JVC HR-S9700MS User Manual

MAGNETOSCOPE
S-VHS/VHS-PAL/SECAM
8
Super VHS ET
8
8
Digital TBC/NR
8
Digital 3R
8
TIME JOG & SCAN
8
JLIP
8
Système S
8
HOWVIEW
intégré
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD 2
Pour votre sécurité ......................................... 2
Précautions à observer ................................... 3
INDEX 4 INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU
MAGNÉTOSCOPE 12
Raccordements de base ................................ 12
Raccordement S-VIDEO ............................... 14
RÉGLAGES INITIAUX 15
Réglage automatique .................................... 15
Téléchargement pré-réglé ............................. 16
T-V LINK 18
Fonctions de T-V Link .................................. 18
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT 19
Installation du récepteur et
du contrôleur satellite ................................... 19
LECTURE 22
Lecture simple .............................................. 22
Fonctions de lecture ..................................... 23
TimeScan ..................................................... 26
ENREGISTREMENT 28
Enregistrement simple ................................... 28
Fonctions d’enregistrement ........................... 29
Système d’image B.E.S.T. .............................. 33
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE 34
Enregistrement programmé avec le système S
Enregistrement programmé express ............... 36
Enregistrement automatique
d’émission satellite ....................................... 40
HOWVIEW
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE 41 VIDEO NAVIGATION 44
Navigation ................................................... 44
Edition d’un titre ........................................... 46
Rechercher le titre ........................................ 50
MONTAGE 53
Montage à partir d’un camescope ................. 53
Réglage d’entrée/sortie ................................. 54
Montage vers ou à partir d’un autre
magnétoscope .............................................. 56
Doublage audio .......................................... 58
Montage par insertion .................................. 60
Montage par mémorisation de séquences ..... 62
Montage synchronisé (par liaison LANC) ...... 64
Information sur la prise JLIP .......................... 65
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 66
Raccordement à un récepteur satellite .......... 66
Raccordement/utilisation
d’une chaîne stéréo ...................................... 68
RÉGLAGES AUXILIAIRES 69
Réglage de mode .......................................... 69
Réglage du tuner .......................................... 74
Réglage de l’horloge ..................................... 80
Réglage du système S
EN CAS DE DIFFICULTÉS 83 QUESTIONS ET RÉPONSES 86 LISTE DES TERMES 87
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Couverture
3615 JVC
®
................................. 34
®
HOWVIEW
.................. 82
LPT0336-001B
2
Pour votre sécurité

SÉCURITÉ D’ABORD

La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á
L’INTERIEUR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
8 Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope
pendant une longue période, il est recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
8 Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations
internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
IMPORTANT
8 Bien lire les diverses précautions à la page 2 et 3 avant
d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.
8 Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes
préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
La touche de marche 1 ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de fonctionnement. “ l’alimentation et “
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LD/EP (longue durée/durée prolonguée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
`” indique le mode d’attente de !” correspond à marche.
Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”. En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
S
HOWVIEW
Development Corporation. Le système S sous licence de Gemstar Development Corporation.
est une marque déposée par Gemstar
HOWVIEW
est fabriqué
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.
3
Eviter les endroits très chauds et l’exposition au soleil
Eviter les endroits très froids Ne pas boucher les grilles d’aération sur
Eviter les endroits très humides Ne pas poser d’objets lourds sur le
Eviter les champs magnétiques puissants Utiliser l’appareil en position horizontale
le magnétoscope
magnétoscope ou sur la télécommande
et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d'eau qui se forment à la surface d’un verre rempli avec un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où de la condensation se produit, laisser l’alimentation pendant quelques heures pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreux Ne pas poser d’objets susceptibles de se
Eviter les endroits soumis à des vibrations
renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande
Ne pas placer le magnétoscope sur des coussins, des oreillers ou sur une carpette épaisse.
En cas de transport
8 Bien retirer la cassette du
magnétoscope avant de l’emballer
8 Eviter des chocs violents au
magnétoscope en cours d’emballage et de transport
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et les ranger verticalement.
4
VUE DE FACE
A
Touche de marche
l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche). 墌p. 15
B
Touche d’ouverture du panneau avant
panneau avant.
C
Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD/EP)
sélectionner la vitesse d’enregistrement.
D
Touche AUDIO
sortie. 墌p. 25
E
Touche d’affichage (– – : – –)
l’affichage entre des valeurs de compteur, la chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
F
Fenêtre de chargement de la cassette
la cassette; la porte se ferme et l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage avant.
G
Touche de montage synchronisé (SYNCHRO
permettant le montage synchronisé.
H
Touche de marquage de code d’indexation (INDEX
pour marquer un code d’indexation pour la
MARK)
recherche indexée.
I
Touche d’arrêt/éjection (
éjecter la bande à partir du mode d’arrêt.
J
Touche d’effacement de code d’indexation (INDEX
pour effacer un code d’indexation pour la
ERASE)
recherche indexée.
K
Touche SAT
d’enregistrement automatique d’émission satellite.
p. 40
L
Touche S-VHS ET
S-VHS ET. 墌p. 31
M
Touche DIGITAL TBC/NR
correcteur de base de temps (TBC)/la réduction de bruit (NR) numérique.
N
Touche de minuterie
d’attente de minuterie.
O
Connecteur d’entrée S-VIDEO
raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS pour du montage.
pour permettre/interdire le mode
#
pour mettre en marche ou à
1
pour ouvrer le
p. 28
pour sélectionner la piste son en
pour commuter
p. 24
p. 24
pour permettre/interdire le mode
(
#
p. 53, 60
pour arrêter la bande ;
0
)
pour permettre/interdire le
p. 25
)
pour engager le mode
p. 35, 37
permettant le
p. 29
pour introduire
7/79
p. 64
p. 22, 28
pour

