: Randomly play all tracks of
the current folder, then tracks of the
next folder DISC RND: Randomly play all tracks of current
disc ALL RND: Randomly play all tracks of the discs
in the magazine
To cancel repeat play or random play, select RPT OFF” or RND OFF.”
Listening to the CD changer
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer (separately purchased) with your unit. You can connect a CD changer to the CD changer jack on the rear of the unit.
You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs.
Preparation: Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 25.
1
Select “CD-CH.”
2
Select a disc to start playing.
[Press] For selecting disc number 1 – 6. [Hold] For selecting disc number 7 – 12.
Funcţionarea schimbătorului de CD-uri
Pentru acest aparat, se recomandă utilizarea unui schimbător de CD-uri JVC compatibil cu formatul MP3 (achiziţionat separat). Puteţi conecta un schimbător de CD-uri la mufa schimbătorului de CD-uri de pe partea posterioară a aparatului.
• Puteţi reda doar CD-uri obişnuite (inclusiv CD-uri text) şi discuri MP3.
Pregătire: Pentru setarea intrării externe, asiguraţi-vă că este selectată opţiunea „CHANGER” (Schimbător), vezi pagina 25.
Selectaţi funcţia „CD-CH” (Schimbător de CD-uri).
Selectaţi un disc pentru începerea redării.
[Apăsaţi] Pentru a selecta un disc numerotat de la 1 la 6. [Menţineţi apăsat] Pentru a selecta un disc numerotat de la 7 la 12.
[Apăsaţi] Selectaţi piesa [Menţineţi apăsat] Căutare înapoi/rapidă înainte
MP3: Selectaţi directoarele
După apăsarea tastei M MODE, apăsaţi următoarele taste pentru a...
Trece peste 10 piese MP3: În cadrul aceluiaşi director
TRACK RPT :
repetă piesa curentă
FOLDER RPT * :
MP3: repetă toate piesele din directorul curent
DISC RPT:
repetă toate piesele de pe discul curent
FOLDER RND:
MP3: redă în ordine aleatorie toate piesele din directorul curent, apoi pe cele din directorul următor.
DISC RND:
redă în ordine aleatorie toate piesele de pe discul curent.
ALL RND :
redă aleatoriu toate piesele de pe discurile din magazie
• Pentru a anula redarea repetată sau redarea în ordine
aleatorie, selectaţi „RPT OFF” sau „RND OFF.”
ROMÂNĂ
Page 17
ENGLISH
17
EXTERNAL DEVICES
Listening to the satellite radio
Activate your SIRIUS subscription after connection
1
2
SIRIUS Satellite radio starts updating all the SIRIUS
channels.
Once completed, SIRIUS Satellite radio tunes in to
the preset channel, CH184.
3 Check your SIRIUS ID, see page 24.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display
once subscription has been completed.
Activate your XM subscription after connection
Only Channel 0, 1, and 247 are available before activation.
1
2
XMDirect ™ Universal Tuner Box starts updating
all the XM channels. “Channel 1” is tuned in automatically.
3 Check your XM Satellite radio ID labelled on
the casing of the XMDirect Universal Tuner Box, or tune in to “Channel 0” (see page 18).
4 Contact XM Satellite radio on the internet
at <http://xmradio.com/activation/> to activate your subscription, or you can call 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Once completed, the unit tunes in to one of the
available channels (Channel 4 or higher).
Before operating, connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit.
JVC SIRIUS Satellite radio interface, KS-SRA100, for listening to the SIRIUS Satellite radio.
JVC Smart Digital Adapter, XMDJVC100, for listening to the XM Satellite radio.
GCI (Global Control Information) update
If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” flashes and no sound can be heard.
Update takes a few minutes to complete.
During update, you cannot operate your satellite radio.
Continued on the next page
Funcţionarea radioului prin satelit
DISPOZITIVE EXTERNE
Înainte de punerea în funcţiune, conectaţi oricare dintre următoarele componente (achiziţionate separat) la mufa schimbătorului de CD-uri de pe partea posterioară a acestui aparat.
Interfaţa JVC pentru radio prin satelit SIRIUS, KS-SRA100, pentru utilizarea radioului prin satelit SIRIUS.
Adaptorul inteligent digital JVC, XMDJVC100, pentru utilizarea radioului prin satelit XM.
Actualizarea GCI (Informaţii globale de control)
• Dacă frecvenţele sunt actualizate după înregistrare, actualizarea porneşte automat. Mesajul „UPDATING” este aşat
intermitent şi nu este emis niciun semnal sonor.
• Actualizarea durează câteva minute.
• În timpul actualizării, nu puteţi utiliza radioul prin satelit.
Activarea înregistrării SIRIUS după conectare
Radioul prin satelit SIRIUS iniţiază actualizarea tuturor frecvenţelor SIRIUS. După încheierea acestui proces, radioul prin satelit SIRIUS recepţionează frecvenţa presetată, CH184.
Vericaţi-vă codul de identicare SIRIUS, vezi pagina 24.
Pentru a vă înregistra, vizitaţi adresa de internet SIRIUS <http://activate.siriusradio.com/> sau sunaţi la numărul gratuit SIRIUS 1-888-539­SIRIUS (7474).
După ce înregistrarea este nalizată, mesajul „SUB UPDT PRESS ANY KEY” este aşat pe ecran.
Activarea înregistrării XM după conectare
• Înainte de activare, sunt disponibile doar frecvenţele 0, 1 şi 247.
Radioreceptorul Universal XMDirect ™ iniţiază actualizarea tuturor frecvenţelor XM. Recepţionarea „Frecvenţei 1” are loc automat.
Vericaţi codul de identicare radio XM prin satelit , inscripţionat pe carcasa radioreceptorului Universal XMDirect sau accesaţi „Frecvenţa 0” (vezi pagina 18).
Pentru a vă activa înregistrarea, vizitaţi adresa de internet <http://xmradio.com/activation/> sau sunaţi la numărul de telefon 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
După nalizarea înregistrării, aparatul recepţionează una dintre frecvenţele disponibile (frecvenţa 4 sau o frecvenţă mai ridicată).
Continuare pe pagina următoare
ROMÂNĂ
Page 18
ENGLISH
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
ENGLISH
18
1
Select “SIRIUS” or “XM.”
2
Select the bands.
SIRIUS:
XM:
3
Select a category.
SIRIUS: If you select “ALL,” you can tune in to all the channels of all categories.
4
Select a channel to listen.
Holding the button changes the channels rapidly.
While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. XM: If you do not select a channel within 15 seconds, category selected in step 3
is canceled. You can select all channels of all categories now (including non- categorised channels).
Storing channels in memory
You can preset six channels for each band.
Ex.: Storing channels into preset number 4
1 Tune in to a channel you want.
2
Checking the XM Satellite radio ID
While selecting “XM1,” “XM2,” or “XM3,” select “Channel 0.”
The display alternately shows “RADIO ID” and the 8-digit (alphanumeric) ID number.
To cancel the ID number display, select any channel other than “Channel 0.”
To select preset channel
ROCK
Selectaţi „SIRIUS” sau „XM.”
Selectaţi frecvenţele.
Selectaţi o categorie.
SIRIUS: Dacă selectaţi „ALL” (Toate), puteţi recepţiona toate canalele şi toate categoriile.
Selectaţi un canal.
• Menţinerea apăsată a tastei schimbă canalele rapid.
• În timpul căutării, se trece peste canelele indisponibile sau neînregistrate. XM: Dacă nu selectaţi un canal într-un interval de 15 secunde, categoria selectată la pasul 3 va
 anulată. Puteţi selecta toate canalele din toate categoriile acum (inclusiv canalele fără categorii).
Memorarea posturilor
Puteţi memora şase posturi pentru ecare frecvenţă.
De exemplu: Memorarea posturilor la numărul presetat 4.
Alegeţi frecvenţa dorită.
[Ţineţi apăsat]
Vericarea codului de identicare pentru sistemul radio prin satelit XM În timpul selectării opţiunilor „XM1”, „ XM2” sau „XM3”, alegeţi „Channel 0”.
Ecranul aşează intermitent mesajul „RADIO ID” şi codul de identicare din 8 cifre (alfanumeric).
Pentru a anula aşarea numărului de identicare, selectaţi orice altă frecvenţă cu excepţia „Channel 0”.
Pentru a selecta un canal presetat
ROMÂNĂ
Page 19
ENGLISH
19
EXTERNAL DEVICES
Listening to the iPod
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
This mode will be canceled if no operations are
done for about 5 seconds.
2 Select the desired menu.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô (back
to the beginning)
3 Confirm the selection.
• To move back to the previous menu, press 5.
If a track is selected, playback starts automatically.
Holding 4 /¢ can skip 10 items at a time.
Pause/stop playback
To resume playback, press the button again.
[Press] Select tracks [Hold] Reverse/fast-forward track
After pressing M MODE, press the following buttons...
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One”
of the iPod.
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of
the iPod.
ALBUM RND *: Functions the same as “Shuffle
Albums” of the iPod.
SONG RND: Functions the same as “Shuffle
Songs” of the iPod.
• To cancel repeat play or random play, select RPT OFF” or RND OFF.”
* Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of the
main “MENU.”
Before operating, connect the Interface adapter for iPod, KS-PD100 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit.
Preparation: Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 25.
1
Select “IPOD.”
2
Select a song to start playing.
Funcţionarea iPod-ului
DISPOZITIVE EXTERNE
Înainte de punerea în funcţiune, conectaţi Adaptorul de interfaţă pentru iPod KS-PD100 (achiziţionat separat) la mufa schimbătorului de CD-uri de pe partea posterioară a aparatului.
Pregătire: Asiguraţi-vă că este selectată opţiunea „CHANGER” (Schimbător) pentru setarea intrării externe, vezi pagina 25.
Selectaţi opţiunea „IPOD”.
Selectaţi o piesă pentru redare.
Selectarea unei piese din meniu
Accesaţi meniul principal.
Dacă nu se efectuează nicio operaţie timp de aproximativ 5 secunde, acest mod este anulat.
Selectaţi meniul dorit.
PLAYLISTS (Liste de redare)
ENGLISH
Pause/stop playback
To resume playback, press the button again.
[Press] Select tracks [Hold] Reverse/fast-forward track
After pressing M MODE, press the following buttons...
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One”
of the iPod.
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of
the iPod.
ARTISTS
(Interpreţi)
ENGLISH
Pause/stop playback
To resume playback, press the button again.
[Press] Select tracks [Hold] Reverse/fast-forward track
After pressing M MODE, press the following buttons...
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One”
of the iPod.
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of
the iPod.
ALBUMS (Albume)
ENGLISH
Pause/stop playback
To resume playback, press the button again.
[Press] Select tracks [Hold] Reverse/fast-forward track
After pressing M MODE, press the following buttons...
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One”
of the iPod.
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of
the iPod.
SONGS
(Piese)
ENGLISH
Pause/stop playback
To resume playback, press the button again.
[Press] Select tracks [Hold] Reverse/fast-forward track
After pressing M MODE, press the following buttons...
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One”
of the iPod.
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of
the iPod.
GENRES (Genuri muzicale)
ENGLISH
Pause/stop playback
To resume playback, press the button again.
[Press] Select tracks [Hold] Reverse/fast-forward track
After pressing M MODE, press the following buttons...
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One”
of the iPod.
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of
the iPod.
COMPOSERS (Compozitori)
ENGLISH
Pause/stop playback
To resume playback, press the button again.
