JVC KD-AVX11, KD-AVX11E User Manual [fr]

DVD/CD RECEIVER
DVD-/CD-RECEIVER RÉCEPTEUR DVD/CD DVD-/CD-RECEIVER
KD-AVX11
For canceling the display demonstration, see page 5. Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5. Zie bladzijde 5 voor het annuleren van de displaydemonstratie.
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
NEDERLANDS
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1656-001A
[E]
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Précautions concernant le moniteur:
• Le moniteur intégré à l’autoradio est un produit de grande précision, mais qui peut posséder des pixels déficients. C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas le moniteur à la lumière directe du soleil.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Pour éviter tout accident et tout dommage
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
– Il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier
de vitesse.
– Il peut gêner le fonctionnement de dispositifs
de sécurité tels que les coussins de sécurité.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
Si vous devez commander l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.
Quand la température est très basse ou très élevée...
• –
Un changement chimique se produit à l’intérieur, causant un mauvais fonctionnement.
– Les images peuvent ne pas apparaître
clairement ou se déplacer doucement. Les images peuvent ne pas être synchronisées avec le son ou la qualité de l’image peut être réduite dans de tels environnements.
2
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés (sauf les appareils Bluetooth
enregistrés) sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
NO EJECT?
EMERGENCY EJECT?
NO EJECT?
EMERGENCY EJECT?
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’appareil.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est protégée par des brevets américains et d’autres droits à la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision et est exclusivement destinée à une exploitation à domicile et à d’autres usages limités, sauf autorisation contraire de Macrovision. L’ingénierie inverse et le désassemblage sont interdits.
Table des matières
INTRODUCTION
Type de disque compatible ............... 4
Avant d’utiliser l’appareil ................. 5
FONCTIONNEMENT
Opérations de base—Panneau de
commande ................................... 7
Opérations de base—
Télécommande (RM-RK241) .......... 8
Écoute de la radio ............................ 10
Opérations des disques .................... 15
APPAREILS EXTÉRIEURS
Utilisation d’appareil Bluetooth®—
téléphone cellulaire/lecteur audio
Écoute du changeur de CD ................ 30
Écoute du tuner DAB ........................ 32
Écoute de iPod/lecteur D. ................. 35
Écoute d’un autre appareil extérieur
RÉGLAGES
Égalisation du son ........................... 37
Affectation de titres aux sources ....... 38
Utilisation des menus ...................... 39
RÉFÉRENCES
Entretien ........................................ 49
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ..................................... 50
Guide de dépannage ........................ 55
Spécifications .................................. 58
... 24
... 36
FRANÇAIS
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les
• sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Type de disque compatible
Type de disque Format d’enregistrement, type de fichier, etc. Compatible DVD DVD Vidéo
(Code de région: 2)* DVD Audio DVD-ROM
DVD enregistrable/ réinscriptible
2
/-RW, +R/+RW*3)
(DVD-R*
• Compatible avec le format UDF bridge
• Les DVD-RAM ne peuvent pas être reproduits.
FRANÇAIS
Dual Disc Côté DVD
DVD Vidéo DivX/MPEG1/MPEG2 JPEG MP3/WMA/WAV MPEG4 DVD-VR, +VR
Face non DVD
CD/VCD CD Audio/CD Text (CD-DA)
VCD (CD Vidéo)
4
DTS-CD* CD-ROM CD-I (CD-I Ready)
CD enregistrable/réinscriptible (CD-R/-RW)
• Compatibles avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo et Joliet
CD-DA MP3/WMA/WAV JPEG DivX/MPEG1/MPEG2 MPEG4
1
*
Si vous insérez un disque DVD Vidéo d’un code de région incorrect “Region code error” apparaît sur le moniteur.
*2 Les DVD-R enregistrés au format multi-bords peuvent aussi être reproduits (sauf les disques à double couche). *3 Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format vidéo uniquement) finalisés. Cependant, l’utilisation de
disque +R à deux couches n’est pas recommandée.
*4 Pour reproduire le son Surround DTS, utilisez la connexion numérique. ( Manuel d’installation/raccordement)
• Le “DVD Logo” est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation, enregistrée aux États­Unis, au Japon et dans d’autres pays.
1
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Remarques sur le son reproduit ( page 53)
Par les prises analogiques (Sortie des enceintes/LINE OUT) de cet appareil...
• Les signaux multicanaux sont sous-mixés.
• Le son DTS ne peut pas être reproduit.
4
Avant d’utiliser l’appareil
Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge. ( aussi pages 40 et 41)
Langue des indications: Dans ce manuel, les indications en anglais sont utilisées à titre d’exemple. Vous pouvez choisir la langue des indications sur le moniteur. ( page 41)
Icône du menu de réglages
AV Menu
ENT
Setup
Menu actuellement choisi
Enter
~ Mise sous tension de l’appareil. Ÿ Affichez le <AV Menu>. ! Affichez le menu <Setup>. Choisissez <Display> ] <Demonstration>, puis mettez en service l’écran
<Demonstration>.
Setup Display Demonstration
Display
Clock Disc Setup 1 Disc Setup 2 Tuner
Demonstration
Sous-menu actuellement choisi Réglage actuel
On
Demonstration
Wall Paper Scroll Tag Display Dimmer
Off
On
ENT
Exit
FRANÇAIS
@ Annulez de la démonstration des affichages.
Choisissez <Off>.
Demonstration
Off
On
ENT
Exit
5
Suite à la page suivante
INTRODUCTION
FRANÇAIS
¤ Retournez au menu <Setup>. # Choisissez <Clock> ]<Time Set>, puis
mettez en service l’écran.
Réglez l’horloge.
(deux fois)
Clock
Time Set
12Hours/24Hours OSD Clock Clock Adjust
0:00
Choisissez le système d’affichage sur
12 heures ou sur 24 heures.
12Hours/24Hours
12 Hours
24 Hours
Time Set
Hours
18 : 00
ENT
Exit
Time Set
Minutes
18 : 35
ENT
Exit
$ Retournez au menu <Clock>. Choisissez <12Hours/24Hours>. % Affichez l’écran <12Hours/24Hours>.
ENT
Exit
^ Retournez au menu <Clock>. Choisissez <Clock Adjust>. & Affichez l’écran <Clock Adjust>. Choisissez le réglage <Clock Adjust>.
Off: Annulation.
Auto: Mettez en service le réglage
automatique de l’horloge à l’aide des données d’horloge (CT) d’une station FM RDS.
* Terminez la procédure.
TUNER
FM1
Bayern Radio
87.5 MHz
Pour afficher l’horloge pendant la lecture d’une source vidéo, choisissez <Clock> =<OSD Clock> =<On>.
6
FLAT
AF
DX
18: 35
Opérations de base—Panneau de commande
• Mise sous tension de l’appareil.
• Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée].
• Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
Modifie le format d’écran.
Changement de l’information sur l’affichage.
Ajustez le volume.
• Éjection d’un disque.
• Change l’angle du panneau de commande (Tilt1 – Tilt4) [Maintenez
pressée, puis appuyez sur la touche].
4 / ¢
• TUNER/DAB: Recherchez des stations/ ensembles.
• DISC: Choisissez des chapitres/plages.
• Sur les menus: Allez à l’étape suivante ou précédente.
• iPod/D.PLAYER: Sélection des plages.
• Bluetooth Audio: Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
3
5 / *
• TUNER: Choisissez des stations préréglées.
• DAB: Choisissez les services.
• DISC: Choisit un titre/dossier.
• Sur les menus: Choisissez les éléments.
• iPod/D.PLAYER: Affiche le menu du lecteur/pause ou arrête la lecture.
• Bluetooth Phone/Bluetooth Audio: Choisit un appareil.
• TUNER/DAB: Sélection de la bande.
• DISC: Arrêt de la lecture.
• Sur les menus: Retour.
Choisit la source. TUNER = DAB = DISC (DVD/VCD/CD) =CD-CH, iPod, D.PLAYER ou EXT-IN = Bluetooth Phone = Bluetooth Audio
= AV-IN =(retour au début)
• Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont pas prêtes.
Affichez ou faites disparaître le <AV Menu>*
Capteur de télécommande
• DISC: Démarrez la lecture.
• Sur les menus: Validez.
1
*
Écrans <AV Menu>
Vous pouvez utiliser les menus pour effectuer divers réglages. L’écran <AV Menu> est composé des sous-menus suivants—Setup/Equalizer/Sound/Mode/List/ Bluetooth.
Pour plus de détails, référez-vous aux pages 39 à 48.
*2 Pour attacher le panneau de commande
*3 En maintenant pressée 5 / , vous pouvez afficher la
liste accessible pour la source choisie.
7
1
Détachez le panneau de commande*2.
Mise en service de l’attente
de réception TA.
Affiche la liste des codes PTY
.
préréglés [Maintenez pressée].
Fenêtre d’affichage
Réinitialisez l’appareil.
• Utilisez ce bouton uniquement quand le système interne ne fonctionne pas correctement.
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
Opérations de base—Télécommande (RM-RK241)
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez la pile.
Avant d’utiliser la télécommande:
FRANÇAIS
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
Avertissement: Pour éviter tout accident et tout dommage
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des
enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
Composants principaux et caractéristiques
EXTRA MONITOR
MODE MENU
ASPECT
DVD / RECEIVER
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
EXTRA MONITOR
1 Touches de commande du moniteur
• Utilisé pour un moniteur JVC—KV-MR9010 ou KV-MH6510.
DVD/RECEIVER
2 • Met l’appareil sous tension.
• Atténue le son si l’appareil est sous tension.
• Maintenez la touche pressée pour mettra l’appareil hors tension (quand il est sous tension).
3 Choisit la source. 4 Choisit les bandes TUNER/DAB. 5 Change le format des images reproduites. 6 N’est pas utilisé pour cet appareil. 7 Ajuste le niveau de volume.
• N’est pas utilisée comme touche 2nd VOL pour cet autoradio.
8*1 • DVD/DivX 6: Affiche le menu de disque.
• VCD: Reprend la lecture PBC ( page 21).
9*1 N’est pas utilisée comme touche SETUP pour cet
appareil.
p Touche SHIFT
ZOOM
ASPECT
123
+
DISC
456
ENTER
7809
DISC
SETUP
DIRECT
OSD
MENUTOP M
RETURN
SURROUND
8
q 7 (arrêt)*2, 3 (lecture)*3, 8 (pause)
3 (lecture) fonctionne aussi comme touche ZOOM quand elle est pressée avec la touche SHIFT maintenue enfoncée ( page 22).
• Ne peut pas être utilisé pour les opérations du changeur de CD.
w Pour les opérations avancées du disque:
5 /
DVD: Permet de choisir les titres. Autres disques sauf VCD/CD: Permet de choisir
les dossiers.
4 / ¢:
Appuyez brièvement: saut vers l’arrière/saut
vers l’avant
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
pressée: recherche vers l’arrière/recherche vers l’avant
1 / ¡: recherche vers l’arrière/ recherche vers l’avant
Pour les opérations du tuner FM/AM
5 / : Change les stations préréglées.
4 / ¢:
– Fonctionne pour la recherche des stations. Appuyez brièvement: Recherche
automatique
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
pressée: Recherche manuelle
Pour les opérations du tuner DAB:
5 / : Choisit les services.
4 / ¢:
– Fonctionne pour la recherche des
ensembles.
Appuyez brièvement: Recherche
automatique
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
pressée: Recherche manuelle
Pour utiliser iPod d’Apple/lecteur D. de JVC:
: Arrête provisoirement (pause)/ complètement ou reprend la lecture.
5: Affiche le menu principal (puis 5 / / 4 / ¢ fonctionnent comme touches de sélection de menu).*
4
4 / ¢ (en mode de sélection de menu)
– Appuyez brièvement sur la touche pour
choisir un élément. (Puis, appuyez sur pour valider le choix.)
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
Pour les opérations Bluetooth:
4 / ¢: Saut vers l’arrière/saut vers l’avant (pour les opérations audio)
e Affiche la barre d’écran.
• Fonctionne aussi comme touche DIRECT quand elle est pressée avec la touche SHIFT maintenue enfoncée. ( pages 20 et 21)
1
• DVD/DivX 6: Affiche le menu de disque.
r*
• VCD: Reprend la lecture PBC. ( page 21)
t*1 • Permet de réaliser la sélection/les réglages.