INDEX

P
Connecteur d’entrée VIDEO
raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre magnétoscope, camescope pour du montage.
Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)*
raccordement facile de la sortie audio d’un autre magnétoscope, camescope ou d’une autre source pour du montage.
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
Q
Touche TV/VCR
magnétoscope entre vidéo et TV le mode du téléviseur entre TV et AV.
R
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
remettre le compteur à “0:00:00”.
&
Touche
minuterie. 墌p. 38
S
Panneau d’affichage avant
divers affichages et indicateurs. 墌p. 7
T
)
Fenêtre de réception infrarouge
télécommande doit être dirigée en cours d’utilisation.
U
Touche de montage par mémorisation de séquences (R.A.EDIT)
montage.
V
Touche d’entrée/sortie de montage par mémorisation de séquences (IN/OUT)
d’entrée ou un point de sortie de montage pendant un montage par mémorisation de séquences.
W
Touche de départ de montage par mémorisation de séquences (START)
mémorisation de séquences.
Pour accéder aux touches/connecteurs couverts, appuyer sur la touche d’ouverture du panneau avant pour ouvrir le panneau avant.
pour annuler des programmes de la
commutant le mode du
permettant d’accéder à l’écran de table de
p. 62
pour démarrer un montage par
permettant un
permettant un
p. 53, 58
p. 29 ; commutant
offrant une vue claire de
vers où la
pour enregistrer un point
p. 29, 42
p. 29
p. 63
pour
p. 63
VUE INTERNE DU PANNEAU AVANT
5
A
Touche PROG
programmation
B
Touche de séries quotidiens (QTDN.)
l’enregistrement programmé de séries quotidiennes.
p. 35, 37
C
Touche de vérification de programme (")
accéder aux écrans/affichages de programmation (l’écran/affichage d’information du programme suivant apparaît à chaque fois que la touche est pressée).
p. 38
D
Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
l’enregistrement programmé de séries hebdomadaires.
p. 35, 37
E
Touche PDC
PDC.
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
F
Touche OK
menus sur écran.
G
Indicateur SAT
automatique d’émission satellite ; clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
H
Indicateur S-VHS ET
p. 31, 72
I
Indicateur DIGITAL TBC/NR
Digital TBC/NR.
J
Touche de montage par insertion (INSERT)
montage par insertion.
K
Indicateur de mode de minuterie (
quand la touche mode de minuterie.
L
Touche de doublage audio (A.DUB)
doublage audio.
M
Molette DÉFILEMENT
image pendant l’arrêt sur image ou la lecture.
N
Bague RECHERCHE
ralenti avant ou inverse et la recherche pendant l’arrêt sur image ou la lecture.
pour accéder à l’écran de
S
V
HOW
pour activer/annuler l’enregistrement
p. 35, 37
pour valider des sélections faites dans les
s’allume en mode d’enregistrement
#
p. 40
a été pressée pour engager le
#
. 墌p. 34
IEW
p. 15
s’allume en mode S-VHS ET.
s’allume en mode
p. 25
p. 61
p. 35, 37
p. 59
pour lire la bande image par
permettant
pour
permettant
pour le
s’allumant
#
)
pour lancer le
pour effectuer une lecture au
p. 23
p. 23
O
Touches d’heure de début (DEBUT +/–)
à l’écran de programmation normal ; pour entrer l’heure de début du programme. 墌p. 36
P
Touches d’heure de fin (FIN +/–)
de fin du programme.
Q
Touches DATE +/–
pour l’enregistrement programmé.
R
Touches de canal +/– (PR +/–)
chaîne. 墌p. 28
S
Touche d’arrêt (
T
Touche de retour rapide (
bande
rapide inverse.
U
Touche de lecture (
annuler les modes de pause, arrêt sur image, ralenti et recherche.
V
Touche d’avance rapide (
rapidement la bande en avant recherche visuelle ultra-rapide avant.
W
Touche de pause (
bande pendant l’enregistrement momentanément la bande pendant la lecture ; lire image par image à chaque pression supplémentaire.
p. 23
X
Touche d’enregistrement (
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois), l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) (appuyer deux fois) ; pour régler la durée de l’enregistrement immédiat. Touches <<
Y
touche
w e
8
p. 22 ; lancer la recherche visuelle ultra-
p. 23
p. 28, 29
et 6 >> — sont identiques à la
2
de la télécommande. 墌p. 23, 24
p. 36
pour entrer la date du programme
pour sélectionner une
pour arrêter la bande. 墌p. 22, 28
)
p. 23
pour lire la bande
4
)
pour rembobiner la
3
)
pour faire défiler
5
)
pour arrêter momentanément la
9
)
pour lancer
7
)
pour accéder
pour entrer l’heure
p. 36
p. 22 ;
p. 22 ; lancer la
p. 23
p. 28, arrêter
6
VUE ARRIÈRE
INDEX (suite)
A
Cordon d’alimentation
magnétoscope.
B
Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE)
le raccordement d’un téléviseur disposant d’un connecteur d’entrée S-VIDEO ou d’un second magnétoscope S-VHS pour du montage.
C
Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
raccordement d’un téléviseur disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un second magnétoscope ou d’un récepteur satellite l’entrée de ce connecteur peut être enregistré quand “L-1” est sélectionné.
D
Prise JLIP (Joint Level Interface Protocol)
le raccordement du magnétoscope à un ordinateur personnel ou un dispositif similaire. Ce qui permet à l’ordinateur personnel ou au dispositif de commander certaines opérations du magnétoscope.
E
Connecteur de montage synchronisé (MONTAGE SYNCHRO)
caméscope muni d’un connecteur LANC, pour faciliter les montages.
F
Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE ENTREE)
permettant le raccordement de l’antenne.
permettant le raccordement à un
pour fournir l’alimentation au
p. 12
p. 12, 56, 66, 67 ;
p. 64
permettant
p. 14, 57
permettant le