[Press] Select tracks [Hold] Reverse/fast-forward track
After pressing M MODE, press the following buttons...
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One”
of the iPod.
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of
the iPod.
(revenire la punctul
de pornire)
Conrmaţi selecţia.
• Pentru a reveni la meniul anterior, apăsaţi .
• La selectarea unei piese, redarea va începe automat.
• Apăsând continuu
ENGLISH
4
can skip 10 items at a
Pause/stop playback
To resume playback, press the button again.
[Press] Select tracks [Hold] Reverse/fast-forward track
After pressing M MODE, press the following buttons...
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One”
of the iPod.
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of
the iPod.
ALBUM RND *: Functions the same as “Shuffle
Albums” of the iPod.
SONG RND: Functions the same as “Shuffle
Songs” of the iPod.
To cancel repeat play or random play, select RPT OFF” or RND OFF.”
* Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of the
Select “IPOD.”
Select a song to start playing.
, puteţi trece
peste 10 piese odată.
Opreşte redarea temporar/complet
• Pentru a continua redarea, apăsaţi din nou tasta.
[Apăsaţi] Selectaţi piesa [Ţineţi apăsat] Căutare înapoi/rapidă înainte
După apăsarea tastei M MODE, apăsaţi următoarele taste...
ONE RPT: Funcţionează la fel ca opţiunea „Repeat One” (Repetarea unei singure piese) a iPod-ului. ALL RPT: Funcţionează la fel ca opţiunea „Repeat All” (Repetarea tuturor pieselor) a iPod-ului.
ALBM RND*: Funcţionează la fel ca opţiunea „Shue Albums” (Redare aleatorie a albumelor) a iPod-ului. SONG RND: Funcţionează la fel ca opţiunea „Shue Songs” (Redare aleatorie a pieselor) a iPod-ului.
• Pentru a anula redarea repetată sau redarea în ordine
aleatorie, selectaţi „RPT OFF” sau „RND OFF.”
* Funcţionează doar dacă selectaţi opţiunea „ALL” din meniul
„ALBUMS” din meniul principal „MENU”.
ROMÂNĂ
Page 20
ENGLISH
20
EXTERNAL DEVICES
Listening to the other external components
You can connect an external component to:
CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters (separately purchased): Line Input Adapter, KS-U57 AUX Input Adapter, KS-U58 Preparation: Make sure “EXT INPUT” is selected for the external input setting, see page 25.
AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
1
Select “EXT INPUT” or “AUX IN.”
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want (see pages 21 and 22).
Connecting an external component to the AUX input jack
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug (not supplied)
Portable audio player, etc.
ENGLISH
20
EXTERNAL DEVICES
Listening to the other external components
You can connect an external component to:
CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters (separately purchased): Line Input Adapter, KS-U57 AUX Input Adapter, KS-U58 Preparation: Make sure “EXT INPUT” is selected for the external input setting, see page 25.
AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
1
Select “EXT INPUT” or “AUX IN.”
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want (see pages 21 and 22).
Connecting an external component to the AUX input jack
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug (not supplied)
Portable audio player, etc.
Funcţionarea altor componente externe
Puteţi conecta o componentă externă la:
• mufa schimbătorului de CD-uri situată în partea posterioară a aparatului cu ajutorul următoarelor adaptoare (achiziţionate separat): – adaptorul intrării linie, KS-U57 – adaptorul intrării AUX, KS-U58
Pregătire: Asiguraţi-vă că este selectată opţiunea „EXT INPUT” pentru setarea intrării externe, vezi pagina 25.
• mufa intrării AUX (auxiliare) de pe panoul de comandă.
Selectaţi „EXT INPUT” (Intrare dispozitive externe) sau „AUX IN” (Intrare AUX).
Porniţi componenta conectată şi începeţi redarea sursei.
Reglaţi nivelul volumului.
Reglaţi sunetul în funcţie de preferinţe (vezi paginile 21 şi 22).
Conectarea unei componente externe la mufa intrării auxiliare
mufă mini stereo 3,5 mm (3/16”) (nu este livrată)
Audio player portabil etc.
[Rotiţi]
ROMÂNĂ
Page 21
ENGLISH
21
SETTINGS
3 Select a tone.
4
Adjust the sound elements of the selected
tone.
1 Adjust the frequency.
2 Adjust the level.
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (iEQ: intelligent equalizer).
Preset value setting for each sound mode
Sound
mode
Preset value
BASS (bass) MID (mid-range) TRE (treble) LOUD
(loudness)
Freq. Level Q Freq. Level Q Freq. Level Q
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00 Fix
OFF
ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Fix
CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fix
POP 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 Fix
HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Fix
JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fix
Freq.: Frequency Q: Quality slope
Storing your own sound mode
You can adjust the sound modes and store your own adjustments in memory.
The adjustment you make will be stored for the currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”
1 Select a sound mode.
2 Enter the adjustment mode.
This mode will be canceled if no operations are
done for about 5 seconds.
Continued on the next page
Selectarea unui mod presetat de redare a sunetului
SETĂRI
Puteţi selecta un mod presetat de redare a sunetului, adecvat pentru genul respectiv de muzică (iEQ: egalizator inteligent).
Valorile presetate ale ecărui mod de redare a sunetului
Modul de
redare a
sunetului
Valori presetate
Frecv: Frecvenţă Q: Curba calităţii
BASS (tonuri joase) MID (tonuri medii) TRE (tonuri înalte)
LOUD (tonuri
puternice)
Frecv. Nivel Q Frecv. Nivel Q Frecv. Nivel Q
Dezactivat
Reglare
UTILIZATOR
MUZICĂ ROCK
MUZICĂ CLASICĂ
MUZICĂ POP
MUZICĂ HIP HOP
JAZZ
Reglare
Reglare
Reglare
Reglare
Reglare
Memorarea setărilor de sunet personale
Puteţi regla propriile moduri de redare a sunetului şi memora reglările personale.
• Reglările realizate de dumneavoastră vor  memorate pentru modul de redare a sunetului selectat în prezent (iEQ), inclusiv pentru modul „USER”.
Selectaţi un mod de redare a sunetului.
Accesaţi modul de reglare a sunetului.
Dacă nu se efectuează nicio operaţie timp de aproximativ 5 secunde, acest mod este anulat.
Continuare pe pagina următoare
Selectaţi un ton.
Reglaţi elementele sonore ale tonului selectat.
Reglaţi frecvenţa.
[Rotiţi]
Reglaţi nivelul volumului.
[Rotiţi]
ROMÂNĂ
Page 22
ENGLISH
22
FADER *
2
Adjust the front and rear speaker balance.
R06 to F06
BALANCE *
3
Adjust the left and right speaker balance.
L06 to R06
LOUD *4 (loudness) Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume level.
LOUD ON or LOUD OFF
SUB.W *1 (subwoofer) Adjust the subwoofer output level.
00 to 08, initial: 04
VOL ADJ (volume adjust) Adjust the volume level of each source (except FM), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or decrease when you change the source.
Before making an adjustment, select the source you want to adjust.
–05 to +05, initial: 00
VOLUME
Adjust the volume.
00 to 50 or 00 to 30 *
5
*1 Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W”
(see page 24).
*2 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*3 This adjustment will not affect the subwoofer output. *4 Loudness setting will be applied to all sound modes. *5 Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 25 for details.)
3 Adjust the quality slope (Q).
Sound
elements
Range/selectable items
BASS MID TRE
Frequency 60 Hz
80 Hz 100 Hz 200 Hz
500 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Level (LVL) –06 to
+06
–06 to +06
–06 to +06
Q Q1.0
Q1.25 Q1.5 Q2.0
Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25
Fix
BASS: Bass MID: Mid-range TRE: Treble
5
Repeat steps 3 and 4 to adjust other sound
tones.
The adjustment made will be stored automatically.
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
2
Reglaţi curba calităţii (Q).
[Rotiţi]
Elementele sonore
Frecvenţa
Nivel (LVL)
Q
Opţiuni de gamă/selectabile
FADER *
2
Reglează balansul între difuzoarele din faţă şi din spate.
BALANCE*3 (BALANSUL) Reglează balansul între difuzoarele din stânga şi dreapta.
LOUD *4 (intensitate) Accentuează frecvenţele joase şi înalte pentru a produce un sunet echilibrat la un nivel redus de volum.
SUB.W *1 (subwoofer) Reglează nivelul de ieşire a sunetelor din subwoofer.
VOL ADJ (reglarea volumului) Reglaţi nivelul volumului pentru ecare sursă (cu excepţia posturilor radio FM) luând ca reper nivelul volumului sursei FM. La schimbarea sursei, nivelul volumului va creşte sau va scădea automat.
• Înainte de a face o reglare, selectaţi sursa pentru care faceţi reglajul.
VOLUME (VOLUMUL)
Reglaţi nivelul volumului.
Între 00 şi 50 sau între 00 şi 30 *
5
Pentru a regla şi alte tonuri, repetaţi etapele 3 şi 4.
Reglările realizate vor  memorate în mod automat.
Reglare
BASS: Tonuri joase MID: Tonuri medii TRE: Tonuri înalte
Reglarea sunetului
Puteţi regla caracteristicile sunetului în funcţie de preferinţe.
[Rotiţi]
Între -05 şi +05, iniţial: 00
între 00 şi 08 iniţial: 04
LOUD ON (activat) sau LOUD OFF (dezactivat)
Între L06 şi R06
Între R06 şi F06
*1 Se aşează numai când „L/O MODE” este setat la „SUB.W”
(vezi pagina 24).
*2 Dacă utilizaţi un sistem cu două difuzoare, setaţi nivelul
faderului la „00.” *3 Acest reglaj nu afectează ieşirea pentru subwoofer. *4 Setările intensităţii sunetului vor  aplicate tuturor
modurilor de redare a sunetului. *5 În funcţie de setarea controlului amplicării. (Pentru mai
multe detalii, vezi pagina 25.)
ENGLISH
22
FADER *
2
Adjust the front and rear speaker balance.
R06 to F06
BALANCE *
3
Adjust the left and right speaker balance.
L06 to R06
LOUD *4 (loudness) Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume level.
LOUD ON or LOUD OFF
SUB.W *1 (subwoofer) Adjust the subwoofer output level.
00 to 08, initial: 04
VOL ADJ (volume adjust) Adjust the volume level of each source (except FM), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or decrease when you change the source.
Before making an adjustment, select the source you want to adjust.
–05 to +05, initial: 00
VOLUME
Adjust the volume.
00 to 50 or 00 to 30 *
5
*1 Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W”
(see page 24).
*2 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*3 This adjustment will not affect the subwoofer output. *4 Loudness setting will be applied to all sound modes. *5 Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 25 for details.)
3 Adjust the quality slope (Q).
Sound
elements
Range/selectable items
BASS MID TRE
Frequency 60 Hz
80 Hz 100 Hz 200 Hz
500 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Level (LVL) –06 to
+06
–06 to +06
–06 to +06
Q Q1.0
Q1.25 Q1.5 Q2.0
Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25
Fix
BASS: Bass MID: Mid-range TRE: Treble
5
Repeat steps 3 and 4 to adjust other sound
tones.
The adjustment made will be stored automatically.
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
2
ROMÂNĂ
Page 23
ENGLISH
23SETTINGS
3
Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table below and on pages 24 and 25.
1 Enter the PSM settings.
2 Select a PSM item.
General settings PSM
Indications Item
( : Initial)
Setting, [reference page]
DEMO
Display demonstration
DEMO ON
DEMO OFF
: The display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [4].
