JVC KD-AVX2 User Manual [it, sv]

DVD/CD RECEIVER
RECEPTOR CON DVD/CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI DVD/CD DVD/CD-MOTTAGARE
KD-AVX2
EXTRA MONITOR CONTROL
MODE MENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ZOOM
ATT
+10
SOURCE
–100
DUAL
VOL
RM-RK240
–10
ASPECT
123
+
DISC
456
ENTER
7809
DISC
SETUP
+100
DIRECT
OSD
MENUTOP M
RETURN
SURROUND
SRC
BAND
2nd VOL
SHIFT
Para cancelar la demostración en pantalla,consulte la página 10. Per annullare la demo del display,vedere a pagina 10. Se sidan 10 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret.
KD-AVX2
D
DISP
ESPAÑOLITALIANO
ASPECT
MENU
A
T/P
7
/ BACK
ENTBAND
SVENSKA
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
LVT1455-002A
[E]
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
ESPAÑOL
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizada por Macrovision y está destinada únicamente para uso doméstico y otras formas limitadas de visionado, a menos que Macrovision lo autorice expresamente. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reinicialice el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera.
“NO EJECT?” (o “EJECT OK?”) y “EMERGENCY EJECT?” aparecen en la pantalla. Pulse repetidamente 5 / para seleccionar “EMERGENCY EJECT?” y, a continuación, pulse ENT.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
2
ADVERTENCIAS:
• NO instale la unidad en los siguientes sitios; – Donde pueda obstruir la maniobra del
volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el
funcionamiento de dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Si el conductor mira el monitor mientras conduce puede descuidarse y causar un accidente.
• El conductor no deberá ponerse los auriculares mientras conduce. Es muy peligroso no escuchar los ruidos exteriores durante la conducción.
• Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
• Si el freno de estacionamiento no está aplicado, parpadeará “Parking Brake” en el monitor, y no se visualizará la imagen reproducida. – Esta advertencia aparece únicamente
cuando el cable del freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil (refiérase al Manual de instalación/conexión).
Precauciones sobre el monitor:
• El monitor incorporado a este receptor ha sido fabricado con tecnología de alta precisión, pero puede contener algunos puntos inefectivos. Estos es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
Caracteres que aparecen en el
monitor
Además de las letras del alfabeto romano (A – Z, a –z), se utilizarán los siguientes caracteres para mostrar diversas informaciones en el monitor.
• También podrá utilizar los siguientes caracteres para asignar títulos (consulte la página 45).
Mayúsculas y minúsculas
ESPAÑOL
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
Números y símbolos
3
Introducción—Discos reproducibles
Discos que se pueden reproducir
En este receptor podrá reproducir los siguientes discos—de 12 cm y de 8 cm:
ESPAÑOL
DVD Vídeo: Grabado en sistema de color
PAL con el código de región “2” (véase abajo).
– También se pueden reproducir discos
DVD-R/DVD-RW grabados en formato DVD-Vídeo.
DVD Audio
Vídeo CD (VCD)/CD de audio
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1,2/DivX:
Grabados en CD-R/CD-RW o en DVD-R/ DVD-RW/+R/+RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatible con ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo y Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/+R/+RW/DVD-ROM:
Compatible con el formato puente UDF*
• Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato DVD Vídeo). Sin embargo, no se recomienda usar en esta unidad, discos +R de doble capa.
• También es posible reproducir un DVD-R grabado en formato “multi-border” (excepto discos de doble capa).
Con algunos discos, las operaciones realizadas pueden ser distintas de las explicadas en este manual.
Discos que no se pueden reproducir
DVD-ROM (datos), DVD-RAM, DVD-R/ DVD-RW grabado en formato DVD-VR, CD­ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
• La reproducción de estos discos generará ruidos y dañará los altavoces.
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
1
*
1
.
Un sistema de archivo híbrido utilizado
para ofrecer compatibilidad con ISO 9660 y permitir el acceso a cualquier tipo de archivo del disco. (UDF son las siglas de Universal Disk Format).
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation registrado en los EE.UU., Japón y otros países.
Nota sobre el código de región:
Los reproductores DVD y los discos DVD Vídeo disponen de sus propios números de códigos de región. Este receptor puede reproducir solamente discos DVD cuyos números de código de región incluyan un “2”.
Ejemplos:
Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto
Aparecerá “Region Error” en el monitor de la unidad y el disco será expulsado. También aparecerá “REGION CODE ERROR” en el monitor externo.
4
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 58 a 62).
• Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
Pulse y mantenga
pulsados ambos botones
simultáneamente.
Contenido
Panel de control ........................... 6
Control remoto — RM-RK240 ........ 7
Procedimientos iniciales ............... 10
Operaciones de la radio ................. 12
Operaciones de FM RDS ................. 15
Operaciones de los discos .............. 18
Funciones exclusivas de
los discos ................................... 23
Reproducción Surround del disco ... 25 Operaciones del disco en
pantalla .................................... 27
Otras operaciones de los discos ...... 31
Operaciones de Zona Dual ............. 33
Ajustes del menú AV ..................... 34
Otras funciones principales ........... 45
Operaciones del cambiador de CD ... 46 Operaciones del sintonizador
DAB .......................................... 48
Operaciones del componente
externo ..................................... 53
Operaciones del iPod®/
reproductor D. ........................... 54
Mantenimiento ............................ 56
Codigos de idiomas ....................... 57
Más sobre este receptor ................ 58
Localización de averías .................. 63
Especificaciones ............................ 67
ESPAÑOL
5
Panel de control
Identificación de las partes
ESPAÑOL
Indicaciones en el monitor
Ej.: Pantalla fuente en reproducción JPEG
1
SRC
p
9
1 Botón (atenuador/en espera
encendido)
2 • Botón +/– (volumen +/–)
• Botón SRC (fuente)
• Botón DISP (D: visualizar)
3 Sensor remoto 4 Monitor 5 • Botones 5 (arriba) / (abajo)
• Botones
6 Botón MENU 7 Botón ASPECT (A) 8 Botón T/P 9 • Botón 0 (expulsión)
• Botón
p Botón de reinicialización q • Botón BAND
• Botón BACK
• Botón 7 (parada)
(ángulo)
r
t
y
2
D
DISP
4/¢
3
KD-AVX2
u
i
6
4
58
MENU
7
/ BACK
q
ASPECT
A
ENTBAND
w
7
T/P
e
w • Botón ENT (“enter”, entrada)
• Botón 3 (reproducción) e Botón
(liberación del panel de control)
Indicaciones en el monitor
r Indicador de fuente t Pantalla principal y Pantalla del reloj
También indica el nivel de volumen al
ajustar el volumen.
u Indicadores de estado i Área de información de alerta
También indica barra de nivel de volumen
cuando se ajusta el volumen.
6
Cómo montar/desmontar el panel de control
Desmontando...
Montando...
Cómo cambiar el ángulo del panel de control
ESPAÑOL
Angle 1 Angle 2
Precaución: No introduzca su dedo debajo del panel de control.
Control remoto — RM-RK240
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Angle 3
Angle 4
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
7
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance
ESPAÑOL
de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
Elementos principales y funciones
EXTRA MONITOR CONTROL
MODE MENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
RM-RK240
* No se utiliza como botón SETUP en este
modelo.
ZOOM
+10
–100
ASPECT
123
456
7809
SETUP
DISC
ENTER
DISC
+100
DIRECT
–10
OSD
+
MENUTOP M
RETURN
SURROUND
IMPORTANTE:
Si se activa la Zona Dual (consulte la página
33), el control remoto funciona solamente para controlar el reproductor DVD/CD.
MONITOR CONTROL
1 Botones de control del monitor*
(atenuador/en espera), MODE, ASPECT, MENU, y .
DVD/RECEIVER CONTROL
2 Botón
(atenuador/en espera
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido.
3 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
4 Botón BAND
• Selecciona las bandas FM/AM/DAB.
5 Botón ASPECT
• En la unidad, cambie la relación de aspecto del monitor cuando reproduce un DVD, VCD, etc.
6 Botón DUAL
• Activa y desactiva la Zona Dual.
7 Botones VOL + / –
• Ajusta el nivel de volumen.
• Funciona también como botones 2nd VOL +/– al pulsarlos junto con el botón SHIFT.
8 Botón TOP M (menú)*
2
• Visualiza el menú de los discos DVD, DVD Audio, DivX y VCD*
9 Botón SHIFT p Botones de operaciones básicas del disco*
7 (parada), 3 (reproducción), 8 (pausa)
• El botón 3 (reproducción) también funciona como botón ZOOM al pulsarlo con el botón SHIFT.
q Botones de operaciones avanzadas del
disco/sintonizador*
5
Para operaciones avanzadas del d isco:
5 / ∞
– Seleccione los títulos (para DVD),
grupos (para DVD Audio), o carpetas (para MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG/ DivX).
4 / ¢ (salto hacia atrás/salto hacia adelante)
1 / ¡ (búsqueda hacia atrás/ búsqueda hacia adelante)*
1
3
.
6
4
:
8
Para las ope raciones del sintonizador FM/AM:
5 / ∞ – Cambia las emisoras preajustadas.
4 / ¢ – Funciona para la búsqueda de emisoras. Pulse brevemente: búsqueda automática Pulse y mantenga pulsado: búsqueda
manual
Para las operaciones del sintonizador DAB:
5 / ∞ – Cambia los canales preajustados.
4 / ¢ – Cambia los servicios si lo pulsa
brevemente.
– Cambia los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Para las operaciones del iPod/re productor D.:
5 / ∞ ∞: Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción.
5: Ingresa al menú principal del iPod/
reproductor D. (Ahora, 5 / / 4 / ¢ funciona como los botones de selección del menú)*
7
4 / ¢ (en el modo de selección de menú)
– Selecciona una opción si lo pulsa
brevemente.
(Seguidamente, pulse para confirmar
la selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo
pulsa y mantiene pulsado.
w Botón OSD
• Visualiza la barra en pantalla.
• Funciona también como el botón DIRECT al pulsarlo con el botón SHIFT.
– Utilizando los botones numéricos
(véase la columna derecha y la página
22), podrá seleccionar directamente los títulos (para DVD), grupos (para DVD Audio) o carpetas (para MP3/WMA/ WAV/MPEG/DivX).
e Botón MENU*
2
• Visualiza el menu de los discos DVD, DivX, y VCD*
2
. (No funciona con el disco
DVD Audio).
r Botones de operación del menú*
2
• Cursor (% , , @ , #) y ENTER
% / fi : Funciona también como los botones DISC + / – cuando la fuente es “CD-CH”.
t Botón RETURN*
2
y Botones de funciones especiales
• DVD/VCD/DivX:
• DVD/DivX:
• DVD:
(ángulo)
También funciona como el botón
(audio)
(subtítulo)
SURROUND al pulsarlo junto con el botón SHIFT.
– Podrá cambiar el modo surround (véase
página 26).
1
*
Se puede controlar solamente si su monitor es
un monitor JVC — KV-MR9010 o KV-MH6510.
2
*
Estos botones funcionan como botones numéricos al pulsarlos junto con el botón SHIFT.
3
*
Sólo cuando no se utiliza el PBC.
4
*
No se utiliza para las operaciones del cambiador de CD.
5
*
Estos botones funcionan como los botones +10/–10 y +100/–100 al pulsarlos junto con el botón SHIFT.
6
*
No se utiliza para las operaciones del JPEG.
7
*
5: Vuelve al menú anterior.
: Con rma la selección.
Cómo seleccionar un número
Para seleccionar un número del 0 – 9:
Para seleccionar un número mayor que 9:
• Botones +100/–100 utilizados para buscar números de pistas mayores que 99 (no disponible para CD/VCD/DVD/DVD audio).
ESPAÑOL
9
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
@ Ajuste el ecualizador según se
desee. (Consulte la página 42).
~ Encienda la unidad.
ESPAÑOL
Ÿ
Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas.
7
!
Para el sintonizador FM/AM
Para el sintonizador DAB
/ BACK
BAND
SRC
D
DISP
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Cancelación de la demostración y
puesta en hora del reloj
1
MENU
2
Seleccione “Setup” y, a continuación,
1 Para cancelar la demostración, seleccione
“Display ”, “Demonstration ” y, a continuación, “Off ”.
2 Seleccione “Clock”, “Time Set”, y avance
al siguiente paso para poner el reloj en hora.
Ajuste el volumen.
SRC
Indicador de nivel de volumen
10
D
3 Ajuste la hora y los minutos.
1 Seleccione “Hour” y, seguidamente
ajuste la hora.
2 Seleccione “Minute” y seguidamente,
ajuste los minutos.
4 Finalice el procedimiento.
ENT
• Para cambiar el formato del reloj de 24 horas a 12 horas, véase el ejemplo de abajo, “Procedimiento básico de operación del menú AV”.
Procedimiento básico de operación del menú AV
Desde el menú AV, podrá configurar los diversos ajustes de la unidad.
• Para llamar el menú AV...
Se visualiza el tiempo restante para continuar con la operación del menú
Menú actual
MENU
Submenú seleccionado
Ej.: Para cambiar el formato del reloj de
24 horas a 12 horas, después de pulsar MENU...
ESPAÑOL
Seleccione “Setup”,
Opción seleccionada en el submenú actualmente seleccionado
Submenús
• Para seleccionar una opción del menú e ir al submenú...
Selecciona un submenú o una opción del menú
Avanza al submenú seleccionado
Vuelta al menú anterior
• Para volver a la pantalla anterior y ajustar otras opciones...
7
/ BACK
BAND
“Clock”,
“12Hours / 24Hours”,
seguidamente “12Hours”.
ENT
• Para cancelar las operaciones de menú y volver a la pantalla fuente, pulse DISP (D).
• Para la información sobre las opciones de los menús y submenús, consulte las páginas 34 a 44.
11
Operaciones de la radio
~
ESPAÑOL
Ÿ
7
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
SRC
TUNER (FM1/2/3,AM)
/ BACK
BAND
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
DISP
D
2 Seleccione “Mode”, “Mono” y, a
3 Finalice el procedimiento.
MENU
continuación, “On”.
ENT
! Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba... 1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para ajustar “Mono” a “Off”. El indicador MO se apaga.
12
Para sintonizar sólo las emisoras FM con señales fuertes
1
MENU
2 Seleccione “Mode”, “DX / Local” y, a
continuación, “Local”.
3 Finalice el procedimiento.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Tras seleccionar la banda FM (FM1 – FM3) que desea...
1
MENU
ESPAÑOL
ENT
Se enciende cuando se activa el modo “Local”.
Se detectan solamente las emisoras con una señal suficientemente fuerte.
Para sintonizar todas las emisoras que se pueden recibir, repita el procedimiento para
ajustar “DX / Local” a “DX”. El indicador LO se apaga y el indicador DX se enciende.
2 Seleccione “Mode” y, a continuación,
“SSM”.
3
ENT
Se visualiza “SSM” hasta que finalice el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
13
Preajuste manual
Tras sintonizar la emisora que desea preajustar...
1
MENU
ESPAÑOL
2 Seleccione “List” y, a continuación,
el número de preajuste (1 – 6) en que desea memorizar la emisora.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
SRC
TUNER (FM1/2/3,AM)
2
7
/ BACK
BAND
DISP
D
Ej.: Para almacenar
92,5 MHz en el número de preajuste 4 de FM1
• La lista también se puede visualizar pulsando y manteniendo pulsado los botones 5/.
3
ENT
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
Cómo salir de los menús o de las
listas
SRC
DISP
D
3
4 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) que desea.
ENT
• Al seleccionar cualquier banda FM, podrá cambiar la lista de preajustes entre FM1/2/3 pulsando y manteniendo pulsado los botones
5/ (o pulsando repetidamente los botones 5/∞).
Cuando utiliza el control remoto...
Las operaciones de los menús o de las listas se cancelan y la pantalla vuelve a la pantalla de fuente.
14
o
Operaciones de FM RDS
Búsqueda de su programa FM RDS
favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
1
T/P
2 Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY.
ENT
En primer lugar aparecen los programas preajustados. Pulse repetidamente 5 / para seleccionar otros programas.
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Pulse y mantenga pulsado 5 / para desplazar la lista rápidamente.
Para almacenar su programa favorito, consulte la página 16.
Códigos PTY
News (News), Affairs (Current Affairs), Info (Information), Sport (Sport), Educate (Education), Drama (Drama), Culture (Cultures), Science (Science), Varied (Varied Speech), Pop M (Pop Music), Rock M (Rock Music), Easy M (Easy Listening), Light M (Light Classics M), Classics (Serious Classics), Other M (Other Music), Weather (Weather & Metr), Finance (Finance), Children (Children’s Progs), Social (Social Affairs), Religion (Religion), Phone In (Phone In), Travel (Travel & Touring), Leisure (Leisure & Hobby), Jazz (Jazz Music), Country (Country Music), Nation M (National Music), Oldies (Oldies Music), Folk M (Folk Music), Document (Documentary)
Los nombres de códigos entre paréntesis aparecen en la pantalla de lista.
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales regulares de los programas de radio. Recibiendo los datos RDS, este receptor puede realizar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY) (Véase la columna de la izquierda.)
• Cambia temporalmente a anuncio de tráfico—Recepción de espera de TA. (consulte la página 16).
• Cambia temporalmente a su programa favorito —Recepción de espera de PTY. (Consulte las páginas 17 y 44.)
• Seguimiento automático del mismo programa—Recepción de seguimiento de redes de radio (Consulte la página 17.)
• Búsqueda de programa (consulte la página 40).
ESPAÑOL
15
Cómo almacenar sus programas
favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
ESPAÑOL
1
T/P
2 Seleccione el código PTY que desea
guardar.
3
4 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) que desea.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
• El volumen cambia al nivel de volumen de TA
preajustado (consulte la página 40).
• Si se ha conectado el sintonizador DAB, la
recepción de espera también funciona para la búsqueda de un servicio DAB.
Para activar la recepción de espera de TA
se enciende o parpadea.
T/P
se enciende, significa que la recepción
• Si
de espera de TA está activada.
• Si
se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales RDS requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora (o servicio DAB) que emita tales señales. permanecerá encendido.
dejará de parpadear y
5 Finalice el procedimiento.
ENT
El nombre del programa almacenado parpadea durante unos momentos.
16
Para desactivar la recepción de espera de TA
se apaga.
T/P
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite al receptor cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
• Si se ha conectado el sintonizador DAB, la recepción de espera también funciona para la búsqueda de un servicio DAB.
