JVC HR-S8850EU Instruction Manual [fr]

Page 1
MAGNETOSCOPE
INSERT A.DUB
FRANÇAIS
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD 2
Pour votre sécurité ......................................... 2
MAGNÉTOSCOPE 10
Raccordements de base ................................ 10
Raccordement S-VIDEO ............................... 11
RÉGLAGES INITIAUX 12
Réglage automatique .................................... 12
Téléchargement pré-réglé ............................. 14
Langue ......................................................... 16
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT 17
Installation du récepteur et du
contrôleur satellite ........................................ 17
T-V LINK 19
Fonctions de T-V Link .................................. 19
LECTURE 20
Lecture simple .............................................. 20
Fonctions de lecture ..................................... 21
ENREGISTREMENT 24
Enregistrement simple ................................... 24
Fonctions d’enregistrement ........................... 25
Système d’image B.E.S.T. .............................. 29
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE 30
Enregistrement programmé avec le système S
Enregistrement programmé express ............... 32
Enregistrement par minuterie éclair
de 24 heures ................................................ 34
Enregistrement automatique d’émission
satellite ......................................................... 37
HOWVIEW
PROGRAMME NAVIGATION 38
Navigation ................................................... 38
TÉLÉCOMMANDE 42
Fonctions de la télécommande ..................... 42
MONTAGE 45
Montage à partir d’un camescope ................. 45
Réglage d’entrée/sortie ................................. 46
Montage vers ou à partir d’un autre
magnétoscope .............................................. 48
Doublage audio .......................................... 50
Montage par insertion .................................. 52
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 54
Raccordement à un récepteur satellite .......... 54
Raccordement/utilisation d’un décodeur ...... 56
Raccordement/utilisation d’une
chaîne stéréo ................................................ 57
RÉGLAGES AUXILIAIRES 58
Réglage de mode .......................................... 58
Réglage du système S
Réglage du tuner .......................................... 64
Réglage de l’horloge ..................................... 70
Réglage du canal vidéo ................................ 72
EN CAS DE DIFFICULTÉS 73 QUESTIONS ET RÉPONSES 76 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 77 LISTE DES TERMES 78
®
.................................... 30
®
HOWVIEW
.................. 63
LPT0487-003A
FR
Page 2
2
FR
SÉCURITÉ D’ABORD
Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est
8
recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour
8
éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
ATTENTION
Il y a deux types différents de systèmes couleur SECAM: SECAM-L, utilisé en France (aussi appelé SECAM-West), et SECAM-B, utilisé dans les pays de l’Europe de l’Est (aussi appelé SECAM-East).
1. Ce magnétoscope peut également recevoir les signaux de télévision couleur SECAM-B pour l’enregistrement et la lecture.
2. Des enregistrements faits à partir de signaux télévision SECAM-B produisent des images monochromes s’ils sont lus sur un magnétoscope de standard SECAM-L, ou ne produisent pas des images couleur normales s’ils sont lus sur un magnétoscope PAL avec système SECAM-B incorporé (même si le téléviseur est compatible SECAM).
3. Des cassettes préenregistrées SECAM-L ou des enregistrements faits avec un magnétoscope SECAM-L produisent des images monochromes en lecture avec ce magnétoscope.
4. Ce magnétoscope ne peut pas être utilisé pour le standard SECAM-L. Utiliser un magnétoscope SECAM-L pour enregistrer des signaux SECAM-L.
IMPORTANT
Bien lire les diverses précautions aux pages 2 et 3 avant d’installer ou de faire fonctionner le
8
magnétoscope. Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels
8
protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu'avec les cassettes portant la marque “S-VHS”. En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
S
HOWVIEW
Gemstar Development Corporation.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
Page 3
FR
Pour l’Italie:
“Il est déclaré que ce produit, de marque JVC, est conforme au décret ministériel n. 548 du 28 août 1995 publié dans le journal officiel de la République Italienne n. 301 du 28 décembre 1995.”
3
La touche STANDBY/ON courant de fonctionnement. “
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LP/EP (longue durée/durée prolongée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le magnétoscope, la télécommande ou la cassette.
1. NE PAS
... dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes. ... en plein soleil. ... dans un endroit poussiéreux. ... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés. ... sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.
2. NE PAS
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se dissiper.)
3. NE PAS
4. NE PAS
télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
5. NE PAS
6. NE PAS
récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
7. NE PAS
8. EVITER de faire subir des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
placer le magnétoscope ...
boucher les ouvertures ou trous d’aération du magnétoscope.
poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la télécommande. poser d’objet susceptible de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la
exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections. utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS
poser une source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil.
ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le
1
” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
`
poser un
CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un verre rempli d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où la condensation de l’humidité peut se produire, laisser l’alimentation mise pendant quelques heures pour que le magnétoscope devienne sec.
Page 4
4
FR
VUE DE FACE
INDEX
Touc h e STA NDB Y/ON
A
Fenêtre de chargement de la cassette
B
Touche 24H EXPRESS
C
Touche de montage par insertion (INSERT)
D
p. 53
Touche de doublage audio (A.DUB) 墌p. 51
E
Connecteurs d’entrée S-vidéo/vidéo/audio
F
(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) 墌p. 45, 50, 52 Touche S-VHS ET 墌p. 27
G
Touc h e SAT
H
墌p. 37
#
#
1
墌p. 12
p. 34
Couvercle de connecteurs
Mettre en place le couvercle de connecteurs fourni lorsque les connecteurs sur le panneau avant ne sont pas utilisés. Pour le fixer, insérer la languette gauche du couvercle de connecteurs dans la section de connecteurs sur le panneau avant du magnétoscope, puis appuyer sur le côté droit du couvercle. Pour le retirer, appuyer sur la section “POUSSER” du couvercle.
Indicateur S-VHS ET 墌p. 27, 62
I
Indicateur SAT
J
Panneau d’affichage avant 墌p. 6
K
Fenêtre de réception infrarouge
L
Touche d’enregistrement (
M
Touche de pause (
N
Touche d’arrêt/éjection (
O
Touche de lecture (
P
Molette de défilement évoluée (JOG)
Q
p. 20, 34
墌p. 37
#
9
4
7
) 墌p. 21
0
) 墌p. 20
) 墌p. 24
) 墌p. 20, 24
Page 5
VUE ARRIÈRE
FR
5
Cordon d’alimentation 墌p. 10
A
Connecteur de sortie S-Vidéo (SORTIE S VIDEO)
B
p. 11
Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
C
p. 10, 48, 54, 55, 56
Connecteur de SAT CTL 墌p. 17
D
Connecteur d’entrée d’antenne
E
(ANTENNE ENTREE) 墌p. 10
Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
F
p. 17, 48, 54, 55, 56
Connecteur de TELEC. de télécommande
G
p. 45
Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R) 墌p. 57
H
Connecteur de sortie d’antenne
I
(ANTENNE SORTIE) 墌p. 10
Page 6
6
FR
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
INDEX (suite)
Affichage du système d’image B.E.S.T. 墌p. 29
A
Indicateur de niveau audio Indicateur d’heure de début ( ) 墌p. 34
B
Indicateur d’heure de fin ( ) 墌p. 34 Indicateurs de mode symboliques
C
LECTURE: RECHERCHE AVANT/ARRIÈRE À VITESSE VARIABLE:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
INSERTION:
PAUSE INSERTION:
INSERTION AV:
PAUSE INSERTION AV:
ARRÊT SUR IMAGE: RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
PAUSE ENREGISTREMENT:
Indicateur de mode de minuterie
D
p. 31, 33, 34
Indicateur S-VHS 墌p. 27, 62
E
Affichage de la chaîne et de l’horloge 墌p. 15
F
Indicateurs de vitesse d’enregistrement 墌p. 24
G
Indicateur Instant REVIEW 墌p. 22
H
Indicateur de mode audio 墌p. 23
I
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 25
J
Indicateur de “cassette chargée”
K
Indicateur VPS/PDC 墌p. 31, 33
L
Indicateur VCR 墌p. 25
M
Affichage du compteur et de la durée restante
N
(Le compteur peut afficher jusqu’à +/– “19:59:59”. Si le temps de lecture ou d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage commence à compter à partir de “0:00:00”.) Affichage du mode (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)
O
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 47), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Page 7
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 59), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
FR
7
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement SP/LP/EP
B
Sens de défilement de la bande
C
Indicateur du MARQUAGE d’un code
D
d’indexation 墌p. 24 Affichage de compteur
E
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 25
F
Affichage du mode audio 墌p. 23
G
Indicateur de position de bande
H
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur
3 ou 5 à partir du
mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée (
p. 22). La position de
q” par rapport à “0” (début)
ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.
Début Fin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Type d’émission 墌p. 28
I
Jour/mois/année
J
Affichage de l’horloge
K
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
L
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 47), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Affichage d’avertissement de minuterie
M
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur
Indicateur de “cassette chargée”
N
& de la télécommande.
Page 8
8
FR
TÉLÉCOMMANDE
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. (
p. 43)
INDEX (suite)
Afficheur LCD 墌p. 9, 30
A
Touche TV 墌p. 43
B
Touche VCR 墌p. 42
C
Touche AUDIO 墌p. 23
D
Touche de silencieux ( Touche de programmation sur afficheur
E
(LCD PROG) 墌p. 30 Touches numériques 墌p. 24, 30
F
Touche de séries quotidiennes (DAILY/QTDN.)
G
p. 31, 33
Touche VPS/PDC 墌p. 31, 33
H
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
I
p. 25
Touche d’annulation ( Touche de vérification de programme (
J
p. 35
Touche PROG 墌p. 30
K
Touche d’heure de début (START/DEBUT+/–)
L
p. 32
Touche d’heure de fin (STOP/FIN+/–) 墌p. 32
M
Touche de retour rapide (
N
Touche de lecture (
O
Touche d’enregistrement (
P
Touche d’arrêt (
Q
To uch e
R
r t
墌p. 12
4
) 墌p. 20, 24
8
Touche de chaîne de téléviseur (TV PR +/–)
p. 43
Touche de câble/satellite (CABLE/SAT) 墌p. 44
S
Touche STANDBY/ON
T
Touche d’affichage (– –:– –) 墌p. 25
U
Touche TV/VCR 墌p. 25
V
Touc h e RE V IEW 墌p. 22
W
Touche de transmission ( ) 墌p. 30
X
Touche de séries hebdomadaires
Y
(WEEKLY/HEBDO) 墌p. 31, 33 Touche de minuterie (
Z
Touche d’entrée auxiliaire (AUX) 墌p. 45
a
Touc h e ME N U 墌p. 16
b
Touche d’alignement
c
Touche de vitesse d’enregistrement (SP/LP/EP)
p. 24
Touc h e OK 墌p. 13
d
Touche de recherche de saut (30 SEC) 墌p. 22
e
Touche de canal (PR +/–) 墌p. 24
f
Touche DATE +/– 墌p. 32
g
Touche d’avance rapide (
h
Touche de pause (
i
To uch e
j
w e
9
墌p. 21, 22
Touche de volume TV
) 墌p. 43
^
) 墌p. 35
&
) 墌p. 20, 21
3
) 墌p. 20
) 墌p. 24
7
墌p. 12
1
) 墌p. 31, 33
#
(Tracking) 墌p. 23
p
) 墌p. 20, 21
5
) 墌p. 21
+/– 墌p. 43
%
"
)
Page 9
FR
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs et des récepteurs satellites JVC et d’autres marques. (
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
p. 43, 44)
REMARQUES:
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.
Afficheur LCD de la télécommande
La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre VIDEO, TV ou CABLE/SAT, la télécommande peut opérer en ce moment. A l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné.
A Pour commander votre magnétoscope, appuyer d’abord sur la
touche commuter le code A/B de la télécommande, voir page 42.
B Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur la touche
pour régler la télécommande sur le mode TV. (
TV
C Pour commander votre récepteur satellite, appuyer d’abord sur la
touche récepteur satellite. (
pour régler la télécommande sur le mode VCR. Pour
VCR
p. 43)
CABLE/SAT
pour régler la télécommande sur le mode
p. 44)
9
REMARQUES:
Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode.
Opérations de base sur le magnétoscope Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur l’afficheur LCD.
Opérations d’enregistrement programmé express et d’enregistrement programmé avec le système S Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
Accéder au menu principal Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
HOWVIEW
Page 10
10
FR
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordements de base
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Connecteur péritélévision à21broches
Câble péritélévision à 21 broches (non fourni)
Cordon d’alimentation
Câble RF
(fourni)
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la page 77.
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend du type de téléviseur dont vous disposez.
Raccordement RF
8 Pour le raccordement à un téléviseur SANS
connecteurs d’entrée AV . . .
A
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B
Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
C
Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur.
Arrière du magnétoscope
Prise secteur
Faire le raccordement AV si votre téléviseur dispose d’un connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches pour réduire les risques d’interférence. Avec un raccordement AV, il est possible d’obtenir une lecture stéréo de cassettes vidéo en utilisant un téléviseur stéréo.
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
ANTENNE SORTIE
REMARQUES:
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec le signal Y/C, régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” après que le raccordement et le réglage initiaux sont terminés ( Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page 11.
p. 46).
Raccordement AV
8 Pour le raccordement à un téléviseur avec
connecteurs d’entrée AV . . .
A
Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur comme dans “Raccordement RF”.
B
Raccorder un câble péritélévision à 21 broches (non fourni) entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 12.
Page 11
Raccordement S-VIDEO
FR
11
Arrière du téléviseur
Connecteur d’antenne
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
Arrière du magnétoscope
Connecteurs ENTREE AUDIO
Connecteur ENTREE S-VIDEO
SORTIE S VIDEO
Câble S-Vidéo (non fourni)
Câble audio
(non fourni)
Câble d’antenne
SORTIE AUDIO
8 Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs
ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A
A
Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur comme dans “Raccordement RF” (
B
Raccorder le connecteur SORTIE S VIDEO du magnétoscope au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur.
C
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
B
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
p. 10).
Câble RF (fourni)
REMARQUES:
Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser la fonction de téléchargement pré-réglé (
Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(
p. 57)
Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur son mode AV.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 12.
p. 14).
Page 12
12
FR
Réglage automatique
Réglage automatique des chaînes/
RÉGLAGES INITIAUX
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.
Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur.
Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV (avec le raccordement AV ou S-VIDEO raccordement RF
p. 10, 11) ou sur le canal UHF 36 (avec le
p. 10).
réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez, par simple sélection de votre pays*, régler automatiquement les chaînes, l’horloge** et les numéros guides.
* Si vous résidez en Belgique (BELGIUM) ou en Suisse (SUISSE), vous
avez également besoin de sélectionner votre langue.
**Si vous résidez en Hongrie (MAGYARORSZÁG), en République
Tchèque ( d’Europe de l’Est (OTHER EASTERN EUROPE), réglez l’horloge manuellement.
ESKÁ REPUBLIKA), en Pologne (POLSKA) ou autre pays
C
1 du
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage du réglage de pays apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran TV.
REMARQUE:
Si vous avez raccordé votre téléviseur au magnétoscope avec le raccordement RF et que l’affichage sur écran apparaissant sur le canal UHF 36 semble distordu, effectuez le “Réglage du canal vidéo” à la page 72.
Sélectionner votre pays.
B
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur international de votre pays en vous référant au tableau sur la colonne gauche.
(Ex.) L’Allemagne (DEUTSCHLAND) (49) est sélectionnée.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays.
pour sélectionner le code de téléphone
rt
pour
rt
Code de téléphone international des pays
ÖSTERREICH
32
BELGIUM
C
ESKÁ REPUBLIKA DAN MARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG NEDERLAND NORGE
: : : : : : : : : :
POLSKA
42
PORTUGAL
45
SUISSE
49
SUOMI
34
SVERIGE
30 39
OTHER WESTERN EUROPE
36
OTHER EASTERN EUROPE 31 47
REMARQUES:
Si vous avez sélectionné BELGIUM (32) ou SUISSE (41), passez à l’étape3.
Si vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG (36), REPUBLIKA (42), POLSKA (48) ou OTHER EASTERN EUROPE (EE), appuyez sur OK. L’écran de réglage de l’horloge apparaît. Réglez l’horloge manuellement ( l’étape 4.
Si vous avez sélectionné un autre nom de pays (code),
43
:
48
:
351
:
41
:
358
:
46
:
– –
:
EE
:
appuyez sur OK et passez à l’étape 4.
p. 70), puis passez à
C
ESKÁ
Page 13
Sélectionner la langue.
Début Fin
C
Appuyer sur OK. L’affichage du réglage de la langue apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner le code de votre langue.
Code de la langue
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO CASTELLANO NEDERLANDS SVENSKA
(Ex.) DEUTSCH (02) est sélectionné pour la SUISSE (41).
Code de téléphone international du pays
: : : : : : :
02 03 04 05 06 07
SUOMI DAN SK POLSKI
CEc
TINA
MAGYAR
Code de la langue
NORSK
01
: : : : : :
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
rt
pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur la langue de votre choix.
08 09 10 11 12 13
FR
13
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO. DES CANAUX apparaîtra. Comme le réglage automatique progresse, la marque “ déplace de la gauche vers la droite. Une fois le réglage automatique terminé, “RECHERCHE TERMINEE” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur muni de T-V Link via un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé, ( magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé ( fonction de réglage automatique.
q” sur l’écran TV se
p. 10) et si le téléviseur est allumé, le
p. 14) même si vous sélectionnez “Auto” pour la
ATTENTI O N
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. ( Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.
Réglage du canal vidéo (pour les utilisateurs avec raccordement RF)
Réglage du tuner
Réglage de l’horloge
Si une nouvelle station commence à émettre dans votre région, effectuez le réglage du tuner ( nécessaire, le réglage du canal vidéo (
p. 70)
p. 72
p. 64
p. 70
p. 64) et si
p. 72).
Effectuer le réglage automatique.
D
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
.
ou
e
OK
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
rt
pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX” et appuyer sur OK ou
.
e
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 15.
REMARQUES:
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
S’il n’y a pas de son avec l’image ou si le son n’est pas naturel
alors que le réglage automatique est en cours, le
MENU
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir de l’étape 1.
correctement en fonction des conditions de réception.
sur certains canaux mémorisés à l’aide de la fonction de réglage automatique des canaux, il se peut que le réglage du système de télévision pour ces canaux soit incorrect. Sélectionner alors le système de télévision approprié pour ces canaux (
p. 67, “INFORMATION”).
1 ou
Page 14
14
FR
Téléchargement pré-réglé
Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Si vous avez raccordé le magnétoscope à votre téléviseur via le raccordement AV ( automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à l'étape 4 à la page 13. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Réglage automatique” à la page 12.
Télécharger à partir du téléviseur.
A
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur sur OK ou
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou
e
p. 10), le magnétoscope effectuera
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
rt
.
pour
rt
.
e
REMARQUES:
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z,
alors que le téléchargement ou la configuration sont en
MENU
cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement.
correctement en fonction des conditions de réception.
0–9, –,
f, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV).
Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur (
p. 68).
1 ou
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 15.
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran de T-V LINK apparaît. Puis l’écran de REGL. DES NUMEROS GUIDE apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINÉ” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la télécommande interrompra un téléchargement en cours.
