Jvc KD-AVX2 User Manual [pt]

RECEPTOR DVD/CD
KD-AVX2
EXTRA MONITOR CONTROL
MODE MENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ZOOM
ATT
+10
SOURCE
–100
DUAL
VOL
RM-RK240
–10
ASPECT
123
+
DISC
456
ENTER
7809
DISC
SETUP
+100
DIRECT
OSD
MENUTOP M
RETURN
SURROUND
SRC
BAND
2nd VOL
SHIFT
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 10.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
KD-AVX2
D
DISP
ASPECT
MENU
A
T/P
/ BACK
ENTBAND
INSTRUÇÕES
LVT1455-011A
[E]
Por favor, antes de utilizar o equipamento leia todas as instruções para adquirir o total
conhecimento e o melhor desempenho possível do equipamento.
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja
manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser visível e invisível quando se abre e com a conexão interna em falha
ou frustrada. Evite a exposição direta ao raio.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.
Para a sua segurança....
• Não aumente demasiado o volume do
som; obstruirá a audição de sons externos, tornando a condução perigosa.
• Pare o carro antes de efectuar qualquer
operação mais complexa.
A temperatura dentro do carro....
Se deixar o carro estacionado durante muito tempo, com temperaturas bastante altas ou bastante baixas, espere até que a temperatura dentro do carro volte ao normal antes de operar o aparelho.
Este produto inclui tecnologia de proteção de direitos autorais que, por sua vez, esta protegida por patentes dos Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual. O uso dessa tecnologia de proteção de diretos autorais deve ser autorizado pela Macrovision. Esta tecnologia destina-se à utilização doméstica e outras utilizações de exibição limitadas, a não ser que haja autorização em contrário concedida pela Macrovision. É proibido realizar engenharia reversa ou desmontagem.
Como reiniciar o aparelho
O microcomputador é reiniciado. Para além disso, as predefinições serão anuladas.
Como forçar a ejecção de um disco
Se um disco não for detectado ou não ejectado pelo receptor, pode ejectar o disco da seguinte forma.
“NO EJECT?” (ou “EJECT OK?”) e “EMERGENCY EJECT?” no monitor. Prima 5 / repetidamente para seleccionar “EMERGENCY EJECT?” e, em seguida, prima ENT.
• Se isto não funcionar, reinicie o aparelho.
• Tenha o cuidado para evitar que o disco caia no momento em que é ejectado.
2
AVISOS:
• NÃO instale este aparelho em locais onde: – pode obstruir movimentos com o
volante e manete de mudanças, o que pode provocar um acidente de viação.
– pode obstruir a operação de
dispositivos de segurança como airbags, por exemplo, e provocar um acidente de viação fatal.
– Possa obstruir o seu campo de visão.
• NÃO opere nenhum receptor enquanto estiver a manipular o volante, pois pode causar um acidente de viação.
• O condutor não deve olhar para o mostrador quando está a conduzir. Se o condutor olhar para o monitor durante a condução, pode distrair-se e causar um acidente.
• O condutor não deve utilizar altifalantes durante a condução. É perigoso dificultar a audição de sons externos durante a condução.
• Se tiver de manipular o receptor durante a condução, não pare de olhar em frente, para evitar a ocorrência de um acidente de viação.
• Se o travão de mão não estiver engatado, aparece “Parking Brake” a piscar no monitor, e não aparecerá nenhuma imagem. – Este aviso só aparecerá se o fio “para o
travão de mão” do aparelho estiver ligado ao sistema de travões do carro (ver Manual de Instalação/Ligação).
Precauções com o monitor:
• O monitor incorporado neste receptor é de alta precisão, mas pode ter alguns pontos defeituosos. Isto é por vezes inevitável mas não representa necessariamente uma avaria.
• Não exponha o monitor directamente à luz solar.
Caracteres representados pelo
monitor
Para além do alfabeto romano (A – Z, a – z), serão utilizados os seguintes caracteres para representar várias informações no monitor.
Também pode utilizar os seguintes caracteres para atribuir títulos (ver pág. 45).
Maiúsculas e minúsculas
Aviso sobre o volume do som:
Comparados com as outras origens de som, os discos produzem muito pouco ruído. Reduza o volume antes de reproduzir um disco para não danificar os altifalantes com um súbito aumento do nível de saída do som.
Números e símbolos
Por uma questão de segurança, é fornecido um cartão com um ID numérico, que é também gravado na parte inferior do aparelho. Guarde esse cartão num local seguro para, se necessário, ajudar as autoridades a identificar o aparelho em caso de roubo.
3
Introdução—Discos legíveis
Discos que pode reproduzir
Pode reproduzir os seguintes discos—de 12 cm e 8 cm—neste receptor:
DVD-Vídeo: Gravados com o sistema de
cores PAL e com o Código de Região “2” (ver em baixo).
– DVD-R/DVD-RW’s gravados no
formato DVD-Video também podem ser reproduzidos.
DVD Áudio
Vídeo CD (VCD)/áudio CD
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1,2/DivX:
Gravados em CD-R/CD-RW ou DVD-R/ DVD-RW/+R/+RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatíveis com ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, e Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/+R/+RW/DVD-ROM:
Compatíveis com o formato UDF-Bridge*
• Podem ser reproduzidos discos +R/+RW “finalized” (apenas formato de vídeo DVD). No entanto, não é recomendada a utilização neste aparelho de discos +R de camada dupla.
• Também pode ser reproduzido um DVD-R gravado em formato “multi-border” (excepto discos dual layer).
Em alguns discos, as operações podem ser diferentes das explicadas neste manual.
Os discos não podem ser reproduzidos
DVD-ROM (de dados), DVD-RAM, DVD-R/ DVD-RW gravados no formato DVD-VR, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
• A reprodução destes discos gera ruído e danifica os altifalantes.
Cuidados a ter durante a reprodução de DualDisc (DVD/CD)
• O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais. Por este motivo, não recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc com este produto.
1
.
1
*
Um sistema de ficheiros híbrido utilizado
para garantir a compatibilidade com ISO 9660, para aceder a qualquer tipo de ficheiros no disco. (UDF significa Universal Disk Format.)
“DVD Logo” é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation registada nos E.U.A, no Japão e noutros países.
Nota sobre o Código de Região:
Tanto os leitores de DVD como os discos DVD-Vídeo têm um Código de Região. Este aparelho reproduz apenas discos DVD cujo Código de Região inclua “2”.
Exemplos:
Se inserir um disco DVD-Vídeo com um Código de Região incorrecto
Aparece “Region Error” no monitor e o disco é ejectado. Também aparece no mostrador a mensagem “REGION CODE ERROR”.
4
Como utilizar este manual
São utilizados os seguintes métodos para simplificar explicações e facilitar a sua compreensão:
• Ver algumas dicas e notas em “Mais informações acerca deste aparelho” (ver páginas 58 – 62)
• As operações com botões são explicadas nas ilustrações do seguinte modo:
Premir ligeiramente.
Premir repetidamente.
Premir um ou outro.
Premir e manter premido
até obter o efeito
desejado.
Premir e manter premidos
os dois botões ao mesmo
tempo.
Índice
Painel de controlo ........................ 6
Controlo remoto — RM-RK240
Introdução ................................... 10
Operações com o rádio .................. 12
Operações FM RDS ......................... 15
Operações com discos .................... 18
Funções exclusivas de discos .......... 23
Reprodução do surround de
discos ........................................ 25
Operações com discos com a ajuda
do ecrã ...................................... 27
Outras operações com discos .......... 31
Operações Dual Zone ..................... 33
Definições no Menu AV .................. 34
Outras funções importantes .......... 45
Operações com o cambiador
de CD’s ...................................... 46
Operações com rádio DAB Operações com componentes externos
..................................... 53
Leitor iPod® ou leitor D.
Manutenção ................................. 56
Códigos de idioma ........................ 57
Mais informações acerca deste
aparelho ................................... 58
Resolução de problemas ................ 63
Especificações ............................... 67
......... 7
.................. 48
.................... 54
5
Painel de controlo
Identificação das áreas
Monitor indicações
Ex.: Ecrã com reprodução JPEG
1
SRC
p
9
1 (parar/ligar ou atenuador de som)
-botão
2 • +/– (volume +/–)-botão
• SRC (Origem)-botão
• DISP (D: mostrador)-botão
3 Sensor do controlo remoto 4 Monitor 55 (para cima) / (para baixo)-botões
6 MENU-botão 7 ASPECT (A)-botão 8 T/P-botão 90 (ejectar)-botão
p Reiniciar-botão q • BAND (frequência)-botão
• BACK (voltar atrás)-botão
7 (parar)-botão
4/¢ -botões
(ângulo)-botão
r
t
y
3
2
D
DISP
4
KD-AVX2
u
i
6
58
MENU
7
/ BACK
q
ASPECT
A
ENTBAND
w
7
T/P
e
w • ENT (Enter)-botão
3 (reproduzir)-botão e
(soltar o painel de controlo)-botão
Monitor indicações
r Indicador de origem t Mostrador principal y Relógio
Também indica o nível de volume, quando
alterado.
u Indicadores de estado i Área de alertas
Também indica o nível de volume, quando
alterado.
6
Como retirar/colocar o painel de controlo
Retirar...
Colocar...
Como mudar o ângulo do painel de controlo
Angle 1 Angle 2
Precaução: Não introduza o dedo por trás do painel de controlo.
Controlo remoto — RM-RK240
Instalar a pilha de lítio (CR2025)
Angle 3
Angle 4
Antes de utilizar o controlo remoto:
• Aponte o controlo remoto directamente na direcção do sensor remoto da unidade. Certifique-se de que não existe nenhum obstáculo.
Sensor remoto
• Não exponha o sensor do controlo remoto a luzes fortes (luz solar ou luz artificial forte).
7
Aviso:
• Não instale qualquer pilha que não a CR2025 ou o seu equivalente; caso contrário, ela poderá explodir.
• Guarda pilha num local inacessível a crianças, para evitar acidentes.
• Para evitar sobreaquecimento, fractura ou deflagração de fogo na pilha.
– Não recarregue, não provoque um
curto-circuito, não desmonte, não aqueça a pilha nem a deite para o fogo.
– Não deixe a pilha juntamente com
outros objectos metálicos.
– Não perfure a pilha com ferramentas
aguçadas.
– Envolva a pilha em fita isoladora quando
a deitar fora ou para guardar.
O aparelho possui uma função de controlo remoto a partir do volante.
• Ver Manual de Instalação/Ligação (em separado) como estabelecer a ligação.
Principais elementos e
funcionalidades
EXTRA MONITOR CONTROL
MODE MENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
RM-RK240
*
Não utilizado como botão SETUP neste modelo.
8
ZOOM
+10
–100
DIRECT
–10
ASPECT
123
+
DISC
MENUTOP M
456
ENTER
7809
DISC
SETUP
RETURN
SURROUND
+100
OSD
IMPORTANTE:
Se Dual Zone estiver activado (ver pág. 33), o controlo remoto só funcionará com o leitor de DVD/CD.
MONITOR CONTROL
1 Botões de controlo do monitor*
(parar/ligar), MODE, ASPECT, MENU,
e .
DVD/RECEIVER CONTROL
2
(parar/ligar ou atenuador de som)
-botão
• Liga ou desliga a corrente e também atenua o som.
3 Botão SOURCE
• Selecciona a origem do som.
4 Botão BAND
• Selecciona as frequências FM/AM/DAB.
5 ASPECT-botão
• Alterar o aspecto do monitor ao reproduzir DVD, VCD, etc.
6 Botão DUAL
• Activar e desactivar Dual Zone.
7 VOL + / – -botões
• Ajusta o nível do volume.
• Também funcionam como os botões +/– de “2nd VOL”, quando premidos simultaneamente com o botão SHIFT.
8 TOP M (menu)-botão*
• Mostra o menu de disco de DVD, DVD Audio, DivX e VCD*
2
3
9 Botão SHIFT p Botões de operações básicas com discos*
7 (parar), 3 (reproduzir), 8 (pausa)
3 (reproduzir) também funciona como o botão de ZOOM quando premido simultaneamente com o botão SHIFT.
q Botões de operações avançada com discos/
rádio*
5
Para operações avançadas com discos
5 / ∞
– Seleccione os títulos (para DVD),
grupos (para DVD Audio), ou pastas (para MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG/ DivX).
4 / ¢ (Saltar para trás/Saltar para a frente)
1 / ¡ (Procurar para trás/para a frente)*
6
1
.
4
:
Para operações com o rádio, em FM/AM:
5 / ∞ – Altera as estações predefinidas.
4 / ¢ – Funções para procurar estações. Premir ligeiramente: procura
automática
Premir e manter premido: procura
manual
Para operações com o rádio em DAB:
5 / ∞ – Altera os canais predefinidos.
4 / ¢ – Altera os serviços se ligeiramente
premido.
– Altera os canais, se premido e mantido
premido.
Para operações com o leitor iPod ou leitor D.
5 / ∞ ∞: Pausa/Para ou continua a reprodução. 5: Abre o menu do iPod ou do leitor
D. (Agora 5 / /4 / ¢ funcionam como botões de selecção do menu)*
7
4 / ¢ (no modo de selecção do menu)
– Selecciona um item se for pressionado
ligeiramente.
(Em seguida, prima para confirmar a
selecção).
– Salta 10 itens de uma só vez se for
pressionado ininterruptamente.
w Botão OSD
• Mostra a barra do mostrador.
• Também funciona como o botão de DIRECT quando premido simultaneamente com o botão SHIFT.