permettant
p. 65
p. 12
G
Connecteur de télécommande (TELEC./MONTAGE)
permettant le raccordement à un second magnétoscope disposant d’un connecteur MONTAGE ou TELEC. ou à un camescope JVC disposant du système de commande de montage, pour un montage facile.
H
Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)*
raccordement d’un enregistreur audio, d’un téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la copie.
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
I
Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
permettant le raccordement d’un récepteur satellite, d’un second magnétoscope ou d’un décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand “L-2” est sélectionné. Vous pouvez également visionner des programmes codés avec un décodeur raccordé à ce connecteur.
J
Connecteur CONTROLEUR SAT
raccordement du contrôleur satellite pour l’enregistrement par minuterie avec un récepteur satellite.
K
Connecteur de sortie d’antenne (ANTENNE SORTIE)
permettant le raccordement au connecteur d’antenne du téléviseur.
p. 12
p. 53, 62
p. 12, 19, 56, 66, 67
p. 19
p. 12
permettant le
permettant le
p. 68
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
7
A Affichage du système d’image B.E.S.T.
bas vers le haut alors que le système B.E.S.T. est actif.
p. 33
Indicateur de niveau audio
d’entrée/sortie audio.
B Indicateurs d’heure de programmation
l’heure de début programme.
C Indicateurs de mode symboliques
LECTURE: RECHERCHE AVANT/ARRIÈRE À VITESSE VARIABLE:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
INSERTION:
PAUSE INSERTION:
INSERTION AV:
PAUSE INSERTION AV:
D Indicateur de mode de minuterie
a été pressée pour engager le mode de minuterie.
p. 35, 37
E Indicateur S-VHS
marquée “S-VHS” est introduite avec le mode “S-VHS” sur “M.”, en lisant une cassette enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand la touche du magnétoscope a été presée pour engager le mode S-VHS ET.
F Affichage de la chaîne
chaîne où la station actuellement reçue est mémorisée.
Affichage de l’horloge
p. 17
()
p. 36
s’allumant quand une cassette
p. 31, 72
affichant les niveaux
p. 31
et l’heure de fin
ARRÊT SUR IMAGE: RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
PAUSE ENREGISTREMENT:
montrant la position de la
montrant l’heure courante.
s’allumant du
affichant
du
()
s’allumant quand #
S-VHS ET
G Indicateurs de vitesse d’enregistrement
mode d’enregistrement; allumé pendant le mode d’enregistrement ou de lecture.
H Indicateur de mode audio
audio sélectionné.
I Indicateur de durée de bande restante
durée restante sur la bande quand certaines touches sont pressées.
J Indicateur de “cassette chargée”
qu’une cassette est en place ; restant allumé jusqu’à ce que la cassette soit éjectée.
K Indicateur PDC
été engagée pour l’enregistrement par minuterie.
p. 35, 37
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
L Indicateur VCR
p. 29
M Affichage du compteur
depuis le début de la lecture ou de l’enregistrement.
Avec z affiché
la position courante de la bande jusqu’à la fin de la bande. L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la durée de bande restante et de l’horloge apparaît l’un après l’autre quand la touche
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
(Le compteur peut afficher jusqu’à +/– “19:59:59”. Si le temps de lecture ou d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage commence à compter à partir de “0:00:00”.)
N Affichage du mode
sélectionné (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*).
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 55), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
p. 29
s’allumant quand la fonction PDC a
s’allumant pendant le mode VCR.
, montre la durée restante à partir de
montrant le mode de sortie
p. 25
montrant la durée écoulée
– – : – –
montrant le mode d’entrée externe
affichant le
p. 28
affichant la
s’allumant une fois
est pressée.
8
INDEX (suite)
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 70), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP
B
Sens de défilement de la bande
C
Indicateur du MARQUAGE/EFFACEMENT d’un
D
code d’indexation 墌p. 24 Affichage de compteur
E
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 29
F
Affichage du mode audio 墌p. 25
G
Indicateur de position de bande
H
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur
3 ou 5 à partir du
mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée (
p. 24). La position de
q” par rapport à “0” (début)
ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.
Début Fin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Type d’émission 墌p. 32
I
Jour/mois/année
J
Affichage de l’horloge
K
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
L
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 55), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Affichage d’avertissement de minuterie
M
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur
Indicateur de “cassette chargée”
N
& de la télécommande.
TÉLÉCOMMANDE
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs et des récepteurs satellites JVC et d’autres marques. (
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
p. 42, 43)
REMARQUES:
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.
Afficheur LCD de la télécommande
La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre VIDEO, TV ou CABLE/SAT, la télécommande peut opérer en ce moment. A l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné.
A Pour commander votre magnétoscope, appuyer
