JVC KD-BT11 User Manual

Page 1
CD RECEIVER KD-BT11
RECEPTOR CON CD KD-BT11
RÉCEPTEUR CD KD-BT11
For canceling the display demonstration, see page 4. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GET0506-001A
[J]
Page 2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
ENGLISH
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
2
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
Page 3
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased (except the registered Bluetooth device, see pages 10 and 11).
How to forcibly eject a disc
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/ buttons will work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural)
button.
To use these buttons for their original functions, press M MODE again.
• Waiting for about 5 seconds without pressing any of these buttons will automatically cancels the functions mode.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
CONTENTS
INTRODUCTIONS
Preparation .................................................. 4
OPERATIONS
Basic operations ........................................... 5
• Using the control panel ............................... 5
• Using the remote controller (RM-RK50) ...... 6
Listening to the radio ................................... 8
Disc operations ............................................. 9
Using the Bluetooth
• Using the Bluetooth cellular phone ............ 12
• Using the Bluetooth audio player ............... 14
EXTERNAL DEVICES
Listening to the HD Radio ™ Broadcast ......... 15
Listening to the CD changer ......................... 16
Listening to the satellite radio ..................... 17
Listening to the iPod .................................... 19
Listening to the other external
components .............................................. 20
SETTINGS
Selecting a preset sound mode .................... 21
General settings — PSM .............................. 23
Bluetooth settings ....................................... 26
Title assignment .......................................... 27
REFERENCES
More about this unit .................................... 27
Troubleshooting ........................................... 31
Maintenance ................................................ 35
Specifications ............................................... 36
For detaching/attaching the control panel, see page 30.
® devices ....................... 10
ENGLISH
3
Page 4
Preparation
Cancel the display demonstration and set the clock
• See also page 23.
ENGLISH
1
Turn on the power.
2
3
Enter the PSM settings.
Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Set the clock
Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour. Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the minute.
4
When the power is turned off: Check the current clock time When the power is turned on: Change the display information of the current source
FM/AM Frequency
CD/CD-CH Audio CD/CD Text: Current track number with the elapsed playing time
BLUETOOTH Current track number with the elapsed playing time
HD RADIO Clock
SIRIUS/XM Clock
IPOD Folder name
1
*
If no title is assigned to a station, “NO NAME” appears. To assign a title to a station, see page 27.
*2 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. *3 If an MP3/WMA file does not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 25), folder name
and file name appear.
*4 “
-FM” or “
****
*5 “NO TEXT” appears when no text is received. *6 Only for SIRIUS Satellite radio.
= Clock = Station name *
with the clock time = Disc title/performer *2 = Track title *2 = (back to the beginning)
MP3/WMA: Current track number with the elapsed playing time = Current track number with the clock time = Album name/performer (folder name) *3 = Track title (file name) *3 = (back to the beginning)
= Album name/performer = Track title = (back to the beginning)
= Call Sign *
to the beginning)
= Category name = Channel name = Artist name = Composer name *
program name/title = (back to the beginning)
track number with the clock time = (back to the beginning)
” appears when no Call Sign is received.
****
4
= Frequency = Title/artist/album name of the current segment *5 = (back
= Track name = Current track number with the elapsed playing time = Current
Finish the procedure.
1
= (back to the beginning)
= Current track number with the clock time
= Current track number
6
= Song/
4 INTRODUCTIONS
Page 5
Basic operations
Using the control panel
ENGLISH
1FM/AM: Select preset station.
HD RADIO: Select channel.
SIRIUS/XM: Select category.
CD/CD-CH: Select folder.
IPOD: Enter the main menu/Pause playback/
Confirm selection.
2 Eject disc. 3 • Turn on the power.
• Turn off the power [Hold].
• Attenuate the sound (if the power is on).
4 Volume control [Turn]. 5FM/AM:Select the bands.
BLUETOOTH (AUDIO): Start playback
6 Loading slot 7 Display window 8 Select the sound mode. 9 Change the display information. p Detach the panel. q • Enter Bluetooth menu
• Display the last called number [Hold].
wFM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Search for
station/channel.
CD/CD-CH/IPOD: Select track.
BLUETOOTH (AUDIO): Reverse skip/Forward
skip.
e Select the source.
FM/AM *1 = SIRIUS *2/XM *2 = CD *2 =
CD-CH *2/IPOD *2 (or EXT INPUT) = BLUETOOTH
= AUX IN = (back to the beginning)
r • Adjust the sound mode.
• Enter the PSM settings [Hold].
t • Enter functions mode.
Press M MODE, then one of the following buttons
(within 5 seconds)... MO : Turn on/off monaural reception. SSM : Automatic station presetting [Hold]. RPT : Select repeat play. RND : Select random play. 5/ : Skip 10 tracks.
• Activate Voice Dialing [Hold].
yFM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Select preset
station/channel.
CD/CD-CH: Select folder/track/disc (for CD
changer).
BLUETOOTH (PHONE): Dial preset phone
number *3.
u AUX (auxiliary) input jack
*1 When the HD Radio tuner box is connected, the
built-in tuner of this unit will be disable. To listen to the HD Radio broadcast, refer to “Listening to the radio” on page 8. For more features, see page 15.
*2 You cannot select these sources if they are not ready
or not connected.
*3 For storing preset phone number, see page 14.
Continued on the next page
5OPERATIONS
Page 6
Display window
ENGLISH
1 Status of Bluetooth device
7 Playback mode / item indicators— RND (random),
(Device number, [1 – 5]; signal strength, [0 – 3]*;
battery reminder, [0 – 3]*)
8 Tuner reception indicators—ST (stereo),
* As the number increases, the signal/battery power
becomes stronger.
2 Tr (track) indicator 3 Source display / Track number / Folder number /
Time countdown indicator
4 Bluetooth indicator 5 Playback source indicators—CH (CD changer), DISC 6 Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators
9 HOLD indicator p HD (HD Radio) indicator q LOUD (loudness) indicator w EQ (equalizer) indicator e Disc information indicators—
r Main display
—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
Using the remote controller (RM-RK50)
Installing the lithium coin battery (CR2025)
For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material—special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit.
• DO NOT expose the remote sensor to bright light (direct sunlight or artificial lighting).
(disc), (folder), RPT (repeat)
MO (monaural)
TAG (Tag information), (folder), (track/file)
Remote sensor
6
Page 7
1 • Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 • Changes the FM/AM bands with 5 U.
• Changes the preset stations with D
∞.
• Changes the folder of the MP3/WMA.
• While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held.
• While listening to the satellite (SIRIUS or XM) radio:
– Changes the categories.
• While listening to an Apple iPod:
– Pauses or resumes playback with D . – Enters the main menu with
5 U.
(Now 5 U/D /2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)* * 5 U : Returns to the previous menu. D ∞ : Confirms the selection.
3 Adjusts the volume level. 4 Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer). 5 Selects the source. 6 For Bluetooth cellular phone:
– Answers calls if pressed briefly. – Rejects calls if pressed and held.
7 • Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to the satellite radio:
– Changes the channels if pressed briefly. – Changes the channels rapidly if pressed and
held.
• While listening to an iPod (in menu selecting mode):
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press
to confirm the selection.)
D
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
• Reverse skip/forward skip for Bluetooth audio.
Warning (to prevent accidents and damage):
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place (such
as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
• Store the battery in a place where children cannot
reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the battery,
or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
ENGLISH
7OPERATIONS
Page 8
Listening to the radio
1
Select “FM/AM.”
ENGLISH
2
3
Select the bands.
Search for a station to listen—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
• When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST” lights up on the display.
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
Reception improves, but stereo effect will be lost.
• “MO” lights up on the display.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and “MO” goes off.
FM station automatic presetting
— SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to six stations for each band.
1 While listening to an FM station...
• If an HD Radio tuner box is connected, you can also search and store the AM station automatically.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.50MHz into preset number
4 of the FM1 band.
1
2
3
Preset number flashes for a while.
2
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the selected FM band.
8
To listen to a preset station
or
Page 9
Disc operations
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Pressing (or holding) the following buttons allows you...
[Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward
track
MP3: Select folder
Locate particular folder *2 (for MP3/WMA disc) or track
(Number buttons) *
1
Press to select number 1 to 6; hold to select number 7
*
to 12.
*2 It is required that folders be assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
1
directly
To stop play and eject the disc
ENGLISH
• Press SRC to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
After pressing M MODE, press the following buttons...
Skip 10 tracks MP3/WMA: Within the same folder
TRACK RPT: Repeat current track FOLDER RPT: MP3: Repeat current folder
FOLDER RND: MP3: Randomly play all tracks of
current folder, then tracks of next
folders ALL RND: Randomly play all tracks
• To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
9OPERATIONS
Page 10
Using the Bluetooth ® devices
ENGLISH
Bluetooth is a short-range wireless radio communication technology for the mobile device such as mobile phones, portable PCs, and other devices. The Bluetooth devices can be connected without cables and communicate with each other.
• Refer to the list (included in the box) to see the countries where you may use the Bluetooth® function.
Bluetooth profile
This unit supports the following Bluetooth profiles; HFP (Hands-Free Profile) 1.5 OPP (Object Push Profile) 1.1 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2 AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
Connecting a Bluetooth device for
the first time
Pairing and PIN code
When you connect a Bluetooth device to the unit for the first time, make pairing between the unit and the device. Pairing allows Bluetooth devices to communicate with each other. To make pairing, you may need to enter the PIN (Personal Identification Number) code of your Bluetooth device you want to connect.
• Once the connection is established, it is registered in the unit even if you reset the unit. Up to five devices can be registered in total.
• Only one device for Bluetooth phone and one for Bluetooth audio can be connected at a time.
• To use the Bluetooth function, you need to turn on Bluetooth function of the device.
Features
You can operate Bluetooth devices through the unit as follows:
• Receiving a call
• Making a call—from phonebook, from call history (dialed number/received call), by dialing number, by preset numbers, by voice command
• Informing you of the arrival of a text message
• Play back a Bluetooth audio player
Refer also to the instructions supplied with the Bluetooth device.
10
Preparation: Operate the device to turn on its Bluetooth function.
1 While listening to a source...
2 Select “DEVICE.”
3 Select “NEW PAIRING.”
4 Enter a PIN (Personal Identification Number)
code to the unit.
• You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000]
* Some devices have their own PIN code. Enter the
specified PIN code to the unit.
Page 11
1 Move to the next (or previous) number
position.
Connecting a registered device (PHONE/ AUDIO)
Perform steps 1 and 2 on page 10, then...
1 Select “CNNCT PHONE” or “CNNCT AUDIO.”
2 Select a number.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering a PIN code.
4 Confirm the entry.
5 Operate the target Bluetooth device, (while
“WAIT PAIR” is flashing on the display).
On the device to be connected, enter the same PIN
code you have just entered for this unit.
“PAIRING” flashes, then “PAIRING OK” appears on
the display when the connection is established. Now you can use the device through the unit.
The device remains registered even after you disconnect the device. Use “CNNCT PHONE” or “CNNCT AUDIO” (or activate “AUTO CNNCT”) to connect the same device from next time on. (See the following and page 26.)
Deleting a registered device
Perform steps 1 and 2 on page 10, then...
1 Select “DELETE PAIR.”
ENGLISH
2 Select a device you want.
“CONNECTING” flashes, then “CONNECTED” appears
on the display when the device is connected.
You can set the unit to connect the Bluetooth device automatically when the unit is turned on. (See “AUTO CNNCT” on page 26.)
Disconnecting a device (PHONE/AUDIO)
Perform steps 1 and 2 on page 10, then... Select “DISCN PHONE” or “DISCN AUDIO.”
“DISCONNECT” appears on the display.
2 Select a device you want to delete, then
select “YES.”
11OPERATIONS
Page 12
Using the Bluetooth cellular phone
1
2
ENGLISH
3
When a call comes in....
The source is automatically changed to “BLUETOOTH,” then “RCV CALL” (receive call) and the phone number appear alternately.
When “AUTO ANSWER” is activated....
The unit answers the incoming calls automatically, see page 26.
• When “AUTO ANSWER” is deactivated, press any button (except incoming call.
• You can adjust the microphone volume level (see page 26).
To end the call
Hold any button (except
Answering a waiting call
If your cellular phone is equipped with the call waiting function, you can put the current call on hold and answer the waiting call. Press any button (except
• To restore the on-hold call, press any button (except
and 0) again.
• When you end one call, you can connect to the other.
and 0) to answer the
and 0).
and 0).
Establish the connection with a device.
(See pages 10 and 11.)
Enter Bluetooth menu.
Select “CALL,” then make a call or settings using the “SETTINGS” menu.
(See the following and page 26.)
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with text message notification via Bluetooth and “MSG NOTICE” (message notice) is set to “ON” (see page 26), the unit rings and “RCV MESSAGE” (receiving message) appears on the display to inform you of the message arrival.
• You cannot read, edit, or send a text message through the unit.
Making a call
1 While listening to a source...
2 Select “CALL.”
3 Select a method to make a call.
12
DIALED *: Shows the phone numbers you have
dialed = go to the following step.
RECEIVED *: Shows the received calls = go to
the following step.
Page 13
PHONEBOOK: Shows the 1st listed name/phone number of the phone book of the unit = go to the following step. To transfer the phone book memory, see page 26.
PRESET: Shows the list of preset numbers. = go to the following step.
DIAL NUMBER: Shows the phone number entry
= “How to enter phone number” (see
screen the following).
VOICE DIAL (Only when the connected cellular phone has the voice recognition system): Speak the name (registered words) you want to call.
* Displays only when the dialed or received number
is made through the unit.
To delete the phone numbers
• Make sure that the Bluetooth phone is connected.
1 Display the phone number you want to
delete by using one of the “CALL” items.
2 Select the phone number (or name).
3 Select “DELETE” or “DELETE ALL.”
ENGLISH
4 Select the name/phone number you want to
call.
How to enter phone number
1 Select a number.
2 Move the entry position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the number.
4 Confirm the entry.
DELETE: Deletes the selected phone number. DELETE ALL: Deletes the phone number listed in
step 1.
