Jvc KD-AVX1 User Manual [ru]

DVD/CD RECEIVER
ESPAÑOLITALIANO
RECEPTOR CON DVD/CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI DVD/CD DVD/CD-MOTTAGARE
ПРИЕМНИК ДЛЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ДИСКОВ DVD И КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-AVX1
SVENSKA
KD-AVX1
OK
DISP
SOURCE
MENU
T/P
BACK
BAND
D
РУCCKИЙ
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LVT1323-002B
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera.
“NO EJECT?”(o “EJECT OK?”) y “EMERGENCY EJECT?” aparecen en la pantalla. Pulse repetidamente 5 / para seleccionar “EMERGENCY EJECT?” y, a continuación, pulse OK.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2
ADVERTENCIAS:
• NO instale la unidad en los siguientes sitios:
– Donde pueda obstruir la maniobra
del volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el
funcionamiento de dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
Si el conductor mira el monitor
mientras conduce puede descuidarse y causar un accidente.
• El conductor no deberá ponerse los auriculares mientras conduce. Es muy peligroso no escuchar los ruidos exteriores durante la conducción.
• Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
• Si el freno de estacionamiento no está aplicado, parpadeará “ParkingBrake” en el monitor, y no se visualizará la imagen reproducida.
– Esta advertencia aparece únicamente
cuando el cable del freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil (refiérase al Manual de instalación/conexión).
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizada por Macrovision y está destinada únicamente para uso doméstico y otras formas limitadas de visionado, a menos que Macrovision lo autorice expresamente. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Precauciones sobre el monitor:
• El monitor incorporado a este receptor ha sido fabricado con tecnología de alta precisión, pero puede contener algunos puntos inefectivos. Esto es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
ESPAÑOL
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
ESPAÑOL
• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 61 a 65).
• Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Caracteres mostrados en la pantalla
Además de las letras del alfabeto romano (A – Z, a –z), se utilizarán los siguientes caracteres para mostrar diversas informaciones en la pantalla.
• También podrá utilizar los siguientes caracteres para asignar títulos (consulte la página 48).
Letras con acento
Mayúsculas Minúsculas
Números y símbolos
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Pulse A y, a continuación, pulse B.
Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.
4
Contenidos
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Caracteres mostrados en la pantalla ....... 4
Introducción — Discos reproducibles .... 6
Panel de control ............................ 7
Identificación de las partes .................... 7
Control remoto — RM-RK230
Elementos principales y funciones ........ 8
........... 8
Procedimientos iniciales .................. 10
Operaciones básicas ...................... 10
Puesta en hora del reloj .......................... 11
Operaciones de la radio .................. 12
Para escuchar la radio .................. 12
Cómo almacenar emisoras en
la memoria ......................................... 14
Cómo escuchar una emisora preajustada ...
15
Operaciones de FM RDS .................. 16
Búsqueda de su programa
FM RDS favorito ........................ 16
Cómo almacenar sus programas
favoritos ............................................. 17
Empleo de la recepción de espera .......... 17
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes
de radio .............................................. 18
Operaciones de los discos ............... 19
Reproduciendo un disco en el
receptor ...................................... 19
Operaciones básicas .............................. 21
Funciones especiales del DVD/VCD
Selección de los idiomas de audio ......... 23
Selección de subtítulos .......................... 23
Selección de vistas multiángulo ............ 23
Operaciones del menú del disco ............ 24
Zoom de acercamiento ........................... 24
... 23
Operaciones del disco en pantalla .... 25
Operaciones básicas de la
barra en pantalla ................................. 26
Operaciones básicas de la pantalla de
control ................................................ 28
Operaciones de la pantalla de lista ........ 29
Menú de configuración AV .............. 30
Procedimiento de ajustes básicos .......... 30
Ajustes del monitor ........................ 34
Otras operaciones de los discos ....... 35
Operaciones básicas ............................... 35
Selección de los modos de reproducción ...
Operaciones de la pantalla de lista ........ 39
37
Operaciones de Zona Dual .............. 40
Reproduciendo simultáneamente dos
fuentes ................................................ 40
Ajustes del sonido .......................... 41
Selección de los modos de sonido
preajustados ............................... 41
Cómo almacenar sus propios ajustes
de sonido ............................................ 41
Cómo ajustar el sonido .......................... 42
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico ............................. 44
... 44
Otras funciones principales ............. 48
Asignación de títulos a las fuentes ........ 48
Desmontaje del panel de control ........... 49
Cambiando el ángulo del panel
de control ........................................... 49
Operaciones del cambiador de CD .... 50
Para reproducir discos en el
cambiador de CD
Selección de los modos de
reproducción ...................................... 52
Operaciones del componente externo
Reproducción de un componente
externo ......................................... 53
........................ 50
.... 53
Operaciones del sintonizador DAB ... 54
Escuchando el sintonizador
DAB ............................................. 54
Almacenando servicios DAB en la
memoria ............................................. 56
Sintonización de un servicio DAB
preajustado ......................................... 56
Empleo de la recepción de espera .......... 57
Seguimiento automático del mismo
programa—Recepción de frecuencia
alternativa ........................................... 58
Mantenimiento ............................... 59
Codigos de idiomas ......................... 60
Más sobre este receptor ................. 61
Localización de averías ................... 66
Especificaciones .............................. 71
ESPAÑOL
5
Introducción — Discos reproducibles
Discos que se pueden reproducir
En este receptor podrá reproducir los siguientes discos (de 12 cm y de 8 cm):
DVD Vídeo: Grabado en sistema de color PAL con el código de región “2” (véase
ESPAÑOL
abajo).
– También se pueden reproducir discos DVD-
R/DVD-RW grabados en formato DVD­Vídeo.
Vídeo CD (VCD)/CD de audio
MP3/WMA/JPEG: Grabados en CD-R/CD­RW o en DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatible con ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo y Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM: Compatible
con el formato puente UDF*
1
.
Con algunos discos, las operaciones realizadas pueden ser distintas de las explicadas en este manual.
Discos que no se pueden reproducir
DVD-Audio, DVD-ROM (datos), DVD-RAM, DVD-R/DVD-RW grabado en formato DVD­VR, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
• La reproducción de estos discos generará ruidos y dañará los altavoces.
Nota sobre el código de región:
Los reproductores DVD y los discos DVD Vídeo disponen de sus propios códigos de región. Este receptor sólo puede reproducir discos DVD cuyos números de códigos de región incluyen un “2”.
Ejemplos:
Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto
“Region Error” en el monitor de la unidad. Aparecerá “¡ERROR CÓDIGO REGIONAL!” en el monitor externo.
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Formatos de audio digital
El Sistema puede reproducir los siguientes formatos de audio digital.
PCM Lineal: Audio digital sin comprimir, el mismo formato que el usado para los CDs y la mayoría de los masters de estudio.
Dolby Digital * desarrollado por Dolby Laboratories, que permite la codificación multicanal para crear un sonido envolvente real.
3
DTS *
(Digital Theater Systems): Audio
digital comprimido, desarrollado por Digital Theater Systems, Inc., que ofrece sonido multicanal, como Dolby Digital. Como la relación de compresión es menor que para Dolby Digital, proporciona un rango dinámico más amplio y una mejor separación.
MPEG Audio: Otro audio digital comprimido que también permite la codificación multicanal para crear un sonido surround realístico. No obstante, este sistema mezcla las señales multicanal para convertirlas en 2 canales (PCM decodificado) y las reproduce.
1
*
Un sistema de archivo híbrido utilizado para ofrecer compatibilidad con ISO 9660 y permitir el acceso a cualquier tipo de archivo del disco. (UDF son las siglas de Universal Disk Format).
2
*
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
3
*
“DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation registrado en los EE.UU., Japón y otros países.
2
: Audio digital comprimido,
6
Panel de control
Identificación de las partes
Indicaciones en el monitor
Ej.: Pantalla fuente en reproducción JPEG
1 Botón (atenuador/en espera
encendido)
2 • Botón +/– (volumen +/–)
• Botón SOURCE
• Botón MENU 3 • Botones 5 (arriba) / (abajo)
• Botones 4 • Botón OK
• Botón 3 (reproducción)
5 Monitor 6 Botón D DISP (visualizar) 7 • Botón 0 (expulsión)
• Botón 8 Botón T/P (programa de tráfico/tipo de
programa)
9 Botón de reinicialización p • Botón BACK
• Botón BAND
• Botón 7 (parada) q Botón
4/¢
(ángulo)
(liberación del panel de control)
ESPAÑOL
Indicaciones en el monitor
w Indicador de fuente e Pantalla principal r Pantalla del reloj
También indica el nivel de volumen al
ajustar el volumen.
t Indicadores de estado y Área de información de alerta
También indica barra de nivel de volumen cuando se ajusta el volumen.
7
Control remoto — RM-RK230
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
ESPAÑOL
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en medio.
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; pues de lo contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros materiales
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
Elementos principales y funciones
IMPORTANTE:
Si se activa la Zona Dual (consulte la página
40), el control remoto funciona solamente para controlar el reproductor DVD/CD.
MONITOR CONTROL
1 Botones de control del monitor*
(atenuador/en espera), MODE, ASPECT, MENU,
DVD/RECEIVER CONTROL
2 Botón
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido.
3 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
4 Botón BAND
• Selecciona las bandas FM/AM/DAB.
(atenuador/en espera
y .
1
8
5 Botón TOP M (menú)*
• Visualiza el menú de los discos DVD y VCD*
3
.
2
6 Botón DUAL
• Activa y desactiva la Zona Dual.
7 Botones VOL + / –
• Ajusta el nivel de volumen.
• Funciona también como botones 2nd VOL +/– al pulsarlos junto con el botón SHIFT.
8 Botón SETUP (para DVD/VCD)* 9 Botón SHIFT p Botones de operaciones básicas del disco*
2
4
7 (parada), 3 (reproducción), 8 (pausa)
• El botón 3 (reproducción) también funciona como botón ZOOM al pulsarlo con el botón SHIFT.
q Botones de operaciones avanzadas del
disco/sintonizador*
5
Para operaciones avanzadas del disco:
/TITLE 5 /
– Selecciona los títulos (para DVD) o las
carpetas (para MP3/WMA).
4 / ¢ (salto hacia atrás/salto hacia adelante)
1 / ¡ (búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia adelante)*
Para las operaciones del sintonizador de FM/AM:
6
• PRESET 5 / ∞
– Cambia las emisoras preajustadas.
4 / ¢
– Funciona para la búsqueda de emisoras. Pulse brevemente: búsqueda automática Pulse y mantenga pulsado: búsqueda
manual
Para las operaciones del sintonizador DAB:
• PRESET 5 / ∞
– Cambia los servicios preajustadas.
4 / ¢
– Cambia los servicios si lo pulsa
brevemente. Efectúa automáticamente la búsqueda de
ensembles si lo pulsa y mantiene pulsado.
w Botón OSD
• Visualiza la barra en pantalla.
• Funciona también como el botón
/TITLE al pulsarlo con el botón SHIFT.
– Utilizando los botones numéricos, podrá
seleccionar directamente los títulos (para DVD) o las carpetas (para MP3/WMA) (consulte la página 22).
e Botón MENU*
• Visualiza el menú de los discos DVD y VCD*
2
3
.
r Botones de operación del menú*
• Cursor (% , fi , @ , #) y ENTER
% / : Funciona también como los botones DISC + / – cuando la fuente es “CD-CH”.
t Botón RETURN*
2
y Botones de funciones especiales
• DVD/VCD:
• DVD:
1
*
Se puede controlar solamente si su monitor
(audio)
(subtítulo), (ángulo)
es un monitor JVC — KV-MR9010 o
:
KV-MH6510.
2
Estos botones funcionan como botones
*
numéricos al pulsarlos junto con el botón SHIFT.
3
Sólo cuando no se utiliza el PBC.
*
4
No se utiliza para las operaciones del
*
cambiador de CD.
5
Estos botones funcionan como los botones
*
+10/–10 y +100/–100 al pulsarlos junto con el botón SHIFT.
6
No se utiliza para las operaciones del MP3/
*
WMA/JPEG.
Cómo seleccionar un número
Para seleccionar un número entre 0 – 9:
Para seleccionar un número mayor que 9:
• Los botones +100/–100 se utilizan solamente para buscar pistas MP3/WMA/ JPEG con un número mayor que 99.
2
ESPAÑOL
9
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
~ Encienda la unidad.
Ÿ
Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas.
! Para el sintonizador FM/AM
solamente
Para el sintonizador DAB
solamente
Ajuste el volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 41 a 43.)
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
10
Puesta en hora del reloj
1
2
Seleccione el menú “PSM”.
3 Ajuste la hora y los minutos.
1 Seleccione “Clock Hr” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2 Seleccione “Clock Min” (minutos)
y, seguidamente ajuste los minutos.
3 Seleccione “24H/12H” y,
seguidamente seleccione “24Hours” o “12Hours”.
4 Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
Cómo volver al menú anterior
Durante las operaciones de menú, podrá volver a las pantallas anteriores pulsando BACK repetidamente. Ej.:
• Pulse repetidamente BACK para volver a las pantallas anteriores durante las operaciones descritas en las páginas siguientes, cuando no hay ninguna explicación especial.
• Para cancelar las operaciones de menú y volver a la pantalla fuente, pulse D DISP.
11
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
~
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
! Comience la búsqueda de la
emisora.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda... 1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
12
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
2 Seleccione el menú “MODE”.
3 Seleccione “MONO” y, a continuación,
ajústelo a “On”.
Para sintonizar sólo las emisoras FM con señales fuertes
En el paso 2 de la izquierda... 1 Seleccione “Lo/DX” y, a continuación,
ajústelo a “Local”.
2 Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
4 Finalice el procedimiento.
Se enciende cuando se activa el modo
monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para ajustar “MONO” a “Off”. El indicador MO se apaga.
Se enciende cuando se activa el modo
“Local”.
Sólo se detectarán las emisoras con una señal suficientemente fuerte.
Para sintonizar todas las emisoras que se pueden recibir, repita el procedimiento para
ajustar “Lo/DX” a “DX”. El indicador LO se apaga y el indicador DX se enciende.
13
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
ESPAÑOL
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
1
2 Seleccione la banda FM (FM1
– FM3) en la que desea almacenar.
3 Seleccione el menú “MODE”.
4 Seleccione “SSM” y, a continuación,
pulse “OK”.
Se visualiza “-SSM-” hasta que finalice el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
2
3
14
4
Cómo escuchar una emisora
preajustada
Aparece PRESET LIST.
5
“Preset1” parpadea durante unos momentos.
Mientras se está seleccionando TUNER como fuente...
1
Aparece la lista de preajustes.
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
• También podrá desplazarse a la lista de preajustes seleccionando “List” en el menú “MODE”. Consulte “Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir” en la página 13 para ver cómo desplazarse al menú “MODE”.
ESPAÑOL
Cómo salir de menús o de listas
Las operaciones de menús o de listas se cancelan y la pantalla vuelve a la pantalla fuente o a la reproducción de DVD/VCD/ JPEG.
Cuando se utiliza el control remoto....
o
15
Operaciones de FM RDS
Búsqueda de su programa FM RDS favorito
ESPAÑOL
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
Para almacenar su programa favorito, consulte la página 17.
~
! Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY.
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Aparece el menú PTY.
Ÿ Seleccione “PTY Search”.
Aparece la PTY LIST.
16
Códigos PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (música), Rock M (música), Easy M (música), Light M (música), Classics, Other M (música), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (música), Oldies, Folk M (música), Document
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales regulares de los programas de radio. Recibiendo los datos RDS, este receptor puede realizar lo siguiente:
Búsqueda del tipo de programa (PTY) (consulte la página 16)
• Cambia temporalmente a anuncio de tráfico —Recepción de espera de TA. columna derecha
Cambia temporalmente a su programa favorito —Recepción de espera de PTY. (Consulte las páginas 18 y 45.)
