Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 10.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
KD-AVX2
D
DISP
ASPECT
MENU
A
T/P
7
/ BACK
ENTBAND
INSTRUÇÕES
LVT1455-011A
[E]
Por favor, antes de utilizar o equipamento leia todas as instruções para adquirir o total
conhecimento e o melhor desempenho possível do equipamento.
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja
manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de
serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser visível e invisível quando se abre e com a conexão interna em falha
ou frustrada. Evite a exposição direta ao raio.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA
UNIDADE.
Para a sua segurança....
• Não aumente demasiado o volume do
som; obstruirá a audição de sons externos,
tornando a condução perigosa.
• Pare o carro antes de efectuar qualquer
operação mais complexa.
A temperatura dentro do carro....
Se deixar o carro estacionado durante muito
tempo, com temperaturas bastante altas ou
bastante baixas, espere até que a temperatura
dentro do carro volte ao normal antes de operar
o aparelho.
Este produto inclui tecnologia de proteção
de direitos autorais que, por sua vez, esta
protegida por patentes dos Estados Unidos
e outros direitos de propriedade intelectual.
O uso dessa tecnologia de proteção de
diretos autorais deve ser autorizado pela
Macrovision. Esta tecnologia destina-se à
utilização doméstica e outras utilizações
de exibição limitadas, a não ser que haja
autorização em contrário concedida pela
Macrovision. É proibido realizar engenharia
reversa ou desmontagem.
Como reiniciar o aparelho
O microcomputador é
reiniciado. Para além
disso, as predefinições serão
anuladas.
Como forçar a ejecção de um disco
Se um disco não for detectado ou não
ejectado pelo receptor, pode ejectar o disco
da seguinte forma.
“NO EJECT?” (ou “EJECT OK?”) e
“EMERGENCY EJECT?” no monitor.
Prima 5 / ∞ repetidamente para seleccionar
“EMERGENCY EJECT?” e, em seguida,
prima ENT.
• Se isto não funcionar, reinicie o aparelho.
• Tenha o cuidado para evitar que o disco
caia no momento em que é ejectado.
2
AVISOS:
• NÃO instale este aparelho em locais onde:
– pode obstruir movimentos com o
volante e manete de mudanças, o que
pode provocar um acidente de viação.
– pode obstruir a operação de
dispositivos de segurança como airbags,
por exemplo, e provocar um acidente
de viação fatal.
– Possa obstruir o seu campo de visão.
• NÃO opere nenhum receptor enquanto
estiver a manipular o volante, pois pode
causar um acidente de viação.
• O condutor não deve olhar para o
mostrador quando está a conduzir.
Se o condutor olhar para o monitor
durante a condução, pode distrair-se e
causar um acidente.
• O condutor não deve utilizar altifalantes
durante a condução. É perigoso dificultar
a audição de sons externos durante a
condução.
• Se tiver de manipular o receptor durante
a condução, não pare de olhar em frente,
para evitar a ocorrência de um acidente de
viação.
• Se o travão de mão não estiver engatado,
aparece “Parking Brake” a piscar no
monitor, e não aparecerá nenhuma
imagem.
– Este aviso só aparecerá se o fio “para o
travão de mão” do aparelho estiver
ligado ao sistema de travões do carro
(ver Manual de Instalação/Ligação).
Precauções com o monitor:
• O monitor incorporado neste receptor é de
alta precisão, mas pode ter alguns pontos
defeituosos. Isto é por vezes inevitável
mas não representa necessariamente uma
avaria.
• Não exponha o monitor directamente à
luz solar.
Caracteres representados pelo
monitor
Para além do alfabeto romano (A – Z, a – z),
serão utilizados os seguintes caracteres para
representar várias informações no monitor.
•
Também pode utilizar os seguintes
caracteres para atribuir títulos (ver pág. 45).
Maiúsculas e minúsculas
Aviso sobre o volume do som:
Comparados com as outras origens de som,
os discos produzem muito pouco ruído.
Reduza o volume antes de reproduzir um
disco para não danificar os altifalantes com
um súbito aumento do nível de saída do som.
Números e símbolos
Por uma questão de segurança, é fornecido um cartão com um ID numérico, que é também gravado
na parte inferior do aparelho. Guarde esse cartão num local seguro para, se necessário, ajudar as
autoridades a identificar o aparelho em caso de roubo.
3
Introdução—Discos legíveis
Discos que pode reproduzir
Pode reproduzir os seguintes discos—de 12 cm
e 8 cm—neste receptor:
• DVD-Vídeo: Gravados com o sistema de
cores PAL e com o Código de Região “2” (ver
em baixo).
– DVD-R/DVD-RW’s gravados no
formato DVD-Video também podem ser
reproduzidos.
• DVD Áudio
• Vídeo CD (VCD)/áudio CD
• MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1,2/DivX:
Gravados em CD-R/CD-RW ou DVD-R/
DVD-RW/+R/+RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatíveis com ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, e Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/+R/+RW/DVD-ROM:
Compatíveis com o formato UDF-Bridge*
• Podem ser reproduzidos discos +R/+RW
“finalized” (apenas formato de vídeo DVD).
No entanto, não é recomendada a utilização
neste aparelho de discos +R de camada dupla.
• Também pode ser reproduzido um DVD-R
gravado em formato “multi-border” (excepto
discos dual layer).
Em alguns discos, as operações podem ser
diferentes das explicadas neste manual.
Os discos não podem ser reproduzidos
DVD-ROM (de dados), DVD-RAM, DVD-R/
DVD-RW gravados no formato DVD-VR,
CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
• A reprodução destes discos gera ruído e
danifica os altifalantes.
Cuidados a ter durante a reprodução de
DualDisc (DVD/CD)
• O lado não-DVD de um “DualDisc” não é
compatível com os “Discos Compactos de
Áudio Digital” normais. Por este motivo, não
recomendamos a utilização do lado não-DVD
de um DualDisc com este produto.
1
.
1
*
Um sistema de ficheiros híbrido utilizado
para garantir a compatibilidade com ISO
9660, para aceder a qualquer tipo de ficheiros
no disco. (UDF significa Universal Disk
Format.)
“DVD Logo” é uma marca comercial da DVD
Format/Logo Licensing Corporation registada
nos E.U.A, no Japão e noutros países.
Nota sobre o Código de Região:
Tanto os leitores de DVD como os discos
DVD-Vídeo têm um Código de Região. Este
aparelho reproduz apenas discos DVD cujo
Código de Região inclua “2”.
Exemplos:
Se inserir um disco DVD-Vídeo com um
Código de Região incorrecto
Aparece “Region Error” no monitor e o
disco é ejectado.
Também aparece no mostrador a mensagem
“REGION CODE ERROR”.
4
Como utilizar este manual
São utilizados os seguintes métodos para
simplificar explicações e facilitar a sua
compreensão:
• Ver algumas dicas e notas em “Mais
informações acerca deste aparelho” (ver
páginas 58 – 62)
• As operações com botões são explicadas
nas ilustrações do seguinte modo:
• 5 / ∞∞: Pausa/Para ou continua a reprodução.5: Abre o menu do iPod ou do leitor
D. (Agora 5 / ∞/4 / ¢ funcionam
como botões de selecção do menu)*
7
• 4 / ¢ (no modo de selecção do
menu)
– Selecciona um item se for pressionado
ligeiramente.
(Em seguida, prima ∞ para confirmar a
selecção).
– Salta 10 itens de uma só vez se for
pressionado ininterruptamente.
w Botão OSD
• Mostra a barra do mostrador.
• Também funciona como o botão
de DIRECT quando premido
simultaneamente com o botão SHIFT.
– Pode seleccionar títulos directamente
(para DVD), grupos (para DVD Audio)
ou pastas (para MP3/WMA/WAV/
MPEG/DivX) utilizando os botões de
números (ver coluna direita na página
22).
e Botão MENU*
• Mostra o menu de disco de DVD, DivX e
VCD*
Audio.)
r Botões de operação do menu*
2
2
. (Não funciona com discos DVD
2
• Cursor (% , fi , @ , #) e ENTER
• % / fi : Também funciona como os
botões +/– de DISC, quando a origem é
“CD-CH”.
t Botão RETURN*
2
y Botões de funções especiais
• DVD/VCD/DivX:
• DVD/DivX:
• DVD:
•
(ângulo)
Também funciona como o botão
(áudio)
(legenda)
de SURROUND quando premido
simultaneamente com o botão SHIFT.
– Pode mudar o modo surround (ver pág.
26).
1
*
Controlável apenas se o monitor for um JVC
— KV-MR9010 ou KV-MH6510.
2
*
Estes botões funcionam como botões
numéricos se premidos simultaneamente com
o botão SHIFT.
3
*
Só quando PBC não estiver a ser utilizado.
4
*
Não utilizado para operações com o
cambiador de CD’s.
5
*
Estes botões funcionam como os botões
+10/–10 e +100/–100 quando premidos
simultaneamente com o botão SHIFT.
6
*
Não utilizado para operações JPEG’s. Não
se ouve qualquer som (DVD/VCD/MPEG/
DivX).
7
*
5: Volta ao menu anterior.
∞: Con rma a selecção.
Como seleccionar um número
Para seleccionar um número de 0 a 9:
Para seleccionar um número superior a 9:
• Botões +100/–100 utilizados para procurar
números de faixa superiores a 99 (não
disponível para CD/VCD/DVD/DVD’s de
áudio).
9
Introdução
Operações básicas
@ Ajuste o equalizador a seu gosto.
(Ver pág. 42.)
~ Ligue a corrente.
Ÿ
Não pode seleccionar algumas origens
se estas não estiverem disponíveis.
7
!
Para o rádio FM/AM
Para o rádio DAB
SRC
/ BACK
BAND
Para baixar o volume por um momento (ATT)
Para repor o som, volte a
premir.
DISP
D
Para desligar a corrente
Cancelar a demonstração e acertar o
relógio
1
MENU
Seleccione “Setup” e, em seguida,
2
1 Seleccione “Display”, “Demonstration”
e, em seguida, “Off” para cancelar a
demonstração.
2 Seleccione “Clock” e “Time Set”, e
avance para o passo seguinte para acertar
o relógio.
⁄ Ajuste o volume.
SRC
10
D
Indicador do nível de Volume
3 Acerte a hora e os minutos.
1 Seleccione “Hour” e acerte a hora.
2 Seleccione “Minute” e acerte os minutos.
4 Termine a operação.
ENT
Operações básicas do Menu AV
Pode efectuar várias definições através do Menu AV.
• Para abrir o Menu AV...
Mostra o tempo
disponível para utilizar
o menu
Menu actual
MENU
Sub menu seleccionado
• Ver exemplo em “Operações básicas do Menu
AV” em baixo, para saber como mudar o
relógio de 24 para 12 horas.
Ex.: Para mudar o relógio de 24 para 12
horas, depois de premir MENU...
Seleccione “Setup”,
Item seleccionado no submenu
actualmente seleccionado
Submenus
• Para seleccionar uma opção de menu e
passar ao submenu...
Selecciona um submenu ou uma
opção do menu
Passa ao submenu seleccionado
Voltar ao menu anterior
• Para voltar ao ecrã anterior e definir
outros itens...
7
/ BACK
BAND
“Clock”,
“12Hours / 24Hours”,
e finalmente “12Hours”.
ENT
• Para cancelar as operações e voltar ao
ecrã de origem, prima DISP (D).
• Ver págs. 34 – 44 para informações sobre
os submenus e as opções.
11
Operações com o rádio
~
SRC
DISP
D
Quando é difícil receber uma estação FM
estéreo
1
MENU
TUNER (FM1/2/3,AM)
Ÿ
7
/ BACK
BAND
Aparece a frequência seleccionada.
Acende-se quando recebe uma estação FM estéreo com um
sinal suficientemente forte.
! Inicie a procura de estação.
Quando uma estação é sintonizada, a
procura pára.
Para parar a procura, volte a premir o
mesmo botão.
2 Seleccione “Mode”, “Mono” e, em seguida,
“On”.
3 Termine a operação.
ENT
Acende-se quando o modo monoaural é activado.
A recepção melhora, mas o estéreo perde-se.
Para repor o efeito de estéreo, repita o mesmo
processo para definir “Mono” como “Off”. O
indicador MO apaga-se.
Para sintonizar uma estação manualmente
No passo ! em cima....
1
2 Seleccione as frequências da estação
pretendida.
12
Para sintonizar uma estação FM com um sinal
forte
1
MENU
2 Seleccione “Mode”, “DX / Local” e, em
seguida, “Local”.
Memorizar estações
Pode predefinir até seis estações por frequência.
Predefinição automática de estação
FM—SSM (Strong-Station Sequential
Memory)
Depois de seleccionar a frequência FM (FM1
– FM3) pode...
1
MENU
3 Termine a operação.
ENT
Acende-se quando o modo “Local” é activado.
Apenas serão detectadas estações com uma
intensidade de sinal suficiente.
Para sintonizar todas as estações captadas,
repita o mesmo processo para definir
“DX / Local” como “DX”. O indicador LO
apaga-se e o indicador DX acende-se.
