For canceling the display demonstration, see page 8.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
FRANÇAIS
GET0282-001A
[J]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
ESPAÑOL
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o
una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Precauciones:
• No opere el panel táctil utilizando un
bolígrafo o una herramienta similar
puntiaguda (se podría dañar el panel
táctil).
• Si la temperatura del habitáculo es inferior
a 0˚C (32°F), el movimiento de animación
y el desplazamiento del texto serán
detenidos en la pantalla para evitar que la
imagen visualizada aparezca borrosa.
Aparece
Estas funciones se vuelven a activar
cuando la temperatura aumenta
y se restablece la temperatura de
funcionamiento.
2
en la pantalla.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.
•
Si hay una tarjeta SD insertada, primero
expulse la tarjeta SD (consulte la página 14).
• Si esto no funciona, intente reposicionar
su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Contenido
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo reposicionar su unidad ................ 3
Cómo leer este manual .......................... 4
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán los
ajustes preestablecidos por usted.
ESPAÑOL
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 41 – 44).
• Las principales operaciones de los botones
y del panel táctil se explican mediante
ilustraciones, de la siguiente manera:
ESPAÑOL
Cómo cambiar el patrón de
visualización durante la
Pantalla de operación de la fuente
reproducción
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para
indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
: Operaciones de la tarjeta SD.
La hora del reloj aparece agrandada.
Medidores de nivel de audio*
(véase “Tema” en la página 28)
La pantalla gráfica
después de descargar un archivo;
consulte las páginas 22 – 25.
Vuelve a la pantalla de operación de
• Si la fuente actual es “SIRIUS”, consulte la
página 39 para obtener más detalles.
* Estas pantallas se cancelan temporalmente al
accionar el receptor.
* aparece sólo
fuente.
4
Panel de control — KD-AR5500/KD-LHX550
Identificación de las partes
ESPAÑOL
1 Botón (atenuador en espera/
encendido)
2 Sensor remoto
• NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
3 Botón VOLUME + / –
4 Panel táctil
5 Botón 0 (expulsión)
6 Botón
7 Botón MENU
8 Botón de reinicialización
9 Botón
p Botón DISP (visualizar)
(ángulo)
(liberación del panel de control)
Paneles táctiles principales
• Para la operación del panel táctil se requiere tocar la zona sensitiva comprendida dentro del
contorno de los iconos de las teclas.
Menú principalPantalla de selección de fuente
No se visualiza cuando
la fuente es “LINE-IN” o
Aparecerá “CD-CH”
o “EXT-IN”, según
el ajuste “Entrada”
(consulte la página 29).
Si la fuente no está preparada, no la
podrá seleccionar. El icono de tecla
aparece como patrón negativo.
“EXT-IN” (componente
externo).
Se visualiza sólo cuando se
reproduce un CD de audio o
cuando la fuente es “TUNER”,
“LINE-IN” o “EXT-IN”.
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“ATRÁS” (si está visualizado). Consulte
también la página 41.
5
Control remoto — RM-RK300
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
ESPAÑOL
• Al efectuar la operación, dirija
directamente el control remoto hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros materiales
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
2 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
3 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
• Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia las categorías para SIRIUS
• Cambia las carpetas MP3/WMA.
4 Botones VOL (volumen) + / –
• Ajusta el nivel de volumen.
5 Botones numéricos
• Selecciona la emisora preajustada si lo
pulsa, o memoriza una emisora si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Selecciona los canales preajustados mientras
•
escucha la radio SIRIUS, o memoriza una
emisora si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Selecciona las pistas mientras se reproducen
discos CD de audio o CD Text.
• Selecciona las carpetas mientras reproduce
discos MP3/WMA o una tarjeta SD.
• Selecciona los discos mientras se opera el
cambiador de CD.
6 Botón ANGLE
• Ajusta el ángulo del panel de control.
7 Botón BAND
Selecciona la banda para FM/AM y SIRIUS.
•
8 Botones 4 / ¢
• Busca emisoras si los pulsa, o salta
las frecuencias después de pulsarlos y
mantenerlos pulsados.
• Cambia las pistas del disco o de la tarjeta
SD si lo pulsa.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la
pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para escuchar la radio SIRIUS:
Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
–
– Cambia rápidamente los canales si lo
pulsa y mantiene pulsado.
