RECEPTOR CON DVD/CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI DVD/CD
DVD/CD-MOTTAGARE
KD-AVX2
EXTRA MONITOR CONTROL
MODEMENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ZOOM
ATT
+10
SOURCE
–100
DUAL
VOL
RM-RK240
–10
ASPECT
123
+
DISC
456
ENTER
7809
–
DISC
SETUP
+100
DIRECT
OSD
MENUTOP M
RETURN
SURROUND
SRC
BAND
2nd VOL
SHIFT
Para cancelar la demostración en pantalla,consulte la página 10.
Per annullare la demo del display,vedere a pagina 10.
Se sidan 10 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret.
KD-AVX2
D
DISP
ESPAÑOLITALIANO
ASPECT
MENU
A
T/P
7
/ BACK
ENTBAND
SVENSKA
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
LVT1455-002A
[E]
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
ESPAÑOL
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL
EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor que
está protegida por patentes de EE.UU. y
otros derechos de propiedad intelectual.
La utilización de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe ser
autorizada por Macrovision y está destinada
únicamente para uso doméstico y otras
formas limitadas de visionado, a menos que
Macrovision lo autorice expresamente. Está
prohibida la ingeniería inversa o desmontaje
del aparato.
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reinicialice el
microcomputador. También
se borrarán los ajustes
preestablecidos por usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.
“NO EJECT?” (o “EJECT OK?”) y
“EMERGENCY EJECT?” aparecen en la
pantalla.
Pulse repetidamente 5 / ∞ para seleccionar
“EMERGENCY EJECT?” y, a continuación,
pulse ENT.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
2
ADVERTENCIAS:
• NO instale la unidad en los siguientes
sitios;
– Donde pueda obstruir la maniobra del
volante de dirección y del cambio de
engranajes, con el consiguiente riesgo
de accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el
funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire,
pues podría resultar en un accidente
fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está
maniobrando el volante de dirección, pues
podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor
mientras conduce.
Si el conductor mira el monitor mientras
conduce puede descuidarse y causar un
accidente.
• El conductor no deberá ponerse los
auriculares mientras conduce. Es
muy peligroso no escuchar los ruidos
exteriores durante la conducción.
• Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un
accidente de tráfico.
• Si el freno de estacionamiento no está
aplicado, parpadeará “Parking Brake” en
el monitor, y no se visualizará la imagen
reproducida.
– Esta advertencia aparece únicamente
cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra conectado
al sistema del freno de estacionamiento
incorporado al automóvil (refiérase al
Manual de instalación/conexión).
Precauciones sobre el monitor:
• El monitor incorporado a este receptor
ha sido fabricado con tecnología de alta
precisión, pero puede contener algunos
puntos inefectivos. Estos es inevitable y no
es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del
sol.
Caracteres que aparecen en el
monitor
Además de las letras del alfabeto romano
(A – Z, a –z), se utilizarán los siguientes
caracteres para mostrar diversas
informaciones en el monitor.
• También podrá utilizar los siguientes
caracteres para asignar títulos (consulte la
página 45).
Mayúsculas y minúsculas
ESPAÑOL
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo
número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que
la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
Números y símbolos
3
Introducción—Discos reproducibles
Discos que se pueden reproducir
En este receptor podrá reproducir los siguientes
discos—de 12 cm y de 8 cm:
ESPAÑOL
• DVD Vídeo: Grabado en sistema de color
PAL con el código de región “2” (véase abajo).
– También se pueden reproducir discos
DVD-R/DVD-RW grabados en formato
DVD-Vídeo.
• DVD Audio
• Vídeo CD (VCD)/CD de audio
• MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1,2/DivX:
Grabados en CD-R/CD-RW o en DVD-R/
DVD-RW/+R/+RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatible con ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo y Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/+R/+RW/DVD-ROM:
Compatible con el formato puente UDF*
• Es posible reproducir discos finalizados
+R/+RW (sólo formato DVD Vídeo). Sin
embargo, no se recomienda usar en esta
unidad, discos +R de doble capa.
• También es posible reproducir un DVD-R
grabado en formato “multi-border” (excepto
discos de doble capa).
Con algunos discos, las operaciones realizadas
pueden ser distintas de las explicadas en este
manual.
Discos que no se pueden reproducir
DVD-ROM (datos), DVD-RAM, DVD-R/
DVD-RW grabado en formato DVD-VR, CDROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
• La reproducción de estos discos generará
ruidos y dañará los altavoces.
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
1
*
1
.
Un sistema de archivo híbrido utilizado
para ofrecer compatibilidad con ISO 9660 y
permitir el acceso a cualquier tipo de archivo
del disco. (UDF son las siglas de Universal
Disk Format).
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD
Format/Logo Licensing Corporation registrado
en los EE.UU., Japón y otros países.
Nota sobre el código de región:
Los reproductores DVD y los discos DVD
Vídeo disponen de sus propios números
de códigos de región. Este receptor puede
reproducir solamente discos DVD cuyos
números de código de región incluyan un
“2”.
Ejemplos:
Si inserta un disco DVD Vídeo con un
código de región incorrecto
Aparecerá “Region Error” en el monitor de
la unidad y el disco será expulsado.
También aparecerá “REGION CODE
ERROR” en el monitor externo.
4
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 58 a 62).
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de
la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
Pulse y mantenga
pulsados ambos botones
simultáneamente.
Contenido
Panel de control ........................... 6
Control remoto — RM-RK240 ........ 7
Procedimientos iniciales ............... 10
Operaciones de la radio ................. 12
Operaciones de FM RDS ................. 15
Operaciones de los discos .............. 18
Funciones exclusivas de
los discos ................................... 23
Reproducción Surround del disco ... 25
Operaciones del disco en
pantalla .................................... 27
Otras operaciones de los discos ...... 31
Operaciones de Zona Dual ............. 33
Ajustes del menú AV ..................... 34
Otras funciones principales ........... 45
Operaciones del cambiador de CD ... 46
Operaciones del sintonizador
r Indicador de fuente
t Pantalla principal
y Pantalla del reloj
También indica el nivel de volumen al
ajustar el volumen.
u Indicadores de estado
i Área de información de alerta
También indica barra de nivel de volumen
cuando se ajusta el volumen.
6
Cómo montar/desmontar el panel de control
Desmontando...
Montando...
Cómo cambiar el ángulo del panel de control
ESPAÑOL
Angle 1Angle 2
Precaución: No introduzca su dedo debajo del panel de control.
Control remoto — RM-RK240
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Angle 3
Angle 4
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Sensor
remoto
• No exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
7
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la
CR2025 o su equivalente; de lo contrario,
podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
ESPAÑOL
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Elementos principales y funciones
EXTRA MONITOR CONTROL
MODEMENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
RM-RK240
* No se utiliza como botón SETUP en este
modelo.
ZOOM
+10
–100
ASPECT
123
456
7809
SETUP
DISC
ENTER
DISC
+100
DIRECT
–10
OSD
+
MENUTOP M
–
RETURN
SURROUND
IMPORTANTE:
Si se activa la Zona Dual (consulte la página
33), el control remoto funciona solamente
para controlar el reproductor DVD/CD.
MONITOR CONTROL
1 Botones de control del monitor*
• (atenuador/en espera), MODE,
ASPECT, MENU, y .
DVD/RECEIVER CONTROL
2 Botón
(atenuador/en espera
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
3 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
4 Botón BAND
• Selecciona las bandas FM/AM/DAB.
5 Botón ASPECT
• En la unidad, cambie la relación de
aspecto del monitor cuando reproduce un
DVD, VCD, etc.
6 Botón DUAL
• Activa y desactiva la Zona Dual.
7 Botones VOL + / –
• Ajusta el nivel de volumen.
• Funciona también como botones 2nd
VOL +/– al pulsarlos junto con el botón
SHIFT.
8 Botón TOP M (menú)*
2
• Visualiza el menú de los discos DVD,
DVD Audio, DivX y VCD*
9 Botón SHIFT
p Botones de operaciones básicas del disco*
7 (parada), 3 (reproducción), 8 (pausa)
• El botón 3 (reproducción) también
funciona como botón ZOOM al pulsarlo
con el botón SHIFT.
q Botones de operaciones avanzadas del
disco/sintonizador*
5
Para operaciones avanzadas del d isco:
• 5 / ∞
– Seleccione los títulos (para DVD),
grupos (para DVD Audio), o carpetas
(para MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG/
DivX).
• 4 / ¢ (salto hacia atrás/salto hacia
adelante)
• 1 / ¡ (búsqueda hacia atrás/
búsqueda hacia adelante)*
1
3
.
6
4
:
8
Para las ope raciones del sintonizador FM/AM:
• 5 / ∞ – Cambia las emisoras preajustadas.
• 4 / ¢ – Funciona para la búsqueda de emisoras.
Pulse brevemente: búsqueda automática
Pulse y mantenga pulsado: búsqueda
manual
Para las operaciones del sintonizador DAB:
• 5 / ∞ – Cambia los canales preajustados.
• 4 / ¢ – Cambia los servicios si lo pulsa
brevemente.
– Cambia los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Para las operaciones del iPod/re productor D.:
• 5 / ∞∞: Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción.
5: Ingresa al menú principal del iPod/
reproductor D. (Ahora, 5 / ∞/ 4
/ ¢ funciona como los botones de
selección del menú)*
7
• 4 / ¢ (en el modo de selección de
menú)
– Selecciona una opción si lo pulsa
brevemente.
(Seguidamente, pulse ∞ para confirmar
la selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo
pulsa y mantiene pulsado.
w Botón OSD
• Visualiza la barra en pantalla.
• Funciona también como el botón
DIRECT al pulsarlo con el botón SHIFT.
– Utilizando los botones numéricos
(véase la columna derecha y la página
22), podrá seleccionar directamente los
títulos (para DVD), grupos (para DVD
Audio) o carpetas (para MP3/WMA/
WAV/MPEG/DivX).
e Botón MENU*
2
• Visualiza el menu de los discos DVD,
DivX, y VCD*
2
. (No funciona con el disco
DVD Audio).
r Botones de operación del menú*
2
• Cursor (% , fi , @ , #) y ENTER
• % / fi : Funciona también como los
botones DISC + / – cuando la
fuente es “CD-CH”.
t Botón RETURN*
2
y Botones de funciones especiales
• DVD/VCD/DivX:
• DVD/DivX:
• DVD:
•
(ángulo)
También funciona como el botón
(audio)
(subtítulo)
SURROUND al pulsarlo junto con el
botón SHIFT.
– Podrá cambiar el modo surround (véase
página 26).
1
*
Se puede controlar solamente si su monitor es
un monitor JVC — KV-MR9010 o
KV-MH6510.
2
*
Estos botones funcionan como botones
numéricos al pulsarlos junto con el botón
SHIFT.
3
*
Sólo cuando no se utiliza el PBC.
4
*
No se utiliza para las operaciones del
cambiador de CD.
5
*
Estos botones funcionan como los botones
+10/–10 y +100/–100 al pulsarlos junto con el
botón SHIFT.
6
*
No se utiliza para las operaciones del JPEG.
7
*
5: Vuelve al menú anterior.
∞: Con rma la selección.
Cómo seleccionar un número
Para seleccionar un número del 0 – 9:
Para seleccionar un número mayor que 9:
• Botones +100/–100 utilizados para buscar
números de pistas mayores que 99 (no
disponible para CD/VCD/DVD/DVD
audio).
ESPAÑOL
9
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
@ Ajuste el ecualizador según se
desee. (Consulte la página 42).
~ Encienda la unidad.
ESPAÑOL
Ÿ
Podrá seleccionar algunas fuentes si no
están preparadas.
7
!
Para el sintonizador FM/AM
Para el sintonizador DAB
/ BACK
BAND
SRC
D
DISP
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Cancelación de la demostración y
puesta en hora del reloj
1
MENU
2
Seleccione “Setup” y, a continuación,
1 Para cancelar la demostración, seleccione
“Display ”, “Demonstration ” y, a
continuación, “Off ”.
2 Seleccione “Clock”, “Time Set”, y avance
al siguiente paso para poner el reloj en
hora.
⁄ Ajuste el volumen.
SRC
Indicador de nivel de volumen
10
D
3 Ajuste la hora y los minutos.
1 Seleccione “Hour” y, seguidamente
ajuste la hora.
2 Seleccione “Minute” y seguidamente,
ajuste los minutos.
4 Finalice el procedimiento.
ENT
• Para cambiar el formato del reloj de 24
horas a 12 horas, véase el ejemplo de abajo,
“Procedimiento básico de operación del menú
AV”.
Procedimiento básico de operación del menú AV
Desde el menú AV, podrá configurar los diversos ajustes de la unidad.
• Para llamar el menú AV...
Se visualiza el tiempo
restante para continuar
con la operación del
menú
Menú actual
MENU
Submenú seleccionado
Ej.: Para cambiar el formato del reloj de
24 horas a 12 horas, después de pulsar
MENU...
ESPAÑOL
Seleccione “Setup”,
Opción seleccionada en el submenú
actualmente seleccionado
Submenús
• Para seleccionar una opción del menú e ir
al submenú...
Selecciona un submenú o una
opción del menú
Avanza al submenú seleccionado
Vuelta al menú anterior
• Para volver a la pantalla anterior y ajustar
otras opciones...
7
/ BACK
BAND
“Clock”,
“12Hours / 24Hours”,
seguidamente
“12Hours”.
ENT
• Para cancelar las operaciones de menú
y volver a la pantalla fuente, pulse DISP
(D).
• Para la información sobre las opciones
de los menús y submenús, consulte las
páginas 34 a 44.
11
Operaciones de la radio
~
ESPAÑOL
Ÿ
7
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con
una intensidad de señal suficiente.
SRC
TUNER (FM1/2/3,AM)
/ BACK
BAND
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
DISP
D
2 Seleccione “Mode”, “Mono” y, a
3 Finalice el procedimiento.
MENU
continuación, “On”.
ENT
! Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento para ajustar “Mono” a “Off”.
El indicador MO se apaga.
12
Para sintonizar sólo las emisoras FM con
señales fuertes
1
MENU
2 Seleccione “Mode”, “DX / Local” y, a
continuación, “Local”.
3 Finalice el procedimiento.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
Tras seleccionar la banda FM (FM1 – FM3) que
desea...
1
MENU
ESPAÑOL
ENT
Se enciende cuando se activa el modo “Local”.
Se detectan solamente las emisoras con una
señal suficientemente fuerte.
Para sintonizar todas las emisoras que se
pueden recibir, repita el procedimiento para
ajustar “DX / Local” a “DX”. El indicador LO se
apaga y el indicador DX se enciende.
2 Seleccione “Mode” y, a continuación,
“SSM”.
3
ENT
Se visualiza “SSM” hasta que finalice el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
13
Preajuste manual
Tras sintonizar la emisora que desea preajustar...
1
MENU
ESPAÑOL
2 Seleccione “List” y, a continuación,
el número de preajuste (1 – 6) en que
desea memorizar la emisora.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
SRC
TUNER (FM1/2/3,AM)
2
7
/ BACK
BAND
DISP
D
Ej.: Para almacenar
92,5 MHz en
el número de
preajuste 4 de
FM1
• La lista también se puede visualizar pulsando
y manteniendo pulsado los botones 5/∞.
3
ENT
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
Cómo salir de los menús o de las
listas
SRC
DISP
D
3
4 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) que desea.
ENT
• Al seleccionar cualquier banda FM, podrá
cambiar la lista de preajustes entre FM1/2/3
pulsando y manteniendo pulsado los botones
5/∞ (o pulsando repetidamente los botones
5/∞).
Cuando utiliza el control remoto...
Las operaciones de los menús o de las listas
se cancelan y la pantalla vuelve a la pantalla
de fuente.
14
o
Operaciones de FM RDS
Búsqueda de su programa FM RDS
favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
1
T/P
2 Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY.
ENT
En primer lugar aparecen los programas
preajustados. Pulse repetidamente 5 / ∞
para seleccionar otros programas.
Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY
que el seleccionado por usted, se sintonizará
esa emisora.
•
Pulse y mantenga pulsado 5 / ∞ para
desplazar la lista rápidamente.
•
Para almacenar su programa favorito,
consulte la página 16.
Códigos PTY
News (News), Affairs (Current Affairs),
Info (Information), Sport (Sport), Educate
(Education), Drama (Drama), Culture
(Cultures), Science (Science), Varied
(Varied Speech), Pop M (Pop Music),
Rock M (Rock Music), Easy M (Easy
Listening), Light M (Light Classics M),
Classics (Serious Classics), Other M (Other
Music), Weather (Weather & Metr), Finance
(Finance), Children (Children’s Progs),
Social (Social Affairs), Religion (Religion),
Phone In (Phone In), Travel (Travel &
Touring), Leisure (Leisure & Hobby), Jazz
(Jazz Music), Country (Country Music),
Nation M (National Music), Oldies (Oldies
Music), Folk M (Folk Music), Document
(Documentary)
•
Los nombres de códigos entre paréntesis
aparecen en la pantalla de lista.
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio)
permite a las emisoras de FM transmitir
una señal adicional junto con las señales
regulares de los programas de radio.