• To cancel, press
5.
Direct operations to redial / Voice Dialing
You can use the following functions regardless of the current source.
To redial
To activate Voice Dialing
You can make a call by your voice.
Speak the name (registered words) you want to call slowly and clearly.
Continued on the next page
13OPERATIONS
Page 14
Presetting the phone number
You can preset up to six phone numbers.
1 Display the phone number you want to
preset by using one of the “CALL” items.
2 Select a phone number.
ENGLISH
To call a preset number
While in Bluetooth source....
• You can also call a preset number using “PRESET” of the “CALL” items (see page 13).
Switching conversation media (the unit/
3 Select a preset number to store.
cellular phone)
During a phone call conversation....
Then, continue your conversation
using the other media.
Using the Bluetooth audio player
• Operations and display indications differ depending on their availability on the connected audio player.
1
Select “BLUETOOTH.”
• Pressing can enter the Bluetooth menu directly.
2
• Refer also to pages 10 and 11 for registering/ connecting/disconnecting/deleting a registered device.
[Press] Reverse skip/forward skip [Hold] Reverse search/forward
search
Select group/folder
Start/pause playback
14
Establish the connection with a Bluetooth audio player.
If playback does not start automatically, operate the Bluetooth audio player to start playback.
After pressing M MODE, press the following buttons...
Select repeat play
Select random play
Bluetooth Information:
If you wish to receive more information about Bluetooth, visit the following JVC web site: <http:// www.jvc-victor.co.jp/english/car/>.
Page 15
Listening to the HD Radio Broadcast
Before operating, connect HD Radio tuner box, KT-HD300 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit. (Refer also to page 8 for basic radio operations.)
What is HD Radio Technology?
HD Radio Technology can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like quality (in stereo) and FM digital will have CD-like quality—with static-free and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names and song titles.
• When the HD Radio tuner box is connected, it can also receive conventional analog broadcasts.
ENGLISH
When receiving an HD Radio
station...
[Lights up] When digital audio is broadcast [Flashes] When analog audio is broadcast
HD
Station Call Sign appears.
When receiving HD Radio multicast
channels...
Channel numberFirst four letters of Call Sign
Select your desired channel.
“LINKING” appears while linking to a multicast channel.
Searching for HD Radio stations
only
1
2
Changing HD Radio reception
mode
While receiving an HD Radio broadcast, the unit tunes to digital or analog audio automatically due to the receiving condition.
1 While listening to an HD Radio station...
2
[Lights up] When holding the digital reception [Flashes] When holding the analog reception
HD
DIGITAL: Tuning to digital audio only
ANALOG: Tuning to analog audio only
AUTO: [Initial] Switch between digital and
analog audio automatically
• If no sound can be heard from the selected setting, change the setting to ANALOG or DIGITAL.
• The setting automatically changes to AUTO if you tuned in to or change to another station, or if you turned off the power.
• This setting cannot take effect for the conventional FM/AM stations.
• If the radio station forces the reception mode to digital, “HOLD” flashes.
EXTERNAL DEVICES
15
Page 16
Listening to the CD changer
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer (separately purchased) with your unit. You can connect a CD changer to the CD changer jack on the rear of the unit.
• You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs.
ENGLISH
Preparation: Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 25.
1
Select “CD-CH.”
2
[Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward track
MP3: Select folders
Select a disc to start playing.
[Press] For selecting disc number 1 – 6. [Hold] For selecting disc number 7 – 12.
After pressing M MODE, press the following buttons...
Skip 10 tracks MP3: Within the same folder
TRACK RPT: Repeat current track FOLDER RPT: MP3: Repeat all tracks of current
folder DISC RPT: Repeat all tracks of the current disc
FOLDER RND: MP3: Randomly play all tracks of
the current folder, then tracks of the
next folder DISC RND: Randomly play all tracks of current
disc ALL RND: Randomly play all tracks of the discs
in the magazine
• To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
16
Page 17
Listening to the satellite radio
Before operating, connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit.
JVC SIRIUS Satellite radio interface, KS-SRA100, for listening to the SIRIUS Satellite radio.
JVC Smart Digital Adapter, XMDJVC100, for listening to the XM Satellite radio.
GCI (Global Control Information) update
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” flashes and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• During update, you cannot operate your satellite radio.
ENGLISH
Activate your SIRIUS subscription after connection
1
2
SIRIUS Satellite radio starts updating all the SIRIUS
channels.
Once completed, SIRIUS Satellite radio tunes in to
the preset channel, CH184.
3 Check your SIRIUS ID, see page 24.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display
once subscription has been completed.
Activate your XM subscription after connection
• Only Channel 0, 1, and 247 are available before activation.
1
2
XMDirect ™ Universal Tuner Box starts updating
all the XM channels. “Channel 1” is tuned in automatically.
3 Check your XM Satellite radio ID labelled on
the casing of the XMDirect ™ Universal Tuner Box, or tune in to “Channel 0” (see page 18).
4 Contact XM Satellite radio on the internet
at <http://xmradio.com/activation/> to activate your subscription, or you can call 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Once completed, the unit tunes in to one of the
available channels (Channel 4 or higher).
Continued on the next page
EXTERNAL DEVICES
17
Page 18
1
Select “SIRIUS” or “XM.”
2
ENGLISH
3
4
Select the bands.
SIRIUS:
XM:
Select a category.
SIRIUS: If you select “ALL,” you can tune in to all the channels of all categories.
Select a channel to listen.
• Holding the button changes the channels rapidly.
• While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. XM: If you do not select a channel within 15 seconds, category selected in step 3
is canceled. You can select all channels of all categories now (including non­categorised channels).
Storing channels in memory
You can preset six channels for each band.
Ex.: Storing channels into preset number 4
1 Tune in to a channel you want.
2
ROCK
Checking the XM Satellite radio ID
While selecting “XM1,” “XM2,” or “XM3,” select “Channel 0.”
The display alternately shows “RADIO ID” and the 8-digit (alphanumeric) ID number.
To cancel the ID number display, select any channel other than “Channel 0.”
18
To select preset channel
Page 19
Listening to the iPod
Before operating, connect the Interface adapter for iPod, KS-PD100 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit.
Preparation: Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 25.
1
Select “IPOD.”
ENGLISH
2
Select a song to start playing.
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
This mode will be canceled if no operations are
done for about 5 seconds.
2 Select the desired menu.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô (back
to the beginning)
3 Confirm the selection.
• To move back to the previous menu, press 5.
• If a track is selected, playback starts automatically.
• Holding 4 /¢ can skip 10 items at a time.
Pause/stop playback
• To resume playback, press the button again.
[Press] Select tracks [Hold] Reverse/fast-forward track
After pressing M MODE, press the following buttons...
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One”
of the iPod.
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of
the iPod.
ALBUM RND *: Functions the same as “Shuffle
Albums” of the iPod.
SONG RND: Functions the same as “Shuffle
Songs” of the iPod.
• To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
* Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of the
main “MENU.”
EXTERNAL DEVICES
19
Page 20
Listening to the other external components
You can connect an external component to:
• CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters (separately purchased): – Line Input Adapter, KS-U57
ENGLISH
AUX Input Adapter, KS-U58 Preparation: Make sure “EXT INPUT” is selected for the external input setting, see page 25.
• AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
1
Select “EXT INPUT” or “AUX IN.”
2
3
4
Connecting an external component to the AUX input jack
Turn on the connected component and start playing the source.
Adjust the volume.
Adjust the sound as you want (see pages 21 and 22).
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug (not supplied)
Portable audio player, etc.
20
EXTERNAL DEVICES
Page 21
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (iEQ: intelligent equalizer).
Preset value setting for each sound mode
Sound
mode
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00 Fix
ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Fix
CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fix
POP 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 Fix
HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Fix
JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fix
Freq.: Frequency Q: Quality slope
BASS (bass) MID (mid-range) TRE (treble) LOUD
Freq. Level Q Freq. Level Q Freq. Level Q
Preset value
ENGLISH
(loudness)
OFF
Storing your own sound mode
You can adjust the sound modes and store your own adjustments in memory.
• The adjustment you make will be stored for the currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”
1 Select a sound mode.
2 Enter the adjustment mode.
This mode will be canceled if no operations are
done for about 5 seconds.
3 Select a tone.
4 Adjust the sound elements of the selected
tone.
1 Adjust the frequency.
2 Adjust the level.
Continued on the next page
SETTINGS
21
Page 22
3 Adjust the quality slope (Q).
ENGLISH
elements
Frequency 60 Hz
Level (LVL) –06 to
Q Q1.0
Sound
Range/selectable items
BASS MID TRE
500 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 to +06
+06
Q0.5 Q1.25 Q1.5 Q2.0
Q0.75
Q1.0
Q1.25
BASS: Bass MID: Mid-range TRE: Treble
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other sound
tones.
The adjustment made will be stored automatically.
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
2
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
–06 to +06
Fix
2
FADER *
R06 to F06 Adjust the front and rear speaker balance.
BALANCE *
3
L06 to R06 Adjust the left and right speaker balance.
4
(loudness)
LOUD * Boost low and high frequencies to
LOUD ON or
LOUD OFF produce a well-balanced sound at a low volume level.
1
SUB.W *
(subwoofer)
Adjust the subwoofer output level.
VOL ADJ (volume adjust) Adjust the volume level of each source
00 to 08,
initial: 04
–05 to +05,
initial: 00 (except FM), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or decrease when you change the source.
• Before making an adjustment,
select the source you want to adjust.
VOLUME
Adjust the volume.
00 to 50 or
00 to 30 *
*1 Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W”
(see page 24).
*2 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*3 This adjustment will not affect the subwoofer output. *4 Loudness setting will be applied to all sound modes. *5 Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 25 for details.)
5
22
Page 23
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table below and on pages 24 and 25.
3 Adjust the PSM item selected.
1 Enter the PSM settings.
2 Select a PSM item.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
Indications Item
( : Initial)
DEMO
Display demonstration
CLOCK DISP *
Clock display
CLOCK HOUR
Hour adjustment
CLOCK MIN
Minute adjustment
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select
“CLOCK OFF” to save the car’s battery.
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
1 – 12 [Initial: 1 (1:00)], [4].
00 – 59 [Initial: 00 (1:00)], [4].
Setting, [reference page]
: The display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [4].
: Cancels.
: The clock time is always shown on the display when the power is
turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds
when the power is turned off, [4].
ENGLISH
Continued on the next page
23SETTINGS
Page 24
Indications Item
Setting, [reference page]
( : Initial)
CLOCK ADJ *
Clock adjustment
ENGLISH
TIME ZONE *
Time zone
AUTO
OFF
2, *3
: Select your residential area from one of the time zones for clock
: The built-in clock is automatically adjusted using the clock data
provided via the satellite radio channel.
: Cancels.
adjustment.
2
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
2, *3
DST *
Daylight savings time
4
SID *
SIRIUS ID
DIMMER
Dimmer
5, *6
SCROLL *
Scroll
DST ON
: Activates daylight savings time if your residential area is subject to
DST.
DST OFF
: Cancels.
: Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds
after “SID” is selected, [17].
AUTO
: Dims the display and button illumination when you turn on the
headlights.
ON
OFF
ONCE
AUTO
OFF
: Activates dimmer. : Cancels.
: Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
L/O MODE
Line output mode
REAR
SUB.W
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the rear
speakers (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
SUB.W FREQ *
Subwoofer cutoff frequency
SUB.W PHASE *
Subwoofer phase
2
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.
*
7
7
LOW
MID
HIGH
180 DEG
0 DEG
: Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
: Select either “0 DEG” or “180 DEG” which reproduces a better sound.
*3 Displayed only when “CLOCK ADJ” is set to “AUTO.” *4 Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected. *5 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. *6 Not applicable to HD Radio text scrolling. *7 Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W.”
24
Page 25
Indications Item
Setting, [reference page]
( : Initial)
EXT INPUT *
External input
TAG DISPLAY
Tag display
AMP GAIN
Amplifier gain control
IF BAND
Intermediate frequency band
CHANGER
EXT INPUT
TAG ON
TAG OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AUTO
WIDE
: To connect a JVC CD changer, [16], or an Apple iPod, [19]. : To connect portable audio player to the CD changer jack, [20].
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. : Cancels.
: VOLUME 00 – VOLUME 30. (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W to avoid damaging the speaker.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50.
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between
adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
8, *9
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
AREA
Tuner channel interval
AREA US
AREA EU
: When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set
to 10 kHz/200 kHz.
: When using in any other areas. AM/FM intervals are set to 9 kHz/
50 kHz (100 kHz during auto search).
AREA SA
: When using in South American countries where FM interval is
100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
8
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
* *9 Not required for HD Radio broadcast/SIRIUS/XM tuners.
ENGLISH
25SETTINGS
Page 26
Bluetooth settings
You can change the settings listed on the right column according to your preference.
1 Enter the Bluetooth menu.
ENGLISH
2 Select “SETTINGS.”
3 Select a setting item.
AUTO CNNCT = AUTO ANSWER =
MSG NOTICE *1 = MIC SETTING = PHONEBOOK = INITIALIZE = INFORMATION
= (back to the beginning)
4 Change the setting accordingly.
• If “PHONEBOOK” is selected in step 3, enter the PIN code both for this unit and Bluetooth phone (see pages 10 and 11: steps 4 and 5), then press
5 to exit.
Setting menu ( : Initial)
AUTO CNNCT (connect) When the unit is turned on, the connection is established automatically with...
OFF: No Bluetooth device. LAST: The last connected Bluetooth device.
26 SETTINGS
AUTO ANSWER
ON: The unit answers the incoming calls
automatically.
OFF: The unit does not answer the calls
automatically. Answer the calls manually.
REJECT: The unit rejects all incoming calls.
MSG NOTICE (message notice)
ON *1: The unit informs you of the arrival of
a message by ringing and displaying “RCV MESSAGE” (receiving message).
OFF: The unit does not inform you of the arrival of
a message.