®
.
6
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~
Ÿ Seleccione la fuente.
La fuente también se puede
seleccionar mediante....
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Sistema de soporte de voz (VSS)
Para el VSS, podrá selecciona “Tono” o
“Voz”.
ESPAÑOL
!
⁄ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 20 y 21).
Si selecciona “Voz”, el idioma usado para el
VSS cambia según lo seleccionado —Inglés,
Español, o Francés.
Para cambiar el ajuste VSS, consulte la
página 29.
7
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: Siempre]—consulte la página 26.
1
ESPAÑOL
Seleccione “Apagado”.
2
3 Salga del ajuste.
3 Ajuste la hora.
4 Seleccione “Minutos” y,
seguidamente, ajuste los minutos.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 2 de arriba, seleccione “Siempre” o
“Intervalo”. Para mayores detalles, consulte la
página 26.
Puesta en hora del reloj
1
2
8
5 Seleccione “24H/12H” y,
seguidamente seleccione “24Horas”
o “12Horas”.
6 Salga del ajuste.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
~ Seleccione “TUNER”.
Ÿ Seleccione la banda (FM/AM).
! Comience la búsqueda de la
emisora.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda...
1
ESPAÑOL
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
2 Seleccione “MONO Encender”.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
3 Salga del ajuste.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento y seleccione “MONO
Apagado” en el paso 2.
9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
ESPAÑOL
las emisoras más fuertes)
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
2
3
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
1
2
• Podrá visualizar la lista de emisoras
preajustadas (véase el paso 5 de abajo)
manteniendo pulsado
o .
3
4
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
10
Aparece sólo para FM.
5
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
• Podrá visualizar la lista de emisoras
preajustadas (véase abajo) manteniendo
pulsado
Para seleccionar una emisora preajustada
utilizando la lista de emisoras preajustadas.
1
o .
Lista de emisoras preajustadas
Las listas muestran la frecuencia de la
emisora o bien el nombre asignado (los
primeros 8 caracteres).
Aparece sólo para FM.
ESPAÑOL
2
3
Aparece sólo para FM.
4 Seleccione un número de preajuste.
11
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Para reproducir un disco en el receptor
Todas las pistas
se reproducen
repetidamente hasta que
ESPAÑOL
usted cambie la fuente o
extraiga el disco.
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows
®
Media
Audio) se graban en “carpetas”.
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un
archivo de imágenes <jll> editado por Image
Converter (Ancho Ver 1.2)—suministrado en
el CD-ROM, se podrá mostrar la imagen en
la pantalla mientras se reproducen las pistas
de la carpeta—ImageLink. (Para los detalles,
consulte las páginas 14, 26 y 43).
• Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Número total de carpetas
Número total de pistas
Tiempo de reproducción
1
Carpeta actual*
transcurrido
Tipo de archivo
• Cuando se inserta un disco CD de audio o
CD Text:
Tiempo de reproducción total
Número total de pistas
2
Nombre del disco*
Nombre de la pista*
Si no se ha asignado nombre a un CD de audio:
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de la pista actual
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Para poner el panel de control
en su posición anterior,
presiónelo otra vez.
2
12
Pista actual*
1
Para reproducir discos en el cambiador de CD
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También podrá conectar cambiadores de
CD de la serie CH-X (excepto CH-X99
y CH-X100). Sin embargo, no podrá
reproducir discos MP3 debido a que no
son compatibles con discos MP3.
• No podrá utilizar los cambiadores de CD
de la serie KD-MK con este receptor.
• La información de texto del disco grabada
en el CD Text se puede visualizar cuando
se ha conectado un cambiador de CD
compatible con CD Text JVC.
• No podrá controlar ni reproducir ningún
disco WMA en el cambiador de CD.
Todas las pistas de los discos insertados en
el cargador se reproducirán repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
cargador del cambiador de CD.
~ Seleccione “CD-CH”.
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
Carpeta actual*
Pista actual*
• Cuando el disco actual es un CD de audio o
un CD Text:
Nombre del disco*
Nombre de la pista*
Si no se ha asignado nombre a un CD de audio:
Tiempo de reproducción transcurrido
1
1
2
2
ESPAÑOL
Ÿ Seleccione un disco.