2 Seleccionar “Mode” e, em seguida,
“SSM”.
3
ENT
Aparece “SSM” até a predefinição
automática ter sido concluída.
As estações FM locais com o sinal mais forte são
procuradas e memorizadas automaticamente,
na frequência FM.
13
Predefinição manual
Depois de sintonizar a estação, pode
predefini-la...
1
MENU
Ouvir uma estação predefinida
1
SRC
TUNER (FM1/2/3,AM)
D
DISP
2 Seleccione “List” e, em seguida, um
número (1–6) com o qual deseja
predefini-la.
EX.: Memorizar
92.5 MHz
no número
predefinido 4
de FM1
• Também pode ver a lista premindo e
mantendo premidos os botões 5/∞.
3
ENT
2
7
/ BACK
BAND
3
4 Seleccione o número predefinido
(1–6) pretendido.
ENT
• Pode mudar de lista de predefinições
FM1/2/3 premindo e mantendo premidos
os botões 5/∞ (ou premindo os botões
5/∞ repetidamente) ao seleccionar uma das
frequências FM.
O número predefinido pisca durante uns momentos.
Como sair de menus ou listas
SRC
As operações de listas ou menu são
canceladas e o ecrã volta ao ecrã de origem.
14
D
Com o controlo remoto...
ou
DISP
Operações FM RDS
Procurar o seu programa FM RDS
favorito
Pode sintonizar o seu programa preferido, de uma
determinada estação, procurando um código PTY.
1
T/P
2 Seleccione um dos vinte e nove
códigos PTY.
ENT
Os programas predefinidos aparecem
primeiro. Prima 5 / ∞ repetidamente para
seleccionar outros programas.
Se uma estação estiver a transmitir um
programa correspondente ao código PTY
seleccionado, essa estação é sintonizada.
•
Prima e mantenha premido 5 / ∞ para
mover a lista rapidamente.
•
Para armazenar o seu programa favorito,
ver pág. 16.
Códigos PTY
News (Notícias), Affairs (Actualidade), Info
(Informação), Sport (Desporto), Educate
(Educação), Drama (Espectáculo), Culture
(Culturas), Science (Ciência), Varied (Vários
falados), Pop M (Música Pop), Rock M
(Música Rock), Easy M (Ligeiro), Light M
(Clássica M Ligeira), Classics (Clássica),
Other M (Outras músicas), Weather
(Meteorologia), Finance (Financeiro),
Children (Infantil), Social (Sociedade),
Religion (Religião), Phone In (Músicas
pedidas), Travel (Turismo), Leisure (Lazer),
Jazz (Música Jazz), Country (Música
Country), Nation M (Nacional), Oldies
(Êxitos antigos), Folk M (Música Folk),
Document (Documentário)
•
Os nomes de código entre parêntesis
aparecem na lista.
O que pode fazer com RDS
O protocolo RDS (Radio Data System)
permite a estações FM enviar um sinal
adicional, juntamente com o sinal normal de
um programa.
Ao receber o sinal RDS, este receptor pode
fazer o seguinte:
•
Procurar por tipo de programa (PTY)
coluna à esquerda.)
• Muda temporariamente para a recepção
de notícias sobre o tráfego, Traffic
Announcement (TA).
•
Mudar temporariamente para o seu programa
preferido—Pronto para Recepção PTY. (Ver
págs 17 e 44.)
•
Rastrear o mesmo programa
automaticamente—Recepção com Procura de
Rede (Ver
• Procura de programa (Ver pág. 40.)
pág. 17
(Ver pág. 16)
.)
(Ver
15
Memorizar os seus programas
favoritos
Pode memorizar seis tipos de programa favoritos.
1
T/P
2 Seleccione o código PTY para
memorizar.
3
Utilizar as recepções “Pronto para...”
Pronto para Recepção TA (Informações
sobre o tráfego)
O modo de recepção Pronto para Recepção TA
permite ao aparelho mudar temporariamente
para notícias sobre o tráfego (TA) se a origem
seleccionada não for AM.
• O volume muda para o predefinido para TA
(ver pág. 40).
• Se existir um rádio DAB, a recepção “Pronto
para...” também procura um serviço DAB.
Para activar o modo de recepção “Pronto
para...”
acende-se ou começa a
T/P
piscar.
4 Seleccione o número predefinido
(1–6) pretendido.
5 Termine a operação.
ENT
O nome do programa memorizado pisca
durante uns momentos.
• Se a indicação
a opção de Recepção de TA em Espera está
activada.
• Se a indicação
Recepção de TA em Espera ainda não está
activada. (Isto acontece quando está a ouvir
uma estação FM sem o sinal RDS necessário
para a recepção Pronto para Recepção TA.)
Para activar o modo Pronto para Recepção
TA, sintonize outra estação (ou serviço DAB)
que emita esse tipo de sinal.
piscar e mantém-se aceso.
se acender continuamente,
surgir a piscar, a opção de
parará de
Para desactivar o modo Pronto para
Recepção TA
A indicação desaparece
T/P
do ecrã.
16
Pronto para Recepção PTY
O modo Pronto para Recepção PTY permite ao
aparelho mudar temporariamente para o seu
programa PTY preferido, se a origem não for
AM.
• Se existir um rádio DAB, a recepção “Pronto
para...” também procura um serviço DAB.
Para activar e seleccionar o seu código PTY
preferido para a recepção Pronto para
Recepção PTY,
1
MENU
2 Seleccione “Mode”, “PTY Standby” e, em
seguida, o código PTY em baixo “Off”.
Aparece a lista de códigos PTY.
3 Seleccione o código PTY que desejar.
Procurar melhor recepção do mesmo
programa—Recepção com Procura
de Rede
Quando entra numa área onde a recepção
FM não é boa, este aparelho sintoniza
automaticamente outra estação FM RDS da
mesma rede, provavelmente a emitir o mesmo
programa com um sinal mais forte (ver
ilustração à direita).
A Recepção com Procura de Rede vem activada
de fábrica (
ligada pela primeira vez).
Para alterar a definição Recepção com
Procura de Rede, veja “AF-Regional”, na pág.
40.
Programa A, a emitir em áreas com frequências diferentes (01 – 05)
acende-se quando a corrente é
ENT
acende-se ou começa a piscar.
•
Se a indicação se acender continuamente,
a opção de Recepção de PTY em Espera está
activada.
• Se a indicação surgir a piscar, a opção
de Recepção de PTY em Espera ainda não está
activada.
Para activar o modo Pronto para Recepção
PTY, sintonize outra estação (ou serviço DAB)
que emita esse tipo de sinal. O indicador PTY
pára de piscar e mantêm-se aceso.
Para desactivar o modo Pronto para
Recepção PTY, seleccione “Off” em “PTY
Standby”, no menu “Mode”.
A indicação
desaparece do ecrã.
17
Operações com discos
São utilizadas as seguintes marcas para
indicar os discos legíveis...
Reproduzir um disco no receptor
O tipo de disco é automaticamente detectado,
e a reprodução é iniciada automaticamente
(para DVD de vídeo/áudio: o início automático
depende da programação interna).
Se o disco actual for um CD, CD Text, MP3/
WMA/WAV, JPEG, MPEG, DivX ou VCD
sem PBC, todas as faixas serão reproduzidas
repetidamente até que seja mudada a origem ou
ejectado o disco.
• Se aparecer uma lista de títulos ou um menu
de disco durante a reprodução de um DVD
de vídeo ou de áudio, ou um VCD com PBC,
consulte “Operações com o menu do disco”
na pág. 24.
DVD
Audio
DVD-VídeoDVD-ÁudioCD de vídeo com/sem
PBC
JPEG
DivX
DivX
Disco DivX
CD de vídeo com
PBC
CD de áudio/
CD-Texto
Todos os discos
listados aqui
MPEG
MPEG
Disco MPEGDisco JPEG
MP3
WMA
WAV
Disco MP3/WMA/
WAV
Antes de efectuar quaisquer operações,
certifique-se de que...
• As operações descritas nas págs. 20 – 25
referem-se principalmente ao controlo
remoto.
–
mostra funções que também pode
utilizar na unidade.
Para ejectar um disco
18
Se aparecer “
” no monitor quando premir
um botão, o receptor não pode aceitar a
operação que pretende.
• Em alguns casos, mesmo quando não
aparece “
” as operações não são aceites.
• Quando inserir um disco DVD de áudio ou
vídeo:
A reprodução de vídeo/imagem é
automaticamente iniciada no monitor quando
o travão de mão é engatado.
• Aparece o ecrã em baixo quando é premido
DISP (D).
• Quando for inserido um disco*
2
MP3/
WMA/WAV/JPEG/MPEG/DivX:
Depois de mostrar o número total de pastas e
ficheiros...
Ex.: Quando é detectado um ficheiro WAV
Número actual de
pasta/faixa
Indicação do formato
Quando um DVD está a ser reproduzido
Indicação do formatoIndicação de Surround/Som
Tempo de
reprodução decorrido
Número do capítulo
actual
Número de título
actual
Quando um disco DVD de áudio está a ser reproduzido
Números de grupo/
faixa actuais
Indicador de grupo
Bonus
Indicador B.S.P.
(visualização de imagens
paradas)
• Para voltar à reprodução, prima novamente
DISP (D).
• Quando for inserido um VCD:
A reprodução de VCD é automaticamente
iniciada no monitor quando o travão de mão
é engatado.
• Aparece o ecrã em baixo quando é premido
DISP (D).
Indicador PBC*
Tempo de reprodução
decorrido
Número de faixa
actual
Nome da faixa actual
2
*
Quando for reproduzido um disco JPEG/
MPEG/DivX, prima DISP (D) para ver o
ecrã. (A reprodução de vídeo/imagem é
automaticamente iniciada quando o travão
de mão é engatado.)
3
*
Não aparece para discos JPEG.
• Quando for inserido um CD de áudio ou de
texto:
Depois demostrar o total de faixas e de tempo
de reprodução...
4
Tempo de reprodução
1
4
*
Aparecem o título do disco/nome do autor e o
*
decorrido
título da faixa, quando é reproduzido um CD
Text.
Tempo de reprodução
3
decorrido*
Nome da pasta
actual
Número de faixa
actual
1
*
Aparece quando é utilizada a função PBC.
• Para voltar à reprodução, prima novamente
DISP (D).
19
Operações básicas
OperaçõesIndicação no monitor e/ou próxima operação
Para parar a reproduçãoQuando inicia a reprodução, esta
7
/ BACK
BAND
Para parar temporariamente Reprodução suspensa.
começa no ponto em que foi parada
(Retomar reprodução).
ENT
Para repetir cenas
anteriores—Repetição Um
Toque
ENT
Aparece uma imagem parada.
DivX
DivX
MPEG
A Reprodução fotograma a fotograma
MPEG
B Reprodução em câmara lenta
• Durante a reprodução em câmara lenta não é reproduzido som.
• Quando é reproduzido um VCD, a câmara lenta para trás não é
permitida.
Para continuar a reprodução normal:
A posição da reprodução recua aproximadamente 10 segundos
relativamente à posição actual.
• Esta função funciona apenas dentro de um mesmo título.
• Em alguns DVD’s, esta função não funciona.
• Durante a reprodução, aparecem no ecrã ícones de orientação, durante uns momentos (ver pág. 62).
20
Para avançar ou recuar capítulos ou faixas
V
V
V
• Para DVD: Durante a reprodução ou
reprodução em suspensão
Para avançar ou recuar rapidamente
capítulos ou faixas
Durante a reprodução...
MP3
DVD
WMA
WA
DivX
DivX
* A velocidade de procura muda para x2 ]x10
(¡ (1) 1/2 para MPEG/DivX), mas as
informações mostradas no monitor são apenas
para DVD/VCD/MPEG/DivX.
Audio
MPEG
MPEG
Para localizar directamente um
determinado título, capítulo ou faixa
• Para DVD de vídeo ou de áudio:
Durante a reprodução ou suspensão de
reprodução—seleccionar um capítulo/
faixa.
Parado—seleccionar um capítulo/faixa.
• Para MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG:
Seleccionar uma faixa da mesma pasta.
Seleccione o número correspondente ao item
que pretende (ver pág. 9).
Para localizar um título,
grupo ou pasta
JPEG
MP3
WMA
WA
MPEG
MPEG
DVD
Audio
DivX
DivX
Para procurar, para a frente
ou para trás, capítulos ou
faixas
Durante a reprodução...
As informações mostradas são apenas para
DVD/VCD:
* A velocidade de procura de ficheiros MPEG/
DivX tem 3 passos – ¡ (1) 1/2/3.
• Para voltar à velocidade normal
MP3
WMA
WA
DivX
DivX
DVD
Audio
MPEG
MPEG
21
Para localizar um determinado
V
título, grupo ou pasta
DVD
Audio
MPEG
JPEG MPEG
Num espaço de 10
segundos, prima os botões
numéricos (ver pág. 9).
IMPORTANTE:
• Para discos MP3/WMA/WAV: É necessário
que os nomes das pastas tenham 2 dígitos no
início—01, 02, 03, por exemplo.