Seguimiento automático del mismo programa —Recepción de seguimiento de redes de radio (consulte la página 18)
• Búsqueda de programa (consulte la página 45
)
).
(
Véase la
3 Seleccione el número de preajuste
(Preset1–6) en que desea guardar el programa.
ESPAÑOL
4 Seleccione el código PTY que desea
guardar.
El número de preajuste y el código PTY seleccionados parpadean durante unos
momentos.
Cómo almacenar sus programas
favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
1
2 Select “PTY Memory”.
5 Finalice el procedimiento.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
• El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 45).
• Si está conectado el sintonizador DAB, la recepción de espera también funciona para la búsqueda de un servicio DAB.
Para activar la recepción de espera de TA
se enciende o parpadea.
Continúa....
17
• Si se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si parpadea de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una
ESPAÑOL
emisora FM sin las señales RDS requeridas para la recepción de espera de TA). Para activar la recepción de espera de TA, sintonice otra emisora (o servicio DAB) que provea tales señales.
permanecerá encendido.
, significa que la recepción
dejará de parpadear y
Para desactivar la recepción de espera de TA
se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite al receptor cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
• Si está conectado el sintonizador DAB, la recepción de espera también funciona para la búsqueda de un servicio DAB.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 45.
se enciende o parpadea.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “OFF” en “PTY” en el menú
“MODE”.
• Consulte “Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir” en la página 13 para ver cómo desplazarse al menú “MODE”.
se apaga.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la recepción de seguimiento de redes activada ( enciende al encenderla por primera vez).
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte
“AF-Regn’l” en la página 45.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
se
• Si
• Si
Para activar la recepción de espera de PTY, sintonice otra emisora (o servicio DAB) que emita tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá iluminado.
18
se enciende, significa que la recepción
de espera de PTY está activada.
se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Operaciones de los discos
Reproduciendo un disco en el receptor
ESPAÑOL
El tipo de disco se detecta automáticamente, y la reproducción se inicia también automáticamente (para DVD: el inicio automático depende de su programa interno).
Si el disco actual es un CD de audio, CD Text, MP3/WMA, JPEG o VCD sin PBC, todas las pistas se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente o expulse el disco.
• Si aparece una lista de títulos o un menú de disco mientras se reproduce un DVD o VCD con PBC, consulte “Operaciones del menú del disco” en la página 24.
Las siguiente marcas se utilizan para
indicar los discos reproducibles....
DVD Vídeo Vídeo CD con PBC
Vídeo CD con/
sin PBC
Disco MP3/WMA
solamente
CD de audio/
CD Text
Disco JPEG
Antes de realizar cualquier operación,
compruebe lo siguiente....
• Para la reproducción del DVD, podrá cambiar el ajuste del menú de configuración según sus preferencias. (Consulte las páginas 30 a 33.)
• Las operaciones descritas en las páginas 21 a 29 utilizan el control remoto.
muestra las funciones que también
se pueden usar en la unidad.
• Si desea operar el reproductor DVD/CD utilizando los botones del panel de control, consulte “Otras operaciones de los discos” en las páginas 35 a 39.
Si aparece “
” en el monitor al pulsar un botón, significa que el receptor no acepta la operación que ha intentado realizar.
• En algunos casos, puede suceder que no se
acepte la operación aunque no se visualice “
”.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Todos los discos
listados aquí
19
Cuando se inserta un disco DVD: La reproducción del DVD se inicia
automáticamente en el monitor de visualización cuando se aplica el freno de estacionamiento.
ESPAÑOL
Al pulsar D DISP, aparece una pantalla como
la que se muestra a continuación.
Tiempo de reproducción transcurrido
Cuando se inserta un VCD:
La reproducción del VCD se inicia automáticamente en el monitor de visualización cuando se aplica el freno de estacionamiento.
Al pulsar D DISP, aparece una pantalla como
la que se muestra a continuación.
Indicador de PBC*
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de la pista actual
4
Número del título actual
Número del capítulo actual
• Para volver a la reproducción DVD, pulse de nuevo D DISP.
Cuando se inserta un disco MP3/WMA/
1
JPEG*
1
Cada vez que pulsa D DISP, el monitor
*
:
Ej.: Cuando se detecta un archivo MP3
Número total de pistas Número total de carpetas
2
Número de la carpeta/pista actual
*
Tiempo de reproducción transcurrido*
Nombre de la carpeta actual
Nombre de la pista actual
3
cambia entre la pantalla fuente y la reproducción JPEG.
2
*
Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.
3
*
No aparece para los discos JPEG.
*4 Se enciende cuando el disco dispone de la
función PBC.
• Para volver a la reproducción VCD, pulse de nuevo D DISP.
Cuando se inserta un CD Text/CD de
audio:
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Número total de pistas del disco insertado
Indicador DTS*
6
*
5
*
Aparece cuando se reproduce un DTS CD.
6
*
Cuando se reproduce un CD Text, se
5
Número de la pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido
visualizan el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
Para expulsar el disco
20
Operaciones básicas
Operaciones Indicación en pantalla y/o siguiente operación
Para detener la reproducción temporalmente
Para reproducir las escenas anteriores—Reproducción de un solo toque
La reproducción está en pausa.
Aparece una imagen fija.
A Reproducción cuadro por cuadro
B Reproducción a cámara lenta
• No se escucha sonido durante la reproducción a cámara lenta.
• No es posible realizar la reproducción a cámara lenta hacia atrás cuando se reproduce un VCD.
Para reanudar la reproducción normal:
La posición de reproducción retrocede aproximadamente 10 segundos antes de la posición actual.
• Esta función sólo se puede utilizar dentro del mismo título.
• Esta función no se puede utilizar con algunos DVDs.
ESPAÑOL
Para detener la reproducción
• Durante la reproducción, en el monitor aparecen iconos de guía en pantalla durante unos instantes (consulte la página 64).
Al volver a iniciar la reproducción, ésta se inicia desde el punto de interrupción (Reanudación de la reproducción).
Al volver a iniciar la reproducción, ésta se inicia desde el comienzo de la última pista.
Continúa....
21
Para desplazarse a los capítulos/pistas siguientes o anteriores
Para localizar directamente un título/ capítulo/pista específico
ESPAÑOL
• Para DVD: Durante la reproducción o la
Para retroceder al comienzo del capítulo/pista actual, y luego a los capítulos/pistas anteriores.
pausa
A los siguientes capítulos/pistas.
Para avanzar rápidamente o retroceder el capítulo/pista
Avanza
rápidamente.
Retrocede.
* La velocidad de búsqueda cambia a x2 ]
x10 para todos los discos (DVD, VCD, CD),
pero la información mostrada en el monitor es sólo para el DVD/VCD.
• Para DVD: Durante la reproducción o la pausa—selecciona un capítulo.
Durante la parada—selecciona
un título.
• Para MP3/WMA/JPEG: Para seleccionar una pista dentro de la misma carpeta.
Seleccione el número correspondiente a la opción que desea (consulte la página 9).
Para localizar un título/ carpeta
Al siguiente título/carpeta.
Al título/carpeta anterior.
Para localizar un título/carpeta específico
Para la búsqueda progresiva/regresiva del capítulo/pista
La información mostrada es sólo para DVD/ VCD:
• Para reanudar la velocidad normal
22
Pulse los botones numéricos (consulte la página 9) antes de que transcurran 10 segundos.
IMPORTANTE:
• Para discos MP3/WMA: Es necesario haber asignado a las tarjetas un número de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Funciones especiales del DVD/VCD
Selección de los idiomas de audio
Para DVD:
Podrá seleccionar el idioma que desea escuchar si el disco dispone de múltiples idiomas de audio.
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 opciones
Para VCD:
Podrá seleccionar el canal de audio que desea reproducir. (Esto es conveniente cuando se reproduce un Karaoke VCD).
Selección de subtítulos
Podrá seleccionar el idioma del subtítulo que desea visualizar en el monitor.
• Podrá definir el idioma inicial para los subtítulos utilizando el menú de configuración (consulte la página 30).
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 opciones
• Con algunos DVDs y VCDs, no podrá cambiar el idioma de los subtítulos o el idioma de audio (o canal de audio) sin
utilizar el menú del disco.
Selección de vistas multiángulo
Si el disco contiene vistas multiángulo, podrá ver la misma escena desde diferentes ángulos.
ESPAÑOL
Para escuchar reproducción estereofónica
ST:
normal (izquierdo/derecho). Para escuchar el canal de audio L (izquierdo).
L:
Para escuchar el canal de audio R (derecho).
R:
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 vistas multiángulo
23
Operaciones del menú del disco
La reproducción controlada por menú podrá realizarse mientras se reproduce un DVD con
ESPAÑOL
características de control por menú o un VCD con PBC (control de reproducción).
Mientras se está reproduciendo
un DVD
1
Para cancelar la reproducción PBC
1
2 Utilice los botones numéricos para
seleccionar una pista e iniciar la reproducción normal (consulte la página 9).
Para reanudar la función PBC
La lista de títulos o el menú del disco aparece en el monitor.
2 Seleccionar la opción deseada en el
menú.
Se empieza a reproducir la opción seleccionada.
En algunos discos, también podrá seleccionar las opciones deseadas pulsando los botones numéricos correspondientes.
Mientras se está reproduciendo
un VCD
• Cuando se visualiza la lista de opciones en el monitor.
• Para seleccionar un número mayor que 9, consulte “Cómo seleccionar un número” en la página 9.
Para volver a los menús anteriores
Zoom de acercamiento
1
• Para disco JPEG (efectivo sólo durante la pausa):
2 Mover la posición ampliada.
• Para archivos JPEG:
No podrá mover la posición ampliada
cuando la imagen entera aún sigue visualizada en el monitor.
24
Para cancelar el zoom, seleccione “ZOOM OFF” en el paso 1.
Operaciones del disco en pantalla
Acerca de la barra en pantalla
Podrá verificar la información del disco y utilizar algunas funciones a través de la barra en pantalla.
• Para discos CD de audio, CD Text, y MP3/ WMA sólo podrá usar la barra en pantalla cuando se utiliza un monitor externo y se encuentra activada Dual Zone (consulte la página 40).
• Para los discos CD de audio, CD Text, y MP3/WMA, podrá utilizar la pantalla de control y la pantalla de lista (consulte las páginas 28 y 29).
Barras en pantalla
DVD
VCD
MP3/WMA
JPEG
CD Text/CD de audio
*
1 Tipo de disco 2 • Tipo de formato de señal de audio (para
DVD y CD de DTS)
• PBC (sólo para VCD)
3 Modo de reproducción actual 4 Información sobre reproducción
T01 C01 Título/capítulo actual TRACK 01 Pista actual (para VCD) TOTAL Tiempo de reproducción
transcurrido del disco
T.
REM
TIME Tiempo de reproducción
REM Tiempo restante del capítulo/
5 Condición de reproducción
, Reproducción
, Cámara lenta hacia adelante/
, Pausa
, Parada
6 Iconos de operación
Tiempo restante del disco (para
VCD)/tiempo restante del título
(para DVD)
transcurrido del capítulo/pista
actual
pista actual
,
Indicación de la hora
, Búsqueda de tiempo—
Búsqueda de título
, Reproducción de
Búsqueda progresiva/regresiva
atrás
Introduzca el tiempo de
reproducción del título o del
disco actual.
Reproducción repetida (para
DVD)
, Reproducción repetida
introducciones musicales
, Reproducción aleatoria
ESPAÑOL
* Sólo para CD de DTS
25
Operaciones básicas de la barra
en pantalla
ESPAÑOL
1 Visualice la barra en pantalla.
o
Para borrar la barra en pantalla
• La barra en pantalla para un disco CD, o MP3/WMA/JPEG desaparece automáticamente al cabo de unos segundos después de la última operación.
(dos veces)
(DVD, VCD)
Si se ha cargado un disco JPEG, salte al paso 3.
(CD Text/CD de audio,
MP3/WMA, JPEG)
2 Seleccione una opción.
3 Efectúe una selección.
• Si aparece el menú emergente....
1
• Las opciones que se pueden seleccionar para la reproducción repetida/de introducciones musicales/aleatoria son:
, REPEAT Reproducción repetida
Reproducción repetida
(Consulte la página 37).
DVD:
(Consulte la página 37).
VCD (mientras no se utiliza el PBC):
MP3/WMA:
REPEAT TRACK
JPEG:
REPEAT FOLDER
26
o
2
CD Text/CD de audio:
, INTRO Reproducción de
introducciones musicales (Consulte la página 38).
VCD (mientras no se utiliza el PBC):
MP3/WMA:
Para efectuar la búsqueda de un punto específico según el tiempo de reproducción
1 Seleccione (o ). 2 Introduzca el tiempo de reproducción
transcurrido del titulo o del disco actual.
ESPAÑOL
CD Text/CD de audio:
, RANDOM Reproducción aleatoria
(Consulte la página 38).
VCD (mientras no se utiliza el PBC):
MP3/WMA:
CD Text/CD de audio:
Para las siguientes operaciones, consulte también la página 25.
Para cambiar la información del tiempo
1 Seleccione . 2 Cambie la información del tiempo.
Ej.: • Para introducir 1 (horas): 02 (minutos):
00 (segundos), pulse 1, 0, 2, 0 y luego 0.
• Para introducir 54 (minutos): 00 (segundos), pulse 0, 5, 4, 0 y luego 0.
• Siempre se deberá introducir el dígito de la hora (aunque sea la hora “0”), pero no necesitará introducir los ceros a la derecha (los dos últimos dígitos del ejemplo anterior).
Para corregir una entrada incorrecta, pulse....
• También podrá especificar el tiempo transcurrido usando % / / @ / #.
3 Finalice el procedimiento.
Para efectuar la búsqueda de un título específico
1 Seleccione . 2 Introduzca el número.
• Para corregir una entrada incorrecta, pulse el botón numérico hasta que se introduzca el número correcto.
3 Finalice el procedimiento.
27
Operaciones básicas de la pantalla
de control
ESPAÑOL
Cuando utiliza el monitor externo, podrá efectuar la búsqueda y reproducir las opciones deseadas a través de la pantalla de control.
• La pantalla de control aparece automáticamente en el monitor al insertar un disco. (Sólo monitor externo).
• La pantalla de control JPEG aparece sólo al detener la reproducción.
Pantalla de control de MP3/WMA/JPEG
Para seleccionar una carpeta o una pista
Mientras la Zona Dual (consulte la página 40) está activada...
1 Seleccione la columna “Folder” o la
columna “Track” en la pantalla de control.
2 Seleccione una carpeta o una pista.
Pantalla de control de CD Text/
CD de audio
TIME 00:14
1 Carpeta actual 2 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
3 Lista de carpetas 4 Modo de reproducción seleccionado 5 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual (Sólo MP3/WMA)
6 Icono del modo de operación (Sólo MP3/
WMA)
(reproducción), 7 (parada), 8 (pausa) 7 Número de la pista (archivo) actual/número
total de pistas (archivos) de la carpeta actual (número total de pistas/archivos del disco)
8 Información de la pista (Sólo MP3/WMA) 9 Lista de pistas (archivo) p Pista actual (archivo) (barra resaltada)
28
1 Modo de reproducción seleccionado 2 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
3 Icono del modo de operación (reproducción), 7 (parada), 8 (pausa),
¡ (avance rápido), 1 (retroceso)
4 Número de la pista actual/número total de
pistas del disco
5 Información de la pista 6 Lista de pistas 7 Pista actual (barra resaltada)
Para seleccionar una pista
Operaciones de la pantalla de
lista
Se podrá visualizar una lista de carpetas/lista de pistas antes de iniciar la reproducción, cuando se utiliza el monitor externo y la función de zona dual (consulte la página 40). En esta lista podrá confirmar los contenidos y empezar a reproducir el disco.