Recibiendo los datos RDS, este receptor
puede realizar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY)
(Véase la columna de la izquierda.)
• Cambia temporalmente a anuncio de
tráfico—Recepción de espera de TA.
(consulte la página 16).
• Cambia temporalmente a su programa
favorito —Recepción de espera de PTY.
(Consulte las páginas 17 y 44.)
• Seguimiento automático del mismo
programa—Recepción de seguimiento de
redes de radio (Consulte la página 17.)
• Búsqueda de programa (consulte la
página 40).
ESPAÑOL
15
Cómo almacenar sus programas
favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas
favoritos.
ESPAÑOL
1
T/P
2 Seleccione el código PTY que desea
guardar.
3
4 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) que desea.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
• El volumen cambia al nivel de volumen de TA
preajustado (consulte la página 40).
• Si se ha conectado el sintonizador DAB, la
recepción de espera también funciona para la
búsqueda de un servicio DAB.
Para activar la recepción de espera de TA
se enciende o parpadea.
T/P
se enciende, significa que la recepción
• Si
de espera de TA está activada.
• Si
se parpadea, significa que la recepción
de espera de TA aún no está activada. (Esto
sucede cuando se está escuchando una
emisora FM sin las señales RDS requeridas
para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora (o servicio DAB) que
emita tales señales.
permanecerá encendido.
dejará de parpadear y
5 Finalice el procedimiento.
ENT
El nombre del programa almacenado parpadea
durante unos momentos.
16
Para desactivar la recepción de espera de
TA
se apaga.
T/P
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite al
receptor cambiar temporalmente a su programa
PTY favorito desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
• Si se ha conectado el sintonizador DAB, la
recepción de espera también funciona para la
búsqueda de un servicio DAB.
Para activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
1
MENU
2 Seleccione “Mode ”,“PTY Standby ” y, el
código PTY debajo de “Off ”.
Aparece la lista de códigos PTY.
3 Seleccione el código PTY deseado.
Seguimiento del mismo programa
—Recepción de seguimiento
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente
otra emisora FM RDS de la misma red, que
posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes (véase la
ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la recepción
de seguimiento de redes activada (
enciende al encenderla por primera vez).
Para cambiar la configuración para recepción
con seguimiento de redes, consulte “AF-
Regional” en la página 40.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes
(01 – 05)
se
ESPAÑOL
ENT
se enciende o parpadea.
• Si
• Si
Para activar la recepción de espera de PTY,
sintonice otra emisora (o servicio DAB) que
provea tales señales. El indicador PTY dejará de
parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY,
seleccione “Off” en “PTY Standby” en el menú
“Mode”.
se enciende, significa que la recepción
de espera de PTY está activada.
se parpadea, significa que la
recepción de espera de PTY aún no está
activada.
se apaga.
17
Operaciones de los discos
Las siguiente marcas se utilizan para
indicar los discos reproducibles...
Para reproducir un disco en el
receptor
ESPAÑOL
El tipo de disco se detecta automáticamente,
y la reproducción también se inicia
automáticamente (para DVD Vídeo/Audio:
el inicio automático depende de su programa
interno).
Si el disco actual es un CD de audio, CD Text,
MP3/WMA/WAV, JPEG, MPEG, DivX o
VCD sin PBC, todas las pistas se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente
o expulse el disco.
• Si aparece una lista de títulos o un menú
de disco mientras se reproduce un DVD
Vídeo/Audio o un VCD con PBC, véase
“Operaciones del menú del disco” en la
página 24.
DVD
Audio
DVD VídeoDVD AudioVídeo CD con/sin PBC
MPEG
MPEG
Vídeo CD con PBC
solamente
Audio CD/
CD Text
Todos los discos
listados aquí
Antes de realizar cualquier operación,
compruebe lo siguiente...
• Las operaciones descritas en las páginas 20 a
25 son principalmente para el control remoto.
–
se pueden usar en la unidad.
Disco MPEGDisco JPEG
MP3
WMA
WAV
Disco MP3/WMA/
WAV
muestra las funciones que también
JPEG
DivX
DivX
Disco DivX
Para expulsar un disco
18
Si aparece “
botón, significa que el receptor no acepta la
operación que ha intentado realizar.
• En algunos casos, puede suceder que no se
acepte la operación aunque no se visualice
“
”.
” en el monitor al pulsar un
• Cuando se inserta un disco DVD Vídeo/
DVD Audio:
La reproducción de vídeo/imágenes se inicia
automáticamente en el monitor cuando se
aplica el freno de estacionamiento.
• Al pulsar DISP (D), aparece una pantalla
como la que se muestra a continuación.
Cuando se reproduce un DVD
Indicación de formato
Cuando se reproduce un disco DVD Audio
Indicación de sonido/Surround
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número del
capítulo actual
Número del
título actual
Números de
grupos/pistas
actuales
Indicador
del grupo de
bonificación
Indicador B.S.P.
(imágenes fijas
buscables)
• Para volver a la reproducción, pulse de nuevo
DISP (D).
• Cuando se inserta un disco MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG/DivX*
2
:
Tras mostrar el número total de carpetas y
archivos...
Ej.: Cuando se detecta un archivo WAV
Número de la
carpeta/pista actual
Indicación de formato
Nombre de la pista actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido*
Nombre de la
carpeta actual
3
*2 Cuando se reproduce un disco JPEG/MPEG/
DivX, pulse DISP (D) para que aparezca la
pantalla. (La reproducción de imagen/vídeo
se inicia automáticamente al aplicar el freno
de estacionamiento).
3
*
No aparece para los discos JPEG.
• Cuando se inserta un CD Text/CD de audio:
Después de mostrar el número total de pistas y
el tiempo total de reproducción...
Número de la
pista actual
ESPAÑOL
• Cuando se inserta un VCD:
La reproducción del VCD se inicia
automáticamente en el monitor cuando se
aplica el freno de estacionamiento.
• Al pulsar DISP (D), aparece una pantalla
como la que se muestra a continuación.
Indicador PBC*
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
1
*
Aparece cuando se está utilizando la función
PBC.
• Para volver a la reproducción, pulse de nuevo
DISP (D).
4
*
Tiempo de reproducción
transcurrido
4
1
*
Cuando se reproduce un CD Text, se
visualizan el título del disco/ejecutante y el
título de la pista.
19
Operaciones básicas
OperacionesIndicación en el monitor y/o siguiente operación
Para detener la reproducción Al volver a iniciar la reproducción, ésta se
ESPAÑOL
7
/ BACK
BAND
inicia desde el punto de interrupción
(Reanudación de la reproducción).
ENT
Para detener la reproducción
temporalmente
Para reproducir las escenas
anteriores—One Touch
Replay
ENT
La reproducción está en pausa.
Aparece una imagen fija.
DivX
DivX
MPEG
A Reproducción cuadro por cuadro
MPEG
B Reproducción a cámara lenta
• No se escucha sonido durante la reproducción a cámara lenta.
• No es posible realizar la reproducción a cámara lenta hacia atrás
cuando se reproduce un VCD.
Para reanudar la reproducción normal:
La posición de reproducción retrocede aproximadamente
10 segundos antes de la posición actual.
• Esta función sólo se puede utilizar dentro del
mismo título.
• Esta función no se puede utilizar con algunos DVDs.
• Durante la reproducción, en el monitor aparecen iconos de guía en pantalla durante unos instantes
(consulte la página 62).
20
Para desplazarse a los capítulos/pistas
V
V
V
siguientes o anteriores
Para localizar directamente un título/
grupo/capítulo/pista específico
• Para DVD: Durante la reproducción o la
pausa
Para avanzar rápidamente o
retroceder el capítulo/pista
Mientras se está reproduciendo...
* La velocidad de búsqueda cambia a x2 ] x10
(¡ (1)1/2 para MPEG/DivX), pero la
información mostrada en el monitor es sólo
para discos DVD/VCD/MPEG/DivX.
MP3
WMA
WA
DivX
DivX
DVD
Audio
MPEG
MPEG
Para la búsqueda progresiva/
regresiva del capítulo/pista
Mientras se está reproduciendo...
MP3
WMA
WA
DVD
Audio
MPEG
MPEG
• Para DVD Vídeo/DVD Audio:
Durante la reproducción o la pausa—
selecciona un capítulo/pista.
Durante la parada—selecciona un título/
grupo.
• Para MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG:
Para seleccionar una pista dentro de la
misma carpeta.
Seleccione el número correspondiente a la
opción que desea (consulte la página 9).
Para localizar un título
/grupo/carpeta
MP3
WMA
WA
MPEG
JPEG MPEG
DVD
Audio
DivX
DivX
ESPAÑOL
DivX
DivX
La información mostrada es sólo para el DVD/
VCD:
* La velocidad de búsqueda de un archivo
MPEG/DivX es de 3 pasos – ¡ (1) 1/2/3.
• Para reanudar la velocidad normal
21
Para localizar un título/
V
grupo/carpeta específico
ESPAÑOL
DVD
MPEG
JPEG MPEG
Pulse los botones
numéricos (consulte
la página 9) antes de
que transcurran 10
segundos.
Audio
MP3
WMA
WA
DivX
DivX
Para saltar a las escenas
siguientes o anteriores
MPEG
MPEG
DivX
DivX
Usted podrá saltar las escenas 5 minutos hacia
adelante y atrás.
Ej.: Cuando se está reproduciendo un archivo
MPEG de 24 minutos, y el tiempo de
reproducción transcurrido es de 8’24”...
Posición de reproducción actual
IMPORTANTE:
• Para discos MP3/WMA/WAV: Es necesario
haber asignado a las tarjetas un número
de 2 dígitos que preceda a sus respectivos
nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para ajustar la forma de la pantalla en la
unidad
ASPECT
ASPECT
A
• Para mayor información, véase “Aspect” en la
página 36.
MPEG
MPEG
DVD
Audio
DivX
DivX
JPEG
• La primera pulsación de los botones permite
saltar las escenas al siguiente tiempo de
reproducción que sea múltiplo de 5 (excepto el
tiempo de reproducción actual).
• Esta función no se activa cuando el tiempo que
queda para saltar hacia adelante o atrás es
inferior a 5 minutos.
22
Funciones exclusivas de los
Selección de subtítulos
discos
Selección de los idiomas de audio
Para DVD y DivX:
Podrá seleccionar el idioma que desea
escuchar si el disco dispone de múltiples
idiomas de audio.
1/3
ENGLISH
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 opciones
Para VCD:
Podrá seleccionar el canal de audio que
desea reproducir. (Esto es conveniente
cuando se reproduce un Karaoke VCD).
1/3
ENGLISH
DivX
DivX
Podrá seleccionar el idioma del subtítulo
que desea visualizar en el monitor.
• Podrá definir el idioma inicial para los
DivX
subtítulos utilizando el menú AV
DivX
(consulte la página 37).
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 opciones
• Con algunos DVDs y VCDs, no podrá cambiar
el idioma de los subtítulos o el idioma de audio
(o canal de audio) sin utilizar el menú del
disco.
Selección de vistas multiángulo
Si el disco contiene vistas multiángulo,
podrá ver la misma escena desde diferentes
ángulos.
ESPAÑOL
ST
ST
Para escuchar reproducción estereofónica
ST:
normal (izquierdo/derecho).
Para escuchar el canal de audio L
L:
(izquierdo).
Para escuchar el canal de audio R
R:
(derecho).
1/3
1
1/3
1
1/3
1
1/3
3
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 vistas multiángulo
1/3
2
23
Operaciones del menú del disco
La reproducción controlada por menú podrá
realizarse mientras se reproduce un disco con
características de control por menú o un VCD
con PBC (control de reproducción).
ESPAÑOL
Mientras se reproduce
un DVD/DivX
1
DVD/DivXDVD Audio
La lista de títulos o el menú del disco
aparece en el monitor.
DVD
Audio
DivX
DivX
Para cancelar la reproducción PBC
1
2 Utilice los botones numéricos para
seleccionar una pista e iniciar la
reproducción normal (consulte la página 9).
Para reanudar la función PBC
Zoom de acercamiento
2 Seleccionar la opción deseada en el
menú.
Se empieza a reproducir la opción
seleccionada.
• En algunos discos, también podrá
seleccionar las opciones por sus números.
Mientras se está reproduciendo
un VCD
• Cuando se visualiza la lista de opciones en el
monitor.
• Para seleccionar un número mayor que 9,
consulte “Cómo seleccionar un número” en la
página 9.
Para volver a los menús anteriores
DVD
Audio
MPEG
1
ZOOM 1ZOOM 2ZOOM 3ZOOM 4
ZOOM OFF
Para disco JPEG (efectivo sólo durante la
pausa):
ZOOM 1ZOOM 2
ZOOM OFF
MPEG
ZOOM 5ZOOM 6
2 Mover la posición ampliada.
• Para archivos JPEG:
No podrá mover la posición ampliada
mientras en el monitor se visualiza la
totalidad de la imagen ampliada.
JPEG
DivX
DivX
24
Para cancelar el zoom, seleccione “ZOOM
OFF” en el paso 1.
Reproducción de un grupo de
bonificación
Algunos discos DVD Audio disponen de
un grupo especial denominado “grupo de
bonificación” cuyo contenido no se da a
conocer al público.
• Para reproducir un grupo de bonificación,
deberá ingresar un “número clave” específico
(una especie de contraseña) para el grupo de
bonificación. La forma de obtener el número
clave depende del disco.
1 Seleccione el grupo de bonificación.
• Normalmente, el grupo de bonificación se
graba como el último grupo (por ejemplo,
si un disco contiene cuatro grupos
incluyendo un grupo de bonificación, el
“grupo 4” será el grupo de bonificación).
DVD
Audio
Selección de imágenes fijas buscables
Mientras se reproduce una pista enlazada
con imágenes fijas buscables (B.S.P.),
podrá seleccionar la imagen fija (dé vuelta
la página) que desea mostrar en el monitor.
• Si la pista está enlazada con imágenes B.S.P,
normalmente se mostrarán automáticamente
una tras otra durante la reproducción.
DVD
Audio
Reproducción Surround del
disco
En la unidad, podrá escuchar el sonido
Surround multicanal del disco.
Formato Surround (envolvente)
disponible
ESPAÑOL
Pulse los botones
numéricos (consulte
la página 9) antes de
que transcurran 10
segundos.
2 Introduzca el número clave.
3 Siga las instrucciones interactivas que
aparecen en el monitor.
• El número clave ingresado se cancela cuando
se expulsa el disco. Repita los pasos 1 a 3 de
arriba para volver a reproducir el grupo de
bonificación.
Dolby Digital*1: se utiliza para reproducir
bandas sonoras multicanal del software
codificado con Dolby Digital (
Dolby Pro Logic II: Dolby Pro Logic II es un
formato de reproducción multicanal utilizado
para decodificar todas las fuentes de 2 canales—
fuente estéreo y fuente codificada Dolby
Surround—en 5,1 canales.
Dolby Pro Logic II dispone de dos modos—
modo “Movie” y modo “Music”:
• Pro Logic II Movie
Adecuado para reproducir cualquier software
codificado Dolby Surround.
• Pro Logic II Music
Adecuado para reproducir cualquier software
estéreo de 2 canales.
DTS (Digital Theater Systems)*
para reproducir bandas sonoras multicanal del
software codificado con DTS Digital Surround
(
).
Continúa en la página siguiente
).
2
: se utiliza
25
*1 Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. Dolby, Pro Logic, MLP Lossless
y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
2
*
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ESPAÑOL
Selección del modo Surround
(envolvente)
Según los ajustes iniciales por omisión, la
unidad está configurada para que seleccione el
modo Surround óptimo para el disco multicanal
digital. También podrá elegir el modo Surround
para el disco de 2 canales.
Cuando se ha seleccionado DISC como fuente...
1
MENU
2 Selecciona “Disc Surround”.
3 Seleccione el ajuste Surround que
desea.
ENT
Surround Off :
Desactive la función Surround
Surround On*
• Auto*
selecciona automáticamente cuando se
detectan señales digitales multicanal.
• Dolby PLII Movie*
Logic II Movie.
• Dolby PLII Music*
Logic II Music.
1*2
:
3
: El modo Surround óptimo se
4*5
: Se activa Dolby Pro
4*5*6
: Se activa Dolby Pro
*1 El sonido no se emite de los altavoces traseros
y del subwoofer cuando aparece el indicador
FRONT 2CH en el monitor.
2
*
El sonido no se emite del subwoofer cuando
aparece el indicador FIX en el monitor.
3
*
No se activa ninguna función Surround
cuando la fuente es un CD (excepto para DTS
CD)/VCD /MP3/WMA/WAV. Seleccione
manualmente “Dolby PLII Movie” o “Dolby
PLII Music” para activar la función surround.
4
*
No se puede seleccionar en los siguientes casos:
– el disco tiene 2.1 canales o más para pistas
de sonido (excepto para pistas codificadas
MPEG).
– es un disco MPEG/DivX.
5
*
El sonido no se emite del subwoofer cuando el
tamaño del altavoz delantero está ajustado a
“Large” (véase página 38).