~: Saute de 5 minutes vers l’arrière ou vers l’avant pour les disques DivX/MPEG1/MPEG2.
• Touches DISC +/–: Change les disques pour “CD-CH”.
y*1 Touche RETURN u • DVD: Choisit la langue des dialogues ( ),
des sous-titres (
), l’angle ( )*5.
• DivX: Choisit la langue des dialogues ( des sous-titres ( ).
• VCD: Choisit le canal audio ( ).
*1 Fonctionnent comme touches numériques quand les
touches sont pressées en même temps que la touche SHIFT.
– TUNER/DAB: Sélection d’une station/service
préréglé.
– DISC: Choisit un chapitre/titre/dossier/plage. – Bluetooth Phone: Compose un numéro de téléphone préréglé.
Permet d’entrer le numéro de téléphone/code PIN.
*2 Termine un appel lors de l’utilisation d’un téléphone
Bluetooth. ( page 28)
3
*
Répond à un appel entrant lors de l’utilisation d’un
téléphone Bluetooth. ( page 28)
4
5 : Retourne au menu précédent.
* : Valide la sélection. *5 N’est pas utilisée comme touche SURROUND pour cet
appareil.
),
FRANÇAIS
9
FONCTIONNEMENT
Écoute de la radio
POWER]ON
Bande
No de préréglage
PS (nom de la station) pour FM RDS. Si aucun signal n’est envoyé, “No Name” apparaît.
FLAT
Pop M
DXMOAFTP
15: 45
Code PTY pour FM RDS
FRANÇAIS
~
Choisissez “TUNER”.
TUNER
FM1 Preset1
Bayern Radio
87.5 MHz
Indicateurs de tuner/ attente de réception
Ÿ Choisissez les bandes.
! Recherchez une station—Recherche automatique.
• Recherche manuelle: Maintenez pressé 4 ou ¢ jusqu’à ce que “Manual Search” apparaisse sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
• L’indicateur ST s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
1
2
AV Menu
Setup
AV Menu
ENT
Enter
4
Mono
Off
On
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
• L’indicateur MO s’allume.
page 37
ENT
Exit
Mode
ENT
Icône du menu de mode
3
Mode
Off
Mono
DX/Local SSM PTy Standby
Enter
Pour rétablir l’effet stéréo, choisissez <Off> à l’étape 4.
10
Accord de stations avec un signal suffisamment fort
Fonctionne uniquement pour les bandes FM. Une fois que vous avez mis en service cette fonction (choisi <Local>), elle reste toujours en service lors de la recherche des stations FM.
1
2
AV Menu
Setup
AV Menu
ENT
Enter
2
AV Menu
Mode
ENT
Enter
Icône du menu de mode
3
Mode
Mono DX/Local
SSM
PTy Standby
ENT
Start
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
Mode
ENT
Enter
Icône du menu de mode
3
4
Mode
DX
DX/Local
Mono
DX/Local
SSM PTy Standby
DX
Local
ENT
Exit
Seules les stations dont le signal est suffisamment fort sont détectées.
• L’indicateur DX s’éteint puis l’indicateur LO s’allume.
Préréglage automatique des stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
Fonctionne uniquement pour les bandes FM. Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
1
AV Menu
Setup
ENT
Enter
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
1
2 Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
3
4
Choisissez un numéro de préréglage.
5
La station choisie à l’étape 2 est maintenant mémorisée sur le numéro de préréglage 4.
* Chaque fois que vous maintenez la touche
pressée, vous pouvez changer la bande FM.
• La liste des préréglages est aussi accessible par
<AV Menu> = <List>. ( page 12)
11
No Name
92.5 MHz
FM1 Store
1
87.5
2
89.9
3
97.9
4
105.9
5
108.0
6
107.9
ENT
ENT
La liste des préréglages apparaît.*
FM1 Store
1
87.5
2
89.9
3
97.9
4
105.9
5
108.0
6
107.9
TUNER
FM1 Preset4
No Name
92.5 MHz
ENT
ENT
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
Sélection de stations préréglées
Sur la télécommande:
1
2
SHIFT
ou
Sur l’appareil:
FRANÇAIS
ou
1
2
• La liste des préréglages est aussi accessible par
<AV Menu> = <List>.
123
+
DISC
456
MENUTOP M
ENTER
FM1 Store
1
87.5
2
89.9
3
97.9
4
92.5
5
108.0
6
107.9
• Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, vous pouvez changer la bande FM.
FM1 Store
1
87.5
2
89.9
3
97.9
4
92.5
5
108.0
6
107.9
AV Menu
Setup
AV Menu
ENT
ENT
ENT
Enter
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM RDS.
Recherche d’un programme FM RDS—Recherche PTY
Vous pouvez rechercher vos programmes préférés en choisissant le code PTY correspondant à vos programmes préférés.
1
Les codes PTY disponibles apparaissent (y compris les six codes PTY préréglés).
2 Choisissez un code PTY.
ENT
ENT
3
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
Codes PTY disponibles:
News, Current Affairs, Information, Sport, Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech, Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz Music, Country Music, National Music, Oldies Music, Folk Music, Documentary
PTy Search
1
Pop Music
2
Rock Music
3
Easy Listening
4
Serious Classics
5
Current Affairs
6
Varied Speech
PTy Search
Cultures
Science
Varied Speech Pop Music Rock Music Easy Listening
TUNER
FM1
PTy Search XX.X MHz
FLAT
Science
DXAF
La fréquence change pendant la recherche.
ENT
ENT
15: 45
List
Icône du menu de liste
ENT
Enter
12
Mémorisation de vos types de programme préférés
Vous pouvez mémoriser vos codes PTY préférés dans la liste des préréglages PTY.
1
PTy Search
1
Pop Music
2
Rock Music
3
Easy Listening
4
Serious Classics
5
Current Affairs
6
Varied Speech
ENT
Les codes PTY disponibles apparaissent (y compris les six codes PTY préréglés).
2 Choisissez un code PTY à mémoriser dans la
liste.
PTy Search
Cultures
Science
Varied Speech Pop Music Rock Music Easy Listening
ENT
La liste actuelle des codes PTY préréglés apparaît sur l’affichage.
PTy Memory
1
Pop Music
2
Rock Music
3
Easy Listening
4
Serious Classics
5
Current Affairs
6
Varied Speech
ENT
3 Choisissez le code sur la liste qui doit être
remplacé par le nouveau code choisi.
PTy Memory
1
Pop Music
2
Rock Music
3
Easy Listening
4
Serious Classics
5
Current Affairs
6
Varied Speech
<Current Affairs> a été remplacé par <Science>.
ENT
Mise en/hors service l’attente de réception TA/PTY
Attente de réception TA Indicateur
Appuyez sur service.
L’appareil commute temporairement sur l’annonce d’informations routières (TA), s’il y en a une, à partir de n’importe quelle source autre que AM. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé ( page 43).
Pas encore en service. Accordez une autre station offrant les signaux RDS.
Appuyez sur service.
Attente de réception PTY Indicateur
Affichez le <AV Menu>, puis choisissez <Mode>, <PTY Standby> ( pages 14, 46).
L’appareil commute temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source autre que AM.
Pas encore en service. Accordez une autre station offrant les signaux RDS.
Pour mettre hors service la fonction, choisissez <Off> à l’étape 4, puis appuyez une fois sur ENT ( page
14).
pour mettre en
pour mettre hors
TP
S’allume
Clignote
S’éteint
PTY
S’allume
Clignote
S’éteint
FRANÇAIS
• Quand un tuner DAB est connecté, l’attente de réception TA/PTY fonctionne aussi pour le tuner DAB et la recherche de services.
13
FONCTIONNEMENT
Mise en service de l’attente de réception PTY
1
2
Icône du menu de mode
3
FRANÇAIS
AV Menu
Setup
AV Menu
Mode
Mode
Off
Mono DX/Local SSM
PTy Standby
ENT
Enter
ENT
Enter
Poursuite du même programme—Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
A
4
5
Choisissez un code PTY pour l’attente de
PTy Standby
Off
News
réception PTY.
PTy Standby
Drama Cultures
Science
Varied Speech Pop Music
ENT
Exit
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à <AF­Regional>” à la page 43.
• Quand le tuner DAB est connecté, référez-vous aussi à “Poursuite du même programme—Réception de fréquence alternative (DAB AF)”. ( page 34)
Sélection automatique des stations—Recherche de programme
Normalement quand vous choisissez une station préréglé, la station préréglée est accordée. Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. ( page 43)
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
14
Opérations des disques
Le type de disque est détecté automatiquement et la lecture démarre automatiquement (pour certains disques: le démarrage automatique de la lecture dépend de son programme interne).
Si le disque ne possède pas de menu de disque, toutes ses plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
” apparaît sur le moniteur, c’est que l’autoradio ne peut pas accepter la commande effectuée.
Si “
• Dans certains cas, la commande peut être refusée sans que “ ” apparaisse.
Insérez un disque.
La lecture démarre automatiquement.
Face portant l’étiquette
Précautions:
Ne mettez pas vos doigts derrière le panneau de commande.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
FRANÇAIS
DISP: Appuyez sur cette touche si aucune image de lecture n’apparaît,
mais que l’écran d’informations du disque (
0: Éjectez le disque.
7: Arrêt de la lecture.
pages 16 et 17) est affiché.
DISC
Now Reading ...
3: Démarrage de la lecture, si nécessaire.
15
15: 45
FONCTIONNEMENT
Lors de la lecture d’un des disques suivantes, appuyez sur .
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’image de lecture et l’écran d’informations du disque apparaissent alternativement.
• Pour les disques sauf les DVD et VCD: L’écran de commande apparaît sur le moniteur extérieur connecté. ( page 51)
Type de disque
Format audio
DVD
T 01 C 02 0:45:38
DIGITALVIDEO
CHAP. RPT
page 37
FLAT
15: 45
FRANÇAIS
4 ¢ Appuyez: Choisir un chapitre Maintenez pressée: Recherche vers l’arrière/
vers l’avant
1
*
5 ∞ Appuyez: Sélection d’un titre
DivX
CD
T 01 C 02 0:45:38
Current Folder Name Current File Name.avi
4 ¢ Appuyez: Sélection d’une plage Maintenez pressée: Recherche vers l’arrière/vers
l’avant pour DivX/MPEG
2
*
5 Appuyez: Sélection d’un dossier Maintenez pressée: Affichez la liste des dossiers
VCD
Mode de lecture
No de titre/No de chapitre/ Durée de lecture
page 37
FLAT
RPT
15: 45
Pour les DivX/MPEG: No de dossier/No de plage/Durée de lecture Pour les JPEG: No de dossier/No de plage
page 37
FLATPBC
01 0:45:38
15: 45
4 ¢ Appuyez: Sélection d’une plage Maintenez pressée: Recherche vers
l’arrière/vers l’avant
1
*
s’allume quand la fonction
No de plage/Durée de lectureIndicateur PBC
PBC est en service.
16
page 37
CD
4 ¢ Appuyez: Sélection d’une plage Maintenez pressée: Recherche vers
l’arrière/vers l’avant
1
*
Titre de plage (uniquement pour les CD Text)
(MP3/WMA/WAV)
CD
4 ¢ Appuyez: Sélection d’une plage Maintenez pressée: Recherche vers l’arrière/vers
l’avant
1
*
Disc Title Artist Name Current Track Title
*
Format audio
01 02 0:45:38
Current Folder Name Current File Name.mp3
4
*
01 0:45:38
3
MP3
FLAT
RPT
15: 45
No de plage/Durée de lectureTitre de disque/Nom de l’artiste/
page 37
FLAT
RPT
15: 45
No de dossier/No de plage/ Durée de lecture
5 Appuyez: Sélection d’un dossier Maintenez pressée: Affichez la liste des dossiers
*1 Vitesse de recherche: x2 ] x10. *2 Vitesse de recherche: ¡1 ] ¡2. *3 “No Name” apparaît pour les CD ordinaires. *4 Les données des balises apparaissent à la place des noms de dossier/fichier quand elles sont enregistrées et que <Tag
Display> est réglé sur <On>. ( page 40)
FRANÇAIS
• DivX, la certification DivX ultra et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
• Produit officiel certifié DivX® ultra
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX® (y compris DivX® 6), des fichiers DivX® standard et de DivX® Media Format
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
17
FONCTIONNEMENT
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser uniquement un des modes de lecture suivants—Lecture des intoduction/répétée/ aléatoire. Ex. Pour choisir la répétition de plage
1
2
Icône du menu de mode
FRANÇAIS
AV Menu
Setup
AV Menu
Mode
ENT
Enter
ENT
Enter
3
4
Repeat
Mode
Off
Off
Track
Folder
All Off Intro
Repeat
Random
ENT
Set
Quand un des modes de lecture est choisi, l’indicateur correspondant s’allume sur l’écran d’information du disque.