Para ajustar o formato do ecrã na unidade
ASPECT
ASPECT
A
MPEG
MPEG
DVD
Audio
DivX
DivX
JPEG
MP3
WMA
WA
DivX
DivX
Para saltar para a cena seguinte
ou anterior
MPEG
MPEG
DivX
DivX
Pode saltar 5 minutos para a frente ou para trás.
Ex.: Quando é reproduzido um ficheiro MPEG
de 24 mins. e o tempo de reprodução decorrido
é de 8’24”...
Posição de reprodução actual
• Quando os botões são premidos pela primeira
vez salta a cena para o múltiplo de 5 mais
próximo (excepto a posição actual).
• Esta função não funciona quando o tempo
para a frente ou para trás é inferior a 5
minutos.
• Ver “Aspect” na pág. 36 para mais
informações.
22
Funções exclusivas de discos
Seleccionar idiomas de áudio
Para DVD e DivX:
Se o disco tiver vários idiomas para áudio,
pode seleccionar o idioma que desejar
ouvir.
DivX
DivX
Seleccionar legendas
Pode seleccionar o idioma para as
legendas.
• Pode definir o idioma inicial para as
legendas no Menu AV (ver pág. 37).
1/3
ENGLISH
1/3
DivX
DivX
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Ex.: Quando o disco tem 3 opções
Para VCD:
Pode seleccionar o canal de áudio para
reproduzir. (Pode ser útil quando estiver a
reproduzir um VCD Karaoke.)
ST
ST
Para ouvir o canal estéreo normal
ST:
(esquerdo/direito).
Para ouvir o canal de áudio L (esquerdo).
L:
Para ouvir o canal de áudio R (direito).
R:
ENGLISH
Ex.: Quando o disco tem 3 opções
• Em alguns DVD’s e VCD’s, não é permitido
alterar o idioma (ou o canal de áudio) a não
ser através do menu do disco.
Seleccionar vistas com vários ângulos
Se o disco possuir vistas com vários
ângulos, pode ver a mesma cena em
diferentes ângulos.
1/3
1
1/3
1
1/3
1
1/3
2
1/3
3
Ex.: Quando o disco tem vistas em 3 ângulos diferentes
23
Operações com o menu do disco
Se for reproduzido um disco com menu ou um
VCD com PBC (PlayBack Control), é possível
utilizar as funções de menu de disco.
Se for reproduzido um DVD/DivX
1
DVD/DivXDVD-Áudio
Aparece no monitor uma lista de títulos ou
um menu de disco.
DVD
Audio
DivX
DivX
Cancelar reprodução PBC
1
2 Seleccione uma faixa para iniciar a
reprodução normal, utilizando os botões
numéricos (ver pág. 9).
Para voltar à função PBC
2
Seleccione no menu o item que pretende.
É iniciada a reprodução do item
seleccionado.
• Em alguns discos, também pode
seleccionar itens por número.
Se for reproduzido um VCD
• Se aparecer uma lista de itens no monitor.
• Para seleccionar um número superior a 9, ver
“Como seleccionar um número”, na pág. 9.
Para voltar aos menus anteriores
Mais Zoom
DVD
Audio
1
ZOOM 1ZOOM 2ZOOM 3ZOOM 4
ZOOM OFF
Num disco JPEG (só produz efeito quando
parado):
ZOOM 1ZOOM 2
ZOOM OFF
2 Mover para a posição com mais zoom.
• Para ficheiros JPEG:
Não pode mover a posição com mais
zoom enquanto a imagem estiver no
monitor.
MPEG
MPEG
ZOOM 5ZOOM 6
JPEG
DivX
DivX
24
Para cancelar o Zoom, seleccione “ZOOM OFF”
no passo 1.
Reproduzir um grupo Bonus
Alguns discos DVD de áudio têm um
grupo especial chamado “bonus group”
cujo conteúdo não deve ser aberto em
público.
• Para reproduzir um grupo Bonus, tem de
introduzir o respectivo “key number” (uma
espécie de palavra-passe). A forma como
obter esse código depende do disco.
1 Seleccione o grupo do bonus.
• O grupo Bonus é normalmente gravado
em último lugar (por exemplo, se um
disco tiver 4 grupos, o grupo “group 4” é o
grupo Bonus).
Num espaço de 10
segundos, prima os botões
numéricos (ver pág. 9).
DVD
Audio
Seleccionar visualização de imagens
paradas
Quando reproduzir uma faixa ligada à
visualização de imagens paradas (B.S.P.),
pode seleccionar (virar página) a imagem
parada que deseja visualizar no monitor.
• Se uma faixa estiver ligada a B.S.P.,
normalmente as imagens são
automaticamente mostradas em sequência.
DVD
Audio
Reprodução do surround
de discos
Pode desfrutar de uma reprodução multicanal
de um disco nesta unidade.
Formato surround disponível
2 Introduza o código.
3 Siga as instruções interactivas
fornecidas no monitor.
• O código introduzido é apagado quando o
disco é ejectado. Repita os passos de 1 a 3
mostrados em cima para voltar a reproduzir o
grupo Bonus.
Dolby Digital
sonoras multicanal Dolby Digital (
Dolby Pro Logic II: Dolby Pro Logic II é
um formato de reprodução multicanal que
descodifica todas as origens de 2 canais—
estéreo e Dolby Surround—em 5.1 canais.
Dolby Pro Logic II tem dois modos—Filme e
Música:
• Pro Logic II Movie
Apropriado para reproduzir software
codificado com Dolby Surround.
• Pro Logic II Music
Apropriado para reproduzir software estéreo
de 2 canais.
DTS (Digital Theater Systems)*
para reproduzir faixas sonoras multicanal de
software codificado com DTS Digital Surround
(
).
*1: utilizado para reproduzir faixas
).
2
: utilizado
Continua na página seguinte
25
*1 Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, MLP Lossless e o símbolo
DD são marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
2
*
“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
Seleccionar o modo Surround
Por predefinição, o aparelho selecciona o modo
surround em discos multicanal digital. Também
pode optar pelo modo surround em discos de 2
canais.
Quando está seleccionado DISC como origem...
1
MENU
2 Seleccione “Disc Surround”.
3 Seleccione a configuração de surround
que pretende.
ENT
Surround Off :
Desactiva a função surround.
Surround On*
• Auto*
digital é detectado, é automaticamente
seleccionado o modo optimum surround.
• Dolby PLII Movie*
Logic II Movie.
• Dolby PLII Music*
Logic II Music.
1*2
3
: Quando um sinal multicanal
:
4*5
: Activa Dolby Pro
4*5*6
: Activa Dolby Pro
*1 Não é emitido nenhum som pelos altifalantes
traseiros nem pelo subwoofer quando o
indicador FRONT 2CH aparece no monitor.
2
*
Não é emitido nenhum som pelos altifalantes
traseiros nem pelo subwoofer quando o
indicador FIX aparece no monitor.
3
*
Não activa nenhum surround quando a
origem é CD (excepto para DTS CD)/VCD
/MP3/WMA/WAV. Seleccione manualmente
“Dolby PLII Movie” ou “Dolby PLII Music”
para activar a função de surround.
4
*
Não seleccionável nos seguintes casos:
– o disco tem 2.1 ou mais canais de faixas
(excepto para faixas codificadas com
MPEG).
– o disco é MPEG/DivX.
5
*
Não é emitido nenhum som pelo subwoofer
quando o tamanho dos altifalantes da frente
está definido como “Large” (ver pág. 38).
6
*
Quando é seleccionado “Dolby PLII Music”,
podem ser ajustados os seguintes itens:
“Panorama” e “Center Width” . Ajustando
“Panorama” com a definição “On” adiciona
o efeito sonoro “wraparound”; Activando
“Center Width” ajusta a imagem central, de
modo que o som possa ser ouvido apenas no
altifalante central, apenas nos altifalantes
esquerdo/direito da frente, como uma imagem
central “phantom”, ou várias combinações
destes altifalantes. À medida que o número
aumenta, o efeito “phantom” torna-se mais
forte (em condições normais seleccione “4”).
• Não é emitido nenhum som no altifalante
central quando a função de surround não está
activada.
• As definições de equalização (pág. 42) não
surtem qualquer efeito nem podem ser
ajustadas, quando a função de surround está
activada.
• Não é emitido nenhum som em alguns
altifalantes, dependendo das definições de
“Speaker Size” (pág. 38) ou do tipo de disco a
ser reproduzido.
• Quando Dual Zone está activado, as
definições de surround não surtem qualquer
efeito nem podem ser ajustadas. Não é
emitido nenhum som no altifalante central.
No controlo remoto:
SURROUND
26
Operações com discos com a ajuda do ecrã
Operações com a barra no mostrador
Pode verificar as informações do disco e efectuar algumas funções
através da barra no ecrã.
Na barra do mostrador
Informação
Operação
1 Tipo de disco
2 • DVD de vídeo ou de áudio: Tipo de formado de
DVD-V
TIMETITLECHAP
C. RPT
sinal de áudio
• VCD: PBC
3 Modo de reprodução
DVD: T. RPT: Título - Repetir
C. RPT: Capítulo - Repetir
DVD-Áudio:
T. RPT: Faixa - Repetir
VCD: T. RPT: Faixa - Repetir
D. RND: Disco - Aleatório
T. INT: Faixa - Introdução
Reproduz os primeiros 15 segundos
da faixa actual
JPEG: T. RPT: Faixa - Repetir
MPEG/DivX:
T. RPT: Faixa - Repetir
F. RPT: Pasta - Repetição
4 Informações sobre a reprodução
5 Indicação do tempo
Título/capítulo actual
T02-C03
Grupo ou faixa actuais
G02-T03
TRACK 01
F001-T001
TOTAL
T. REM
Faixa actual
Pasta/faixa actual
Tempo decorrido no disco
Tempo restante (para VCD)/Tempo
restante do título (para DVD)
TIME
Tempo já decorrido no capítulo ou
faixa actual
T02-C03 TOTAL 1:25:58
RPT
REM
6 Estado da reprodução
Tempo por reproduzir no capítulo ou
Reproduzir
Procura para a frente/para trás
Câmara lenta para a frente/para trás
Pausa
Parar
7 Ícones de operações
Alterar Indicação de tempo (ver 5)
TIME
Procura por Tempo (Introduza o tempo
TITLE
Procura por título (por número de
GROUP
Procura de grupo (pelo número)
CHAP
Procura por capítulo (por número de
TRACK
Procura por faixa (por número de faixa)
Alterar o idioma ou o canal do áudio
Alterar o idioma das legendas
Alterar o ângulo da vista
RPT
Repetir reprodução*
INT
Reproduzir introdução*
RND
Reprodução aleatória*
* Ver pág. 31.
DVD
MPEG
Audio
JPEGMPEG
faixa actual
de reprodução no título ou no disco.)
título)
capítulo)
DivX
DivX
27
Operações básicas com a barra no ecrã
1 Mostra a barra do mostrador.
(duas vezes)
T02-C03 TOTAL 1:25:58
DVD-V
TIMETITLE CHAP
C. RPT
RPT
Para procurar um determinado ponto por
Tempo de reprodução
1 Seleccione .
2 Introduza o tempo de reprodução do título
actual do disco.
2 Seleccione um item.
3 Efectue uma selecção.
• Se aparecer um menu de lista pendente....
1
ou prima os botões numéricos
(ver pág. 9).
2
Para apagar a barra no ecrã
Ex.: • Para introduzir 1 (horas): 02 (minutos):
00 (segundos), prima 1, 0, 2, 0 e, em
seguida, 0.
• Para introduzir 54 (minutos): 00
(segundos), prima 0, 5, 4, 0 e, em seguida,
0.
• Tem de ser introduzido o dígito da hora
(mesmo que seja “0”), mas não têm de ser
introduzidos os zeros à direita (os dois
últimos dígitos nos exemplos em cima).
• Para corrigir um engano, prima....
• Também pode especificar o tempo
percorrido, utilizando % / fi / @ / #.
3 Termine a operação.
Para procurar um título, grupo, capítulo ou
faixa específicos
1 Seleccione
TRACK
TITLE (GROUP
).
2 Introduza o número.
/
CHAP
/
28
• Para corrigir um engano, prima o botão
numérico até obter o valor correcto.
3 Termine a operação.
Operações básicas com o ecrã de
V
V
V
controlo
Pode procurar e reproduzir os itens desejados
através do ecrã de controlo, se estiver a ser
utilizado um monitor externo.
• O ecrã de controlo aparece automaticamente
no monitor quando é inserido um disco
(apenas no monitor externo).
• O ecrã de controlo de JPEG/MPEG/DivX
aparece apenas quando a reprodução pára.
MP3
WMA
Ecrã de controlo
WA
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
8 Informações sobre a faixa (Não aparece na
reprodução de JPEG/MPEG/DivX’s)
9 Lista de faixas (ficheiros)
p Faixa (ficheiro) actual (em destaque)
Para seleccionar uma
pasta ou faixa
MP3
WMA
WA
MPEG
DivX
JPEGMPEG
DivX
Com Dual Zone activo (ver pág. 33)....