Para activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
1
MENU
2 Seleccione “Mode ”,“PTY Standby ” y, el
código PTY debajo de “Off ”.
Aparece la lista de códigos PTY.
3 Seleccione el código PTY deseado.
Seguimiento del mismo programa
—Recepción de seguimiento
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la recepción de seguimiento de redes activada ( enciende al encenderla por primera vez).
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte “AF-
Regional” en la página 40.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
se
ESPAÑOL
ENT
se enciende o parpadea.
• Si
• Si
Para activar la recepción de espera de PTY, sintonice otra emisora (o servicio DAB) que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “Off” en “PTY Standby” en el menú “Mode”.
se enciende, significa que la recepción
de espera de PTY está activada.
se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
se apaga.
17
Operaciones de los discos
Las siguiente marcas se utilizan para indicar los discos reproducibles...
Para reproducir un disco en el receptor
ESPAÑOL
El tipo de disco se detecta automáticamente, y la reproducción también se inicia automáticamente (para DVD Vídeo/Audio: el inicio automático depende de su programa interno).
Si el disco actual es un CD de audio, CD Text, MP3/WMA/WAV, JPEG, MPEG, DivX o VCD sin PBC, todas las pistas se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente o expulse el disco.
• Si aparece una lista de títulos o un menú de disco mientras se reproduce un DVD Vídeo/Audio o un VCD con PBC, véase “Operaciones del menú del disco” en la página 24.
DVD
Audio
DVD Vídeo DVD Audio Vídeo CD con/sin PBC
MPEG
MPEG
Vídeo CD con PBC
solamente
Audio CD/
CD Text
Todos los discos
listados aquí
Antes de realizar cualquier operación, compruebe lo siguiente...
• Las operaciones descritas en las páginas 20 a 25 son principalmente para el control remoto.
se pueden usar en la unidad.
Disco MPEG Disco JPEG
MP3
WMA
WAV
Disco MP3/WMA/
WAV
muestra las funciones que también
JPEG
DivX
DivX
Disco DivX
Para expulsar un disco
18
Si aparece “ botón, significa que el receptor no acepta la operación que ha intentado realizar.
• En algunos casos, puede suceder que no se acepte la operación aunque no se visualice “
”.
” en el monitor al pulsar un
Cuando se inserta un disco DVD Vídeo/
DVD Audio:
La reproducción de vídeo/imágenes se inicia
automáticamente en el monitor cuando se aplica el freno de estacionamiento.
• Al pulsar DISP (D), aparece una pantalla como la que se muestra a continuación.
Cuando se reproduce un DVD
Indicación de formato
Cuando se reproduce un disco DVD Audio
Indicación de sonido/Surround
Tiempo de reproducción transcurrido
Número del capítulo actual
Número del título actual
Números de grupos/pistas actuales
Indicador del grupo de bonificación
Indicador B.S.P. (imágenes fijas buscables)
• Para volver a la reproducción, pulse de nuevo DISP (D).
Cuando se inserta un disco MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG/DivX*
2
:
Tras mostrar el número total de carpetas y
archivos...
Ej.: Cuando se detecta un archivo WAV
Número de la
carpeta/pista actual
Indicación de formato
Nombre de la pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido*
Nombre de la carpeta actual
3
*2 Cuando se reproduce un disco JPEG/MPEG/
DivX, pulse DISP (D) para que aparezca la pantalla. (La reproducción de imagen/vídeo se inicia automáticamente al aplicar el freno de estacionamiento).
3
*
No aparece para los discos JPEG.
Cuando se inserta un CD Text/CD de audio:
Después de mostrar el número total de pistas y
el tiempo total de reproducción...
Número de la pista actual
ESPAÑOL
Cuando se inserta un VCD:
La reproducción del VCD se inicia
automáticamente en el monitor cuando se aplica el freno de estacionamiento.
• Al pulsar DISP (D), aparece una pantalla
como la que se muestra a continuación.
Indicador PBC*
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de la pista actual
1
*
Aparece cuando se está utilizando la función
PBC.
• Para volver a la reproducción, pulse de nuevo DISP (D).
4
*
Tiempo de reproducción transcurrido
4
1
*
Cuando se reproduce un CD Text, se
visualizan el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
19
Operaciones básicas
Operaciones Indicación en el monitor y/o siguiente operación
Para detener la reproducción Al volver a iniciar la reproducción, ésta se
ESPAÑOL
7
/ BACK
BAND
inicia desde el punto de interrupción (Reanudación de la reproducción).
ENT
Para detener la reproducción temporalmente
Para reproducir las escenas anteriores—One Touch Replay
ENT
La reproducción está en pausa.
Aparece una imagen fija.
DivX
DivX
MPEG
A Reproducción cuadro por cuadro
MPEG
B Reproducción a cámara lenta
• No se escucha sonido durante la reproducción a cámara lenta.
• No es posible realizar la reproducción a cámara lenta hacia atrás cuando se reproduce un VCD.
Para reanudar la reproducción normal:
La posición de reproducción retrocede aproximadamente 10 segundos antes de la posición actual.
• Esta función sólo se puede utilizar dentro del mismo título.
• Esta función no se puede utilizar con algunos DVDs.
• Durante la reproducción, en el monitor aparecen iconos de guía en pantalla durante unos instantes (consulte la página 62).
20
Para desplazarse a los capítulos/pistas
V
V
V
siguientes o anteriores
Para localizar directamente un título/ grupo/capítulo/pista específico
• Para DVD: Durante la reproducción o la pausa
Para avanzar rápidamente o retroceder el capítulo/pista
Mientras se está reproduciendo...
* La velocidad de búsqueda cambia a x2 ] x10
(¡ (1)1/2 para MPEG/DivX), pero la
información mostrada en el monitor es sólo para discos DVD/VCD/MPEG/DivX.
MP3
WMA
WA
DivX
DivX
DVD
Audio
MPEG
MPEG
Para la búsqueda progresiva/ regresiva del capítulo/pista
Mientras se está reproduciendo...
MP3
WMA
WA
DVD
Audio
MPEG
MPEG
• Para DVD Vídeo/DVD Audio: Durante la reproducción o la pausa— selecciona un capítulo/pista.
Durante la parada—selecciona un título/
grupo.
• Para MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG: Para seleccionar una pista dentro de la misma carpeta.
Seleccione el número correspondiente a la opción que desea (consulte la página 9).
Para localizar un título /grupo/carpeta
MP3
WMA
WA
MPEG
JPEG MPEG
DVD
Audio
DivX
DivX
ESPAÑOL
DivX
DivX
La información mostrada es sólo para el DVD/ VCD:
* La velocidad de búsqueda de un archivo
MPEG/DivX es de 3 pasos – ¡ (1) 1/2/3.
• Para reanudar la velocidad normal
21
Para localizar un título/
V
grupo/carpeta específico
ESPAÑOL
DVD
MPEG
JPEG MPEG
Pulse los botones numéricos (consulte la página 9) antes de que transcurran 10 segundos.
Audio
MP3
WMA
WA
DivX
DivX
Para saltar a las escenas siguientes o anteriores
MPEG
MPEG
DivX
DivX
Usted podrá saltar las escenas 5 minutos hacia adelante y atrás.
Ej.: Cuando se está reproduciendo un archivo
MPEG de 24 minutos, y el tiempo de reproducción transcurrido es de 8’24”...
Posición de reproducción actual
IMPORTANTE:
• Para discos MP3/WMA/WAV: Es necesario haber asignado a las tarjetas un número de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para ajustar la forma de la pantalla en la unidad
ASPECT
ASPECT
A
• Para mayor información, véase “Aspect” en la página 36.
MPEG
MPEG
DVD
Audio
DivX
DivX
JPEG
• La primera pulsación de los botones permite saltar las escenas al siguiente tiempo de reproducción que sea múltiplo de 5 (excepto el tiempo de reproducción actual).
• Esta función no se activa cuando el tiempo que queda para saltar hacia adelante o atrás es inferior a 5 minutos.
22
Funciones exclusivas de los
Selección de subtítulos
discos
Selección de los idiomas de audio
Para DVD y DivX:
Podrá seleccionar el idioma que desea escuchar si el disco dispone de múltiples idiomas de audio.
1/3
ENGLISH
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 opciones
Para VCD:
Podrá seleccionar el canal de audio que desea reproducir. (Esto es conveniente cuando se reproduce un Karaoke VCD).
1/3
ENGLISH
DivX
DivX
Podrá seleccionar el idioma del subtítulo que desea visualizar en el monitor.
• Podrá definir el idioma inicial para los
DivX
subtítulos utilizando el menú AV
DivX
(consulte la página 37).
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 opciones
• Con algunos DVDs y VCDs, no podrá cambiar el idioma de los subtítulos o el idioma de audio (o canal de audio) sin utilizar el menú del disco.
Selección de vistas multiángulo
Si el disco contiene vistas multiángulo, podrá ver la misma escena desde diferentes ángulos.
ESPAÑOL
ST
ST
Para escuchar reproducción estereofónica
ST:
normal (izquierdo/derecho).
Para escuchar el canal de audio L
L:
(izquierdo).
Para escuchar el canal de audio R
R:
(derecho).
1/3
1
1/3
1
1/3
1
1/3
3
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 vistas multiángulo
1/3
2
23
Operaciones del menú del disco
La reproducción controlada por menú podrá realizarse mientras se reproduce un disco con características de control por menú o un VCD con PBC (control de reproducción).
ESPAÑOL
Mientras se reproduce
un DVD/DivX
1
DVD/DivX DVD Audio
La lista de títulos o el menú del disco aparece en el monitor.
DVD
Audio
DivX
DivX
Para cancelar la reproducción PBC
1
2 Utilice los botones numéricos para
seleccionar una pista e iniciar la reproducción normal (consulte la página 9).
Para reanudar la función PBC
Zoom de acercamiento
2 Seleccionar la opción deseada en el
menú.
Se empieza a reproducir la opción seleccionada.
• En algunos discos, también podrá seleccionar las opciones por sus números.
Mientras se está reproduciendo
un VCD
• Cuando se visualiza la lista de opciones en el monitor.
• Para seleccionar un número mayor que 9, consulte “Cómo seleccionar un número” en la página 9.
Para volver a los menús anteriores
DVD
Audio
MPEG
1
ZOOM 1 ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4
ZOOM OFF
Para disco JPEG (efectivo sólo durante la pausa):
ZOOM 1 ZOOM 2
ZOOM OFF
MPEG
ZOOM 5ZOOM 6
2 Mover la posición ampliada.
• Para archivos JPEG: No podrá mover la posición ampliada
mientras en el monitor se visualiza la totalidad de la imagen ampliada.
JPEG
DivX
DivX
24
Para cancelar el zoom, seleccione “ZOOM OFF” en el paso 1.
Reproducción de un grupo de
bonificación
Algunos discos DVD Audio disponen de un grupo especial denominado “grupo de bonificación” cuyo contenido no se da a conocer al público.
• Para reproducir un grupo de bonificación, deberá ingresar un “número clave” específico (una especie de contraseña) para el grupo de bonificación. La forma de obtener el número clave depende del disco.
1 Seleccione el grupo de bonificación.
• Normalmente, el grupo de bonificación se graba como el último grupo (por ejemplo, si un disco contiene cuatro grupos incluyendo un grupo de bonificación, el “grupo 4” será el grupo de bonificación).
DVD
Audio
Selección de imágenes fijas buscables
Mientras se reproduce una pista enlazada con imágenes fijas buscables (B.S.P.), podrá seleccionar la imagen fija (dé vuelta la página) que desea mostrar en el monitor.
• Si la pista está enlazada con imágenes B.S.P, normalmente se mostrarán automáticamente una tras otra durante la reproducción.
DVD
Audio
Reproducción Surround del disco
En la unidad, podrá escuchar el sonido Surround multicanal del disco.
Formato Surround (envolvente)
disponible
ESPAÑOL
Pulse los botones numéricos (consulte la página 9) antes de que transcurran 10 segundos.
2 Introduzca el número clave.
3 Siga las instrucciones interactivas que
aparecen en el monitor.
• El número clave ingresado se cancela cuando se expulsa el disco. Repita los pasos 1 a 3 de arriba para volver a reproducir el grupo de bonificación.
Dolby Digital*1: se utiliza para reproducir bandas sonoras multicanal del software codificado con Dolby Digital (
Dolby Pro Logic II: Dolby Pro Logic II es un formato de reproducción multicanal utilizado para decodificar todas las fuentes de 2 canales— fuente estéreo y fuente codificada Dolby Surround—en 5,1 canales. Dolby Pro Logic II dispone de dos modos— modo “Movie” y modo “Music”:
Pro Logic II Movie Adecuado para reproducir cualquier software
codificado Dolby Surround.
Pro Logic II Music Adecuado para reproducir cualquier software
estéreo de 2 canales.
DTS (Digital Theater Systems)*
para reproducir bandas sonoras multicanal del software codificado con DTS Digital Surround (
).
Continúa en la página siguiente
).
2
: se utiliza
25
*1 Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. Dolby, Pro Logic, MLP Lossless y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
2
*
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ESPAÑOL
Selección del modo Surround
(envolvente)
Según los ajustes iniciales por omisión, la unidad está configurada para que seleccione el modo Surround óptimo para el disco multicanal digital. También podrá elegir el modo Surround para el disco de 2 canales.
Cuando se ha seleccionado DISC como fuente...
1
MENU
2 Selecciona “Disc Surround”.
3 Seleccione el ajuste Surround que
desea.
ENT
Surround Off : Desactive la función Surround
Surround On*
Auto*
selecciona automáticamente cuando se detectan señales digitales multicanal.
Dolby PLII Movie*
Logic II Movie.
Dolby PLII Music*
Logic II Music.
1*2
:
3
: El modo Surround óptimo se
4*5
: Se activa Dolby Pro
4*5*6
: Se activa Dolby Pro
*1 El sonido no se emite de los altavoces traseros
y del subwoofer cuando aparece el indicador FRONT 2CH en el monitor.
2
*
El sonido no se emite del subwoofer cuando
aparece el indicador FIX en el monitor.
3
*
No se activa ninguna función Surround
cuando la fuente es un CD (excepto para DTS CD)/VCD /MP3/WMA/WAV. Seleccione manualmente “Dolby PLII Movie” o “Dolby PLII Music” para activar la función surround.
4
*
No se puede seleccionar en los siguientes casos:
– el disco tiene 2.1 canales o más para pistas
de sonido (excepto para pistas codificadas MPEG).
– es un disco MPEG/DivX.
5
*
El sonido no se emite del subwoofer cuando el
tamaño del altavoz delantero está ajustado a “Large” (véase página 38).
6
*
Al seleccionar “Dolby PLII Music”, podrá
ajustar las siguientes opciones: “Panorama” y “Center Width” . Al ajustar “Panorama” a “On” se añade un efecto de sonido “envolvente”; al activar “Center Width” la imagen central se ajusta de manera tal que se pueda escuchar sonido sólo del altavoz central, sólo de los altavoces delanteros izquierdo/derecho como una imagen central “fantasma”, o diversas combinaciones de estos altavoces. Conforme aumenta el número, el efecto “fantasma” se intensifica (normalmente seleccione “4”).
• El sonido no sale del altavoz central cuando no está activada la función Surround.
• Los ajustes del ecualizador (página 42) quedan inefectivos y no se pueden ajustar mientras está activada la función Surround.
• No sale sonido de algunos altavoces, dependiendo de los ajustes de Tamaño de altavoz (página 38) o del tipo de disco reproducido.
• Al activar la Zona Dual, los ajustes Surround quedan inefectivos y no se pueden ajustar. No sale sonido del altavoz central.
En el control remoto:
SURROUND
26
Operaciones del disco en pantalla
Operaciones usando la barra en pantalla
Podrá verificar la información del disco y utilizar algunas funciones a través de la barra en pantalla.
Barras en pantalla
Información
Funcionamiento
1 Tipo de disco 2 • DVD Vídeo/DVD Audio: Tipo de formato de
DVD -V
TIME TITLE CHAP
señal de audio
• VCD: PBC
3 Modo de reproducción
DVD: T. REP: Repetición de título C. REP: Repetición de capítulo DVD Audio: T. REP: Repetición de pista VCD: T. REP: Repetición de pista D. RND: Aleatoria del disco T. INT: Introducción de pista Reproduce los primeros 15
segundos de la pista actual JPEG: T. REP: Repetición de pista MPEG/DivX: T. REP: Repetición de pista F. REP: Repetición de carpeta
4 Información sobre reproducción
T02-C03
5 Indicación de la hora
Título/capítulo actual
G02-T03
Grupo/pista actual
TRACK 01
F001-T001
TOTAL
Pista actual
Carpeta/pista actual
Tiempo de reproducción
transcurrido del disco
T. REM
Tiempo restante del disco (para
VCD)/tiempo restante del título
(para DVD)
TIME
Tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo/pista
actual
C. RPT
RPT
6 Estado de reproducción
Reproducción Búsqueda progresiva/regresiva Cámara lenta hacia adelante/atrás Pausa Parada
7 Iconos de operación
Búsqueda de tiempo (Introduzca el
Cambia el idioma de audio o el canal de
Cambia el idioma de los subtítulos Cambia el ángulo de visión
* Consulte también la página 31.
DVD
MPEG
Audio
T02-C03 TOTAL 1:25:58
REM
Tiempo restante del capítulo/pista actual
Cambia la indicación del tiempo (véase
TIME
5)
tiempo de reproducción del título o del disco actual).
TITLE
Búsqueda de título (por su número)
GROUP
Búsqueda de grupo (por su número)
CHAP
Búsqueda de capítulo (por su número)
TRACK
Búsqueda de pista (por su número)
audio
Reproducción repetida*
RPT
Reproducción de introducciones
INT
musicales*
Reproducción aleatoria*
RND
DivX
JPEGMPEG
DivX
ESPAÑOL
27
Operaciones básicas de la barra en
pantalla
1 Visualice la barra en pantalla.
ESPAÑOL
(dos veces)
T02-C03 TOTAL 1:25:58
DVD -V
TIME TITLE CHAP
C. RPT
RPT
2 Seleccione una opción.
3 Efectúe una selección.
• Si aparece el menú emergente...
1
Para efectuar la búsqueda de un punto específico según el tiempo de reproducción
1 Seleccione . 2 Introduzca el tiempo de reproducción
transcurrido del titulo o del disco actual.
Ej.: • Para introducir 1 (horas): 02 (minutos):
00 (segundos), pulse 1, 0, 2, 0 y luego 0.
• Para introducir 54 (minutos): 00 (segundos), pulse 0, 5, 4, 0 y luego 0.