MIC SETTING (microphone setting) Adjust the built-in microphone volume, [LEVEL 01/02/03].
PHONEBOOK Load the phone book of the Bluetooth phone to the unit. (You can load up to 50 phone numbers.)
• Before using this function, make sure that the
Bluetooth phone is connected.
INITIALIZE YES: Initialize all settings you have made in the
Bluetooth menu.
NO: Return to the previous screen.
INFORMATION NAME: Name of the unit (as shown on
Bluetooth devices).
ADDRESS: Address of the unit. VERSION: Hardware and software versions of
the Bluetooth module.
PHONE NAME*2: Name of the connected Bluetooth
phone.
AUDIO NAME*2: Name of the connected Bluetooth
audio player.
1
If the connected Bluetooth phone does not support
*
text message notification (via Bluetooth), the unit will not receive any notification upon the arrival of a text message.
*2 Appears only when a Bluetooth phone/audio player is
connected.
Page 27
Title assignment
More about this unit
You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each title.
• When HD Radio tuner box is connected, this feature will be disable.
1 Select a station you want to assign a title
(see also page 8).
2 Show the title entry screen.
3 Assign a title.
1 Select a character.
2 Move to the next (or previous) character
position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the title.
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 2 above...
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
ENGLISH
Continued on the next page
27SETTINGS & REFERENCES
Page 28
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• In this manual, words “track” and “file” are interchangeably used.
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
ENGLISH
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
• If you change the source while listening to a disc, playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped previously.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc or press SRC to select another playback source.
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as those detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method. – There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate of MP3: 32 kbps — 320 kbps – Sampling frequency of MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Bit rate of WMA: 32 kbps — 192 kbps – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo *: up to 128 characters – Joliet *: up to 64 characters – Windows long file name *: up to 128 characters
* The parenthetic figure is the maximum number of
characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 271 or more.
• This unit can recognize a total of 512 files, 200 folders, and 8 hierarchical levels.
28
Page 29
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media ® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Bluetooth operations
General
• While driving, do not perform complicated operation
such as dialing the numbers, using phone book, etc.
When you perform these operations, stop your car in
a safe place.
• Some Bluetooth devices may not be able to connect
to this unit depending on the Bluetooth version of the device.
• Some operations and display information may be
different according to the connected phone.
• This unit may not work for some Bluetooth devices.
• Connecting condition may vary depending on the
circumstances around you.
• When the unit is turned off, the device is
disconnected.
Warning messages for Bluetooth operations
ERROR CNNCT (Error Connection): The device is registered but the connection has failed.
Connect the device again. (See page 11.)
ERROR Try the operation again. If “ERROR” appears again,
check if the device supports the function you have tried.
PLEASE WAIT The unit is preparing to use the Bluetooth function. If
the message does not disappear, turn off and turn on the unit, then connect the device again (or reset the unit).
PLS RESET Reset the unit and try the operation again. If
“PLS RESET” appears again, consult your nearest JVC car audio dealers.
HD Radio reception
• Many HD Radio stations also offer more than one channel of programming. This service is called multicasting.
• During SSM search, all stations including conventional FM/AM stations are searched and stored for the selected band.
• To find HD Radio stations in your area, visit www. hdradio.com <http://www.hdradio.com/>.
Satellite radio
• You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied) to the CD changer jack on the rear.
By turning on/off the power of the unit, you can turn
on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this unit.
• To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign up, visit <http://www.sirius.com>.
• For the latest channel listings and programming information, or to sign up for XM Satellite radio, visit <http://www.xmradio.com>.
iPod
• You can control the following types of iPods through the interface adapter.
– iPod with dock connector (3rd Generation) – iPod with Click Wheel (4th Generation) – iPod mini – iPod photo
Continued on the next page
29REFERENCES
ENGLISH
Page 30
– iPod nano * – iPod video (5th Generation) *
*1 When you connect the iPod nano to the interface
*2 It is not possible to browse video files on the
ENGLISH
• If the iPod does not play correctly, please update your iPod software to the latest version. For details about updating your iPod, visit <http://www.apple.com>.
• When you turn on this unit, the iPod is charged through this unit.
• While the iPod is connected, all operations from the iPod are disabled. Perform all operations from this unit.
• The text information may not be displayed correctly.
• If the text information includes more than 11 characters, it scrolls on the display. This unit can display up to 40 characters.
Notice:
When operating an iPod, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: <http://www.jvc. co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html>
1
2
adapter, be sure to disconnect the headphones; otherwise, no sound is heard.
“Videos” menu while the iPod is connected to the interface adapter.
Title assignment
• If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “NAME FULL” appears. Delete unwanted titles before assignment.
General settings—PSM
• “AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming.
In this case, change the “DIMMER” setting to any
other than “AUTO.”
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOLUME 30.”
Detaching the control panel
Attaching the control panel
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
• HD Radio ™ and the HD Radio Ready logo are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM and its corresponding logos are registered trademarks of XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio, Inc.
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
30
Page 31
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
General
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
FM/AM
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 9).
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
Disc playback
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately on the display.
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the
MP3/WMA playback
• A longer readout time is required (“READING” keeps flashing on the display).
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
This occurs sometimes due to over-heating. Eject the disc or change to another playback source.
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Do not use too many hierarchical levels and folders.
ENGLISH
Continued on the next page
31REFERENCES
Page 32
ENGLISH
MP3/WMA playback
Bluetooth
Symptoms Remedies/Causes
• Tracks do not play back in the order you have intended them to play.
• The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
• The correct characters are not displayed (e.g. album name).
• The unit cannot be detected by the Bluetooth device.
• The unit does not make pairing with the Bluetooth device.
• Phone sound quality is poor. • Reduce the distance between the unit and the
• The sound is interrupted or skipped during playback of a Bluetooth audio player.
• The connected audio player cannot be controlled.
• The unit does not response when you tried to copy the phone book to the unit.
The playback order is determined when the files are recorded.
how the tracks are recorded on the disc.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
• Search from the Bluetooth device again.
• Reset the unit. When “WAIT PAIR” appears on the display, search from the Bluetooth device again.
Enter the same PIN code for both the unit and target device.
Bluetooth cellular phone.
• Move the car to a place where you can get a better signal reception.
• Reduce the distance between the unit and the Bluetooth audio player.
• Disconnect the device connected for “PHONE.”
• Turn off, then turn on the unit.
• When the sound is not yet restored: Connect the player again.
• Check whether the connected audio player supports AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
(Operations depend on the connected audio player.)
• Disconnect and connect the Bluetooth player again.
You may have tried to copy the same entries (as stored) to the unit. Press 5 to exit.
32
Page 33
Symptoms Remedies/Causes
• Sound quality changes when receiving HD Radio stations.
• No sound can be heard. • “ANALOG” is selected when receiving all digital
HD Radio reception
• “RESET 8” appears on the display. Reconnect this unit and the HD Radio tuner box correctly,
• “NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine.
• “NO MAGAZINE” appears on the display. Insert the magazine.
• “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
• The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 3).
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
• No sound can be heard. “UPDATING” appears on the display.
• Either “NO SIGNAL” scrolls or “NO SIGNL” appears on the display.
• Either “NO ANTENNA” scrolls or “ANTENNA”
Satellite radio
appears on the display.
• “NO CHANNEL” appears on the display for about 5 seconds, then returns to the previous display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
Fix the reception mode either to “DIGITAL” or “ANALOG” (see page 15).
broadcast of HD Radio station. Select “DIGITAL” or “AUTO” (see page 15).
• “DIGITAL” is selected when receiving weak digital signals or receiving conventional radio broadcast. Select “ANALOG” or “AUTO” (see page 15).
then reset the unit.
the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio (see page 17).
The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.
Move to an area where signals are stronger.
Connect the antenna firmly.
No broadcast on the selected channel. Select another channel or continue listening to the previous channel.
ENGLISH
Continued on the next page
33REFERENCES
Page 34
Symptoms Remedies/Causes
• “NO (information)*” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
• “-----” appears on the display while
ENGLISH
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM.
listening to the XM Satellite radio.
• “-----” appears on the display for about 2 seconds, then returns to the previous channel while listening to the XM Satellite radio.
• “OFF AIR” appears on the display while
Satellite radio
listening to the XM Satellite radio.
• “LOADING” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
• “RESET 8” appears on the display.
• Satellite radio does not work at all.
• The iPod does not turn on or does not work. • Check the connecting cable and its connection.
• The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod.
• “NO IPOD” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection.
• Playback stops. The headphones are disconnected during playback.
iPod
• No sound can be heard when connecting an iPod nano.
• “NO FILES” appears on the display. No tracks are stored. Import tracks to the iPod.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display. Check the connection between the adapter and this unit.
• The iPod’s controls do not work after disconnecting from this unit.
No text information for the selected channel.
Selected channel is no longer available or is unauthorized. Select another channel or continue listening to the previous channel.
Selected channel is not broadcasting at this time. Select another channel or continue listening to the previous channel.
The unit is loading the channel information and audio. Text information are temporarily unavailable.
Reconnect this unit and the satellite radio correctly and reset this unit.
• Update the firmware version.
• Charge the battery.
• Charge the battery.
Restart the playback operation (see page 19).
• Disconnect the headphones from the iPod nano.
• Update the firmware version of the iPod nano.
Disconnect the adapter from both this unit and iPod. Then, connect it again.
Reset the iPod.
34
Page 35
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder of
the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD
—3-3/16” (8 cm) disc
Sticker and
sticker residue
Unusual shape
Warped disc
Stick-on label
ENGLISH
35REFERENCES
Page 36
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
ENGLISH
Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range: Bass: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Subwoofer-Out Level/Impedance: 2.5 V /20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminal: CD changer jack, AUX (auxiliary) input jack,
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: with channel interval set to 100 kHz
FM Tuner: Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
AM Tuner: Sensitivity: 20 μV
and ≤ 1% THD+N
Mid-range: ±12 dB (500 Hz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
Treble: ±12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
17.5 kHz)
Q: Bass: Q1.0, Q1.25, Q 1.5, Q2.0
Mid-range: Q0.5, Q0.75, Q1.0, Q1.25
Antenna input
87.5 MHz to 107.9 MHz
or 200 kHz:
with channel interval set to 50 kHz: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: with channel interval set to 10 kHz: 530 kHz to 1 710 kHz
with channel interval set to 9 kHz: 531 kHz to 1 602 kHz
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Selectivity: 35 dB
36
Page 37
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
BLUETOOTH
Version: Bluetooth 1.2 certified
Power Class: Class 2 Radio (possible distance 10 m)
Service Area: 10 m
Profile: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
Mass:
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
ENGLISH
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
37REFERENCES
Page 38
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
ESPAÑOL
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el
usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. AVISO: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
fijamente el haz.
directamente con instrumental óptico.
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
2
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Page 39
Cómo reposicionar su unidad
Sus ajustes preestablecidos también serán borrados
(excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte las páginas 10 y 11).
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Preparativos ................................................. 4
OPERACIONES
Operaciones básicas ..................................... 5
• Uso del panel de control ............................. 5
• Uso del control remoto (RM-RK50) ............. 6
Para escuchar la radio .................................. 8
Operaciones de los discos ............................. 9
Uso de dispositivos Bluetooth
• Usar el teléfono celular Bluetooth ............... 12
• Uso del reproductor de audio Bluetooth ..... 14
® .................... 10
ESPAÑOL
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y 5/ funcionarán como botones de funciones diferentes.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón
MO (monaural).
Para restablecer las funciones originales de estos botones, pulse M MODE otra vez.
• Si deja transcurrir 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones, cancelará automáticamente el modo de funciones.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Para escuchar una transmisión de
HD Radio ™ .............................................. 15
Escuchando el cambiador de CD ................... 16
Para escuchar la radio satelital ..................... 17
Para escuchar el iPod ................................... 19
Escuchando otros componentes
externos .................................................... 20
AJUSTES
Selección de un modo de sonido
preajustado .............................................. 21
Configuraciones generales—PSM ............... 23
Ajustes Bluetooth ......................................... 26
Asignación de título ..................................... 27
REFERENCIAS
Más sobre este receptor ............................... 27
Localización de averías ................................. 31
Mantenimiento ............................................ 35
Especificaciones ........................................... 36
Para fijar/desmontar el panel de control, consulte la página 30.
3
Page 40
Preparativos
Cancele la demostración en pantalla y ponga el reloj en hora
• Consulte también la página 23.
1
2
ESPAÑOL
3
4
Al apagar la unidad: Verifique la hora actual
FM/AM Frecuencias CD/CD-CH CD de audio/CD Text: Número de pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido
BLUETOOTH Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido
HD RADIO Reloj
SIRIUS/XM Reloj
IPOD Nombre de la carpeta
1
Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a una emisora, consulte la
*
página 27.
*2 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. *3 Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte
página 25), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
*4 El mensaje “ *5 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto. *6 Sólo para la radio satelital SIRIUS.
4 INTRODUCCIÓN
Al encender la unidad: Cambia la información de pantalla de la fuente actual
= Reloj = Nombre de la emisora *
Número de pista actual con la hora del reloj = Título del disco/ejecutante *2 = Título de la pista *2 = (vuelta al comienzo) MP3/WMA: Número de pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de pista actual con la hora del reloj = Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *3 = Título de la pista (nombre del archivo) *3 = (vuelta al comienzo)
actual con la hora del reloj = Nombre del álbum/ejecutante = Título de la pista = (vuelta al comienzo)
= Distintivo de llamada *
segmento actual *5 = (vuelta al comienzo)
= Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del
compositor *6 = Nombre de la canción/programa/título = (vuelta al comienzo)
reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
-FM” o “
****
= Nombre de la pista = Número de la pista actual con el tiempo de
” aparece cuando no se recibe ninguna Sigla de identificación
****
Encienda la unidad.
Introduzca los ajustes PSM.
Cancele las demostraciones en pantalla.
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente ajuste la hora. Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y, seguidamente ajuste
los minutos.
Finalice el procedimiento.