– Pode seleccionar títulos directamente
(para DVD), grupos (para DVD Audio) ou pastas (para MP3/WMA/WAV/ MPEG/DivX) utilizando os botões de números (ver coluna direita na página
22).
e Botão MENU*
• Mostra o menu de disco de DVD, DivX e VCD* Audio.)
r Botões de operação do menu*
2
2
. (Não funciona com discos DVD
2
• Cursor (% , , @ , #) e ENTER
% / fi : Também funciona como os botões +/– de DISC, quando a origem é “CD-CH”.
t Botão RETURN*
2
y Botões de funções especiais
• DVD/VCD/DivX:
• DVD/DivX:
• DVD:
(ângulo)
Também funciona como o botão
(áudio)
(legenda)
de SURROUND quando premido simultaneamente com o botão SHIFT.
– Pode mudar o modo surround (ver pág.
26).
1
*
Controlável apenas se o monitor for um JVC
— KV-MR9010 ou KV-MH6510.
2
*
Estes botões funcionam como botões numéricos se premidos simultaneamente com o botão SHIFT.
3
*
Só quando PBC não estiver a ser utilizado.
4
*
Não utilizado para operações com o cambiador de CD’s.
5
*
Estes botões funcionam como os botões +10/–10 e +100/–100 quando premidos simultaneamente com o botão SHIFT.
6
*
Não utilizado para operações JPEG’s. Não se ouve qualquer som (DVD/VCD/MPEG/ DivX).
7
*
5: Volta ao menu anterior.
∞: Con rma a selecção.
Como seleccionar um número
Para seleccionar um número de 0 a 9:
Para seleccionar um número superior a 9:
• Botões +100/–100 utilizados para procurar números de faixa superiores a 99 (não disponível para CD/VCD/DVD/DVD’s de áudio).
9
Introdução
Operações básicas
@ Ajuste o equalizador a seu gosto.
(Ver pág. 42.)
~ Ligue a corrente.
Ÿ
Não pode seleccionar algumas origens se estas não estiverem disponíveis.
7
!
Para o rádio FM/AM
Para o rádio DAB
SRC
/ BACK
BAND
Para baixar o volume por um momento (ATT)
Para repor o som, volte a
premir.
DISP
D
Para desligar a corrente
Cancelar a demonstração e acertar o relógio
1
MENU
Seleccione “Setup” e, em seguida,
2
1 Seleccione “Display”, “Demonstration”
e, em seguida, “Off” para cancelar a demonstração.
2 Seleccione “Clock” e “Time Set”, e
avance para o passo seguinte para acertar o relógio.
Ajuste o volume.
SRC
10
D
Indicador do nível de Volume
3 Acerte a hora e os minutos.
1 Seleccione “Hour” e acerte a hora. 2 Seleccione “Minute” e acerte os minutos.
4 Termine a operação.
ENT
Operações básicas do Menu AV
Pode efectuar várias definições através do Menu AV.
• Para abrir o Menu AV...
Mostra o tempo disponível para utilizar o menu
Menu actual
MENU
Sub menu seleccionado
• Ver exemplo em “Operações básicas do Menu AV” em baixo, para saber como mudar o relógio de 24 para 12 horas.
Ex.: Para mudar o relógio de 24 para 12 horas, depois de premir MENU...
Seleccione “Setup”,
Item seleccionado no submenu actualmente seleccionado
Submenus
• Para seleccionar uma opção de menu e passar ao submenu...
Selecciona um submenu ou uma opção do menu
Passa ao submenu seleccionado
Voltar ao menu anterior
• Para voltar ao ecrã anterior e definir outros itens...
7
/ BACK
BAND
“Clock”,
“12Hours / 24Hours”,
e finalmente “12Hours”.
ENT
• Para cancelar as operações e voltar ao ecrã de origem, prima DISP (D).
• Ver págs. 34 – 44 para informações sobre os submenus e as opções.
11
Operações com o rádio
~
SRC
DISP
D
Quando é difícil receber uma estação FM estéreo
1
MENU
TUNER (FM1/2/3,AM)
Ÿ
7
/ BACK
BAND
Aparece a frequência seleccionada.
Acende-se quando recebe uma estação FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
! Inicie a procura de estação.
Quando uma estação é sintonizada, a procura pára. Para parar a procura, volte a premir o mesmo botão.
2 Seleccione “Mode”, “Mono” e, em seguida,
“On”.
3 Termine a operação.
ENT
Acende-se quando o modo monoaural é activado.
A recepção melhora, mas o estéreo perde-se.
Para repor o efeito de estéreo, repita o mesmo processo para definir “Mono” como “Off”. O indicador MO apaga-se.
Para sintonizar uma estação manualmente
No passo ! em cima....
1
2 Seleccione as frequências da estação
pretendida.
12
Para sintonizar uma estação FM com um sinal forte
1
MENU
2 Seleccione “Mode”, “DX / Local” e, em
seguida, “Local”.
Memorizar estações
Pode predefinir até seis estações por frequência.
Predefinição automática de estação FM—SSM (Strong-Station Sequential Memory)
Depois de seleccionar a frequência FM (FM1 – FM3) pode...
1
MENU
3 Termine a operação.
ENT
Acende-se quando o modo “Local” é activado.
Apenas serão detectadas estações com uma intensidade de sinal suficiente.
Para sintonizar todas as estações captadas, repita o mesmo processo para definir “DX / Local” como “DX”. O indicador LO apaga-se e o indicador DX acende-se.
2 Seleccionar “Mode” e, em seguida,
“SSM”.
3
ENT
Aparece “SSM” até a predefinição automática ter sido concluída.
As estações FM locais com o sinal mais forte são procuradas e memorizadas automaticamente, na frequência FM.
13
Predefinição manual
Depois de sintonizar a estação, pode predefini-la...
1
MENU
Ouvir uma estação predefinida
1
SRC
TUNER (FM1/2/3,AM)
D
DISP
2 Seleccione “List” e, em seguida, um
número (1–6) com o qual deseja predefini-la.
EX.: Memorizar
92.5 MHz no número predefinido 4 de FM1
• Também pode ver a lista premindo e mantendo premidos os botões 5/.
3
ENT
2
7
/ BACK
BAND
3
4 Seleccione o número predefinido
(1–6) pretendido.
ENT
• Pode mudar de lista de predefinições FM1/2/3 premindo e mantendo premidos os botões 5/ (ou premindo os botões 5/ repetidamente) ao seleccionar uma das frequências FM.
O número predefinido pisca durante uns momentos.
Como sair de menus ou listas
SRC
As operações de listas ou menu são canceladas e o ecrã volta ao ecrã de origem.
14
D
Com o controlo remoto...
ou
DISP
Operações FM RDS
Procurar o seu programa FM RDS
favorito
Pode sintonizar o seu programa preferido, de uma determinada estação, procurando um código PTY.
1
T/P
2 Seleccione um dos vinte e nove
códigos PTY.
ENT
Os programas predefinidos aparecem primeiro. Prima 5 / repetidamente para seleccionar outros programas.
Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY seleccionado, essa estação é sintonizada.
Prima e mantenha premido 5 / para mover a lista rapidamente.
Para armazenar o seu programa favorito, ver pág. 16.
Códigos PTY
News (Notícias), Affairs (Actualidade), Info (Informação), Sport (Desporto), Educate (Educação), Drama (Espectáculo), Culture (Culturas), Science (Ciência), Varied (Vários falados), Pop M (Música Pop), Rock M (Música Rock), Easy M (Ligeiro), Light M (Clássica M Ligeira), Classics (Clássica), Other M (Outras músicas), Weather (Meteorologia), Finance (Financeiro), Children (Infantil), Social (Sociedade), Religion (Religião), Phone In (Músicas pedidas), Travel (Turismo), Leisure (Lazer), Jazz (Música Jazz), Country (Música Country), Nation M (Nacional), Oldies (Êxitos antigos), Folk M (Música Folk), Document (Documentário)
Os nomes de código entre parêntesis aparecem na lista.
O que pode fazer com RDS
O protocolo RDS (Radio Data System) permite a estações FM enviar um sinal adicional, juntamente com o sinal normal de um programa. Ao receber o sinal RDS, este receptor pode fazer o seguinte:
Procurar por tipo de programa (PTY) coluna à esquerda.)
• Muda temporariamente para a recepção de notícias sobre o tráfego, Traffic Announcement (TA).
Mudar temporariamente para o seu programa preferido—Pronto para Recepção PTY. (Ver págs 17 e 44.)
Rastrear o mesmo programa automaticamente—Recepção com Procura de Rede (Ver
• Procura de programa (Ver pág. 40.)
pág. 17
(Ver pág. 16)
.)
(Ver
15
Memorizar os seus programas
favoritos
Pode memorizar seis tipos de programa favoritos.
1
T/P
2 Seleccione o código PTY para
memorizar.
3
Utilizar as recepções “Pronto para...”
Pronto para Recepção TA (Informações
sobre o tráfego)
O modo de recepção Pronto para Recepção TA permite ao aparelho mudar temporariamente para notícias sobre o tráfego (TA) se a origem seleccionada não for AM.
• O volume muda para o predefinido para TA
(ver pág. 40).
• Se existir um rádio DAB, a recepção “Pronto
para...” também procura um serviço DAB.
Para activar o modo de recepção “Pronto para...”
acende-se ou começa a
T/P
piscar.
4 Seleccione o número predefinido
(1–6) pretendido.
5 Termine a operação.
ENT
O nome do programa memorizado pisca durante uns momentos.
• Se a indicação
a opção de Recepção de TA em Espera está activada.
• Se a indicação
Recepção de TA em Espera ainda não está activada. (Isto acontece quando está a ouvir uma estação FM sem o sinal RDS necessário para a recepção Pronto para Recepção TA.)
Para activar o modo Pronto para Recepção
TA, sintonize outra estação (ou serviço DAB) que emita esse tipo de sinal. piscar e mantém-se aceso.
se acender continuamente,
surgir a piscar, a opção de
parará de
Para desactivar o modo Pronto para Recepção TA
A indicação desaparece
T/P
do ecrã.
16
Pronto para Recepção PTY
O modo Pronto para Recepção PTY permite ao aparelho mudar temporariamente para o seu programa PTY preferido, se a origem não for AM.
• Se existir um rádio DAB, a recepção “Pronto para...” também procura um serviço DAB.
Para activar e seleccionar o seu código PTY preferido para a recepção Pronto para Recepção PTY,
1
MENU
2 Seleccione “Mode”, “PTY Standby” e, em
seguida, o código PTY em baixo “Off”.
Aparece a lista de códigos PTY.
3 Seleccione o código PTY que desejar.
Procurar melhor recepção do mesmo
programa—Recepção com Procura
de Rede
Quando entra numa área onde a recepção FM não é boa, este aparelho sintoniza automaticamente outra estação FM RDS da mesma rede, provavelmente a emitir o mesmo programa com um sinal mais forte (ver ilustração à direita).
A Recepção com Procura de Rede vem activada de fábrica ( ligada pela primeira vez).
Para alterar a definição Recepção com Procura de Rede, veja “AF-Regional”, na pág.
40.
Programa A, a emitir em áreas com frequências diferentes (01 – 05)
acende-se quando a corrente é
ENT
acende-se ou começa a piscar.
Se a indicação se acender continuamente, a opção de Recepção de PTY em Espera está activada.
• Se a indicação surgir a piscar, a opção de Recepção de PTY em Espera ainda não está activada.
Para activar o modo Pronto para Recepção PTY, sintonize outra estação (ou serviço DAB)
que emita esse tipo de sinal. O indicador PTY pára de piscar e mantêm-se aceso.
Para desactivar o modo Pronto para Recepção PTY, seleccione “Off” em “PTY
Standby”, no menu “Mode”. A indicação
desaparece do ecrã.
17
Operações com discos
São utilizadas as seguintes marcas para indicar os discos legíveis...
Reproduzir um disco no receptor
O tipo de disco é automaticamente detectado, e a reprodução é iniciada automaticamente (para DVD de vídeo/áudio: o início automático depende da programação interna).
Se o disco actual for um CD, CD Text, MP3/ WMA/WAV, JPEG, MPEG, DivX ou VCD sem PBC, todas as faixas serão reproduzidas repetidamente até que seja mudada a origem ou ejectado o disco.
• Se aparecer uma lista de títulos ou um menu de disco durante a reprodução de um DVD de vídeo ou de áudio, ou um VCD com PBC, consulte “Operações com o menu do disco” na pág. 24.
DVD
Audio
DVD-Vídeo DVD-Áudio CD de vídeo com/sem
PBC
JPEG
DivX
DivX
Disco DivX
CD de vídeo com
PBC
CD de áudio/
CD-Texto
Todos os discos
listados aqui
MPEG
MPEG
Disco MPEG Disco JPEG
MP3
WMA
WAV
Disco MP3/WMA/
WAV
Antes de efectuar quaisquer operações, certifique-se de que...
• As operações descritas nas págs. 20 – 25 referem-se principalmente ao controlo remoto.
mostra funções que também pode
utilizar na unidade.
Para ejectar um disco
18
Se aparecer “
” no monitor quando premir um botão, o receptor não pode aceitar a operação que pretende.
• Em alguns casos, mesmo quando não
aparece “
” as operações não são aceites.
Quando inserir um disco DVD de áudio ou
vídeo:
A reprodução de vídeo/imagem é
automaticamente iniciada no monitor quando o travão de mão é engatado.
• Aparece o ecrã em baixo quando é premido DISP (D).
Quando for inserido um disco*
2
MP3/
WMA/WAV/JPEG/MPEG/DivX:
Depois de mostrar o número total de pastas e
ficheiros...
Ex.: Quando é detectado um ficheiro WAV
Número actual de
pasta/faixa
Indicação do formato
Quando um DVD está a ser reproduzido
Indicação do formato Indicação de Surround/Som
Tempo de reprodução decorrido
Número do capítulo actual Número de título actual
Quando um disco DVD de áudio está a ser reproduzido
Números de grupo/ faixa actuais
Indicador de grupo Bonus
Indicador B.S.P. (visualização de imagens paradas)
• Para voltar à reprodução, prima novamente DISP (D).