: Cancels.
CLOCK DISP *
1
Clock display
CLOCK ON
CLOCK OFF
: The clock time is always shown on the display when the power is
turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds
when the power is turned off, [4].
CLOCK HOUR
Hour adjustment
112 [Initial: 1 (1:00)], [4].
CLOCK MIN
Minute adjustment
0059 [Initial: 00 (1:00)], [4].
*1 If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select
“CLOCK OFF” to save the car’s battery.
Continued on the next page
Puteţi schimba opţiunile PSM (Preferred Setting Mode – Modul de setări preferenţiale) prezentate în tabelul de mai jos sau în tabelele de la paginile 24 şi 25.
SETĂRI
Introduceţi setările PSM.
Selectaţi o opţiune PSM.
Reglaţi opţiunea PSM selectată.
[Rotiţi]
Repetaţi paşii 2 şi 3 pentru a regla şi alte opţiuni PSM, dacă este necesar.
Finalizaţi operaţia.
Aşaj Opţiune
(_: setare iniţială)
Setare, [pagină de referinţă]
DEMO
Derularea mesajelor pe aşaj
DEMO ON
• DEMO OFF
: Derularea demonstrativă a mesajelor pe aşaj va  activată automat dacă nu este realizată nicio operaţiune timp de aproximativ 20 de secunde, [4]. : Anulează setarea.
CLOCK DISP *
1
Aşarea ceasului
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Ceasul este aşat pe ecran atunci când aparatul este oprit. : Setarea este anulată; apăsarea tastei DISP va aşa ceasul timp de aproximativ 5 secunde când aparatul este oprit, [4].
CLOCK HOUR
Reglarea orei
1 – 12 [Setare iniţială: 1 (1:00)], [4].
CLOCK MIN
Reglarea minutelor
00 59 [Setare iniţială: 00 (1:00)], [4].
*1 Dacă alimentarea cu energie nu se întrerupe prin luarea contactului cu ajutorul cheii, este recomandabil să selectaţi „CLOCK OFF”
pentru a economisi bateria autovehiculului.
Setări generale — PSM
Continuare pe pagina următoare
[Ţineţi apăsat]
ROMÂNĂ
Page 24
ENGLISH
24
Indications Item
( : Initial)
Setting, [reference page]
CLOCK ADJ *
2
Clock adjustment
AUTO
OFF
: The built-in clock is automatically adjusted using the clock data
provided via the satellite radio channel.
: Cancels.
TIME ZONE *
2, *3
Time zone
: Select your residential area from one of the time zones for clock
adjustment.
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST *2, *
3
Daylight savings time
DST ON
DST OFF
: Activates daylight savings time if your residential area is subject to
DST.
: Cancels.
SID *
4
SIRIUS ID
: Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds
after “SID” is selected, [17].
DIMMER
Dimmer
AUTO
ON
OFF
: Dims the display and button illumination when you turn on the
headlights. : Activates dimmer. : Cancels.
SCROLL *
5, *6
Scroll
ONCE
AUTO
OFF
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
L/O MODE
Line output mode
REAR
SUB.W
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the rear
speakers (through an external amplifier). : Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
SUB.W FREQ *
7
Subwoofer cutoff frequency
LOW
MID
HIGH
: Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
SUB.W PHASE *
7
Subwoofer phase
180 DEG
0 DEG
: Select either “0 DEG” or “180 DEG” which reproduces a better sound.
*2 Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected. *3 Displayed only when “CLOCK ADJ” is set to “AUTO.” *4 Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected. *5 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. *6 Not applicable to HD Radio text scrolling. *7 Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W.”
Aşaj Opţiune
(_: setare iniţială)
Setare, [pagină de referinţă]
CLOCK ADJ *
2
Reglarea orei
AUTO
OFF
: Ceasul încorporat este reglat automat folosind datele orei obţinute prin
frecvenţa radio prin satelit.
: Anulează setarea.
TIME ZONE *2, *
3
Fusul orar
: Selectaţi zona în care locuiţi folosind fusurile orare pentru reglarea ceasului.
EASTERN (EST), ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN
(ZONA MONTANĂ), CENTRAL (ZONA CENTRALĂ)
DST *2, *
3
Ora de vară
DST ON
DST OFF
: Activează ora de vară dacă aceasta se aplică în zona în care locuiţi.
: Anulează setarea.
SID *
4
Cod de identicare SIRIUS
: Numărul de identicarea SIRIUS este aşat pe ecran timp de aproximativ 5
secunde după selectarea opţiunii „SID”, [17].
DIMMER
Atenuatorul intensităţii luminoase
AUTO
ON
OFF
: Intensitatea luminoasă a aşajului scade atunci când aprindeţi farurile.
: Atenuatorul intensităţii luminoase este activat.
: Anulează setarea.
SCROLL *5, *
6
Derulare
ONCE
AUTO
OFF
: Derulează o dată informaţiile pe aşaj.
: Repetă operaţiunea de derulare (la intervale de 5 secunde).
: Anulează setarea.
• Apăsarea butonului DISP pentru mai mult de o secundă poate derula informaţiile aşate pe ecran indiferent de setarea activată.
L/O MODE
Modul ieşire linie
REAR
SUB.W
: Pentru ca bornele REAR LINE OUT (ieşire linie spate) să e utilizate pentru
conectarea difuzoarelor spate (printr-un amplicator extern).
: Pentru ca bornele REAR LINE OUT (ieşire linie spate) să e utilizate pentru
conectarea subwoofer-ului (printr-un amplicator extern).
SUB.W FREQ *
7
Frecvenţa-limită a subwoofer-ului
LOW
MID
HIGH
: Frecvenţele mai joase de 90 Hz sunt trimise către subwoofer. : Frecvenţele mai joase de 135 Hz sunt trimise către subwoofer. : Frecvenţele mai joase de 180 Hz sunt trimise către subwoofer.
SUB.W PHASE *
7
Faza subwoofer-ului.
180 DEG
0 DEG
: Pentru o redare mai delă a sunetului, selectaţi e „O DEG” sau „180 DEG”.
*2 Este aşat doar când radiourile prin satelit SIRIUS sau XM sunt conectate. *3 Este aşat doar când opţiunea „CLOCK ADJ” este setată în modul „AUTO.” *4 Este aşat doar când radioul prin satelit SIRIUS este conectat. *5 Unele caractere sau simboluri nu vor apărea în mo d corec t (sau vor lipsi) pe aşaj. *6 Nu se aplică derulării informaţiilor text în cadrul sistemului HD Radio. *7 Se aşează numai când „L/O MODE” este setat la „SUB.W.”
ENGLISH
24
Indications Item
( : Initial)
Setting, [reference page]
CLOCK ADJ *
2
Clock adjustment
AUTO
OFF
: The built-in clock is automatically adjusted using the clock data
provided via the satellite radio channel.
: Cancels.
TIME ZONE *
2, *3
Time zone
: Select your residential area from one of the time zones for clock
adjustment.
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST *2, *
3
Daylight savings time
DST ON
DST OFF
: Activates daylight savings time if your residential area is subject to
DST.
: Cancels.
SID *
4
SIRIUS ID
: Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds
after “SID” is selected, [17].
DIMMER
Dimmer
AUTO
ON
OFF
: Dims the display and button illumination when you turn on the
headlights. : Activates dimmer. : Cancels.
SCROLL *
5, *6
Scroll
ONCE
AUTO
OFF
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
L/O MODE
Line output mode
REAR
SUB.W
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the rear
speakers (through an external amplifier). : Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
SUB.W FREQ *
7
Subwoofer cutoff frequency
LOW
MID
HIGH
: Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
SUB.W PHASE *
7
Subwoofer phase
180 DEG
0 DEG
: Select either “0 DEG” or “180 DEG” which reproduces a better sound.
*2 Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected. *3 Displayed only when “CLOCK ADJ” is set to “AUTO.” *4 Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected. *5 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. *6 Not applicable to HD Radio text scrolling. *7 Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W.”
ROMÂNĂ
Page 25
ENGLISH
25SETTINGS
Indications Item
( : Initial)
Setting, [reference page]
EXT INPUT *
8, *9
External input
CHANGER
EXT INPUT
: To connect a JVC CD changer, [16], or an Apple iPod, [19]. : To connect portable audio player to the CD changer jack, [20].
TAG DISPLAY
Tag display
TAG ON
TAG OFF
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. : Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain control
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30. (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W to avoid damaging the speaker.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50.
IF BAND
Intermediate frequency band
AUTO
WIDE
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between
adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
AREA
Tuner channel interval
AREA US
AREA EU
AREA SA
: When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set
to 10 kHz/200 kHz.
: When using in any other areas. AM/FM intervals are set to 9 kHz/
50 kHz (100 kHz during auto search).
: When using in South American countries where FM interval is
100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
*8 Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, BLUETOOTH, AUX IN. *9 Not required for HD Radio broadcast/SIRIUS/XM tuners.
Aşaj Opţiune
(_: setare iniţială)
Setare, [pagină de referinţă]
EXT INPUT *8, *
9
Intrare externă
CHANGER
EXT INPUT
: Pentru a conecta un schimbător de CD-uri JVC, [16], sau un iPod Apple,
[19].
: Pentru a conecta un player audio portabil la mufa schimbătorului de
CD-uri, [20].
TAG DISPLAY
Aşarea elementelor de informare
TAG ON
• TAG OFF
: Elementul de informare este aşat în timpul redării pieselor de pe discurile
MP3/WMA.
: Anulează setarea.
AMP GAIN
Controlul amplicării
LOW POWER
HIGH POWER
: VOL 00 – VOL 30 (Selectaţi această opţiune dacă puterea maximă a
difuzorului nu depăşeşte 50 W, pentru a evita deteriorarea acestuia.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
IF BAND
Bandă de frecvenţă intermediară
AUTO
• WIDE
: Creşte gradul de selectivitate a radioreceptorului pentru a reduce
interferenţele dintre posturile de radio apropiate. (Se poate pierde efectul stereo.)
: Pot apărea zgomote de interferenţă de la posturile de radio apropiate, însă
calitatea redării sunetului nu va  redusă iar efectul stereo se va păstra.
AREA
Gama de frecvenţe a radioreceptorului
AREA US
AREA EU
AREA SA
: La utilizarea în America de Nord/Centrală/de Sud. Gamele de frecvenţe
AM/FM sunt setate la 10 kHz/200 kHz.
: La utilizarea în orice alte zone. Gamele AM/FM sunt setate la 9 kHz/ 50 kHz
(100 kHz în timpul căutării automate).
: La utilizarea în America de Sud, în ţări unde gama FM este de 100 kHz.
Gama AM este setată la 10 kHz.
*8 Se aşează doar când este selectată una dintre sursele următoare—FM, AM, CD, BLUETOOTH sau AUX IN. *9 Nu este necesar pentru recepţionarea cu radioreceptoare HD Radio/SIRIUS/XM.
SETĂRI
ROMÂNĂ
Page 26
ENGLISH
26 SETTINGS
AUTO ANSWER
ON: The unit answers the incoming calls
automatically.
OFF: The unit does not answer the calls
automatically. Answer the calls manually.
REJECT: The unit rejects all incoming calls.
MSG NOTICE (message notice)
ON *1: The unit informs you of the arrival of
a message by ringing and displaying “RCV MESSAGE” (receiving message).