• Siempre se deberá introducir el dígito de la hora (aunque sea la hora “0”), pero no necesitará introducir los ceros a la derecha (los dos últimos dígitos del ejemplo anterior).
• Para corregir una entrada incorrecta, pulse...
• También podrá especificar el tiempo transcurrido usando % / / @ / #.
3 Finalice el procedimiento.
o pulse los botones numéricos (consulte
la página 9).
2
Para borrar la barra en pantalla
28
Para efectuar la búsqueda de un título/ grupo/capítulo/pista específico
1 Seleccione
TRACK
2 Introduzca el número.
• Para corregir una entrada incorrecta, pulse el botón numérico hasta que se introduzca el número correcto.
3 Finalice el procedimiento.
TITLE
).
GROUP
(
/
CHAP
/
Operaciones básicas de la pantalla
V
V
V
de control
Cuando utiliza el monitor externo, podrá efectuar la búsqueda y reproducir las opciones deseadas a través de la pantalla de control.
• La pantalla de control aparece automáticamente en el monitor al insertar un disco (Sólo monitor externo).
• La pantalla de control de JPEG/MPEG/DivX aparece solamente cuando se detiene la reproducción.
Pantalla
de control
MP3
WMA
WA
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
8 Información de pista (No aparece con la
reproducción JPEG/MPEG)
9 Lista de pistas (archivo) p Pista actual (Archivo) (barra resaltada)
Para seleccionar una carpeta o una pista
MP3
WMA
WA
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
Mientras está activada la Zona Dual (consulte la página 33)...
1 Seleccione la columna “Folder” o la
columna “Track” en la pantalla de control.
ESPAÑOL
TIME 00:00:14T. RPT
Folder : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information
Album Weather Artist Robert M. Smith Title Rain
Ej.: Reproducción de MP3
Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3 Fair.mp3 Fog.mp3 Hail.wma Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3 Snow.mp3 Thunder.wma Typhoon.mp3 Wind.mp3 Winter sky.mp3
1 Carpeta actual (No aparece con la
reproducción de CD)
2 Número de carpeta actual/número total de
carpetas (No aparece con la reproducción de CD)
3 Lista de carpetas (No aparece con la
reproducción de CD)
4 Modo de reproducción seleccionado 5 Tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual (No aparece con la reproducción JPEG)
6 Icono del modo de operación (reproducción), 7 (parada), 8 (pausa),
¡ (avance rápido), 1 (retroceso)
7 CD: Número de la pista actual/número total
de pistas del disco
Otros: Número de la pista (archivo)
actual/número total de pistas (archivos) de la carpeta actual (número total de pistas/ archivos en el disco)
2 Seleccione una carpeta o una pista.
Para seleccionar una pista
Para cambiar el modo de reproducción
Mientras está activada la Zona Dual (consulte la página 33)...
1
2 Seleccione el modo de reproducción (véase
página 31) deseado.
MP3
WMA
MPEG
MPEG
WA
DivX
JPEG DivX
29
Operaciones de la pantalla de lista
V
Podrá visualizar la lista de carpetas/lista de pistas antes de iniciar la reproducción cuando se utiliza el monitor externo y la función Zona Dual (consulte la página 33). En esta lista,
ESPAÑOL
podrá confirmar los contenidos y comenzar a reproducir el disco.
Estando la Zona Dual activada y el disco detenido...
1 Visualice la lista de carpetas.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla de lista aparece y desaparece.
2 Seleccione una carpeta de la lista.
Pantallas de la lista de
carpetas/pistas
Lista de carpetas
Folder : 153/240 Track 154/198 Page : 4/6 fol130
fol131 fol132 fol133 fol134 fol135 fol136 fol137 fol138 fol139
Lista de pistas
Folder : 153/240 Track 154/198 Page : 4/6 file0131.mp3
file0132.mp3 file0133.wma file0134.mp3 file0135.mp3 file0136.wma file0137.wma file0138.mp3 file0139.mp3 file0140.wma
fol140 fol141 fol142 fol143 fol144 fol145 fol146 fol147 fol148 fol149
file0141.mp3 file0142.mp3 file0143.mp3 file0144.mp3 file0145.wma file0146.mp3 file0147.wma file0148.mp3 file0149.wma file0150.wma
fol150 fol151 fol152
fol153
fol154 fol155 fol156 fol157 fol158 fol159
file0151.wma file0152.mp3 file0153.wma
file0154.mp3
file0155.mp3 file0156.mp3 file0157.mp3 file0158.wma file0159.wma file0160.wma
MP3
WMA
WA
MPEG
MPEG
fol160 fol161 fol162 fol163 fol164 fol165 fol166 fol167 fol168 fol169
file0161.wma file0162.mp3 file0163.wma file0164.mp3 file0165.wma file0166.wma file0167.wma file0168.wma file0169.mp3 file0170.wma
JPEG
DivX
DivX
Aparece la lista de pistas de la carpeta seleccionada.
Para volver a la lista de carpetas
3 Seleccione una pista de la lista.
Ej.: Lista de pistas para MP3/WMA
1 Número de la carpeta actual/número total
de carpetas
2 Número de pista actual/número total de
pistas en la carpeta actual
3 Página actual/número total de páginas
incluidas en la lista
4 Carpeta/pista actual (barra resaltada)
30
Otras operaciones de los
V
V
discos
Repeat (Repetida)
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC (consulte la página 24).
Cómo seleccionar los modos
de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
MENU
(En la unidad)
2 Seleccione “Mode” y, a continuación,
el modo de reproducción deseado.
3 Finalice el procedimiento.
ENT
Modos seleccionables
Off
Se desactiva la reproducción de introducciones musicales/repetida/aleatoria.
Intro (introducciones musicales)
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC
Modo Reproduce los primeros 15
Tra ck: Todas las pistas del disco.
Folder*
Off : Se cancela.
1
Sólo mientras se reproduce un disco que
*
contiene carpetas.
Aparece el indicador del modo de reproducción.
(consulte la página 24).
segundos de
1
: Las primeras pistas de todas las
se enciende.
carpetas.
se enciende.
MP3
WMA
WA
Modo Reproduce repetidamente
Chapter*2: El capítulo actual.
2
Title*
: El título actual.
3
Tra ck*
: La pista actual.
1
Folder*
Off : Para DVD: La reproducción
* *
: Todas las pistas de la carpeta
Para otros discos: Todas las
2
Sólo mientras se reproduce un disco DVD.
3
Excepto para discos DVD y JPEG.
se enciende.
se enciende.
se enciende.
actual.
se enciende.
repetida se cancela.
pistas del disco.
Random (Aleatoria)
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC (consulte la página 24).
Modo Reproduce aleatoriamente
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente.
Disc: Todas las pistas del disco.
Off : Se cancela.
se enciende.
se enciende.
MP3
WMA
ESPAÑOL
WA
31
Operaciones de la pantalla de lista
V
Otras operaciones
Podrá visualizar la lista de carpetas/lista de archivos y seleccionar directamente un archivo durante la reproducción.
ESPAÑOL
Mientras se está reproduciendo...
1
MENU
(En la unidad)
MP3
WMA
WA
JPEG
MPEG
MPEG
2 Seleccione “Mode” y, a continuación,
“List”.
3 Seleccione la carpeta deseada.
DivX
DivX
Control de indicación del monitor
Para cambiar la indicación del monitor
SRC
• Cada vez que pulsa DISP (D), la pantalla cambia entre la pantalla fuente y la pantalla de reproducción.
DISP
D
DVD
Audio
MPEG
JPEG MPEG
DivX
DivX
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
1
2 Seleccione “NO EJECT?”.
4 Seleccione el archivo que desea
reproducir.
ENT
• También podrá acceder a la lista de carpetas
pulsando y manteniendo pulsado 5 / en la unidad.
32
ENT
Parpadea “No Eject”.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento que para seleccionar “EJECT OK?”.
Operaciones de Zona Dual
Reproduciendo simultáneamente
dos fuentes
Podrá conectar un equipo de audio externo a la clavija 2nd AUDIO OUT de la parte trasera, y reproducir un disco separadamente de la fuente seleccionada en la unidad. Podrá activar la Zona Dual mientras está escuchando cualquier fuente (excepto AM).
• Mientras se está usando la Zona Dual, sólo podrá operar el reproductor DVD/CD utilizando el control remoto.
• Cuando se está usando la Zona Dual, los ajustes Surround (página 26) quedan inefectivos y no se pueden ajustar. No sale sonido del altavoz central.
1
MENU
2
Seleccione “Dual Zone” y, a continuación, “On” o “On-Surround”.
La fuente cambia automáticamente a “DISC” y aparece Si desea seleccionar una fuente diferente para escuchar a través de los altavoces, pulse SRC en el panel de control.
• Utilizando los botones del panel de control podrá operar la fuente recién seleccionada sin afectar las operaciones de la Zona Dual.
en el monitor.
3 Ajuste el volumen que sale de la
clavija 2nd AUDIO OUT usando el control remoto.
4 Opere el reproductor DVD/CD
utilizando el control remoto, refiriéndose a la pantalla del monitor.
Para cancelar las operaciones de la Zona Dual,
seleccione “Off” en el paso 2 de la columna izquierda. (
En el control remoto:
También podrá activar y desactivar la Zona Dual.
/ desaparece).
ESPAÑOL
ENT
Off : Desactive la Zona Dual. On: Active la Zona Dual. On-Surround*
1
*
No es efectivo cuando se reproduce un disco
MPEG/DivX.
2
*
El efecto Surround también se aplica al sonido
de los altavoces cuando se selecciona “DISC ” como fuente.
3
*
Sistema virtual Surround para auriculares
original de JVC
1*2
La Zona Dual se activa y se añade el efecto Surround* al sonido reproducido del disco. Selecciónelo cuando se utilizan los auriculares para escuchar el sonido reproducido del disco.
:
3
de los auriculares
Para cambiar el modo de Zona Dual entre “On” y “On-Surround”, seleccione el modo de
Zona Dual que deseaen el paso 2 de la columna izquierda.
Acerca de los sonidos reproducidos
a través de los terminales traseros
A través de 2nd AUDIO OUT, se emite la señal de 2 canales. Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal.
33
Ajustes del menú AV
Procedimiento básico
ESPAÑOL
Desde el menú AV, podrá configurar los diversos ajustes de la unidad. El menú AV contiene las opciones de menús y submenús mostrados en la figura de abajo.
1
MENU
2 Seleccione la opción de menú que
desea ajustar.
Opciones del menú AV
Setup
3 Ajuste la opción seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
otras opciones, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
ENT
• Para mayor información sobre el funcionamiento, consulte también “Procedimiento básico de operación del menú AV” en la página 11.
Display
Página 35
34
Disc Surround
Equalizer
Sound
Mode
List
Dual Zone
Página 41
Página 42
Página 42
Página 43
Página 44
Página 44
Clock
Disc Setup 1
Disc Setup 2
Tuner
Input
Others
Página 36
Página 37
Página 38
Página 40
Página 41
Página 41
Opciones del menú AV
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Demonstration Off: Se cancela.
Wall Paper
Scroll Off: Se cancela.
Tag Display Off: Se cancela.
Dimmer Off: Se cancela.
Display
Bright
Screen Control*
1
*
Puede ajustarse sólo cuando la fuente sea un disco que contenga imágenes o películas, o “AV-IN”.
1
On: [Inicial]; Activa la película de demostración en el
monitor.
Podrá seleccionar la imagen de fondo del monitor.
Standard [Inicial], Rose, Gold, Black, Metal, Metalic­Silver, Metalic-Green, Honeycomb-Red, Honeycomb­Green, Effect-Orange, Effect-Purple, Clown fish, Ocean, Sunset, Earth.
Once: [Inicial]; La información del disco se desplaza
una sola vez.
Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5
segundos).
• Aunque “Scroll” esté ajustado a “Off”, podrá desplazar la pantalla pulsando D DISP durante más de un segundo.
On: [Inicial]; Muestra los datos de la etiqueta
mientras se reproducen pistas MP3/WMA/ WAV.
On: El atenuador de luminosidad se activa. Auto: [Inicial]; El monitor se oscurece cuando se
encienden los faros.
Time Set: Ajusta el tiempo de activación/desactivación del
atenuador de luminosidad.
Podrá ajustar el brillo del monitor. –15 (más oscura) a +15 (más brillante) [Inicial]; 00
• Para ajustar el brillo de la imagen reproducida, ajuste “Bright” en “Screen Control” de abajo.
Podrá ajustar el color y el brillo de las imágenes reproducidas de “DISC” y “AV-IN”. El ajuste se almacena separadamente para “DISC” y “AV-IN”. –15 a +15 [Inicial]; 00 Bright: Ajústelo si la imagen es demasiado brillante u
oscuro.
Contrast: Ajusta el contraste de las partes brillantes y
oscuras.
Color: Ajusta el color de la imagen—más clara o más
oscura.
Tint: Ajusta el matiz si la tez de las personas no es
natural.
ESPAÑOL
35
ESPAÑOL
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Aspect*
1
Podrá cambiar la forma de la pantalla en el monitor según la relación de aspecto de la fuente. Escoja la opción más apropiada, entre las siguientes.
Relación de aspecto de la señal
entrante
4:3 16:9
Normal:
Para la forma originalde 4:3
Full: [Inicial]; Para la forma original de 16:9
Display
Just:
Zoom:
36
Auto:
• La forma de la pantalla también se puede ajustar pulsando ASPECT (A) en el panel de control o ASPECT en el control remoto. [22]
Time Set
12Hours / 24Hours 12Hours / 24Hours, [11]
Clock
Clock Adjust Auto: [Inicial]; El reloj incorporado se ajusta
1
*
Puede ajustarse sólo cuando la fuente sea un disco que contenga imágenes o películas.
Podrá ajustar el reloj interno en la unidad. [10]
[Inicial]; 0: 00
[Inicial]; 24Hours
automáticamente utilizando los datos de la señal RDS.
Off: Se cancela.
La forma será selecciona automáticamente entre las indicadas más arriba, de acuerdo con la señal entrante.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Menu Language*
Audio Language*
Sub Title*
1
OSD Language*
1
1
1
Selecciona el idioma inicial del menú de disco.
Selecciona el idioma de audio inicial.
Selecciona el idioma inicial del subtítulo o borrar el subtítulo (OFF).
Seleccione el idioma para algunas indicaciones visualizadas en el monitor externo.
ESPAÑOL
Monitor Type
4:3 PAN SCAN
2
*
Disc Setup 1
OSD Position
Position 1 Position 2
File Type
16:9 4:3 LETTER BOX
Seleccione el tipo de monitor para ver una imagen en pantalla ancha en su monitor.
16:9: [Inicial]; Selecciónelo cuando la relación de
aspecto de su monitor sea de 16:9.
4:3LB [LETTER BOX]: Selecciónelo cuando la relación de
aspecto de su televisor sea de 4:3. Mientras mira una imagen de pantalla ancha, aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
4:3PS [PAN SCAN]: Selecciónelo cuando la relación de
aspecto de su monitor sea de 4:3.
Mientras mira una imagen de pantalla ancha,
las franjas negras no aparecen, pero los bordes izquierdo y derecho de las imágenes aparecerán recortados en la pantalla. Seleccione el tipo de monitor para ver una imagen en pantalla ancha en su monitor.
Seleccione la posición en la barra en pantalla [27].
1: [Inicial]; Posición más alta
• 2: Posición más baja
Seleccione el tipo de archivo reproducido cuando el disco contenga diferentes tipos de archivos.
• Audio: [Inicial]; Reproduce archivos MP3/WMA/WAV.
Picture: Reproduce archivos JPEG.
Video: Reproduce archivos MPEG 1/2 o DivX.
DivX Regi. Código (DivX Registration Code)
Esta unidad dispone de su propio código de registro. Una vez que se reproduzca un disco que tenga grabado el código de registro, el código de registro de esta unidad será sobrescrito para protección de los derechos de autor.
1
*
Para los ajustes de idioma, consulte también la lista de códigos de idiomas en la página 57.
2
*
Puede seleccionarse sólo cuando la fuente sea DISC y la reproducción esté detenida.
37
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
ESPAÑOL
2
D. (Dynamic) Range Compres. (Compresión)*
Speaker Size*
1
*
Disc Setup 2
Podrá escuchar un sonido potente a niveles de volumen bajo
1
a mediano mientras se reproduce un software Dolby Digital.
AUTO: Selecciónelo para aplicar el efecto a un
software codificado multicanal (excluyendo software de 1-canal y de 2-canales).
ON: [Inicial]; Selecciónelo para utilizar siempre
esta función.
Podrá ajustar el tamaño de los altavoces para los altavoces delanteros/traseros y el altavoz central de acuerdo con el altavoz utilizado, mientras la fuente sea un disco y la reproducción esté detenida.
Front SPK: Small, Large [Inicial]
Center SPK: None [Inicial], Small, Large
• Rear SPK: None
Subwoofer: On [Inicial], Off
<1>
No se puede seleccionar si “Large”no está seleccionado ni
<2>
, Small, Large [Inicial]
<2>
<1>
para los altavoces delanteros ni para los traseros.
<2>
No es efectivo cuando no está activada la función
Surround.
Ajusta el tamaño de los altavoces
Selecciona el altavoz que se desea ajustar
38
Selecciona el altavoz que se desea ajustar
• Al seleccionar “None” u “Off” para todos los altavoces excepto los delanteros... – El ajuste Surround del disco [41] cambia
automáticamente a “Surround Off”.
– El ajuste Disc Surround [41] queda inajustable.
1
*
Puede seleccionarse sólo cuando la fuente sea DISC y la reproducción esté detenida.
2
*
Puede seleccionarse sólo cuando la fuente sea DISC.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Speaker Level*
3
*
Speaker Distance*
Disc Setup 2
1
Podrá ajustar el nivel de salida de los altavoces mientras supervisa el tono de prueba. Pulse y mantenga pulsado ENT para activar (o cancelar) el tono de prueba.
Front Lch/Center ch/Front Rch/Rear Rch/Subwoofer*
2
ESPAÑOL
/
Rear Lch: ajusta el nivel de salida de los altavoces dentro
del rango de –10dB –+10dB. [Inicial]; 00dB
Ajusta el nivel de volumen
Selecciona el altavoz que se desea ajustar
Selecciona el altavoz que se desea ajustar
4
Podrá ajustar separadamente la sincronización de salida para cada uno de los altavoces, según la distancia desde los altavoces hasta la posición de audición.