1
= (vuelta al comienzo)
= Número de la pista
4
= Frecuencia = Título / artista / nombre del álbum del
=
Page 41
Operaciones básicas
Uso del panel de control
ESPAÑOL
1FM/AM: Selecciona la emisora preajustada.
HD RADIO: Selecciona el canal.
SIRIUS/XM: Seleccione una categoría.
CD/CD-CH: Seleccionar la carpeta.
IPOD: Ingresa al menú principal / pausa la
reproducción / confirma la selección
2 Expulsa el disco. 3 • Encienda la unidad.
• Apaga el sistema [Sostener].
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
4 Control de volumen [Gire]. 5FM/AM: Selecciona las bandas.
BLUETOOTH (AUDIO): Inicia la reproducción
6 Ranura de carga 7 Ventanilla de visualización 8 Selecciona el modo de sonido. 9 Cambia la información en pantalla. p Desmonta el panel. q • Acceda al menú Bluetooth
• Visualiza el último número llamado [Sostener].
wFM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Busca la
emisora/canal.
CD/CD-CH/IPOD: Selecciona la pista.
BLUETOOTH (AUDIO): Salto hacia atrás/salto
hacia adelante.
e Seleccione la fuente.
FM/AM *1 = SIRIUS *2/XM *2 = CD *2 =
CD-CH *2/IPOD *2 (o EXT INPUT) = BLUETOOTH
= AUX IN = (vuelta al comienzo)
r • Ajusta el modo de sonido.
• Introduzca los ajustes PSM [Sostener].
t • Entra al modo de funciones.
Pulse M MODE y luego uno de los botones
siguientes (en menos de 5 segundos)...
MO : Activa/desactiva la recepción monaural. SSM : Preajuste automático de emisoras
[Sostener].
RPT : Selecciona la reproducción repetida. RND : Selecciona la reproducción aleatoria. 5/ : Saltar 10 pistas.
• Activa Voice Dialing (marcación por voz) [Sostener].
yFM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Selecciona la
emisora/canal preajustado.
CD/CD-CH: Selecciona la carpeta/pista/disco (para cambiador de CD).
BLUETOOTH (PHONE): Marca el número telefónico preajustado *3.
u Toma de entrada AUX (auxiliar)
*1 Cuando el sintonizador de HD Radio está conectado,
se deshabilitará el sintonizador incorporado de esta unidad. Para escuchar una transmisión de HD Radio, consulte “Para escuchar la radio” en la página 8. Para mayor información, consulte las páginas 15.
*2 No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
*3 Para almacenar un número teléfonico preajustado,
consulte la página 14.
Continúa en la página siguiente
5OPERACIONES
Page 42
Ventanilla de visualización
1 Estado del dispositivo Bluetooth
ESPAÑOL
(Número de dispositivo, [1 – 5]; intensidad de la
señal [0 – 3]*; recordatorio de batería, [0 – 3]*)
* A medida que el número aumenta, la señal /
energía de la pila se hace más potente.
2 Indicador Tr (pista) 3 Visualización de fuente / Número de pista / Número
de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo
4 Indicador Bluetooth 5 Indicadores de la fuente de reproducción—CH
(cambiador de CD), DISC
6 Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
Uso del control remoto (RM-RK50)
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
7 Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición)
8 Indicadores de recepción del sintonizador—ST
(estéreo), MO (monaural)
9 Indicador HOLD p Indicador HD (HD Radio) q Indicador LOUD (sonoridad) w Indicador EQ (ecualizador) e Indicadores de información del disco—TAG
(información de etiqueta), (carpeta), (pista/ archivo)
r Pantalla principal
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).
Sensor remoto
6
Page 43
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
2 • Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
• Cambia las emisoras preajustadas mediante D .
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):
– Cambia las categorías.
• Mientras escucha en un Apple iPod:
– Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D
∞.
– Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D /2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).*
*
5 U : Vuelve al menú anterior.
D ∞ : Confirma la selección.
3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente).
5 Seleccione la fuente. 6 Para teléfono celular Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene
pulsado.
7 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha la radio satelital:
– Cambia los canales si lo pulsa brevemente. – Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de selección de menú):
– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D
para confirmar la
selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para Bluetooth audio.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
ESPAÑOL
7OPERACIONES
Page 44
Para escuchar la radio
1
2
3
ESPAÑOL
Selecciona “FM/AM”.
Selecciona las bandas.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Búsqueda manual: Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una seńal suficientemente fuerte, se enciende “ST” en la pantalla.
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
• “MO” se enciende en la pantalla.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador “MO” se apaga.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta seis emisoras para cada banda.
1 Mientras se escucha una emisora FM...
2
• Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y almacenar las emisoras AM automáticamente.
Preajuste manual
Ej.: Para guardar una emisora FM que transmite en
92,50MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
3
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
Para escuchar una emisora preajustada
Las emisoras FM locales con señales más potentes se buscan y almacenan automáticamente en la banda de FM seleccionada.
8
o
Page 45
Operaciones de los discos
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance
MP3: Seleccionar la carpeta
(Botones numéricos) *
1
*
Pulse para seleccionar número 1 a 6; mantenga
pulsado para seleccionar número 7 a 12.
*2 Es necesario haber asignado a las carpetas un número
de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres— 01, 02, 03, y así sucesivamente.
Ubica una carpeta determinada *2 (en un disco MP3/WMA) o una pista
1
directamente
rápido de pista
Para detener la reproducción y expulsar el disco
• Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Tras pulsar M MODE , pulse los siguientes botones...
Saltar 10 pistas MP3/WMA: Dentro de la misma carpeta
TRACK RPT: Repetir la pista actual FOLDER RPT: MP3: Repetir la carpeta actual
FOLDER RND: MP3: Repetir aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta actual y luego
las pistas de las siguientes carpetas ALL RND: Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
ESPAÑOL
9OPERACIONES
Page 46
Uso de dispositivos Bluetooth®
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
ESPAÑOL
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar cuáles son los países en que se puede utilizar la función Bluetooth®.
Perfil de Bluetooth
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes; HFP (Perfil Auricular) 1.5 OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1 A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2 AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
Características
Puede accionar los dispositivos Bluetooth a través de la unidad, de la manera siguiente:
• Recibiendo una llamada
• Realizando una llamada—desde la guía telefónica, desde el historial de llamadas (remarcación/llamada recibida), mediante marcación del número, mediante números preajustados, mediante comando por voz
• Aviso de llegada de un mensaje de texto
• Reproducir con un reproductor de audio Bluetooth
Conexión de un dispositivo
Bluetooth por primera vez
Apareamiento y código PIN
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre la unidad y el dispositivo. El apareamiento permite la comunicación entre dispositivos Bluetooth. Para realizar el apareamiento, es posible que deba ingresar el código PIN (Número de identificación personal) del dispositivo Bluetooth que desea conectar.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque usted la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Sólo se permite conectar simultáneamente un dispositivo para teléfono Bluetooth y otro para audio Bluetooth.
• Para utilizar la función Bluetooth, deberá activar la función Bluetooth del dispositivo.
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
1 Mientras está escuchando una fuente...
2 Seleccione “DEVICE”.
Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.
10
3 Seleccione “NEW PAIRING”.
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
* Algunos dispositivos tienen su propio código PIN:
Introduzca el código PIN específico en la unidad.
Page 47
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Selecciona un número.
Conexión de un dispositivo registrado (PHONE/AUDIO)
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 10 y luego…
1 Seleccione “CNNCT PHONE” o “CNNCT AUDIO”.
2 Seleccione el servicio que desea.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
5 Opere el dispositivo Bluetooth de destino,
(mientras “WAIT PAIR” destella en la pantalla).
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad.
“PAIRING” destella, luego aparece “PAIRING OK” en
la pantalla cuando se establece la comunicación. Ahora usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CNNCT PHONE” o “CNNCT AUDIO” (o active “AUTO CNNCT”) para que se conecte el mismo dispositivo a partir de la próxima vez. (Véase lo siguiente y la página 26).
Borrar un dispositivo registrado
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 10 y luego…
1 Seleccione “DELETE PAIR”.
ESPAÑOL
“CONNECTING” destella, luego aparece
“CONNECTED” en la pantalla al conectarse el dispositivo.
Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. (Véase “AUTO CNNCT” en la página 26).
Desconexión de un dispositivo (PHONE/ AUDIO)
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 10 y luego… Seleccione “DISCN PHONE” o “DISCN AUDIO”.
Aparece “DISCONNECT” en la pantalla.
2 Seleccione el dispositivo que desea borrar y
luego seleccione “YES”.
11OPERACIONES
Page 48
Usar el teléfono celular Bluetooth
1
2
3
Establezca la conexión con un dispositivo.
(Consulte las páginas 10 y 11).
Acceda al menú Bluetooth.
Seleccione “CALL”, luego haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú “SETTINGS”.
(Véase lo siguiente y la página 26).
ESPAÑOL
Cuando entra una llamada...
La fuente cambia automáticamente a “BLUETOOTH” , luego a “RCV CALL” (llamada recibida) y luego aparece alternativamente el número telefónico.
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 26.
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier botón (excepto llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono (consulte la página 26).
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto
Cómo contestar una llamada en espera
Si su teléfono celular cuenta con la función de espera de llamada, puede poner la llamada en curso en retención, y contestar la llamada en espera. Pulse cualquier botón (excepto
• Para restablecer la llamada en retención, pulse de nuevo cualquier botón (excepto y 0).
• Al finalizar una llamada podrá conectar a la otra.
y 0) para contestar la
y 0).
y 0).
Cuando entra un mensaje de texto...
Si el teléfono celular es compatible con notificación de mensajes de texto a través de Bluetooth y “MSG NOTICE” (aviso de mensaje) está ajustado a “ON” (consulte la página 26), la unidad suena y aparece “RCV MESSAGE” (recibiendo mensaje) en la pantalla para avisarle que ha llegado un mensaje.
• No se puede leer, editar ni enviar un mensaje de texto a través de la unidad.
Cómo hacer una llamada
1 Mientras está escuchando una fuente...
2 Seleccione “CALL”.
3 Seleccione un método para hacer la llamada.
12
DIALED *: Muestra los números telefónicos a los
que ha llamado = vaya al paso siguiente.
RECEIVED *: Muestra las llamadas recibidas =
vaya al paso siguiente.
Page 49
PHONEBOOK : Muestra el primer nombre/ número telefónico de la guía telefónica de la unidad = vaya al paso siguiente. Para transferir la memoria de la guía telefónica, consulte la página 26.
PRESET: Muestra la lista de números preajustados. = vaya al paso siguiente.
DIAL NUMBER: Muestra la pantalla de entrada del número telefónico número telefónico” (consulte lo siguiente).
VOICE DIAL (Sólo cuando el teléfono celular conectado dispone del sistema de reconocimiento de voz): Diga el nombre (palabras registradas) de la persona a quien desea llamar.
* Aparece sólo cuando el número marcado o
recibido procede a través de la unidad.
= “Cómo ingresar un
4 Seleccione el nombre/número telefónico que
desea llamar.
Cómo ingresar un número telefónico
1 Seleccionar un número.
Para borrar los números telefónicos
• Compruebe que el teléfono Bluetooth esté conectado.
1
Visualice el número telefónico que desea borrar utilizando una de las opciones de “CALL”.
2 Seleccione el número telefónico (o el
nombre)
3 Seleccione “DELETE” o “DELETE ALL”.
DELETE: Borra el número telefónico
seleccionado.
DELETE ALL: Borra el número telefónico listado en
el paso 1.
• Para cancelar, pulse 5.
Operaciones directas para remarcación / Marcación por voz
Puede utilizar las funciones siguientes, independientemente de la fuente actual.
Para volver a marcar
ESPAÑOL
2 Mueva la posición de entrada.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de
introducir el número.
4 Confirme la entrada.
Para activar la marcación por voz
Puede realizar llamadas por voz.
Pronuncie el nombre (palabras registradas) de la persona que desea llamar, de manera lenta y clara.
Continúa en la página siguiente
13OPERACIONES
Page 50
Memorización del números telefónico
Puede memorizar hasta seis números telefónicos.
1 Visualice el número telefónico que desea
preajustar utilizando una de las opciones de “CALL”.
2 Seleccione un número telefónico.
Para llamar un número preajustado
Mientras está en la fuente Bluetooth….
• También puede llamar un número preajustado mediante “PRESET” de las opciones de “CALL” (consulte la página 13).
Cambio al dispositivo de conversación (entre
3 Seleccione el número telefónico que desea
ESPAÑOL
guardar.
el teléfono celular y la unidad)
Durante una conversación telefónica....
Seguidamente, siga hablando
con el otro dispositivo.
Uso del reproductor de audio Bluetooth
• Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según el reproductor de audio conectado.
1
2
Seleccione “BLUETOOTH”.
• Si presiona , podrá introducir directamente el menú Bluetooth.
Establezca la conexión con un reproductor de audio Bluetooth.
Si la reproducción no comienza automáticamente, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
[Pulse] Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
[Sostener] Búsqueda hacia atrás/
Selecciona el grupo/carpeta
Start/pause playback
• Para registrar/conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también las páginas 10 y 11.
14
OPERACIONES Y DISPOSITIVOS EXTERNOS
búsqueda hacia adelante.
Tras pulsar M MODE , pulse los siguientes botones...
Selecciona la reproducción repetida
Selecciona la reproducción aleatoria
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www. jvc-victor.co.jp/english/car/>
Page 51
Para escuchar una transmisión de HD Radio
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio, KT-HD300 (de venta por separado) al jack del cambiador de CD en la parte posterior de la unidad. (Consulte, también, la página 8, si desea conocer las operaciones básicas de la radio.)
¿Qué es la tecnología HD Radio?
La tecnología HD Radio puede brindar sonido digital de alta calidad—las emisiones digital AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo) y las digital FM poseerán calidad similar a la de un CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos de canciones.
• Cuando el sintonizador HD Radio está conectado, puede recibir también transmisiones analógicas convencionales.
ESPAÑOL
Cuando se recibe una emisora HD
Radio...