OFF: The unit does not inform you of the arrival of
a message.
MIC SETTING (microphone setting) Adjust the built-in microphone volume, [LEVEL 01/02/03].
PHONEBOOK Load the phone book of the Bluetooth phone to the unit. (You can load up to 50 phone numbers.)
Before using this function, make sure that the
Bluetooth phone is connected.
INITIALIZE YES: Initialize all settings you have made in the
Bluetooth menu.
NO: Return to the previous screen.
INFORMATION NAME: Name of the unit (as shown on
Bluetooth devices).
ADDRESS: Address of the unit. VERSION: Hardware and software versions of
the Bluetooth module.
PHONE NAME*2: Name of the connected Bluetooth
phone.
AUDIO NAME*2: Name of the connected Bluetooth
audio player.
*1 If the connected Bluetooth phone does not support
text message notification (via Bluetooth), the unit will not receive any notification upon the arrival of a text message.
*2 Appears only when a Bluetooth phone/audio player is
connected.
You can change the settings listed on the right column according to your preference.
1 Enter the Bluetooth menu.
2 Select “SETTINGS.”
3 Select a setting item.
AUTO CNNCT
= AUTO ANSWER =
MSG NOTICE *
1
= MIC SETTING =
PHONEBOOK = INITIALIZE = INFORMATION
= (back to the beginning)
4
Change the setting accordingly.
If “PHONEBOOK” is selected in step 3, enter the PIN code both for this unit and Bluetooth phone (see pages 10 and 11: steps 4 and 5), then press
5 to exit.
Setting menu ( : Initial)
AUTO CNNCT (connect) When the unit is turned on, the connection is established automatically with...
OFF: No Bluetooth device. LAST: The last connected Bluetooth device.
Bluetooth settings
Setările Bluetooth
SETĂRI
Accesaţi meniul Bluetooth.
Selectaţi opţiunea „SETTINGS” (Setări).
Selectaţi o opţiune de setare.
(revenire la punctul de pornire)
Modicaţi setarea, după caz.
• Dacă opţiunea „PHONEBOOK” (Agenda telefonică)
este selectată la pasul 3, introduceţi codul PIN, atât pentru acest aparat, cât şi pentru telefonul cu Bluetooth (vezi paginile 10 şi 11: paşii 4 şi 5), apoi apăsaţi pentru ieşire.
Meniul de setare (__: setare iniţială)
AUTO CNNCT (conectare automată)
La pornirea aparatului, se stabileşte automat conexiunea cu...
OFF: niciun dispozitiv Bluetooth. LAST: ultimul dispozitiv Bluetooth conectat.
AUTO ANSWER (Preluare automată a apelului)
ON: aparatul preia apelurile automat. OFF: aparatul nu preia apelurile automat. Preluaţi
manual apelul telefonic.
REJECT: aparatul respinge apelurile primite.
MSG NOTICE (noticare mesaj)
ON *1: Aparatul vă informează în legătură cu primirea
unui mesaj printr-un semnal sonor şi prin aşarea mesajului „RCV MSG” (Primire mesaj).
OFF: aparatul nu vă informează în legătură cu
primirea unui mesaj.
MIC SETTING (setările microfonului)
Reglaţi volumul microfonului încorporat, [NIVEL 01/02/03].
PHONEBOOK (Agenda telefonică)
Încărcaţi agenda telefonică a telefonului cu Bluetooth în aparat. (Puteţi încărca până la 50 de numere de telefon.)
• Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că telefonul cu Bluetooth este conectat.
INITIALIZE (Resetare)
YES: resetează toate reglajele pe care le-aţi operat în
meniul Bluetooth.
NO: reveniţi la aşajul anterior.
INFORMATION (INFORMAŢII)
NAME (Denumire): Denumirea aparatului (indicat de
dispozitivele cu Bluetooth).
ADDRESS (Adresă): adresa aparatului. VERSION (Versiune): versiunile hardware şi software ale
modulului Bluetooth.
PHONE NAME*2 denumirea telefonului cu Bluetooth (Denumirea conectat. telefonului): AUDIO NAME*2 denumirea playerului audio cu (Denumirea Bluetooth conectat. playerului audio):
*1 Dacă telefonul cu Bluetooth conectat nu suportă noticări
pentru mesaje text (prin Bluetooth), aparatul nu va primi nicio noticare la primirea unui mesaj text.
*2 Apare atunci când un telefon/ player audio cu Bluetooth
este conectat. Puteţi schimba setările enumerate în coloana din dreapta, în funcţie de preferinţe.
Puteţi schimba setările enumerate în coloana din dreapta, în funcţie de preferinţe.
ENGLISH
26 SETTINGS
AUTO ANSWER
ON: The unit answers the incoming calls
automatically.
OFF: The unit does not answer the calls
automatically. Answer the calls manually.
REJECT: The unit rejects all incoming calls.
MSG NOTICE (message notice)
ON *1: The unit informs you of the arrival of
a message by ringing and displaying “RCV MESSAGE” (receiving message).
OFF: The unit does not inform you of the arrival of
a message.
MIC SETTING (microphone setting) Adjust the built-in microphone volume, [LEVEL 01/02/03].
PHONEBOOK Load the phone book of the Bluetooth phone to the unit. (You can load up to 50 phone numbers.)
Before using this function, make sure that the
Bluetooth phone is connected.
INITIALIZE YES: Initialize all settings you have made in the
Bluetooth menu.
NO: Return to the previous screen.
INFORMATION NAME: Name of the unit (as shown on
Bluetooth devices).
ADDRESS: Address of the unit. VERSION: Hardware and software versions of
the Bluetooth module.
PHONE NAME*2: Name of the connected Bluetooth
phone.
AUDIO NAME*2: Name of the connected Bluetooth
audio player.
*1 If the connected Bluetooth phone does not support
text message notification (via Bluetooth), the unit will not receive any notification upon the arrival of a text message.
*2 Appears only when a Bluetooth phone/audio player is
connected.
You can change the settings listed on the right column according to your preference.
1 Enter the Bluetooth menu.
2 Select “SETTINGS.”
3 Select a setting item.
AUTO CNNCT
= AUTO ANSWER =
MSG NOTICE *
1
= MIC SETTING =
PHONEBOOK = INITIALIZE = INFORMATION
= (back to the beginning)
4
Change the setting accordingly.
If “PHONEBOOK” is selected in step 3, enter the PIN code both for this unit and Bluetooth phone (see pages 10 and 11: steps 4 and 5), then press
5 to exit.
Setting menu ( : Initial)
AUTO CNNCT (connect) When the unit is turned on, the connection is established automatically with...
OFF: No Bluetooth device. LAST: The last connected Bluetooth device.
Bluetooth settings
ROMÂNĂ
Page 27
ENGLISH
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
By pressing SRC on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
During SSM search...
All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
ENGLISH
27SETTINGS & REFERENCES
Continued on the next page
Basic operations
Tuner operations
stations are stored anew.
frequency) to No. 6 (highest frequency).
be automatically tuned in.
Disc operations
ENGLISH
27SETTINGS & REFERENCES
Continued on the next page
Title assignment
You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each title.
When HD Radio tuner box is connected, this feature will be disable.
1 Select a station you want to assign a title
(see also page 8).
2 Show the title entry screen.
3
Assign a title.
1 Select a character.
2 Move to the next (or previous) character
position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the title.
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 2 above...
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
By pressing SRC on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
During SSM search...
All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
SETĂRI ŞI REFERINŢE
Alocarea denumirii
Continuare pe pagina următoare
Puteţi aloca denumiri unui număr de până la 30 de posturi pe frecvenţe FM şi AM, folosind un număr de 8 caractere (maxim) pentru ecare nume.
• La conectarea unui receptor HD Radio, această funcţie va  dezactivată.
Selectaţi un post de radio căruia vreţi să-i alocaţi o denumire (vezi şi pagina 8).
Aşaţi ecranul de introducere a denumirii.
[Ţineţi apăsat]
Denumiţi sursa.
Selectaţi un caracter.
[Rotiţi]
Treceţi la caracterul următor (sau anterior).
Repetaţi paşii
1
şi
2
până la încheierea
procedurii de introducere a denumirii.
Finalizaţi operaţia.
Pentru a şterge întreaga denumire
La pasul 2 descris mai sus ...
[Ţineţi
apăsat]
Mai multe informaţii despre acest aparat
ENGLISH
Operaţii de bază
Pornirea aparatului
• Puteţi porni aparatul prin apăsarea tastei SRC. Dacă sursa este pregătită, va începe redarea.
Oprirea aparatului
• În cazul în care opriţi aparatul în timpul redării unei piese, când acesta va  repornit, redarea va începe din punctul în care a fost întreruptă .
Funcţionarea radioreceptorului
Memorarea posturilor
• În timpul căutării SSM... – Toate posturile memorate anterior sunt şterse şi
începe o nouă memorare a posturilor.
– Frecvenţele recepţionate sunt presetate de la Nr. 1
(frecvenţa cea mai joasă) până la Nr. 6 (frecvenţa cea mai înaltă).
– La încheierea căutării SSM, aparatul va intra în mod
automat pe frecvenţa postului memorat la Nr.1.
• Când memorarea posturilor se realizează manual, postul memorat anterior va  şters când frecvenţa altui post este memorată la acelaşi număr de presetare.
Funcţionarea CD player-ului
Măsuri de precauţie la redarea unui disc de tip DualDisc
• Faţa non-DVD a unui „D ualDisc” nu corespunde standardului „Compact Disc Digital Audio”. Prin urmare, nu este recomandată utilizarea feţei non-DVD a unui DualDisc pe acest aparat.
Informaţii generale
• Aparatul este destinat redării de discuri CD/CD text şi CD-R (CD-uri inscriptibile) / CD-RW (CD-uri reinscriptibile) în format audio (CD-DA), MP3 şi WMA.
ROMÂNĂ
Page 28
ENGLISH
28
When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
In this manual, words “track” and “file” are interchangeably used.
While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
If you change the source while listening to a disc, playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped previously.
After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc or press SRC to select another playback source.
If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically.
Playing a CD-R or CD-RW
Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
Discs are dirty or scratched. Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit. The pickup lens inside the unit is dirty. The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method. There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
Bit rate of MP3: 32 kbps — 320 kbps Sampling frequency of MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) Bit rate of WMA: 32 kbps — 192 kbps Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
ISO 9660 Level 1: up to 12 characters ISO 9660 Level 2: up to 31 characters Romeo *: up to 128 characters Joliet *: up to 64 characters Windows long file name *: up to 128 characters
* The parenthetic figure is the maximum number of
characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 271 or more.
This unit can recognize a total of 512 files, 200 folders, and 8 hierarchical levels.
• Dacă introduceţi greşit un disc în fantă, pe aşaj vor apărea alternativ mesajele „PLEASE” (Vă rugăm) şi „EJECT” (Ejectaţi). Apăsaţi tasta
Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
pentru a ejecta discul.
• În acest manual, termenii „piesă” şi „şier” sunt utilizaţi cu acelaşi sens.
• În timpul derulării rapide înainte sau înapoi a şierelor unui disc MP3 sau WMA, se pot auzi doar sunete intermitente.
• Dacă schimbaţi sursa în timpul ascultării unui disc, redarea va  întreruptă.
Următoarea dată când selectaţi CD-ul ca sursă, redarea
discului respectiv va începe de unde a fost întreruptă anterior.