Front Lch/Center ch/Front Rch/Rear Rch/Rear Lch:
ajusta la distancia de los altavoces en el rango de 15 cm a 600 cm enpasos de 15 cm.
[Inicial]; 120 cm (para el altavoz central), 150 cm (para los
otros altavoces)
Ajusta la distancia de los altavoces
Selecciona el altavoz que se desea ajustar
Selecciona el altavoz que se desea ajustar
1
*
Cuando se activa el tono de prueba, el ruido blanco generado realiza un ciclo entre los altavoces activados en “Speaker Size ” [38] durante 2 segundos cada uno. Para realizar los ajustes, pulse repetidamente 5 / mientras el tono de prueba sale del altavoz objetivo (durante el ajuste, el tono de prueba sigue saliendo del altavoz objetivo).
2
*
Este ajuste sólo será efectivo cuando se reproduce una fuente multicanaly Disc Surround está activado, o cuando Dolby PLII Movie/Music está activado . Para los demás casos, ajuste el nivel en “Subwoofer” [43].
3
*
Puede seleccionarse sólo cuando la fuente sea DISC.
4
*
No se puede seleccionar cuando todos los altavoces, salvo los delanteros, fueron desactivados en “Speaker Size” [38].
39
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles...
Off: Se cancela. AF Regional: Cambia a otra emisora que está difundiendo el
ESPAÑOL
AF Regional (Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización)
AF: [Inicial]; Cambia a otra emisora (el programa podría
TA Volume [Inicial: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 o 50*
Program Search Off: [Inicial]; Se cancela
On: Si las señales enviadas por la emisora preajustada no
Tuner
IF Band Width
DAB AF*
1
*
Depende del control de ganancia del amplificador.
2
*
Aparece sólo cuando se ha conectado el sintonizador DAB.
2
En algunas zonas, puede haber interferencia recíproca entre las emisoras adyacentes. Si se produce interferencia, se podrían escuchar ruidos.
Auto: [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador
Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes,
Off: Se cancela. On: [Inicial]; Se busca el mismo programa entre servicios
mismo programa.
se enciende.
ser diferente del que se está recibiendo), [17].
se enciende.
1
, [16, 51]
son lo suficientemente fuertes, el receptor sintonizará otra frecuencia que transmita el mismo programa que la emisora RDS preajustada original.
para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).
pero la calidad del sonido no se degrada y no se pierde el efecto estereofónico.
DAB y emisoras FM RDS. [52].
40
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AV Input
Podrá determinar el uso de los jacks LINE IN y VIDEO IN. Off: Selecciónelo cuando no se necesite la entrada
AV como fuente (AV-IN será borrado de las opciones de fuente).
Audio&Video: [Inicial] Selecciónelo al conectar un
componente AV, como una videograbadora (VCR).
Audio: Selecciónelo al conectar un componente de
audio, como una platina de cassette.
Camera*
1
: Selecciónelo al conectar una cámara de
retrovisión. La retrovisión a través de la cámara se visualiza automáticamente en el monitor al cambiar al engranaje de marcha atrás.
Input
Camera Reverse*
1
posterior que se obtiene a través de la cámara de retrovisión se visualiza automáticamente en el monitor al cambiar al engranaje de marcha atrás. (Sólo el monitor de la unidad; la retrovisión normal aparece en el monitor externo).
External Input Changer/iPod/D. Player*
cambiador CD de JVC, iPod, reproductor D. de JVC, etc. [46, 54]
External Input: Para utilizar cualquier componente externo
distinto al indicado arriba. [53]
Beep
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene cada vez que pulsa un botón.
Off: Se cancela. On: [Inicial]; Se activa el tono de pulsación de teclas.
: La imagen en espejo de la vista
2
: [Inicial] Para usar un
ESPAÑOL
Telephone Muting Off: [Inicial]; Se cancela.
Others
Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para
silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
3
Surround Off
*
Surround On
Selecciónelo para desactivar la función Surround.
Selecciónelo para desactivar la función Surround. [26]
Auto [Inicial], Dolby PLII Movie*
4
, Dolby PLII Music*
Disc Surround
1
Se requiere la conexión con la señal del engranaje para poder cambiar automáticamente la
*
visualización en el monitor. Consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
2
*
La indicación de fuente cambia automáticamente dependiendo del tipo de componente externo conectado.
3
*
Puede seleccionarse sólo cuando la fuente sea DISC.
4
*
Para las opciones de menú de “Dolby PLII Movie” y “Dolby PLII Music”, consulte la página 26.
4
41
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
ESPAÑOL
1
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/ Jazz/Dance/Country/ Reggae/Classic/User 1/User 2/User 3
*
Equalizer
Fader/Balance
Sound
Podrá seleccionar los ajustes preajustados del ecualizador. [Inicial]; Flat Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en User 1/2/3. 1 Seleccione la banda de frecuencia que desea ajustar—
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1kHz, 2,5kHz, 6,3kHz, 15kHz.
2 Ajusteel nivel de la banda seleccionada (–05 a +05). 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar las otras bandas de
frecuencia.
4 Pulse ENT. 5 Seleccione el nombre preajustado (User 1, User 2, User
3) en que desea memorizar el ajuste.
6 Pulse ENT.
Ajusta el nivel EQ
Selecciona la banda de frecuencia
Selecciona la banda de frecuencia
Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los altavoces delanteros y traseros.
• Más arriba—sólo delanteros
• Más abajo—sólo traseros
Cuando utiliza un sistema de dos altavoces, ajuste el fader al centro (00).
Ajuste el balance—balance de salida de altavoz, entre los altavoces izquierdos y derechos.
• Extremo izquierdo—sólo izquierdos
• Extremo derecho—sólo derechos
Pulse ENTER para finalizar el procedimiento.
Ajuste el fader
42
Ajuste el balance
Ajuste el balance
1
*
No se puede seleccionar cuando DISC es la fuente y la función Surround está activada (consulte la página 26).
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Volume Adjust
Ajustar y almacenar el nivel de volumen de cada fuente, excepto FM. Una vez realizado el ajuste, éste será memorizado, y el nivel de volumen aumentará o disminuirá automáticamente según el nivel ajustado cada vez que cambie de fuente. Ajuste de manera que el nivel de entrada corresponda con el nivel de sonido de FM.
• –12 (mín.) a +12 (máx.) [Inicial: 00]
Subwoofer
Efectúe los ajustes indicados más abajo en el submenú:
• Phase: Fase del subwoofer. Seleccione “Normal” o
Reverse”, según cuál reproduzca un sonido mejor.
Level*
1
: Nivel de salida del subwoofer. Nivel: –06
(dB) a +08 (dB) [Inicial: 00 (dB)].
High Pass Filter Through: [Inicial]; Selecciónelo cuando el subwoofer
Sound
no está conectado.
On: Selecciónelo cuando el subwoofer está
conectado.
Crossover
Ajusta la frecuencia de cruce entre los altavoces delanteros/ traseros y el subwoofer.
80Hz, 120Hz [Inicial], 150Hz
Amplifier Gain
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
Amplifier Off: Se desactiva el amplificador incorporado. Low Power: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 50 W para protegerlo contra los daños).
High Power: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
Rear Speaker*
2
Podrá activar/desactivar los altavoces traseros.
Off, On [Inicial]
Mono*
3
Actívelo cuando la recepción de radiodifusión en FM sea errática. [12] Off [Inicial], On
Mode
DX / Local*
3
Seleccione la sensibilidad de recepción en FM. [12] DX [Inicial], Local
1
*
Este ajuste será inefectivo cuando se reproduce una fuente multicanaly Disc Surround está activado, o cuando Dolby PLII Movie/Music está activado. Para los demás casos, ajuste el nivel en “Speaker Level” [39].
2
*
Funciona sólo cuando está activada la Zona Dual. (Consulte la página 33.)
3
*
Aparece sólo cuando la fuente es el sintonizador.
ESPAÑOL
43
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
ESPAÑOL
1
SSM*
Title Entry*
2
Off/Intro/Repeat/ Random*
3
D. Range Control* (Dynamic Range Control)
PTY Standby*
Mode
5
Announce Standby* (Recepción de espera de anuncio)
List
Busca emisoras FM y las almacena automáticamente como emisoras preajustadas. [13]
Podrá ingresar nombres para un nombre específico de fuente para la entrada AV y la entrada externa, etc. [45]
Podrá seleccionar el modo de reproducción del disco de la unidad y de los discos del cambiador de CD [31, 47]
4
Refuerza los sonidos de bajo nivel de los servicios DAB. [49] Off [Inicial], 1, 2, 3.
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los 29 códigos PTY. [15, 51] Off [Inicial], News, y 28 códigos PTY [15].
4
La función de recepción de espera de anuncio se puede activar/desactivar, y seleccionar uno de los 9 tipos de anuncio para la función. [51]
Off [Inicial], Transport News O Warning O News O Weather O Event O Special event O Radio Info (Radio
Information) O Sports news O Financial news O (vuelta al comienzo)
Seleccione las emisoras de radio, carpetas, archivos y discos de la lista de la pantalla. [14, 32, 46, 50]
• Las listas que se pueden acceder difieren según las fuentes.
Activa/desactiva la función de Zona Dual. [33] Off [Inicial], On, On-Surround
44
Dual Zone
1
Aparece sólo cuando la fuente es el sintonizador.
*
2
*
Aparece sólo cuando la fuente es la siguiente: AV-IN, EXT-IN, CD-CH, o CD convencional.
3
*
El modo de reproducción que se puede seleccionar difiere según el tipo de disco. En cuanto al modo de reproduccióndisponible, consulte las páginas 31 y 47.
4
*
Aparece sólo cuando la fuente es el sintonizador DAB.
5
*
Aparece sólo cuando la fuente es el sintonizador o el sintonizador DAB.
Otras funciones principales
4 Asigne un título.
1 Seleccione un juego de caracteres.
Asignación de títulos a la fuente
Podrá asignar títulos a los CDs (tanto en este receptor como en el cambiador de CD), y cambiar los nombres de las fuentes de AV­INPUT y EXT-INPUT.
Fuentes
AV-INPUT/EXT­INPUT
DISC/CD-CH Hasta 32 caracteres
• Podrá asignar un título sólo al CD convencional (CD-DA).
Número máximo de
caracteres
Hasta 16 caracteres
(hasta 30 discos)
1 Seleccione la fuente.
• Para AV-IN/EXT-IN: Selecciona la fuente.
• Para un CD de este receptor: Inserte un CD.
• Para los CDs del cambiador de CD: Seleccione “CD-CH” y, seguidamente, seleccione un número de disco.
2
MENU
SRC
2 Seleccione un carácter.
• Para los caracteres disponibles, consulte la página 3.
3 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que
termine de introducir el título.
DISP
D
ESPAÑOL
3 Seleccione “Mode” y, a continuación,
“Title Entry”.
Ej.: Al seleccionar
“AV-IN” como fuente
5 Finalice el procedimiento.
ENT
Para borrar el título entero
En el paso 3 de la izquierda....
SRC
DISP
D
45
Operaciones del cambiador de CD
Acerca del cambiador de CD
ESPAÑOL
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor.
• La información de texto del disco grabada en el CD Text se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador de CD compatible con CD Text JVC.
Antes de hacer funcionar su cambiador de CD:
• Consulte también el manual de instrucciones entregado con su cambiador de CD.
• En el cambiador de CD no podrá controlar ni reproducir ningún disco DVD Vídeo/Audio, VCD, WMA, WAV, MPEG, ni JPEG.
Todas las pistas de los discos insertados en el cargador se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el cargador del cambiador de CD.
~
Ÿ Seleccione un disco.
1
2 Seleccione “List” y, a continuación, el
• Cuando el disco actual sea un disco MP3, podrá desplazarse a FOLDER LIST pulsando ¢
Cuando se utiliza el control remoto...
MENU
disco que desea reproducir.
.
+
DISC
DISC
ENT
46
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
* Si ha cambiado el ajuste “External
Input” a “External Input” (consulte la página 41), no podrá seleccionar el cambiador de CD.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Número de disco seleccionado
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3)
Modos seleccionables
Off
Se desactiva la reproducción de introducciones musicales/repetida/aleatoria.
Cuando se utiliza el control remoto...
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
MENU
2 Seleccione “Mode” y, a continuación,
el modo de reproducción deseado.
Intro (introducciones musicales)
Modo Reproduce los primeros 15
segundos de
Tra ck: Todas las pistas de todos los
discos insertados.
Folder*: Primeras pistas de todas las
Disc: Las primeras pistas de todos los
Off : Se cancela.
se enciende.
carpetas del disco actual.
se enciende.
discos insertados.
se enciende.
Repeat (Repetida)
Modo Reproduce repetidamente
Tra ck: La pista actual.
Folder*: Todas las pistas de la carpeta
Disc: Todas las pistas del disco actual.
Off : Se cancela.
se enciende.
actual.
se enciende.
se enciende.
ESPAÑOL
3 Finalice el procedimiento.
ENT
Random (Aleatoria)
Modo Reproduce aleatoriamente
Folder*: Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente.
Disc: Todas las pistas del disco actual.
All: Todas las pistas de todos los
Off : Se cancela.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3.
se enciende.
se enciende.
discos insertados.
se enciende.
47
Operaciones del sintonizador DAB
ESPAÑOL
Escuchando el sintonizador DAB
1
SRC
2
7
/ BACK
BAND
Banda actual
Etiqueta de ensemble
Etiqueta de servicio
3 Inicie la búsqueda del ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se recibe un ensemble. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
4 Seleccione el servicio (sea primario o
secundario) que desea escuchar.
D
DISP
Tipo de programa
Para sintonizar manualmente un ensemble
En el paso 3...
Activa la “Manual Search”
Seleccione las frecuencias de los ensembles
¿Qué es el sistema DAB?
El DAB puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos. Cuando transmite, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble”(conjunto). Asimismo, cada “servicio” denominado “servicio primario” también puede dividirse en sus componentes (denominados “servicios secundarios”). Un ensemble típico puede difundir simultáneamente seis o más programas (servicios). Conectando el sintonizador de DAB, este receptor podrá realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa (consulte la página 52).
Se recomienda usar el sintonizador DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1000 con su receptor. Si ya posee otro sintonizador DAB, consulte con su concesionario car audio de JVC.
• Consulte también las Manual de instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
48
Cuando el ambiente es ruidoso
Algunos servicios proveen señales de control de rango dinámico (DRC) junto con las señales regulares de los programas. El DRC refuerza los sonidos de bajo nivel para mejorar su audición.
1
MENU
2 Seleccione “MODE” y, a continuación,
“D. Range Control”.
3 Seleccione uno de los niveles de
señales DRC (DRC 1/2/3).
Para efectuar la búsqueda de su servicio favorito
Podrá efectuar la búsqueda de códigos PTY dinámicos o bien estáticos.
• Las operaciones son exactamente iguales que las explicadas en la página 15 para emisoras FM RDS.
• No podrá almacenar separadamente los códigos PTY para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
• La búsqueda se realiza sólo en el sintonizador DAB.
ESPAÑOL
4 Finalice el procedimiento.
ENT
Aparece el indicador DRC.
• El indicador DRC se resalta sólo cuando se reciben señales DRC del servicio sintonizado.
49
Almacenando servicios DAB
en la memoria
Sintonización de un servicio DAB
preajustado
Podrá preajustar 6 servicios DAB (primarios) para cada banda.
ESPAÑOL
Tras sintonizar el ensemble (servicio primario) que desea preajustar...
1
MENU
2 Seleccione “List” y, a continuación,
el número de preajuste (1 – 6) en que desea memorizar el ensemble.
3
ENT
Cuando la fuente es DAB...
1
7
/ BACK
BAND
2
3 Seleccione el número de preajuste que
desea.
ENT
• Podrá acceder a la lista de preajustes pulsando “MENU” en la unidad y seleccionando “List”.
50
Cuando utiliza el control remoto...
El número de preajuste parpadea.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA (Noticias
sobre el tráfico en carretera)
• Las operaciones son exactamente iguales que las explicadas en la página 16 para emisoras FM RDS.
• No podrá activar la recepción de espera de TA separadamente para el sintonizador DAB y para el sintonizador FM.
• El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 40).
Recepción de espera de PTY
• Las operaciones son exactamente iguales que las explicadas en la página 17 para emisoras FM RDS.
• La recepción de espera de PTY para el sintonizador DAB funciona solamente si se utiliza un código PTY dinámico.
• No podrá memorizar su PTY favorito ni activar la recepción de espera de PTY separadamente para el sintonizador DAB y para el sintonizador FM.
• Podrá activar y desactivar la recepción de espera de PTY cuando la fuente sea “FM” o bien “DAB”.
Recepción de espera de anuncio
La recepción de espera de anuncio permite al receptor cambiar temporalmente a su servicio favorito (tipo de anuncio).
Para seleccionar su tipo de anuncio favorito, consulte la página 44.
Para activar la recepción de espera de anuncio
2 Seleccione “Mode” y, a continuación,
“Announce Standby”.
ESPAÑOL
3 Seleccione el tipo de anuncio que
desea preajustar.
ENT
Aparece el indicador ANN.
• Si el indicador ANN se enciende, significa que la recepción de espera de anuncio está activada.
• Si el indicador ANN parpadea, significa que la recepción de espera de anuncio aún no está activada. Para activarla, sintonice otro servicio que provea tales señales. El indicador ANN dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar el Recepción de espera de anuncio
Seleccione “Off” en el paso 3 de arriba. El indicador ANN se apaga.
1
MENU
51
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de frecuencia alternativa
Podrá seguir escuchando el mismo programa activando la Recepción de frecuencia
ESPAÑOL
alternativa.
Mientras se recibe un servicio DAB: Al conducir por una zona en que no se
puede recibir el servicio DAB, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM RDS que esté transmitiendo el mismo programa.
Mientras se recibe una emisora FM RDS: Al conducir por una zona en que el servicio
DAB está difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM RDS, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada.
Para mostrar la información del segmento de etiqueta dinámico (DLS)
SRC
DISP
D
Se visualiza la frecuencia del servicio.
Para desactivar la recepción alternativa, la página 40.
Mientras escucha un ensemble que soporta DLS...
*
Se visualiza el segmento de etiqueta dinámica (DLS—información de radiotexto DAB).
* Se enciende cuando se recibe un servicio que
proporciona segmento de etiqueta dinámico (DLS)—información de radiotexto DAB.
52
Operaciones del componente externo
3 Ajuste el volumen.
SRC
D
Reproducción de un componente
externo
Puede conectar un componente externo a la clavija LINE IN y a la clavija VIDEO IN de la parte trasera, o al jack del cambiador de CD de la parte trasera, utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX KS-U58 (no suministrado).