Régler le canal vidéo.
B
Régler manuellement le canal vidéo sur arrêt. (墌p. 72)
Page 15
FR
15
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 66 à 69.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s’assurer que
toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 66 à 69.
B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 70.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope. L’affichage du réglage du pays apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran TV, effectuer de nouveau “Réglage automatique” à la page 12 ou “Téléchargement pré-réglé” à la page 14.
p. 69) ont également été mis dans la mémoire du
p. 69) ont également été mis dans la mémoire du
IMPORTANT
Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S désirée est correctement sélectionnée (
Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
p. 30, “Enregistrement programmé avec le système S
p. 67, “Eliminer une chaîne”).
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 30).
INFORMATION
Langue pour l’affichage sur écran
Le réglage automatique sélectionne également la langue de façon automatique pour l’affichage sur écran en fonction du réglage du pays que vous avez fait dans l’étape 2 à la page 12 (sauf si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE), comme montré ci-dessous.
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE
Si vous voulez changer manuellement le réglage de la langue, voir “Langue” à la page 16.
Juste à l’heure
Votre magnétoscope dispose de la fonction Juste à l’heure qui fournit un maintien précis de l’heure par des ajustements automatiques à des intervalles réguliers, en lisant des données d’un signal PDC. Si vous voulez profiter de cette fonction, la régler simplement sur “M.” (
SUOMI DANMARK
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKI ITALIA
]
NORSK MAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKA ESPAÑA
]
p. 70, “Juste à l’heure (HEURE AUTO)”).
C
ESKÁ REPUBLIKA
] ] ] ]
]
DANSK NEDERLAND DEUTSCH GREECE
CEc
TINA OTHER WESTERN EUROPE
ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
CASTELLANO
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
Page 16
16
FR
Langue
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Ce magnétoscope vous offre le choix de voir les messages sur écran en 13 langues différentes. Bien que le réglage automatique sélectionne automatiquement la langue (
p. 15), vous pouvez changer manuellement le réglage
de la langue si nécessaire.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran de réglage du pays.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX”, puis appuyer sur OK ou
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK ou
e
Sélectionner votre pays.
.
e
MENU
.
.
Sélectionner la langue.
D
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur la langue de votre choix.
Vous ne devez pas appuyer sur ; une pression sur OK fait
OK
apparaître l’écran de REGL. AUTO. DES CANAUX/ T-V LINK.
Revenir à l’écran normal.
E
Appuyer sur
pour
rt
MENU
.
Page 17
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
Installation du récepteur et du contrôleur satellite
Récepteur satellite
magnétoscope
Votr e
Contrôleur satellite
Contrôleur satellite (emplacement suggéré)
Émetteur
FR
17
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système S programmé express ( minuterie éclair de 24 heures ( magnétoscope règle son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le contrôleur satellite fourni.
HOWVIEW
(墌p. 30), l’enregistrement
p. 32) ou l’enregistrement par
p. 34), le
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
Récepteur satellite
Câble péritélévision à 21 broches (non fourni)
AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR
Arrière du magnétoscope
SAT CTL
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur SAT CTL sur le panneau arrière.
Page 18
18
FR
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
ou e.
OK
Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE
D
SAT”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. CONTROLE SAT”, puis appuyer sur OK ou e.
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les
numériques
pour entrer le code de marque à partir de la liste à la page 19, puis appuyer sur
.
OK
Si le code de marque entré
n’est pas valide, le champ d’entrée de code est remis à l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque.
Si la magnétoscope est en
mode de lecture ou d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque.
touches
appropriées
Réglage de la marque et du canal du récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur
MENU
.
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite
F
pour le test.
Appuyer sur les
numériques
pour entrer une des positions de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur
.
OK
Vous pouvez régler la position
de la chaîne de 1 à 999.
Après la pression sur OK, le
magnétoscope entre en mode de test.
touches
appropriées
Page 19
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite) T-V LINK
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite a été changé pour le même que vous avez réglé à l’étape 6...
Appuyer sur la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE TUNER SAT ...”, puis appuyer sur OK ou sortir du mode de réglage du contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été changé correctement...
Appuyer sur (curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
ou
OK
e
l’étape 5.
pour déplacer
rt
pour
e
pour déplacer la barre illuminée
rt
. Reprendre ensuite la procédure à partir de
FR
19
Fonctions de T-V Link
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé (
p. 10), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après.
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
NOM DE MARQUE CODE
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANASONIC PHILIPS RFT SABA SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER THOMSON TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78, 99 68 75 70, 71, 96 68 93 70 87, 94 65, 67, 74, 86, 92 74, 92 66, 84 69 97 83, 90 68 64 69, 98 97 83 91 64
REMARQUES:
Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les types de récepteur satellite.
Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux, s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite.
Lors de la sélection du canal du récepteur satellite (
étape6), les signaux émis par la télécommande peuvent
interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite. Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un enregistrement par minuterie sur le magnétoscope. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
p. 60).
Page 20
20
FR
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
LECTURE
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.
Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été
retirée, la lecture commence automatiquement.
Si la languette de sécurité d’enregistrement est intacte, le magnétoscope vérifie les informations cassette pour le Programme Navigation. Pour des détails, se référer à “Navigation” (
Trouver le début du programme.
B
Si la bande est avancée au-delà du point de début, appuyer sur 3 ou tourner la molette de défilement
sur la gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer
JOG
sur 5 ou tourner la molette de défilement droite.
Lancer la lecture.
C
Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant l’alignement automatique. (墌p. 29)
p. 38).
JOG
sur la
Arrêter la lecture.
D
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur pour retirer la cassette.
0
sur le
0
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque:
L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.
L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît
sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.” (
p. 59)).
Cassettes utilisables
Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer
et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
Page 21
Fonctions de lecture
REMARQUE:
Se référer aux illustrations ci-dessous en lisant les procédures suivantes.
Lecture
normale
Vers l’avant
Recherche
vers l’avant
6fois
Vers l’arrière
Recherche
vers
l’arrière
5fois
Lecture
l’arrière
vers
Lecture au ralenti vers
l’arrière
2fois
Lecture au
ralenti
2fois
ATTENTION
L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche à grande vitesse avec une bande enregistrée en mode LP/EP.
Des parasites peuvent apparaître ou l’image sembler déformée avec une bande enregistrée en mode EP pendant l’arrêt sur image, le ralenti, la lecture image par image ou la recherche à vitesse variable.
En mode de recherche à grande vitesse, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image, l’image peut être distordue, et il y aura une perte de couleur.
Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche, de l’arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par image, l’image peut momentanément vibrer verticalement en fonction du type de téléviseur utilisé.
FR
21
Arrêt sur image/lecture image par image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur la molette de défilement
JOG
.
OU
Appuyer sur 9.
2
Lire image par image.
Tourner la molette de défilement la lecture image par image avant, ou sur la gauche pour la lecture image par image inverse.
sur la droite pour
JOG
OU
Appuyer sur 9.
OU
Appuyer sur w ou e.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4 ou appuyer sur la molette de défilement
JOG
.
Ralenti
Pendant la lecture, tourner la molette de défilement sur la gauche pour le ralenti avant. Pour la lecture en ralenti inverse, continuer à tourner la molette de défilement tous les modes de ralenti en sens avant.
sur la gauche après avoir sélectionné
JOG
OU
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
OU
Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou
. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
e
REMARQUE:
Vous pouvez ajuster manuellement l’alignement pendant la lecture au ralenti. (
p. 23)
JOG
et
9
Recherche (turbo) à grande vitesse
Pendant la lecture, tourner rapidement la molette de défilement
OU
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5 pour la recherche à grande vitesse avant, ou sur la recherche à grande vitesse inverse.
REMARQUE:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé secondes. En relâchant, la lecture normale reprend.
sur la gauche ou la droite.
JOG
5 ou 3 pendant plus de 2
3
pour
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
4
.
Page 22
22
FR
LECTURE (suite)
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture, tourner la molette de défilement sur la droite pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur la gauche pour la recherche à vitesse variable inverse.
OU
Pendant la lecture, appuyer sur w ou e.
Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile rapidement.
Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
JOG
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque automatiquement des codes d’indexation au début de chaque enregistrement. Cette fonction vous donne un accès rapide à l’un ou l’autre des 9 codes d’indexation.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1” est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans le sens correspondant.
Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs fois sur
w
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante, appuyer deux fois sur Pour localiser le début de D à partir de la position courante, appuyer une fois sur
ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
w
.
e
.
Position courante
Recherche par sauts
Pendant la lecture, appuyer sur la touche quatre fois pour sauter les sections non désirées. Chaque pression lance une période de 30 secondes de lecture accélérée. La lecture normale reprend automatiquement.
Pour reprendre la lecture normale pendant la recherche par sauts, appuyer sur
4
30 SEC
.
Instant ReView
Simplement en appuyant sur une seule touche, le magnétoscope est mis en marche, il rembobine la bande et commence la lecture du dernier programme enregistré par minuterie. Si vous avez plusieurs programmes enregistrés, vous pouvez accéder facilement à n’importe lequel d’entre eux.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que l’alimentation du magnétoscope est coupée et que le mode de minuterie n’est pas engagé.
Activer Instant ReView.
Appuyer sur est mise en marche et le magnétoscope recherche le code d’indexation indiquant le début du dernier programme enregistré par minuterie. Une fois trouvé, la lecture commence automatiquement.
Le panneau d’affichage avant vous dit combien de programmes ont été enregistrés. Si vous avez par exemple, 3 programmes, “REVIEW” et “3” apparaissent en clignotant. Pour regarder le premier des trois programmes, appuyer trois fois sur lecture automatiquement. Vous pouvez accéder à un programme jusqu’à 9 codes d’indexation de la position courante de la bande.
Le nombre de programmes enregistrés ne sera pas affiché sur le panneau d’affichage après l’enregistrement automatique d’émission satellite (
REVIEW
REVIEW
. L’alimentation du magnétoscope
. Le magnétoscope fait la recherche et lance la
p. 37).
d’une à
Numéro d’index
Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture commence automatiquement.
Page 23
FR
23
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt.
Pour commencer automatiquement la lecture
a-
Appuyer sur Pour couper automatiquement l’alimentation
b-
Appuyer sur Pour activer automatiquement le mode d’attente de la
c-
minuterie Appuyer sur 2 secondes.
3
, puis appuyer sur 4 dans les 2 secondes.
3
, puis appuyer sur 1 dans les 2 secondes.
3, puis appuyer sur # (
TIMER
) dans les
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande 100 fois de suite.
1
Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
2
Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes, puis relâcher.
L’indicateur de lecture ( clignote lentement.
Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête automatiquement.
3
Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 n’importe quand.
Appuyer sur répétée.
4, 3, 5 ou 9 arrête également la lecture
REMARQUE:
La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.
u) sur le panneau d’affichage avant
Alignement manuel
Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
1
Annuler l’alignement automatique.
Appuyer sur p sur la télécommande.
2
Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur PR + ou –.
Appuyer de nouveau sur automatique.
p pour repasser en alignement
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’alignement automatique.
Sélection de la piste son
Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur
d’affichage avant
du magnétoscope
a + s
change la piste son comme suit:
AUDIO
PISTE
Affichage sur
écran
HI FI
G
j h D
UTILISATIONPanneau
Pour bandes stéréo Hi-Fi
a
s
NORM NORM
a + s + NORM
HI FI
G
j
HI FI
HI FI
NORM
h D
Pour l’audio principal des bandes bilingues
Pour l’audio secondaire des bandes bilingues
Pour bandes avec doublage audio
Pour bandes avec doublage audio
REMARQUES:
a + s” doit normalement être sélectionné. Dans ce mode,
les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste normale est lue automatiquement pour des bandes avec seulement l’audio normal.
Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes stéréo et bilingues, se référer à la page 28.
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (
p. 59).
Page 24
24
FR
Enregistrement simple
ENREGISTREMENT
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
Le magnétoscope vérifie les informations cassette pour le Programme Navigation. Pour des détails, se référer à “Navigation” (
p. 38).
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
Choisir un programme.
B
Appuyer sur appuyer sur la molette de défilement sur la gauche ou la droite pour sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
Régler la vitesse d’enregistrement.
C
Appuyer sur SP/LP/EP sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pour confirmer la vitesse d’enregistrement sélectionnée.
En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois.
Si vous enregistrez un programme en mode EP avec ce
magnétoscope, il est recommandé de lire la bande enregistrée en mode EP avec ce magnétoscope.
Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si “SYST. COULEUR ” est réglé sur “MESECAM”. (
Commencer l’enregistrement.
D
Appuyer sur 7 et maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur magnétoscope.
Si “O.S.D.” est réglé sur “M.”, (墌p. 59), “MARQUAGE” clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code d’indexation.
B.E.S.T. prend place au début du premier enregistrement SP et du premier enregistrement LP (ou EP) après introduction de la cassette. (
ou sur les
PR +/–
SP/LP/EP
p. 29)
touches numériques
(p). Regarder l’indicateur
sur le
7
JOG
et la tourner
p. 62)
. Ou
Prévention d’effacement accidentel
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement. Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive.
Languette de sécurité d’enregistrement
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant actuellement sur l’écran du téléviseur sera enregistré (
E
Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre l’enregistrement.
Vous pouvez sélectionner le canal en mode de pause d’enregistrement.
F
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou magnétoscope. Puis appuyer sur cassette.
p. 60).
Faire une pause/reprise d’enregistrement.
Arrêter l’enregistrement.
sur le
0
pour retirer la
0
Fonction de reprise d’enregistrement
Si une panne de courant se produit pendant l’enregistrement, ITR (
p. 25) ou l’enregistrement par minuterie (墌p. 30,
32, 34), l’enregistrement reprendra automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré.
Page 25
Fonctions d’enregistrement
FR
25
Minuterie d’arrêt (ITR)
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à 6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le magnétoscope après la fin de l’enregistrement.
1
Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
2
Engager le mode ITR.
Appuyer à nouveau sur 7. “o” clignote et “0:30” apparaît dans l’affichage.
3
Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
pour prolonger la durée. Chaque pression
7
REMARQUE:
Vous pouvez effectuer ITR seulement en utilisant la touche 7 sur le panneau avant du magnétoscope.
Indication de durée d’enregistrement écoulée
1
Régler l’affichage de compteur.
Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la valeur du compteur apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre
Si votre magnétoscope est raccordé au téléviseur par le raccordement AV, appuyer sur du magnétoscope et l’émission TV étant enregistrée disparaissent. Une fois l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est enregistré sur la bande.
Si un décodeur est raccordé au magnétoscope ( pouvez sélectionner aussi bien un canal brouillé avec les commandes de chaîne du téléviseur.
TV/VCR
. L’indicateur VCR
p. 56), vous
2
Remettre le compteur a zéro.
Appuyer sur lecture.
Le compteur est remis à “0:00:00” et montre la durée écoulée exacte comme la bande défile. Vous pouvez contrôler la durée exacte d’un enregistrement ou d’une lecture.
avant de lancer l’enregistrement ou la
0000
Durée de bande restante
Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la durée restante sur la bande apparaisse.
Le panneau d’affichage avant montre la durée de bande restante avec “
En appuyant sur la touche – –:– – vous pouvez changer l’affichage pour indiquer la valeur du compteur, la position du canal*, l’heure de l’horloge, ou la durée de bande restante.
* La position de canal n’est pas affichée pendant la lecture.
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, la valeur de la durée de bande restante n’apparaît pas immédiatement, ou n’est pas correcte. “– –:– –” peut quelquefois apparaître, ou l’affichage peut clignoter par moment.
y” affiché.
Page 26
26
FR
ENREGISTREMENT (suite)
Reprise
Vous pouvez couper les parties inutiles d’un programme TV tout en l’enregistrant.
Fin de programme Début de programme
Programme Programme
1
Engager le mode de pause d’enregistrement.
Appuyer sur 9 pendant l’enregistrement.
2
Localiser le point de début.
Tourner la molette de défilement la droite (ou maintenir pressé lorsque vous atteignez le point où vous voulez reprendre l’enregistrement.
Votre magnétoscope revient en mode de pause d’enregistrement.
3
Reprendre l’enregistrement.
Appuyer sur 4 lorsque vous voulez reprendre l’enregistrement.
Pa rt i e
inutile
Partie enregistrée
Retourner à la fin du programme pour couper la partie inutile.
Pa rt i e
inutile
vers la gauche ou
JOG
ou 5) et relâcher
3
REMARQUES:
La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct Rec (
p. 19, 60).
Des parasites peuvent apparaître lorsque la fonction de
Reprise est utilisée sur une partie qui est enregistrée en mode EP.
Page 27
Indicateur S-VHS ET
FR
27
Super VHS ET (S-VHS ET) — Enregistrement sur des cassettes
VHS avec une qualité S-VHS
Il est possible d’enregistrer en mode SP sur des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS. Les bandes enregistrées avec cette fonction peuvent être lues sur un magnétoscope équipé de la fonction S-VHS ET.
La fonction S-VHS ET ne peut être activée qu’avant de commencer un enregistrement sur une cassette VHS.
Avant d’enregistrer, vérifier que “B.E.S.T.” est réglé sur “M.”. (
p. 59)
Engager le mode S-VHS ET.
Appuyer sur S-VHS ET sur le panneau avant du magnétoscope s’allume.
L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant.
Pour sortir du mode S-VHS ET, appuyer sur
L’indicateur S-VHS ET s’éteint.
S-VHS ET
REMARQUES:
Vous ne pouvez pas activer la fonction S-VHS ET ... ... pendant qu’un enregistrement est en cours. ... pendant qu’un enregistrement par minuterie ou ITR (
p. 25) est en cours.
... pendant que B.E.S.T. (
La fonction S-VHS ET ne marche pas ... ... avec des cassettes S-VHS. ... avec des enregistrements en mode LP/EP.
Il est recommandé de faire des enregistrements S-VHS sur des cassettes S-VHS afin de conserver pendant longtemps la meilleure qualité d’images à l’enregistrement et à la lecture.
Il est recommandé d’utiliser des cassettes de qualité supérieure pour les enregistrements S-VHS ET. Sur certaines bandes, la qualité d’image ne s’améliore pas même en utilisant la fonction S-VHS ET. Vérifier la qualité d’enregistrement avant de commencer un enregistrement important.
Une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET peut être lue sur la plupart des magnétoscopes S-VHS et magnétoscopes VHS équipés de la fonction SQPB (quasi lecture S-VHS). (Noter que certains magnétoscopes ne sont pas compatibles avec la fonction S-VHS ET.)
Sur certains magnétoscopes, des parasites peuvent apparaître pendant la lecture d’une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET. (Si l’image devient floue ou disparaît, utiliser une cassette de nettoyage.)
Des parasites peuvent apparaître en mode de recherche à grande vitesse, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image ( fréquemment sur une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET, la bande peut être endommagée et l’image se détériorer.
sur le magnétoscope. L’indicateur
S-VHS ET
p. 29) est en cours.
p. 21). Si ces modes sont utilisés
.