Quando for inserido um VCD:
A reprodução de VCD é automaticamente
iniciada no monitor quando o travão de mão é engatado.
• Aparece o ecrã em baixo quando é premido
DISP (D).
Indicador PBC*
Tempo de reprodução decorrido
Número de faixa actual
Nome da faixa actual
2
*
Quando for reproduzido um disco JPEG/
MPEG/DivX, prima DISP (D) para ver o ecrã. (A reprodução de vídeo/imagem é automaticamente iniciada quando o travão de mão é engatado.)
3
*
Não aparece para discos JPEG.
Quando for inserido um CD de áudio ou de
texto:
Depois demostrar o total de faixas e de tempo
de reprodução...
4
Tempo de reprodução
1
4
*
Aparecem o título do disco/nome do autor e o
*
decorrido
título da faixa, quando é reproduzido um CD Text.
Tempo de reprodução
3
decorrido* Nome da pasta actual
Número de faixa actual
1
*
Aparece quando é utilizada a função PBC.
• Para voltar à reprodução, prima novamente DISP (D).
19
Operações básicas
Operações Indicação no monitor e/ou próxima operação
Para parar a reprodução Quando inicia a reprodução, esta
7
/ BACK
BAND
Para parar temporariamente Reprodução suspensa.
começa no ponto em que foi parada (Retomar reprodução).
ENT
Para repetir cenas anteriores—Repetição Um Toque
ENT
Aparece uma imagem parada.
DivX
DivX
MPEG
A Reprodução fotograma a fotograma
MPEG
B Reprodução em câmara lenta
• Durante a reprodução em câmara lenta não é reproduzido som.
• Quando é reproduzido um VCD, a câmara lenta para trás não é permitida.
Para continuar a reprodução normal:
A posição da reprodução recua aproximadamente 10 segundos relativamente à posição actual.
• Esta função funciona apenas dentro de um mesmo título.
• Em alguns DVD’s, esta função não funciona.
• Durante a reprodução, aparecem no ecrã ícones de orientação, durante uns momentos (ver pág. 62).
20
Para avançar ou recuar capítulos ou faixas
V
V
V
• Para DVD: Durante a reprodução ou reprodução em suspensão
Para avançar ou recuar rapidamente capítulos ou faixas
Durante a reprodução...
MP3
DVD
WMA
WA
DivX
DivX
* A velocidade de procura muda para x2 ] x10
(¡ (1) 1/2 para MPEG/DivX), mas as informações mostradas no monitor são apenas para DVD/VCD/MPEG/DivX.
Audio
MPEG
MPEG
Para localizar directamente um determinado título, capítulo ou faixa
• Para DVD de vídeo ou de áudio: Durante a reprodução ou suspensão de
reprodução—seleccionar um capítulo/ faixa. Parado—seleccionar um capítulo/faixa.
• Para MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG:
Seleccionar uma faixa da mesma pasta.
Seleccione o número correspondente ao item que pretende (ver pág. 9).
Para localizar um título, grupo ou pasta
JPEG
MP3
WMA
WA
MPEG
MPEG
DVD
Audio
DivX
DivX
Para procurar, para a frente ou para trás, capítulos ou faixas
Durante a reprodução...
As informações mostradas são apenas para DVD/VCD:
* A velocidade de procura de ficheiros MPEG/
DivX tem 3 passos – ¡ (1) 1/2/3.
• Para voltar à velocidade normal
MP3
WMA
WA
DivX
DivX
DVD
Audio
MPEG
MPEG
21
Para localizar um determinado
V
título, grupo ou pasta
DVD
Audio
MPEG
JPEG MPEG
Num espaço de 10 segundos, prima os botões numéricos (ver pág. 9).
IMPORTANTE:
• Para discos MP3/WMA/WAV: É necessário que os nomes das pastas tenham 2 dígitos no início—01, 02, 03, por exemplo.
Para ajustar o formato do ecrã na unidade
ASPECT
ASPECT
A
MPEG
MPEG
DVD
Audio
DivX
DivX
JPEG
MP3
WMA
WA
DivX
DivX
Para saltar para a cena seguinte ou anterior
MPEG
MPEG
DivX
DivX
Pode saltar 5 minutos para a frente ou para trás.
Ex.: Quando é reproduzido um ficheiro MPEG
de 24 mins. e o tempo de reprodução decorrido é de 8’24”...
Posição de reprodução actual
• Quando os botões são premidos pela primeira vez salta a cena para o múltiplo de 5 mais próximo (excepto a posição actual).
• Esta função não funciona quando o tempo para a frente ou para trás é inferior a 5 minutos.
• Ver “Aspect” na pág. 36 para mais informações.
22
Funções exclusivas de discos
Seleccionar idiomas de áudio
Para DVD e DivX:
Se o disco tiver vários idiomas para áudio, pode seleccionar o idioma que desejar ouvir.
DivX
DivX
Seleccionar legendas
Pode seleccionar o idioma para as legendas.
• Pode definir o idioma inicial para as legendas no Menu AV (ver pág. 37).
1/3
ENGLISH
1/3
DivX
DivX
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Ex.: Quando o disco tem 3 opções
Para VCD:
Pode seleccionar o canal de áudio para reproduzir. (Pode ser útil quando estiver a reproduzir um VCD Karaoke.)
ST
ST
Para ouvir o canal estéreo normal
ST:
(esquerdo/direito).
Para ouvir o canal de áudio L (esquerdo).
L:
Para ouvir o canal de áudio R (direito).
R:
ENGLISH
Ex.: Quando o disco tem 3 opções
• Em alguns DVD’s e VCD’s, não é permitido alterar o idioma (ou o canal de áudio) a não ser através do menu do disco.
Seleccionar vistas com vários ângulos
Se o disco possuir vistas com vários ângulos, pode ver a mesma cena em diferentes ângulos.
1/3
1
1/3
1
1/3
1
1/3
2
1/3
3
Ex.: Quando o disco tem vistas em 3 ângulos diferentes
23
Operações com o menu do disco
Se for reproduzido um disco com menu ou um VCD com PBC (PlayBack Control), é possível utilizar as funções de menu de disco.
Se for reproduzido um DVD/DivX
1
DVD/DivX DVD-Áudio
Aparece no monitor uma lista de títulos ou um menu de disco.
DVD
Audio
DivX
DivX
Cancelar reprodução PBC
1
2 Seleccione uma faixa para iniciar a
reprodução normal, utilizando os botões numéricos (ver pág. 9).
Para voltar à função PBC
2
Seleccione no menu o item que pretende.
É iniciada a reprodução do item seleccionado.
• Em alguns discos, também pode seleccionar itens por número.
Se for reproduzido um VCD
• Se aparecer uma lista de itens no monitor.
• Para seleccionar um número superior a 9, ver “Como seleccionar um número”, na pág. 9.
Para voltar aos menus anteriores
Mais Zoom
DVD
Audio
1
ZOOM 1 ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4
ZOOM OFF
Num disco JPEG (só produz efeito quando parado):
ZOOM 1 ZOOM 2
ZOOM OFF
2 Mover para a posição com mais zoom.
• Para ficheiros JPEG: Não pode mover a posição com mais
zoom enquanto a imagem estiver no monitor.
MPEG
MPEG
ZOOM 5ZOOM 6
JPEG
DivX
DivX
24
Para cancelar o Zoom, seleccione “ZOOM OFF” no passo 1.
Reproduzir um grupo Bonus
Alguns discos DVD de áudio têm um grupo especial chamado “bonus group” cujo conteúdo não deve ser aberto em público.
• Para reproduzir um grupo Bonus, tem de introduzir o respectivo “key number” (uma espécie de palavra-passe). A forma como obter esse código depende do disco.
1 Seleccione o grupo do bonus.
• O grupo Bonus é normalmente gravado em último lugar (por exemplo, se um disco tiver 4 grupos, o grupo “group 4” é o grupo Bonus).
Num espaço de 10 segundos, prima os botões numéricos (ver pág. 9).
DVD
Audio
Seleccionar visualização de imagens
paradas
Quando reproduzir uma faixa ligada à visualização de imagens paradas (B.S.P.), pode seleccionar (virar página) a imagem parada que deseja visualizar no monitor.
• Se uma faixa estiver ligada a B.S.P., normalmente as imagens são automaticamente mostradas em sequência.
DVD
Audio
Reprodução do surround de discos
Pode desfrutar de uma reprodução multicanal de um disco nesta unidade.
Formato surround disponível
2 Introduza o código.
3 Siga as instruções interactivas
fornecidas no monitor.
• O código introduzido é apagado quando o disco é ejectado. Repita os passos de 1 a 3 mostrados em cima para voltar a reproduzir o grupo Bonus.
Dolby Digital
sonoras multicanal Dolby Digital (
Dolby Pro Logic II: Dolby Pro Logic II é um formato de reprodução multicanal que descodifica todas as origens de 2 canais— estéreo e Dolby Surround—em 5.1 canais. Dolby Pro Logic II tem dois modos—Filme e Música:
Pro Logic II Movie Apropriado para reproduzir software
codificado com Dolby Surround.
Pro Logic II Music Apropriado para reproduzir software estéreo
de 2 canais.
DTS (Digital Theater Systems)*
para reproduzir faixas sonoras multicanal de software codificado com DTS Digital Surround (
).
*1: utilizado para reproduzir faixas
).
2
: utilizado
Continua na página seguinte
25
*1 Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, MLP Lossless e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
2
*
“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
Seleccionar o modo Surround
Por predefinição, o aparelho selecciona o modo surround em discos multicanal digital. Também pode optar pelo modo surround em discos de 2 canais.
Quando está seleccionado DISC como origem...
1
MENU
2 Seleccione “Disc Surround”.
3 Seleccione a configuração de surround
que pretende.
ENT
Surround Off : Desactiva a função surround.
Surround On*
Auto* digital é detectado, é automaticamente seleccionado o modo optimum surround.
Dolby PLII Movie* Logic II Movie.
Dolby PLII Music* Logic II Music.
1*2
3
: Quando um sinal multicanal
:
4*5
: Activa Dolby Pro
4*5*6
: Activa Dolby Pro
*1 Não é emitido nenhum som pelos altifalantes
traseiros nem pelo subwoofer quando o indicador FRONT 2CH aparece no monitor.
2
*
Não é emitido nenhum som pelos altifalantes
traseiros nem pelo subwoofer quando o indicador FIX aparece no monitor.
3
*
Não activa nenhum surround quando a
origem é CD (excepto para DTS CD)/VCD /MP3/WMA/WAV. Seleccione manualmente “Dolby PLII Movie” ou “Dolby PLII Music” para activar a função de surround.
4
*
Não seleccionável nos seguintes casos:
– o disco tem 2.1 ou mais canais de faixas
(excepto para faixas codificadas com MPEG).
– o disco é MPEG/DivX.
5
*
Não é emitido nenhum som pelo subwoofer
quando o tamanho dos altifalantes da frente está definido como “Large” (ver pág. 38).
6
*
Quando é seleccionado “Dolby PLII Music”,
podem ser ajustados os seguintes itens: “Panorama” e “Center Width” . Ajustando “Panorama” com a definição “On” adiciona o efeito sonoro “wraparound”; Activando “Center Width” ajusta a imagem central, de modo que o som possa ser ouvido apenas no altifalante central, apenas nos altifalantes esquerdo/direito da frente, como uma imagem central “phantom”, ou várias combinações destes altifalantes. À medida que o número aumenta, o efeito “phantom” torna-se mais forte (em condições normais seleccione “4”).
• Não é emitido nenhum som no altifalante central quando a função de surround não está activada.
• As definições de equalização (pág. 42) não surtem qualquer efeito nem podem ser ajustadas, quando a função de surround está activada.
• Não é emitido nenhum som em alguns altifalantes, dependendo das definições de “Speaker Size” (pág. 38) ou do tipo de disco a ser reproduzido.
• Quando Dual Zone está activado, as definições de surround não surtem qualquer efeito nem podem ser ajustadas. Não é emitido nenhum som no altifalante central.
No controlo remoto:
SURROUND
26
Operações com discos com a ajuda do ecrã
Operações com a barra no mostrador
Pode verificar as informações do disco e efectuar algumas funções através da barra no ecrã.
Na barra do mostrador
Informação
Operação
1 Tipo de disco 2 • DVD de vídeo ou de áudio: Tipo de formado de
DVD -V
TIME TITLE CHAP
C. RPT
sinal de áudio
• VCD: PBC
3 Modo de reprodução
DVD: T. RPT: Título - Repetir C. RPT: Capítulo - Repetir DVD-Áudio: T. RPT: Faixa - Repetir VCD: T. RPT: Faixa - Repetir D. RND: Disco - Aleatório T. INT: Faixa - Introdução Reproduz os primeiros 15 segundos
da faixa actual JPEG: T. RPT: Faixa - Repetir MPEG/DivX: T. RPT: Faixa - Repetir F. RPT: Pasta - Repetição
4 Informações sobre a reprodução
5 Indicação do tempo
Título/capítulo actual
T02-C03
Grupo ou faixa actuais
G02-T03
TRACK 01
F001-T001
TOTAL
T. REM
Faixa actual
Pasta/faixa actual
Tempo decorrido no disco Tempo restante (para VCD)/Tempo
restante do título (para DVD)
TIME
Tempo já decorrido no capítulo ou
faixa actual
T02-C03 TOTAL 1:25:58
RPT
REM
6 Estado da reprodução
Tempo por reproduzir no capítulo ou
Reproduzir Procura para a frente/para trás Câmara lenta para a frente/para trás Pausa Parar
7 Ícones de operações
Alterar Indicação de tempo (ver 5)
TIME
Procura por Tempo (Introduza o tempo
TITLE
Procura por título (por número de
GROUP
Procura de grupo (pelo número)
CHAP
Procura por capítulo (por número de
TRACK
Procura por faixa (por número de faixa) Alterar o idioma ou o canal do áudio Alterar o idioma das legendas Alterar o ângulo da vista
RPT
Repetir reprodução*
INT
Reproduzir introdução*
RND
Reprodução aleatória*
* Ver pág. 31.