d’abord sur la touche télécommande sur le mode VCR. Pour commuter le code A/B de la télécommande, voir page 41.
pour régler la
VCR
9
B Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur
la touche TV pour régler la télécommande sur le mode TV. (
p. 42)
C Pour commander votre récepteur satellite, appuyer
d’abord sur la touche télécommande sur le mode récepteur satellite. (
p. 43)
CABLE/SAT
pour régler la
REMARQUES:
Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode.
Opérations de base sur le magnétoscope Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur l’afficheur LCD.
Opérations d’enregistrement programmé express et d’enregistrement programmé avec le système S Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
Accéder au menu principal Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
HOWVIEW
10
INDEX (suite)
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. (
p. 42)
Afficheur LCD
A
indiquant, du magnétoscope, du téléviseur et du récepteur satellite, lequel peut actuellement être opéré à l’aide de la télécommande 墌p. 9; lequel est utilisé dans la programmation de la minuterie S
p. 34
Touche TV
B
permettant d’opérer à l’aide de la
HOWVIEW
télécommande le téléviseur raccordé. 墌p. 9, 42
Touche VCR
C
permettant d’opérer à l’aide de la télécommande le magnétoscope ou de commuter entre les codes A/B de la télécommande. 墌p. 9, 41
Touch e AU D IO
D
pour sélectionner la piste son en
sortie. 墌p. 25
pour couper le son du
Touche de silencieux
^
téléviseur raccordé. 墌p. 42
Touche de programmation sur afficheur (LCD
E
PROG)
Touches numériques
F
pour accéder à l’affichage S
p. 34
utilisées dans la sélection
HOWVIEW
de chaîne 墌p. 28 ; la programmation de la minuterie S
Touche de séries quotidiennes (QTDN.)
G
HOWVIEW
. 墌p. 34
permettant l’enregistrement programmé de séries quotidiennes.
H
Touche PDC
l’enregistrement PDC.
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
I
To uche
&
p. 35, 37
pour activer/annuler
37
p. 35,
pour annuler des programmes de la
minuterie. 墌p. 38
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à “0:00:00”. 墌p. 29
Touche de vérification de programme (
J
"
accéder aux écrans/affichages de programmation (l’écran/affichage d’information du programme suivant apparaît à chaque fois que la touche est pressée).
Touche PROG
K
programmation S
Touche d’heure de début (DEBUT+/–)
L
p. 38
pour accéder à l’écran de
HOWVIEW
. 墌p. 34
pour accéder à l’écran de programmation normal ; pour entrer l’heure de début du programme.
p. 36
Touche d’heure de fin (FIN+/–)
M
l’heure de fin du programme.
pour entrer
p. 36
.
.
pour
)
11
pour rembobiner
3
N Touche de retour rapide (
la bande 墌p. 22 ; lancer la recherche visuelle ultra-rapide inverse. 墌p. 23
O Touche de lecture (
p. 22 ; annuler les modes de pause, arrêt sur
image, ralenti et recherche. 墌p. 23
P Touche d’enregistrement (
l’enregistrement normal (appuyer sur maintenir pressé en appuyant sur télécommande). 墌p. 28
utilisée pour la sélection dans les
Q To u ch e
menus sur écran. 墌p. 15
Touche TV PR +/–
sur le téléviseur raccordé. 墌p. 42
R Touche CABLE/SAT (câble/satellite)
d’opérer à l’aide de la télécommande le récepteur satellite raccordé. 墌p. 9, 43
S Touche de marche
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).
T Touche d’affichage (– – : – –)
l’affichage entre des valeurs de compteur, la chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
U Touche TV/VCR
magnétoscope entre vidéo et TV. 墌p. 29 ; commutant le mode du téléviseur entre TV et AV.
V Touche de recherche de saut (30 SEC)
lancer une période de 30 secondes de lecture accélérée. 墌p. 24
W Touche de transmission ( )
magnétoscope le numéro S avez entré avec l’afficheur LCD. 墌p. 34
X Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
permettant l’enregistrement programmé de séries hebdomadaires. 墌p. 35, 37
Y Touche de minuterie (
d’attente de minuterie. p. 35, 37
rt
p. 15
p. 29
p. 29, 42
pour lire la bande
4
)
pour sélectionner une chaîne
pour mettre en marche ou
1
commutant le mode du
#
)
pour lancer
7
)
et
7
de la
4
permettant
pour commuter
pour
pour transmettre au
HOWVIEW
pour engager le mode
)
que vous
Z Touche d’entrée auxiliaire (AUX)
sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du magnétoscope. 墌p. 53
a To u che M E N U
principal. 墌p. 20
b Touche d’alignement
l’alignement automatique pendant la lecture.
p. 25
Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD/EP)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
p. 28
c To u che OK
menus sur écran.
d Touche NAVIGATION
titre Video Navigation. 墌p. 44
e Touche de canal (PR +/–)
chaîne. 墌p. 28
f Touche DATE +/–
programme pour l’enregistrement programmé.
p. 36
g Touche d’avance rapide (
rapidement la bande en avant 墌p. 22 ; lancer la recherche visuelle ultra-rapide avant. 墌p. 23
h Touche d’arrêt (
p. 22, 28
i Touche de pause (
momentanément la bande pendant l’enregistrement 墌p. 28, arrêter momentanément la bande pendant la lecture ; lire image par image à chaque pression supplémentaire. 墌p. 23
j To u ch e
que la recherche indexée, la recherche à vitesse variable, la lecture image par image.
Touche de volume TV % +/–
le volume du téléviseur raccordé. 墌p. 42
we
p. 23, 24
pour accéder à l’écran du menu
pour activer/annuler
p
pour valider des sélections faites dans les
墌p. 15
pour accéder à l’écran du
pour sélectionner une
pour entrer la date du
5
pour arrêter la bande.
8
)
pour arrêter
9
)
pour initialiser des fonctions telles
pour
pour faire défiler
)
pour commander
12