Page 28
28
FR
ENREGISTREMENT (suite)
Réception de programmes stéréo et bilingues
Votre magnétoscope dispose d’un décodeur de son multiplex (A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM) également, rendant possible la réception des émissions stéréo et bilingues. Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d’émission reçue Affichage sur écran
Stéréo A2 Bilingue A2 Monophonique normal Stéréo NICAM Bilingue NICAM Monophonique NICAM
Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur jusqu’à ce que “ d’affichage avant ou que “HIFI G l’écran de TV.
Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur jusqu’à ce que “ d’affichage avant ou que “HIFI G apparaisse sur l’écran de TV (comme requis).
Pour écouter l’audio Standard (monophonique normal) tout en recevant une émission NICAM, appuyer sur que “NORM” apparaisse sur le panneau d’affichage avant ou sur l’écran TV.
a” et “s” apparaissent sur le panneau
a” ou “s” apparaisse sur le panneau
ST BIL. (pas d’affichage) ST NICAM BIL. NICAM NICAM
jhD” apparaisse sur
j” ou “HIFI h D”
AUDIO
AUDIO
AUDIO
jusqu’à ce
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues (A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le mélange G+D.
Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés en bilingue sur les pistes Hi-Fi. La piste audio normale enregistre le son principal.
p. 59).
Enregistrement des programmes NICAM stéréo et bilingues
Le programme audio NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le programme audio standard.
REMARQUES:
Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est reçue en mono avec une meilleure qualité.
Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à la page 23.
Page 29
Système d’image B.E.S.T.
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) contrôle l’état de la bande utilisée pendant la lecture et l’enregistrement, et compense pour offrir les images d’enregistrement et de lecture les meilleures possibles. Vous pouvez régler “B.E.S.T.” sur “M.” ou “A.” selon vos préférences (
p. 59).
FR
29
Enregistrement
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que vous avez lancé l’enregistrement.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ
Lecture
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que vous avez lancé la lecture.
Le magnétoscope ajuste la qualité de l’image de lecture en fonction de la qualité de la bande utilisée.
B.E.S.T. est actif pendant l’alignement automatique. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope.
REMARQUES:
En regardant une bande enregistrée avec “B.E.S.T.” réglé sur “M.”, il est recommandé de laisser B.E.S.T. activé pendant la lecture.
En regardant une bande de location, ou une bande enregistrée sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, régler B.E.S.T. selon vos préférences (
“BEST” apparaît seulement au début de l’alignement automatique. Bien qu’il n’apparaisse pas après cela, la fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
p. 59).
Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer la qualité de la bande, puis commence l’enregistrement.
REMARQUES:
Le système B.E.S.T. fonctionne pour les modes SP et LP(ou EP) seulement après l’introduction d’une bande avant le premier enregistrement. Il ne prend pas place pendant l’enregistrement.
Le système B.E.S.T. ne fonctionne pas alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours (
p. 37).
Dans le cas d’enregistrements par minuterie, le système
B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour l’enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
Une pression sur la touche “BEST” est affiché ne lance pas ITR (
7 du magnétoscope alors que
p. 25).
ATTENTI O N
Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que l’enregistrement commence réellement, il y a un retard de 7 secondes environ après avoir appuyé sur télécommande, ou sur d’enregistrer la séquence ou le programme voulu dans son intégralité, effectuer d’abord les étapes suivantes: A Appuyer sur
pour engager le mode de pause d’enregistrement.
Le magnétoscope contrôle alors automatiquement l’état de la bande et, au bout de 7 secondes environ, repasse en pause d’enregistrement.
B Appuyer sur Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et commencer immédiatement l’enregistrement, régler “B.E.S.T.” sur “A.” (
7 sur le magnétoscope. Pour être sûr
9 et maintenir pressé, puis appuyer sur 7
4 pour lancer l’enregistrement.
p. 59).
7 et 4 sur la
Page 30
30
FR
Enregistrement programmé avec le
®
système S
HOWVIEW
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Il est possible d’utiliser l’affichage sur écran pour entrer le numéro S
A
Appuyer sur
HOWVIEW
Accéder à l’écran S
PROG
.
HOWVIEW
.
.
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé S
S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est réglée correctement.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
Afficheur LCD
Avec le système S nettement simplifié car chaque programme TV a un numéro de code particulier que votre magnétoscope est capable d’exploiter. Il est possible d’utiliser la télécommande avec l’afficheur LCD pour entrer le numéro S
HOWVIEW
, l’enregistrement par minuterie est
HOWVIEW
.
HOWVIEW
:
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
Entrer le numéro S
B
Appuyer sur les
numériques
numéro S programme que vous voulez enregistrer. Puis appuyer sur
.
OK
Si vous faites une erreur, appuyer sur numéro correct.
Le numéro S panneau d’affichage avant avec seulement 4 chiffres:
Accéder à l’écran du programme S
C
L’écran du programme S
HOWVIEW
le premier, “P1” apparaît).
touches
pour entrer le
HOWVIEW
HOWVIEW
apparaît (si c’est
d’un
& et entrer le
que vous avez entré apparaît sur le
HOWVIEW
.
HOWVIEW
.
Accéder à l’affichage S
A
Appuyer sur
L’afficheur LCD se présente comme cela:
B
Appuyer sur les numéro S enregistrer. Puis appuyer sur .
Si vous faites une erreur, appuyer sur & et entrer le numéro correct. Le numéro S l’afficheur LCD:
Passer ensuite à l’étape 3 de la colonne de droite.
LCD PROG
Entrer le numéro S
touches numériques
HOWVIEW
HOWVIEW
.
d’un programme que vous voulez
que vous avez entré apparaît sur
HOWVIEW
HOWVIEW
.
.
pour entrer le
Le panneau d’affichage avant montre l’heure de début du programme. Appuyer sur fin, puis la date et la chaîne.
IMPORTANT
S’assurer que le numéro de la chaîne que vous voulez enregistrer est affiché; si ce n’est pas le cas, voir “Réglage du système S numéro guide.
Si le numéro entré est invalide, “ERREUR” apparaît sur l’écran TV et “Err” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Appuyer sur
Si l’écran de “REGL. DES NUMEROS GUIDE” apparaît, voir “ATTENTION” à la page 31.
HOWVIEW
& et entrer le numéro S
" change l’affichage de l’heure de
®
” à la page 63 et régler correctement le
HOWVIEW
correct.
Page 31
FR
31
Régler la vitesse d’enregistrement.
D
Appuyer sur
Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si “SYST. COULEUR ” est réglé sur “MESECAM”. (
E
Appuyer sur comme requis.
Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC” est allumé sur le panneau d’affichage avant, le VPS/PDC est réglé sur M.
Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC” n’est pas allumé sur le panneau d’affichage avant, le VPS/PDC est réglé sur A.
F
Appuyer sur la
numérique “1”
d’édition de titre apparaît.
Il n’est possible d’accéder à l’écran d’édition de titre que lorsque “PROG. NAVIGATION” est réglé sur “M.”. (
G
Appuyer sur les
numériques
les caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se référer à “Entrée de caractères” à la page 41.
H
Appuyer sur CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît. Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît sur l’écran TV et “Err” sur le panneau d’affichage avant, voir page 36.
Refaire les étapes 1 à 8 pour chaque programme supplémentaire.
I
SP/LP/EP
Régler le mode VPS/PDC.
VPS/PDC
“Enregistrement VPS/PDC” à la page 33.
Accéder à l’écran d’édition de titre.
p. 60)
Saisir le titre de programme.
et
Revenir à l’écran normal.
PROG
Engager le mode de minuterie du
(p).
pour sélectionner “M.” ou “A.”
touche
. L’écran
touches
pour entrer
e
ou OK. “PROGRAMMATION
p. 62)
magnétoscope.
REMARQUES:
Pour changer l’heure de fin . . . . . . appuyer sur vous pouvez facilement compenser des retards éventuels dans la diffusion des émissions.
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou quotidiennes . . . . . . dans l’étape 3, appuyer sur
numérique “9
. (
QTDN
quotidiens (lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l’indication correspondante.
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de programmer le magnétoscope pour un neuvième, “MEMOIRE DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran TV et “FULL” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer le programme en extra, vous devez d’abord annuler des programmes inutiles (
Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme TV dont le numéro S
Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur satellite.
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite en utilisant le système S A Effectuer “Installation du récepteur et du contrôleur
satellite” à la page 17.
B Effectuer les étapes 1 – 9. À l’étape 3, le panneau
d’affichage avant indique “L2” pour la position de chaîne. À l’étape 5, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”.
C Laisser le récepteur satellite en marche.
STOP/FIN +/–
”) pour des séries hebdomadaires ou
touche numérique “8
HOWVIEW
dans l’étape 3. De cette façon,
WEEKLY/HEBDO (touche
”) pour des enregistrements
p. 35).
commence par “0”.
HOWVIEW
:
DAILY/
ATTENTI O N
Réglage des numéros guides
L’écran “REGL. DES NUMEROS GUIDE” apparaît après avoir effectué l’étape 3 de la page précédente si le numéro guide pour le numéro S réglé. Si vous désirez régler le numéro guide pour la station satellite, appuyer sur la remplacer “CHAINE” par “SAT”. Appuyer sur entrer le numéro de la chaîne sur lequel le magnétoscope ou le récepteur satellite reçoit la station, puis appuyer sur OK ou
e pour régler le numéro de guide. L’écran du programme
S
HOWVIEW
HOWVIEW
apparaît.
que vous entrez, n’a pas été
touche numérique “0
(Ex.) Pour enregistrer par minuterie un programme de ZDF avec le système S
* Si votre magnétoscope reçoit ZDF sur la chaîne 2, appuyer sur
ou
OK
” pour
rt pour
HOWVIEW
après avoir entré “2”.
e
.
Appuyer sur # ( automatiquement et “ d’affichage avant.
Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur
# (
TIMER
).
). Le magnétoscope s’éteint
TIMER
” est affiché sur le panneau
#
Page 32
32
FR
Enregistrement programmé express
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé express:
S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est réglée correctement.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Entrer l’heure de début du programme.
C
Appuyer sur
DEBUT+/–
l’heure à laquelle vous voulez que l’enregistrement commence.
Appuyer sur et maintenir pressé pour
+/–
changer par tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer d’une minute à la fois.
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
D
Appuyer sur vous voulez que l’enregistrement s’arrête.
Appuyer sur
par tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer d’une minute à la fois.
START/
pour entrer
START/DEBUT
Entrer l’heure de fin du programme.
STOP/FIN+/–
STOP/FIN+/–
pour entrer l’heure à laquelle
et maintenir pressé pour changer
Si vous ne connaissez pas le numéro S programme que vous voulez enregistrer, utilisez la procédure suivante pour régler votre magnétoscope pour enregistrer par minuterie le programme.
Accéder à l’écran S
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran de programmation.
B
Appuyer sur
DEBUT+/–
commencez, “P1” apparaît.)
. (Si vous
PROG
START/
.
HOWVIEW
HOWVIEW
pour le
.
Entrer la date du programme.
E
Appuyer sur
La date courante apparaît sur l’écran TV. La date que vous
entrez apparaît à sa place.
F
Appuyer sur
G
Appuyer sur
Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
“SYST. COULEUR ” est réglé sur “MESECAM”. (
DATE +/–
Entrer la position du canal (chaîne).
PR+/–
Régler la vitesse d’enregistrement.
SP/LP/EP
.
.
(p).
p. 62)
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
Page 33
FR
33
Régler le mode VPS/PDC.
H
Appuyer sur comme requis.
Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC” est allumé sur le panneau d’affichage avant, le VPS/PDC est réglé sur M.
Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV ou si “VPS/PDC” n’est pas allumé sur le panneau d’affichage avant, le VPS/PDC est réglé sur A.
I
Appuyer sur la
numérique “1”
d’édition de titre apparaît.
Il n’est possible d’accéder à l’écran d’édition de titre que lorsque “PROG. NAVIGATION” est réglé sur “M.”. (
J
Appuyer sur les
numériques
les caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se référer à “Entrée de caractères” à la page 41.
K
Appuyer sur CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît. Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît sur l’écran TV et “Err” sur le panneau d’affichage avant, voir page 36.
Refaire les étapes 1 à 11 pour chaque programme supplémentaire.
L
VPS/PDC
“Enregistrement VPS/PDC” dans la colonne de droite
Accéder à l’écran d’édition de titre.
p. 60)
Saisir le titre de programme.
et
Revenir à l’écran normal.
PROG
Engager le mode de minuterie du
pour sélectionner “M.” ou “A.”
touche
. L’écran
touches
pour entrer
e
ou OK. “PROGRAMMATION
magnétoscope.
Appuyer sur # ( automatiquement et “ d’affichage avant.
Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur
# (
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou quotidiennes . . .
. . . n’importe quand pendant les étapes 2 à 8, appuyer sur
WEEKLY/HEBDO (touche numérique “9
hebdomadaires ou des enregistrements quotidiens (lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l’indication correspondante.
TIMER
).
). Le magnétoscope s’éteint
TIMER
” est affiché sur le panneau
#
DAI LY/Q TD N
. (
touche numérique “8
”) pour des séries
”) pour
REMARQUES:
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de programmer le magnétoscope pour un neuvième, “MEMOIRE DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran TV et “FULL” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer le programme en extra, vous devez d’abord annuler des programmes inutiles (
Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur satellite.
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite en utilisant l’enregistrement programmé express: A Effectuer “Installation du récepteur et du contrôleur
satellite” à la page 17.
B Effectuer les étapes 1 – 12. À l’étape 6, appuyer sur la
touche numérique “0
“SAT”. Le panneau d’affichage avant indique “L2” pour la position de chaîne. Puis appuyer sur position de chaîne pour la diffusion par satellite. À l’étape
, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”.
8
C Laisser le récepteur satellite en marche.
” pour remplacer “CHAINE” par
p. 35).
PR+/–
pour entrer la
Enregistrement VPS/PDC
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC (Programme Delivery Control) et le VPS (Video Programme System) sont des services conçus pour assurer des enregistrements par minuterie sûrs et précis. Avec ce système, des signaux codés spéciaux sont transmis avec les signaux audio/vidéo. Ces signaux codés commandent votre magnétoscope et ont priorité sur les heures annoncées que vous avez préréglées dans la minuterie. Ce qui signifie que votre magnétoscope lancera et arrêtera l’enregistrement quand les programmes TV préréglés commencent et se terminent réellement — même si l’heure de diffusion d’un programme TV préréglé a changé.
REMARQUES:
Quand vous entrez manuellement des programmes (programmation normale de la minuterie), régler l’heure de début (heure VPS ou PDC) exactement comme annoncée dans le programme TV. Si l’heure est différente de celle annoncée, il n’y aura pas d’enregistrement.
L’enregistrement VPS/PDC est également possible quand un récepteur satellite ou un système câblé est raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope.
L’enregistrement VPS/PDC est également possible par le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE.
Comment vérifier si la station reçue transmet un signal VPS/PDC
A Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la position de canal
apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
B Maintenir pressée
environ. “VPS/PDC” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant. Si un signal VPS/PDC est détecté de la station, “VPS/PDC” s’arrêtera de clignoter. Si aucun signal VPS/PDC n’est détecté de la station, “VPS/PDC” clignotera lentement.
C Appuyer de nouveau sur – –:– – ou
revenir à l’affichage normal.
START/DEBUT+
pendant 5 secondes
START/DEBUT+
pour
Page 34
34
FR
Enregistrement par minuterie éclair de 24 heures
Avant d’effectuer l’enregistrement par minuterie éclair de 24 heures:
S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est réglée correctement.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
Régler la vitesse d’enregistrement.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Vous pouvez programmer un enregistrement par minuterie qui commencera dans les prochaines 24 heures en utilisant la molette de défilement JOG sur le magnétoscope.
Passer en mode de programmation.
A
Appuyer sur L’indicateur d’heure de début ( ) commence à clignoter sur le panneau d’affichage avant.
La vitesse d’enregistrement et le réglage VPS/PDC actuels apparaissent sur le panneau d’affichage avant, mais il est impossible de modifier le réglage. Vous ne pouvez modifier le réglage qu’après la programmation (
B
Tourner la molette de défilement la droite pour régler l’heure à laquelle vous voulez que l’enregistrement commence.
Un déclic de la molette de défilement JOG change le temps, par intervalles de 5 minutes.
24H EXPRESS
Régler l’heure de début et de fin et le canal.
sur le magnétoscope.
#
p. 35).
vers la gauche ou
JOG
REMARQUES:
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de programmer le magnétoscope pour un neuvième, “FULL” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer, vous devez d’abord annuler des programmes inutiles (
p. 35).
Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme
satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur satellite.
Si “Err” apparaît sur le panneau d’affichage avant, répétez les étapes ci-dessus.
Lorsqu’un menu sur l’écran est affiché, vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement par minuterie éclair de 24 heures. Appuyez sur normal, et réessayez.
Vous pouvez également utiliser la fonction d’enregistrement par minuterie éclair de 24 heures lorsque le magnétoscope est hors tension.
Pour la fonction d’enregistrement par minuterie éclair de 24 heures, l’affichage d’avertissement de chevauchement de programme n’apparaît pas même si certains programmes se chevauchent. Le programme avec le numéro de programme le plus bas sera enregistré et l’autre ne sera pas enregistré correctement.
pour retourner à l’écran
MENU
Appuyer sur la molette de défilement d’heure de fin ( ) commence à clignoter sur le panneau d’affichage avant. Tourner la molette de défilement vers la gauche ou la droite pour régler l’heure à laquelle vous voulez que l’enregistrement s’arrête.
Appuyer sur la molette de défilement molette de défilement pour sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
Vous pouvez annuler le réglage n’importe quand en maintenant pressée la molette de défilement plus de 3 secondes ou en appuyant sur télécommande. Répétez l’étape 2.
Engager le mode de minuterie du
C
vers la gauche ou la droite
JOG
. L’indicateur
JOG
. Tourner la
JOG
JOG
& sur la
JOG
pendant
magnétoscope.
Appuyer sur automatiquement et d’affichage avant.
Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur
(
#
TIMER
)
24H EXPRESS #
ou
#
24H EXPRESS
. Le magnétoscope s’éteint
est affiché sur le panneau
#
.
Page 35
Vérifier, annuler et changer des programmes
Sortir du mode de minuterie.
A
Appuyer sur # (
TIMER
), puis sur 1.
FR
35
Pour annuler ou changer un programme ...
Annuler ou changer un programme.
D
Appuyer sur & pour annuler un programme. Pour changer un programme, appuyer sur la touche appropriée:
PR+/–, VPS/PDC
Vous pouvez changer “CHAINE” pour “SAT” pour la position de chaîne en appuyant sur la
Si vous ne voulez pas modifier le titre du programme, sautez les étapes 5 et 6.
E
Appuyer sur la
numérique “1”
d’édition de titre apparaît.
Il n’est possible d’accéder à l’écran d’édition de titre que lorsque “PROG. NAVIGATION” est réglé sur “M.”. (
START/DEBUT+/–
et/ou
Accéder à l’écran d’édition de titre.
touche
. L’écran
p. 60)
,
STOP/FIN+/–
(
SP/LP/EP
p
touche numérique “0
,
).
DATE+/–
”.
,
Accéder à l’écran et l’affichage de
B
vérification de programme.