DVD
MPEG
Audio
JPEGMPEG
faixa actual
de reprodução no título ou no disco.)
título)
capítulo)
DivX
DivX
27
Operações básicas com a barra no ecrã
1 Mostra a barra do mostrador.
(duas vezes)
T02-C03 TOTAL 1:25:58
DVD -V
TIME TITLE CHAP
C. RPT
RPT
Para procurar um determinado ponto por Tempo de reprodução
1 Seleccione . 2 Introduza o tempo de reprodução do título
actual do disco.
2 Seleccione um item.
3 Efectue uma selecção.
• Se aparecer um menu de lista pendente....
1
ou prima os botões numéricos
(ver pág. 9).
2
Para apagar a barra no ecrã
Ex.: • Para introduzir 1 (horas): 02 (minutos):
00 (segundos), prima 1, 0, 2, 0 e, em seguida, 0.
• Para introduzir 54 (minutos): 00 (segundos), prima 0, 5, 4, 0 e, em seguida,
0.
• Tem de ser introduzido o dígito da hora (mesmo que seja “0”), mas não têm de ser introduzidos os zeros à direita (os dois últimos dígitos nos exemplos em cima).
• Para corrigir um engano, prima....
• Também pode especificar o tempo percorrido, utilizando % / / @ / #.
3 Termine a operação.
Para procurar um título, grupo, capítulo ou faixa específicos
1 Seleccione
TRACK
TITLE (GROUP
).
2 Introduza o número.
/
CHAP
/
28
• Para corrigir um engano, prima o botão numérico até obter o valor correcto.
3 Termine a operação.
Operações básicas com o ecrã de
V
V
V
controlo
Pode procurar e reproduzir os itens desejados através do ecrã de controlo, se estiver a ser utilizado um monitor externo.
• O ecrã de controlo aparece automaticamente no monitor quando é inserido um disco (apenas no monitor externo).
• O ecrã de controlo de JPEG/MPEG/DivX aparece apenas quando a reprodução pára.
MP3
WMA
Ecrã de controlo
WA
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
8 Informações sobre a faixa (Não aparece na
reprodução de JPEG/MPEG/DivX’s)
9 Lista de faixas (ficheiros) p Faixa (ficheiro) actual (em destaque)
Para seleccionar uma pasta ou faixa
MP3
WMA
WA
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
Com Dual Zone activo (ver pág. 33)....
1 Seleccione a coluna “Folder” ou a coluna
“Track” no ecrã de controlo.
TIME 00:00:14T. RPT
Folder : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information Album Weather Artist Robert M. Smith Title Rain
Ex.: Reprodução MP3
Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3 Fair.mp3 Fog.mp3 Hail.wma Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3 Snow.mp3 Thunder.wma Typhoon.mp3 Wind.mp3 Winter sky.mp3
1 Pasta actual (Não aparece na reprodução de
CD’s)
2 Número da pasta actual/Total de pastas
(Não aparece na reprodução de CD’s)
3 Lista de pastas (Não aparece na reprodução
de CD’s)
4 Modo de reprodução seleccionado 5 Tempo de reprodução decorrido na faixa
actual (Não aparece na reprodução de
JPEG’s) 6 Ícone de modo de operação (reproduzir), 7 (parar), 8 (suspender),
¡ (rápido para a frente), 1 (recuar) 7 CD: Número da faixa actual/Total de faixas
no disco Outros: Número da faixa (ficheiro) actual/
Total de faixas (ficheiros) na pasta actual
(total de faixas/ficheiros no disco)
2 Seleccione uma pasta o faixa.
Para seleccionar uma faixa
Para alterar o modo de reprodução
Com Dual Zone activo (ver pág. 33)....
1
2 Seleccione o modo de reprodução (ver pág.
31) que pretende.
MP3
WMA
MPEG
MPEG
WA
DivX
JPEG DivX
29
Operações com a lista no ecrã
V
Pode ver a lista de pastas ou faixas antes de iniciar a reprodução, utilizando o monitor exterior e a função Dual Zone (ver pág. 33). Na lista, pode confirmar o conteúdo e iniciar a reprodução do disco.
MP3
fol160 fol161 fol162 fol163 fol164 fol165 fol166 fol167 fol168 fol169
WMA
WA
MPEG
MPEG
JPEG
DivX
DivX
Listagens de pastas e faixas
Lista de pastas
Folder : 153/240 Track 154/198 Page : 4/6 fol130
fol131 fol132 fol133 fol134 fol135 fol136 fol137 fol138 fol139
Lista de faixas
fol140 fol141 fol142 fol143 fol144 fol145 fol146 fol147 fol148 fol149
fol150 fol151 fol152
fol153
fol154 fol155 fol156 fol157 fol158 fol159
Com Dual Zone activo e a reprodução parada...
1 Abra a lista de pastas.
De cada vez que premir o botão, o ecrã de listagem aparece e desaparece alternadamente.
2 Seleccione uma pasta da lista.
Aparece a lista de faixas na pasta seleccionada.
Para voltar à lista de pastas
3 Seleccione uma faixa da lista.
Folder : 153/240 Track 154/198 Page : 4/6 file0131.mp3
file0132.mp3 file0133.wma file0134.mp3 file0135.mp3 file0136.wma file0137.wma file0138.mp3 file0139.mp3 file0140.wma
file0141.mp3 file0142.mp3 file0143.mp3 file0144.mp3 file0145.wma file0146.mp3 file0147.wma file0148.mp3 file0149.wma file0150.wma
file0151.wma file0152.mp3 file0153.wma
file0154.mp3
file0155.mp3 file0156.mp3 file0157.mp3 file0158.wma file0159.wma file0160.wma
file0161.wma file0162.mp3 file0163.wma file0164.mp3 file0165.wma file0166.wma file0167.wma file0168.wma file0169.mp3 file0170.wma
Ex.: Lista de faixas para MP3/WMA
1 Número da pasta actual/Total de pastas 2 Número da faixa actual/Total de faixas na
pasta actual
3 Página actual/Número total de páginas que
compõem a lista
4 Pasta/faixa actuais (barra em destaque)
30
Outras operações com discos
Seleccionar os modos de reprodução
Repeat
• Para VCD: Quando PBC (ver pág. 24) não está a ser utilizado.
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de reprodução de cada vez.
1
MENU
(Na unidade)
2 Seleccione “Mode” e, em seguida,
seleccione o modo de reprodução pretendido.
3 Termine a operação.
ENT
Modos seleccionáveis
Off (Desligado)
Desactiva as reproduções Introdução, Repetir e Aleatória.
Intro
• Para VCD: Quando PBC (ver pág. 24) não
Aparece o indicador do modo de reprodução.
está a ser utilizado.
MP3
WMA
WAV
Mode Reproduz repetidamente
Chapter*2: O capítulo actual.
2
Title*
: O título actual.
3
Tra ck*
: A faixa actual.
1
Folder*
: Todas as faixas da pasta actual.
acende-se.
acende-se.
acende-se.
acende-se.
Off : Para DVD: Cancelar Repetir
reprodução.
Para outros discos: Todas as
faixas do disco.
2
*
Apenas quando reproduzir um disco DVD.
3
*
Excepto para discos DVD e JPEG.
Random
MP3
WMA
WAV
• Para VCD: Quando PBC (ver pág. 24)
não está a ser utilizado.
Mode Reprodução aleatória
Folder*1: Todas as faixas da pasta actual,
depois as faixas da pasta seguinte, e assim por diante.
Disc: Todas as faixas do disco.
Off : Cancela.
acende-se.
acende-se.
Mode Reproduz os primeiros 15
segundos de
Tra ck: Todas as faixas do disco.
Folder*
1
:
acende-se. Off : Cancela.
1
Apenas quando o disco reproduzido tiver pastas.
*
acende-se.
Primeiras faixas de todas as pastas.
31
Operações com a lista no ecrã
V
Outras operações
Pode abrir a lista de pastas/lista de ficheiros e seleccionar um determinado ficheiro directamente, sem ter de interromper a reprodução.
MP3
Durante a reprodução....
1
MENU
(Na unidade)
WMA
WA
JPEG
MPEG
MPEG
2 Seleccione “Mode” e, em seguida,
“List”.
3 Seleccione a pasta que pretende.
DivX
DivX
Controlo das Indicações no monitor
Para mudar a indicação no monitor
SRC
• De cada vez que premir DISP (D), o ecrã muda alternadamente entre o ecrã de origem e reprodução de imagem.
DISP
D
JPEG
DVD
Audio
MPEG
MPEG
Proibição de ejecção de disco
Pode bloquear um disco na porta de carregamento.
1
2 Seleccione “NO EJECT?”.
DivX
DivX
4 Seleccione o ficheiro que deseja
reproduzir.
ENT
• Também pode abrir a lista de pastas premindo e mantendo premido 5 / na unidade.
32
ENT
Começa a piscar o texto “No Eject”.
Para cancelar a proibição, repita o mesmo processo que para seleccionar “EJECT OK?”.
Operações Dual Zone
Reprodução de duas origens
simultaneamente
Pode ligar um equipamento áudio externo à ficha 2nd AUDIO OUT no painel posterior, e reproduzir discos independentemente de qual for a origem seleccionada na unidade. Pode activar Dual Zone quando está a ouvir som de qualquer origem.
• Quando Dual Zone está activado, só pode operar o reprodutor de DVD/CD através do controlo remoto.
• Quando Dual Zone é utilizado, as definições de surround (pág. 26) deixam de surtir efeito e deixa de ser possível alterá-las. Não é emitido nenhum som no altifalante central.
MENU
1
A indicação da origem muda automaticamente para “DISC” e aparece
no monitor. Para seleccionar uma origem diferente para ouvir nos altifalantes, prima SRC no painel de controlo.
• Com os botões do painel de controlo pode
operar a origem acabada de seleccionar, sem afectar operações Dual Zone.
3 Ajuste o volume através de 2nd
AUDIO OUT e utilizando o controlo remoto.
4 Opere o leitor de DVD/CD como
controlo remoto no ecrã do monitor.
Para cancelar operações Dual Zone, seleccione
“Off” no passo 2, na coluna esquerda. (
desaparece.)
/
2 Seleccione “Dual Zone” e, em seguida,
seleccione “On” ou “On-Surround”.
ENT
Off : Desactivar Dual Zone. On: Active Dual Zone.
On-Surround*
Activar Dual Zone e adicionar o efeito Surround* reproduzido do disco. Seleccione esta opção quando ouvir com altifalantes o som reproduzido do disco.
1
*
Sem efeito quando estiver a ser reproduzido
um disco MPEG/DivX.
2
*
O efeito surround também será adicionado
ao som dos altifalantes, se seleccionar “DISC” como origem.
3
*
Sistema JVC de surround virtual para
auscultadores.
1*2
:
3
de auscultadores ao som
No controlo remoto:
Também pode activar e desactivar Dual Zone.
Para alterar entre os modos Dual Zone “On” e “On-Surround”, seleccione o modo Dual Zone
que pretende no passo 2, na coluna esquerda.
Acerca dos sons reproduzidos
pelos terminais da traseira
É emitido um sinal de 2 canais através do 2nd
AUDIO OUT. Quando reproduzir um disco codificado multicanal, os sinais multicanal
são misturados.
33
Definições no Menu AV
Processo básico
Pode alterar várias definições da unidade a partir do Menu AV. O Menu AV é composto pelas opções e submenus mostrados na figura em baixo.
1
MENU
2 Seleccione no menu a definição que
deseja alterar.
Opções do Menu AV
Setup
3 Altere a definição seleccionada.
4 Repita os passos 2 e 3 para alterar
outras definições, se necessário.
5 Termine a operação.
ENT
• Ver também “Operações básicas do Menu AV” na pág. 11 para mais informações sobre a operação.
Display
Pág. 35
34
Disc Surround
Equalizer
Sound
Mode
List
Dual Zone
Pág. 41
Pág. 42
Pág. 42
Pág. 43
Pág. 44
Pág. 44
Clock
Disc Setup 1
Disc Setup 2
Tuner
Input
Others
Pág. 36
Pág. 37
Pág. 38
Pág. 40
Pág. 41
Pág. 41
Opções do Menu AV
Indicações Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Demonstration Off : Cancela.
Wall Paper
Scroll Off : Cancela.
Tag Display Off : Cancela.
Dimmer Off : Cancela.
Display
Bright
Screen Control*
1
*
Só pode ser ajustado se a origem for um disco com imagens ou filmes, ou “AV-IN”.
1
On: [Inicial]; Activa o filme de demonstração no
Pode seleccionar a imagem de fundo para o monitor.
Standard Metalic-Green, Honeycomb-Red, Honeycomb-Green, Effect-Orange, Effect-Purple, Clown fish, Ocean, Sunset, Earth.
Once: [Inicial]; Lista a informação do disco uma vez. Auto:
• Mesmo que “Scroll” esteja definido como “Off”, pode listar o conteúdo do ecrã premindo em D DISP durante mais do que um segundo.
On: [Inicial]; Mostra o Tag durante a reprodução de
On: Activa escurecimento do monitor Auto: [Inicial]; Escurece o monitor quando o condutor
Time Set: Definição do tempo para Ligado/Desligado para
Pode alterar a definição do brilho do monitor. –15 (máx. escuro) a +15 (máx. brilho) [Inicial]; 00
• Para alterar o brilho da imagem reproduzida, altere a definição “Bright” em “Screen Control” em baixo.
Pode alterar a cor e o brilho das imagens reproduzidas para “DISC” e “AV-IN”. A definição é memorizada separadamente para “DISC” e “AV-IN”. –15 a +15 [Inicial]; 00
Bright: Ajustar o brilho da imagem, se estiver
Contrast: Ajuste o contraste claro-escuro. Color: Ajustar a cor da imagem—mais clara ou mais
Tint: Ajustar o tom, se a pele humana parecer pouco
monitor.