Pantallas de la lista
de carpetas/pistas
Lista de carpetas (MP3/WMA/JPEG)
Lista de pistas (MP3/WMA/JPEG/CD Text/ CD de audio)
Para MP3/WMA/JPEG:
Estando Dual Zone activada y el disco detenido...
1 Visualice la lista de carpetas.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla de lista aparece y desaparece.
2 Seleccione una carpeta de la lista.
Aparece la lista de pistas de la carpeta seleccionada.
Para volver a la lista de carpetas
3 Seleccione una pista de la lista.
ESPAÑOL
Ej.: Lista de pistas para MP3/WMA
1 Número de la carpeta actual/número total de
carpetas (sólo para MP3/WMA/JPEG)
2 Número de pista actual/número total de
pistas en la carpeta actual (para MP3/ WMA/JPEG) o en el disco (para CD Text/ CD de audio)
3 Página actual/número total de páginas
incluidas en la lista
4 Carpeta/pista actual (barra resaltada)
Para CD Text/CD de audio:
Estando Dual Zone activada y el disco detenido...
1 Visualice la lista de pistas.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla de lista aparece y desaparece.
2 Seleccione una pista de la lista.
29
Menú de configuración AV
Podrá almacenar el estado de reproducción inicial del disco.
Mientras se está reproduciendo, no podrá realizar ningún cambio en el menú de configuración.
ESPAÑOL
Procedimiento de ajustes básicos
Mientras está detenido....
1
2 Seleccione el menú “MODE”.
Menú MODE cuando se carga un DVD
4 Seleccione la opción que desea
configurar.
Ej.: Cuando se selecciona “DOWN MIX”
5 Seleccione una opción.
Para ajustar otras opciones, repita los pasos
4 y 5.
3 Seleccione “Set Up”.
30
6 Finalice el procedimiento.
También podrá configurar desde el control remoto cuando se ha insertado un DVD o un VCD.
• Mientras se está reproduciendo, no podrá realizar ningún cambio en el menú de configuración.
• La unidad se expide de fábrica con el idioma en pantalla ajustado a Inglés. Para cambiar el idioma, consulte la página 32.
Desde el control remoto:
Mientras está detenido....
4
AUDIO
SALIDA DE AUDIO MEZCLA COMPR. GAMA DINAMICA
STREAM/PCM ESTÉREO CONECTAR
5 Seleccione una opción.
DOLBY SURROUND ESTÉREO
ESPAÑOL
1
IDIOMA
IDIOMA DE MENU IDIOMA DE AUDIO SUBTÍTULO IDIOMA EN PANTALLA
ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL
2
AUDIO
SALIDA DE AUDIO MEZCLA COMPR. GAMA DINAMICA
Ej.: Cuando se selecciona el menú “AUDIO”
STREAM/PCM ESTÉREO CONECTAR
3 Seleccione la opción que desea
configurar.
AUDIO
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA COMPR. GAMA DINAMICA
STREAM/PCM ESTÉREO
DOLBY SURROUND ESTÉREO
CONECTAR
6
AUDIO
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA
COMPR. GAMA DINAMICA
Para configurar otras opciones en el mismo menú
Repita los pasos 3 a 6.
Para configurar otras opciones en otros menús
Repita los pasos 2 a 6.
Para volver a la pantalla normal
STREAM/PCM DOLBY SURROUND CONECTAR
AUDIO
SALIDA DE AUDIO MEZCLA COMPR. GAMA DINAMICA
STREAM/PCM ESTÉREO CONECTAR
Ej.: Cuando se selecciona “MEZCLA”
31
Opción Contenidos
IDIOMA DE MENU
ESPAÑOL
IDIOMA DE AUDIO
SUBTÍTULO
IDIOMA EN PANTALLA (OSD LANGUAGE)
TIPO DE MONITOR
POSICIÓN DEL OSD
Selecciona el idioma inicial del menú de disco.
Selecciona el idioma de audio inicial.
Selecciona el idioma inicial del subtítulo o borrar el subtítulo (DESCONECTAR).
Selecciona el idioma para el menú de configuración llamado con el control remoto (consulte la página 31) y algunas indicaciones mostradas en el monitor.
• El idioma de los menús llamados con la unidad no cambia.
Seleccione el tipo de monitor para ver una imagen en pantalla ancha en su monitor.
16:9 : Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su monitor sea
de 16:9.
4:3 BUZÓN : Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su
monitor sea de 4:3. Mientras mira una imagen de pantalla ancha, aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
4:3 PANORAM. Y ESCANEO : Selecciónelo cuando la relación
de aspecto de su monitor sea de 4:3.
Mientras mira una imagen de pantalla ancha, las franjas negras
no aparecen, pero los bordes izquierdo y derecho de las imágenes aparecerán recortados en la pantalla.
Selecciona la posición de la barra en pantalla para CD y MP3/ WMA (consulte la página 25) en el monitor externo y el menú de confi guración AV desde el control remoto (consulte la página 31).
1 : Posición más alta
2 : Posición más baja La posición de las otras indicaciones que no sea la barra en pantalla­no cambia.
MP3/JPEG
• Para los ajustes de IDIOMA, consulte también la lista de códigos de idioma en la página 60.
32
Selecciona el tipo de archivo de reproducción cuando un disco contiene tanto archivos MP3 como JPEG.
MP3 : Reproduce archivos MP3/WMA.
JPEG : Reproduce archivos JPEG. Extraiga el disco y vuélvalo a introducir para que los nuevos ajustes sean efectivos.
Opción Contenidos
SALIDA DE AUDIO (D. AUDIO OUTPUT)
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA (D. RANGE COMP.)
Seleccione el formato de señal a emitirse a través del terminal DIGITAL OUT (óptica) de la parte trasera. Para los detalles, consulte la página 65.
PCM SÓLO (PCM) : Selecciónelo al conectar un amplifi cador
o decodifi cador que no sea compatible con Dolby Digital, DTS o MPEG Audio o al conectar un dispositivo de grabación.
DOLBY DIGITAL/PCM (DOLBY DIGITAL) : Selecciónelo
al conectar un amplificador o decodificador compatible con Dolby Digital.
STREAM/PCM (STREAM) : Selecciónelo al conectar un
amplificador o decodificador compatible con Dolby Digital, DTS o MPEG Audio.
Cuando reproduce un disco DVD multicanal, este ajuste afecta las señales reproducidas a través de los jacks LINE OUT (y a través del terminal DIGITAL OUT cuando se selecciona “PCM SÓLO (PCM)” para “SALIDA DE AUDIO (D.AUDIO OUTPUT)”).
DOLBY SURROUND : Selecciónelo cuando desee escuchar
sonido envolvente multicanal conectando un amplificador compatible con Dolby Surround a este receptor.
ESTÉREO : Normalmente seleccione este ajuste.
Podrá escuchar un sonido potente a niveles de volumen bajo a mediano mientras se reproduce un software Dolby Digital.
AUTO : Selecciónelo para aplicar el efecto a un software
codificado multicanal (excluyendo software de 1-canal y de 2­canales).
CONECTAR : Selecciónelo para utilizar siempre esta función.
ESPAÑOL
33
Ajustes del monitor
En la unidad, podrá ajustar el color y la luminosidad del monitor de visualización.
Mientras se selecciona disco (sólo disco DVD,
ESPAÑOL
VCD, o JPEG) como fuente…
1
2 Seleccione el menú “MODE”.
3 Seleccione “Screen Cont.”
5 Ajuste la opción.
Ej.: Al ajustar “BRIGHT”
• Cada vez que pulsa 4/¢ , la pantalla de menú desaparece durante algunos segundos, y usted podrá ver el resultado del ajuste.
Para ajustar otras opciones, repita los pasos
4 y 5.
6 Finalice el procedimiento.
4 Seleccione la opción que desea
ajustar.
34
Opciones que se pueden ajustar
BRIGHT: –15 a 0 a +15
Ajústelo si la imagen es demasiado brillante u oscuro.
CONTRAST: –15 a 0 a +15
Ajusta el contraste de las partes brillantes y oscuras.
COLOR: –15 a 0 a +15
Ajusta el color de la imagen—más clara o más oscura.
• TINT se encuentra fijo, aunque aparezca en el menú.
Otras operaciones de los discos
En esta sección, podrá aprender cómo usar los botones del panel de control para operar el reproductor DVD/CD.
Operaciones básicas
Para detener un disco
Para volver a reproducir un disco
Para expulsar un disco
Para avanzar rápidamente o retroceder el capítulo/ pista
ESPAÑOL
Avanza rápidamente.
Retrocede.
• La velocidad de búsqueda cambia a x2 ]
x10 para todos los discos (DVD, VCD, CD),
pero la información mostrada en el monitor es sólo para el DVD/VCD.
Para desplazarse a los capítulos/ pistas siguientes o anteriores
Para DVD: Durante la reproducción o la pausa
A los siguientes capítulos/pistas.
Al comienzo del capítulo/pista actual y, seguidamente, a los capítulos/pistas anteriores.
Para ir a los títulos siguientes o anteriores
A los títulos siguientes.
A los títulos anteriores.
35
Para desplazarse a las carpetas siguientes o anteriores
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
ESPAÑOL
A las carpetas siguientes.
A las carpetas anteriores.
• Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para disco MP3/WMA) después de seleccionar la carpeta:
Para cambiar la indicación de la pantalla
• Cada vez que pulsa D DISP, la pantalla cambia entre la pantalla fuente y la reproducción de DVD/VCD/JPEG.
1
2 Seleccione “NO EJECT?”.
Para desplazar la información del disco
Para CD: CDs (consulte la página 48) y
CD Text con títulos asignados
36
Parpadea “No Eject”.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento que para seleccionar “EJECT OK?”.
Selección de los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el menú “MODE”.
3
Seleccione el modo de reproducción deseado.
Aparece el indicador del modo de reproducción.
ESPAÑOL
Repetida
Modo Reproduce repetidamente
Chapter*1: El capítulo actual.
• Para DVD: Durante la reproducción o la pausa.
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC (consulte la página
24).
1
Title*
Trac k*
Folder*
Off: Para DVD: La reproducción
Para otros discos: Todas las
Ej.: Cuando se selecciona “Track”
1
*
Sólo mientras se reproduce un disco DVD.
2
*
Excepto para discos DVD y JPEG.
3
*
Sólo mientras se reproduce un disco MP3, WMA o JPEG.
se enciende.
: El título actual.
se enciende.
2
: La pista actual.
se enciende.
3
: Todas las pistas de la carpeta
actual.
se enciende.
repetida se cancela.
pistas del disco.
Continúa....
37
Aleatoria
• Para VCD: Mientras no se utiliza el
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona “Disc”
Intro (introducciones musicales)
• Para VCD: Mientras no se utiliza el
PBC (consulte la página
24).
PBC (consulte la página
24).
Modo Reproduce aleatoriamente
Folder*4: Todas las pistas de la carpeta
actual y, seguidamente, las pistas de la siguiente carpeta, y así sucesivamente.
Disc: Todas las pistas del disco.
Off: Se cancela.
se enciende.
se enciende.
Modo Reproduce los primeros 15
segundos de
Trac k : Todas las pistas del disco.
Folder*
Off: Se cancela.
4
: Las primeras pistas de todas las
se enciende.
carpetas.
se enciende.
38
Ej.: Cuando se selecciona “Track”
4
*
Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
Operaciones de la pantalla de lista
Podrá visualizar la lista de carpetas/lista de archivos y seleccionar directamente una carpeta/archivo durante la reproducción.
Pantallas de la lista de
carpetas/archivos
Lista de carpetas
Lista de archivos
4 Seleccione la lista que desea usar.
ESPAÑOL
Al seleccionar “File”, aparecerá la lista de archivos de la carpeta actual.
5 Seleccione la carpeta/archivo que
desea.
Al seleccionar una carpeta de la lista, se empezará a reproducir la primera pista de la carpeta.
• Aparece la lista de pistas al seleccionar la carpeta actual en la lista de carpetas.
• También podrá acceder a la lista de carpetas pulsando y manteniendo pulsado 5 / .
Mientras se está reproduciendo...
1
2 Seleccione el menú “MODE”.
3 Seleccione “LIST”.
39
Operaciones de Zona Dual
Reproduciendo simultáneamente
dos fuentes
ESPAÑOL
Podrá conectar un equipo de audio externo a la clavija 2nd AUDIO OUT de la parte trasera, y reproducir un disco separadamente de la fuente seleccionada en la unidad. Podrá activar la Zona Dual mientras está escuchando cualquier fuente.
• Mientras se está usando la Zona Dual, sólo podrá operar el reproductor DVD/CD utilizando el control remoto.
En el control remoto:
En el panel de control:
También podrá activar y desactivar la Zona Dual.
1
2
Seleccione “D-ZONE”.
1 Active la Zona Dual.
La fuente cambia automáticamente a “DISC” y aparece Si desea seleccionar una fuente diferente para escuchar a través de los altavoces, pulse SOURCE en el panel de control.
• Utilizando los botones del panel de control podrá operar la fuente recién seleccionada sin afectar las operaciones de la Zona Dual.
en la pantalla.
2 Ajuste el volumen a través de la
clavija 2nd AUDIO OUT.
3 Opere el reproductor DVD/CD
utilizando el control remoto, refiriéndose a la pantalla del monitor.
3 Seleccione “On”.
La fuente cambia automáticamente a
“DISC” cuando se activa la Zona Dual.
Para cancelar las operaciones de Zona Dual, seleccione “Off” en el paso
3
.
Para cancelar las operaciones de la Zona Dual, repita el paso 1. (
40
desaparece).
Ajustes del sonido
Selección de los modos de sonido preajustados
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
Modos de sonido disponibles: Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/ Reggae/Classic User1/User2/User3 Flat (Para cancelar el modo de sonido)
1
Seleccione el menú “EQ”.
2
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. Después del paso 3 de arriba...
1
3 Seleccione uno de los modos de
sonido preajustados.
4 Finalice el procedimiento.
Ej.: Cuando se selecciona “Hard Rock”
1 Seleccione la banda de frecuencia que
desea ajustar—60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.5 kHz, 6.3 kHz, 15 kHz.
2 Ajusteel nivel de la banda seleccionada
(–05 a +05).
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar
otras bandas de frecuencias.
3 Finalice el ajuste.
ESPAÑOL
2 Efectúe los ajustes según sus
preferencias.
4 De los modos de sonido de usuario
(User1, User2, User3), seleccione el que desea almacenar.
41
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el menú “SEL”.
3 Seleccione la opción que desea ajustar.
Fad/Bal (Fader/Balance)
42
Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los altavoces delanteros y traseros.
• Más arriba—sólo delanteros
• Más abajo—sólo traseros
Cuando utiliza un sistema de dos altavoces, ajuste el fader central.
Ajuste el balance—balance de salida de altavoz, entre los altavoces izquierdos y derechos.
• Extremo izquierdo—sólo izquierdos
• Extremo derecho—sólo derechos
Vol Adjust (ajuste de volumen)
Ajustar y almacenar el nivel de volumen de cada fuente, excepto FM. Una vez realizado un ajuste, se memoriza, y el nivel de volumen aumentará o disminuirá automáticamente según el nivel ajustado, cuando usted cambia la fuente. Ajuste de manera que el nivel de entrada corresponda con el nivel de sonido de FM.
• –12 (mín.) a +12 (máx.)