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
1
AV-IN: Para seleccionar el componente
externo conectado a la clavija LINE IN y/o VIDEO IN.
• Para cambiar el ajuste de AV INPUT, consulte la página 41.
EXT-IN: Para seleccionar el componente
externo conectado al jack del cambiador de CD en la parte trasera.
• Si “EXT-IN” no aparece, consulte la página 41 y seleccione la entrada externa (EXT-IN).
ESPAÑOL
4 Ajuste el ecualizador según se desee.
(Consulte la página 42).
2 Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
53
Operaciones del iPod®/ reproductor D.
! Ajuste el volumen.
Con este receptor puede utilizar un iPod de Apple o un reproductor D. JVC desde el panel
ESPAÑOL
de control.
• Para las siguientes operaciones, también podrá usar los botones equivalentes del control remoto.
Antes de operar su iPod o reproductor D.: Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte trasera del receptor uno de los siguientes dispositivos (adquirido separadamente):
Adaptador de interfaz para iPod— KS-PD100 para controlar un iPod.
Adaptador de interfaz del reproductor D.— KS-PD500 para controlar un reproductor D.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
• Para mayor información, consulte también el manual entregado con el adaptador de interfaz.
Precauciones:
Asegúrese de apagar esta unidad o de desconectar el interruptor de encendido del vehículo antes de conectar o desconectar el iPod o el reproductor D.
Preparativos:
Asegúrese de que se ha seleccionado “Changer/ iPod/D. player” para el ajuste de entrada externa, consulte la página 41.
SRC
D
Ajuste el ecualizador según se
desee. (Consulte la página 42).
• Asegúrese de que esté desactivado el ecualizador del iPod o del reproductor D.
Para poner la reproducción en pausa (iPod) o parada (reproductor D.)
Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez.
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
54
~
Ÿ
La reproducción se inicia automáticamente desde el punto de pausa (iPod) o de parada (reproductor D.) anterior.
SRC
DISP
D
Seleccionar una pista en el menú
1 Acceda al menú principal del iPod o
del reproductor D.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
MENU
1
ESPAÑOL
Ahora los botones 5//4 /¢ funcionan como botones selectores de
1
menús*
.
2 Seleccione el menú deseado.
Para iPod:
Para el reproductor D.:
3 Confirme la selección.
Para retroceder al menú anterior, pulse 5.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente.
• Si el elemento seleccionado dispone de otra capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la pista deseada quede confirmada.
• Si mantiene pulsado se pueden saltar 10 opciones simultáneamente.
1
*
El modo de selección de menú será
cancelado:
– Si no se realiza ninguna operación
durante aproximadamente 5 segundos.
– Cuando usted confirma la selección de
una pista.
4/¢
2 Seleccione “Mode” y, a continuación,
el modo de reproducción deseado.
3 Finalice el procedimiento.
ENT
Modos seleccionables
Off
Se desactiva la reproducción repetida/aleatoria.
Repeat (Repetida)
Modo Reproduce repetidamente
One: Funciona de igual manera
se enciende. All: Funciona de igual manera que
se enciende. Off: Se cancela.
Random (Aleatoria)
Modo Reproduce aleatoriamente
Album: Funciona de igual manera que
Song: Funciona de igual manera que
se enciende. On: Funciona de igual manera que
se enciende. Off: Se cancela.
que “Repetir Una” del iPod o “Modo Repetición = Una” del reproductor D.
“Repetir Todas” del iPod o “Modo Repetición = Todos” del reproductor D.
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
se enciende.
“Aleatorio Canciones” del iPod.
“Reprod. Aleatoria = Sí” del reproductor D.
55
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores.
ESPAÑOL
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Se podrá condensar humedad en la lente alojada en el interior del reproductor DVD/CD en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos, el reproductor DVD/CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
56
Sujetador central
Pegatina
Restos de pegatina
Rótulo autoadhesivo
Codigos de idiomas
Código Idioma Código Idioma Código Idioma
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE
Afar Abkasiano Afrikaans Amearico Arabe Asamés Aimara Azerbayano Baskir Byelorussian Búlgaro Bihari Bislama Bengalí, Bangla Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Butaní Griego Esperanto Estonio Vasco Persa Finlandés Islas Fiji Faroés Frisón Irlandés Escocés Gaélico Gallego Guaraní Gujaratí Hausa Hindi Croata Húngaro Armenio Interlingua Interlingüe
IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM
Inupiak Indonesio Islandés Hebreo Yidish Javanés Georgiano Kazak Groenlandés Camboyano Kanadí Coreano (KOR) Cashemir Curdo Kirgí Latín Lingalés Laosiano Lituano Letón, Latvio Malagasio Maorí Macedonio Malayalam Mongol Moldavo Marathi Malayo (MAY) Maltés Burmés Nauru Nepalés Noruego Ocitano (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polaco Pashto, Pushto Portugués Quechua Retorromano
RN RO RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Kirundi Rumano Kinyarwanda Sánscrito Sindhi Sangho Serbocroata Cingalés Eslovaco Esloveno Samoano Shona Somali Albanés Serbio Siswati Sesotho Sudanés Suahili Tamul Telugu Tajik Tailandés Tigrinya Turcomano Tagalo Setswana Tonga Turco Tsonga Tártaro Twi Ucraniano Urdu Uzbek Vietnamés Volapük Wolof Xhosa Yoruba Zulú
ESPAÑOL
57
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
ESPAÑOL
• También es posible conectar la alimentación pulsando SRC en el receptor.
Selección de las fuentes
• No se podrá seleccionar “DISC” cuando no haya ningún disco cargado en el receptor y la Zona Dual esté desactivada.
• Sin conectar a la radio DAB o al cambiador de CD, no se podrá seleccionar “DAB” o “CD­CH”.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará automáticamente la próxima vez que encienda la unidad.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se ha conectado el sintonizador DAB y está activada la recepción de frecuencias alternativas para servicios DAB (DAB AF), la recepción con seguimiento de redes (AF Regional) también se activa automáticamente. Por otra parte, la Recepción de seguimiento de redes no se puede desactivar sin haber desactivado la Recepción de frecuencia alternativa. (Consulte las páginas 17, 40, 44,
52.)
• La recepción es espera de TA y la recepción de espera de PTY se cancelan temporalmente mientras escucha una emisora AM.
Operaciones de los discos
General
• En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se utilizan indistintamente para referirse a los archivos de música/imagen/ película y a sus nombres de archivo.
• Este receptor también puede reproducir discos de 8 cm.
• Este receptor sólo podrá reproducir archivos de CD de audio (CD-DA) si hay diferentes tipos de archivos grabados en el mismo disco.
– La primera pista se omitirá si se detecta en
primer lugar un nuevo tipo de archivo.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “DISC” como fuente de reproducción.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “DISC” como
fuente de reproducción (sin activar la Zona Dual), el disco comenzará a reproducirse automáticamente.
Operaciones de FM RDS
• Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales RDS—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La Recepción de seguimiento de redes de radio no funcionará si no se reciben correctamente estos datos.
58
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
Reproducción de un disco grabable/ reescribible
• Utilice sólo discos “finalizados”.
• Este receptor puede reproducir tanto archivos MP3/WMA/WAV, archivos JPEG o archivos MPEG/DivX si en el disco se incluye cualquiera de los archivos. Ajuste el tipo de archivo de reproducción en el menú AV (página 37) antes de reproducir un disco conteniendo archivos de diferentes clases.
• Sólo para CD-R/CD-RW: Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos grabables/ reescribibles no se puedan reproducir en este receptor debido a las características propias de los mismos, o por una de las siguientes causas:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Discos con archivos escritos mediante el
método “Packet Write”.
– Discos no escritos en formato puente UDF
(por ej. formato UDF o formato ISO).
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los discos reescribles pueden necesitar un mayor tiempo de lectura.
• No utilice los siguientes discos:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
Usar estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a los discos.
Reproducción de discos MP3/WMA/WAV
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA/WAV con el código de extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Esta unidad puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para los archivos MP3/WMA/WAV.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/ WMA/WAV que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit:
MP3: 32 kbps — 320 kbps WMA: 32 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA) 44,1 kHz (para WAV) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo
de Windows
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3>, <.wma> o <.wav>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 128 caracteres – Joliet: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows:
hasta 128 caracteres
• Este receptor puede reconocer un total de
3 500 archivos, 250 carpetas (un máximo de
999 archivos por carpeta).
ESPAÑOL
59
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
ESPAÑOL
diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM. – Archivos WMA grabados con formato
MBR (Multiple Bit Rate). – Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
Para reproducir un disco JPEG
• Se recomienda grabar un archivo a una
resolución de 640 x 480. (Si se graba el archivo a una resolución superior a 640 x 480, tardará más tiempo en visualizarse).
• Este sistema sólo puede reproducir archivos
JPEG línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG progresivos ni archivos JPEG sin pérdida.
Formato JPEG de línea base: Se usa en las
cámaras digitales, Internet, etc. Formato JPEG progresivo: Se usa en Internet Formato JPEG sin pérdida: Es un tipo antiguo
poco usado en la actualidad.
• Si se reproducen archivos JPEG progresivos o
sin pérdida, aparecerá una pantalla negra. En este caso, pare la reproducción y seleccione un archivo JPEG línea base. Tenga en cuenta que se puede tardar bastante tiempo en seleccionar otro archivo.
Reproducción de discos MPEG
• Este receptor puede reproducir archivos MPEG 1/2 con el código de extensión <.mpg>.
• El flujo de audio debe cumplir con MPEG1 Audio Layer 2.
Reproducción de un disco DivX
• Este receptor puede reproducir solamente archivos DivX con el código de extensión <.divx>, <.div> o <.avi> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Cuando haga un disco, utilice el formato puente UDF.
• Esta unidad es compatible con DivX 6.x, 5.x,
4.x y 3.11.
• Esta unidad es compatible con archivos DivX con una resolución de 720x480 píxeles o menos (30 fps) y de 720x576 píxeles o menos (25 fps).
• El flujo de audio debe cumplir con MP3 o Dolby Digital.
• Esta unidad no es compatible con GMC (Global Motion Compression).
• Puede suceder que el archivo codificado en el modo de escaneo entrelazado no se pueda reproducir correctamente.
• Este receptor puede reconocer un total de 25 caracteres para los nombres de archivos/ carpetas.
Menú AV
• Cuando se selecciona un idioma no grabado en el disco, el idioma original será utilizado automáticamente como idioma inicial. Asimismo, en algunos discos, los ajustes iniciales para los idiomas no se activarán de la manera deseada debido a la programación interna del disco.
Después de cambiar cualquiera de estos
ajustes de idioma, saque el disco y vuélvalo a insertar (o inserte otro disco) para que el ajuste quede efectivo.
• Al seleccionar “16:9” para una imagen con una relación de aspecto de 4:3, la imagen sufrirá un ligero cambio debido al proceso para convertir su anchura.
60
• Con algunos DVDs, aunque seleccione “4:3PS [PAN SCAN]”, el tamaño de la pantalla será “4:3LB [LETTER BOX]”. Esto depende de cómo están grabados.
• Si usted cambia la configuración “Amplifier Gain” de “High Power” a “Low Power” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
Otras funciones principales
• Si intenta asignar un título a la emisora 31 o al disco 31, “Name Full” parpadeará en el monitor. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
• Los títulos asignados a los discos del cambiador de CD también pueden visualizase si reproduce el disco desde el receptor.
Operaciones del sintonizador DAB
• La recepción de espera de PTY sólo funciona para el sintonizador DAB cuando se utiliza un PTY dinámico, no funciona con un PTY estático.
• La recepción de espera de TA para la emisora FM RDS y la recepción de espera de noticias de tráfico en carretera para DAB no se pueden ajustar separadamente. Estando conectado el sintonizador DAB, el botón T/P funciona siempre para ambos modos de recepción de espera.
Operaciones del iPod® o reproductor D.
• Al encender esta unidad, el iPod o el reproductor D se carga a través de esta unidad.
• Todas las operaciones realizadas por el iPod o el reproductor D se inhabilitarán mientras se encuentre conectado el iPod o el reproductor D. Realice todas las operaciones desde esta unidad.
• La información de texto podría no visualizarse correctamente. – Las letras con acento y ciertos caracteres no
se pueden visualizar correctamente en la pantalla.
– Depende de las condiciones de
comunicación entre el iPod o reproductor D. y la unidad.
• Si la información de texto incluye más de 18 caracteres, será desplazada en la pantalla (consulte también la página 35). Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 40 caracteres.
Nota:
Cuando opere un iPod o un reproductor D., algunas operaciones podrían no ejecutarse correctamente o en la forma intentada. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: Para usuarios de iPod: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/support/ks-pd100/index. html>
Para los usuarios del reproductor D.:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd500/index.html>
ESPAÑOL
61
Iconos de guía en pantalla
Durante la reproducción, podrían aparecer los siguientes iconos de guía en el monitor durante unos instantes.
: Aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples idiomas de audio.
: Aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples idiomas de subtítulos.
ESPAÑOL
: Aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples ángulos de visión.
: Reproducción
: Pausa
: Reproducción a cámara lenta hacia adelante
: Reproducción a cámara lenta hacia atrás
: Búsqueda progresiva
: Búsqueda regresiva
Modos de sonido (ajustes del nivel de frecuencia de preajuste)
En la lista de abajo se muestran los ajustes del nivel de frecuencia de preajuste para cada modo de sonido (consulte la página 42).
Modo de
sonido
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.5 kHz 6.3 kHz 15 kHz
Valores de ecualización preajustados
62
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
• El control remoto no funciona. Está activada la Zona Dual (consulte la página
General
• Aparece “No Signal” en el monitor. • Cambie la fuente.
• El preajuste automático SSM no funciona.
• Ruidos estáticos mientras se escucha
FM/AM
la radio.
• No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se pueden reproducir los discos grabables/reescribibles.
• No se pueden saltar las pistas de los discos grabables/reescribibles.
• El disco no puede ser reconocido. Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte
• Aparecerá “No Disc” en el monitor. Inserte correctamente el disco.
• Aparece “No Support” en el monitor. Utilice un formato de archivo compatible con la
Reproducción del disco
• Aparece “Disc Error” en el monitor. • Inserte correctamente el disco.
• Aparece “No Files” en el monitor. El disco no contiene archivos reproducibles.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Inspeccione los cables y las conexiones.
33). Mientras está activada la Zona Dual, el control remoto funciona sólo para controlar el reproductor DVD/CD.
• Inicie la reproducción en el componente externo conectado a la clavija VIDEO IN.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• La señal de entrada es muy débil.
Almacene manualmente las emisoras.
Conecte firmemente la antena.
• Inserte un discofinalizado.
• Finalice los discos con el componente utilizado por usted para la grabación.
la página 2).
unidad (véase página 4).
• Inserte un disco grabado y finalizado.
Inserte un disco que contenga archivos reproducibles.
ESPAÑOL
63
Síntomas Soluciones/Causas
• El sonido y la imagen se interrumpen o se distorsionan algunas veces.
ESPAÑOL
• No aparece ninguna imagen de reproducción en el monitor.
• No aparece ninguna imagen en el monitor externo.
Reproducción del disco
• Los bordes de la imagen no aparecen en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas grabadas en un
• Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el
• Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
• Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
Reproducción de MP3/WMA/WAV
• No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
• No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con archivos JPEG/MPEG/
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
El cable del freno de estacionamiento no está correctamente conectado. Consulte el Manual de Instalación/Conexión.
• Conecte correctamente el cable de vídeo.
• Seleccione una entrada correcta en el monitor.
• Seleccione una relación de aspecto que no sea “Zoom”. (Consulte la página 36.)
• Seleccione “4:3LB [LETTER BOX]”. (Consulte la página 37.)
formato compatible. (Consulte la página 4.)
• Añada el código de extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav> a los nombres de archivos.
código de extensión <.mp3> , <.wma> o <.wav> a diferentes tipos de archivos).
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Este receptor puede visualizar sólo letras alfabéticas (A – Z, a – z), números, y un número limitado de símbolos.
DivX grabados en un formato compatible. (Consulte la página 4.)
• Añada el código de extensión <.jpg>, <.mpg>, <.div> a los nombres de archivos.
64
JPEG/MPEG/DivX reproducción
Síntomas Soluciones/Causas
• Aparecerá “No Disc” en el monitor. • Inserte el disco en el cargador.
• Inserte correctamente el disco.
• Aparecerá “No Magazine” en el monitor.
• Aparecerá “Reset08” en el monitor. Conecte correctamente este receptor y
Cambiador de CD
• Aparecerá “Reset01” – “Reset07” en el monitor.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
• Aparecerá “No DAB signal” en el monitor.
• Aparecerá “Reset08” en el monitor. Conecte correctamente este receptor y el
• El sintonizador DAB no funciona en absoluto.
Sintonizador de DAB
• Aparece “Antenna Power NG” en el monitor.
Inserte el cargador.
el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
Muévase hacia un área de señales más fuertes.
sintonizador DAB y reinicialice el receptor (consulte la página 2).
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y reinicialice la unidad (consulte la página 2).
Inspeccione los cables y las conexiones.
ESPAÑOL
65
Síntomas Soluciones/Causas
• El iPod o el reproductor D. no se enciende o no funciona.
ESPAÑOL
• El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en la unidad o bien en el
• Aparecerá “Disconnect” en el monitor.
• La reproducción cesa mientras se reproduce el iPod.
• No se escucha ningún sonido al conectar un iPod nano.
• El sonido no se escucha.
• “Error 01” aparece en el monitor cuando se conecta un reproductor D.
• Aparece “No Files” o “No Track” en la pantalla.
Reproducción con el iPod/reproductor D.
• Aparecerá “Reset 1” – “Reset 7” en el monitor.
• Aparecerá “Reset 8” en el monitor. Verifique la conexión entre el adaptador y esta
• Los controles del iPod o del reproductor D. no funcionarán después de desconectarlo de esta unidad.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware de su reproductor D.
Cargue la pila del iPod/reproductor D.
iPod/reproductor D.
Verifique el cable de conexión y su conexión.
Los auriculares se desconectan del iPod durante la reproducción. Reinicie la operación de reproducción.
Desconecte los auriculares del iPod nano.
Desconecte el adaptador del reproductor D. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
No hay pisas almacenadas. Importe pistas al iPod o reproductor D.
Desconecte el adaptador de la unidad y del iPod/reproductor D. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
unidad.