Pour annuler, choisissez <All Off> à l’étape 3 ou <Off> à l’étape 4.
Type de
disque
Intro Repeat Random
Track: Reproduit les 15
premières secondes de chaque plage (pour les VCD: PBC hors service)
Track: Reproduit les 15
premières secondes de chaque plage
Folder: Reproduit les 15
premières secondes de la première plage de chaque dossier
Chapter: Répète le chapitre
actuel
Title: Répète le titre actuel Track: Répète la plage
actuelle (pour les VCD: PBC hors service)
Track: Répète la plage
actuelle
Folder: Répète toutes les
plages du dossier actuel
Track: Répète la plage
actuelle
Folder: Répète le dossier
actuel
Folder: Répète le dossier
actuel
18
Disc: Reproduit
aléatoirement toutes les plages (pour les VCD: PBC hors service)
Folder: Reproduit
aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants
Disc: Reproduit
aléatoirement toutes les plages
Sélection de plages sur la liste
Si un disque comprend des dossiers, vous pouvez afficher la liste des dossiers/plages (fichier), puis démarrer la lecture.
1
La liste des dossiers apparaît.
• Maintenez la touche pressée pour voir les dossiers suivants/précédents.
2
Choisissez un dossier, puis affichez la liste des plages.
La liste des plages du dossier choisi apparaît.
3 Choisissez une plage et démarrez la lecture.
Folder List
Off
Folder List
My Best Cinema Pops
My Best2
Favorite Song Cinema2
Off
File List
Song011.mp3 Song012.mp3 Song013.mp3
Song014.mp3
Song015.mp3 Song016.mp3
Off
My Best
Cinema Pops My Best2 Favorite Song Cinema2
ENT
ENT
ENT
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
NO EJECT?
EMERGENCY EJECT?
“No Eject” apparaît.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure pour choisir “EJECT OK?”.
FRANÇAIS
• La liste des dossiers est aussi accessible par <AV Menu> = <List>.
AV Menu
ENT
Setup
AV Menu
List
Icône du menu de liste
Enter
ENT
Enter
19
FONCTIONNEMENT
Opérations en utilisant de la télécommande—RM-RK241
EXTRA MONITOR
MODE MENU
ASPECT
DVD / RECEIVER
ZOOM
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
2nd VOL
SHIFT
VOL
ASPECT
123
+
DISC
456
ENTER
7809
DISC
SETUP
RM-RK241
DIRECT
OSD
MENUTOP M
RETURN
SURROUND
FRANÇAIS
Choisir un chapitre (pendant la lecture ou une pause). Sélection d’un titre (quand l’appareil n’est pas en cours de lecture).
Sélection d’un titre (pendant la lecture ou une pause).
: Arrêt de la lecture. : Pause de la lecture (lecture image par image si la
touche est pressée pendant une pause). : Démarrage de la lecture. : Recherche vers l’arrière /vers l’avant*4.
(Aucun son n’est entendu.)
: Appuyez: Sélection d’une plage.
Maintenez pressée: Recherche vers l’arrière /vers l’avant*5. (Aucun son n’est
entendu.) : Sélection d’un dossier. : Sélection du format de l’image. : Sélection de la langue des sous-titres. (DivX
uniquement)
: Sélection de la langue des dialogues. (DivX
uniquement)
DIRECT
OSD
+(
Sélection d’un dossier.
= ) = :
Sélection d’une plage (à l’intérieur du même dossier).
DIRECT
DIRECT
OSD
+(
OSD
=
= ) = :
: Arrêt de la lecture.
: Pause de la lecture (lecture image par image si la
touche est pressée pendant une pause). : Démarrage de la lecture. :
Recherche vers l’arrière/vers l’avant*
1
. (Aucun son n’est entendu.) (Lecture au ralenti si la touche est pressée*2 pendant une pause. Aucun son n’est entendu.)
:
Appuyez: Choisir un chapitre (à l’intérieur du même titre, pendant la lecture ou une pause). Maintenez pressée: Recherche vers l’arrière/vers l’avant*
: Sélection d’un titre (pendant la
lecture ou une pause). : Sélection du format de l’image. : Sélection de la langue des sous-titres. : Sélection de la langue des dialogues. : Sélection de l’angle de vue.
DIRECT
OSD
+(
= ) = :
DIRECT
DIRECT
OSD
+(
OSD
=
= ) = :
Utilisation des fonctions de commande à partir du menu...
1 2 Choisissez l’élément que
vous souhaitez reproduire.
3
3
Pour DivX 6: Utilisation des fonctions de commande à partir du menu...
1 2 Choisissez l’élément que vous souhaitez
reproduire.
3
Pendant la lecture...
: Recule/avance la scène de 5 minutes.
Position de la lecture actuelle
2e pression
1e pression
1e pression
2e pression
3e pression
20
: Arrêt de la lecture. : Affiche le fichier actuel jusqu’à ce que vous le
changiez.
:
Démarrage de la lecture (Diaporama: chaque
fichier est affiché pendant quelques secondes.). : Sélection d’une plage. : Sélection d’un dossier. : Sélection du format de l’image.
DIRECT
OSD
+(
= ) = :
Sélection d’une plage (à l’intérieur du même dossier).
DIRECT
DIRECT
OSD
+(
OSD
=
= ) = :
Sélection d’un dossier.
: Arrêt de la lecture. : Pause de la lecture (lecture image par image
si la touche est pressée pendant une pause). : Démarrage de la lecture. :
Recherche vers l’arrière/vers l’avant*1.
(Lecture au ralenti vers l’avant si la touche
est pressée *2 pendant une pause. Aucun
son n’est entendu.)
• La lecture au ralenti vers l’arrière ne fonctionne pas.
:
Appuyez : Sélection d’une plage. Maintenez pressée: Recherche vers l’arrière/
vers l’avant*3. (Aucun son n’est entendu.) : Sélection du format de l’image. : Sélection d’un canal audio (ST: stéréo,
L: gauche, R: droit).
: Arrêt de la lecture.
: Pause de la lecture.
: Démarrage de la lecture. : Recherche vers l’arrière/vers l’avant*1. : Appuyez: Sélection des plages.
Maintenez pressée : Recherche vers l’arrière/vers l’avant*3.
: Sélection d’un dossier.
: Arrêt de la lecture.
: Pause de la lecture.
: Démarrage de la lecture. : Recherche vers l’arrière/vers l’avant*1. : Appuyez : Sélection d’une plage.
Maintenez pressée : Recherche vers l’arrière/vers l’avant*
DIRECT
OSD
+(
= ) = :
3
.
Sélection d’une plage.
DIRECT
OSD
+(
= ) = :
Sélection d’une plage.
Pendant la lecture PBC...
DIRECT
OSD
+(
= ) = :
Choisissez un élément sur le menu.
• Pour revenir aux menus précédents, appuyez sur .
Pour annuler la lecture PBC
1 2 +(
DIRECT
OSD
= ) =
• Pour reprendre la lecture PBC, appuyez sur / .
DIRECT
OSD
+(
= ) = :
Sélection d’une plage (à l’intérieur du même dossier).
DIRECT
DIRECT
OSD
+(
OSD
=
= ) = :
Sélection d’un dossier.
1
*
Vitesse de recherche: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Vitesse de la lecture au ralenti: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ]
1/4 ] 1/2
*3 Vitesse de recherche: x2 ] x10 *4 Vitesse de recherche: ¡1 ] ¡2 ] ¡3 *5 Vitesse de recherche: ¡1 ] ¡2
FRANÇAIS
21
FONCTIONNEMENT
Agrandissement de la vue (Zoom avant)
Pendant la lecture d’une image en mouvement...
Pendant une pause...
ZOOM 1 ZOOM 2
ZOOM OFF
ZOOM 1 ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4
ZOOM OFF
ZOOM 5ZOOM 6
Pour annuler le zoom, choisissez “ZOOM OFF”.
Déplacez la partie agrandie.
Opérations en utilisant la barre sur l’écran (DVD/VCD/DivX/MPEG1/
FRANÇAIS
MPEG2/JPEG)
Ces opérations sont possibles sur le moniteur en utilisant la télécommande.
~ Affiche la barre sur écran. ( page 23)
(deux fois)
Ÿ Choisissez un élément.
! Choisissez un élément.
Si un menu déroulant apparaît...
• Pour entrer une durée ou un nombre... : Déplacez la position d’entrée : Choisissez un nombre
DVD / RECEIVER
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
EXTRA MONITOR
MODE MENU
ASPECT
ZOOM
DIRECT
ASPECT
123
+
DISC
456
ENTER
7809
DISC
RETURN
SETUP
SURROUND
RM-RK241
OSD
MENUTOP M
Pour effacer la barre sur l’écran
OSD
22
Barres sur l’écran
Informations
Opérations
DVD -V
TIME TITLE CHAP
T02-C03 TOTAL 1:25:58
C. RPT
RPT
L’exemple ci-dessus est pour un DVD Vidéo. Les articles apparaissant sur la barre varient en fonction du type de disque.
1 Type de disque 2 • DVD: Format de signal audio
• VCD: PBC 3 Mode de lecture* DVD Vidéo: T. RPT: Répétition de titre C. RPT: Répétition de chapitre DivX/MPEG: T. RPT: Répétition de plage F. RPT: Répétition de dossier JPEG: F. RPT: Répétition de dossier VCD: T. RPT: Répétition de plage D. RND: Lecture aléatoire de disque T. INT: Introduction des plages 4 Informations sur la lecture
Titre/chapitre actuel
T02-C03
TRACK 01
Plage actuelle
F001-T001 F001-F002
Dossier/plage actuelle
Dossier/fichier actuel
5 Indications de la durée
Durée de lecture écoulée du disque
TOTAL
Durée de lecture restante du titre
T. REM
(pour les DVD)
6 État de lecture
Lecture
Recherche vers l’arrière/vers l’avant
Lecture au ralenti vers l’arrière/vers
l’avant Pause Arrêt
7 Icônes de fonctionnement
Changement de l’indication de la
TIME
durée (voir 5)
Recherche temporelle (spécifiez une
scène donnée en entrant le temps.)
TITLE
Recherche d’un titre (par son numéro)
CHAP
Recherche d’un chapitre (par son
numéro)
TRACK
Recherche d’une plage (par son
numéro)
RPT
Lecture répétée*
INT
Lecture des introductions*
RND
Lecture aléatoire*
Changement de la langue des
dialogues ou le canal audio
Changement de la langue des sous-
titres
Changement de l’angle de vue
Durée de lecture restante du
disque (pour les autres)
TIME
Durée de lecture écoulée du
* ☞ page 18
chapitre ou de la plage actuelle.
REM
Durée de lecture restante du
chapitre ou de la plage actuelle.
FRANÇAIS
23
FONCTIONNEMENT
Utilisation d’appareil Bluetooth® — Téléphone cellulaire/lecteur audio
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) à la prise de changeur de CD à l’arrière.
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et l’appareil Bluetooth.
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour voir les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®. Préparation: Réglez l’appareil pour mettre en service la fonction Bluetooth.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil (“Bluetooth Phone” et “Bluetooth Audio”) pour la première fois, vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil Bluetooth et cet appareil.
• Une fois que la connexion est établie, l’appareil extérieur reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul appareil peut être connecté en même temps pour chaque source (“Bluetooth Phone” et “Bluetooth Audio”).
Enregistrement d’un appareil
FRANÇAIS
Bluetooth
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez une des options suivantes dans le menu <Bluetooth> pour enregistrer et établir la connexion avec un appareil extérieur.
• Choisissez “Bluetooth Phone” ou “Bluetooth Audio” comme source pour commander le menu <Bluetooth>.
<Open> Rendez l’appareil prêt pour établir
une nouvelle connexion Bluetooth. La connexion est établie à partir de l’appareil Bluetooth.