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE

Raccordements de base
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Adaptateur antenne (fourni)
Câble péritélévision à 21 broches (fourni)
Prise secteur
Cordon d’alimentation
Connecteur péritélévision à 21 broches
Câble RF
(fourni)
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”
couverture).
(
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend du type de téléviseur dont vous disposez.
A
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B
Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
C
Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur.
D
Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni) entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
Arrière du magnétoscope
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Câble péritélévision
à 21 broches (non fourni)
Décodeur de TV codée
ANTENNE SORTIE
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
REMARQUES:
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec le signal Y/C, régler “SORTIE L-1“ sur “S-VIDEO“ après que le raccordement et le réglage initiaux sont terminés ( pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 15.
p. 54). Vous
14
.
13
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR ENTREE VIDEO v v SORTIE VIDEO v — ENTREE S-VIDEO v v SORTIE S-VIDEO v — ENTREE RVB — ENTREE AUDIO GAUCHE v v ENTREE AUDIO DROIT v v SORTIE AUDIO GAUCHE v — SORTIE AUDIO DROIT v — Autres T- V L I N K (
p. 18) Canal Plus (voir ci-après)
Réglage du contrôleur satellite
(
p. 19)
Enregistrement automatique
d’émission satellite (
p. 40)
REMARQUES:
Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil.
(
p. 54, 55)
Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
8 Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ( bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 77. Vous pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8 La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et
positionné sur Canal Plus.
p. 55). Ensuite,
14
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)
Raccordement S-VIDEO
Connecteur d’antenne
Arrière du téléviseur
Connecteurs ENTREE AUDIO
Prise secteur
Cordon
d’alimenta-
tion
Arrière du magnétoscope
Connecteur ENTREE S-VIDEO
S SORTIE
Câble S-Vidéo (fourni)
SORTIE AUDIO
Câble audio (non fourni)
Câble RF (fourni)
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
ANTENNE SORTIE
8
Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A
A
Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur comme dans “Raccordements de base”. (
B
Raccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur.
C
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
B
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
p. 12)
REMARQUES:
Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser la fonction de téléchargement pré-réglé (
Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(
p. 68)
Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur son mode AV.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 15.
p. 16).

RÉGLAGES INITIAUX

Début Fin
Réglage automatique
15
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.
Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur.
Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV.
Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros guides.
1 du
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
ou
e
OK
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “
– –:– –
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO. DES CANAUX apparaîtra. Comme le réglage automatique progresse, la marque “ se déplace de la gauche vers la droite. Une fois le réglage automatique terminé, “RECHERCHE TERMINEE” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et l’écran T-V LINK apparaît (
pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
rt
.
pour
rt
” comme illustré à la page 17.
q ” sur l’écran TV
p. 16).
ATTENT I O N
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. ( Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.
Réglage du tuner
Réglage de l’horloge
p. 80)
p. 74
p. 80
REMARQUES:
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur ou réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
alors que le réglage automatique est en cours, le
MENU
1
16
Téléchargement pré-réglé
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la page 15. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement. Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir effectué le raccordement de base (
p. 12).
Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide
ATTENT I O N
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
REMARQUES:
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z,
alors que le téléchargement ou la configuration sont en
MENU
cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement.
correctement en fonction des conditions de réception.
0–9, –,
f, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV).
Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur (
p. 78).
1 ou
Télécharger à partir du téléviseur.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur sur OK ou
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 17.
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran de T-V LINK apparaît. Puis l’écran de REGL. DES NUMEROS GUIDE apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINÉ” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la télécommande interrompra un téléchargement en cours.
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
rt
.
e
pour
rt
.
e
17
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 76 à 79.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 76 à 79.
B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 80.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope. Effectuer de nouveau le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé.
p. 79) ont également été mis dans la mémoire du
p. 79) ont également été mis dans la mémoire du
IMPORTANT
Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S désirée est correctement sélectionnée (
Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
p. 34, “Enregistrement programmé avec le système S
p. 77, “Eliminer une chaîne”).
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 34).
18

T-V LINK

Fonctions de T-V Link
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un enregistrement par minuterie sur le magnétoscope. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
p. 70).

RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT

Installation du récepteur et du
19
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système S programmé express ( son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le contrôleur satellite fourni.
HOWVIEW
(墌p. 34) ou l’enregistrement
p. 36), le magnétoscope règle
contrôleur satellite
Récepteur satellite
magnétoscope
Votr e
Contrôleur satellite
Récepteur satellite
Contrôleur satellite (emplacement suggéré)
Émetteur
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur CONTROLEUR
SAT sur le panneau arrière.
Câble péritélévision à 21 broches (fourni)
AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR
Arrière du magnétoscope
CONTROLEUR SAT
20
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
Réglage de la marque et du canal du récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
ou
.
e
OK
Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE
D
MENU
.
SAT”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. CONTROLE SAT”, puis appuyer sur OK ou
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les
numériques
pour entrer le code de marque à partir de la liste à la page 21, puis appuyer sur
.
OK
Si le code de marque entré n’est pas valide, le champ d’entrée de code est remis à l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque.
Si la magnétoscope est en mode de lecture ou d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque.
appropriées
.
e
touches
21
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite
F
pour le test.
Appuyer sur les
numériques
pour entrer une des positions de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur
.
OK
Vous pouvez régler la position de la chaîne de 1 à 999.
Après la pression sur OK, le magnétoscope entre en mode de test.
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite a été changé pour le même que vous avez réglé à l’étape 6...
Appuyer sur la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE TUNER SAT ...”, puis appuyer sur OK ou sortir du mode de réglage du contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été changé correctement...
Appuyer sur (curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
ou
e
OK
l’étape 5.
touches
appropriées
pour déplacer
rt
pour
e
pour déplacer la barre illuminée
rt
. Reprendre ensuite la procédure à partir de
NOM DE MARQUE CODE
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANAS ONIC PHILIPS RFT SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78 68 75 70, 71 68 93 70 87 65, 67, 74, 86, 92 74 66, 84 69 83 68 64 69 83 91 64
REMARQUES:
Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les types de récepteur satellite.
Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux, s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite.
Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
(
étape6), les signaux émis par la télécommande peuvent interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite. Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
22
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.