[Se enciende] Cuando se transmite audio digital [Parpadea] Cuando se transmite audio analógico
HD
Aparece la Sigla de identificación de la emisora.
Cuando recibe canales de transmisión múltiple con HD Radio...
Primeras cuatro letras del distintivo de llamada
Seleccione el canal que desea.
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast.
Número de canal
Para buscar emisoras de HD Radio
solamente
1
2
Para cambiar el modo de recepción
de HD Radio
Cuando recibe una transmisión de HD Radio, la unidad sintoniza el audio digital o analógico automáticamente de acuerdo con las condiciones de recepción.
1 Mientras se escucha una emisora HD Radio...
2
[Se enciende] Cuando sostiene la recepción digital [Parpadea] Cuando sostiene la recepción analógica
HD
DIGITAL: Para sintonizar audio digital
solamente
ANALOG: Para sintonizar de audio analógico
solamente
AUTO: [Inicial] Cambia entre audio digital y
analógico automáticamente
• Si no puede escucharse ningún sonido en el ajuste seleccionado, cámbielo a ANALOG o DIGITAL.
• El ajuste cambia automáticamente a AUTO si sintonizó o cambió a otra emisora, o si apagó la unidad.
• Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales.
• Si la emisora de radio ajusta el modo de recepción a digital, parpadea “HOLD”.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
15
Page 52
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (vendido separadamente). Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado “CHANGER” para el ajuste de entrada externa, consulte la página 25.
1
ESPAÑOL
2
Seleccione “CD-CH”.
Seleccione un disco para iniciar la reproducción.
[Pulse] Para seleccionar el número de disco 1 – 6. [Sostener] Para seleccionar el número de disco 7 – 12.
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
MP3: Selecciona carpetas
16
Tras pulsar M MODE , pulse los siguientes botones...
Saltar 10 pistas MP3: Dentro de la misma carpeta
TRACK RPT: Repetir la pista actual FOLDER RPT: MP3: Repite todas las pistas de la
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
carpeta actual DISC RPT: Repite todas las pistas del disco
actual FOLDER RND:
MP3: Reproduce aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de la siguiente
carpeta DISC RND: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas del disco actual ALL RND: Reproduce en forma aleatoria todas
las pistas de los discos en el cargador
Page 53
Para escuchar la radio satelital
Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (adquiridas separadamente) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad.
Interfaz de radio satelital SIRIUS de JVC, KS-SRA100, para escuchar la radio satelital SIRIUS.
Adaptador digital inteligente de JVC, XMDJVC100, para escuchar la radio satelital XM.
Actualización de GCI (“Global Control Information”)
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital.
ESPAÑOL
Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión
1
2
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar
todos los canales SIRIUS.
Una vez finalizada la actualización, la radio satelital
SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 24.
4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB
UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
Active la suscripción de XM después de la conexión
• Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247.
1
2
El Sintonizador universal XMDirect™ comienza
a actualizar todos los canales XM. El canal 1 se sintoniza automáticamente.
3 Consulte el número de identificación de la
radio satelital XM que aparece en la etiqueta de la carcasa del Sintonizador universal XMDirect ™ o sintonice el “Channel 0” (consulte la página 18).
4 Para activar su suscripción, visite el sitio web
de la radio satelital XM en <http://xmradio. com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de
los canales disponibles (Canal 4 o superior).
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
17
Page 54
1
2
Seleccione “SIRIUS” o “XM”.
Selecciona las bandas.
SIRIUS:
XM:
3
ESPAÑOL
4
Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías.
Seleccione el canal de audición.
• Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente.
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría
seleccionada en el paso 3. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados).
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar seis canales para cada banda.
Ej.: Almacenando canales en el número de preajuste 4.
1 Sintonice el canal que desee.
2
ROCK
Para consultar el número de identificación de la radio satelital XM
Mientras selecciona “XM1”, “XM2” o “XM3”, seleccione “Channel 0”.
La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el número de identificación de 8 caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
18
Para seleccionar un canal preajustado
Page 55
Para escuchar el iPod
Antes de hacer funcionar, conecte la interfaz adaptadora para iPod, KS-PD100 (de venta por separado) al jack del cambiador de CD en la parte posterior de la unidad.
Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado “CHANGER” para el ajuste de entrada externa, consulte la página 25.
1
Seleccione “IPOD”.
2
Seleccione una canción para iniciar la reproducción.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.
2 Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(vuelta al comienzo)
3 Confirme la selección.
• Para retroceder al menú anterior, pulse 5.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente.
• Si mantiene pulsado 4 /¢ se pueden saltar 10 opciones simultáneamente.
Pone la reproducción en pausa/parada
• Para reanudar la reproducción, presione el botón otra vez.
[Pulse] Selecciona las pistas [Sostener] Retroceso/avance rápido de
Tras pulsar M MODE , pulse los siguientes botones...
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
* Funciona sólo si se selecciona “ALL” en “ALBUMS” del
“MENU” principal.
pista
ONE RPT: Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod. ALL RPT: Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod. ALBUM RND *:
Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod. SONG RND : Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod.
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
19
Page 56
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
• Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (vendidos separadamente):
Adaptador de entrada de línea, KS-U57Adaptador de entrada AUX, KS-U58 Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado “EXT INPUT” para el ajuste de entrada externa, consulte la
página 25.
• Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
ESPAÑOL
1
2
3
Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”.
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
4
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
20
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 21 y 22).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado)
Reproductor de audio portátil,
etc.
Page 57
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical (iEQ: ecualizador inteligente).
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Modo de
sonido
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00 Fijo ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Fijo CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fijo POP 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 Fijo HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Fijo JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fijo
Frec.: Frecuencias Q: Curva de calidad
BASS (graves) MID (rango medio) TRE (agudos) LOUD
Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q
Valor preajustado
(sonoridad)
OFF
ESPAÑOL
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
• El ajuste que realice se guardará para el modo de sonido seleccionado actualmente (iEQ), incluyendo “USER”.
1 Seleccione un modo de sonido.
2 Ingrese en el modo de ajuste.
Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.
3 Seleccione un tono.
4 Ajuste los elementos de sonido del tono
seleccionado.
1 Ajuste la frecuencia.
2 Ajuste el nivel.
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
21
Page 58
3 Ajuste la curva de calidad (Q).
Elementos
de sonido
Frecuencia 60 Hz
ESPAÑOL
Nivel (LVL) –06 a
Q Q1.0
Gama/Ítems seleccionables
BASS MID TRE
500 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 a +06
+06
Q0.5 Q1.25 Q1.5 Q2.0
Q0.75
Q1.0
Q1.25
BASS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros tonos
de sonido.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente.
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
1
2
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
–06 a +06
Fijo
2
FADER *
R06 a F06 Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
BALANCE *
3
L06 a R06 Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
4
(sonoridad)
LOUD *
Refuerza las frecuencias altas y
LOUD ON o
LOUD OFF bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
1
(subwoofer)
SUB.W * Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
VOL ADJ (ajuste de volumen) Ajuste el nivel de volumen para cada
00 a 08,
inicial: 04
–05 a +05,
inicial: 00 fuente (excepto FM) en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste,
seleccione la fuente que desea ajustar.
VOLUME
Ajuste el volumen.
00 a 50 o
00 a 30 *
5
*1 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.
W” (consulte la página 24).
*2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel de fader a “00”.
*3 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer. *4 El ajuste de intensidad sonora se aplicará a todos los
modos de sonido.
*5 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página
25).
22
Page 59
Configuraciones generales—PSM
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla de abajo y en las páginas 24 y 25.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
1 Introduzca los ajustes PSM.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
2 Seleccione una opción de PSM.
opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Indicaciones Opción
( : Inicial)
DEMO
Demostración en pantalla
CLOCK DISP *
Indicación del reloj
CLOCK HOUR
Ajuste de la hora
CLOCK MIN
Ajuste de los minutos
1
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
*
“CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
1 – 12 [Inicial: 1 (1:00)], [4].
00 – 59 [Inicial: 00 (1:00)], [4].
Ajuste, [página de referencia]
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [4].
: Se cancela.
: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando el
receptor está apagado.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [4].
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
23AJUSTES
Page 60
Indicaciones Opción
Ajuste, [página de referencia]
( : Inicial)
CLOCK ADJ *
Ajuste del reloj
TIME ZONE *
Zona horaria
AUTO
OFF
2, *3
: Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las
: El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los datos de
reloj suministrados mediante el canal de radio satelital.
: Se cancela.
zonas horarias.
2
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
ESPAÑOL
2, *3
DST *
Hora de verano
4
SID *
SIRIUS ID
DIMMER
Atenuador de luminosidad
5, *6
SCROLL *
Desplazamiento
DST ON
: El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está
sujeta a DST.
DST OFF
: Se cancela.
: Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5
segundos después de seleccionar “SID”, [17].
AUTO
: La pantalla y la iluminación de los botones se oscurecen al encender los
faros.
• ON
OFF
ONCE
AUTO
OFF
: El atenuador de luminosidad se activa. : Se cancela.
: Desplaza una vez la información visualizada. : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). : Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.
L/O MODE
Modo de salida de línea
REAR
SUB.W
: Seleccione si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar los
altavoces traseros (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar un
subwoofer (a través de un amplificador externo).
SUB.W FREQ *
Frecuencia de corte del subwoofer
SUB.W PHASE *
Fase del subwoofer
2
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
*
7
7
LOW
MID
HIGH
180 DEG
0 DEG
: Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
: Seleccione “0 DEG” o “180 DEG”, según cuál reproduzca un sonido mejor.
*3 Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO”. *4 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS. *5 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *6 No se aplica al desplazamiento de texto de la HD Radio. *7 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”.
24
Page 61
Indicaciones Opción
Ajuste, [página de referencia]
( : Inicial)
EXT INPUT *
Entrada externa
CHANGER
EXT INPUT
: Para conectar un cambiador de CD JVC [16] o un iPod Apple [19]. : Para conectar un reproductor de audio portátil al jack del cambiador
8, *9
de CD, [20].
TAG DISPLAY
Visualización de etiqueta
AMP GAIN
Control de ganancia del amplificador
IF BAND
Banda de frecuencia intermedia
TAG ON
TAG OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AUTO
WIDE
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
MP3/WMA.
: Se cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30. (Seleccione esto si la potencia máxima del
altavoz es menor que 50 W, para evitar dañar el altavoz).
: VOLUME 00 – VOLUME 50.
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del
sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
AREA
Intervalo entre canales del sintonizador
AREA US
AREA EU
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática).
AREA SA
: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo
de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
8
Se visualiza sólo cuando se selecciona una de las siguientes fuentes—FM, AM, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
* *9 No requerido para sintonizadores de HD Radio/SIRIUS/XM.
ESPAÑOL
25AJUSTES
Page 62
Ajustes Bluetooth
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias.
1 Acceda al menú Bluetooth.
2 Seleccione “SETTINGS”.
ESPAÑOL
3 Seleccione una opción de ajuste.
AUTO CNNCT = AUTO ANSWER =
MSG NOTICE *1 = MIC SETTING = PHONEBOOK = INITIALIZE = INFORMATION
= (vuelta al comienzo)
4 Cambie el ajuste de conformidad.
• Si se selecciona “PHONEBOOK” en el paso 3, ingrese el código PIN tanto para esta unidad como para el teléfono Bluetooth (consulte las páginas 10 y 11: pasos 4 y 5) y, a continuación, pulse 5 para salir.
Menú de ajustes ( : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar) Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último
término.
AUTO ANSWER
ON: La unidad contesta automáticamente
OFF: La unidad no contesta las llamadas
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
MSG NOTICE (aviso de mensaje)
ON *1: La unidad le informa la llegada de un
OFF: La unidad no le informa la llegada de
MIC SETTING (ajuste del micrófono) Ajusta el volumen del micrófono incorporado, [LEVEL 01/02/03].
PHONEBOOK Almacene la guía telefónica del teléfono Bluetooth en la unidad.(Podrá cargar hasta 50 números telefónicos.)
• Antes de utilizar esta función, asegúrese que el
teléfono Bluetooth esté conectado.
INITIALIZE
YES: Inicialice todos los ajustes realizados en el
NO: Vuelve a la pantalla anterior.
INFORMATION NAME:
ADDRESS: Dirección de la unidad. VERSION: Versiones de hardware y software del
PHONE NAME
AUDIO NAME*2: Nombre del reproductor de audio
*1 Si el teléfono Bluetooth conectado no es compatible
con la notificación de mensajes de texto (a través de Bluetooth), la unidad no recibirá ninguna notificación cuando llegue un mensaje de texto.
*2 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/
reproductor de audio Bluetooth.
las llamadas entrantes.
automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
entrantes.
mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje).
un mensaje.
menú Bluetooth.
Nombre de la unidad (tal como se muestra en los dispositivos Bluetooth).
módulo Bluetooth.
*2: Nombre del teléfono Bluetooth
conectado.
Bluetooth conectado.
26 AJUSTES
Page 63
Asignación de título
Más sobre este receptor
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), con un máximo de 8 carácteres para cada título.
• Cuando el sintonizador de HD Radio esté conectado, esta característica se deshabilitará.
1 Selecciona la emisora a la que desea
asignarle un título (consulte, también, la página 8).
2 Muestre la pantalla de entrada de título.
3 Asigne un título.
1 Seleccione un carácter.
2 Muévase a la posición del carácter siguiente (o
anterior).
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
ESPAÑOL
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de
introducir el título.
4 Finalice el procedimiento.
Para borrar el título entero
En el paso 2 de arriba...
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
Continúa en la página siguiente
27AJUSTES Y REFERENCIAS
Page 64
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco.
• En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se utilizan indistintamente.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
• Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción.
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de
reproducción, la reproducción comenzará desde el
ESPAÑOL
lugar en el que fue detenida previamente.