<Search> Rendez l’appareil prêt pour établir
une nouvelle connexion Bluetooth. La connexion est établie à partir de cet appareil.
Enregistrement en utilisant <Open>
1 Choisissez “Bluetooth Phone” ou “Bluetooth
Audio”.
Bluetooth Phone
NEW DEVICE
Choisissez “NEW DEVICE” en appuyant sur 5 / .
FLAT
15: 45
2
3
4
5
Entrez un code PIN (Numéro personnel
AV Menu
Setup
AV Menu
Bluetooth
Icône du menu Bluetooth
NEW DEVICE
Dial Menu Message
Open
Search Special Device
ENT
Enter
ENT
Enter
d’identification)* dans l’appareil.
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1 et 16 chiffres).
* Certains périphériques ont leur propre code PIN.
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
PIN Code
1234
ENT
Enter
• Pour supprimer un chiffre indésirable, choisissez l’espace.
6
24
7 Utilisez l’appareil cible Bluetooth.
Entrez le même code PIN (que vous avez entré à l’étape ci-dessus) sur l’appareil à connecter
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser l’appareil extérieur à travers cet appareil.
Connexion d’un appareil spécial
Réalisez les étapes 1 à 3 de la page 24, puis...
1
NEW DEVICE
Dial Menu Message
Open Search
Special Device
L’appareil reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez <Connect> (ou mettez en service <Auto Connect>) pour connecter le même appareil la prochaine fois. ( pages 47 et 48)
Recherche des appareils disponibles
Réalisez les étapes 1 à 3 de la page 24, puis...
1
NEW DEVICE
Dial Menu Message
Open
Search
Special Device
L’appareil recherche les appareils disponibles et affiche leur liste. (Si aucun appareil disponible n’est détecté, “Device Unfound” apparaît.)
2 Choisissez un appareil que vous souhaitez
connecter.
3 Entrez le code PIN spécifique de l’appareil
extérieur sur cet appareil.
• Référez-vous aux instructions fournies avec l’appareil pour vérifier le code PIN.
L’appareil affiche la liste des appareils préréglés.
2 Choisissez un appareil que vous souhaitez
connecter.
3 Utilisez <Open> (ou <Search>) pour réaliser
la connexion.
Connexion/déconnexion d’un appareil enregistré
1 Choisissez “Bluetooth Phone” ou “Bluetooth
Audio”, puis choisissez l’appareil enregistré que vous souhaitez connecter/déconnecté.
2 Réalisez les étapes 2 et 3 de la page 24,
puis...
• Choisissez <Connect> pour connecter l’appareil
choisi.
• Choisissez <Disconnect> pour déconnecter
l’appareil choisi.
FRANÇAIS
4 Utilisez l’appareil Bluetooth pour réaliser la
connexion.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser l’appareil extérieur à travers cet appareil.
Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement à un appareil Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension. ( page 48)
25
APPAREILS EXTÉRIEURS
Suppression d’un appareil enregistré
1 Choisissez “Bluetooth Phone” ou “Bluetooth
Audio”, puis choisissez l’appareil enregistré
2 Réalisez les étapes 2 et 3 de la page 24,
puis...
• Choisissez <Delete Pair>, puis <Yes>.
que vous souhaitez supprimer.
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
Nom de l’appareil
1
connecté
POWER]ON
*
Icône Bluetooth s’allume quand l’adaptateur est connecté.
FRANÇAIS
Ajustez le volume
~ Choisissez “Bluetooth Phone”. Ÿ Affichez le menu <Bluetooth>. ! Établissez la connexion avec un
appareil, puis faites un appel ( ou faites un réglage en utilisant le menu <Bluetooth>).
pages 39, 46 – 48
Quand un appel arrive...
Nom et numéro de téléphone (s’ils sont obtenus)
• La source change automatiquement sur “Bluetooth Phone”.
Bluetooth Phone
Connected Device Name
1
*
Chaque fois que vous appuyez sur 5 , le nom des
appareils enregistrés (et “NEW DEVICE” quand un nouvel appareil peut être enregistré) apparaissent dans l’ordre.
2
*
Apparaît uniquement quand l’information provient de
l’appareil extérieure.
FLAT
15: 45
État de l’appareil Rappel de force du signal/batterie
2
*
Quand <Auto Answer> est en service...
L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. ( page 48)
• Quand <Auto Answer> est hors service,
appuyez sur n’importe quelle touche (sauf ATT ou +/–) pour répondre à l’appel entrant.
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
ATT ou +/–).
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone. ( page 48)
26
Quand un SMS arrive...
Si le téléphone portable est compatible avec SMS (Service de messages courts) et que <Message Info> est réglé sur <Auto> ( page 48), l’appareil sonne et “Receiving Message” apparaît sur le moniteur pour vous informer de l’arrivée d’un message.
Pour lire le message
Pendant que “Receiving Message” est affiché...
• Vous ne pouvez pas modifier ou envoyer un message avec cet appareil.
Pour faire un appel
Vous pouvez faire un appel en utilisant une des options du menu <Dial Menu>.
1
2
AV Menu
Setup
AV Menu
ENT
Enter
4 Choisissez la méthode pour faire un appel.
• Redial : Affiche la liste des numéros de
téléphone que vous avez composés. Passez à l’étape suivante.
• Received Calls : Affiche la liste des appels reçus.
Passez à l’étape suivante.
• Phonebook : Affiche le répertoire téléphonique
du téléphone portable connecté. Passez à l’étape suivante.
• Missed Calls : Affiche la liste des appels ratés.
Passez à l’étape suivante.
• Phone Number : Affiche l’écran d’entrée de
numéro de téléphone. “Comment entrer un numéro de téléphone” ci-dessous.
• Voice Dialing (Uniquement quand le téléphone
portable connecté possède un système de reconnaissance vocale): Dites le nom que vous souhaitez appeler.
5 Choisissez le nom/numéro de téléphone que
vous souhaitez appeler.
FRANÇAIS
ENT
Bluetooth
Icône du menu Bluetooth
3
P902i
Redial
Dial Menu
Message
Open Search Special Device
Enter
Comment entrer un numéro de téléphone
Sur l’appareil:
Choisissez un nombre. Déplacez la position d’entrée.
• Pour supprimer un chiffre indésirable, choisissez l’espace.
Sur la télécommande:
+
• Il est aussi possible d’accéder à <Dial Menu> en...
Dial Menu
Redial
Received Calls Phonebook Missed Calls Phone Number
09845671234
27
APPAREILS EXTÉRIEURS
Préréglage de numéros de téléphone
Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de téléphone.
1 Affichez le numéro de téléphone que vous
souhaitez prérégler en utilisant une des options du menu <Dial Menu>.
ENT
Jack
12312341234 09898765432
09845671234
Ex.: Jackest choisi dans le répertoire téléphonique.
Store
ENT
Dial
2 Choisissez un numéro de préréglage.
FRANÇAIS
Preset Memory
1
11122223333
2
22233336666
3
44455556666
4
11133334444
5
99988887777
6
55566668888
ENT
Le numéro de téléphone choisi à l’étape 1 est maintenant mémorisée sur le numéro de préréglage 4.
Pour appeler un numéro préréglé
Sur la télécommande:
123
+
DISC
SHIFT
456
MENUTOP M
ENTER
• La liste des préréglages est aussi accessible par
<AV Menu> = <List>.
AV Menu
ENT
Setup
AV Menu
List
Enter
ENT
Enter
Icône du menu de liste
Vous pouvez utiliser les touches suivantes sur la télécommande pour les opérations téléphonique Bluetooth.
: Répondez à un appel entrant. : Terminez un appel.
: Ajustez le volume.
+ : Entrez le numéro de téléphone/code
PIN.
Sur l’appareil:
1
2
Preset List
1 2 3 4 5 6
Preset List
1 2 3 4 5 6
11122223333
22233336666 44455556666 09845671234 99988887777 55566668888
11122223333 22233336666 44455556666
09845671234
99988887777 55566668888
ENT
ENT
28
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
POWER]ON
Nom de l’appareil connecté
Icône Bluetooth
1
s’allume quand l’adaptateur est connecté.
*
Arrêtez la lecture
~ Choisissez “Bluetooth Audio”. Ÿ Démarrage de la lecture.
• Référez-vous à la page 24 pour la connexion d’un nouvel appareil.
• Référez-vous à la page 25 pour la connexion/ déconnexion d’un appareil enregistré.
• Référez-vous à la page 26 pour la suppression d’un appareil enregistré.
Bluetooth Audio
Connected Device Name
FLAT
15: 45
État de l’appareil* Rappel de force du signal/batterie
2
*1 Chaque fois que vous appuyez sur 5 , les noms des
appareils enregistrés (et “NEW DEVICE” quand un nouvel appareil peut être enregistré) apparaissent dans l’ordre.
2
*
Apparaît uniquement quand l’information provient de
l’appareil extérieure
Vous pouvez utiliser les touches suivantes sur la télécommande pour les opérations audio Bluetooth.
: Démarrez la lecture. : Arrêtez la lecture. : Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
: Ajustez le volume.
+ : Entrez le code PIN.
FRANÇAIS
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC.
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
29
APPAREILS EXTÉRIEURS
Écoute du changeur de CD
POWER]ON
4 ¢ Appuyez: Sélection d’une plage
Maintenez pressée: Recherche vers l’arrière/vers l’avant
FRANÇAIS
5 Appuyez: Sélection d’un dossier (MP3 uniquement) Maintenez pressée: Affichage de la liste des disques
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
• Vous pouvez uniquement reproduire des CD (CD-DA) et des disques MP3.
Préparation:
Assurez-vous que <Changer> est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure. ( page 44)
~ Choisissez “CD-CH”. Ÿ Affichez la liste des disques.
Disc List
MP3 DISC
DISC 02 DISC 03 DISC 04 DISC 05 DISC 06
Off
ENT
No de disque/No de plage/Durée de lecture
CD-CH
01 01 0:02:38
Disc Title Artist Name Current Track Title
FLAT
15: 45
“No Name” apparaît pour les CD ordinaires
• Lors de la lecture d’un disque MP3, vous pouvez choisir et démarrer la lecture d’une plage dans le disque en utilisant les listes: Affichez la Disc List (choisissez le disque actuel) = Folder List = File List, puis démarrez la lecture de la plage souhaitée.
Disc List
MP3 DISC
DISC 02 DISC 03 DISC 04 DISC 05
Off
Folder List
Off
DISC 06
My Best
Cinema Pops My Best2 Favorite Song Cinema2
ENT
ENT
• Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, vous pouvez afficher l’autre liste des disques restants.
! Choisissez le disque à reproduire.
Disc List
MP3 DISC DISC 02 DISC 03
DISC 04
DISC 05 DISC 06
Off
ENT
30
File List
Off
Song011.mp3 Song012.mp3 Song013.mp3
Song014.mp3
Song015.mp3 Song016.mp3
ENT
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser uniquement un des modes de lecture suivants—Lecture des intoduction/répétée/ aléatoire. Ex. Pour choisir la répétition de plage
1
2
Icône du menu de mode
Type de
disque
AV Menu
ENT
Setup
AV Menu
Mode
Enter
ENT
Enter
Intro Repeat Random
Track: Reproduit les 15
premières secondes de chaque plage
Disc: Reproduit les 15
premières secondes de la première plage de tous les disques en place
Track: Reproduit les 15
premières secondes de chaque plage
Folder: Reproduit les 15
premières secondes de la première plage de chaque dossier
Disc: Reproduit les 15
premières secondes de la première plage de tous les disques en place
3
4
Mode
Off
Repeat
All Off Intro
Repeat
Random
Off
Track
Disc
ENT
Quand un des modes de lecture est choisi, l’indicateur correspondant s’allume sur le moniteur.
Pour annuler, choisissez <All Off> à l’étape 3 ou <Off> à l’étape 4.
Track: Répète la plage
actuelle
Disc: Répète toutes les
plages du disque actuel
Disc: Reproduit aléatoirement
de toutes les pages du disque actuel
All: Reproduit aléatoirement
toutes les plages des disques en place
Track: Répète la plage
actuelle
Folder: Répète toutes les
plages du dossier actuel
Disc: Répète toutes les
plages du disque actuel
Folder: Reproduit aléatoirement
toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants
Disc: Reproduit aléatoirement
toutes les plages
All: Reproduit aléatoirement
toutes les plages des disques en place
Set
FRANÇAIS
Pour utiliser le menu <Mode>
Pour utiliser le menu <List>
ci-dessus.
page 30.