LECTURE

Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.
Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et
le compteur est automatiquement remis à “0:00:00”.
Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette.
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement.
Trouver le début du programme.
B
Si la bande est avancée au-delà du point de début, appuyer sur 3. Pour faire défiler en avant, appuyer sur
5
.
Lancer la lecture.
C
Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant l’alignement automatique. (墌p. 33)
Arrêter la lecture.
D
Appuyer sur 8 ou magnétoscope. Puis appuyer sur cassette.
sur le panneau avant du
0
0
pour retirer la
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque:
L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.
L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.” (
p. 70)).
Cassettes utilisables
Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer
et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
Fonctions de lecture
REMARQUES:
Se référer à l’illustration de la bague RECHERCHE sur la droite en lisant les procédures suivantes.
La lecture inverse n’est possible qu’avec une bande enregistrée en mode VN.
23
Arrêt sur image/lecture image par image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
S’il y a un tremblement vertical de l’image en lisant une bande SECAM ou MESECAM, utiliser les touches
Pendant l’arrêt sur image, le son des 3 secondes précédentes (environ) sera lu de façon répétée (s’il y a eu au moins 6 secondes de lecture normale avant d’engager le mode d’arrêt sur image).
“TIME SCAN AUDIO” doit être réglé sur “M.”, ou le son ne sera pas entendu pendant l’arrêt sur image. (
2
Lire image par image.
Tourner la molette lecture image par image avant, ou sur la gauche pour la lecture image par image inverse.
DÉFILEMENT
pour ajuster l’image.
PR
p. 73)
sur la droite pour la
OU
Appuyer sur 9.
OU
Appuyer sur w ou e.
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague
RECHERCHE
variable avant, ou sur la gauche pour la recherche à vitesse variable inverse (se référer à l’illustration de gauche).
sur la droite pour la recherche à vitesse
ATTENT I O N
Les opérations possibles avec la molette bague
RECHERCHE
L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche visuelle ultra-rapide avec une bande enregistrée en mode LD/EP.
Des parasites peuvent apparaître ou l’image sembler déformée avec une bande enregistrée en mode EP pendant l’arrêt sur image, le ralenti, la lecture image par image ou la recherche à vitesse variable.
En mode de recherche visuelle ultra-rapide, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image, l’image peut être distordue, et il y aura une perte de couleur.
Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche (comprenant TimeScan), de l’arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par image, l’image peut momentanément vibrer verticalement en fonction du type de téléviseur utilisé
ne comprennent pas TimeScan. (墌p. 26)
DÉFILEMENT
/la
Ralenti
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague
RECHERCHE
gauche pour le ralenti inverse (se référer à l’illustration ci-haut).
OU
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
OU
Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou e. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
REMARQUES:
Pour Time Jog, voir page 27.
Vous pouvez ajuster manuellement l’alignement pendant la
lecture au ralenti. (
sur la droite pour le ralenti avant, ou sur la
et
9
p. 25)
REMARQUE:
La recherche à vitesse variable avec TimeScan (墌p. 26) peut être utilisée en appuyant sur la touche
w ou e de la télécommande.
Recherche visuelle ultra-rapide 15x
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague
RECHERCHE
visuelle ultra-rapide avant, ou sur la gauche pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse. En relâchant la bague
OU
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5 pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
REMARQUES:
Pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé
.
ou
3 pour des recherches courtes. Lorsque la touche est
relâchée, la lecture normale reprend.
La vitesse de la bande est réduite à 13 fois la vitesse de lecture normale pendant la recherche avec une bande enregistrée en mode LD/EP.
La vitesse de la bande ne sera pas de 15 fois la vitesse de lecture normale pendant la recherche avec une bande NTSC.
L’image sera monochrome avec une bande SECAM ou MESECAM enregistrée en mode LD pendant la recherche, l’arrêt sur image, le ralenti ou la lecture image par image.
Pour éviter une distorsion d’image avec une bande MESECAM enregistrée en mode LD, régler “SYST. COULEUR” sur “MESECAM” ( ou l’avance image par image.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
complètement sur la droite pour la recherche
RECHERCHE
l’arrêt sur image reprend.
p. 72) pendant la recherche, l’arrêt sur image
3
5
24
Indicateur DIGITAL TBC/NR
LECTURE (suite)
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque automatiquement des codes d’indexation au début de chaque enregistrement. Des codes d’indexation supplémentaires peuvent être ajoutés manuellement à la lecture. (Voir ci-dessous.) Cette fonction vous donne un accès rapide à l’un ou l’autre des 9 codes d’indexations dans un sens ou l’autre.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt.
Si “O.S.D.” est réglé sur “M.” ( clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code d’indexation.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1” est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans le sens correspondant.
Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs fois sur
w ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante, appuyer deux fois sur Pour localiser le début de D à partir de la position courante, appuyer une fois sur
e.
Position courante
p. 70), “MARQUAGE”
w.
Recherche par sauts
Pendant la lecture, appuyer sur la touche quatre fois pour sauter les sections non désirées. Chaque pression lance une période de 30 secondes de lecture accélérée. La lecture normale reprend automatiquement.
Pour reprendre la lecture normale pendant la recherche par sauts, appuyer sur
4
.
30 SEC
d’une à
Numéro d’index
Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture commence automatiquement.
Indexation manuelle Marquage/ Effacement
Pour marquer un code d’indexation ...
... pendant la lecture, appuyer sur magnétoscope.
Le magnétoscope marquera un code d’indexation à cet endroit.
Si “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 70), “MARQUAGE” clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code d’indexation.
Pour effacer un code d’indexation ...
... pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur
sur le magnétoscope.
ERASE
Le magnétoscope se mettra en avance rapide jusqu’au code d’indexation le plus proche et l’effacera. La lecture continue après que le code d’indexation a été effacé.
Si “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 70), “EFFACEMENT” clignote sur l’écran pendant l’effacement d’un code d’indexation.
INDEX MARK
REMARQUES:
Video Navigation ( correctement lorsqu’un code d’indexation (signal VISS) est marqué ou effacé manuellement près du point de début d’un programme enregistré.
Un code d’indexation ne peut pas être marqué manuellement pendant un enregistrement par minuterie.
p. 44) peut ne pas fonctionner
sur le
INDEX
25
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt.
Pour commencer automatiquement la lecture
a-
Appuyer sur Pour couper automatiquement l’alimentation
b-
Appuyer sur Pour activer automatiquement le mode d’attente de la
c-
minuterie Appuyer sur
3, puis appuyer sur 4 dans les 2 secondes.
3, puis appuyer sur 1 dans les 2 secondes.
3, puis appuyer sur # dans les 2 secondes.
Correcteur de base de temps/réduction de bruit numérique (DIGITAL TBC/NR)
Votre magnétoscope dispose d’un correcteur de base de temps (TBC) qui supprime l’instabilité des signaux vidéo pour fournir une image stable même avec des bandes anciennes ou des cassettes de location. La réduction de bruit numérique 3-DNR qui permet une reproduction d’image claire est également liée à cette fonction. * Le réglage par défaut est en marche. Nous vous recommandons d’utiliser Digital TBC/NR en … ... lisant une bande enregistrée sur un camescope. ... lisant une bande utilisée de façon répétée. ... utilisant ce magnétoscope comme lecteur source pour le montage.
Activer Digital TBC/NR.
Appuyer sur DIGITAL TBC/NR s’allume.
Pour couper Digital TBC/NR, appuyer de nouveau sur
DIGITAL TBC/NR
DIGITAL TBC/NR
pour que l’indicateur s’éteigne.
pour que l’indicateur
REMARQUES:
Si vous lisez une bande enregistrée sous des conditions de réception TV médiocres, l’image peut devenir plus stable avec Digital TBC/NR réglé sur arrêt.
Lorsque Digital TBC/NR est réglé sur marche, si vous lisez une bande où certains types de signaux sont enregistrés (en utilisant un PC ou certains générateurs de caractères), l’image de lecture peut être distordue. Si c’est le cas, couper Digital TBC/NR.
En lisant une bande MESECAM, Digital TBC/NR ne marche pas même si l’indicateur DIGITAL TBC/NR est allumé.
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande 100 fois de suite.
1
Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
2
Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes, puis relâcher.
L’indicateur de lecture ( clignote lentement.
Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête automatiquement.
3
Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 (ou
Appuyer sur répétée.
4, 3, 5 ou 9 arrête également la lecture
REMARQUE:
La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.
u) sur le panneau d’affichage avant
) n’importe quand.
0
Alignement manuel
Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
1
Annuler l’alignement automatique.
Appuyer sur p sur la télécommande.
2
Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur PR + ou –.
3
Repasser en alignement automatique.
Appuyer sur p sur la télécommande.
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’alignement automatique.
Sélection de la piste son
Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur
d’affichage avant
du magnétoscope
a + s
a
s
NORM NORM
a + s + NORM
REMARQUES:
a
+ s” doit normalement être sélectionné. Dans ce mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste normale est lue automatiquement pour des bandes avec seulement l’audio normal.
Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes stéréo et bilingues, se référer à la page 32.
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (
change la piste son comme suit:
AUDIO
PISTE
Affichage sur
écran
HI FI
G
j h D
HI FI
G
j
HI FI
h D
HI FI
NORM
p. 70).
UTILISATIONPanneau
Pour bandes stéréo Hi-Fi
Pour l’audio principal des bandes bilingues
Pour l’audio secondaire des bandes bilingues
Pour bandes avec doublage audio
Pour bandes avec doublage audio
26
TimeScan
LECTURE (suite)
Votre magnétoscope dispose de la fonction TimeScan, qui permet d’afficher des images sans parasites sur l’écran de votre téléviseur dans les modes de recherche avant et inverse. L’audio sera lu à vitesse normale pendant les modes TimeScan (
p. 27). TimeScan vous permet de visionner un programme
en mode de recherche tout en écoutant l’audio.
REMARQUES:
“TIME SCAN AUDIO” doit être réglé sur “M.”, ou le son ne sera pas entendu en mode TimeScan. (