Appuyer sur ".
Accéder à l’écran et l’affichage de
C
programmation.
Appuyer de nouveau sur pour vérifier plus d’informations. Chaque fois que vous appuyez sur les informations relatives au programme suivant apparaissent.
Le panneau d’affichage avant montre l’heure de début du programme. Appuyer sur OK change l’affichage sur l’heure de fin, puis la date et la chaîne.
"
"
,
Saisir le titre de programme.
F
Appuyer sur les
numériques
les caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se référer à “Entrée de caractères” à la page 41.
Revenir à l’écran et l’affichage normaux.
G
Appuyer sur " le nombre de fois nécessaire. S’il reste encore des programmes, passer à l’étape 8.
Revenir en mode de minuterie.
H
Appuyer sur # (
touches
et
pour entrer
e
TIMER
).
REMARQUE:
Vous pouvez également vérifier les programmes sur le panneau d’affichage avant même si l’alimentation du magnétoscope est coupée (à moins que le magnétoscope soit dans le mode d’économie d’énergie le mode d’attente de minuterie; toutefois, il n’est pas possible d’annuler ou de changer les programmes.
p. 61) ou si le magnétoscope est dans
Page 36
36
FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Quand les programmes se chevauchent
Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît, il y a un autre programme qui chevauche celui que vous venez d’effectuer. L’écran de vérification de programme apparaît et les programmes qui entrent en conflit se mettent à clignoter.
Exemple: Le programme 1 (que vous venez d’effectuer) et le programme 4 se chevauchent.
Confirmer les programmes en
A
chevauchement.
Les programmes qui se chevauchent clignotent sur l’écran TV.
Sélectionner le programme à modifier.
B
Appuyer sur rt, puis appuyer sur OK ou e.
Vous ne pouvez sélectionner qu’un seul des programmes qui se chevauchent.
REMARQUE:
Si ce chevauchement vous est égal, appuyer sur terminer le réglage d’enregistrement programmé. Le programme avec le numéro de programme le plus bas sera enregistré et l’autre ne sera pas enregistré correctement. Si aucun changement n’est effectué pendant environ 1 minute, le magnétoscope retourne à l’écran normal.
Annuler ou changer un réglage de
C
PROG
pour
programme.
Pour annuler un programme,
l’écran de programme dont vous ne voulez pas apparaît. “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
Pour modifier un programme,
appropriée:
PR+/–, VPS/PDC
programme sur lequel vous désirez effectuer des modifications apparaît, puis appuyer sur OK. “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
START/DEBUT+/–
et/ou
appuyer sur & quand
appuyer sur la touche
,
STOP/FIN+/–
SP/LP/EP
(
p
,
) lorsque l’écran de
DATE+/–
REMARQUE:
Si le problème de chevauchement n’est toujours pas résolu, ou si un autre chevauchement se produit avec le réglage d’enregistrement programmé une fois effectuée la dernière correction sur un programme, les programmes qui entrent en conflit seront à nouveau indiqués sur l’écran de vérification de programme. Répétez les étapes qui précèdent jusqu’à ce que le chevauchement disparaisse.
,
Page 37
Enregistrement automatique d’émission satellite
Cette fonction vous permet d’enregistrer automatiquement un programme satellite qui est programmé par minuterie sur votre récepteur satellite externe. Raccorder un récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope et programmer la minuterie sur le récepteur satellite. Le magnétoscope commence ou arrête l’enregistrement quand les signaux arrivent du récepteur satellite. Après l’enregistrement, l’alimentation du magnétoscope est automatiquement coupée.
FR
37
ATTENTI O N
Bien s’assurer de ne pas mettre en marche le récepteur satellite alors que le magnétoscope est en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope lancera l’enregistrement quand l’alimentation du récepteur satellite est mise en marche.
Si vous avez branché un appareil autre qu’un récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, s’assurer de ne pas engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope lancera l’enregistrement quand l’alimentation de l’appareil branché est mise en marche.
L’enregistrement automatique d’émission satellite et l’enregistrement par minuterie ne peuvent pas être effectués au même moment.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Bien s’assurer que le récepteur satellite est raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope. (
Programmer la minuterie sur le récepteur satellite.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
p. 54, 55)
Indicateur SAT
#
Sélectionner le mode de la sélection L-2.
A
Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” ou “SAT” (墌p. 47).
Lorsque vous sélectionnez “SAT”, reportez-vous à “IMPORTANT” à la page 54.
Régler la vitesse d’enregistrement.
B
Appuyer sur
Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si “SYST. COULEUR ” est réglé sur “MESECAM”. (
C
SP/LP/EP
Engager le mode d’enregistrement
(p).
p. 62)
automatique d’émission satellite.
Maintenir appuyé L’indicateur SAT automatiquement.
#
pendant 2 secondes environ.
SAT
#
s’allume et le magnétoscope s’éteint
REMARQUES:
Pour sortir du mode d’enregistrement automatique d’émission satellite, appuyer sur
Si l’alimentation du magnétoscope est coupée, il n’est pas possible d’engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
À l’étape 3, si l’indicateur SAT# ne s’allume pas, mais clignote rapidement bien que l’alimentation du récepteur satellite soit coupée, l’enregistrement automatique d’émission satellite ne fonctionnera pas correctement avec ce récepteur satellite*. Si c’est le cas, effectuer “Enregistrement programmé express” (
* Certains récepteurs satellite sortent des signaux même si leur alimentation est coupée. L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible
avec ces récepteurs satellite.
L’indicateur SAT# clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
Pour la programmation de la minuterie du récepteur satellite, se référer au mode d’emploi du récepteur satellite.
L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible si votre récepteur satellite n’a pas de minuterie.
Appuyer sur la touche 1 du magnétoscope alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours coupe l’alimentation du magnétoscope et désengage le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
Si vous voulez enregistrer plusieurs programmes satellite avec l’enregistrement automatique d’émission satellite, il n’est pas possible de régler une vitesse d’enregistrement différente pour chaque.
En fonction du type de récepteur satellite, le magnétoscope peut ne pas enregistrer le tout début du programme ou peut enregistrer un peu plus que la longueur réelle du programme.
Si vous passez en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite quand l’alimentation du récepteur satellite est mise, le magnétoscope ne lancera pas l’enregistrement automatique d’émission satellite même si l’indicateur SAT satellite est coupé puis remis en marche, le magnétoscope lance l’enregistrement.
Vous pouvez également enregistrer un programme de votre système câblé de la même façon si le système a une minuterie.
Le système B.E.S.T. (墌p. 29) ne fonctionne pas alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
La fonction Juste à l’heure (墌p. 70) ne marche pas lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé.
Lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé ou quand l’alimentation du magnétoscope est coupée après avoir fini un enregistrement automatique d’émission satellite, le magnétoscope n’entrera pas en mode d’attente de minuterie même si “ENR. PROG. AUTO” est réglé sur “M.” (
p. 32) pour enregistrer par minuterie l’émission satellite.
p. 59).
#
. L’indicateur SAT# s’éteint.
SAT
#
clignote. Si le récepteur
Page 38
38
FR
Navigation
Lors de l’enregistrement d’une émission de télévision, ce magnétoscope inscrit automatiquement dans sa mémoire la date, l’heure de début d’enregistrement et le nom de la station. Ces informations peuvent être mémorisées pour jusqu’à 8 programmes sur une cassette. Il est possible de mémoriser des informations pour 10 cassettes au maximum. Le titre du programme peut aussi être introduit lors de l’exécution de “Enregistrement programmé avec le système S (
p. 30) ou “Enregistrement programmé express” (墌p. 32). Il
n’est possible de mémoriser ces informations que lorsque "PROG. NAVIGATION" est réglé sur "M." (réglage par défaut) (
p. 60).
Lors de l’introduction d’une cassette dont la languette de sécurité d’enregistrement est intacte...
Le magnétoscope vérifie les informations cassette pour le Programme Navigation.
Si le magnétoscope peut mémoriser les informations pour 3 cassettes ou moins, “RESTE CASSETTES [ _]” apparaît aussi sur l’écran TV.
HOWVIEW
®
PROGRAMME NAVIGATION
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
Si le magnétoscope a déjà mémorisé les informations pour 10 cassettes, “MEMOIRE PLEINE” apparaît.
Si vous effectuez un nouvel enregistrement, les informations cassette les plus anciennes sont annulées de la mémoire du magnétoscope.
Si le magnétoscope ne peut pas détecter les informations cassette, “PAS DE DONNEE DETECTEE” apparaît.
Il n’est alors pas possible d’utiliser le Programme Navigation.
REMARQUE:
Si vous appuyez sur une touche pendant que “VERIFICATION DES DONNEES CASSETTE EN COURS” est affiché sur l’écran TV, l’opération est annulée.
Lors de l’introduction d’une cassette dont la languette de sécurité d’enregistrement a été retirée...
La lecture commence automatiquement. Il est possible d’utiliser la lecture de navigation ( mais non d’éditer un titre de programme ou d’annuler des informations cassette. (
p. 40, 41)
p. 39),
Page 39
FR
39
Lecture de navigation
Cette fonction permet de trouver rapidement quels sont les programmes ayant été enregistrés sur une cassette avec ce magnétoscope. Une fois que l’on a sélectionné le programme que l’on désire regarder, l’appareil recherche automatiquement le début du programme.
Charger une cassette enregistrée.
A
Introduire une cassette enregistrée avec ce magnétoscope.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
B
Appuyer sur
Accéder à l’écran “PROGRAMME
C
NAVIGATION”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “PROGRAMME NAVIGATION”, puis appuyer sur OK ou
Si “PAS DE DONNEE DETECTEE” apparaît sur l’écran TV, il n’est pas possible d’utiliser la fonction de lecture de navigation.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme à regarder.
E
Appuyer sur OK. “RECHERCHE” apparaît sur l’écran TV. La lecture commence automatiquement lorsque le programme sélectionné est localisé.
e
Sélectionner un programme.
Lancer la lecture.
MENU
.
.
Ecran de Programme Navigation
Date d’enregistrement
A
Heure de début d’enregistrement*
B
Nom de la station*
C
* Après avoir introduit le titre du programme (墌p. 40), le titre
du programme apparaît au lieu de l’heure de début d’enregistrement et du nom de la station.
Programme actuellement sélectionné
D
Titre du programme*
E
* Avant d’introduire le titre du programme (墌p. 40), l’heure de
début d’enregistrement et le nom de la station apparaissent au lieu du titre du programme.
REMARQUES:
Si vous ne voulez pas utiliser la fonction de Programme Navigation, régler “PROG. NAVIGATION” sur “A.” (
p. 60).
Il n’est pas possible d’éditer un titre de programme ou
d’annuler des informations cassette pour une cassette dont la languette de sécurité d'enregistrement a été retirée.
Programme Navigation n’est possible qu’avec des cassettes enregistrées avec ce magnétoscope.
S’assurer que l’horloge du magnétoscope est correctement réglée avant l’enregistrement.
Pour que les informations programme s’inscrivent dans la mémoire de ce magnétoscope, la durée de chaque programme enregistré doit être supérieure au temps d’enregistrement minimum spécifié : 8 mn pour le mode SP, 15 mn pour le mode LP ou 23 mn pour le mode EP.
Programme Navigation peut ne pas fonctionner correctement selon le type de cassette utilisée.
Les informations programme sont mémorisées dans la mémoire du magnétoscope. Si la mémoire du magnétoscope est endommagée et les informations sur le programme perdues, il ne sera pas possible de les restaurer.
Page 40
40
FR
PROGRAMME NAVIGATION (suite)
Edition d’un titre de programme
Vous pouvez modifier les titres des programmes.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture de navigation” à la page 39.
Sélectionner le programme.
A
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le programme que vous désirez modifier.
Accéder à l’écran d’édition de titre.
B
Appuyer sur la
numérique “1”
d’édition de titre apparaît.
touche
. L’écran
Saisir le titre de programme.
C
Appuyer sur les
numériques
les caractères, puis appuyer sur OK. Pour des détails, se référer à “Entrée de caractères” à la page 41.
Revenir à l’écran normal.
D
Appuyer sur
touches
et
pour entrer
e
MENU
.
Page 41
FR
41
Entrée de caractères
Appuyer sur la appuyer sur Se référer à l’exemple ci-dessous.
(Exemple) Pour entrer “JVC NEWS”
A
Appuyer une fois sur 5 (JKL) pour entrer “J”, puis appuyer sur
B
Appuyer trois fois sur 8 (TUV) pour entrer “V”, puis appuyer sur
C
Appuyer trois fois sur 2 (ABC) pour entrer “C”, puis appuyer sur
D
Appuyer deux fois sur 0 ( puis appuyer sur
E
Appuyer deux fois sur 6 (MNO) pour entrer “N”, puis appuyer sur
F
Appuyer deux fois sur 3 (DEF) pour entrer “E”, puis appuyer sur
G
Appuyer une fois sur 9 (WXYZ) pour entrer “W”, puis appuyer sur e.
H
Appuyer quatre fois sur 7 (PQRS) pour entrer “S”, puis appuyer sur
TOUCHE NUMERIQUE CARACTERE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
touche numérique
pour entrer chaque caractère.
e
.
e
.
e
.
e
.
e
.
e
.
e
.
e
appropriée, puis
) pour entrer “I” (espace),
I
. , / – +
f ( ) 1
A B C 2 Ä À Á Â Ã Å Æ D E F 3 È É Ë Ê G H I 4 Î Ï Ì Í J K L 5 M N O 6 Ö Ô Ò Ó Õ Ø Ñ P Q R S 7 T U V 8 Ü Ù Û Ú W X Y Z 9
I
0
Annulation des informations cassette
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture de navigation” à la page 39.
Annuler les informations cassette.
A
Appuyer sur & pendant plus de 3 secondes. Toutes les informations programme sur la cassette sont annulées, puis l’écran normal apparaît.
Il est impossible d’annuler seulement un programme.
REMARQUE:
Lors de l’annulation des informations cassette, seules les informations cassette sont supprimées de la mémoire du magnétoscope. L’enregistrement sur la cassette n’est pas effacé.
REMARQUES:
Si vous faites une erreur, appuyer sur le caractère à corriger, puis saisir le caractère correct.
Pour effacer un caractère, appuyer sur le caractère, puis appuyer sur
&.
we
pour sélectionner
we
pour sélectionner
Page 42
42
FR
Fonctions de la télécommande
TÉLÉCOMMANDE
Commutation de code A/B de télécommande
La télécommande peut commander deux magnétoscopes JVC de façon indépendante; l’un est réglé pour répondre aux signaux de commande de code A et l’autre réglé pour répondre aux signaux de commande de code B. La télécommande est préréglée pour envoyer des signaux de code A car votre magnétoscope est réglé à l’origine pour répondre aux signaux de code A. Vous pouvez facilement modifier votre magnétoscope pour qu’il réponde aux signaux de code B.
Régler le code de la télécommande.
A
Maintenir la touche pendant plus de 2 secondes, appuyer sur la
numérique “2
peut maintenant envoyer des signaux de code B.
B
Maintenir 4 sur le magnétoscope enfoncé pendant plus de 5 secondes, le magnétoscope étant hors tension. Le code actuellement réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant.
”, puis appuyer sur OK. La télécommande
Vérifier le code de la télécommande pour le magnétoscope.
de la télécommande enfoncée
VCR
touche
Changer le code pour le magnétoscope.
C
Appuyer sur n’importe quelle touche de la télécommande. Le magnétoscope ne répondra alors qu’aux signaux de code B.
REMARQUE:
Pour régler de nouveau le magnétoscope pour qu’il réponde aux signaux de code A, répéter la même procédure comme indiquée ci-dessus en appuyant sur la “2” à l’étape 1.
touche numérique “1
” au lieu de
Page 43
FR
43
Télécommande multimarque TV
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de votre téléviseur. En plus des téléviseurs JVC, des téléviseurs d’autres fabricants peuvent également être commandés.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Mettre le téléviseur hors tension en utilisant sa télécommande.
Régler le code de marque du téléviseur.
A
Se référer au tableau ci-dessous. Maintenir la touche TV de la télécommande du magnétoscope enfoncée pendant plus de 2 secondes, entrer le code de la marque de votre téléviseur à l’aide des Appuyer sur
touches numériques
1
de la télécommande du magnétoscope pour mettre le téléviseur sous tension et essayer les fonctions (
l’étape 2).
Une fois que vous avez réglé la télécommande pour
commander le téléviseur, vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande.
JVC ou SAMSUNG a plus d’un code. Si le téléviseur ne
fonctionne pas avec un code, essayer d’en entrer un autre.
Faire fonctionner le téléviseur.
B
Appuyer d’abord sur TV pour régler la télécommande sur le mode TV, puis appuyer sur la touche correspondante:
1
,
TV/VCR, TV PR +/–, TV%+/–
^
(silencieux), les
Pour certaines marques de téléviseur, vous devez appuyer sur
après avoir appuyé sur les
OK
touches numériques
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des téléviseurs JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres modèles, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre téléviseur, ou dans certains cas avec des possibilités limitées.
, puis appuyer sur OK.
(volume),
.
touches numériques
.
Commande de votre téléviseur avec des touches supplémentaires
Utiliser les
& ou la touche # pour sélectionner le canal du téléviseur.
Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 02, 07, 10, 11, 14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 ou 35, la touche correspond à la touche de commutation d’entrée 1 chiffre/ 2 chiffres (souvent marquée – /– –) de la télécommande de votre téléviseur.
Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 28, 29 ou 34, la touche touche 20+ de la télécommande de votre téléviseur.
touches numériques
& correspond à la touche 10+, et la touche #, à la
, et la touche p, la touche
p
REMARQUE:
La façon d’utiliser ces touches est déterminée par votre téléviseur. Utiliser ces touches comme indiqué pour la télécommande de votre téléviseur.
NOM DE MARQUE CODE
JVC BLAUPUNKT BRANDT FERGUSON FINLUX FUNAI LG/GOLDSTAR GRAETZ GRUNDIG HITACHI ITT LUXOR MITSUBISHI MIVAR NEC NOKIA NORDMENDE PANAS ONI C PHILIPS SABA SALORA SAMSUNG SELECO SHARP SONY TELEAVIA TELEFUNKEN THOMSON TOSHIBA
01, 23, 24, 25 19 26 27 30 32 18 28 19 10 28 28 03 29 20 31 26 11 02 26 28 02, 12, 33, 34, 35 28 06 07 26 26 26 14
Page 44
44
FR
TÉLÉCOMMANDE (suite)
Télécommande multimarque pour récepteur satellite
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de votre récepteur satellite. En plus des récepteurs satellites JVC, des récepteurs satellites d’autres fabricants peuvent également être commandés.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Mettre le récepteur satellite hors tension en utilisant sa télécommande.
Régler le code de marque du récepteur
A
satellite.
Se référer au tableau dans la colonne de droite. Maintenir la touche
CABLE/SAT
magnétoscope enfoncée pendant plus de 2 secondes, entrer le code de la marque de votre récepteur satellite à l’aide des
touches numériques
Appuyer sur 1 de la télécommande du magnétoscope pour mettre le récepteur satelliute sous tension et essayer les fonctions (
Une fois que vous avez réglé la télécommande pour commander le récepteur satellite, vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande.