• Después de expulsar un disco, aparece “NO DISC” y algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro disco o pulse SRC para seleccionar otra fuente de reproducción.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD­DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
28
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3: 32 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Velocidad de bits de WMA: 32 kbps — 192 kbps – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows
• El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo*: hasta 128 caracteres – Joliet*: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows*: hasta 128
caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al número
máximo de caracteres para los nombres de archivo/ carpeta en el caso de que el número total de archivos y carpetas sea de 271 o más.
• Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
Page 65
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Operaciones Bluetooth
General
• Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga
el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo,
puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
• Algunas operaciones e información en pantalla
pueden diferir según el teléfono conectado.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las operaciones Bluetooth
ERROR CNNCT (Error de conexión): El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Vuelva a conectar el dispositivo. (Consulte la página 11.)
ERROR Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
PLS RESET Reposicione la unidad e intente la operación otra vez.
Si vuelve a aparecer “PLS RESET”, consulte con su concesionario car audio JVC más cercano.
Recepción de HD Radio
• Numerosas emisoras de HD Radio también ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting“.
• Durante la búsqueda SSM, todas las emisoras, incluyendo las emisoras FM/AM convencionales, serán exploradas y almacenadas para la banda seleccionada.
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite www.hdradio.com <http://www.hdradio. com/>.
Radio satelital
• También puede conectar la radio SIRIUS PnP (Plug and Play) de JVC con el adaptador de radio SIRIUS KS-U100K de JVC (no suministrado) a la toma del cambiador de CD, situada en la parte trasera.
Al apagar o encender el receptor, también se apaga o
enciende la radio PnP de JVC. Sin embargo, no podrá controlarse desde este receptor.
• Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http:// www.sirius.com>.
• Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>.
iPod
• Se pueden controlar los siguientes tipos de iPods a través del adaptador de interfaz.
– iPod con conector dock (3ra. generación) – iPod con rueda de clic (4ta. generación) – iPod mini – iPod photo
Continúa en la página siguiente
29REFERENCIAS
ESPAÑOL
Page 66
– iPod nano * – iPod video (5ta. generación)*
*1 Asegúrese de desconectar los audífonos al conectar
*2 No es posible visualizar los archivos de video en el
• Si el iPod no funciona correctamente, por favor actualice su software de iPod a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod, visite <http://www.apple.com>.
ESPAÑOL
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de esta unidad.
• Mientras el iPod está conectado, se inhabilitarán todas las operaciones desde el iPod. Realice todas las operaciones desde esta unidad.
• La información de texto podría no visualizarse correctamente.
• Si la información de texto incluye más de 11 caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 40 caracteres.
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http:// www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/ index.html>
1
2
el iPod nano al adaptador de interfaz; de lo contrario, no se escuchará sonido.
menú “Videos” con el iPod conectado al adaptador de interfaz.
Asignación de título
• Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME FULL”. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
Configuraciones generales—PSM
• En algunos vehículos, puede suceder que el ajuste “AUTO” para “DIMMER” no se efectúe correctamente, especialmente en aquellos que disponen de un control giratorio para la atenuación de luz.
En este caso, cambie el ajuste “DIMMER” a cualquier
otra opción distinta de “AUTO”.
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”.
30
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
• HD Radio ™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
Page 67
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
General
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
ESPAÑOL
• Ruidos estáticos mientras se escucha la
FM/AM
radio.
• No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD­RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco.
• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
Reproducción del disco
• Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
• Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
• Se requiere mayor tiempo de lectura
Reproducción de MP3/WMA
(“READING” permanece parpadeando en la pantalla).
Conecte firmemente la antena.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
• Desbloquee el disco (consulte la página 9).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3).
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Esto sucede a veces debido a recalentamiento. Expulse el disco o cambie a otra fuente de reproducción.
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Continúa en la página siguiente
31REFERENCIAS
Page 68
Síntomas Soluciones/Causas
• Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
Reproducción de MP3/WMA
ESPAÑOL
• Esta unidad no puede detectarse mediante el dispositivo Bluetooth.
• La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth.
• La calidad del sonido telefónico es mala. • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
• El sonido se interrumpe o salta durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth.
Bluetooth
• No puede controlarse el reproductor de audio conectado.
• La unidad no responde cuando intento copiar la guía telefónica a la unidad.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
• Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
• Reinicialice la unidad. Cuando aparezca “WAIT PAIR” en la pantalla, vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo.
celular Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal.
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando aun así el sonido no se restablezca), vuelva a conectar el reproductor.
• Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo).
(Las operaciones dependen del reproductor de audio
conectado).
• Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las almacenadas) en la unidad. Pulse 5 para salir.
32
Page 69
Síntomas Soluciones/Causas
• La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio.
• El sonido no se escucha.
Recepción de HD Radio
• Aparece “RESET 8” en la pantalla. Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio
• Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador.
• Aparece “NO MAGAZINE” en la pantalla. Inserte el cargador.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la
Cambiador de CD
pantalla.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio SIRIUS.
• El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla.
• El texto “NO SIGNAL” se desplaza o “NO SIGNL” aparece en la pantalla.
• El texto “NO ANTENNA” se desplaza o
Radio satelital
“ANTENNA” aparece en la pantalla.
• Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la visualización anterior mientras se escucha la radio satelital SIRIUS.
Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o “ANALOG” (consulte la página 15).
Se selecciona “ANALOG” cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione “DIGITAL” o “AUTO” (consulte la página 15).
Se selecciona “DIGITAL” cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (consulte la página 15).
correctamente, a continuación, reajuste la unidad.
CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS (consulte la página 17).
El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar.
Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes.
Conecte firmemente la antena.
No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
33REFERENCIAS
Page 70
Síntomas Soluciones/Causas
• “NO (information)*” (sin información) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS.
• La señal “-----” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
• La señal “-----” aparece en la pantalla durante 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio
ESPAÑOL
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM.
satelital XM.
• La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
Radio satelital
• La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
• La radio satelital no funciona.
• El iPod no se enciende o no funciona. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
• El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod.
• Aparece “NO IPOD” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
• La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la
iPod
• No se escucha ningún sonido al conectar un iPod nano.
• Aparece “NO FILES” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
• Los controles del iPod no funcionarán después de desconectarlo de esta unidad.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
• Actualice la versión de firmware.
• Cargue la pila.
• Cargue la pila.
reproducción. Vuelva a iniciar la operación de reproducción (consulte la página 19).
• Desconecte los auriculares del iPod nano.
• Actualice la versión de firmware del iPod nano.
Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del iPod. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
Reinicialice el iPod.
34
Page 71
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de
8 cm (3-3/16 pulgada)
Pegatinas y restos de
pegatina
Forma irregular
Disco alabeado
Rótulo autoadhesivo
ESPAÑOL
35REFERENCIAS
Page 72
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤
1% THD+N
Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
ESPAÑOL
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V /20 kΩ de carga (plena escala) Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,5 V /20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal: Jack del cambiador de CD, Toma de entrada AUX
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
Sintonizador de FM:
Sintonizador de AM:
FM: con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz: con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz:
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz: con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz: Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 50 dB Sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400
kHz): Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Sensibilidad: 20 μV Selectividad: 35 dB
Rango medio: ±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) Q: Graves: Q1,0, Q1,25, Q 1,5, Q2,0
Rango medio: Q0,5, Q0,75, Q1,0, Q1,25
(auxiliar), Entrada de antena
87,5 MHz a 107,9 MHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
530 kHz a 1 710 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
65 dB
36
Page 73
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media®
Audio):
BLUETOOTH
Versión: Bluetooth 1,2 certified Clase de potencia: Radio Clase 2 (distancia posible 10 m) Área de servicio: 10 m Perfil: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC ( tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Peso:
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 6 mm
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
(7-3/16
pulgada
× 2-1/16
pulgada
× 6-5/16
pulgada
× 2-5/16
pulgada
(7-7/16 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)
× 1/4
pulgada
pulgada
ESPAÑOL
)
)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana.
37REFERENCIAS
Page 74
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
FRANÇAIS
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert. Ne
regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne
pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
[Union européenne seulement]
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
2
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Page 75
Comment réinitialiser votre appareil
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 10 et 11).
Comment forcer l’éjection d’un disque
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches
5/ fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme
touche MO (monophonique).
Pour utiliser ces touches pour leurs fonctions d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.
• Attendre environ 5 secondes sans appuyer sur aucune de ces touches annule automatiquement le mode de fonction.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTIONS
Préparation .................................................. 4
FONCTIONNEMENT
Opérations de base ...................................... 5
• Utilisation du panneau de commande ........ 5
• Utilisation de la télécommande
(RM-RK50) ............................................... 6
Écoute de la radio ......................................... 8
Opérations des disques ................................ 9
Utilisation d’appareil Bluetooth
• Utilisation d’un téléphone portable
Bluetooth ................................................. 12
• Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ..... 14
APPAREILS EXTÉRIEURS
Écoute d’une émission HD Radio™ ............... 15
Écoute du changeur de CD ............................ 16
Écoute de la radio satellite ........................... 17
Écoute de iPod ............................................. 19
Écoute d’un autre appareil extérieur ............ 20
RÉGLAGES
Sélection d’un mode sonore préréglé ........... 21
Réglages généraux—PSM .......................... 23
Réglages Bluetooth ...................................... 26
Affectation d’un titre .................................... 27
RÉFÉRENCES
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio .................................................. 27
Guide de dépannage .................................... 31
Entretien ...................................................... 35
Spécifications ............................................... 36
Pour détacher/attacher le panneau de commande, voir page 30.
® ................ 10
FRANÇAIS
3
Page 76
Préparation
Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge
• Référez-vous aussi à la page 23.
1
Mise sous tension de l’appareil.
2
3
Accédez aux réglages PSM.
Annulez de la démonstration des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglez l’horloge
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les heures.
FRANÇAIS
4
Quand l’appareil est hors tension: Vérifiez l’heure actuelle Quand l’appareil est sous tension: Change l’information d’affichage de la source actuelle.
FM/AM Fréquence CD/CD-CH CD Audio/CD Text: Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée
BLUETOOTH Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée
HD RADIO Horloge
SIRIUS/XM Horloge
IPOD Nom du dossier
1
*
Si aucun titre n’est affecté à une station, “NO NAME” apparaît. Pour affecter un titre à une station, référez-vous à la
page 27.
*2 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît. *3 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF” (voir page 25), le
nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
*4 “
-FM” ou “
****
*5 “NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est reçu. *6 Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.
= Horloge = Nom de la station *
la plage actuelle avec l’horloge = Titre du disque/interprète *2 = Titre de la plage *2 = (retour au début) MP3/WMA: Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = Nom de l’album/Interprète (nom du dossier) *3 = Titre de la plage (nom de fichier) *3 = (retour au début)
l’horloge = Nom de l’album/Interprète = Titre de la plage = (retour au début)
= Signe d’appel *
(retour au début)
= Nom de la catégorie = Nom du canal = Nom de l’artiste = Nom du compositeur *
= Nom de la chanson/programme/titre = (retour au début)
écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
****
= Nom de la plage = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture
” apparaît quand aucun signe d’appel est reçu.
Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez les minutes.
Terminez la procédure.
1
= (retour au début)
= Numéro de
= Numéro de la plage actuelle avec
4
= Fréquence = Titre/artiste/nom d’album du segment actuel *5 =
4 INTRODUCTIONS
6
Page 77
Opérations de base
Utilisation du panneau de commande
1FM/AM: Sélection d’une station préréglée.
HD RADIO: Sélection du canal.
SIRIUS/XM: Sélection de la catégorie.
CD/CD-CH: Sélection d’un dossier.
IPOD: Accès au menu principal/Pause de la lecture/Confirmation de votre choix.
2 Éjection d’un disque. 3 • Mise sous tension de l’appareil.
• Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée].
• Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
4 Réglage du volume [Tournez]. 5FM/AM: Sélection de la bande.
BLUETOOTH (AUDIO): Démarrez la lecture
6 Fente d’insertion 7 Fenêtre d’affichage 8 Sélection du mode sonore. 9 Changement de l’information sur l’affichage. p Retrait du panneau. q • Affichez le menu Bluetooth
• Affiche le dernier numéro appelé [maintenez pressée].
wFM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Recherche
d’une station/canal
CD/CD-CH/IPOD: Sélection d’une plage.
BLUETOOTH (AUDIO): Saut vers l’arrière/saut vers l’avant.
e Choisissez la source.
FM/AM *1 = SIRIUS *2/XM *2 = CD *2
= CD-CH *
2
/IPOD *2 (ou EXT INPUT) =
BLUETOOTH = AUX IN = (retour au début)
r • Ajustement du mode sonore.
• Accédez aux réglages PSM [Maintenez pressée].
t • Accès au mode de fonction.
Appuyez sur M MODE, puis sur une des touches
suivantes (avant 5 secondes)...
MO : Mise en/hors service de la réception
monophonique.
SSM : Préréglage automatique des stations
[Maintenez pressée]. RPT : Sélection de la lecture répétée. RND : Sélection de la lecture aléatoire. 5/ : Sauter 10 plages.
• Activate Voice Dialing [Maintenez pressée].
yFM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Sélection d’une
station/canal préréglé
CD/CD-CH: Choisissez un dossier/plage/disque
(pour le changeur de CD).
BLUETOOTH (PHONE): Compose un numéro de
téléphone préréglé *3.
u Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
*1 Quand le tuner HD Radio est connecté le tuner intégré
de cet appareil est mis hors service. Pour écouter une émission HD Radio, référez-vous à “Écoute de la radio” à la page 8. Pour plus de détails, voir page 15.
*2 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont
pas prêtes ou connectées.
*3 Pour mémoriser un numéro de téléphone préréglé,
voir page 14.
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT
5
FRANÇAIS
Page 78
Fenêtre d’affichage
1 État du périphérique Bluetooth
7 Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
(Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du
signal, [0 – 3]*; indication de batterie, [0 – 3]*)
* Plus le numéro augmente, plus la puissance du
8 Indicateurs de réception du tuner—
signal/niveau de la batterie devient fort.