[Inicial]
, Rose, Gold, Black, Metal, Metalic-Silver,
Repete o deslocamento (5 segundos de intervalo).
faixas MP3/WMA/WAV.
acende os faróis.
o escurecimento.
demasiado escura.
escura.
natural.
35
Indicações Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Aspect*
Display
1
Pode alterar a forma do ecrã no monitor de acordo com a relação largura-altura da origem. Escolha a mais apropriada, das seguintes.
Relação largura-altura do sinal de
entrada
4:3 16:9
Normal:
Para um formato original de 4:3
Full: [Inicial]; Para um formato original de 16:9
Just:
Zoom:
Auto:
A forma é automaticamente seleccionada, de acordo com o sinal de entrada.
36
• Também pode ajustar a forma do ecrã premindo ASPECT (A) no painel de controlo, ou ASPECT no controlo remoto. [22]
Time Set
12Hours / 24Hours 12Hours / 24Hours, [11]
Clock
Clock Adjust Auto: [Inicial]; O relógio incorporado é
1
*
Só pode ser ajustado se a origem for um disco com imagens ou filmes.
Pode acertar o relógio interno da unidade [10]
[Inicial]; 0: 00
[Inicial]; 24Hours
automaticamente acertado pelo sinal RDS.
Off : Cancela.
Indicações Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Menu Language*
Audio Language*
Sub Title*
OSD Language*
Monitor Type
16:9 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
2
*
Disc Setup 1
OSD Position
Position 1 Position 2
1
1
1
Seleccionar o idioma inicial para o menu do disco.
Seleccionar o idioma inicial para o áudio.
Seleccionar o idioma inicial para as legendas ou apague as legendas (OFF).
1
Seleccionar o idioma para algumas indicações que aparecem no monitor externo.
Seleccionar o tipo de monitor, para ver imagens em ecrã inteiro no monitor.
16:9: [Inicial]; Seleccionar quando a relação largura-altura
do monitor é 16:9.
4:3LB [LETTER BOX]: Seleccionar quando a relação
largura-altura do monitor for 4:3. Se o monitor for do tipo panorâmico, aparecem umas barras pretas na parte superior e inferior do ecrã.
4:3PS [PAN SCAN]: Seleccionar quando a relação largura-
altura do monitor for 4:3.
Se a imagem for do tipo panorâmico, não aparecem as
barras pretas na parte superior e inferior do ecrã, mas os lados esquerdo e direito da imagem não aparecem no ecrã. Seleccionar o tipo de monitor, para ver imagens em ecrã inteiro no monitor.
Seleccionar a posição da barra no ecrã [27].
• 1: [Inicial]; Posição mais alta
• 2: Posição mais baixa
File Type
Seleccionar o tipo de ficheiro para reproduzir quando um disco tiver vários tipos de ficheiros.
Audio:
[Inicial]; Reproduzir ficheiros MP3/WMA/WAV.
• Picture : Reproduzir ficheiros JPEG.
• Video: Reproduzir ficheiros MPEG 1/2 ou DivX.
DivX Regi. Code (DivX Registration Code)
Este aparelho tem o seu próprio Código de Registo. Uma vez reproduzido um disco com o Código de Registo, o Código de Registo deste aparelho é substituído, para protecção de Copyright.
1
*
Para definições de idioma, consulte a lista de códigos de idioma na pág. 57.
2
*
Seleccionável apenas se a origem for DISC e com a reprodução parada.
37
Indicações Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
D. (Dynamic) Range Compres.
(Compression)*
1
Speaker Size*
2
*
Disc Setup 2
Pode desfrutar de um som com bastante potência com um volume médio, com um software Dolby Digital.
AUTO: Seleccionar para aplicar o efeito a software
codificado com multicanal (excluindo canal 1 e canal 2).
ON: [Inicial]; Seleccionar para que esta função seja
sempre utilizada.
1
Pode ajustar o tamanho dos altifalantes da frente, traseiros e altifalante central, consoante aqueles que utilizar, quando a origem é um disco e com a reprodução parada.
Front SPK: Small, Large [Inicial]
Center SPK: None [Inicial], Small, Large
• Rear SPK: None
Subwoofer: On [Inicial], Off
<2>
, Small, Large [Inicial]
<2>
<1>
Speaker size: “Large” para 13 cm de diâmetro ou maior;
“Small” para 13 cm ou menor.
<1>
Não seleccionável quando “Large” está seleccionado para
os altifalantes da frente ou traseiros.
<2>
Sem efeito quando a função surround não está activada.
Ajusta o tamanho do altifalante
Selecciona o altifalante para ajustar
Selecciona o altifalante para ajustar
38
• Se seleccionar “None” ou “Off” para todos os altifalantes, excepto os altifalantes da frente... – A definição Surround do disco [41] é automaticamente
alterada para “Surround Off”.
– A definição Surround [41] deixa de poder ser alterada.
1
*
Seleccionável apenas se a origem for DISC e com a reprodução parada.
2
*
Seleccionável apenas quando a origem seleccionada é DISC.
Indicações Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Speaker Level*
3
*
Speaker Distance*
Disc Setup 2
1
Pode ajustar o nível de saída de cada altifalante monitorizando o tom de teste. Prima e mantenha premido ENT para activar (ou cancelar) o tom de teste.
Front Lch/Center ch/Front Rch/Rear Rch/Subwoofer*
2
/
Rear Lch: ajustar o nível de saída de cada altifalante dentro
do intervalo –10dB –+10dB. [Inicial]; 00dB
Ajusta o nível do altifalante
Selecciona o altifalante para ajustar
Selecciona o altifalante para ajustar
4
Pode ajustar o timing de saída dos altifalantes separadamente para cada altifalante, consoante a distância dos altifalantes ao ponto de audição.
Front Lch/Center ch/Front Rch/Rear Rch/Rear Lch:
ajustar a distância de cada altifalante, de 15 cm a 600 cm emincrementos de 15-cm.
[Inicial]; 120 cm (para o altifalante central), 150 cm (para os
outros altifalantes)
Ajusta a distância do altifalante
Selecciona o altifalante para ajustar
Selecciona o altifalante para ajustar
1
*
Quando é activado o tom de teste , são emitidos ruídos brancos, ciclicamente pelos altifalantes activados em “Speaker Size” [38] durante cerca de 2 segundos cada. Prima 5 / repetidamente enquanto o tom de teste é emitido do altifalante, para ajustar as definições (o tom de teste continua a ser emitido do altifalante durante o ajuste).
2
*
A alteração da definição só surtirá efeito quando uma origem multicanal for reproduzida e Disc Surround estiver ligado, ou quando estiver activado Dolby PLII Movie/Music. Ajuste o nível em “Subwoofer” [43] para outros casos.
3
*
Seleccionável apenas quando a origem seleccionada é DISC.
4
*
Não seleccionável quando todos os altifalantes excepto os da frente estiverem desactivados em “Speaker Size” [38].
39
Indicações Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
AF Regional (Recepção de frequência/ regionalização alternativa)
Quando os sinais de uma estação enfraquecem...
Off : Cancela. AF Regional: Muda para outra estação a emitir o mesmo
programa.
AF: [Inicial]; Muda para outra estação (o programa
poderá diferir do programa que está a ser recebido), [17].
TA Volume
[Inicial: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 ou 50*1, [16, 51]
Program Search Off : [Inicial]; Cancela
On: Utilizando os dados AF, o receptor sintonizará outra
frequência que estiver a emitir o mesmo programa
Tuner
IF Band Width
que o da estação RDS predefinida, sempre que o sinal enfraquecer.
Em algumas zonas, as estações adjacentes podem interferir umas com as outras. Essas interferências podem causar ruído.
Auto: [Inicial]; Aumenta a selectividade do sintonizador
para reduzir os ruídos de interferência entre estações próximas. (O efeito estéreo poderá perder-se.)
Wide: Sujeito a interferências de estações adjacentes, mas a
qualidade de som não se degrada e o estéreo não se perde.
DAB AF*
2
Off : Cancela. On: [Inicial]; Sonda serviços DAB e estações FM RDS em
busca do mesmo programa. [52].
1
*
Depende do controlo de ganho do amplificador.
2
*
Só aparece quando existe um rádio DAB conectado.
acende-se.
acende-se.
40
Indicações Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
AV Input
Pode determinar a utilização dos jacks LINE IN e VIDEO IN.
Off :
Seleccionar quando não necessitar da entrada AV como origem (AV-IN será eliminado dos itens origem).
Audio&Video: [Inicial]
Seleccionar quando ligar um componente AV, tal como um VCR.
Audio:
Seleccionar quando ligar um componente áudio, tal como um leitor de cassetes.
1
:
1
Input
Camera*
Seleccionar quando existir uma câmara traseira conectada.
Camera Reverse*
A imagem da vista traseira aparece no monitor. (O monitor apenas no receptor; a vista traseira normal aparece no monitor externo.)
External Input Changer/iPod/D. Player*
Para utilizar um cambiador de CD’s JVC, um leitor iPod ou leitor D. JVC, etc. [46, 54]
External Input:
Para utilizar qualquer outro componente externo que não seja o mencionado acima. [53]
Beep
Pode desactivar o som de teclas se não desejar que emitam um beep sempre que premir um botão.
Off : Cancela. On: [Inicial]; Activa o som de teclas.
Others
Telephone Muting Off : [Inicial]; Cancela.
Muting1/Muting2: Seleccionar um deles para cortar o som
:
2
: [Inicial]
quando utilizar o telefone móvel.
Surround Off
3
*
Surround On
Disc Surround
1
É necessária uma ligação às luzes de marcha atrás. Ver Manual de Instalação/Ligação (volume em
*
Seleccionar para desactivar a função de surround.
Seleccionar para activar a função de surround. [26]
Auto [Inicial], Dolby PLII Movie*
4
, Dolby PLII Music*
separado). A vista traseira através da câmara aparece no monitor com uma relação largura-altura “Full” (independentemente da definição para a relação largura-altura) quando mete marcha atrás (R).
2
*
A indicação da origem muda automaticamente, consoante o componente externo ligado.
3
*
Seleccionável apenas quando a origem seleccionada é DISC.
4
*
Para as opções de menu de “Dolby PLII Movie” e “Dolby PLII Music”, ver pág. 26.
4
41
Indicações Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/ Jazz/Dance/Country/ Reggae/Classic/User 1/User 2/User 3
1
*
Equalizer
Fader/Balance
Sound
Pode seleccionar uma configuração predefinida do equalizador. [Inicial]; Flat Pode alterar os modos de som e armazenar as suas próprias definições em User 1/2/3. 1 Seleccione a frequência que deseja ajustar—
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1kHz, 2.5kHz, 6.3kHz, 15kHz.
2 Ajuste o nível da frequência seleccionada (de –05 a +05). 3 Repita os passos 1 e 2 para ajustar as outras
frequências.
4 Prima ENT. 5 Seleccione o nome predefinido (User 1, User 2, User 3)
onde desejar memorizar a definição.
6 Prima ENT.
Ajustar nível do EQ
Seleccionar frequência
Seleccionar frequência
Ajustar fader—equilíbrio entre os altifalantes da frente e
traseiros.
• Upmost—Só à frente
• Downmost—Só atrás
Se utilizar um sistema de dois altifalantes, defina o fader ao
centro (00).
Ajustar balance—equilíbrio entre os altifalantes direito e
esquerdo.
• Leftmost—Só à esquerda
• Rightmost—Só à direita
Prima ENT para concluir.
Ajustar fader
42
Ajustar balance
Ajustar balance
1
*
Não seleccionável quando a origem seleccionada é DISC e a função surround está activada (ver pág. 26).
Indicações Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Volume Adjust
Ajustar e armazene o nível de volume de cada origem, excepto FM. Uma vez efectuado, o ajuste é memorizado e o nível do volume aumenta ou diminui automaticamente para o nível definido quando mudar a origem. Efectue um ajuste para fazer corresponder o nível de entrada ao nível de som da banda FM.
• de –12 (mín.) a +12 (máx.) [Inicial: 00]
Subwoofer
Ajustar definições (em baixo), a partir do submenu:
• Phase: Subwoofer phase. Seleccionar “Normal” ou
Reverse”; o que produzir o melhor som.
Level*
1
: Nível de saída do subwoofer. Nível: –06 (dB) a
+08 (dB) [Inicial: 00 (dB)].
High Pass Filter Through: [Inicial]; Seleccionar quando o subwoofer não
Sound
estiver ligado.
On: Seleccionar quando o subwoofer estiver ligado.
Crossover
Ajustar a frequência de cruzamento entre os altifalantes da frente e traseiros e o subwoofer.
Amplifi er Gain
80Hz, 120Hz
Pode alterar o nível para o volume máximo deste receptor.
[Inicial]
, 150Hz
Amplifi er Off : Desactiva o amplificador integrado. Low Power: VOL 00 – VOL 30 (Seleccione se a potência
máxima do altifalante for inferior a 50 W, para evitar danificar os altifalantes.)
High Power: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
Rear Speaker*
2
Pode activar ou desactivar os altifalantes traseiros. Off, On [Inicial]
3
Mono*
Mode
DX / Local*
1
Esta definição não surtirá efeito quando a origem reproduzida for multicanal e Disc Surround
*
3
Activar quando a recepção das emissões FM for difícil. [12]
Off [Inicial]
, On
Seleccionar a sensibilidade da recepção FM. [12]
DX [Inicial]
, Local
estiver activado ou, quando estiverem activados Dolby PLII Movie/Music. Nestes casos, deve ajustar o valor de “Speaker Level” [39] .
2
*
Funciona apenas quando Dual Zone está activado. (Ver pág. 33.)
3
*
Só aparece quando a origem é o rádio.