ESPAÑOL
HPF (Filtro pasaaltos)
Sub Woofer
Ajuste la frecuencia de corte para los altavoces delanteros/traseros de acuerdo con la configuración del subwoofer.
• 55 Hz: Elimina las frecuencias inferiores a 55 Hz.
• 85 Hz: Elimina las frecuencias inferiores a 85 Hz.
• 125 Hz: Elimina las frecuencias inferiores a 125 Hz.
• Through: No elimina las frecuencias.
Para el ajuste del subwoofer, véase el artículo de abajo.
Efectúe los ajustes indicados más abajo en el menú de configuración.
• Volume: Nivel de salida del subwoofer
• Freq.: Frecuencia de corte del subwoofer
• Phase: Fase del subwoofer. Seleccione cuál reproduce un sonido mejor, entre “Normal” y “Reverse”.
43
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico
3 Seleccione una opción de PSM.
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la siguiente tabla.
ESPAÑOL
1
Ej.: Cuando se selecciona “Dimmer”
4 Ajuste la opción de PSM
2 Seleccione el menú “PSM”.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
WallPaper
Podrá seleccionar la imagen de fondo de la pantalla del monitor entre: Standard (estándar), Red (rojo) Amber (ámbar), Green (verde), SkyBlue (celeste), Blue (azul), Purple (púrpura).
seleccionada.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera necesario.
6 Finalice el procedimiento.
Clock Hr
Ajuste de la hora
Clock Min
Ajuste de los minutos
24H/12H
Sistema horario
CLK Adj
Ajustes automáticos del reloj
1
Scroll*
*1 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y serán borrados) en la pantalla.
44
0 – 23 (1 – 12), [11]
[Inicial: 0 (0:00)]
00 – 59, [11]
[Inicial: 00 (0:00)]
12Hours – 24Hours, [11]
[Inicial: 24Hours]
Auto: [Inicial]; El reloj incorporado se ajusta automáticamente
Off: Se cancela.
Once: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola
vez.
Auto: Off: Se cancela.
• Aunque “Scroll” esté ajustado a “Off”, podrá desplazar la pantalla
utilizando los datos de la señal RDS.
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
pulsando D DISP durante más de un segundo.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Dimmer Auto: [Inicial]; Se oscurece el monitor de visualización cuando
se encienden los faros.
Off: Se cancela. On: El atenuador de luminosidad se activa. Time Set: Ajusta el tiempo de activación/desactivación del
atenuador de luminosidad.
Bright
Luminosidad
ID3 Tag
Visualización de
etiqueta
PTY Standby
PTY standby
AF-Regn’l
Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización
TA Volu m e
Volumen de anuncio de tráfico
P-Search
Búsqueda de programa
2
*
Depende del control de ganancia del amplificador.
Podrá ajustar la luminosidad para que las indicaciones aparezcan claras y legibles. –15 (más oscura) a +15 (más brillante) [Inicial]; 0
• También podrá ajustar la luminosidad en “Screen Cont.” en el menú “MODE” cuando la fuente sea un disco DVD, VCD, o JPEG, [34].
On: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las
pistas MP3/WMA.
Off: Se cancela.
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los 29 códigos PTY, [18]. News [Inicial] y 28 códigos PTY, [16]
Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles... AF: [Inicial]; Cambia a otra emisora (el programa podría ser
diferente del que se está recibiendo), [18].
se enciende.
AF-Reg: Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo
programa.
y se enciende.
Off: Se cancela (no se puede seleccionar cuando “DAB AF”
está ajustado a “AF On”).
[Inicial: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 o 50*
2
, [17]
On: Si las señales enviadas por la emisora preajustada no
son lo suficientemente fuertes, el receptor sintonizará otra frecuencia que transmita el mismo programa que la emisora RDS preajustada original.
Off: [Inicial]; Se cancela.
ESPAÑOL
Continúa....
45
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
IF Filter
Filtro de frecuencia
ESPAÑOL
intermedia
DAB AF*
1
Búsqueda de frecuencia
alternativa
Announce*
1
Recepción de espera
de anuncio
EXT INPUT*
2
Entrada externa
Beep
En algunas zonas, puede haber interferencia recíproca entre las emisoras adyacentes. Si se produce interferencia, se podrían escuchar ruidos.
Auto: [Inicial]; Cuando se produce este tipo de interferencias,
esta unidad aumenta automáticamente la selectividad del sintonizador para que se reduzcan los ruidos transitorios. (Pero también se perderá el efecto estereofónico).
Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada y no se degrada el efecto estereofónico.
On: [Inicial]; Se busca el mismo programa entre servicios DAB
y emisoras FM RDS, [58].
Off: Se cancela.
Seleccione uno de los 9 tipos de anuncios para la recepción de espera de anuncio.
Travel [Inicial] O Warning O News O Weather O Event O Special O Rad Inf (Información de radio) O Sports O
Finance O (vuelta al comienzo)
CHANGER: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [50]. EXT IN: Para usar cualquier componente externo, [53].
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene cada vez que pulsa un botón.
On: [Inicial]; Se activa el tono de pulsación de teclas. Off: Se cancela.
Rear SPK*
Salida del altavoz
trasero
Tel e phone
Silenciamiento del teléfono
1
*
Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
2
*
No se puede seleccionar si la fuente es “CD-CH” o “EXT-IN”.
3
*
Funciona solamente cuando se activa la zona dual (consulte la página 40).
46
3
On: [Inicial]; Selecciónelo para activar la salida del altavoz
trasero.
Off: Se cancela.
Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el
sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
Off: [Inicial]; Se cancela.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Amp Gain
Control de ganancia del
amplificador
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
High Power: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50 Low Power: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima
del altavoz es de menos de 50 W para protegerlo contra los daños).
Off: Se desactiva el amplificador incorporado.
AV I NPUT Entrada de audio-vídeo
Podrá determinar el uso de los jacks LINE IN y VIDEO IN en este receptor. Audio+Video: [Inicial]; Selecciónelo al conectar un componente
AV, como una videograbadora (VCR).
Audio: Selecciónelo al conectar un componente de audio,
como una platina de cassette.
Camera*
4
: Selecciónelo al conectar una cámara de retrovisión.
La retrovisión a través de la cámara se visualiza automáticamente en el monitor al cambiar al engranaje de marcha atrás.
Camera Rev.*
4
: La imagen de espejo que se proyecta a través de la
cámara de retrovisión se visualiza automáticamente en el monitor de visualización al cambiar al engranaje de marcha atrás. (Sólo el monitor de la unidad; la retrovisión normal aparece en el monitor externo).
4
*
Se requiere la conexión de la señal del engranaje para cambiar automáticamente la visualización en pantalla. Consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
ESPAÑOL
47
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
Podrá asignar títulos a los CDs (tanto en este receptor como en el cambiador de CD), y
ESPAÑOL
cambiar los nombres de las fuentes de AV-INPUT y EXT-INPUT.
Fuente
AV-INPUT/EXT­INPUT
DISC/CD-CH Hasta 32 caracteres
• No es posible asignar título a un disco DVD, VCD, CD Text, MP3/WMA, o JPEG.
1 Seleccione las fuentes.
• Para AV-IN/EXT-IN: Seleccione la fuente.
Para un CD de este receptor: Inserte un CD.
• Para los CDs del cambiador de CD: Seleccione “CD-CH” y, seguidamente, seleccione un número de disco.
2
Número máximo de
caracteres
Hasta 16 caracteres
(hasta 30 discos)
4 Asigne un título.
1 Seleccione un juego de caracteres.
2 Seleccione un carácter.
• Para los caracteres disponibles, consulte la página 4.
3 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
4 Repita los pasos 1 y 2 hasta que
termine de introducir el título.
5 Finalice el procedimiento.
3 Seleccione “TITLE”.
48
Ex.: Al seleccionar
“DISC” como fuente
Para borrar el título entero
En el paso 3 de la izquierda....
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
Fijación del panel de control
ESPAÑOL
El panel de control sale hacia usted.
Cambiando el ángulo del panel de
control
El panel de control cambia su ángulo, de la siguiente manera.
Precaución:
No introduzca el dedo detrás del panel de control.
49
Operaciones del cambiador de CD
Para reproducir discos en el cambiador de CD
ESPAÑOL
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3.
• No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor.
• La información de texto del disco grabada en el CD Text se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador de CD compatible con CD Text JVC.
Antes de hacer funcionar su cambiador de CD:
• Consulte también el manual de instrucciones entregado con su cambiador de CD.
• No podrá controlar ni reproducir ningún disco DVD, VCD, WMA y JPEG en el cambiador de CD.
Todas las pistas de los discos insertados en el cargador se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el cargador del cambiador de CD.
~
* Si ha cambiado el ajuste “EXT
INPUT” a “EXT-IN” (consulte la página 46), no se podrá seleccionar el cambiador de CD.
Número de disco seleccionado
50
Ÿ Seleccione un disco.
1
Aparece DISC LIST.
2
• Podrá desplazarse a las otras listas pulsando 4 / ¢.
• Cuando el disco actual sea un disco MP3, podrá desplazarse a FOLDER LIST seleccionándolo en DISC LIST.
• También podrá acceder a las listas desde el menú “MODE”. Para los detalles sobre las operaciones de la lista, consulte la página 39.
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
ESPAÑOL
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas siguientes.
Al comienzo de la pista actual y, seguidamente, a las pistas anteriores.
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3)
A las carpetas siguientes.
A las carpetas anteriores.
Cuando se utiliza el control remoto...
Cuando se utiliza el control remoto....
51
Selección de los modos de
reproducción
ESPAÑOL
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el menú “MODE”.
3 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
Modos seleccionables
Repetida
Modo Reproduce repetidamente
Trac k: La pista actual.
Folder*: Todas las pistas de la carpeta
• Disc: Todas las pistas del disco actual.
Off: Se cancela.
Aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
Folder*: Todas las pistas de la carpeta
• Disc: Todas las pistas del disco actual.
All: Todas las pistas de los discos
Off: Se cancela.
se enciende.
actual.
se enciende.
se enciende.
actual y, seguidamente, las pistas de la siguiente carpeta, y así sucesivamente.
se enciende.
se enciende.
insertados.
se enciende.
4 Finalice el procedimiento.
52
Intro (introducciones musicales)
Modo Reproduce los primeros 15
segundos de
Trac k: Todas las pistas de los discos
Folder*: Primeras pistas de todas las
• Disc: Primeras pistas de todos los
Off: Se cancela.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3
insertados.
se enciende.
carpetas del disco actual.
se enciende.
discos insertados.
se enciende.
Operaciones del componente externo
Reproducción de un componente externo
Puede conectar un componente externo a la clavija LINE IN y a la clavija VIDEO IN de la parte trasera, o al jack del cambiador de CD de la parte trasera, utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX KS-U58 (no suministrado).
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
ESPAÑOL
~
AV-IN: Para seleccionar el
componente externo conectado a la clavija LINE IN y/o clavija VIDEO IN.
• Para cambiar el ajuste de AV INPUT, consulte la página 47.
EXT-IN: Para seleccionar el
componente externo conectado al jack del cambiador de CD de la parte trasera.
• Si no aparece “EXT-IN”, consulte la página 46 y seleccione la entrada externa (EXT-IN).
La indicación de volumen no aparece cuando en la unidad se está visualizando la imagen procedente de la clavija VIDEO IN. Para verificar el nivel de volumen, pulse D DISP antes de ajustar el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 41 a 43.)
53
Operaciones del sintonizador DAB
Escuchando el sintonizador DAB
ESPAÑOL
~
Ÿ
Banda actual
Etiqueta de servicio
! Inicie la búsqueda del ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se recibe
un ensemble. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Seleccione el servicio (sea
primario o secundario) que desea escuchar.
Tipo de programa
Etiqueta del ensemble
Para sintonizar manualmente un ensemble
En el paso ! ...
Active “Manual Search” (Búsqueda automática)
54
Seleccione las frecuencias de los ensembles
¿Qué es el sistema DAB?
El DAB puede proporcionar sonido de calidad comparable a la del CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos. Cuando transmite, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto). Asimismo, cada “servicio”—denominado “servicio primario”—también puede dividirse en sus componentes (denominados “servicios secundarios”). Un ensemble típico puede difundir simultáneamente seis o más programas (servicios). Conectando el sintonizador de DAB, este receptor podrá realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa alternativa (consulte “DAB AF” en la página 46).
Se recomienda usar el sintonizador DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1000 con su receptor. Si ya posee otro sintonizador DAB, consulte con su concesionario car audio de JVC.
• Consulte también las Manual de instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
Recepción de frecuencia
Cuando los sonidos circundantes sean
ruidosos
Algunos servicios proveen señales de control de rango dinámico (DRC) junto con las señales regulares de sus programas. El DRC reforzará los sonidos de bajo nivel para mejorar su audición.
1
2 Seleccione el menú “MODE”.
3 Seleccione uno de los niveles de las
señales DRC (1, 2 o 3).
ESPAÑOL
El nivel de refuerzo aumenta de 1 a 3.
4 Finalice el procedimiento.
Aparece el indicador DRC.
• El indicador DRC sólo será resaltado cuando se reciban señales DRC del servicio sintonizado.
Para efectuar la búsqueda de su servicio favorito
Podrá efectuar la búsqueda de los códigos dinámicos o bien PTY estáticos.
• Las operaciones son exactamente las mismas que las explicadas en la página 16 para emisoras FM RDS.
• Los códigos PTY no se pueden guardar separadamente para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
• La búsqueda sólo será realizada en el sintonizador DAB.
55
Almacenando servicios DAB en la
memoria
ESPAÑOL
Podrá preajustar seis servicios DAB (primarios) para cada banda.
Ej.: Guardando un ensemble (servicio
primario) en el número de preajuste 4 de la banda DAB1.
Cuando la fuente es DAB…
1
2 Seleccione un ensemble (servicio
primario).
3
Sintonización de un servicio DAB
preajustado
Cuando la fuente es DAB…
1
2
3 Seleccione el número de preajuste
que desea.
Aparece PRESET LIST.
4 Seleccione el número de preajuste.
5 Almacene el servicio.
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
56
• Podrá desplazarse a las listas de otras bandas DAB pulsando 4/¢.
Cuando se utiliza el control remoto...
Para seleccionar directamente el servicio preajustado
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA (Noticias
sobre el tráfico en carretera)
• Las operaciones son exactamente las mismas que las explicadas en la página 18 para emisoras FM RDS.
• No podrá activar la recepción de espera de TA separadamente para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
• El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 45).
2 Seleccione el menú “MODE”.
ESPAÑOL
3 Seleccione “Announce”.
Recepción de espera de PTY
• Las operaciones son exactamente las mismas que las explicadas en la página 18 para emisoras FM RDS.
• La recepción de espera de PTY para el sintonizador DAB funciona sólo cuando se utiliza un código PTY dinámico.
• No podrá guardar su PTY favorito ni activar la recepción de espera de PTY separadamente para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
• La recepción de espera de PTY se puede activar y desactivar cuando la fuente sea bien “FM” o bien “DAB”.
Recepción de espera de anuncio
La recepción de espera de anuncio permite al receptor cambiar temporalmente a su servicio favorito (tipo de anuncio).
Para seleccionar su tipo de anuncio favorito, consulte la página 46.
Para activar la recepción de espera de anuncio
1
4
Aparece el indicador ANN.
Aparece cuando se recibe el servicio.
• Si el indicador ANN se enciende, significa que la recepción de espera de anuncio está activada.
• Si el indicador ANN se parpadea, significa que la recepción de espera de anuncio aún no está activada. Para activar, sintonice otro servicio que provea tales señales. El indicador ANN dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar el Recepción de espera de anuncio
Seleccione “Off” en el paso 4 de arriba. El indicador ANN se apaga.