1 Seleccione a coluna “Folder” ou a coluna
“Track” no ecrã de controlo.
TIME 00:00:14T. RPT
Folder : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information
Album
Weather
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
Ex.: Reprodução MP3
Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.wma
Indian summer.mp3
4 Modo de reprodução seleccionado
5 Tempo de reprodução decorrido na faixa
actual (Não aparece na reprodução de
JPEG’s)
6 Ícone de modo de operação
‰ (reproduzir), 7 (parar), 8 (suspender),
¡ (rápido para a frente), 1 (recuar)
7 CD: Número da faixa actual/Total de faixas
no disco
Outros: Número da faixa (ficheiro) actual/
Total de faixas (ficheiros) na pasta actual
(total de faixas/ficheiros no disco)
2 Seleccione uma pasta o faixa.
Para seleccionar uma faixa
Para alterar o modo de
reprodução
Com Dual Zone activo (ver pág. 33)....
1
2 Seleccione o modo de reprodução (ver pág.
31) que pretende.
MP3
WMA
MPEG
MPEG
WA
DivX
JPEG DivX
29
Operações com a lista no ecrã
V
Pode ver a lista de pastas ou faixas antes de
iniciar a reprodução, utilizando o monitor
exterior e a função Dual Zone (ver pág. 33).
Na lista, pode confirmar o conteúdo e iniciar a
reprodução do disco.
1 Número da pasta actual/Total de pastas
2 Número da faixa actual/Total de faixas na
pasta actual
3 Página actual/Número total de páginas que
compõem a lista
4 Pasta/faixa actuais (barra em destaque)
30
Outras operações com discos
Seleccionar os modos de reprodução
Repeat
• Para VCD: Quando PBC (ver pág. 24) não
está a ser utilizado.
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de
reprodução de cada vez.
1
MENU
(Na unidade)
2 Seleccione “Mode” e, em seguida,
seleccione o modo de reprodução
pretendido.
3 Termine a operação.
ENT
Modos seleccionáveis
Off (Desligado)
Desactiva as reproduções Introdução,
Repetir e Aleatória.
Intro
• Para VCD: Quando PBC (ver pág. 24) não
Aparece o indicador do modo de reprodução.
está a ser utilizado.
MP3
WMA
WAV
Mode Reproduz repetidamente
Chapter*2: O capítulo actual.
•
2
Title*
: O título actual.
•
3
Tra ck*
: A faixa actual.
•
1
Folder*
: Todas as faixas da pasta actual.
•
acende-se.
acende-se.
acende-se.
acende-se.
Off : Para DVD: Cancelar Repetir
reprodução.
Para outros discos: Todas as
faixas do disco.
2
*
Apenas quando reproduzir um disco DVD.
3
*
Excepto para discos DVD e JPEG.
Random
MP3
WMA
WAV
• Para VCD: Quando PBC (ver pág. 24)
não está a ser utilizado.
Mode Reprodução aleatória
Folder*1: Todas as faixas da pasta actual,
depois as faixas da pasta
seguinte, e assim por diante.
•
Disc: Todas as faixas do disco.
•
Off : Cancela.
acende-se.
acende-se.
Mode Reproduz os primeiros 15
segundos de
Tra ck: Todas as faixas do disco.
•
Folder*
1
:
• acende-se.
Off : Cancela.
1
Apenas quando o disco reproduzido tiver pastas.
*
acende-se.
Primeiras faixas de todas as pastas.
31
Operações com a lista no ecrã
V
Outras operações
Pode abrir a lista de pastas/lista de ficheiros
e seleccionar um determinado ficheiro
directamente, sem ter de interromper a
reprodução.
MP3
Durante a reprodução....
1
MENU
(Na unidade)
WMA
WA
JPEG
MPEG
MPEG
2 Seleccione “Mode” e, em seguida,
“List”.
3 Seleccione a pasta que pretende.
DivX
DivX
Controlo das Indicações no monitor
Para mudar a indicação no
monitor
SRC
• De cada vez que premir DISP (D), o ecrã
muda alternadamente entre o ecrã de origem
e reprodução de imagem.
DISP
D
JPEG
DVD
Audio
MPEG
MPEG
Proibição de ejecção de disco
Pode bloquear um disco na porta de
carregamento.
1
2 Seleccione “NO EJECT?”.
DivX
DivX
4 Seleccione o ficheiro que deseja
reproduzir.
ENT
• Também pode abrir a lista de pastas premindo
e mantendo premido 5 / ∞ na unidade.
32
ENT
Começa a piscar o texto “No Eject”.
Para cancelar a proibição, repita o mesmo
processo que para seleccionar “EJECT OK?”.
Operações Dual Zone
Reprodução de duas origens
simultaneamente
Pode ligar um equipamento áudio externo
à ficha 2nd AUDIO OUT no painel
posterior, e reproduzir discos
independentemente de qual for a origem
seleccionada na unidade.
Pode activar Dual Zone quando está a ouvir
som de qualquer origem.
• Quando Dual Zone está activado, só pode
operar o reprodutor de DVD/CD através do
controlo remoto.
• Quando Dual Zone é utilizado, as definições
de surround (pág. 26) deixam de surtir efeito e
deixa de ser possível alterá-las. Não é emitido
nenhum som no altifalante central.
MENU
1
A indicação da origem muda
automaticamente para “DISC” e aparece
no monitor.
Para seleccionar uma origem diferente para
ouvir nos altifalantes, prima SRC no painel
de controlo.
• Com os botões do painel de controlo pode
operar a origem acabada de seleccionar,
sem afectar operações Dual Zone.
3 Ajuste o volume através de 2nd
AUDIO OUT e utilizando o controlo
remoto.
4 Opere o leitor de DVD/CD como
controlo remoto no ecrã do monitor.
Para cancelar operações Dual Zone, seleccione
“Off” no passo 2, na coluna esquerda. (
desaparece.)
/
2 Seleccione “Dual Zone” e, em seguida,
seleccione “On” ou “On-Surround”.
ENT
Off : Desactivar Dual Zone.
On: Active Dual Zone.
On-Surround*
Activar Dual Zone e adicionar o efeito
Surround*
reproduzido do disco. Seleccione esta
opção quando ouvir com altifalantes o
som reproduzido do disco.
1
*
Sem efeito quando estiver a ser reproduzido
um disco MPEG/DivX.
2
*
O efeito surround também será adicionado
ao som dos altifalantes, se seleccionar “DISC”
como origem.
3
*
Sistema JVC de surround virtual para
auscultadores.
1*2
:
3
de auscultadores ao som
No controlo remoto:
Também pode activar e desactivar Dual Zone.
Para alterar entre os modos Dual Zone “On” e
“On-Surround”, seleccione o modo Dual Zone
que pretende no passo 2, na coluna esquerda.
Acerca dos sons reproduzidos
pelos terminais da traseira
É emitido um sinal de 2 canais através do 2nd
AUDIO OUT. Quando reproduzir um disco
codificado multicanal, os sinais multicanal
são misturados.
33
Definições no Menu AV
Processo básico
Pode alterar várias definições da unidade a
partir do Menu AV.
O Menu AV é composto pelas opções e
submenus mostrados na figura em baixo.
1
MENU
2 Seleccione no menu a definição que
deseja alterar.
Opções do Menu AV
Setup
3 Altere a definição seleccionada.
4 Repita os passos 2 e 3 para alterar
outras definições, se necessário.
5 Termine a operação.
ENT
• Ver também “Operações básicas do Menu
AV” na pág. 11 para mais informações sobre a
operação.
Display
Pág. 35
34
Disc Surround
Equalizer
Sound
Mode
List
Dual Zone
Pág. 41
Pág. 42
Pág. 42
Pág. 43
Pág. 44
Pág. 44
Clock
Disc Setup 1
Disc Setup 2
Tuner
Input
Others
Pág. 36
Pág. 37
Pág. 38
Pág. 40
Pág. 41
Pág. 41
Opções do Menu AV
IndicaçõesDefinições seleccionáveis, [pág. de referência]
DemonstrationOff : Cancela.
Wall Paper
ScrollOff : Cancela.
Tag DisplayOff : Cancela.
DimmerOff : Cancela.
Display
Bright
Screen Control*
1
*
Só pode ser ajustado se a origem for um disco com imagens ou filmes, ou “AV-IN”.
1
On:[Inicial]; Activa o filme de demonstração no
Pode seleccionar a imagem de fundo para o monitor.
Once: [Inicial]; Lista a informação do disco uma vez.
Auto:
• Mesmo que “Scroll” esteja definido como “Off”, pode listar
o conteúdo do ecrã premindo em D DISP durante mais do
que um segundo.
On: [Inicial]; Mostra o Tag durante a reprodução de
On: Activa escurecimento do monitor
Auto: [Inicial]; Escurece o monitor quando o condutor
Time Set: Definição do tempo para Ligado/Desligado para
Pode alterar a definição do brilho do monitor.
–15 (máx. escuro) a +15 (máx. brilho)
[Inicial]; 00
• Para alterar o brilho da imagem reproduzida, altere a
definição “Bright” em “Screen Control” em baixo.
Pode alterar a cor e o brilho das imagens reproduzidas
para “DISC” e “AV-IN”. A definição é memorizada
separadamente para “DISC” e “AV-IN”.
–15 a +15
[Inicial]; 00
Bright: Ajustar o brilho da imagem, se estiver
Contrast: Ajuste o contraste claro-escuro.
Color: Ajustar a cor da imagem—mais clara ou mais
Tint: Ajustar o tom, se a pele humana parecer pouco
monitor.
[Inicial]
, Rose, Gold, Black, Metal, Metalic-Silver,
Repete o deslocamento (5 segundos de intervalo).
faixas MP3/WMA/WAV.
acende os faróis.
o escurecimento.
demasiado escura.
escura.
natural.
35
IndicaçõesDefinições seleccionáveis, [pág. de referência]
Aspect*
Display
1
Pode alterar a forma do ecrã no monitor de acordo com a
relação largura-altura da origem. Escolha a mais apropriada,
das seguintes.
Relação largura-altura do sinal de
entrada
4:316:9
Normal:
Para um formato
original de 4:3
Full:[Inicial];
Para um formato
original de 16:9
Just:
Zoom:
Auto:
A forma é automaticamente
seleccionada, de acordo com o sinal de
entrada.
36
• Também pode ajustar a forma do ecrã premindo
ASPECT (A) no painel de controlo, ou ASPECT no
controlo remoto. [22]
Time Set
12Hours / 24Hours12Hours / 24Hours, [11]
Clock
Clock AdjustAuto:[Inicial]; O relógio incorporado é
1
*
Só pode ser ajustado se a origem for um disco com imagens ou filmes.
Pode acertar o relógio interno da unidade [10]
[Inicial]; 0: 00
[Inicial]; 24Hours
automaticamente acertado pelo sinal RDS.
Off :Cancela.
IndicaçõesDefinições seleccionáveis, [pág. de referência]
Menu Language*
Audio Language*
Sub Title*
OSD Language*
Monitor Type
16:94:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
2
*
Disc Setup 1
OSD Position
Position 1Position 2
1
1
1
Seleccionar o idioma inicial para o menu do disco.
Seleccionar o idioma inicial para o áudio.
Seleccionar o idioma inicial para as legendas ou apague as
legendas (OFF).
1
Seleccionar o idioma para algumas indicações que aparecem
no monitor externo.
Seleccionar o tipo de monitor, para ver imagens em ecrã
inteiro no monitor.
•16:9:[Inicial]; Seleccionar quando a relação largura-altura
do monitor é 16:9.
•4:3LB[LETTER BOX]: Seleccionar quando a relação
largura-altura do monitor for 4:3. Se o monitor for do
tipo panorâmico, aparecem umas barras pretas na parte
superior e inferior do ecrã.
•4:3PS [PAN SCAN]: Seleccionar quando a relação largura-
altura do monitor for 4:3.
Se a imagem for do tipo panorâmico, não aparecem as
barras pretas na parte superior e inferior do ecrã, mas os
lados esquerdo e direito da imagem não aparecem no ecrã.
Seleccionar o tipo de monitor, para ver imagens em ecrã
inteiro no monitor.
Seleccionar a posição da barra no ecrã [27].
• 1: [Inicial]; Posição mais alta
• 2: Posição mais baixa
File Type
Seleccionar o tipo de ficheiro para reproduzir quando um
disco tiver vários tipos de ficheiros.
•Audio:
[Inicial]; Reproduzir ficheiros MP3/WMA/WAV.
• Picture : Reproduzir ficheiros JPEG.
• Video: Reproduzir ficheiros MPEG 1/2 ou DivX.
DivX Regi. Code
(DivX Registration Code)
Este aparelho tem o seu próprio Código de Registo. Uma vez
reproduzido um disco com o Código de Registo, o Código
de Registo deste aparelho é substituído, para protecção de
Copyright.
1
*
Para definições de idioma, consulte a lista de códigos de idioma na pág. 57.