43
Indicações Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
1
SSM*
Title Entry*
2
Procurar estações FM e armazená-las automaticamente como estações predefinidas. [13]
Pode introduzir nomes para origens AV, Externas, etc. [45]
Off /Intro/Repeat/ Random*
D. Range Control*
3
4
(Dynamic Range Control)
PTY Standby*
5
Mode
Announce Standby* (Announcement Standby Reception)
4
Pode seleccionar o modo de reprodução do disco na unidade e dos discos do cambiador de CD’s [31, 47]
Aumentar o nível de som dos serviços DAB. [49]
Off
[Inicial]
, 1, 2, 3.
Activa o modo de recepção Pronto para Recepção PTY, com um dos 29 códigos PTY. [15, 51]
Off [Inicial]
, News, e 28 códigos PTY [15].
Pode activar ou desactivar o modo de recepção de notícias sobre o tráfego e seleccionar um soa 9 tipos de notícias desta função. [51]
Off [Inicial]
,
Tra nsp or t N ews O Warning O News O
Weather O Event O Special event O Radio Info (Radio
Information) O Sports news O Financial news O (voltar ao início)
Seleccionar estações de rádio, pastas, ficheiros e discos da lista no
List
ecrã. [14, 32, 46, 50]
• As listas variam consoante a origem seleccionada.
Activar ou desactivar a função Dual Zone. [33]
Off [Inicial]
, On, On-Surround
Dual Zone
1
Só aparece quando a origem é o rádio.
*
2
*
Aparece quando a origem é: AV-IN, EXT-IN, CD-CH ou CD convencional.
3
*
O modo de reprodução seleccionável depende do tipo de disco. Para modos de reprodução seleccionáveis, ver págs. 31 e 47.
4
*
Só aparece quando a origem seleccionada é o rádio DAB.
5
*
Só aparece quando a origem seleccionada é o rádio analógico ou o rádio DAB.
44
Outras funções importantes
4 Introduza um título.
1 Seleccione um conjunto de caracteres.
Atribuir títulos a origens
Pode atribuir títulos a CD’s (tanto no receptor como no cambiador de CD’s) e alterar os nomes das origens AV-INPUT e EXT-INPUT.
Origens
AV-INPUT/EXT­INPUT
DISC/CD-CH Até 32 caracteres (até 30
• Só pode atribuir títulos a CD’s (CD-DA) convencionais.
1 Seleccione a origem do som.
• Para o rádio AV-IN/EXT-IN: Seleccione a origem do som.
• Para um CD neste receptor: Insira um CD.
• Para CD’s no cambiador de CD’s: Seleccione “CD-CH” e, em seguida, seleccione um número de disco.
2
MENU
Número máximo de
caracteres
Até 16 caracteres
discos)
SRC
2 Seleccione um carácter.
• Para caracteres disponíveis, ver pág. 3.
3 Mova o cursor para o carácter seguinte
(ou anterior).
4 Repita os passos 1 a 3 até ter inserido
o título completo.
DISP
D
3 Seleccione “Mode” e, em seguida,
“Title Entry”.
Ex.: Quando
“AV-IN” é seleccionado como origem
5 Termine a operação.
ENT
Para apagar o título completo
No passo 3 na coluna esquerda....
SRC
DISP
D
45
Operações com o cambiador de CD’s
Sobre o cambiador de CD’s
Recomendamos seja utilizado o cambiador de CD’s JVC compatível com MP3 com esta unidade.
• O texto de informação gravado num CD Text pode ser visualizado, se for ligado um cambiador de CD’s JVC compatível com CD Text.
Antes de utilizar o seu cambiador de CD’s:
• Deve consultar as instruções fornecidas com o seu cambiador de CD’s.
• Não pode controlar e reproduzir qualquer disco DVD Video/Audio, VCD, WMA, WAV, MPEG ou JPEG no cambiador de CD’s.
Todas as faixas dos discos inseridos no carregador serão reproduzidas repetidamente até que seja alterada a origem ou ejectado o carregador do cambiador de CD’s.
Ÿ Seleccione um disco.
1
2
• Quando o disco actual é um disco MP3,
Com o controlo remoto...
MENU
Seleccione “List” e, em seguida, o disco
que pretende reproduzir.
ENT
pode abrir FOLDER LIST (lista de pastas) premindo ¢
+
DISC
.
46
~
Se tiver alterado a definição de
*
“External Input” para “External Input” (ver pág. 41), não pode seleccionar o cambiador de CD’s.
Número de disco seleccionado
SRC
DISC
DISP
D
Para avançar ou recuar faixas rapidamente
Para avançar ou recuar faixas
Para avançar ou recuar pastas (apenas para discos MP3)
Com o controlo remoto...
Seleccionar os modos de reprodução
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de reprodução de cada vez.
1
MENU
2 Seleccione “Mode” e, em seguida,
seleccione o modo de reprodução pretendido.
Modos seleccionáveis
Off
Desactiva as reproduções Introdução, Repetir e Aleatória.
Intro
Mode Reproduz os primeiros 15
segundos de
Tra ck: Todas as faixas de discos
inseridos.
Folder*: Primeiras faixas de todas as
Disc: Primeiras faixas de todos os
Off : Cancela.
Repeat
Mode Reproduz repetidamente
Tra ck: A faixa actual.
Folder*: Todas as faixas da pasta actual.
Disc: Todas as faixas do disco actual.
Off : Cancela.
Random
acende-se.
pastas no disco actual.
acende-se.
discos inseridos.
acende-se.
acende-se.
acende-se.
acende-se.
3 Termine a operação.
ENT
Mode Reprodução aleatória
Folder*: Todas as faixas da pasta actual,
depois as faixas da pasta seguinte, e assim por diante.
Disc: Todas as faixas do disco actual.
All: Todas as faixas de discos
Off : Cancela.
* Só quando for reproduzido um disco MP3
acende-se.
acende-se.
inseridos.
acende-se.
47
Operações com rádio DAB
Sintonizador DAB
Para sintonizar um pacote manualmente
No passo 3...
Activar procura manual
1
DISP
D
Tipo de programa
2
7
/ BACK
BAND
Frequência actual
Etiqueta do pacote
SRC
Etiqueta do serviço
3 Iniciar procura de pacote.
Quando é recebido um pacote, a procura pára. Para parar a procura, volte a premir o mesmo botão.
4 Seleccione um serviço (primário ou
secundário) para ouvir.
Seleccione as frequências do pacote
O que é um sistema DAB?
O sistema DAB oferece uma qualidade digital isenta de incómodas interferências e distorções de sinal. Para além disso, pode transmitir texto, imagens e dados. Numa transmissão, o sistema DAB combina vários programas (chamados “serviços”) num mesmo “pacote”. E ainda, cada “serviço”— chamado “serviço primário”—pode ser dividido nos seus componentes (chamados “serviços secundários”). Um pacote normal pode emitir seis ou mais programas (serviços) simultaneamente. Ao receber um sinal DAB, este receptor pode fazer o seguinte:
• Rastrear um mesmo programa automaticamente—Recepção com Procura de Frequência Alternativa (ver pág. 52).
Com este receptor, recomendamos a utilização do rádio DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1000. Se possuir outro rádio DAB, deve consultar o revendedor IN-CAR ENTERTAINMENT (sistemas de entretenimento automóvel) da JVC que lhe forneceu este aparelho.
• Deve consultar as instruções fornecidas com o seu rádio DAB.
48
Quando os sons do surround são
ruidosos
Alguns serviços emitem sinais Dynamic Range Control (DRC) juntamente com os sinais normais dos programas. O sistema DRC aumenta os sons baixos para uma melhor audição.
1
MENU
2 Seleccione “MODE” e, em seguida,
“D. Range Control”.
3 Seleccione um nível para o sinal DRC
(DRC 1/2/3).
Para procurar o seu serviço favorito
Pode procurar códigos PTY Estáticos ou Dinâmicos.
• As operações são exactamente as descritas na pág. 15 para estações FM RDS.
• Não pode memorizar códigos PTY de DAB e FM separadamente.
• A procura só será efectuada no rádio DAB.
4 Termine a operação.
ENT
• O indicador de DRC só será activado se receber sinais DRC do serviço sintonizado.
Aparece o indicador DRC.
49
Armazenar serviços DAB na memória
Sintonizar um serviço DAB predefinido
Pode predefinir seis serviços DAB (primários) por frequência.
Depois de sintonizar o pacote (serviço primário) que deseja predefinir...
1
MENU
2 Seleccione “List” e seleccione
o número (1-6) no qual deseja memorizar o pacote.
3
ENT
Quando a origem seleccionada é DAB...
1
7
/ BACK
BAND
2
3 Seleccione o número predefinido
pretendido.
ENT
• Também pode aceder à lista de predefinições premindo “MENU” na unidade e seleccionando “List”.
Com o controlo remoto...
50
O número da predefinição começa a piscar.
Utilizar as recepções “Pronto para...”
Pausa para Recepção de Notícias do
Trânsito
• As operações são exactamente as descritas na pág. 16 para estações FM RDS.
• Não pode activar a Pausa para Recepção de TA separadamente para o sintonizador DAB e o sintonizador FM.
• O volume muda para o predefinido para TA (ver pág. 40).
2 Seleccione “Mode” e, em seguida,
“Announce Standby”.
3 Seleccione o tipo de notícias que
deseja predefinir.
Pronto para Recepção PTY
• As operações são exactamente as descritas na pág. 17 para estações FM RDS.
• O modo Pronto para Recepção PTY para o rádio DAB só funciona se for utilizado um código PTY.
• Não pode armazenar o seu PTY preferido nem activar a Pausa para Recepção de PTY separadamente para o sintonizador DAB e o sintonizador FM.
• Pode activar o modo Pronto para Recepção PTY quando a origem for “FM” ou “DAB”.
Recepção de Anúncios
A Pausa para Recepção de Anúncios permite à unidade mudar temporariamente para o seu serviço preferido (tipo de anúncio).
Para seleccionar o tipo de notícias predefinido, ver pág. 44.
Para activar a Recepção de Anúncios
1
MENU
ENT
Aparece o indicador ANN.
• Se o indicador ANN se acender, a Recepção de Anúncios está activada.
• Se o indicador ANN estiver a piscar, a Recepção de Anúncios ainda não está activada. Para a activar, sintonize outro serviço que emita este sinal. O indicador ANN pára de piscar e mantêm-se aceso.
Para desactivar Recepção de Anúncios
Seleccione a opção “Off” no passo 3 anterior. O indicador ANN apaga-se.
51
Procurar melhor recepção do mesmo
programa—Recepção com Procura de
Frequência Alternativa
Pode continuar a ouvir o mesmo programa activando o modo de Procura de Frequência Alternativa.
Durante a recepção de um serviço DAB: Quando conduzir numa área em que não
seja possível sintonizar um serviço DAB, esta unidade sintoniza automaticamente outro conjunto ou estação de FM RDS, emitindo o mesmo programa.
Durante a recepção de uma estação FM
RDS:
Quando conduzir numa área em que o serviço
DAB esteja a emitir o mesmo programa emitido pela estação de FM RDS, esta unidade sintoniza automaticamente o serviço DAB.
A Recepção com Procura de Frequência Alternativa vem activada de fábrica.
Para ver a informação Dynamic Label Segment (DLS)
SRC
DISP
D
Aparece a frequência do serviço.
Para desactivar a Recepção com Procura de Frequência Alternativa, ver pág. 40.
52
Durante a audição de um pacote
com DLS....
*
Aparece Dynamic Label Segment (DLS—Informações em formato de texto para rádios DAB).
* Acende-se quando é recebido um serviço
com informação Dynamic Label Segment (DLS)—Informações em formato de texto para rádios DAB.
Operações com componentes externos
3 Ajuste o volume.
Reprodução num componente
externo
Pode ligar um componente externo à ficha LINE IN e VIDEO IN, no painel posterior, ou ao jack do cambiador de CD’s também na parte posterior, utilizando um adaptador KS-U57 p/ linha de entrada (não fornecido) ou um adaptador KS-U58 p/ linha AUX (não fornecido).
• Para efectuar a ligação, consulte o Manual de Instalação/Ligação (volume separado).
1
SRC
EXT-IN AV-IN
AV-IN: Para seleccionar o componente
externo ligado a LINE IN e/ou VIDEO IN.
• Para alterar a definição de AV INPUT, ver pág. 41.
DISP
D
SRC
D
4 Ajuste o equalizador a seu gosto. (Ver
pág. 42.)
EXT-IN: Para seleccionar o componente
externo ligado ao jack do cambiador de CD’s no painel posterior.
• Se “EXT-IN” não aparecer, ver pág. 41 e seleccionar a entrada externa (EXT-IN).
2 Ligue o componente ligado e inicie a
reprodução da origem do som.
53
Leitor iPod® ou leitor D.
Esta unidade encontra-se pronta a controlar um Apple iPod ou um leitor D. JVC através do painel de controlo.
• Também pode utilizar os botões equivalentes do controlo remoto nas seguintes descritas a seguir.
! Ajuste o volume.
SRC
D
Antes de utilizar o seu iPod ou leitor D.: Ligue qualquer um dos dispositivos (adquiridos separadamente) à tomada do leitor de CDs existente na parte de trás desta unidade.
Adaptador de interface para o iPod
KS-PD100 para controlar um iPod.
Adaptador de interface para o leitor D. —KS-PD500 para controlar um leitor D.
• Para efectuar a ligação, consulte o Manual de Instalação/Ligação (volume separado).
• Para obter informações mais detalhadas, consulte também o manual fornecido com o adaptador da interface.
Precauções:
Certifique-se de que desliga esta unidade ou a ignição do veículo antes de ligar ou desligar o iPod ou leitor D.
Preparações:
Certifique-se de que a opção “Changer/iPod/D. player” está seleccionada para a selecção da entrada externa, consulte a página 41.
~
Ajuste o equalizador a seu gosto.