6
*
Al seleccionar “Dolby PLII Music”, podrá
ajustar las siguientes opciones: “Panorama”
y “Center Width” . Al ajustar “Panorama”
a “On” se añade un efecto de sonido
“envolvente”; al activar “Center Width” la
imagen central se ajusta de manera tal que
se pueda escuchar sonido sólo del altavoz
central, sólo de los altavoces delanteros
izquierdo/derecho como una imagen central
“fantasma”, o diversas combinaciones de estos
altavoces. Conforme aumenta el número, el
efecto “fantasma” se intensifica (normalmente
seleccione “4”).
• El sonido no sale del altavoz central cuando
no está activada la función Surround.
• Los ajustes del ecualizador (página 42) quedan
inefectivos y no se pueden ajustar mientras
está activada la función Surround.
• No sale sonido de algunos altavoces,
dependiendo de los ajustes de Tamaño
de altavoz (página 38) o del tipo de disco
reproducido.
• Al activar la Zona Dual, los ajustes Surround
quedan inefectivos y no se pueden ajustar. No
sale sonido del altavoz central.
En el control remoto:
SURROUND
26
Operaciones del disco en pantalla
Operaciones usando la barra en pantalla
Podrá verificar la información del disco y utilizar algunas
funciones a través de la barra en pantalla.
Barras en pantalla
Información
Funcionamiento
1 Tipo de disco
2 • DVD Vídeo/DVD Audio: Tipo de formato de
DVD-V
TIMETITLECHAP
señal de audio
• VCD: PBC
3 Modo de reproducción
DVD: T. REP: Repetición de título
C. REP: Repetición de capítulo
DVD Audio:
T. REP: Repetición de pista
VCD: T. REP: Repetición de pista
D. RND: Aleatoria del disco
T. INT: Introducción de pista
Reproduce los primeros 15
segundos de la pista actual
JPEG: T. REP: Repetición de pista
MPEG/DivX:
T. REP: Repetición de pista
F. REP: Repetición de carpeta
4 Información sobre reproducción
T02-C03
5 Indicación de la hora
Título/capítulo actual
G02-T03
Grupo/pista actual
TRACK 01
F001-T001
TOTAL
Pista actual
Carpeta/pista actual
Tiempo de reproducción
transcurrido del disco
T. REM
Tiempo restante del disco (para
VCD)/tiempo restante del título
(para DVD)
TIME
Tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo/pista
actual
C. RPT
RPT
6 Estado de reproducción
Reproducción
Búsqueda progresiva/regresiva
Cámara lenta hacia adelante/atrás
Pausa
Parada
7 Iconos de operación
Búsqueda de tiempo (Introduzca el
Cambia el idioma de audio o el canal de
Cambia el idioma de los subtítulos
Cambia el ángulo de visión
* Consulte también la página 31.
DVD
MPEG
Audio
T02-C03 TOTAL 1:25:58
REM
Tiempo restante del capítulo/pista actual
Cambia la indicación del tiempo (véase
TIME
5)
tiempo de reproducción del título o del
disco actual).
TITLE
Búsqueda de título (por su número)
GROUP
Búsqueda de grupo (por su número)
CHAP
Búsqueda de capítulo (por su número)
TRACK
Búsqueda de pista (por su número)
audio
Reproducción repetida*
RPT
Reproducción de introducciones
INT
musicales*
Reproducción aleatoria*
RND
DivX
JPEGMPEG
DivX
ESPAÑOL
27
Operaciones básicas de la barra en
pantalla
1 Visualice la barra en pantalla.
ESPAÑOL
(dos veces)
T02-C03 TOTAL 1:25:58
DVD-V
TIMETITLE CHAP
C. RPT
RPT
2 Seleccione una opción.
3 Efectúe una selección.
• Si aparece el menú emergente...
1
Para efectuar la búsqueda de un punto
específico según el tiempo de reproducción
1 Seleccione .
2 Introduzca el tiempo de reproducción
transcurrido del titulo o del disco actual.
Ej.: • Para introducir 1 (horas): 02 (minutos):
00 (segundos), pulse 1, 0, 2, 0 y luego 0.
• Para introducir 54 (minutos): 00
(segundos), pulse 0, 5, 4, 0 y luego 0.
• Siempre se deberá introducir el dígito
de la hora (aunque sea la hora “0”),
pero no necesitará introducir los ceros
a la derecha (los dos últimos dígitos del
ejemplo anterior).
• Para corregir una entrada incorrecta,
pulse...
• También podrá especificar el tiempo
transcurrido usando % / fi / @ / #.
3 Finalice el procedimiento.
o pulse los botones numéricos (consulte
la página 9).
2
Para borrar la barra en pantalla
28
Para efectuar la búsqueda de un título/
grupo/capítulo/pista específico
1 Seleccione
TRACK
2 Introduzca el número.
• Para corregir una entrada incorrecta,
pulse el botón numérico hasta que se
introduzca el número correcto.
3 Finalice el procedimiento.
TITLE
).
GROUP
(
/
CHAP
/
Operaciones básicas de la pantalla
V
V
V
de control
Cuando utiliza el monitor externo, podrá
efectuar la búsqueda y reproducir las opciones
deseadas a través de la pantalla de control.
• La pantalla de control aparece
automáticamente en el monitor al insertar un
disco (Sólo monitor externo).
• La pantalla de control de JPEG/MPEG/DivX
aparece solamente cuando se detiene la
reproducción.
Pantalla
de control
MP3
WMA
WA
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
8 Información de pista (No aparece con la
reproducción JPEG/MPEG)
9 Lista de pistas (archivo)
p Pista actual (Archivo) (barra resaltada)
Para seleccionar una
carpeta o una pista
MP3
WMA
WA
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
Mientras está activada la Zona Dual (consulte la
página 33)...
1 Seleccione la columna “Folder” o la
columna “Track” en la pantalla de control.
ESPAÑOL
TIME 00:00:14T. RPT
Folder : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information
Album
Weather
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
Ej.: Reproducción de MP3
Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.wma
Indian summer.mp3
4 Modo de reproducción seleccionado
5 Tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual (No aparece con la
reproducción JPEG)
6 Icono del modo de operación
‰ (reproducción), 7 (parada), 8 (pausa),
¡ (avance rápido), 1 (retroceso)
7 CD: Número de la pista actual/número total
de pistas del disco
Otros: Número de la pista (archivo)
actual/número total de pistas (archivos) de
la carpeta actual (número total de pistas/
archivos en el disco)
2 Seleccione una carpeta o una pista.
Para seleccionar una pista
Para cambiar el modo de
reproducción
Mientras está activada la Zona Dual
(consulte la página 33)...
1
2 Seleccione el modo de reproducción (véase
página 31) deseado.
MP3
WMA
MPEG
MPEG
WA
DivX
JPEG DivX
29
Operaciones de la pantalla de lista
V
Podrá visualizar la lista de carpetas/lista de
pistas antes de iniciar la reproducción cuando
se utiliza el monitor externo y la función Zona
Dual (consulte la página 33). En esta lista,
ESPAÑOL
podrá confirmar los contenidos y comenzar a
reproducir el disco.
Estando la Zona Dual activada y el disco
detenido...
1 Visualice la lista de carpetas.
Cada vez que pulsa el botón,
la pantalla de lista aparece y
desaparece.
Aparece la lista de pistas de la carpeta
seleccionada.
Para volver a la lista de carpetas
3 Seleccione una pista de la lista.
Ej.: Lista de pistas para MP3/WMA
1 Número de la carpeta actual/número total
de carpetas
2 Número de pista actual/número total de
pistas en la carpeta actual
3 Página actual/número total de páginas
incluidas en la lista
4 Carpeta/pista actual (barra resaltada)
30
Otras operaciones de los
V
V
discos
Repeat (Repetida)
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC
(consulte la página 24).
Cómo seleccionar los modos
de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
MENU
(En la unidad)
2 Seleccione “Mode” y, a continuación,
el modo de reproducción deseado.
3 Finalice el procedimiento.
ENT
Modos seleccionables
Off
Se desactiva la reproducción de introducciones
musicales/repetida/aleatoria.
Intro (introducciones
musicales)
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC
Modo Reproduce los primeros 15
Tra ck: Todas las pistas del disco.
•
Folder*
•
Off : Se cancela.
1
Sólo mientras se reproduce un disco que
*
contiene carpetas.
Aparece el indicador del modo de reproducción.
(consulte la página 24).
segundos de
1
: Las primeras pistas de todas las
se enciende.
carpetas.
se enciende.
MP3
WMA
WA
Modo Reproduce repetidamente
Chapter*2: El capítulo actual.
•
2
Title*
: El título actual.
•
3
Tra ck*
: La pista actual.
•
1
Folder*
•
Off : Para DVD: La reproducción
*
*
: Todas las pistas de la carpeta
Para otros discos: Todas las
2
Sólo mientras se reproduce un disco DVD.
3
Excepto para discos DVD y JPEG.
se enciende.
se enciende.
se enciende.
actual.
se enciende.
repetida se cancela.
pistas del disco.
Random (Aleatoria)
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC
(consulte la página 24).
Modo Reproduce aleatoriamente
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente.
•
Disc: Todas las pistas del disco.
•
Off : Se cancela.
se enciende.
se enciende.
MP3
WMA
ESPAÑOL
WA
31
Operaciones de la pantalla de lista
V
Otras operaciones
Podrá visualizar la lista de carpetas/lista de
archivos y seleccionar directamente un archivo
durante la reproducción.
ESPAÑOL
Mientras se está
reproduciendo...
1
MENU
(En la unidad)
MP3
WMA
WA
JPEG
MPEG
MPEG
2 Seleccione “Mode” y, a continuación,
“List”.
3 Seleccione la carpeta deseada.
DivX
DivX
Control de indicación del monitor
Para cambiar la indicación
del monitor
SRC
• Cada vez que pulsa DISP (D), la pantalla
cambia entre la pantalla fuente y la pantalla de
reproducción.
DISP
D
DVD
Audio
MPEG
JPEG MPEG
DivX
DivX
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
1
2 Seleccione “NO EJECT?”.
4 Seleccione el archivo que desea
reproducir.
ENT
• También podrá acceder a la lista de carpetas
pulsando y manteniendo pulsado 5 / ∞ en la
unidad.
32
ENT
Parpadea “No Eject”.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento que para seleccionar “EJECT
OK?”.
Operaciones de Zona Dual
Reproduciendo simultáneamente
dos fuentes
Podrá conectar un equipo de audio
externo a la clavija 2nd AUDIO OUT de
la parte trasera, y reproducir un disco
separadamente de la fuente seleccionada en la
unidad.
Podrá activar la Zona Dual mientras está
escuchando cualquier fuente (excepto AM).
• Mientras se está usando la Zona Dual, sólo
podrá operar el reproductor DVD/CD
utilizando el control remoto.
• Cuando se está usando la Zona Dual,
los ajustes Surround (página 26) quedan
inefectivos y no se pueden ajustar. No sale
sonido del altavoz central.
1
MENU
2
Seleccione “Dual Zone” y, a
continuación, “On” o “On-Surround”.
La fuente cambia automáticamente a “DISC”
y aparece
Si desea seleccionar una fuente diferente
para escuchar a través de los altavoces, pulse
SRC en el panel de control.
• Utilizando los botones del panel de
control podrá operar la fuente recién
seleccionada sin afectar las operaciones de
la Zona Dual.
en el monitor.
3 Ajuste el volumen que sale de la
clavija 2nd AUDIO OUT usando el
control remoto.
4 Opere el reproductor DVD/CD
utilizando el control remoto,
refiriéndose a la pantalla del monitor.
Para cancelar las operaciones de la Zona Dual,
seleccione “Off” en el paso 2 de la columna
izquierda. (
En el control remoto:
También podrá activar y desactivar la Zona
Dual.
/ desaparece).
ESPAÑOL
ENT
Off : Desactive la Zona Dual.
On: Active la Zona Dual.
On-Surround*
1
*
No es efectivo cuando se reproduce un disco
MPEG/DivX.
2
*
El efecto Surround también se aplica al sonido
de los altavoces cuando se selecciona “DISC ”
como fuente.
3
*
Sistema virtual Surround para auriculares
original de JVC
1*2
La Zona Dual se activa y se añade el
efecto Surround*
al sonido reproducido del disco.
Selecciónelo cuando se utilizan los
auriculares para escuchar el sonido
reproducido del disco.
:
3
de los auriculares
Para cambiar el modo de Zona Dual entre
“On” y “On-Surround”, seleccione el modo de
Zona Dual que deseaen el paso 2 de la columna
izquierda.
Acerca de los sonidos reproducidos
a través de los terminales traseros
A través de 2nd AUDIO OUT, se emite la
señal de 2 canales. Cuando se reproduce un
disco codificado multicanal, se mezclan las
señales multicanal.
33
Ajustes del menú AV
Procedimiento básico
ESPAÑOL
Desde el menú AV, podrá configurar los
diversos ajustes de la unidad.
El menú AV contiene las opciones de menús y
submenús mostrados en la figura de abajo.
1
MENU
2 Seleccione la opción de menú que
desea ajustar.
Opciones del menú AV
Setup
3 Ajuste la opción seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
otras opciones, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
ENT
• Para mayor información sobre el
funcionamiento, consulte también
“Procedimiento básico de operación del menú
AV” en la página 11.
Display
Página 35
34
Disc Surround
Equalizer
Sound
Mode
List
Dual Zone
Página 41
Página 42
Página 42
Página 43
Página 44
Página 44
Clock
Disc Setup 1
Disc Setup 2
Tuner
Input
Others
Página 36
Página 37
Página 38
Página 40
Página 41
Página 41
Opciones del menú AV
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
DemonstrationOff: Se cancela.
Wall Paper
ScrollOff: Se cancela.
Tag DisplayOff: Se cancela.
DimmerOff: Se cancela.
Display
Bright
Screen Control*
1
*
Puede ajustarse sólo cuando la fuente sea un disco que contenga imágenes o películas, o “AV-IN”.
1
On:[Inicial]; Activa la película de demostración en el
Once: [Inicial]; La información del disco se desplaza
una sola vez.
Auto:El desplazamiento se repite (a intervalos de 5
segundos).
• Aunque “Scroll” esté ajustado a “Off”, podrá desplazar la
pantalla pulsando D DISP durante más de un segundo.
On:[Inicial]; Muestra los datos de la etiqueta
mientras se reproducen pistas MP3/WMA/
WAV.
On: El atenuador de luminosidad se activa.
Auto: [Inicial]; El monitor se oscurece cuando se
encienden los faros.
Time Set: Ajusta el tiempo de activación/desactivación del
atenuador de luminosidad.
Podrá ajustar el brillo del monitor.
–15 (más oscura) a +15 (más brillante)
[Inicial]; 00
• Para ajustar el brillo de la imagen reproducida, ajuste
“Bright” en “Screen Control” de abajo.
Podrá ajustar el color y el brillo de las imágenes reproducidas
de “DISC” y “AV-IN”. El ajuste se almacena separadamente
para “DISC” y “AV-IN”.
–15 a +15
[Inicial]; 00
Bright:Ajústelo si la imagen es demasiado brillante u
oscuro.
Contrast: Ajusta el contraste de las partes brillantes y
oscuras.
Color:Ajusta el color de la imagen—más clara o más
oscura.
Tint: Ajusta el matiz si la tez de las personas no es
natural.
ESPAÑOL
35
ESPAÑOL
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
Aspect*
1
Podrá cambiar la forma de la pantalla en el monitor según
la relación de aspecto de la fuente. Escoja la opción más
apropiada, entre las siguientes.
Relación de aspecto de la señal
entrante
4:316:9
Normal:
Para la forma
originalde 4:3
Full:[Inicial];
Para la forma
original de 16:9
Display
Just:
Zoom:
36
Auto:
• La forma de la pantalla también se puede ajustar
pulsando ASPECT (A) en el panel de control o ASPECT
en el control remoto. [22]
Time Set
12Hours / 24Hours12Hours / 24Hours, [11]
Clock
Clock AdjustAuto:[Inicial]; El reloj incorporado se ajusta
1
*
Puede ajustarse sólo cuando la fuente sea un disco que contenga imágenes o películas.
Podrá ajustar el reloj interno en la unidad. [10]
[Inicial]; 0: 00
[Inicial]; 24Hours
automáticamente utilizando los datos de la señal
RDS.
Off:Se cancela.
La forma será selecciona
automáticamente entre las indicadas
más arriba, de acuerdo con la señal
entrante.
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
Menu Language*
Audio Language*
Sub Title*
1
OSD Language*
1
1
1
Selecciona el idioma inicial del menú de disco.
Selecciona el idioma de audio inicial.
Selecciona el idioma inicial del subtítulo o borrar el subtítulo
(OFF).
Seleccione el idioma para algunas indicaciones visualizadas
en el monitor externo.
ESPAÑOL
Monitor Type
4:3 PAN SCAN
2
*
Disc Setup 1
OSD Position
Position 1Position 2
File Type
16:94:3 LETTER BOX
Seleccione el tipo de monitor para ver una imagen en
pantalla ancha en su monitor.
• 16:9: [Inicial]; Selecciónelo cuando la relación de
aspecto de su monitor sea de 16:9.