2
*
Seleccionável apenas se a origem for DISC e com a reprodução parada.
37
IndicaçõesDefinições seleccionáveis, [pág. de referência]
D. (Dynamic) Range Compres.
(Compression)*
1
Speaker Size*
2
*
Disc Setup 2
Pode desfrutar de um som com bastante potência com um
volume médio, com um software Dolby Digital.
• AUTO: Seleccionar para aplicar o efeito a software
codificado com multicanal (excluindo canal 1 e canal 2).
• ON: [Inicial]; Seleccionar para que esta função seja
sempre utilizada.
1
Pode ajustar o tamanho dos altifalantes da frente, traseiros e
altifalante central, consoante aqueles que utilizar, quando a
origem é um disco e com a reprodução parada.
• Front SPK: Small, Large [Inicial]
• Center SPK: None [Inicial], Small, Large
• Rear SPK: None
• Subwoofer: On [Inicial], Off
<2>
, Small, Large [Inicial]
<2>
<1>
• Speaker size: “Large” para 13 cm de diâmetro ou maior;
“Small” para 13 cm ou menor.
<1>
Não seleccionável quando “Large” está seleccionado para
os altifalantes da frente ou traseiros.
<2>
Sem efeito quando a função surround não está activada.
Ajusta o tamanho do altifalante
Selecciona o altifalante para ajustar
Selecciona o altifalante para
ajustar
38
• Se seleccionar “None” ou “Off” para todos os altifalantes,
excepto os altifalantes da frente...
– A definição Surround do disco [41] é automaticamente
alterada para “Surround Off”.
– A definição Surround [41] deixa de poder ser alterada.
1
*
Seleccionável apenas se a origem for DISC e com a reprodução parada.
2
*
Seleccionável apenas quando a origem seleccionada é DISC.
IndicaçõesDefinições seleccionáveis, [pág. de referência]
Speaker Level*
3
*
Speaker Distance*
Disc Setup 2
1
Pode ajustar o nível de saída de cada altifalante
monitorizando o tom de teste.
Prima e mantenha premido ENT para activar (ou cancelar) o
tom de teste.
• Front Lch/Center ch/Front Rch/Rear Rch/Subwoofer*
2
/
Rear Lch: ajustar o nível de saída de cada altifalante dentro
do intervalo –10dB –+10dB. [Inicial]; 00dB
Ajusta o nível do altifalante
Selecciona o altifalante para ajustar
Selecciona o altifalante para ajustar
4
Pode ajustar o timing de saída dos altifalantes
separadamente para cada altifalante, consoante a distância
dos altifalantes ao ponto de audição.
• Front Lch/Center ch/Front Rch/Rear Rch/Rear Lch:
ajustar a distância de cada altifalante, de 15 cm a 600 cm
emincrementos de 15-cm.
[Inicial]; 120 cm (para o altifalante central), 150 cm (para os
outros altifalantes)
Ajusta a distância do altifalante
Selecciona o altifalante para ajustar
Selecciona o altifalante para ajustar
1
*
Quando é activado o tom de teste , são emitidos ruídos brancos, ciclicamente pelos altifalantes
activados em “Speaker Size” [38] durante cerca de 2 segundos cada. Prima 5 / ∞ repetidamente
enquanto o tom de teste é emitido do altifalante, para ajustar as definições (o tom de teste continua
a ser emitido do altifalante durante o ajuste).
2
*
A alteração da definição só surtirá efeito quando uma origem multicanal for reproduzida e Disc
Surround estiver ligado, ou quando estiver activado Dolby PLII Movie/Music. Ajuste o nível em
“Subwoofer” [43] para outros casos.
3
*
Seleccionável apenas quando a origem seleccionada é DISC.
4
*
Não seleccionável quando todos os altifalantes excepto os da frente estiverem desactivados em
“Speaker Size” [38].
39
IndicaçõesDefinições seleccionáveis, [pág. de referência]
AF Regional
(Recepção de frequência/
regionalização
alternativa)
Quando os sinais de uma estação enfraquecem...
Off : Cancela.
AF Regional:
Muda para outra estação a emitir o mesmo
programa.
•
AF:[Inicial]; Muda para outra estação (o programa
poderá diferir do programa que está a ser recebido),
[17].
On: Utilizando os dados AF, o receptor sintonizará outra
frequência que estiver a emitir o mesmo programa
Tuner
IF Band Width
que o da estação RDS predefinida, sempre que o sinal
enfraquecer.
Em algumas zonas, as estações adjacentes podem interferir
umas com as outras. Essas interferências podem causar
ruído.
Auto:[Inicial]; Aumenta a selectividade do sintonizador
para reduzir os ruídos de interferência entre estações
próximas. (O efeito estéreo poderá perder-se.)
Wide: Sujeito a interferências de estações adjacentes, mas a
qualidade de som não se degrada e o estéreo não se
perde.
DAB AF*
2
Off : Cancela.
On: [Inicial]; Sonda serviços DAB e estações FM RDS em
busca do mesmo programa. [52].
1
*
Depende do controlo de ganho do amplificador.
2
*
Só aparece quando existe um rádio DAB conectado.
acende-se.
acende-se.
40
IndicaçõesDefinições seleccionáveis, [pág. de referência]
AV Input
Pode determinar a utilização dos jacks LINE IN e VIDEO IN.
Off :
Seleccionar quando não necessitar da entrada AV como
origem (AV-IN será eliminado dos itens origem).
Audio&Video: [Inicial]
Seleccionar quando ligar um componente AV, tal como um
VCR.
Audio:
Seleccionar quando ligar um componente áudio, tal como
um leitor de cassetes.
1
:
1
Input
Camera*
Seleccionar quando existir uma câmara traseira conectada.
Camera Reverse*
A imagem da vista traseira aparece no monitor. (O monitor
apenas no receptor; a vista traseira normal aparece no
monitor externo.)
External InputChanger/iPod/D. Player*
Para utilizar um cambiador de CD’s JVC, um leitor iPod ou
leitor D. JVC, etc. [46, 54]
External Input:
Para utilizar qualquer outro componente externo que não
seja o mencionado acima. [53]
Beep
Pode desactivar o som de teclas se não desejar que emitam
um beep sempre que premir um botão.
Off : Cancela.
On: [Inicial]; Activa o som de teclas.
Others
Telephone MutingOff : [Inicial]; Cancela.
Muting1/Muting2: Seleccionar um deles para cortar o som
:
2
: [Inicial]
quando utilizar o telefone móvel.
Surround Off
3
*
Surround On
Disc Surround
1
É necessária uma ligação às luzes de marcha atrás. Ver Manual de Instalação/Ligação (volume em
*
Seleccionar para desactivar a função de surround.
Seleccionar para activar a função de surround. [26]
Auto [Inicial], Dolby PLII Movie*
4
, Dolby PLII Music*
separado). A vista traseira através da câmara aparece no monitor com uma relação largura-altura
“Full” (independentemente da definição para a relação largura-altura) quando mete marcha atrás
(R).
2
*
A indicação da origem muda automaticamente, consoante o componente externo ligado.
3
*
Seleccionável apenas quando a origem seleccionada é DISC.
4
*
Para as opções de menu de “Dolby PLII Movie” e “Dolby PLII Music”, ver pág. 26.
4
41
IndicaçõesDefinições seleccionáveis, [pág. de referência]
Pode seleccionar uma configuração predefinida do equalizador.
[Inicial]; Flat
Pode alterar os modos de som e armazenar as suas próprias
definições em User 1/2/3.
1 Seleccione a frequência que deseja ajustar—
2 Ajuste o nível da frequência seleccionada (de –05 a +05).
3 Repita os passos 1 e 2 para ajustar as outras
frequências.
4 Prima ENT.
5 Seleccione o nome predefinido (User 1, User 2, User 3)
onde desejar memorizar a definição.
6 Prima ENT.
Ajustar nível do EQ
Seleccionar frequência
Seleccionar frequência
Ajustar fader—equilíbrio entre os altifalantes da frente e
traseiros.
• Upmost—Só à frente
• Downmost—Só atrás
Se utilizar um sistema de dois altifalantes, defina o fader ao
centro (00).
Ajustar balance—equilíbrio entre os altifalantes direito e
esquerdo.
• Leftmost—Só à esquerda
• Rightmost—Só à direita
Prima ENT para concluir.
Ajustar fader
42
Ajustar balance
Ajustar balance
1
*
Não seleccionável quando a origem seleccionada é DISC e a função surround está activada (ver
pág. 26).
IndicaçõesDefinições seleccionáveis, [pág. de referência]
Volume Adjust
Ajustar e armazene o nível de volume de cada origem, excepto
FM.
Uma vez efectuado, o ajuste é memorizado e o nível do
volume aumenta ou diminui automaticamente para o nível
definido quando mudar a origem.
Efectue um ajuste para fazer corresponder o nível de entrada
ao nível de som da banda FM.
• de –12 (mín.) a +12 (máx.) [Inicial: 00]
Subwoofer
Ajustar definições (em baixo), a partir do submenu:
• Phase: Subwoofer phase. Seleccionar “Normal” ou
“Reverse”; o que produzir o melhor som.
• Level*
1
: Nível de saída do subwoofer. Nível: –06 (dB) a
+08 (dB) [Inicial: 00 (dB)].
High Pass FilterThrough:[Inicial];Seleccionar quando o subwoofer não
Sound
estiver ligado.
On: Seleccionar quando o subwoofer estiver ligado.
Crossover
Ajustar a frequência de cruzamento entre os altifalantes da
frente e traseiros e o subwoofer.
Amplifi er Gain
80Hz, 120Hz
Pode alterar o nível para o volume máximo deste receptor.
[Inicial]
, 150Hz
Amplifi er Off : Desactiva o amplificador integrado.
Low Power: VOL 00 – VOL 30 (Seleccione se a potência
máxima do altifalante for inferior a 50 W,
para evitar danificar os altifalantes.)
High Power: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
Rear Speaker*
2
Pode activar ou desactivar os altifalantes traseiros.
Off, On[Inicial]
3
Mono*
Mode
DX / Local*
1
Esta definição não surtirá efeito quando a origem reproduzida for multicanal e Disc Surround
*
3
Activar quando a recepção das emissões FM for difícil. [12]
Off [Inicial]
, On
Seleccionar a sensibilidade da recepção FM. [12]
DX [Inicial]
, Local
estiver activado ou, quando estiverem activados Dolby PLII Movie/Music. Nestes casos, deve
ajustar o valor de “Speaker Level” [39] .
2
*
Funciona apenas quando Dual Zone está activado. (Ver pág. 33.)
3
*
Só aparece quando a origem é o rádio.
43
IndicaçõesDefinições seleccionáveis, [pág. de referência]
1
SSM*
Title Entry*
2
Procurar estações FM e armazená-las automaticamente como
estações predefinidas. [13]
Pode introduzir nomes para origens AV, Externas, etc. [45]
Pode seleccionar o modo de reprodução do disco na unidade e
dos discos do cambiador de CD’s [31, 47]
Aumentar o nível de som dos serviços DAB. [49]
Off
[Inicial]
, 1, 2, 3.
Activa o modo de recepção Pronto para Recepção PTY, com um
dos 29 códigos PTY. [15, 51]
Off [Inicial]
, News, e 28 códigos PTY [15].
Pode activar ou desactivar o modo de recepção de notícias
sobre o tráfego e seleccionar um soa 9 tipos de notícias desta
função. [51]
Off [Inicial]
,
Tra nsp or t N ews O Warning O News O
Weather O Event O Special event O Radio Info (Radio
Information) OSports newsOFinancial newsO (voltar
ao início)
Seleccionar estações de rádio, pastas, ficheiros e discos da lista no
List
ecrã. [14, 32, 46, 50]
• As listas variam consoante a origem seleccionada.
Activar ou desactivar a função Dual Zone. [33]
Off [Inicial]
, On, On-Surround
Dual Zone
1
Só aparece quando a origem é o rádio.
*
2
*
Aparece quando a origem é: AV-IN, EXT-IN, CD-CH ou CD convencional.
3
*
O modo de reprodução seleccionável depende do tipo de disco. Para modos de reprodução
seleccionáveis, ver págs. 31 e 47.
4
*
Só aparece quando a origem seleccionada é o rádio DAB.
5
*
Só aparece quando a origem seleccionada é o rádio analógico ou o rádio DAB.
44
Outras funções importantes
4 Introduza um título.
1 Seleccione um conjunto de caracteres.
Atribuir títulos a origens
Pode atribuir títulos a CD’s (tanto no receptor
como no cambiador de CD’s) e alterar os nomes
das origens AV-INPUT e EXT-INPUT.
Origens
AV-INPUT/EXTINPUT
DISC/CD-CHAté 32 caracteres (até 30
• Só pode atribuir títulos a CD’s (CD-DA)
convencionais.
1 Seleccione a origem do som.
• Para o rádio AV-IN/EXT-IN: Seleccione a
origem do som.
• Para um CD neste receptor: Insira um
CD.
• Para CD’s no cambiador de CD’s:
Seleccione “CD-CH” e, em seguida,
seleccione um número de disco.