57
Seguimiento automático del
mismo programa—Recepción de
ESPAÑOL
Activando la recepción de frecuencia alternativa, podrá seguir escuchando el mismo programa.
Mientras se recibe un servicio DAB: Cuando conduzca por una zona donde no se
Mientras se recibe una emisora FM RDS: Cuando conduzca por una zona donde
El receptor se expide de fábrica con la recepción de frecuencia alternativa activada.
frecuencia alternativa
puede recibir el servicio DAB, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM RDS que esté transmitiendo el mismo programa.
el servicio DAB esté difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM RDS, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
Para mostrar la información del segmento de etiqueta dinámica (DLS)
Se visualiza la frecuencia del servicio.
Para desactivar la recepción de frecuencia alternativa, consulte la página 45.
58
Mientras escucha un ensemble que soporta
DLS....
*
Se visualiza el segmento de etiqueta dinámico (información de radiotexto DAB— DLS).
* Se enciende cuando se recibe un servicio
que provee segmento de etiqueta dinámico (información de radiotexto DAB—DLS).
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conector
Condensación de humedad
Se podrá condensar humedad en la lente alojada en el interior del reproductor DVD/CD en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos, el reproductor DVD/CD podría no funcionar correctamente. Si así sucede, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas, hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
Pegatina
Disco
Restos de pegatina
Rótulo autoadhesivo
ESPAÑOL
59
Codigos de idiomas
Código Idioma Código Idioma Código Idioma
AA AB AF
ESPAÑOL
AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE
Afar Abkasiano Afrikaans Amearico Arabe Asamés Aimara Azerbayano Baskir Bielorruso Búlgaro Bihari Bislama Bengalí, Bangla Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Butaní Griego Esperanto Estonio Vasco Persa Finlandés Islas Fiji Faroés Frisón Irlandés Escocés Gaélico Gallego Guaraní Gujaratí Hausa Hindi Croata Húngaro Armenio Interlingua Interlingüe
IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM
Inupiak Indonesio Islandés Hebreo Yidish Javanés Georgiano Kazak Groenlandés Camboyano Kanadí Coreano (KOR) Cashemir Curdo Kirgí Latín Lingalés Laosiano Lituano Letón, Latvio Malagasio Maorí Macedonio Malayalam Mongol Moldavo Marathi Malayo (MAY) Maltés Burmés Nauru Nepalés Noruego Ocitano (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polaco Pashto, Pushto Portugués Quechua Retorromano
RN RO RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Kirundi Rumano Kinyarwanda Sánscrito Sindhi Sangho Serbocroata Cingalés Eslovaco Esloveno Samoano Shona Somali Albanés Serbio Siswati Sesotho Sudanés Suahili Tamul Telugu Tajik Tailandés Tigrinya Turcomano Tagalo Setswana Tonga Turco Tsonga Tártaro Twi Ucraniano Urdu Uzbek Vietnamés Volapük Wolof Xhosa Yoruba Zulú
60
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor.
Selección de las fuentes
• Cuando no hay ningún disco cargado en el receptor y la Zona Dual está desactivada, no se podrá seleccionar “DISC”.
• Sin conectar al cambiador de CD o al sintonizador DAB, no podrá seleccionar “CD-CH” o “DAB”.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará automáticamente la próxima vez que encienda la unidad.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM....
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de FM RDS
• Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales RDS—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La Recepción de seguimiento de redes de radio no funcionará si no se reciben correctamente estos datos.
• Si se ha conectado el sintonizador DAB y se ha activado la recepción de frecuencias alternativas para servicios DAB (DAB AF), la recepción con seguimiento de redes (AF­Regn’l) también se activa automáticamente. Por otra parte, tenga en cuenta que la recepción con seguimiento de redes no puede desactivarse sin desactivar la recepción de frecuencias alternativas. (Consulte las páginas 45 y 46).
• La recepción de espera de TA y la recepción de espera de PTY se cancelarán temporalmente mientras escucha una emisora AM.
Operaciones de los discos
General
• En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se utilizan indistintamente para referirse a los archivos MP3/WMA/JPEG y a sus nombres de archivo.
• Este receptor también puede reproducir discos de 8 cm.
• Este receptor sólo podrá reproducir archivos de CD de audio (CD-DA) si hay diferentes tipos de archivos grabados en el mismo disco.
– La primera pista se omitirá si se detecta en
primer lugar un nuevo tipo de archivo.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “DISC” como fuente de reproducción.
Reproducción de un DVD-R/DVD-RW o CD-R/CD-RW
• Utilice sólo discos “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir tanto archivos MP3/WMA como archivos JPEG si en el disco se incluyen ambas clases de archivos. Ajuste el tipo de archivo de reproducción en el menú de configuración AV (consulte la página 32) antes de reproducir un disco conteniendo ambas clases de archivos.
• Sólo para CD-R/CD-RW: Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
Continúa....
ESPAÑOL
61
• Puede suceder que algunos discos DVD­R/DVD-RW o CD-R/CD-RW no se puedan reproducir en este receptor debido a las características propias de los mismos, o por una de las siguientes causas:
ESPAÑOL
– Los discos están sucios o rayados. – Condensación de humedad en el lente del
interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– DVD-R/DVD-RW no escrito en formato
puente UDF (por ej. formato UDF o formato ISO).
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los DVD-RW/CD-RW pueden requerir mayor tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los DVD-RW/CD-RW es menor que la de los discos regulares.
• No utilice los DVD-R/DVD-RW o CD-R/CD­RW siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
Usar estos discos a temperaturas o
humedadelevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a los discos.
Reproduciendo un disco MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/ WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas) grabado ya sea en CD-R/CD-RW o en DVD-R/DVD-RW.
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos WMA.
• Este receptor puede visualizar solamente caracteres de un byte. Los otros caracteres no se visualizarán correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumpla con las siguientes condiciones:
Velocidad de bit: MP3: 32 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows
El número máximo de caracteres para los nombres de archivos/carpetas puede variar entre los formatos de disco utilizados (incluye 4 caracteres de extensión—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 128 caracteres – Joliet: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows:
hasta 128 caracteres
• Este receptor puede reconocer un total de 1100 archivos, 250 carpetas (un máximo de 999 archivos por carpeta).
• Este receptor puede reproducir los archivos grabados en VBR (velocidad de bit variable).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Esta diferencia es especialmente evidente después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formato
sin pérdida, profesional y de voz. – Archivos WMA que no se basan en
Windows Media – Archivos WMA protegidos contra copia con
DRM. – Archivos WMA grabados con formato
MBR (Multiple Bit Rate). – Archivos con datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
WMA: 32 kbps — 192 kbps
®
Audio.
62
Para reproducir un disco JPEG
• Se recomienda grabar un archivo a una resolución de 640 x 480. (Si se graba el archivo a una resolución superior a 640 x 480, tardará más tiempo en visualizarse).
• Este sistema sólo puede reproducir archivos JPEG línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG progresivos ni archivos JPEG sin pérdida.
Formato JPEG de línea base: Se usa en las
cámaras digitales, Internet, etc. Formato JPEG progresivo: Se usa en Internet. Formato JPEG sin pérdida: Es un tipo antiguo
poco usado en la actualidad.
• Si se reproducen archivos JPEG progresivos o
sin pérdida, aparecerá una pantalla negra. En este caso, pare la reproducción y seleccione un archivo JPEG línea base. Tenga en cuenta que se puede tardar bastante tiempo en seleccionar otro archivo.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “DISC” para
la fuente de reproducción (sin activar la zona dual), la reproducción del disco se inicia automáticamente.
• Durante la reproducción (o la pausa), no podrá cambiar estos idiomas.
Después de cambiar cualquiera de estos
ajustes de idioma, saque el disco y vuélvalo a insertar (o inserte otro disco) para que el ajuste quede efectivo.
• Al seleccionar “16:9” para una imagen con una relación de aspecto de 4:3, la imagen sufrirá un ligero cambio debido al proceso para convertir su anchura.
• Con algunos DVDs, aunque seleccione “4:3 PANORAM. Y ESCANEO pantalla será “4:3 BUZÓN”. Esto depende de cómo están grabados.
”, el tamaño de la
Configuraciones generales—PSM
Si usted cambia la configuración “Amp Gain” de “High Power” a “Low Power” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el
nivel de volumen a “VOL 30”.
Otras funciones principales
• Si intenta asignar un título al disco 31, “Name Full” parpadeará en el monitor. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
• Los títulos asignados a los discos del cambiador de CD también se pueden mostrar si reproduce el disco desde el receptor.
ESPAÑOL
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
Menú de configuración del DVD
• Cuando se selecciona un idioma no grabado en el disco, el idioma original será utilizado automáticamente como idioma inicial. Asimismo, en algunos discos, los ajustes iniciales para los idiomas no se activarán de la manera deseada debido a la programación interna del disco.
Operaciones del sintonizador DAB
• La recepción de espera de PTY sólo funciona para el sintonizador DAB cuando se utiliza un PTY dinámico, no funciona con un PTY estático.
• La recepción de espera de TA para la emisora FM RDS y la recepción de espera de noticias de tráfico en carretera para DAB no se pueden ajustar separadamente. El botón T/P siempre funciona para ambos modos de recepción de espera, cuando está conectado el sintonizador DAB.
63
Acerca de los sonidos reproducidos a través de los terminales traseros
• A través de los terminales analógicos (Salida de altavoz/LINE OUT/2nd AUDIO OUT): se emite la señal de 2 canales.
Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal.
ESPAÑOL
(MEZCLA: consulte la página 33).
• A través de DIGITAL OUT (óptico):
Las señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio) se emiten a través de
este terminal. (Para más detalles, consulte la página 65).
Para reproducir sonidos multicanal como por ejemplo, Dolby digital, DTS y MPEG Audio,
conecte un amplificador o decodificador compatible con estas fuentes multicanal a este terminal, y ajuste correctamente “SALIDA DE AUDIO (D. AUDIO OUTPUT)”. (Consulte la página 33).
• Acerca de la Zona Dual
Mientras está escuchando la radio, el cambiador de CD, o un componente externo a través de
los altavoces incorporados al compartimiento de su automóvil, podrá reproducir el sonido en este reproductor DVD/CD conectado a la clavija 2nd AUDIO OUT. (Para los detalles, consulte la página 40).
Iconos de guía en pantalla
Durante la reproducción, podrían aparecer los siguientes iconos de guía en el monitor durante unos instantes.
: Aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples idiomas de audio (sólo para
DVD).
: Aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples idiomas de subtítulos (sólo para
DVD).
: Aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples ángulos de visión (sólo para
DVD). : Reproducción : Pausa
: Reproducción a cámara lenta hacia adelante (sólo para DVD y VCD) : Reproducción a cámara lenta hacia atrás (sólo para DVD)
: Búsqueda progresiva
: Búsqueda regresiva
64
Señales de salida a través del terminal DIGITAL OUT
Las señales emitidas difieren según el ajuste “SALIDA DE AUDIO” en el menú de configuración (consulte la página 33).
SALIDA DE AUDIO
Disco reproducido
DVD
48 kHz, 16/20/24 bit PCM Lineal
96 kHz, PCM Lineal
con DTS DTS bitstream 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
con Dolby Digital Dolby Digital bitstream
con MPEG Audio MPEG bitstream 48 kHz, 16 bit PCM Lineal
CD de audio, Vídeo CD 44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
CD de audio con DTS DTS bitstream 44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal MP3/WMA
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM SÓLO
32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
Señales de salida
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
48 kHz, 16 bit
estéreo PCM
Lineal
Modos de sonido (ajustes del nivel de frecuencia de preajuste)
En la lista de abajo se muestran los ajustes del nivel de frecuencia de preajuste para cada modo de sonido (consulte la página 41).
Modo de
sonido
Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.5 kHz 6.3 kHz 15 kHz
Valores de ecualización preajustados
ESPAÑOL
65
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
ESPAÑOL
General
FM/AM
Síntomas Causas Soluciones
• No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto.
• El control remoto no funciona.
• No aparece nada en el monitor.
• El preajuste automático SSM no funciona.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
• Aparecerá “No Text” en el monitor.
El nivel de volumen está ajustado al minimo.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
El microcomputador incorporado podría estar funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc.
Está activada la ZonaDual (consulte la página 40).
No entra ninguna señal de vídeo cuando la fuente es AV-IN.
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
La antena no está firmemente conectada.
La emisora no soporta RDS RT o la recepción es débil.
Ajústelo al nivel óptimo.
conexiones.
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
Mientras está activada la Zona Dual, el control remoto funciona sólo para controlar el reproductor DVD/CD.
• Cambie la fuente.
Inicie la reproducciónen el componente externo conectadoal jack VIDEO IN.
• Cambie el ajuste AV INPUT a “Audio” (consulte la página 47).
emisoras.
Conecte firmemente la antena.
Verifique la recepción de seguimiento de redes (consulte la página 18).
66
Síntomas Causas Soluciones
• No se puede reproducir el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW o DVD-R/ DVD-RW.
• No se pueden omitir las pistas del CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW.
• El disco no puede ser reconocido.
• Aparecerá “No Disc” en el monitor.
• El sonido y la imagen se interrumpen o se distorsionan algunas veces.
Reproducción del disco
• No aparece ninguna imagen de reproducción (DVD, VCD) en el monitor.
• No aparece ninguna imagen en el monitor externo.
• Los bordes izquierdo y derecho de la imagen no aparecen en la pantalla.
El disco está insertado al revés.
El CD-R/CD-RW o DVD-R/ DVD-RW no está finalizado.
Puede atribuirse a un funcionamiento incorrecto del reproductor DVD/CD.
El disco está incorrectamente insertado.
Está conduciendo por caminos accidentados.
El disco está arañado. Cambie el disco. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
El cable del freno de estacionamiento no está correctamente conectado.
El cable de vídeo no está correctamente conectado.
Se ha seleccionado una entrada incorrecta en el televisor o el monitor.
Se ha seleccionado “4:3 PANORAM. Y ESCANEO” para un televisor convencional (relación de aspecto 4:3).
Inserte correctamente el disco.
• Inserte un CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW finalizado.
Finalice el o DVD-R/DVD-RW componente utilizado para la grabación.
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página
2). Inserte correctamente el
disco. Detenga la reproducción
mientras conduce por caminos accidentados.
conexiones. Consulte el Manual de
instalación/conexión.
Conecte correctamente el cable de vídeo.
Seleccione una entrada correcta en el televisor o monitor.
Seleccione “4:3 BUZÓN”. (Consulte la página 32).
CD-R/CD-RW
con el
ESPAÑOL
Continúa....
67
Síntomas Causas Soluciones
• No se puede reproducir el disco.
ESPAÑOL
• Se generan ruidos.
• Se requiere mayor tiempo de lectura.
Reproducción de MP3/WMA
• Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco.
Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible.
Las pistas MP3/WMA están grabadas en un medio DVD+R/DVD+RW.
La pista que se está reproduciendo no es un archivo MP3/WMA (aunque lleve el código de extensión <.mp3> o <.wma>).
El tiempo de lectura varía dependiendo de la complejidad de la configuración de la carpeta/ archivo.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Este receptor sólo puede visualizar un número limitado de caracteres especiales (consulte la página 4 ).
Cambie el disco.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
Cambie el disco. Grabe las pistas MP3/WMA utilizando una aplicación compatible (consulte la página 6).
Cambie el disco. Grabe las pistas MP3/WMA en un medio DVD-R/DVD­RW.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
68
Síntomas Causas Soluciones
• No se puede reproducir el disco.
JPEG reproducción
• No aparece ninguna imagen en el monitor externo.
• Aparecerá “No Disc” en el monitor.
• Aparecerá “No Magazine” en el monitor.
• Aparece “Reset08” en el monitor.