• După ejectarea unui disc, va  aşat mesajul „NO DISC” şi nu veţi putea acţiona unele taste. Introduceţi alt disc sau apăsaţi SRC (SURSĂ) pentru a selecta altă sursă de redare.
• În cazul în care discul ejectat nu este îndepărtat într-un interval de 15 secunde, acesta va  reintrodus automat în fanta de încărcare pentru a  protejat împotriva prafului. Redarea începe automat.
Redarea unui disc CD-R sau CD-RW
• Utilizaţi doar discuri CD-R sau CD-RW „nalizate” (cu sesiunea de înregistrare încheiată).
• Acest aparat poate reda doar şiere de acelaşi tip cu cel care a fost identicat primul, în cazul în care un disc conţine atât şiere CD audio (CD-DA), cât şi şiere MP3/ WMA.
• Acest aparat poate reda discuri multisesiune; cu toate acestea, sesiunile nenalizate vor  ignorate în timpul redării.
• Unele CD-R-uri sau CD-RW-uri nu pot  redate de acest aparat din cauza caracteristicilor acestora sau din următoarele motive: – discurile sunt murdare sau zgâriate. – s-a produs fenomenul de condens pe lentila internă a
aparatului. – lentila de citire din interiorul aparatului este murdară. – şierele de pe CD-R/CD-RW sunt scrise prin metoda
„Packet Write”. – condiţiile de inscripţionare au fost improprii (date
lipsă etc.) sau suportul este neadecvat (pătat, zgâriat,
deformat etc).
• Discurile CD-RW ar putea avea nevoie de un timp de citire mai lung, pentru că indicele acestora de reexie este mai scăzut decât cel al CD-urilor obişnuite.
• Nu utilizaţi următoarele tipuri de discuri CD-R sau CD-RW: – discuri pe suprafaţa cărora se aă autocolante, etichete
sau pelicule protectoare.
– discuri pe suprafaţa cărora eticheta poate  imprimată
direct cu ajutorul unei imprimante cu cerneală. Utilizarea unor astfel de discuri în condiţii de temperatură şi umiditate ridicate poate provoca defectarea sau deteriorarea aparatului.
Redarea unui disc în format MP3/WMA
• Acest aparat poate reda şierele în format MP3/WMA care
au extensia <.mp3> sau <.wma> (indiferent de tipul literelor—majuscule/minuscule).
• Acest aparat poate aşa numele albumelor, ale artiştilor
(interpreţilor) şi elementele de identicare (versiunea
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 sau 2.4) pentru şierele în format MP3 şi WMA.
• Acest aparat poate aşa doar caractere de un bit. Alte
caractere nu pot  aşate corespunzător.
• Acest aparat poate reda şiere în format MP3/WMA, în
cazul în care sunt îndeplinite condiţiile de mai jos: – Rata de transfer a MP3-ului: 32 kbps — 320 kbps – Frecvenţa de eşantionare a MP3-ului: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pentru MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pentru MPEG-2) – Rata de transfer a WMA-ului: 32 kbps — 192 kbps – Formatul discului: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nume lung de şiere în Windows
• Numărul maxim de caractere pentru denumirea şierelor/
directoarelor variază în funcţie de formatul discului utilizat (include extensiile de 4 caractere - <.mp3> sau <.wma>). – ISO 9660 Level 1: până la 12 caractere – ISO 9660 Level 2: până la 31 de caractere – Romeo*: până la 128 de caractere – Joliet*: până la 64 de caractere – Nume lung de şier în Windows*: până la 128 de
caractere
* Cifra dintre paranteze reprezintă numărul maxim de
caractere din denumirea şierelor/directoarelor, în cazul în care numărul total al şierelor şi al direc toarelor este egal sau depăşeşte 271.
• Acest aparat recunoaşte în total 512 şiere, 200 de
directoare şi 8 niveluri ierarhice.
ENGLISH
28
When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
In this manual, words “track” and “file” are interchangeably used.
While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
If you change the source while listening to a disc, playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped previously.
After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc or press SRC to select another playback source.
If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically.
Playing a CD-R or CD-RW
Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
Discs are dirty or scratched. Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit. The pickup lens inside the unit is dirty. The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method. There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
Bit rate of MP3: 32 kbps — 320 kbps Sampling frequency of MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) Bit rate of WMA: 32 kbps — 192 kbps Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
ISO 9660 Level 1: up to 12 characters ISO 9660 Level 2: up to 31 characters Romeo *: up to 128 characters Joliet *: up to 64 characters Windows long file name *: up to 128 characters
* The parenthetic figure is the maximum number of
characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 271 or more.
This unit can recognize a total of 512 files, 200 folders, and 8 hierarchical levels.
ROMÂNĂ
Page 29
ENGLISH
29REFERENCES
This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
This unit cannot play back the following files:
MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format. MP3 files encoded in an inappropriate format. MP3 files encoded with Layer 1/2. WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
WMA files which are not based upon Windows
Media ® Audio. WMA files copy-protected with DRM. Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
The search function works but search speed is not
constant.
Bluetooth operations
General
While driving, do not perform complicated operation
such as dialing the numbers, using phone book, etc.
When you perform these operations, stop your car in
a safe place.
Some Bluetooth devices may not be able to connect
to this unit depending on the Bluetooth version of the device.
Some operations and display information may be
different according to the connected phone.
This unit may not work for some Bluetooth devices.
Connecting condition may vary depending on the
circumstances around you.
When the unit is turned off, the device is
disconnected.
Warning messages for Bluetooth operations
ERROR CNNCT (Error Connection): The device is registered but the connection has failed.
Connect the device again. (See page 11.)
ERROR Try the operation again. If “ERROR” appears again,
check if the device supports the function you have tried.
PLEASE WAIT The unit is preparing to use the Bluetooth function. If
the message does not disappear, turn off and turn on the unit, then connect the device again (or reset the unit).
PLS RESET Reset the unit and try the operation again. If
“PLS RESET” appears again, consult your nearest JVC car audio dealers.
HD Radio reception
Many HD Radio stations also offer more than one channel of programming. This service is called multicasting.
During SSM search, all stations including conventional FM/AM stations are searched and stored for the selected band.
To find HD Radio stations in your area, visit www. hdradio.com <http://www.hdradio.com/>.
Satellite radio
You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied) to the CD changer jack on the rear.
By turning on/off the power of the unit, you can turn
on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this unit.
To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign up, visit <http://www.sirius.com>.
For the latest channel listings and programming information, or to sign up for XM Satellite radio, visit <http://www.xmradio.com>.
iPod
You can control the following types of iPods through the interface adapter.
iPod with dock connector (3rd Generation) iPod with Click Wheel (4th Generation) iPod mini iPod photo
Continued on the next page
• Acest aparat poate reda şiere înregistrate în format VBR (variable bit rate – rată de transfer variabilă).
În cazul acestor şiere, apare o diferenţă între timpul
scurs aşat şi cel real, acesta din urmă neind indicat. În mod particular, această diferenţă devine observabilă după efectuarea comenzii de căutare.
• Acest aparat nu poate reda următoarele tipuri de şiere: – şiere MP3 codate în format MP3i şi MP3 PRO. – şiere MP3 codate într-un format neadecvat. – şiere MP3 codate în format Layer 1/2. – şiere WMA codate în format fără pierderi, profesional
şi voce.
– şiere WMA care nu au ca bază programul Windows
Media® Audio.
– şiere WMA protejate contra copierii ilegale prin
tehnica DRM.
– şiere care conţin date în format AIFF, ATRAC3 etc.
• Funcţia de căutare este operaţională, dar viteza de căutare nu este constantă.
ENGLISH
PLEASE WAIT The unit is preparing to use the Bluetooth function. If
the message does not disappear, turn off and turn on the unit, then connect the device again (or reset the unit).
PLS RESET Reset the unit and try the operation again. If
“PLS RESET” appears again, consult your nearest JVC car audio dealers.
HD Radio reception
Many HD Radio stations also offer more than one channel of programming. This service is called multicasting.
During SSM search, all stations including conventional FM/AM stations are searched and stored for the selected band.
To find HD Radio stations in your area, visit www. hdradio.com <http://www.hdradio.com/>.
Satellite radio
Funcţiile Bluetooth
Informaţii generale
• În timp ce conduceţi, nu realizaţi operaţii complicate, precum formarea unor numere de telefon, folosirea agendei telefonice etc. Dacă doriţi să realizaţi aceste operaţiuni, opriţi maşina într-un loc sigur.
• În funcţie de versiunea Bluetooth a dispozitivului, este posibil ca unele dispozitive Bluetooth să nu poată  conectate la aceste aparate.
• Unele operaţiuni şi informaţii aşate pot să difere, în funcţie de telefonul conectat.
• Este posibil ca acest aparat să nu e compatibil cu unele dispozitive Bluetooth.
• Condiţiile de conectare pot varia, în funcţie de împrejurări.
• La oprirea aparatului, dispozitivul este deconectat.
Mesaje de avertizare privind funcţiile Bluetooth
ERROR CNNCT (Conectare eronată):
Dispozitivul este înregistrat, dar conexiunea nu a putut 
realizată.
Conectaţi dispozitivul din nou. (Vezi pagina 11.)
ER ROR (Eroare):
Efectuaţi din nou operaţiunea. Dacă mesajul „Error” este
aşat din nou, vericaţi dacă dispozitivul suportă funcţia respectivă.
Please Wait... (Vă rugăm să aşteptaţi…) Aparatul se pregăteşte să utilizeze funcţia Bluetooth.
Dacă mesajul nu dispare, opriţi şi reporniţi aparatul, apoi reconectaţi dispozitivul (sau resetaţi aparatul).
PLS RESET ( Vă rugăm să resetaţi) Resetaţi dispozitivul şi încercaţi din nou să realizaţi
operaţiunea. Dacă mesajul „PLS RESET ” apare din nou, consultaţi cel mai apropiat dealer JVC de sisteme audio pentru autovehicule.
ENGLISH
PLEASE WAIT The unit is preparing to use the Bluetooth function. If
the message does not disappear, turn off and turn on the unit, then connect the device again (or reset the unit).
PLS RESET Reset the unit and try the operation again. If
“PLS RESET” appears again, consult your nearest JVC car audio dealers.
HD Radio reception
Many HD Radio stations also offer more than one channel of programming. This service is called multicasting.
During SSM search, all stations including conventional FM/AM stations are searched and stored for the selected band.
To find HD Radio stations in your area, visit www. hdradio.com <http://www.hdradio.com/>.
Satellite radio
Recepţionarea HD Radio
• Multe posturi HD Radio oferă cel puţin o frecvenţă de programare. Acest serviciu se numeşte multicasting (transmitere multiplă).
• În timpul căutării SSM, toate posturile radio, inclusiv posturile convenţionale FM/AM sunt căutate şi memorate pentru frecvenţa selectată.
• Pentru a găsi posturile HD Radio din zona în care vă aaţi, vizitaţi www.hdradio.com <http://www.hdradio.com/>.
ENGLISH
PLEASE WAIT The unit is preparing to use the Bluetooth function. If
the message does not disappear, turn off and turn on the unit, then connect the device again (or reset the unit).
PLS RESET Reset the unit and try the operation again. If
“PLS RESET” appears again, consult your nearest JVC car audio dealers.
HD Radio reception
Many HD Radio stations also offer more than one channel of programming. This service is called multicasting.
During SSM search, all stations including conventional FM/AM stations are searched and stored for the selected band.
To find HD Radio stations in your area, visit www. hdradio.com <http://www.hdradio.com/>.