Certaines marques de récepteur satellite ont plusieurs codes. Si le récepteur satellite ne fonctionne pas avec un code, essayer d’en entrer un autre.
de la télécommande du
l’étape 2).
, puis appuyer sur OK.
NOM DE MARQUE CODE
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANAS ONI C PHILIPS RFT SABA SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER THOMSON TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78, 99 68 75 70, 71, 96 68 93 70 87, 94 65, 67, 74, 86, 92 74, 92 66, 84 69 97 83, 90 68 64 69, 98 97 83 91 64
Faire fonctionner le récepteur satellite.
B
Appuyer d’abord sur
CABLE/SAT
pour régler la télécommande sur le mode de récepteur satellite, puis appuyer sur la touche correspondante: 1,
touches numériques
Pour certaines marques de récepteurs satellite, vous devez
appuyer sur
numériques
Les
certains récepteurs satellites.
.
touches numériques
.
p après avoir appuyé sur les
peuvent ne pas fonctionner avec
TV PR +/–
touches
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des récepteurs satellites JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres modèles, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre récepteur satellite, ou dans certains cas avec des possibilités limitées.
, les
Page 45
MONTAGE
Montage à partir d’un camescope
Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie
A
S-VIDEO ...
Enregistreur
Vers le connecteur
Entrée VIDEO
Camescope
Lecteur
Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
B
Enregistreur
Entrée AUDIO
Câble audio (non fourni)
Câble vidéo (non fourni)
SORTIE VIDEO
SORTIE AUDIO
MONTAGE
TELEC. du panneau arrière
Câble à mini-fiche (non fourni) (Camescope JVC seulement)
FR
45
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur source et votre magnétoscope comme enregistreur.
Effectuer les raccordements.
A
Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie
A
S-VIDEO ... ... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et SORTIE VIDEO du camescope aux connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope. Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
B
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et SORTIE S-VIDEO du camescope aux connecteurs d’entrée AUDIO et S-VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope.
En utilisant un camescope monophonique, brancher son connecteur SORTIE AUDIO au connecteur d’entrée AUDIO L de votre magnétoscope.
Si un camescope JVC avec commande de montage est utilisé, le camescope peut commander le magnétoscope. Se reporter au manuel d’instructions du camescope pour la procédure de fonctionnement.
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
B
Appuyer sur sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO, ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et S-VIDEO, en fonction des connecteurs utilisés.
C
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 59.
D
Engager le mode de lecture du camescope.
AUX (touche numérique “0
Régler le mode de montage.
Lancer le camescope.
”) et/ou PR pour
Entrée S-VIDEO
Camescope
Entrée AUDIO
Câble audio (non fourni)
Câble S-Vidéo (non fourni)
SORTIE S-VIDEO
SORTIE AUDIO
Lecteur
MONTAGE
Vers le connecteur TELEC. du panneau arrière
Câble à mini-fiche (non fourni) (Camescope JVC seulement)
Lancer l’enregistreur.
E
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
REMARQUES:
Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape 3, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque “B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
Page 46
FR
46
Réglage d’entrée/ sortie
MONTAGE (suite)
Accéder à l’écran “CONFIG. ENT./SORTIE”.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CONFIG. ENT./ SORTIE”, puis appuyer sur
ou e.
OK
Sélectionner le mode de sortie ou d’entrée
C
pour le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE.
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “SORTIE L-1” ou “ENTREE L-1”. Puis appuyer sur OK ou sélectionner le réglage approprié.
* Le réglage par défaut est
indiqué dans le tableau ci-dessous.
pour
rt
pour
e
en caractères gras
Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Régler “SORTIE L-1” et “ENTREE L-1” sur le mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé au connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope.
8
SORTIE L-1
NORMAL
S-VIDEO:
8
ENTREE L-1
NORMAL
S-VIDEO:
: Si l’entrée de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux vidéo ordinaires, régler sur “NORMAL”. Si l’entrée de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur “S-VIDEO”. Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
: Si la sortie de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux vidéo ordinaires, régler sur “NORMAL”. Si la sortie de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur “S-VIDEO”. Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
MENU
.
Revenir à l’écran normal.
D
Appuyer sur
MENU
.
REMARQUES:
Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est impossible de régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
Page 47
FR
47
Réglage de SELECTION L-2 et ENTREE L-2
Le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR peut recevoir soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Régler “SELECTION L-2” sur le mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope. Régler “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction des signaux de sortie de l’appareil raccordé.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1” à la page 46.
Sélectionner le mode d’entrée pour le
A
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “SELECTION L-2” ou “ENTREE L-2”. Puis appuyer sur OK ou sélectionner le réglage approprié.
* Le réglage par défaut est
indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
pour
e
REMARQUES:
Si vous avez raccordé un récepteur satellite ou un décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, bien régler “SELECTION L-2” sur le mode approprié après le montage.
Si vous ne raccordez pas de récepteur satellite ou de décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, laisser “SELECTION L-2” réglé sur “A/V”.
Le réglage par défaut est “A/V”; si le soutien mémoire du magnétoscope fait défaut à cause d’une coupure de courant ou parce que le secteur a été retiré du magnétoscope, “A/V” sera sélectionné automatiquement quand l’alimentation est refournie au magnétoscope. Si vous utilisez un récepteur satellite ou un décodeur, s’assurer de remettre “SELECTION L-2” sur le mode approprié.
Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT”, “SAT” apparaît sur l’écran TV ou le panneau d’affichage avant plutôt que “L-2” ou “L2”.
Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est impossible de régler “ENTREE L-2” sur “S-VIDEO”.
Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR”.
8
SELECTION L-2
: Pour utiliser ce magnétoscope
A/V
DECODEUR
: Pour regarder une émission
SAT
8
ENTREE L-2
NORMAL
S-VIDEO:
comme enregistreur avec le lecteur raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, ou pour utiliser un récepteur satellite externe raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR.
: Pour utiliser un décodeur raccordé
au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR.
retransmise par satellite sur le téléviseur pendant que le magnétoscope est éteint. (
: Si la sortie de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux vidéo ordinaires, régler sur “NORMAL”. Si la sortie de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur “S-VIDEO”. Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
p. 54)
Revenir à l’écran normal.
B
Appuyer sur
MENU
.
Page 48
FR
48
Montage vers ou à partir d’un autre magnétoscope
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur source ou comme enregistreur.
Effectuer les raccordements.
A
Raccorder le connecteur péritélévision a 21 broches du lecteur au connecteur péritélévision a 21 broches de l’enregistreur comme montré dans l’illustration à la page 49.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur
A
source … ... raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE à l’enregistreur. En utilisant votre magnétoscope comme
B
enregistreur … ... raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR au lecteur.
Si un autre magnétoscope est compatible avec le signal Y/C … ... si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source, régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” ( ... si vous utilisez votre magnétoscope comme enregistreur, régler “ENTREE L-2” sur “S-VIDEO” (
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
B
Avec ce magnétoscope, appuyer sur
numérique “0
le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE, ou “L-2” pour le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, en fonction du connecteur utilisé.
Pour utiliser un autre magnétoscope comme enregistreur, se référer à son manuel d’instructions.
Si vous utilisez le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, régler “SELECTION L-2” sur “A/V” (
”) et/ou sur PR pour sélectionner “L-1” pour
p. 46).
p. 47).
AUX (touche
p. 47).
Avantages des magnétoscopes S-VHS
Vous pouvez faire du montage VHS à S-VHS, S-VHS à VHS, ou S-VHS à S-VHS.
VHS à S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS dans le mode S-VHS. Bien que la qualité d’image soit limitée de façon inhérente par celle de l’original, la bande montée a une qualité d’image meilleure que celle obtenue par montage VHS à VHS.
S-VHS à VHS: Comme la qualité d’image du matériel source est très élevée, la bande montée a une meilleure qualité d’image que celle obtenue par montage VHS à VHS.
S-VHS à S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec un minimum de dégradation.
Régler le mode de montage.
C
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 59.
Lancer le lecteur source.
D
Engager le mode de lecture du lecteur source.
Lancer l’enregistreur.
E
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
Page 49
FR
49
AB
Téléviseur
Canal vidéo ou mode AV
Lecteur
Câble péritélévision
à 21 broches (non fourni)
Câble RF (fourni)
Autre magnétoscope
Enregistreur
magnétoscope
Vot re
Enregistreur
Câble péritélévision à
Autre magnétoscope
Lecteur
magnétoscope
21 broches
(non fourni)
Vot re
Câble RF (fourni)
Téléviseur
Canal vidéo ou mode AV
REMARQUES:
Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
Pour l’entrée/sortie de signal Y/C, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.
Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape 3, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque
“B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage (
p. 59).
Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs d’entrée/sortie S-Vidéo et audio, vous pouvez raccorder ces
connecteurs aux connecteurs d’entrée/sortie S-VIDEO et AUDIO de ce magnétoscope. En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source … … raccorder ses connecteurs SORTIE S VIDEO et SORTIE AUDIO du panneau arrière aux connecteurs d’entrée S-Vidéo et Audio de l’enregistreur. En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur … … raccorder ses connecteurs d’entrée S-VIDEO et AUDIO du panneau avant aux connecteurs de sortie S-Vidéo et Audio du lecteur source. Puis, régler le mode d’entrée de l’enregistreur sur “S-1”.
Page 50
FR
50
Doublage audio
Le doublage audio remplace le son audio normal d’une bande enregistrée précédemment par une nouvelle piste son.
ATTENTION:
Le doublage audio n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.
MONTAGE (suite)
Piste audio normal
Piste vidéo/audio Hi-Fi
Votre magnétoscope
Lecteur CD, etc.
Bande pré-enregistrée
Bande avec doublage audio
Sortie
mélangeur
Lecteur CD, etc.
Mélangeur audio
Son d’origine
SORTIE AUDIO
Votre magnétoscope
Page 51
FR
51
Effectuer les raccordements.
A
Raccorder un appareil audio aux connecteurs d’entrée AUDIO L + R sur le panneau avant du magnétoscope.
Pour raccorder un appareil audio monophonique, utiliser seulement le connecteur d’entrée AUDIO L du magnétoscope.
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
B
Appuyer sur sélectionner “F-1” ou “S-1”.
C
Appuyer sur 4 pour lancer la lecture de la bande dans votre magnétoscope, et appuyer sur trouvé le point où vous voulez commencer le doublage.
D
Appuyer sur
Votre magnétoscope passe en mode de pause de doublage audio. (“ d’affichage avant.)
Pour effectuer le doublage audio avec mélange audio, appuyer sur
* Le doublage audio avec mélange audio n’est pas possible si vous
utilisez un appareil audio monophonique, ou si vous n’avez pas de mélangeur audio.
AUX (touche numérique “0
Localiser le point de début.
Engager le mode du doublage audio.
.
A.DUB
o” clignote, “u” et “i” s’allument sur le panneau
pour sélectionner “
AUDIO
a + s (G+D)” à ce point.
”) et/ou PR pour
quand vous avez
9
Lancer le doublage.
E
Engager le mode de lecture de l’appareil audio, puis appuyer sur magnétoscope; le doublage audio commence à ce point.
o” clignote et “u” est affiché sur le panneau d’affichage
avant.
Pour arrêter momentanément le doublage, appuyer sur Appuyer sur
F
Appuyer sur 8 sur le magnétoscope ou télécommande pour arrêter la bande dans votre magnétoscope, et engager le mode d’arrêt de l’appareil audio.
pour faire démarrer la bande dans votre
4
4 pour reprendre le doublage.
Arrêter le doublage audio.
0
9.
sur la
REMARQUES:
Pour contrôler le son pendant le doublage audio, la piste son normal est sélectionnée automatiquement. Si vous voulez entendre le son mélangé (pistes son Hi-Fi + Normal), appuyer sur (
Le doublage audio s’arrête automatiquement quand le
compteur passe par “0:00:00”, et le magnétoscope passe en mode de lecture. Vérifier la valeur du compteur avant de commencer le doublage audio.
Le doublage audio est également possible en utilisant le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs péritélevision à 21 brouches, bien sélectionner le mode d’entrée approprié (“L-1” ou “L-2”) à l’étape 2.
Le doublage audio n’est pas possible avec des cassettes dont la languette de sécurité d’enregistrement a été retirée.
Pour lire une bande avec doublage audio, appuyer sur pour sélectionner la piste son que vous voulez entendre. (
pour sélectionner “
AUDIO
p. 23).
p. 23)
a + s (G+D) + NORM”
AUDIO
Page 52
FR
52
Montage par insertion
Le montage par insertion remplace une partie de scène enregistrée par une autre. L’image et la piste audio Hi-Fi sont remplacées par les nouvelles, tandis que la piste audio normal reste inchangée. Si vous voulez changer la piste audio normal en même temps, utiliser simultanément la fonction de doublage audio. Pour le montage par insertion, utiliser votre magnétoscope comme enregistreur.
ATTENTION:
Le montage par insertion n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.
Bande source
MONTAGE (suite)
Bande
enregistrée
Enregistreur
Avant le montage par insertion
Après le montage par insertion
Votre magnétoscope
Signal audio/vidéoSignal S-Vidéo
Piste audio normal
Piste vidéo/ audio Hi-Fi
Lecteur
Autre magnétoscope
Page 53
FR
53
Effectuer les raccordements.
A
Raccorder les connecteurs SORTIE VIDEO ou SORTIE S-VIDEO et SORTIE AUDIO du lecteur aux connecteurs d’entrée VIDEO ou S-VIDEO et AUDIO sur le panneau avant de votre magnétoscope.
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
B
Appuyer sur sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO et S-VIDEO.
C
Charger la cassette d’enregistrement dans votre magnétoscope, et la lire pour déterminer le point de sortie du montage (la fin de la séquence à remplacer) en utilisant la molette de défilement sur
w e
D
Appuyer sur
Le compteur est remis à “0:00:00”.
E
Déterminer le point d’entrée du montage (le début de la séquence à remplacer) en utilisant la molette de défilement
Bien engager le mode d’arrêt sur image au point d’entrée de montage.
F
Appuyer sur
Votre magnétoscope passe en mode de pause d’insertion. (“
o”, “u” et “i” s’allument sur le panneau d’affichage avant.)
L’écran TV passe de l’image fixe à la source d’entrée que vous allez enregistrer.
AUX (touche numérique “0
Localiser le point de sortie.
et 9.
Remettre le compteur a zéro.
.
0000
Localiser le point de début.
, ou en appuyant sur w e et 9.
JOG
Engager le montage par insertion.
.
INSERT
”) et/ou PR pour
, ou en appuyant
JOG
Lancer le montage.
G
Charger la cassette source dans l’autre magnétoscope et lire la séquence qui est à insérer. Quand vous arrivez au début de la séquence de la bande source que vous voulez insérer, appuyer sur votre magnétoscope; le montage par insertion commence à ce point.
o” et “u” sont affichés sur le panneau d’affichage avant.
Arrêter le montage par insertion.
H
Au passage par “0:00:00” du compteur, le montage par insertion s’arrêtera automatiquement alors que la bande continue à défiler en mode de lecture. Si vous voulez arrêter le montage par insertion avant le point de sortie spécifié, appuyer sur
0000
pour lancer la bande dans
4
.
Montage par insertion AV
Si vous voulez remplacer l’image, la piste son audio Hi-Fi et la piste audio normal, le tout en même temps ... ... À l’étape 6, après avoir appuyé sur également sur (
” et “u” clignotent et “i” reste allumé sur le panneau
o
d’affichage.)
A.DUB
.
REMARQUES:
Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
Le montage par insertion n’est pas possible avec des cassettes dont la languette de sécurité d’enregistrement a été retirée.
Lorsque le montage par insertion est effectuée sur une bande qui a été enregistrée sur un autre magnétoscope, la partie insérée peut apparaître distordue.
Dans le montage par insertion, la vitesse d’enregistrement (SP/ LP) est déterminée par l’enregistrement antérieur à remplacer. Si la vitesse de l’enregistrement antérieur change dans un simple montage, l’image insérée sera distordue au point de commutation.
Une petite partie de l’enregistrement qui précède un montage par insertion peut devenir effacée.
Le montage par insertion est également possible en utilisant le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs péritélévision à 21 broches, bien sélectionner le mode d’entrée approprié (“L-1” ou “L-2”) à l’étape 2.
INSERT
, appuyer
Page 54
FR
54
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME
Raccordement à un récepteur satellite
Raccordements simples
Voici un exemple de raccordement facile à réaliser si vous disposez d’un téléviseur avec le seul connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches.
Raccorder le récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, puis raccorder le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE au connecteur du téléviseur.
Appareil extérieur
Câble satellite
Récepteur satellite
Antenne
REMARQUES:
Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” (
Vous pouvez utiliser la fonction d’enregistrement automatique
d’émission satellite (
Pour enregistrer une émission par le biais du récepteur satellite, sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur (
touche numérique “0
“L-2” sur le panneau d’affichage avant.
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite.
Connecteur d’antenne
Câble d’antenne
ENTREE ANTENNE
SORTIE ANTENNE
Connecteur péritélévision à 21 broches
p. 37) à l’aide de cette connexion.
”) et/ou PR de façon à faire apparaître
Arrière du
téléviseur
p. 47).
AUX
Arrière du magnétoscope
Prise secteur
IMPORTANT
Lorsque vous réglez “SELECTION L-2” sur “SAT” (墌p. 47), vous pouvez regarder une émission diffusée par satellite sur votre récepteur réglé en mode AV même si le magnétoscope est éteint. Lorsque le magnétoscope est en mode d’arrêt ou d’enregistrement, appuyez sur
Si vous allumez le magnétoscope pendant que le récepteur satellite est en mode d’arrêt, rien n’apparaît sur l’écran TV. Dans ce cas, mettre en marche le récepteur satellite, ou régler le téléviseur sur son mode TV, ou bien appuyer sur télécommande pour régler le magnétoscope sur le mode vidéo.
de la télécommande pour éteindre l’indicateur VCR sur le panneau d’affichage avant.
TV/VCR
TV/VCR
de la
Page 55
FR
55
Raccordements parfaits
Voici un exemple de raccordement recommandé si vous disposez d’un téléviseur avec deux connecteurs d’entrée AV péritélévision à 21 broches.
Raccorder le décodeur au connecteur de récepteur satellite si vous avez un décodeur, le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE au connecteur du téléviseur, et le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR au connecteur du récepteur satellite. Puis, raccorder le récepteur satellite et le téléviseur.
Appareil extérieur
Câble satellite
Récepteur satellite
Antenne
REMARQUES:
Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” (
Vous pouvez utiliser la fonction d’enregistrement automatique
d’émission satellite (
Pour enregistrer une émission par le biais du récepteur satellite, sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur (
touche numérique “0
“L-2” sur le panneau d’affichage avant.
Pour recevoir une chaîne cryptée, décryptez le signal à l’aide du récepteur satellite.
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite et de votre décodeur.
Connecteur péritélévision à 21 broches
Câble d’antenne
ENTREE ANTENNE
SORTIE ANTENNE
p. 37) à l’aide de cette connexion.