Disc List = Folder List = File List
Vous pouvez utiliser les touches suivantes sur la
télécommande pour commander le changeur de CD.
+
DISC
DISC
: Sélection d’un disque.
:
Sélection d’un dossier (MP3 uniquement).
: Sélection d’une plage.
31
APPAREILS EXTÉRIEURS
Écoute du tuner DAB
POWER]ON
Bande
No de préréglage
Indicateur TEXT
AFDRC ANN
FLATTEXT
News
15: 45
¢ 4
5∞
FRANÇAIS
~
Choisissez “DAB”.
Ÿ Choisissez les bandes.
Canal (ou étiquette d’ensemble*)
DAB
DAB1 Preset1
Bayern Bayern2
Fréquence/Étiquette du service
Indicateurs DAB/indicateurs d’attente de réception
* L’information change quand vous appuyez sur DISP. Lors
de l’accord d’un service avec DLS (segment d’étiquette dynamique), l’indicateur TEXT s’allume.
! Recherchez un ensemble.
• Recherche manuelle: Maintenez pressé 4 ou ¢ jusqu’à ce que “Manual Search” apparaisse sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
Quand les sons environnants sont bruyants
Certains services offrent des signaux de commande de la plage dynamique (DRC) en même temps que les signaux ordinaires de leur signal. Le DRC permet de renforcer les sons de faible niveau afin d’améliorer le confort d’écoute.
• L’indicateur DRC s’allume quand un service avec des signaux DRC est accordé.
1
AV Menu
Setup
ENT
Enter
2
Icône du menu de mode
3
4
AV Menu
Mode
Mode
D. Range Control
Announce Standby Pty Standby
Off
D. Range Control
Off DRC1
DRC2
DRC3
• Plus le numéro augmente, plus le niveau de l’effet devient fort.
32
Code PTY
ENT
page 37
ENT
Enter
Exit
Préréglage manuel
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour chaque bande.
1
2 Recherchez le service que vous souhaitez
prérégler.
Sur l’appareil:
1
2
DAB1 Store
1
Service Label
2
No Serv.
3
FFH
4
Bayern
5
HRS
6
HRH
ENT
ENT
3
DAB1
1
Service Label
2
No Serv.
3
FFH
4
No Serv.
5
HRS
6
HRH
Store
ENT
ENT
• La liste des préréglages est aussi accessible par
<AV Menu> = <List> ( à droite).
4 Choisissez un numéro de préréglage.
DAB1 Store
1
Service Label
2
No Serv.
3
FFH
4
No Serv.
5
HRS
6
HRH
5
DAB
DAB1 Preset4
Bayern
211.648MHz 10B
AF ANNDRC
ENT
ENT
FLAT
15: 45
Sélection de stations préréglées
Sur la télécommande:
1
123
+
2
SHIFT
DISC
456
MENUTOP M
ENTER
3 Choisissez un service préréglé.
DAB1 Store
1
Service Label
2
No Serv.
3
FFH
4
Bayern
5
HRS
6
HRH
• La liste des préréglages est aussi accessible par
<AV Menu> = <List>.
AV Menu
Setup
AV Menu
List
Icône du menu de liste
ENT
ENT
ENT
Enter
ENT
Enter
Mise en/hors service l’attente de réception TA/PTY
• Les opérations sont exactement les mêmes que celles expliquées à la page 13 pour les stations FM RDS.
• Vous ne pouvez pas mémoriser des codes PTY séparément pour le tuner DAB et le tuner FM.
FRANÇAIS
33
APPAREILS EXTÉRIEURS
Mise en/hors service de l’attente de réception d’annonce
L’attente de réception d’annonce permet à l’autoradio de commuter temporairement sur votre service préféré (type d’annonce).
Attente de réception d’annonce Indicateur
Affichez le <AV Menu>, puis choisissez <Mode>, <Announce Standby> ( ci-dessous).
L’appareil commute temporairement sur votre service préféré à partir de n’importe quelle source autre que FM/AM.
Pas encore en service. Accordez un autre
FRANÇAIS
service diffusant ces signaux. Pour mettre hors service la fonction,
choisissez <Off> à l’étape 4, puis appuyez une fois sur ENT ( ci­dessous).
Mise en service de l’attente de réception d’annonce
1
2
Icône du menu de mode
3
AV Menu
Setup
AV Menu
Mode
Mode
D. Range Control
Announce Standby
Pty Standby
Off
ANN
S’allume
Clignote
S’éteint
ENT
Enter
ENT
Enter
4
5
Announce Standby
Off
Transport News
Announce Standby
Transport News
Warning News Weather Event
ENT
Exit
6 Choisissez un type d’annonce pour l’attente
de réception d’annonce.
Announce Standby
Transport News Warning News
Weather
Event
ENT
Exit
Poursuite du même programme— Réception de fréquence alternative (DAB AF)
Lors de la réception d’un service DAB: Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
Lors de la réception d’une station FM RDS: Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de fréquence alternative, pages 39 et 43.
Types d’annonces disponibles:
Transport News, Warning, News, Weather, Event, Special Event, Radio Info, Sports News, Financial News.
34
Écoute de iPod/lecteur D.
POWER]ON
¢ 4 :
Appuyez : Sélection d’une plage Maintenez pressée :
Recherche vers l’arrière/vers l’avant
5 ∞ 5 :
Affichez le menu du lecteur
: Pause/arrêt de la lecture
• Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
Il est nécessaire de connecter l’adaptateur d’interface (KS-PD100 pour iPod d’Apple ou KS-PD500 le lecteur D. de JVC) à la prise de changeur de CD à l’arrière.
Préparation:
Assurez-vous que <iPod> ou <D. Player> est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure. ( page 44)
~ Choisissez “iPod” ou “D. PLAYER”.
La lecture démarre automatiquement.
Ÿ Choisissez une plage.
Sélection d’une plage à partir du menu du lecteur
1 Affichez le menu du lecteur.
2 Choisissez l’élément souhaité.
• Ce mode est annulé si aucune opération n’est réalisée pendant environ 5 secondes.
Appuyez : Choisissez un élément Maintenez pressée: Permet de sauter 10
éléments en même temps
Pour iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers Ô (retour au
début)
Pour le lecteur D.:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô Track Ô (retour au début)
No de plage/Durée de lecture
D.PLAYER
Album Name Artist Name Track Title
page 37
FLAT
01 0:45:38
3 Validez le choix.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir une plage.
• Quand une plage est finalement sélectionnée, la lecture démarre.
• Pour retourner au menu précédent...
Sélection des modes de lecture
1 Affichez l’écran <AV Menu>, puis choisissez
l’icône du menu <Mode>.
2 Entrez le <Mode>, puis choisissez <Repeat>
ou <Random>.
3 Choisissez une option appropriée.
Repeat
Random
Pour annuler, choisissez <All Off> à l’étape 2 ou <Off> à l’étape 3.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
35
One: Fonctionne de la même façon que “Répéter Un” ou “Mode répétition All: Fonctionne de la même façon que “Répéter Tous” ou “Mode répétition = Tous”.
Album: Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod. Song/On: Fonctionne de la même façon que “Aléatoire Morceaux” ou “Lecture aléatoire
= Activé”.
Quand un des modes de lecture est choisi, l’indicateur correspondant s’allume sur le moniteur.
APPAREILS EXTÉRIEURS
15: 45
FRANÇAIS
= Un”.
Écoute d’un autre appareil extérieur
AV-INPUT
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux fiches LINE IN/VIDEO IN.
POWER]ON
DISP: Appuyez sur cette touche si aucune image de lecture n’apparaît,
mais de l’écran d’information de la source (cet écran) est affiché.
Titre affecté ( page 38) page 37
AV-IN
AV-INPUT
FLAT
15: 45
FRANÇAIS
~ Choisissez “AV-IN”. Ÿ Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
Si vous choisissez <Camera Mirror> pour <AV Input> ( page 44), les messages d’état tels que le changement du niveau de volume n’apparaîtront pas sur le moniteur pendant l’affichage de l’image.
EXT-INPUT
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne—KS-U57 (non fourni) ou l’adaptateur d’entrée auxiliaire—KS-U58 (non fourni).
POWER]ON
Titre affecté (
EXT-IN
page 38) page 37
FLAT
EXT-INPUT
15: 45
Préparation: Assurez-vous que <External Input> est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure. ( page 44)
~ Choisissez “EXT-IN”. Ÿ Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
36
Égalisation du son
POWER]ON
Edit
+03
Sélection du mode sonore
~
Ÿ
!
AV Menu
ENT
Setup
Enter
Icône du menu de l’égaliseur
AV Menu
Equalizer
ENT
Enter
Choisissez un mode sonore.
Equalizer
Flat Hard Rock
R&B
Pop Jazz
ENT
Exit
• Pour les valeurs préréglées de chaque mode sonore, page 54.
60.0 Hz
ENT
Store
Mémorisation de votre propre ajustement
Vous pouvez mémoriser votre ajustement dans User1, User2 et User3.
1 Répétez les étapes ~ et Ÿ, puis...
Equalizer
Flat Hard Rock
R&B
Pop Jazz
ENT
Exit
Edit
+03
ENT
60.0 Hz
Store
2 Ajustez.
3 Mémorisez.
User Store
User1 User2
User3
ENT
Store
FRANÇAIS
37
RÉGLAGES
Affectation de titres aux sources
Appuyez: Changez le jeu de caractères Maintenez pressée: Effacez le titre
POWER]ON
Title Entry
AV-In Name
MY BEST
FRANÇAIS
Vous pouvez affecter un titre à “AV-IN” et “EXT-IN”. Ex.: Affectation d’un titre à “AV-IN”
~ Choisissez “AV-IN”. Ÿ Affichez l’écran d’entrée de titre.
1
2
Icône du menu de mode
AV Menu
Setup
AV Menu
Mode
Mode
Title Entry
ENT
Enter
ENT
Enter
DISP
A a 0 Á á
ENT
Store
! Affectez un titre.
1 Choisissez un caractère, puis déplacez la
position d’entrée.
• Pour changer le jeu de caractères,
appuyez sur DISP. (Pour savoir quels sont les caractères disponibles, page 53.)
2 Répétez l’étape 1 jusqu’à ce que vous ayez
fini d’entrer le titre.
• Le nombre maximum de caractères est de
16.
Terminez la procédure.
Title Entry
DISP
A a 0 Á á
AV-In Name
AV-INPUT
ENT
Store
38
Utilisation des menus
POWER]ON
Ex. Changement du réglage <High Pass Filter>
~
Ÿ
AV Menu
ENT
Setup
Enter
Les articles non disponibles sont affichés en gris.
Icône du menu du son
AV Menu
Sound
ENT
Enter
Setup (Réglage) Equalizer (Égaliseur) Sound (Son)
AV Menu
ENT
Setup
Enter
Mode (Mode) List (Liste) Bluetooth (Bluetooth)
!
Sound
Fader/Balance Volume Adjust Subwoofer
High Pass Filter
Crossover
Through
• Pour certaines options, répétez ces étapes pour régler les éléments des sous-menus.
High Pass Filter
Through
On
ENT
FRANÇAIS
Exit
Articles du menu
Setup
AV Menu
Setup
ENT
Enter
Equalizer
Sound
Bluetooth
List
Mode
• Les indications de l’affichage peuvent changer en fonction de modification des spécifications.
39
Display
Clock
Disc Setup 1
Disc Setup 2
Tuner
Input
Others
RÉGLAGES
Réglage initial: Souligné
Setup (Réglage)
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Demonstration (Démonstration)
Off : Annulation. On : Met en service la démonstration sur le moniteur.
Wall Paper (Papier Peint) Vous pouvez choisir l’image de fond du moniteur.
Crystal-Blue, Crystal-Pink, Crystal-Green, Wave-Yellow, Wave-Green, Metal-A, Metal-B, Ball-A, Ball-B, Ball-C, Clown Fish, Simple-Red, Simple-Orange, Simple-Bluegreen, Simple-Blue
Scroll (Défilement) Off : Annulation.
Once : Fait défiler une fois les informations du disque. Auto : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
Maintenir DISP pressée permet de faire défiler les informations quel
FRANÇAIS
Tag Display (Affichage Balise)
que soit ce réglage.