• 4:3LB [LETTER BOX]: Selecciónelo cuando la relación de
aspecto de su televisor sea de 4:3. Mientras mira
una imagen de pantalla ancha, aparecerán franjas
negras en las partes superior e inferior de la
pantalla.
• 4:3PS [PAN SCAN]: Selecciónelo cuando la relación de
aspecto de su monitor sea de 4:3.
Mientras mira una imagen de pantalla ancha,
las franjas negras no aparecen, pero los bordes
izquierdo y derecho de las imágenes aparecerán
recortados en la pantalla. Seleccione el tipo de
monitor para ver una imagen en pantalla ancha
en su monitor.
Seleccione la posición en la barra en pantalla [27].
• 1:[Inicial]; Posición más alta
• 2: Posición más baja
Seleccione el tipo de archivo reproducido cuando el disco
contenga diferentes tipos de archivos.
Esta unidad dispone de su propio código de registro. Una vez
que se reproduzca un disco que tenga grabado el código de
registro, el código de registro de esta unidad será sobrescrito
para protección de los derechos de autor.
1
*
Para los ajustes de idioma, consulte también la lista de códigos de idiomas en la página 57.
2
*
Puede seleccionarse sólo cuando la fuente sea DISC y la reproducción esté detenida.
37
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
ESPAÑOL
2
D. (Dynamic) Range
Compres. (Compresión)*
Speaker Size*
1
*
Disc Setup 2
Podrá escuchar un sonido potente a niveles de volumen bajo
1
a mediano mientras se reproduce un software Dolby Digital.
• AUTO:Selecciónelo para aplicar el efecto a un
software codificado multicanal (excluyendo
software de 1-canal y de 2-canales).
• ON:[Inicial]; Selecciónelo para utilizar siempre
esta función.
Podrá ajustar el tamaño de los altavoces para los altavoces
delanteros/traseros y el altavoz central de acuerdo con
el altavoz utilizado, mientras la fuente sea un disco y la
reproducción esté detenida.
• Front SPK: Small, Large [Inicial]
• Center SPK: None [Inicial], Small, Large
• Rear SPK: None
• Subwoofer: On [Inicial], Off
<1>
No se puede seleccionar si “Large”no está seleccionado ni
<2>
, Small, Large [Inicial]
<2>
<1>
para los altavoces delanteros ni para los traseros.
<2>
No es efectivo cuando no está activada la función
Surround.
Ajusta el tamaño de los
altavoces
Selecciona el altavoz que se desea
ajustar
38
Selecciona el altavoz que se
desea ajustar
• Al seleccionar “None” u “Off” para todos los altavoces
excepto los delanteros...
– El ajuste Surround del disco [41] cambia
automáticamente a “Surround Off”.
– El ajuste Disc Surround [41] queda inajustable.
1
*
Puede seleccionarse sólo cuando la fuente sea DISC y la reproducción esté detenida.
2
*
Puede seleccionarse sólo cuando la fuente sea DISC.
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
Speaker Level*
3
*
Speaker Distance*
Disc Setup 2
1
Podrá ajustar el nivel de salida de los altavoces mientras
supervisa el tono de prueba.
Pulse y mantenga pulsado ENT para activar (o cancelar) el
tono de prueba.
• Front Lch/Center ch/Front Rch/Rear Rch/Subwoofer*
2
ESPAÑOL
/
Rear Lch: ajusta el nivel de salida de los altavoces dentro
del rango de –10dB –+10dB. [Inicial]; 00dB
Ajusta el nivel de volumen
Selecciona el altavoz que se desea
ajustar
Selecciona el altavoz que se
desea ajustar
4
Podrá ajustar separadamente la sincronización de salida
para cada uno de los altavoces, según la distancia desde los
altavoces hasta la posición de audición.
• Front Lch/Center ch/Front Rch/Rear Rch/Rear Lch:
ajusta la distancia de los altavoces en el rango de 15 cm a
600 cm enpasos de 15 cm.
[Inicial]; 120 cm (para el altavoz central), 150 cm (para los
otros altavoces)
Ajusta la distancia de los
altavoces
Selecciona el altavoz que se desea
ajustar
Selecciona el altavoz que se
desea ajustar
1
*
Cuando se activa el tono de prueba, el ruido blanco generado realiza un ciclo entre los altavoces
activados en “Speaker Size ” [38] durante 2 segundos cada uno. Para realizar los ajustes, pulse
repetidamente 5/∞ mientras el tono de prueba sale del altavoz objetivo (durante el ajuste, el tono
de prueba sigue saliendo del altavoz objetivo).
2
*
Este ajuste sólo será efectivo cuando se reproduce una fuente multicanaly Disc Surround está
activado, o cuando Dolby PLII Movie/Music está activado . Para los demás casos, ajuste el nivel en
“Subwoofer” [43].
3
*
Puede seleccionarse sólo cuando la fuente sea DISC.
4
*
No se puede seleccionar cuando todos los altavoces, salvo los delanteros, fueron desactivados en
“Speaker Size” [38].
39
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven
débiles...
Off: Se cancela.
AF Regional:
Cambia a otra emisora que está difundiendo el
ESPAÑOL
AF Regional
(Recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización)
•
AF: [Inicial]; Cambia a otra emisora (el programa podría
TA Volume[Inicial: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 o 50*
Program SearchOff: [Inicial]; Se cancela
On: Si las señales enviadas por la emisora preajustada no
Tuner
IF Band Width
DAB AF*
1
*
Depende del control de ganancia del amplificador.
2
*
Aparece sólo cuando se ha conectado el sintonizador DAB.
2
En algunas zonas, puede haber interferencia recíproca entre
las emisoras adyacentes. Si se produce interferencia, se
podrían escuchar ruidos.
Auto: [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador
Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes,
Off: Se cancela.
On: [Inicial]; Se busca el mismo programa entre servicios
mismo programa.
se enciende.
ser diferente del que se está recibiendo), [17].
•
se enciende.
1
, [16, 51]
son lo suficientemente fuertes, el receptor sintonizará
otra frecuencia que transmita el mismo programa
que la emisora RDS preajustada original.
para reducir las interferencias entre emisoras
adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).
pero la calidad del sonido no se degrada y no se
pierde el efecto estereofónico.
DAB y emisoras FM RDS. [52].
40
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
AV Input
Podrá determinar el uso de los jacks LINE IN y VIDEO IN.
Off:Selecciónelo cuando no se necesite la entrada
AV como fuente (AV-IN será borrado de las
opciones de fuente).
Audio&Video:[Inicial] Selecciónelo al conectar un
componente AV, como una videograbadora
(VCR).
Audio:Selecciónelo al conectar un componente de
audio, como una platina de cassette.
Camera*
1
: Selecciónelo al conectar una cámara de
retrovisión. La retrovisión a través de la cámara
se visualiza automáticamente en el monitor al
cambiar al engranaje de marcha atrás.
Input
Camera Reverse*
1
posterior que se obtiene a través de la cámara
de retrovisión se visualiza automáticamente
en el monitor al cambiar al engranaje de
marcha atrás. (Sólo el monitor de la unidad;
la retrovisión normal aparece en el monitor
externo).
External InputChanger/iPod/D. Player*
cambiador CD de JVC, iPod, reproductor D. de
JVC, etc. [46, 54]
External Input: Para utilizar cualquier componente externo
distinto al indicado arriba. [53]
Beep
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea
que suene cada vez que pulsa un botón.
Off: Se cancela.
On: [Inicial]; Se activa el tono de pulsación de teclas.
: La imagen en espejo de la vista
2
: [Inicial] Para usar un
ESPAÑOL
Telephone MutingOff: [Inicial]; Se cancela.
Others
Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para
silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono
celular.
3
Surround Off
*
Surround On
Selecciónelo para desactivar la función Surround.
Selecciónelo para desactivar la función Surround. [26]
Auto [Inicial], Dolby PLII Movie*
4
, Dolby PLII Music*
Disc Surround
1
Se requiere la conexión con la señal del engranaje para poder cambiar automáticamente la
*
visualización en el monitor. Consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
2
*
La indicación de fuente cambia automáticamente dependiendo del tipo de componente externo
conectado.
3
*
Puede seleccionarse sólo cuando la fuente sea DISC.
4
*
Para las opciones de menú de “Dolby PLII Movie” y “Dolby PLII Music”, consulte la página 26.
4
41
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
Podrá seleccionar los ajustes preajustados del ecualizador.
[Inicial]; Flat
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus
propios ajustes en User 1/2/3.
1 Seleccione la banda de frecuencia que desea ajustar—
2 Ajusteel nivel de la banda seleccionada (–05 a +05).
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar las otras bandas de
frecuencia.
4 Pulse ENT.
5 Seleccione el nombre preajustado (User 1, User 2, User
3) en que desea memorizar el ajuste.
6 Pulse ENT.
Ajusta el nivel EQ
Selecciona la banda de frecuencia
Selecciona la banda de frecuencia
Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los
altavoces delanteros y traseros.
• Más arriba—sólo delanteros
• Más abajo—sólo traseros
Cuando utiliza un sistema de dos altavoces, ajuste el fader al
centro (00).
Ajuste el balance—balance de salida de altavoz, entre los
altavoces izquierdos y derechos.
• Extremo izquierdo—sólo izquierdos
• Extremo derecho—sólo derechos
Pulse ENTER para finalizar el procedimiento.
Ajuste el fader
42
Ajuste el balance
Ajuste el balance
1
*
No se puede seleccionar cuando DISC es la fuente y la función Surround está activada (consulte la
página 26).
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
Volume Adjust
Ajustar y almacenar el nivel de volumen de cada fuente,
excepto FM.
Una vez realizado el ajuste, éste será memorizado, y el nivel
de volumen aumentará o disminuirá automáticamente según
el nivel ajustado cada vez que cambie de fuente.
Ajuste de manera que el nivel de entrada corresponda con el
nivel de sonido de FM.
• –12 (mín.) a +12 (máx.) [Inicial: 00]
Subwoofer
Efectúe los ajustes indicados más abajo en el submenú:
• Phase:Fase del subwoofer. Seleccione “Normal” o
“Reverse”, según cuál reproduzca un sonido
mejor.
• Level*
1
: Nivel de salida del subwoofer. Nivel: –06
(dB) a +08 (dB) [Inicial: 00 (dB)].
High Pass FilterThrough:[Inicial]; Selecciónelo cuando el subwoofer
Sound
no está conectado.
On:Selecciónelo cuando el subwoofer está
conectado.
Crossover
Ajusta la frecuencia de cruce entre los altavoces delanteros/
traseros y el subwoofer.
80Hz, 120Hz [Inicial], 150Hz
Amplifier Gain
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
Amplifier Off: Se desactiva el amplificador incorporado.
Low Power: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 50 W
para protegerlo contra los daños).
High Power: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
Rear Speaker*
2
Podrá activar/desactivar los altavoces traseros.
Off, On [Inicial]
Mono*
3
Actívelo cuando la recepción de radiodifusión en FM sea
errática. [12]
Off[Inicial], On
Mode
DX / Local*
3
Seleccione la sensibilidad de recepción en FM. [12]
DX[Inicial], Local
1
*
Este ajuste será inefectivo cuando se reproduce una fuente multicanaly Disc Surround está
activado, o cuando Dolby PLII Movie/Music está activado. Para los demás casos, ajuste el nivel en
“Speaker Level” [39].
2
*
Funciona sólo cuando está activada la Zona Dual. (Consulte la página 33.)
3
*
Aparece sólo cuando la fuente es el sintonizador.
ESPAÑOL
43
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
ESPAÑOL
1
SSM*
Title Entry*
2
Off/Intro/Repeat/
Random*
3
D. Range Control*
(Dynamic Range Control)
PTY Standby*
Mode
5
Announce Standby*
(Recepción de espera de
anuncio)
List
Busca emisoras FM y las almacena automáticamente como
emisoras preajustadas. [13]
Podrá ingresar nombres para un nombre específico de fuente
para la entrada AV y la entrada externa, etc. [45]
Podrá seleccionar el modo de reproducción del disco de la
unidad y de los discos del cambiador de CD [31, 47]
4
Refuerza los sonidos de bajo nivel de los servicios DAB. [49]
Off [Inicial], 1, 2, 3.
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los 29
códigos PTY. [15, 51]
Off [Inicial], News, y 28 códigos PTY [15].
4
La función de recepción de espera de anuncio se puede
activar/desactivar, y seleccionar uno de los 9 tipos de anuncio
para la función. [51]
Off [Inicial], Transport News O Warning O News O
Weather O Event O Special event O Radio Info (Radio
Information) OSports newsOFinancial newsO (vuelta
al comienzo)
Seleccione las emisoras de radio, carpetas, archivos y discos
de la lista de la pantalla. [14, 32, 46, 50]
• Las listas que se pueden acceder difieren según las fuentes.
Activa/desactiva la función de Zona Dual. [33]
Off[Inicial], On, On-Surround
44
Dual Zone
1
Aparece sólo cuando la fuente es el sintonizador.
*
2
*
Aparece sólo cuando la fuente es la siguiente: AV-IN, EXT-IN, CD-CH, o CD convencional.
3
*
El modo de reproducción que se puede seleccionar difiere según el tipo de disco. En cuanto al modo
de reproduccióndisponible, consulte las páginas 31 y 47.
4
*
Aparece sólo cuando la fuente es el sintonizador DAB.
5
*
Aparece sólo cuando la fuente es el sintonizador o el sintonizador DAB.
Otras funciones principales
4 Asigne un título.
1 Seleccione un juego de caracteres.
Asignación de títulos a la fuente
Podrá asignar títulos a los CDs (tanto en este
receptor como en el cambiador de CD), y
cambiar los nombres de las fuentes de AVINPUT y EXT-INPUT.
Fuentes
AV-INPUT/EXTINPUT
DISC/CD-CHHasta 32 caracteres
• Podrá asignar un título sólo al CD
convencional (CD-DA).
Número máximo de
caracteres
Hasta 16 caracteres
(hasta 30 discos)
1 Seleccione la fuente.
• Para AV-IN/EXT-IN: Selecciona la fuente.
• Para un CD de este receptor: Inserte un
CD.
• Para los CDs del cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y, seguidamente,
seleccione un número de disco.
2
MENU
SRC
2 Seleccione un carácter.
• Para los caracteres disponibles,
consulte la página 3.
3 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que
termine de introducir el título.
DISP
D
ESPAÑOL
3 Seleccione “Mode” y, a continuación,
“Title Entry”.
Ej.: Al seleccionar
“AV-IN” como
fuente
5 Finalice el procedimiento.
ENT
Para borrar el título entero
En el paso 3 de la izquierda....
SRC
DISP
D
45
Operaciones del cambiador
de CD
Acerca del cambiador de CD
ESPAÑOL
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
• La información de texto del disco grabada
en el CD Text se puede visualizar cuando
se ha conectado un cambiador de CD
compatible con CD Text JVC.
Antes de hacer funcionar su cambiador de
CD:
• Consulte también el manual de
instrucciones entregado con su cambiador
de CD.
• En el cambiador de CD no podrá
controlar ni reproducir ningún disco DVD
Vídeo/Audio, VCD, WMA, WAV, MPEG,
ni JPEG.
Todas las pistas de los discos insertados en
el cargador se reproducirán repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
cargador del cambiador de CD.
~
Ÿ Seleccione un disco.
1
2 Seleccione “List” y, a continuación, el
• Cuando el disco actual sea un disco MP3,
podrá desplazarse a FOLDER LIST pulsando
¢
Cuando se utiliza el control remoto...
MENU
disco que desea reproducir.
.
+
DISC
–
DISC
ENT
46
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
* Si ha cambiado el ajuste “External
Input” a “External Input” (consulte
la página 41), no podrá seleccionar el
cambiador de CD.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Número de disco seleccionado
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores
(sólo para disco MP3)
Modos seleccionables
Off
Se desactiva la reproducción de introducciones
musicales/repetida/aleatoria.
Cuando se utiliza el control remoto...
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
MENU
2 Seleccione “Mode” y, a continuación,
el modo de reproducción deseado.
Intro (introducciones musicales)
Modo Reproduce los primeros 15
segundos de
Tra ck: Todas las pistas de todos los
discos insertados.
•
Folder*: Primeras pistas de todas las
•
Disc: Las primeras pistas de todos los
•
Off : Se cancela.
se enciende.
carpetas del disco actual.
se enciende.
discos insertados.
se enciende.
Repeat (Repetida)
Modo Reproduce repetidamente
Tra ck: La pista actual.
•
Folder*: Todas las pistas de la carpeta
•
Disc: Todas las pistas del disco actual.
•
Off : Se cancela.
se enciende.
actual.
se enciende.
se enciende.
ESPAÑOL
3 Finalice el procedimiento.
ENT
Random (Aleatoria)
Modo Reproduce aleatoriamente
Folder*: Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente.
•
Disc: Todas las pistas del disco actual.
•
All: Todas las pistas de todos los
•
Off : Se cancela.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3.
se enciende.
se enciende.
discos insertados.
se enciende.
47
Operaciones del
sintonizador DAB
ESPAÑOL
Escuchando el sintonizador DAB
1
SRC
2
7
/ BACK
BAND
Banda actual
Etiqueta de
ensemble
Etiqueta de servicio
3 Inicie la búsqueda del ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se recibe un
ensemble.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
4 Seleccione el servicio (sea primario o
secundario) que desea escuchar.