Cambiador de CD
• Aparece “Reset01” – “Reset07” en el monitor.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
No hay archivos JPEG grabados en el disco.
Los archivos JPEG no tienen el código de extensión <.jpg> en sus nombres de archivos.
Los archivos JPEG no están grabados en un formato compatible.
Los archivos JPEG están grabados en un medio DVD+R/DVD+RW.
El cable de vídeo no está correctamente conectado.
Se ha seleccionado una entrada incorrecta en el televisor o el monitor.
No hay disco en el cargador.
El disco está insertado al revés.
No hay ningún cargador en el cambiador de CD.
Este receptor no está conectado correctamente al cambiador de CD.
El microcomputador incorporado podría estar funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc.
Cambie el disco.
Añada el código de extensión <.jpg> a los nombres de archivos.
Cambie el disco. Grabación archivos JPEG que utilizan una aplicación compatible (consulte la página 6).
Cambie el disco. Grabación archivos JPEG que utilizan un medio DVD­R/DVD-RW.
Conecte correctamente el cable de vídeo.
Seleccione una entrada correcta en el televisor o monitor.
Inserte el disco en el cargador.
Inserte correctamente el disco.
Inserte el cargador.
Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
ESPAÑOL
69
Síntomas Causas Soluciones
ESPAÑOL
Sintonizador de DAB
• Aparece “No DAB Signal” en el monitor.
• Aparece “Reset08” en el monitor.
• El sintonizador DAB no funciona en absoluto.
• Aparece “Antenna Power NG” en el monitor.
La señal es muy débil. Busque otro ensemble.
Este receptor no está conectado correctamente al sintonizador DAB.
El microcomputador incorporado podría estar funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc.
Hay algo incorrecto en la antena DAB.
Conecte correctamente este receptor y el sintonizador DAB y reinicialice el receptor (consulte la página 2).
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
Consulte las Manual de instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
70
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida: Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 20 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
Trasera: 20 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Margen de control del ecualizador: Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 15 kHz Nivel: ±10 dB Relación señal a ruido: 70 dB Nivel/impedancia de entrada de línea: 1,5 V/20 k de carga Nivel/impedancia salida línea: 5,0 V/20 k Impedancia de salida: 1 k Nivel/impedancia salida subwoofer:
2,0 V/20 k de carga (plena escala) Sistema de color: PAL Entrada de vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75 Salida de vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75 Otros terminales: 2nd AUDIO OUT, DIGITAL OUT (óptico), cambiador de CD, entrada remota en el volante
de dirección (OE REMOTE)
armónica total no mayor que 0,8%.
de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz AM: (OM) 522 kHz a 1 602 kHz (OL) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Sensibilidad de silenciamiento 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 ) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencia: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DVD/
CD
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencia:
DVD fs=48 kHz: 16 Hz a 22 000 Hz
fs=96 kHz: 16 Hz a 44 000 Hz
VCD, CD: 16 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 93 dB Relación señal a ruido: 95 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible MP3: Máx. velocidad de bits: 320 kbps WMA (Windows Media Máx. velocidad de bits: 192 kbps
®
Audio):
SECCIÓN DEL MONITOR
Pantalla: Panel de cristal líquido de 3 pulgadas Número de pixeles: 123 200 pixeles Método de mando: Formato de matriz activa TFT (Transistor de película delgada) Sistema de color: PAL
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 160 mm Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 18 mm Peso (aprox.): 2,0 kg (excluyendo accesorios)
ESPAÑOL
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
71
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
sfruttare al meglio le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTEN Z I ONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dellunità richiede manutenzione da parte dellutente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando lunità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare lemissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare
ITALIANO
lesposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELLUNITÀ.
Come inizializzare l’apparecchio
In questo modo verrà inizializzato il microcomputer. Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
Come espellere un disco
Se il disco non viene riconosciuto dellunità oppure non è possibile espellerlo, procedere nel modo seguente.
Sul display compare NO EJECT? (o EJECT OK?) e EMERGENCY EJECT?. Premere 5 / ripetutamente per selezionare EMERGENCY EJECT?, quindi premere OK.
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare l’unità.
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando viene espulso.
2
AVVERTENZE:
• NON installlare l’unità nelle posizioni seguenti;
– Dove potrebbe ostacolare il volante
e le operazioni di cambio marcia, altrimenti si corre il rischio di incidenti.
– Dove potrebbe ostacolare il
funzionamento di dispositivi di sicurezza, come airbag, altrimenti si corre il rischio di incidenti ad esito fatale.
– Dove potrebbe compromettere la
visibilità.
• NON azionare l’unità mentre si sta sterzando col volante, altrimenti si corre il rischio di incidenti.
• Il conducente non deve guardare il monitor quando guida.
Ciò potrebbe comportare distrazioni e
causare un incidente.
• Non indossare le cuffie mentre si guida. L’isolamento dai suoni esterni è pericoloso durante la guida.
• Se occorre azionare il ricevitore mentre si guida, accertarsi di guardare attentamente in avanti, altrimenti si corre il rischio di venire coinvolti in un tamponamento.
• Se il freno di stazionamento non è innestato, sul monitor viene visualizzata l’indicazione “ParkingBrake” (Freno di stazionamento) e le immagini riprodotte non vengono visualizzate.
– Questo messaggio di avvertimento
viene visualizzato solo se il filo del freno di stazionamento è collegato all’impianto corrispondente integrato nell’auto (fare riferimento al Manuale d’installazione/collegamento).
In questo prodotto è integrata una tecnologia di protezione del copyright, a sua volta protetta da brevetti concessi negli Stati Uniti e da altri diritti sulla proprietà intellettuale. L’uso di questa tecnologia di protezione deve essere autorizzato da Macrovision ed è inteso esclusivamente per uso domestico o per altri scopi limitati, se non diversamente autorizzato da Macrovision. L’uso di tecniche di inversione o lo smontaggio è proibito.
Fare attenzione alle impostazioni del volu:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a confronto con altre sorgenti. Abbassare il volume prima di riprodurre un disco per evitare di danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.
Precauzioni per il monitor:
• Lo schermo del ricevitore è stato realizzato con la massima precisione; ciononostante alcuni pixel potrebbero non essere attivi. La situazione è inevitabile e non costituisce un malfunzionamento.
• Non esporre lo schermo alla luce diretta del sole.
ITALIANO
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
3
Come leggere il presente manuale
Per semplificare la comprensione delle spiegazioni, vengono utilizzati i metodi seguenti:
Alcuni suggerimenti e note correlati vengono illustrati in Ulteriori informazioni sullunità” (vedere le pagine 61 a 65).
Il funzionamento dei pulsanti viene illustrato solo nelle figure nel modo seguente:
ITALIANO
Premere leggermente.
Premere ripetutamente.
Premere uno dei due.
Caratteri visualizzati sul display
In aggiunta allalfabeto romano (A Z, a z), è possibile utilizzare i caratteri illustrati di
seguito per visualizzare le varie informazioni sul display.
È inoltre possibile utilizzare i seguenti caratteri per assegnare titoli (vedere pagina
48).
Lettere accentate
Maiuscole Minuscole
Numeri e simboli
4
Tenere premuto fino ad ottenere la risposta desiderata.
A B
Per IItalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Premere A, quindi premere B.
Premere e tenere premuti i due pulsanti contemporaneamente.
Indice
Come inizializzare lapparecchio .......... 2
Come espellere un disco ........................ 2
Come leggere il presente manuale ......... 4
Caratteri visualizzati sul display ............ 4
Introduzione Dischi riproducibili ...... 6
Pannello di comando ...................... 7
Identificazione dei componenti ............. 7
Telecomando RM-RK230
Elementi e caratteristiche principali ...... 8
............... 8
Operazioni preliminari .................... 10
Operazioni di base ......................... 10
Impostazione dellorologio .................... 11
Operazioni con la radio ................... 12
Ascolto della radio ......................... 12
Memorizzazione di stazioni in memoria
Ascolto di una stazione predefinita ....... 15
... 14
Operazioni RDS FM ........................ 16
Ricerca del programma RDS FM
preferito ...................................... 16
Memorizzare i programmi preferiti
Uso della ricezione in standby ............... 17
Tracking dello stesso programma
Network-Tracking Reception ............ 18
........ 17
Operazioni con i dischi .................... 19
Riprodurre un disco nellunità
principale ................................... 19
Operazioni di base ................................ 21
Funzioni speciali per DVD e VCD ...... 23
Selezione delle lingue dellaudio ........... 23
Selezione dei sottotitoli ......................... 23
Selezione di angolature multiple ........... 23
Operazioni con il menu dei dischi ......... 24
Avvicinamento dellimmagine .............. 24
Operazioni su schermo per i dischi ... 25
Operazioni di base della barra su
schermo ............................................. 26
Operazioni di base della schermata di
controllo ............................................ 28
Operazioni della schermata di elenco .... 29
Menu di impostazione AV ............... 30
Procedura per le impostazioni di base ... 30
Regolazione del monitor ................. 34
Altre operazioni con i dischi ............ 35
Operazioni di base ................................. 35
Selezione delle modalità di
riproduzione ...................................... 37
Operazioni della schermata di elenco .... 39
Operazioni Dual Zone ..................... 40
Riproduzione di due sorgenti
contemporaneamente ......................... 40
Regolazioni del suono ..................... 41
Selezione delle modalità sonore
predefinite ................................... 41
Memorizzazione di regolazioni del suono
personalizzate .................................... 41
Regolazione del suono ........................... 42
Impostazioni generali — PSM ........ 44
Procedura di base ................................... 44
Altre funzioni principali ................... 48
Assegnazione di titoli alle sorgenti ........ 48
Rilascio del pannello di comando .......... 49
Modifica dellinclinazione del pannello
di comando ........................................ 49
Operazioni con il CD changer ........... 50
Riprodurre un disco nel CD
changer ........................................
Selezione delle modalità di
riproduzione ...................................... 52
Operazioni con il componente esterno
Riproduzione da un componente
esterno ......................................... 53
50
... 53
Funzionamento del sintonizzatore
DAB ........................................... 54
Ascolto del sintonizzatore DAB
Memorizzazione di servizi DAB ........... 56
Sintonizzazione su un servizio DAB
predefinito ......................................... 56
Uso della ricezione in standby ............... 57
Tracking dello stesso programma
Ricezione frequenze alternative .... 58
..... 54
Manutenzione ................................ 59
Codici Lingue .................................. 60
Ulteriori informazioni sullunità ....... 61
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ............................ 66
Specifiche ...................................... 71
ITALIANO
5
Introduzione — Dischi riproducibili
Dischi che è possibile riprodurre
Con questa unità è possibile riprodurre i seguenti dischi (12 cm e 8 cm):
DVD Video: Registrati nel sistema di colore PAL con codice di area 2 (vedere di seguito).
È inoltre possibile riprodurre DVD-R/DVD-
RW registrati nel formato DVD-Video.
Video CD (VCD)/audio CD
MP3/WMA/JPEG: Registrati in CD-R/CD-
ITALIANO
RW o DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatibili con ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, e Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM:
Compatibili con il formato UDF-Bridge*
Con alcuni tipi di disco il funzionamento può essere leggermente diverso rispetto alle spiegazioni contenute nel presente manuale.
Dischi non riproducibili
DVD-Audio, DVD-ROM (dati), DVD-RAM, DVD-R/DVD-RW registrati nel formato DVD­VR, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, ecc.
La riproduzione di dischi di questo tipo genera disturbi e danneggia i diffusori.
Nota sui codici di area:
I lettori DVD e i dischi DVD Video sono contraddistinti da codici di area. Questa unità consente soltanto la riproduzione di DVD il cui codice di area contiene il numero 2.
Esempio:
Se viene inserito un disco DVD Video con codice di area non corretto
Sullo schermo dellunità lampeggia lindicazione Region Error (Errore regionale). Sullo schermo esterno viene visualizzato ERRORE CODICE REGIONALE!.
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un DualDisc non è conforme allo standard Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato lutilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
Formati audio digitali
Il sistema è in grado di riprodurre i seguenti formati audio digitali.
Lineare PCM: Audio digitale non compresso. È il formato utilizzato per i CD e la maggior parte delle registrazioni originali realizzate in
1
.
studio.
Dolby Digital * È stato sviluppato dai Dolby Laboratories e consente la codifica multicanale per creare un suono surround realistico.
3
DTS *
(Digital Theater Systems): Audio
digitale compresso. È stato sviluppato da Digital Theater Systems, Inc., e consente la codifica multicanale, ad esempio lo standard Dolby Digital. Offre tuttavia un intervallo dinamico più ampio e migliore separazione in quanto il rapporto di compressione è inferiore.
MPEG Audio: Audio digitale compresso. Consente la codifica multicanale per creare un suono surround realistico. Tuttavia, questo sistema miscela i segnali multicanale in 2 canali (PCM decodificato) e li riproduce.
1
*
Un sistema di file ibrido che assicura
compatibilità con ISO 9660 per laccesso a qualsiasi tipo di file del disco. (UDF sta per Universal Disk Format.)
2
*
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Dolbye il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
3
*
DTSe DTS 2.0 + Digital Out sono
marchi registrati di Digital Theater Systems, Inc.
DVD Logoӏ marchio di fabbrica di DVD Format/Logo Licensing Corporation registrato negli USA, in Giappone e in altri paesi.
2
: Audio digitale compresso.
6
Pannello di comando
Identificazione dei componenti
Indicazioni dello schermo
w
t
Es.: Schermata sorgente su riproduzione JPEG
1
SOURCE
T/P
8
2
MENU
e
r
3
4
OK
BACK
BAND
9
p
1 Tasto (attesa/accensione
attenuatore)
2 Tasto +/– (volume +/–)
Tasto SOURCE
Tasto MENU 3 Tasti 5 (su) / (giù)
Tasti
4/¢
4 Tasto OK
Tasto 3 (riproduzione)
5 Monitor 6 Tasto D DISP (display) 7 Tasto 0 (espulsione)
Tasto
(angolazione)
8 Tasto T/P (programma sul traffico / tipo di
programma)
9 Tasto di reset p Tasto BACK
Tasto BAND
Tasto 7 (arresto) q Tasto
(rilascio pannello di comando)
y
5
KD-AVX1
67
DISP
D
q
Indicazioni dello schermo
w Indicatore sorgente e Display principale r Visualizzazione orologio
Indica anche il livello quando viene regolato
il volume.
t Indicatori di stato y Area di informazioni di avviso
Indica anche la barra del livello quando
viene regolato il volume.
ITALIANO
7
Telecomando — RM-RK230
Installazione della batteria al litio
(CR2025)
ITALIANO
Prima di utilizzare il telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore del ricevitore. Assicurarsi che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.
Sensore del telecomando
• Non esporre il sensore del telecomando a luce diretta intensa quale ad esempio la luce diretta del sole o un’illuminazione artificiale.
Avviso:
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile da bambini per evitare rischi di incidente.
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o l’incendio della batteria:
– Non ricaricare, creare corto circuiti,
smontare o riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
– Non conservare la batteria assieme a
materiali metallici.
– Non forare la batteria tramite oggetti
appuntiti o strumenti simili.
Avvolgere la batteria in nastro isolante quando viene smaltita o conservata a parte.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il telecomando da volante.
• Consultare il Manuale d’installazione/ collegamento (libretto separato) per i collegamenti.
Elementi e caratteristiche
principali
MONITOR CONTROL
MODE MENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
RM-RK230
IMPORTANTE:
Se l’opzione “Dual Zone” è attivata (vedere pagina 40) sarà possibile controllare tramite il telecomando soltanto le funzioni del lettore DVD/CD.