Satellite radio
Radio prin satelit
• Puteţi conecta sistemul radio PnP (Plug and Play) JVC SIRIUS, conectând adaptorul radio JVC SIRIUS, KS-U100K (nu este livrat) la mufa schimbătorului de CD-uri de pe partea posterioară a acestui aparat.
Prin pornirea/oprirea alimentării aparatului, puteţi
porni/opri dispozitivul JVC PnP. Totuşi, nu puteţi controla dispozitivul folosind acest aparat.
• Pentru a aa mai multe informaţii despre radioul prin satelit SIRIUS sau pentru înregistrare, vizitaţi <http:// www.sirius.com>.
• Pentru cele mai noi liste de frecvenţe şi informaţii de programare sau pentru a vă înregistra pentru radioul prin satelit XM, vizitaţi <http://www.xmradio.com>.
ENGLISH
PLEASE WAIT The unit is preparing to use the Bluetooth function. If
the message does not disappear, turn off and turn on the unit, then connect the device again (or reset the unit).
PLS RESET Reset the unit and try the operation again. If
“PLS RESET” appears again, consult your nearest JVC car audio dealers.
HD Radio reception
Many HD Radio stations also offer more than one channel of programming. This service is called multicasting.
During SSM search, all stations including conventional FM/AM stations are searched and stored for the selected band.
To find HD Radio stations in your area, visit www. hdradio.com <http://www.hdradio.com/>.
Satellite radio
iPod
• Puteţi controla următoarele tipuri de iPod-uri prin intermediul adaptorului de interfaţă. – iPod cu conector platformă (a treia generaţie) – iPod cu buton circular (a patra generaţie) – iPod mini – iPod photo
Continuare pe pagina următoare
REFERINŢE
ROMÂNĂ
Page 30
ENGLISH
30
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
HD Radio ™ and the HD Radio Ready logo are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
“SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM and its corresponding logos are registered trademarks of XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio, Inc.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
– iPod nano *
1
iPod video (5th Generation) *
2
*1 When you connect the iPod nano to the interface
adapter, be sure to disconnect the headphones; otherwise, no sound is heard.
*2 It is not possible to browse video files on the
“Videos” menu while the iPod is connected to the interface adapter.
If the iPod does not play correctly, please update your iPod software to the latest version. For details about updating your iPod, visit <http://www.apple.com>.
When you turn on this unit, the iPod is charged through this unit.
While the iPod is connected, all operations from the iPod are disabled. Perform all operations from this unit.
The text information may not be displayed correctly.
If the text information includes more than 11 characters, it scrolls on the display. This unit can display up to 40 characters.
Notice:
When operating an iPod, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: <http://www.jvc. co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html>
Title assignment
If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “NAME FULL” appears. Delete unwanted titles before assignment.
General settings—PSM
“AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming.
In this case, change the “DIMMER” setting to any
other than “AUTO.”
If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOLUME 30.”
Detaching the control panel
Attaching the control panel
– iPod nano *
1
– iPod video (a cincea generaţie) *
2
*1 La conectarea iPod-ului nano la adaptorul de interfaţă,
asiguraţi-vă că aţi deconectat căştile; în caz contrar, aparatul nu va emite niciun sunet.
*2 Nu este posibilă accesarea şierelor video din meniul
„Video” atâ ta timp cât iPod-ul este conectat la adaptorul de interfaţă.
• Dacă iPod-ul nu realizează redarea corect, actualizaţi software-ul iPod cu cea mai nouă versiune. Pentru detalii cu privire la actualizarea iPod.ului, vizitaţi <http://www. apple.com>.
• La pornirea acestui aparat, iPod-ul este alimentat prin intermediul acestui aparat.
• Cât timp iPod-ul este conectat, toate operaţiunile iPod-ului sunt dezactivate. Efectuaţi toate operaţiile prin intermediul acestui aparat.
• Este posibil ca informaţia în format text să nu e aşată corect.
• Dacă informaţia în format text conţine mai mult de 11 caractere, aceasta se va derula pe aşaj. Pe aşajul acestui aparat pot apărea până la 40 de caractere.
Observaţie:
La utilizarea unui iPod, unele operaţii pot să nu e efectuate corect sau în condiţiile dorite. În acest caz, vizitaţi următorul site JVC: <http://www.jvc.co.jp/ english/car/support/ks-pd100/index.html>
Alocarea denumirii
• Dacă încercaţi să alocaţi denumiri pentru mai mult de 30 posturi radio, va  aşat mesajul „NAME FULL”. Ştergeţi denumirile inutile înainte de a aloca altele.
Setări generale—PSM
• Setarea „AUTO” pentru atenuatorul intensităţii luminoase („DIMMER”) poate funcţiona necorespunzător în cazul unor vehicule, mai cu seamă al celor prevăzute cu buton de scădere a intensităţii luminoase.
În acest caz, setaţi „DIMMER” la altă opţiune; nu setaţi la
„AUTO.”
• Dacă schimbaţi setarea „AMP GAIN” (Controlul amplicării) de la „HIGH POWER” (Putere ridicată) la „LOW POWER” (Putere scăzută) în timp ce volumul este setat la un nivel mai ridicat decât treapta „VOLUME 30”, aparatul va aduce automat volumul la nivelul „VOLUME 30”.
• Microsoft şi Windows Media sunt e mărci înregistrate ca atare, e mărci aparţinând companiei Microsoft Corporation din Statele Unite ale Americii şi/sau din alte ţări.
• Logotipul şi siglele Bluetooth sunt deţinute de Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a mărcii de către compania Victor Company of Japan, Limited (JVC) se face sub licenţă. Alte mărci înregistrate şi denumiri comerciale aparţin proprietarilor de drept.
• HD Radio™ şi sigla HD Radio Ready sunt mărci înregistrate ce aparţin companiei iBiquity Digital Corp.
• „SIRIUS” şi sigla SIRIUS sunt mărci înregistrate ale SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM şi siglele corespunzătoare sunt mărci înregistrate ale XM Satellite Radio Inc.
• „SAT Radio,” sigla SAT Radio şi toate mărcile corespunzătoare sunt mărci comerciale ale SIRIUS Satellite Radio Inc. şi ale XM Satellite Radio, Inc.
• iPod este marcă înregistrată a Apple Inc., înregistrată în S.U.A. şi în alte ţări.
Demontarea panoului de comandă
Montarea panoului de comandă
ENGLISH
30
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
HD Radio ™ and the HD Radio Ready logo are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
“SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM and its corresponding logos are registered trademarks of XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio, Inc.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod nano *
1
iPod video (5th Generation) *
2
*1 When you connect the iPod nano to the interface
adapter, be sure to disconnect the headphones; otherwise, no sound is heard.
*2 It is not possible to browse video files on the
“Videos” menu while the iPod is connected to the interface adapter.
If the iPod does not play correctly, please update your iPod software to the latest version. For details about updating your iPod, visit <http://www.apple.com>.
When you turn on this unit, the iPod is charged through this unit.
While the iPod is connected, all operations from the iPod are disabled. Perform all operations from this unit.
The text information may not be displayed correctly.
If the text information includes more than 11 characters, it scrolls on the display. This unit can display up to 40 characters.
Notice:
When operating an iPod, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: <http://www.jvc. co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html>
Title assignment
If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “NAME FULL” appears. Delete unwanted titles before assignment.
General settings—PSM
“AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming.
In this case, change the “DIMMER” setting to any
other than “AUTO.”
If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOLUME 30.”
Detaching the control panel
Attaching the control panel
ROMÂNĂ
Page 31
ENGLISH
31REFERENCES
Continued on the next page
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
General
Sound cannot be heard from the speakers. Adjust the volume to the optimum level.
Check the cords and connections.
The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
FM/AM
SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
Disc playback
Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
CD-R/CD-RW cannot be played back.
Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
Insert a finalized CD-R/CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Disc can neither be played back nor ejected. Unlock the disc (see page 9).
Eject the disc forcibly (see page 3).
Disc sound is sometimes interrupted. Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
“NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
“PLEASE” and “EJECT“ appear alternately on the display.
This occurs sometimes due to over-heating. Eject the disc or change to another playback source.
MP3/WMA playback
Disc cannot be played back. Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
A longer readout time is required
(“READING” keeps flashing on the display).
Do not use too many hierarchical levels and folders.
Îndrumar de depanare
REFERINŢE
Continuare pe pagina următoare
Ceea ce pare a  o problemă nu este întotdeauna ceva foarte grav. Vericaţi următoarele aspecte înainte de a apela la un centru de service.
Simptome Soluţii/Cauze
Informaţii
generale
• Difuzoarele nu emit niciun sunet. • Reglaţi volumul la nivelul optim.
• Vericaţi cablurile şi conexiunile.
• Aparatul nu funcţionează.
Resetaţi aparatul (vezi pagina 3).
FM/AM
• Funcţia de presetare automată a sistemului SSM nu este operabilă.
Memoraţi posturile de radio manual.
• Se percepe zgomot de fond în timpul funcţionării aparatului de radio.
Conectaţi bine antena.
Redare disc
• Discul nu poate  redat. Introduceţi discul în mod corect.
• Discul CD-R/RW nu poate  redat.
• Nu se poate trece peste piesele de pe CD-R/ CD-RW.
• Introduceţi un CD-R/CD-RW cu sesiune nalizată.
• Finalizaţi CD-R/CD-RW-ul cu ajutorul componentei pe care aţi utilizat-o pentru înregistrare.
• Discul nu poate  nici redat, nici ejectat. • Deblocaţi discul (vezi pagina 9).
• Ejectaţi discul în mod forţat (vezi pagina 3).
• Sunetul este uneori întrerupt în timpul citirii discului.
• Întrerupeţi redarea în timpul deplasărilor pe teren accidentat.
• Schimbaţi discul.
• Vericaţi cablurile şi conexiunile.
• Pe aşaj apare mesajul „NO DISC” (Niciun disc).
Introduceţi în fantă un disc care poate  redat.
• Pe aşaj apar alternativ mesajele „PLEASE” şi „EJECT”.
Acest fenomen se produce, uneori, din cauza supraîncălzirii. Ejectaţi discul sau schimbaţi sursa de redare.
Redare MP3/WMA
• Discul nu poate  redat. • Utilizaţi un disc cu piese în format MP3/WMA înregistrate
într-un format compatibil cu formatul ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo sau Joliet.
• Adăugaţi extensiile <.mp3> sau <.wma> la denumirile şierelor.
• Se produc zgomote.
Treceţi la altă piesă sau schimbaţi discul (nu adăugaţi extensia <.mp3> sau <.wma> la piese care nu sunt în format MP3 sau WMA.)
• Este nevoie de un interval mai lung pentru citire (pe aşaj apare intermitent mesajul „READING”) (Citire).
Nu utilizaţi prea multe niveluri ierarhice şi directoare.
ROMÂNĂ
Page 32
ENGLISH
32
Symptoms Remedies/Causes
MP3/WMA playback
Tracks do not play back in the order you have intended them to play.
The playback order is determined when the files are recorded.
The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
how the tracks are recorded on the disc.
The correct characters are not displayed (e.g. album name).
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
Bluetooth
The unit cannot be detected by the Bluetooth device.
Search from the Bluetooth device again.
Reset the unit. When “WAIT PAIR” appears on the display, search from the Bluetooth device again.
The unit does not make pairing with the Bluetooth device.
Enter the same PIN code for both the unit and target device.