D
DISP
Tipo de programa
Para sintonizar manualmente un ensemble
En el paso 3...
Activa la “Manual
Search”
Seleccione las
frecuencias de los
ensembles
¿Qué es el sistema DAB?
El DAB puede proporcionar sonido de
calidad digital sin ninguna interferencia
molesta ni distorsión de la señal. Asimismo,
puede proveer texto, imágenes, y datos.
Cuando transmite, el DAB combina diversos
programas (denominados “servicios”) para
formar un “ensemble”(conjunto). Asimismo,
cada “servicio” denominado “servicio
primario” también puede dividirse en sus
componentes (denominados “servicios
secundarios”). Un ensemble típico puede
difundir simultáneamente seis o más
programas (servicios).
Conectando el sintonizador de DAB, este
receptor podrá realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo
programa—Recepción de frecuencia
alternativa (consulte la página 52).
Se recomienda usar el sintonizador
DAB (Digital Audio Broadcasting)
KT-DB1000 con su receptor. Si ya posee
otro sintonizador DAB, consulte con su
concesionario car audio de JVC.
• Consulte también las Manual de
instrucciones suministradas con su
sintonizador de DAB.
48
Cuando el ambiente es ruidoso
Algunos servicios proveen señales de control
de rango dinámico (DRC) junto con las señales
regulares de los programas. El DRC refuerza los
sonidos de bajo nivel para mejorar su audición.
1
MENU
2 Seleccione “MODE” y, a continuación,
“D. Range Control”.
3 Seleccione uno de los niveles de
señales DRC (DRC 1/2/3).
Para efectuar la búsqueda de su servicio
favorito
Podrá efectuar la búsqueda de códigos PTY
dinámicos o bien estáticos.
• Las operaciones son exactamente iguales que
las explicadas en la página 15 para emisoras
FM RDS.
• No podrá almacenar separadamente los
códigos PTY para el sintonizador DAB y el
sintonizador FM.
• La búsqueda se realiza sólo en el sintonizador
DAB.
ESPAÑOL
4 Finalice el procedimiento.
ENT
Aparece el
indicador DRC.
• El indicador DRC se resalta sólo cuando
se reciben señales DRC del servicio
sintonizado.
49
Almacenando servicios DAB
en la memoria
Sintonización de un servicio DAB
preajustado
Podrá preajustar 6 servicios DAB (primarios)
para cada banda.
ESPAÑOL
Tras sintonizar el ensemble (servicio primario)
que desea preajustar...
1
MENU
2 Seleccione “List” y, a continuación,
el número de preajuste (1 – 6) en que
desea memorizar el ensemble.
3
ENT
Cuando la fuente es DAB...
1
7
/ BACK
BAND
2
3 Seleccione el número de preajuste que
desea.
ENT
• Podrá acceder a la lista de preajustes
pulsando “MENU” en la unidad y
seleccionando “List”.
50
Cuando utiliza el control remoto...
El número de preajuste parpadea.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA (Noticias
sobre el tráfico en carretera)
• Las operaciones son exactamente iguales que
las explicadas en la página 16 para emisoras
FM RDS.
• No podrá activar la recepción de espera de TA
separadamente para el sintonizador DAB y
para el sintonizador FM.
• El volumen cambia al nivel de volumen de TA
preajustado (consulte la página 40).
Recepción de espera de PTY
• Las operaciones son exactamente iguales que
las explicadas en la página 17 para emisoras
FM RDS.
• La recepción de espera de PTY para el
sintonizador DAB funciona solamente si se
utiliza un código PTY dinámico.
• No podrá memorizar su PTY favorito
ni activar la recepción de espera de PTY
separadamente para el sintonizador DAB y
para el sintonizador FM.
• Podrá activar y desactivar la recepción de
espera de PTY cuando la fuente sea “FM” o
bien “DAB”.
Recepción de espera de anuncio
La recepción de espera de anuncio permite al
receptor cambiar temporalmente a su servicio
favorito (tipo de anuncio).
Para seleccionar su tipo de anuncio favorito,
consulte la página 44.
Para activar la recepción de espera de
anuncio
2 Seleccione “Mode” y, a continuación,
“Announce Standby”.
ESPAÑOL
3 Seleccione el tipo de anuncio que
desea preajustar.
ENT
Aparece el
indicador ANN.
• Si el indicador ANN se enciende,
significa que la recepción de espera de
anuncio está activada.
• Si el indicador ANN parpadea, significa
que la recepción de espera de anuncio aún
no está activada.
Para activarla, sintonice otro servicio
que provea tales señales. El indicador
ANN dejará de parpadear y permanecerá
encendido.
Para desactivar el Recepción de espera de
anuncio
Seleccione “Off” en el paso 3 de arriba.
El indicador ANN se apaga.
1
MENU
51
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de frecuencia alternativa
Podrá seguir escuchando el mismo programa
activando la Recepción de frecuencia
ESPAÑOL
alternativa.
• Mientras se recibe un servicio DAB:
Al conducir por una zona en que no se
puede recibir el servicio DAB, este receptor
sintonizará automáticamente otro ensemble
o emisora FM RDS que esté transmitiendo el
mismo programa.
• Mientras se recibe una emisora FM RDS:
Al conducir por una zona en que el servicio
DAB está difundiendo el mismo programa
que el difundido por la emisora FM RDS,
esta unidad sintonizará automáticamente el
servicio DAB.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción
de frecuencia alternativa activada.
Para mostrar la información del segmento de
etiqueta dinámico (DLS)
SRC
DISP
D
Se visualiza la
frecuencia del
servicio.
Para desactivar la recepción alternativa, la
página 40.
Mientras escucha un ensemble que
soporta DLS...
*
Se visualiza el segmento de etiqueta dinámica
(DLS—información de radiotexto DAB).
* Se enciende cuando se recibe un servicio que
proporciona segmento de etiqueta dinámico
(DLS)—información de radiotexto DAB.
52
Operaciones del
componente externo
3 Ajuste el volumen.
SRC
D
Reproducción de un componente
externo
Puede conectar un componente externo a la
clavija LINE IN y a la clavija VIDEO IN de la
parte trasera, o al jack del cambiador de CD
de la parte trasera, utilizando el adaptador de
entrada de línea KS-U57 (no suministrado)
o el adaptador de entrada AUX KS-U58 (no
suministrado).
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
1
AV-IN: Para seleccionar el componente
externo conectado a la clavija LINE
IN y/o VIDEO IN.
• Para cambiar el ajuste de AV INPUT,
consulte la página 41.
EXT-IN: Para seleccionar el componente
externo conectado al jack del
cambiador de CD en la parte
trasera.
• Si “EXT-IN” no aparece, consulte la
página 41 y seleccione la entrada externa
(EXT-IN).
ESPAÑOL
4 Ajuste el ecualizador según se desee.
(Consulte la página 42).
2 Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
53
Operaciones del iPod®/
reproductor D.
! Ajuste el volumen.
Con este receptor puede utilizar un iPod de
Apple o un reproductor D. JVC desde el panel
ESPAÑOL
de control.
• Para las siguientes operaciones, también
podrá usar los botones equivalentes del
control remoto.
Antes de operar su iPod o reproductor D.:
Conecte a la toma del cambiador de CD de la
parte trasera del receptor uno de los siguientes
dispositivos (adquirido separadamente):
• Adaptador de interfaz para iPod—
KS-PD100 para controlar un iPod.
•
Adaptador de interfaz del reproductor D.—
KS-PD500 para controlar un reproductor D.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Para mayor información, consulte también
el manual entregado con el adaptador de
interfaz.
Precauciones:
Asegúrese de apagar esta unidad o de
desconectar el interruptor de encendido del
vehículo antes de conectar o desconectar el
iPod o el reproductor D.
Preparativos:
Asegúrese de que se ha seleccionado “Changer/
iPod/D. player” para el ajuste de entrada
externa, consulte la página 41.
SRC
D
⁄ Ajuste el ecualizador según se
desee. (Consulte la página 42).
• Asegúrese de que esté desactivado el
ecualizador del iPod o del reproductor
D.
Para poner la reproducción en pausa (iPod) o
parada (reproductor D.)
Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
54
~
Ÿ
La reproducción se inicia
automáticamente desde el punto de
pausa (iPod) o de parada (reproductor
D.) anterior.
SRC
DISP
D
Seleccionar una pista en el menú
1 Acceda al menú principal del iPod o
del reproductor D.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
MENU
1
ESPAÑOL
Ahora los botones 5/∞/4/¢
funcionan como botones selectores de
1
menús*
.
2 Seleccione el menú deseado.
Para iPod:
Para el reproductor D.:
3 Confirme la selección.
Para retroceder al menú
anterior, pulse 5.
• Si se selecciona una pista, la reproducción
se inicia automáticamente.
• Si el elemento seleccionado dispone de
otra capa, se accederá a esa capa. Repita
los pasos 2 y 3 hasta que la pista deseada
quede confirmada.
• Si mantiene pulsado
se pueden saltar 10 opciones
simultáneamente.
1
*
El modo de selección de menú será
cancelado:
– Si no se realiza ninguna operación
durante aproximadamente 5 segundos.
– Cuando usted confirma la selección de
una pista.
4/¢
2 Seleccione “Mode” y, a continuación,
el modo de reproducción deseado.
3 Finalice el procedimiento.
ENT
Modos seleccionables
Off
Se desactiva la reproducción repetida/aleatoria.
Repeat (Repetida)
Modo Reproduce repetidamente
One: Funciona de igual manera
• se enciende.
All: Funciona de igual manera que
• se enciende.
Off: Se cancela.
Random (Aleatoria)
Modo Reproduce aleatoriamente
Album: Funciona de igual manera que
•
Song: Funciona de igual manera que
• se enciende.
On: Funciona de igual manera que
• se enciende.
Off: Se cancela.
que “Repetir Una” del iPod o
“Modo Repetición = Una” del
reproductor D.
“Repetir Todas” del iPod o
“Modo Repetición = Todos”
del reproductor D.
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
se enciende.
“Aleatorio Canciones” del iPod.
“Reprod. Aleatoria = Sí” del
reproductor D.
55
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
ESPAÑOL
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Se podrá condensar humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor DVD/CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos, el reproductor DVD/CD podría
no funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría rechazar el
disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco
de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y
extraiga el disco hacia arriba,
agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
56
Sujetador central
Pegatina
Restos de
pegatina
Rótulo
autoadhesivo
Codigos de idiomas
CódigoIdiomaCódigoIdiomaCódigoIdioma
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
Afar
Abkasiano
Afrikaans
Amearico
Arabe
Asamés
Aimara
Azerbayano
Baskir
Byelorussian
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengalí, Bangla
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Butaní
Griego
Esperanto
Estonio
Vasco
Persa
Finlandés
Islas Fiji
Faroés
Frisón
Irlandés
Escocés Gaélico
Gallego
Guaraní
Gujaratí
Hausa
Hindi
Croata
Húngaro
Armenio
Interlingua
Interlingüe
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SRC en el receptor.
Selección de las fuentes
• No se podrá seleccionar “DISC” cuando no
haya ningún disco cargado en el receptor y la
Zona Dual esté desactivada.
• Sin conectar a la radio DAB o al cambiador de
CD, no se podrá seleccionar “DAB” o “CDCH”.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se
iniciará automáticamente la próxima vez que
encienda la unidad.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a
No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se ha conectado el sintonizador DAB y
está activada la recepción de frecuencias
alternativas para servicios DAB (DAB AF),
la recepción con seguimiento de redes (AF
Regional) también se activa automáticamente.
Por otra parte, la Recepción de seguimiento
de redes no se puede desactivar sin haber
desactivado la Recepción de frecuencia
alternativa. (Consulte las páginas 17, 40, 44,
52.)
• La recepción es espera de TA y la recepción
de espera de PTY se cancelan temporalmente
mientras escucha una emisora AM.
Operaciones de los discos
General
• En este manual, las palabras “pista” y
“archivo” se utilizan indistintamente para
referirse a los archivos de música/imagen/
película y a sus nombres de archivo.
• Este receptor también puede reproducir
discos de 8 cm.
• Este receptor sólo podrá reproducir archivos
de CD de audio (CD-DA) si hay diferentes
tipos de archivos grabados en el mismo disco.
– La primera pista se omitirá si se detecta en
primer lugar un nuevo tipo de archivo.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “DISC” como
fuente de reproducción.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “DISC” como
fuente de reproducción (sin activar la Zona
Dual), el disco comenzará a reproducirse
automáticamente.
Operaciones de FM RDS
• Para que pueda funcionar correctamente,
la Recepción de seguimiento de redes
de radio requiere dos tipos de señales
RDS—PI (Identificación de programa) y AF
(Frecuencia alternativa). La Recepción de
seguimiento de redes de radio no funcionará
si no se reciben correctamente estos datos.
58
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce).
Reproducción de un disco grabable/
reescribible
• Utilice sólo discos “finalizados”.
• Este receptor puede reproducir tanto
archivos MP3/WMA/WAV, archivos JPEG
o archivos MPEG/DivX si en el disco se
incluye cualquiera de los archivos. Ajuste el
tipo de archivo de reproducción en el menú
AV (página 37) antes de reproducir un disco
conteniendo archivos de diferentes clases.
• Sólo para CD-R/CD-RW: Este receptor puede
reproducir discos multisesión; no obstante, las
sesiones no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Puede suceder que algunos discos grabables/
reescribibles no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias de
los mismos, o por una de las siguientes causas:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Discos con archivos escritos mediante el
método “Packet Write”.
– Discos no escritos en formato puente UDF
(por ej. formato UDF o formato ISO).
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
arañazos, alabeo, etc.).
• Los discos reescribles pueden necesitar un
mayor tiempo de lectura.
• No utilice los siguientes discos:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
Usar estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos.
Reproducción de discos MP3/WMA/WAV
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA/WAV con el código
de extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav> (sin
distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Esta unidad puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para los
archivos MP3/WMA/WAV.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/
WMA/WAV que cumplan con las siguientes
condiciones:
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3>, <.wma> o <.wav>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows:
hasta 128 caracteres
• Este receptor puede reconocer un total de
3 500 archivos, 250 carpetas (un máximo de
999 archivos por carpeta).
ESPAÑOL
59
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
ESPAÑOL
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
contra copia por DRM.
– Archivos WMA grabados con formato
MBR (Multiple Bit Rate).
– Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
Para reproducir un disco JPEG
• Se recomienda grabar un archivo a una
resolución de 640 x 480. (Si se graba el
archivo a una resolución superior a 640 x 480,
tardará más tiempo en visualizarse).
• Este sistema sólo puede reproducir archivos
JPEG línea base. No se pueden reproducir
archivos JPEG progresivos ni archivos JPEG
sin pérdida.
Formato JPEG de línea base: Se usa en las
cámaras digitales, Internet, etc.
Formato JPEG progresivo: Se usa en Internet
Formato JPEG sin pérdida: Es un tipo antiguo
poco usado en la actualidad.
• Si se reproducen archivos JPEG progresivos o
sin pérdida, aparecerá una pantalla negra. En
este caso, pare la reproducción y seleccione
un archivo JPEG línea base. Tenga en cuenta
que se puede tardar bastante tiempo en
seleccionar otro archivo.
Reproducción de discos MPEG
• Este receptor puede reproducir archivos
MPEG 1/2 con el código de extensión
<.mpg>.
• El flujo de audio debe cumplir con MPEG1
Audio Layer 2.
Reproducción de un disco DivX
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos DivX con el código de extensión
<.divx>, <.div> o <.avi> (sin distinción de
caja—mayúsculas/minúsculas).
• Cuando haga un disco, utilice el formato
puente UDF.
• Esta unidad es compatible con DivX 6.x, 5.x,
4.x y 3.11.
• Esta unidad es compatible con archivos DivX
con una resolución de 720x480 píxeles o
menos (30 fps) y de 720x576 píxeles o menos
(25 fps).
• El flujo de audio debe cumplir con MP3 o
Dolby Digital.
• Esta unidad no es compatible con GMC
(Global Motion Compression).
• Puede suceder que el archivo codificado en
el modo de escaneo entrelazado no se pueda
reproducir correctamente.
• Este receptor puede reconocer un total de
25 caracteres para los nombres de archivos/
carpetas.
Menú AV
• Cuando se selecciona un idioma no grabado
en el disco, el idioma original será utilizado
automáticamente como idioma inicial.
Asimismo, en algunos discos, los ajustes
iniciales para los idiomas no se activarán de
la manera deseada debido a la programación
interna del disco.
Después de cambiar cualquiera de estos
ajustes de idioma, saque el disco y vuélvalo
a insertar (o inserte otro disco) para que el
ajuste quede efectivo.
• Al seleccionar “16:9” para una imagen con
una relación de aspecto de 4:3, la imagen
sufrirá un ligero cambio debido al proceso
para convertir su anchura.
60
• Con algunos DVDs, aunque seleccione “4:3PS
[PAN SCAN]”, el tamaño de la pantalla será
“4:3LB [LETTER BOX]”. Esto depende de
cómo están grabados.