(Ver pág. 42.)
• Certifique-se de que o equalizador do iPod ou leitor D. está desactivado.
Para suspender (iPod) ou parar (leitor D.) a reprodução
Para retomar a leitura, pressione novamente.
Para avançar ou recuar faixas rapidamente
Para avançar ou recuar faixas
54
Ÿ
SRC
A reprodução é automaticamente iniciada a partir do ponto em que foi suspensa (iPod) ou parada (leitor D.).
DISP
D
Seleccionar uma faixa a partir do
menu
1 Abra o menu principal para o iPod ou
leitor D.
2 Seleccione “Mode” e, em seguida,
seleccione o modo de reprodução pretendido.
Agora os botões 5// 4/¢ funcionam como os botões de selecção do
1
menu*
.
2 Seleccione o menu desejado.
Para o iPod:
Para o leitor D.:
3 Confirme a selecção.
Para regressar ao menu anterior, pressione 5.
• Se seleccionar uma faixa, a leitura começa automaticamente.
• Se o item seleccionado tiver outra camada, irá aceder à camada. Repita os passos 2 e 3 até a faixa desejada ser confirmada.
• Se pressionar ininterruptamente
4/¢ irá saltar 10 itens de cada
vez.
1
*
O modo de selecção do menu será
cancelado:
– Se não forem efectuadas quaisquer
operações durante cerca de 5 segundos.
– Quando confirmar a selecção de uma
faixa.
Seleccionar os modos de reprodução
MENU
1
3 Termine a operação.
ENT
Modos seleccionáveis
Off
Desactiva as reproduções Repetir e Aleatória.
Repeat
Mode Reproduz repetidamente
One: Funciona da mesma maneira que
All: Funciona da mesma maneira que
Off : Cancela.
Random
Mode Reprodução aleatória
Album: Funciona da mesma maneira que a
Song: Funciona da mesma forma que
On: Funciona do mesmo modo que
Off : Cancela.
as funções “Repeat One” do iPod ou a “Modo de Repetição = Uma” do leitor D.
acende-se.
as funções “Repeat All” do iPod ou a “Modo de Repetição = Todos” do leitor D.
acende-se.
opção “Shuffle Albums” do iPod
acende-se.
“Shuffle Songs” no iPod.
acende-se.
“Reprodução Aleatória = Ligado” no leitor D.
acende-se.
55
Manutenção
Como limpar as ligações
O desencaixe frequente deteriora as ligações. Para reduzir esta deterioração, limpe-as periodicamente com algodão ou com um tecido humedecido em álcool, com cuidado para não as danificar.
Conectores
Condensação de humidade
A humidade pode condensar-se nas lentes dentro do leitor de DVD/CD, nos seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento do carro.
• Se o nível de humidade subir muito dentro do carro.
Se tal acontecer, o leitor de DVD/CD pode não funcionar de forma correcta. Nesses casos, ejecte o disco e deixe o aparelho ligado durante algumas horas até a humidade ter evaporado.
Como manusear discos
Para retirar um disco da caixa, carregue no encaixe
central, e ajude o disco soltar-se puxando-o pela extremidade.
• Pegue nos discos sempre pela extremidade. Não toque na superfície gravada.
Para guardar o disco na caixa, encaixe-o delicadamente no encaixe central (com a superfície impressa voltada para cima).
• Certifique-se de que guarda sempre os discos depois de terem sido utilizados.
Encaixe central
Para manter os discos limpos
Um disco sujo pode não ser correctamente reproduzido. Se um disco ficar sujo, limpe-o com um tecido suave, em movimentos do centro para fora.
• Não utilize nenhum diluente (nenhum produto de limpeza de discos de vinil, spray, diluentes, benzina, etc.) para limpar discos.
Para reproduzir discos novos
Os discos novos podem ter algumas rugosidades nas extremidades ou no centro. Discos nessas condições podem ser automaticamente ejectados pelo aparelho. Para remover essas rugosidades, esfregue-as com um lápis, uma esferográfica, etc.
Não utilize os seguintes discos:
Arqueados
Autocolantes
Resíduos de autocolante
Etiqueta autocolante
56
Códigos de idioma
Código Idioma Código Idioma Código Idioma
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE
Afar Abkhazian Línguas africanas Amárico Árabe Assamese Aymará Azerbaidjiano Bashkir Bielorrusso Búlgaro Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetano Bretão Catalão Córsego Tcheco Welsh Dzongká Grego Esperanto Estoniano Basco Persa Finlandês Fiji Faroese Frisiano Irlandês Gaélico escocês Galego Guarani Gujarati Hausa Hindi Croata Húngaro Armênio Interlíngua Interlíngue
IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM
Inupiak Indonésio Islandês Hebraico Yiddish Javanês Georgiano Cazaque Groenlandês Cambojano Kannada Coreano (KOR) Kashmiri Curdo Quirguiz Latim Lingala Lao Lituano Látvio Malgaxe Maori Macedônio Malayolan Mongol Moldavo Marati Malay (MAY) Maltês Birmanês Nauru Nepali Norueguês Occitan (Afan) Oromo Oriya Panjabi Polonês Pashtu Português Quéchua Romanche
RN RO RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Kirundi Romeno Kinyarwanda Sânscrito Sindhi Sangho Servo-croata Sinhala Eslovaco Esloveno Samoano Chishona Somali Albanês Servo Sisuati Sesoto Sudanês Suahili Tâmil Telugu Tajik Tailandês Tigrinia Turcomano Tagalog Setswana Tonga Turco Tsonga Tatar Twi Ucraniano Urdu Uzbeque Vietnamita Volapuk Uolof Xhosa Yoruba Zulu
57
Mais informações acerca deste aparelho
Operações básicas
Ligar a corrente
• Também pode ligar a corrente premindo SRC no aparelho.
Seleccionar origens
• Quando não existem discos carregados no receptor e Dual Zone está desactivado, “DISC” não pode ser seleccionado.
• Sem uma ligação ao cambiador de CD’s ou ao rádio DAB, “CD-CH” ou “DAB” não podem ser seleccionados.
Desligar a corrente
• Se desligar a corrente durante a reprodução de um disco, a reprodução é automaticamente iniciada na próxima vez que ligar a corrente.
Operações com o rádio
Memorizar estações
• Durante a procura SSM...
– O processo de memorização é efectuado de
novo, apagando memorizações anteriores.
– As estações captadas são predefinidas do
N.º 1 (frequência mais baixa) ao N.º 6 (frequência mais alta).
– Quando a procura SSM termina, a estação
memorizada no N.º 1 é automaticamente sintonizada.
• Se memorizar manualmente uma estação num número já utilizado para memorizar outra estação, a memorização anterior é apagada para dar lugar à nova.
Operações FM RDS
• A Recepção com Procura de Rede requer dois tipos de sinal RDS—PI (Programme Identification) e AF (Frequência Alternativa) para funcionar correctamente. Se não existir uma recepção correcta de dados, a Recepção com Procura de Rede não funciona.
• Se for ligado um rádio DAB e a Recepção com Procura de Frequência Alternativa para serviços DAB (DAB AF) estiver activada, a Recepção com Procura de Rede (AF Regional) também será automaticamente activada. Por outro lado, a Recepção com Procura de Rede não pode ser desactivada se não for desactivada a Recepção com Procura de Frequência Alternativa. (Ver págs. 17, 40, 44 e
52.)
• As recepções Pronto para recepção TA e Pronto para Recepção PTY são temporariamente desactivadas quando a estação sintonizada é AM.
Operações com discos
Geral
• Neste manual, as palavras “faixa” e “ficheiro” podem ser utilizadas para referir ficheiros de música, imagens ou filmes e respectivos nomes.
• Este receptor também pode reproduzir discos de 8 cm.
• Este receptor só poderá reproduzir ficheiros áudio de CD’s (CD-DA) num disco onde forem detectados diferentes tipos de ficheiro.
– A primeira faixa será ignorada se forem
detectados diferentes tipos de ficheiro no mesmo disco.
Se depois de carregar um disco for seleccionado “DISC”, a sua reprodução é iniciada.
Alterar a origem do som
• Se alterar a origem do som, a reprodução para (sem ejectar o disco).
Na próxima vez que seleccionar “DISC” como
origem (sem activar Dual Zone), a reprodução do disco é automaticamente iniciada.
Ejectar um disco
• Se um disco ejectado não for removido dentro de 15 segundos, volta a ser automaticamente carregado para não ficar exposto a poeiras. (Mas não será automaticamente reproduzido.)
58
Se for reproduzido um disco Gravável ou Regravável
• Utilize sempre discos cuja gravação tenha sido “finalizada”.
• Este receptor pode reproduzir ficheiros MP3/ WMA/WAV, ficheiros JPEG ou ficheiros MPEG/DivX. Defina o tipo de ficheiro a reproduzir no Menu AV (pág. 37), antes de reproduzir um disco com diferentes tipos de ficheiro.
• Só para CD-R/CD-RW: Este aparelho pode reproduzir discos multi-sessão, mas as sessões não fechadas serão ignoradas.
• Alguns discos graváveis e regraváveis podem não ser reproduzidos neste receptor devido às suas características ou pelas seguintes razões:
– Estão sujos ou arranhados. – Ocorreu uma condensação de humidade
nas lentes, dentro do receptor. – As lentes dentro do receptor estão sujas. – Os ficheiros foram gravados com o método
“Packet Write”. – Os ficheiros não foram gravados no formato
UDF-Bridge Format (ex.: formato UDF ou
formato ISO). – Condições impróprias para a reprodução
(dados incompletos, por exemplo) ou
suporte danificado (manchas, arranhões,
distorção, etc.).
• Os discos regraváveis podem requerer um
tempo de leitura maior.
• Não utilize os seguintes discos: – Autocolantes, etiquetas ou selos de
protecção na superfície de leitura. – O disco permite impressões a jacto de tinta. A utilização destes discos sob altas
temperaturas ou elevados níveis de humidade pode causar danos nos discos ou impedir a sua reprodução.
Reproduzir um disco MP3/WMA/WAV
• Este receptor pode reproduzir ficheiros MP3/WMA/WAV com as extensões <.mp3>, <.wma> ou <.wav> (maiúsculas ou minúsculas).
• Este receptor pode mostrar os nomes dos álbuns, dos artistas (executantes), e Tag’s (Versões 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) de ficheiros MP3/WMA/WAV.
• Este aparelho só pode mostrar caracteres de um byte. Outros caracteres não podem ser representados correctamente.
• Este receptor pode reproduzir ficheiros MP3/ WMA/WAV nas seguintes condições:
– Bit rate: MP3: 32 kbps — 320 kbps WMA: 32 kbps — 320 kbps – Frequência de Amostragem: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA) 44,1 kHz (para WAV) – Formato de disco: ISO 9660 Nível 1/Nível
2, Romeo, Joliet, Windows de ficheiros de nomes compridos
• O número máximo de caracteres para nome de ficheiro ou pasta varia com o formato de disco (inclui 4 caracteres na extenção— <.mp3>, <.wma> ou <.wav>).
– ISO 9660 Level 1: até 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: até 31 caracteres – Romeo: até 128 caracteres – Joliet: até 64 caracteres – Windows de ficheiros de nomes compridos:
até 128 caracteres
• Este receptor pode reconhecer até 3500 ficheiros e 250 pastas (até 999 ficheiros por pasta).
59
• Este receptor pode reproduzir ficheiros gravados com taxa de bits variável (VBR, Variable Bit Rate).
Os ficheiros gravados com VBR não mostram
o tempo de reprodução decorrido devido a uma discrepância funcional. Principalmente depois de utilizar funções de procura, esta discrepância é notória.
• Este aparelho não pode reproduzir os seguintes ficheiros:
MP3 codificados com os formatos MP3i e
MP3 PRO. – Ficheiros MP3 num formato incompatível. – MP3 codificados com Layer 1/2. – Ficheiros WMA codificados com “lossless”,
profissionais e em formato de voz. – Ficheiros WMA não compatíveis com
Windows Media® Audio. – Ficheiros WMA protegidos contra cópia
com DRM. – Ficheiros WMA gravados com Taxa de bits
múltipla (MBR, Multiple Bit Rate). – Ficheiros com dados AIFF, ATRAC3, etc.
Reproduzir um disco JPEG
• A resolução recomendada para a gravação
é 640 x 480. (Se um ficheiro for gravado com uma resolução superior a 640 x 480, a sua reprodução demorará mais tempo a ser iniciada.)
• Este sistema só pode reproduzir ficheiros
Baseline JPEG. Não é possível reproduzir ficheiros Progressive JPEG.
Formato Baseline JPEG: Utilizado em
máquinas fotográficas digitais, na web, etc. Formato Progressive JPEG: Utilizado na web. Formato Lossless JPEG: Formato antigo
raramente usado hoje em dia.
• Se for tentada a reprodução de ficheiros
Progressive ou Lossless aparece um ecrã preto. Nesse caso, pára a reprodução e seleccione um ficheiro Baseline JPEG. Note que poderá demorar algum tempo a seleccionar outro ficheiro.
Reproduzir um disco MPEG
• Este receptor pode reproduzir ficheiros MPEG 1/2 com a extensão <.mpg>.
• A “stream” áudio deve ser compatível com MPEG1 Audio Layer 2.
Reproduzir um disco DivX
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros DivX com as extensões <.divx>, <.div> ou <.avi> (independentemente de ser em maiúsculas ou minúsculas).
• Quando criar um disco, utilize o formato UDF bridge.
• Este aparelho suporta DivX 6.x, 5.x, 4.x e 3.11.
• Esta unidade suporta ficheiros DivX com uma resolução de 720x480 pixels ou inferior (a 30 fps) e 720x576 ou inferior (a 25 fps).
• A “stream” áudio deve ser compatível com MP3 ou Dolby Digital.
• Este aparelho não suporta GMC (Global Motion Compression).