Phone sound quality is poor. Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth cellular phone.
Move the car to a place where you can get a better signal reception.
The sound is interrupted or skipped during playback of a Bluetooth audio player.
Reduce the distance between the unit and the Bluetooth audio player.
Disconnect the device connected for “PHONE.”
Turn off, then turn on the unit.
When the sound is not yet restored: Connect the player again.
The connected audio player cannot be controlled.
Check whether the connected audio player supports AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
(Operations depend on the connected audio player.)
Disconnect and connect the Bluetooth player again.
The unit does not response when you tried to copy the phone book to the unit.
You may have tried to copy the same entries (as stored) to the unit. Press 5 to exit.
Simptome Soluţii/Cauze
Redare MP3/WMA
• Piesele nu sunt redate în ordinea dorită de
dumneavoastră.
Ordinea citirii se stabileşte în momentul înregistrării şierelor.
• Timpul de redare scurs nu este aşat corect.
Acest lucru se întâmplă uneori în timpul redării şi depinde de ordinea în care piesele au fost înregistrate pe disc.
• Caracterele nu sunt aşate corect (de exemplu,
denumirea albumului).
Acest aparat poate aşa doar litere (majuscule), numere şi un număr limitat de simboluri.
Bluetooth
• Aparatul nu este detectat de dispozitivul
Bluetooth.
• Efectuaţi din nou căutarea prin intermediul dispozitivului Bluetooth.
• Resetaţi aparatul. La apariţia pe ecran a mesajului „WAIT PAIR”, efectuaţi din nou căutarea prin intermediul dispozitivului Bluetooth .
• Aparatul nu este compatibil cu dispozitivul Bluetooth.
Introduceţi acelaşi cod PIN atât pentru aparat cât şi pentru dispozitivul pe care doriţi să-l conectaţi.
• Calitatea sunetului apelului telefonic este scăzută.
• Reduceţi distanţa dintre aparat şi telefonul mobil cu Bluetooth.
• Mergeţi într-o zonă cu semnal mai puternic.
• În timpul redării unui dispozitiv audio cu Bluetooth, sunetul este redat cu întreruperi sau nu este redat deloc.
• Reduceţi distanţa dintre aparat şi dispozitivul audio Bluetooth.
• Deconectaţi dispozitivul conectat în vederea utilizării funcţiei „PHONE”.
• Opriţi şi reporniţi aparatul.
• Dacă sunetul nu este încă redat corect: Conectaţi dispozitivul din nou.
• Dispozitivul audio conectat nu răspunde la comenzi.
• Vericaţi dacă dispozitivul audio conectat suportă prolul AVRCP (Audio Video Remote Control Prole – Prol de control audio-video la distanţă). (Operaţiunile depind de playerul audio conectat.)
• Deconectaţi şi conectaţi din nou playerul audio cu Bluetooth.
• Aparatul nu răspunde la comenzi atunci când încercaţi să copiaţi agenda telefonică în memoria aparatului.
Este posibil să  încercat copierea unor informaţii deja stocate în memoria aparatului. Apăsaţi pentru a ieşi.
ENGLISH
32
Symptoms Remedies/Causes
MP3/WMA playback
Tracks do not play back in the order you have intended them to play.
The playback order is determined when the files are recorded.
The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
how the tracks are recorded on the disc.
The correct characters are not displayed (e.g. album name).
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
Bluetooth
The unit cannot be detected by the Bluetooth device.
Search from the Bluetooth device again.
Reset the unit. When “WAIT PAIR” appears on the display, search from the Bluetooth device again.
The unit does not make pairing with the Bluetooth device.
Enter the same PIN code for both the unit and target device.
Phone sound quality is poor. Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth cellular phone.
Move the car to a place where you can get a better signal reception.
The sound is interrupted or skipped during playback of a Bluetooth audio player.
Reduce the distance between the unit and the Bluetooth audio player.
Disconnect the device connected for “PHONE.”
Turn off, then turn on the unit.
When the sound is not yet restored: Connect the player again.
The connected audio player cannot be controlled.
Check whether the connected audio player supports AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
(Operations depend on the connected audio player.)
Disconnect and connect the Bluetooth player again.
The unit does not response when you tried to copy the phone book to the unit.
You may have tried to copy the same entries (as stored) to the unit. Press 5 to exit.
ROMÂNĂ
Page 33
ENGLISH
33REFERENCES
Continued on the next page
Symptoms Remedies/Causes
HD Radio reception
Sound quality changes when receiving HD Radio stations.
Fix the reception mode either to “DIGITAL” or “ANALOG” (see page 15).
No sound can be heard. “ANALOG” is selected when receiving all digital
broadcast of HD Radio station. Select “DIGITAL” or “AUTO” (see page 15).
“DIGITAL” is selected when receiving weak digital signals or receiving conventional radio broadcast. Select “ANALOG” or “AUTO” (see page 15).
“RESET 8” appears on the display. Reconnect this unit and the HD Radio tuner box correctly, then reset the unit.
CD changer
“NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine.
“NO MAGAZINE” appears on the display. Insert the magazine.
“RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
“RESET 1” – “RESET 7” appears on the
display.
Press the reset button of the CD changer.
The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 3).
Satellite radio
“CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”
scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio (see page 17).
No sound can be heard. “UPDATING”
appears on the display.
The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.
Either “NO SIGNAL” scrolls or “NO SIGNL”
appears on the display.
Move to an area where signals are stronger.
Either “NO ANTENNA” scrolls or “ANTENNA”
appears on the display.
Connect the antenna firmly.
“NO CHANNEL” appears on the display
for about 5 seconds, then returns to the previous display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
No broadcast on the selected channel. Select another channel or continue listening to the previous channel.
Simptome S oluţii/Cauze
Recepţionarea HD Radio
• Calitatea redării sunetului se schimbă la recepţionarea posturilor de radio HD.
Reglaţi modul de recepţionare e în modul „DIGITAL”, e în modul „ANALOG” (vezi pagina 15).
• Nu se emite niciun sunet. • Modul „ANALOG” este selectat pentru recepţionarea unui
semnal digital transmis de un post radio HD. Selectaţi modurile „DIGITAL” sau „AUTO” (vezi pagina 15).
• Modul „DIGITAL” este selectat pentru recepţionarea unui semnal digital slab sau pentru recepţionarea unui semnal radio convenţional.
Selectaţi modurile „DIGITAL” sau „AUTO” (vezi pagina 15).
• Pe aşaj apare mesajul „RESET 8”.
Conectaţi acest aparat şi receptorul HD Radio în mod corespunzător şi reporniţi aparatul.
Schimbător de CD-uri
• Pe aşaj apare mesajul „NO DISC” (Niciun disc). Introduceţi un disc în magazie.
• Pe aşaj apare mesajul „NO MAGAZINE” (Nicio magazie).
Introduceţi magazia.
• Pe aşaj apare mesajul „RESET 8”.
Conectaţi aparatul la schimbătorul de CD-uri în mod corect şi apăsaţi tasta de resetare a schimbătorului de CD-uri.
• Pe aşaj apare mesajul „RESET 1” – „RESET 7”.
Apăsaţi tasta de resetare a schimbătorului de CD-uri.
• Schimbătorul de CD-uri nu funcţionează.
Resetaţi aparatul (vezi pagina 3).
Radio prin satelit
• Mesajul „CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (Apelaţi 1-888-539-SIRIUS pentru a vă înregistra) se derulează pe ecran în timpul utilizării radioului prin satelit SIRIUS.
Începe înregistrarea pentru sistemul radio prin satelit SIRIUS (vezi pagina 17).
• Nu se emite niciun sunet. Pe aşaj apare mesajul „UPDATING”.
Aparatul actualizează informaţia despre postul de radio, a cărei nalizare durează câteva minute.
• Pe ecran e se derulează mesajul „NO SIGNAL”, e apare mesajul „NO SIGNL”.
Deplasaţi-vă într-o zonă cu semnal mai puternic.
• Pe ecran e se derulează mesajul „NO ANTENNA”, e apare mesajul „ANTENNA”.
Conectaţi bine antena.
• Mesajul „NO CHANNEL” apare pe ecran timp de aproximativ 5 secunde, apoi se revine la aşajul anterior, în timpul utilizării radioului prin satelit SIRIUS.
Nu există transmisiune pe frecvenţa recepţionată. Selectaţi o altă frecvenţă sau continuaţi să utilizaţi frecvenţa anterioară.
REFERINŢE
Continuare pe pagina următoare
ROMÂNĂ
Page 34
ENGLISH
34
Symptoms Remedies/Causes
Satellite radio
“NO (information)*” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
“-----” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
No text information for the selected channel.
“-----” appears on the display for about 2 seconds, then returns to the previous channel while listening to the XM Satellite radio.
Selected channel is no longer available or is unauthorized. Select another channel or continue listening to the previous channel.
“OFF AIR” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
Selected channel is not broadcasting at this time. Select another channel or continue listening to the previous channel.
“LOADING” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
The unit is loading the channel information and audio. Text information are temporarily unavailable.
“RESET 8” appears on the display.
Satellite radio does not work at all.
Reconnect this unit and the satellite radio correctly and reset this unit.
iPod
The iPod does not turn on or does not work. Check the connecting cable and its connection.
Update the firmware version.
Charge the battery.
The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod.
“NO IPOD” appears on the display. Check the connecting cable and its connection.
Charge the battery.
Playback stops. The headphones are disconnected during playback.
Restart the playback operation (see page 19).
No sound can be heard when connecting an iPod nano.
Disconnect the headphones from the iPod nano.
Update the firmware version of the iPod nano.
“NO FILES” appears on the display. No tracks are stored. Import tracks to the iPod.
“RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
Disconnect the adapter from both this unit and iPod. Then, connect it again.
“RESET 8” appears on the display. Check the connection between the adapter and this unit.
The iPod’s controls do not work after disconnecting from this unit.
Reset the iPod.
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM.
Simptome Soluţii/Cauze
Radio prin satelit
• Mesajul „NO (information)*” se derulează pe ecran în timpul utilizării radioului prin satelit SIRIUS.
• Mesajul „-----” apare pe ecran în timpul ascultării radioului prin satelit XM.
Nu este furnizată nicio informaţie text pentru frecvenţa selectată.
• Mesajul „-----” apare pe ecran timp de aproximativ 2 secunde, apoi se revine la aşajul anterior, în timpul utilizării radioului prin satelit XM.
Frecvenţa selectată nu mai este disponibilă sau este neautorizată. Selectaţi o altă frecvenţă sau continuaţi să utilizaţi frecvenţa anterioară.
• Mesajul „OFF AIR” apare pe ecran în timpul ascultării radioului prin satelit XM.
Frecvenţa selectată nu este disponibilă în acest moment. Selectaţi o altă frecvenţă sau continuaţi să utilizaţi frecvenţa anterioară.
• Mesajul „LOADING” apare pe ecran în timpul ascultării radioului prin satelit XM.
Aparatul încarcă informaţia şi semnalul audio al frecvenţei. Informaţiile text sunt indisponibile temporar.
• Pe aşaj apare mesajul „RESET 8”.
• Radioul nu funcţioneză deloc.
Reconectaţi acest aparat şi radioul prin satelit în mod corect şi resetaţi aparatul.
iPod
• iPod-ul nu porneşte sau nu funcţionează. • Vericaţi cablul de conectare şi conexiunea.
• Actualizaţi versiunea dumneavoastră de rmware.