• Si usted cambia la configuración “Amplifier
Gain” de “High Power” a “Low Power”
mientras el nivel de volumen está ajustado
a más de “VOL 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL
30”.
Otras funciones principales
• Si intenta asignar un título a la emisora 31
o al disco 31, “Name Full” parpadeará en el
monitor. Antes de asignar, borre los títulos
que no necesita.
• Los títulos asignados a los discos del
cambiador de CD también pueden visualizase
si reproduce el disco desde el receptor.
Operaciones del sintonizador DAB
• La recepción de espera de PTY sólo funciona
para el sintonizador DAB cuando se utiliza
un PTY dinámico, no funciona con un PTY
estático.
• La recepción de espera de TA para la emisora
FM RDS y la recepción de espera de noticias
de tráfico en carretera para DAB no se pueden
ajustar separadamente. Estando conectado
el sintonizador DAB, el botón T/P funciona
siempre para ambos modos de recepción de
espera.
Operaciones del iPod® o reproductor D.
• Al encender esta unidad, el iPod o el
reproductor D se carga a través de esta
unidad.
• Todas las operaciones realizadas por el iPod o
el reproductor D se inhabilitarán mientras se
encuentre conectado el iPod o el reproductor
D. Realice todas las operaciones desde esta
unidad.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
– Las letras con acento y ciertos caracteres no
se pueden visualizar correctamente en la
pantalla.
– Depende de las condiciones de
comunicación entre el iPod o reproductor
D. y la unidad.
• Si la información de texto incluye más de
18 caracteres, será desplazada en la pantalla
(consulte también la página 35). Esta unidad
puede visualizar hasta un máximo de 40
caracteres.
Nota:
Cuando opere un iPod o un reproductor D.,
algunas operaciones podrían no ejecutarse
correctamente o en la forma intentada. En
tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
Para usuarios de iPod: <http://www.jvc.
Durante la reproducción, podrían aparecer los siguientes iconos de guía en el monitor durante
unos instantes.
: Aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples idiomas de audio.
: Aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples idiomas de subtítulos.
ESPAÑOL
: Aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples ángulos de visión.
: Reproducción
: Pausa
: Reproducción a cámara lenta hacia adelante
: Reproducción a cámara lenta hacia atrás
: Búsqueda progresiva
: Búsqueda regresiva
Modos de sonido (ajustes del nivel de frecuencia de preajuste)
En la lista de abajo se muestran los ajustes del nivel de frecuencia de preajuste para cada modo de
sonido (consulte la página 42).
Modo de
sonido
Flat00000000000000
Hard Rock+03+03+010000+02+01
R&B+03+02+0200+01+01+03
Pop00+020000+01+01+02
Jazz+03+02+01+01+01+03+02
Dance+04+0200–02–01+01+01
Country+02+01000000+01+02
Reggae+030000+01+02+02+03
Classic+02+03+010000+0200
60 Hz150 Hz400 Hz1 kHz2.5 kHz6.3 kHz15 kHz
Valores de ecualización preajustados
62
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
SíntomasSoluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a
través de los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto.Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
• El control remoto no funciona.Está activada la Zona Dual (consulte la página
General
• Aparece “No Signal” en el monitor.• Cambie la fuente.
• El preajuste automático SSM no
funciona.
• Ruidos estáticos mientras se escucha
FM/AM
la radio.
• No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
• No se pueden reproducir los discos
grabables/reescribibles.
• No se pueden saltar las pistas de los
discos grabables/reescribibles.
• El disco no puede ser reconocido.Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte
• Aparecerá “No Disc” en el monitor.Inserte correctamente el disco.
• Aparece “No Support” en el monitor.Utilice un formato de archivo compatible con la
Reproducción del disco
• Aparece “Disc Error” en el monitor.• Inserte correctamente el disco.
• Aparece “No Files” en el monitor.El disco no contiene archivos reproducibles.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Inspeccione los cables y las conexiones.
33).
Mientras está activada la Zona Dual, el
control remoto funciona sólo para controlar el
reproductor DVD/CD.
• Inicie la reproducción en el componente
externo conectado a la clavija VIDEO IN.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• La señal de entrada es muy débil.
Almacene manualmente las emisoras.
Conecte firmemente la antena.
• Inserte un discofinalizado.
• Finalice los discos con el componente utilizado
por usted para la grabación.
la página 2).
unidad (véase página 4).
• Inserte un disco grabado y finalizado.
Inserte un disco que contenga archivos
reproducibles.
ESPAÑOL
63
SíntomasSoluciones/Causas
• El sonido y la imagen se interrumpen
o se distorsionan algunas veces.
ESPAÑOL
• No aparece ninguna imagen de
reproducción en el monitor.
• No aparece ninguna imagen en el
monitor externo.
Reproducción del disco
• Los bordes de la imagen no aparecen
en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco.• Utilice un disco con pistas grabadas en un
• Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el
• Se requiere mayor tiempo de lectura.No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
• Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
• El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Reproducción de MP3/WMA/WAV
• No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
• No se puede reproducir el disco.• Utilice un disco con archivos JPEG/MPEG/
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
El cable del freno de estacionamiento no está
correctamente conectado. Consulte el Manual de
Instalación/Conexión.
• Conecte correctamente el cable de vídeo.
• Seleccione una entrada correcta en el monitor.
• Seleccione una relación de aspecto que no sea
“Zoom”. (Consulte la página 36.)
• Seleccione “4:3LB [LETTER BOX]”. (Consulte
la página 37.)
formato compatible. (Consulte la página 4.)
• Añada el código de extensión <.mp3>, <.wma>
o <.wav> a los nombres de archivos.
código de extensión <.mp3> , <.wma> o <.wav> a
diferentes tipos de archivos).
Se ha determinado el orden de reproducción
durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en
el disco.
Este receptor puede visualizar sólo letras
alfabéticas (A – Z, a – z), números, y un número
limitado de símbolos.
DivX grabados en un formato compatible.
(Consulte la página 4.)
• Añada el código de extensión <.jpg>, <.mpg>,
<.div> a los nombres de archivos.
64
JPEG/MPEG/DivX reproducción
SíntomasSoluciones/Causas
• Aparecerá “No Disc” en el monitor.• Inserte el disco en el cargador.
• Inserte correctamente el disco.
• Aparecerá “No Magazine” en el
monitor.
• Aparecerá “Reset08” en el monitor.Conecte correctamente este receptor y
Cambiador de CD
• Aparecerá “Reset01” – “Reset07” en
el monitor.
• El cambiador de CD no funciona en
absoluto.
• Aparecerá “No DAB signal” en el
monitor.
• Aparecerá “Reset08” en el monitor.Conecte correctamente este receptor y el
• El sintonizador DAB no funciona en
absoluto.
Sintonizador de DAB
• Aparece “Antenna Power NG” en el
monitor.
Inserte el cargador.
el cambiador de CD y pulse el botón de
reinicialización del cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador
de CD.
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
Muévase hacia un área de señales más fuertes.
sintonizador DAB y reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
Vuelva a conectar correctamente esta unidad
y el sintonizador DAB y reinicialice la unidad
(consulte la página 2).
Inspeccione los cables y las conexiones.
ESPAÑOL
65
SíntomasSoluciones/Causas
• El iPod o el reproductor D. no se
enciende o no funciona.
ESPAÑOL
• El sonido está distorsionado.Desactive el ecualizador en la unidad o bien en el
• Aparecerá “Disconnect” en el
monitor.
• La reproducción cesa mientras se
reproduce el iPod.
• No se escucha ningún sonido al
conectar un iPod nano.
• El sonido no se escucha.
• “Error 01” aparece en el monitor
cuando se conecta un reproductor D.
• Aparece “No Files” o “No Track” en
la pantalla.
Reproducción con el iPod/reproductor D.
• Aparecerá “Reset 1” – “Reset 7” en el
monitor.
• Aparecerá “Reset 8” en el monitor.Verifique la conexión entre el adaptador y esta
• Los controles del iPod o del
reproductor D. no funcionarán
después de desconectarlo de esta
unidad.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware de su
reproductor D.
•
Cargue la pila del iPod/reproductor D.
iPod/reproductor D.
Verifique el cable de conexión y su conexión.
Los auriculares se desconectan del iPod durante
la reproducción. Reinicie la operación de
reproducción.
Desconecte los auriculares del iPod nano.
Desconecte el adaptador del reproductor D.
Seguidamente, vuélvalo a conectar.
No hay pisas almacenadas. Importe pistas al iPod
o reproductor D.
Desconecte el adaptador de la unidad y del
iPod/reproductor D. Seguidamente, vuélvalo a
conectar.
unidad.
Reinicialice el iPod o el reproductor D.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
66
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
Trasera: 20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control del ecualizador:
Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 15 kHz
Nivel: ±10 dB
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel/impedancia entrada línea:
1,5 V/20 kΩ de carga
Nivel/impedancia salida línea:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Nivel/impedancia salida subwoofer:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Sistema de Color: PAL
Entrada de Vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75 Ω
Salida de Vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75 Ω
Otros terminales:
2nd AUDIO OUT, cambiador de CD,
entrada remota del volante de dirección
(OE REMOTE)
a 20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que 0,8%.
a 20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que 0,8%.
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 μV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DVD/CD
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales:
2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias:
DVD fs=48 kHz: 16 Hz a 22 000 Hz
fs=192 kHz: 16 Hz a 88 000 Hz
VCD, CD: 16 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 93 dB
Relación señal a ruido: 95 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
MP3: Máx. velocidad de bits: 320 kbps
WMA: Máx. velocidad de bits: 320 kbps
SECCIÓN DEL MONITOR
Pantalla:
Panel de cristal líquido de 3,5 pulgadas de
ancho
Número de píxeles: 224 640 pixeles
Método de mando:
Formato de matriz activa TFT (Transistor
de película delgada)
Sistema de Color: PAL
ESPAÑOL
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 160 mm
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Peso (aprox.):
1,9 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
67
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
sfruttare al meglio le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. AT TEN ZI ON E: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. AT TEN ZI ON E: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non
funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA
ITALIANO
SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori
esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate,
usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura
in zone particolarmente calde o fredde,
prima di accendere l’apparecchio attendere
che la temperatura all’interno dell’auto si sia
stabilizzata.
In questo prodotto è integrata una tecnologia
di protezione del copyright, a sua volta
protetta da brevetti concessi negli Stati Uniti
e da altri diritti sulla proprietà intellettuale.
L’uso di questa tecnologia di protezione
deve essere autorizzato da Macrovision ed è
inteso esclusivamente per uso domestico o
per altri scopi limitati, se non diversamente
autorizzato da Macrovision. L’uso di tecniche
di inversione o lo smontaggio è proibito.
Come inizializzare l’apparecchio
In questo modo
verrà inizializzato il
microcomputer. Verranno
cancellate anche le
impostazioni predefinite.
Come espellere un disco
Se il disco non viene riconosciuto dell’unità
oppure non è possibile espellerlo, procedere
nel modo seguente.
Sul display compare “NO EJECT?” (o “EJECT
OK?”) e “EMERGENCY EJECT?”.
Premere 5 / ∞ ripetutamente per selezionare
“EMERGENCY EJECT?”, quindi premere
ENT.
• Se questo metodo non funziona, provare a
inizializzare l’unità.
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il
disco quando viene espulso.
2
AVVERTENZE:
• NON installlare l’unità nelle posizioni
seguenti;
– Dove potrebbe ostacolare il volante e le
operazioni di cambio marcia, altrimenti
si corre il rischio di incidenti.
– Dove potrebbe ostacolare il
funzionamento di dispositivi di
sicurezza, come airbag, altrimenti
si
corre il rischio di incidenti ad esito
fatale.
– Dove potrebbe compromettere la
visibilità.
• NON azionare l’unità mentre si sta
sterzando col volante, altrimenti si corre il
rischio di incidenti.
• Il conducente non deve guardare il monitor
quando guida, Ciò potrebbe comportare
distrazioni e causare un incidente.
• Non indossare le cuffie mentre si guida.
L’isolamento dai suoni esterni è pericoloso
durante la guida.
• Se occorre azionare il ricevitore mentre si
guida, accertarsi di guardare attentamente
in avanti, altrimenti si corre il rischio di
venire coinvolti in un tamponamento.
• Se il freno di stazionamento non è
innestato, sul monitor viene visualizzata
l’indicazione “Parking Brake” (Freno di
stazionamento) e le immagini riprodotte
non vengono visualizzate.
– Questo messaggio di avvertimento viene
visualizzato solo se il filo del freno di
stazionamento è collegato all’impianto
corrispondente integrato nell’auto (fare
riferimento al Manuale d’installazione/
collegamento).
Avvertenze per il monitor:
• Lo schermo del ricevitore è stato realizzato
con la massima precisione; ciononostante
alcuni pixel potrebbero non essere
attivi. La situazione è inevitabile e non
costituisce un malfunzionamento.
• Non esporre lo schermo alla luce diretta
del sole.
Caratteri visualizzati sul monitor
In aggiunta all’alfabeto romano (A – Z,
a – z), è possibile utilizzare i caratteri
illustrati di seguito per visualizzare le varie
informazioni sul monitor.
• È inoltre possibile utilizzare i seguenti
caratteri per assegnare titoli (vedere
pagina 45).
Maiuscole e minuscole
ITALIANO
Fare attenzione alle impostazioni del
volume:
I dischi emettono un rumore di fondo
inferiore a confronto con altre sorgenti.
Abbassare il volume prima di riprodurre un
disco per evitare di danneggiare gli diffusori
con l’aumento improvviso del livello di uscita.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di
furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
Numeri e simboli
3
Introduzione—Dischi riproducibili
Dischi che è possibile riprodurre
Con questa unità è possibile riprodurre i
seguenti dischi—da 12 cm e 8 cm:
• DVD Video: Registrati nel sistema di colore
PAL con codice di area “2” (vedere di seguito).
– È inoltre possibile riprodurre DVD-R/
DVD-RW registrati nel formato DVD-Video.
• DVD Audio
• Video CD (VCD)/audio CD
ITALIANO
• MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1,2/DivX:
Registrati in CD-R/CD-RW o DVD-R/
DVD-RW/+R/+RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatibili con ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo e Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/+R/+RW/DVD-ROM:
Compatibili con il formato UDF-Bridge*
• È possibile riprodurre dischi +R/+RW
(solo formato DVD Video) finalizzati.
Tuttavia l’uso di un disco a due livelli +R non
è consigliato su quest’unità.
• Sono riproducibili anche DVD-R registrati
in formato “multi-border” (eccetto dischi a
doppio livello).
Con alcuni tipi di disco il funzionamento
può essere leggermente diverso rispetto alle
spiegazioni contenute nel presente manuale.
Dischi non riproducibili
DVD-ROM (dati), DVD-RAM, DVD-R/
DVD-RW registrati nel formato DVD-VR,
CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD ecc.
• La riproduzione di dischi di questo tipo
genera disturbi e danneggia i diffusori.
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è
conforme allo standard “Compact Disc Digital
Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo
di un lato non DVD di un DualDisc con
questo prodotto.
1
1
*
Un sistema di file ibrido che assicura
compatibilità con ISO 9660 per l’accesso a
qualsiasi tipo di file del disco, (UDF sta per
Universal Disk Format).
“DVD Logo” è marchio di fabbrica di DVD
Format/Logo Licensing Corporation registrato
negli USA, in Giappone e in altri paesi.
Nota sui codici di area:
I lettori DVD e i dischi DVD Video sono
contraddistinti da codici di area. Questa unità
consente soltanto la riproduzione di DVD il
cui codice di area contiene il numero “2”.
Esempio:
Se viene inserito un disco DVD Video con
codice di area non corretto
Sul monitor dell’unità viene visualizzata
l’indicazione “Region Error” (Errore
regione) e il disco viene espulso.
Sul monitor esterno viene visualizzata anche
l’indicazione “REGION CODE ERROR”
(ERRORE CODICE REGIONALE).
4
Come leggere il presente manuale
Per semplificare la comprensione delle
spiegazioni, vengono utilizzati i metodi
seguenti:
• Alcuni suggerimenti e note correlati
vengono illustrati in “Ulteriori informazioni
sull’unità” (vedere le pagine 58 a 62).
• Il funzionamento dei pulsanti viene
illustrato solo nelle figure nel modo
seguente:
Premere leggermente.
Premere ripetutamente.
Premere uno dei due.
Tenere premuto fino
ad ottenere la risposta
desiderata.
Premere e tenere
premuti i due pulsanti
contemporaneamente.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca
JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95.”
Dopo aver selezionato la banda FM (FM1
– FM3) di preferenza...
1
MENU
2 Selezionare “Mode”, quindi “SSM”.
ITALIANO
Per sintonizzarsi su tutte le stazioni ricevibili,
ripetere la stessa procedura per impostare “DX /
Local” su “DX”. L’indicatore LO viene spento e
l’indicatore DX viene acceso.
3
ENT
Viene visualizzato “SSM” finché non
terminerà la preimpostazione automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che
emettono i segnali di maggiore intensità, per la
banda FM.
13
Impostazione predefinita manuale
Dopo essersi sintonizzati sulla stazione che si
desidera preimpostare...