Reinicialice el iPod o el reproductor D.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
66
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 20 W por canal en 4 , 40 Hz
Trasera: 20 W por canal en 4 , 40 Hz
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control del ecualizador: Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 15 kHz Nivel: ±10 dB Relación señal a ruido: 70 dB Nivel/impedancia entrada línea: 1,5 V/20 k de carga Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kde carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 k Nivel/impedancia salida subwoofer:
2,0 V/20 k de carga (plena escala) Sistema de Color: PAL Entrada de Vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75 Salida de Vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75 Otros terminales:
2nd AUDIO OUT, cambiador de CD, entrada remota del volante de dirección (OE REMOTE)
a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 μV Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 μV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DVD/CD
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias:
DVD fs=48 kHz: 16 Hz a 22 000 Hz
fs=192 kHz: 16 Hz a 88 000 Hz
VCD, CD: 16 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 93 dB Relación señal a ruido: 95 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible MP3: Máx. velocidad de bits: 320 kbps WMA: Máx. velocidad de bits: 320 kbps
SECCIÓN DEL MONITOR
Pantalla:
Panel de cristal líquido de 3,5 pulgadas de
ancho Número de píxeles: 224 640 pixeles Método de mando:
Formato de matriz activa TFT (Transistor
de película delgada)
Sistema de Color: PAL
ESPAÑOL
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz (OL) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 ) 50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 ) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 160 mm Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 12 mm Peso (aprox.): 1,9 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
67
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
sfruttare al meglio le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. AT TEN ZI ON E: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. AT TEN ZI ON E: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA
ITALIANO
SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate,
usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
In questo prodotto è integrata una tecnologia di protezione del copyright, a sua volta protetta da brevetti concessi negli Stati Uniti e da altri diritti sulla proprietà intellettuale. L’uso di questa tecnologia di protezione deve essere autorizzato da Macrovision ed è inteso esclusivamente per uso domestico o per altri scopi limitati, se non diversamente autorizzato da Macrovision. L’uso di tecniche di inversione o lo smontaggio è proibito.
Come inizializzare l’apparecchio
In questo modo verrà inizializzato il microcomputer. Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.
Come espellere un disco
Se il disco non viene riconosciuto dell’unità oppure non è possibile espellerlo, procedere nel modo seguente.
Sul display compare “NO EJECT?” (o “EJECT OK?”) e “EMERGENCY EJECT?”. Premere 5 / ripetutamente per selezionare “EMERGENCY EJECT?”, quindi premere ENT.
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare l’unità.
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando viene espulso.
2
AVVERTENZE:
• NON installlare l’unità nelle posizioni seguenti; – Dove potrebbe ostacolare il volante e le
operazioni di cambio marcia, altrimenti si corre il rischio di incidenti.
– Dove potrebbe ostacolare il
funzionamento di dispositivi di sicurezza, come airbag, altrimenti si
corre il rischio di incidenti ad esito
fatale.
– Dove potrebbe compromettere la
visibilità.
• NON azionare l’unità mentre si sta sterzando col volante, altrimenti si corre il rischio di incidenti.
• Il conducente non deve guardare il monitor quando guida, Ciò potrebbe comportare distrazioni e causare un incidente.
• Non indossare le cuffie mentre si guida. L’isolamento dai suoni esterni è pericoloso durante la guida.
• Se occorre azionare il ricevitore mentre si guida, accertarsi di guardare attentamente in avanti, altrimenti si corre il rischio di venire coinvolti in un tamponamento.
• Se il freno di stazionamento non è innestato, sul monitor viene visualizzata l’indicazione “Parking Brake” (Freno di stazionamento) e le immagini riprodotte non vengono visualizzate. – Questo messaggio di avvertimento viene
visualizzato solo se il filo del freno di stazionamento è collegato all’impianto corrispondente integrato nell’auto (fare riferimento al Manuale d’installazione/ collegamento).
Avvertenze per il monitor:
• Lo schermo del ricevitore è stato realizzato con la massima precisione; ciononostante alcuni pixel potrebbero non essere attivi. La situazione è inevitabile e non costituisce un malfunzionamento.
• Non esporre lo schermo alla luce diretta del sole.
Caratteri visualizzati sul monitor
In aggiunta all’alfabeto romano (A – Z, a – z), è possibile utilizzare i caratteri illustrati di seguito per visualizzare le varie informazioni sul monitor.
• È inoltre possibile utilizzare i seguenti caratteri per assegnare titoli (vedere pagina 45).
Maiuscole e minuscole
ITALIANO
Fare attenzione alle impostazioni del volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a confronto con altre sorgenti. Abbassare il volume prima di riprodurre un disco per evitare di danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
Numeri e simboli
3
Introduzione—Dischi riproducibili
Dischi che è possibile riprodurre
Con questa unità è possibile riprodurre i seguenti dischi—da 12 cm e 8 cm:
DVD Video: Registrati nel sistema di colore PAL con codice di area “2” (vedere di seguito).
– È inoltre possibile riprodurre DVD-R/
DVD-RW registrati nel formato DVD-Video.
DVD Audio
Video CD (VCD)/audio CD
ITALIANO
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1,2/DivX: Registrati in CD-R/CD-RW o DVD-R/ DVD-RW/+R/+RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatibili con ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo e Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/+R/+RW/DVD-ROM:
Compatibili con il formato UDF-Bridge*
• È possibile riprodurre dischi +R/+RW
(solo formato DVD Video) finalizzati. Tuttavia l’uso di un disco a due livelli +R non è consigliato su quest’unità.
• Sono riproducibili anche DVD-R registrati
in formato “multi-border” (eccetto dischi a doppio livello).
Con alcuni tipi di disco il funzionamento può essere leggermente diverso rispetto alle spiegazioni contenute nel presente manuale.
Dischi non riproducibili
DVD-ROM (dati), DVD-RAM, DVD-R/ DVD-RW registrati nel formato DVD-VR, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD ecc.
• La riproduzione di dischi di questo tipo genera disturbi e danneggia i diffusori.
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
1
1
*
Un sistema di file ibrido che assicura
compatibilità con ISO 9660 per l’accesso a qualsiasi tipo di file del disco, (UDF sta per Universal Disk Format).
“DVD Logo” è marchio di fabbrica di DVD Format/Logo Licensing Corporation registrato negli USA, in Giappone e in altri paesi.
Nota sui codici di area:
I lettori DVD e i dischi DVD Video sono contraddistinti da codici di area. Questa unità consente soltanto la riproduzione di DVD il cui codice di area contiene il numero “2”.
Esempio:
Se viene inserito un disco DVD Video con codice di area non corretto
Sul monitor dell’unità viene visualizzata l’indicazione “Region Error” (Errore regione) e il disco viene espulso. Sul monitor esterno viene visualizzata anche l’indicazione “REGION CODE ERROR” (ERRORE CODICE REGIONALE).
4
Come leggere il presente manuale
Per semplificare la comprensione delle spiegazioni, vengono utilizzati i metodi seguenti:
• Alcuni suggerimenti e note correlati vengono illustrati in “Ulteriori informazioni sull’unità” (vedere le pagine 58 a 62).
• Il funzionamento dei pulsanti viene illustrato solo nelle figure nel modo seguente:
Premere leggermente.
Premere ripetutamente.
Premere uno dei due.
Tenere premuto fino
ad ottenere la risposta
desiderata.
Premere e tenere
premuti i due pulsanti
contemporaneamente.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Indice
Pannello di comando ...................... 6
Telecomando — RM-RK240
Operazioni preliminari .................... 10
Operazioni con la radio .................... 12
Operazioni RDS FM .......................... 15
Operazioni con i dischi ..................... 18
Funzioni speciali per dischi .............. 23
Riproduzione surround del disco ...... 25
Operazioni su schermo per i
dischi ......................................... 27
Altre operazioni con i dischi ............. 31
Operazioni Dual Zone ...................... 33
Impostazioni del Menu AV ............... 34
Altre funzioni principali .................. 45
Operazioni con il CD changer ............ 46
Funzionamento del sintonizzatore
DAB
............................................ 48
Operazioni con il componente
esterno
........................................ 53
Operazioni dell’iPod®/del
riproduttore D.
............................. 54
Manutenzione ................................ 56
Codici Lingue .................................. 57
Ulteriori informazioni sull’unità ...... 58
Guida e rimedi in caso di problemi
di funzionamento ....................... 63
Specifiche ...................................... 67
................ 7
ITALIANO
5
Pannello di comando
Identificazione dei componenti
Indicazioni dello
r
schermo
ITALIANO
Es.: Schermata sorgente su riproduzione JPEG
1
SRC
p
9
1 Tasto (attesa/accensione
attenuatore)
2 • Tasto +/– (volume +/–)
• Tasto SRC (sorgente)
• Tasto DISP (display)
3 Sensore telecomando 4 Schermo 5 • Tasti 5 (su) / (giù)
• Tasti
6 Tasto MENU 7 Tasto ASPECT (A) 8 Tasto T/P 9 • Tasto 0 (espulsione)
• Tasto
p Tasto di reset q • Tasto BAND
• Tasto BACK
• Tasto 7 (arresto)
4/¢
(angolazione)
t
y
3
2
D
DISP
KD-AVX2
u
i
6
4
58
MENU
7
/ BACK
q
ASPECT
A
ENTBAND
w
7
T/P
e
w • Tasto ENT (invio)
• Tasto 3 (riproduzione) e Tasto
(rilascio pannello di comando)
Indicazioni dello schermo
r Indicatore sorgente t Display principale y Visualizzazione orologio
Indica anche il livello quando viene regolato
il volume.
u Indicatori di stato i Area di informazioni di avviso
Indica anche la barra del livello quando
viene regolato il volume.
6
Come rilasciare e collegare il pannello di comando
Rilascio...
Collegamento...
Come modificare l’angolo del pannello di comando
Angle 1 Angle 2
Attenzione: Non inserire le dita sul retro del pannello di comando.
Telecomando — RM-RK240
Installazione della batteria al litio
(CR2025)
Prima di utilizzare il telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso
Angle 3
il sensore del ricevitore. Assicurarsi che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.
Angle 4
ITALIANO
Sensore del telecomando
• NON esporre il sensore del telecomando a luce diretta intensa quale ad esempio la luce diretta del sole o un’illuminazione artificiale.
7
Avviso:
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile da bambini per evitare rischi di incidente.
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o l’incendio della batteria:
– Non ricaricare, creare corto circuiti,
smontare o riscaldare la batteria e non
ITALIANO
smaltirla nel fuoco.
– Non conservare la batteria assieme a
materiali metallici.
– Non forare la batteria tramite oggetti
appuntiti o strumenti simili.
– Avvolgere la batteria in nastro isolante
quando viene smaltita o conservata a parte.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
Elementi e caratteristiche principali
EXTRA MONITOR CONTROL
MODE MENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
RM-RK240
* Non utilizzato come tasto SETUP in questo
modello.
8
ZOOM
+10
–100
DIRECT
–10
ASPECT
123
+
DISC
MENUTOP M
456
ENTER
7809
DISC
SETUP
RETURN
SURROUND
+100
OSD
IMPORTANTE:
Se l’opzione “Dual Zone” è attivata (vedere pagina 33) sarà possibile controllare tramite il telecomando soltanto le funzioni del lettore DVD/CD.
MONITOR CONTROL
1 Pulsanti di controllo del monitor*
(attesa/accensione), MODE, ASPECT, MENU,
e .
DVD/RECEIVER CONTROL
2 Tasto (attesa/accensione attenuatore)
• Accende e spegne l’unità e regola il suono.
3 Tasto SOURCE
• Seleziona la sorgente.
4 Tasto BAND
• Seleziona le bande FM/AM/DAB.
5 Tasto ASPECT
• Modifica il formato del monitor dell’unità durante la riproduzione di dischi DVD, VCD ecc.
6 Tasto DUAL
• Attiva e disattiva la funzione Dual Zone.
7 Tasti VOL + / –
• Regolano il livello del volume.
• Funzionano anche come tasti 2nd VOL +/– quando vengono premuti assieme al tasto SHIFT.
8 Tasto TOP M (menu)*
2
• Visualizza il menu del disco DVD, DVD
3
Audio, DivX e VCD*
.
9 Tasto SHIFT p Tasti per le operazioni di base del disco*
7 (arresto), 3 (riproduzione), 8 (pausa)
3 (riproduzione) funziona anche come tasto di ZOOM quando viene premuto assieme al tasto SHIFT.
q Tasti per le operazioni avanzate con i dischi
e con il sintonizzatore*
5
Per le operazioni avanzate con i dischi:
5 / ∞
– Consente di selezionare i titoli (per
DVD), i gruppi (per DVD Audio) o le cartelle (per MP3/WMA/WAV/JPEG/ MPEG/DivX).
4 / ¢ (salta indietro/salta avanti)
1 / ¡ (ricerca indietro/ricerca
6
avanti)*
1
4
:
Per le operazioni con il sintoni zzatore FM/AM:
5 / ∞ – Modifica le stazioni predefinite.
4 / ¢ – Consente la ricerca delle stazioni. Premere leggermente: ricerca automatica Tenere premuto: ricerca manuale
Per le ope razioni con il s intonizzatore DAB:
5 / ∞ – Modifica i canali predefiniti.
4 / ¢ – Se viene premuto brevemente, i servizi
cambiano.
– Se viene tenuto premuto, i canali
cambiano.
Per le o perazioni de ll’iPod/del riprodutt ore D.:
5 / ∞ ∞: Mette in pausa/interrompe o riprende
la riproduzione.
5: Consente di attivare il menu
principale dell’iPod/D. player (ora i tasti 5 / /4 / ¢ funzionano come tasti di selezione del menu)*
7
4 / ¢ (nella modalità di selezione del menu)
– Premere brevemente per selezionare
una voce.
(Quindi premere per confermare la
selezione.)
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla
volta.
w Tasto OSD
• Consente di visualizzare la barra su schermo.
• Funziona inoltre come tasto DIRECT quando viene premuto assieme al tasto SHIFT.
– È possibile selezionare direttamente titoli
(per DVD), gruppi (per DVD Audio) o cartelle (per MP3/WMA/WAV/MPEG/ DivX) mediante i tasti numerici (vedere la colonna a destra e pagina 22).
e Tasto MENU*
2
• Visualizza il menu del disco DVD, DivX e
2
. (Non funziona per il disco DVD
VCD* Audio.)
r Tasti di utilizzo del menu*
2
• Cursore (% , , @ , #), e ENTER
% / fi : Funzionano anche come tasti DISC + / – quando la sorgente è “CD-CH”.
t Tasto RETURN*
2
y Tasti di funzioni speciali
• DVD/VCD/DivX:
• DVD/DivX:
• DVD:
(angolatura)
Funziona inoltre come pulsante
(audio)
(sottotitoli)
SURROUND quando viene premuto assieme al pulsante SHIFT. – La modalità Surround può essere
modificata (fare riferimento alla pagina
26).
1
Controllabile solo se il monitor è uno dei
*
modelli JVC—KV-MR9010 o KV-MH6510.
2
Questi tasti funzionano come tasti numerici se
*
premuti insieme al tasto SHIFT.
3
Solo quando non viene utilizzata la funzione
*
PBC.
4
Non utilizzato per le operazioni con il CD
*
changer.
5
Questi tasti funzionano come i tasti numerici
*
+10/–10 e +100/–100 se premuti insieme al tasto SHIFT.
6
Non utilizzato per le operazioni con  le JPEG.
*
7
5: Consente di tornare al menu precedente.
*
: Consente di confermare la selezione.
Come selezionare un numero
Per selezionare un numero compreso tra 0 a 9:
Per selezionare un numero maggiore di 9:
• I pulsanti +100/–100 vengono utilizzati per effettuare la ricerca di numeri di traccia maggiori di 99 (non disponibile per CD/ VCD/DVD/DVD/Audio).
ITALIANO
9
Operazioni preliminari
Operazioni di base
@ Regolare l’equalizzatore in base
alle proprie preferenze. (Vedere a pagina 42)
~ Accendere l’unità.
Ÿ
ITALIANO
Non è possibile selezionare alcune sorgenti se queste non sono pronte.
7
!
Per il sintonizzatore FM/AM
Per il sintonizzatore DAB
/ BACK
BAND
Per escludere il volume immediatamente (ATT)
Per ripristinare il suono,
premere di nuovo.
Per spegnere l’impianto
Annullamento della dimostrazione e
impostazione dell’orologio
1
MENU
Selezionare “Setup”, quindi,
2
1 Selezionare “Display”, “Demonstration” e
quindi “O ” per annullare la demo.
2 Selezionare “Clock” (Orologio), “Time
Set” (Impostazione ora), quindi andare punto successivo per impostare l’orologio.
al
Regolare il volume.
SRC
10
D
3 Impostare ora, minuti e sistema
orario.
1 Selezionare “Hour” (Ora), quindi
regolare l’ora.
2 Selezionare “Minute” (Minuti), quindi
regolare i minuti.
Spia livello volume
4 Terminare la procedura.
ENT
• Vedere l’esempio in “Procedura di base
per l’uso del Menu AV” riportato sotto per passare l’orologio dal formato a 24 ore a quello a 12 ore.
Procedura di base per l’uso del Menu AV
È possibile regolare diverse impostazioni dell’unità dal Menu AV.
• Per richiamare il Menu AV...
Visualizza il tempo rimanente per l’uso del menu
Voce selezionata del sottomenu attualmente selezionato
Menu corrente
MENU
Sottomenu selezionato
Sottomenu
• Per selezionare una voce di menu e andare al sottomenu…
Seleziona un sottomenu o una voce di menu
Va al sottomenu selezionato
Es.: per cambiare l’orologio dal formato a 24
ore a quello a 12 ore, dopo aver premuto MENU...
ITALIANO
Selezionare “Setup” (Impostazione),
“Clock” (Orologio),
“12Hours / 24Hours” (12 ore / 24 ore),
quindi “12Hours”.
Torna al menu precedente
• Per tornare alla schermata precedente e regolare altre voci...
7
/ BACK
BAND
ENT
• Per annullare le operazioni del menu e tornare alla schermata della sorgente, premere DISP (D).
• Vedere pagine 34 – 44 per informazioni sui sottomenu e sulle voci di menu.
11
Operazioni con la radio
~
SRC
DISP
D
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata
1
MENU
TUNER (FM1/2/3,AM)
7
Ÿ
/ BACK
BAND
ITALIANO
Viene visualizzata la banda selezionata.
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte.
! Iniziare la ricerca di una stazione.
Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca viene terminata. Per terminare la ricerca, premere nuovamente lo stesso pulsante.