• O ficheiro codificado em modo “interlaced scanning mode” pode não ser correctamente reproduzido.
• Este aparelho pode reconhecer nomes de ficheiros ou pastas com um máximo de 25 caracteres.
Menu AV
• Quando o idioma seleccionado não existe no disco, é automaticamente utilizado o idioma original do disco como idioma inicial. E ainda, em alguns discos as definições de idioma inicial não funcionam de acordo com a sua programação, porque funcionam segundo a programação interna do disco.
Depois de seleccionar algumas destas funções
de idioma, ejecte o disco e insira-o (ou outro) novamente, para as definições surtirem efeito.
• Quando selecciona “16:9” para uma imagem cuja proporção é de 4:3, a imagem é ligeiramente alterada, devido ao processo de conversão da largura.
60
• Mesmo que esteja seleccionado “4:3PS [PAN SCAN]”, o tamanho do ecrã pode ser “4:3LB [LETTER BOX]” com alguns DVD’s. Depende do modo como tiverem sido gravados.
• Se mudar a definição de “Amplifier Gain” de “High Power” para “Low Power” com o volume de som superior a “VOL 30”, o aparelho muda automaticamente o volume para “VOL 30”.
Outras funções importantes
• Se tentar atribuir um título a uma 31.ª estação ou a um 31.º disco, aparece “Name Full” a piscar. Pode eliminar títulos que já não sejam necessários, antes de atribuir títulos.
• Os títulos atribuídos a discos no cambiador de CD’s também podem ser mostrados se os discos forem reproduzidos no receptor.
Operações com rádio DAB
• O modo Pronto para Recepção PTY só funciona num rádio DAB utilizando um PTY Dinâmico, mas não um PTY Estático.
• Os modos Pronto para Recepção TA (Informações sobre o tráfego) e “Road Traffic News Standby Reception” para DAB não podem ser definidos separadamente. O botão T/P funciona sempre para os dois modos “Pronto para Recepção...” quando existe um rádio DAB conectado.
Operações do iPod® ou leitor D.
• Quando liga esta unidade, o iPod ou leitor D. é carregado através dela.
• Quando o leitor iPod ou leitor D. está a ser ligado, todas as operações do iPod ou leitor D. são desactivadas. Efectua todas as operações a partir desta unidade.
• A informação de texto pode não ser exibida correctamente. – Alguns caracteres, tais como letras
com acentos podem não ser exibidos correctamente no visor.
– Depende da condição da comunicação entre
o iPod ou leitor D. e a unidade.
• Se a informação de texto incluir mais de 18 caracteres, ela surge em desenrolamento no ecrã (consultar também a página 35). Esta unidade pode exibir até 40 caracteres.
Aviso:
Quando utilizar um iPod ou um leitor D., algumas operações podem não ser efectuadas correctamente ou conforme desejada. Nesse caso, visite o seguinte website da JVC: Para utilizadores de iPod: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/support/ks-pd100/index. html>
Para utilizadores do leitor D.: <http://www.
jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd500/ index.html>
61
Ícones de orientação no ecrã
Durante a reprodução, podem aparecer os seguintes ícones de orientação no ecrã.
: Aparece no início de uma cena com idiomas multi áudio.
: Aparece no início de uma cena com idiomas multi legenda.
: Aparece no início de uma cena com vistas multi ângulo.
: Reproduzir
: Pausa
: Reprodução em câmara lenta para a frente
: Reprodução em câmara lenta para trás
: Procura para a frente
: Procura para trás
Modos de som (predefinição de níveis de frequência)
A lista em baixo mostra as predefinição de níveis de frequência para cada modo de som (ver pág.
42).
Modo de som
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.5 kHz 6.3 kHz 15 kHz
Predefinir valores do equalizador
62
Resolução de problemas
Às vezes um problema não é tão sério como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o serviço de reparações.
Sintomas Soluções/ Causas
• Não é emitido qualquer som pelos altifalantes.
• O aparelho não funciona de todo. Reinicie o aparelho (ver pág. 2).
• O controlo remoto não funciona. Dual Zone está activado (ver pág. 33).
Geral
• Aparece no monitor a mensagem “No Signal” (sem sinal).
• A predefinição automática de SSM não funciona.
FM/AM
• O rádio gera um ruído estático. Verifique a ligação da antena.
• O disco não é reproduzido. Insira o disco correctamente.
• Não é possível reproduzir discos graváveis/regraváveis.
• Não é possível saltar faixas em discos graváveis ou regraváveis.
• O disco não é detectado. Force a ejecção do disco (ver pág. 2).
• Aparece no monitor a mensagem “No Disc” (sem disco).
• Aparece no monitor a mensagem
Reprodução de disco
“Not Support” (incompatível).
• Aparece no monitor a mensagem “Disc Error” (erro no disco).
• Aparece no monitor a mensagem “No Files” (sem ficheiros).
• Ajuste o volume para o nível ideal.
• Verifique os fios e as fichas.
Verifique os fios e as fichas.
Com Dual Zone activado, o controlo remoto só funciona para operar o leitor de DVD/CD.
• Mude de origem.
Iniciaa reprodução no componente externo ligado à ficha VIDEO IN.
• Verifique os fios e as fichas.
• A entrada de sinal é demasiado fraca.
Memorize as estações manualmente.
• Insira um disco cuja gravaçãotenha sido “finalizada”.
• “Finalize” a gravação do disco componente que utilizou para os gravar.
Insira o disco correctamente.
Utilize um formato de ficheiro compatível com a unidade (ver pág. 4).
• Insira o disco correctamente.
• Insira um disco gravado e “finalizado”.
O disco não tem ficheiros legíveis. Insira um disco com ficheiros legíveis.
com o mesmo
63
Sintomas Soluções/ Causas
• Som e imagens por vezes distorcidos. • Pare a reprodução quando conduzir por estradas más.
• Verifique os fios e as fichas.
• Não aparece nenhuma imagem
reproduzida no monitor.
• Não aparecem quaisquer imagens no
monitor externo.
• Zonas limite da imagem cortadas. • Seleccione um aspecto diferente de “Zoom”.
Reprodução de disco
• O disco não é reproduzido. • Utilize um disco com faixas gravadas num
• É gerado um ruído. Salte para outra faixa ou mude de disco. (Não
• É necessário mais tempo para a
leitura.
• As faixas não são reproduzidas pela
ordem prevista.
Reprodução MP3/WMA /WAV
• A indicação de tempo de reprodução
decorrido não é correcta.
• Os caracteres não são representados
correctamente (por exemplo, o nome
do álbum).
• O disco não é reproduzido. • Utilize um disco com ficheiros JPEG/MPEG/
O fio “para o travão” não está correctamente ligado. Ver Manual de Instalação/Ligação.
• Ligue o vídeo correctamente.
• Seleccione uma entrada correcta no monitor.
(Ver pág. 36.)
• Seleccione “4:3LB [LETTER BOX]”. (Ver pág.
37.)
formato compatível. (Ver pág. 4.)
• Atribua as extensões <.mp3>, <.wma> ou <.wav> aos nomes dos ficheiros.
atribua extensões <.mp3>, <.wma> ou <.wav> a ficheiros de diferentes tipos.)
Não crie pastas com muitos níveis hierárquicos.
A ordem de reprodução é determinada no momento em que os ficheiros são guardados.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo modo como as faixas são gravadas.
Este receptor só pode representar os alfabetos (A – Z e a – z), números e uma série limitada de símbolos.
DivX gravados num formato compatível. (Ver pág. 4.)
• Adicione as extenções <.jpg>, <.mpg>, <.div> aos nomes de ficheiro.
64
Reprodução JPEG/MPEG/DivX
Sintomas Soluções/ Causas
• Aparece no monitor a mensagem “No Disc” (sem disco).
• Aparece no monitor a mensagem “No Magazine”.
• Aparece no monitor a mensagem “Reset08”.
Cambiador de CD’s
• Aparece no monitor a mensagem “Reset01” – “Reset07”.
• O cambiador de CD’s não funciona de todo.
• Aparece no monitor a mensagem “No DAB signal”.
• Aparece no monitor a mensagem “Reset08”.
• O sintonizador DAB não funciona de
Rádio DAB
todo.
• Aparece no monitor a mensagem “Antenna Power NG”.
• Insira um disco no carregador.
• Insira o disco correctamente
Insira o carregador.
Ligue este aparelho e o cambiador de CD’s correctamente e prima o botão de reiniciar do cambiador de CD’s.
Prima o botão de reiniciar do cambiador de CD’s.
Reinicie o aparelho (ver pág. 2).
Mova-se para uma área em que os sinais sejam mais fortes.
Ligue a unidade e o sintonizador DAB correctamente e reinicie a unidade (consulte a página 2).
Volte a ligar a unidade e o sintonizador DAB correctamente e reinicie a unidade (consulte a página 2).
Verifique os fios e as fichas.
65
Sintomas Soluções/ Causas
• O leitor iPod ou leitor D. não se ligam ou não funcionam.
• O som é distorcido.
• Aparece no monitor a mensagem “Disconnect”.
• A reprodução do iPod pára.
• Não se ouve qualquer som quando liga o iPod nano.
• Não é emitido qualquer som.
• Aparece a mensagem “Error 01” (erro
01) no monitor quando é ligado o
Leitura do iPod/leitor D.
leitor D.
• Verifique o cabo de ligação e a ligação propriamente dita.
• Actualize a versão do firmware do leitor D.
Carregue as pilhas do iPod ou do leitor D.
Desactive o equalizador, tanto na unidade como no iPod ou no leitor D.
Verifique o cabo de ligação e a ligação propriamente dita.
Os altifalantes são desligados do iPod durante a reprodução. Reinicie a reprodução.
Desencaixe os auscultadores do iPod nano.
Desligue o adaptador do leitor D. e volte a ligá-lo.
• Aparece no mostrador “No Files” ou “No Track”.
• Aparece no monitor a mensagem “Reset 1” – “Reset 7”.
• Aparece no monitor a mensagem “Reset 8”.
• Os controlos do iPod ou leitor D. não funcionam depois de ter desligado o dispositivo desta unidade.
• Microsoft e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
• iPod é uma marca comercial da Apple Computer, Inc., registada nos E.U.A e outros países.
• DivX, DivX Ultra Certified e os respectivos logótipos são marcas comerciais da DivX, inc. e são utilizadas sob licença.
• Produto DivX® Ultra com Certificação Oficial
• Reproduz todas as versões de vídeo DivX® (incluindo DivX® 6) com reprodução melhorada de ficheiros multimédia DivX® e DivX® Media Format
Não se encontram memorizadas quaisquer faixas. Importar faixas para o iPod ou leitor D.
Desligue a unidade do iPod ou do leitor D. Depois volte a ligá-lo.
Verifique a ligação entre o adaptador e esta unidade.
Reinicialize o iPod ou leitor D.
66
Especificações
SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO
Potência Máxima de Saída: Frente: 50 W por canal Traseira: 50 W por canal Saída de Potência Contínua (RMS): Frente: 20 W por canal a 4 , 40 Hz a
20 000 Hz com um valor não superior a 0,8% de distorção harmónica total.
Traseira: 20 W por canal a 4 , 40 Hz a
20 000 Hz com um valor não superior a 0,8% de distorção
harmónica total. Impedância de Carga: 4 (variação de 4 a 8 Ω) Variação do Controlo do Equalizador: Frequências: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 15 kHz Nível: ±10 dB Relação Sinal-Ruído: 70 dB Nível de Entrada/Impedância: 1,5 V/20 k de carga Nível de Saída/Impedância: Nível de Saída Central/Impedância: Nível de Saída Subwoofer/Impedância::
2,5 V/20 k de carga (escala máxima) Sistema de cores: PAL Entrada de Vídeo (composto): 1 Vp-p/75 Saída de Vídeo (composto): 1 Vp-p/75 Outros Terminais:
2nd AUDIO OUT, Cambiador de CD’s, controlo remoto a partir do volante (OE REMOTE)
SECÇÃO DO RÁDIO
Intervalo de frequência: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz (LW) 144 kHz a 279 kHz
[FM]
Sensibilidade Útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 ) Sensibilidade para 50 dB de silenciamento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 ) Selectividade de Canais Alternada (400 kHz): 65 dB Resposta de frequência: 40 Hz a 15 000 Hz Separação Estéreo: 35 dB Proporção da Captura: 1,5 dB
[MW]
Sensibilidade: 20 μV Selectividade: 35 dB
[LW]
Sensibilidade: 50 μV
SECÇÃO DO LEITOR DE DVD/CD
Sistema de Detecção de Sinal: Lente óptica sem contacto (laser semicondutor) Número de canais: 2 canais (estéreo) Resposta de frequência:
DVD fs=48 kHz: 16 Hz a 22 000 Hz
fs=96 kHz: 16 Hz a 44 000 Hz
VCD, CD: 16 Hz a 20 000 Hz Gama dinâmica: 93 dB Relação sinal-ruído: 95 dB Flutuação (wow) e trémulo (flutter): Inferior ao limite mensurável MP3 : Taxa de Bits Máx.: 320 kbps WMA: Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
MONITOR SECTION
Ecrã: Painel de cristais líquidos de 3,5 pol. Número de Pixels: 224 640 pixels Método:
Formato de matriz activa TFT (Thin Film
Transistor)
Sistema de cores: PAL
GERAL
Requisitos de Alimentação: Voltagem em Funcionamento: DC 14,4 V (Variação de 11 V a 16 V) Sistema de ligação Terra: Negativa Temperatura de Funcionamento Permitida: 0°C a +40°C Dimensões (L × A × P): Instalação (aprox.): 182 mm × 52 mm × 160 mm Painel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 12 mm Peso (aprox.): 1,9 kg (Acessórios excluídos)
O design e as especificações deste produto estão sujeitas a alterações em aviso prévio.
67
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”
PR
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
0806MNMMDWJEIN
Loading...