Off : Annulation. On : Affiche les données de la balise lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA/WAV.
Dimmer (Gradateur) Off : Annulation.
On : Met en service le gradateur.
Display (Affichage)
Auto :
Time Set : Appuyez sur ENT (ou ¢) pour afficher l’écran de réglage
Assombrit le moniteur quand vous allumez les feux de la
1
voiture.*
de l’heure, puis réglez l’heure de mise en/hors service du gradateur.
Bright (Luminosité) Vous pouvez ajuster la luminosité du moniteur.
–15 (la plus foncée) à +15 (la plus claire); Réglage initial 00
Picture Adjust (Réglage
2
Image)*
Vous pouvez ajuster les réglages suivants pour rendre le moniteur plus clair et plus lisible pour l’image de lecture. Le réglage est mémorisé séparément pour “DISC” et “AV-IN”.
–15 à +15; Réglage initial 0 Bright : Ajustez ce réglage si l’image est trop lumineuse ou sombre. Contrast : Ajustez le contraste. Color : Ajustez la couleur de l’image—plus claire ou plus foncée. Tint : Ajustez la teinte si la couleur de la peau humaine n’est pas
naturelle (ne peut pas être ajusté pour les signaux PAL).
1
*
La connexion du fil ILLUMINATION CONTROL est requise. ( Manuel d’installation/raccordement)
2
*
Ajustable uniquement quand la source est un disque contenant des images ou des séquences vidéo, ou “AV-IN”.
40
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Aspect (Format Image)*
3
Il est possible de changer le format de l’image.
Format d’image du signant d’entrée
4:3
Full :
Pour les images originales 16:9
Auto :
Pour les “DISC”:
Le format d’image est choisi automatiquement en fonction des signaux d’entrée.
Pour les autres sources vidéo:
Display (Affichage)
d’image est fixé sur <
Regular :
Pour les images originales 4:3
Language (Langue)*
4
Choisissez la langue des indications affichées sur le moniteur.
English, Spanish, French, German, Italian, Dutch, Swedish,
Danish, Russian Time Set (Réglage Heure)
12Hours/24Hours (12H–24H)
OSD Clock (Horloge OSD)
Clock Adjust (Réglage
Clock (Horloge)
Horloge)
5
Menu Language (Langue du Menu)
Réglage initial 0:00, [6]
12 Hours, 24 Hours, [6]
Off, On, ☞ [6]
Off, Auto, ☞ [6]
Choisissez la langue initiale du menu de disque; Réglage initial, English
( aussi page 54).
Regular
16:9
Le format >.
FRANÇAIS
Audio Language (Langue Audio)
Choisissez la langue initiale des dialogues; Réglage initial, English
( aussi page 54).
Subtitle (Sous-Titre) Choisissez la langue initiale des sous-titres ou effacez les sous-titres
(<Off>); Réglage initial English ( aussi page 54).
OSD Language (Langue Affichage)
Disc Setup 1 (Réglage Disque 1)*
3
*
Ne peut pas être ajusté pour les sources audio.
Choisissez la langue de l’affichage sur l’écran utilisée sur le moniteur
extérieur connecté à la fiche VIDEO OUT; Réglage initial English.
*4 Après avoir changé la langue des indications, mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension pour que le
réglage prenne effet.
*5 Peut être sélectionné uniquement pour “DISC” (pause de lecture).
Suite à la page suivante
41
RÉGLAGES
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Monitor Type (Type d’Écran) Choisissez le type de moniteur de façon à ce qu’il corresponde à une
image d’écran large sur votre moniteur extérieur.
16:9 4:3 Letterbox
16:9 : Choisissez ce réglage quand le format de votre
moniteur extérieur est 16:9.
4:3 Pan Scan
5
4:3 Letterbox/4:3 Pan Scan :
Choisissez ce réglage quand le format de votre moniteur extérieur est 4:3. Référez-vous aux illustrations ci-à gauche pour savoir comment les images apparaissent sur le moniteur.
OSD Position (Position OSD)
Position 1 Position 2
Choisissez la position de la barre sur l’écran, [23].
1 : Position élevée 2 : Position basse
FRANÇAIS
File Type (Type Fichier) Choisissez le type de fichier de lecture à reproduire quand un disque
contient différents types de fichiers.
Disc Setup 1 (Réglage Disque 1)*
Audio : Reproduit les fichiers audio. Still Picture : Reproduit les fichiers JPEG. Video : Vidéo Reproduit les fichiers DivX/MPEG1/MPEG2.
DivX Regist. (Registration) (Enregistre. DivX)
Cet appareil possède son propre code d’enregistrement. Une fois que vous avez reproduit un disque sur lequel se trouve un code d’enregistrement, le code d’enregistrement de l’appareil est remplacé pour des raison de protection des droits d’auteur.
5
D. Audio Output (Sortie Audio Num)
Choisissez le format de signal à émettre par la prise DIGITAL OUT (optique). ( aussi page 53)
PCM Only: Choisissez ce réglage quand un amplificateur ou un
Dolby Digital : Choisissez ce réglage quand un amplificateur ou
Stream : Choisissez ce réglage quand un amplificateur ou un
Disc Setup 2 (Réglage Disque 2)*
5
*
Peut être sélectionné uniquement pour “DISC” (pause de lecture).
décodeur incompatible avec le Dolby Digital ou DTS, MPEG Audio ou bien un appareil d’enregistrement est connecté.
un décodeur compatible avec le Dolby Digital est connecté.
décodeur compatible avec le Dolby Digital, DTS ou le MPEG Audio est connecté.
42
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Down Mix (Mixage Demulti.) Lors de la lecture d’un disque multicanaux, ce réglage affecte les
5
signaux reproduits par les prises LINE OUT. Dolby Surround : Choisissez ce réglage pour profiter d’un son
Surround multicanaux en connectant un amplificateur compatible avec le Dolby Surround.
Stereo : Normalement choisissez ce réglage.
D. (Dynamic) Range Compres. (Compression) (Compres. P. Dyna)
Vous pouvez profiter d’un son puissant à un faible niveau de volume lors de la lecture d’un support Dolby Digital. Auto : Choisissez ce réglage pour appliquer les effets aux
supports codés multicanaux.
Disc Setup 2 (Réglage Disque 2)*
On : Choisissez ce réglage pour toujours utiliser cette
fonction.
AF Regional (AF Régionale) Quand les signaux reçus de la station actuelle deviennent faibles...
Off : Annulation—ne peut pas être choisi quand <DAB
AF> est réglé sur <On>.
AF Regional : Commute sur une autre station diffusant le même
programme. L’indicateur REG s’allume.
AF : Commute sur une autre station. Le programme peut
différer du programme actuellement reçu (L’indicateur AF s’allume), [14].
TA Volume (Volume TA)
Program Search (Recherche Progr.)
Tuner (Tuner)
IF Band Width (Largeur Bande IF)
00 à 30 ou 50*
Off, On, [14]
Auto : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les
6
; Réglage initial 15, [13].
interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu).
Wide : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la
qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
DAB AF (AF DAB)*
5
*
Peut être sélectionné uniquement pour “DISC” (pause de lecture).
6
*
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur. ( page 45)
7
*
Apparaît uniquement quand le tuner DAB est connecté.
7
Off, On, [34]
FRANÇAIS
43
Suite à la page suivante
RÉGLAGES
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
AV Input (Entrée AV) Vous pouvez déterminer l’utilisation des fiches LINE IN et VIDEO IN.
Off : Choisissez ce réglage quand aucun appareil n’est
connecté (“AV-IN” est sauté lors de la sélection de la source).
Audio&Video : Choisissez ce réglage quand un appareil audio/
vidéo tel qu’un magnétoscope est connecté.
Audio : Choisissez ce réglage quand un appareil audio tel
8
Camera*
: Choisissez ce réglage quand une caméra de recul
qu’un lecteur audio numérique est connecté.
est connectée.
Camera Mirror*8 : L’image inversée le la vue arrière apparaît sur
le moniteur. (Pour le moniteur de l’appareil uniquement; la vue arrière normale apparaît sur
Input (Entrée)
FRANÇAIS
External Input (Entrée Ext.) Quand un appareil extérieur est connecté à la prise du changeur de CD
à l’arrière.
Changer/iPod/D.Player*
le moniteur extérieur.)
9
: Changeur de CD, iPod ou lecteur D.
[30, 35]
External Input : N’importe quel autre appareils que ceux donnés
ci-dessus. [36]
• Pour la connexion de l’adaptateur Bluetooth/tuner DAB, ce réglage n’est pas requis. Il est détecté automatiquement.
Beep (Bips) Off : Annulation.
On : Met en service la tonalité sonore des touches.
Telephone Muting (Sourd. Téléphon.)*
10
Off: Annulation. Muting1, Muting2 : Choisissez le mode qui permet de couper le son
lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
Others (Autres)
Initialize (Initialiser) Initialise tous les réglages que vous avez réalisé dans <AV Menu>.
Appuyez sur ENT, puis réinitialisez l’appareil ( page 3).
8
La connexion du fil des feux de recul est requised. Référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume
*
séparé). La vue arrière par la caméra apparaît sur le moniteur au format d’image “Full” (quel que soit le réglage du format d’image) quand vous placez le levier de vitesse en position de marche arrière (R).
*9 Le nom de l’appareil détecté par la prise du changeur de CD apparaît.
10
*
La connexion du fil TEL MUTING est requised. Référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
44
Equalizer (Égaliseur)
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/ Jazz/Dance/Country/Reggae/ Classic/User1 (User1)/User2 (User2)/User3 (User3)
[37]
Sound (Son)
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Fader/Balance (Fader/ Balance)
Ajustez le fader
Ajustez la balance
Volume Adjust (Réglage Volume)
Subwoofer (Caisson de Grave)
High Pass Filter (Filtre Pass Haut)
Crossover (Transition) Ajustez la fréquence de transition entre les enceintes avant/arrière et le
Amplifier Gain (Gain Amplific.)
Ajustez le fader— la balance de sortie des enceintes entre les enceintes avant et arrière.
• Complètement en haut—avant uniquement
• Complètement en bas—arrière uniquement Lors de l’utilisation d’un système à deux enceintes, réglez le fader au centre (00). Ajustez la balance—la balance de sortie des enceintes entre les enceintes gauche et droite.
• Complètement à gauche—gauche uniquement
• Complètement à droite— droite uniquement
Ajustement et mémorisation du niveau de volume de l’ajustement automatique pour chaque source, par rapport au niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. –12 à +12; réglage initial 00
Ajustez les réglages ci-dessous dans le sous-menu: Phase : Phase du caisson de grave. Choisissez <Normal> ou
<Reverse>, le réglage qui vous donne le meilleur son.
Level : Niveau de sortie du caisson de grave. Niveau: –06 à +08;
réglage initial 00
Through : Choisissez ce réglage quand aucun caisson de grave n’est
connecté.
On : Choisissez ce réglage quand un caisson de grave est connecté.
caisson de grave. 80Hz, 120Hz, 150Hz
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
Off : Met hors service l’amplificateur intégré. Low Power : VOL 00 à 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum des
enceintes est inférieure à 50 W.)
High Power : VOL 00 à 50
FRANÇAIS
45
RÉGLAGES
Mode (Mode)*
11
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Mono (Mono)
DX/Local (DX/Local)
SSM (SSM)
PTy Standby (Attente PTy)
Uniquement pour FM. (Off, On), [10]
Uniquement pour FM. (DX, Local), [11]
Uniquement pour FM. [11]
Uniquement pour FM/DAB. (Off, News), [13, 33]
• Quand vous mettez en service l’attente de réception PTY, vous pouvez changer le code PTY pour l’attente de réception PTY.
Title Entry (Entrée de Titre)
All Off/Intro/Repeat/Random (Arret Tout/Introduction/
Uniquement pour AV-IN et EXT-IN. [38] Uniquement pour la lecture de disque et iPod/lecteur D.
[18, 31, 35]
Répétition/Aléatoire) D. (Dynamic) Range Control
FRANÇAIS
(Commande P. Dyna) Announce Standby (Attente
Uniquement pour DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3), [32]
Uniquement pour DAB. (Off, Transport News), [34]
Annonce)
List (Liste)
Les listes accessibles diffèrent en fonction de la source, [12, 19, 28, 30, 33]
Bluetooth (Bluetooth)*
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Dial Menu (Menu du Dial)*
Pour entrer un numéro de téléphone Choisissez un nombre
Déplacez la position d’entrée
11
Les articles de la section <Mode> varient en fonction de la source de lecture.