2 Indicateur Tr (plage) 3 Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro
FRANÇAIS
de dossier / Indicateur de compte à rebours
4 Indicateur Bluetooth 5 Indicateurs de source de lecture—CH (changeur de
9 Indicateur HOLD p Indicateur HD (HD Radio) q Indicateur LOUD (loudness) w Indicateur EQ (égaliseur) e Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
CD), DISC
6 Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
r Affichage principal
intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
ST (stéréo), MO (monophonique)
d’information), (dossier), (plage/fichier)
de télécommande de autoradio.
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Capteur de télécommande
Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate—une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
6
Page 79
1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
2 • Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
• Changez les stations préréglées avec D .
• Change le dossier du support MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
• Lors de l’écoute de la radio satellite (SIRIUS ou XM):
– Change les catégories.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
– Faites une pause ou reprenez la lecture avec
D
∞.
– Quittez le menu principal avec
5 U.
(Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)*
* 5 U : Retourne au menu précédent. D ∞ : Valide la sélection.
3 Ajuste le niveau de volume. 4 Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur
intelligent).
5 Choisit la source. 6 Pour les téléphones portables Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un appel. – Maintenez pressée pour refuser l’appel.
7 • Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
• Pendant l’écoute de la radio satellite:
– Change les canaux si les touches sont pressées
brièvement.
– Change les canaux rapidement si les touches
sont maintenues pressées.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D
pour
valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour Audio Bluetooth.
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son
équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel
que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des
enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez
pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre
au rebut ou de la ranger.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
7
Page 80
Écoute de la radio
1
2
3
Choisissez “FM/AM”.
Sélection de la bande.
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique.
Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
• Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, “ST” s’allume sur l’affichage.
FRANÇAIS
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
• “MO” s’allume sur l’affichage.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et “MO” s’éteint.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler six stations maximum pour chaque bande.
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
2
• Si un tuner HD Radio est connecté, vous pouvez aussi rechercher et mémoriser les stations AM automatiquement.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92.50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
3
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Pour écouter une station préréglée
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM choisie.
8
ou
Page 81
Opérations des disques
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
MP3: Sélection d’un dossier
Localisation d’un dossier particulier *2 (pour les disques MP3/WMA) ou une
(Touches numériques)
1
Appuyez sur ces touches pour choisir un numéro de
*
1 à 6; maintenez pressées ces touches pour choisir un numéro de 7 à 12.
*2 Il faut qu’un numéro de 2-chiffres soit affecté au
début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
1
*
plage directe
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
Interdiction de l’éjection du disque
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes...
Sauter 10 plages MP3/WMA: À l’intérieur du même dossier
TRACK RPT: Répéter la plage actuelle FOLDER RPT: MP3: Répéter le dossier actuel
FOLDER RND: MP3: Reproduire aléatoirement
toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants
ALL RND: Reproduire aléatoirement toutes les
plages
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
9
Page 82
Utilisation d’appareil Bluetooth®
Bluetooth est une technologie de communication radio à courte distance pour les appareils portables tels que les téléphones portables, les ordinateurs portables,etc. Les appareils Bluetooth peuvent être connectés sans câble et communiquer les uns avec les autres.
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour voir les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®.
Profile Bluetooth
FRANÇAIS
Cet appareil prend en charge les profiles Bluetooth suivants: HFP (Hands-Free Profile—Profile mains libres) 1.5 OPP (Object Push Profile—Profile de poussée
d’objet) 1.1
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—Profile
de distribution audio avancé) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Profile
de télécommande audio/vidéo) 1.3
Caractéristiques
Vous pouvez commander les périphériques Bluetooth à travers cet appareil de la façon suivante:
• Réception d’un appel
• Pour faire un appel—à partir du répertoire téléphonique, à partir de l’historique des appels (Appels passés/Appels reçus), en composant le numéro, avec les numéros préréglés, par commande vocale.
• Vous informe de l’arrivée d’un message textuel
• Lecture d’un lecteur audio Bluetooth
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec le périphérique Bluetooth.
Connexion d’un périphérique
Bluetooth pour la première fois
Pairage et code PIN
Quand vous connecter un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique. Le pairage permet aux périphériques Bluetooth de communiquer entre eux. Pour réaliser le pairage, vous pouvez avoir besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) du périphérique Bluetooth que vous souhaitez connecter.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul appareil pour Téléphone Bluetooth et un appareil pour Audio Bluetooth peuvent être connectés en même temps.
• Pour utiliser la fonction fonction Bluetooth, vous devez mettre en service la fonction Bluetooth du périphérique.
Préparation: Réglez l’appareil pour mettre en service la fonction Bluetooth.
1 Pendant l’écoute d’une source...
2 Choisissez “DEVICE”.
3 Choisissez “NEW PAIRING”.
10
4 Entrez un code PIN (Numéro personnel
d’identification) dans l’appareil.
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre
(entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
* Certains périphériques ont leur propre code PIN.
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
Page 83
1 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
2 Choisissez un nombre.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le
code PIN soit entré complètement.
4 Vérifiez l’entrée.
5 Utilisez l’appareil cible Bluetooth (pendant
que “WAIT PAIR” clignote sur l’écran).
Sur le périphérique à connecter, entrez le même
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil.
“PAIRING” clignote, puis “PAIRING OK” apparaît sur
l’affichage quand la connexion est établie. Vous pouvez maintenant utiliser le périphérique via cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “CNNCT PHONE” ou “CNNCT AUDIO” (ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même périphérique la prochaine fois. (Référez-vous à ce qui suit et à la page 26.)
Connexion d’un périphérique enregistré (PHONE/AUDIO)
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 10, puis...
1 Choisissez “CNNCT PHONE” ou “CNNCT AUDIO”.
2 Choisissez le périphérique souhaité.
“CONNECTING” clignote, puis “CONNECTED”
apparaît sur l’affichage quand le périphérique est connecté.
Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à “AUTO CNNCT” à la page 26.)
Déconnexion d’un périphérique (PHONE/ AUDIO)
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 10, puis... Choisissez “DISCN PHONE” ou “DISCN AUDIO”.
“DISCONNECT” apparaît sur l’affichage.
FRANÇAIS
Suppression d’un appareil enregistré
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 10, puis...
1 Choisissez “DELETE PAIR”.
2 Choisissez le périphérique que vous souhaitez
supprimer, puis choisissez “YES”.
FONCTIONNEMENT
11
Page 84
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
1
2
3
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BLUETOOTH” puis “RCV CALL” (réception d’appel) et le numéro de téléphone apparaît alternativement.
FRANÇAIS
Quand “AUTO ANSWER” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels entrant, voir page 26.
• Quand “AUTO ANSWER” (réponse automatique) est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf entrant.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone (voir page 26).
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
et 0) pour répondre à un appel
et 0).
Établissez la connexion avec un périphérique.
(Voir les pages 10 et 11).
Affichez le menu Bluetooth.
Choisissez “CALL”, puis passez un appel ou faites des réglages en utilisant le menu “SETTINGS”.
(Référez-vous à ce qui suit et à la page 26.)
Quand un message textuel arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec la notification des messages textuels via Bluetooth et que “MSG NOTICE” (notification de messages) est réglé sur “ON” (voir page 26), l’appareil sonne et “RCV MESSAGE” (message en cours de réception) apparaît sur l’affichage pour vous informer de l’arrivée d’un message.
• Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer un message textuel via cet appareil.
Pour faire un appel
1 Pendant l’écoute d’une source...
2 Choisissez “CALL”.
Pour répondre à un appel en attente
Si vous téléphone portable est muni d’une fonction de mise en attente des appels, vous pouvez mettre l’appel actuel en garde et répondre à l’appel en attente. Appuyez sur n’importe quelle touche (sauf et 0).
• Pour rétablir un appel en garde, appuyez de nouveau sur n’importe quelle touche (sauf
• Quand vous terminez un appel, vous pouvez prendre l’autre.
et 0).
12
3 Choisissez une méthode pour faire un appel.
DIALED *: Affiche les numéros de téléphone
que vous avez composés = passez à l’étape suivante.
RECEIVED * : Affiche les appels reçus = passez à
l’étape suivante.
Page 85
PHONEBOOK : Affiche le premier nom/numéro
de téléphone du répertoire téléphonique de l’appareil = passez à l’étape suivante pour transférer la mémoire du répertoire téléphonique, voir page 26.
PRESET: Affiche la liste des numéros préréglés.
= passez à l’étape suivante.
DIAL NUMBER: Affiche l’écran d’entrée de
numéro de téléphone = “Comment entrer un numéro de téléphone” (voir ci-après).
VOICE DIAL (Uniquement quand le téléphone
portable connecté possède un système de reconnaissance vocale): Dites le nom (mots enregistrés) que vous souhaitez appeler.
* S’affiche uniquement quand le numéro composé
ou reçu est fait via cet appareil.
Pour supprimer les numéros de téléphone
• Assurez-vous que le téléphone Bluetooth est connecté.
1 Affichez le numéro de téléphone que vous
souhaitez supprimer en utilisant une des options “CALL”.
2 Choisissez le numéro de téléphone (ou un
nom).
3 Choisissez “DELETE” ou “DELETE ALL”.
FRANÇAIS
4 Choisissez le nom/numéro de téléphone que
vous souhaitez appeler.
Comment entrer un numéro de téléphone
1 Choisissez un nombre.
2 Déplacez la position d’entrée.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que
vous terminiez d’entrer le numéro.
4 Vérifiez l’entrée.
DELETE: Supprime le numéro de téléphone
choisi.
DELETE ALL: Supprime les numéros de téléphone
choisis à l’étape 1.
• Pour annuler, appuyez sur 5.
Opérations directes pour la recomposition / composition vocale
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes quelle que soit la source actuelle.
Pour recomposer un numéro
Pour mettre en service la composition vocale
Vous pouvez faire un appel avec votre voix.
Dites doucement et clairement le nom (mots enregistrés) que vous souhaitez appeler.
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT
13
Page 86
Préréglage d’un numéro de téléphone
Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de téléphone.
1 Affichez le numéro de téléphone que vous
souhaitez prérégler en utilisant une des options “CALL”.
2 Choisissez un numéro de téléphone.
Pour appeler un numéro préréglé
Pendant la lecture d’une source Bluetooth....
• Vous pouvez aussi appeler un numéro préréglé en utilisant “PRESET” dans les options “CALL” (voir page
13).
Commutation du support de conversation (l’appareil/téléphone portable)
3 Choisissez un numéro de préréglage à
mémoriser.
Pendant une conversation téléphonique....
Puis, continuez votre
conversation en utilisant l’autre support.
FRANÇAIS
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
• Les opérations et les indications de l’affichage diffèrent en fonction de leur disponibilité sur le lecteur audio connecté.
1
Choisissez “BLUETOOTH”.
• Appuyer sur permet d’afficher directement le menu Bluetooth.
2
• Référez-vous aussi aux pages 10 et 11 pour enregistrer/connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.
OPÉRATIONS
14
[Appuyez sur la touche]
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
[Maintenez pressée]
Recherche vers l ’arrière/ recherche vers l ’avant.
Choisissez un groupe/dossier
Démarre/met en pause la lecture
Établissez la connexion avec un leteur audio Bluetooth.
Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes...
Sélection de la lecture répétée
Sélection de la lecture aléatoire
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>.
Page 87
Écoute d’une émission HD Radio
Avant de commencer, connectez le tuner HD Radio, KT-HD300 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. (Référez-vous aussi à la page 8 pour les opérations de base de la radio.)
Qu’est-ce que la technologie HD Radio?
La technologie HD Radio permet de diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM numérique a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une qualité équivalente aux CD—sans bruits statiques et avec une réception claire. De plus, les stations peuvent offrir des textes et des données, tels que les noms des artistes et les titres des morceaux.
• Quand le tuner HD Radio est connecté, il peut aussi recevoir les émissions analogiques conventionnelles.
Lors de la réception d’une station
HD Radio...
[S’allume] Quand un signal numérique est diffusé [Clignote] Quand un signal analogique est diffusé
HD
Le signe d’appel de la station apparaît.
Lors de la réception de canaux
multiplex HD Radio...
Les quatre premières lettre du signe d’appel
Choisissez le canal souhaité.
“LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal multiplex.
Numéro du canal
Recherche de station HD Radio
uniquement
1
2
Changement du mode de
réception HD Radio
Lors de la réception d’une émission HD Radio, l’appareil accorde un signal numérique ou analogique automatiquement en fonction des conditions de réception.
1 Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
2
[S’allume] Lors du maintient de la réception numérique [Clignote] Lors du maintient de la réception analogique
HD
DIGITAL: Accord des signaux numériques
uniquement
ANALOG: Accord des signaux analogiques
uniquement
AUTO: [Réglage initial] Commute
automatiquement entre les signaux numériques et analogiques
• Si aucune son ne peut être entendu avec le réglage actuellement choisi, changez le réglage sur ANALOG ou DIGITAL.
• Le réglage change automatiquement sur AUTO si vous accordez une autre station ou changez de station, ou si vous mettez l’appareil hors tension.
• Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations FM/AM conventionnelles.
• Si la station radio force le mode de réception sur numérique, “HOLD” clignote.
APPAREILS EXTÉRIEURS
FRANÇAIS
15
Page 88
Écoute du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (vendu séparément) avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3.
Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 25.
1
Choisissez “CD-CH”.
2
FRANÇAIS
Choisissez le disque à reproduire.
[Appuyez sur la touche] Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6. [Maintenez pressée] Pour choisir un numéro de disque de 7 à 12.
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
MP3: Sélection de dossiers
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes...
Sauter 10 plages MP3: À l’intérieur du même dossier
TRACK RPT: Répéter la plage actuelle FOLDER RPT: MP3: Répétition de toutes les plages
du dossier actuel DISC RPT: Répétition de toutes les plages du
disque actuel FOLDER RND:
MP3: Lecture aléatoire de toutes
les plages du dossier actuel, puis de
toutes les plages du dossier suivant DISC RND: Lecture aléatoirement de toutes les
pages du disque actuel ALL RND: Reproduit aléatoirement toutes les
plages des disques dans le magasin.