2 Selezionare “Mode” (Modalità), “Mono”,
quindi “On”.
3 Terminare la procedura.
ENT
Si accende quando è stata attivata la modalità mono.
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa procedura per impostare “Mono” su “Off”. La spia MO si spegne.
Per sintonizzarsi su una stazione manualmente
Al punto ! precedente....
1
2 Selezionare le frequenze della stazione
desiderata.
12
Per sintonizzarsi solo su stazioni FM con segnale ad alta intensità
1
MENU
2 Selezionare “Mode”, “DX / Local”, quindi
“Local”.
3 Terminare la procedura.
ENT
Si accende quando è stata attivata la modalità “Local”.
Verranno rilevate solo le stazioni con una forza di segnale sufficiente.
Memorizzazione di stazioni in
memoria
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna banda.
Preimpostazione automatica delle
stazioni FM—SSM (Strong-station Sequential Memory)
Dopo aver selezionato la banda FM (FM1 – FM3) di preferenza...
1
MENU
2 Selezionare “Mode”, quindi “SSM”.
ITALIANO
Per sintonizzarsi su tutte le stazioni ricevibili, ripetere la stessa procedura per impostare “DX / Local” su “DX”. L’indicatore LO viene spento e l’indicatore DX viene acceso.
3
ENT
Viene visualizzato “SSM” finché non terminerà la preimpostazione automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione automatica delle stazioni FM locali che emettono i segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
13
Impostazione predefinita manuale
Dopo essersi sintonizzati sulla stazione che si desidera preimpostare...
1
MENU
2 Selezionare “List” (Elenco), quindi un
numero preimpostato (1 a 6) con il quale memorizzare la stazione.
ITALIANO
ES.: memorizzazione
di 92,5 MHz con il numero preimpostato 4 di FM1
• È anche possibile visualizzare l’elenco tenendo premuti i tasti 5/.
3
ENT
Ascolto di una stazione predefinita
1
SRC
TUNER (FM1/2/3,AM)
2
7
/ BACK
BAND
3
4 Selezionare un numero preimpostato
(1 a 6) d’interesse.
DISP
D
ENT
Il numero preimpostato memorizzato lampeggia brevemente.
Come uscire da menu o elenchi
SRC
Le operazioni dei menu o degli elenchi vengono annullate e lo schermo torna alla schermata di partenza.
14
DISP
D
• È possibile modificare l’elenco predefinito tra FM1/2/3 mantenendo premuti i pulsanti 5/ (o premendo i pulsanti 5/ ripetutamente) quando una delle bande FM viene selezionata.
Quando si utilizza il telecomando...
oppure
Operazioni RDS FM
Ricerca del programma RDS FM
preferito
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice PTY.
1
T/P
2 Per selezionare uno dei 29 codici PTY.
ENT
I programmi predefiniti vengono visualizzati per primi. Premere 5 / ripetutamente per selezionare altri programmi.
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
• Mantenere premuti i pulsanti 5 / per spostare l’elenco rapidamente.
Per memorizzare il tipo di programma preferito, vedere pagina 16.
PTY codes
News (News), Affairs (Current Affairs), Info (Information), Sport (Sport), Educate (Education), Drama (Drama), Culture (Cultures), Science (Science), Varied (Varied Speech), Pop M (Pop Music), Rock M (Rock Music), Easy M (Easy Listening), Light M (Light Classics M), Classics (Serious Classics), Other M (Other Music), Weather (Weather & Metr), Finance (Finance), Children (Children’s Progs), Social (Social Affairs), Religion (Religion), Phone In (Phone In), Travel (Travel & Touring), Leisure (Leisure & Hobby), Jazz (Jazz Music), Country (Country Music), Nation M (National Music), Oldies (Oldies Music), Folk M (Folk Music), Document (Documentary)
I nomi di codice fra parentesi sono visualizzati sulla schermata di elenco.
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma. Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le funzioni seguenti:
Ricerca dei tipi di programma (PTY) colonna a sinistra).
• Si sintonizza temporaneamente sulla ricezione in TA Standby di notiziari di informazione sul traffico.
Si sintonizza temporaneamente sulla ricezione in PTY Standby del programma preferito. (Vedere le pagine 17 e 44).
Tracking automatico dello stesso programma (Network-Tracking Reception) (vedere pagina 17
• Ricerca programma (vedere a pagina 40).
).
(vedere pagina 16).
(vedere
a
ITALIANO
15
Memorizzare i programmi preferiti
Uso della ricezione in standby
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
1
T/P
2 Selezionare un codice PTY da
memorizzare.
ITALIANO
3
4 Selezionare un numero preimpostato
(1 a 6) d’interesse.
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
• Il volume passa al livello di volume TA
predefinito (vedere a pagina 40).
• Se il sintonizzatore DAB è collegato, la ricerca
del servizio DAB viene effettuata anche dalla ricezione in standby.
Per attivare la ricezione in TA Standby
si accende o lampeggia.
T/P
si accende, la ricezione in TA Standby è
• Se
attiva.
• Se
lampeggia, la ricezione in TA Standby non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti per la ricezione in TA Standby).
Per attivare la ricezione in standby dei
notiziari di informazione sul traffico, è necessario sintonizzare l’unità su un’altra stazione (o servizio DAB) che fornisca tali segnali. L’indicazione lampeggiare e rimarrà accesa.
smetterà di
5 Terminare la procedura.
ENT
16
Per disattivare la ricezione in TA Standby
si spegne.
T/P
Il nome del programma memorizzato lampeggia brevemente.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
• Se il sintonizzatore DAB è collegato, la ricerca del servizio DAB viene effettuata anche dalla ricezione in standby.
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito per la ricezione in PTY Standby,
MENU
1
2 Selezionare “Mode”, “PTY Standby” e
quindi il codice PTY di seguito a “Off”.
Viene visualizzato l’elenco dei codici PTY.
3 Selezionare un codice PTY.
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Quando viene spedita l’unità dalla fabbrica, è attivata la funzione Network-Tracking Reception ( l’unità per la prima volta).
Per modificare la funzione Network­Tracking Reception, vedere “AF-Regional” a
pagina 40.
Programmare una trasmissione su diverse aree di frequenza (01 – 05)
si accende quando viene accesa
ITALIANO
ENT
• Se
• Se
Per attivare la ricezione PTY in standby, sintonizzare l’unità su un’altra stazione (o servizio DAB) che fornisce tali segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione PTY in standby,
selezionare “Off” su “PTY Standby” nel menu “Mode”.
si accende o lampeggia.
si accende, la ricezione in PTY
Standby è attiva.
lampeggia, la ricezione in PTY
Standby non è ancora attiva.
si spegne.
17
Operazioni con i dischi
I seguenti simboli vengono usati per indicare i dischi eseguibili...
Riprodurre un disco nell’unità principale
Il tipo di disco viene rilevato automaticamente e la riproduzione avviata (per DVD Video/Audio: l’avvio automatico dipende dal programma interno del disco).
Se il disco corrente è un CD audio, CD Text,
ITALIANO
MP3/WMA/WAV, JPEG, MPEG, DivX o VCD senza PBC, tutte le tracce verranno eseguite ripetutamente finché non viene modificata la sorgente o espulso il disco.
• Se viene visualizzato un elenco di titoli o un menu di dischi mentre viene eseguito un DVD Video/Audio o un VCD con PBC, vedere “Operazioni con il menu dei dischi” a pagina 24.
Per espellere il disco
DVD
DVD Video DVD Audio Video CD con/senza
Video CD solo con
PBC
Audio CD/
CD Text
Tutti i dischi elencati
Prima di effettuare una qualsiasi operazione, controllare quanto segue...
• Le operazioni illustrate alle pagine 20 – 25 si riferiscono principalmente al telecomando.
utilizzare sull’unità.
Se premendo un tasto viene visualizzata l’icona “ corrispondente non è consentita.
• È possibile che un’operazione non sia ammessa anche senza che l’icona “ venga visualizzata.
mostra le funzioni che è possibile
” sullo schermo, l’operazione
Audio
MPEG
MPEG
Disco MPEG Disco JPEG
MP3
WMA
WAV
Disco MP3/WMA/
WAV
JPEG
Disco DivX
PBC
DivX
DivX
18
Quando si inserisce un disco DVD Video/
DVD Audio:
L’avvio della riproduzione video/immagini
avviene automaticamente sul monitor quando viene innestato il freno di stazionamento.
• Quando viene premuto DISP (D) compare una schermata simile alla seguente.
Quando viene riprodotto un disco DVD
Indicazione del formato Indicazione del Surround/Sound
Tempo di riproduzione trascorso
Numero capitolo in riproduzione Numero del titolo corrente
Quando viene riprodotto un disco DVD Audio
Numero corrente di gruppo/traccia
Indicatore gruppo bonus
Indicatore B.S.P (Browsable Still Picture: immagine ferma esplorabile)
• Per tornare alla riproduzione, premere nuovamente DISP (D).
Quando viene inserito un disco VCD:
L’avvio della riproduzione VCD avviene
automaticamente sul monitor quando viene innestato il freno di stazionamento.
• Quando viene premuto DISP (D) compare
una schermata simile alla seguente.
Indicatore PBC*
Tempo di riproduzione trascorso
Numero di traccia in riproduzione
Quando viene inserito un disco MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG/DivX*
2
:
Dopo aver visualizzato il numero totale di
cartelle e file...
Es.: Quando viene rilevato un file WAV
Numero di cartella/
traccia corrente
2
*
Quando viene riprodotto un disco JPEG/
Indicazione del formato
Nome di traccia corrente
MPEG/DivX, premere DISP (D) per visualizzare lo schermo. (L’avvio della riproduzione video/immagini avviene automaticamente quando viene innestato il freno di stazionamento).
3
*
Non compare per i dischi JPEG.
Quando viene inserito un CD audio o un
CD Text:
Dopo aver visualizzato il numero totale di
tracce e la durata totale di riproduzione...
Tempo di riproduzione trascorso
4
*
4
*
Il titolo/l’esecutore del disco vengono
1
visualizzati quando viene riprodotto un CD Text.
Tempo di riproduzione
3
trascorso
*
Nome di cartella corrente
Numero di traccia in riproduzione
ITALIANO
1
*
Viene visualizzato quando è in uso la
funzione PBC.
• Per tornare alla riproduzione, premere
nuovamente DISP (D).
19
Operazioni di base
Operazioni Indicazione schermo e/o operazione successiva
Per interrompere la riproduzione
ITALIANO
Per interrompere temporaneamente la riproduzione
7
/ BACK
BAND
Quando viene riavviata, la riproduzione inizia dal punto in cui è stata arrestata (Resume Play).
La riproduzione viene posta in pausa.
Viene visualizzata un’immagine fissa.
A Riproduzione fotogramma per
fotogramma
B Riproduzione al rallentatore
ENT
MPEG
MPEG
DivX
DivX
• Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun suono.
• Durante la riproduzione di un VCD, la riproduzione al rallentatore all’indietro non è ammessa.
Per riprendere la riproduzione normale:
Per riprodurre nuovamente le scene precedenti—One Touch Replay
La posizione di riproduzione si sposta all’indietro di circa 10 secondi prima della posizione corrente.
• Questa funzionalità è attiva solo all’interno dello stesso titolo.
• Alcuni DVD non sono compatibili con questa funzionalità.
ENT
• Durante la riproduzione, vengono visualizzate brevemente icone di guida su schermo
20
Per passare ai capitoli o alle tracce successive
V
V
V
o precedenti
Per individuare direttamente un titolo/ gruppo/capitolo/traccia particolare
• Per DVD: Durante la riproduzione o la pausa
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente la traccia o il capitolo
Durante la riproduzione...
MP3
DVD
WMA
WA
DivX
DivX
Audio
MPEG
MPEG
* La velocità di ricerca cambia da x2 ] x10
(¡ (1) 1/2 per MPEG/DivX), ma le informazioni visualizzate sul monitor sono pertinenti solo per DVD/VCD/MPEG/DivX.
Per fare avanzare o retrocedere la traccia o il capitolo
Durante la riproduzione...
MP3
DVD
WMA
WA
Audio
MPEG
MPEG
• Per DVD Video/DVD Audio: Durante la riproduzione o la pausa, selezionare un capitolo o una traccia.
Durante l’arresto, selezionare un titolo o
un gruppo.
• Per MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG: Selezionare una traccia all’interno della stessa cartella.
Selezionare il numero corrispondente alla voce desiderata (vedere pagina 9).
MP3
DVD
Per individuare un
WMA
WA
Audio
titolo/gruppo/cartella
MPEG
JPEG MPEG
DivX
DivX
ITALIANO
DivX
DivX
Le informazioni visualizzate si riferiscono solo a DVD/VCD:
* La velocità di ricerca di un file MPEG/DivX ha
3 stadi – ¡ (1) 1/2/3.
• Per riprendere la velocità normale
21
Per individuare un titolo/
V
gruppo/cartella particolare
DVD
Audio
MPEG
JPEG MPEG
Premere i pulsanti
ITALIANO
numerici entro 10 secondi (vedere pagina 9).
IMPORTANTE:
• Per dischi MP3/WMA/WAV: È richiesta l’assegnazione di un numero a 2 cifre all’inizio dei nomi delle cartelle, ovvero 01, 02, 03 ecc.
Per regolare la forma dello schermo sull’unità
ASPECT
ASPECT
A
MPEG
MPEG
DVD
Audio
DivX
DivX
MP3
WMA
WA
DivX
DivX
JPEG
Per passare alla scena precedente o successiva
MPEG
MPEG
DivX
DivX
È possibile saltare passaggi di 5 minuti di una scena in avanti e indietro.
Es.: Quando viene riprodotto un file MPEG
di 24 minuti e il tempo di riproduzione trascorso è 8’24”...
Posizione di riproduzione corrente
• Premendo i tasti la prima volta, la scena salta al tempo di riproduzione, multiplo di 5, più prossimo (eccetto il tempo corrente).
• Questa funzione non è disponibile quando il tempo rimasto per saltare la scena in avanti o indietro è minore di 5 minuti.
• Per maggiori dettagli, vedere “Aspect” a pagina 36.
22
Funzioni speciali per dischi
Selezione delle lingue dell’audio
Per DVD e DivX:
È possibile selezionare la lingua di ascolto se il disco dispone di più lingue.
DivX
DivX
Selezione dei sottotitoli
È possibile selezionare la lingua dei sottotitoli da visualizzare sul monitor.
• È possibile impostare la lingua dei sottotitoli iniziale attraverso il menu AV (vedere pagina 37).
DivX
DivX
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Es.: Quando il disco 3 dispone di 3 opzioni
Per VCD:
È possibile selezionare il canale audio da riprodurre. (Tale funzione è utile specialmente durante la riproduzione di VCD per karaoke.)
ST
ST
Per ascoltare la riproduzione in modalità
ST:
stereo normale (sinistra/destra).
Per ascoltare il canale audio L (sinistro).
L:
Per ascoltare il canale audio R (destro).
R:
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Es.: Quando il disco 3 dispone di 3 opzioni
• Per alcuni DVD e VCD non è possibile modificare la lingua dei sottotitoli e dell’audio (o il canale audio) senza accedere al menu del disco.
Selezione di angolature multiple
È possibile visualizzare la stessa scena da diverse angolature se il disco dispone della visualizzazione ad angolature multiple.
1/3
1
1/3
1
1/3
1
1/3
2
ITALIANO
1/3
3
Es.: Nel disco sono presenti 3 angolature diverse
23
Operazioni con il menu dei dischi
Durante la riproduzione di un DVD dotato di funzione di riproduzione tramite menu o di un VCD dotato di funzione PBC (PlayBack Control, controllo della riproduzione), è possibile effettuare la riproduzione tramite menu.
Annullamento della riproduzione PBC
1
2 Selezionare una traccia per avviare la
riproduzione normale utilizzando i pulsanti numerici (vedere pagina 9).
Durante la riproduzione di
un DVD/DivX
ITALIANO
1
DVD/DivX DVD Audio
L’elenco dei titoli o il menu del disco viene visualizzato sullo schermo.
2 Selezionare la voce desiderata dal
menu.
Viene avviata la riproduzione della voce selezionata.
• Su alcuni dischi è possibile anche selezionare voci mediante i rispettivi numeri.
Durante la riproduzione di un VCD
• Quando sullo schermo viene visualizzato un elenco di voci.
DVD
Audio
DivX
DivX
Per riprendere la funzione PBC
Avvicinamento dell’immagine
DVD
Audio
1
ZOOM 1 ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4
ZOOM OFF
Per dischi JPEG (attivo solo in pausa):
ZOOM 1 ZOOM 2
ZOOM OFF
2 Spostare l’area ingrandita.
MPEG
MPEG
ZOOM 5ZOOM 6
JPEG
DivX
DivX
• Per selezionare un numero maggiore di 9, vedere “Come selezionare un numero” a pagina 9.
Per ritornare ai menu precedenti
24
• Per i file JPEG: Non è possibile spostare la posizione
ingrandita quando sul monitor è ancora visualizzata l’immagine intera.
Per annullare lo zoom, selezionare “ZOOM OFF” nella fase 1.
Riproduzione di un “gruppo bonus”
Scelta di immagini ferme esplorabili
Alcuni dischi DVD Audio possiedono uno speciale gruppo chiamato “gruppo bonus” il cui contenuto non è tuttavia pubblico.
• Per riprodurre un gruppo bonus è necessario il suo “numero chiave” (una specie di password). Il metodo di ottenimento del numero chiave dipende dal disco.
DVD
Audio
1 Scegliere il gruppo bonus.
• Il gruppo bonus è solitamente registrato per ultimo (ad esempio, se un disco contiene 4 gruppi compreso quello bonus, il “gruppo 4” è di solito quello bonus).
Premere i pulsanti numerici entro 10 secondi (vedere pagina 9).
2 Impostare il numero chiave.
3 Seguire le istruzioni interattive che
appaiono sul monitor.
• Il numero chiave immesso viene cancellato all’espulsione del disco. Ripetere i punti 1-3 di cui sopra per riprodurre nuovamente il gruppo bonus.
Durante la riproduzione di una traccia collegata ad immagini ferme esplorabili (B.S.P.), è possibile scegliere l’immagine (girando pagina) da visualizzare sul monitor.
• Se una traccia è legata ad immagini ferme esplorabili, queste vengono di solito mostrate automaticamente durante la riproduzione.
DVD
Audio
Riproduzione surround del disco
L’unità consente la riproduzione surround multicanale del disco.