”) et/ou PR de façon à faire apparaître
Arrière du téléviseur
p. 47).
AUX
Connecteur d’antenne
Prise secteur
Décodeur
Arrière du magnétoscope
Page 56
56
FR
Raccordement/
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME (suite)
Le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR peut être utilisée comme entrée pour un décodeur externe. Brancher simplement un décodeur et vous pouvez profiter de la variété des programmes disponibles sur des canaux brouillés.
utilisation d’un décodeur
Téléviseur
Câble RF
(fourni)
Câble d’antenne
Sélectionner le mode d’entrée.
A
Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR”. (墌p. 47)
Raccorder le décodeur.
B
Raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du décodeur en utilisant un câble péritélévision à 21 broches.
Régler le tuner.
C
Effectuer la procédure comme décrit dans “Recevoir une chaîne codée” à la page 67.
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
Décodeur
Page 57
FR
57
Raccordement/utilisation d’une chaîne stéréo
Ces instructions vous permettent de raccorder votre magnétoscope à votre chaîne Hi-Fi stéréo (si vous en avez une) et d’écouter la piste son en passant par la chaîne.
Tuner FM
Lecteur CD
Amplificateur
stéréo
AUX IN ou TAPE MONITOR
Enceinte Téléviseur Enceinte
Prise secteur
Effectuer les raccordements.
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO L et R de votre magnétoscope aux connecteurs AUX IN ou TAPE MONITOR du récepteur ou de l’amplificateur de votre chaîne stéréo.
REMARQUE:
En écoutant le son en passant par la chaîne stéréo raccordée, baisser complètement le volume du téléviseur.
Câble audio
(non fourni)
SORTIE AUDIO
Arrière du
magnétoscope
ATTENTI O N :
Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB en regard à sa capacité audio Hi-Fi. Il est recommandé de vérifier le niveau maximal si vous voulez écouter les signaux audio Hi-Fi en passant par un amplificateur stéréo. Une augmentation soudaine du niveau d’entrée des haut-parleurs risque de les endommager.
Certains haut-parleurs et téléviseurs sont blindés spécialement pour éviter des interférences de télévision. Si les deux ne sont pas de ce type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du téléviseur sinon l’image de lecture vidéo pourrait être affectée.
Page 58
58
FR
Réglage de mode
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
RÉGLAGES AUXILIAIRES
Vous pouvez changer les divers réglages de mode sur l’écran “AUTRES REGLAGES” en suivant la procédure décrite ci-après.
Pour le réglage de chacun des modes, voir pages 59 à
62.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran “AUTRES REGLAGES”.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “AUTRES REGLAGES”, puis appuyer sur OK ou
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur l’option que vous désirez changer.
e
Sélectionner le mode.
MENU
.
.
Sélectionner le réglage de mode.
D
Appuyer sur OK ou e.
Revenir à l’écran normal.
E
Appuyer sur
MENU
.
Page 59
FR
59
8
DIGITAL TBC/NR
M.
A.
8
B.E.S.T.
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué
Votre magnétoscope dispose de Digital TBC (correcteur base de temps) qui retire l’instabilité des signaux vidéo variables pour fournir une image stable même avec des bandes anciennes ou des cassettes de location. La marche/arrêt de Digital 3-DNR (réduction de bruit numérique) qui coupe le bruit et permet une reproduction d’image claire est également liée à cette fonction. Nous vous recommandons de régler “DIGITAL TBC/NR” sur “M.” en ... ... lisant une bande enregistrée sur un camescope. ... lisant une bande utilisée de façon répétée. ... utilisant ce magnétoscope comme lecteur source pour le montage.
REMARQUES:
Si vous lisez une bande enregistrée sous des conditions de réception TV médiocres, l’image peut devenir plus stable avec Digital TBC/NR réglé sur arrêt.
Lorsque “DIGITAL TBC/NR” est réglé sur “M.”, si vous lisez une bande où certains types de signaux sont enregistrés (en utilisant un PC ou certains générateurs de caractères), l’image de lecture peut être déformée. Si c’est le cas, régler “DIGITAL TBC/NR” sur “A. ”.
En lisant une bande MESECAM, Digital TBC/NR ne marche pas même si “DIGITAL TBC/NR” est réglé sur “M.”.
Vous pouvez régler le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) sur “M.” ou “A.” (墌p. 29).
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
8
CONTROLE IMAGE
: Offre les avantages d’une lecture
AUTO
améliorée à l’aide du système d’image B.E.S.T.
: Minimise la détérioration de l’image
COPIE
pendant un montage (enregistrement et lecture).
: Réduit la mauvaise qualité de l’image lors
NET. –
du visionnage de cassettes lues à outrance qui renferment beaucoup de bruit.
: Offre une image plus claire et plus nette
NET. +
lors du visionnage d’images contenant de nombreuses surfaces plates de couleur uniforme comme les dessins animés.
8
ENR. PROG. AUTO
M.
A.
8
O.S.D.
M.
A.
Cette option vous aide à régler la qualité de l’image à la lecture selon vos préférences. Sélectionner en général “AUTO”.
REMARQUES:
Lorsque vous sélectionnez “COPIE”, “NET. –“ ou “NET. +”, le mode sélectionné reste actif tant que vous ne modifiez pas votre sélection.
Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier des cassettes, veiller à sélectionner “AUTO” une fois que vous avez fini de les copier.
Lorsque “B.E.S.T.” est sur “A.”, “CONTROLE IMAGE” passe automatiquement d’“AUTO” à “NORM.”.
Si cette fonction est réglée sur “M.”, la minuterie est engagée automatiquement quand l’alimentation du magnéto-scope est coupée, et relâchée quand l’alimentation est remise.
REMARQUE:
Par sécurité, quand “ENR. PROG. AUTO” est réglée sur “A.”, toutes les autres fonctions du magnétoscope sont bloquées alors que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir du mode de minuterie, appuyer sur
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV. Les messages apparaissent dans la langue sélectionnée (
p. 15, 16).
# (TIMER).
REMARQUES:
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage.
Pendant la lecture, les indicateurs de mode de fonctionnement peuvent être perturbés en fonction de la bande utilisée.
Page 60
60
FR
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
8
PROG. NAVIGATION
M.
A.
8
DIRECT REC
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le magnétoscope mémorise des informations sur les programmes enregistrés. Si vous ne voulez pas utiliser la fonction de Programme Navigation (
p. 38), régler “PROG. NAVIGATION” sur
“A. ”.
REMARQUES:
Programme Navigation n’est possible qu’avec des cassettes enregistrées avec ce magnétoscope.
S’assurer que l’horloge du magnétoscope est correctement réglée avant l’enregistrement.
Pour que les informations programme s’inscrivent dans la mémoire de ce magnétoscope, la durée de chaque programme enregistré doit être supérieure au temps d’enregistrement minimum spécifié : 8 mn pour le mode SP, 15 mn pour le mode LP ou 23 mn pour le mode EP.
Programme Navigation peut ne pas fonctionner correctement selon le type de cassette utilisée.
Les informations programme sont mémorisées dans la mémoire du magnétoscope. Si la mémoire du magnétoscope est endommagée et les informations sur le programme perdues, il ne sera pas possible de les restaurer.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez facilement commencer l’enregistrement du programme que vous regardez sur le téléviseur. Appuyer sur et maintenir pressé en appuyant sur
de la télécommande, ou appuyer sur 7 sur
4
le magnétoscope.
REMARQUES:
Lorsque vous utilisez la fonction Direct Rec, s’assurer d’utiliser un téléviseur doté de T-V LINK, etc., et raccorder un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé entre le magnétoscope et le téléviseur (
Si “DIRECT REC” est réglé sur “A.”, la touche “Enregistrement simple” (
Durant Direct Rec, “– –” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
La fonction de Reprise (
p. 10).
p. 24).
p. 26) ne peut être utilisée pendant Direct Rec.
7 fonctionne de la façon décrite dans
7
8
COMMUT. AUTO SP]LP
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le magnétoscope passe automatiquement en mode LP pour permettre l’enregistrement complet s’il n’y a pas assez de bande pour enregistrer toute le programme lorsque l’enregistrement par minuterie est en mode SP.
Par exemple . . .
Enregistrement d’un programme d’une durée de 210 minutes sur une cassette de 180 minutes.
Environ 150 minutes Environ 60 minutes
Mode SP Mode LP
Total 210 minutes
S’assurer d’avoir réglé cette fonction sur “M.” avant que l’enregistrement par minuterie commence.
REMARQUES:
Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer par minuterie 2 programmes ou davantage, le second programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande si vous réglez “COMMUT. AUTO SP engagé, puis régler manuellement la vitesse d’enregistrement pendant la programmation de la minuterie.
Pour assurer que l’enregistrement rentre sur la bande, cette fonction peut laisser une petite section non enregistrée à la fin de la bande.
Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le magnétoscope commute du mode SP en mode LP.
La fonction de commutation automatique SP d’arrêt (ITR), et la fonction ne marchera pas correctement avec des bandes plus longues que des E-180 ainsi qu’avec certaines bandes de longueurs plus courtes.
Si vous effectuez l’enregistrement par minuterie avec à la fois VPS/PDC et la commutation automatique SP originale prévue, il peut y avoir des cas où le programme ne peut pas être enregistré dans son intégralité.
]LP activés, et que le programme est prolongé au-delà de sa longueur
]LP” sur “M.”. Dans ce cas, s’assurer que le mode n’est pas
]LP n’est pas disponible pendant la minuterie
Page 61
FR
61
8
DIGITAL 3R
M.
A.
8
ECONOMIE ENERGIE
M.
A.
8
VIDEO STABILIZER
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le système d’image Digital 3R applique une correction de bordure au signal de luminance pour relever le détail.
REMARQUES:
Normalement, il est recommandé de laisser “DIGITAL 3R” réglé sur “M.”.
En fonction du type de bande utilisé, la qualité d’image peut être meilleure avec “DIGITAL 3R” réglé sur “A.”.
Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “DIGITAL 3R” sur “A.” avant de lancer le montage.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez réduire la consommation d’énergie lorsque l’alimentation du magnétoscope est coupée.
REMARQUES:
En mode d’économie d’énergie ... … le panneau d’affichage avant est éteint. … la fonction Juste à l’heure ( … l’image peut être distordue temporairement lorsque vous mettez ou coupez l’alimentation du magnétoscope.
Le mode d’économie d’énergie ne fonctionne pas quand ... ... le magnétoscope est dans le mode d’attente de minuterie. ... l’alimentation du magnétoscope est coupée après l’enregistrement par minuterie ou ITR. ... le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé (
p. 37).
... “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR” ou “SAT” (
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez éliminer automatiquement le tremblement vertical de l’image lors de la lecture d’enregistrements instables effectués sur un autre magnétoscope.
p. 70) ne fonctionne pas.
p. 47).
REMARQUES:
Après avoir terminé la lecture de la cassette, s’assurer de régler cette fonction sur “A.”.
Quel que soit son réglage, cette fonction n’a aucun effet pendant l’enregistrement et pendant la lecture à effets spéciaux.
L’affichage sur écran peut vibrer verticalement lorsque cette fonction est réglée sur “M.”.
Pour regarder des enregistrements avec sous-titres encadrés, régler cette fonction sur “A.”.
Les fonctions Video Stabilizer et Digital TBC/NR ne peuvent pas être utilisées en même temps. Si Digital TBC/NR est activé alors que “VIDEO STABILIZER” est réglé sur “M.”, la fonction Video Stabilizer se commute automatiquement sur “A.”.
Page 62
62
FR
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
8
S-VHS
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS.
Pour enregistrer en S-VHS:
Régler “S-VHS” sur “M.”. Puis, introduire une cassette marquée “S-VHS”. L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant. Le mode d’enregistrement S-VHS est sélectionné.
Pour enregistrer en S-VHS ET sur une cassette VHS:
Voir “Super VHS ET (S-VHS ET)” à la page 27.
Pour enregistrer en VHS:
Introduire une cassette marquée “VHS”. Si la touche S-VHS ET du magnétoscope est allumée et que le mode S-VHS ET est activé, appuyer sur s’éteint. Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné automatiquement quel que soit le réglage du mode “S-VHS”.
Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS:
Introduire une cassette marquée “S-VHS”. L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant. Puis, régler “S-VHS” sur “A.”. L’indicateur S-VHS s’éteint. Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné.
en caractères gras
S-VHS ET
dans le tableau ci-dessous.
. L’indicateur S-VHS ET
REMARQUE:
En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS ou S-VHS ET, l’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant quel que soit le réglage du mode “S-VHS”.
8
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
MESECAM
: Pour enregistrer des
signaux PAL, ou lire une bande PAL ou NTSC.
: Pour enregistrer des
signaux SECAM, ou lire une bande MESECAM.
Vous pouvez lire des bandes PAL, NTSC et MESECAM, ou enregistrer des signaux PAL et SECAM* sur ce magnétoscope. Sélectionner le système couleur approprié.
* Les signaux SECAM seront enregistrés en MESECAM sur ce magnétoscope;
MESECAM est la désignation pour des bandes avec signaux SECAM qui ont été enregistrées sur un magnétoscope PAL compatible MESECAM.
REMARQUES:
Il n’est pas possible d’enregistrer en S-VHS si “MESECAM” est sélectionné. Le mode d’enregistrement est commuté de force sur VHS.
Si “MESECAM” est sélectionné lorsque la vitesse d’enregistrement est réglée en mode EP, la vitesse d’enregistrement est commutée de force en mode LP.
Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si “MESECAM” est sélectionné.
Sur la lecture NTSC
Certains téléviseurs rétrécissent l’image verticalement et placent des barres noires en haut et en bas de l’écran TV. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement de la part du magnétoscope ni du téléviseur.
L’image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en utilisant la commande de stabilité verticale sur le téléviseur. (Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande, la correction n’est pas possible.)
Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes.
Pendant la recherche, l’arrêt sur image ou la lecture image par image, l’image peut être distordue, et il peut y avoir une perte de couleur.
En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des affichages surimprimés peuvent être coupés pendant la lecture NTSC.
Page 63
FR
®
Réglage du système S
HOWVIEW
IMPORTANT
Normalement, le réglage automatique (墌p. 12), le téléchargement pré-réglé (墌p. 14) ou le réglage automatique des canaux (
p. 64) règle automatiquement les numéros guides. Vous n’avez besoin de régler manuellement les numéros guides que dans
les cas suivants.
Lorsque, lors de l’enregistrement par minuterie avec le système S voulez enregistrer est reçue sur votre magnétoscope, n’est pas sélectionnée,
OU
lorsque vous ajoutez une chaîne après avoir effectué le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des canaux, —Réglez le numéro guide pour cette station manuellement.
Lorsque vous voulez enregistrer par minuterie une chaîne satellite avec le système S —Réglez les numéros guides pour toutes les diffusions satellites reçues sur votre récepteur satellite.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
HOWVIEW
, la position de chaîne, sur laquelle la station que vous
HOWVIEW
,
63
Réglage des numéros guides
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
ou
OK
C
.
e
Accéder à l’écran “REGL. DES NUMEROS GUIDE”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. DES NUMEROS GUIDE”, puis appuyer sur OK ou e.
Entrer le numéro guide.
D
Appuyer sur rt pour entrer le numéro guide pour la station désirée comme montré dans le guide TV. Puis appuyer sur OK
.
ou
e
MENU
.
Entrer le numéro de la chaîne.
E
Appuyer sur la
numérique “0
sélectionner “CHAINE” ou “SAT”. Puis, appuyer sur pour entrer le numéro de la chaîne du magnétoscope sur lequel la diffusion du numéro guide est reçue par le magnétoscope ou le récepteur satellite. Puis appuyer sur OK ou
.
e
Pour enregistrer par minuterie une émission satellite avec le système S installer le contrôleur satellite fourni et effectuer la procédure décrite dans “Installation du récepteur et du contrôleur satellite” (
Répéter les étapes 4 et 5 le nombre de fois nécessaire.
Revenir à l’écran normal.
F
Appuyer sur
touche
” pour
HOWVIEW
p. 17).
MENU
rt
, vous devez
.
(Exemple) Si ZDF est reçu sur la
chaîne 2.
(Exemple) Pour entrer le
numéro guide 2 pour ZDF.
Numéros guides
Les numéros guides (NUMERO GUIDE) se réfèrent aux numéros des stations TV affectés, selon la région de diffusion, pour l’enregistrement par minuterie du système S
HOWVIEW
des guides TV.
. Les numéros guides sont indiqués dans la plupart
Page 64
64
FR
Réglage du tuner
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Effectuer les étapes suivantes uniquement si — — le réglage automatique des canaux n’a pas été effectué correctement par le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé ( — vous avez déménagé dans une zone différente ou une nouvelle station commence à émettre dans votre région.
Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique des canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues dans votre région pour les rappeler avec les touches PR sans passer par des canaux vacants.
p. 12, 14).
Réglage automatique des canaux
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
B
Appuyer sur
Accéder à l’écran de “REGL. AUTO. DES
C
CANAUX”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX”, puis appuyer sur OK ou
e
MENU
.
.
Sélectionner votre pays.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK ou
.
e
Sélectionner la langue.
E
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur la langue de votre choix.
Page 65
IMPORTANT
Début Fin
En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S magnétoscope enregistrera le programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S
HOWVIEW
correctement sélectionnée ( programmé avec le système S
Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
, bien vérifier que la chaîne désirée est
p. 67, “Eliminer une chaîne”).
REMARQUES:
L’accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage automatique des canaux. Si vous voulez l’effectuer manuellement, se reporter à la page 68.
Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le câble d’antenne n’est pas raccordé correctement, “RECHERCHE TERMINEE –PAS DE SIGNAL–” apparaît sur l’écran TV à l’étape 7. Si ceci arrive, vérifier le raccordement de l’antenne et appuyer sur OK; le réglage automatique des canaux est effectué de nouveau.
S’il n’y a pas de son avec l’image ou si le son n’est pas naturel sur certains canaux mémorisés à l’aide de la fonction de réglage automatique des canaux, il se peut que le réglage du système de télévision pour ces canaux soit incorrect. Sélectionner alors le système de télévision approprié pour ces canaux (
p. 67, “INFORMATION”).
p. 30, “Enregistrement
HOWVIEW
®
”).
HOWVIEW
, le
FR
65
Effectuer le réglage automatique des canaux.
F
Appuyer sur OK deux fois.
Si vous avez raccordé le magnétoscope et votre téléviseur par le raccordement AV ( le magnétoscope exécute automatiquement le téléchargement pré-réglé et l’écran T-V LINK aparaît (
p. 14).
L’écran de réglage automatique apparaît et reste affiché alors que le magnétoscope fait la recherche des stations recevables. Comme le réglage automatique des chaînes progresse, la marque “ droite. Attendre jusqu’à l’apparition de l’écran TV montré dans l’étape 7.
G
q” sur l’écran TV se déplace de la gauche vers la
Visionner l’écran de confirmation.
p. 10),
Après l’affichage de “RECHERCHE TERMINEE” sur l’écran TV pendant 5 secondes environ, un écran de confirmation ressemblant à celui sur la droite apparaît. Les stations que votre magnétoscope a localisées apparaissent sur un écran de confirmation — N° de chaîne (PR), canaux (CH) et noms de station (N.TV –
p. 69). L’écran sur fond bleu et le
programme diffusé actuellement par la station clignotant apparaissent alternativement chacun pendant 8 secondes. Pour accéder à une autre chaîne, utiliser les touches
Les stations localisées dans le pays sélectionné apparaissent en tête de la liste.