CONTROLLO DEL MONITOR
1 Tasti di controllo del monitor*
(attesa/accensione), MODE, ASPECT, MENU,
CONTROLLO DI DVD/SINTONIZZATORE
2 Tasto (attesa/accensione
attenuatore)
Accende e spegne lunità e regola il suono.
3 Tasto SOURCE
Seleziona la sorgente.
4 Tasto BAND
Seleziona le bande FM/AM/DAB.
e .
ZOOM
+10
–100
123
456
7809
SETUP
PRESET
/ TITLE
DISC
ENTER
DISC
+100
/ TITLE
–10
OSD
+
MENUTOP M
RETURN
1
8
5 Tasto TOP M (menu)*
2
Visualizza il menu disco DVD e VCD*3. 6 Tasto DUAL
Attiva e disattiva la funzione Dual Zone. 7 Tasti VOL + / –
Regolano il livello del volume.
Funzionano anche come tasti 2nd VOL + / – quando vengono premuti assieme al tasto SHIFT.
8 Tasto SETUP (per DVD/VCD)*
9 Tasto SHIFT p Tasti per le operazioni di base del disco*
2
4
:
7 (arresto), 3 (riproduzione), 8 (pausa)
3 (riproduzione) funziona anche come tasto di ZOOM quando viene premuto assieme al tasto SHIFT.
q Tasti per le operazioni avanzate con i dischi
e con il sintonizzatore*
5
Per le operazioni avanzate con i dischi:
/ TITLE 5 /
– Seleziona i titoli (per DVD) o le cartelle
(per MP3/WMA).
4 / ¢ (salta indietro/salta avanti)
1 / ¡ (ricerca indietro/ricerca avanti)*
6
Per le operazioni con il sintonizzatore FM/AM:
PRESET 5 / ∞
– Modifica le stazioni predefinite.
4 / ¢
– Consente la ricerca delle stazioni. Premere leggermente: ricerca
automatica
Tenere premuto: ricerca manuale Per le operazioni con il sintonizzatore DAB:
PRESET 5 / ∞
– Modifica i servizi predefiniti.
4 / ¢
– Se viene premuto brevemente, i servizi
cambiano.
– Se viene tenuto premuto, effettua la
ricerca automatica dei gruppi.
w Tasto OSD
Consente di visualizzare la barra su schermo.
Funziona inoltre come tasto
/TITLE quando viene premuto assieme al tasto SHIFT.
È possibile selezionare direttamente i
titoli (per DVD) o cartelle (per MP3/ WMA) utilizzando i tasti numerici
(vedere pagina 22).
e Tasto MENU*
2
Visualizza il menu disco DVD e VCD*3.
r Tasti di utilizzo del menu*
2
Cursore (% , fi , @ , #) e ENTER
% / : Funzionano anche come tasti DISC + / – quando la sorgente è CD­CH.
t Tasto RETURN*
2
y Tasti di funzioni speciali
DVD/VCD:
DVD:
1
Controllabile solo se il monitor è uno dei
*
modelli JVC—KV-MR9010 o KV-MH6510.
2
Questi tasti funzionano come tasti numerici
*
se premuti insieme al tasto SHIFT.
3
Solo quando non viene utilizzata la funzione
*
(audio)
(sottotitoli), (inclinazione)
PBC.
*4 Non utilizzato per le operazioni con il CD
changer.
5
Questi tasti funzionano come i tasti numerici
*
+10/–10 e +100/–100 se premuti insieme al tasto SHIFT.
6
Non utilizzato per le operazioni con fi le
*
MP3/WMA/JPEG.
Come selezionare un numero
Per selezionare un numero compreso tra 0 e 9:
Per selezionare un numero maggiore di 9:
Tasti +100/-100 utilizzati solo per effettuare
la ricerca di numeri di traccia MP3/WMA/
JPEG maggiori di 99.
ITALIANO
9
Operazioni preliminari
Operazioni di base
SOURCE
MENU
ITALIANO
BACK
BAND
~ Accendere l’unità.
Ÿ
Non è possibile selezionare alcune sorgenti se queste non sono pronte.
SOURCE
MENU
! Solo per il sintonizzatore FM/AM
BACK
BAND
Solo per il sintonizzatore DAB
BACK
BAND
Regolare il volume.
SOURCE
MENU
Spia livello volume
@ Regolare l’audio in base alle
proprie preferenze. (Vedere le pagine 41 a 43.)
Per escludere il volume immediatamente (ATT)
Per ripristinare il suono,
premere di nuovo.
Per spegnere l’impianto
10
Impostazione dell’orologio
D
1
SOURCE
2
Selezionare il menu PSM.
MENU
4 Terminare la procedura.
OK
OK
3 Impostare ora, minuti e sistema
orario.
1 Selezionare Clock Hr (ora),
quindi regolare lora.
2 Selezionare Clock Min (minuti),
quindi regolare i minuti.
3 Selezionare 24H/12H, quindi
selezionare 24Hours o 12Hours .
Come tornare al menu
precedente
Nelle operazioni di menu è possibile tornare alle schermate precedenti premendo ripetutamente BACK. Es.:
BACK
BAN
ITALIANO
Premere BACK ripetutamente per tornare alle schermate precedenti nelle operazioni illustrate di seguito quando non esistono spiegazioni particolari.
Per annullare le operazioni del menu e tornare alla schermata della sorgente, premere D DISP.
11
Operazioni con la radio
Ascolto della radio
SOURCE
MENU
BACK
BAND
ITALIANO
~
Ÿ
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte.
Viene visualizzata la banda selezionata.
BACK
SOURCE
TUNER (FM1/2/3,AM)
BAND
MENU
! Iniziare la ricerca di una stazione.
Per sintonizzarsi su una stazione manualmente
Al punto ! a sinistra... 1
2 Selezionare le frequenze della stazione
desiderata.
12
Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca viene terminata. Per terminare la ricerca, premere nuovamente lo stesso pulsante.
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata
1
2 Selezionare il menu MODE.
SOURCE
MENU
Per sintonizzarsi solo su stazioni FM con segnale ad alta intensità
Al punto 2 a sinistra....
1 Selezionare Lo/DX, quindi impostarlo su
Local”.
OK
3 Selezionare “MONO, quindi impostarlo su
On”.
4 Terminare la procedura.
OK
ITALIANO
2 Terminare la procedura.
OK
Si accende quando è stata attivata la
modalità Local.
Verranno rilevate solo le stazioni con una forza di segnale sufficiente.
Per sintonizzarsi su tutte le stazioni ricevibili, ripetere la stessa procedura per impostare Lo/ DX” su “DX”. L’indicatore LO viene spento e lindicatore DX viene acceso.
Si accende quando è stata attivata la
modalità mono.
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso leffetto stereo.
Per ripristinare leffetto stereo, ripetere la stessa procedura per impostare MONO su Off. La spia MO si spegne.
13
Memorizzazione di stazioni in
memoria
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna banda.
Preimpostazione automatica delle
stazioni FMSSM (Memoria sequenziale di stazioni con segnale
ITALIANO
forte)
1
SOURCE
MENU
TUNER (FM1/2/3,AM)
2 Selezionare la banda FM (FM1
– FM3) nella quale si desidera memorizzare le stazioni.
BACK
BAND
3 Selezionare il menu MODE.
OK
Viene visualizzato -SSM- finché non terminerà la preimpostazione automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione automatica delle stazioni FM locali che emettono i segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui
92.5 MHz nel numero predefinito 1 della banda FM1.
1
SOURCE
MENU
TUNER (FM1/2/3,AM)
2
BACK
BAND
3
4 Selezionare SSM, quindi premere
OK”.
OK
14
4
Ascolto di una stazione
predefinita
Mentre viene selezionato TUNER come sorgente...
1
ITALIANO
Viene visualizzato PRESET LIST.
5
OK
Preset1 lampeggia brevemente.
Come uscire da menu o elenchi
DISP
D
Le operazioni di menu o elenchi vengono annullate e si torna alla schermata della sorgente o alla riproduzione DVD/VCD/ JPEG.
Viene visualizzato Preset list.
2 Selezionare la stazione predefinita (1
6) desiderata.
OK
È anche possibile spostarsi sullelenco predefinito selezionando List sul menu MODE. Vedere Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata a pagina 13 per informazioni su come spostarsi nel menu MODE.
Quando si usa il telecomando....
oppure
15
Operazioni RDS FM
Ricerca del programma RDS FM preferito
T/P
ITALIANO
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice PTY.
Per memorizzare il tipo di programma preferito, vedere pagina 17.
T/P
~
Viene visualizzato il menu PTY.
Ÿ Selezionare “PTY Search”.
OK
BACK
BAND
! Per selezionare uno dei 29 codici
PTY.
OK
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
Codici PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (musica), Rock M (musica), Easy M (musica), Light M (musica), Classics, Other M (musica), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (musica), Oldies, Folk M (musica), Document
Viene visualizzato l’elenco PTY.
16
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma. Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le funzioni seguenti:
Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere pagina 16)
Si sintonizza temporaneamente sulla ricezione in TA Standby di notiziari di informazione sul traffico destra.)
Si sintonizza temporaneamente sulla ricezione in PTY Standby del programma preferito (Vedere le pagine 18 a 45)
Tracking automatico dello stesso programma (Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 18)
Ricerca programma (vedere a pagina 45)
(Vedere la colonna
Memorizzare i programmi preferiti
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
3 Selezionare un numero predefinito
(Preset1–6) in cui si desidera memorizzare il programma.
ITALIANO
4 Selezionare un codice PTY da
memorizzare.
OK
Il numero predefinito selezionato e il codice PTY lampeggiano per qualche secondo.
5 Terminare la procedura.
DISP
D
T/P
1
2 Selezionare PTY Memory”.
OK
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dellunità sui notiziari di informazione sul traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Il volume passa al livello di volume TA predefinito (vedere a pagina 45).
Se il sintonizzatore DAB è collegato, la ricerca del servizio DAB viene effettuata anche dalla ricezione in standby.
Per attivare la ricezione in TA Standby
T/P
si accende o lampeggia.
Continua....
17
Se si accende, la ricezione in TA Standby è attiva.
Se
lampeggia, la ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico non è ancora attiva. (Ciò si verifica quando si ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti per questa ricezione).
Per attivare la ricezione in standby dei
notiziari di informazione sul traffico, è necessario sintonizzare lunità su unaltra
ITALIANO
stazione (o servizio DAB) che fornisca tali segnali. acceso.
smetterà di lampeggiare e rimarrà
Per disattivare la ricezione in TA Standby
T/P
si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dellunità sui programmi PTY preferiti da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Se il sintonizzatore DAB è collegato, la ricerca del servizio DAB viene effettuata anche dalla ricezione in standby.
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito per la ricezione in PTY standby,
vedere pagina 45.
si accende o lampeggia.
Se Standby è attiva.
Se Standby non è ancora attiva.
si accende, la ricezione in PTY
lampeggia, la ricezione in PTY
T/P
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,
selezionare OFF su PTY nel menu MODE”.
si spegne.
Vedere “Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata a pagina 13 per informazioni su come spostarsi nel menu MODE.
Tracking dello stesso
programma—Network-Tracking
Reception
Quando si viaggia in unarea in cui la ricezione FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente su unaltra stazione RDS FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore (vedere lillustrazione seguente).
Quando viene spedita lunità dalla fabbrica, è attivata la funzione Network-Tracking Reception ( lunità per la prima volta).
Per modificare la funzione Network­Tracking Reception, vedere AF-Regnl a
pagina 45.
Programmare una trasmissione su diverse aree di frequenza (01 – 05)
si accende quando viene accesa
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario sintonizzare lunità su unaltra stazione (o servizio DAB) che fornisca i segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
18
Operazioni con i dischi
Riprodurre un disco nell’unità principale
ITALIANO
Il tipo di disco viene rilevato automaticamente, avviando la riproduzione (per DVD: l’avvio automatico dipende dal programma interno del disco).
Se il disco corrente è un CD audio, CD Text, MP3/WMA, JPEG o VCD senza PBC, tutte le tracce verranno eseguite ripetutamente finché non viene modificata la sorgente o espulso il disco.
• Se viene visualizzato un elenco di titoli o un menu di dischi mentre viene eseguito un DVD o VCD con PBC, vedere “Operazioni con il
menu dei dischi” a pagina 24.
I seguenti simboli vengono usati per indicare i dischi eseguibili…
DVD Video Video CD solo con
PBC
Video CD con/senza
PBC
Disco MP3/WMA
Audio CD/
CD Text
JPEG
Disco JPEG
Prima di effettuare una qualsiasi operazione,
controllare quanto segue....
• Per la riproduzione di DVD è possibile modificare la configurazione del menu Setup secondo le proprie preferenze. (Vedere le pagine 30 a 33.)
• Per le operazioni illustrate alle pagine da 21 a 29 viene utilizzato il telecomando.
mostra le funzioni che è possibile
utilizzare sull’unità.
• Per azionare il lettore DVD/CD tramite i tasti sul pannello di controllo, vedere “Altre operazioni con i dischi” alle pagine da 35 a
39.
Se premendo un tasto viene visualizzata l’icona “
” sullo schermo, l’operazione
corrispondente non è consentita.
• È possibile che un’operazione non sia ammessa anche senza che l’icona “
”,
venga visualizzata.
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Tutti i dischi elencati
19
Quando viene inserito un disco DVD: Lavvio della riproduzione DVD avviene
automaticamente sullo schermo quando viene innestato il freno di stazionamento.
Quando viene premuto D DISP compare una
schermata simile alla seguente.
Tempo di
ITALIANO
Numero del titolo corrente
Numero capitolo in riproduzione
riproduzione trascorso
Per tornare alla riproduzione DVD, premere nuovamente D DISP.
Quando viene inserito un disco MP3, WMA o JPEG
Es.: Quando viene rilevato un file MP3
Nome di traccia corrente
*1
:
Numero totale di tracce
Numero totale di cartelle
Numero di cartella/traccia corrente
2
*
Tempo di riproduzione trascorso
Nome di cartella corrente
*
*1 Ad ogni pressione di D DISP, lo schermo
passa tra la schermata sorgente e la riproduzione JPEG.
2
*
A seconda del primo file individuato, si
accende la spia MP3 o WMA.
3
*
Non compare per i dischi JPEG.
Quando viene inserito un disco VCD: L’avvio della riproduzione VCD avviene
automaticamente sullo schermo quando viene innestato il freno di stazionamento.
Quando viene premuto D DISP compare una
schermata simile alla seguente.
Indicatore PBC*
Tempo di riproduzione trascorso Numero di traccia
4
Si accende quando il disco dispone della
*
corrente
4
funzione PBC.
Per tornare alla riproduzione VCD, premere nuovamente D DISP.
Quando viene inserito un CD Text o un CD audio:
Numero di tracce totale del disco inserito
Numero totale di titoli del disco inserito
Indicatore DTS*
3
6
*
5
Compare quando viene riprodotto un CD
*
5
Numero di traccia corrente
Tempo di riproduzione trascorso
DTS.
6
*
Il titolo/l’esecutore del disco vengono
visualizzati quando viene riprodotto un CD Text.
Per espellere il disco
20
Operazioni di base
Operazioni Indicazione del display e/o operazione successiva
Per interrompere temporaneamente la riproduzione
La riproduzione viene posta in pausa.
Viene visualizzata unimmagine fissa.
A Riproduzione fotogramma per fotogramma
B Riproduzione al rallentatore
Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun suono.
Durante la riproduzione di un VCD, la riproduzione al rallentatore allindietro non è ammessa.
Per riprendere la riproduzione normale:
ITALIANO
Per riprodurre nuovamente le scene precedenti Riproduzione a singolo tocco
OK
Per interrompere la riproduzione
BACK
La posizione di riproduzione si sposta allindietro di circa 10 secondi prima della posizione corrente.