*
12
*
Sélectionnable uniquement pour “Bluetooth Phone” ou “Bluetooth Audio”. Choisissez un appareil (ou “NEW DEVICE”) avant d’utiliser le menu.
*13 Les éléments sélectionnables varient en fonction de l’appareil connecté.
12
13
Uniquement pour l’appareil connecté pour “Bluetooth Phone”. Choisissez la méthode pour faire un appel, [27]. Redial : Choisissez un numéro de téléphone à partir de liste des
numéros de téléphone que vous avez composés.
Received Calls : Choisissez un numéro de téléphone à partir de liste des
appels reçus.
Phonebook : Choisissez un nom, puis un numéro de téléphone à
partir du répertoire téléphonique du téléphone cellulaire connecté.
Missed Calls : Choisissez un numéro de téléphone à partir de liste des
appels manqués.
Phone Number : Entrez le numéro de téléphone. Voice Dialing : Si le téléphone cellulaire connecté a un système de
reconnaissance vocal, vous pouvez faire un appel avec une commande vocale.
46
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Message (Message) Uniquement pour l’appareil connecté pour “Bluetooth Phone”.*
14
Vous pouvez lire un message à partir de l’historique des messages suivant.
Unread : Les messages que vous n’avez pas lus. Read : Les messages que vous avez lus. Unsent : Les messages que vous n’avez pas envoyés. Sent : Les messages que vous avez envoyés.
Open (Ouvert) Uniquement pour “NEW DEVICE”.
Rendez l’appareil prêt pour établir une nouvelle connexion Bluetooth. Choisissez ce réglage lors de l’établissement d’uneconnexion Bluetooth avec un appareil pour la première fois, principalement à partir de l’appareil extérieur, [24].
• Une fois que la connexion est établie, il est enregistré dans l’appareil. Vous
pouvez connecter cet appareil et l’appareil extérieur en utilisant <Connect> ( ci-dessous) à partir de la fois suivante.
Search (Recherche)*
15
Uniquement pour “NEW DEVICE”. Rendez l’appareil prêt pour établir une nouvelle connexion Bluetooth. Choisissez ce réglage lors de l’établissement d’une connexion Bluetooth avec un appareil pour la première fois, principalement à partir de cet appareil. L’appareil recherche les nouveaux appareils disponibles, [25].
• Avant de démarrer une recherche, mettez en service la fonction de l’appareil extérieur de façon que cet appareil puisse le détecter.
• Une fois que la connexion est établie, il est enregistré dans l’appareil. Vous pouvez connecter cet appareil et l’appareil extérieur en utilisant <Connect> ( ci-dessous) à partir de la fois suivante.
Special Device (Équipem. Spécial)
Uniquement pour “NEW DEVICE”. Montre la liste des appareils Bluetooth qui demandent certaines procédures spéciales pour que la connexion Bluetooth soit établie. Choisissez un appareil que vous souhaitez connecter, [25].
• Après avoir choisi l’appareil, utilisez <Open> ou <Search> ( ci-dessous) pour la connexion.
• Une fois que la connexion est établie, il est enregistré dans l’appareil. Vous pouvez connecter cet appareil et l’appareil extérieur en utilisant <Connect> ( ci-dessous) à partir de la fois suivante.
Connect (Connecter) Uniquement pour les appareils enregistrés.
Après avoir choisi un appareil à partir de la liste des appareils enregistrés ( pages 26 et 29), établissez la connexion avec lui, [25].
Disconnect (Déconnexion) Uniquement pour l’appareil connecté.
Déconnectez l’appareil actuel avant d’en connecter un autre, [25].
Delete Pair (Supprimer Liais.)
14
*
Sélectionnable uniquement quand l’appareil est compatible avec SMS .
15
*
Pour établir la connexion, entrez le code PIN spécifique de l’appareil sur cet appareil et sur l’appareil extérieur.
Uniquement pour les appareils enregistrés. Supprimez les appareils enregistrés, [26].
FRANÇAIS
Lors de l’utilisation d’un appareil Bluetooth, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’appareil.
Suite à la page suivante
47
RÉGLAGES
Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Auto Connect (Connection
16
Auto)*
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie automatiquement avec...
Off : Aucun appareil Bluetooth. Last : Le dernier appareil Bluetooth connecté. Order : L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en premier.
Auto Answer (Reponse
16
Auto)*
On : L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. Off : L’appareil ne répond pas automatiquement aux appels
entrant. Répondez aux appels manuellement.
Reject : L’appareil refuse tous les appels entrants.
Message Info (Info. de Message)*
Settings (Réglages)
16
FRANÇAIS
MIC Setting (Régl. Microphone)*
Version (Version)*
16
Uniquement pour l’appareil connecté pour “Bluetooth Phone”. Ne peut pas être choisi pour “NEW DEVICE”.
*
17
*
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC.
16
17
Auto : L’appareil vous informe de l’arrivée d’un message par une
sonnerie et en affichant “Receiving Message”. Pour lire le message, appuyez sur ENT ( page 27).
Manual : L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée d’un message.
Ajustez le volume du microphone connecté à l’adaptateur Bluetooth. 01, 02, 03
Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont affichées.
48
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
Autocollant
Reste d’étiquette
Étiquette autocollante
FRANÇAIS
49
RÉFÉRENCES
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Généralités
Mise sous tension de l’appareil
• Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche SRC (source). Si la source est prête, la lecture démarre.
FM/AM
Mémorisation des stations
• Quand la recherche SSM est terminée, les stations reçues sont préréglées sur les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
Disque
FRANÇAIS
Généralités
• Dans ce manuel, les mots “plage” et “fichier” sont utilisés de façon interchangeable.
• Cet appareil peut aussi reproduire les disques de 8 cm.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers CD audio (CD-DA) si différents types de fichier (MP3/ WMA/WAV) sont enregistrés sur le même disque.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
Insertion d’un disque
• Si un disque est inséré à l’envers, “Cannot play this disc Check the disc” apparaît sur l’affichage. Éjection d’un disque.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. (La lecture du disque démarre.)
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi sans éjecter le disque.
La prochaine fois que vous choisissez “DISC” comme
source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Lecture de disques enregistrables/ réinscriptibles
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 5 000 fichiers, 250 dossiers (un maximum de 999 fichiers par dossier).
• Utilisez uniquement des disques “finalisés”.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi­session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Cet appareil peut reconnaître un total de 25 caractères pour les noms de fichier/dossier.
• Certains disques ou fichiers ne peuvent pas être reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
Lecture de fichiers DivX
• Cet appareil peut reproduire les fichiers DivX portant le code d’extension <.divx>, <.div>, <.avi> (quel que soit la casse des lettres).
• Cet appareil prend en charge les fichiers DivX d’une résolution de 720 x 576 pixels ou inférieure.
• Cet appareil prend en charge les formats DivX 6.x, 5.x,
4.x et 3.11.
• Le flux audio doit être conforme au format MP3 ou Dolby Digital.
• Cet appareil ne prend pas en charge le format GMC (Global Motion Compression).
• Les fichiers codés en mode à balayage entrelacé ne peuvent pas être reproduits correctement.
Lecture de fichiers MPEG
• Cet appareil peut reproduire les fichier MPEG portant l’extension <.mpg> ou <.mpeg> .
• Le format de transmission en continu doit être conforme au programme/système MPEG.
• Le format de fichier doit être MP@ML (profil principal au niveau principal)/SP@ML (profil simple au niveau principal)/MP@LL (profil principal au niveau inférieur).
• Les flux audio doivent être conforme au format MPEG1 Audio Layer-2.
50
Lecture de fichiers JPEG
• Cet appareil peut reproduire les fichier JPEG portant l’extension <.jpg> ou <.jpeg>.
• Il est recommandé d’enregistrer les fichiers à la résolution de 640 x 480.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers JPEG au format de base (baseline). Les fichiers JPEG progressifs ou sans perte (lossless) ne peuvent pas être reproduits.
Lecture de fichiers MP3/WMA/WAV
• Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code d’extension <.mp3>, <.wma> ou <.wav> (quel que soit la casse des lettres).
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les conditions suivantes: – Débit binaire: MP3/WMA: 32 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (pour WMA) 44,1 kHz (pour WAV)
• Cet appareil peut affiché les balises ID3, version 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3). Cet appareil peut aussi afficher les balises WAV et WMA.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés en VBR affichent une durée
écoulée différente.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: –
Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO . – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio. – Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
Écran de commande
• Les écrans de commande suivants apparaissent uniquement sur le moniteur extérieur.
DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV
Folder : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information
Album Weather Artist Robert M. Smith Title Rain
1 Dossier actuel 2 Numéro du dossier actuel/nombre total de
dossiers
3 Liste des dossiers 4 Mode de lecture choisi 5 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
(n’est pas affichée pendant la lecture JPEG)
6 État de fonctionnement 7 Numéro de la plage actuelle/nombre total
de plages du dossier actuel (nombre total de plage du disque)
8 Information sur la plage (uniquement pour les
MP3/WMA/WAV)
9 Liste des plages p Plage actuelle (mise en valeur)
CD
T. RPT
Track Information
Album Four seasons Artist Robert M. Smith Title Rain
1 Mode de lecture choisi 2 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle 3 État de fonctionnement 4 Numéro de la plage actuelle/nombre total de
plages du disque
5 Informations sur la plage 6 Liste des plages 7 Plage actuelle (mise en valeur)
51
TIME 00:00:14T. RPT
Track : 6 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3 Fair.mp3 Fog.mp3 Hail.wma Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3 Snow.mp3 Thunder.wma Typhoon.mp3 Wind.mp3 Winter sky.mp3
TIME 00:14
Track : 6 / 14
Cloudy Fair Fog Hail Indian summer
Rain
Shower Snow Thunder Typhoon Wind Winter sky
RÉFÉRENCES
FRANÇAIS
Opérations Bluetooth
Généralités
Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc.
Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture
dans un endroit sûr.
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous.
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté.
FRANÇAIS
Messages d’avertissement pour les opérations Bluetooth
Connection Error :Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée. Utilisez <Connect> pour connecter de nouveau le périphérique. ( page 25)
Error : Essayez de nouveau l’opération. Si “Error” apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
Device Unfound : Aucun périphérique Bluetooth disponible n’est détecté avec <Search>.
Loading : L’appareil met à jour le répertoire téléphonique et/ou les SMS.
Please Wait... : L’appareil se prépare pour utiliser la fonction Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil).
Reset 08 : Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
Icônes pour les types de téléphone
• Ces icônes indiquent le type de téléphone réglé sur l’appareil.
: Téléphone cellulaire
: Téléphone domestique
: Bureau
: Généralités : Autre que ci-dessus
DAB tuner
Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.
Utilisation de iPod/lecteur D.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod/le lecteur D. est chargé à travers cet appareil.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement. Cet appareil peut afficher un maximum de 40 caractères.
Remarque:
Lors de l’utilisation de iPod ou d’un lecteur D., certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: Pour les utilisateurs de iPod: <http://www.jvc. co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html> Pour les utilisateurs d’un lecteur D.: <http:// www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd500/index. html>
Réglages du menu
• Si vous changez le réglage <Amplifier Gain> de <High Power> sur <Low Power> alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “30”, l’appareil change automatiquement le volume sur “VOL 30”.
• Après avoir changé un des réglages <Menu Language/Audio Language/Subtitle>, mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension, puis réinsérez le disque (ou insérez un autre disque) de façon que le réglage soit effectif.
• Si vous choisissez <16:9> pour une image de format 4:3, l’image change légèrement à cause du processus de conversion de la largeur de l’image.
• Même si <4:3 Pan Scan> est choisi, la taille de l’écran peut devenir <4:3 Letterbox> avec certains disques.
52
Signaux sonores émis par les prises arrière
Par les prises analogiques (Sortie des enceintes/LINE OUT)
Un signal à 2 canaux est sorti. Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux, les signaux multicanaux sont sous mixés.
• Le son DTS ne peut pas être reproduit.
Par la prise DIGITAL OUT
Les signaux numériques (Linear PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio) sont sortis.