Les numéros guides seront également réglés automatiquement pendant le réglage automatique des canaux.
Revenir à l’écran normal.
H
Appuyer sur
En utilisant l’écran de confirmation, vous pouvez sauter ou ajouter des N° de chaîne, entrer des noms de stations et effectuer d’autres opérations. Se reporter aux pages 66 à 68 pour les procédures.
En fonction des conditions de réception, les stations peuvent ne pas être mises en mémoire dans l’ordre, et les noms de stations peuvent ne pas être mémorisés correctement.
Voir page 67 pour des informations sur les émissions codées.
de la télécommande.
rtw e
.
MENU
Page 66
66
FR
Réglage manuel des canaux
Mettre en mémoire les canaux qui n’ont pas été mémorisés pendant le réglage automatique ( pré-réglé ( (
p. 64).
A
Appuyer sur
p. 14) ou le réglage automatique des canaux
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
.
MENU
p. 12), le téléchargement
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Sélectionner la gamme.
D
Appuyer sur rt pour changer la gamme entre CH (chaîne normale) et CC (câble), puis appuyer sur
Entrer le canal.
E
Appuyer sur les numéro de canal que vous voulez mémoriser.
Entrer “0” avant tout entrée à un seul chiffre.
Pour entrer le nom de station déposé (N.TV – appuyer sur commence à clignoter, puis appuyer sur
Pour l’ajustement de l’accord fin, appuyer sur que “+/–” commence à clignoter, puis appuyer sur Pendant l’accord, “+” ou “–” apparaît.
Pour mémoriser un canal dont les émissions sont codées, appuyer sur clignote, puis appuyer sur “M.” (“A.” est le réglage par défaut).
Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “A/V” ou “SAT”, le réglage de “DECODEUR” ne peut pas être changé (
Entrer les nouvelles informations du canal.
F
Appuyer sur OK, et l’écran de confirmation apparaît.
Répéter les étapes 3 – 6 le nombre de fois nécessaire.
touches numériques
e jusqu’à ce que “– – – –” (réglage N.TV)
e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur)
.
e
pour entrer le
p. 69),
rt.
e jusqu’à ce
rt.
rt pour régler “DECODEUR” sur
p. 47).
Accéder à l’écran de confirmation.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. MANUEL CANAUX”, puis appuyer sur OK ou
C
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce qu’une position libre dans laquelle vous voulez mémoriser une chaîne commence à clignoter, puis appuyer sur OK. L’écran de réglage manuel apparaît.
. L’écran de confirmation apparaît.
e
Sélectionner la position du canal.
(Ex.) Pour mémoriser dans la position 12.
L’écran sur fond bleu et le programme diffusé actuellement par la station sélectionnée apparaissent alternativement chacun pendant 8 secondes.
Fermer l’écran de confirmation.
G
Appuyer sur
Pour changer de positions, voir “Déplacer une chaîne” (
p. 67).
Si vous voulez régler des noms de station autres que les noms déposés dans votre magnétoscope, voir “Nommer des chaînes (B)” (
p. 68).
MENU
.
ATTENTION
Les numéros guides ne sont pas réglés lorsque les canaux sont mis manuellement en mémoire. Si vous tentez de programmer par minuterie à l’aide du système S dans ces conditions, l’écran “REGL. DES NUMEROS GUIDE” s’affiche; régler les numéros guides sur cet écran. (
p. 31, “ATTENTION — Réglage des numéros guides”)
Vous pouvez également effectuer l’opération décrite dans “Réglage des numéros guides” (
p. 63).
HOWVIEW
Page 67
FR
67
Eliminer une chaîne
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 66 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
Sélectionner l’item.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que le canal que vous voulez éliminer commence à clignoter.
Eliminer le canal.
B
Appuyer sur &.
L’item directement au-dessous de celui annulé monte d’une ligne.
Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
C
Appuyer sur
MENU
.
Déplacer une chaîne
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 66 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
Recevoir une chaîne codée
Sélectionner le mode décodeur.
A
Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (墌p. 47).
Accéder à l’écran de confirmation.
B
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 66.
Sélectionner la position.
C
Appuyer sur rt w e pour sélectionner la chaîne diffusant des programmes codés, puis appuyer deux fois sur OK.
Changer le réglage décodeur.
D
Appuyer sur e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur) commence à clignoter, et le régler sur “M.” en appuyant sur
.
rt
Revenir à l’écran de confirmation.
E
Appuyer sur OK.
Répéter les étapes 3 – 5 le nombre de fois nécessaire.
Sélectionner l’item.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous voulez déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur
et le nom de station (N.TV) et son numéro de canal
OK
(CH) commencent à clignoter.
Sélectionner un nouveau N° de chaîne.
B
Appuyer sur rt w e pour déplacer la station sur son nouveau N°, puis appuyer sur OK.
Exemple: Si vous voulez déplacer la chaîne en position 4 sur la
C
Appuyer sur
position 2, les chaînes à l’origine en positions 2 et 3 se déplacent chacune d’une position vers le bas.
Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
.
MENU
Fermer l’écran de confirmation.
F
Appuyer sur
MENU
.
INFORMATION
Si l’appareil est utilisé en Europe de l’Est, le réglage de “TV SYSTEME” apparaît au lieu de “DECODEUR” sur l’écran de réglage manuel des canaux. Si l’on peut voir l’image, mais l’on n’entend aucun son, sélectionner le système de télévision approprié (D/K ou B/G). Les émissions de télévision utilisent normalement les systèmes suivants : Pour l’Europe de l’Est : D/K Pour l’Europe de l’Ouest : B/G A A l’étape 4 de la page 64, sélectionner un pays d’Europe
de l’Est.
B A l’étape 4 de la page 66, appuyer sur
système de télévision (D/K ou B/G) clignote sur l’écran de réglage manuel des canaux.
C Appuyer sur
télévision approprié (D/K ou B/G).
rt pour sélectionner le système de
e jusqu’à ce que le
Page 68
68
FR
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Nommer des chaînes (A)
Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 66 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
Sélectionner l’item.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous voulez commence à clignoter.
Accéder à l’écran de réglage manuel des
B
canaux.
Appuyer sur OK deux fois.
Sélectionner une nouvelle chaîne.
C
Appuyer sur e jusqu’à ce que le nom de station (N.TV) commence à clignoter, puis appuyer sur que le nom (N.TV) de la nouvelle chaîne que vous voulez mettre en mémoire commence à clignoter. Des noms de chaîne mémorisés ( apparaissent quand vous appuyez sur rt.
Commuter les chaînes.
D
Appuyer sur OK.
L’écran de confirmation apparaît.
Répéter les étapes 1 – 4 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
E
Appuyer sur
jusqu’à ce
rt
p. 69)
MENU
.
Nommer des chaînes (B)
Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 66 pour avoir accès à l’écran de confirmation et effectuer les étapes 1 et 2 de “Nommer des chaînes (A)” ci-haut avant de continuer.
Entrer de nouveaux caractères.
B
Appuyer sur rt pour sélectionner les caractères (A–Z, 0–9, –, désiré est indiqué, puis appuyer sur les caractères suivants de la même façon (maximum de
4). Après l’entrée de tous les caractères, appuyer sur OK.
C
Appuyer sur
, +, I (espace)) et arrêter quand le caractère
f
L’écran de confirmation apparaît. Si vous faites une erreur, appuyer sur caractère incorrect commence à clignoter. Puis entrer le caractère correct en appuyant sur
pour valider. Entrer
e
w jusqu’à ce que le
rt.
Fermer l’écran de confirmation.
.
MENU
REMARQUE:
Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A–Z, 0–9,–,
f, +, I (espace) (4 au maximum).
Accord fin des canaux déjà en mémoire
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à la page 66 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
Sélectionner le canal à accorder finement.
A
Appuyer sur voulez accorder commence à clignoter.
Accéder à l’écran de réglage manuel des
B
canaux.
Appuyer sur OK deux fois. L’écran de réglage manuel apparaît.
Effectuer l’accord.
C
Appuyer sur e jusqu’à ce que “+/–” commence à clignoter, puis appuyer sur soit la plus nette possible. Puis appuyer sur OK.
L’écran de confirmation apparaît.
Répéter les étapes 1 – 3 le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
D
Appuyer sur
jusqu’à ce que le canal que vous
rtw e
jusqu’à ce que l’image
rt
.
MENU
Sélectionner les caractères du nom de chaîne.
A
Appuyer sur e jusqu’à ce que la première lettre du nom de station commence à clignoter.
Page 69
Liste de stations TV et identification
FR
69
N.TV* NOM DE STATION
1000 3SAT ADLT ANT3 ARD ARTE B1 BBC BBC1 BBC2 BR3 C+ C1 CAN5 CANV CH4 CH5 CHLD CINE CLUB CMT CNN CSUR DISC DR DR2 DRS DSF ETB1 ETB2 EURO EUSP FEMM FILM FNET FR2 FR3 GALA HR3 INFO ITA1 ITA7 ITV JSTV KA2 KAB1 KAN2 LOCA M6 MBC MCM MDR MOVE MTV MTV3 N3 N-TV NBC NDR3 NED1 NED2 NED3 NEWS NICK NRK NRK2 ODE ORF1 ORF2
TV1000 3SAT ADULT ANTENA3 ARD ARTE BERLIN1 BBC GROUP BBC1 BBC2 BAYERN3 CANAL PLUS PORTUGUSES CANALE5 KETNET CANVAS CHANNEL4 CHANNEL5 CHILD CINEMA TELECLUB CMT CNN ANDALUCIA DISCOVERY DR TV DR2 DRS DSF ETB1 ETB2 EURONEWS EUROSPORTS FEMMAN FILM FILMNET France2 France3 GALAVISION HESSEN3 INFO-KANAL ITALIA1 ITALIA7 ITV JSTV KA2 KABEL1 KANAL2 LOCAL M6 MBR MCM MDR MOVIE MTV MTV3 NORD3 N-TV NBC SUPER NDR3 NED1 NED2 NED3
NICKELODEON NRK NRK2 ODEON ORF1 ORF2
N.TV* NOM DE STATION
ORF3 OWL3 PREM PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RET4 21 RTBF RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTP S4 SAT1 SBS SF1 SF2 SHOW SIC SKY SKYN SPRT SRTL STAR SVT1 SVT2 SWR TCC TELE TEL5 TF1 TM3 TMC TNT TRT TSI TSR TV1 TV2 TV3 TV4 TV5 TV6 TVE1 TVE2 TVG TVI TVN VCR VERO VH-1 VIVA VIV2 VMTV VOX VT4 VTM WDR1 WDR3 YLE1 YLE2 ZDF ZTV
* L’abréviation “N.TV” est ce qui est montré sur l’écran à la place du nom
de station. L’abréviation “N.TV” est indiquée sur l’écran de confirmation et est affichée sur l’écran TV lorsque la chaîne est changée.
ORF3 OWL3 PREMIERE PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RETE4 TELE21 RTBF1 ou 2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTP SCHWEIZ4 SAT1 SBS SF1 SF2 SHOW SOCIEDADE SKY CHANNEL SKY NEWS SPORT SUPER RTL STAR-TV SVT1 SVT2 SUEDWEST3 TCC TELE TELE5 TF1 TM3 TELEMONTECARLO TNT INT TRT INT TSI TSR BRTN TV1 TV2 TV3 TV4 TV5 TV6 TVE1 TVE2 TV GALICIA TV INDEPENDENT TV NORGE VIDEO VERONICA VH-1 VIVA VIVA2 VIDEO MUSIC VOX VT4 VTM West1 West3 YLE1 YLE2 ZDF ZTV
Page 70
70
FR
Réglage de l’horloge
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Si vous avez effectué le réglage automatique (墌p. 12), le téléchargement pré-réglé ( automatique des canaux ( l’horloge précédemment, l’horloge incorporée du magnétoscope est également réglée automatiquement. Effectuer les étapes suivantes uniquement si — — le réglage automatique de l’horloge n’a pas été effectué correctement par le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des canaux.
OU
— le soutien mémoire du magnétoscope a été épuisé.
OU
— vous voulez changer le réglage Juste à l’heure ( l’heure (HEURE AUTO)” dans la colonne de gauche).
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
B
Appuyer sur
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
ou e.
OK
MENU
.
p. 14) ou le réglage
p. 64) sans même avoir régler
“Juste à
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
La fonction Juste à l’heure offre un maintien précis de l’heure par des réglages automatiques à des intervalles réguliers, en lisant les données d’un signal PDC. L’option Juste à l’heure peut être réglée sur “M.” ou “A.” sur les écrans de réglage de l’horloge (le réglage par défaut est “A.”). Appuyer sur OK jusqu’à ce que le réglage HEURE AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur changer le réglage.
IMPORTANT:
précision de l’horloge incorporée de votre magnétoscope peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement l’enregistrement par minuterie. Nous vous recommandons de laisser la fonction Juste à l’heure en marche. Toutefois si les données de réglage de l’horloge d’un signal PDC sont incorrectes, nous vous conseillons de laisser Juste à l’heure réglée sur “A.”.
Si vous coupez la fonction Juste à l’heure, la
rt pour
Accéder à l’écran “REGLAGE DE L’HEURE”.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGE DE L’HEURE”, puis appuyer sur
ou e. L’écran de réglage de l’horloge apparaît.
OK
REMARQUE:
Lorsque vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48) ou OTHER EASTERN EUROPE (EE) pour le réglage du pays ( utiliser la fonction Juste à l’heure. Sautez les étapes 6 et 7 à la page 71.
p. 12, 16), vous ne pouvez pas
Page 71
FR
71
Régler la date et l’heure.
E
Appuyer sur rt pour régler l’heure, puis appuyer sur OK ou
. L’affichage de “DATE” commence à clignoter.
e
Répéter la procédure pour régler la date et l’année.
Lorsque vous réglez l’heure, maintenir pressé changer l’heure par pas de 30 minutes.
Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé changer la date par pas de 15 jours.
Régler Juste à l’heure.
F
Le réglage par défaut est “A.”. Le régler comme voulu en appuyant sur
Pour la fonction Juste à l’heure, voir “Juste à l’heure (HEURE AUTO)” à la page 70.
Si vous réglez sur “A.”, vous pouvez ignorer l’étape suivante.
Sélectionner la chaîne délivrant les données
G
, puis appuyer sur OK ou e.
rt
rt pour
rt pour
de l’horloge.
Le magnétoscope est préréglé pour recevoir les données de réglage et d’ajustement de l’horloge à partir d’une chaîne 1. Appuyer sur représentant la station diffusant des données de réglage de l’horloge, puis appuyer sur OK ou e.
pour faire apparaître le numéro
rt
Lancer le fonctionnement de l’horloge.
H
Appuyer sur
MENU
.
REMARQUES:
Juste à l’heure (réglé sur “M.”) permet l’ajustement de l’horloge incorporée du magnétoscope toutes les heures, sauf pour 23 heures, minuit, 1 heure et 2 heures.
Juste à l’heure n’a pas d’effet quand … … l’alimentation du magnétoscope est en marche. ... le magnétoscope est dans le mode d’attente de minuterie. … une différence de plus de 3 minutes existe entre l’heure de l’horloge incorporée et l’heure actuelle. … le magnétoscope est dans le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite ( … le magnétoscope est dans le mode d’économie d’énergie (
p. 61).
... “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (
Si Juste à l’heure est réglée sur “M.”, l’horloge du magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la fin de l’heure d’été.
La fonction Juste à l’heure peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
p. 37).
p. 47).
Page 72
72
FR
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglage du canal vidéo
Le canal vidéo (canal de sortie RF) est le canal sur lequel votre téléviseur reçoit les signaux d’image et du son du magnétoscope par le câble RF.
IMPORTANT
Effectuer les étapes suivantes uniquement si —
— des interférences apparaissent sur l’image du téléviseur après avoir déménagé dans une autre région ou depuis qu’une nouvelle station a commencé à diffuser dans votre région. — vous changez le raccordement entre votre magnétoscope et le téléviseur du raccordement RF au raccordement AV, ou vice versa.
Si vous avez raccordé le magnétoscope à votre téléviseur via le raccordement AV ou S-VIDEO (墌p. 10, 11), comme vous n’avez pas besoin du canal vidéo, vous devez régler le canal vidéo sur arrêt. Si vous avez raccordé le magnétoscope à votre téléviseur via le raccordement RF ( vidéo correct.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Assurez-vous que la magnétoscope est éteint et qu’aucune cassette n’y est insérée.
Puis régler votre téléviseur sur le canal
Accéder au mode de réglage du canal vidéo.
A
Maintenir pressée que le panneau d’affichage avant montre la suite.
Régler le système de sortie RF.
B
Le numéro qui clignote sur le panneau d’affichage indique le système de sortie RF de votre pays.
Si vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48) ou OTHER EASTERN EUROPE (EE) pour le réglage du pays ( pour sélectionner “2”.
Concernant les autres pays, sélectionner “1”. Puis appuyer sur
.
OK
(1: B/G 2: D/K)
sur le magnétoscope jusqu’à ce
0
p. 12, 16), appuyez sur rt
UHF 50.
Si les deux barres blanches verticales apparaissent clairement sur l’écran TV comme montré sur la droite, passer à l’étape 4.
Si les deux barres blanches verticales n’apparaissent pas clairement, refaire le réglage du magnétoscope sur un autre canal vacant et essayer de nouveau.
REMARQUES:
Si vous réglez le magnétoscope sur un canal qui est occupé par une station locale ou a des canaux voisins qui sont occupés par des stations locales, la qualité de réception d’image sera affectée et certains parasites d’interférence apparaîtront sur l’écran TV. Bien sélectionner un canal vacant qui n’a pas d’émissions sur les canaux voisins.
Si vous ne pouvez pas obtenir clairement les deux barres blanches verticales avec aucun des canaux entre 22 et 69, consulter votre revendeur JVC.
p. 10), vous devez régler le canal
Régler le canal vidéo.
C
Avec le raccordement AV ou S-VIDEO
Appuyer sur montre “1OUT– –” (ou “2OUT– –”).
Le canal vidéo est alors réglé sur arrêt.
Avec le raccordement RF
Appuyer sur un canal vacant entre 22 et 69 qui n’est pas occupé par une station locale dans votre région.
(Ex.) Si le canal 50 est disponible dans votre région
jusqu’à ce que le panneau d’affichage
PR –
ou – pour régler le magnétoscope sur
PR +
Sortir du mode de réglage du canal vidéo.
D
Appuyer sur OK sur la télécommande.
Avec le raccordement AV ou S-VIDEO
Pour voir les signaux d’image du magnétoscope, régler votre téléviseur sur son mode AV.
Avec le raccordement RF
Le canal sur lequel l’écran TV dans l’étape 3 apparaît clairement, est votre canal vidéo. Pour voir les signaux d’image du magnétoscope, régler votre téléviseur sur le canal vidéo.