1
MENU
2 Selezionare “List” (Elenco), quindi un
numero preimpostato (1 a 6) con il
quale memorizzare la stazione.
ITALIANO
ES.: memorizzazione
di 92,5 MHz
con il numero
preimpostato 4
di FM1
• È anche possibile visualizzare l’elenco tenendo
premuti i tasti 5/∞.
3
ENT
Ascolto di una stazione predefinita
1
SRC
TUNER (FM1/2/3,AM)
2
7
/ BACK
BAND
3
4 Selezionare un numero preimpostato
(1 a 6) d’interesse.
DISP
D
ENT
Il numero preimpostato memorizzato lampeggia brevemente.
Come uscire da menu o elenchi
SRC
Le operazioni dei menu o degli elenchi
vengono annullate e lo schermo torna alla
schermata di partenza.
14
DISP
D
• È possibile modificare l’elenco predefinito tra
FM1/2/3 mantenendo premuti i pulsanti 5/∞
(o premendo i pulsanti 5/∞ ripetutamente)
quando una delle bande FM viene selezionata.
Quando si utilizza il telecomando...
oppure
Operazioni RDS FM
Ricerca del programma RDS FM
preferito
È possibile sintonizzarsi su una stazione che
trasmette il programma preferito effettuando la
ricerca di un codice PTY.
1
T/P
2 Per selezionare uno dei 29 codici PTY.
ENT
I programmi predefiniti vengono
visualizzati per primi. Premere 5 / ∞
ripetutamente per selezionare altri
programmi.
Se una stazione trasmette un programma
con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità
viene sintonizzata su tale stazione.
• Mantenere premuti i pulsanti 5 / ∞ per
spostare l’elenco rapidamente.
•
Per memorizzare il tipo di programma
preferito, vedere pagina 16.
PTY codes
News (News), Affairs (Current Affairs),
Info (Information), Sport (Sport), Educate
(Education), Drama (Drama), Culture
(Cultures), Science (Science), Varied
(Varied Speech), Pop M (Pop Music),
Rock M (Rock Music), Easy M (Easy
Listening), Light M (Light Classics M),
Classics (Serious Classics), Other M (Other
Music), Weather (Weather & Metr), Finance
(Finance), Children (Children’s Progs),
Social (Social Affairs), Religion (Religion),
Phone In (Phone In), Travel (Travel &
Touring), Leisure (Leisure & Hobby), Jazz
(Jazz Music), Country (Country Music),
Nation M (National Music), Oldies (Oldies
Music), Folk M (Folk Music), Document
(Documentary)
•
I nomi di codice fra parentesi sono
visualizzati sulla schermata di elenco.
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente
alle stazioni FM di trasmettere un segnale
supplementare oltre ai normali segnali del
programma.
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità
offre le funzioni seguenti:
•
Ricerca dei tipi di programma (PTY)
colonna a sinistra).
• Si sintonizza temporaneamente sulla
ricezione in TA Standby di notiziari di
informazione sul traffico.
•
Si sintonizza temporaneamente sulla ricezione
in PTY Standby del programma preferito.
(Vedere le pagine 17 e 44).
•
Tracking automatico dello stesso programma
(Network-Tracking Reception) (vedere
pagina 17
• Ricerca programma (vedere a pagina 40).
).
(vedere pagina 16).
(vedere
a
ITALIANO
15
Memorizzare i programmi preferiti
Uso della ricezione in standby
È possibile memorizzare sei tipi di programma
preferiti.
1
T/P
2 Selezionare un codice PTY da
memorizzare.
ITALIANO
3
4 Selezionare un numero preimpostato
(1 a 6) d’interesse.
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sui
notiziari di informazione sul traffico (TA) da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
• Il volume passa al livello di volume TA
predefinito (vedere a pagina 40).
• Se il sintonizzatore DAB è collegato, la ricerca
del servizio DAB viene effettuata anche dalla
ricezione in standby.
Per attivare la ricezione in TA Standby
si accende o lampeggia.
T/P
si accende, la ricezione in TA Standby è
• Se
attiva.
• Se
lampeggia, la ricezione in TA Standby
non è ancora attiva. (Questo si verifica
quando si ascolta una stazione FM senza i
segnali RDS richiesti per la ricezione in TA
Standby).
Per attivare la ricezione in standby dei
notiziari di informazione sul traffico, è
necessario sintonizzare l’unità su un’altra
stazione (o servizio DAB) che fornisca
tali segnali. L’indicazione
lampeggiare e rimarrà accesa.
smetterà di
5 Terminare la procedura.
ENT
16
Per disattivare la ricezione in TA Standby
si spegne.
T/P
Il nome del programma memorizzato
lampeggia brevemente.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sui
programmi PTY preferiti da qualsiasi sorgente
diversa da stazioni AM.
• Se il sintonizzatore DAB è collegato, la ricerca
del servizio DAB viene effettuata anche dalla
ricezione in standby.
Per attivare e selezionare il codice PTY
preferito per la ricezione in PTY Standby,
MENU
1
2 Selezionare “Mode”, “PTY Standby” e
quindi il codice PTY di seguito a “Off”.
Viene visualizzato l’elenco dei codici PTY.
3 Selezionare un codice PTY.
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione
FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza
automaticamente su un’altra stazione RDS
FM della stessa rete che trasmetta lo stesso
programma con segnali di intensità maggiore
(vedere l’illustrazione seguente).
Quando viene spedita l’unità dalla fabbrica,
è attivata la funzione Network-Tracking
Reception (
l’unità per la prima volta).
Per modificare la funzione NetworkTracking Reception, vedere “AF-Regional” a
pagina 40.
Programmare una trasmissione su diverse aree di frequenza
(01 – 05)
si accende quando viene accesa
ITALIANO
ENT
• Se
• Se
Per attivare la ricezione PTY in standby,
sintonizzare l’unità su un’altra stazione (o
servizio DAB) che fornisce tali segnali. La spia
PTY terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione PTY in standby,
selezionare “Off” su “PTY Standby” nel menu
“Mode”.
si accende o lampeggia.
si accende, la ricezione in PTY
Standby è attiva.
lampeggia, la ricezione in PTY
Standby non è ancora attiva.
si spegne.
17
Operazioni con i dischi
I seguenti simboli vengono usati per
indicare i dischi eseguibili...
Riprodurre un disco nell’unità
principale
Il tipo di disco viene rilevato automaticamente e
la riproduzione avviata (per DVD Video/Audio:
l’avvio automatico dipende dal programma
interno del disco).
Se il disco corrente è un CD audio, CD Text,
ITALIANO
MP3/WMA/WAV, JPEG, MPEG, DivX o VCD
senza PBC, tutte le tracce verranno eseguite
ripetutamente finché non viene modificata la
sorgente o espulso il disco.
• Se viene visualizzato un elenco di titoli o un
menu di dischi mentre viene eseguito un DVD
Video/Audio o un VCD con PBC, vedere
“Operazioni con il menu dei dischi” a pagina 24.
Per espellere il disco
DVD
DVD VideoDVD AudioVideo CD con/senza
Video CD solo con
PBC
Audio CD/
CD Text
Tutti i dischi elencati
Prima di effettuare una qualsiasi operazione,
controllare quanto segue...
• Le operazioni illustrate alle pagine 20 – 25 si
riferiscono principalmente al telecomando.
–
utilizzare sull’unità.
Se premendo un tasto viene visualizzata
l’icona “
corrispondente non è consentita.
• È possibile che un’operazione non sia
ammessa anche senza che l’icona “
venga visualizzata.
mostra le funzioni che è possibile
” sullo schermo, l’operazione
Audio
MPEG
MPEG
Disco MPEGDisco JPEG
MP3
WMA
WAV
Disco MP3/WMA/
WAV
JPEG
Disco DivX
PBC
DivX
DivX
”
18
• Quando si inserisce un disco DVD Video/
DVD Audio:
L’avvio della riproduzione video/immagini
avviene automaticamente sul monitor quando
viene innestato il freno di stazionamento.
• Quando viene premuto DISP (D) compare
una schermata simile alla seguente.
Quando viene riprodotto un disco DVD
Indicazione del formatoIndicazione del Surround/Sound
Tempo di riproduzione
trascorso
Numero capitolo in
riproduzione
Numero del titolo
corrente
Quando viene riprodotto un disco DVD Audio
Numero corrente
di gruppo/traccia
Indicatore
gruppo bonus
Indicatore B.S.P
(Browsable Still Picture:
immagine ferma
esplorabile)
• Per tornare alla riproduzione, premere
nuovamente DISP (D).
• Quando viene inserito un disco VCD:
L’avvio della riproduzione VCD avviene
automaticamente sul monitor quando viene
innestato il freno di stazionamento.
• Quando viene premuto DISP (D) compare
una schermata simile alla seguente.
Indicatore PBC*
Tempo di
riproduzione trascorso
Numero di traccia
in riproduzione
• Quando viene inserito un disco MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG/DivX*
2
:
Dopo aver visualizzato il numero totale di
cartelle e file...
Es.: Quando viene rilevato un file WAV
Numero di cartella/
traccia corrente
2
*
Quando viene riprodotto un disco JPEG/
Indicazione del formato
Nome di traccia corrente
MPEG/DivX, premere DISP (D) per
visualizzare lo schermo. (L’avvio della
riproduzione video/immagini avviene
automaticamente quando viene innestato il
freno di stazionamento).
Quando viene riavviata, la riproduzione
inizia dal punto in cui è stata arrestata
(Resume Play).
La riproduzione viene posta in pausa.
Viene visualizzata un’immagine fissa.
A Riproduzione fotogramma per
fotogramma
B Riproduzione al rallentatore
ENT
MPEG
MPEG
DivX
DivX
• Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun
suono.
• Durante la riproduzione di un VCD, la riproduzione al
rallentatore all’indietro non è ammessa.
Per riprendere la riproduzione normale:
Per riprodurre nuovamente
le scene precedenti—One
Touch Replay
La posizione di riproduzione si sposta all’indietro di circa 10
secondi prima della posizione corrente.
• Questa funzionalità è attiva solo all’interno dello stesso titolo.
• Alcuni DVD non sono compatibili con questa funzionalità.
ENT
• Durante la riproduzione, vengono visualizzate brevemente icone di guida su schermo
20
Per passare ai capitoli o alle tracce successive
V
V
V
o precedenti
Per individuare direttamente un titolo/
gruppo/capitolo/traccia particolare
• Per DVD: Durante la riproduzione o la
pausa
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente
la traccia o il capitolo
Durante la riproduzione...
MP3
DVD
WMA
WA
DivX
DivX
Audio
MPEG
MPEG
* La velocità di ricerca cambia da x2 ]x10
(¡ (1) 1/2 per MPEG/DivX), ma le
informazioni visualizzate sul monitor sono
pertinenti solo per DVD/VCD/MPEG/DivX.
Per fare avanzare o retrocedere la traccia o il
capitolo
Durante la riproduzione...
MP3
DVD
WMA
WA
Audio
MPEG
MPEG
• Per DVD Video/DVD Audio:
Durante la riproduzione o la pausa,
selezionare un capitolo o una traccia.
Durante l’arresto, selezionare un titolo o
un gruppo.
• Per MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG:
Selezionare una traccia all’interno della
stessa cartella.
Selezionare il numero corrispondente alla voce
desiderata (vedere pagina 9).
MP3
DVD
Per individuare un
WMA
WA
Audio
titolo/gruppo/cartella
MPEG
JPEG MPEG
DivX
DivX
ITALIANO
DivX
DivX
Le informazioni visualizzate si riferiscono solo a
DVD/VCD:
* La velocità di ricerca di un file MPEG/DivX ha
3 stadi – ¡ (1) 1/2/3.
• Per riprendere la velocità normale
21
Per individuare un titolo/
V
gruppo/cartella particolare
DVD
Audio
MPEG
JPEG MPEG
Premere i pulsanti
ITALIANO
numerici entro 10
secondi (vedere pagina 9).
IMPORTANTE:
• Per dischi MP3/WMA/WAV: È richiesta
l’assegnazione di un numero a 2 cifre all’inizio
dei nomi delle cartelle, ovvero 01, 02, 03 ecc.
Per regolare la forma dello schermo sull’unità
ASPECT
ASPECT
A
MPEG
MPEG
DVD
Audio
DivX
DivX
MP3
WMA
WA
DivX
DivX
JPEG
Per passare alla scena precedente
o successiva
MPEG
MPEG
DivX
DivX
È possibile saltare passaggi di 5 minuti di una
scena in avanti e indietro.
Es.: Quando viene riprodotto un file MPEG
di 24 minuti e il tempo di riproduzione
trascorso è 8’24”...
Posizione di riproduzione corrente
• Premendo i tasti la prima volta, la scena salta
al tempo di riproduzione, multiplo di 5, più
prossimo (eccetto il tempo corrente).
• Questa funzione non è disponibile quando il
tempo rimasto per saltare la scena in avanti o
indietro è minore di 5 minuti.
• Per maggiori dettagli, vedere “Aspect” a
pagina 36.
22
Funzioni speciali per dischi
Selezione delle lingue dell’audio
Per DVD e DivX:
È possibile selezionare la lingua di ascolto
se il disco dispone di più lingue.
DivX
DivX
Selezione dei sottotitoli
È possibile selezionare la lingua dei
sottotitoli da visualizzare sul monitor.
• È possibile impostare la lingua dei
sottotitoli iniziale attraverso il menu AV
(vedere pagina 37).
DivX
DivX
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Es.: Quando il disco 3 dispone di 3 opzioni
Per VCD:
È possibile selezionare il canale audio
da riprodurre. (Tale funzione è utile
specialmente durante la riproduzione di VCD
per karaoke.)
ST
ST
Per ascoltare la riproduzione in modalità
ST:
stereo normale (sinistra/destra).
Per ascoltare il canale audio L (sinistro).
L:
Per ascoltare il canale audio R (destro).
R:
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Es.: Quando il disco 3 dispone di 3 opzioni
• Per alcuni DVD e VCD non è possibile
modificare la lingua dei sottotitoli e dell’audio
(o il canale audio) senza accedere al menu del
disco.
Selezione di angolature multiple
È possibile visualizzare la stessa scena da
diverse angolature se il disco dispone della
visualizzazione ad angolature multiple.
1/3
1
1/3
1
1/3
1
1/3
2
ITALIANO
1/3
3
Es.: Nel disco sono presenti 3 angolature diverse
23
Operazioni con il menu dei dischi
Durante la riproduzione di un DVD dotato
di funzione di riproduzione tramite menu o
di un VCD dotato di funzione PBC (PlayBack
Control, controllo della riproduzione), è
possibile effettuare la riproduzione tramite
menu.
Annullamento della riproduzione PBC
1
2 Selezionare una traccia per avviare la
riproduzione normale utilizzando i pulsanti
numerici (vedere pagina 9).
Durante la riproduzione di
un DVD/DivX
ITALIANO
1
DVD/DivXDVD Audio
L’elenco dei titoli o il menu del disco viene
visualizzato sullo schermo.
2 Selezionare la voce desiderata dal
menu.
Viene avviata la riproduzione della voce
selezionata.
• Su alcuni dischi è possibile anche
selezionare voci mediante i rispettivi
numeri.
Durante la riproduzione di un VCD
• Quando sullo schermo viene visualizzato
un elenco di voci.
DVD
Audio
DivX
DivX
Per riprendere la funzione PBC
Avvicinamento dell’immagine
DVD
Audio
1
ZOOM 1ZOOM 2ZOOM 3ZOOM 4
ZOOM OFF
Per dischi JPEG (attivo solo in pausa):
ZOOM 1ZOOM 2
ZOOM OFF
2 Spostare l’area ingrandita.
MPEG
MPEG
ZOOM 5ZOOM 6
JPEG
DivX
DivX
• Per selezionare un numero maggiore di 9,
vedere “Come selezionare un numero” a
pagina 9.
Per ritornare ai menu precedenti
24
• Per i file JPEG:
Non è possibile spostare la posizione
ingrandita quando sul monitor è ancora
visualizzata l’immagine intera.
Per annullare lo zoom, selezionare “ZOOM
OFF” nella fase 1.
Riproduzione di un “gruppo bonus”
Scelta di immagini ferme esplorabili
Alcuni dischi DVD Audio possiedono uno
speciale gruppo chiamato “gruppo bonus”
il cui contenuto non è tuttavia pubblico.
• Per riprodurre un gruppo bonus è necessario
il suo “numero chiave” (una specie di
password). Il metodo di ottenimento del
numero chiave dipende dal disco.
DVD
Audio
1 Scegliere il gruppo bonus.
• Il gruppo bonus è solitamente registrato
per ultimo (ad esempio, se un disco
contiene 4 gruppi compreso quello bonus,
il “gruppo 4” è di solito quello bonus).
Premere i pulsanti
numerici entro 10 secondi
(vedere pagina 9).
2 Impostare il numero chiave.
3 Seguire le istruzioni interattive che
appaiono sul monitor.
• Il numero chiave immesso viene cancellato
all’espulsione del disco. Ripetere i punti 1-3
di cui sopra per riprodurre nuovamente il
gruppo bonus.