2
MENU
Número máximo de
caracteres
Até 16 caracteres
discos)
SRC
2 Seleccione um carácter.
• Para caracteres disponíveis, ver pág. 3.
3 Mova o cursor para o carácter seguinte
(ou anterior).
4 Repita os passos 1 a 3 até ter inserido
o título completo.
DISP
D
3 Seleccione “Mode” e, em seguida,
“Title Entry”.
Ex.: Quando
“AV-IN” é
seleccionado
como origem
5 Termine a operação.
ENT
Para apagar o título completo
No passo 3 na coluna esquerda....
SRC
DISP
D
45
Operações com o
cambiador de CD’s
Sobre o cambiador de CD’s
Recomendamos seja utilizado o cambiador
de CD’s JVC compatível com MP3 com esta
unidade.
• O texto de informação gravado num CD
Text pode ser visualizado, se for ligado um
cambiador de CD’s JVC compatível com
CD Text.
Antes de utilizar o seu cambiador de CD’s:
• Deve consultar as instruções fornecidas
com o seu cambiador de CD’s.
• Não pode controlar e reproduzir qualquer
disco DVD Video/Audio, VCD, WMA,
WAV, MPEG ou JPEG no cambiador de
CD’s.
Todas as faixas dos discos inseridos no
carregador serão reproduzidas repetidamente
até que seja alterada a origem ou ejectado o
carregador do cambiador de CD’s.
Ÿ Seleccione um disco.
1
2
• Quando o disco actual é um disco MP3,
Com o controlo remoto...
MENU
Seleccione “List” e, em seguida, o disco
que pretende reproduzir.
ENT
pode abrir FOLDER LIST (lista de pastas)
premindo ¢
+
DISC
.
46
~
Se tiver alterado a definição de
*
“External Input” para “External Input”
(ver pág. 41), não pode seleccionar o
cambiador de CD’s.
Número de disco seleccionado
SRC
–
DISC
DISP
D
Para avançar ou recuar faixas rapidamente
Para avançar ou recuar faixas
Para avançar ou recuar pastas (apenas para
discos MP3)
Com o controlo remoto...
Seleccionar os modos de reprodução
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de
reprodução de cada vez.
1
MENU
2 Seleccione “Mode” e, em seguida,
seleccione o modo de reprodução
pretendido.
Modos seleccionáveis
Off
Desactiva as reproduções Introdução, Repetir
e Aleatória.
Intro
Mode Reproduz os primeiros 15
segundos de
Tra ck: Todas as faixas de discos
inseridos.
•
Folder*: Primeiras faixas de todas as
•
Disc: Primeiras faixas de todos os
•
Off : Cancela.
Repeat
Mode Reproduz repetidamente
Tra ck: A faixa actual.
•
Folder*: Todas as faixas da pasta actual.
•
Disc: Todas as faixas do disco actual.
•
Off : Cancela.
Random
acende-se.
pastas no disco actual.
acende-se.
discos inseridos.
acende-se.
acende-se.
acende-se.
acende-se.
3 Termine a operação.
ENT
Mode Reprodução aleatória
Folder*: Todas as faixas da pasta actual,
depois as faixas da pasta
seguinte, e assim por diante.
•
Disc: Todas as faixas do disco actual.
•
All: Todas as faixas de discos
•
Off : Cancela.
* Só quando for reproduzido um disco MP3
acende-se.
acende-se.
inseridos.
acende-se.
47
Operações com rádio DAB
Sintonizador DAB
Para sintonizar um pacote manualmente
No passo 3...
Activar procura manual
1
DISP
D
Tipo de programa
2
7
/ BACK
BAND
Frequência actual
Etiqueta do pacote
SRC
Etiqueta do serviço
3 Iniciar procura de pacote.
Quando é recebido um pacote, a procura
pára.
Para parar a procura, volte a premir o
mesmo botão.
4 Seleccione um serviço (primário ou
secundário) para ouvir.
Seleccione as
frequências do pacote
O que é um sistema DAB?
O sistema DAB oferece uma qualidade
digital isenta de incómodas interferências
e distorções de sinal. Para além disso, pode
transmitir texto, imagens e dados. Numa
transmissão, o sistema DAB combina vários
programas (chamados “serviços”) num
mesmo “pacote”. E ainda, cada “serviço”—
chamado “serviço primário”—pode ser
dividido nos seus componentes (chamados
“serviços secundários”).
Um pacote normal pode emitir seis ou mais
programas (serviços) simultaneamente.
Ao receber um sinal DAB, este receptor pode
fazer o seguinte:
• Rastrear um mesmo programa
automaticamente—Recepção com Procura
de Frequência Alternativa (ver pág. 52).
Com este receptor, recomendamos a
utilização do rádio DAB (Digital
Audio Broadcasting) KT-DB1000. Se
possuir outro rádio DAB, deve consultar o
revendedor IN-CAR ENTERTAINMENT
(sistemas de entretenimento automóvel)
da JVC que lhe forneceu este aparelho.
• Deve consultar as instruções fornecidas
com o seu rádio DAB.
48
Quando os sons do surround são
ruidosos
Alguns serviços emitem sinais Dynamic
Range Control (DRC) juntamente com os
sinais normais dos programas. O sistema DRC
aumenta os sons baixos para uma melhor
audição.
1
MENU
2 Seleccione “MODE” e, em seguida,
“D. Range Control”.
3 Seleccione um nível para o sinal DRC
(DRC 1/2/3).
Para procurar o seu serviço favorito
Pode procurar códigos PTY Estáticos ou
Dinâmicos.
• As operações são exactamente as descritas na
pág. 15 para estações FM RDS.
• Não pode memorizar códigos PTY de DAB e
FM separadamente.
• A procura só será efectuada no rádio DAB.
4 Termine a operação.
ENT
• O indicador de DRC só será activado
se receber sinais DRC do serviço
sintonizado.
Aparece o
indicador DRC.
49
Armazenar serviços DAB na memória
Sintonizar um serviço DAB predefinido
Pode predefinir seis serviços DAB (primários)
por frequência.
Depois de sintonizar o pacote (serviço primário)
que deseja predefinir...
1
MENU
2 Seleccione “List” e seleccione
o número (1-6) no qual deseja
memorizar o pacote.
3
ENT
Quando a origem seleccionada é DAB...
1
7
/ BACK
BAND
2
3 Seleccione o número predefinido
pretendido.
ENT
• Também pode aceder à lista de
predefinições premindo “MENU” na
unidade e seleccionando “List”.
Com o controlo remoto...
50
O número da predefinição começa a piscar.
Utilizar as recepções “Pronto para...”
Pausa para Recepção de Notícias do
Trânsito
• As operações são exactamente as descritas na
pág. 16 para estações FM RDS.
• Não pode activar a Pausa para Recepção de
TA separadamente para o sintonizador DAB e
o sintonizador FM.
• O volume muda para o predefinido para TA
(ver pág. 40).
2 Seleccione “Mode” e, em seguida,
“Announce Standby”.
3 Seleccione o tipo de notícias que
deseja predefinir.
Pronto para Recepção PTY
• As operações são exactamente as descritas na
pág. 17 para estações FM RDS.
• O modo Pronto para Recepção PTY para o
rádio DAB só funciona se for utilizado um
código PTY.
• Não pode armazenar o seu PTY preferido
nem activar a Pausa para Recepção de PTY
separadamente para o sintonizador DAB e o
sintonizador FM.
• Pode activar o modo Pronto para Recepção
PTY quando a origem for “FM” ou “DAB”.
Recepção de Anúncios
A Pausa para Recepção de Anúncios permite
à unidade mudar temporariamente para o seu
serviço preferido (tipo de anúncio).
Para seleccionar o tipo de notícias
predefinido, ver pág. 44.
Para activar a Recepção de Anúncios
1
MENU
ENT
Aparece o
indicador ANN.
• Se o indicador ANN se acender,
a Recepção de Anúncios está activada.
• Se o indicador ANN estiver a piscar, a
Recepção de Anúncios ainda não está
activada.
Para a activar, sintonize outro serviço que
emita este sinal. O indicador ANN pára de
piscar e mantêm-se aceso.
Para desactivar Recepção de Anúncios
Seleccione a opção “Off” no passo 3 anterior.
O indicador ANN apaga-se.
51
Procurar melhor recepção do mesmo
programa—Recepção com Procura de
Frequência Alternativa
Pode continuar a ouvir o mesmo programa
activando o modo de Procura de Frequência
Alternativa.
• Durante a recepção de um serviço DAB:
Quando conduzir numa área em que não
seja possível sintonizar um serviço DAB, esta
unidade sintoniza automaticamente outro
conjunto ou estação de FM RDS, emitindo o
mesmo programa.
• Durante a recepção de uma estação FM
RDS:
Quando conduzir numa área em que o serviço
DAB esteja a emitir o mesmo programa
emitido pela estação de FM RDS, esta unidade
sintoniza automaticamente o serviço DAB.
A Recepção com Procura de Frequência
Alternativa vem activada de fábrica.
Para ver a informação Dynamic Label
Segment (DLS)
SRC
DISP
D
Aparece a
frequência do
serviço.
Para desactivar a Recepção com Procura de
Frequência Alternativa, ver pág. 40.
52
Durante a audição de um pacote
com DLS....
*
Aparece Dynamic Label Segment
(DLS—Informações em formato de
texto para rádios DAB).
* Acende-se quando é recebido um serviço
com informação Dynamic Label Segment
(DLS)—Informações em formato de texto
para rádios DAB.
Operações com
componentes externos
3 Ajuste o volume.
Reprodução num componente
externo
Pode ligar um componente externo à ficha
LINE IN e VIDEO IN, no painel posterior,
ou ao jack do cambiador de CD’s também
na parte posterior, utilizando um adaptador
KS-U57 p/ linha de entrada (não fornecido)
ou um adaptador KS-U58 p/ linha AUX (não
fornecido).
• Para efectuar a ligação, consulte o Manual de
Instalação/Ligação (volume separado).
1
SRC
EXT-INAV-IN
AV-IN: Para seleccionar o componente
externo ligado a LINE IN e/ou
VIDEO IN.
• Para alterar a definição de AV INPUT, ver
pág. 41.
DISP
D
SRC
D
4 Ajuste o equalizador a seu gosto. (Ver
pág. 42.)
EXT-IN: Para seleccionar o componente
externo ligado ao jack do
cambiador de CD’s no painel
posterior.
• Se “EXT-IN” não aparecer, ver pág. 41 e
seleccionar a entrada externa (EXT-IN).
2 Ligue o componente ligado e inicie a
reprodução da origem do som.
53
Leitor iPod® ou leitor D.
Esta unidade encontra-se pronta a controlar
um Apple iPod ou um leitor D. JVC através do
painel de controlo.
• Também pode utilizar os botões equivalentes
do controlo remoto nas seguintes descritas a
seguir.
! Ajuste o volume.
SRC
D
Antes de utilizar o seu iPod ou leitor D.:
Ligue qualquer um dos dispositivos (adquiridos
separadamente) à tomada do leitor de CDs
existente na parte de trás desta unidade.
• Adaptador de interface para o iPod—
KS-PD100 para controlar um iPod.
• Adaptador de interface para o leitor D.
—KS-PD500 para controlar um leitor D.
• Para efectuar a ligação, consulte o Manual de
Instalação/Ligação (volume separado).
• Para obter informações mais detalhadas,
consulte também o manual fornecido com o
adaptador da interface.
Precauções:
Certifique-se de que desliga esta unidade ou
a ignição do veículo antes de ligar ou desligar
o iPod ou leitor D.
Preparações:
Certifique-se de que a opção “Changer/iPod/D.
player” está seleccionada para a selecção da
entrada externa, consulte a página 41.
~
⁄ Ajuste o equalizador a seu gosto.
(Ver pág. 42.)
• Certifique-se de que o equalizador do
iPod ou leitor D. está desactivado.
Para suspender (iPod) ou parar (leitor D.) a
reprodução
Para retomar a leitura, pressione novamente.
Para avançar ou recuar faixas rapidamente
Para avançar ou recuar faixas
54
Ÿ
SRC
A reprodução é automaticamente
iniciada a partir do ponto em que foi
suspensa (iPod) ou parada (leitor D.).
DISP
D
Seleccionar uma faixa a partir do
menu
1 Abra o menu principal para o iPod ou
leitor D.
2 Seleccione “Mode” e, em seguida,
seleccione o modo de reprodução
pretendido.
Agora os botões 5/∞/ 4/¢
funcionam como os botões de selecção do
1
menu*
.
2 Seleccione o menu desejado.
Para o iPod:
Para o leitor D.:
3 Confirme a selecção.
Para regressar ao menu
anterior, pressione 5.
• Se seleccionar uma faixa, a leitura começa
automaticamente.
• Se o item seleccionado tiver outra camada,
irá aceder à camada. Repita os passos 2 e
3 até a faixa desejada ser confirmada.
• Se pressionar ininterruptamente
4/¢ irá saltar 10 itens de cada
vez.