Page 73
FR
EN CAS DE DIFFICULTÉS
73
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le trouble par vous-même. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d’avoir à envoyer votre magnétoscope en réparation.
ALIMENTATION
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. L’alimentation ne vient pas.
2. L’horloge fonctionne, mais l’alimentation du magnétoscope ne vient pas.
3. La télécommande ne fonctionne pas.
Le cordon d’alimentation est débranché. Brancher le cordon d’alimentation.
#” est affiché sur le panneau
d’affichage avant avec “ENR. PROG. AUTO” réglée sur “A.”.
Les piles sont usées. Remplacer les piles usées par des
Appuyer sur la touche # pour éteindre l’indicateur “
nouvelles.
#”.
TRANSPORT DE BANDE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. La bande ne défile pas pendant l’enregistrement.
2. La bande n’est pas rembobinée ou ne défile pas en avance rapide.
i” est affiché sur le panneau d’affichage avant.
La bande est déjà complètement rembobinée sur une bobine ou l’autre.
Appuyer sur 4 pour éteindre l’indicateur “
i”.
Vérifier la cassette.
LECTURE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. L’image de lecture n’apparaît pas quand la bande défile.
2. Des parasites apparaissent pendant la recherche visuelle.
3. Des parasites apparaissent pendant la lecture normale.
4. L’image de lecture est floue ou interrompue tandis que les émissions TV sont nettes ou le message “UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît sur l’écran.
5. Des coupures sont perceptibles sur la piste son Hi-Fi.
Si vous utilisez le raccordement RF, . . . le sélecteur de chaîne du téléviseur n’est pas réglé sur le canal vidéo. . . . le canal vidéo du magnétoscope n’a pas été réglé correctement.
Si vous utilisez le raccordement AV ou S-VIDEO, le téléviseur n’est pas réglé sur le mode AV.
C’est normal.
Le mode d’alignement automatique est engagé.
Les têtes vidéo peuvent être sales. Utiliser une cassette de nettoyage “sèche”
Le mode d’alignement automatique est engagé.
Si vous utilisez le raccordement RF, . . . régler le téléviseur sur le canal vidéo. . . . effectuer le “Réglage du canal vidéo” (
p. 72).
Si vous utilisez le raccordement AV ou S-VIDEO, régler le téléviseur sur son mode AV.
Essayer en mode d’alignement manuel. (
p. 23)
TCL-2UX ou consulter son revendeur JVC.
Essayer en mode d’alignement manuel. (
p. 23)
Page 74
74
FR
ENREGISTREMENT
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. L’enregistrement ne démarre pas.
2. Les émissions TV ne peuvent pas être enregistrées.
3. Le montage bande sur bande n’est pas possible.
4. L’enregistrement de camescope n’est pas possible.
5. “
[” sur le panneau d’affichage
avant ne s’arrête pas de clignoter.
Il n’y a pas de cassette chargée ou la cassette chargée a sa languette de sécurité d’enregistrement retirée.
“L-1”, “L-2”, “F-1”, “S-1” ou “SAT” a été sélectionné comme mode d’entrée.
La source (autre magnétoscope, camescope) n’est pas raccordée correctement.
L’alimentation sur un ou plusieurs appareils n’a pas été mise sur marche.
Le mode d’entrée n’a pas été réglé correctement.
Le camescope n’est pas raccordé correctement.
Le mode d’entrée n’a pas été réglé correctement.
La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement.
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
Introduire une cassette ou couvrir l’emplacement de la languette de sécurité avec de la bande adhésive.
Régler le magnétoscope sur le canal approprié.
Confirmer que la source est raccordée correctement.
Bien mettre sur marche l’alimentation de tous les appareils.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”, “F-1” ou “S-1”.
Confirmer que le camescope est raccordé correctement.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”, “F-1” ou “S-1”.
Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégralité. La prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. L’enregistrement par minuterie ne fonctionne pas.
2. La programmation de la minuterie ne fonctionne pas.
3. “
#” et “[” sur le panneau
d’affichage avant ne s’arrêtent pas de clignoter.
4. “
#” clignote pendant 10 secondes et
le mode de minuterie est relâché.
5. Le système S correctement l’enregistrement par minuterie.
HOWVIEW
ne fait pas
L’horloge et/ou la minuterie n’a pas été réglée correctement.
La minuterie n’est pas engagée. Appuyer sur
L’enregistrement par minuterie est en cours.
La minuterie est engagée, mais il n’y a pas de cassette chargée.
La cassette chargée a sa languette de sécurité d’enregistrement retirée.
La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement par minuterie.
# a été pressé alors qu’il n’y a pas de
programmes en mémoire, ou les informations de programmation d’enregistrement par minuterie n’ont pas été programmées correctement.
Les positions de canaux du magnétoscope n’ont pas été réglées correctement.
Effectuer de nouveau les réglages de l’horloge et/ou de la minuterie.
# et s’assurer que “#
apparaît sur le panneau d’affichage avant.
La programmation de la minuterie ne peut pas être effectuée lorsque l’enregistrement par minuterie est en cours. Attendre sa fin.
Charger une cassette avec sa languette de sécurité d’enregistrement intacte, ou avec l’emplacement couvert par de la bande adhésive.
Retirer la cassette et couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive, ou la remplacer par une cassette sur laquelle la languette de sécurité est intacte.
Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégralité. La prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier.
Vérifier les données programmées et reprogrammer si nécessaire, puis appuyer à nouveau sur
Se reporter à “Réglage des numéros guides” (
#.
p. 63) et refaire la procédure.
Page 75
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
6. “[” sur le panneau d’affichage avant et l’indicateur SAT de clignoter.
7. L’alimentation est coupée et “ s’arrête pas de clignoter.
# ne s’arrêtent pas
[” ne
AUTRES PROBLÈMES
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. Un sifflement ou un hurlement est entendu du téléviseur pendant l’enregistrement avec un camescope.
2. En balayant les canaux, certains sont sautés.
3. Le canal ne peut pas être changé.
4. Les réglages des canaux qui ont été faits manuellement semblent avoir changé ou disparu.
5. Il n’y a pas de chaîne dans la mémoire du magnétoscope.
6. La télécommande ne fonctionne pas avec le téléviseur ou le récepteur satellite.
La cassette chargée a sa languette de sécurité d’enregistrement retirée.
La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement automatique d’émission satellite.
La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement par minuterie d’arrêt.
Le microphone du camescope est trop près du téléviseur.
Le volume du téléviseur est trop fort. Baisser le volume du téléviseur.
Ces canaux ont été préréglés pour être sautés.
L’enregistrement est en cours. Appuyer sur
Après que les réglages manuels ont été faits, le réglage automatique des canaux a été effectué.
Le câble d’antenne TV n’était pas raccordé au magnétoscope lorsque le réglage automatique a été effectué.
Le câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé n’était pas raccordé entre le téléviseur et le magnétoscope lorsque le téléchargement pré-réglé a été effectué.
Le réglage de marque de la télécommande est incorrect.
Retirer la cassette et couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive, ou la remplacer par une cassette sur laquelle la languette de sécurité est intacte.
Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégralité. La prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier.
Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégralité. La prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier.
Placer le camescope pour que son microphone soit loin du téléviseur.
Si vous avez besoin des canaux sautés, les remettre en mémoire (
9 pour faire une pause
d’enregistrement, changer de canal, puis appuyer sur l’enregistrement.
Effectuer de nouveau le réglage manuel.
Couper une fois l’alimentation du magnétoscope et raccorder correctement le câble d’antenne TV au magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope en marche. Puis effectuer de nouveau le réglage automatique (
Couper une fois l’alimentation du magnétoscope et raccorder correctement le câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé au magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope en marche. Puis effectuer de nouveau le téléchargement pré-réglé (
Régler la télécommande sur la marque correcte. (
4 pour reprendre
p. 12).
p. 43, 44)
p. 66).
p. 14).
FR
75
ATTENTION
Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits électroniques externes ou des interférences peuvent causer un mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper l’alimentation et débrancher le cordon d’alimentation. Puis le rebrancher et remettre l’alimentation. Sortir la cassette. Après contrôle de la cassette, faire fonctionner l’appareil comme d’ordinaire.
Page 76
76
FR
QUESTIONS ET RÉPONSES
LECTURE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est
atteinte pendant la lecture ou la recherche ?
La bande est automatiquement rembobinée au
R.
début.
Q. Pendant la recherche, au ralenti, en arrêt sur
image et en lecture image par image, je ne peux pas entendre l’audio. Quel est le problème ?
C’est normal.
R.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en arrêt sur image ?
Non. Il s’arrête automatiquement au bout de 5
R.
minutes pour protéger les têtes.
Q. En revenant de la recherche à vitesse variable à
la lecture normale, l’image est distordue. Dois-je être concerné par cela ?
Non, c’est normal.
R.
Q. Des barres parasites apparaissent pendant la
recherche à vitesse variable. Quel est le problème ?
C’est normal.
R.
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le
magnétoscope ne peut pas trouver le programme que je veux voir. Pourquoi ?
Il peut y avoir des codes d’indexation trop près
R.
les uns des autres.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. “o” et “#” restent allumés sur le panneau
d’affichage avant. Est-ce qu’il y a un problème ?
Non. C’est un état normal lorsqu’un
R.
enregistrement par minuterie est en cours.
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie
pendant que je regarde une bande ou une émission TV ?
Vous ne verrez pas l’image parce qu’elle est
R.
remplacée par le menu sur écran, mais l’audio du programme ou de la bande que vous visionnez peut être entendu.
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et
reprends l’enregistrement, la fin de l’enregistrement avant la pause est recouverte par le nouvel enregistrement. Pourquoi est-ce que cela se produit ?
C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à
R.
la pause et aux points de reprise.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en mode de pause d’enregistrement ?
Non. Le magnétoscope passe automatiquement
R.
en mode d’arrêt au bout de 5 minutes pour protéger les têtes.
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin
pendant l’enregistrement ?
L’enregistrement s’arrête; “
R.
d’affichage avant ne s’arrête pas de clignoter.
” sur le panneau
[
Page 77
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
77
GÉNÉRALES
Alimentation : CA 220 V – 240 Vd, 50 Hz/60 Hz Consommation
Alimentation en marche : 22 W Alimentation en veille : 3,8 W
Températures
Fonctionnement : 5°C à 40°C
Stockage : -20°C à 60°C Position de fonctionnement : Seulement horizontale Dimensions (LxHxP) : 400 mm x 94 mm x 278 mm Poids : 3,6 kg Format : Standard S-VHS/VHS PAL Durée maximale d’enregistrement
(SP) : 240 mn avec une cassette vidéo E-240
(LP) : 480 mn avec une cassette vidéo E-240
(EP) : 720 mn avec une cassette vidéo E-240
VIDÉO/AUDIO
Système de signal : Signaux couleur PAL et signal
monochrome CCIR, 625 lignes/ 50 trames
Système d’enregistrement
: Balayage hélicoïdal DA4 (Double
Azimuth) Rapport signal/bruit : 45 dB Résolution horizontale
(SP/LP) : 250 lignes (VHS)
400 lignes (S-VHS)
(EP) : 220 lignes (VHS)
350 lignes (S-VHS) Gamme de fréquence: 70 Hz à 10.000 Hz
(Audio normal)
20 Hz à 20.000 Hz (Audio Hi-Fi) Entrée/sortie : Connecteurs péritélévision à 21
broches:
ENTREE/SORTIE x 1,
ENTREE/DECODEUR x 1
Connecteurs RCA:
ENTREE VIDEO x 1,
ENTREE AUDIO x 1,
SORTIE AUDIO x 1
Connecteurs S-Vidéo:
ENTREE x 1, SORTIE x 1
SYNTONISEUR/MINUTERIE
Capacité de canaux TV
: 99 positions (+ position AUX)
Système de syntonisation
: Syntoniseur à synthèse de
fréquence
Canaux couverts : VHF 47 MHz – 89 MHz/
104 MHz – 300 MHz/ 302 MHz – 470 MHz
UHF 470 MHz – 862 MHz Sortie d’antenne : Canaux UHF 22 – 69 (réglable) Durée de soutien mémoire
: Environ 10 mn
ACCESSOIRES
Accessoires fournis : Câble RF,
Contrôleur satellite RM-SD1,
Boîtier de télécommande à
infrarouge,
Pile “R6” x 2
Les caractéristiques techniques sont pour le mode SP à moins d’indication contraire. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
Page 78
78
FR
LISTE DES TERMES
A
Accord fin des canaux déjà en mémoire .................... 68
Affichage d’avertissement de minuterie ........................ 7
AFFICHAGES SUR ÉCRAN ........................................... 7
Alignement manuel .................................................... 23
Arrêt sur image/lecture image par image .................... 21
C
COMMUT. AUTO SP]LP ......................................... 60
CONTROLE IMAGE ................................................... 59
Contrôleur satellite ..................................................... 17
D
Déplacer une chaîne .................................................. 67
DIGITAL 3R ............................................................... 61
DIGITAL TBC/NR ....................................................... 59
DIRECT REC ......................................................... 19, 60
Doublage audio ......................................................... 50
Durée de bande restante ............................................ 25
E
ECONOMIE ENERGIE ................................................ 61
Eliminer une chaîne ................................................... 67
ENR. PROG. AUTO ................................................... 59
ENREGISTREMENT .................................................... 24
Enregistrement automatique d’émission satellite ......... 37
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE ......................... 30
Enregistrement par minuterie éclair de 24 heures ....... 34
Enregistrement programmé avec le système S
HOWVIEW
Enregistrement programmé express ............................ 32
Enregistrement VPS/PDC ............................................ 33
ENTREE L-1 ................................................................ 46
ENTREE L-2 ................................................................ 47
®
................................................................. 30
F
Fonctions de la télécommande.................................... 42
Fonction de reprise d’enregistrement .......................... 24
I
Indicateur de position de bande ................................... 7
Indication de durée d’enregistrement écoulée ............ 25
Installation du récepteur et du contrôleur satellite ...... 17
Instant ReView ........................................................... 22
N
Nommer des chaînes (A) .............................................68
Nommer des chaînes (B) .............................................68
O
O.S.D. .......................................................................59
P
PROG. NAVIGATION ................................................60
PROGRAMME NAVIGATION ....................................38
Q
Quand les programmes se chevauchent ......................36
R
Raccordement à un récepteur satellite ........................54
Ralenti ........................................................................21
Recevoir une chaîne codée .........................................67
Recherche (turbo) à grande vitesse ..............................21
Recherche à vitesse variable .......................................22
Recherche indexée .....................................................22
Recherche par sauts ....................................................22
Regarder un programme pendant
l’enregistrement d’un autre .........................................25
Réglage automatique ..................................................12
Réglage automatique des canaux ................................64
Réglage d’entrée/sortie ................................................46
Réglage de l’horloge ...................................................70
Réglage de mode ........................................................58
Réglage des numéros guides .................................31, 63
Réglage du canal vidéo ...............................................72
Réglage du système S
Réglage du tuner .........................................................64
Réglage manuel des canaux ........................................66
Reprise .......................................................................26
HOWVIEW
®
..................................63
S
Sélection de la piste son .............................................23
SELECTION L-2 ..........................................................47
SORTIE L-1 .................................................................46
Super VHS ET (S-VHS ET) .....................................27, 62
S-VHS ...................................................................48, 62
SYST. COULEUR ........................................................62
Système d’image B.E.S.T. ......................................29, 59
J
Juste à l’heure (HEURE AUTO) ................................... 70
L
Langue ....................................................................... 16
LECTURE ................................................................... 20
Lecture répétée .......................................................... 23
Liste de stations TV et identification ........................... 69
M
Mémoire de la fonction suivante ................................ 23
Minuterie d’arrêt (ITR) ................................................ 25
MONTAGE ................................................................ 45
Montage par insertion ................................................ 52
Montage par insertion AV .......................................... 53
T
Téléchargement pré-réglé ...........................................14
T-V LINK ....................................................................19
V
Vérifier, annuler et changer des programmes ..............35
VIDEO STABILIZER ....................................................61
Page 79
MEMO
FR
79
Page 80
FR
Réglage automatique — en se référant au panneau d’affichage avant
La fonction de réglage automatique règle automatiquement les canaux du syntoniseur, l’horloge et les numéros guides.
AVANT DE COMMENCER, VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE:
Le câble d’antenne TV est raccordé au connecteur ANTENNE ENTREE du panneau arrière du
8
magnétoscope. Le cordon d’alimentation du magnétoscope est branché à une prise secteur.
8
L’alimentation du magnétoscope est coupée.
8
Mettre des piles dans la télécommande.
8
Appuyer sur 1 (magnétoscope/télécommande).
1
Appuyer sur rt (télécommande) pour sélectionner le
2
code de téléphone international du pays. (Ex.) L’Allemagne (DEUTSCHLAND) (49) est sélectionnée.
Si vous avez sélectionné BELGIUM (32) ou SUISSE (41), appuyer sur OK (télécommande) et sélectionner le code
de la langue en appuyant sur
(télécommande), puis passer à l’étape 3.
rt
Code de téléphone international des pays
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
C
DAN MARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG NEDERLAND NORGE
:
32 : : : : : : : : :
ÖSTERREICH
42
POLSKA
45
PORTUGAL
49
SUISSE
34
SUOMI
30
SVERIGE OTHER WESTERN EUROPE
39
OTHER EASTERN EUROPE
36
31
47
:
43
:
48
:
351
:
41
:
358
:
46
:
– –
:
EE
(Ex.) Le français (FRANCAIS) (03) est sélectionné pour la Belgique (BELGIUM) (32).
Code de téléphone
Code de la langue
international du pays
Si vous avez sélectionné 36 (MAGYARORSZÁG), 42 (CESKÁ REPUBLIKA), 48 (POLSKA) or EE (OTHER EASTERN
EUROPE), appuyer sur OK. L’écran de réglage de l’horloge apparaît. Régler l’horloge manuellement
Code de la langue
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO CASTELLANO NEDERLANDS SVENSKA
08
: : : : : : :
SUOMI
02
DAN SK
03
POLSKI
04 05 06 07
TINA
CEc
MAGYAR
NORSK
01
:
09
:
10
:
11
:
12
:
13
:
(墌p. 70), puis passer à l’étape 3. Si vous avez sélectionné un autre nom de pays (code), appuyez sur OK et passez à l’étape
Appuyer sur OK (télécommande). “Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
3
Appuyer sur OK (télécommande) pour commencer le réglage automatique. N’appuyer sur aucune touche du
4
.
3
magnétoscope ou de la télécommande pendant que “Auto” clignote.
Si vous avez raccordé le magnétoscope à votre téléviseur via le raccordement AV (
effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé ( Si “– –:– –” apparaît sur le panneau d’affichage avant, consulter page 15 du mode d’emploi.
p. 14) plutôt que le réglage automatique.
p. 10), le magnétoscope
* Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est épuisé,
le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Effectuer le réglage du tuner ( ou le réglage de l’horloge (
p. 70) comme requis.
p. 64) et/
POUR PLUS D’INFORMATIONS VOIR LES INSTRUCTIONS À LA PAGE 12
Imprimé en Allemagne 0501IYV
*ID*
JVE
Loading...