• Încărcaţi bateria.
• Sunetul este distorsionat.
Dezactivaţi egalizatorul aparatului sau cel al iPod-ului.
• Pe aşaj apare mesajul „NO IPOD” (Niciun iPod).
• Vericaţi cablul de conectare şi conexiunea.
• Încărcaţi bateria.
• Redarea este întreruptă.
Căştile s-au deconectat în timpul redării. Reluaţi redarea (vezi pagina 19).
• Nu se emite niciun sunet la conectarea unui iPod nano.
• Deconectaţi căştile de la iPod-ul nano.
• Actualizaţi versiunea rmware a Ipod-ului nano.
• Pe aşaj apare mesajul „NO FILES” (Niciun şier).
Nu există nicio piesă în memorie. Importaţi piese în iPod.
• Pe aşaj apare mesajul „RESET 1” – „RESET 7”.
Deconectaţi adaptorul de la aparat şi de la iPod. Apoi conectaţi-l din nou.
• Pe aşaj apare mesajul „RESET 8”.
Vericaţi conexiunea dintre adaptor şi acest aparat.
• Comenzile iPod-ului nu funcţionează după deconectarea de la acest aparat.
Resetaţi iPod-ul.
* NICIO C ATEGORIE, NICIUN INTERPRET, NICIUN COMPOZITOR şi NICIO PIESĂ/ NICIUN PROGRAM
.
ENGLISH
34
Symptoms Remedies/Causes
Satellite radio
“NO (information)*” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
“-----” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
No text information for the selected channel.
“-----” appears on the display for about 2 seconds, then returns to the previous channel while listening to the XM Satellite radio.
Selected channel is no longer available or is unauthorized. Select another channel or continue listening to the previous channel.
“OFF AIR” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
Selected channel is not broadcasting at this time. Select another channel or continue listening to the previous channel.
“LOADING” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
The unit is loading the channel information and audio. Text information are temporarily unavailable.
“RESET 8” appears on the display.
Satellite radio does not work at all.
Reconnect this unit and the satellite radio correctly and reset this unit.
iPod
The iPod does not turn on or does not work. Check the connecting cable and its connection.
Update the firmware version.
Charge the battery.
The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod.
“NO IPOD” appears on the display. Check the connecting cable and its connection.
Charge the battery.
Playback stops. The headphones are disconnected during playback.
Restart the playback operation (see page 19).
No sound can be heard when connecting an iPod nano.
Disconnect the headphones from the iPod nano.
Update the firmware version of the iPod nano.
“NO FILES” appears on the display. No tracks are stored. Import tracks to the iPod.
“RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
Disconnect the adapter from both this unit and iPod. Then, connect it again.
“RESET 8” appears on the display. Check the connection between the adapter and this unit.
The iPod’s controls do not work after disconnecting from this unit.
Reset the iPod.
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM.
ROMÂNĂ
Page 35
ENGLISH
35REFERENCES
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder of
the case and lift the disc out, holding it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
Make sure to store discs in cases after use.
Connectors
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Warped disc
Sticker and
sticker residue
Stick-on label
Do not use the following discs:
Unusual shape
Maintenance
Single CD
—3-3/16” (8 cm) disc
Întreţinerea
Curăţarea conectorilor
Scoaterea frecventă a panoului frontal deteriorează conectorii. Pentru a reduce la minim posibilitatea de deteriorare, ştergeţi periodic conectorii cu o bucată de vată sau cu un material textil impregnat cu alcool; efectuaţi operaţia cu atenţie, pentru a nu deteriora conectorii.
Condensul
Conectorii
Din cauza umidităţii, pe lentila din interiorul aparatului poate apărea fenomenul de condens, în următoarele cazuri:
• după pornirea sistemului de încălzire din interiorul autovehiculului.
• în cazul unui grad ridicat de umiditate în interiorul autovehiculului.
În aceste cazuri, aparatul poate să nu funcţioneze corespunzător. Scoateţi discul şi lăsaţi aparatul pornit timp de câteva ore până la evaporarea umezelii.
Manevrarea discurilor
Pentru a scoate un disc din carcasa sa, apăsaţi în centrul carcasei şi scoateţi
discul ţinându-l de margini.
• Ţineţi întotdeauna discul de margini. Nu atingeţi suprafaţa sa de inscripţionare.
Când introduceţi un disc în carcasă, apăsaţi-l uşor în suportul central (cu faţa imprimată în sus).
• După utilizarea discurilor, puneţi-le înapoi în carcasele lor.
Suportul central
Curăţarea discurilor
• Pentru curăţarea discurilor, nu utilizaţi niciun tip de solvent (de exemplu, agent obişnuit de curăţare a discurilor de vinil, spray, diluant, benzină etc.).
Redarea discurilor noi
Discurile noi pot avea particule prinse pe marginile interioare şi exterioare. Dacă se utilizează un astfel de disc, aparatul îl poate respinge.
Pentru a îndepărta aceste particule, răzuiţi marginile cu un creion sau cu un pix etc.
Nu utilizaţi următoarele tipuri de discuri:
Dacă discul este murdar, este posibil ca redarea acestuia să nu e corespunzătoare. Ştergeţi-l cu o bucată de material textil, cu mişcări liniare începând din centru spre margini.
Discuri cu o formă
neobişnuită
CD single— disc 3-3/16”
(8 cm)
Discuri deformate
Discuri cu etichete sau
resturi de etichete
Discuri cu autocolant
REFERINŢE
ROMÂNĂ
Page 36
ENGLISH
36
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range: Bass: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Mid-range: ±12 dB (500 Hz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
Treble: ±12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
17.5 kHz)
Q: Bass: Q1.0, Q1.25, Q 1.5, Q2.0
Mid-range: Q0.5, Q0.75, Q1.0, Q1.25
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Subwoofer-Out Level/Impedance: 2.5 V /20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminal: CD changer jack, AUX (auxiliary) input jack,
Antenna input
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: with channel interval set to 100 kHz
or 200 kHz:
87.5 MHz to 107.9 MHz
with channel interval set to 50 kHz: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: with channel interval set to 10 kHz: 530 kHz to 1 710 kHz
with channel interval set to 9 kHz: 531 kHz to 1 602 kHz
FM Tuner: Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
AM Tuner: Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
Specifications
Date tehnice
SECŢIUNEA AMPLIFICATORULUI AUDIO Putere de ieşire: 20 W RMS × 4 canale la 4 Ω
şi ≤ 1% THD+N
Raport semnal/zgomot:
80 dBA (valoare de referinţă: 1 W în 4 Ω)
4 Ω (admisibil între de 4 Ω şi 8 Ω) Impedanţă de intrare: Gamă de control a tonurilor: Tonuri joase: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Tonuri medii: ±12 dB (500 Hz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz) Tonuri înalte: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) Q: Tonuri joase: Q 1,0, Q1,25, Q 1,5, Q2,0
Tonuri medii: Q 0,5, Q0,75, Q1,0, Q1,25 Răspuns în frecvenţă:
40 Hz - 20 000 Hz Nivel ieşire/Impedanţă: Sarcină de 2,5 V/20 kΩ (scară completă) Nivel de ieşire pentru subwoofer/Impedanţă :
Sarcină de 2,5 V/20 kΩ (scară completă) Impedanţă de ieşire: 1 kΩ Alte mufe: mufa schimbătorului de CD-uri, mufa de intrare
AUX (auxiliară)
intrarea antenei
SECŢIUNEA RADIORECEPTORULUI
Interval de frecvenţă: FM: Pentru gama de frecvenţă
setată la 100 kHz sau 200 kHz:
87,5 MHz – 107,9 MHz
Pentru gama de frecvenţă setată la 50 kHz:
87,5 MHz - 108,0 MHz
AM: Pentru gama de frecvenţă
setată la 10 kHz:
530 kHz - 1 710 kHz
Pentru gama de frecvenţă setată la 9 kHz:
531 kHz - 1 620 kHz
Radioreceptor FM: S ensibilitate utilă: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Prag de sensibilitate de 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectare de canale alternative (400 kHz): 65 dB Răspuns în frecvenţă:
40 Hz - 15 000 Hz
Separare stereo: 35 dB
Radioreceptor AM Sensibilitate: 20 µV
Selectivitate: 35 dB
ENGLISH
36
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range: Bass: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Mid-range: ±12 dB (500 Hz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
Treble: ±12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
17.5 kHz)
Q: Bass: Q1.0, Q1.25, Q 1.5, Q2.0
Mid-range: Q0.5, Q0.75, Q1.0, Q1.25
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Subwoofer-Out Level/Impedance: 2.5 V /20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminal: CD changer jack, AUX (auxiliary) input jack,
Antenna input
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: with channel interval set to 100 kHz
or 200 kHz:
87.5 MHz to 107.9 MHz
with channel interval set to 50 kHz: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: with channel interval set to 10 kHz: 530 kHz to 1 710 kHz
with channel interval set to 9 kHz: 531 kHz to 1 602 kHz
FM Tuner: Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
AM Tuner: Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
Specifications
ROMÂNĂ
Page 37
ENGLISH
37REFERENCES
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
BLUETOOTH
Version: Bluetooth 1.2 certified
Power Class: Class 2 Radio (possible distance 10 m)
Service Area: 10 m
Profile: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
Mass:
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
SECŢIUNEA CD PLAYER-ULUI
Tip: Compact disc player Sistem de detectare a semnalului: Citire optică fără contact mecanic
(laser cu semiconductori) Număr de canale: 2 canale (stereo) Răspuns în frecvenţă:
5 Hz - 20 000 Hz Interval dinamic: 96 dB Raport semnal/zgomot: 98 dB Distorsiuni ale sunetului: Sub limita măsurabilă Format de decodare MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Rata maximă de transfer: 320 kbps Format de decodare WMA (Windows Media® Audio): Rata maximă de transfer: 192 kbps
BLUETOOTH
Versiune: Bluetooth 1.2 cu licenţă Clasă de alimentare: Clasa 2 Radio (distanţă posibilă, 10 m) Spaţiu de funcţionare: 10 m Prol: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
INFORMAŢII GENERALE
Alimentare: Tensiune de
funcţionare:
14,4 V C.C. (tolerat între 11 V - 16 V)
Sistem de legare la masă: Masă negativă Temperatură admisă de funcţionare: între 0°C şi +40°C (între 32°F şi 104°F) Dimensiuni (L × Î × A): (aproximativ) Spaţiu necesar
pentru instalare:
182 mm × 52 mm × 160 mm (7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
Dimensiunile panoului:
188 mm × 58 mm × 6 mm (7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
Greutate : 1,3 kilograme (2,9 lbs) (fără accesorii)
Designul şi datele tehnice se pot schimba fără noticare prealabilă.
Dacă aveţi nevoie de un kit pentru autovehiculul dumneavoastră, consultaţi cartea de telefon pentru a aa care este cel mai apropiat magazin cu articole audio pentru autovehicule.
REFERINŢE
ROMÂNĂ
Page 38
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
1207DTSMDTJEIN
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
Aveţi PROBLEME legate de funcţionare?
Vă rugăm să resetaţi aparatul.
Consultaţi pagina „Resetarea aparatului”
Încă mai aveţi probleme??
DOAR PENTRU SUA
Sunaţi la 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
Noi vă putem ajuta!
RO
2007 Victor Company of Japan, Limited
Page 39
Page 40
Instructions CD RECEIVER KD-BT11
Instrucţiuni pentru RADIO CD PLAYER
Loading...