Durante la riproduzione di una traccia
collegata ad immagini ferme esplorabili
(B.S.P.), è possibile scegliere l’immagine
(girando pagina) da visualizzare sul monitor.
• Se una traccia è legata ad immagini ferme
esplorabili, queste vengono di solito mostrate
automaticamente durante la riproduzione.
DVD
Audio
Riproduzione surround del
disco
L’unità consente la riproduzione surround
multicanale del disco.
Formati surround disponibili
Dolby Digital*1: utilizzato per riprodurre le
tracce audio multicanale del software codificato
in Dolby Digital (
Dolby Pro Logic II: Dolby Pro Logic II è
un formato di riproduzione multicanale che
consente di decodificare tutte le sorgenti a 2
canali (sorgente stereo e sorgente codificata in
Dolby Surround) nel formato a 5.1 canali.
Dolby Pro Logic II offre le due modalità di
riproduzione Movie e Music:
• Pro Logic II Movie
Modalità adatta per la riproduzione di
qualsiasi software codificato in Dolby
Surround.
• Pro Logic II Music
Modalità adatta per la riproduzione di
qualsiasi software stereo a 2 canali.
DTS (Digital Theater Systems)*
per riprodurre le tracce audio multicanale del
software codificato in Dolby Digital Surround
(
).
).
2
: utilizzato
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
25
*1: Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, MLP Lossless e il simbolo
della doppia D sono marchi dei Dolby
Laboratories.
2
: “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi
*
registrati di Digital Theater Systems, Inc.
Selezione della modalità surround
L’unità è predefinita in modo da selezionare
la modalità surround ottimale per i dischi
multicanale digitali nella fase di impostazione
ITALIANO
iniziale. È possibile anche scegliere la modalità
surround per i dischi a 2 canali.
Quando si seleziona DISC come sorgente...
MENU
1
2 Selezionare “Disc Surround”.
3 Selezionare l’impostazione surround
desiderata.
ENT
Surround Off :
Disattivare la funzione surround.
Surround On*
• Auto*
viene selezionata automaticamente quando
vengono rilevati segnali digitali multicanale.
• Dolby PLII Movie*
Logic II Movie.
• Dolby PLII Music*
Logic II Music.
1*2
:
3
: La modalità surround ottimale
4*5
: Attivare Dolby Pro
4*5*6
: Attivare Dolby Pro
*1 I diffusori posteriori e il subwoofer non
emettono alcun suono quando la spia
FRONT 2CH viene visualizzata sul monitor.
2
Il subwoofer non emette alcun suono quando
*
la spia FIX viene visualizzata sul monitor.
3
Non attiva alcuna funzione surround
*
quando la sorgente è un CD (eccetto per DTS
CD)/VCD /MP3/WMA/WAV. Selezionare
“Dolby PLII Movie” o “Dolby PLII Music”
manualmente per attivare la funzione
surround.
4
Non selezionabile nei seguenti casi:
*
– il disco ha 2.1 o più canali di sonoro
(eccetto tracce codificate in MPEG).
– il disco è in formato MPEG/DivX.
5
Il subwoofer non emette alcun suono quando
*
la dimensione del di usore frontale Ë
impostata su “Large” (vedere pagina 38).
6
Quando si seleziona “Dolby PLII Music”,
*
è possibile regolare le seguenti voci:
“Panorama” e “Center Width” (Ampiezza
centrale). Regolando “Panorama” su “On”
si aggiunge un effetto sonoro “avvolgente”.
Attivando “Center Width” si regola
l’immagine centrale in modo da poter
essere ascoltata solo dal diffusore centrale,
solo dai diffusori sinistro/destro anteriori
come immagine centrale “fantasma”, o da
varie combinazioni dei diffusori. L’effetto
“fantasma” si accentua all’aumentare
del numero (generalmente si consiglia di
selezionare “4”).
• Il diffusore centrale non emette alcun suono
quando la funzione surround non è attivata.
• Le impostazioni dell’equalizzatore (pagina 42)
diventano nulle e non possono essere regolate
quando la funzione surround è attiva.
• Alcuni diffusori potrebbero non emettere
alcun suono a seconda delle impostazioni
delle dimensioni dei diffusori (pagina 38) o
del tipo di disco riprodotto.
• Quando la funzione Dual Zone è attiva,
le impostazioni di surround non sono
disponibili e non possono essere regolate. Dal
diffusore centrale non proviene alcun suono.
Dal telecomando:
SURROUND
26
Operazioni su schermo per i dischi
Operazioni eseguibili con la barra sullo schermo
Grazie alla barra su schermo è possibile controllare le
informazioni su disco e utilizzare alcune funzioni.
Barre su schermo
Informazioni
Operazione
1 Tipo di disco
2 • DVD Video/DVD Audio: Tipo di formato segnale
DVD-V
TIMETITLECHAP
audio
• VCD: PBC
3 Modalità di riproduzione
DVD: T. REP: Ripetizione del titolo
C. REP: Ripetizione del capitolo
DVD Audio:
T. REP: Ripetizione della traccia
VCD: T. REP: Ripetizione della traccia
D. RND: Riproduzione casuale
T. INT: Introduzione della traccia
Esegue i primi 15 secondi della
traccia corrente
JPEG: T. REP: Ripetizione della traccia
MPEG/DivX:
T. REP: Ripetizione della traccia
F. REP: Ripetizione della cartella
4 Informazioni sulla riproduzione
T02-C03
5 Indicazione del tempo
Titolo/capitolo corrente
G02-T03
Gruppo/traccia corrente
TRACK 01
F001-T001
TOTAL
Traccia corrente
Cartella/traccia corrente
Tempo di riproduzione del disco
trascorso
T. REM
Tempo rimanente disco (per VCD)/
tempo rimanente titolo (per DVD)
TIME
Tempo di riproduzione trascorso del
capitolo o della traccia correnti
C. RPT
DVD
T02-C03 TOTAL 1:25:58
RPT
REM
Tempo rimanente del capitolo o della
Audio
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
traccia correnti
6 Stato della riproduzione
Riproduzione
Ricerca avanti/indietro
Riproduzione rallentata avanti/indietro
Pausa
Arresto
7 Icone di operazione
TIME
Cambia l’indicazione del tempo (vedere
5)
Ricerca in base al tempo (Digitare il
tempo di riproduzione trascorso del
titolo o del disco corrente).
TITLE
Ricerca titolo (per numero)
GROUP
Ricerca gruppo (per numero)
CHAP
Ricerca capitolo (per numero)
TRACK
Ricerca traccia (per numero)
Modifica del canale o della lingua
dell’audio
Modifica della lingua dei sottotitoli
Modificare l’angolatura
RPT
Riproduzione ripetuta*
INT
Riproduzione della prima parte*
RND
Riproduzione casuale*
* Vedere anche pagina 31.
ITALIANO
27
Operazioni di base della barra su
schermo
1 Visualizzazione della barra su
schermo.
Per effettuare le ricerca di un punto particolare
per la riproduzione in base al tempo
1 Selezionare .
2 Digitare il tempo di riproduzione trascorso
del titolo o del disco corrente.
ITALIANO
(due volte)
DVD-V
TIMETITLE CHAP
T02-C03 TOTAL 1:25:58
C. RPT
RPT
2 Selezionare una voce.
3 Effettuare una selezione.
• Se viene visualizzato il menu a
comparsa....
1
o premere i pulsanti numerici (fare
riferimento alla pagina 9).
2
Es.: • Per digitare 1 (ore): 02 (minuti): 00
(secondi), premere 1, 0, 2, 0 e quindi 0.
• Per digitare 54 (minuti): 00 (secondi),
premere 0, 5, 4, 0 e quindi 0.
• È sempre richiesto di digitare la cifra
delle ore (anche “0” ore), ma non è
richiesto di digitare gli zeri finali (le
ultime due cifre negli esempi precedenti).
• Per correggere una digitazione errata,
premere....
• È anche possibile specificare il tempo
trascorso utilizzando % / fi / @ / #.
3 Terminare la procedura.
Per effettuare la ricerca di un
titolo/gruppo/
capitolo/traccia particolare
1 Selezionare
TRACK
2 Digitare il numero.
TITLE (GROUP
).
/
CHAP
/
Per eliminare la barra su schermo
28
• Per correggere una digitazione errata,
premere il pulsante del numero finché
non viene immesso il numero corretto.
3 Terminare la procedura.
Operazioni di base della
V
V
V
schermata di controllo
È possibile effettuare la ricerca ed eseguire
le voci desiderate attraverso la schermata di
controllo quando si utilizza il monitor esterno.
• La schermata di controllo compare
automaticamente sullo schermo quando viene
inserito un disco (solo monitor esterno).
• La schermata di controllo JPEG/MPEG/
DivX
viene visualizzata solo all’arresto della
riproduzione.
Schermata di
controllo
MP3
WMA
WA
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
8 Informazioni sulla traccia (non visualizzate
con la riproduzione JPEG/MPEG)
9 Elenco tracce (file)
p Traccia (file) corrente (barra evidenziata)
Per selezionare una
cartella o una traccia
MP3
WMA
WA
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
Mentre la Dual Zone (vedere pagina 33) è
attiva....
1 Selezionare la colonna “Folder” o “Track”
sulla schermata di controllo.
ITALIANO
TIME 00:00:14T. RPT
Folder : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information
Album
Weather
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
Ex.: Riproduzione MP3
Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.wma
Indian summer.mp3
4 Modalità di riproduzione selezionata
5 Tempo di riproduzione trascorso della
traccia corrente (non viene visualizzato
durante la riproduzione di JPEG)
6 Icona di modalità operativa
‰ (riproduzione), 7 (arresto), 8 (pausa),
¡ (avanti), 1 (indietro)
7 CD: numero di traccia corrente/numero
totale tracce nel disco
Varie: numero di traccia corrente ( le)/
numero totale tracce ( le) nella cartella
corrente (numero totale di tracce/ le nel
disco)
2 Selezionare una cartella o una traccia.
Per selezionare una traccia
MP3
Per modificare la modalità di
WMA
WA
riproduzione
Mentre la funzione Dual Zone (fare
riferimento alla pagina 33) è attiva...
1
2 Selezionare la modalità di riproduzione
(fare riferimento alla pagina 31) desiderata.
JPEG DivX
MPEG
MPEG
DivX
29
Operazioni della schermata di elenco
V
È possibile visualizzare l’elenco di cartelle/tracce
prima di avviare la riproduzione quando si
utilizza il monitor esterno e la funzione Dual
Zone (vedere pagina 33). In questo elenco è
possibile confermare i contenuti a iniziare la
riproduzione di un disco.
1 Numero di cartella corrente/cartelle totali
2 Numero di traccia corrente/numero di
tracce totale nella cartella corrente
3 Pagina corrente/numero totale di pagine
incluse nell’elenco
4 Cartella/traccia corrente (barra evidenziata)
30
Altre operazioni con i dischi
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti
modalità di riproduzione alla volta.
1
MENU
(Sull’unità)
2 Selezionare “Mode”, quindi la
modalità di riproduzione desiderata.
3 Terminare la procedura.
Viene visualizzato l’indicatore
ENT
della modalità di riproduzione.
Repeat
• Per VCD: Mentre la funzione PBC non è
attiva (vedere pagina 24).
Modalità Riproduzione ripetuta
Chapter*2: Capitolo corrente.
•
2
Title*
: Titolo corrente.
•
3
Tra ck*
: Traccia in riproduzione.
•
1
Folder*
: Tutte le tracce della cartella
si accende.
si accende.
si accende.
corrente.
•
si accende.
Off : Per DVD: Annulla la
riproduzione ripetuta.
Per altri dischi: Tutte le tracce
sul disco.
2
*
Solo durante la riproduzione di un disco
DVD.
3
*
Tranne per i dischi DVD e JPEG.
Random
MP3
WMA
ITALIANO
WAV
Modalità selezionabili
Off
Disattiva la riproduzione ripetuta, casuale e
dell’intro.
Intro
• Per VCD: Mentre la funzione PBC non è
attiva (vedere pagina 24).
Modalità Riproduce i primi 15 secondi di
Tra ck: Tutte le tracce sul disco.
•
1
Folder*
: Prima traccia in ogni cartella.
•
Off : Annulla.
1
*
Solo durante la riproduzione di un disco che
contiene cartelle.
si accende.
si accende.
MP3
WMA
• Per VCD: Mentre la funzione PBC non è
attiva (vedere pagina 24).
Modalità Riproduzione casuale
Folder*1: Tutte le tracce della cartella
corrente, quindi le tracce della
WAV
•
Disc: Tutte le tracce sul disco.
•
Off : Annulla.
cartella successiva e così via.
si accende.
si accende.
31
Operazioni della schermata di elenco
V
Altre funzioni
È possibile visualizzare l’elenco delle cartelle/dei
file e selezionare un file direttamente durante la
riproduzione.
MP3
Durante la riproduzione....
1
MENU
(Sull’unità)
WMA
WA
JPEG
MPEG
MPEG
ITALIANO
2 Selezionare “Mode”, quindi “List”.
3 Selezionare la cartella desiderata.
4 Selezionare il file da eseguire.
Controllo delle indicazioni del monitor
Per modificare le indicazioni
del monitor
DivX
DivX
SRC
• Ad ogni pressione di DISP (D), il display
passa tra la schermata sorgente e la
riproduzione di immagini.
DISP
D
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di
caricamento.
1
2 Selezionare “NO EJECT?”.
DVD
Audio
MPEG
JPEG MPEG
DivX
DivX
ENT
• È anche possibile accedere all’elenco delle
cartelle tenendo premuto 5 / ∞ sull’unità.
32
ENT
“No Eject” lampeggia.
Per annullare il blocco, ripetere la stessa
procedura per selezionare “EJECT OK?”.
Operazioni Dual Zone
Riproduzione di due sorgenti
contemporaneamente
È possibile collegare dispositivi audio
esterni alla presa 2nd AUDIO OUT nella
parte posteriore, riproducendo un disco
separatamente dalla sorgente selezionata
sull’unità.
La funzione Dual Zone può essere attivata
durante la riproduzione di qualsiasi sorgente.
• Quando la funzione Dual Zone è attiva, è
possibile controllare il lettore DVD/CD
tramite il telecomando.
• Quando la Dual Zone è in uso, le
impostazioni del surround (pagina 26)
diventano nulle e non possono essere regolate.
Il diffusore centrale non emette alcun suono.
1
MENU
2 Selezionare “Dual Zone”, quindi “On”
o “On-Surround”.
ENT
La sorgente cambia automaticamente in
“DISC” e
monitor.
Per selezionare una sorgente diversa per
l’ascolto tramite i diffusori, premere SRC sul
pannello di controllo.
• Tramite i tasti sul pannello di controllo
è possibile azionare la nuova sorgente
selezionata senza disturbare il
funzionamento in modalità Dual Zone.
viene visualizzato sul
3 Regolare il volume tramite la
spina 2nd AUDIO OUT usando il
telecomando.
4 Azionare il lettore DVD/CD tramite il
telecomando facendo riferimento allo
schermo.
Per annullare le operazioni Dual Zone,
selezionare “Off” al punto 2 nella colonna a
sinistra. (
Dal telecomando:
È anche possibile attivare e disattivare la
funzione Dual Zone.
/
scompare).
ITALIANO
Off : Disattivare Dual Zone.
On: Attivare Dual Zone.
On-Surround*
1
*
Non disponibile durante la riproduzione di un
disco MPEG/DivX.
2
*
Inoltre, quando “DISC” viene selezionato come
sorgente, l’effetto surround viene aggiunto al
suono che proviene dai diffusori.
3
*
Sistema surround virtuale in cuffie originale
JVC.
1*2
:
Attivare Dual Zone, quindi aggiungere
l’effetto Surround*
riproduzione sonora del disco.
Selezionare questa opzione per l’ascolto
del disco in cuffie.
3
in cuffie alla
Per passare la modalità Dual Zone da “On” a
“On-Surround”, selezionare la modalità Dual
Zone desiderata al punto 2 nella colonna di
sinistra.
Informazioni sui suoni riprodotti
tramite i terminali posteriori
Attraverso l’uscita 2nd AUDIO OUT viene
emesso un segnale a 2 canali. Quando viene
riprodotto un disco codificato a più canali, i
segnali multicanale vengono miscelati.
33
Impostazioni del Menu AV
Procedura di base
È possibile regolare diverse impostazioni
dell’unità dal Menu AV.
Il Menu AV contiene le voci di menu e
sottomenu visualizzate nella figura riportata
sotto.
1
MENU
ITALIANO
2 Selezionare una voce di menu che si
desidera impostare.
Voci del Menu AV
Setup
3 Regolare la voce selezionata.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare
altre opzioni, se necessario.
5 Terminare la procedura.
ENT
• Vedere anche “Procedura di base per l’uso del
Menu AV” a pagina 11 per maggiori dettagli
di utilizzo.
Display
Pagina 35
34
Disc Surround
Equalizer
Sound
Mode
List
Dual Zone
Pagina 41
Pagina 42
Pagina 42
Pagina 43
Pagina 44
Pagina 44
Clock
Disc Setup 1
Disc Setup 2
Tuner
Input
Others
Pagina 36
Pagina 37
Pagina 38
Pagina 40
Pagina 41
Pagina 41
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.