1
*
O modo de selecção do menu será
cancelado:
– Se não forem efectuadas quaisquer
operações durante cerca de 5 segundos.
– Quando confirmar a selecção de uma
faixa.
Seleccionar os modos de reprodução
MENU
1
3 Termine a operação.
ENT
Modos seleccionáveis
Off
Desactiva as reproduções Repetir e Aleatória.
Repeat
Mode Reproduz repetidamente
One: Funciona da mesma maneira que
•
All: Funciona da mesma maneira que
•
Off : Cancela.
Random
Mode Reprodução aleatória
Album: Funciona da mesma maneira que a
•
Song: Funciona da mesma forma que
•
On: Funciona do mesmo modo que
•
Off : Cancela.
as funções “Repeat One” do iPod
ou a “Modo de Repetição = Uma”
do leitor D.
acende-se.
as funções “Repeat All” do iPod ou
a “Modo de Repetição = Todos”
do leitor D.
acende-se.
opção “Shuffle Albums” do iPod
acende-se.
“Shuffle Songs” no iPod.
acende-se.
“Reprodução Aleatória = Ligado”
no leitor D.
acende-se.
55
Manutenção
Como limpar as ligações
O desencaixe frequente deteriora as ligações.
Para reduzir esta deterioração, limpe-as
periodicamente com algodão ou com um tecido
humedecido em álcool, com cuidado para não
as danificar.
Conectores
Condensação de humidade
A humidade pode condensar-se nas lentes
dentro do leitor de DVD/CD, nos seguintes
casos:
• Depois de ligar o aquecimento do carro.
• Se o nível de humidade subir muito dentro do
carro.
Se tal acontecer, o leitor de DVD/CD pode
não funcionar de forma correcta. Nesses casos,
ejecte o disco e deixe o aparelho ligado durante
algumas horas até a humidade ter evaporado.
Como manusear discos
Para retirar um disco da
caixa, carregue no encaixe
central, e ajude o disco soltar-se
puxando-o pela extremidade.
• Pegue nos discos sempre pela
extremidade. Não toque na superfície gravada.
Para guardar o disco na caixa, encaixe-o
delicadamente no encaixe central (com a
superfície impressa voltada para cima).
• Certifique-se de que guarda sempre os discos
depois de terem sido utilizados.
Encaixe central
Para manter os discos limpos
Um disco sujo pode não ser
correctamente reproduzido.
Se um disco ficar sujo, limpe-o com
um tecido suave, em movimentos
do centro para fora.
• Não utilize nenhum diluente (nenhum
produto de limpeza de discos de vinil, spray,
diluentes, benzina, etc.) para limpar discos.
Para reproduzir discos novos
Os discos novos podem ter algumas
rugosidades nas extremidades ou
no centro. Discos nessas condições
podem ser automaticamente
ejectados pelo aparelho.
Para remover essas rugosidades, esfregue-as
com um lápis, uma esferográfica, etc.
Não utilize os seguintes discos:
Arqueados
Autocolantes
Resíduos de
autocolante
Etiqueta
autocolante
56
Códigos de idioma
CódigoIdiomaCódigoIdiomaCódigoIdioma
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
Afar
Abkhazian
Línguas africanas
Amárico
Árabe
Assamese
Aymará
Azerbaidjiano
Bashkir
Bielorrusso
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetano
Bretão
Catalão
Córsego
Tcheco
Welsh
Dzongká
Grego
Esperanto
Estoniano
Basco
Persa
Finlandês
Fiji
Faroese
Frisiano
Irlandês
Gaélico escocês
Galego
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croata
Húngaro
Armênio
Interlíngua
Interlíngue
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
• Também pode ligar a corrente premindo SRC
no aparelho.
Seleccionar origens
• Quando não existem discos carregados
no receptor e Dual Zone está desactivado,
“DISC” não pode ser seleccionado.
• Sem uma ligação ao cambiador de CD’s ou ao
rádio DAB, “CD-CH” ou “DAB” não podem
ser seleccionados.
Desligar a corrente
• Se desligar a corrente durante a reprodução
de um disco, a reprodução é automaticamente
iniciada na próxima vez que ligar a corrente.
Operações com o rádio
Memorizar estações
• Durante a procura SSM...
– O processo de memorização é efectuado de
novo, apagando memorizações anteriores.
– As estações captadas são predefinidas do
N.º 1 (frequência mais baixa) ao N.º 6
(frequência mais alta).
– Quando a procura SSM termina, a estação
memorizada no N.º 1 é automaticamente
sintonizada.
• Se memorizar manualmente uma estação
num número já utilizado para memorizar
outra estação, a memorização anterior é
apagada para dar lugar à nova.
Operações FM RDS
• A Recepção com Procura de Rede requer
dois tipos de sinal RDS—PI (Programme
Identification) e AF (Frequência Alternativa)
para funcionar correctamente. Se não existir
uma recepção correcta de dados, a Recepção
com Procura de Rede não funciona.
• Se for ligado um rádio DAB e a Recepção
com Procura de Frequência Alternativa para
serviços DAB (DAB AF) estiver activada, a
Recepção com Procura de Rede (AF Regional)
também será automaticamente activada.
Por outro lado, a Recepção com Procura
de Rede não pode ser desactivada se não
for desactivada a Recepção com Procura de
Frequência Alternativa. (Ver págs. 17, 40, 44 e
52.)
• As recepções Pronto para recepção
TA e Pronto para Recepção PTY são
temporariamente desactivadas quando a
estação sintonizada é AM.
Operações com discos
Geral
• Neste manual, as palavras “faixa” e “ficheiro”
podem ser utilizadas para referir ficheiros
de música, imagens ou filmes e respectivos
nomes.
• Este receptor também pode reproduzir discos
de 8 cm.
• Este receptor só poderá reproduzir ficheiros
áudio de CD’s (CD-DA) num disco onde
forem detectados diferentes tipos de ficheiro.
– A primeira faixa será ignorada se forem
detectados diferentes tipos de ficheiro no
mesmo disco.
•
Se depois de carregar um disco for seleccionado
“DISC”, a sua reprodução é iniciada.
Alterar a origem do som
• Se alterar a origem do som, a reprodução para
(sem ejectar o disco).
Na próxima vez que seleccionar “DISC” como
origem (sem activar Dual Zone), a reprodução
do disco é automaticamente iniciada.
Ejectar um disco
• Se um disco ejectado não for removido dentro
de 15 segundos, volta a ser automaticamente
carregado para não ficar exposto a poeiras.
(Mas não será automaticamente reproduzido.)
58
Se for reproduzido um disco Gravável ou
Regravável
• Utilize sempre discos cuja gravação tenha sido
“finalizada”.
• Este receptor pode reproduzir ficheiros MP3/
WMA/WAV, ficheiros JPEG ou ficheiros
MPEG/DivX. Defina o tipo de ficheiro a
reproduzir no Menu AV (pág. 37), antes de
reproduzir um disco com diferentes tipos de
ficheiro.
• Só para CD-R/CD-RW: Este aparelho pode
reproduzir discos multi-sessão, mas as sessões
não fechadas serão ignoradas.
• Alguns discos graváveis e regraváveis podem
não ser reproduzidos neste receptor devido às
suas características ou pelas seguintes razões:
– Estão sujos ou arranhados.
– Ocorreu uma condensação de humidade
nas lentes, dentro do receptor.
– As lentes dentro do receptor estão sujas.
– Os ficheiros foram gravados com o método
“Packet Write”.
– Os ficheiros não foram gravados no formato
UDF-Bridge Format (ex.: formato UDF ou
formato ISO).
– Condições impróprias para a reprodução
(dados incompletos, por exemplo) ou
suporte danificado (manchas, arranhões,
distorção, etc.).
• Os discos regraváveis podem requerer um
tempo de leitura maior.
• Não utilize os seguintes discos:
– Autocolantes, etiquetas ou selos de
protecção na superfície de leitura.
– O disco permite impressões a jacto de tinta.
A utilização destes discos sob altas
temperaturas ou elevados níveis de humidade
pode causar danos nos discos ou impedir a
sua reprodução.
Reproduzir um disco MP3/WMA/WAV
• Este receptor pode reproduzir ficheiros
MP3/WMA/WAV com as extensões
<.mp3>, <.wma> ou <.wav> (maiúsculas ou
minúsculas).
• Este receptor pode mostrar os nomes dos
álbuns, dos artistas (executantes), e Tag’s
(Versões 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) de ficheiros
MP3/WMA/WAV.
• Este aparelho só pode mostrar caracteres de
um byte. Outros caracteres não podem ser
representados correctamente.
• Este receptor pode reproduzir ficheiros MP3/
WMA/WAV nas seguintes condições:
2, Romeo, Joliet, Windows de ficheiros de
nomes compridos
• O número máximo de caracteres para nome
de ficheiro ou pasta varia com o formato
de disco (inclui 4 caracteres na extenção—
<.mp3>, <.wma> ou <.wav>).
– ISO 9660 Level 1: até 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: até 31 caracteres
– Romeo: até 128 caracteres
– Joliet: até 64 caracteres
– Windows de ficheiros de nomes compridos:
até 128 caracteres
• Este receptor pode reconhecer até
3500 ficheiros e 250 pastas (até 999 ficheiros
por pasta).
59
• Este receptor pode reproduzir ficheiros
gravados com taxa de bits variável (VBR,
Variable Bit Rate).
Os ficheiros gravados com VBR não mostram
o tempo de reprodução decorrido devido a
uma discrepância funcional. Principalmente
depois de utilizar funções de procura, esta
discrepância é notória.
• Este aparelho não pode reproduzir os
seguintes ficheiros:
–
MP3 codificados com os formatos MP3i e
MP3 PRO.
– Ficheiros MP3 num formato incompatível.
– MP3 codificados com Layer 1/2.
– Ficheiros WMA codificados com “lossless”,
profissionais e em formato de voz.
– Ficheiros WMA não compatíveis com
Windows Media® Audio.
– Ficheiros WMA protegidos contra cópia
com DRM.
– Ficheiros WMA gravados com Taxa de bits
múltipla (MBR, Multiple Bit Rate).
– Ficheiros com dados AIFF, ATRAC3, etc.
Reproduzir um disco JPEG
• A resolução recomendada para a gravação
é 640 x 480. (Se um ficheiro for gravado
com uma resolução superior a 640 x 480, a
sua reprodução demorará mais tempo a ser
iniciada.)
• Este sistema só pode reproduzir ficheiros
Baseline JPEG. Não é possível reproduzir
ficheiros Progressive JPEG.
Formato Baseline JPEG: Utilizado em
máquinas fotográficas digitais, na web, etc.
Formato Progressive JPEG: Utilizado na web.
Formato Lossless JPEG: Formato antigo
raramente usado hoje em dia.
• Se for tentada a reprodução de ficheiros
Progressive ou Lossless aparece um ecrã
preto. Nesse caso, pára a reprodução e
seleccione um ficheiro Baseline JPEG.
Note que poderá demorar algum tempo a
seleccionar outro ficheiro.
Reproduzir um disco MPEG
• Este receptor pode reproduzir ficheiros MPEG
1/2 com a extensão <.mpg>.
• A “stream” áudio deve ser compatível com
MPEG1 Audio Layer 2.
Reproduzir um disco DivX
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros DivX
com as extensões <.divx>, <.div> ou <.avi>
(independentemente de ser em maiúsculas ou
minúsculas).
• Quando criar um disco, utilize o formato
UDF bridge.
• Este aparelho suporta DivX 6.x, 5.x, 4.x e 3.11.
• Esta unidade suporta ficheiros DivX com uma
resolução de 720x480 pixels ou inferior (a 30
fps) e 720x576 ou inferior (a 25 fps).
• A “stream” áudio deve ser compatível com
MP3 ou Dolby Digital.
• Este aparelho não suporta GMC (Global
Motion Compression).
• O ficheiro codificado em modo “interlaced
scanning mode” pode não ser correctamente
reproduzido.
• Este aparelho pode reconhecer nomes de
ficheiros ou pastas com um máximo de 25
caracteres.
Menu AV
• Quando o idioma seleccionado não existe no
disco, é automaticamente utilizado o idioma
original do disco como idioma inicial. E ainda,
em alguns discos as definições de idioma
inicial não funcionam de acordo com a sua
programação, porque funcionam segundo a
programação interna do disco.
Depois de seleccionar algumas destas funções
de idioma, ejecte o disco e insira-o (ou outro)
novamente, para as definições surtirem efeito.
• Quando selecciona “16:9” para uma
imagem cuja proporção é de 4:3, a imagem é
ligeiramente alterada, devido ao processo de
conversão da largura.
60
• Mesmo que esteja seleccionado “4:3PS [PAN
SCAN]”, o tamanho do ecrã pode ser
“4:3LB [LETTER BOX]” com alguns DVD’s.
Depende do modo como tiverem sido
gravados.
• Se mudar a definição de “Amplifier Gain”
de “High Power” para “Low Power” com
o volume de som superior a “VOL 30”, o
aparelho muda automaticamente o volume
para “VOL 30”.