Número de la pista actual
1
*
Si “Etiqueta” está ajustada a “Encender”
(consulte la página 28), aparecerán
el nombre/ejecutante del álbum con el
indicador
indicador
2
*
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs si
ha sido asignado o grabado. (Aparecerá
“No Name” durante unos momentos si no
hay ningún nombre grabado o asignado a un
CD de audio).
y el título de la pista con el
.
13
Reproducción de una tarjeta SD
Acerca de la tarjeta SD
Podrá reproducir las pistas MP3/WMA
grabadas en la tarjeta SD, y mostrar la
imagen almacenada en la pantalla durante
la reproducción—ImageLink. (Para los
detalles, consulte las páginas 12, 26 y 43).
El formato de grabación SD requerido es
FAT 12/16 y el tipo de almacenamiento
ESPAÑOL
recomendado es 8 MB a 512 MB.
• Con este receptor no podrá utilizar MMC
ni mini SD.
Apague la unidad antes de desmontar el panel
de control.
~ Desmonte el panel de control.
Ÿ
Ranura de carga de SD
Para expulsar la tarjeta SD,
presiónela otra vez.
! Fije el panel de control.
⁄ • El panel de control vuelve
a la posición anterior
(consulte la página 33).
Número total de carpetas
Tipo de archivo
14
Tarjeta SD
Presione la tarjeta SD hacia adentro
hasta escuchar un chasquido.
Número total de pistas
Tiempo de reproducción
Carpeta actual*
Pista actual*
Si hay pistas grabadas, la reproducción
se inicia automáticamente.
transcurrido
Si se ha cargado una tarjeta SD....
Las pantallas de operación utilizadas para
las siguientes operaciones son para la
reproducción MP3.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
ESPAÑOL
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
* Si “Etiqueta” está ajustada a
“Encender” (consulte la página 28),
aparecerán el nombre/ejecutante del
álbum con el indicador
de la pista con el indicador
y el título
.
Para ir a las carpetas siguientes o
anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)
Para pistas MP3:
Para pistas WMA:
• Si mantiene presionado el icono, aparecerá
la lista de carpetas en la pantalla (consulte la
página 16).
Continúa....
15
Para seleccionar un disco durante la
reproducción
ESPAÑOL
• Si mantiene presionado el icono, aparecerá
la lista de discos en la pantalla (véase la
columna derecha).
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
1
2
Otras funciones principales
Selección de un disco/carpeta/pista
de la lista
1
2 • Seleccione un disco (sólo para el
cambiador de CD).
1
*
*
2
Parpadea “No Eject”, y el disco no podrá
ser expulsado.
Para cancelar la prohibición
En el paso 2 de arriba, pulse “Eject OK”.
“Eject OK” parpadea durante unos momentos.
16
Si el disco seleccionado es un disco MP3/
WMA, aparecerá la lista de carpetas.
• Seleccione una carpeta (sólo para
el disco MP3/WMA o tarjeta SD).
3
*
2
*
Si selecciona la carpeta actual (resaltada
en la pantalla), aparecerá su lista de
archivos.
Cuando se utiliza el control remoto....
• Seleccione una pista (sólo para el
disco MP3/WMA o tarjeta SD).
3
*
Aparece la lista de archivos de la
carpeta actual.
1
*
Aparece sólo si el disco actual es un
disco MP3.
2
*
Presiónelo para ir a la siguiente lista;
manténgalo presionado para ir a la lista
anterior.
3
*
Se visualiza sólo cuando la fuente es
“CD-CH”.
2
*
• Para seleccionar directamente un disco
en el cambiador de CD
• Para seleccionar directamente una pista
de un CD de audio o un CD Text
• Para seleccionar directamente una
carpeta de un disco MP3/WMA o de
una tarjeta SD
Para seleccionar un número entre 1 – 6:
Para seleccionar un número entre 7 (1) –
12 (6):
Es necesario haber asignado a las tarjetas
un número de 2 dígitos que preceda a sus
respectivos nombres—01, 02, 03, y así
sucesivamente.
ESPAÑOL
17
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.