Questa funzionalità è attiva solo allinterno dello stesso titolo.
Alcuni DVD non sono compatibili con questa funzionalità.
Quando viene riavviata, la riproduzione inizia dal punto in cui è stata arrestata (Ripresa della riproduzione).
BAND
Quando viene riavviata, la riproduzione inizia dal punto iniziale dellultima traccia.
Durante la riproduzione, vengono visualizzate brevemente icone di guida su schermo (vedere pagina 64).
Continua....
JPEG
21
Per passare ai capitoli o alle tracce successive o precedenti
Per DVD: Durante la riproduzione o la pausa.
Alle capitoli o tracce successivi.
ITALIANO
Per individuare direttamente un titolo, un capitolo o una traccia particolare
• Per DVD: Durante la riproduzione o la pausa:selezionare un capitolo.
Durante l’arresto: selezionare
un titolo.
• Per MP3/WMA/JPEG: Selezionare una traccia all’interno della stessa cartella.
Per tornare all’inizio della traccia o del capitolo corrente, quindi ai capitoli o alle tracce
precedenti.
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente il capitolo o la traccia
Riproduzione
Accelerata avanti.
Inversione.
* La velocità di ricerca cambia in x2 ] x10
per tutti i dischi (DVD, VCD, CD), ma le informazioni visualizzate sul monitor si riferiscono solo ai DVD/VCD.
Per fare avanzare o retrocedere la traccia o il capitolo
Le informazioni visualizzate si riferiscono solo a DVD/VCD:
Selezionare il numero corrispondente alla voce desiderata (vedere pagina 9).
Per individuare un titolo
JPEG
o una cartella
Al titolo o alla cartella successiva.
Al titolo o alla cartella precedenti.
Per individuare un titolo o una cartella particolare
Premere i pulsanti numerici entro 10
secondi (vedere pagina
9).
Per riprendere la velocità normale
22
IMPORTANTE:
Per dischi MP3/WMA: È richiesta lassegnazione di un numero a 2 cifre allinizio dei nomi delle cartelle, ovvero 01, 02, 03 ecc.
Funzioni speciali per DVD e VCD
Selezione delle lingue dellaudio
Per DVD:
È possibile selezionare la lingua di ascolto se il disco dispone di più lingue.
1/3
ENGLISH
Es.: Quando il disco dispone di 3 opzioni
Per VCD:
È possibile selezionare il canale audio da riprodurre. (Tale funzione è utile specialmente durante la riproduzione di VCD per karaoke.)
ST
1/3
ENGLISH
ST
Selezione dei sottotitoli
È possibile selezionare la lingua dei sottotitoli da visualizzare sul monitor.
È possibile impostare la lingua dei sottotitoli iniziale attraverso il menu di impostazione (vedere pagina 30).
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Es.: Quando il disco dispone di 3 opzioni
Per alcuni DVD e VCD non è possibile
modificare la lingua dei sottotitoli e dellaudio (o il canale audio) senza accedere
al menu del disco.
Selezione di angolature multiple
È possibile visualizzare la stessa scena da diverse angolature se il disco dispone della visualizzazione ad angolature multiple.
ITALIANO
Per ascoltare la riproduzione in modalità
ST:
stereo normale (sinistra/destra). Per ascoltare il canale audio L (sinistro).
L:
Per ascoltare il canale audio R (destro).
R:
1/3
1
1/3
1
1/3
1
1/3
3
Es.: Nel disco sono presenti 3 angolature diverse
1/3
2
23
Operazioni con il menu dei dischi
Durante la riproduzione di un DVD dotato di funzione di riproduzione tramite menu o di un VCD dotato di funzione PBC (PlayBack Control, controllo della riproduzione), è possibile
effettuare la riproduzione tramite menu.
Durante la riproduzione di
un DVD
ITALIANO
1
Annullamento della riproduzione PBC
1
2 Selezionare una traccia per avviare la
riproduzione normale utilizzando i pulsanti numerici (vedere pagina 9).
Per riprendere la funzione PBC
Lelenco dei titoli o il menu del disco viene visualizzato sullo schermo.
2 Selezionare la voce desiderata dal
menu.
Viene avviata la riproduzione della voce selezionata.
In alcuni dischi è anche possibile selezionare le voci utilizzando i pulsanti
numerici corrispondenti.
Durante la riproduzione di
un VCD
Quando sullo schermo viene visualizzato un elenco di voci.
Per selezionare un numero maggiore di 9, vedere Come selezionare un numero a
pagina 9.
Per ritornare ai menu precedenti
Avvicinamento dellimmagine
JPEG
1
ZOOM 1 ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4
ZOOM OFF
Per dischi JPEG (attivo solo in pausa):
ZOOM 1 ZOOM 2
ZOOM OFF
2 Spostare larea ingrandita.
Per i file JPEG: Non è possibile spostare la posizione
ingrandita quando viene visualizzata sullo schermo unintera immagine.
Per annullare lo zoom, selezionare ZOOM OFF nella fase 1.
ZOOM 5ZOOM 6
24
Operazioni su schermo per i dischi
Informazioni sulla barra su schermo
Grazie alla barra su schermo è possibile controllare le informazioni su disco e utilizzare alcune funzioni.
Per i CD Audio, CD Text e dischi MP3/ WMA è possibile utilizzare la barra sullo schermo solo quando viene utilizzato un monitor esterno ed è attivata la funzione Dual Zone (vedere pagina 40).
Per dischi CD audio, CD Text e MP3/ WMA è anche possibile utilizzare la schermata di controllo e di elenco (vedere pagine 28 e 29).
Barre su schermo
DVD
VCD
MP3/WMA
JPEG
CD Text/CD audio
*
1 Tipo di disco 2 Tipo di formato segnale audio (per DVD
e CD DTS)
PBC (solo per VCD)
3 Modalità di riproduzione corrente 4 Informazioni sulla riproduzione
T01 C01 Titolo/capitolo corrente TRACK 01 Traccia corrente (per VCD) TOTAL Tempo di riproduzione del disco
trascorso
T. REM Tempo rimanente disco (per
VCD) /tempo rimanente titolo del disco (per DVD)
TIME Tempo di riproduzione trascorso
del capitolo o della traccia correnti
REM Tempo rimanente del capitolo o
della traccia correnti
5 Condizione di riproduzione
, Riproduzione
6 Icone di operazione
, Ricerca avanti/indietro
, Riproduzione rallentata
avanti/indietro , Pausa , Stop
Indicazione del tempo
, Ricerca in base al
tempoDigitare il tempo di
riproduzione trascorso del
titolo o del disco corrente.
Ricerca di titoli
Ripetizione della
riproduzione (per DVD)
REPEAT
, Riproduzione ripetuta
INTRO
, Riproduzione della prima
parte
RANDOM
, Riproduzione casuale
ITALIANO
* Solo per CD DTS
25
Operazioni di base della barra su
schermo
1 Visualizzazione della
barra su schermo.
oppure
Per eliminare la barra su schermo
La barra sullo schermo di un CD o di un disco MP3/WMA/JPEG scompare automaticamente in pochi secondi dopo lultima operazione.
ITALIANO
(due volte) (DVD, VCD) (CD Text/CD audio,
MP3/WMA, JPEG)
Quando viene caricato un disco JPEG, passare al punto 3.
2 Selezionare una voce.
3 Effettuare una selezione.
Se viene visualizzato il menu a comparsa....
1
oppure
Opzioni selezionabili per Repeat/Intro/ Random:
REPEAT
Riproduzione ripetuta (vedere
pagina 37).
DVD:
, REPEAT Riproduzione ripetuta
(vedere pagina 37).
VCD (quando non viene utilizzata la funzione PBC):
REPEAT
MP3/WMA:
REPEAT TRACK
JPEG:
FOLDER OFF
(Annulato)
REPEAT FOLDER
(Annulato)
OFF FOLDER
(Annulato)
26
2
CD Text/CD audio:
REPEAT TRACK
(Annulato)
INTRO
, INTRO Riproduzione della prima
parte (vedere pagina 38).
VCD (quando non viene utilizzata la funzione PBC):
INTRO
(Annulato)
MP3/WMA:
INTRO TRACK
(Annulato)
INTRO FOLDER
CD Text/CD audio:
INTRO TRACK
(Annulato)
RANDOM
, RANDOM Riproduzione casuale
(vedere pagina 38).
VCD (quando non viene utilizzata la funzione PBC):
RANDOM
(Annulato)
MP3/WMA:
RANDOM FOLDER
(Annulato)
RANDOM DISC
CD Text/CD audio:
RANDOM DISC
(Annulato)
Vedere anche a pagina 25 per le operazioni seguenti.
Per effettuare le ricerca di un punto particolare per la riproduzione in base al tempo
1 Selezionare (o ). 2 Digitare il tempo di riproduzione trascorso
del titolo o del disco corrente.
ITALIANO
Es.: Per digitare 1 (ore): 02 (minuti): 00
(secondi), premere 1, 0, 2, 0, e quindi 0.
Per digitare 54 (minuti): 00 (secondi), premere 0, 5, 4, 0 e quindi 0.
È sempre richiesto di digitare la cifra delle ore (anche 0 ore), ma non è richiesto di digitare gli zeri finali (le ultime due cifre negli esempi precedenti).
Per correggere una digitazione errata, premere.
È anche possibile specificare il tempo trascorso utilizzando % / / @ / #.
3 Terminare la procedura.
Per effettuare la ricerca di un titolo particolare
1 Selezionare . 2 Digitare il numero.
Per modificare le informazioni di tempo
1 Selezionare . 2 Modificare le informazioni di tempo.
TIME 0:00:58
REM 0:11:23 TOTAL 1:01:58T. REM 0:35:24
Per correggere una digitazione errata, premere il pulsante del numero finché non viene immesso il numero corretto.
3 Terminare la procedura.
27
Operazioni di base della
schermata di controllo
Per selezionare una cartella o una traccia
Mentre la Dual Zone (vedere pagina 40) è
attiva....
È possibile effettuare la ricerca ed eseguire
le voci desiderate attraverso la schermata di controllo quando si utilizza il monitor esterno.
La schermata di controllo compare automaticamente sullo schermo quando viene inserito un disco (solo monitor esterno).
ITALIANO
La schermata di controllo JPEG viene visualizzata solo allarresto della riproduzione.
Schermata di controllo
MP3/WMA/JPEG
TIME 00:00:14REPEAT TRACK
Folder : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information
Album Weather Artist Robert M. Smith Title Rain
1 Cartella selezionata 2 Numero di cartella corrente/cartelle total 3 Elenco cartelle 4 Modalità di riproduzione selezionata 5 Tempo di riproduzione trascorso della
traccia corrente (solo MP3/WMA)
6 Icona di modalità operativa (solo MP3/
WMA) (riproduzione), 7 (arresto), 8 (pausa) 7 Numero di traccia (file) corrente/numero
totale tracce (file) in cartella corrente
(numero totale tracce/file sul disco) 8 Informazioni sulla traccia (solo MP3/
WMA)
9 Elenco tracce (file) p Traccia (file) corrente (barra evidenziata)
Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3 Fair.mp3 Fog.mp3 Hail.wma Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3 Snow.mp3 Thunder.wma Typhoon.mp3 Wind.mp3 Winter sky.mp3
JPEG
1 Selezionare la colonna Folder o Track
sulla schermata di controllo.
2 Selezionare una cartella o una traccia.
Schermata di controllo di CD
Text/CD audio
REPEAT TRACK
Track Information
Album Four seasons Artist Robert M. Smith Title Rain
1 Modalità di riproduzione selezionata 2 Tempo di riproduzione trascorso della
traccia corrente 3 Icona di modalità operativa (riproduzione), 7 (arresto), 8 (pausa),
¡ (avanti), 1 (indietro) 4 Numero di traccia corrente/numero totale
tracce nel disco
5 Informazioni sulla traccia 6 Elenco tracce 7 Traccia corrente (barra evidenziata)
Per selezionare una traccia
TIME 00:14
Track : 5 / 14
Cloudy Fair Fog Hail Indian summer
Rain
Shower Snow Thunder Typhoon Wind Winter sky
28
Operazioni della schermata di
elenco
Per MP3/WMA/JPEG:
Mentre è attiva la funzione Dual Zone e il
disco è fermo....
È possibile visualizzare lelenco di cartelle/ tracce prima di avviare la riproduzione quando si utilizza il monitor esterno e la funzione Dual Zone (vedere pagina 40). In questo elenco è possibile confermare i contenuti e iniziare la
riproduzione di un disco.
Schermate di elenco
JPEG
di cartelle/tracce
Elenco cartelle (MP3/WMA/JPEG)
Folder : 153/240 Track 154/198 Page : 4/6 fol130
fol131 fol132 fol133 fol134 fol135 fol136 fol137 fol138 fol139
Elenco tracce (MP3/WMA/JPEG/CD Text/ CD audio)
Folder : 153/240 Track 154/198 Page : 4/6 file0131.mp3
file0132.mp3 file0133.wma file0134.mp3 file0135.mp3 file0136.wma file0137.wma file0138.mp3 file0139.mp3 file0140.wma
Es.: Elenco tracce per MP3/WMA
1 Numero di cartella corrente/cartelle totali
(solo per MP3/WMA/JPEG)
2 Numero di traccia corrente/numero di tracce
totale nella cartella corrente (per MP3/ WMA/JPEG) o nel disco (per CD Text/
Audio CD)
3 Pagina corrente/numero totale di pagine
incluse nellelenco
4 Cartella/traccia corrente (barra evidenziata)
fol140 fol141 fol142 fol143 fol144 fol145 fol146 fol147 fol148 fol149
file0141.mp3 file0142.mp3 file0143.mp3 file0144.mp3 file0145.wma file0146.mp3 file0147.wma file0148.mp3 file0149.wma file0150.wma
fol150 fol151 fol152
fol153
fol154 fol155 fol156 fol157 fol158 fol159
file0151.wma file0152.mp3 file0153.wma
file0154.mp3
file0155.mp3 file0156.mp3 file0157.mp3 file0158.wma file0159.wma file0160.wma
fol160 fol161 fol162 fol163 fol164 fol165 fol166 fol167 fol168 fol169
file0161.wma file0162.mp3 file0163.wma file0164.mp3 file0165.wma file0166.wma file0167.wma file0168.wma file0169.mp3 file0170.wma
1 Visualizzare lelenco cartelle.
Ad ogni pressione del pulsante, la schermata di elenco viene visualizzata e spenta.
2 Selezionare la cartella dallelenco.
ITALIANO
Viene visualizzato lelenco delle tracce della cartella selezionata.
Per tornare allelenco delle cartelle
3 Selezionare la traccia dallelenco.
Per CD Text/CD audio:
Mentre è attiva la funzione Dual Zone e il
disco è fermo....
1 Visualizzare lelenco delle tracce.
Ad ogni pressione del pulsante, la schermata di elenco viene visualizzata e spenta.
2 Selezionare la traccia dallelenco.
29
Menu di impostazione AV
È possibile memorizzare lo stato di riproduzione del disco iniziale.
Durante la riproduzione, non è possibile effettuare alcuna modifica al menu di
impostazione.
Procedura per le impostazioni di
base
Mentre lunità è ferma....
ITALIANO
1
SOURCE
2 Selezionare il menu MODE.
MENU
OK
Menu MODE quando è caricato un DVD
4 Selezionare una voce da impostare.
Es.: È stata selezionata la modalità DOWN
MIX.
5 Selezionare unopzione.
OK
Per impostare altre voci, ripetere i punti 4 e 5.
6 Terminare la procedura.
DISP
D
3 Selezionare Set Up”.
30
OK
Loading...