Outras funções importantes
• Se tentar atribuir um título a uma 31.ª estação
ou a um 31.º disco, aparece “Name Full” a
piscar. Pode eliminar títulos que já não sejam
necessários, antes de atribuir títulos.
• Os títulos atribuídos a discos no cambiador
de CD’s também podem ser mostrados se os
discos forem reproduzidos no receptor.
Operações com rádio DAB
• O modo Pronto para Recepção PTY só
funciona num rádio DAB utilizando um PTY
Dinâmico, mas não um PTY Estático.
• Os modos Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego) e “Road Traffic
News Standby Reception” para DAB não
podem ser definidos separadamente. O botão
T/P funciona sempre para os dois modos
“Pronto para Recepção...” quando existe um
rádio DAB conectado.
Operações do iPod® ou leitor D.
• Quando liga esta unidade, o iPod ou leitor D.
é carregado através dela.
• Quando o leitor iPod ou leitor D. está a
ser ligado, todas as operações do iPod ou
leitor D. são desactivadas. Efectua todas as
operações a partir desta unidade.
• A informação de texto pode não ser exibida
correctamente.
– Alguns caracteres, tais como letras
com acentos podem não ser exibidos
correctamente no visor.
– Depende da condição da comunicação entre
o iPod ou leitor D. e a unidade.
• Se a informação de texto incluir mais de 18
caracteres, ela surge em desenrolamento no
ecrã (consultar também a página 35). Esta
unidade pode exibir até 40 caracteres.
Aviso:
Quando utilizar um iPod ou um leitor D.,
algumas operações podem não ser efectuadas
correctamente ou conforme desejada. Nesse
caso, visite o seguinte website da JVC:
Para utilizadores de iPod: <http://www.jvc.
Durante a reprodução, podem aparecer os seguintes ícones de orientação no ecrã.
: Aparece no início de uma cena com idiomas multi áudio.
: Aparece no início de uma cena com idiomas multi legenda.
: Aparece no início de uma cena com vistas multi ângulo.
: Reproduzir
: Pausa
: Reprodução em câmara lenta para a frente
: Reprodução em câmara lenta para trás
: Procura para a frente
: Procura para trás
Modos de som (predefinição de níveis de frequência)
A lista em baixo mostra as predefinição de níveis de frequência para cada modo de som (ver pág.
42).
Modo de som
Flat00000000000000
Hard Rock+03+03+010000+02+01
R&B+03+02+0200+01+01+03
Pop00+020000+01+01+02
Jazz+03+02+01+01+01+03+02
Dance+04+0200–02–01+01+01
Country+02+01000000+01+02
Reggae+030000+01+02+02+03
Classic+02+03+010000+0200
60 Hz150 Hz400 Hz1 kHz2.5 kHz6.3 kHz15 kHz
Predefinir valores do equalizador
62
Resolução de problemas
Às vezes um problema não é tão sério como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o serviço
de reparações.
SintomasSoluções/ Causas
• Não é emitido qualquer som pelos
altifalantes.
• O aparelho não funciona de todo.Reinicie o aparelho (ver pág. 2).
• O controlo remoto não funciona.Dual Zone está activado (ver pág. 33).
Geral
• Aparece no monitor a mensagem
“No Signal” (sem sinal).
• A predefinição automática de SSM
não funciona.
FM/AM
• O rádio gera um ruído estático.Verifique a ligação da antena.
• O disco não é reproduzido.Insira o disco correctamente.
• Não é possível reproduzir discos
graváveis/regraváveis.
• Não é possível saltar faixas em discos
graváveis ou regraváveis.
• O disco não é detectado.Force a ejecção do disco (ver pág. 2).
• Aparece no monitor a mensagem
“No Disc” (sem disco).
• Aparece no monitor a mensagem
Reprodução de disco
“Not Support” (incompatível).
• Aparece no monitor a mensagem
“Disc Error” (erro no disco).
• Aparece no monitor a mensagem
“No Files” (sem ficheiros).
• Ajuste o volume para o nível ideal.
• Verifique os fios e as fichas.
Verifique os fios e as fichas.
Com Dual Zone activado, o controlo remoto só
funciona para operar o leitor de DVD/CD.
• Mude de origem.
•
Iniciaa reprodução no componente externo
ligado à ficha VIDEO IN.
• Verifique os fios e as fichas.
• A entrada de sinal é demasiado fraca.
Memorize as estações manualmente.
• Insira um disco cuja gravaçãotenha sido
“finalizada”.
• “Finalize” a gravação do disco
componente que utilizou para os gravar.
Insira o disco correctamente.
Utilize um formato de ficheiro compatível com a
unidade (ver pág. 4).
• Insira o disco correctamente.
• Insira um disco gravado e “finalizado”.
O disco não tem ficheiros legíveis. Insira um
disco com ficheiros legíveis.
com o mesmo
63
SintomasSoluções/ Causas
• Som e imagens por vezes distorcidos.• Pare a reprodução quando conduzir por
estradas más.
• Verifique os fios e as fichas.
• Não aparece nenhuma imagem
reproduzida no monitor.
• Não aparecem quaisquer imagens no
monitor externo.
• Zonas limite da imagem cortadas.• Seleccione um aspecto diferente de “Zoom”.
Reprodução de disco
• O disco não é reproduzido.• Utilize um disco com faixas gravadas num
• É gerado um ruído.Salte para outra faixa ou mude de disco. (Não
• É necessário mais tempo para a
leitura.
• As faixas não são reproduzidas pela
ordem prevista.
Reprodução MP3/WMA /WAV
• A indicação de tempo de reprodução
decorrido não é correcta.
• Os caracteres não são representados
correctamente (por exemplo, o nome
do álbum).
• O disco não é reproduzido.• Utilize um disco com ficheiros JPEG/MPEG/
O fio “para o travão” não está correctamente
ligado. Ver Manual de Instalação/Ligação.
• Ligue o vídeo correctamente.
• Seleccione uma entrada correcta no monitor.
(Ver pág. 36.)
• Seleccione “4:3LB [LETTER BOX]”. (Ver pág.
37.)
formato compatível. (Ver pág. 4.)
• Atribua as extensões <.mp3>, <.wma> ou
<.wav> aos nomes dos ficheiros.
atribua extensões <.mp3>, <.wma> ou <.wav> a
ficheiros de diferentes tipos.)
Não crie pastas com muitos níveis hierárquicos.
A ordem de reprodução é determinada no
momento em que os ficheiros são guardados.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado
pelo modo como as faixas são gravadas.
Este receptor só pode representar os alfabetos
(A – Z e a – z), números e uma série limitada de
símbolos.
DivX gravados num formato compatível. (Ver
pág. 4.)
• Adicione as extenções <.jpg>, <.mpg>, <.div>
aos nomes de ficheiro.
64
Reprodução JPEG/MPEG/DivX
SintomasSoluções/ Causas
• Aparece no monitor a mensagem
“No Disc” (sem disco).
• Aparece no monitor a mensagem
“No Magazine”.
• Aparece no monitor a mensagem
“Reset08”.
Cambiador de CD’s
• Aparece no monitor a mensagem
“Reset01” – “Reset07”.
• O cambiador de CD’s não funciona
de todo.
• Aparece no monitor a mensagem
“No DAB signal”.
• Aparece no monitor a mensagem
“Reset08”.
• O sintonizador DAB não funciona de
Rádio DAB
todo.
• Aparece no monitor a mensagem
“Antenna Power NG”.
• Insira um disco no carregador.
• Insira o disco correctamente
Insira o carregador.
Ligue este aparelho e o cambiador de CD’s
correctamente e prima o botão de reiniciar do
cambiador de CD’s.
Prima o botão de reiniciar do cambiador de CD’s.
Reinicie o aparelho (ver pág. 2).
Mova-se para uma área em que os sinais sejam
mais fortes.
Ligue a unidade e o sintonizador DAB
correctamente e reinicie a unidade (consulte a
página 2).
Volte a ligar a unidade e o sintonizador DAB
correctamente e reinicie a unidade (consulte a
página 2).
Verifique os fios e as fichas.
65
SintomasSoluções/ Causas
• O leitor iPod ou leitor D. não se
ligam ou não funcionam.
• O som é distorcido.
• Aparece no monitor a mensagem
“Disconnect”.
• A reprodução do iPod pára.
• Não se ouve qualquer som quando
liga o iPod nano.
• Não é emitido qualquer som.
• Aparece a mensagem “Error 01” (erro
01) no monitor quando é ligado o
Leitura do iPod/leitor D.
leitor D.
• Verifique o cabo de ligação e a ligação
propriamente dita.
• Actualize a versão do firmware do leitor D.
•
Carregue as pilhas do iPod ou do leitor D.
Desactive o equalizador, tanto na unidade como
no iPod ou no leitor D.
Verifique o cabo de ligação e a ligação
propriamente dita.
Os altifalantes são desligados do iPod durante a
reprodução. Reinicie a reprodução.
Desencaixe os auscultadores do iPod nano.
Desligue o adaptador do leitor D. e volte a ligá-lo.
• Aparece no mostrador “No Files” ou
“No Track”.
• Aparece no monitor a mensagem
“Reset 1” – “Reset 7”.
• Aparece no monitor a mensagem
“Reset 8”.
• Os controlos do iPod ou leitor D. não
funcionam depois de ter desligado o
dispositivo desta unidade.
• Microsoft e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
• iPod é uma marca comercial da Apple Computer, Inc., registada nos E.U.A e outros países.
• DivX, DivX Ultra Certified e os respectivos logótipos são marcas comerciais da DivX, inc. e são
utilizadas sob licença.
• Produto DivX® Ultra com Certificação Oficial
• Reproduz todas as versões de vídeo DivX® (incluindo DivX® 6) com reprodução melhorada de
ficheiros multimédia DivX® e DivX® Media Format
Não se encontram memorizadas quaisquer faixas.
Importar faixas para o iPod ou leitor D.
Desligue a unidade do iPod ou do leitor D. Depois
volte a ligá-lo.
Verifique a ligação entre o adaptador e esta
unidade.
Reinicialize o iPod ou leitor D.
66
Especificações
SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO
Potência Máxima de Saída:
Frente: 50 W por canal
Traseira: 50 W por canal
Saída de Potência Contínua (RMS):
Frente: 20 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz com um valor não
superior a 0,8% de distorção
harmónica total.
Traseira: 20 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz com um valor não
superior a 0,8% de distorção
harmónica total.
Impedância de Carga: 4 Ω (variação de 4 Ω a 8 Ω)
Variação do Controlo do Equalizador:
Frequências: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 15 kHz
Nível: ±10 dB
Relação Sinal-Ruído: 70 dB
Nível de Entrada/Impedância:
1,5 V/20 kΩ de carga
Nível de Saída/Impedância:
Nível de Saída Central/Impedância:
Nível de Saída Subwoofer/Impedância::
2,5 V/20 kΩ de carga (escala máxima)
Sistema de cores: PAL
Entrada de Vídeo (composto): 1 Vp-p/75 Ω
Saída de Vídeo (composto): 1 Vp-p/75 Ω
Outros Terminais:
2nd AUDIO OUT, Cambiador de CD’s,
controlo remoto a partir do volante (OE
REMOTE)
SECÇÃO DO RÁDIO
Intervalo de frequência:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) 144 kHz a 279 kHz
[FM]
Sensibilidade Útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
Sensibilidade para 50 dB de silenciamento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividade de Canais Alternada (400 kHz): 65 dB
Resposta de frequência: 40 Hz a 15 000 Hz
Separação Estéreo: 35 dB
Proporção da Captura: 1,5 dB
[MW]
Sensibilidade: 20 μV
Selectividade: 35 dB
[LW]
Sensibilidade: 50 μV
SECÇÃO DO LEITOR DE DVD/CD
Sistema de Detecção de Sinal: Lente óptica sem
contacto (laser semicondutor)
Número de canais: 2 canais (estéreo)
Resposta de frequência:
DVD fs=48 kHz: 16 Hz a 22 000 Hz
fs=96 kHz: 16 Hz a 44 000 Hz
VCD, CD: 16 Hz a 20 000 Hz
Gama dinâmica: 93 dB
Relação sinal-ruído: 95 dB
Flutuação (wow) e trémulo (flutter): Inferior ao
limite mensurável
MP3 : Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
WMA: Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
MONITOR SECTION
Ecrã: Painel de cristais líquidos de 3,5 pol.
Número de Pixels: 224 640 pixels
Método:
Formato de matriz activa TFT (Thin Film
Transistor)
Sistema de cores: PAL
GERAL
Requisitos de Alimentação:
Voltagem em Funcionamento:
DC 14,4 V (Variação de 11 V a 16 V)
Sistema de ligação Terra: Negativa
Temperatura de Funcionamento Permitida:
0°C a +40°C
Dimensões (L × A × P):
Instalação (aprox.):
182 mm × 52 mm × 160 mm
Painel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Peso (aprox.):
1,9 kg (Acessórios excluídos)
O design e as especificações deste produto estão
sujeitas a alterações em aviso prévio.