Formati surround disponibili
Dolby Digital*1: utilizzato per riprodurre le tracce audio multicanale del software codificato in Dolby Digital (
Dolby Pro Logic II: Dolby Pro Logic II è un formato di riproduzione multicanale che consente di decodificare tutte le sorgenti a 2 canali (sorgente stereo e sorgente codificata in Dolby Surround) nel formato a 5.1 canali. Dolby Pro Logic II offre le due modalità di riproduzione Movie e Music:
Pro Logic II Movie
Modalità adatta per la riproduzione di
qualsiasi software codificato in Dolby Surround.
Pro Logic II Music
Modalità adatta per la riproduzione di
qualsiasi software stereo a 2 canali.
DTS (Digital Theater Systems)*
per riprodurre le tracce audio multicanale del software codificato in Dolby Digital Surround (
).
).
2
: utilizzato
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
25
*1: Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, MLP Lossless e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
2
: “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi
*
registrati di Digital Theater Systems, Inc.
Selezione della modalità surround
L’unità è predefinita in modo da selezionare la modalità surround ottimale per i dischi multicanale digitali nella fase di impostazione
ITALIANO
iniziale. È possibile anche scegliere la modalità surround per i dischi a 2 canali.
Quando si seleziona DISC come sorgente...
MENU
1
2 Selezionare “Disc Surround”.
3 Selezionare l’impostazione surround
desiderata.
ENT
Surround Off : Disattivare la funzione surround.
Surround On*
Auto* viene selezionata automaticamente quando vengono rilevati segnali digitali multicanale.
Dolby PLII Movie* Logic II Movie.
Dolby PLII Music* Logic II Music.
1*2
:
3
: La modalità surround ottimale
4*5
: Attivare Dolby Pro
4*5*6
: Attivare Dolby Pro
*1 I diffusori posteriori e il subwoofer non
emettono alcun suono quando la spia FRONT 2CH viene visualizzata sul monitor.
2
Il subwoofer non emette alcun suono quando
*
la spia FIX viene visualizzata sul monitor.
3
Non attiva alcuna funzione surround
*
quando la sorgente è un CD (eccetto per DTS CD)/VCD /MP3/WMA/WAV. Selezionare “Dolby PLII Movie” o “Dolby PLII Music” manualmente per attivare la funzione surround.
4
Non selezionabile nei seguenti casi:
*
– il disco ha 2.1 o più canali di sonoro
(eccetto tracce codificate in MPEG).
– il disco è in formato MPEG/DivX.
5
Il subwoofer non emette alcun suono quando
*
la dimensione del di usore frontale Ë impostata su “Large” (vedere pagina 38).
6
Quando si seleziona “Dolby PLII Music”,
*
è possibile regolare le seguenti voci: “Panorama” e “Center Width” (Ampiezza centrale). Regolando “Panorama” su “On” si aggiunge un effetto sonoro “avvolgente”. Attivando “Center Width” si regola l’immagine centrale in modo da poter essere ascoltata solo dal diffusore centrale, solo dai diffusori sinistro/destro anteriori come immagine centrale “fantasma”, o da varie combinazioni dei diffusori. L’effetto “fantasma” si accentua all’aumentare del numero (generalmente si consiglia di selezionare “4”).
• Il diffusore centrale non emette alcun suono quando la funzione surround non è attivata.
• Le impostazioni dell’equalizzatore (pagina 42) diventano nulle e non possono essere regolate quando la funzione surround è attiva.
• Alcuni diffusori potrebbero non emettere alcun suono a seconda delle impostazioni delle dimensioni dei diffusori (pagina 38) o del tipo di disco riprodotto.
• Quando la funzione Dual Zone è attiva, le impostazioni di surround non sono disponibili e non possono essere regolate. Dal diffusore centrale non proviene alcun suono.
Dal telecomando:
SURROUND
26
Operazioni su schermo per i dischi
Operazioni eseguibili con la barra sullo schermo
Grazie alla barra su schermo è possibile controllare le informazioni su disco e utilizzare alcune funzioni.
Barre su schermo
Informazioni
Operazione
1 Tipo di disco 2 • DVD Video/DVD Audio: Tipo di formato segnale
DVD -V
TIME TITLE CHAP
audio
• VCD: PBC
3 Modalità di riproduzione
DVD: T. REP: Ripetizione del titolo C. REP: Ripetizione del capitolo DVD Audio: T. REP: Ripetizione della traccia VCD: T. REP: Ripetizione della traccia D. RND: Riproduzione casuale T. INT: Introduzione della traccia Esegue i primi 15 secondi della
traccia corrente JPEG: T. REP: Ripetizione della traccia MPEG/DivX: T. REP: Ripetizione della traccia F. REP: Ripetizione della cartella
4 Informazioni sulla riproduzione
T02-C03
5 Indicazione del tempo
Titolo/capitolo corrente
G02-T03
Gruppo/traccia corrente
TRACK 01
F001-T001
TOTAL
Traccia corrente
Cartella/traccia corrente
Tempo di riproduzione del disco
trascorso
T. REM
Tempo rimanente disco (per VCD)/
tempo rimanente titolo (per DVD)
TIME
Tempo di riproduzione trascorso del
capitolo o della traccia correnti
C. RPT
DVD
T02-C03 TOTAL 1:25:58
RPT
REM
Tempo rimanente del capitolo o della
Audio
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
traccia correnti
6 Stato della riproduzione
Riproduzione Ricerca avanti/indietro Riproduzione rallentata avanti/indietro Pausa Arresto
7 Icone di operazione
TIME
Cambia l’indicazione del tempo (vedere
5)
Ricerca in base al tempo (Digitare il
tempo di riproduzione trascorso del titolo o del disco corrente).
TITLE
Ricerca titolo (per numero)
GROUP
Ricerca gruppo (per numero)
CHAP
Ricerca capitolo (per numero)
TRACK
Ricerca traccia (per numero)
Modifica del canale o della lingua
dell’audio Modifica della lingua dei sottotitoli Modificare l’angolatura
RPT
Riproduzione ripetuta*
INT
Riproduzione della prima parte*
RND
Riproduzione casuale*
* Vedere anche pagina 31.
ITALIANO
27
Operazioni di base della barra su
schermo
1 Visualizzazione della barra su
schermo.
Per effettuare le ricerca di un punto particolare per la riproduzione in base al tempo
1 Selezionare . 2 Digitare il tempo di riproduzione trascorso
del titolo o del disco corrente.
ITALIANO
(due volte)
DVD -V
TIME TITLE CHAP
T02-C03 TOTAL 1:25:58
C. RPT
RPT
2 Selezionare una voce.
3 Effettuare una selezione.
• Se viene visualizzato il menu a
comparsa....
1
o premere i pulsanti numerici (fare
riferimento alla pagina 9).
2
Es.: • Per digitare 1 (ore): 02 (minuti): 00
(secondi), premere 1, 0, 2, 0 e quindi 0.
• Per digitare 54 (minuti): 00 (secondi), premere 0, 5, 4, 0 e quindi 0.
• È sempre richiesto di digitare la cifra delle ore (anche “0” ore), ma non è richiesto di digitare gli zeri finali (le ultime due cifre negli esempi precedenti).
• Per correggere una digitazione errata,
premere....
È anche possibile specificare il tempo
trascorso utilizzando % / / @ / #.
3 Terminare la procedura.
Per effettuare la ricerca di un
titolo/gruppo/
capitolo/traccia particolare
1 Selezionare
TRACK
2 Digitare il numero.
TITLE (GROUP
).
/
CHAP
/
Per eliminare la barra su schermo
28
• Per correggere una digitazione errata, premere il pulsante del numero finché non viene immesso il numero corretto.
3 Terminare la procedura.
Operazioni di base della
V
V
V
schermata di controllo
È possibile effettuare la ricerca ed eseguire le voci desiderate attraverso la schermata di controllo quando si utilizza il monitor esterno.
• La schermata di controllo compare automaticamente sullo schermo quando viene inserito un disco (solo monitor esterno).
• La schermata di controllo JPEG/MPEG/ DivX
viene visualizzata solo all’arresto della
riproduzione.
Schermata di
controllo
MP3
WMA
WA
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
8 Informazioni sulla traccia (non visualizzate
con la riproduzione JPEG/MPEG)
9 Elenco tracce (file) p Traccia (file) corrente (barra evidenziata)
Per selezionare una cartella o una traccia
MP3
WMA
WA
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
Mentre la Dual Zone (vedere pagina 33) è
attiva....
1 Selezionare la colonna “Folder” o “Track”
sulla schermata di controllo.
ITALIANO
TIME 00:00:14T. RPT
Folder : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information Album Weather Artist Robert M. Smith Title Rain
Ex.: Riproduzione MP3
Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3 Fair.mp3 Fog.mp3 Hail.wma Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3 Snow.mp3 Thunder.wma Typhoon.mp3 Wind.mp3 Winter sky.mp3
1 Cartella corrente (non visualizzata con la
riproduzione CD)
2 Numero di cartella corrente/cartelle total
(non visualizzata con la riproduzione CD)
3 Elenco cartelle (non visualizzata con la
riproduzione CD)
4 Modalità di riproduzione selezionata 5 Tempo di riproduzione trascorso della
traccia corrente (non viene visualizzato
durante la riproduzione di JPEG) 6 Icona di modalità operativa (riproduzione), 7 (arresto), 8 (pausa),
¡ (avanti), 1 (indietro) 7 CD: numero di traccia corrente/numero
totale tracce nel disco
Varie: numero di traccia corrente ( le)/
numero totale tracce ( le) nella cartella
corrente (numero totale di tracce/ le nel
disco)
2 Selezionare una cartella o una traccia.
Per selezionare una traccia
MP3
Per modificare la modalità di
WMA
WA
riproduzione
Mentre la funzione Dual Zone (fare riferimento alla pagina 33) è attiva...
1
2 Selezionare la modalità di riproduzione
(fare riferimento alla pagina 31) desiderata.
JPEG DivX
MPEG
MPEG
DivX
29
Operazioni della schermata di elenco
V
È possibile visualizzare l’elenco di cartelle/tracce prima di avviare la riproduzione quando si utilizza il monitor esterno e la funzione Dual Zone (vedere pagina 33). In questo elenco è possibile confermare i contenuti a iniziare la riproduzione di un disco.
MP3
fol160 fol161 fol162 fol163 fol164 fol165 fol166 fol167 fol168 fol169
WMA
WA
MPEG
MPEG
Schermate di elenco di
cartelle/tracce
ITALIANO
Elenco cartelle
Folder : 153/240 Track 154/198 Page : 4/6 fol130
fol131 fol132 fol133 fol134 fol135 fol136 fol137 fol138 fol139
Elenco tracce
fol140 fol141 fol142 fol143 fol144 fol145 fol146 fol147 fol148 fol149
fol150 fol151 fol152
fol153
fol154 fol155 fol156 fol157 fol158 fol159
JPEG
DivX
DivX
Mentre è attiva la funzione Dual Zone e l’esecuzione del disco è ferma...
1 Visualizzare l’elenco cartelle.
Ad ogni pressione del pulsante, la schermata di elenco viene visualizzata e spenta.
2 Selezionare la cartella dall’elenco.
Viene visualizzato l’elenco delle tracce della cartella selezionata.
Per tornare all’elenco delle cartelle
3 Selezionare la traccia dall’elenco.
Folder : 153/240 Track 154/198 Page : 4/6 file0131.mp3
file0132.mp3 file0133.wma file0134.mp3 file0135.mp3 file0136.wma file0137.wma file0138.mp3 file0139.mp3 file0140.wma
file0141.mp3 file0142.mp3 file0143.mp3 file0144.mp3 file0145.wma file0146.mp3 file0147.wma file0148.mp3 file0149.wma file0150.wma
file0151.wma file0152.mp3 file0153.wma
file0154.mp3
file0155.mp3 file0156.mp3 file0157.mp3 file0158.wma file0159.wma file0160.wma
file0161.wma file0162.mp3 file0163.wma file0164.mp3 file0165.wma file0166.wma file0167.wma file0168.wma file0169.mp3 file0170.wma
Es.: Elenco tracce per MP3/WMA
1 Numero di cartella corrente/cartelle totali 2 Numero di traccia corrente/numero di
tracce totale nella cartella corrente
3 Pagina corrente/numero totale di pagine
incluse nell’elenco
4 Cartella/traccia corrente (barra evidenziata)
30
Altre operazioni con i dischi
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta.
1
MENU
(Sull’unità)
2 Selezionare “Mode”, quindi la
modalità di riproduzione desiderata.
3 Terminare la procedura.
Viene visualizzato l’indicatore
ENT
della modalità di riproduzione.
Repeat
• Per VCD: Mentre la funzione PBC non è attiva (vedere pagina 24).
Modalità Riproduzione ripetuta
Chapter*2: Capitolo corrente.
2
Title*
: Titolo corrente.
3
Tra ck*
: Traccia in riproduzione.
1
Folder*
: Tutte le tracce della cartella
si accende.
si accende.
si accende.
corrente.
si accende.
Off : Per DVD: Annulla la
riproduzione ripetuta.
Per altri dischi: Tutte le tracce
sul disco.
2
*
Solo durante la riproduzione di un disco
DVD.
3
*
Tranne per i dischi DVD e JPEG.
Random
MP3
WMA
ITALIANO
WAV
Modalità selezionabili
Off
Disattiva la riproduzione ripetuta, casuale e dell’intro.
Intro
• Per VCD: Mentre la funzione PBC non è attiva (vedere pagina 24).
Modalità Riproduce i primi 15 secondi di
Tra ck: Tutte le tracce sul disco.
1
Folder*
: Prima traccia in ogni cartella.
Off : Annulla.
1
*
Solo durante la riproduzione di un disco che contiene cartelle.
si accende.
si accende.
MP3
WMA
• Per VCD: Mentre la funzione PBC non è attiva (vedere pagina 24).
Modalità Riproduzione casuale
Folder*1: Tutte le tracce della cartella
corrente, quindi le tracce della
WAV
Disc: Tutte le tracce sul disco.
Off : Annulla.
cartella successiva e così via.
si accende.
si accende.
31
Operazioni della schermata di elenco
V
Altre funzioni
È possibile visualizzare l’elenco delle cartelle/dei file e selezionare un file direttamente durante la riproduzione.
MP3
Durante la riproduzione....
1
MENU
(Sull’unità)
WMA
WA
JPEG
MPEG
MPEG
ITALIANO
2 Selezionare “Mode”, quindi “List”.
3 Selezionare la cartella desiderata.
4 Selezionare il file da eseguire.
Controllo delle indicazioni del monitor
Per modificare le indicazioni del monitor
DivX
DivX
SRC
• Ad ogni pressione di DISP (D), il display passa tra la schermata sorgente e la riproduzione di immagini.
DISP
D
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
1
2 Selezionare “NO EJECT?”.
DVD
Audio
MPEG
JPEG MPEG
DivX
DivX
ENT
• È anche possibile accedere all’elenco delle cartelle tenendo premuto 5 / sull’unità.
32
ENT
“No Eject” lampeggia.
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura per selezionare “EJECT OK?”.
Operazioni Dual Zone
Riproduzione di due sorgenti
contemporaneamente
È possibile collegare dispositivi audio esterni alla presa 2nd AUDIO OUT nella parte posteriore, riproducendo un disco separatamente dalla sorgente selezionata sull’unità. La funzione Dual Zone può essere attivata durante la riproduzione di qualsiasi sorgente.
• Quando la funzione Dual Zone è attiva, è possibile controllare il lettore DVD/CD tramite il telecomando.
• Quando la Dual Zone è in uso, le impostazioni del surround (pagina 26) diventano nulle e non possono essere regolate. Il diffusore centrale non emette alcun suono.
1
MENU
2 Selezionare “Dual Zone”, quindi “On”
o “On-Surround”.
ENT
La sorgente cambia automaticamente in “DISC” e monitor. Per selezionare una sorgente diversa per l’ascolto tramite i diffusori, premere SRC sul pannello di controllo.
• Tramite i tasti sul pannello di controllo è possibile azionare la nuova sorgente selezionata senza disturbare il funzionamento in modalità Dual Zone.
viene visualizzato sul
3 Regolare il volume tramite la
spina 2nd AUDIO OUT usando il telecomando.
4 Azionare il lettore DVD/CD tramite il
telecomando facendo riferimento allo schermo.
Per annullare le operazioni Dual Zone,
selezionare “Off” al punto 2 nella colonna a sinistra. (
Dal telecomando:
È anche possibile attivare e disattivare la funzione Dual Zone.
/
scompare).
ITALIANO
Off : Disattivare Dual Zone. On: Attivare Dual Zone. On-Surround*
1
*
Non disponibile durante la riproduzione di un
disco MPEG/DivX.
2
*
Inoltre, quando “DISC” viene selezionato come
sorgente, l’effetto surround viene aggiunto al suono che proviene dai diffusori.
3
*
Sistema surround virtuale in cuffie originale
JVC.
1*2
: Attivare Dual Zone, quindi aggiungere l’effetto Surround* riproduzione sonora del disco. Selezionare questa opzione per l’ascolto del disco in cuffie.
3
in cuffie alla
Per passare la modalità Dual Zone da “On” a “On-Surround”, selezionare la modalità Dual
Zone desiderata al punto 2 nella colonna di sinistra.
Informazioni sui suoni riprodotti
tramite i terminali posteriori
Attraverso l’uscita 2nd AUDIO OUT viene
emesso un segnale a 2 canali. Quando viene riprodotto un disco codificato a più canali, i segnali multicanale vengono miscelati.
33
Impostazioni del Menu AV
Procedura di base
È possibile regolare diverse impostazioni dell’unità dal Menu AV. Il Menu AV contiene le voci di menu e sottomenu visualizzate nella figura riportata sotto.
1
MENU
ITALIANO
2 Selezionare una voce di menu che si
desidera impostare.
Voci del Menu AV
Setup
3 Regolare la voce selezionata.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare
altre opzioni, se necessario.
5 Terminare la procedura.
ENT
• Vedere anche “Procedura di base per l’uso del Menu AV” a pagina 11 per maggiori dettagli di utilizzo.
Display
Pagina 35
34
Disc Surround
Equalizer
Sound
Mode
List
Dual Zone
Pagina 41
Pagina 42
Pagina 42
Pagina 43
Pagina 44
Pagina 44
Clock
Disc Setup 1
Disc Setup 2
Tuner
Input
Others
Pagina 36
Pagina 37
Pagina 38
Pagina 40
Pagina 41
Pagina 41
Loading...