L’audio ne sera pas synchronisé avec la vidéo dans les modes TimeScan.
En mode de recherche TimeScan à vitesse de 1,5x, la vitesse de lecture audio sera aussi 1,5 fois supérieure à la normale, et les dialogues seront entendus en mode rapide.
Pendant l’arrêt sur image, le son des 3 secondes précédentes (environ) sera lu de façon répétée (s’il y a eu au moins 6 secondes de lecture normale avant d’engager le mode d’arrêt sur image)
Dans les modes TimeScan, certaines informations audio ne seront pas lues pour que l’audio puisse suivre la vidéo.
Signal audio pendant TimeScan
Bande en lecture
Le son de A, 3 et 5 est entendu. Le son de 2 et 4 n’est pas entendu. Le signal de sortie audio est un son normal (monophonique).
p. 73)
Activer la recherche à vitesse variable.
Pendant la lecture, appuyer sur w ou e.
Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile rapidement.
Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé. (Se référer au tableau de la page 27 pour les vitesses de lecture.)
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Si l’image est instable verticalement pendant l’arrêt sur image ou la recherche à vitesse variable avec une bande SECAM ou MESECAM:
A Appuyer sur B Appuyer sur
9.
ou – pour que la vibration s’arrête.
PR +
TimeScan
<Avec des bandes PAL>
27
Noms de lecture d’effets spéciaux
Vitesse VN
Vitesse LD
Vitesse EP
Sortie audio
Recherche Lecture
-9x -7x -5x -3x -1x -1/2x -1/3x 0 1/3x 1/2x 1x 1.5x 2x 3x 5x 7x 9x
— -7x — -3x -1/2x 0 1/2x 1x 1.5x 2x 5x 9x
— -7x — -3x -1/6x -1/18x 0 1/18x 1/6x 1x 2x 5x 9x
L’audio est sorti.
Inverse Avant
Ralenti
(Time Jog**)
L’audio n’est
pas sorti.
*Arrêt sur
image
L’ a u d io
est sorti.
Ralenti
(Time Jog**)
L’audio est
sorti.
Lecture Recherche
L’audio est sorti.
<Avec des bandes SECAM ou MESECAM>
Noms de lecture d’effets spéciaux
Vitesse VN
Vitesse LD
Sortie audio
* Le mode d’arrêt sur image ne peut pas être engagé en utilisant la touche w ou e de la télécommande. Le mode d’arrêt sur image
peut être engagé en appuyant sur la touche
**Adoucit le ralenti en offrant une image animée ininterrompue sans distorsion.
La recherche ±1/6x et ±1/18x d’enregistrements EP n’est pas Time Jog.
Si l’image vibre verticalement, si des parasites apparaissent ou si la partie supérieure ou inférieure de l’image est distordue à -1/2x,
-1/3x, 1/3x, 1/2x ou 1,5x la vitesse normale, utiliser les touches
Des parasites peuvent apparaître pendant la recherche TimeScan selon la vitesse de recherche.
Si des parasites apparaissent ou si la partie supérieure ou inférieure de l’image est distordue pendant TimeScan, appuyer sur p et régler le tracking à l’aide des touches
La vitesse est indiquée pendant TimeScan dans le coin supérieur droit de l’écran TV pendant 5 secondes environ. (L’affichage peut être déformé.)
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
L’image et l’audio peuvent devenir distordus lorsque la vitesse d’enregistrement change. Si ceci se produit, revenir une fois en lecture normale, puis essayer de nouveau en utilisant TimeScan.
L’image peut être bruitée ou il peut y avoir une perte de couleur quand vous changez la vitesse de lecture. (Davantage de parasites apparaîtront avec des enregistrements LD/EP.)
Des parasites peuvent apparaître ou la partie supérieure de l’image peut être distordue pendant l’arrêt sur image, la lecture image par image ou la recherche 2x d’enregistrements LD/EP, ou en fonction de la bande utilisée.
L’image peut apparaître distordue en comparaison à la lecture normale.
Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche (comprenant TimeScan), de l’arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par image, l’image peut momentanément vibrer verticalement en fonction du type de téléviseur utilisé.
En mode TimeScan, il y aura un retard entre la vidéo et l’audio et des parasites peuvent apparaître dans le signal audio.
La qualité du son TimeScan sera différente en comparaison à la lecture normale.
Lorsque du matériel comme des vidéos musicales avec un son sans arrêt (très peu de coupures dans la piste son) est visionné à 1,5x ou 2x la vitesse normale, la lecture audio peut être plus rapide que normale.
En fonction du contenu de la bande, le son peut ne pas être clair pendant la lecture en ralenti avant.
Time Jog ne peut pas être activé en appuyant sur 9 pendant plus de 2 secondes.
Quand le sens de lecture est inversé, il faut environ 6 secondes avant de pouvoir entendre le son.
L’image sera monochrome avec une bande SECAM ou MESECAM enregistrée en mode LD pendant TimeScan.
Time Jog ne fonctionne pas en lecture NTSC.
Lors de la lecture d’une cassette NTSC, les vitesses diffèrent de celles indiquées ci-dessus et elles ne sont pas affichées sur l’écran du téléviseur.
TimeScan à -1/2x, 1/2x et 1,5x la vitesse normale n’est pas possible alors que des signaux PAL enregistrés sur une bande sont convertis en signaux SECAM.
Pour éviter une distorsion d’image avec une bande MESECAM enregistrée en mode LD, bien régler “SYST. COULEUR” sur “MESECAM” (
p. 72) pendant la recherche TimeScan.
Les opérations possibles avec la molette
apparaîtront sur l’écran et l’audio ne sera pas sorti.
Recherche Lecture Ralenti
-9x -7x -5x -3x -1x -1/6x -1/18x 0 1/18x 1/6x 1x 2x 3x 5x 7x 9x
-7x -3x -1/6x -1/18x 0 1/18x 1/6x 1x 2x 5x 9x
L’audio est sorti.
PR +
Inverse Avant
ou –.
DÉFILEMENT
9
.
L’audio n’est
pas sorti.
PR +
/la bague
*Arrêt sur
image
L’ a u d io
est sorti.
ou – pour corriger l’image.
RECHERCHE
Ralenti Lecture Recherche
L’audio n’est
pas sorti.
ne comprennent pas TimeScan.
L’audio est sorti.
Des parasites
Si vous ne voulez pas entendre l’audio TimeScan, régler “TIME SCAN AUDIO” sur “A.”. (墌p. 73)
Loading...
+ 61 hidden pages