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
16
Page 89
Écoute de la radio satellite
Avant de commencer, connectez un des appareils suivants (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Interface de radio satellite SIRIUS JVC, KS-SRA100, pour écouter la radio satellite SIRIUS.
Adaptateur JVC Smart Digital, XMDJVC100, pour écouter la radio satellite XM.
Mise à jour des informations GCI (Informations de commande globale)
• Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la mise à jour démarre automatiquement. “UPDATING” clignote et aucun son n’est entendu.
• La mise à jour dure plusieurs minutes.
• Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas utiliser votre radio satellite.
Activez votre suscription SIRIUS après la connexion
1
2
La radio satellite SIRIUS commence à mettre à jour
tous les canaux SIRIUS.
Une fois terminé, la radio satellite SIRIUS accorde le
canal préréglé CH184.
3 Vérifiez votre numéro d’identification SIRIUS
(SIRIUS ID), référez-vous à la page 24.
4 Contactez SIRIUS sur Internet à <http://
activate.siriusradio.com/> pour activer votre suscription ou appelez le numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile sur l’affichage
une fois la suscription est terminée.
Activez votre suscription XM après la connexion
• Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles avant l’activation.
1
2
Le tuner universel XMDirect™ démarre la mise à
jour de tous les canaux XM. “Channel 1” est accordé automatiquement.
3 Vérifiez le numéro d’identification de
votre radio satellite XM sur le boîte du tuner universelle XMDirect ou accordez le “Channel 0” (voir page 18).
4 Contactez la radio satellite XM sur Internet à
l’adresse <http://xmradio.com/activation/> pour activer votre suscription ou appelez le 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Une fois cette procédure terminée, l’appareil
accorde un des canaux disponibles (Canal 4 ou supérieur).
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
17
FRANÇAIS
Page 90
1
Choisissez “SIRIUS” ou “XM”.
2
3
4
FRANÇAIS
Sélection de la bande.
SIRIUS:
XM:
Choisissez une catégorie.
SIRIUS: Si vous choisissez “ALL”, vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les
catégories.
Choisissez un canal à écouter.
• Maintenir la touche pressée permet de changer les canaux rapidement.
• Pendant la recherche, les canaux invalides et ceux auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés.
XM: Si vous ne choisissez pas de canal avant 15 secondes, la catégorie choisie à l’étape 3
est annulée. Vous pouvez choisir tous les canaux de toutes les catégories maintenant (y compris les canaux sans catégorie).
Mémorisation des canaux
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande.
Ex.: Mémorisation de canaux sur le numéro de
préréglage 4
1 Accordez le canal que vous souhaitez.
2
Vérification du numéro d’identification de la radio satellite XM
Lors de la sélection de “XM1”, “XM2” ou “XM3”, choissiez le “Channel 0”.
“RADIO ID” et le numéro d’identification à 8 chiffres (alphanumérique) apparaissent alternativement sur l’affichage.
18
ROCK
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification, choisissez un autre canal que le
“Channel 0”.
Pour choisir un canal préréglé
Page 91
Écoute de iPod
Avant de commencer, connectez l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 25.
1
Choisissez “IPOD”.
2
Choisissez le morceau à reproduire.
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Ce mode est annulé si aucune opération n’est
réalisée pendant environ 5 secondes.
2 Choisissez le menu souhaité.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(retour au début)
3 Validez le choix.
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur
5.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement.
• Maintenez pressée la touche 4 /¢ pour sauter 10 éléments en même temps.
Pause/arrêt de la lecture
• Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
[Appuyez sur la touche]
Sélection des plages
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes...
ONE RPT: Fonctionne de la même façon que la
fonction “Répéter Un” pour iPod.
ALL RPT: Fonctionne de la même façon que la
fonction “Répéter Tous” pour iPod.
ALBUM RND *: Fonctionne de la même façon que
la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod.
SONG RND : Fonctionne de la même façon que la
fonction “Aléatoire Morceaux” pour iPod.
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL” dans
“ALBUMS” du menu principal “MENU”.
APPAREILS EXTÉRIEURS
19
FRANÇAIS
Page 92
Écoute d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:
• la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (vendus séparément): – Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 Préparation: Assurez-vous que “EXT INPUT” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 25.
• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
1
Choisissez “EXT INPUT” ou “AUX IN”.
2
FRANÇAIS
3
4
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX
Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir pages 21 et 22).
mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces) (non fournie)
Lecteur audio portable, etc.
20
APPAREILS EXTÉRIEURS
Page 93
Sélection d’un mode sonore préréglé
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent).
Valeur préréglée pour chaque mode sonore
Mode
sonore
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00 Fixe ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Fixe CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fixe POP 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 Fixe HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Fixe JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fixe
Fréq.: Fréquence Q: Pente de qualité
BASS (graves) MID (médiums) TRE (aigus) LOUD
Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q
Valeur préréglée
(loudness)
OFF
FRANÇAIS
Mémorisation de votre propre
mode sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser votre propre ajustement.
• L’ajustement réalisé est enregistré pour le mode sonore actuellement choisi (iEQ), y compris “USER”.
1 Choisissez un mode sonore.
2 Entrez en mode d’ajustement.
Ce mode est annulé si aucune opération n’est
réalisée pendant environ 5 secondes.
3 Choisissez une tonalité.
4 Ajustez les éléments sonores de la tonalité
choisie.
1 Ajustez la fréquence.
2 Ajustez le niveau.
Suite à la page suivante
RÉGLAGES
21
Page 94
3 Ajustez la pente de qualité (Q).
Éléments
du son
Fréquence 60 Hz
Niveau (LVL) –06 à
FRANÇAIS
Q Q1.0
Plage/réglages
sélectionnables
BASS MID TRE
500 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 à +06
+06
Q0.5 Q1.25 Q1.5 Q2.0
Q0.75
Q1.0
Q1.25
BASS: Graves MID: Médiums TRE: Aigus
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les
autres tonalités sonores.
L’ajustement réalisé est mémorisé
automatiquement.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
1
2
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz –06 à
+06 Fixe
2
FADER *
R06 à F06 Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BALANCE *
3
L06 à R06 Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
4
(loudness)
LOUD *
Accentue les basses et hautes
LOUD ON ou
LOUD OFF fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
1
(caisson de grave)
SUB.W * Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL ADJ (ajustement du volume) Ajustez le niveau de volume de chaque source (sauf FM), en comparaison avec
00 à 08,
réglage
initial: 04
–05 à +05,
réglage
initial: 00 le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source.
• Avant de réaliser un ajustement,
choisissez la source que vous souhaitez ajuster.
VOLUME
Ajuste le volume.
00 à 50 ou
00 à 30 *
5
*1 Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé
sur “SUB.W” (voir page 24).
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
*3 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson
de grave.
*4 Le réglage de Loudness est affecté à tous les modes
sonores.
*5 Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 25 pour les détails.)
22
Page 95
Réglages généraux—PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau ci-dessous et des pages 24 et 25.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
1 Accédez aux réglages PSM.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
2 Choisissez une option PSM.
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Indications Élément
( : Réglage initial)
DEMO
Démonstration des affichages
CLOCK DISP *
Affichage de l’horloge
CLOCK HOUR
Ajustement des heures
CLOCK MIN
Ajustement des minutes
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que
vous choisissez “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
1 – 12 [Réglage initial: 1 (1:00)], [4].
00 – 59 [Réglage initial: 00 (1:00)], [4].
Réglage, [page de référence]
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [4].
: Annulation.
: L’horloge apparaît toujours sur l’affichage quand l’appareil est hors
tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [4].
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
RÉGLAGES
23
Page 96
Indications Élément
Réglage, [page de référence]
( : Réglage initial)
CLOCK ADJ *
Ajustement de l’horloge
TIME ZONE *
Fuseau horaire
AUTO
OFF
2, *3
: Choisissez votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires pour
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite.
: Annulation.
l’ajustement de l’horloge.
2
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
2, *3
DST *
Heure d’été
4
SID *
SIRIUS ID
DST ON
: Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est
soumise.
DST OFF
: Annulation.
: Votre chiffre d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage
pendant 5 secondes après que “SID” soit choisi, [17].
FRANÇAIS
DIMMER
Gradateur
5, *6
SCROLL *
Défilement
L/O MODE
Mode de sortie de ligne
SUB.W FREQ *
Fréquence de coupure du caisson de grave
SUB.W PHASE *
Phase du caisson de grave
2
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.
* *3 Est affiché uniquement quand “CLOCK ADJ” est réglé sur “AUTO”. *4 Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée. *5 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. *6 Non disponible pour le défilement de texte HD Radio. *7 Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W”.
7
7
AUTO
• ON
OFF
ONCE
AUTO
OFF
REAR
SUB.W
LOW
MID
HIGH
180 DEG
0 DEG
: Assombrit l’affichage et l’éclairage des touches quand vous
allumez les feux de la voiture. : Met en service le gradateur. : Annulation.
: Fait défiler une fois les informations affichées. : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). : Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées
pour connecter les enceintes arrière (à travers un amplificateur). : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées
pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
: Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de
grave. : Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave. : Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
: Choisissez “0 DEG” ou “180 DEG”, le réglage qui vous donne le
meilleur son.
24
Page 97
Indications Élément
Réglage, [page de référence]
( : Réglage initial)
EXT INPUT *
Entrée extérieure
CHANGER
EXT INPUT
: Pour connecter un changeur de CD JVC, [16], ou un iPod Apple,
[19].
: Pour connecter un lecteur audio portable à la prise de changeur
8, *9
de CD, [20].
TAG DISPLAY
Affichage des balises
AMP GAIN
Commande du gain de l’amplificateur
IF BAND
Bande de la fréquence intermédiaire
AREA
Intervalle des canaux du tuner
TAG ON
TAG OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AUTO
WIDE
AREA US
AREA EU
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA.
: Annulation.
: VOLUME 00 – VOLUME 30. (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50.
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences
entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.)
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du
son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
: Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/
du Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les autres régions.
L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la recherche automatique).
AREA SA
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud
ou l’intervalle FM est de 100 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
8
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
* *9 N’est pas requis pour les émissions HD Radio/tuners SIRIUS/XM.
FRANÇAIS
RÉGLAGES
25
Page 98
Réglages Bluetooth
Vous pouvez changer les réglages de la colonne de droite en fonctions de vos préférences.
1 Affichez le menu Bluetooth.
2 Choisissez “SETTINGS”.
3 Choisissez une option de réglage.
FRANÇAIS
AUTO CNNCT = AUTO ANSWER =
MSG NOTICE *1 = MIC SETTING = PHONEBOOK = INITIALIZE = INFORMATION
= (retour au début)
4 Changez le réglage souhaité.
• Si “PHONEBOOK” est choisi à l’étape 3, entrez le code PIN, à la fois pour cette appareil que pour le téléphone Bluetooth (voir pages 10 et 11: étape
4 et 5), puis appuyez sur 5 pour sortir.
Menu de réglage ( : Réglage initial)
AUTO CNNCT (connexion automatique) Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie automatiquement avec...
OFF: Aucun appareil Bluetooth. LAST: Le dernier appareil Bluetooth connecté.
AUTO ANSWER
ON: L’appareil répond automatiquement aux
appels entrant.
OFF: L’appareil ne répond pas automatiquement
aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement.
REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants.
MSG NOTICE (notification de message)
ON *1: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un
message par une sonnerie et en affichant “RCV MESSAGE” (réception d’un message).
OFF: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée
d’un message.
MIC SETTING (réglage du microphone) Ajustez le volume du microphone intégré, [LEVEL 01/02/03].
PHONEBOOK Charge le répertoire téléphonique du téléphone portable sur l’appareil. (Vous pouvez charger un maximum de 50 numéros de téléphones.)
• Avant d’utiliser cette fonction assurez-vous que le
téléphone Bluetooth est connecté.
INITIALIZE YES: Initialise tous les réglages que vous avez
réalisé dans le menu Bluetooth.
NO: Retournez à l’écran précédent.
INFORMATION
NAME: Nom de l’appareil (comme il apparaît
ADDRESS: Adresse de l’appareil VERSION: Versions du matériel et du logiciel
PHONE NAME*2: Nom du téléphone Bluetooth
AUDIO NAME*2: Nom du lecteur audio Bluetooth
1
*
Si le téléphone Bluetooth connecté ne prend pas
en charge la notification de message textuel (via Bluetooth), l’appareil ne reçoit aucune notification lors de l’arrivée d’un message textuel.
*2 Apparaît uniquement quand un téléphone/lecteur
audio Bluetooth est connecté.
sur les périphériques Bluetooth).
des modules Bluetooth.
connecté.
connecté.
26
RÉGLAGES
Page 99
Affectation d’un titre
Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences de station (FM et AM) et 8 caractères (maximum) pour chaque titre.
• Quand le tuner HD Radio est connecté, cette fonctionnalité n’est pas disponible.
1 Choisissez la station à laquelle vous
souhaitez affecter un titre (voir aussi page 8).
2 Affiche l’écran d’entrée de titre.
3 Affectez un titre.
1 Choisissez un caractère.
2 Déplacez-vous à la position de caractère
suivante (ou précédente).
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
FRANÇAIS
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que
vous terminiez d’entrer le titre.
4 Terminez la procédure.
Pour effacer tout le titre
À l’étape 2 ci-dessus...
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
Suite à la page suivante
RÉGLAGES ET RÉFÉRENCES
27
Page 100
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Dans ce manuel, les mots “plage” et “fichier” sont utilisés de façon interchangeable.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque ou appuyez sur SRC pour choisir une autre source de lecture.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
FRANÇAIS
il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi­session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire pour MP3: 32 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) – Débit binaire pour WMA: 32 kbps à 192 kbps – Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension— <.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum – Romeo*: 128 caractères maximum – Joliet*: 64 caractères maximum – Nom de fichier long Windows*: 128 caractères
maximum
* Le nombre entre parenthèse indique le nombre de
caractères maximum pour les noms de fichier/dossier dans le cas ou le nombre total de fichiers et de dossier est supérieur ou égal à 271.
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
28
Loading...