• Pour reproduire les sons multicanaux tel que des sons Dolby Digital, DTS, et MPEG Audio, connectez à cette prise
un amplificateur ou un décodeur compatible avec ces sources multicanaux, et réglez <D. Audio Output> correctement. (☞ page 42)
D. Audio Output
Disque reproduit DVD 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM 48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM*
96 kHz, Linear PCM 48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
avec Dolby Digital Train binaire Dolby Digital
avec DTS Train binaire DTS avec MPEG Audio Train binaire MPEG 48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
CD Audio, Vidéo CD
CD Audio avec DTS Train binaire DTS 48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
avec Dolby Digital Train binaire Dolby Digital
DivX
avec MPEG Audio 32/44,1/48 kHz, 16 bits Linear PCM MPEG1/MPEG2 44,1/48 kHz, 16 bits Linear PCM MP3/WMA 32/44,1/48 kHz, 16 bits Linear PCM WAV 44,1 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
* Les signaux numériques peuvent être émis en 20 bits ou 24 bits (à leur débit binaire original) par la prise DIGITAL
OUT si les disques ne sont pas protégés contre la copie.
Stream Dolby Digital PCM Only
Signaux de sortie
48 kHz, 16 bits stéréo
Linear PCM
44,1 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM /
48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
48 kHz, 16 bits stéréo
Linear PCM
FRANÇAIS
Caractères apparaissant sur le moniteur
En plus des alphabets romains (A – Z, a –z), les caractères suivants sont utilisés pour indiquer diverses informations sur le moniteur.
• Vous pouvez aussi utiliser les
caractères suivants pour affecter des titres. (☞ page 38)
Lettres majuscules et minuscules
53
Chiffres et symboles
RÉFÉRENCES
Codes de langue (pour la sélection de la langue des DVD/DivX)
Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue
AA Afar FA Persan KL Groenlandais OC Langue d’oc ST Sesotho AB Abkhazien FI Finnois KM Cambodgien OM (Afan) Oromo SU Soudanais AF Afrikaans FJ Fidji KN Kannara OR Oriya SW Swahili AM Amharique FO Faroese KO Coréen (KOR) PA Panjabi TA Tamil AR Arabe FY Frison KS Kashmiri PL Polonais TE Télougou AS Assamais GA Irlandais KU Kurde PS Pashto, Pushto TG Tadjik AY Aymara GD Gaélique
AZ Azerbaïdjanais GL Galicien LA Latin QU Quechua TI Tigrinya BA Bashkir GN Guarani LN Lingala RM Rhaeto-Romance TK Turkmène BE Biélorusse GU Gujarati LO Laotien RN Kirundi TL Tagalog BG Bulgare HA Hausa LT Lithuanien RO Roumain TN Setswana BH Bihari HI Hindi LV Latvian, Letton RW Kinyarwanda TO Tongan
FRANÇAIS
BI Bislama HR Croate MG Malagasy SA Sanskrit TR Turc BN Bengali,
Bangladais BO Tibétain HY Arménien MK Macédonien SG Sango TT Tatar BR Breton IA Interlingua ML Malayalam SH Serbo-Croate TW Twi CA Catalan IE Interlangue MN Mongol SI Cingalais UK Ukrainien CO Corse IK Inupiak MO Moldavien SK Slovaque UR Ourdou CS Tchèque IN Indonésien MR Marathi SL Slovène UZ Ouzbek CY Gallois IS Islandais MS Malais (MAY) SM Samoan VI Vietnamien DZ Bhutani IW Hébreu MT Maltais SN Shona VO Volapük EL Grec JI Yiddish MY Birman SO Somalien WO Ouolof EO Espéranto JW Javanais NA Nauruan SQ Albanais XH Xhosa ET Estonien KA Géorgien NE Népalais SR Serbe YO Yoruba EU Basque KK Kazakh NO Norvégien SS Siswati ZU Zoulou
écossais
HU Hongrois MI Maori SD Sindhi TS Tsonga
KY Kirghiz PT Portugais TH Thaï
Valeur d’égalisation préréglée
Fréquence Mode sonore Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User1/2/3 00 00 00 00 00 00 00
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.5 kHz 6.3 kHz 15 kHz
54
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Remèdes/Causes
• Dans ce cas, aucun son ne sort par les haut­parleurs.
• Le moniteur n’est pas clair et lisible. Un ensoleillement direct du pare-brise peut causer ce
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Généralités
• “No Signal” apparaît. • Changer la source.
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
FM/AM
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reconnu ni reproduit.
• Le disque ne peut pas être éjecté.
• Les disques enregistrables/réinscriptibles ne peuvent pas être reproduits.
• Les plages surles disques enregistrables/ réinscriptibles ne peuvent pas être sautées.
• La lecture ne démarre pas. • Insérez de nouveau le disque correctement.
• L’image de lecture n’est pas claire et lisible.
Lecture de disque
• Le son et les images sont quelque fois interrompus ou déformés.
• Aucune image de lecture n’apparaît sur le moniteur.
• Aucune image n’apparaît sur le moniteur extérieur.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Le son DTS ne peut pas être reproduit par les prises analogiques (Sortie des enceintes/LINE OUT).
symptôme. Ajustez <Bright>. ( page 40)
Réinitialisez l’appareil. ( page 3)
• Démarrez la lecture sur l’appareil extérieure connecté à la prise VIDEO IN.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Les signaux d’entrée sont trop faibles.
Mémorises les stations manuellement. ( page 11)
Éjecter le disque de force. ( page 3)
Déverrouillez le disque. ( page 19)
• Insérez un disque finalisé.
• Finalisez lesdisques avec l’appareil qui a été utilisé pour l’enregistrement.
• Le code de région du DVD n’est pas correct. ( page 4)
• Le format des fichiers n’est pas pris en charge par l’appareil.
Ajustez les réglages de <Picture Adjust>. ( page 40)
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.
• Changez le disque.
Le fil de frein de stationnement n’est pas connecté correctement. ( Manuel d’installation/raccordement)
• Connectez le cordon vidéo correctement.
• Choisissez l’entrée correcte sur le moniteur extérieur.
FRANÇAIS
55
RÉFÉRENCES
Symptôme Remèdes/Causes
• Le disque ne peut pas être reproduit. • Changez le disque.
• Enregistrez les plages en utilisant une application compatible sur les disques appropriés. ( page 4)
• Ajoutez le code d’extension approprié pour les noms des fichiers.
• Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas dans un format de fichier reproductible. Passez à un autre fichier.
• Les plages ne sont pas reproduites comme
vous le souhaitiez.
Lecture MP3/WMA/WAV
L’ordre de lecture peut différer de celui utilisé par d’autres lecteurs.
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon dont les plages ont été enregistrées.
• Le périphérique Bluetooth ne détecte pas
l’appareil.
Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même temps.
FRANÇAIS
Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil ne peut pas être détecté par un autre périphérique. Déconnectez le périphérique actuellement connecté et faites une nouvelle recherche.
• L’appareil ne détecte pas le périphérique
Bluetooth.
• Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
• Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après
que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil, choisissez <Open> sur cet appareil pour connecter le périphérique. ( page 24)
• L’appareil ne réaliser pas le pairage avec le
périphérique Bluetooth.
• Entrez le même code PIN pour cet appareil et le
périphérique cible.
• Choisissez le nom du périphérique à partir de <Special
Device>, puis essayez de nouveau la connexion.
Bluetooth*
( page 25, 47)
• Il y a un écho ou du bruit. Ajustez la position du microphone.
• Le son du téléphone est de mauvaise qualité. Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.
• Le son est interrompu ou saute pendant la
lecture d’un périphérique audio Bluetooth.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique
audio Bluetooth.
Déconnectez le périphérique connecté pour phone
”.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous
tension.
• (Si le son n’est toujours pas rétabli), connectez de
nouveau le périphérique.
• Le périphérique audio connecté ne peut pas
être commandé.
Vérifiez si le périphérique audio connecté prend en charge AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
“Bluetooth
*
Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.
56
Symptôme Remèdes/Causes
• “No Disc” apparaît sur le moniteur. Insérez des disques dans le magasin.
• “No Magazine” apparaît sur le moniteur. Insérez le magasin.
• “No Files” apparaît sur le moniteur. Le disque ne comprend pas de fichiers reproductibles.
• “Reset 08” apparaît sur le moniteur. Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement
Changeur de CD
• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur le moniteur.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.
• “No DAB Signal” apparaît sur le moniteur. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus
• “Reset 08” apparaît sur le moniteur. Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement, puis
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout. Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement, puis
DAB tuner
• “Antenna Power NG” apparaît sur le moniteur.
• iPod ou le lecteur D. ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas.
• Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur
• “Disconnect” apparaît sur le moniteur. Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Pour iPod: La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
• Aucun son n’est entendu.
• “Error 01” apparaît sur le moniteur quand un lecteur D. est connecté.
• “No Files” ou “No Track” apparaît sur le moniteur.
Lecture de iPod/lecteur D.
• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur le moniteur.
• “Reset 08” apparaît sur le moniteur. Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Les commandes de iPod ou du lecteur D. ne fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de cet appareil.
• Aucune image n’apparaît sur le moniteur. • Mettez l’appareil vidéo sous tension s’il ne l’est pas déjà.
AV-IN
• L’image de lecture n’est pas claire et lisible.
Remplacez le disque par un disque contenant des fichiers reproductibles.
et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
Réinitialisez l’appareil. ( page 3)
forts.
réinitialisez l’appareil. ( page 3)
réinitialisez l’appareil. ( page 3) Vérifiez les cordons et les connexions.
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
Chargez la batterie.
• Pour le lecteur D.: Mettez à jour la version du micrologiciel.
iPod/lecteur D.
Redémarrez la lecture. Déconnectez e lecteur D. de l’adaptateur. Puis, connectez-
le à nouveau.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des plages dans iPod ou le lecteur D.
Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod/lecteur D. Puis, connectez-le à nouveau.
Réinitialisez iPod ou le lecteur D.
• Cet appareil n’est pas connecté correctement à l’appareil vidéo. Connectez-le correctement.
Ajustez les réglages de <Picture Adjust>. ( page 40)
57
RÉFÉRENCES
FRANÇAIS
Spécifications
Puissance de sortie maximum:
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Impédance de charge: 4 (4 à 8 admissibles) Plage de commande de
l’égaliseur:
Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de Sortie Audio
AMPLIFICATEUR
LINE OUT (FRONT/
FRANÇAIS
REAR)/SUBWOOFER:
Standard de couleur: PAL Sortie vidéo (composite): 1 Vc-c/75 Autres prises: Entrée: Entrée LINE IN, VIDEO IN, antenne
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
Tuner FM Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 μV/75 )
Tuner FM/AM
Tuner PO Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB Tuner GO Sensibilité: 50 μV
Avant/Arrière: 50 W par canal
Avant/Arrière: 20 W par canal pour 4, 40 Hz à 20 000 Hz
avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Niveau: ±10 dB
Niveau de sortie de ligne/ Impédance:
Impédance de sortie: 1 k
Sortie: VIDEO OUT, DIGITAL OUT (optique) Autres: Changeur de CD, OE REMOTE
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 μV/75 ) Sélectivité de canal alterné
(400 kHz): Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 35 dB
2,5 V/20 k en charge (pleine échelle)
(GO) 144 kHz à 279 kHz
65 dB
58
Système de détection du signal:
Réponse en fréquence: DVD, fs=48 kHz: 16 Hz à 22 000 Hz
DVD/CD
Plage dynamique: 93 dB Rapport signal sur bruit: 95 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable
Taille de l’écran: écran large de 2,7 pouces à cristaux liquides Nombre de pixels: 123 200 pixels: 560 (horizontal) × 220 (vertical) Méthode d’affichage: Matrice active TFT (transistor à couches minces) Standard de couleur: PAL/NTSC
MONITEUR
Format d’image: 16:9 (large) Température de stockage admissible: –10°C à +60°C Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C
Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 160 mm
GÉNÉRALITÉS
Masse (approx.): 2,1 kg (sans les accessoires)
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
DVD, fs=96 kHz: 16 Hz à 22 000 Hz VCD/CD: 16 Hz à 20 000 Hz
Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 14 mm
FRANÇAIS
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme Dolby et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de DTS, Inc.
59
RÉFÉRENCES
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
Dear Customer, This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety. European representative of Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germany
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
Geachte klant, Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid. De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Duitsland
EN, GE, FR, NL
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
1206MNMMDWJEIN
Loading...